1 00:02:19,480 --> 00:02:22,396 I killed him? -Just take him. 2 00:03:52,730 --> 00:03:54,105 Game over. 3 00:04:39,563 --> 00:04:42,313 The game has just begun. 4 00:07:13,855 --> 00:07:16,646 Four years ago, you borrow money from my master. 5 00:07:16,896 --> 00:07:19,980 And now, the premium together with interest for four years, it is 25 lakhs. 6 00:07:20,313 --> 00:07:23,605 You can only afford to pay back if you sell the house. 7 00:07:23,605 --> 00:07:25,146 Sir, I'm begging you. 8 00:07:25,438 --> 00:07:26,063 Go! 9 00:07:26,313 --> 00:07:27,188 Exit! 10 00:07:29,271 --> 00:07:32,105 Sir, sir ... sir. Sir, my brother Vasu was going to get the money. 11 00:07:32,271 --> 00:07:34,646 Please believe me, sir. He will definitely come. 12 00:07:35,480 --> 00:07:36,438 How can I trust you? 13 00:07:38,021 --> 00:07:39,813 We have children and parents in the home. 14 00:07:39,980 --> 00:07:41,563 If we leave the house now, where we can go? 15 00:07:41,688 --> 00:07:44,271 People who have taken out a loan is displaced. 16 00:07:45,605 --> 00:07:47,980 Vasu your friends, who assured us that he would clear the loan, 17 00:07:47,980 --> 00:07:50,105 You can not be sure if he was alive or dead. 18 00:07:51,730 --> 00:07:52,438 Uncle! 19 00:07:56,646 --> 00:07:58,730 Vasu uncle is the one who will explain your debt. 20 00:07:58,938 --> 00:08:02,980 That's because he promised in my life that he will definitely be back. 21 00:08:07,980 --> 00:08:12,521 If you do not pay the debt off in 10 days, there is no question of forgiving you all. 22 00:08:12,688 --> 00:08:14,521 I will drag you down to the streets. 23 00:08:22,146 --> 00:08:24,605 No matter how many times I tell you, you do not understand. 24 00:08:24,771 --> 00:08:27,313 It's in his blood to fool those who believed in him. 25 00:08:27,646 --> 00:08:29,896 No matter how much time you wait, he will not be back. 26 00:08:30,063 --> 00:08:30,938 Forget her. 27 00:08:31,188 --> 00:08:31,938 He'll be back. 28 00:08:34,271 --> 00:08:36,146 I will return to my Vasu. 29 00:08:46,021 --> 00:08:46,938 Please eat something. 30 00:08:46,980 --> 00:08:48,063 No, I do not want to. 31 00:08:48,355 --> 00:08:49,480 It's been two days since you eat. 32 00:08:49,480 --> 00:08:51,021 If you do not eat, you'll die. 33 00:08:51,188 --> 00:08:53,896 How can I eat after witnessing all this? 34 00:08:54,063 --> 00:08:58,688 I wonder what happened to Vasu, where he is and what he is doing. 35 00:08:58,855 --> 00:09:00,271 Oh my god! 36 00:09:00,605 --> 00:09:03,771 ♪ If not you, who else? ♪ 37 00:09:03,771 --> 00:09:07,146 ♪ Oh protector and defender, sir Krishna! ♪ 38 00:09:09,230 --> 00:09:16,230 ♪ You are the one who saves people in need. Please come to help me, Oh lord Krishna! ♪ 39 00:09:17,771 --> 00:09:24,480 ♪ While we're drowning in sadness, we not your eye lashes? ♪ 40 00:09:26,396 --> 00:09:32,563 ♪ Please send your mercy and compassion. ♪ 41 00:09:34,938 --> 00:09:39,980 ♪ Herder animals, which meet the requirements of your devotees. ♪ 42 00:09:40,396 --> 00:09:43,146 Guys, we finally reached ... 43 00:09:43,855 --> 00:09:45,396 Krthik ... Krthik ... 44 00:09:45,521 --> 00:09:46,313 Karthik ... 45 00:09:46,480 --> 00:09:48,146 Are you ok? Say something, Man. 46 00:09:48,146 --> 00:09:48,938 Can you hear me. 47 00:09:49,438 --> 00:09:50,521 Hello Hello.. 48 00:09:51,980 --> 00:09:57,105 ♪ Please come to help me, Oh lord Krishna! ♪ 49 00:09:57,896 --> 00:10:03,021 ♪ Please come to help me, Oh lord Krishna! ♪ 50 00:10:09,396 --> 00:10:12,563 ♪ If not you, who else? ♪ 51 00:10:12,563 --> 00:10:15,938 ♪ Oh protector and defender, sir Krishna! ♪ 52 00:10:19,188 --> 00:10:19,980 What ... 53 00:10:20,230 --> 00:10:25,188 ♪ You are the one who saves people in need. Please come to help me, Oh lord Krishna! ♪ 54 00:10:25,813 --> 00:10:26,480 Guys ... 55 00:10:26,521 --> 00:10:27,688 You do not see anything here. 56 00:10:27,688 --> 00:10:28,938 You do not know anything. 57 00:10:28,938 --> 00:10:29,980 Forget all. 58 00:10:29,980 --> 00:10:31,021 Got it? 59 00:10:52,188 --> 00:10:54,188 Let me honor, doctor. 60 00:10:57,063 --> 00:10:58,146 Come at. Fast. Fast. 61 00:10:58,146 --> 00:10:59,980 Work. Work. Work. 62 00:11:02,521 --> 00:11:03,480 Good morning, Parineeti. 63 00:11:03,480 --> 00:11:06,813 Sir, we keep advising patients that they need at least 6 hours of sleep. 64 00:11:06,813 --> 00:11:08,021 And you are here, in the middle of the night ... 65 00:11:08,021 --> 00:11:09,813 Please calm down, Parineeti. 66 00:11:10,855 --> 00:11:12,396 We're human now. 67 00:11:13,563 --> 00:11:14,396 We are gods. 68 00:11:15,355 --> 00:11:16,063 Wow! 69 00:11:16,355 --> 00:11:17,605 Are we Gods, brother-in-law? 70 00:11:18,188 --> 00:11:20,063 We will become gods. 71 00:11:27,438 --> 00:11:28,646 This is not right, doctor. 72 00:11:28,813 --> 00:11:32,771 Indian Council of Medical Research have warned us not to proceed with this project. 73 00:11:32,896 --> 00:11:34,563 They will revoke our license as well. 74 00:11:35,771 --> 00:11:36,605 Frineti ... 75 00:11:37,188 --> 00:11:39,938 we do not make nuclear or atomic bombs. 76 00:11:40,563 --> 00:11:42,355 We only find a solution to death. 77 00:11:43,188 --> 00:11:45,063 We try to keep them alive. 78 00:11:48,355 --> 00:11:50,396 However, it is not master ethical. 79 00:11:52,480 --> 00:11:54,271 You do not understand, Parineeti. 80 00:11:54,730 --> 00:11:56,438 If the experiment is a success ... 81 00:11:56,855 --> 00:11:59,271 It will be a medical miracle mind-blowing. 82 00:11:59,605 --> 00:12:00,188 Wow! 83 00:12:00,646 --> 00:12:02,146 What confidence, brother-in-law! 84 00:12:02,355 --> 00:12:05,438 Despite the failed 172 times, your belief system is still alive. 85 00:12:05,730 --> 00:12:06,396 Brother in law? 86 00:12:06,855 --> 00:12:08,188 If you look at the body, 87 00:12:08,938 --> 00:12:10,063 of course you will believe too. 88 00:12:29,896 --> 00:12:31,105 He was in Ladakh. 89 00:12:31,896 --> 00:12:34,105 No records were not relevant 90 00:12:34,313 --> 00:12:35,313 and no reports. 91 00:12:35,438 --> 00:12:37,271 So, there is no way anyone would know about this. 92 00:12:38,105 --> 00:12:39,230 zero risk. 93 00:12:41,021 --> 00:12:46,105 And this body has been frozen in a deep freezer at minus 75 degrees centigrade. 94 00:12:46,730 --> 00:12:50,688 Miraculously, no organ of his body decayed. 95 00:12:50,813 --> 00:12:51,396 Benefit! 96 00:12:54,188 --> 00:12:55,896 Pari, do you have a boyfriend? 97 00:12:56,230 --> 00:12:57,021 Almost. -Sir? 98 00:12:57,646 --> 00:13:00,813 No, you have a choice now. He's not bad. 99 00:13:02,521 --> 00:13:03,355 Boyfriend? 100 00:13:03,438 --> 00:13:04,188 Wait ... Sir ... 101 00:13:04,730 --> 00:13:05,980 What ..? He is the choice? 102 00:13:06,730 --> 00:13:08,438 What he and I do not? 103 00:13:13,688 --> 00:13:14,688 M416 104 00:13:26,813 --> 00:13:29,021 Brother? How have you been? Yeah, fine. 105 00:13:29,271 --> 00:13:30,063 I will keep. 106 00:13:30,146 --> 00:13:32,438 Doctor! I was thinking of calling you. -Why? 107 00:13:32,438 --> 00:13:34,313 One of the hands of my colleagues have been cut during the recent fighting. 108 00:13:34,313 --> 00:13:34,730 so what? 109 00:13:34,813 --> 00:13:36,563 If I send him to you, you will attach to it? -Attach? 110 00:13:36,563 --> 00:13:37,146 Do not worry. 111 00:13:37,146 --> 00:13:39,688 I cleaned her hands thoroughly and put it in the fridge. 112 00:13:39,688 --> 00:13:42,105 He did not have to have your hand cut. He should have cut your neck. 113 00:13:42,105 --> 00:13:42,480 Doctor... 114 00:13:42,480 --> 00:13:43,313 Stupid .. -What are you talking? 115 00:13:43,313 --> 00:13:45,271 Vamsi ... What are you up to? 116 00:13:46,230 --> 00:13:46,855 How are you? 117 00:13:47,980 --> 00:13:48,980 What about your brother? 118 00:13:49,355 --> 00:13:50,521 You need to take care of my sister well. 119 00:13:50,980 --> 00:13:51,980 What shall we do? 120 00:13:51,980 --> 00:13:53,021 He was 60 years old now ... 121 00:13:53,021 --> 00:13:53,980 Which should be very careful now. 122 00:14:05,313 --> 00:14:08,021 Goodness, brother! You've got too many messages. 123 00:14:08,021 --> 00:14:10,105 Here. ex-girlfriend sent a message too. 124 00:14:10,230 --> 00:14:14,396 Stay happy for a hundred years, with a large family and happiness in your eyes. 125 00:14:16,771 --> 00:14:19,313 He needs me big time. 126 00:14:19,396 --> 00:14:21,730 In return, sent him six flowers. 127 00:14:21,813 --> 00:14:22,938 As if that would cost money! 128 00:14:22,980 --> 00:14:24,396 You are brothers too generous. 129 00:14:24,563 --> 00:14:25,688 I will send them. 130 00:14:26,813 --> 00:14:27,646 Doctor. 131 00:14:29,355 --> 00:14:33,271 All people have sent flowers for free on the phone. Why did you get them in person? 132 00:14:33,271 --> 00:14:33,771 Happy ... 133 00:14:34,480 --> 00:14:35,646 Happy birthday, sir. 134 00:14:37,105 --> 00:14:38,021 thanks. 135 00:14:39,813 --> 00:14:40,813 He has a disease. 136 00:14:41,105 --> 00:14:42,896 It is a disease associated with advising people. 137 00:14:43,938 --> 00:14:44,938 this guy! 138 00:14:46,896 --> 00:14:48,480 What advice did he give? 139 00:14:48,480 --> 00:14:51,396 Apparently, the reduction will not be able to do certain things now. 140 00:14:51,396 --> 00:14:55,271 Since the brother was sixty-five now, doctors advise caution. 141 00:14:56,230 --> 00:14:58,188 He is 60 now, she should be careful. 142 00:15:02,063 --> 00:15:04,605 Please. Please. Please. Do not tell him. 143 00:15:05,063 --> 00:15:05,646 Doctor... 144 00:15:06,938 --> 00:15:08,230 You set a lot of drugs for me. 145 00:15:08,730 --> 00:15:09,688 But did you ever give me advice? 146 00:15:09,688 --> 00:15:10,521 No no no. 147 00:15:11,146 --> 00:15:13,480 I hate people who give advice and those who take advice. 148 00:15:13,480 --> 00:15:16,105 Advisors are detrimental to health. 149 00:15:16,396 --> 00:15:20,105 Doctor, when someone mentions Sethu, age should not be the first thing on their minds. 150 00:15:21,521 --> 00:15:22,105 Afraid. 151 00:15:22,896 --> 00:15:24,355 They should remember the fear. 152 00:15:24,980 --> 00:15:27,063 Not? -Yes sir. 153 00:15:33,021 --> 00:15:34,938 Post-war stress disorder. 154 00:15:34,980 --> 00:15:36,271 Did you know that? -What is that? 155 00:15:36,771 --> 00:15:41,563 When a soldier who has fought for years, heard bombs exploding and bullets fired continuously, 156 00:15:41,688 --> 00:15:45,021 After retiring, the silence that surrounds him, 157 00:15:45,563 --> 00:15:48,688 is more dangerous to them than the violence that they were used to. 158 00:15:48,813 --> 00:15:50,396 Some of them even committed suicide. 159 00:15:50,480 --> 00:15:55,230 The silence in the life of your brother may be the result of witnessing violence. 160 00:15:55,563 --> 00:15:57,521 She bought-murder. 161 00:15:57,646 --> 00:15:59,688 What medications will help her doctor? 162 00:16:00,021 --> 00:16:02,521 None of the drugs or injection that will give him will help him. 163 00:16:03,396 --> 00:16:04,438 She needs a challenge. 164 00:16:05,480 --> 00:16:08,646 your brother desperately needs a new challenge in his life. 165 00:16:12,938 --> 00:16:14,021 Turning. 166 00:16:14,230 --> 00:16:15,730 For people who are brain dead, 167 00:16:16,021 --> 00:16:17,313 who was in a coma, 168 00:16:17,480 --> 00:16:18,896 and a life is lost, 169 00:16:19,021 --> 00:16:22,021 This project will give them back their lives. 170 00:16:22,188 --> 00:16:23,355 Mystery? 171 00:16:23,646 --> 00:16:24,688 It is ... 172 00:16:24,813 --> 00:16:28,105 but not after this Amulet understood science. 173 00:16:31,105 --> 00:16:32,146 Do you remember this? 174 00:16:33,771 --> 00:16:36,480 our elders, when a child is born ... 175 00:16:37,146 --> 00:16:41,855 they will take a bit of cord and tie it around their head as a mascot. 176 00:16:42,146 --> 00:16:46,521 They are of the strong belief that no matter what kind of disease it comes to them, they will be able to handle it. 177 00:16:46,646 --> 00:16:50,480 Science today has proven the belief that it is true. 178 00:16:50,688 --> 00:16:56,146 Stem cells regenerate any damaged organ. 179 00:16:56,813 --> 00:16:57,855 And you know ... 180 00:16:58,438 --> 00:17:04,105 Medical research has confirmed that umbilical cord contains stem cells. 181 00:17:04,646 --> 00:17:08,105 When the baby was born, we store the stem cells in a stem cell bank, is not it? 182 00:17:08,105 --> 00:17:08,980 Right. 183 00:17:09,105 --> 00:17:11,938 I was of the belief that stem cells not only repair damaged cells. 184 00:17:11,938 --> 00:17:14,688 They also bring a person back to die. 185 00:17:15,063 --> 00:17:18,521 I will make my faith a reality. 186 00:17:24,063 --> 00:17:25,730 Such is in extracardiac. 187 00:17:25,855 --> 00:17:29,646 wander towards the right side of the chest instead of the left. 188 00:17:30,896 --> 00:17:35,313 In the 6th Century BC, father of surgery - Sushrutha, 189 00:17:35,313 --> 00:17:37,605 plastic surgery done in India. 190 00:17:37,938 --> 00:17:43,063 The world today has grown from transplants to transfer body. 191 00:17:43,813 --> 00:17:44,980 Reanimates ... 192 00:17:45,271 --> 00:17:48,521 it also brings back the dead. 193 00:17:56,355 --> 00:17:58,146 Starting cannulation of the carotids. 194 00:18:05,646 --> 00:18:06,938 Replace blood now. 195 00:18:12,938 --> 00:18:14,730 status kidneys - Negative. 196 00:18:14,730 --> 00:18:16,521 follow-back brain - Negative. 197 00:18:18,396 --> 00:18:21,646 When the arrows piercing Ravana Lakshman and he fell, 198 00:18:21,688 --> 00:18:28,105 Hanuman crossed the seven seas brought Sanjeevani herb and Lakshmana brought back to life. 199 00:18:28,230 --> 00:18:28,896 In the same way, 200 00:18:28,896 --> 00:18:35,396 Grandpa busy in creating herb Sanjeevani and bring people back to life. 201 00:18:41,730 --> 00:18:43,855 Pari, start CPR robotics now. 202 00:18:44,146 --> 00:18:45,896 Sir, 220 joules willing to shoot. 203 00:18:46,188 --> 00:18:46,813 Shoot. 204 00:18:53,438 --> 00:18:54,855 cardiac activity is still negative. 205 00:18:57,230 --> 00:18:58,938 Increase it to 270 joules. 206 00:18:59,188 --> 00:19:01,021 270 joules willing to shoot. 207 00:19:01,313 --> 00:19:01,896 Shoot. 208 00:19:08,480 --> 00:19:10,146 cardiac activity is still negative, the brother-in-law. 209 00:19:18,730 --> 00:19:20,313 Increase to 360 joules. 210 00:19:20,771 --> 00:19:21,688 360 joule? 211 00:19:21,855 --> 00:19:23,896 Sir, 360 joules of energy is very high. 212 00:19:24,105 --> 00:19:25,355 The tissue will be damaged, sir. 213 00:19:26,438 --> 00:19:27,938 Do as I say. 214 00:19:30,521 --> 00:19:32,563 360 joules willing to shoot. 215 00:19:40,813 --> 00:19:41,605 Negative, brother-in-law. 216 00:20:05,855 --> 00:20:06,396 Brother in law... 217 00:20:07,230 --> 00:20:08,146 Activities on. 218 00:20:16,813 --> 00:20:18,730 Sir, BP is stable. 219 00:20:28,021 --> 00:20:28,938 He is still alive. 220 00:20:29,688 --> 00:20:32,021 No ... he is alive. 221 00:20:51,730 --> 00:20:54,855 For the first time in human history ... 222 00:20:56,563 --> 00:20:58,438 the dead are still alive. 223 00:20:58,730 --> 00:20:59,438 Wow! 224 00:20:59,813 --> 00:21:01,188 When he would wake up, brother-in-law? 225 00:21:01,396 --> 00:21:03,021 the subject is in a coma. 226 00:21:03,521 --> 00:21:08,105 Thing when he would get up, depends entirely on the will power to survive. 227 00:21:08,938 --> 00:21:11,563 Ten days ... a week ... a month ... 228 00:21:11,771 --> 00:21:13,438 We have to wait and watch. 229 00:21:14,271 --> 00:21:15,438 I highly doubt it. 230 00:21:15,605 --> 00:21:17,730 He appeared calm when someone in a massage parlor. 231 00:21:17,730 --> 00:21:18,813 When will he wake up?! 232 00:21:22,771 --> 00:21:23,480 Leave him. 233 00:21:23,855 --> 00:21:25,480 Someone hit the emergency clock. 234 00:21:57,146 --> 00:21:58,271 Doctor calm him. 235 00:22:01,146 --> 00:22:01,938 No ... 236 00:22:02,188 --> 00:22:02,771 Sorry. 237 00:22:02,938 --> 00:22:03,730 No ... 238 00:22:03,730 --> 00:22:04,563 Sorry. 239 00:22:13,980 --> 00:22:15,313 Help me ... help. 240 00:22:15,480 --> 00:22:16,896 Please. 241 00:22:17,188 --> 00:22:18,646 Please leave them. 242 00:22:18,646 --> 00:22:20,938 Just let ... We did not harm you. 243 00:22:21,063 --> 00:22:23,271 -Please pulled his hand .. .. please ... leave them. 244 00:22:23,271 --> 00:22:24,688 We will help you. 245 00:22:37,297 --> 00:22:38,840 Vasu called. 246 00:22:39,380 --> 00:22:41,547 Subba Rao Hey! Vasu called. -Is it? 247 00:22:41,630 --> 00:22:43,297 Mother, called Vasu. 248 00:22:43,797 --> 00:22:44,797 How is he? 249 00:22:45,172 --> 00:22:46,172 When is he coming? 250 00:22:46,380 --> 00:22:49,090 He said he was doing well. And he will come here in a week to ten days. 251 00:22:49,255 --> 00:22:50,090 Grandmother! 252 00:22:50,215 --> 00:22:52,840 When she came down, she said she wanted to eat oranges that you make. 253 00:22:53,630 --> 00:22:54,340 Alhamdulillah! 254 00:22:54,340 --> 00:22:56,005 Vasu can call us, sister, right? 255 00:22:56,547 --> 00:22:58,047 Hello! Brother. 256 00:22:58,047 --> 00:22:58,840 I am your sister in law. 257 00:22:58,922 --> 00:23:00,215 Do not mix up the relationship. 258 00:23:00,465 --> 00:23:01,715 Apparently, he was quite busy. 259 00:23:01,715 --> 00:23:04,630 And when he got free, he said he would call and talk to everyone. 260 00:23:05,047 --> 00:23:07,797 Apparently, he did not forget the promise he made you. 261 00:23:08,755 --> 00:23:11,797 You will have to do all the work for this week. 262 00:23:11,840 --> 00:23:12,547 Me? 263 00:23:12,547 --> 00:23:13,465 Me? Yes you! 264 00:23:13,965 --> 00:23:14,505 Swiggy! 265 00:23:15,297 --> 00:23:16,922 Put bread here. 266 00:23:17,005 --> 00:23:19,047 [Less clear voice] 267 00:23:19,047 --> 00:23:19,797 Have some biryani ... -Enough. 268 00:23:21,505 --> 00:23:22,465 This chutney is very tasty. 269 00:23:22,465 --> 00:23:24,505 food was good, too. 270 00:23:24,505 --> 00:23:25,590 Ya. 271 00:23:26,005 --> 00:23:29,090 You will give me that number, right? I'll talk to him. 272 00:23:30,172 --> 00:23:31,547 He has not called. 273 00:23:33,215 --> 00:23:35,590 With the presence of Vasu, family, celebrate every day. 274 00:23:35,840 --> 00:23:36,715 My family... 275 00:23:37,297 --> 00:23:40,090 I'm afraid of what will happen to them, if they know that Vasu no. 276 00:23:40,840 --> 00:23:42,255 That is the reason why I lied. 277 00:23:44,965 --> 00:23:45,590 That you? 278 00:23:46,547 --> 00:23:47,340 What is your name? 279 00:23:48,547 --> 00:23:49,130 You can ... 280 00:23:49,465 --> 00:23:50,630 Can you tell me where you are from? 281 00:23:51,090 --> 00:23:51,840 That you? 282 00:23:52,505 --> 00:23:53,255 What is your name? 283 00:23:53,715 --> 00:23:54,922 Where do you come from? 284 00:23:55,380 --> 00:23:56,840 What do you do in Ladakh? 285 00:23:57,880 --> 00:23:58,880 Can you say something? 286 00:23:59,590 --> 00:24:00,630 Can you talk to me? 287 00:24:01,172 --> 00:24:02,090 Say anything! 288 00:24:02,215 --> 00:24:03,547 Whatever comes just said! 289 00:24:03,672 --> 00:24:04,422 That you? 290 00:24:04,547 --> 00:24:05,672 Say something. 291 00:24:05,672 --> 00:24:07,297 What is your name? What is happening in Ladakh? 292 00:24:07,297 --> 00:24:08,130 I do not remember anything! 293 00:24:08,380 --> 00:24:09,630 I do not remember my name or where I am from. 294 00:24:11,172 --> 00:24:11,922 Good. Good. 295 00:24:12,005 --> 00:24:12,630 Relax. 296 00:24:13,215 --> 00:24:13,922 Relax. 297 00:24:14,922 --> 00:24:15,422 Sit. 298 00:24:17,547 --> 00:24:18,255 Just relax. 299 00:24:18,255 --> 00:24:18,755 Good? 300 00:24:18,965 --> 00:24:20,047 We expected this. 301 00:24:20,380 --> 00:24:21,755 But it's not a bad start. 302 00:24:22,215 --> 00:24:24,130 We got to know two things about you today. 303 00:24:24,422 --> 00:24:25,715 You do not know your name ... 304 00:24:26,005 --> 00:24:26,840 You do not know where you come from. 305 00:24:27,005 --> 00:24:28,755 You do not remember a thing about you. 306 00:24:29,297 --> 00:24:31,840 But you do not forget your native language, Telugu. 307 00:24:32,797 --> 00:24:35,547 I can see it in your eyes ... The fear of something or other will happen. 308 00:24:36,215 --> 00:24:39,047 We do not know why you are afraid of and who is the recipient of your anger. 309 00:24:39,255 --> 00:24:40,215 We'll find out soon. 310 00:24:42,130 --> 00:24:44,380 Phalguni, when we found him in Ladakh ... 311 00:24:44,380 --> 00:24:46,255 Pari ... Please come to my cabin. 312 00:24:46,715 --> 00:24:47,255 You too. 313 00:24:49,630 --> 00:24:50,630 What are you doing? 314 00:24:51,505 --> 00:24:53,465 We ... ... memories ... 315 00:24:53,672 --> 00:24:56,340 Subject only to respond to our experiments 316 00:24:56,965 --> 00:24:59,172 He did not have to start thinking. 317 00:24:59,880 --> 00:25:00,755 Does that mean, sir? 318 00:25:01,297 --> 00:25:03,090 Is it just enough to give him life? That poor thing ... 319 00:25:03,090 --> 00:25:03,880 Stop, Parineeti! 320 00:25:04,465 --> 00:25:06,130 You just connect emotionally. 321 00:25:06,380 --> 00:25:08,172 He only lab rat experiment. 322 00:25:08,465 --> 00:25:10,422 Only until the time he did not realize his identity ... 323 00:25:11,005 --> 00:25:12,255 he will be in our control. 324 00:25:13,340 --> 00:25:14,840 So, never. 325 00:25:36,547 --> 00:25:37,340 You ...? 326 00:25:37,380 --> 00:25:38,965 Saya Patabandala Kukkuteshwara Rao. 327 00:25:39,090 --> 00:25:41,297 I'm from HDFC bank. -Do we take a loan? 328 00:25:41,465 --> 00:25:41,965 No. 329 00:25:42,090 --> 00:25:44,630 Vasu apply for a loan. -Please come. 330 00:25:44,797 --> 00:25:45,505 Is that all? 331 00:25:46,297 --> 00:25:47,380 How much more do you want? 332 00:25:49,172 --> 00:25:49,922 Tick-tock, huh? 333 00:25:54,630 --> 00:25:56,380 Do Vasu doing? 334 00:25:56,380 --> 00:25:58,297 He was a full-time employee for a lot of part-time work, 335 00:25:58,380 --> 00:25:59,047 What do you mean? 336 00:25:59,422 --> 00:26:02,172 Vasu us, in the morning, between 6: 00-08: 00, he is a good coach. 337 00:26:02,172 --> 00:26:02,672 Good. 338 00:26:02,672 --> 00:26:04,505 11:00 am- 9, she was a librarian. 339 00:26:04,505 --> 00:26:05,005 Really. 340 00:26:05,130 --> 00:26:07,840 12: 00-05: 00 he worked in a star hotel. 341 00:26:07,922 --> 00:26:08,505 Oh! 342 00:26:08,590 --> 00:26:10,922 6 pm to 8 pm he was tutor Telugu. 343 00:26:11,590 --> 00:26:14,130 10 pm to 1 am, he was controller of traffic. 344 00:26:14,840 --> 00:26:18,005 Why are you reading this as one would read a menu in a restaurant? 345 00:26:18,255 --> 00:26:20,172 No one can do all this work? 346 00:26:20,172 --> 00:26:22,255 On Sunday and Monday, he did acupressure too, uncle. 347 00:26:22,380 --> 00:26:23,005 Is it so? 348 00:26:27,630 --> 00:26:29,590 What is this new character? 349 00:26:29,880 --> 00:26:31,380 Do you see that red Vespa? 350 00:26:32,922 --> 00:26:34,590 I was the one who helped get a loan for it. 351 00:26:34,880 --> 00:26:36,215 But I do not get surprised as you are. 352 00:26:36,340 --> 00:26:36,840 Really? What are you doing? 353 00:26:37,255 --> 00:26:38,297 I am asking. 354 00:26:38,840 --> 00:26:41,465 ALL INDIA RADIO ... Delhi 355 00:26:41,922 --> 00:26:43,255 Early morning 6 o'clock 'O' ... 356 00:26:43,590 --> 00:26:45,922 And we are going to program these days ... 357 00:26:50,297 --> 00:26:55,672 ♫ He is my inexhaustible good quality ♫ 358 00:26:56,215 --> 00:27:01,505 ♫ He was a man of great compassion to many lovelies. ♫ 359 00:27:02,547 --> 00:27:05,465 ♫ She cloud in a crowded room. ♫ 360 00:27:05,465 --> 00:27:08,297 ♫ He is a movement that never leave anyone behind. ♫ 361 00:27:08,297 --> 00:27:13,172 ♫ He is like us; just like in life. ♫ ♫ She was a human being. ♫ 362 00:27:13,255 --> 00:27:15,672 Excuse me, do you have any books on dream? 363 00:27:15,922 --> 00:27:17,047 Sigmund Freud 364 00:27:17,047 --> 00:27:18,465 Interpretation of dreams. 365 00:27:18,465 --> 00:27:21,465 Dream Dictionary by Stearn Robinson, Tom Corbett 366 00:27:21,465 --> 00:27:23,755 12,000 Dreams Interpreted by Miller 367 00:27:23,755 --> 00:27:25,880 There are books by Indian authors? 368 00:27:25,880 --> 00:27:28,215 India is busy making dreams become reality. 369 00:27:28,215 --> 00:27:29,755 How they would have time to write a book? 370 00:27:29,755 --> 00:27:32,090 ♫ He Delhiite. He is Delhiite. ♫ 371 00:27:32,840 --> 00:27:35,465 ♫ He was a happy-go-lucky. ♫ 372 00:27:35,465 --> 00:27:37,797 ♫ He Delhiite. He is Delhiite. ♫ 373 00:27:38,547 --> 00:27:41,172 ♫ He was a happy-go-lucky. ♫ 374 00:27:41,172 --> 00:27:43,505 ♫ He Delhiite. He is Delhiite. ♫ 375 00:27:44,005 --> 00:27:45,505 Hello Hello. 376 00:27:46,297 --> 00:27:47,840 I've been watching you since morning. There are lots of people around. 377 00:27:47,840 --> 00:27:48,880 Why are you following me? 378 00:27:48,880 --> 00:27:49,880 I'm not that type. 379 00:27:49,880 --> 00:27:50,380 Diam! 380 00:27:50,380 --> 00:27:52,465 You are not eligible for it. I do not follow you. 381 00:27:52,590 --> 00:27:53,715 I am following Vasu. 382 00:27:54,047 --> 00:27:55,172 Following me? 383 00:27:55,172 --> 00:27:56,090 Why are you following me, miss? 384 00:27:56,090 --> 00:27:57,965 You apply for a loan to buy a Vespa. 385 00:27:57,965 --> 00:27:59,215 It is for verification. 386 00:27:59,215 --> 00:28:00,465 For verification? 387 00:28:00,547 --> 00:28:02,422 Then come together ... And personally do it. 388 00:28:05,005 --> 00:28:07,380 Anyways, what kind of work you do here? 389 00:28:12,130 --> 00:28:13,422 scarecrow man 390 00:28:13,422 --> 00:28:13,965 What? 391 00:28:14,340 --> 00:28:16,090 In the area there is a scarecrow. 392 00:28:16,215 --> 00:28:17,630 But because this is a five star hotel, 393 00:28:17,630 --> 00:28:19,005 They gave us 6,000 bucks a month and keep us working. 394 00:28:19,965 --> 00:28:21,130 So that the birds do not come here. 395 00:28:21,755 --> 00:28:22,922 Can I also try? -Sure. 396 00:28:28,547 --> 00:28:29,797 Brother ... he waved good, is not it? 397 00:28:31,172 --> 00:28:32,047 Flag... 398 00:28:48,215 --> 00:28:49,797 What bad luck! 399 00:28:49,840 --> 00:28:51,215 Go inside and change your clothes. 400 00:28:52,672 --> 00:28:54,255 Hello ... ICICI 401 00:28:54,840 --> 00:28:56,422 NABA loan ... ... 402 00:28:58,255 --> 00:28:59,922 ICICI loan. 403 00:28:59,922 --> 00:29:02,922 ♫ He is a young man whose happy-go-lucky, floating on a cloud of happiness. ♫ 404 00:29:02,922 --> 00:29:05,880 ♫ He is a lover really in love with life. ♫ 405 00:29:05,880 --> 00:29:08,215 Do you not eaten anything since morning? Eat. Eat all. 406 00:29:09,922 --> 00:29:10,840 Aurora. -Yes brother. 407 00:29:10,840 --> 00:29:12,090 If you have clothes to spare, give. 408 00:29:12,090 --> 00:29:17,505 ♫ He is my inexhaustible good quality ♫ 409 00:29:18,047 --> 00:29:21,422 ♫ He was a man of great compassion to many lovelies. ♫ 410 00:29:24,880 --> 00:29:27,590 Six suffix in Telugu ... -Yes. Yes. Write. 411 00:29:30,090 --> 00:29:33,465 [Telugu infleksi] 412 00:29:44,797 --> 00:29:50,590 ♫ She works every time as the hour hand. ♫ 413 00:29:50,590 --> 00:29:56,672 ♫ it at Buddha of our age; he gives so much security. ♫ 414 00:29:57,297 --> 00:30:00,255 ♫ He knows the value of time and the value of this ♫ 415 00:30:00,380 --> 00:30:03,172 ♫ He knows the course load. ♫ 416 00:30:03,422 --> 00:30:08,130 ♫ She was a dream that never rests ♫ ♫ and knows no fatigue or tiredness. ♫ 417 00:30:08,840 --> 00:30:11,340 ♫ Oh, Delhiite. He is Delhiite. ♫ 418 00:30:12,172 --> 00:30:14,880 ♫ He was a happy-go-lucky. ♫ 419 00:30:14,880 --> 00:30:17,380 ♫ Oh, Delhiite. He is Delhiite. ♫ 420 00:30:18,215 --> 00:30:20,922 ♫ He was a happy-go-lucky. ♫ 421 00:30:20,922 --> 00:30:23,422 ♫ Oh, Delhiite. He is Delhiite. ♫ 422 00:30:24,215 --> 00:30:26,922 ♫ He was a happy-go-lucky. ♫ 423 00:30:42,215 --> 00:30:44,172 Are you in love with him? 424 00:30:44,840 --> 00:30:46,340 If he becomes a part of our family. It was ok. 425 00:30:46,630 --> 00:30:47,715 If not, it's not ok. 426 00:30:49,340 --> 00:30:51,297 Put the money in there. 427 00:30:53,715 --> 00:30:54,840 Not that, dear ... -Leave him alone. 428 00:30:55,090 --> 00:30:57,880 ♫ He was not that great for computing in life. ♫ 429 00:30:57,880 --> 00:31:00,880 ♫ He did not pursue the matter unnecessary or hurries after things vain. ♫ 430 00:31:01,090 --> 00:31:03,922 ♫ He celebrated only with a pocket full of happiness. ♫ 431 00:31:04,005 --> 00:31:06,840 ♫ He worked with the efficiency and speed of a rocket. ♫ 432 00:31:07,715 --> 00:31:12,672 ♫ Is there any kind of magic elicited types gasps? ♫ 433 00:31:13,672 --> 00:31:18,797 ♫ Even when I smile, the magic will not give me a look. ♫ 434 00:31:18,797 --> 00:31:21,797 ♫ I met and I have understood. ♫ 435 00:31:21,797 --> 00:31:24,797 ♫ I have understood what you, in your heart of hearts. ♫ 436 00:31:24,797 --> 00:31:27,840 ♫ It's proven and it is in the open, ♫ 437 00:31:27,840 --> 00:31:31,130 ♫ My life is filled, the direction it will take. ♫ 438 00:31:31,340 --> 00:31:34,215 ♫ argument sugar and sweet words you. ♫ 439 00:31:34,215 --> 00:31:37,090 ♫ Can I ever let you go even for a second? ♫ 440 00:31:37,297 --> 00:31:40,465 ♫ The one closest to my heart and unbreakable bond of my fate ♫ 441 00:31:40,465 --> 00:31:42,715 ♫ been tied to you. ♫ 442 00:31:42,715 --> 00:31:45,422 ♫ He Delhiite. He is Delhiite. ♫ 443 00:31:45,797 --> 00:31:48,465 ♫ has become my home. ♫ 444 00:31:48,840 --> 00:31:51,547 ♫ He Delhiite. He is Delhiite. ♫ 445 00:31:51,922 --> 00:31:54,590 ♫ has become my home. ♫ 446 00:31:54,922 --> 00:31:57,630 ♫ He Delhiite. He is Delhiite. ♫ 447 00:31:58,005 --> 00:32:00,672 ♫ has become my home. ♫ 448 00:32:08,047 --> 00:32:10,965 So much work ... of any responsibility ... 449 00:32:11,505 --> 00:32:13,172 He does not seem to be a man of this generation ... 450 00:32:13,672 --> 00:32:14,965 How irresponsible! 451 00:32:15,090 --> 00:32:16,380 It is all because of the way his father brought him, sir. 452 00:32:16,840 --> 00:32:19,172 his father's discipline? 453 00:32:19,172 --> 00:32:20,672 Yes, sir ... Ramakrishna uncle. 454 00:32:21,755 --> 00:32:23,297 Oh? Father who raised him?! 455 00:32:25,922 --> 00:32:27,880 Do not share her father's blood ... 456 00:32:28,255 --> 00:32:29,922 Sir, how do you know? 457 00:32:30,590 --> 00:32:34,005 For even a small loan, we will not ask even like this? 458 00:32:34,547 --> 00:32:38,505 Not only Vasu. Every one here is an orphan. Except for Kaushik. 459 00:32:39,922 --> 00:32:42,047 You mean to say that a family like this exist? 460 00:32:42,340 --> 00:32:43,630 Why they should not exist, sir? 461 00:32:44,340 --> 00:32:45,715 Does family mean? 462 00:32:46,255 --> 00:32:49,797 He did not live with one another. He lives for one another. 463 00:32:51,340 --> 00:32:55,630 Its okay. Where is Vasu this? 464 00:32:56,090 --> 00:32:59,590 Four years ago, Nani lost his leg in an accident. 465 00:33:00,047 --> 00:33:02,715 They are borrowing from money lenders for operation. 466 00:33:02,755 --> 00:33:08,880 In four years, Vasu and parents work hard and earn 25 lakhs ready. 467 00:33:10,255 --> 00:33:13,797 But, on that day, when the father went to the bank to withdraw the money ... 468 00:33:16,172 --> 00:33:18,047 Let ... let it go ... 469 00:33:18,215 --> 00:33:19,715 Let ... let it go ... 470 00:33:21,505 --> 00:33:22,465 Let it ... 471 00:33:27,672 --> 00:33:29,797 Kaushik? Is that you? 472 00:33:30,215 --> 00:33:31,590 Yes. I ni. So what? 473 00:33:31,840 --> 00:33:34,547 Are you not ashamed to rob your own father? 474 00:33:34,630 --> 00:33:35,090 Disgusting! 475 00:33:35,255 --> 00:33:39,297 If you think that I am your very own, would you have raised me with those nobodies? 476 00:33:40,755 --> 00:33:41,465 Let's go. 477 00:33:41,465 --> 00:33:45,005 That Vasu and other kids' hard earned money. Giving back. 478 00:33:45,505 --> 00:33:46,047 Hey! moved. 479 00:33:46,047 --> 00:33:47,715 You do not know how to raise your own children ... -Kaushik! 480 00:33:47,715 --> 00:33:49,130 But you want to talk about the principles! 481 00:33:49,297 --> 00:33:51,422 More than robbed ... 482 00:33:51,590 --> 00:33:55,840 he can not control anger and pain Kaushik resort to such methods. 483 00:33:56,547 --> 00:33:58,505 When parents no longer need to leave the hospital and go home, 484 00:33:59,590 --> 00:34:02,630 Vasu found where Kaushik was and went there to bring home Kaushik. 485 00:34:05,505 --> 00:34:07,672 It seems nobody knows where Vasu is. 486 00:34:07,755 --> 00:34:11,380 I may look like human beings But I kind of sniffer dogs. 487 00:34:11,672 --> 00:34:14,965 And because I smell, I would know where he was and arrested him. 488 00:34:16,422 --> 00:34:17,090 Taxi! 489 00:34:18,880 --> 00:34:19,590 I love. 490 00:34:20,965 --> 00:34:21,630 Too early? 491 00:34:22,047 --> 00:34:22,797 Nope ... Not now. 492 00:34:23,255 --> 00:34:24,130 I remember now. 493 00:34:24,172 --> 00:34:26,965 Oh, you remember now? Keep thinking. Keep thinking. 494 00:34:28,922 --> 00:34:30,380 I see a garden ... -Park ... 495 00:34:30,630 --> 00:34:32,340 A girl who entered - (Women included) 496 00:34:32,340 --> 00:34:33,880 He looked at me. - (he looks) 497 00:34:33,880 --> 00:34:35,340 He came towards me. -What happened after that? 498 00:34:35,340 --> 00:34:36,840 He gave me his hand. (He gave his hand) 499 00:34:37,672 --> 00:34:38,840 And then ... I can not remember what happened next. 500 00:34:38,965 --> 00:34:39,880 He stopped with his hand. 501 00:34:40,840 --> 00:34:42,340 Do not worry man. I'm brilliant. 502 00:34:42,840 --> 00:34:44,840 You want your hands, right? Take my hand, man. 503 00:34:44,840 --> 00:34:45,922 a very brilliant idea. 504 00:34:45,922 --> 00:34:47,965 But, not this hand. 505 00:34:50,380 --> 00:34:52,255 Can I? Yeah of course. 506 00:34:52,965 --> 00:34:54,090 beautiful hands. 507 00:34:54,215 --> 00:34:56,715 Now, I am able to recollect things one by one. 508 00:34:57,172 --> 00:34:58,130 My idea by the way. 509 00:34:58,380 --> 00:34:59,672 I drew her close to me. 510 00:35:00,340 --> 00:35:01,755 I stared into her eyes. 511 00:35:02,215 --> 00:35:04,130 I can feel her warmth breath caressing me. 512 00:35:04,505 --> 00:35:05,380 Only her breath? 513 00:35:05,505 --> 00:35:07,380 She wanted to tell me something... 514 00:35:07,547 --> 00:35:08,380 After that... 515 00:35:08,922 --> 00:35:09,672 Then, I hugged her. 516 00:35:09,922 --> 00:35:12,922 The relationship between the patient and the doctor should not be like an injection and a bottle. 517 00:35:13,047 --> 00:35:14,590 Injection is for doctors only. 518 00:35:14,715 --> 00:35:15,840 Diam! 519 00:35:16,465 --> 00:35:17,215 What happens next? 520 00:35:17,715 --> 00:35:19,465 Next? I am a bit stuck there. 521 00:35:20,090 --> 00:35:21,590 It's just a hug, right? 522 00:35:21,755 --> 00:35:22,715 Come. 523 00:35:24,672 --> 00:35:25,215 Now? 524 00:35:25,255 --> 00:35:27,005 I can recollect things. 525 00:35:31,172 --> 00:35:32,965 I'll turn off the lights? Maybe you'll remember something different? 526 00:35:40,465 --> 00:35:42,715 He said something in my ear. 527 00:35:42,880 --> 00:35:43,590 What is it? 528 00:35:43,630 --> 00:35:45,255 I can not hear anything. 529 00:35:45,255 --> 00:35:46,505 I can see everything. 530 00:35:50,590 --> 00:35:51,255 What happens next? 531 00:35:51,547 --> 00:35:54,090 Now, directly ... between the lips ... 532 00:35:56,715 --> 00:35:57,755 Doctor! -Thank you. 533 00:35:58,130 --> 00:35:59,965 That's good. offer for sale. 534 00:36:03,840 --> 00:36:05,505 Chief doctor called him. 535 00:36:07,047 --> 00:36:08,130 I'll be back, right? 536 00:36:08,130 --> 00:36:08,922 Go. Go ... 537 00:36:08,922 --> 00:36:10,880 Please come soon ... I will wait for you. 538 00:36:10,880 --> 00:36:11,755 Please. 539 00:36:12,215 --> 00:36:13,172 Hey! Subject. 540 00:36:13,590 --> 00:36:14,215 Hey! Switching. 541 00:36:15,380 --> 00:36:16,090 Pari is me. 542 00:36:16,797 --> 00:36:17,715 He does not belong to you. 543 00:36:18,422 --> 00:36:20,715 You do not know my background. -Aren't you a doctor? 544 00:36:22,715 --> 00:36:24,380 If I hit you, your head will be destroyed. 545 00:36:25,547 --> 00:36:26,755 Are you a seller of oil? 546 00:36:26,755 --> 00:36:27,380 Seriously? 547 00:36:28,505 --> 00:36:30,255 I will cut you and put the chili on your wound. 548 00:36:33,715 --> 00:36:34,547 goreng who? 549 00:36:35,172 --> 00:36:36,465 How much of each plate? -Diam! 550 00:36:37,422 --> 00:36:39,047 You only doctor. My subject. 551 00:36:39,047 --> 00:36:39,922 Give some respect. 552 00:36:39,922 --> 00:36:42,090 Yes sir. You are a doctor and my subject. 553 00:36:42,755 --> 00:36:44,172 That's what I was told. 554 00:36:44,590 --> 00:36:45,340 What! 555 00:36:45,880 --> 00:36:47,005 What! 556 00:37:04,172 --> 00:37:04,965 What happen? 557 00:37:04,965 --> 00:37:06,172 Sir, the subject fled. 558 00:37:07,090 --> 00:37:08,340 Subject mistake? 559 00:37:08,422 --> 00:37:10,297 These are from the syllabus. 560 00:37:10,547 --> 00:37:12,755 Ask Pari to come here. -Those go to the subject. 561 00:37:13,422 --> 00:37:15,422 It's a multimillion-dollar project Parineeti. 562 00:37:15,880 --> 00:37:20,047 Once the subject to remember the past, he would try to escape. 563 00:37:20,172 --> 00:37:22,255 That is the reason why I put a GPS chip in his body. 564 00:37:22,380 --> 00:37:23,672 He can not escape from me. 565 00:38:35,531 --> 00:38:36,864 Where Kaushik? 566 00:38:37,281 --> 00:38:38,031 That Kaushik? 567 00:38:38,864 --> 00:38:42,364 Friends same that ran away from home and came to Goa with 25 lakhs. 568 00:38:42,572 --> 00:38:43,281 That Kaushik. 569 00:38:43,447 --> 00:38:44,197 That Kaushik? 570 00:38:44,197 --> 00:38:44,989 I do not know Him. 571 00:38:44,989 --> 00:38:46,322 I do not know anyone with the name Kaushik. 572 00:38:47,281 --> 00:38:51,156 Do you know who came looking Kaushik Vasu? 573 00:38:51,406 --> 00:38:52,031 Hello! 574 00:38:52,114 --> 00:38:53,781 Kaushik who is and who Vasu this? 575 00:38:53,781 --> 00:38:54,781 And who are you? 576 00:38:56,489 --> 00:38:58,489 Which you? Who am I? 577 00:38:58,489 --> 00:38:59,447 Who is he? 578 00:38:59,739 --> 00:39:00,739 Chicken, please. 579 00:39:04,531 --> 00:39:05,864 You are stupid. 580 00:39:06,447 --> 00:39:08,489 I do not find Kaushik But I found his phone. 581 00:39:09,197 --> 00:39:12,447 And I found information in his phone but I could not find Vasu. 582 00:39:12,781 --> 00:39:13,531 Tell me what happened. 583 00:39:14,822 --> 00:39:17,114 Vasu came here to Kaushik. 584 00:39:18,322 --> 00:39:21,864 Have you come to me or did you come for the money I get here? 585 00:39:22,114 --> 00:39:24,239 If we do not pay the money, our family will be dragged into the street. 586 00:39:24,239 --> 00:39:25,072 Family? 587 00:39:28,489 --> 00:39:29,656 Do not joke, bro. 588 00:39:29,864 --> 00:39:31,322 Anyways, the money ... 589 00:39:35,197 --> 00:39:36,156 I lost it. 590 00:39:36,281 --> 00:39:37,406 You! 591 00:39:37,656 --> 00:39:39,697 Chill, bro. Chill. 592 00:39:40,739 --> 00:39:42,197 I will tell you a new way to make money. 593 00:39:42,364 --> 00:39:42,947 Dude! 594 00:39:42,989 --> 00:39:44,072 Hey! How are you? 595 00:39:44,072 --> 00:39:47,406 You say you want two new woman, right? My men here have them. 596 00:39:47,406 --> 00:39:49,656 Bring it on, man. Spot payment. Spot payment. 597 00:39:49,739 --> 00:39:52,989 You have two lovely sisters at home, right? Bring them here to Goa. 598 00:39:52,989 --> 00:39:55,281 You can do business with them and make buckets loads of money. 599 00:39:56,656 --> 00:39:58,447 Hey, you! 600 00:40:01,947 --> 00:40:02,572 Move... 601 00:40:03,447 --> 00:40:04,322 Let’s go! 602 00:40:22,489 --> 00:40:24,364 You should have told me before I forked you. 603 00:40:24,656 --> 00:40:26,989 Anyways, it’s a good thing you told me before I wasted a bullet. 604 00:40:28,114 --> 00:40:29,156 Are you mad? 605 00:40:29,697 --> 00:40:31,822 Don’t you understand the condition that you are in? 606 00:40:32,697 --> 00:40:34,489 You do not know your name you do not know where you come from. 607 00:40:34,489 --> 00:40:36,072 Where would you like to go? 608 00:40:36,739 --> 00:40:39,239 Just because you can talk, you think you are normal now? 609 00:40:39,739 --> 00:40:40,489 No! 610 00:40:40,739 --> 00:40:44,072 If you do not receive injections every four hours, you would faint. 611 00:40:44,364 --> 00:40:45,864 And then you will slip into Goma. 612 00:40:49,447 --> 00:40:51,489 Why does not she understand the seriousness? 613 00:40:54,364 --> 00:40:55,656 It's not safe. 614 00:40:56,072 --> 00:40:58,322 It's really dangerous for you to move around the outside. 615 00:40:58,447 --> 00:41:00,697 You know what, someone has killed you. 616 00:41:01,531 --> 00:41:02,822 Someone kill you. 617 00:41:04,114 --> 00:41:06,822 We found this in our medical investigation. 618 00:41:07,281 --> 00:41:09,989 A man was brutally beaten, bruised and kill you. 619 00:41:13,239 --> 00:41:15,031 Please do not try to escape again. 620 00:41:23,156 --> 00:41:24,031 Who? 621 00:41:29,822 --> 00:41:31,281 That kills me? 622 00:41:36,697 --> 00:41:37,656 That kills me? 623 00:41:37,947 --> 00:41:42,072 Only your memory containing information about who killed you and why you killed. 624 00:41:43,322 --> 00:41:45,364 You must give an answer. That kills you? 625 00:42:10,156 --> 00:42:12,364 Brother, Vamshi want to talk to you. 626 00:42:14,114 --> 00:42:14,739 Let me know. 627 00:42:14,947 --> 00:42:17,072 Brother, I'm in a crystal. 628 00:42:17,489 --> 00:42:19,114 Do you want me to go there and pay the bills? 629 00:42:19,406 --> 00:42:21,781 If I told you that I have in front of me, you'd be surprised. 630 00:42:24,739 --> 00:42:25,322 By who? 631 00:42:25,739 --> 00:42:26,656 Bharani. 632 00:42:55,364 --> 00:42:56,572 Does closing time? 633 00:42:56,572 --> 00:42:58,197 No sir. There is still time again. 634 00:43:12,947 --> 00:43:15,447 Hello, Bharani! How are you? 635 00:43:18,531 --> 00:43:20,739 my friend of 30 years. 636 00:43:21,197 --> 00:43:21,989 how are you? 637 00:43:23,947 --> 00:43:26,031 We have a lot of secrets between us. 638 00:43:26,531 --> 00:43:28,531 Yes, please. A little privacy. 639 00:43:28,989 --> 00:43:29,906 Hey, come. 640 00:43:32,781 --> 00:43:33,531 Bharani ... 641 00:43:37,447 --> 00:43:38,697 I have met with you after a long time. 642 00:43:39,447 --> 00:43:40,156 How are you? 643 00:43:40,697 --> 00:43:41,614 What are you up to? 644 00:43:42,406 --> 00:43:43,989 How are you living? 645 00:43:45,781 --> 00:43:48,822 I stopped business forgot about everything ... 646 00:43:49,822 --> 00:43:51,864 and I still live by honest work. 647 00:43:51,947 --> 00:43:52,947 How Bharani? 648 00:43:53,406 --> 00:43:54,989 How can you forget about everything, Bharani? 649 00:43:58,239 --> 00:44:00,031 What good will come to remember all Sethu? 650 00:44:01,031 --> 00:44:04,322 Life is about to forget the past and move forward into the future. 651 00:44:04,947 --> 00:44:07,572 who gets hurt will know what pain means. incorrect, Bharani? 652 00:44:09,281 --> 00:44:12,572 I kill everyone in the group. 653 00:44:13,572 --> 00:44:16,031 Only your stay. 654 00:44:17,447 --> 00:44:19,822 If you have a desire to die, he said. Let's make met. 655 00:44:22,239 --> 00:44:24,656 Brother, give me a scotch 90ml. 656 00:44:32,697 --> 00:44:33,281 Cigarettes? 657 00:44:40,031 --> 00:44:40,656 Anything else? 658 00:44:40,822 --> 00:44:42,156 Let us listen to the song? 659 00:44:42,531 --> 00:44:43,239 Sure. 660 00:44:45,364 --> 00:44:47,239 Brother, Play the first song in this. 661 00:44:49,697 --> 00:44:50,614 Play it brother. 662 00:45:33,614 --> 00:45:35,739 I wanted to kill you with a bullet, Bharani 663 00:45:37,031 --> 00:45:38,906 But you irritated me a lot. 664 00:45:39,239 --> 00:45:42,739 I am not afraid of death, Sethu. 665 00:45:43,239 --> 00:45:44,364 But my goodness. 666 00:45:44,489 --> 00:45:51,656 Even after 35 years, after listening to a disco song, your every nerve stood in attention, hasn’t it? 667 00:45:51,989 --> 00:45:53,739 I saw that. 668 00:45:54,989 --> 00:45:55,906 That’s enough. 669 00:45:58,822 --> 00:46:00,697 This is enough for me. 670 00:46:17,656 --> 00:46:18,572 Can the body. 671 00:46:19,822 --> 00:46:20,697 Shhh! 672 00:46:22,781 --> 00:46:23,864 Does all of this? 673 00:46:24,281 --> 00:46:26,447 I did not shower again. 674 00:46:26,572 --> 00:46:29,281 When we found her in Ladakh, we found this to him. 675 00:46:29,447 --> 00:46:31,781 If we show this to him, perhaps he will remember something. 676 00:46:32,364 --> 00:46:34,864 Everyone has a trigger point, is not it? 677 00:46:34,864 --> 00:46:35,447 Stupid! 678 00:46:35,447 --> 00:46:36,322 The ... 679 00:46:36,489 --> 00:46:39,447 every time you call me stupid, I still remember childhood my social studies teacher. 680 00:46:39,447 --> 00:46:40,614 He is my trigger points. 681 00:46:40,614 --> 00:46:42,906 But, we have to give to him after getting it serviced. 682 00:46:43,072 --> 00:46:44,156 Yes, let's get it done and give it to him. 683 00:46:44,614 --> 00:46:45,989 But, brother-in-law asked us not indulge in things like this. 684 00:46:46,531 --> 00:46:48,781 Did not you also do this much for me? 685 00:46:48,947 --> 00:46:51,614 I know a shopkeeper from Kaala Market. 686 00:46:51,614 --> 00:46:53,156 He does not have any trigger point. 687 00:46:53,156 --> 00:46:55,281 However, no one may know this. 688 00:46:55,531 --> 00:46:57,656 brother-in-law I do not need to know about our relationship. 689 00:46:57,656 --> 00:46:58,781 He had a sense of caste. 690 00:46:58,947 --> 00:46:59,864 Whatever! 691 00:47:00,197 --> 00:47:01,447 It was as if she was in love with me. 692 00:47:01,572 --> 00:47:02,864 Like you, too. 693 00:47:03,156 --> 00:47:04,906 For parties Looking back Biolab, 694 00:47:05,364 --> 00:47:07,572 I welcome our honorable Minister of the union ... 695 00:47:07,906 --> 00:47:11,614 Shri. Rajesh Bajaj International Conference on Bio Chemistry. 696 00:47:11,614 --> 00:47:13,447 Everyone has trigger points ... 697 00:47:13,447 --> 00:47:15,447 I will shoot you with the trigger point. 698 00:47:15,489 --> 00:47:16,322 Come on .. do. 699 00:47:16,822 --> 00:47:17,864 Sir, you do not get out. 700 00:47:18,239 --> 00:47:21,072 As chief physician recommendation, the subject in need of fresh air. 701 00:47:21,197 --> 00:47:22,364 Can not you understand this emotion? 702 00:47:22,906 --> 00:47:23,822 You want to call the doctor? 703 00:47:24,072 --> 00:47:25,156 Calling. -No sir. No. 704 00:47:25,156 --> 00:47:25,989 Sir, facilitate master. 705 00:47:25,989 --> 00:47:26,489 Please go. 706 00:47:26,489 --> 00:47:27,614 Subject here. Give some respect. 707 00:47:27,947 --> 00:47:30,531 Phalguni, how is it that you have warmed up to me suddenly? 708 00:47:31,197 --> 00:47:32,197 I did not warm up to you. 709 00:47:32,406 --> 00:47:33,947 My feelings just to Parineeti. 710 00:47:34,031 --> 00:47:34,822 Since when? 711 00:47:34,947 --> 00:47:38,906 331 days, 41 hours, 18 minutes and 3 times. 712 00:47:39,031 --> 00:47:41,739 Parineeti, I will not back down ... -Phalguni, what happened? 713 00:47:42,072 --> 00:47:43,781 The blue sky. It's very high. 714 00:47:43,864 --> 00:47:44,531 Is it so? 715 00:47:45,322 --> 00:47:49,406 The other day you said that women were raped because they were not dressed properly. 716 00:47:49,406 --> 00:47:50,197 Why do you say that? 717 00:47:50,406 --> 00:47:51,947 Phalguni, whether all of this? 718 00:47:52,614 --> 00:47:54,906 The International Conference on Bio-Chemistry. 719 00:47:55,489 --> 00:47:57,364 Chief guest of the conference was a minister. 720 00:47:57,364 --> 00:47:59,114 And journalists here to corner him. 721 00:47:59,114 --> 00:48:00,197 Why do they buy it? 722 00:48:00,822 --> 00:48:02,864 If he pointed the finger at women's clothing, so they remain silent? 723 00:48:03,072 --> 00:48:04,614 State demanded an apology. 724 00:48:04,781 --> 00:48:09,156 Everyone will be glued to the television to watch the live broadcast to see if he would apologize or not. 725 00:48:09,281 --> 00:48:10,614 That's not our focus, you know. 726 00:48:10,822 --> 00:48:14,114 Every person has a trigger point to relive the memory. 727 00:48:14,281 --> 00:48:15,322 And this is the trigger point for you. 728 00:48:16,322 --> 00:48:16,781 Subject! 729 00:48:17,322 --> 00:48:17,864 Subject! 730 00:48:18,197 --> 00:48:19,781 Meeting ends. Thank you. 731 00:48:22,322 --> 00:48:23,489 Sir ... Sir ... -Hello ... hello .. stop. 732 00:48:23,947 --> 00:48:26,197 Do you take back to your comments? 733 00:48:26,281 --> 00:48:28,822 Do you apologize or not? -Why should I apologize? 734 00:48:28,989 --> 00:48:30,989 Is it wrong for me to advise them to wear the right clothes? 735 00:48:30,989 --> 00:48:32,864 I'm not going to apologize. Do you understand? 736 00:48:32,947 --> 00:48:34,864 Go and do as they please. 737 00:48:35,406 --> 00:48:37,781 I will not waste my breath on issues that are not useful. 738 00:48:37,864 --> 00:48:39,489 Is this the way you interact with the media? 739 00:48:39,781 --> 00:48:41,822 Sorry. You think we can not do anything. 740 00:48:41,906 --> 00:48:43,989 Say sorry ... sorry to say ... 741 00:48:43,989 --> 00:48:46,031 We can not do anything! Say sorry. 742 00:48:46,156 --> 00:48:50,489 Say sorry. 743 00:48:56,322 --> 00:48:57,114 Why subject? 744 00:48:57,531 --> 00:48:57,947 Why? 745 00:48:58,489 --> 00:48:59,364 Why do you involve me in this matter? 746 00:49:00,906 --> 00:49:02,489 My doctor and I'm your subject. 747 00:49:02,489 --> 00:49:02,906 No ... 748 00:49:03,864 --> 00:49:05,489 You are my doctor and my subject. 749 00:49:05,489 --> 00:49:05,989 This is okay. 750 00:49:08,489 --> 00:49:10,239 Why are you so angry, subject? 751 00:49:10,614 --> 00:49:11,947 Do you know how bad you thrashed that MPs? 752 00:49:12,197 --> 00:49:13,447 Do you remember anything? 753 00:49:14,322 --> 00:49:15,656 I hit it so I can remember things. 754 00:49:16,239 --> 00:49:17,697 Which makes a lot of sense, actually. 755 00:49:18,822 --> 00:49:19,739 I do not understand the subject. 756 00:49:20,656 --> 00:49:22,239 I do not remember anything about myself. 757 00:49:22,406 --> 00:49:28,156 But if I became famous on TV, people who know me will all come flocking to me. 758 00:49:28,281 --> 00:49:30,614 You seem to have a problem with your memory but your brain works well, subject. 759 00:49:30,822 --> 00:49:31,531 That's when. 760 00:49:31,864 --> 00:49:32,864 I will have an answer to who I am, 761 00:49:33,031 --> 00:49:37,947 that kills me, why I died. 762 00:50:08,156 --> 00:50:10,281 He looks like his father, is not he? 763 00:50:12,864 --> 00:50:15,489 blood was still flowing on the surface of the earth. 764 00:50:17,656 --> 00:50:19,114 Calling minister. 765 00:50:20,866 --> 00:50:22,033 Who the hell are you? 766 00:50:22,033 --> 00:50:24,200 What actually happens is ... He does not remember anything. 767 00:50:27,200 --> 00:50:28,325 What is your background? 768 00:50:28,325 --> 00:50:30,533 I want to know my background as well. -That is the reason why he hits the MP. 769 00:50:31,200 --> 00:50:32,241 I am a doctor, sir. 770 00:50:32,908 --> 00:50:33,658 Doctor. 771 00:50:33,866 --> 00:50:36,533 Why do you keep the answer when we asked him questions? 772 00:50:36,533 --> 00:50:38,033 What is your background? 773 00:50:38,033 --> 00:50:39,366 You do not know his background, sir. 774 00:50:39,366 --> 00:50:40,616 So, you're not a doctor? 775 00:50:40,616 --> 00:50:41,700 I swear on my mother, I'm a doctor. 776 00:50:41,700 --> 00:50:42,825 Subject, what are you talking about? 777 00:50:42,825 --> 00:50:44,991 He can not be trifled with. He will not leave anyone. 778 00:50:45,825 --> 00:50:46,241 Is it so? 779 00:50:46,241 --> 00:50:47,075 Coconut ... coconut. 780 00:50:48,158 --> 00:50:50,866 He said he would reduce the people and put the chili powder on their wounds. 781 00:50:50,866 --> 00:50:51,533 No no no. 782 00:50:51,783 --> 00:50:53,533 Chili fries, sir. 783 00:50:53,533 --> 00:50:56,158 What do you mean fried Chilli? Fritters -Chilli, sir. 784 00:50:59,033 --> 00:50:59,825 Hello ... 785 00:51:01,075 --> 00:51:01,450 Sir ... 786 00:51:03,241 --> 00:51:03,700 Sir ... 787 00:51:04,533 --> 00:51:06,366 They concentrate on my back, sir. 788 00:51:06,366 --> 00:51:09,783 Even after you have severe beatings inspector, you get the assurance that publication. 789 00:51:09,866 --> 00:51:11,616 There's something very fishy here, subject. 790 00:51:11,700 --> 00:51:14,033 I must come from a very strong background. 791 00:51:14,033 --> 00:51:14,658 this way. 792 00:51:19,658 --> 00:51:20,408 They called me. 793 00:51:21,116 --> 00:51:22,116 You want to go, subject? 794 00:51:22,200 --> 00:51:23,741 People come looking for me. 795 00:51:29,533 --> 00:51:31,533 Did you all come to meet me? 796 00:51:31,658 --> 00:51:32,158 Ya. 797 00:51:32,575 --> 00:51:33,491 Seeing that, Phalguni. 798 00:51:33,533 --> 00:51:34,658 Look at how many people came to me. 799 00:51:34,950 --> 00:51:36,616 How are you related to me? 800 00:51:36,700 --> 00:51:37,325 Uncle? 801 00:51:37,491 --> 00:51:38,075 Brother in law? 802 00:51:38,283 --> 00:51:38,991 younger brother-in-law? 803 00:51:38,991 --> 00:51:39,700 uncle of the father? 804 00:51:39,991 --> 00:51:40,616 subject, 805 00:51:40,908 --> 00:51:44,075 None of their faces look like your brother. 806 00:51:44,325 --> 00:51:47,491 As genetic scientific comparison, the faces do not match. 807 00:51:47,491 --> 00:51:48,408 They're not your family 808 00:51:48,408 --> 00:51:48,866 My trust. 809 00:51:48,866 --> 00:51:49,783 Oh, shut up! 810 00:51:50,116 --> 00:51:50,825 What if they were not my family! 811 00:51:50,825 --> 00:51:52,741 They must my college-mate or my classmates. 812 00:51:52,741 --> 00:51:54,616 The college conducted by both of us learn in? 813 00:51:54,616 --> 00:51:57,991 Brother has retake the exam for four subjects that he failed to pass in the fifth standard. 814 00:51:58,075 --> 00:51:59,575 How would he go to college? 815 00:51:59,700 --> 00:52:01,658 Yes, how would he go to college? 816 00:52:02,408 --> 00:52:03,075 Friends? 817 00:52:03,241 --> 00:52:03,866 Jiran? 818 00:52:04,658 --> 00:52:05,366 Neighbors of the colony? 819 00:52:05,700 --> 00:52:06,450 Neighbors of the next street? 820 00:52:06,783 --> 00:52:07,408 From the street the other? 821 00:52:07,533 --> 00:52:08,616 What colony? Shut up! 822 00:52:09,783 --> 00:52:11,325 Brother has ordered us to take you to him. 823 00:52:12,575 --> 00:52:13,366 Brother. 824 00:52:14,033 --> 00:52:15,616 Phalguni, I have an older brother. 825 00:52:16,158 --> 00:52:18,408 Oh, you all work for my brother? 826 00:52:18,700 --> 00:52:20,366 Where is my brother? What did he make? 827 00:52:20,575 --> 00:52:23,200 Does your background? Who am I? 828 00:52:23,200 --> 00:52:24,575 Do not you know who you are? 829 00:52:24,616 --> 00:52:27,158 Buddy, I've already told you, 830 00:52:27,241 --> 00:52:29,033 not involved with the southern India. 831 00:52:29,033 --> 00:52:30,866 We came here to take him. 832 00:52:30,866 --> 00:52:33,283 But he instead, kept asking, 'Who am I?' 'Who am I?!' 833 00:52:33,283 --> 00:52:34,783 And try to trip us up. 834 00:52:34,866 --> 00:52:36,116 Do not you know who you are? 835 00:52:36,116 --> 00:52:37,241 Do not you know who you are? 836 00:52:37,241 --> 00:52:38,241 Do not you know who you are? 837 00:52:39,075 --> 00:52:39,533 Brother in law... 838 00:52:39,533 --> 00:52:40,116 He's right! 839 00:52:40,616 --> 00:52:41,325 Hi Pari ... 840 00:52:41,325 --> 00:52:43,950 He had an accident because the brain goes into shock. 841 00:52:44,200 --> 00:52:45,616 He does not remember anything. 842 00:52:45,616 --> 00:52:46,866 Who the hell are you? 843 00:52:46,866 --> 00:52:48,325 And do you English teachers? -What ?! 844 00:52:49,200 --> 00:52:50,741 I Sharma was the chief doctor of the city. 845 00:52:50,825 --> 00:52:51,575 He is my brother-in-law. 846 00:52:51,741 --> 00:52:52,533 He's my subject. 847 00:52:52,741 --> 00:52:53,408 He's my doctor. 848 00:52:53,575 --> 00:52:54,533 That ambulance. 849 00:52:54,533 --> 00:52:55,533 And he Pari. 850 00:52:55,533 --> 00:52:56,450 my favorite subject. 851 00:52:56,450 --> 00:52:59,116 Pari, this is some thug with a metal object. 852 00:52:59,366 --> 00:53:00,533 This is Lalu Sastry. 853 00:53:00,533 --> 00:53:01,283 Subject smallest. 854 00:53:01,283 --> 00:53:02,075 This is Ali. 855 00:53:02,075 --> 00:53:03,491 He still has to complete four subjects. 856 00:53:03,491 --> 00:53:04,491 This is Mohammad. 857 00:53:04,533 --> 00:53:06,575 This is Yadav and met him, Kalia. 858 00:53:06,575 --> 00:53:08,241 This is a matador - no subject. 859 00:53:08,325 --> 00:53:09,575 Diam! 860 00:53:10,116 --> 00:53:11,783 You all have names to tell. 861 00:53:11,783 --> 00:53:12,825 Is my name? -Vasu? 862 00:53:13,325 --> 00:53:13,908 Vasu? 863 00:53:14,075 --> 00:53:15,158 The Vasu? 864 00:53:15,283 --> 00:53:17,450 Kiddo, you called. 865 00:53:17,533 --> 00:53:18,033 Me? 866 00:53:18,408 --> 00:53:20,200 Vasu? Why are you here? 867 00:53:20,325 --> 00:53:21,533 How can you come here without informing any of us? 868 00:53:21,533 --> 00:53:22,950 our whole family was waiting at Delhi. 869 00:53:22,950 --> 00:53:23,616 Let's go. 870 00:53:24,366 --> 00:53:26,075 Delhi? Vasu? 871 00:53:26,075 --> 00:53:26,908 Family? 872 00:53:27,075 --> 00:53:28,200 That you? 873 00:53:28,200 --> 00:53:28,908 Who am I? 874 00:53:29,033 --> 00:53:30,491 Vasu? What happened to you? 875 00:53:30,491 --> 00:53:31,991 Actually, he ... -He's right. 876 00:53:32,491 --> 00:53:33,783 He met with an accident. 877 00:53:33,991 --> 00:53:35,491 his brain gets a surprise. 878 00:53:35,575 --> 00:53:37,616 memory completely deleted. 879 00:53:38,325 --> 00:53:39,741 He does not remember anything. 880 00:53:39,741 --> 00:53:40,825 Am I right, doctor? 881 00:53:40,825 --> 00:53:41,866 Watch the fun! 882 00:53:42,283 --> 00:53:43,700 You have dark skin but a bright future. 883 00:53:43,783 --> 00:53:45,366 I recommend him for the post-duty doctor, brother-in-law. 884 00:53:46,033 --> 00:53:47,908 Enough with this nonsense. Let's go now, Vasu. 885 00:53:48,033 --> 00:53:50,200 If you sit down with everyone in the house and invites you to be able to look back everything. 886 00:53:50,241 --> 00:53:50,700 Let's go. 887 00:53:50,700 --> 00:53:51,408 No no no. 888 00:53:51,408 --> 00:53:52,408 He can not be outside. 889 00:53:52,408 --> 00:53:53,450 We will discuss in the laboratory. 890 00:53:53,450 --> 00:53:55,033 At the dinner table, we will discuss. In the laboratory. 891 00:53:55,158 --> 00:53:55,950 What do you mean lab? Vasu? 892 00:53:56,033 --> 00:53:56,866 Doctor, please. 893 00:53:56,950 --> 00:53:57,991 nothing wrong with our Vasu. 894 00:53:57,991 --> 00:53:59,033 Vasu, come on. Let's go to Delhi. 895 00:53:59,033 --> 00:54:00,033 No. No. No. Listen to me. 896 00:54:00,033 --> 00:54:02,116 He can not be outside. He has to go to the lab. 897 00:54:02,116 --> 00:54:03,700 Mother is waiting, sir. If Vasu was not there ... 898 00:54:03,700 --> 00:54:04,450 Silence! 899 00:54:05,366 --> 00:54:07,075 He said the laboratory. You said Delhi. 900 00:54:07,075 --> 00:54:08,325 Do you think people are stupid red sending? 901 00:54:08,325 --> 00:54:08,700 Ya! 902 00:54:09,158 --> 00:54:10,450 Not so, buddy. You have to say no. 903 00:54:11,116 --> 00:54:11,741 No! 904 00:54:13,700 --> 00:54:15,741 You all shut and the van. 905 00:54:25,283 --> 00:54:26,283 What do you have? 906 00:54:26,283 --> 00:54:30,283 I think you can take me to a five-star hotel. Instead, you got me into this dilapidated church. 907 00:54:30,283 --> 00:54:32,158 Doctor, your hospital is better than ... 908 00:54:32,741 --> 00:54:33,908 Where are they? 909 00:54:33,991 --> 00:54:35,033 Bro, in which my people? 910 00:54:39,325 --> 00:54:41,325 Brother asked me to deal with you personally. 911 00:54:41,450 --> 00:54:42,450 Have fun! 912 00:54:43,033 --> 00:54:44,366 Personally? 913 00:54:44,575 --> 00:54:46,783 Did my brother love me so much? 914 00:54:47,325 --> 00:54:48,325 Anyways, that I am bro? 915 00:54:50,658 --> 00:54:53,283 You laugh very well. laughter is really good, is not it? 916 00:54:53,283 --> 00:54:54,241 He is a child. 917 00:54:54,700 --> 00:54:55,241 Keep moving. 918 00:54:55,241 --> 00:54:55,908 Where Vasu? 919 00:54:56,241 --> 00:54:57,825 Pari ... be careful. 920 00:54:58,075 --> 00:54:59,200 Sir ... Vasu brother. 921 00:54:59,200 --> 00:54:59,700 Diam! 922 00:54:59,700 --> 00:55:01,700 She's a woman. Quiet. 923 00:55:01,700 --> 00:55:02,658 Vasu is safe, is not it? 924 00:55:02,658 --> 00:55:04,283 Phone ... Take your phone out. 925 00:55:04,991 --> 00:55:06,658 What do you say? Let me know. 926 00:55:06,741 --> 00:55:07,991 Take it easy, brother. 927 00:55:08,283 --> 00:55:10,325 poor children. Be it said. 928 00:55:10,366 --> 00:55:11,950 Please tell. -Do I need to? 929 00:55:12,200 --> 00:55:12,866 You ... 930 00:55:13,200 --> 00:55:14,325 You ... 931 00:55:14,908 --> 00:55:17,033 You are Shahrukh Khan. 932 00:55:17,741 --> 00:55:19,491 Shahrukh Khan? 933 00:55:19,825 --> 00:55:21,700 Hearing of power whose name has. 934 00:55:21,950 --> 00:55:24,825 Did you know that your mother? -Mother? Who? 935 00:55:25,075 --> 00:55:26,700 Kareena Kapoor. 936 00:55:26,866 --> 00:55:27,616 Kareena Kapoor. 937 00:55:28,408 --> 00:55:30,533 How a mother can become Kapoor Khan 938 00:55:30,700 --> 00:55:31,908 Bebo does not know who you are? 939 00:55:31,908 --> 00:55:32,408 Bebo? 940 00:55:32,408 --> 00:55:34,116 Your father and Saif Ali Khan. 941 00:55:34,325 --> 00:55:35,491 Oh, it happens! 942 00:55:36,116 --> 00:55:36,658 Do you see? 943 00:55:37,783 --> 00:55:39,616 Bro, who else is there in our families? 944 00:55:39,616 --> 00:55:40,950 You forgot your grandfather? 945 00:55:41,366 --> 00:55:42,450 I have a grandfather? 946 00:55:42,866 --> 00:55:43,658 Rao Ramesh. 947 00:55:43,658 --> 00:55:44,991 You have the characteristics of your grandfather. 948 00:55:45,158 --> 00:55:46,533 Rao ... Ramesh. 949 00:55:46,533 --> 00:55:47,866 You have a girl too. Did you know that? 950 00:55:47,908 --> 00:55:48,325 My girl? 951 00:55:48,950 --> 00:55:49,450 My girl? 952 00:55:49,450 --> 00:55:50,950 Leone Sunny. 953 00:55:50,950 --> 00:55:52,283 Sunny ... Leone. 954 00:55:52,283 --> 00:55:53,908 There are so many videos. Have fun! 955 00:55:54,241 --> 00:55:54,908 Is he a singer? 956 00:55:55,825 --> 00:55:58,450 Kp ॊ r, Khan, Hriao, Leon. 957 00:55:58,866 --> 00:56:01,325 Is this my family or north Indian Thali? 958 00:56:01,533 --> 00:56:02,283 Diam! 959 00:56:02,283 --> 00:56:02,991 What happened, man? 960 00:56:08,366 --> 00:56:10,450 I think we might have to threaten him. 961 00:56:11,116 --> 00:56:13,950 But her work and came to us. 962 00:56:15,116 --> 00:56:16,325 Bro, madman. 963 00:56:17,658 --> 00:56:18,491 He is definitely crazy friends. 964 00:56:18,866 --> 00:56:19,991 He is the son of the King of Disco. 965 00:56:20,575 --> 00:56:23,366 He could not take him much effort to kill you all. 966 00:56:23,866 --> 00:56:27,741 It does not matter what happens or how many of you dying in the process. 967 00:56:29,033 --> 00:56:30,366 So I went there, 968 00:56:31,158 --> 00:56:32,491 he must stay there. 969 00:56:34,366 --> 00:56:35,866 You tie me, right? Are you satisfied now? 970 00:56:36,033 --> 00:56:37,408 At least now, tell me who I am. 971 00:56:38,158 --> 00:56:38,616 Let’s go. 972 00:56:39,033 --> 00:56:39,616 Let’s go. 973 00:56:39,616 --> 00:56:41,158 Brother...Brother... please... 974 00:56:41,158 --> 00:56:42,366 Have fun, brother-in-law! -Please tell me who I am. 975 00:56:42,533 --> 00:56:43,366 Please brother. 976 00:56:43,366 --> 00:56:44,741 Please tell me who I am. 977 00:56:44,741 --> 00:56:46,325 Please brother. 978 00:56:46,408 --> 00:56:47,908 Hey! It’s an iPhone. 979 00:56:47,908 --> 00:56:48,741 That’s a one plus, sir. 980 00:56:49,075 --> 00:56:50,825 Shut up! -one plus, sir. 981 00:56:57,408 --> 00:56:58,866 Bloody brainless morons! 982 00:56:58,866 --> 00:57:00,408 They took everything and left the bag here. 983 00:57:00,700 --> 00:57:01,950 I have phone ready, brother-in-law. 984 00:57:01,950 --> 00:57:03,033 Oh, yes. 985 00:57:03,033 --> 00:57:04,700 Calling. Calling. Call the police. 986 00:57:04,700 --> 00:57:06,491 Obviously. -Fast. Fast. 987 00:57:08,741 --> 00:57:10,283 Phalguni, whether the package? 988 00:57:10,616 --> 00:57:11,950 No package here. 989 00:57:11,950 --> 00:57:12,491 Package! 990 00:57:12,658 --> 00:57:14,700 This is Parineeti. No. No. 991 00:57:14,908 --> 00:57:15,991 It was theirs. 992 00:57:16,116 --> 00:57:17,991 Sir, this is yours. 993 00:57:24,033 --> 00:57:26,533 Sorry .. Brother in law. 994 00:57:26,616 --> 00:57:28,575 Handle your fights later. Sir, what are you doing to my brother? 995 00:57:28,700 --> 00:57:29,533 Please call the police, sir. 996 00:57:29,533 --> 00:57:30,700 They will kill our brother, sir. 997 00:57:30,825 --> 00:57:31,408 Brother? 998 00:57:32,200 --> 00:57:33,075 that person is your older brother? 999 00:57:33,283 --> 00:57:35,366 Although we are not born together, we grew up next to each other for 35 years. 1000 00:57:35,366 --> 00:57:36,491 It is impossible. 1001 00:57:36,491 --> 00:57:38,033 What's impossible?! First, call the police ... 1002 00:57:38,033 --> 00:57:38,366 Hey! 1003 00:57:39,033 --> 00:57:41,908 He's not an older brother who was born 35 years ago. 1004 00:57:42,575 --> 00:57:45,033 He is a man who died 35 years ago. 1005 00:57:49,241 --> 00:57:51,283 I gave him life and saved him after death. 1006 00:57:54,241 --> 00:57:58,075 When we found her in Ladakh, we conducted the first test on her was the test of time. 1007 00:57:59,158 --> 00:58:00,825 He died in 1985. 1008 00:58:01,283 --> 00:58:03,491 But he was born in 1949. 1009 00:58:11,283 --> 00:58:13,408 actual age is 70. 1010 00:58:13,616 --> 00:58:15,075 But it is similar to the 35. 1011 00:58:19,575 --> 00:58:23,158 Because he was buried in the ice for 35 years. 1012 00:59:30,741 --> 00:59:35,033 You have come from several corners of the world and you want to rule this Chennai? 1013 00:59:36,908 --> 00:59:38,616 I like your courage. 1014 00:59:42,700 --> 00:59:44,450 But, I do not like it. Not at all. 1015 00:59:52,908 --> 00:59:53,825 Shocked. 1016 00:59:56,908 --> 00:59:57,825 Shocked. 1017 01:00:00,908 --> 01:00:01,825 Shocked. 1018 01:00:04,533 --> 01:00:05,450 Shocked. 1019 01:00:33,866 --> 01:00:35,491 the seed of the devil! 1020 01:00:35,491 --> 01:00:36,825 My Disco Raja (king)! 1021 01:01:11,075 --> 01:01:13,408 I like freaking fear in your eyes. 1022 01:01:14,283 --> 01:01:15,200 Is this? 1023 01:01:15,908 --> 01:01:16,741 Walkman? 1024 01:01:17,450 --> 01:01:19,116 Who untied you? 1025 01:01:19,241 --> 01:01:20,033 Let me know! 1026 01:01:20,325 --> 01:01:21,158 Hey! 1027 01:01:28,866 --> 01:01:30,075 Who hit you, brother? Who? 1028 01:01:31,825 --> 01:01:32,658 Who hit you, brother? 1029 01:01:33,908 --> 01:01:35,616 Khan ... -Popcorn? 1030 01:01:36,116 --> 01:01:38,283 No, brother. Shah Rukh Khan. 1031 01:01:38,283 --> 01:01:39,075 Shahrukh Khan? 1032 01:01:50,950 --> 01:01:53,366 you idiot ... not Shahrukh Khan. 1033 01:01:57,658 --> 01:01:58,575 Raj ... 1034 01:01:59,033 --> 01:02:00,575 Secret disco! 1035 01:02:02,700 --> 01:02:03,950 Have fun. 1036 01:02:47,658 --> 01:02:49,325 Hey! Killing fellow! 1037 01:03:21,033 --> 01:03:22,866 He undertook in speed battle MJ Bruce Lee. 1038 01:03:22,866 --> 01:03:24,533 Jet Li and throwing punches in Jackson. 1039 01:03:24,533 --> 01:03:25,783 What's the time? 1040 01:03:25,908 --> 01:03:28,200 If he thrashed them in this way, he is not our Vasu. 1041 01:03:28,325 --> 01:03:29,783 He seems different. 1042 01:03:31,866 --> 01:03:33,408 Kill him. Kill that fellow! 1043 01:04:28,700 --> 01:04:29,658 What did you say, brother-in-law? 1044 01:04:29,741 --> 01:04:31,825 You said that we were not preparing a nuclear bomb or an atom bomb. 1045 01:04:31,825 --> 01:04:33,366 Instead, we are giving life to a person. 1046 01:04:33,450 --> 01:04:34,366 Look at him. 1047 01:04:34,408 --> 01:04:35,950 He looks like a dancing monster. 1048 01:04:35,950 --> 01:04:37,991 Very dangerous looking fellow! 1049 01:04:37,991 --> 01:04:38,658 Shut up! 1050 01:04:51,408 --> 01:04:54,991 Brother! He is not Disco Raja’s son. 1051 01:04:55,533 --> 01:04:57,033 What nonsense are you spewing? 1052 01:04:57,366 --> 01:04:58,991 He is Disco Raja. 1053 01:04:59,575 --> 01:05:00,533 What?! 1054 01:05:02,866 --> 01:05:07,033 He is the Disco King 30 years ago. He comes again. 1055 01:05:25,325 --> 01:05:26,366 Be careful ... 1056 01:05:26,533 --> 01:05:27,950 Brother in law ... -Doctor! 1057 01:05:27,950 --> 01:05:28,616 Brother in law... 1058 01:05:28,616 --> 01:05:30,283 Are you ok? 1059 01:05:30,658 --> 01:05:32,408 Call an ambulance. 1060 01:05:32,408 --> 01:05:32,950 Okay. 1061 01:05:41,366 --> 01:05:41,950 Brother ... 1062 01:05:43,200 --> 01:05:45,700 Apparently, he was not the son of the King of Disco. 1063 01:05:47,950 --> 01:05:49,741 He is Disco raja. 1064 01:05:51,908 --> 01:05:54,866 Other people want to dance with me? 1065 01:06:24,624 --> 01:06:27,166 ♪ I am a disco dancer! ♪ 1066 01:06:28,083 --> 01:06:30,624 ♪ I am a disco dancer! ♪ 1067 01:06:31,333 --> 01:06:33,958 Hey! medical store! Out. 1068 01:06:34,499 --> 01:06:36,083 I was hiding in fear. 1069 01:06:36,374 --> 01:06:37,541 How do you know I'm out, sir? 1070 01:06:37,541 --> 01:06:40,374 The smell of the hospital that you take, it will not come off even if you wash yourself with Nirma washing detergent. 1071 01:06:40,374 --> 01:06:41,208 Come forward. 1072 01:06:41,874 --> 01:06:43,458 Sorry for the bad smell. 1073 01:06:45,124 --> 01:06:47,583 What do you mean Nirma detergent? 1074 01:06:47,791 --> 01:06:49,416 If you want to wash with detergent, you must use the Surf Excel. 1075 01:06:49,416 --> 01:06:50,791 If you want to flounder, it should be Kohli. 1076 01:06:50,791 --> 01:06:51,749 You must update yourself. 1077 01:06:51,791 --> 01:06:52,749 That is the reason why we will. 1078 01:06:52,791 --> 01:06:53,333 Where? 1079 01:06:53,333 --> 01:06:54,541 bar Madras Metro. 1080 01:06:54,916 --> 01:06:56,916 If we go there we can figure out my original background. 1081 01:06:56,958 --> 01:06:57,749 Madras ..? 1082 01:06:57,791 --> 01:06:58,458 Oh my God! 1083 01:06:58,583 --> 01:07:00,249 Sir, please stop here ... I'll go to my house. 1084 01:07:00,416 --> 01:07:01,458 Then, that would give me a shot? 1085 01:07:01,541 --> 01:07:03,499 Sir, my people will be up somehow or the other, sir. 1086 01:07:03,708 --> 01:07:05,041 There is a chip in your body. 1087 01:07:05,124 --> 01:07:07,749 So, wherever you go, we will know the address. 1088 01:07:07,791 --> 01:07:10,208 And they will give the delivery ... such as Zomato and Twiggy. 1089 01:07:11,374 --> 01:07:12,291 GPS shoes? 1090 01:07:21,416 --> 01:07:23,458 Why are you crying when I'm bleeding? 1091 01:07:23,458 --> 01:07:25,124 This is because you do not cry. 1092 01:07:26,249 --> 01:07:30,041 Because she was frozen in the ice, his body did not rot. 1093 01:07:30,791 --> 01:07:33,041 And I brought him back to life. 1094 01:07:33,583 --> 01:07:37,499 You mean it's the same as getting the chicken, put it in the fridge and cook after two to three days. 1095 01:07:38,583 --> 01:07:40,374 How you can revive him without knowing who or what kind of person is he? 1096 01:07:41,166 --> 01:07:42,791 Which is the host's body. 1097 01:07:43,333 --> 01:07:47,249 It can not communicate personality or any other cause of death, sir. Not? 1098 01:07:48,999 --> 01:07:50,583 Mr. Gangster ... 1099 01:07:52,833 --> 01:07:54,624 I'll give you a contract. 1100 01:07:55,291 --> 01:07:58,374 Getting him and deliver him to me at any cost. 1101 01:07:59,083 --> 01:08:03,083 I will give you a blank check. Write whatever you want. 1102 01:08:04,208 --> 01:08:04,916 Doctor. 1103 01:08:06,249 --> 01:08:09,458 Scientific formula that has been used to bring him back to life ... 1104 01:08:10,291 --> 01:08:12,458 are you the only one who knows about it? Or is there someone else? 1105 01:08:14,666 --> 01:08:17,041 It's a trade secret. 1106 01:08:17,916 --> 01:08:20,916 No one other than I know. 1107 01:08:22,041 --> 01:08:23,083 Oh! 1108 01:08:27,291 --> 01:08:28,583 Doctor .. -Yeah. 1109 01:08:29,249 --> 01:08:32,791 If you die, who will restore you? 1110 01:08:38,374 --> 01:08:40,416 It is all very confusing. 1111 01:08:40,916 --> 01:08:44,416 If people who are not our Vasu, Vasu Where can we? 1112 01:08:50,708 --> 01:08:51,583 Bhangra ...! 1113 01:08:51,958 --> 01:08:52,791 That you? 1114 01:08:53,458 --> 01:08:55,041 I am a big con! 1115 01:09:02,708 --> 01:09:03,541 Hello ... Vasu. 1116 01:09:03,791 --> 01:09:06,208 Call home and tell them that we will be back in a day or two. 1117 01:09:06,708 --> 01:09:09,166 When the work we do, we'll send him back with 25 lakhs. 1118 01:09:09,833 --> 01:09:10,833 What do you want, sir? 1119 01:09:12,249 --> 01:09:13,333 You have to kill someone. 1120 01:09:15,583 --> 01:09:17,874 Thank you very much for saving me. 1121 01:09:18,458 --> 01:09:19,874 Father displaced, 1122 01:09:20,958 --> 01:09:22,374 A girl in a wheelchair, 1123 01:09:23,166 --> 01:09:25,124 Female friends are waiting for you. 1124 01:09:27,874 --> 01:09:31,499 My men surrounded the house in Delhi. If I do not call them every hour, 1125 01:09:31,499 --> 01:09:32,499 They will kill your family. 1126 01:09:34,374 --> 01:09:35,124 My shirt ... 1127 01:09:35,249 --> 01:09:36,583 My clothes ... It will wrinkle. 1128 01:09:36,708 --> 01:09:37,916 It's not because I do not get the network. 1129 01:09:38,166 --> 01:09:38,874 I do. 1130 01:09:39,833 --> 01:09:40,958 But I want you to be the one to kill him. 1131 01:09:44,583 --> 01:09:45,166 See ... 1132 01:09:45,958 --> 01:09:47,541 Actually, I come to you. 1133 01:09:47,749 --> 01:09:50,624 But, when I found out after I watched the video, 1134 01:09:50,666 --> 01:09:51,458 I was surprised. 1135 01:09:55,458 --> 01:09:56,874 He is the first of its kind. 1136 01:09:57,541 --> 01:09:59,083 In fact, one of its kind. 1137 01:10:00,291 --> 01:10:01,499 Kids science. 1138 01:10:02,916 --> 01:10:04,333 And your Father. 1139 01:10:09,416 --> 01:10:11,958 Do you think he like you? 1140 01:10:12,249 --> 01:10:12,958 Hello ... 1141 01:10:13,874 --> 01:10:15,541 Have you seen a caterpillar? 1142 01:10:15,541 --> 01:10:17,208 As soon as I saw that, I'm allergic. 1143 01:10:17,916 --> 01:10:20,541 It builds nests resemble fruit and die in disgust. 1144 01:10:22,708 --> 01:10:23,874 We thought it was good riddance. 1145 01:10:25,166 --> 01:10:28,166 But ... Oh, Butterfly! 1146 01:10:28,374 --> 01:10:29,416 That's how it came about. 1147 01:10:29,416 --> 01:10:30,249 Really! 1148 01:10:30,416 --> 01:10:31,749 That is how your father was born too. 1149 01:10:32,666 --> 01:10:34,624 But the difference between him and butterfly is that ... 1150 01:10:35,333 --> 01:10:37,749 Although it has the same soul, the body is changing. 1151 01:10:38,458 --> 01:10:41,083 For him, it is the same soul it is the same body. 1152 01:10:41,499 --> 01:10:45,291 He's a bad, bad, bad man. 1153 01:10:58,791 --> 01:11:00,999 Anyways, where friends are good-for-nothing? Utha Hey Kumar. 1154 01:11:02,166 --> 01:11:03,958 Oh! Your Brother? 1155 01:11:04,166 --> 01:11:06,749 No, I'm not good-for-nothing fellow. I Uttar Kumar. 1156 01:11:06,749 --> 01:11:07,916 Really? Not much difference. 1157 01:11:07,916 --> 01:11:09,166 Why do you need that mask? 1158 01:11:09,666 --> 01:11:11,958 We came here to rob, right? If we get caught, we are going to be thrashed. 1159 01:11:11,958 --> 01:11:13,583 If you get caught robbing, wearing a great man's mask, 1160 01:11:13,583 --> 01:11:14,874 They won’t just thrash you. They will kill you. 1161 01:11:16,291 --> 01:11:17,833 If you are that scared, Why bother coming? 1162 01:11:17,833 --> 01:11:18,499 The thing is... 1163 01:11:18,499 --> 01:11:20,458 If I sat in the house, I might be scared 1164 01:11:20,458 --> 01:11:21,291 And so, I got scared and came here, bro. 1165 01:11:21,291 --> 01:11:23,083 If you don’t stop, I am scared that I will kill you. 1166 01:11:23,499 --> 01:11:25,333 Sir, cut the crap and get back to what you came here for. 1167 01:11:25,333 --> 01:11:27,041 It's almost time for the bank is closed. 1168 01:11:37,749 --> 01:11:38,833 Why are you afraid? 1169 01:11:38,833 --> 01:11:41,208 Is it because you have seen the weapon? There are no bullets in it. 1170 01:11:43,249 --> 01:11:43,958 Good kid! 1171 01:11:46,249 --> 01:11:48,291 If you move, I will shoot you. 1172 01:11:58,041 --> 01:11:58,999 Locker key? 1173 01:12:00,083 --> 01:12:02,333 If you move, I will shoot you. 1174 01:12:05,166 --> 01:12:06,458 Hey boy. Come here. 1175 01:12:09,374 --> 01:12:10,916 Go out and play. 1176 01:12:10,916 --> 01:12:11,999 Thank you, uncle. 1177 01:12:11,999 --> 01:12:12,708 Say that to my uncle's. 1178 01:12:12,791 --> 01:12:14,124 Thank you, uncle. 1179 01:12:14,416 --> 01:12:15,583 Raise your hand! 1180 01:12:15,874 --> 01:12:17,166 Are you from Nepal? 1181 01:12:17,583 --> 01:12:20,791 Hello, is that the police station? I call on the Bank of Madras. 1182 01:12:20,916 --> 01:12:23,083 There are three robbers in the bank and they seized the entire bank. 1183 01:12:23,083 --> 01:12:24,208 Please come quickly ... 1184 01:12:25,208 --> 01:12:26,874 Not three, sir. There were five. 1185 01:12:26,958 --> 01:12:29,583 Sub Inspector Sir, when you come, please select pack of 555 cigarettes. 1186 01:12:30,791 --> 01:12:32,083 What do you mean? There were only three of you? 1187 01:12:32,083 --> 01:12:32,999 One of them is outside. 1188 01:12:33,374 --> 01:12:34,166 What about the fifth? 1189 01:12:34,583 --> 01:12:35,499 Do not talk casually about him. 1190 01:12:35,624 --> 01:12:37,541 He is my boss. Salute. 1191 01:12:37,583 --> 01:12:39,124 Yes, your boss. 1192 01:12:40,208 --> 01:12:42,958 He fell between Sholay buy cassette tapes because he was worn down. 1193 01:12:42,958 --> 01:12:43,583 He'll be back. 1194 01:13:32,333 --> 01:13:35,624 beautiful women and men just below the average. 1195 01:13:35,874 --> 01:13:37,208 I hate men. 1196 01:13:38,458 --> 01:13:39,666 You must not have heard about it so far. 1197 01:13:40,124 --> 01:13:42,583 But from now on, you're always going to keep hearing about me. 1198 01:13:42,583 --> 01:13:43,624 Is that? 1199 01:13:43,624 --> 01:13:44,666 I Kgs. 1200 01:13:44,749 --> 01:13:45,958 Disco Raj. 1201 01:13:46,916 --> 01:13:48,916 Subject to the terms and conditions. 1202 01:13:48,916 --> 01:13:49,916 Right. 1203 01:13:50,041 --> 01:13:51,874 That means all of the terms and conditions to be imposed. 1204 01:13:51,874 --> 01:13:55,624 Terms means we will not touch the money in your hands. And we will not trouble you. 1205 01:13:55,624 --> 01:13:57,666 We will just do our work in a neat and quiet and leave from here. 1206 01:13:57,666 --> 01:13:58,624 Please cooperate. 1207 01:13:59,749 --> 01:14:02,041 Until then ... -Another gun. 1208 01:14:05,958 --> 01:14:07,249 Entertainment! 1209 01:14:36,041 --> 01:14:38,291 Oh dear, dear. 1210 01:14:44,458 --> 01:14:46,708 Oh dear, dear. 1211 01:14:46,708 --> 01:14:48,958 Oh dear, dear. 1212 01:14:52,791 --> 01:14:56,874 Flowers bloom in the garden when we meet in the morning, 1213 01:14:56,874 --> 01:15:00,958 Flowers bloom in the garden when we meet in the morning, 1214 01:15:01,333 --> 01:15:03,083 303 ... MLA Kuppuswami 1215 01:15:03,083 --> 01:15:03,874 305 1216 01:15:03,874 --> 01:15:04,833 Counselors Iyengar. 1217 01:15:04,833 --> 01:15:05,458 311 1218 01:15:05,874 --> 01:15:07,083 Minister Sokalingam. 1219 01:15:07,833 --> 01:15:09,166 What is all this? 1220 01:15:09,166 --> 01:15:11,124 This is a locker Bank. We will spoil them. 1221 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 Why should we do this? 1222 01:15:12,416 --> 01:15:14,166 Because it is money Locker Black. 1223 01:15:14,333 --> 01:15:16,833 If the black money, the police will take it, is not it? 1224 01:15:16,833 --> 01:15:18,791 It is precisely because the police would take it that we took it. 1225 01:15:35,916 --> 01:15:38,083 Who the hell quit music? 1226 01:15:39,583 --> 01:15:41,458 Hello, Mr. Madras Police. 1227 01:15:41,708 --> 01:15:45,083 It became known that the police do not have your thief suit to challenge you. 1228 01:15:45,249 --> 01:15:47,708 From now on, we can play them a cat and mouse game. 1229 01:15:47,874 --> 01:15:49,958 I put a picture of high quality. 1230 01:15:50,083 --> 01:15:51,541 We need to put it in the paper, right? 1231 01:15:51,624 --> 01:15:53,749 It should come in the evening paper today. 1232 01:15:53,749 --> 01:15:55,666 I can not wait until tomorrow. 1233 01:15:55,708 --> 01:15:57,874 Because I freaking hate waiting. 1234 01:16:16,874 --> 01:16:20,833 ♫ ♫ ♫ The time needed to stop pirate Looking speed. ♫ 1235 01:16:20,916 --> 01:16:24,749 ♫ ♫ ♫ World must stop on the instructions of my finger. ♫ 1236 01:16:24,833 --> 01:16:28,791 ♫ ♫ ♫ The time needed to stop pirate Looking speed. ♫ 1237 01:16:28,874 --> 01:16:32,708 ♫ ♫ ♫ World must stop on the instructions of my finger. ♫ 1238 01:16:32,833 --> 01:16:40,708 Although the mountain should shake ♫ ♫ ♫ Because my passion. ♫ 1239 01:16:40,708 --> 01:16:43,291 Hey ... ♫ ♫ ♫ In the colorful fields, ♫ 1240 01:16:43,291 --> 01:16:48,333 ♫ my flag swaying in earnest. ♫ ♫ It touched the sky people. ♫ 1241 01:17:24,874 --> 01:17:28,833 ♫ ♫ ♫ The time needed to stop pirate Looking speed. ♫ 1242 01:17:28,916 --> 01:17:32,749 ♫ ♫ ♫ World must stop on the instructions of my finger. ♫ 1243 01:17:41,208 --> 01:17:45,249 ♫ Wherever I set my feet, ♫ ♫ I will build my stronghold. ♫ 1244 01:17:45,249 --> 01:17:49,083 ♫ If anyone comes forward to dispute my claim, ♫ ♫ I'll take care of them. ♫ 1245 01:17:49,083 --> 01:17:53,374 ♫ can each village has a prince? ♫ 1246 01:17:53,374 --> 01:17:57,124 ♫ Come and beg me for mercy, I will give you my protection. ♫ 1247 01:17:57,124 --> 01:18:01,499 ♫ People will get fever and fear when they hear my name. ♫ 1248 01:18:01,499 --> 01:18:04,999 ♫ There is only one kind of like me in this world. ♫ 1249 01:18:04,999 --> 01:18:12,333 ♫ They either have to bang their heads in frustration or shout praises Today ... For us ♫ 1250 01:18:48,791 --> 01:18:53,791 He was a popular guy. And many women fall into the trap. 1251 01:18:54,958 --> 01:18:56,249 But there is one woman who deceived him - your mother. 1252 01:18:56,249 --> 01:18:59,291 To be brutally honest, you are not the result of love between mother and father. 1253 01:18:59,624 --> 01:19:01,666 You were born because you cheated my father. 1254 01:19:07,333 --> 01:19:08,749 Where is he now? 1255 01:19:26,166 --> 01:19:28,208 Do you remember anything to see that Nandi idol? 1256 01:19:28,291 --> 01:19:29,249 This means that you flash back. 1257 01:19:29,458 --> 01:19:31,249 It should be on the gangsters. 1258 01:19:31,374 --> 01:19:33,749 I mean to say that obedience, in the morning, fasting prayer. 1259 01:19:46,791 --> 01:19:47,999 You bring me along for company. 1260 01:19:47,999 --> 01:19:49,916 and now, I am used for other purposes. This is unethical, sir. 1261 01:19:51,749 --> 01:19:52,583 I am a doctor, sir. 1262 01:19:53,666 --> 01:19:56,041 Dug ... you get what you want. 1263 01:19:56,541 --> 01:19:57,458 Here? 1264 01:19:57,458 --> 01:19:58,249 Ya. 1265 01:20:03,291 --> 01:20:04,416 Sir, I've found it. 1266 01:20:04,833 --> 01:20:06,333 Harta karun. 1267 01:20:06,583 --> 01:20:08,791 It looks like it has changed 35 years ago, for you. 1268 01:20:08,791 --> 01:20:10,041 Use it for your needs. 1269 01:20:13,874 --> 01:20:14,874 What do you mean it? 1270 01:20:15,249 --> 01:20:17,624 It is because of people like you ... 1271 01:20:17,749 --> 01:20:20,124 it left the currency of this three years ago and gained new currency. 1272 01:20:20,124 --> 01:20:21,124 What ... 1273 01:20:21,124 --> 01:20:24,041 This unauthorized photo shoot also for the purpose as well. 1274 01:20:29,458 --> 01:20:30,166 So what about it? 1275 01:20:30,666 --> 01:20:32,416 No matter what kind of kingdom come. It still does work 1276 01:20:32,416 --> 01:20:33,208 But is here to work? 1277 01:20:38,916 --> 01:20:39,874 Try it. 1278 01:20:39,958 --> 01:20:40,583 Petrol. 1279 01:20:41,166 --> 01:20:42,124 Cash or card 1280 01:20:44,583 --> 01:20:45,333 Good. 1281 01:20:45,333 --> 01:20:47,041 Fill the tank completely. 1282 01:20:47,041 --> 01:20:47,999 Sir, it worked. 1283 01:20:48,833 --> 01:20:49,999 Anything else? 1284 01:20:52,083 --> 01:20:53,333 It is effective .. 1285 01:20:53,333 --> 01:20:54,624 I know baby. 1286 01:21:02,666 --> 01:21:04,666 If such an overused, this is what happens. 1287 01:21:04,708 --> 01:21:06,624 You'll get a kick up the ass you, Phalguni. -No sir. I'm not referring to you. 1288 01:21:06,666 --> 01:21:07,458 But do not worry. 1289 01:21:07,541 --> 01:21:08,499 I have the solution. 1290 01:21:09,166 --> 01:21:10,166 What are you going to do with it? 1291 01:21:10,458 --> 01:21:11,333 I would book a Ola. 1292 01:21:11,833 --> 01:21:14,291 Ola! What is your name. 1293 01:21:14,291 --> 01:21:14,958 It is good? 1294 01:21:15,083 --> 01:21:15,958 New brand. 1295 01:21:16,124 --> 01:21:19,249 one order for each of us so we do not fight over it. 1296 01:21:19,666 --> 01:21:20,791 What do you mean? 1297 01:21:23,499 --> 01:21:24,416 A woman? 1298 01:21:25,208 --> 01:21:26,249 My goodness! 1299 01:21:26,249 --> 01:21:26,874 I'm talking about drivers. 1300 01:21:27,083 --> 01:21:27,666 Taxi? 1301 01:21:27,708 --> 01:21:28,583 Taxi! 1302 01:21:28,583 --> 01:21:29,499 Taxi! 1303 01:21:29,499 --> 01:21:31,958 your actual age is 60 years old and you look like 30 years 1304 01:21:31,958 --> 01:21:32,791 and you feel like 20 years. 1305 01:21:32,791 --> 01:21:34,041 you will not leave anything to young boys? 1306 01:21:34,041 --> 01:21:35,666 Each of us has a talent, a child. 1307 01:21:38,208 --> 01:21:39,874 How do you book a taxi? 1308 01:21:39,874 --> 01:21:40,541 Online. 1309 01:21:40,541 --> 01:21:43,249 I do not have a habit of standing in line. -No straight line, sir. 1310 01:21:43,249 --> 01:21:45,791 I'm talking about online. When we booked here, we get the car here. 1311 01:21:47,749 --> 01:21:48,416 The car is here. 1312 01:21:48,416 --> 01:21:49,458 Ola! 1313 01:21:49,458 --> 01:21:50,208 Ya. 1314 01:21:53,624 --> 01:21:55,749 [Song Humming] 1315 01:21:59,749 --> 01:22:01,541 Chiru! 1316 01:22:03,291 --> 01:22:04,166 What happened, sir? 1317 01:22:04,833 --> 01:22:05,583 Look here. 1318 01:22:05,708 --> 01:22:08,749 Film 'Khaidi' released in 1983, still playing here. 1319 01:22:08,749 --> 01:22:09,791 Look at my hero Chiranjeevi stamina. 1320 01:22:09,791 --> 01:22:11,499 Yes, your stamina is ok ... 1321 01:22:11,499 --> 01:22:13,749 But it's not a film that was released in 1983. 1322 01:22:13,916 --> 01:22:15,916 It is 'Khaidi 150' was released three years ago. 1323 01:22:16,041 --> 01:22:19,458 I spent 30 years in the ice and I like this. 1324 01:22:19,458 --> 01:22:20,791 How is it that he still looks young? 1325 01:22:20,916 --> 01:22:23,541 He was not in the ice, sir. It is in the hearts of his fans. 1326 01:22:23,708 --> 01:22:26,166 Hey, you said correctly. -Yeah, sir! 1327 01:22:26,166 --> 01:22:28,249 Boss! You are great. 1328 01:22:34,791 --> 01:22:36,291 Only members are allowed. 1329 01:22:36,291 --> 01:22:36,999 Member? 1330 01:22:37,166 --> 01:22:38,291 He is the founder here. 1331 01:22:38,333 --> 01:22:40,083 People who go to this bar is my boss. 1332 01:22:41,083 --> 01:22:43,416 It's been 35 years since the bar opened. 1333 01:22:43,416 --> 01:22:46,624 Does this mean you're going to the bar when you're in your mother's womb? 1334 01:22:46,624 --> 01:22:49,208 Sir, it thinks you are aged 35 years. 1335 01:22:49,499 --> 01:22:52,624 Actually, it was 35 years ago, in Ladakh. -Hey! First aid kit. 1336 01:22:52,791 --> 01:22:54,708 It seems he was very sincere. 1337 01:22:54,708 --> 01:22:56,833 Hey, just look there. 1338 01:22:56,833 --> 01:22:58,458 Yes, I do ... what is there? 1339 01:22:58,458 --> 01:22:59,416 Look ... 1340 01:23:04,749 --> 01:23:08,791 Sir, that he opened his mouth It's a jaw dropping moments. 1341 01:23:08,791 --> 01:23:09,749 I know I know. 1342 01:23:10,083 --> 01:23:10,499 I know. 1343 01:23:10,499 --> 01:23:11,291 Can we go now? 1344 01:23:11,291 --> 01:23:12,291 Yeah of course. 1345 01:23:13,999 --> 01:23:14,833 Who is that?! 1346 01:23:14,833 --> 01:23:17,499 Who claimed to be a Disco King and entered the bar? 1347 01:23:40,416 --> 01:23:41,999 Hey, Giri! How do you go? 1348 01:23:41,999 --> 01:23:43,041 You have to be old. 1349 01:23:43,749 --> 01:23:45,833 You ... Do not you recognize me? 1350 01:23:45,833 --> 01:23:46,499 My Disco. 1351 01:23:46,916 --> 01:23:48,749 face and mustache changed. 1352 01:23:48,749 --> 01:23:49,708 You're looking good. 1353 01:23:50,083 --> 01:23:51,208 Hug me. 1354 01:23:53,124 --> 01:23:55,791 In this way, there is a girl looking for a girl at the reception .. Who is he? 1355 01:23:55,791 --> 01:23:57,958 Is he from Assam, Meghalaya or Kashmir? 1356 01:23:58,333 --> 01:24:00,333 There is no doubt. You are our King Disco. 1357 01:24:01,208 --> 01:24:02,333 Yes, he knows me. 1358 01:24:02,874 --> 01:24:05,291 That way you age, you will change and the attitude, 1359 01:24:06,041 --> 01:24:06,958 He asked me. 1360 01:24:06,958 --> 01:24:08,041 Ladakh. 1361 01:24:08,583 --> 01:24:11,833 Although, in the case related to me, just as I did you a small favor, 1362 01:24:11,916 --> 01:24:15,083 you helped me establish this Metro bar and helped me settle in life. 1363 01:24:24,458 --> 01:24:29,249 I’ve renovated the entire bar but in your memory, I have left your room untouched. 1364 01:24:46,083 --> 01:24:47,124 Sorry, Raja. 1365 01:24:48,291 --> 01:24:49,749 We thought that you died... 1366 01:25:02,166 --> 01:25:02,958 Two of them. 1367 01:25:03,874 --> 01:25:06,124 It’s because of the two of them, that your fate changed. 1368 01:25:09,624 --> 01:25:13,291 I get it recently Two tickets are containing the same number. 1369 01:25:13,624 --> 01:25:15,916 One is an original and the other is a duplicate. 1370 01:25:16,249 --> 01:25:17,916 We gave the prize to the both of them. 1371 01:25:17,916 --> 01:25:21,833 If people found out about this, they will lose faith in us. 1372 01:25:21,833 --> 01:25:23,999 My entire business will collapse. 1373 01:25:23,999 --> 01:25:24,749 Not only that. 1374 01:25:25,041 --> 01:25:27,499 If we find out who this print duplicate tickets and release them on the market, 1375 01:25:27,499 --> 01:25:28,624 and somebody stops them, 1376 01:25:28,791 --> 01:25:30,583 I would give them a share in the profits. 1377 01:25:30,874 --> 01:25:33,208 One Lakh per month. One lakh! 1378 01:25:42,583 --> 01:25:44,333 Do not move ... I'll kill you. 1379 01:25:45,624 --> 01:25:46,708 Expression. -I do not know, sir. 1380 01:25:47,624 --> 01:25:48,708 Expression. -I do not know, sir. 1381 01:25:51,124 --> 01:25:52,208 Sir ... sir ... 1382 01:25:53,458 --> 01:25:57,124 The one with the kind of intelligence Sethu. 1383 01:25:57,249 --> 01:25:58,374 Burma Sethu. 1384 01:26:08,083 --> 01:26:09,249 Wait ... I'm coming there. 1385 01:26:11,708 --> 01:26:12,583 Are we going to kill him? 1386 01:26:15,739 --> 01:26:16,906 I can not believe, Bharani. 1387 01:26:17,114 --> 01:26:18,406 Meenakshi, do you see? 1388 01:26:18,531 --> 01:26:20,114 We have been very lucky, is not it? 1389 01:26:20,114 --> 01:26:22,239 The issue went to the Disco King. 1390 01:26:22,239 --> 01:26:24,781 Sethu, Disco Raja likes your intelligence. 1391 01:26:25,489 --> 01:26:30,114 In fact, she used to scold us for not having this idea first. 1392 01:26:30,489 --> 01:26:31,073 This stupid friends! 1393 01:26:31,281 --> 01:26:32,448 He did not know what to talk. 1394 01:26:32,448 --> 01:26:34,281 What do you mean lottery tickets, Bharani? 1395 01:26:34,406 --> 01:26:38,073 From soap to shampoo, tooth paste, powdered milk for, all of them being repeated. 1396 01:26:38,156 --> 01:26:39,531 We did not leave anything. 1397 01:26:41,614 --> 01:26:45,489 Brother! When once Sethu hear your name, he panicked. 1398 01:26:45,573 --> 01:26:47,114 Just cause we said you'd give him a job, he got super excited! 1399 01:26:47,114 --> 01:26:49,281 It was the first time meeting him, is not it? He beautifies himself. 1400 01:26:50,906 --> 01:26:51,781 Hi ... 1401 01:26:53,948 --> 01:26:54,864 What's the delay? 1402 01:26:55,656 --> 01:26:57,198 You stop to have some biryani? 1403 01:26:58,698 --> 01:27:00,698 I dropped my girlfriend and came here directly. 1404 01:27:00,823 --> 01:27:03,989 I was a moody, right? I'm afraid I might change my mind. 1405 01:27:04,323 --> 01:27:05,323 He looked like some weird. 1406 01:27:05,573 --> 01:27:06,239 Come. 1407 01:27:10,031 --> 01:27:11,031 Raja... 1408 01:27:20,031 --> 01:27:21,614 When I was young, I worked at a tea stall. 1409 01:27:24,448 --> 01:27:27,323 I used to wash the dishes. 1410 01:27:28,031 --> 01:27:30,156 Once, I broke the glass. 1411 01:27:35,948 --> 01:27:38,031 That's when I got really angry. 1412 01:27:39,198 --> 01:27:40,448 On my side, there is a tea master. 1413 01:27:41,156 --> 01:27:42,864 He poured kerosene and lit the stove. 1414 01:27:43,906 --> 01:27:45,531 I got up and hit him once. 1415 01:27:46,489 --> 01:27:48,281 He burned himself right in front of me. 1416 01:27:49,073 --> 01:27:50,406 I did the last rites. 1417 01:27:51,823 --> 01:27:53,364 After all, he was my father. 1418 01:27:54,989 --> 01:27:56,573 From the day that I took the decision ... 1419 01:27:57,489 --> 01:28:00,073 That I will not work under anyone. 1420 01:28:03,239 --> 01:28:04,864 King, you can take me either from the left or right. 1421 01:28:05,239 --> 01:28:05,864 No problem. 1422 01:28:06,906 --> 01:28:10,406 But if you come up behind me and nag me by honking your horn, 1423 01:28:11,364 --> 01:28:12,073 I tell you, is not it? 1424 01:28:12,448 --> 01:28:14,239 I have mood swings. 1425 01:28:15,114 --> 01:28:16,406 They are very ferocious. 1426 01:28:17,781 --> 01:28:18,614 Seeing you. 1427 01:28:19,364 --> 01:28:22,489 If you want to quit the job, come to me. 1428 01:28:23,864 --> 01:28:26,198 I pay twice as much here. 1429 01:28:31,239 --> 01:28:32,323 What happened to you? 1430 01:28:34,948 --> 01:28:37,489 Sethu, we can not work with you. 1431 01:28:39,573 --> 01:28:41,281 we want to work with Disco King. 1432 01:28:41,864 --> 01:28:42,739 Sethu ... 1433 01:28:44,364 --> 01:28:46,239 He did not wait for Biryani. 1434 01:28:46,531 --> 01:28:47,948 He has been suspended because of them. 1435 01:28:49,739 --> 01:28:51,739 You may have mood swings. 1436 01:28:51,781 --> 01:28:52,698 But I do not have them. 1437 01:28:52,698 --> 01:28:54,364 I do not honk my horn. 1438 01:28:54,364 --> 01:28:56,739 I would bulldoze people and move forward. 1439 01:28:59,239 --> 01:29:02,656 Rajesh Khanna in the film 'Anand', said one of the all time favorite of mine. 1440 01:29:03,406 --> 01:29:06,323 Life has been great. Not long. 1441 01:29:06,614 --> 01:29:09,948 alteration Disco King sounds like this - Someone needs to talk less, 1442 01:29:10,198 --> 01:29:13,156 It will not sound as long as autobiographical. 1443 01:29:13,323 --> 01:29:14,573 Do you understand? 1444 01:29:14,614 --> 01:29:16,656 If not, I will make you understand. 1445 01:29:16,864 --> 01:29:18,198 He understood. 1446 01:29:24,239 --> 01:29:25,031 beautiful 1447 01:29:25,656 --> 01:29:26,406 Super. 1448 01:29:27,948 --> 01:29:28,698 Good. 1449 01:29:34,448 --> 01:29:39,364 If someone like Disco King offers you a job, you should join her. 1450 01:29:40,073 --> 01:29:40,906 You make a mistake, Sethu. 1451 01:29:43,989 --> 01:29:45,073 Advice! 1452 01:29:45,239 --> 01:29:46,906 Advice! 1453 01:29:47,156 --> 01:29:48,823 Advice! 1454 01:29:50,948 --> 01:29:53,573 Every Tom, Dick and Harry wanted advice. 1455 01:29:55,656 --> 01:29:57,156 Does anyone want to advise me? 1456 01:29:57,781 --> 01:29:59,031 Sethu ... please spare me. 1457 01:29:59,198 --> 01:29:59,906 We ... we ... 1458 01:30:05,531 --> 01:30:10,073 Brother, last night, Sethu brutally killed those who join us. 1459 01:30:18,323 --> 01:30:20,323 I think there will be no one to go to the Disco King. 1460 01:30:21,114 --> 01:30:22,156 But you're here now. 1461 01:30:22,948 --> 01:30:23,864 Whatever you want. 1462 01:30:24,406 --> 01:30:25,031 I am here for you. 1463 01:30:25,531 --> 01:30:30,364 With the support of Sethu Kuppuswamy MLA threatens everyone who approached us. 1464 01:30:34,323 --> 01:30:36,573 SP, Sethu is our guy. 1465 01:30:36,989 --> 01:30:38,406 Do not pay too much attention to what he was doing. 1466 01:30:39,031 --> 01:30:41,656 If we need to deal with Disco, He is the one who. 1467 01:30:52,614 --> 01:30:54,323 No Sethu ... please leave me. 1468 01:30:57,489 --> 01:31:00,489 Dude, wrong behavior Sethu increasingly out of hand. 1469 01:31:01,073 --> 01:31:03,614 And now, he was magnificent around he will offer you a job. 1470 01:31:03,906 --> 01:31:05,031 Let us kill him, 1471 01:31:13,864 --> 01:31:15,989 I'm done with crap! 1472 01:31:16,364 --> 01:31:17,323 Hey ... -Ya. 1473 01:31:17,573 --> 01:31:19,614 Disco said he would make Biryani. 1474 01:31:19,698 --> 01:31:20,573 He asks you to get Biryani willing? 1475 01:31:20,698 --> 01:31:23,364 It's been so long since we had basically done by the brethren. 1476 01:31:26,406 --> 01:31:29,114 Boys! Get at least ten chicken. 1477 01:31:29,323 --> 01:31:30,323 Get them! 1478 01:31:57,573 --> 01:32:01,489 Where business Sethu duplicate this? Where are they? I give full details! 1479 01:32:01,573 --> 01:32:02,406 I do not know anything. 1480 01:32:02,531 --> 01:32:03,531 I will not tell you. 1481 01:32:09,114 --> 01:32:12,198 What happened, Disco? You want to eat us Biryani after so long? 1482 01:32:12,656 --> 01:32:15,823 biryani brother would be great! 1483 01:32:15,864 --> 01:32:20,364 And finally, when he hands over the bag, which is just excellent. 1484 01:32:20,364 --> 01:32:21,364 Is it! 1485 01:32:21,364 --> 01:32:22,489 However, what the occasion. 1486 01:32:23,031 --> 01:32:24,614 This is Burma Sethu. 1487 01:32:24,864 --> 01:32:26,156 And this is the one. 1488 01:32:26,281 --> 01:32:27,906 This is the SI Ramesh Yudu 1489 01:32:28,448 --> 01:32:30,406 This is the MLA Kuppaswamy. 1490 01:32:31,489 --> 01:32:34,823 This is the greeting of the President of the party, Paneer Selvam. 1491 01:32:35,781 --> 01:32:38,781 Each photo has two main headings. 1492 01:32:39,073 --> 01:32:40,656 According to the offers that we provide to them, 1493 01:32:40,656 --> 01:32:42,239 as well as the reply, 1494 01:32:42,239 --> 01:32:43,864 we will make a decision on the title to be used. 1495 01:32:43,906 --> 01:32:45,656 But, now, who is the first candidate? 1496 01:32:53,031 --> 01:32:53,906 Keep it .. keep it. 1497 01:32:53,989 --> 01:32:55,323 You still use this weapon? 1498 01:32:55,364 --> 01:32:56,573 Meet me once before you depart. 1499 01:32:56,573 --> 01:32:59,531 No. 36B No .. I will give you a 0.45 caliber Italian made gun. 1500 01:32:59,531 --> 01:32:59,989 Go. 1501 01:33:00,406 --> 01:33:02,281 Dolly ... Get some chili. Let's put it on the fellow. 1502 01:33:02,448 --> 01:33:04,948 What Mr. Gangster? You suddenly called us for lunch? 1503 01:33:05,323 --> 01:33:07,239 I want to play with your police and thieves. 1504 01:33:07,573 --> 01:33:09,281 That's something we play every day 1505 01:33:09,281 --> 01:33:10,989 This time, you are still police. 1506 01:33:10,989 --> 01:33:12,364 But, I am not a thief. 1507 01:33:13,614 --> 01:33:15,406 That can be a bigger thief than you, Disco? 1508 01:33:17,406 --> 01:33:18,156 Brother! 1509 01:33:18,489 --> 01:33:21,781 This penis look very well fed. It looks like a game of penis. He refused to comply with the directive. 1510 01:33:21,864 --> 01:33:24,198 If they do not listen to you, their weapons Break! 1511 01:33:25,406 --> 01:33:27,739 Some chickens do not listen even if you break their hands, Disco. 1512 01:33:27,864 --> 01:33:29,364 They still do not listen, brother. 1513 01:33:31,323 --> 01:33:32,781 If they do not listen to you ... 1514 01:33:34,114 --> 01:33:35,531 Cut their throats! 1515 01:33:35,531 --> 01:33:36,989 Cut their throats! 1516 01:33:37,323 --> 01:33:38,198 Notify me of ITA. 1517 01:33:38,989 --> 01:33:40,989 I must catch the thief ... 1518 01:33:40,989 --> 01:33:42,489 Brother, they began to listen. 1519 01:33:42,489 --> 01:33:43,531 Which should! 1520 01:33:46,114 --> 01:33:46,781 They definitely need! 1521 01:33:47,073 --> 01:33:51,239 Counterfeiting business grow in Madras has come under the scanner of the authorities. 1522 01:33:51,489 --> 01:33:54,823 Based on information given by Shri Raja Channam Venkatanarayana ... 1523 01:33:54,823 --> 01:33:58,198 The warehouse business operations in Chennai seized counterfeits. 1524 01:33:59,156 --> 01:34:00,114 Hey, polis. 1525 01:34:00,114 --> 01:34:00,823 Run away... 1526 01:34:02,823 --> 01:34:06,864 Police have shut down our stores, brother. 1527 01:34:10,448 --> 01:34:11,906 You are the president of Parti Makkal it. 1528 01:34:12,114 --> 01:34:14,656 You said that the police are in the pocket. 1529 01:34:14,823 --> 01:34:17,156 What crap is that? What is going on? 1530 01:34:17,281 --> 01:34:19,281 Sethu! I'll take care of it. 1531 01:34:21,406 --> 01:34:23,364 Hey, SP ... I told you not to interfere in the business of Sethu, is not it? 1532 01:34:23,781 --> 01:34:24,406 What happen? 1533 01:34:25,864 --> 01:34:30,573 It was found that the person behind all this business is Mr.Burma Duplicate Sethu. 1534 01:34:31,698 --> 01:34:32,323 Oh, my goodness! 1535 01:34:32,781 --> 01:34:35,114 You make it sound so real, sir. 1536 01:34:38,281 --> 01:34:39,989 Disco ... what is this? 1537 01:34:40,156 --> 01:34:41,781 What is this paper? And what was the title? 1538 01:34:41,781 --> 01:34:43,156 That paper tomorrow. 1539 01:34:43,156 --> 01:34:45,031 I just give you a sample. That all. 1540 01:34:45,031 --> 01:34:45,614 Disco! 1541 01:34:46,156 --> 01:34:47,156 Why are you worried? 1542 01:34:47,656 --> 01:34:49,406 Uttam Kumar, what do you write? 1543 01:34:51,114 --> 01:34:55,781 celebration greeting party for the party leaders who, along with food and alcohol ... 1544 01:34:55,948 --> 01:34:57,198 and entertainment with movie stars. 1545 01:34:57,281 --> 01:34:59,489 What rhymes?! -What is the proof? 1546 01:34:59,739 --> 01:35:00,781 Proof? 1547 01:35:04,323 --> 01:35:05,031 Uttam! 1548 01:35:05,031 --> 01:35:07,114 I had a whole album so you can print pictures as well, right? 1549 01:35:07,114 --> 01:35:07,989 Sorry, brother. 1550 01:35:07,989 --> 01:35:09,031 Because it is only a sample ... 1551 01:35:09,031 --> 01:35:11,906 Sir, tomorrow, in the works, the pictures will be printed. 1552 01:35:11,906 --> 01:35:13,031 Do not feel bad. 1553 01:35:13,906 --> 01:35:15,573 Disco, the party will lose its face. 1554 01:35:16,114 --> 01:35:18,906 If the party wants to keep its face, there are other titles. 1555 01:35:19,156 --> 01:35:19,739 Uttam! 1556 01:35:20,156 --> 01:35:21,239 Brother .. is well written. 1557 01:35:21,448 --> 01:35:24,323 Party MLA Mr. Kuppaswamy had embezzled party funds. 1558 01:35:24,323 --> 01:35:25,989 Only when he was removed from the party ... 1559 01:35:26,198 --> 01:35:26,823 Hey! 1560 01:35:27,198 --> 01:35:29,406 Next! Next! Next! This is next level stuff. 1561 01:35:29,614 --> 01:35:33,281 Honor or property? The choice is yours. 1562 01:35:35,281 --> 01:35:37,156 Sethu, I spoke to the manager. 1563 01:35:38,239 --> 01:35:38,739 Sir ... 1564 01:35:40,531 --> 01:35:41,198 Sir ... Sir ... 1565 01:35:42,656 --> 01:35:45,864 Mr. Kuppaswamy been removed from the party. 1566 01:35:46,031 --> 01:35:49,073 The indictment against him was that he embezzled party funds. 1567 01:35:49,073 --> 01:35:50,198 What happen? 1568 01:35:50,198 --> 01:35:51,281 Meenakshi ... you go from here. 1569 01:35:51,281 --> 01:35:52,656 Where would I go? 1570 01:35:53,281 --> 01:35:54,239 Go. 1571 01:35:55,989 --> 01:35:56,656 Go. 1572 01:36:01,948 --> 01:36:04,698 Hey, if you tell me how you make biryani, I will make all the other arrangements. 1573 01:36:05,698 --> 01:36:06,281 Not you. 1574 01:36:07,489 --> 01:36:08,156 You tell me. 1575 01:36:09,323 --> 01:36:10,198 You feel it. 1576 01:36:10,698 --> 01:36:11,906 Come on, Spot. 1577 01:36:12,239 --> 01:36:12,906 Eat. 1578 01:36:12,906 --> 01:36:13,698 Good kid. 1579 01:36:16,114 --> 01:36:16,781 How is it? 1580 01:36:17,114 --> 01:36:17,989 It's good, sir. 1581 01:36:18,739 --> 01:36:19,406 It's good? 1582 01:36:20,073 --> 01:36:20,906 Are you sure? 1583 01:36:21,031 --> 01:36:24,114 Then, why do I feel about this? -It is missing some salt, sir. 1584 01:36:25,989 --> 01:36:26,739 What did you say? 1585 01:36:26,906 --> 01:36:28,656 I said that it did not have a bit of salt. 1586 01:36:29,823 --> 01:36:31,323 No. No. I heard something else. 1587 01:36:31,323 --> 01:36:32,739 I said that it did not have a bit of salt. 1588 01:36:33,114 --> 01:36:36,156 No. No. I heard something else. 1589 01:36:37,906 --> 01:36:41,781 Just because Sethu ordered, we killed another, and contractors, sir. 1590 01:36:42,281 --> 01:36:43,698 Please leave me, sir. 1591 01:36:44,114 --> 01:36:44,656 Sir them. 1592 01:36:44,823 --> 01:36:46,156 I will obey your commands. 1593 01:36:46,198 --> 01:36:47,073 That's what I thought. 1594 01:36:47,156 --> 01:36:48,573 That's the only thing I thought was lost. 1595 01:36:48,573 --> 01:36:50,656 We will set everything right. 1596 01:36:52,364 --> 01:36:57,906 Because Biryani was missing salt, Burma Sethu's right hand man, the grief spilled. 1597 01:36:58,698 --> 01:37:03,364 The main suspect in the murder of midnight - It Sethu Burma. 1598 01:37:30,906 --> 01:37:33,531 Cheers! -Cheers! 1599 01:37:45,489 --> 01:37:48,448 Burma! What you have bad karma. 1600 01:37:48,573 --> 01:37:50,114 Blessed are you! 1601 01:37:50,323 --> 01:37:52,823 I give you a job offer. But you hurt my ego. 1602 01:37:54,614 --> 01:37:57,698 Now, you will be imprisoned for life. 1603 01:37:59,698 --> 01:38:02,114 In this way, you will not be able to continue your evil activities in prison, is not it? 1604 01:38:02,198 --> 01:38:04,448 You will be restricted to the stones burst! 1605 01:38:04,823 --> 01:38:06,198 Do you know something? 1606 01:38:06,239 --> 01:38:08,864 That contract to break the stones are ours too. 1607 01:38:09,114 --> 01:38:13,781 So, while you are in prison, you will work for me. 1608 01:38:15,031 --> 01:38:16,239 Super. 1609 01:38:17,614 --> 01:38:18,406 Super. 1610 01:38:21,781 --> 01:38:24,031 Super. 1611 01:38:25,739 --> 01:38:29,323 Uttar Kumar ... Have you given them everything? Or there is something left? 1612 01:38:29,323 --> 01:38:29,989 noon lunch box. 1613 01:38:32,656 --> 01:38:35,364 Sethu, you are a lucky man. 1614 01:38:35,364 --> 01:38:39,614 Together with getting orders that appointment, you will definitely feel the food I cook. 1615 01:38:39,739 --> 01:38:42,114 Eat well. Eat! 1616 01:38:42,323 --> 01:38:43,281 Chapter meeting. 1617 01:38:43,281 --> 01:38:44,281 leg. 1618 01:38:44,364 --> 01:38:45,073 Do not throw. 1619 01:38:48,281 --> 01:38:52,906 [ "Laila Laila songs play"] 1620 01:39:32,906 --> 01:39:33,823 You love him. 1621 01:39:43,656 --> 01:39:46,614 It seems that the girl does not know who I am. 1622 01:39:46,948 --> 01:39:47,739 He did not pay me any attention. 1623 01:39:47,739 --> 01:39:49,406 Already?! You already have your eye on him! 1624 01:39:49,489 --> 01:39:51,281 I only see the front page and want to buy it 1625 01:39:51,364 --> 01:39:52,239 But, you also wont leave him alone! 1626 01:39:52,406 --> 01:39:55,031 Do you compete with world-class lover? 1627 01:39:55,698 --> 01:39:57,364 Should I ask her for her account number? 1628 01:39:57,364 --> 01:39:59,073 Can we never read a new book? 1629 01:39:59,073 --> 01:40:00,281 We better with video. 1630 01:40:00,281 --> 01:40:03,489 You keep watching a video. I will read the front page carefully. 1631 01:40:03,489 --> 01:40:05,156 Rasna baby .... I'm coming. 1632 01:40:05,906 --> 01:40:06,781 the baby ..? 1633 01:40:06,906 --> 01:40:08,198 Again with this hand ... 1634 01:40:08,198 --> 01:40:08,906 Change your hand. 1635 01:40:08,906 --> 01:40:09,739 Hey, come on ... 1636 01:40:10,489 --> 01:40:13,364 [ "Laila Laila" playing song.] 1637 01:40:45,156 --> 01:40:46,906 Hey, give me that. 1638 01:40:51,489 --> 01:40:53,198 Rasna Hey baby, 1639 01:40:53,364 --> 01:40:55,239 Rasna Hey baby, 1640 01:41:07,114 --> 01:41:08,073 Key ... main ... 1641 01:41:08,156 --> 01:41:09,073 Key ... main ... 1642 01:41:09,073 --> 01:41:09,989 Here, take this ... 1643 01:41:09,989 --> 01:41:11,989 Do not keywords ... key. You say the car. Stupid. 1644 01:41:12,031 --> 01:41:13,281 Uttama kumar. 1645 01:41:13,448 --> 01:41:16,156 (Sings a tune) 1646 01:41:28,281 --> 01:41:30,989 (Sings a tune) 1647 01:41:34,781 --> 01:41:36,114 Rasna Hey baby, 1648 01:41:36,489 --> 01:41:40,739 On the balcony, Just you and me, Dance, dancing Mithun Chakravarthy. 1649 01:41:40,739 --> 01:41:41,698 What's the word? 1650 01:41:41,864 --> 01:41:43,781 Hey, Rasna baby! 1651 01:41:52,573 --> 01:41:54,448 Where are they? -Stop ... stop .. he is there. 1652 01:41:54,448 --> 01:41:55,489 Why is he here? 1653 01:41:59,989 --> 01:42:01,323 Stop ... stop. 1654 01:42:02,906 --> 01:42:04,198 Brother, are you okay? 1655 01:42:04,198 --> 01:42:05,198 Are you okay? 1656 01:42:05,406 --> 01:42:06,198 How arrogant is he? 1657 01:42:06,198 --> 01:42:07,114 Hit it. 1658 01:42:07,114 --> 01:42:07,614 Hey, stop. 1659 01:42:07,948 --> 01:42:09,948 Brother, it may only be a minor accident. 1660 01:42:10,114 --> 01:42:11,114 Leaving here. 1661 01:42:11,114 --> 01:42:13,114 There are so many girls who look for attention. 1662 01:42:13,239 --> 01:42:15,323 He did not just like any other girl, buddy. 1663 01:42:15,698 --> 01:42:16,698 Something special about her. 1664 01:42:17,364 --> 01:42:18,156 Follow him. 1665 01:42:25,781 --> 01:42:27,614 Apparently, the girl who came to the bus stop so every day. 1666 01:42:32,614 --> 01:42:34,073 Hey, Pushpa ... 1667 01:42:34,239 --> 01:42:35,656 Gosh! Those eyes ... 1668 01:42:35,781 --> 01:42:38,614 Youth should not be young without a story to tell. 1669 01:42:39,989 --> 01:42:40,698 You do not understand? 1670 01:42:40,948 --> 01:42:44,739 If you do not have a story to tell about your youth and the youth was not at all. 1671 01:42:53,864 --> 01:42:57,739 That '70s style Rakesh Khanna will not do the trick style Follow Amitabh Bachchan who is now a day. 1672 01:42:57,739 --> 01:42:58,698 He easily fall for you. 1673 01:42:58,698 --> 01:43:00,156 Changing your style. Change it. 1674 01:43:00,156 --> 01:43:00,864 Ice cream ... ice cream ... 1675 01:43:00,864 --> 01:43:01,656 Vendor, can you give me ice cream on a stick? 1676 01:43:01,656 --> 01:43:02,406 Do not you just have it? 1677 01:43:02,406 --> 01:43:03,448 No. parents No. I have it. 1678 01:43:06,739 --> 01:43:14,198 You, messiah my love to hear your name and come to you 1679 01:43:14,573 --> 01:43:21,364 Give me drugs or toxins, for your gathering, heart burn is coming. 1680 01:43:26,781 --> 01:43:27,823 Do you know who I am? 1681 01:43:28,281 --> 01:43:30,239 Secret. Disco Raj. 1682 01:43:36,323 --> 01:43:37,239 I think... 1683 01:43:37,364 --> 01:43:39,114 Now you do not need to feel embarrassed. 1684 01:43:39,281 --> 01:43:42,114 Tell me sweet names you please, Baby. 1685 01:43:54,406 --> 01:43:56,948 He gave this Disco Raj some chump change and turned him into a beggar. 1686 01:43:57,406 --> 01:44:00,114 Normally, a woman takes lot of time to buy clothes for themselves. 1687 01:44:00,114 --> 01:44:01,573 And here she is, tight skirt. 1688 01:44:02,031 --> 01:44:03,406 If he had fallen for her, we need to wait any longer. 1689 01:44:03,448 --> 01:44:05,073 But I do not like to wait. 1690 01:44:08,698 --> 01:44:09,239 Moving ... 1691 01:44:10,823 --> 01:44:11,531 Let this step. 1692 01:44:13,198 --> 01:44:14,323 What should we do? 1693 01:44:16,489 --> 01:44:17,198 I'm not used to it. 1694 01:44:24,173 --> 01:44:25,465 Regards ... 1695 01:44:30,840 --> 01:44:31,590 Brother ... 1696 01:44:36,798 --> 01:44:37,840 What are you doing? 1697 01:44:37,840 --> 01:44:39,131 was it for the Dussehra festival, right. 1698 01:44:39,131 --> 01:44:40,715 We are ready to perform pooja for our weapons. 1699 01:44:40,923 --> 01:44:42,381 This is our weapon, red, right? 1700 01:44:43,173 --> 01:44:43,881 Oh, is it? 1701 01:44:44,590 --> 01:44:46,298 Go on ahead. 1702 01:44:46,298 --> 01:44:47,340 Sila ... Go. 1703 01:44:47,715 --> 01:44:48,715 See how big it is his nose ... 1704 01:44:49,923 --> 01:44:50,840 Hey, Sathi. 1705 01:44:52,006 --> 01:44:53,840 Brother, he did not listen to us ... 1706 01:44:53,840 --> 01:44:55,173 We can deal with that later. 1707 01:44:55,298 --> 01:44:56,090 Ey, you also .. 1708 01:44:56,423 --> 01:44:57,048 First, you all go ahead. 1709 01:45:00,673 --> 01:45:03,048 I do not think we will find a better place than this to speak. 1710 01:45:03,465 --> 01:45:05,340 Now tell me. -What is your name? 1711 01:45:06,173 --> 01:45:07,173 Muralitharan Muttiah. 1712 01:45:07,381 --> 01:45:08,798 My son Govinda gold shop owner Rami Reddy 1713 01:45:08,965 --> 01:45:13,840 correspondence, Hopscotch, playing with marbles are part of my hobbies. 1714 01:45:14,756 --> 01:45:15,256 Shut it. 1715 01:45:17,673 --> 01:45:19,590 Because you're a woman, you must fear. 1716 01:45:28,173 --> 01:45:31,548 I thought it was strong that if someone is afraid, their life is a disaster. 1717 01:45:33,215 --> 01:45:35,673 Looks like you do not know much about me. I have been very patient ... 1718 01:45:35,673 --> 01:45:36,881 You have to eat for some time. Are you a food lover? 1719 01:45:36,881 --> 01:45:37,423 Stop. 1720 01:45:37,590 --> 01:45:39,673 You have eaten for some time. 1721 01:45:39,756 --> 01:45:40,756 Are you a food lover? 1722 01:45:40,923 --> 01:45:43,881 Let it be, sir. The girl was emaciated. 1723 01:45:43,965 --> 01:45:45,006 Just eat honey. Eat. Do not think. 1724 01:45:45,631 --> 01:45:48,215 If you speak another word, I'll clear all this with you. 1725 01:45:48,215 --> 01:45:49,048 Very quiet. 1726 01:45:49,798 --> 01:45:51,923 Speaking. Say something. 1727 01:45:56,548 --> 01:45:57,090 What? 1728 01:46:11,465 --> 01:46:13,215 Oh God! He began to eat again. 1729 01:46:13,381 --> 01:46:15,173 So, you can not hear anything. 1730 01:46:18,298 --> 01:46:20,090 Okay ... okay ... okay ... 1731 01:46:20,298 --> 01:46:22,631 So ... you can not hear my word. 1732 01:46:22,798 --> 01:46:23,965 So, you can not hear the music. 1733 01:46:24,131 --> 01:46:26,381 So, you must have at least seen my dance moves, is not it? 1734 01:46:27,298 --> 01:46:30,631 Imagine your dance moves without music. 1735 01:46:33,590 --> 01:46:34,631 I would also imagine. 1736 01:46:37,465 --> 01:46:38,423 Oh, my goodness. 1737 01:46:39,590 --> 01:46:41,756 He must have felt the same thing there. 1738 01:46:46,965 --> 01:46:48,715 No no no .. 1739 01:46:49,006 --> 01:46:50,798 A gun was aimed against Disco King? 1740 01:46:53,006 --> 01:46:54,798 You must have a lot of women succumb to your spelling. 1741 01:47:30,423 --> 01:47:34,131 ♫ I wonder what you told me. ♫ ♫ I wonder what I heard. ♫ 1742 01:47:34,131 --> 01:47:38,173 ♫ I wonder how I would respond. ♫ 1743 01:47:38,215 --> 01:47:43,548 ♫ emotions that language escape, I have to read it in your eyes. ♫ 1744 01:47:45,881 --> 01:47:51,006 ♫ Music that has no rhyme, has touched your heart. ♫ 1745 01:47:53,381 --> 01:47:57,506 ♫ This wind does not know what direction to blow, ♫ 1746 01:47:57,506 --> 01:48:01,215 ♫ He did not know when to reduce its speed. ♫ 1747 01:48:01,215 --> 01:48:06,548 ♫ emotions that language escape, I have to read it in your eyes. ♫ 1748 01:48:08,881 --> 01:48:13,006 ♫ Music that has no rhyme, has touched your heart. ♫ 1749 01:48:13,006 --> 01:48:13,965 Same for the same. 1750 01:48:17,381 --> 01:48:18,090 What did he say? 1751 01:48:18,090 --> 01:48:19,465 He read me the news yesterday. 1752 01:48:19,548 --> 01:48:22,006 I wonder, how did he know that I do not watch the news today? 1753 01:48:23,256 --> 01:48:23,965 News. 1754 01:49:21,381 --> 01:49:24,381 I wonder whether you see. I do not understand a thing about this. 1755 01:49:24,423 --> 01:49:25,381 Courage. 1756 01:49:25,673 --> 01:49:26,298 Courage. 1757 01:49:26,465 --> 01:49:28,673 If my mother had that kind of courage, 1758 01:49:28,756 --> 01:49:32,256 she will not give birth to me, threw me in the trash and suicide. 1759 01:49:32,465 --> 01:49:33,881 My girl is a lioness. 1760 01:49:34,340 --> 01:49:36,048 Forgive me. 1761 01:49:37,340 --> 01:49:44,965 ♫ I wonder what kind of messages stored in your eye lashes. ♫ 1762 01:49:45,340 --> 01:49:51,881 ♫ Today, it has given the company. ♫ 1763 01:49:53,090 --> 01:50:00,798 ♫ Love song is not specifically addressed, ♫ ♫ Does he come to you after all these years? ♫ 1764 01:50:01,090 --> 01:50:07,881 ♫ That I have little doubt - whether you like it or not, please explain today. ♫ 1765 01:50:07,881 --> 01:50:15,215 ♫ The air is usually filled with lively sound waves with songs silent. ♫ 1766 01:50:15,215 --> 01:50:21,006 ♫ emotions that language escape, I have to read it in your eyes. ♫ 1767 01:50:23,298 --> 01:50:28,340 ♫ Music that has no rhyme, has touched your heart. ♫ 1768 01:50:56,340 --> 01:50:58,173 Music is in his heart. 1769 01:51:17,923 --> 01:51:19,965 Yeah right! What game do you do! 1770 01:51:20,715 --> 01:51:22,506 He was an orphan like you. 1771 01:51:22,631 --> 01:51:25,340 Apparently, his mother gave birth to him and commit suicide. 1772 01:51:25,756 --> 01:51:28,965 He loves you because he feels that you have the power, with her mother's shortcomings. 1773 01:51:51,465 --> 01:51:58,631 ♫ I smell your hair braided with you. ♫ 1774 01:51:58,965 --> 01:52:06,881 ♫ electricity coursing through my body made me forget myself. ♫ 1775 01:52:07,548 --> 01:52:14,756 ♫ our bodies that can turn into wings. Let them float and spread in all directions. ♫ 1776 01:52:14,756 --> 01:52:21,881 ♫ With desires that spring from our eyes, let us give birth and nurture many of our dreams. ♫ 1777 01:52:21,881 --> 01:52:29,548 ♫ Let glide on steam from their melting mountain snow. ♫ 1778 01:52:29,715 --> 01:52:34,798 ♫ emotions that language escape, I have to read it in your eyes. ♫ 1779 01:52:37,381 --> 01:52:42,506 ♫ Music that has no rhyme, has touched your heart. ♫ 1780 01:52:44,798 --> 01:52:48,506 ♫ I wonder what you told me. ♫ ♫ I wonder what I heard. ♫ 1781 01:52:48,506 --> 01:52:52,548 ♫ I wonder how I would respond. ♫ 1782 01:53:20,673 --> 01:53:22,298 You said you wanted to say something. 1783 01:53:23,965 --> 01:53:24,590 What happen? 1784 01:53:29,215 --> 01:53:30,965 You said you wanted to say something. 1785 01:53:32,423 --> 01:53:33,673 What is it? Let me know. 1786 01:53:43,798 --> 01:53:46,090 Why are you going to share this news so sad? 1787 01:53:46,090 --> 01:53:48,465 Celebration! 1788 01:53:49,048 --> 01:53:51,923 But he does not want. He wanted to abort the baby. 1789 01:54:03,548 --> 01:54:04,298 What did you say? 1790 01:54:05,798 --> 01:54:07,673 He wanted to abort the baby. 1791 01:54:08,006 --> 01:54:10,298 I will shoot! If you are talking nonsense. 1792 01:54:10,298 --> 01:54:12,048 What's the problem? What did he say? 1793 01:54:21,631 --> 01:54:24,673 He was afraid that something might happen to you in this line of work .. 1794 01:54:24,673 --> 01:54:27,465 And that he is the unborn child will be left orphans. 1795 01:54:40,048 --> 01:54:40,465 Okay... 1796 01:54:40,965 --> 01:54:41,381 Okay... 1797 01:54:41,798 --> 01:54:42,840 Come on, let's go and get it done. 1798 01:54:42,840 --> 01:54:44,756 Will not you listen to him? -What else is there to hear? 1799 01:54:44,840 --> 01:54:47,048 She has decided that she wants an abortion. Just shut up and in. 1800 01:54:47,048 --> 01:54:47,465 Go. 1801 01:54:57,548 --> 01:54:58,381 I'm just going back. 1802 01:55:09,048 --> 01:55:10,381 Welcome. Down from the vehicle and come. 1803 01:55:15,340 --> 01:55:16,340 Come quickly. 1804 01:55:45,423 --> 01:55:48,923 I know what people say and do when an unmarried woman came to get an abortion. 1805 01:55:49,048 --> 01:55:50,423 I get so many women here. 1806 01:55:50,590 --> 01:55:51,965 From now on, you are Puan Disco King. 1807 01:55:51,965 --> 01:55:53,256 I will deal with anyone who spoke. 1808 01:55:53,506 --> 01:55:54,506 Come, let's go inside. 1809 01:55:57,256 --> 01:55:58,006 What else? 1810 01:56:06,340 --> 01:56:07,340 Why did you make this decision? 1811 01:56:21,090 --> 01:56:22,715 You pack all your bags. 1812 01:56:23,048 --> 01:56:25,090 I will come in tomorrow morning and take you with me. 1813 01:56:26,715 --> 01:56:28,090 Madam, please deliver him .... 1814 01:56:42,881 --> 01:56:45,798 You leave behind your entire empire to one that you like. 1815 01:56:45,798 --> 01:56:49,006 You have to kill yourself to people who believe in you. 1816 01:56:58,090 --> 01:57:00,756 My mother did not have the courage then And so, I became an orphan. 1817 01:57:01,256 --> 01:57:04,756 I worry that if I do not do this, I would be an orphan again. 1818 01:57:05,423 --> 01:57:06,840 You scared? 1819 01:57:07,548 --> 01:57:08,048 Go. 1820 01:57:09,173 --> 01:57:11,756 Now you see, brother. Even if you're scared. 1821 01:57:12,090 --> 01:57:14,631 There are concerns behind every emotion. 1822 01:57:14,756 --> 01:57:17,423 Brother, a new path in your life is Helen. 1823 01:57:18,673 --> 01:57:22,048 I am not sad that you're leaving. 1824 01:57:24,173 --> 01:57:24,881 Why? 1825 01:57:25,173 --> 01:57:28,881 Do you think I can not start a restaurant and accommodation biryani happy? 1826 01:57:29,423 --> 01:57:31,465 Hey, Philip, how do you see when you cry? 1827 01:57:31,590 --> 01:57:33,131 I did not know you were this emotionally. 1828 01:57:36,215 --> 01:57:37,298 Brother ... 1829 01:57:38,256 --> 01:57:39,298 Subbu! 1830 01:57:39,465 --> 01:57:40,673 He seemed disappointed. 1831 01:57:43,631 --> 01:57:45,215 You leave everything behind and go. 1832 01:57:45,256 --> 01:57:48,881 It seems that politicians and big businessmen who lost their right hand. 1833 01:57:48,881 --> 01:57:51,881 Sethu they get out of prison and give him a throne. 1834 01:57:53,590 --> 01:57:55,631 Sethu, with support found new, more aggressive. 1835 01:57:56,090 --> 01:57:58,840 He began to kill anyone associated with the Disco King. 1836 01:58:22,090 --> 01:58:25,215 He knows that you are in Ladakh ... When he came to Ladakh. 1837 01:58:25,631 --> 01:58:27,548 What is really happening in Ladakh? 1838 01:58:29,131 --> 01:58:30,381 Helen. 1839 01:59:07,715 --> 01:59:08,298 No. 1840 01:59:11,590 --> 01:59:13,423 Helen. 1841 01:59:23,381 --> 01:59:24,631 Helen. 1842 01:59:30,381 --> 01:59:31,090 Helen. 1843 02:00:09,590 --> 02:00:11,465 Subject, do not take the pressure. 1844 02:00:11,715 --> 02:00:13,673 Helen must be in a fine or the other. 1845 02:00:14,048 --> 02:00:17,298 Now, she must have given birth to a boy or a girl and they must grow up with your features. 1846 02:00:17,840 --> 02:00:19,506 Actually, it's a medical miracle. 1847 02:00:19,631 --> 02:00:20,215 No no no 1848 02:00:20,381 --> 02:00:21,715 important coincidence. 1849 02:00:21,840 --> 02:00:25,923 If you really have a child, father and son will be the same age, you know? 1850 02:00:25,923 --> 02:00:27,715 Ms. Helen will be surprised. 1851 02:00:27,881 --> 02:00:28,965 What do you say? 1852 02:00:29,548 --> 02:00:30,340 Ya. 1853 02:00:31,006 --> 02:00:31,590 Ya. 1854 02:00:32,006 --> 02:00:32,673 Vasu ... 1855 02:00:33,506 --> 02:00:34,548 Vasu ...? 1856 02:00:35,631 --> 02:00:36,506 Vasu? Why are you here? 1857 02:00:36,631 --> 02:00:37,840 How can you come here without informing any of us? 1858 02:00:37,840 --> 02:00:39,798 Our family is waiting for you in Delhi. -Let's go. 1859 02:00:41,548 --> 02:00:44,590 Vasu ... This means that people who come to the station on that day they kept calling you Vasu. 1860 02:00:44,715 --> 02:00:45,715 Right. 1861 02:00:45,923 --> 02:00:49,381 That way you both not only the same age, subjects. Both look the same as well. 1862 02:00:51,840 --> 02:00:52,423 Hello ... 1863 02:00:58,173 --> 02:00:59,131 Disco. 1864 02:00:59,923 --> 02:01:00,756 Sethu ... 1865 02:01:02,215 --> 02:01:03,256 Do you remember me? 1866 02:01:06,965 --> 02:01:09,590 Sethu, Do you want to know where I 1867 02:01:09,756 --> 02:01:11,256 or do you want to tell me where you are? 1868 02:01:11,256 --> 02:01:12,590 The choice is yours. 1869 02:01:12,881 --> 02:01:14,423 Because I do not like to wait. 1870 02:01:18,638 --> 02:01:20,721 Only need to target only Vasu. 1871 02:01:21,013 --> 02:01:25,305 Vasu will be targeting a Disco (Raj). And Disco (Raj) will target Sethu. 1872 02:01:25,305 --> 02:01:27,388 Three birds with one stone. 1873 02:01:27,596 --> 02:01:29,471 That's my game plan. 1874 02:02:15,096 --> 02:02:16,971 Your mother birthed you really like me. 1875 02:02:17,596 --> 02:02:19,596 Is he the same passionate woman I know? 1876 02:02:30,430 --> 02:02:32,221 I was your father. 1877 02:02:32,221 --> 02:02:35,013 It is quite natural to be upset to leave them behind for this. 1878 02:02:35,096 --> 02:02:36,138 When I get back, we'll talk about it. 1879 02:02:36,138 --> 02:02:36,680 Keep waiting. 1880 02:02:37,180 --> 02:02:37,971 Doctor! 1881 02:02:39,555 --> 02:02:41,138 I do not need to say about him, is not it? 1882 02:02:42,305 --> 02:02:43,138 Take care. 1883 02:02:43,346 --> 02:02:44,888 Why did you kill my mother? 1884 02:02:47,471 --> 02:02:48,138 What did you say? 1885 02:02:48,680 --> 02:02:51,638 Why do you rob and kill my mother? 1886 02:02:54,013 --> 02:02:56,430 What do you mean I killed your mother? What do you mean? 1887 02:02:56,680 --> 02:03:00,971 When he was unconscious, was orphaned and on the road, some type of join her in the hospital. 1888 02:03:08,471 --> 02:03:09,471 Nine months ... 1889 02:03:10,180 --> 02:03:12,680 He was in a coma and fighting for his life. 1890 02:03:12,680 --> 02:03:14,763 He survived only until she gave birth to me. 1891 02:03:27,138 --> 02:03:28,763 Sethu! 1892 02:03:42,346 --> 02:03:45,305 Come at! My magical King. 1893 02:03:47,471 --> 02:03:52,305 You just the way I see you 30 years ago. 1894 02:03:53,055 --> 02:03:54,221 Just as fresh. 1895 02:03:56,888 --> 02:04:02,471 But ... I'm a little old. 1896 02:04:05,430 --> 02:04:06,180 But ... 1897 02:04:07,555 --> 02:04:09,013 I have the same anger. 1898 02:04:09,721 --> 02:04:14,221 the same spirit and the same rancor. 1899 02:04:14,513 --> 02:04:17,513 By the time I get back, you're supposed to be dead, Sethu. 1900 02:04:17,513 --> 02:04:19,513 Maybe your death will be safe. 1901 02:04:19,513 --> 02:04:20,388 bad luck. 1902 02:04:22,721 --> 02:04:25,555 I took the pin from a grenade and put it in my back pocket. 1903 02:04:25,555 --> 02:04:26,096 Come! 1904 02:05:01,471 --> 02:05:04,180 Your mother asked her unborn child can not be branded as a child of this crime. 1905 02:05:04,180 --> 02:05:06,596 He soon say goodbye old life. 1906 02:05:07,221 --> 02:05:09,180 Why is he going to kill your mother, then? 1907 02:05:10,513 --> 02:05:14,596 You make sure that the life that I did not get a chance to live the life I want to live. 1908 02:05:16,638 --> 02:05:19,971 I want you to know a person experiences pain when they lose that kind of opportunity. 1909 02:05:21,221 --> 02:05:21,930 Taste! 1910 02:06:55,638 --> 02:06:56,763 As if! 1911 02:06:56,971 --> 02:06:58,763 Do not I have a gun? 1912 02:06:58,763 --> 02:07:00,471 Not having a bullet? 1913 02:07:00,596 --> 02:07:02,305 And do not be a prick their bodies? 1914 02:07:02,471 --> 02:07:04,555 I will kill both of them and be in His abundant grace. 1915 02:07:23,221 --> 02:07:24,721 You make a mistake, Sethu. 1916 02:07:25,305 --> 02:07:29,638 If you want to kill me, you must make sure that you shred me to pieces. 1917 02:07:31,305 --> 02:07:33,305 I will rest in peace. 1918 02:07:33,513 --> 02:07:35,388 You probably already have a good life. 1919 02:07:35,846 --> 02:07:39,180 If I had come so far, I swear on my mother, 1920 02:07:39,180 --> 02:07:41,513 I'll be chopped up into pieces. 1921 02:07:41,513 --> 02:07:42,596 But you escape. 1922 02:07:46,846 --> 02:07:47,763 You lie. 1923 02:07:48,721 --> 02:07:53,096 Meenakshi When you kill me, I lost half my life there. 1924 02:07:56,513 --> 02:08:01,263 To lie for half a miserable life, I do not need it! 1925 02:08:02,263 --> 02:08:04,263 What do you mean I killed your woman? 1926 02:08:04,471 --> 02:08:06,888 Just for the sake of winning, I do not use a woman's life as a pawn. 1927 02:08:06,888 --> 02:08:08,096 I'm not the kind of person. 1928 02:08:10,055 --> 02:08:13,888 Then, the Meenakshi kill me? 1929 02:08:15,555 --> 02:08:16,930 You do not come to Ladakh 1930 02:08:17,180 --> 02:08:18,680 and I did not kill your wife. 1931 02:08:19,680 --> 02:08:20,930 But it happened? 1932 02:08:21,263 --> 02:08:21,971 Who?! 1933 02:08:22,971 --> 02:08:23,805 Who?! 1934 02:08:24,221 --> 02:08:25,055 Who?! 1935 02:08:35,013 --> 02:08:36,930 Do you really love my mother? 1936 02:08:38,055 --> 02:08:39,555 I also love you! 1937 02:08:47,930 --> 02:08:49,055 Why did you kill? 1938 02:08:49,055 --> 02:08:51,805 If you do not call once every hour, people are going to kill my family. 1939 02:09:05,263 --> 02:09:06,721 Proposal? 1940 02:09:06,846 --> 02:09:08,013 That does not work. 1941 02:09:08,013 --> 02:09:09,013 Just talk to him. 1942 02:09:09,013 --> 02:09:09,930 Hey... 1943 02:09:11,138 --> 02:09:11,971 Tell Bro. 1944 02:09:13,138 --> 02:09:14,680 How much do you negotiate agreements to? 1945 02:09:14,763 --> 02:09:15,680 I will not tell you. 1946 02:09:15,721 --> 02:09:16,930 income tax issues. 1947 02:09:16,930 --> 02:09:18,430 How much in advance do you take from him? 1948 02:09:18,596 --> 02:09:22,805 25% cash, 75% after work. With a 5% commission 1949 02:09:22,805 --> 02:09:24,930 So, there should be 75% left. 1950 02:09:25,055 --> 02:09:26,888 We will rest after we kill them. 1951 02:09:26,888 --> 02:09:29,221 If the customer dies, who will give the money? 1952 02:09:30,555 --> 02:09:32,221 If off customers? 1953 02:09:32,221 --> 02:09:34,471 Sir ... Tell them I sent you a picture What'sApp. 1954 02:09:34,471 --> 02:09:36,096 What's that vulgar language? 1955 02:09:36,096 --> 02:09:37,346 No. No, sir. What I mean is ... what app ... 1956 02:09:37,721 --> 02:09:39,388 Just tell them that I send pictures. Is that all? 1957 02:09:39,388 --> 02:09:39,888 Is it? 1958 02:09:40,180 --> 02:09:41,388 Check your phone. 1959 02:09:43,471 --> 02:09:44,180 What ... 1960 02:09:46,221 --> 02:09:48,721 What is interesting is the other strap. 1961 02:09:48,763 --> 02:09:49,971 Antony Das. 1962 02:09:49,971 --> 02:09:51,055 Great father ... 1963 02:09:51,346 --> 02:09:52,471 Goa. 1964 02:09:54,763 --> 02:09:55,721 Daddy ... 1965 02:09:56,346 --> 02:09:58,305 Agency travel. 1966 02:10:12,971 --> 02:10:14,680 I want to meet das Antony. 1967 02:10:15,638 --> 02:10:18,263 Sorry sir. You can not see him without an appointment. 1968 02:10:18,596 --> 02:10:19,221 Please go. 1969 02:10:20,888 --> 02:10:21,930 Let me handle this. 1970 02:10:21,930 --> 02:10:23,471 You're a doctor. -I'm not a doctor anymore. 1971 02:10:23,971 --> 02:10:25,930 I was getting tired of being a good boy. So please. 1972 02:10:26,221 --> 02:10:26,930 Do not stop me. 1973 02:10:27,805 --> 02:10:29,138 Brother ... -Tell me. 1974 02:10:29,263 --> 02:10:30,596 Is that a CCTV camera work? 1975 02:10:30,596 --> 02:10:32,971 It is effective. -Unlucky you! 1976 02:10:33,263 --> 02:10:33,680 Sir! 1977 02:10:33,971 --> 02:10:34,388 Sir! 1978 02:10:34,513 --> 02:10:35,180 You, sir? 1979 02:10:35,805 --> 02:10:36,888 Sir! Sir! Sir! 1980 02:10:37,971 --> 02:10:39,096 Why did you hit me? 1981 02:10:43,930 --> 02:10:47,971 Hey! Make it man fast! Because I do not like to wait! 1982 02:11:10,471 --> 02:11:13,596 Welcome back Mr. King. 1983 02:11:16,055 --> 02:11:17,388 Your time is up. 1984 02:11:37,763 --> 02:11:40,263 I already know. Stupid! 1985 02:11:42,555 --> 02:11:43,471 Paradise! 1986 02:11:43,971 --> 02:11:45,013 Disco Raj. 1987 02:11:46,888 --> 02:11:50,763 Hey, Antony Pillai, Call your father. 1988 02:11:51,138 --> 02:11:52,138 Is not she Antony? 1989 02:11:53,180 --> 02:11:54,513 That's what I have told you from the beginning. 1990 02:11:54,680 --> 02:11:56,846 That's why I do not like him from the start itself. 1991 02:12:11,680 --> 02:12:25,430 One should always speak to at the time and circumstances of. 1992 02:12:27,846 --> 02:12:29,263 Uttara Kumar. 1993 02:12:30,471 --> 02:12:32,096 You can not believe, is not it? 1994 02:12:32,888 --> 02:12:35,471 That's my game plan. 1995 02:12:37,388 --> 02:12:41,263 Its only when you get the trust of someone, you can pierce them. 1996 02:12:42,138 --> 02:12:43,346 Why? 1997 02:12:44,305 --> 02:12:46,430 How long can I be your servant? 1998 02:12:48,138 --> 02:12:52,763 I also want to be rich and have a luxury car, is not it? 1999 02:12:53,596 --> 02:12:55,138 But Uttara Kumar. You are scaredy-cat, right? 2000 02:12:56,596 --> 02:12:58,430 That's what I invest. 2001 02:12:58,513 --> 02:13:02,888 Afraid you applied in your enemies is your investment. 2002 02:13:03,721 --> 02:13:07,263 Afraid that I show in front of you is my investment. 2003 02:13:07,721 --> 02:13:09,763 At that time, I was really scared. 2004 02:13:10,680 --> 02:13:13,471 I worry about you think of me! 2005 02:13:14,430 --> 02:13:20,430 When I was looking for an opportunity, you got married and left. 2006 02:13:20,596 --> 02:13:24,513 That's when I started the game. 2007 02:13:33,721 --> 02:13:37,513 I killed his wife this Sethu. 2008 02:13:46,555 --> 02:13:48,346 He was brutally killed your wife. 2009 02:13:48,513 --> 02:13:51,013 He did not care that she was pregnant. 2010 02:13:51,971 --> 02:13:55,263 Men's Disco King is an idiot. 2011 02:14:02,430 --> 02:14:03,513 Why are you laughing? 2012 02:14:34,263 --> 02:14:35,805 Wealth which should belong to the killing goon Sethu ... 2013 02:14:36,055 --> 02:14:38,096 ... is now going to be in my control. 2014 02:14:39,138 --> 02:14:40,221 And you as the only one left. 2015 02:14:40,555 --> 02:14:43,763 When Disco King were here, we ask you to cooperate with us, right? 2016 02:14:44,596 --> 02:14:47,013 I was afraid he would kill me if she knew. 2017 02:14:47,263 --> 02:14:49,596 Now, I am afraid he will kill me when he came. 2018 02:14:51,346 --> 02:14:56,471 Why did you tell us about Disco King instead of Sethu? 2019 02:14:56,721 --> 02:14:59,471 Sethu just angry with him. 2020 02:15:02,346 --> 02:15:04,346 But you guys ... have money. 2021 02:15:06,555 --> 02:15:08,763 Where Disco King? 2022 02:15:10,471 --> 02:15:11,388 Ladakh. 2023 02:15:28,096 --> 02:15:29,638 Hey ... -Shh. 2024 02:15:30,013 --> 02:15:30,971 Stop ... stop ... 2025 02:15:31,805 --> 02:15:35,013 I spent 35 happy years. 2026 02:15:35,555 --> 02:15:39,180 One day, I saw your son on the phone. 2027 02:15:44,721 --> 02:15:49,888 Kaushik, a bit depressed that she lost 25 lakh and forgot her phone with us. 2028 02:15:50,013 --> 02:15:52,013 After that, I also set up the story with Kukkuteshwara Rao. 2029 02:15:53,846 --> 02:15:55,721 He died in action against her. 2030 02:15:58,055 --> 02:16:02,471 Anyways, how Helen is left there? 2031 02:16:02,930 --> 02:16:07,513 I will send to him as well. He has a fine body! 2032 02:16:09,763 --> 02:16:14,471 Just because you grabbed my collar, I'm not afraid. I do not Uttara Kumar. 2033 02:16:52,638 --> 02:16:55,221 Yippee! Disco King back again. 2034 02:16:55,596 --> 02:16:56,638 Are you surprised? 2035 02:16:56,638 --> 02:16:59,763 In general, be leaning slightly to the left and leaning at the center. 2036 02:16:59,763 --> 02:17:02,888 But my subject, Disco King has his heart in the right side. 2037 02:17:02,971 --> 02:17:04,305 Dextrocardia. 2038 02:17:04,430 --> 02:17:06,430 That's a medical term. You do not know clear. 2039 02:17:06,430 --> 02:17:07,346 Hey, hold me tight. 2040 02:17:24,471 --> 02:17:26,221 Good vodka .. 2041 02:18:07,388 --> 02:18:10,096 If I leave my stethoscope, I goon bigger than you. 2042 02:18:52,763 --> 02:18:53,596 Kill me, brother. 2043 02:18:55,596 --> 02:18:58,388 Kill Antony Das, brother. 2044 02:19:01,013 --> 02:19:05,013 I do not know when he comes and how it comes about. 2045 02:19:07,263 --> 02:19:09,430 He was killing people in my Uttara Kumar and out. 2046 02:19:10,346 --> 02:19:11,846 Please kill this Antony. 2047 02:19:13,513 --> 02:19:15,888 Although the Uttara Kumar died, it was ok. 2048 02:19:16,305 --> 02:19:19,013 But, please kill this Antony. 2049 02:19:19,138 --> 02:19:24,846 Kill me. 2050 02:19:26,721 --> 02:19:28,846 brother please. Please kill him. 2051 02:19:36,221 --> 02:19:39,180 The. Antony Das. 2052 02:19:46,846 --> 02:19:47,930 Game over. 2053 02:20:09,513 --> 02:20:13,055 Do you see that, brother? How to Antony friends come back? 2054 02:20:13,721 --> 02:20:18,138 I do not even Uttara Kumar. My good-for-nothing now. 2055 02:20:18,221 --> 02:20:19,305 My trust. 2056 02:20:19,555 --> 02:20:20,721 relative truth. 2057 02:20:24,763 --> 02:20:27,721 You can deliver excellent performance throughout your life. 2058 02:20:28,055 --> 02:20:31,055 Go and collect the best actor award when you meet your maker! 2059 02:20:36,430 --> 02:20:38,055 crap Freaking! 2060 02:20:42,263 --> 02:20:43,055 Which is yours. 2061 02:21:42,638 --> 02:21:44,096 Where do you get such a lot of money? 2062 02:21:47,555 --> 02:21:49,888 Who is the father else? My sister did. 2063 02:21:54,971 --> 02:21:56,346 I'm sorry about your father. 2064 02:21:57,930 --> 02:21:58,721 Where is your father now? 2065 02:21:57,930 --> 02:21:58,721 Where is your father now?