1 00:02:19,480 --> 00:02:22,396 क्या मुझे उसे मारना चाहिए? -बस उसे ले आओ। 2 00:03:52,730 --> 00:03:54,105 खेल खत्म। 3 00:04:39,563 --> 00:04:42,313 खेल अभी शुरू हुआ है। 4 00:07:13,855 --> 00:07:16,646 चार साल पूर्व, आपने मेरे गुरु से पैसे उधार लिए थे। 5 00:07:16,896 --> 00:07:19,980 और अब, ब्याज के साथ प्रीमियम चार साल के लिए, यह 25 लाख है। 6 00:07:20,313 --> 00:07:23,605 आप केवल उसे वापस भुगतान कर सकते हैं यदि आप इस घर को बेचते हैं। 7 00:07:23,605 --> 00:07:25,146 सर, मैं आपसे भीख मांग रहा हूं। 8 00:07:25,438 --> 00:07:26,063 जाओ! 9 00:07:26,313 --> 00:07:27,188 बाहर जाओ! 10 00:07:29,271 --> 00:07:32,105 सर, सर ... सर। सर, मेरा भाई वासु पैसा लेने गया है। 11 00:07:32,271 --> 00:07:34,646 कृपया मुझ पर विश्वास करें, सर। वह जरूर आएगा। 12 00:07:35,480 --> 00:07:36,438 मैं तुमपर विश्वास कैसे कर सकता हूँ? 13 00:07:38,021 --> 00:07:39,813 हमारे घर में बच्चे और बुजुर्ग हैं। 14 00:07:39,980 --> 00:07:41,563 अगर अब हम घर खाली कर दें, हम कहां जा सकते हैं? 15 00:07:41,688 --> 00:07:44,271 वह व्यक्ति जिसने ऋण लिया हो बदहवास है। 16 00:07:45,605 --> 00:07:47,980 आपका साथी वासु, जिसने हमें आश्वासन दिया कि वह ऋण को मंजूरी देगा, 17 00:07:47,980 --> 00:07:50,105 यदि आप जीवित या मृत हैं तो आप निश्चित नहीं हो सकते। 18 00:07:51,730 --> 00:07:52,438 चाचा! 19 00:07:56,646 --> 00:07:58,730 वासु चाचा वही हैं जो आपका कर्ज साफ़ करेंगे। 20 00:07:58,938 --> 00:08:02,980 ऐसा इसलिए है क्योंकि उसने मेरे जीवन का वादा किया था कि वह जरूर लौटेगा। 21 00:08:07,980 --> 00:08:12,521 यदि आप 10 दिनों में कर्ज नहीं चुकाते हैं, आपको क्षमा करने का कोई सवाल ही नहीं है। 22 00:08:12,688 --> 00:08:14,521 मैं आपको सड़कों पर घसीटने जा रहा हूं। 23 00:08:22,146 --> 00:08:24,605 चाहे मैं तुमसे कितनी ही बार कहूं, आप नहीं समझे 24 00:08:24,771 --> 00:08:27,313 यह उसके खून में है कि वह उन लोगों को धोखा दे, जो उस पर भरोसा करते हैं। 25 00:08:27,646 --> 00:08:29,896 आप चाहे कितना भी समय प्रतीक्षा करें, वह वापस नहीं आएगा। 26 00:08:30,063 --> 00:08:30,938 उसे भूल जाओ। 27 00:08:31,188 --> 00:08:31,938 वह वापस आ जाएगा। 28 00:08:34,271 --> 00:08:36,146 मेरा वासु मेरे लिए वापस आ जाएगा। 29 00:08:46,021 --> 00:08:46,938 कृपया कुछ खाएं। 30 00:08:46,980 --> 00:08:48,063 नहीं, मैं नहीं चाहता। 31 00:08:48,355 --> 00:08:49,480 आपको खाए दो दिन हो चुके हैं 32 00:08:49,480 --> 00:08:51,021 यदि आप नहीं खाते हैं, तुम मर जाओगे। 33 00:08:51,188 --> 00:08:53,896 यह सब देखने के बाद मैं कैसे खा सकता हूं? 34 00:08:54,063 --> 00:08:58,688 मुझे आश्चर्य है कि वासु को क्या हुआ, वह कहां है और वह क्या कर रहा है। 35 00:08:58,855 --> 00:09:00,271 हे भगवान! 36 00:09:00,605 --> 00:09:03,771 , अगर आप नहीं तो और कौन? ♪ 37 00:09:03,771 --> 00:09:07,146 ♪ हे रक्षक और रक्षक, हे कृष्ण! ♪ 38 00:09:09,230 --> 00:09:16,230 One आप वो हैं जो ज़रूरतमंद लोगों को बचाते हैं। कृपया मेरी सहायता के लिए आओ, हे भगवान कृष्ण!, 39 00:09:17,771 --> 00:09:24,480 Are जब हम दुःख में डूबते हैं तब भी आप क्या हम तुम्हारी आँखों की लाली नहीं हैं? Ashes 40 00:09:26,396 --> 00:09:32,563 Iful कृपा करो और हमें अपना आशीर्वाद भेजें। ♪ 41 00:09:34,938 --> 00:09:39,980 ♪ जानवरों का झुंड, आप अपने भक्तों की इच्छाओं को पूरा करते हैं। ♪ 42 00:09:40,396 --> 00:09:43,146 दोस्तों, आखिरकार हम पहुँच गए हैं ... 43 00:09:43,855 --> 00:09:45,396 कार्तिक ... कार्तिक ... 44 00:09:45,521 --> 00:09:46,313 कार्तिक ... 45 00:09:46,480 --> 00:09:48,146 आप ठिक हो? कुछ तो बोलो यार। 46 00:09:48,146 --> 00:09:48,938 क्या आप मुझे सुन सकते हैं। 47 00:09:49,438 --> 00:09:50,521 हैलो हैलो.. 48 00:09:51,980 --> 00:09:57,105 , कृपया मेरी सहायता के लिए आओ, हे भगवान कृष्ण! ♪ 49 00:09:57,896 --> 00:10:03,021 , कृपया मेरी सहायता के लिए आओ, हे भगवान कृष्ण! ♪ 50 00:10:09,396 --> 00:10:12,563 , अगर आप नहीं तो और कौन? ♪ 51 00:10:12,563 --> 00:10:15,938 ♪ हे रक्षक और रक्षक, हे कृष्ण! ♪ 52 00:10:19,188 --> 00:10:19,980 क्या... 53 00:10:20,230 --> 00:10:25,188 One आप वो हैं जो ज़रूरतमंद लोगों को बचाते हैं। कृपया मेरी सहायता के लिए आओ, हे भगवान कृष्ण!, 54 00:10:25,813 --> 00:10:26,480 दोस्तों ... 55 00:10:26,521 --> 00:10:27,688 आपने यहां कुछ नहीं देखा। 56 00:10:27,688 --> 00:10:28,938 तुम्हें कुछ पता नहीं है। 57 00:10:28,938 --> 00:10:29,980 सब कुछ भूल जाओ। 58 00:10:29,980 --> 00:10:31,021 समझना? 59 00:10:52,188 --> 00:10:54,188 मुझे सम्मान करने दो, डॉक्टर। 60 00:10:57,063 --> 00:10:58,146 आओ। शीघ्र। शीघ्र। 61 00:10:58,146 --> 00:10:59,980 काम करने के लिए मिलता है। काम करने के लिए मिलता है। काम करने के लिए मिलता है। 62 00:11:02,521 --> 00:11:03,480 सुप्रभात, परिणीति। 63 00:11:03,480 --> 00:11:06,813 महोदय, हम उन रोगियों को सलाह देते रहते हैं जिनकी उन्हें आवश्यकता है कम से कम 6 घंटे की नींद। 64 00:11:06,813 --> 00:11:08,021 और आप यहाँ हैं, रात के बीच में ... 65 00:11:08,021 --> 00:11:09,813 कृपया शांत हो जाइए, परिणीति। 66 00:11:10,855 --> 00:11:12,396 हम अब इंसान नहीं हैं। 67 00:11:13,563 --> 00:11:14,396 हम देवता हैं। 68 00:11:15,355 --> 00:11:16,063 वाह! 69 00:11:16,355 --> 00:11:17,605 क्या हम भगवान हैं, जीजाजी? 70 00:11:18,188 --> 00:11:20,063 हम देवता बनने जा रहे हैं। 71 00:11:27,438 --> 00:11:28,646 यह सही नहीं है, डॉक्टर। 72 00:11:28,813 --> 00:11:32,771 इंडियन काउंसिल ऑफ मेडिकल रिसर्च ने की है पहले ही हमें इस परियोजना के साथ आगे नहीं बढ़ने की चेतावनी दी। 73 00:11:32,896 --> 00:11:34,563 वे हमारा लाइसेंस भी रद्द करने जा रहे हैं। 74 00:11:35,771 --> 00:11:36,605 परिणीति ... 75 00:11:37,188 --> 00:11:39,938 हम परमाणु या परमाणु बम नहीं बना रहे हैं। 76 00:11:40,563 --> 00:11:42,355 हम सिर्फ मौत का हल ढूंढ रहे हैं। 77 00:11:43,188 --> 00:11:45,063 हम उन्हें जिंदा रखने की कोशिश कर रहे हैं। 78 00:11:48,355 --> 00:11:50,396 फिर भी, यह नैतिक सर नहीं है। 79 00:11:52,480 --> 00:11:54,271 आप समझ नहीं पाएंगे, परिणीति 80 00:11:54,730 --> 00:11:56,438 यदि यह प्रयोग सफल रहा तो ... 81 00:11:56,855 --> 00:11:59,271 यह एक दिमाग उड़ाने वाला चिकित्सा चमत्कार होगा। 82 00:11:59,605 --> 00:12:00,188 वाह! 83 00:12:00,646 --> 00:12:02,146 क्या भरोसा, जीजाजी! 84 00:12:02,355 --> 00:12:05,438 172 बार असफल होने के बावजूद, आपकी विश्वास प्रणाली अभी भी जीवित है। 85 00:12:05,730 --> 00:12:06,396 बहनोई? 86 00:12:06,855 --> 00:12:08,188 यदि आप शरीर को देखते हैं, 87 00:12:08,938 --> 00:12:10,063 आप इस पर भी विश्वास करेंगे। 88 00:12:29,896 --> 00:12:31,105 उसे लद्दाख में मिला। 89 00:12:31,896 --> 00:12:34,105 कोई रिकॉर्ड नहीं, कोई रिश्तेदार नहीं 90 00:12:34,313 --> 00:12:35,313 और कोई रिपोर्ट नहीं। 91 00:12:35,438 --> 00:12:37,271 इसलिए, इस बारे में किसी को पता नहीं चल रहा है। 92 00:12:38,105 --> 00:12:39,230 शून्य जोखिम। 93 00:12:41,021 --> 00:12:46,105 और यह शरीर गहरी बर्फ में जम गया है शून्य से 75 डिग्री सेंटीग्रेड पर। 94 00:12:46,730 --> 00:12:50,688 चमत्कारिक रूप से, उसके शरीर के अंगों में से कोई भी क्षय नहीं हुआ। 95 00:12:50,813 --> 00:12:51,396 भगवान! 96 00:12:54,188 --> 00:12:55,896 परी, तुम्हारा कोई बॉयफ्रेंड है? 97 00:12:56,230 --> 00:12:57,021 लगभग। -महोदय? 98 00:12:57,646 --> 00:13:00,813 नहीं, अब आपके पास एक विकल्प है। वह बुरा नहीं है। 99 00:13:02,521 --> 00:13:03,355 प्रेमी? 100 00:13:03,438 --> 00:13:04,188 रुको... महोदय... 101 00:13:04,730 --> 00:13:05,980 क्या..? वह पसंद है? 102 00:13:06,730 --> 00:13:08,438 ऐसा क्या है जो उसके पास है और मैं नहीं करता? 103 00:13:13,688 --> 00:13:14,688 M416 104 00:13:26,813 --> 00:13:29,021 भाई? क्या आप? -हां ठीक है। 105 00:13:29,271 --> 00:13:30,063 मैं ख्याल रखूंगा। 106 00:13:30,146 --> 00:13:32,438 चिकित्सक! मैं तुम्हें बुलाने की सोच रहा था। -क्यों? 107 00:13:32,438 --> 00:13:34,313 हाल ही में एक लड़ाई के दौरान मेरे एक साथी का हाथ कट गया था। 108 00:13:34,313 --> 00:13:34,730 तो क्या? 109 00:13:34,813 --> 00:13:36,563 अगर मैं उसे आपके पास भेज दूं, तो क्या आप इसे संलग्न करेंगे? -संलग्न करें? 110 00:13:36,563 --> 00:13:37,146 चिंता मत करो। 111 00:13:37,146 --> 00:13:39,688 मेरी महिलाओं ने हाथ को अच्छी तरह से साफ किया और इसे फ्रिज में रख दें। 112 00:13:39,688 --> 00:13:42,105 उसने आपका हाथ नहीं काटा है। उसे आपकी गर्दन काट देनी चाहिए थी। 113 00:13:42,105 --> 00:13:42,480 चिकित्सक... 114 00:13:42,480 --> 00:13:43,313 बेवकूफ.. -आप क्या बात कर रहे हैं? 115 00:13:43,313 --> 00:13:45,271 वामसी ... आप क्या कर रहे हैं? 116 00:13:46,230 --> 00:13:46,855 क्या हाल है? 117 00:13:47,980 --> 00:13:48,980 आपके भाई का क्या हाल है? 118 00:13:49,355 --> 00:13:50,521 आपको मेरे भाई का अच्छे से ख्याल रखना है। 119 00:13:50,980 --> 00:13:51,980 हम क्या करेंगे? 120 00:13:51,980 --> 00:13:53,021 वह अब 60 साल के हैं ... 121 00:13:53,021 --> 00:13:53,980 वह अब सावधान रहना चाहिए। 122 00:14:05,313 --> 00:14:08,021 अच्छाई, भाई! आपको बहुत सारे संदेश मिल रहे हैं। 123 00:14:08,021 --> 00:14:10,105 यहाँ। आपकी पूर्व प्रेमिका ने भी मैसेज किया। 124 00:14:10,230 --> 00:14:14,396 एक बड़े परिवार के साथ, सौ साल तक खुश रहें और आपकी आँखों में खुशी है। 125 00:14:16,771 --> 00:14:19,313 उसे मेरे लिए बड़े समय की जरूरत है। 126 00:14:19,396 --> 00:14:21,730 बदले में, उसे छह गुलदस्ते भेजें। 127 00:14:21,813 --> 00:14:22,938 जैसे कि वह पैसा खर्च करेगा! 128 00:14:22,980 --> 00:14:24,396 आप वैसे भी उदार भाई हैं। 129 00:14:24,563 --> 00:14:25,688 मैं उन्हें भेज दूंगा 130 00:14:26,813 --> 00:14:27,646 चिकित्सक। 131 00:14:29,355 --> 00:14:33,271 हर कोई फोन पर मुफ्त में फूल भेज रहा है। आप उन्हें व्यक्तिगत रूप से क्यों प्राप्त कर रहे हैं? 132 00:14:33,271 --> 00:14:33,771 खुश... 133 00:14:34,480 --> 00:14:35,646 जन्मदिन की शुभकामना सर। 134 00:14:37,105 --> 00:14:38,021 धन्यवाद। 135 00:14:39,813 --> 00:14:40,813 उसे एक बीमारी है। 136 00:14:41,105 --> 00:14:42,896 यह लोगों को सलाह देने से संबंधित बीमारी है। 137 00:14:43,938 --> 00:14:44,938 यह साथी! 138 00:14:46,896 --> 00:14:48,480 उसने क्या सलाह दी? 139 00:14:48,480 --> 00:14:51,396 जाहिर है, भाई अब कुछ खास नहीं कर पाएंगे। 140 00:14:51,396 --> 00:14:55,271 चूँकि भाई अब पैंसठ का है, डॉक्टर ने उसे सावधान रहने की सलाह दी। 141 00:14:56,230 --> 00:14:58,188 वह अभी 60 वर्ष के हैं, उसे सावधान रहना चाहिए। 142 00:15:02,063 --> 00:15:04,605 कृप्या। कृप्या। कृप्या। उसे मत बताना 143 00:15:05,063 --> 00:15:05,646 चिकित्सक... 144 00:15:06,938 --> 00:15:08,230 आपने मेरे लिए बहुत सारी दवाएँ निर्धारित की हैं। 145 00:15:08,730 --> 00:15:09,688 लेकिन क्या आपने कभी मुझे एक सलाह दी? 146 00:15:09,688 --> 00:15:10,521 नहीं नहीं नहीं। 147 00:15:11,146 --> 00:15:13,480 मुझे सलाह देने वाले लोगों से नफरत है और यहां तक ​​कि जो लोग सलाह लेते हैं। 148 00:15:13,480 --> 00:15:16,105 सलाहकार स्वास्थ्य के लिए हानिकारक हैं। 149 00:15:16,396 --> 00:15:20,105 डॉक्टर, जब किसी ने सेतु का उल्लेख किया, उनकी उम्र उनके दिमाग में आने वाली पहली चीज नहीं होनी चाहिए। 150 00:15:21,521 --> 00:15:22,105 डर। 151 00:15:22,896 --> 00:15:24,355 उन्हें डर याद रखना चाहिए। 152 00:15:24,980 --> 00:15:27,063 सही? -जी श्रीमान। 153 00:15:33,021 --> 00:15:34,938 युद्ध के बाद का तनाव विकार। 154 00:15:34,980 --> 00:15:36,271 क्या आप जानते हैं कि? -वो क्या है? 155 00:15:36,771 --> 00:15:41,563 जब एक सैनिक जो वर्षों से युद्ध में है, लगातार हो रही बम विस्फोट और गोलियों की आवाज सुनकर, 156 00:15:41,688 --> 00:15:45,021 रिटायर होने के बाद, जो सन्नाटा उसे घेरे रहता है, 157 00:15:45,563 --> 00:15:48,688 की तुलना में उनके लिए अधिक खतरनाक है जिस हिंसा के लिए वे अभ्यस्त थे। 158 00:15:48,813 --> 00:15:50,396 उनमें से कुछ आत्महत्या भी करते हैं। 159 00:15:50,480 --> 00:15:55,230 आपके भाई के जीवन में सन्नाटा शायद बहुत हिंसा का साक्षी है। 160 00:15:55,563 --> 00:15:57,521 वह एक हत्या की होड़ पर है। 161 00:15:57,646 --> 00:15:59,688 किस तरह की दवाएं उसे डॉक्टर की मदद करेंगी? 162 00:16:00,021 --> 00:16:02,521 दवाओं या इंजेक्शनों में से कोई भी नहीं मैं उसे देता हूं, उसकी मदद करूंगा। 163 00:16:03,396 --> 00:16:04,438 उसे एक चुनौती की जरूरत है। 164 00:16:05,480 --> 00:16:08,646 आपके बड़े भाई की सख्त जरूरत है उनके जीवन में एक नई चुनौती। 165 00:16:12,938 --> 00:16:14,021 Reanima। 166 00:16:14,230 --> 00:16:15,730 उन लोगों के लिए जिनका मस्तिष्क मृत है, 167 00:16:16,021 --> 00:16:17,313 जो कोमा में हैं, 168 00:16:17,480 --> 00:16:18,896 और जिसका जीवन खो गया है, 169 00:16:19,021 --> 00:16:22,021 इस परियोजना से उन्हें अपना जीवन वापस मिल जाएगा। 170 00:16:22,188 --> 00:16:23,355 रहस्यमय? 171 00:16:23,646 --> 00:16:24,688 ये था... 172 00:16:24,813 --> 00:16:28,105 लेकिन नहीं विज्ञान के बाद इस ताबीज को समझा। 173 00:16:31,105 --> 00:16:32,146 क्या आपको यह याद है? 174 00:16:33,771 --> 00:16:36,480 हमारे बुजुर्ग, जब बच्चा पैदा हुआ था ... 175 00:16:37,146 --> 00:16:41,855 वे गर्भनाल के एक बिट ले जाएगा और इसे आकर्षण के रूप में उनकी नाभि के चारों ओर बाँधें। 176 00:16:42,146 --> 00:16:46,521 वे इस दृढ़ विश्वास के थे कि कोई भी बीमारी क्यों न हो उनके रास्ते में आए, वे इसे दूर करने में सक्षम होंगे। 177 00:16:46,646 --> 00:16:50,480 विज्ञान ने आज उस विश्वास को सच साबित कर दिया है। 178 00:16:50,688 --> 00:16:56,146 स्टेम कोशिकाएं क्षतिग्रस्त हुए किसी भी अंग को पुन: उत्पन्न करती हैं। 179 00:16:56,813 --> 00:16:57,855 और आप जानते हैं... 180 00:16:58,438 --> 00:17:04,105 मेडिकल रिसर्च ने इसकी पुष्टि की है गर्भनाल में स्टेम कोशिकाएं होती हैं। 181 00:17:04,646 --> 00:17:08,105 जब बच्चा पैदा होता है, हम स्टेम सेल बैंक में स्टेम सेल स्टोर करते हैं, है ना? 182 00:17:08,105 --> 00:17:08,980 बिल्कुल सही। 183 00:17:09,105 --> 00:17:11,938 मुझे विश्वास है कि ये स्टेम सेल ही नहीं हैं क्षतिग्रस्त कोशिकाओं की मरम्मत। 184 00:17:11,938 --> 00:17:14,688 वे एक मृत व्यक्ति को भी जीवन में वापस लाते हैं। 185 00:17:15,063 --> 00:17:18,521 मैं अपने विश्वास को सच करने जा रहा हूं। 186 00:17:24,063 --> 00:17:25,730 विषय एक्स्ट्राकार्डियक में है। 187 00:17:25,855 --> 00:17:29,646 उसका दिल दाईं ओर इशारा करता है बाईं ओर के बजाय उसकी छाती। 188 00:17:30,896 --> 00:17:35,313 6 ठी शताब्दी ई.पू. में, सर्जरी के जनक - सुश्रुत, 189 00:17:35,313 --> 00:17:37,605 भारत में प्लास्टिक सर्जरी का प्रदर्शन किया। 190 00:17:37,938 --> 00:17:43,063 दुनिया आज से आगे बढ़ चुकी है अंग प्रत्यारोपण शरीर प्रत्यारोपण के लिए। 191 00:17:43,813 --> 00:17:44,980 Reanima ... 192 00:17:45,271 --> 00:17:48,521 यह जीवन के लिए मृत को भी वापस लाता है। 193 00:17:56,355 --> 00:17:58,146 कैरोटिड्स की कैनुलेशन शुरू करें। 194 00:18:05,646 --> 00:18:06,938 अब खून की जगह। 195 00:18:12,938 --> 00:18:14,730 गुर्दे की स्थिति - नकारात्मक। 196 00:18:14,730 --> 00:18:16,521 मस्तिष्क की प्रतिक्रिया - नकारात्मक। 197 00:18:18,396 --> 00:18:21,646 जब रावण के बाण ने लक्ष्मण को छेद दिया और वह गिर गया, 198 00:18:21,688 --> 00:18:28,105 हनुमान सात समुंदर पार ले आए संजीवनी जड़ी बूटी और लक्ष्मण को वापस जीवन में लाया। 199 00:18:28,230 --> 00:18:28,896 इसी तरीके से, 200 00:18:28,896 --> 00:18:35,396 आपके दादाजी संजीवनी जड़ी बूटी का आविष्कार करने में व्यस्त हैं और लोगों को जीवन में वापस लाना। 201 00:18:41,730 --> 00:18:43,855 परी, अब रोबोट सीपीआर शुरू करो। 202 00:18:44,146 --> 00:18:45,896 सर, 220 जूल शूट करने के लिए तैयार। 203 00:18:46,188 --> 00:18:46,813 गोली मार। 204 00:18:53,438 --> 00:18:54,855 कार्डियक गतिविधि अभी भी नकारात्मक में है। 205 00:18:57,230 --> 00:18:58,938 इसे 270 जूल तक बढ़ाएं। 206 00:18:59,188 --> 00:19:01,021 270 जूल शूट करने के लिए तैयार। 207 00:19:01,313 --> 00:19:01,896 गोली मार। 208 00:19:08,480 --> 00:19:10,146 कार्डियक गतिविधि अभी भी नकारात्मक है, जीजाजी। 209 00:19:18,730 --> 00:19:20,313 360 जूल तक बढ़ाएं। 210 00:19:20,771 --> 00:19:21,688 360 जूल? 211 00:19:21,855 --> 00:19:23,896 महोदय, ३६० जूल बहुत उच्च ऊर्जा है। 212 00:19:24,105 --> 00:19:25,355 ऊतकों को नुकसान होगा, सर। 213 00:19:26,438 --> 00:19:27,938 जैसा मैं कहता हूं करो। 214 00:19:30,521 --> 00:19:32,563 360 जूल शूट के लिए तैयार 215 00:19:40,813 --> 00:19:41,605 नकारात्मक, भाईचारा। 216 00:20:05,855 --> 00:20:06,396 बहनोई... 217 00:20:07,230 --> 00:20:08,146 गतिविधि जारी है। 218 00:20:16,813 --> 00:20:18,730 महोदय, बीपी स्थिर हो रहा है। 219 00:20:28,021 --> 00:20:28,938 वह जिन्दा है। 220 00:20:29,688 --> 00:20:32,021 नहीं ... वह फिर से जी रहा है। 221 00:20:51,730 --> 00:20:54,855 मानव जाति के इतिहास में पहली बार ... 222 00:20:56,563 --> 00:20:58,438 एक मरा हुआ आदमी जीवित है। 223 00:20:58,730 --> 00:20:59,438 वाह! 224 00:20:59,813 --> 00:21:01,188 कब जागेगा जीजाजी? 225 00:21:01,396 --> 00:21:03,021 विषय एक कोमा में है। 226 00:21:03,521 --> 00:21:08,105 जब वह जागेगा, तब की बात पूरी तरह से उसके जीवित रहने की इच्छा शक्ति पर निर्भर करता है। 227 00:21:08,938 --> 00:21:11,563 एक सप्ताह ... दस दिन ... एक महीना... 228 00:21:11,771 --> 00:21:13,438 हमें इंतजार करना होगा और देखना होगा। 229 00:21:14,271 --> 00:21:15,438 मुझे बहुत संदेह है। 230 00:21:15,605 --> 00:21:17,730 वह मसाज पार्लर में एक व्यक्ति के रूप में आराम से दिखता है। 231 00:21:17,730 --> 00:21:18,813 वह कब उठेगा ?! 232 00:21:22,771 --> 00:21:23,480 उसे छोड़ दो। 233 00:21:23,855 --> 00:21:25,480 किसी ने इमरजेंसी अलार्म को दबाया। 234 00:21:57,146 --> 00:21:58,271 डॉक्टर उसे बहकाते हैं। 235 00:22:01,146 --> 00:22:01,938 नहीं... 236 00:22:02,188 --> 00:22:02,771 माफ़ करना। 237 00:22:02,938 --> 00:22:03,730 नहीं... 238 00:22:03,730 --> 00:22:04,563 माफ़ करना। 239 00:22:13,980 --> 00:22:15,313 मेरी मदद करो ... मदद करो। 240 00:22:15,480 --> 00:22:16,896 कृपया मदद करें । 241 00:22:17,188 --> 00:22:18,646 कृपया उन्हें छोड़ दें। 242 00:22:18,646 --> 00:22:20,938 बस जाने दो... हम आपको कोई नुकसान नहीं पहुंचाते। 243 00:22:21,063 --> 00:22:23,271 उसका हाथ थामो ।। -प्लीज़ .. प्लीज़ ... उन्हें छोड़ दो। 244 00:22:23,271 --> 00:22:24,688 हम आपकी सहायता करेंगे। 245 00:22:37,297 --> 00:22:38,840 वसु ने पुकारा। 246 00:22:39,380 --> 00:22:41,547 हे सुब्बा राव! वसु ने पुकारा। -क्या यह? 247 00:22:41,630 --> 00:22:43,297 माँ, वासु ने फोन किया। 248 00:22:43,797 --> 00:22:44,797 वह कैसा है? 249 00:22:45,172 --> 00:22:46,172 वह कब आ रहा है? 250 00:22:46,380 --> 00:22:49,090 उन्होंने कहा कि वह बहुत अच्छा कर रहे हैं। और वह एक सप्ताह से दस दिन में यहां आता था। 251 00:22:49,255 --> 00:22:50,090 दादी! 252 00:22:50,215 --> 00:22:52,840 जब वह नीचे आया, तो उसने कहा वह आपके द्वारा बनाए जाने वाले अचार को खाना चाहता था। 253 00:22:53,630 --> 00:22:54,340 भगवान का शुक्र है! 254 00:22:54,340 --> 00:22:56,005 वासु हमें बुला सकता था, ठीक है दीदी? 255 00:22:56,547 --> 00:22:58,047 नमस्कार! बहन नहीं। 256 00:22:58,047 --> 00:22:58,840 मैं आपकी भाभी हूँ। 257 00:22:58,922 --> 00:23:00,215 संबंधों को मिलाएं नहीं। 258 00:23:00,465 --> 00:23:01,715 जाहिर है, वह थोड़ा व्यस्त है। 259 00:23:01,715 --> 00:23:04,630 और जब वह मुक्त हो गया, उसने कहा कि वह फोन करेगा और सभी से बात करते हैं। 260 00:23:05,047 --> 00:23:07,797 जाहिर है, वह आपके द्वारा किए गए वादे को नहीं भूलता। 261 00:23:08,755 --> 00:23:11,797 इस सप्ताह आपको सभी कार्य करने होंगे। 262 00:23:11,840 --> 00:23:12,547 मेरे? 263 00:23:12,547 --> 00:23:13,465 मेरे? हाँ तुम! 264 00:23:13,965 --> 00:23:14,505 Swiggy! 265 00:23:15,297 --> 00:23:16,922 उस रोटी को यहाँ रखो। 266 00:23:17,005 --> 00:23:19,047 [अविवेकी आवाज] 267 00:23:19,047 --> 00:23:19,797 कुछ बिरयानी लो ... -बस। 268 00:23:21,505 --> 00:23:22,465 यह चटनी बहुत स्वादिष्ट होती है। 269 00:23:22,465 --> 00:23:24,505 भोजन स्वादिष्ट है, साथ ही। 270 00:23:24,505 --> 00:23:25,590 हाँ। 271 00:23:26,005 --> 00:23:29,090 आप मुझे वह नंबर दे सकते हैं, है ना? मैंने उससे भी बात की होगी। 272 00:23:30,172 --> 00:23:31,547 उसे नहीं बुलाया गया है 273 00:23:33,215 --> 00:23:35,590 वासु की उपस्थिति के साथ, यह परिवार, रोज मनाता है। 274 00:23:35,840 --> 00:23:36,715 मेरा परिवार... 275 00:23:37,297 --> 00:23:40,090 मुझे डर था कि उनका क्या होगा, यदि वे जानते थे कि वासु आसपास नहीं थे। 276 00:23:40,840 --> 00:23:42,255 यही कारण है कि मैंने झूठ बोला। 277 00:23:44,965 --> 00:23:45,590 तुम कौन हो? 278 00:23:46,547 --> 00:23:47,340 तुम्हारा नाम क्या है? 279 00:23:48,547 --> 00:23:49,130 क्या आप... 280 00:23:49,465 --> 00:23:50,630 क्या आप बता सकते हैं कि आप कहां से हैं? 281 00:23:51,090 --> 00:23:51,840 तुम कौन हो? 282 00:23:52,505 --> 00:23:53,255 तुम्हारा नाम क्या है? 283 00:23:53,715 --> 00:23:54,922 आप कहां से हैं? 284 00:23:55,380 --> 00:23:56,840 आप लद्दाख में क्या कर रहे हैं? 285 00:23:57,880 --> 00:23:58,880 क्या आप कुछ कह सकते हैं? 286 00:23:59,590 --> 00:24:00,630 क्या आप मुझसे बोल सकते हैं? 287 00:24:01,172 --> 00:24:02,090 कुछ भी कहो! 288 00:24:02,215 --> 00:24:03,547 जो भी आता है बस कह देता है! 289 00:24:03,672 --> 00:24:04,422 तुम कौन हो? 290 00:24:04,547 --> 00:24:05,672 बोलो भी। 291 00:24:05,672 --> 00:24:07,297 तुम्हारा नाम क्या है? लद्दाख में क्या हो रहा है? 292 00:24:07,297 --> 00:24:08,130 मुझे एक बात याद नहीं है! 293 00:24:08,380 --> 00:24:09,630 मुझे अपना नाम याद नहीं है या मैं कहाँ से हूँ। 294 00:24:11,172 --> 00:24:11,922 ठीक है। ठीक है। 295 00:24:12,005 --> 00:24:12,630 आराम करें। 296 00:24:13,215 --> 00:24:13,922 आराम करें। 297 00:24:14,922 --> 00:24:15,422 बैठिये। 298 00:24:17,547 --> 00:24:18,255 आराम करो। 299 00:24:18,255 --> 00:24:18,755 ठीक है? 300 00:24:18,965 --> 00:24:20,047 हमें इसकी उम्मीद थी। 301 00:24:20,380 --> 00:24:21,755 लेकिन यह एक बुरी शुरुआत नहीं है। 302 00:24:22,215 --> 00:24:24,130 हमें आज आपके बारे में दो बातें पता चलीं। 303 00:24:24,422 --> 00:24:25,715 आप अपना नाम नहीं जानते ... 304 00:24:26,005 --> 00:24:26,840 आप नहीं जानते कि आप कहां से हैं। 305 00:24:27,005 --> 00:24:28,755 आपको अपने बारे में कोई बात याद नहीं है। 306 00:24:29,297 --> 00:24:31,840 लेकिन आप अपनी मातृभाषा, तेलुगु को नहीं भूले। 307 00:24:32,797 --> 00:24:35,547 मैं इसे आपकी आंखों में देख सकता हूँ... डर कि कुछ न कुछ तो होने वाला है। 308 00:24:36,215 --> 00:24:39,047 हम नहीं जानते कि आप क्यों डरते हैं और जो अपने क्रोध का प्राप्तकर्ता है। 309 00:24:39,255 --> 00:24:40,215 हम बहुत जल्द इसका पता लगा लेंगे। 310 00:24:42,130 --> 00:24:44,380 फाल्गुनी, जब हमने उसे लद्दाख में पाया ... 311 00:24:44,380 --> 00:24:46,255 परी ... कृपया मेरे केबिन में आओ। 312 00:24:46,715 --> 00:24:47,255 आप भी। 313 00:24:49,630 --> 00:24:50,630 तुम क्या कर रहे हो? 314 00:24:51,505 --> 00:24:53,465 हम हैं... ... उसकी स्मृति ... 315 00:24:53,672 --> 00:24:56,340 विषय को हमारे प्रयोगों पर प्रतिक्रिया करने की आवश्यकता है 316 00:24:56,965 --> 00:24:59,172 उसे सोचना शुरू नहीं करना चाहिए। 317 00:24:59,880 --> 00:25:00,755 इसका क्या मतलब है, सर? 318 00:25:01,297 --> 00:25:03,090 क्या उसे जान देना ही काफी है? वो घटिया बात ... 319 00:25:03,090 --> 00:25:03,880 बंद करो, परिणीति! 320 00:25:04,465 --> 00:25:06,130 आप बस भावनात्मक रूप से जुड़ रहे हैं। 321 00:25:06,380 --> 00:25:08,172 वह सिर्फ एक प्रयोगात्मक प्रयोगशाला चूहा है। 322 00:25:08,465 --> 00:25:10,422 केवल तब तक जब तक वह अपनी पहचान से अनजान न हो ... 323 00:25:11,005 --> 00:25:12,255 वह हमारे नियंत्रण में रहेगा। 324 00:25:13,340 --> 00:25:14,840 तो, कभी मत करो। 325 00:25:36,547 --> 00:25:37,340 आप...? 326 00:25:37,380 --> 00:25:38,965 मैं पातबांधला कुक्कुटेश्वर राव हूं। 327 00:25:39,090 --> 00:25:41,297 मैं एचडीएफसी बैंक से हूं। -क्या हम लोन लेते हैं? 328 00:25:41,465 --> 00:25:41,965 नहीं। 329 00:25:42,090 --> 00:25:44,630 वासु ने ऋण के लिए आवेदन किया। -कृपया अंदर आएं। 330 00:25:44,797 --> 00:25:45,505 यही बात है न? 331 00:25:46,297 --> 00:25:47,380 आपको और कितना चाहिए? 332 00:25:49,172 --> 00:25:49,922 टिक-टो, हुह? 333 00:25:54,630 --> 00:25:56,380 वासु क्या करता है? 334 00:25:56,380 --> 00:25:58,297 वह कई अंशकालिक नौकरियों के लिए पूर्णकालिक कर्मचारी है, 335 00:25:58,380 --> 00:25:59,047 क्या मतलब? 336 00:25:59,422 --> 00:26:02,172 हमारे वासु ने सुबह 6 से 8 बजे के बीच, वह एक योग प्रशिक्षक हैं। 337 00:26:02,172 --> 00:26:02,672 ठीक है। 338 00:26:02,672 --> 00:26:04,505 सुबह 9 बजे- 11 बजे, वह लाइब्रेरियन हैं। 339 00:26:04,505 --> 00:26:05,005 सही। 340 00:26:05,130 --> 00:26:07,840 दोपहर 12 से शाम 5 बजे तक वह एक सितारा होटल में काम करता है। 341 00:26:07,922 --> 00:26:08,505 ओह! 342 00:26:08,590 --> 00:26:10,922 6pm से 8pm वह एक तेलुगु ट्यूटर है। 343 00:26:11,590 --> 00:26:14,130 रात 10 बजे से 1 बजे तक, वह एक यातायात नियंत्रक है। 344 00:26:14,840 --> 00:26:18,005 आप इनका पाठ क्यों कर रहे हैं जैसा कि रेस्तरां में एक मेनू पढ़ा जाएगा? 345 00:26:18,255 --> 00:26:20,172 क्या एक अकेला व्यक्ति ये सब काम कर सकता है? 346 00:26:20,172 --> 00:26:22,255 रविवार और सोमवार को, वह एक्यूप्रेशर भी करता है, चाचा। 347 00:26:22,380 --> 00:26:23,005 ऐसा क्या? 348 00:26:27,630 --> 00:26:29,590 यह नया चरित्र कौन है? 349 00:26:29,880 --> 00:26:31,380 क्या तुमने देखा कि लाल रंग वेस्पा? 350 00:26:32,922 --> 00:26:34,590 मैं वह था जिसने उस के लिए ऋण प्राप्त करने में मदद की। 351 00:26:34,880 --> 00:26:36,215 लेकिन मुझे तुम्हारी तरह झटका नहीं लगा। 352 00:26:36,340 --> 00:26:36,840 वास्तव में? तुमने क्या किया? 353 00:26:37,255 --> 00:26:38,297 मैंने जिज्ञासा की। 354 00:26:38,840 --> 00:26:41,465 ALL INDIA RADIO ... दिल्ली 355 00:26:41,922 --> 00:26:43,255 सुबह 6 'ओ' घड़ी ... 356 00:26:43,590 --> 00:26:45,922 और हम आज के कार्यक्रमों में जा रहे हैं ... 357 00:26:50,297 --> 00:26:55,672 Inex वह अच्छे गुणों की एक अटूट खान है inex 358 00:26:56,215 --> 00:27:01,505 Man वह बहुत सारे प्यारों के लिए बहुत प्यार करता है। ♫ 359 00:27:02,547 --> 00:27:05,465 Cloud वह एक भीड़भाड़ वाले कमरे में बादल है। ♫ 360 00:27:05,465 --> 00:27:08,297 Movement वह आंदोलन है जो कभी किसी को पीछे नहीं छोड़ता। ♫ 361 00:27:08,297 --> 00:27:13,172 Like वह हमारे जैसा ही है; जीवन की तरह। ♫ Common वह एक आम आदमी है। ♫ 362 00:27:13,255 --> 00:27:15,672 माफ कीजिए, क्या आपके पास सपनों पर कोई किताब है? 363 00:27:15,922 --> 00:27:17,047 सिगमंड फ्रॉयड 364 00:27:17,047 --> 00:27:18,465 सपनों की व्याख्या। 365 00:27:18,465 --> 00:27:21,465 सपना रॉबिन्सन, टॉम कॉर्बेट द्वारा ड्रीम डिक्शनरी 366 00:27:21,465 --> 00:27:23,755 मिलर द्वारा व्याख्या की गई 12,000 ड्रीम्स 367 00:27:23,755 --> 00:27:25,880 क्या भारतीय लेखकों की कोई किताब नहीं है? 368 00:27:25,880 --> 00:27:28,215 भारतीय सपने हकीकत में बनाने में व्यस्त हैं। 369 00:27:28,215 --> 00:27:29,755 उनके पास किताबें लिखने का समय कैसे होगा? 370 00:27:29,755 --> 00:27:32,090 Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 371 00:27:32,840 --> 00:27:35,465 Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫ 372 00:27:35,465 --> 00:27:37,797 Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 373 00:27:38,547 --> 00:27:41,172 Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫ 374 00:27:41,172 --> 00:27:43,505 Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 375 00:27:44,005 --> 00:27:45,505 हैलो हैलो। 376 00:27:46,297 --> 00:27:47,840 मैं तुम्हें सुबह से देख रहा हूं। आसपास बहुत सारे लोग हैं। 377 00:27:47,840 --> 00:27:48,880 आप मेरा पीछा क्यों कर रहे हैं? 378 00:27:48,880 --> 00:27:49,880 मैं वह प्रकार नहीं हूं। 379 00:27:49,880 --> 00:27:50,380 चुप रहो! 380 00:27:50,380 --> 00:27:52,465 तुम योग्य नहीं हो। मैं आपका पीछा नहीं कर रहा हूं। 381 00:27:52,590 --> 00:27:53,715 मैं वासु का अनुसरण कर रहा हूं। 382 00:27:54,047 --> 00:27:55,172 मेरा पीछा करते हुए? 383 00:27:55,172 --> 00:27:56,090 आप मुझे क्यों याद कर रहे हैं? 384 00:27:56,090 --> 00:27:57,965 आपने वेस्पा की खरीद के लिए ऋण के लिए आवेदन किया था। 385 00:27:57,965 --> 00:27:59,215 यह सत्यापन के लिए है। 386 00:27:59,215 --> 00:28:00,465 सत्यापन के लिए? 387 00:28:00,547 --> 00:28:02,422 फिर साथ आओ ... और व्यक्तिगत रूप से करते हैं। 388 00:28:05,005 --> 00:28:07,380 वैसे भी, आप यहाँ किस तरह का काम करते हैं? 389 00:28:12,130 --> 00:28:13,422 मानव बिजूका 390 00:28:13,422 --> 00:28:13,965 क्या? 391 00:28:14,340 --> 00:28:16,090 खेतों में बिजूका है। 392 00:28:16,215 --> 00:28:17,630 लेकिन क्योंकि यह एक पांच सितारा होटल है, 393 00:28:17,630 --> 00:28:19,005 वे हमें एक महीने में 6,000 रुपये देते हैं और हमें काम पर रखें। 394 00:28:19,965 --> 00:28:21,130 ताकि पक्षी यहां न आएं। 395 00:28:21,755 --> 00:28:22,922 क्या मैं भी कोशिश कर सकता हूँ? -ज़रूर। 396 00:28:28,547 --> 00:28:29,797 भाई ... वह अच्छा लहरा रहा है, है ना? 397 00:28:31,172 --> 00:28:32,047 झंडा... 398 00:28:48,215 --> 00:28:49,797 क्या बदकिस्मत है! 399 00:28:49,840 --> 00:28:51,215 अंदर जाओ और अपने कपड़े बदलो। 400 00:28:52,672 --> 00:28:54,255 हैलो ... आईसीआईसीआई 401 00:28:54,840 --> 00:28:56,422 नब ऋण ... ऋण ... 402 00:28:58,255 --> 00:28:59,922 आईसीआईसीआई ऋण। 403 00:28:59,922 --> 00:29:02,922 ♫ वह खुश-खुश-भाग्यशाली बालक है, जो तैरता है खुशी के एक बादल पर चारों ओर। ♫ 404 00:29:02,922 --> 00:29:05,880 Lover वह एक प्रेमी है जो पूरी तरह से जीवन में प्यार करता है। ♫ 405 00:29:05,880 --> 00:29:08,215 क्या आपने सुबह से कुछ नहीं खाया? खा। यह सब खाओ। 406 00:29:09,922 --> 00:29:10,840 अरोड़ा। -हां भाई। 407 00:29:10,840 --> 00:29:12,090 अगर आपके पास फालतू की ड्रेस है तो दे दें। 408 00:29:12,090 --> 00:29:17,505 Inex वह अच्छे गुणों की एक अटूट खान है inex 409 00:29:18,047 --> 00:29:21,422 Man वह बहुत सारे प्यारों के लिए बहुत प्यार करता है। ♫ 410 00:29:24,880 --> 00:29:27,590 तेलुगु भाषा में छह प्रत्यय ... -हाँ। हाँ। उन्हे लिख लो। 411 00:29:30,090 --> 00:29:33,465 [तेलुगु इंप्रेशन] 412 00:29:44,797 --> 00:29:50,590 Moment वह घड़ी के हाथों की तरह हर पल काम करता है। ♫ 413 00:29:50,590 --> 00:29:56,672 The वह हमारी उम्र के बुद्ध की तरह है; वह बहुत शांति देता है। ♫ 414 00:29:57,297 --> 00:30:00,255 Time वह ऐसा समय है जो इसके मूल्य और मूल्य को जानता है time 415 00:30:00,380 --> 00:30:03,172 Journey वह यात्रा है जो बोझ के बारे में जानता था। ♫ 416 00:30:03,422 --> 00:30:08,130 Dream वह सपना है जो कभी नहीं टलता dream Wear और कोई थकान या थकान नहीं जानता है। ♫ 417 00:30:08,840 --> 00:30:11,340 Ite ओह, दिल्लीवाला। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 418 00:30:12,172 --> 00:30:14,880 Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫ 419 00:30:14,880 --> 00:30:17,380 Ite ओह, दिल्लीवाला। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 420 00:30:18,215 --> 00:30:20,922 Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫ 421 00:30:20,922 --> 00:30:23,422 Ite ओह, दिल्लीवाला। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 422 00:30:24,215 --> 00:30:26,922 Happy वह एक खुशमिजाज व्यक्ति है। ♫ 423 00:30:42,215 --> 00:30:44,172 क्या आप उसके साथ प्यार में हैं? 424 00:30:44,840 --> 00:30:46,340 अगर वह हमारे परिवार का हिस्सा बन जाती है। यह ठीक है। 425 00:30:46,630 --> 00:30:47,715 अगर नहीं, यह ठीक नहीं है। 426 00:30:49,340 --> 00:30:51,297 पैसे वहां रख दो। 427 00:30:53,715 --> 00:30:54,840 ऐसा नहीं है, प्रिय ... -उसे अकेला छोड़ दो। 428 00:30:55,090 --> 00:30:57,880 The वह जीवन में बड़ी गणना करने वाला नहीं है। ♫ 429 00:30:57,880 --> 00:31:00,880 ♫ वह अनावश्यक के बाद नहीं चलता है बेकार चीजों के बाद चीजें या तूफान। ♫ 430 00:31:01,090 --> 00:31:03,922 Just वह सिर्फ खुशियों से भरी जेब के साथ मनाता है। ♫ 431 00:31:04,005 --> 00:31:06,840 The वह एक रॉकेट की दक्षता और गति के साथ काम करता है। ♫ 432 00:31:07,715 --> 00:31:12,672 ♫ क्या किसी प्रकार का जादू इन प्रकार के हांफने का कारण बनता है? ♫ 433 00:31:13,672 --> 00:31:18,797 Smile जब मैं मुस्कुराता हूं, तब भी वह जादू मुझे देखने नहीं देता। ♫ 434 00:31:18,797 --> 00:31:21,797 I मैं मिला और मैं समझ गया हूं। ♫ 435 00:31:21,797 --> 00:31:24,797 What मैं समझ गया हूँ कि तुम क्या हो, आपके दिलों में। ♫ 436 00:31:24,797 --> 00:31:27,840 ♫ यह सिद्ध है और यह खुले में है, and 437 00:31:27,840 --> 00:31:31,130 ♫ मेरा पूरा किया हुआ जीवन, वह दिशा लेगा। ♫ 438 00:31:31,340 --> 00:31:34,215 ♫ आपकी मीठी दलीलें और आपके मीठे बोल। ♫ 439 00:31:34,215 --> 00:31:37,090 Let क्या मैं आपको एक सेकंड के लिए भी जाने दे सकता हूं? ♫ 440 00:31:37,297 --> 00:31:40,465 And मेरे दिल के सबसे करीब और मेरे भाग्य के अटूट बंधन of 441 00:31:40,465 --> 00:31:42,715 To अपने से बंधे हुए हैं। ♫ 442 00:31:42,715 --> 00:31:45,422 Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 443 00:31:45,797 --> 00:31:48,465 Man आपके दिल का आदमी बन गया है। ♫ 444 00:31:48,840 --> 00:31:51,547 Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 445 00:31:51,922 --> 00:31:54,590 Man आपके दिल का आदमी बन गया है। ♫ 446 00:31:54,922 --> 00:31:57,630 Ite वह दिल्लीवासी हैं। वह एक दिल्लीवासी हैं। ♫ 447 00:31:58,005 --> 00:32:00,672 Man आपके दिल का आदमी बन गया है। ♫ 448 00:32:08,047 --> 00:32:10,965 इतने सारे काम ... इस तरह की जिम्मेदारी ... 449 00:32:11,505 --> 00:32:13,172 वह इस पीढ़ी का लड़का नहीं लगता ... 450 00:32:13,672 --> 00:32:14,965 कितना जिम्मेदार! 451 00:32:15,090 --> 00:32:16,380 यह सब उनके पिता द्वारा उन्हें लाने के तरीके के कारण था, सर। 452 00:32:16,840 --> 00:32:19,172 उसके पिता की परवरिश? 453 00:32:19,172 --> 00:32:20,672 हां, सर ... रामकृष्ण चाचा। 454 00:32:21,755 --> 00:32:23,297 ओह? जो पिता ने उनकी परवरिश की ?! 455 00:32:25,922 --> 00:32:27,880 उस पिता का नहीं, जिसे वह खून बांटता है ... 456 00:32:28,255 --> 00:32:29,922 सर, आपको कैसे पता? 457 00:32:30,590 --> 00:32:34,005 यहां तक ​​कि ऋण की एक छोटी राशि के लिए, क्या हम इससे भी ज्यादा पूछताछ नहीं करेंगे? 458 00:32:34,547 --> 00:32:38,505 सिर्फ वासु नहीं। यहां हर एक अनाथ है। कौशिक को छोड़कर। 459 00:32:39,922 --> 00:32:42,047 आपके कहने का मतलब है कि इस तरह के परिवार मौजूद हैं? 460 00:32:42,340 --> 00:32:43,630 उनका अस्तित्व क्यों नहीं होना चाहिए, सर? 461 00:32:44,340 --> 00:32:45,715 एक परिवार का क्या मतलब है? 462 00:32:46,255 --> 00:32:49,797 यह एक दूसरे से दूर नहीं है। यह एक दूसरे के लिए जीवित है। 463 00:32:51,340 --> 00:32:55,630 वह ठीक है। यह वसु कहाँ है? 464 00:32:56,090 --> 00:32:59,590 चार साल पहले, नानी ने अपने पैर खो दिए एक दुर्घटना में। 465 00:33:00,047 --> 00:33:02,715 उन्होंने बड़े पैमाने पर पैसे उधार लिए ऑपरेशन के लिए ऋणदाता। 466 00:33:02,755 --> 00:33:08,880 इन चार सालों में वासु और चाचा ने काम किया वास्तव में कठिन है और 25 लाख तैयार हो गए। 467 00:33:10,255 --> 00:33:13,797 लेकिन, उस दिन, जब चाचा बैंक गए पैसे निकालने के लिए ... 468 00:33:16,172 --> 00:33:18,047 छोड़ दो ... जाने दो ...। 469 00:33:18,215 --> 00:33:19,715 छोड़ दो ... जाने दो ...। 470 00:33:21,505 --> 00:33:22,465 तू रहने दे... 471 00:33:27,672 --> 00:33:29,797 कौशिक? क्या वे तुम हो? 472 00:33:30,215 --> 00:33:31,590 हाँ। यह मैं हूँ। तो क्या? 473 00:33:31,840 --> 00:33:34,547 आपको लूटने में शर्म नहीं आती आपके अपने पिता? 474 00:33:34,630 --> 00:33:35,090 घृणित! 475 00:33:35,255 --> 00:33:39,297 अगर आपको लगता है कि मैं आपका बहुत अपना था, क्या तुमने मुझे उन रईसों के साथ पाला होगा? 476 00:33:40,755 --> 00:33:41,465 चलो चलते हैं। 477 00:33:41,465 --> 00:33:45,005 वह वासु और अन्य बच्चों की मेहनत की कमाई है। वापस करो। 478 00:33:45,505 --> 00:33:46,047 अरे! टलना। 479 00:33:46,047 --> 00:33:47,715 तुम्हें नहीं पता कि अपने बेटे को कैसे पालना है ... -Kaushik! 480 00:33:47,715 --> 00:33:49,130 लेकिन आप सिद्धांतों के बारे में बात करना चाहते हैं! 481 00:33:49,297 --> 00:33:51,422 लूटने से ज्यादा ... 482 00:33:51,590 --> 00:33:55,840 वह गुस्से और दर्द को संभाल नहीं सका कौशिक ने इस तरह के तरीकों का सहारा लिया। 483 00:33:56,547 --> 00:33:58,505 जब चाचा को अस्पताल से छुट्टी मिली और घर आ गया, 484 00:33:59,590 --> 00:34:02,630 वसु ने पाया कि कौशिक कहां था और कौशिक को घर लाने के लिए वहाँ गया। 485 00:34:05,505 --> 00:34:07,672 लगता है कोई नहीं जानता कि वासु कहां है। 486 00:34:07,755 --> 00:34:11,380 मैं इंसान जैसा दिख सकता हूं लेकिन मैं एक तरह का स्निफर डॉग हूं। 487 00:34:11,672 --> 00:34:14,965 और जब से मैंने खुशबू को पकड़ा, मुझे पता चल जाएगा कि वह कहां है और उसे पकड़ लेगा। 488 00:34:16,422 --> 00:34:17,090 टैक्सी! 489 00:34:18,880 --> 00:34:19,590 मुझे प्यार हो गया है। 490 00:34:20,965 --> 00:34:21,630 इतनी जल्दी? 491 00:34:22,047 --> 00:34:22,797 नहीं ... अभी नहीं। 492 00:34:23,255 --> 00:34:24,130 मुझे अब याद आया। 493 00:34:24,172 --> 00:34:26,965 ओह, आपको अब याद है? सोचते रहो। सोचते रहो। 494 00:34:28,922 --> 00:34:30,380 मुझे एक पार्क दिखाई देता है ... -Park ... 495 00:34:30,630 --> 00:34:32,340 एक लड़की ने प्रवेश किया - (एक लड़की दर्ज की गई) 496 00:34:32,340 --> 00:34:33,880 उसने मेरी तरफ देखा। -(उसने देखा) 497 00:34:33,880 --> 00:34:35,340 वो मेरी तरफ आई। -क्या हुआ उसके बाद? 498 00:34:35,340 --> 00:34:36,840 उसने मुझे अपना हाथ दिया। (उसने अपना हाथ दिया) 499 00:34:37,672 --> 00:34:38,840 और तब... मैं याद नहीं कर पा रहा हूं कि आगे क्या हुआ। 500 00:34:38,965 --> 00:34:39,880 यह हाथों से बंद हो गया। 501 00:34:40,840 --> 00:34:42,340 चिंता मत करो यार। मैं प्रतिभाशाली हूं। 502 00:34:42,840 --> 00:34:44,840 आपको एक हाथ चाहिए, है ना? मेरा हाथ लो, यार। 503 00:34:44,840 --> 00:34:45,922 बहुत ही शानदार विचार। 504 00:34:45,922 --> 00:34:47,965 लेकिन, यह हाथ नहीं। 505 00:34:50,380 --> 00:34:52,255 क्या मैं? -हाँ बिलकुल। 506 00:34:52,965 --> 00:34:54,090 सुंदर हाथ। 507 00:34:54,215 --> 00:34:56,715 अब, मैं एक-एक करके चीजों को याद करने में सक्षम हूं। 508 00:34:57,172 --> 00:34:58,130 मेरे विचार से। 509 00:34:58,380 --> 00:34:59,672 मैंने उसे अपने करीब खींच लिया। 510 00:35:00,340 --> 00:35:01,755 मैंने उसकी आँखों में देखा। 511 00:35:02,215 --> 00:35:04,130 मैं महसूस कर सकता हूँ कि उसकी गर्म साँसें मुझे दुलार रही हैं। 512 00:35:04,505 --> 00:35:05,380 केवल उसकी सांस? 513 00:35:05,505 --> 00:35:07,380 वह मुझसे कुछ कहना चाहती थी ... 514 00:35:07,547 --> 00:35:08,380 उसके बाद... 515 00:35:08,922 --> 00:35:09,672 फिर, मैंने उसे गले लगाया। 516 00:35:09,922 --> 00:35:12,922 रोगी और चिकित्सक के बीच संबंध इंजेक्शन और बोतल की तरह नहीं होना चाहिए। 517 00:35:13,047 --> 00:35:14,590 इंजेक्शन केवल डॉक्टर के उपयोग के लिए हैं 518 00:35:14,715 --> 00:35:15,840 चुप रहो! 519 00:35:16,465 --> 00:35:17,215 आगे क्या हुआ? 520 00:35:17,715 --> 00:35:19,465 आगे? मैं वहां थोड़ा फंस गया हूं। 521 00:35:20,090 --> 00:35:21,590 यह केवल एक गले लगाने का अधिकार है? 522 00:35:21,755 --> 00:35:22,715 आइए। 523 00:35:24,672 --> 00:35:25,215 अभी? 524 00:35:25,255 --> 00:35:27,005 मैं चीजों को याद करने में सक्षम हूं। 525 00:35:31,172 --> 00:35:32,965 क्या मैं रोशनी बंद कर दूंगा? शायद आपको कुछ और याद होगा? 526 00:35:40,465 --> 00:35:42,715 उसने मेरे कान में कुछ कहा। 527 00:35:42,880 --> 00:35:43,590 यह क्या है? 528 00:35:43,630 --> 00:35:45,255 मैं एक बात नहीं सुन सकता 529 00:35:45,255 --> 00:35:46,505 मैं सब कुछ देख सकता हूं। 530 00:35:50,590 --> 00:35:51,255 आगे क्या हुआ? 531 00:35:51,547 --> 00:35:54,090 अब, सीधे ... होंठों के बीच ... 532 00:35:56,715 --> 00:35:57,755 चिकित्सक! -धन्यवाद। 533 00:35:58,130 --> 00:35:59,965 अच्छी बात है। पदोन्नति के लिए आपका प्रस्ताव। 534 00:36:03,840 --> 00:36:05,505 मुख्य चिकित्सक उसे बुला रहे हैं। 535 00:36:07,047 --> 00:36:08,130 मैं सही हो जाएगा, हुह? 536 00:36:08,130 --> 00:36:08,922 जाओ। जाओ... 537 00:36:08,922 --> 00:36:10,880 कृपया जल्दी आ जाएँ... मैं तुम्हारा इंतज़ार करूंगा। 538 00:36:10,880 --> 00:36:11,755 कृपया कृपया। 539 00:36:12,215 --> 00:36:13,172 अरे! विषय। 540 00:36:13,590 --> 00:36:14,215 अरे! हट जाना। 541 00:36:15,380 --> 00:36:16,090 परी मेरी है। 542 00:36:16,797 --> 00:36:17,715 वह तुम्हारी नहीं है। 543 00:36:18,422 --> 00:36:20,715 आप मेरी पृष्ठभूमि नहीं जानते हैं। -आप डॉक्टर नहीं हैं? 544 00:36:22,715 --> 00:36:24,380 अगर मैंने तुम्हें मारा, तो तुम्हारा सिर फोड़ दिया जाएगा। 545 00:36:25,547 --> 00:36:26,755 क्या आप नारियल विक्रेता हैं? 546 00:36:26,755 --> 00:36:27,380 गंभीरता से? 547 00:36:28,505 --> 00:36:30,255 मैं तुम्हें पटकने जा रहा हूं और तुम्हारे घावों पर मिर्च डालूंगा। 548 00:36:33,715 --> 00:36:34,547 मिर्च के झालर? 549 00:36:35,172 --> 00:36:36,465 प्रति प्लेट कितना? -चुप रहो! 550 00:36:37,422 --> 00:36:39,047 आप सिर्फ डॉक्टर हैं। मैं एक विषय हूं। 551 00:36:39,047 --> 00:36:39,922 कुछ तो सम्मान दो। 552 00:36:39,922 --> 00:36:42,090 जी श्रीमान। आप एक डॉक्टर हैं और मैं एक विषय हूं। 553 00:36:42,755 --> 00:36:44,172 जो मैं बता रहा हूं। 554 00:36:44,590 --> 00:36:45,340 क्या! 555 00:36:45,880 --> 00:36:47,005 क्या! 556 00:37:04,172 --> 00:37:04,965 क्या हुआ? 557 00:37:04,965 --> 00:37:06,172 महोदय, विषय बच गया है। 558 00:37:07,090 --> 00:37:08,340 विषय बच गया? 559 00:37:08,422 --> 00:37:10,297 विषय पाठ्यक्रम से बाहर है। 560 00:37:10,547 --> 00:37:12,755 परी को यहाँ आने के लिए कहें। -पारी विषय के लिए गए थे। 561 00:37:13,422 --> 00:37:15,422 यह एक बहु-डॉलर की परियोजना परिणीति है। 562 00:37:15,880 --> 00:37:20,047 एक बार जब विषय अपने अतीत को याद करता है, वह निश्चित रूप से भागने की कोशिश करेगा। 563 00:37:20,172 --> 00:37:22,255 यही वजह है कि मैंने जीपीएस चिप लगाई उसके शरीर में 564 00:37:22,380 --> 00:37:23,672 वह मुझसे बच नहीं सकता 565 00:38:35,531 --> 00:38:36,864 कौशिक कहाँ है? 566 00:38:37,281 --> 00:38:38,031 कौन हैं कौशिक? 567 00:38:38,864 --> 00:38:42,364 वही साथी जो घर से भाग गया था और 25 लाख लेकर गोवा आए। 568 00:38:42,572 --> 00:38:43,281 वह कौशिक। 569 00:38:43,447 --> 00:38:44,197 कौन हैं कौशिक? 570 00:38:44,197 --> 00:38:44,989 मैं उसे नहीं जानता। 571 00:38:44,989 --> 00:38:46,322 मैं कौशिक के नाम से किसी को भी नहीं जानता। 572 00:38:47,281 --> 00:38:51,156 क्या आप वासु को जानते हैं जो आया था कौशिक की खोज? 573 00:38:51,406 --> 00:38:52,031 नमस्कार! 574 00:38:52,114 --> 00:38:53,781 कौन है ये कौशिक और ये वासु कौन है 575 00:38:53,781 --> 00:38:54,781 और तुम कौन हो? 576 00:38:56,489 --> 00:38:58,489 तुम कौन हो? मैं कौन हूँ? 577 00:38:58,489 --> 00:38:59,447 वह कौन है? 578 00:38:59,739 --> 00:39:00,739 चिकन, कृपया। 579 00:39:04,531 --> 00:39:05,864 अबे साले। 580 00:39:06,447 --> 00:39:08,489 मुझे कौशिक नहीं मिले लेकिन मुझे उसका फोन मिल गया। 581 00:39:09,197 --> 00:39:12,447 और मुझे उसके फोन में जानकारी मिली लेकिन मुझे वासु नहीं मिला। 582 00:39:12,781 --> 00:39:13,531 मुझे बताओ क्या हुआ। 583 00:39:14,822 --> 00:39:17,114 वासु कौशिक के यहाँ आया था। 584 00:39:18,322 --> 00:39:21,864 क्या तुम मेरे लिए आए या क्या आप उस पैसे के लिए आए थे जो मुझे यहां मिला था? 585 00:39:22,114 --> 00:39:24,239 यदि हम पैसे नहीं देते हैं, हमारे परिवार को सड़कों पर घसीटा जाएगा। 586 00:39:24,239 --> 00:39:25,072 परिवार? 587 00:39:28,489 --> 00:39:29,656 मजाक मत करो, भाई। 588 00:39:29,864 --> 00:39:31,322 वैसे भी, वह पैसा ... 589 00:39:35,197 --> 00:39:36,156 मैंने इसे खो दिया। 590 00:39:36,281 --> 00:39:37,406 आप! 591 00:39:37,656 --> 00:39:39,697 शांत रहें। सर्द। 592 00:39:40,739 --> 00:39:42,197 मैं आपको उस पैसे को बनाने का एक नया तरीका बताऊंगा। 593 00:39:42,364 --> 00:39:42,947 Dude! 594 00:39:42,989 --> 00:39:44,072 अरे! दोस्त क्या हो रहा है? 595 00:39:44,072 --> 00:39:47,406 आपने कहा कि आप दो नई महिलाओं को चाहते थे, है ना? यहाँ मेरा आदमी उनके पास है। 596 00:39:47,406 --> 00:39:49,656 इसे लाओ, यार। स्पॉट पेमेंट। स्पॉट पेमेंट। 597 00:39:49,739 --> 00:39:52,989 आप घर पर दो प्यारी बहनें हैं, है ना? उन्हें यहां गोवा ले आओ। 598 00:39:52,989 --> 00:39:55,281 आप उनके साथ व्यापार कर सकते हैं और पैसे के भार को बाल्टी बनाते हैं। 599 00:39:56,656 --> 00:39:58,447 अरे तुम! 600 00:40:01,947 --> 00:40:02,572 ले जाएँ ... 601 00:40:03,447 --> 00:40:04,322 चलो चलते हैं! 602 00:40:22,489 --> 00:40:24,364 इससे पहले कि मैं आपको मना करता, आपको मुझे बताना चाहिए था। 603 00:40:24,656 --> 00:40:26,989 वैसे भी, यह एक अच्छी बात है जो आपने मुझे पहले बताई थी मैंने एक गोली बर्बाद की। 604 00:40:28,114 --> 00:40:29,156 क्या तुम पागल हो? 605 00:40:29,697 --> 00:40:31,822 क्या आप उस स्थिति को नहीं समझते हैं जो आप में हैं? 606 00:40:32,697 --> 00:40:34,489 आप अपना नाम नहीं जानते आप यह भी नहीं जानते कि आप कहां से हैं। 607 00:40:34,489 --> 00:40:36,072 आप कहाँ जाना चाहते हैं? 608 00:40:36,739 --> 00:40:39,239 सिर्फ इसलिए कि आप बात कर सकते हैं, आपको लगता है कि अब आप सामान्य हैं? 609 00:40:39,739 --> 00:40:40,489 नहीं! 610 00:40:40,739 --> 00:40:44,072 यदि आप इंजेक्शन को हर चौबीस घंटे में प्राप्त नहीं करते हैं, आप बेहोश हो जाएंगे। 611 00:40:44,364 --> 00:40:45,864 और फिर आप कोमा में खिसक जाएंगे। 612 00:40:49,447 --> 00:40:51,489 वह गंभीरता को क्यों नहीं समझ रहा है? 613 00:40:54,364 --> 00:40:55,656 यह सुरक्षित नहीं है। 614 00:40:56,072 --> 00:40:58,322 आपके लिए यह वास्तव में खतरनाक है कि आप बाहर घूम रहे हैं। 615 00:40:58,447 --> 00:41:00,697 आपको पता है कि, किसी ने तुम्हें मार दिया है 616 00:41:01,531 --> 00:41:02,822 किसी ने तुम्हें मार दिया। 617 00:41:04,114 --> 00:41:06,822 हमने अपनी मेडिकल जांच में यह पाया। 618 00:41:07,281 --> 00:41:09,989 किसी ने आपको बेरहमी से पीटा, चोट पहुंचाई और आपकी हत्या कर दी। 619 00:41:13,239 --> 00:41:15,031 कृपया फिर से भागने की कोशिश न करें। 620 00:41:23,156 --> 00:41:24,031 कौन? 621 00:41:29,822 --> 00:41:31,281 किसने मुझे मारा? 622 00:41:36,697 --> 00:41:37,656 किसने मुझे मारा? 623 00:41:37,947 --> 00:41:42,072 केवल आपकी मेमोरी में संबंधित जानकारी होती है किसने तुम्हें मारा और किस कारण से तुम मारे गए। 624 00:41:43,322 --> 00:41:45,364 आपको जवाब देना चाहिए। आपको किसने मारा? 625 00:42:10,156 --> 00:42:12,364 भाई, वम्शी आपसे बात करना चाहता है। 626 00:42:14,114 --> 00:42:14,739 मुझे बताओ। 627 00:42:14,947 --> 00:42:17,072 भाई, मैं क्रिस्टल बार में हूं। 628 00:42:17,489 --> 00:42:19,114 क्या आप चाहते हैं कि मैं वहाँ आकर बिल का भुगतान करूँ? 629 00:42:19,406 --> 00:42:21,781 अगर मैं आपको बताऊं कि मेरे सामने कौन है, आप चौंक जाएंगे। 630 00:42:24,739 --> 00:42:25,322 यह कौन है? 631 00:42:25,739 --> 00:42:26,656 भरणी। 632 00:42:55,364 --> 00:42:56,572 क्या यह समापन का समय है? 633 00:42:56,572 --> 00:42:58,197 नहीं साहब। अभी समय बाकी है। 634 00:43:12,947 --> 00:43:15,447 नमस्कार, भरणी! आप कैसे हैं? 635 00:43:18,531 --> 00:43:20,739 30 साल का मेरा दोस्त। 636 00:43:21,197 --> 00:43:21,989 क्या हाल है? 637 00:43:23,947 --> 00:43:26,031 हमारे बीच बहुत सारे राज हैं। 638 00:43:26,531 --> 00:43:28,531 तो कृपया। थोड़ी गोपनीयता। 639 00:43:28,989 --> 00:43:29,906 अरे, आओ। 640 00:43:32,781 --> 00:43:33,531 भरणी ... 641 00:43:37,447 --> 00:43:38,697 मैं आपसे लंबे समय के बाद मिला हूं 642 00:43:39,447 --> 00:43:40,156 क्या हाल है? 643 00:43:40,697 --> 00:43:41,614 क्या किया जा रहा है? 644 00:43:42,406 --> 00:43:43,989 आप कैसे जीवित हैं? 645 00:43:45,781 --> 00:43:48,822 मैंने वह धंधा बंद कर दिया उस सब के बारे में भूल गया ... 646 00:43:49,822 --> 00:43:51,864 और कुछ ईमानदार काम करके बच रहा हूँ। 647 00:43:51,947 --> 00:43:52,947 कैसे भरणी? 648 00:43:53,406 --> 00:43:54,989 भरणी तुम सब कुछ कैसे भूल सकती हो? 649 00:43:58,239 --> 00:44:00,031 सब सेतु को याद करने से क्या अच्छा आएगा? 650 00:44:01,031 --> 00:44:04,322 जीवन अतीत को भूलने के बारे में है और भविष्य में आगे बढ़ रहा है। 651 00:44:04,947 --> 00:44:07,572 जिस व्यक्ति को चोट लगी है वह जानता है कि दर्द का क्या मतलब है। क्या यह सही नहीं है, भरणी? 652 00:44:09,281 --> 00:44:12,572 मैंने गिरोह में सभी को मार डाला। 653 00:44:13,572 --> 00:44:16,031 केवल तुम ही बचे हो। 654 00:44:17,447 --> 00:44:19,822 अगर आपकी मर्जी है, तो कहिए। आइए इसे पूरा करें। 655 00:44:22,239 --> 00:44:24,656 भाई, मुझे एक 90ml स्कॉच दे दो। 656 00:44:32,697 --> 00:44:33,281 सिगरेट? 657 00:44:40,031 --> 00:44:40,656 और कुछ? 658 00:44:40,822 --> 00:44:42,156 क्या हम एक गीत सुनेंगे? 659 00:44:42,531 --> 00:44:43,239 ज़रूर। 660 00:44:45,364 --> 00:44:47,239 भाई, इसमें पहला गाना बजाओ। 661 00:44:49,697 --> 00:44:50,614 इसे खेलो भाई। 662 00:45:33,614 --> 00:45:35,739 मैं तुम्हें गोली से मारना चाहता था, भरणी 663 00:45:37,031 --> 00:45:38,906 लेकिन आपने मुझे बहुत परेशान किया। 664 00:45:39,239 --> 00:45:42,739 मैं मौत से नहीं डरता, सेतु। 665 00:45:43,239 --> 00:45:44,364 लेकिन मेरी अच्छाई। 666 00:45:44,489 --> 00:45:51,656 35 साल बाद भी, डिस्को गाना सुनने के बाद, आपका हर तंत्रिका ध्यान में है, क्या यह नहीं है? 667 00:45:51,989 --> 00:45:53,739 मैंने देखा। 668 00:45:54,989 --> 00:45:55,906 बस काफी है। 669 00:45:58,822 --> 00:46:00,697 मेरे लिए यही काफी है। 670 00:46:17,656 --> 00:46:18,572 पकड़ लिया। 671 00:46:19,822 --> 00:46:20,697 इश! 672 00:46:22,781 --> 00:46:23,864 यह सब क्या है? 673 00:46:24,281 --> 00:46:26,447 मैंने अभी तक स्नान नहीं किया है। 674 00:46:26,572 --> 00:46:29,281 जब हमने उसे लद्दाख में पाया, हमने उस पर यह पाया। 675 00:46:29,447 --> 00:46:31,781 अगर हम उसे यह दिखाते हैं, शायद उसे कुछ याद होगा। 676 00:46:32,364 --> 00:46:34,864 हर कोई एक ट्रिगर बिंदु है, है ना? 677 00:46:34,864 --> 00:46:35,447 बेवकूफ! 678 00:46:35,447 --> 00:46:36,322 हाँ... 679 00:46:36,489 --> 00:46:39,447 जब भी तुम मुझे बेवकूफ कहते हो, मुझे अपने बचपन के सामाजिक अध्ययन शिक्षक याद हैं। 680 00:46:39,447 --> 00:46:40,614 वह मेरा ट्रिगर पॉइंट है। 681 00:46:40,614 --> 00:46:42,906 लेकिन, हमें इसकी सेवा लेने के बाद उसे देना चाहिए। 682 00:46:43,072 --> 00:46:44,156 हां, उसे पूरा करने दें और उसे दे दें। 683 00:46:44,614 --> 00:46:45,989 लेकिन, बहनोई ने हमें इस तरह से सामान नहीं लेने के लिए कहा। 684 00:46:46,531 --> 00:46:48,781 क्या तुम मेरे लिए इतना भी नहीं करते? 685 00:46:48,947 --> 00:46:51,614 मैं काला मार्केट के एक दुकानदार को जानता हूं। 686 00:46:51,614 --> 00:46:53,156 उसके पास कोई ट्रिगर बिंदु नहीं है। 687 00:46:53,156 --> 00:46:55,281 लेकिन, इस बारे में किसी को पता नहीं चलना चाहिए। 688 00:46:55,531 --> 00:46:57,656 मेरे बहनोई को हमारे रिश्ते के बारे में नहीं पता होना चाहिए। 689 00:46:57,656 --> 00:46:58,781 उसके पास जातिगत भावना है। 690 00:46:58,947 --> 00:46:59,864 जो कुछ! 691 00:47:00,197 --> 00:47:01,447 लगता है उसे मुझसे प्यार हो गया। 692 00:47:01,572 --> 00:47:02,864 मैं भी तुमसे प्यार करता हूं। 693 00:47:03,156 --> 00:47:04,906 रिलेटिव बायोलैब की ओर से प्रो। 694 00:47:05,364 --> 00:47:07,572 मैं हमारे माननीय केंद्रीय मंत्री का स्वागत करता हूं ... 695 00:47:07,906 --> 00:47:11,614 श्री। राजेश बजाज को अंतर्राष्ट्रीय जैव रसायन विज्ञान सम्मेलन। 696 00:47:11,614 --> 00:47:13,447 हर कोई एक ट्रिगर बिंदु है ... 697 00:47:13,447 --> 00:47:15,447 मैं आपको उस ट्रिगर बिंदु के साथ शूट करने जा रहा हूं। 698 00:47:15,489 --> 00:47:16,322 आओ और इसे करो। 699 00:47:16,822 --> 00:47:17,864 सर, आपको बाहर नहीं जाना चाहिए। 700 00:47:18,239 --> 00:47:21,072 मुख्य चिकित्सक की सिफारिश के अनुसार, विषय कुछ ताजा हवा की जरूरत है। 701 00:47:21,197 --> 00:47:22,364 क्या आप इन भावनाओं को नहीं समझ सकते हैं? 702 00:47:22,906 --> 00:47:23,822 आप डॉक्टर को बुलाना चाहते हैं? 703 00:47:24,072 --> 00:47:25,156 कॉल करें। -नहीं साहब। नहीं। 704 00:47:25,156 --> 00:47:25,989 सर, प्लीज सर। 705 00:47:25,989 --> 00:47:26,489 कृपया जाएँ। 706 00:47:26,489 --> 00:47:27,614 यहाँ विषय। कुछ तो सम्मान दो। 707 00:47:27,947 --> 00:47:30,531 फाल्गुनी, ऐसा कैसे है कि तुमने मुझे अचानक इतना गर्म कर दिया है? 708 00:47:31,197 --> 00:47:32,197 मैंने तुम्हें गर्म नहीं किया। 709 00:47:32,406 --> 00:47:33,947 मेरी भावनाएं केवल परिणीति के लिए हैं। 710 00:47:34,031 --> 00:47:34,822 कब से? 711 00:47:34,947 --> 00:47:38,906 331 दिन, 41 घंटे, 18 मिनट और 3 सेकंड। 712 00:47:39,031 --> 00:47:41,739 परिणीति, मुझे नहीं मिली ... -फाल्गुनी, क्या हो रहा है? 713 00:47:42,072 --> 00:47:43,781 नीला आकाश। यह बहुत ऊँचा है। 714 00:47:43,864 --> 00:47:44,531 ऐसा क्या? 715 00:47:45,322 --> 00:47:49,406 दूसरे दिन आपने कहा कि औरतें थीं बलात्कार किया गया क्योंकि उन्होंने ठीक से कपड़े नहीं पहने थे। 716 00:47:49,406 --> 00:47:50,197 आप ऐसा क्यों कहेंगे? 717 00:47:50,406 --> 00:47:51,947 फाल्गुनी, यह सब क्या है? 718 00:47:52,614 --> 00:47:54,906 यह अंतर्राष्ट्रीय जैव रसायन सम्मेलन के बारे में है। 719 00:47:55,489 --> 00:47:57,364 सम्मेलन के मुख्य अतिथि मंत्री हैं। 720 00:47:57,364 --> 00:47:59,114 और पत्रकार यहाँ हैं उससे किनारा करने के लिए। 721 00:47:59,114 --> 00:48:00,197 वे उस पर नक़ल क्यों कर रहे हैं? 722 00:48:00,822 --> 00:48:02,864 अगर वह महिलाओं के पहनावे पर उंगली उठाती है, क्या वे चुप रहेंगे? 723 00:48:03,072 --> 00:48:04,614 राष्ट्र माफी की मांग करता है। 724 00:48:04,781 --> 00:48:09,156 हर कोई अपने टेलीविज़न सेट से चिपके होंगे लाइव टेलीकास्ट देखने के लिए कि वह माफी मांगेगा या नहीं। 725 00:48:09,281 --> 00:48:10,614 यह हमारा ध्यान नहीं है, आप जानते हैं। 726 00:48:10,822 --> 00:48:14,114 प्रत्येक व्यक्ति के पास स्मृति को याद करने के लिए एक ट्रिगर बिंदु होता है। 727 00:48:14,281 --> 00:48:15,322 और यह ट्रिगर पॉइंट आपके लिए है। 728 00:48:16,322 --> 00:48:16,781 विषय! 729 00:48:17,322 --> 00:48:17,864 विषय! 730 00:48:18,197 --> 00:48:19,781 मीटिंग खत्म हुई। धन्यवाद। 731 00:48:22,322 --> 00:48:23,489 सर ... सर ... -हेलो… हैलो .. रुक जाओ। 732 00:48:23,947 --> 00:48:26,197 क्या आप अपनी टिप्पणी वापस ले रहे हैं? 733 00:48:26,281 --> 00:48:28,822 आप माफी मांग रहे हैं या नहीं? -मैं माफी क्यों मांगूं? 734 00:48:28,989 --> 00:48:30,989 क्या मेरी सलाह लेना गलत है उन्हें उपयुक्त कपड़े पहनने के लिए? 735 00:48:30,989 --> 00:48:32,864 मैंने माफी नहीं मांगी। क्या आप समझे? 736 00:48:32,947 --> 00:48:34,864 जाओ और जैसा चाहो वैसा करो। 737 00:48:35,406 --> 00:48:37,781 मैंने इन बेकार मुद्दों पर अपनी सांस नहीं ली। 738 00:48:37,864 --> 00:48:39,489 क्या आप मीडिया के साथ बातचीत करते हैं? 739 00:48:39,781 --> 00:48:41,822 हमें खेद है। आपको लगता है कि हम कुछ नहीं कर सकते। 740 00:48:41,906 --> 00:48:43,989 सॉरी बोलो ... सॉरी बोलो ... 741 00:48:43,989 --> 00:48:46,031 हम कुछ नहीं कर सकते! माफी मांगो। 742 00:48:46,156 --> 00:48:50,489 माफी मांगो। 743 00:48:56,322 --> 00:48:57,114 क्यों विषय? 744 00:48:57,531 --> 00:48:57,947 क्यों? 745 00:48:58,489 --> 00:48:59,364 आपने मुझे इसमें शामिल क्यों किया? 746 00:49:00,906 --> 00:49:02,489 मैं एक डॉक्टर हूं और आप मेरा विषय हैं। 747 00:49:02,489 --> 00:49:02,906 नहीं... 748 00:49:03,864 --> 00:49:05,489 आप मेरे डॉक्टर हैं और मैं आपका विषय हूं। 749 00:49:05,489 --> 00:49:05,989 यह ठीक हैं। 750 00:49:08,489 --> 00:49:10,239 तुम इतने गुस्से में क्यों हो, विषय? 751 00:49:10,614 --> 00:49:11,947 क्या आप जानते हैं कि आपने उस सांसद की कितनी बुरी तरह पिटाई की? 752 00:49:12,197 --> 00:49:13,447 कुछ याद आया? 753 00:49:14,322 --> 00:49:15,656 मैंने उसे मारा ताकि मुझे कुछ याद रहे। 754 00:49:16,239 --> 00:49:17,697 यह वास्तव में बहुत मायने रखता है। 755 00:49:18,822 --> 00:49:19,739 मुझे समझ में नहीं आया, विषय। 756 00:49:20,656 --> 00:49:22,239 मुझे अपने बारे में कुछ भी याद नहीं है। 757 00:49:22,406 --> 00:49:28,156 लेकिन अगर मैं टीवी पर प्रसिद्ध हो जाऊं, जो लोग मुझे पता है कि सभी मेरे लिए आते हैं। 758 00:49:28,281 --> 00:49:30,614 आपको लगता है कि आपकी स्मृति में कोई समस्या है लेकिन आपका मस्तिष्क ठीक काम कर रहा है, विषय। 759 00:49:30,822 --> 00:49:31,531 तभी। 760 00:49:31,864 --> 00:49:32,864 मेरे पास जवाब होगा मैं कौन हूँ, 761 00:49:33,031 --> 00:49:37,947 किसने मुझे मारा, मैं क्यों मर गया। 762 00:50:08,156 --> 00:50:10,281 वह अपने पिता की तरह दिखता है, क्या वह नहीं है? 763 00:50:12,864 --> 00:50:15,489 उसका रक्त अभी भी पृथ्वी की सतह पर बहता है। 764 00:50:17,656 --> 00:50:19,114 मंत्री को बुलाओ। 765 00:50:20,866 --> 00:50:22,033 आखिर आप हैं कौन? 766 00:50:22,033 --> 00:50:24,200 वास्तव में क्या हुआ था ... -उसको एक बात याद नहीं है। 767 00:50:27,200 --> 00:50:28,325 आपका बैकग्राउंड क्या है? 768 00:50:28,325 --> 00:50:30,533 मैं अपनी पृष्ठभूमि भी जानना चाहता हूं। -यही वजह है कि उसने उस सांसद को मारा। 769 00:50:31,200 --> 00:50:32,241 मैं एक डॉक्टर हूं, सर। 770 00:50:32,908 --> 00:50:33,658 चिकित्सक। 771 00:50:33,866 --> 00:50:36,533 क्यों जवाब देते रहते हो कब हमने उनसे सवाल पूछा? 772 00:50:36,533 --> 00:50:38,033 आपका बैकग्राउंड क्या है? 773 00:50:38,033 --> 00:50:39,366 आप उसकी पृष्ठभूमि नहीं जानते हैं, श्रीमान। 774 00:50:39,366 --> 00:50:40,616 तो, आप एक डॉक्टर नहीं हैं? 775 00:50:40,616 --> 00:50:41,700 मैं अपनी माँ की कसम खाता हूँ, मैं एक डॉक्टर हूँ। 776 00:50:41,700 --> 00:50:42,825 विषय, आप किस बारे में बात कर रहे हैं? 777 00:50:42,825 --> 00:50:44,991 उसके साथ छेडख़ानी नहीं की जानी है। वह किसी को अकेला नहीं छोड़ेगा। 778 00:50:45,825 --> 00:50:46,241 ऐसा क्या? 779 00:50:46,241 --> 00:50:47,075 नारियल ... नारियल। 780 00:50:48,158 --> 00:50:50,866 वह कहता है कि वह लोगों को मार देगा और उनके घावों पर मिर्च पाउडर डालें। 781 00:50:50,866 --> 00:50:51,533 नहीं नहीं नहीं। 782 00:50:51,783 --> 00:50:53,533 मिर्च फ्रिटर्स, सर। 783 00:50:53,533 --> 00:50:56,158 चिल्ली फ्रिटर्स का क्या मतलब है? -चोली फ्रिटर्स, सर। 784 00:50:59,033 --> 00:50:59,825 नमस्कार... 785 00:51:01,075 --> 00:51:01,450 महोदय... 786 00:51:03,241 --> 00:51:03,700 महोदय... 787 00:51:04,533 --> 00:51:06,366 वे मेरी पीठ पर ध्यान केंद्रित करते हैं, सर। 788 00:51:06,366 --> 00:51:09,783 इंस्पेक्टर की जोरदार पिटाई के बाद भी, आपको अपनी जमानत पोस्ट कर दी गई। 789 00:51:09,866 --> 00:51:11,616 यहाँ बहुत कुछ गड़बड़ है, विषय है। 790 00:51:11,700 --> 00:51:14,033 मुझे बहुत मजबूत पृष्ठभूमि से आना चाहिए। 791 00:51:14,033 --> 00:51:14,658 इस तरफ। 792 00:51:19,658 --> 00:51:20,408 वे मुझे बुला रहे हैं। 793 00:51:21,116 --> 00:51:22,116 आप कहां जा रहे हैं, विषय? 794 00:51:22,200 --> 00:51:23,741 लोग मुझे ढूंढते हुए आए हैं। 795 00:51:29,533 --> 00:51:31,533 क्या तुम सब मुझसे मिलने आए हो? 796 00:51:31,658 --> 00:51:32,158 हाँ। 797 00:51:32,575 --> 00:51:33,491 वह देखो, फाल्गुनी। 798 00:51:33,533 --> 00:51:34,658 देखो मेरे लिए कितने लोग आए। 799 00:51:34,950 --> 00:51:36,616 आप मुझसे कैसे संबंधित हैं? 800 00:51:36,700 --> 00:51:37,325 चाचा? 801 00:51:37,491 --> 00:51:38,075 बहनोई? 802 00:51:38,283 --> 00:51:38,991 छोटा साला? 803 00:51:38,991 --> 00:51:39,700 पिता की तरफ से चाचा? 804 00:51:39,991 --> 00:51:40,616 अधीन रहते हुए, 805 00:51:40,908 --> 00:51:44,075 उनका कोई भी चेहरा आपके रिश्तेदार की तरह नहीं दिखता। 806 00:51:44,325 --> 00:51:47,491 आनुवांशिक वैज्ञानिक तुलना के अनुसार, आपके चेहरे मेल नहीं खाते। 807 00:51:47,491 --> 00:51:48,408 वे आपके परिवार नहीं हैं 808 00:51:48,408 --> 00:51:48,866 मुझ पर विश्वास करो। 809 00:51:48,866 --> 00:51:49,783 ओह चुप रहो! 810 00:51:50,116 --> 00:51:50,825 क्या होगा अगर वे मेरे परिवार नहीं हैं ?! 811 00:51:50,825 --> 00:51:52,741 वे मेरे कॉलेज के साथी या मेरे सहपाठी होने चाहिए। 812 00:51:52,741 --> 00:51:54,616 हम दोनों ने किस कॉलेज में पढ़ाई की? 813 00:51:54,616 --> 00:51:57,991 भाई चार विषयों की परीक्षा दे रहा है कि वह अपने पाँचवीं कक्षा में पास होने में असफल रहा है। 814 00:51:58,075 --> 00:51:59,575 वह कॉलेज कैसे जाएगा? 815 00:51:59,700 --> 00:52:01,658 हाँ, वह कॉलेज कैसे जाएगी? 816 00:52:02,408 --> 00:52:03,075 साथियों? 817 00:52:03,241 --> 00:52:03,866 पड़ोसियों? 818 00:52:04,658 --> 00:52:05,366 कॉलोनी के पड़ोसी? 819 00:52:05,700 --> 00:52:06,450 अगली गली से पड़ोसी? 820 00:52:06,783 --> 00:52:07,408 दूसरी गली से? 821 00:52:07,533 --> 00:52:08,616 क्या कॉलोनी? -चुप रहो! 822 00:52:09,783 --> 00:52:11,325 भाई ने हमें आदेश दिया है कि हम आपको उसके पास ले जाएँ। 823 00:52:12,575 --> 00:52:13,366 भाई। 824 00:52:14,033 --> 00:52:15,616 फाल्गुनी, मेरा एक बड़ा भाई है। 825 00:52:16,158 --> 00:52:18,408 ओह, तुम लोग मेरे भाई के लिए काम करते हो? 826 00:52:18,700 --> 00:52:20,366 मेरा भाई कहा है? वह क्या करता है? 827 00:52:20,575 --> 00:52:23,200 तुम्हारी पृष्ठभूमि क्या है? मैं कौन हूँ? 828 00:52:23,200 --> 00:52:24,575 क्या आप नहीं जानते कि आप कौन हैं? 829 00:52:24,616 --> 00:52:27,158 बडी, मैंने आपको पहले ही बताया था, 830 00:52:27,241 --> 00:52:29,033 इन दक्षिण भारतीयों के साथ शामिल नहीं होने के लिए। 831 00:52:29,033 --> 00:52:30,866 हम उसे लेने के लिए यहां आए थे। 832 00:52:30,866 --> 00:52:33,283 लेकिन वह दूसरी ओर, पूछता रहता है, ‘मैं कौन हूँ?’ ‘मैं कौन हूँ !? 833 00:52:33,283 --> 00:52:34,783 और हमें यात्रा करने की कोशिश कर रहा है। 834 00:52:34,866 --> 00:52:36,116 क्या आप नहीं जानते कि आप कौन हैं? 835 00:52:36,116 --> 00:52:37,241 क्या आप नहीं जानते कि आप कौन हैं? 836 00:52:37,241 --> 00:52:38,241 क्या आप नहीं जानते कि आप कौन हैं? 837 00:52:39,075 --> 00:52:39,533 बहनोई... 838 00:52:39,533 --> 00:52:40,116 वह सही है! 839 00:52:40,616 --> 00:52:41,325 हाय परी ... 840 00:52:41,325 --> 00:52:43,950 जिसकी वजह से उनका एक्सीडेंट हो गया था उसका दिमाग सदमे में चला गया। 841 00:52:44,200 --> 00:52:45,616 वह कुछ भी याद नहीं रख सकता। 842 00:52:45,616 --> 00:52:46,866 आखिर आप हैं कौन? 843 00:52:46,866 --> 00:52:48,325 और क्या आप उसके अंग्रेजी शिक्षक हैं? -क्या?! 844 00:52:49,200 --> 00:52:50,741 मैं मुख्य चिकित्सक, शाहसी शर्मा हूं। 845 00:52:50,825 --> 00:52:51,575 वह मेरा साला है। 846 00:52:51,741 --> 00:52:52,533 वह मेरा विषय है। 847 00:52:52,741 --> 00:52:53,408 वह मेरा डॉक्टर है। 848 00:52:53,575 --> 00:52:54,533 यह एक एम्बुलेंस है। 849 00:52:54,533 --> 00:52:55,533 और वह परी है। 850 00:52:55,533 --> 00:52:56,450 मेरे पसंदीदा विषय। 851 00:52:56,450 --> 00:52:59,116 परी, ये कुछ ठग हैं धातु की वस्तुओं के साथ। 852 00:52:59,366 --> 00:53:00,533 यह लालू शास्त्री हैं। 853 00:53:00,533 --> 00:53:01,283 सबसे छोटा विषय। 854 00:53:01,283 --> 00:53:02,075 यह अली है। 855 00:53:02,075 --> 00:53:03,491 उसके पास अभी भी चार विषय हैं। 856 00:53:03,491 --> 00:53:04,491 यह मोहम्मद है। 857 00:53:04,533 --> 00:53:06,575 यह यादव है और उससे मिलते हैं, कालिया। 858 00:53:06,575 --> 00:53:08,241 यह मैटाडोर है - कोई विषय नहीं। 859 00:53:08,325 --> 00:53:09,575 चुप रहो! 860 00:53:10,116 --> 00:53:11,783 यहाँ आप सभी को बताने के लिए नाम हैं। 861 00:53:11,783 --> 00:53:12,825 मेरा नाम क्या है? -Vasu? 862 00:53:13,325 --> 00:53:13,908 वासु? 863 00:53:14,075 --> 00:53:15,158 वसु कौन है? 864 00:53:15,283 --> 00:53:17,450 किद्दो, आपको बुलाया जा रहा है। 865 00:53:17,533 --> 00:53:18,033 मेरे? 866 00:53:18,408 --> 00:53:20,200 वासु? तुम यहाँ क्यों हो? 867 00:53:20,325 --> 00:53:21,533 आप हममें से किसी को बताए बिना यहां कैसे आ सकते हैं? 868 00:53:21,533 --> 00:53:22,950 हमारा पूरा परिवार दिल्ली में इंतजार कर रहा है। 869 00:53:22,950 --> 00:53:23,616 चलो चलते हैं। 870 00:53:24,366 --> 00:53:26,075 दिल्ली? वासु? 871 00:53:26,075 --> 00:53:26,908 परिवार? 872 00:53:27,075 --> 00:53:28,200 तुम कौन हो? 873 00:53:28,200 --> 00:53:28,908 मैं कौन हूँ? 874 00:53:29,033 --> 00:53:30,491 वासु? आपको क्या हुआ? 875 00:53:30,491 --> 00:53:31,991 दरअसल, वह ... -वह सही है। 876 00:53:32,491 --> 00:53:33,783 वह एक दुर्घटना के साथ मिले। 877 00:53:33,991 --> 00:53:35,491 उसके दिमाग को झटका लगा। 878 00:53:35,575 --> 00:53:37,616 उसकी याद पूरी तरह मिट जाती है। 879 00:53:38,325 --> 00:53:39,741 उसे कुछ भी याद नहीं है। 880 00:53:39,741 --> 00:53:40,825 क्या मैं सही हूं, डॉक्टर? 881 00:53:40,825 --> 00:53:41,866 मज़ा देखो! 882 00:53:42,283 --> 00:53:43,700 आपके पास अंधेरे त्वचा है लेकिन एक उज्ज्वल भविष्य है। 883 00:53:43,783 --> 00:53:45,366 मैं उसे ड्यूटी-डॉक्टर, बहनोई के पद के लिए सलाह देता हूं। 884 00:53:46,033 --> 00:53:47,908 इस बकवास के साथ पर्याप्त। चलिए अब चलते हैं, वासु। 885 00:53:48,033 --> 00:53:50,200 अगर आप घर पर सबके साथ बैठकर बात करते हैं आप सब कुछ याद करने में सक्षम होंगे। 886 00:53:50,241 --> 00:53:50,700 चलो चलते हैं। 887 00:53:50,700 --> 00:53:51,408 नहीं नहीं नहीं। 888 00:53:51,408 --> 00:53:52,408 वह बाहर नहीं रह सकता। 889 00:53:52,408 --> 00:53:53,450 हम लैब में चर्चा करेंगे। 890 00:53:53,450 --> 00:53:55,033 तालिका के पार, हम चर्चा करेंगे। प्रयोगशाला में। 891 00:53:55,158 --> 00:53:55,950 लैब का क्या मतलब है? वासु? 892 00:53:56,033 --> 00:53:56,866 डॉक्टर, कृपया। 893 00:53:56,950 --> 00:53:57,991 हमारे वासु के साथ कुछ भी गलत नहीं है। 894 00:53:57,991 --> 00:53:59,033 वासु, आओ। चलो दिल्ली चलते हैं। 895 00:53:59,033 --> 00:54:00,033 नहीं नहीं नहीं। मेरी बात सुनो। 896 00:54:00,033 --> 00:54:02,116 वह बाहर नहीं रह सकता। उसे लैब जाना है। 897 00:54:02,116 --> 00:54:03,700 माँ इंतज़ार कर रही है, सर। अगर वासु नहीं होता ... 898 00:54:03,700 --> 00:54:04,450 शांत! 899 00:54:05,366 --> 00:54:07,075 वह एक प्रयोगशाला कहता है। आप कहते हैं दिल्ली। 900 00:54:07,075 --> 00:54:08,325 क्या आप लोगों को लगता है कि बड़े भाई ने भेजा है मूर्ख हैं? 901 00:54:08,325 --> 00:54:08,700 हाँ! 902 00:54:09,158 --> 00:54:10,450 हाँ नहीं, दोस्त। आपको ना कहना चाहिए। 903 00:54:11,116 --> 00:54:11,741 नहीं! 904 00:54:13,700 --> 00:54:15,741 आप सभी चुप रहो और वैन में जाओ। 905 00:54:25,283 --> 00:54:26,283 ये क्या है भाई? 906 00:54:26,283 --> 00:54:30,283 मुझे लगा कि तुम मुझे पाँच सितारा होटल में ले आओगे। इसके बजाय, आप मुझे इस जीर्ण चर्च में ले गए। 907 00:54:30,283 --> 00:54:32,158 डॉक्टर, आपका अस्पताल इससे बेहतर है ... 908 00:54:32,741 --> 00:54:33,908 वे कहां हैं? 909 00:54:33,991 --> 00:54:35,033 भाई, मेरे लोग कहाँ हैं? 910 00:54:39,325 --> 00:54:41,325 भाई ने मुझे आपसे व्यक्तिगत रूप से निपटने के लिए कहा। 911 00:54:41,450 --> 00:54:42,450 मज़े करो! 912 00:54:43,033 --> 00:54:44,366 व्यक्तिगत रूप से? 913 00:54:44,575 --> 00:54:46,783 क्या मेरा भाई मुझे इतना प्यार करता है? 914 00:54:47,325 --> 00:54:48,325 वैसे भी, मैं कौन हूँ भाई? 915 00:54:50,658 --> 00:54:53,283 तुम सच में हँसते हो। उसकी हंसी वास्तव में अच्छी है, है ना? 916 00:54:53,283 --> 00:54:54,241 वह एक बच्चा है। 917 00:54:54,700 --> 00:54:55,241 चलते रहो। 918 00:54:55,241 --> 00:54:55,908 वसु कहाँ है? 919 00:54:56,241 --> 00:54:57,825 परी ... सावधान। 920 00:54:58,075 --> 00:54:59,200 सर ... हमारे भाई वासु। 921 00:54:59,200 --> 00:54:59,700 चुप रहो! 922 00:54:59,700 --> 00:55:01,700 वह एक लड़की है। -चुप रहो। 923 00:55:01,700 --> 00:55:02,658 वासु सुरक्षित है, है ना? 924 00:55:02,658 --> 00:55:04,283 फ़ोन ... अपने फ़ोन को बाहर निकालें। 925 00:55:04,991 --> 00:55:06,658 क्यों भाई क्या कहते हो? मुझे बताओ। 926 00:55:06,741 --> 00:55:07,991 लीजिए आसान है भाई। 927 00:55:08,283 --> 00:55:10,325 बेचारा बच्चा। उसे कहने दो। 928 00:55:10,366 --> 00:55:11,950 कृपया कहे। -क्या मैं? 929 00:55:12,200 --> 00:55:12,866 आप... 930 00:55:13,200 --> 00:55:14,325 आप... 931 00:55:14,908 --> 00:55:17,033 आप शाहरुख खान हैं। 932 00:55:17,741 --> 00:55:19,491 शाहरुख खान? 933 00:55:19,825 --> 00:55:21,700 जिस प्रकार की शक्ति है उसका नाम सुनो। 934 00:55:21,950 --> 00:55:24,825 क्या आप जानते हैं कि आपकी माँ कौन है? -मां? कौन? 935 00:55:25,075 --> 00:55:26,700 करीना कपूर। 936 00:55:26,866 --> 00:55:27,616 करीना कपूर। 937 00:55:28,408 --> 00:55:30,533 खान की मां कपूर कैसे हो सकती है 938 00:55:30,700 --> 00:55:31,908 आप नहीं जानते कि बेबो कौन है? 939 00:55:31,908 --> 00:55:32,408 बेबो? 940 00:55:32,408 --> 00:55:34,116 आपके पिता सैफ अली खान हैं। 941 00:55:34,325 --> 00:55:35,491 ओह, यह मामला है! 942 00:55:36,116 --> 00:55:36,658 देख लिया आपने? 943 00:55:37,783 --> 00:55:39,616 भाई, हमारे परिवार में और कौन है? 944 00:55:39,616 --> 00:55:40,950 क्या आप अपने दादाजी को भूल गए? 945 00:55:41,366 --> 00:55:42,450 मेरे दादा हैं? 946 00:55:42,866 --> 00:55:43,658 राव रमेश 947 00:55:43,658 --> 00:55:44,991 आपके पास अपने दादा की विशेषताएं हैं। 948 00:55:45,158 --> 00:55:46,533 राव ... रमेश। 949 00:55:46,533 --> 00:55:47,866 आपकी भी एक लड़की है। क्या आप जानते हैं कि? 950 00:55:47,908 --> 00:55:48,325 मेरी लड़की? 951 00:55:48,950 --> 00:55:49,450 मेरी लड़की? 952 00:55:49,450 --> 00:55:50,950 सन्नी लियोन। 953 00:55:50,950 --> 00:55:52,283 सन्नी लियोन। 954 00:55:52,283 --> 00:55:53,908 बहुत सारे वीडियो हैं। मज़े करो! 955 00:55:54,241 --> 00:55:54,908 क्या वह एक गायक है? 956 00:55:55,825 --> 00:55:58,450 कपूर, खान, राव, लियोन। 957 00:55:58,866 --> 00:56:01,325 क्या यह मेरा परिवार है या उत्तर भारतीय थली? 958 00:56:01,533 --> 00:56:02,283 चुप रहो! 959 00:56:02,283 --> 00:56:02,991 क्या हुआ भाई? 960 00:56:08,366 --> 00:56:10,450 मुझे लगा कि हमें उसे धमकी देनी पड़ सकती है। 961 00:56:11,116 --> 00:56:13,950 लेकिन उन्होंने सहयोग किया और हमारे पास आया। 962 00:56:15,116 --> 00:56:16,325 भाई, वह पागल है। 963 00:56:17,658 --> 00:56:18,491 वह पक्का साथी है। 964 00:56:18,866 --> 00:56:19,991 वह डिस्को राजा का बेटा है। 965 00:56:20,575 --> 00:56:23,366 यह आप लोगों को मारने के लिए बहुत प्रयास नहीं किया। 966 00:56:23,866 --> 00:56:27,741 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि क्या होता है या आप में से कितने इस प्रक्रिया में मर जाते हैं। 967 00:56:29,033 --> 00:56:30,366 जब तक मैं वहाँ नहीं आता, 968 00:56:31,158 --> 00:56:32,491 उसे वहीं रहना चाहिए। 969 00:56:34,366 --> 00:56:35,866 आपने मुझे बांध दिया, है ना? क्या आप अब खुश हैं? 970 00:56:36,033 --> 00:56:37,408 कम से कम अब तो बता दो कि मैं कौन हूं। 971 00:56:38,158 --> 00:56:38,616 चलो चलते हैं। 972 00:56:39,033 --> 00:56:39,616 चलो चलते हैं। 973 00:56:39,616 --> 00:56:41,158 भाई ... भाई ... कृपया ... 974 00:56:41,158 --> 00:56:42,366 मजा आ गया, जीजाजी! -मुझे बताइए कि मैं कौन हूं। 975 00:56:42,533 --> 00:56:43,366 प्लीज भैया 976 00:56:43,366 --> 00:56:44,741 कृपया बताएं कि मैं कौन हूं। 977 00:56:44,741 --> 00:56:46,325 प्लीज भैया 978 00:56:46,408 --> 00:56:47,908 अरे! यह एक आईफोन है। 979 00:56:47,908 --> 00:56:48,741 यह एक प्लस है, सर। 980 00:56:49,075 --> 00:56:50,825 चुप रहो! -सोन प्लस, सर। 981 00:56:57,408 --> 00:56:58,866 खूनी दिमागहीन मोरों! 982 00:56:58,866 --> 00:57:00,408 वे सब कुछ लेकर यहां से बैग लेकर निकल गए। 983 00:57:00,700 --> 00:57:01,950 मेरे पास एक स्टैंडबाय फोन है, जीजाजी। 984 00:57:01,950 --> 00:57:03,033 अरे हां। 985 00:57:03,033 --> 00:57:04,700 कॉल करें। कॉल करें। पुलिस को बुलाओ। 986 00:57:04,700 --> 00:57:06,491 जाहिर है। -शीघ्र। शीघ्र। 987 00:57:08,741 --> 00:57:10,283 फाल्गुनी, वह पैकेट क्या है? 988 00:57:10,616 --> 00:57:11,950 यहां कोई पैकेट नहीं है। 989 00:57:11,950 --> 00:57:12,491 पैकेट! 990 00:57:12,658 --> 00:57:14,700 यह परिणीति है। नहीं नहीं। 991 00:57:14,908 --> 00:57:15,991 यह उनका है। 992 00:57:16,116 --> 00:57:17,991 सर, यह आपका है। 993 00:57:24,033 --> 00:57:26,533 सॉरी .. जीजाजी। 994 00:57:26,616 --> 00:57:28,575 बाद में अपने झगड़े से निपटें। सर, आप मेरे भाई को क्या कर रहे हैं? 995 00:57:28,700 --> 00:57:29,533 कृपया पुलिस को फोन करें, सर। 996 00:57:29,533 --> 00:57:30,700 वे हमारे भाई को मार सकते हैं, सर। 997 00:57:30,825 --> 00:57:31,408 भाई? 998 00:57:32,200 --> 00:57:33,075 वह व्यक्ति आपका बड़ा भाई है? 999 00:57:33,283 --> 00:57:35,366 भले ही हम एक साथ पैदा नहीं हुए थे, हम 35 साल तक एक-दूसरे के साथ बड़े हुए। 1000 00:57:35,366 --> 00:57:36,491 यह असंभव है। 1001 00:57:36,491 --> 00:57:38,033 क्या असंभव है ?! पहले पुलिस को बुलाओ ... 1002 00:57:38,033 --> 00:57:38,366 अरे! 1003 00:57:39,033 --> 00:57:41,908 वह आपका बड़ा भाई नहीं है जो 35 साल पहले पैदा हुआ था। 1004 00:57:42,575 --> 00:57:45,033 वह कोई है जो 35 साल पहले मर गया। 1005 00:57:49,241 --> 00:57:51,283 मैंने उसे जीवन दिया और मृत्यु के बाद बचाया। 1006 00:57:54,241 --> 00:57:58,075 जब हमने उसे लद्दाख में पाया, पहला परीक्षण हमने उस पर किया जो कि आयु परीक्षण था। 1007 00:57:59,158 --> 00:58:00,825 1985 में उनका निधन हो गया। 1008 00:58:01,283 --> 00:58:03,491 लेकिन उनका जन्म 1949 में हुआ था। 1009 00:58:11,283 --> 00:58:13,408 उनकी वास्तविक उम्र 70 है। 1010 00:58:13,616 --> 00:58:15,075 लेकिन वह 35 की लगती है। 1011 00:58:19,575 --> 00:58:23,158 क्योंकि वह 35 साल तक बर्फ में दबा रहा था। 1012 00:59:30,741 --> 00:59:35,033 आप दुनिया के किसी कोने से आए हैं और आप इस चेन्नई पर शासन करना चाहते हैं? 1013 00:59:36,908 --> 00:59:38,616 मुझे तुम्हारी हिम्मत पसंद है। 1014 00:59:42,700 --> 00:59:44,450 लेकिन, मैं ऐसा नहीं करता। हर्गिज नहीं। 1015 00:59:52,908 --> 00:59:53,825 घबरा जाना। 1016 00:59:56,908 --> 00:59:57,825 घबरा जाना। 1017 01:00:00,908 --> 01:00:01,825 घबरा जाना। 1018 01:00:04,533 --> 01:00:05,450 घबरा जाना। 1019 01:00:33,866 --> 01:00:35,491 शैतान की आंच! 1020 01:00:35,491 --> 01:00:36,825 मेरे डिस्को राजा (राजा)! 1021 01:01:11,075 --> 01:01:13,408 मुझे आपकी आँखों में डर डरना पसंद है। 1022 01:01:14,283 --> 01:01:15,200 यह क्या है? 1023 01:01:15,908 --> 01:01:16,741 वॉकमेन? 1024 01:01:17,450 --> 01:01:19,116 किसने आपको अनकहा किया? 1025 01:01:19,241 --> 01:01:20,033 मुझे बताओ! 1026 01:01:20,325 --> 01:01:21,158 अरे! 1027 01:01:28,866 --> 01:01:30,075 तुम्हें किसने मारा, भाई? कौन? 1028 01:01:31,825 --> 01:01:32,658 तुम्हें किसने मारा, भाई? 1029 01:01:33,908 --> 01:01:35,616 खान ... -मकई का लावा? 1030 01:01:36,116 --> 01:01:38,283 नहीं भाई। शारुख खान। 1031 01:01:38,283 --> 01:01:39,075 शाहरुख खान? 1032 01:01:50,950 --> 01:01:53,366 यू इडियट ... शाहरुख खान नहीं। 1033 01:01:57,658 --> 01:01:58,575 राज ... 1034 01:01:59,033 --> 01:02:00,575 डिस्को राज! 1035 01:02:02,700 --> 01:02:03,950 मज़े करो। 1036 01:02:47,658 --> 01:02:49,325 अरे! मार दो उस साथी को! 1037 01:03:21,033 --> 01:03:22,866 वह ब्रूस ली की लड़ाई की गति में एमजे कदम उठा रहा है। 1038 01:03:22,866 --> 01:03:24,533 और जैक्सन के समय में जेट ली के मुक्कों को फेंकना। 1039 01:03:24,533 --> 01:03:25,783 उसकी टाइमिंग क्या है? 1040 01:03:25,908 --> 01:03:28,200 अगर वह उन्हें इस तरह से पीट रहा है, वह निश्चित रूप से हमारे वासु नहीं हैं। 1041 01:03:28,325 --> 01:03:29,783 वह अलग लगता है। 1042 01:03:31,866 --> 01:03:33,408 उसे मार दो। मार दो उस साथी को! 1043 01:04:28,700 --> 01:04:29,658 क्या कहा, जीजाजी? 1044 01:04:29,741 --> 01:04:31,825 आपने कहा कि हम नहीं थे परमाणु बम या परमाणु बम तैयार करना। 1045 01:04:31,825 --> 01:04:33,366 इसके बजाय, हम एक व्यक्ति को जीवन दे रहे हैं। 1046 01:04:33,450 --> 01:04:34,366 उसे देखो। 1047 01:04:34,408 --> 01:04:35,950 वह एक नृत्य करने वाले राक्षस की तरह दिखता है। 1048 01:04:35,950 --> 01:04:37,991 बहुत खतरनाक दिख रहा है साथी! 1049 01:04:37,991 --> 01:04:38,658 चुप रहो! 1050 01:04:51,408 --> 01:04:54,991 भाई! वह डिस्को राजा का बेटा नहीं है। 1051 01:04:55,533 --> 01:04:57,033 आप क्या बकवास कर रहे हैं? 1052 01:04:57,366 --> 01:04:58,991 वह डिस्को राजा है। 1053 01:04:59,575 --> 01:05:00,533 क्या?! 1054 01:05:02,866 --> 01:05:07,033 वह 30 साल पहले से डिस्को राजा हैं। वह फिर लौट आया। 1055 01:05:25,325 --> 01:05:26,366 सावधान ... 1056 01:05:26,533 --> 01:05:27,950 बहनोई... -चिकित्सक! 1057 01:05:27,950 --> 01:05:28,616 बहनोई... 1058 01:05:28,616 --> 01:05:30,283 आप ठिक हो? 1059 01:05:30,658 --> 01:05:32,408 एम्बुलेंस को बुलाओ। 1060 01:05:32,408 --> 01:05:32,950 ठीक है। 1061 01:05:41,366 --> 01:05:41,950 भाई... 1062 01:05:43,200 --> 01:05:45,700 जाहिर है, वह डिस्को राजा का बेटा नहीं है। 1063 01:05:47,950 --> 01:05:49,741 वह डिस्को राज है। 1064 01:05:51,908 --> 01:05:54,866 कोई और मेरे साथ नृत्य करना चाहता है? 1065 01:06:24,624 --> 01:06:27,166 Disc मैं डिस्को डांसर हूं! ♪ 1066 01:06:28,083 --> 01:06:30,624 Disc मैं डिस्को डांसर हूं! ♪ 1067 01:06:31,333 --> 01:06:33,958 अरे! मेडिकल की दुकान! बाहर आओ। 1068 01:06:34,499 --> 01:06:36,083 मैं डर के मारे छिप गया। 1069 01:06:36,374 --> 01:06:37,541 आपने मुझे कैसे पता लगाया, सर? 1070 01:06:37,541 --> 01:06:40,374 अस्पताल की गंध जो आप ले जाते हैं, वह बंद भी नहीं होती है अगर आप निरमा वॉशिंग डिटर्जेंट से खुद को धोते हैं। 1071 01:06:40,374 --> 01:06:41,208 सामने आइए। 1072 01:06:41,874 --> 01:06:43,458 बदबू के लिए क्षमा करें। 1073 01:06:45,124 --> 01:06:47,583 निरमा डिटर्जेंट से आपका क्या मतलब है? 1074 01:06:47,791 --> 01:06:49,416 यदि आप इसे डिटर्जेंट से धोना चाहते हैं, आप सर्फ एक्सेल का उपयोग करें। 1075 01:06:49,416 --> 01:06:50,791 अगर आप इसे उछालना चाहते हैं, तो यह कोहली होना चाहिए। 1076 01:06:50,791 --> 01:06:51,749 आपको खुद को अपडेट करना होगा। 1077 01:06:51,791 --> 01:06:52,749 यही कारण है कि हम जा रहे हैं। 1078 01:06:52,791 --> 01:06:53,333 कहाँ पे? 1079 01:06:53,333 --> 01:06:54,541 मद्रास मेट्रो बार। 1080 01:06:54,916 --> 01:06:56,916 अगर हम वहां जाते हैं हम मेरी मूल पृष्ठभूमि का पता लगा सकते हैं। 1081 01:06:56,958 --> 01:06:57,749 मद्रास..? 1082 01:06:57,791 --> 01:06:58,458 हे भगवान! 1083 01:06:58,583 --> 01:07:00,249 सर, प्लीज यहीं रुक जाइए ... मैं अपने घर चला जाऊंगा। 1084 01:07:00,416 --> 01:07:01,458 फिर, मुझे इंजेक्शन कौन देगा? 1085 01:07:01,541 --> 01:07:03,499 सर, मेरे लोग किसी तरह पहुंचेंगे या दूसरे, सर। 1086 01:07:03,708 --> 01:07:05,041 आपके शरीर में एक चिप है। 1087 01:07:05,124 --> 01:07:07,749 इसलिए आप जहां भी जाएं, हमें पता पता चल जाएगा। 1088 01:07:07,791 --> 01:07:10,208 और वे डिलीवरी देंगे ... Zomato और Swiggy की तरह। 1089 01:07:11,374 --> 01:07:12,291 जीपीएस चिप? 1090 01:07:21,416 --> 01:07:23,458 जब मैं एक खून बह रहा हूँ तो आप क्यों रो रहे हैं? 1091 01:07:23,458 --> 01:07:25,124 इसलिए कि तुम रो नहीं रहे हो। 1092 01:07:26,249 --> 01:07:30,041 क्योंकि वह बर्फ में गहराई से जमी हुई थी, उसका शरीर कभी सड़ता नहीं था। 1093 01:07:30,791 --> 01:07:33,041 और मैंने उसे जीवन में वापस लाया। 1094 01:07:33,583 --> 01:07:37,499 इसका मतलब है कि चिकन प्राप्त करने के समान है, इसे फ्रीजर में रखना और दो से तीन दिनों के बाद इसे पकाएं। 1095 01:07:38,583 --> 01:07:40,374 बिना जाने आप उसे कैसे पुनर्जीवित कर सकते थे वह कौन या किस तरह का व्यक्ति था? 1096 01:07:41,166 --> 01:07:42,791 वह एक मृत शरीर है सर। 1097 01:07:43,333 --> 01:07:47,249 यह अपने व्यक्तित्व का संचार नहीं कर सकता या इसकी मृत्यु का कारण, श्रीमान। सही? 1098 01:07:48,999 --> 01:07:50,583 श्री गैंगस्टर ... 1099 01:07:52,833 --> 01:07:54,624 मैं तुम्हें ठेका दूंगा। 1100 01:07:55,291 --> 01:07:58,374 उसे ले आओ और उसे किसी भी कीमत पर मुझे सौंप दो। 1101 01:07:59,083 --> 01:08:03,083 मैं आपको एक खाली चेक दूंगा। जो चाहो लिखो। 1102 01:08:04,208 --> 01:08:04,916 चिकित्सक। 1103 01:08:06,249 --> 01:08:09,458 वैज्ञानिक सूत्र जो आपने उपयोग किया है उसे जीवन में वापस लाओ ... 1104 01:08:10,291 --> 01:08:12,458 क्या आप केवल वही हैं जो इस बारे में जानते हैं? या कोई और है? 1105 01:08:14,666 --> 01:08:17,041 यह एक व्यापार रहस्य है। 1106 01:08:17,916 --> 01:08:20,916 मेरे अलावा कोई नहीं जानता। 1107 01:08:22,041 --> 01:08:23,083 ओह! 1108 01:08:27,291 --> 01:08:28,583 चिकित्सक.. हाँ। 1109 01:08:29,249 --> 01:08:32,791 यदि आप मर जाते हैं, कौन तुम्हें पुनर्जीवित करने जा रहा है? 1110 01:08:38,374 --> 01:08:40,416 यह सब बहुत भ्रामक था। 1111 01:08:40,916 --> 01:08:44,416 यदि वह व्यक्ति हमारे वासु नहीं है, हमारे वसु कहाँ हो सकते थे? 1112 01:08:50,708 --> 01:08:51,583 भांगड़ा...! 1113 01:08:51,958 --> 01:08:52,791 तुम कौन हो? 1114 01:08:53,458 --> 01:08:55,041 मैं एक महान धोखेबाज हूँ! 1115 01:09:02,708 --> 01:09:03,541 हैलो ... वासु। 1116 01:09:03,791 --> 01:09:06,208 घर फोन कर बताएं कि हम एक या दो दिन में वापस आ जाएंगे। 1117 01:09:06,708 --> 01:09:09,166 जब हमारा काम पूरा हो जाता है, हम उसे 25 लाख के साथ वापस भेज देंगे। 1118 01:09:09,833 --> 01:09:10,833 आप क्या चाहते हैं, सर? 1119 01:09:12,249 --> 01:09:13,333 आपको एक व्यक्ति को मारने की जरूरत है। 1120 01:09:15,583 --> 01:09:17,874 मुझे बचाने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 1121 01:09:18,458 --> 01:09:19,874 पिता अपाहिज हैं, 1122 01:09:20,958 --> 01:09:22,374 एक लड़की व्हीलचेयर में है, 1123 01:09:23,166 --> 01:09:25,124 गर्लफ्रेंड आपका इंतजार कर रही है। 1124 01:09:27,874 --> 01:09:31,499 मेरे लोगों ने दिल्ली में आपके घर को घेर लिया। अगर मैं उन्हें हर घंटे फोन नहीं करता, 1125 01:09:31,499 --> 01:09:32,499 वे आपके परिवार को मारने जा रहे हैं। 1126 01:09:34,374 --> 01:09:35,124 मेरी कमीज़... 1127 01:09:35,249 --> 01:09:36,583 मेरी कमीज़... यह झुर्री होगी। 1128 01:09:36,708 --> 01:09:37,916 ऐसा नहीं है क्योंकि मुझे नेटवर्क नहीं मिला है। 1129 01:09:38,166 --> 01:09:38,874 मैं करता हूँ। 1130 01:09:39,833 --> 01:09:40,958 लेकिन मैं चाहता हूं कि तुम उसे मारने वाले बनो। 1131 01:09:44,583 --> 01:09:45,166 देख... 1132 01:09:45,958 --> 01:09:47,541 दरअसल, मैं आपके लिए आया था। 1133 01:09:47,749 --> 01:09:50,624 लेकिन, जब मुझे वीडियो देखने के बाद पता चला, 1134 01:09:50,666 --> 01:09:51,458 मैं हैरान हूँ। 1135 01:09:55,458 --> 01:09:56,874 वह अपनी तरह की पहली फिल्म है। 1136 01:09:57,541 --> 01:09:59,083 वास्तव में, अपनी तरह का। 1137 01:10:00,291 --> 01:10:01,499 विज्ञान का पुत्र। 1138 01:10:02,916 --> 01:10:04,333 और आप के पिता। 1139 01:10:09,416 --> 01:10:11,958 क्या आपको लगता है कि वह आपकी तरह है? 1140 01:10:12,249 --> 01:10:12,958 नमस्कार... 1141 01:10:13,874 --> 01:10:15,541 क्या आपने एक कैटरपिलर देखा है? 1142 01:10:15,541 --> 01:10:17,208 जैसे ही मैं देखता हूं कि मुझे एलर्जी है। 1143 01:10:17,916 --> 01:10:20,541 यह एक फल जैसा दिखने वाला एक घोंसला बनाता है और एक घृणित तरीके से मर जाता है। 1144 01:10:22,708 --> 01:10:23,874 हमें लगता है कि यह अच्छी रिडांस है। 1145 01:10:25,166 --> 01:10:28,166 लेकिन ... ओह, तितली! 1146 01:10:28,374 --> 01:10:29,416 इसके बारे में यह कैसे आता है 1147 01:10:29,416 --> 01:10:30,249 बिल्कुल सही! 1148 01:10:30,416 --> 01:10:31,749 इसी तरह आपके पिता का भी जन्म हुआ था। 1149 01:10:32,666 --> 01:10:34,624 लेकिन उसके और तितली के बीच अंतर यह है कि ... 1150 01:10:35,333 --> 01:10:37,749 भले ही इसमें एक ही आत्मा हो, यह शरीर को बदलता है। 1151 01:10:38,458 --> 01:10:41,083 उसके लिए, यह एक ही आत्मा है यह एक ही शरीर है। 1152 01:10:41,499 --> 01:10:45,291 वह एक बुरा, बुरा, बुरा आदमी है। 1153 01:10:58,791 --> 01:11:00,999 वैसे भी, यह अच्छा-के लिए कुछ भी नहीं है जहां साथी? हे उषा कुमार। 1154 01:11:02,166 --> 01:11:03,958 ओह! भाई आप? 1155 01:11:04,166 --> 01:11:06,749 नहीं, मैं कुछ भी अच्छा साथी नहीं हूं। मैं उत्तर कुमार हूं। 1156 01:11:06,749 --> 01:11:07,916 वास्तव में? बहुत अधिक अंतर नहीं है 1157 01:11:07,916 --> 01:11:09,166 आपको उस मास्क की आवश्यकता क्यों है? 1158 01:11:09,666 --> 01:11:11,958 हम यहां लूटने आए थे, है ना? अगर हम पकड़े गए, तो हम थर्रा जाएंगे। 1159 01:11:11,958 --> 01:11:13,583 अगर आप लूटते हुए पकड़े जाते हैं, एक महान व्यक्ति का मुखौटा पहने हुए, 1160 01:11:13,583 --> 01:11:14,874 वे आपको केवल रोमांचित नहीं करेंगे। वे तुम्हें मार देंगे। 1161 01:11:16,291 --> 01:11:17,833 यदि आप डर गए हैं, परेशान क्यों आ रहा है? 1162 01:11:17,833 --> 01:11:18,499 बात है... 1163 01:11:18,499 --> 01:11:20,458 अगर मैं घर में बैठ गया, मुझे डर लग सकता है 1164 01:11:20,458 --> 01:11:21,291 और इसलिए, मैं डर गया और यहाँ आया, भाई। 1165 01:11:21,291 --> 01:11:23,083 यदि आप नहीं रुकते हैं, तो मुझे डर लगता है कि मैं तुम्हें मार दूंगा। 1166 01:11:23,499 --> 01:11:25,333 महोदय, बकवास को काटें और तुम यहाँ क्या करने के लिए आए हो। 1167 01:11:25,333 --> 01:11:27,041 बैंक के बंद होने में लगभग समय है। 1168 01:11:37,749 --> 01:11:38,833 तुम डरे क्यों हो? 1169 01:11:38,833 --> 01:11:41,208 क्या इसलिए कि आप बंदूक देख रहे थे? इसमें कोई गोलियां नहीं हैं। 1170 01:11:43,249 --> 01:11:43,958 अच्छा बच्चा! 1171 01:11:46,249 --> 01:11:48,291 यदि आप चलते हैं, मैं तुम्हें गोली मार दूँगा। 1172 01:11:58,041 --> 01:11:58,999 लॉकर कीज? 1173 01:12:00,083 --> 01:12:02,333 यदि आप चलते हैं, मैं तुम्हें गोली मार दूँगा। 1174 01:12:05,166 --> 01:12:06,458 अरे बालक। यहाँ आओ। 1175 01:12:09,374 --> 01:12:10,916 बाहर जाओ और खेलो। 1176 01:12:10,916 --> 01:12:11,999 शुक्रिया अंकल। 1177 01:12:11,999 --> 01:12:12,708 कहो कि इस चाचा को। 1178 01:12:12,791 --> 01:12:14,124 शुक्रिया अंकल। 1179 01:12:14,416 --> 01:12:15,583 हाथ ऊपर! 1180 01:12:15,874 --> 01:12:17,166 क्या आप नेपाल से हैं? 1181 01:12:17,583 --> 01:12:20,791 नमस्कार, क्या वह थाना है? मैं बैंक ऑफ मद्रास से फोन कर रहा हूं। 1182 01:12:20,916 --> 01:12:23,083 बैंक में तीन लुटेरे हैं और वे पूरे बैंक को लूट रहे हैं। 1183 01:12:23,083 --> 01:12:24,208 कृपया जल्दी आओ ... 1184 01:12:25,208 --> 01:12:26,874 तीन नहीं, सर। वो पांच हैं। 1185 01:12:26,958 --> 01:12:29,583 सब इंस्पेक्टर सर, जब आप आते हैं, कृपया 555 सिगरेट का एक पैकेट प्राप्त करें। 1186 01:12:30,791 --> 01:12:32,083 क्या मतलब? क्या आप में से केवल तीन नहीं हैं? 1187 01:12:32,083 --> 01:12:32,999 उनमें से एक बाहर है। 1188 01:12:33,374 --> 01:12:34,166 पांचवें के बारे में क्या? 1189 01:12:34,583 --> 01:12:35,499 उसके बारे में लापरवाही से बात न करें। 1190 01:12:35,624 --> 01:12:37,541 वह मेरा बॉस है। सम्मान देना। 1191 01:12:37,583 --> 01:12:39,124 हाँ, आपका बॉस। 1192 01:12:40,208 --> 01:12:42,958 वह खरीदने के लिए बीच में ही उतर गया एक शोले कैसेट टेप क्योंकि उसकी नीचे पहना हुआ था। 1193 01:12:42,958 --> 01:12:43,583 वह वापस आ जाएगा। 1194 01:13:32,333 --> 01:13:35,624 सुंदर महिलाओं और औसत पुरुषों के ठीक नीचे। 1195 01:13:35,874 --> 01:13:37,208 मुझे पुरुषों से नफ़रत है। 1196 01:13:38,458 --> 01:13:39,666 आपने अब तक इस बारे में नहीं सुना होगा। 1197 01:13:40,124 --> 01:13:42,583 लेकिन अब से, आप लगातार मेरे बारे में सुनते रहेंगे। 1198 01:13:42,583 --> 01:13:43,624 वो क्या है? 1199 01:13:43,624 --> 01:13:44,666 मैं राज हूँ। 1200 01:13:44,749 --> 01:13:45,958 डिस्को राज। 1201 01:13:46,916 --> 01:13:48,916 नियम और शर्तें लागू। 1202 01:13:48,916 --> 01:13:49,916 बिल्कुल सही। 1203 01:13:50,041 --> 01:13:51,874 इसका मतलब है कि सभी नियम और शर्तें लागू होंगी। 1204 01:13:51,874 --> 01:13:55,624 शर्तों का मतलब है कि हम आपके हाथ में पैसा नहीं देंगे। और हम आपको परेशान नहीं करेंगे। 1205 01:13:55,624 --> 01:13:57,666 हम बस अपना काम बड़े करीने से और शांत तरीके से करेंगे और यहाँ से चले जाओ। 1206 01:13:57,666 --> 01:13:58,624 सहयोग करें। 1207 01:13:59,749 --> 01:14:02,041 तब तक... -ऑन्टर गन। 1208 01:14:05,958 --> 01:14:07,249 मनोरंजन! 1209 01:14:36,041 --> 01:14:38,291 मेरे प्रिये ओह, मेरे प्यारे। 1210 01:14:44,458 --> 01:14:46,708 मेरे प्रिये ओह, मेरे प्यारे। 1211 01:14:46,708 --> 01:14:48,958 मेरे प्रिये ओह, मेरे प्यारे। 1212 01:14:52,791 --> 01:14:56,874 बगीचे में फूल खिलते हैं जब हम भोर में मिलते हैं, 1213 01:14:56,874 --> 01:15:00,958 बगीचे में फूल खिलते हैं जब हम भोर में मिलते हैं, 1214 01:15:01,333 --> 01:15:03,083 303 ... विधायक कुप्पुस्वामी 1215 01:15:03,083 --> 01:15:03,874 305 1216 01:15:03,874 --> 01:15:04,833 काउंसलर अयंगर। 1217 01:15:04,833 --> 01:15:05,458 311 1218 01:15:05,874 --> 01:15:07,083 मंत्री सोकलिंगम 1219 01:15:07,833 --> 01:15:09,166 ये सब क्या? 1220 01:15:09,166 --> 01:15:11,124 ये बैंक लॉकर हैं। हम उन्हें लूटने जा रहे हैं। 1221 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 हमें ये क्यों करना चाहिए? 1222 01:15:12,416 --> 01:15:14,166 क्योंकि यह एक ब्लैक मनी लॉकर है। 1223 01:15:14,333 --> 01:15:16,833 अगर इसका काला धन, पुलिस इसे ले जाएगी, है ना? 1224 01:15:16,833 --> 01:15:18,791 यह ठीक है क्योंकि पुलिस इसे ले जाएगी कि हम इसे ले रहे हैं। 1225 01:15:35,916 --> 01:15:38,083 संगीत को किसने रोका? 1226 01:15:39,583 --> 01:15:41,458 नमस्कार, श्री मद्रास पुलिस। 1227 01:15:41,708 --> 01:15:45,083 यह ज्ञात है कि आप पुलिस हैं आपको चुनौती देने के लिए उपयुक्त चोर नहीं है। 1228 01:15:45,249 --> 01:15:47,708 अब से, हम उन बिल्ली और माउस गेम खेल सकते हैं। 1229 01:15:47,874 --> 01:15:49,958 मैंने एक उच्च-गुणवत्ता वाली तस्वीर लगाई। 1230 01:15:50,083 --> 01:15:51,541 हमें इसे कागजों में डालना होगा, है ना? 1231 01:15:51,624 --> 01:15:53,749 यह आज की शाम के कागजात में आना चाहिए। 1232 01:15:53,749 --> 01:15:55,666 मैं कल तक इंतजार नहीं कर सकता। 1233 01:15:55,708 --> 01:15:57,874 क्योंकि मैं इंतज़ार कर रहे फ्रिकिंग से नफरत करता हूं। 1234 01:16:16,874 --> 01:16:20,833 Stop समय रुकना चाहिए stop । हल की गति को देखते हुए। ♫ 1235 01:16:20,916 --> 01:16:24,749 Stop दुनिया को stop रोकना चाहिए ♫ मेरी उंगलियों के सुराग पर। ♫ 1236 01:16:24,833 --> 01:16:28,791 Stop समय रुकना चाहिए stop । हल की गति को देखते हुए। ♫ 1237 01:16:28,874 --> 01:16:32,708 Stop दुनिया को stop रोकना चाहिए ♫ मेरी उंगलियों के सुराग पर। ♫ 1238 01:16:32,833 --> 01:16:40,708 ♫ यहां तक ​​कि पहाड़ों को हिलाना चाहिए should Passion मेरे जुनून के कारण। ♫ 1239 01:16:40,708 --> 01:16:43,291 ♫ हे ... ♫ The खेतों की रंगीनियों में, of 1240 01:16:43,291 --> 01:16:48,333 ♫ मेरा झंडा जोर से गाता है। ♫ Those इसे उन आसमानों को छूना चाहिए। ♫ 1241 01:17:24,874 --> 01:17:28,833 Stop समय रुकना चाहिए stop । हल की गति को देखते हुए। ♫ 1242 01:17:28,916 --> 01:17:32,749 Stop दुनिया को stop रोकना चाहिए ♫ मेरी उंगलियों के सुराग पर। ♫ 1243 01:17:41,208 --> 01:17:45,249 ♫ जहां भी मैंने अपना पैर रखा, set My मैं अपना किला बनाऊंगा। ♫ 1244 01:17:45,249 --> 01:17:49,083 ♫ यदि कोई मेरे दावे पर विवाद करने के लिए आगे आता है, forward Care मैं उनकी देखभाल करूंगा। ♫ 1245 01:17:49,083 --> 01:17:53,374 ♫ क्या प्रत्येक गाँव में एक राजा पुत्र हो सकता है? Have 1246 01:17:53,374 --> 01:17:57,124 ♫ आओ और मुझसे दया की भीख मांगो, मैं तुम्हें अपनी सुरक्षा दूंगा। protection 1247 01:17:57,124 --> 01:18:01,499 ♫ लोग मेरा नाम सुनकर भयभीत हो जाएंगे और भयभीत हो जाएंगे। fever 1248 01:18:01,499 --> 01:18:04,999 ♫ इस दुनिया में मेरी तरह केवल एक ही होगा। be 1249 01:18:04,999 --> 01:18:12,333 ♫ उन्हें या तो हताशा में अपना सिर पीटना चाहिए या आज के लिए चिल्लाना चाहिए ... हमारे bang के लिए 1250 01:18:48,791 --> 01:18:53,791 वह तब इतना लोकप्रिय आदमी था। और बहुत सारी महिलाएं उसके जाल में गिर गईं। 1251 01:18:54,958 --> 01:18:56,249 लेकिन उस महिला में से एक थी जो उसके द्वारा धोखा दिया गया था - तुम्हारी माँ। 1252 01:18:56,249 --> 01:18:59,291 क्रूरतापूर्वक ईमानदार होने के लिए, आप उत्पाद नहीं हैं अपनी माँ और पिता के बीच प्यार 1253 01:18:59,624 --> 01:19:01,666 आपका जन्म इसलिए हुआ क्योंकि आपके पिता ने धोखा दिया। 1254 01:19:07,333 --> 01:19:08,749 जहां वह अब है? 1255 01:19:26,166 --> 01:19:28,208 क्या आप उस नंदी मूर्ति को देखकर कुछ भी याद करते हैं? 1256 01:19:28,291 --> 01:19:29,249 इसका मतलब है कि आपका फ्लैश बैक। 1257 01:19:29,458 --> 01:19:31,249 यह गैंगस्टरों पर होना चाहिए। 1258 01:19:31,374 --> 01:19:33,749 मेरे कहने का मतलब है कि भक्ति, सुबह में, वह उपवास प्रार्थना। 1259 01:19:46,791 --> 01:19:47,999 आप मुझे कंपनी के लिए साथ ले गए। 1260 01:19:47,999 --> 01:19:49,916 और अब, मुझे अन्य उद्देश्य के लिए उपयोग किया जा रहा है। यह नैतिक नहीं है, सर। 1261 01:19:51,749 --> 01:19:52,583 मैं एक डॉक्टर हूं, सर। 1262 01:19:53,666 --> 01:19:56,041 खोदो ... तुम्हें जो चाहिए वो मिलेगा। 1263 01:19:56,541 --> 01:19:57,458 यहाँ? 1264 01:19:57,458 --> 01:19:58,249 हाँ। 1265 01:20:03,291 --> 01:20:04,416 महोदय, मैंने यह पाया है। 1266 01:20:04,833 --> 01:20:06,333 प्यार का खजाना। 1267 01:20:06,583 --> 01:20:08,791 ऐसा लगता है कि यह आपके लिए 35 साल पहले बदल गया है। 1268 01:20:08,791 --> 01:20:10,041 इसे अपनी आवश्यकताओं के लिए उपयोग करें। 1269 01:20:13,874 --> 01:20:14,874 आप इसका क्या उपयोग करते हैं? 1270 01:20:15,249 --> 01:20:17,624 आप जैसे लोगों की वजह से ... 1271 01:20:17,749 --> 01:20:20,124 उन्होंने इस मुद्रा को छोड़ दिया है तीन साल पहले और एक नई मुद्रा मिली। 1272 01:20:20,124 --> 01:20:21,124 क्या... 1273 01:20:21,124 --> 01:20:24,041 यह अमान्य है शूटिंग के उद्देश्यों के लिए भी नहीं। 1274 01:20:29,458 --> 01:20:30,166 फिर उसका क्या? 1275 01:20:30,666 --> 01:20:32,416 किसी भी तरह की सरकार नहीं आती है यह अभी भी काम करता है 1276 01:20:32,416 --> 01:20:33,208 लेकिन क्या यह यहां काम करता है? 1277 01:20:38,916 --> 01:20:39,874 कोशिश करो। 1278 01:20:39,958 --> 01:20:40,583 पेट्रोल। 1279 01:20:41,166 --> 01:20:42,124 नकद या कार्ड 1280 01:20:44,583 --> 01:20:45,333 ठीक है। 1281 01:20:45,333 --> 01:20:47,041 टैंक को पूरी तरह से भरें। 1282 01:20:47,041 --> 01:20:47,999 सर, काम हो गया। 1283 01:20:48,833 --> 01:20:49,999 और कुछ? 1284 01:20:52,083 --> 01:20:53,333 यह काम कर रहा है.. 1285 01:20:53,333 --> 01:20:54,624 मुझे पता है बेबी। 1286 01:21:02,666 --> 01:21:04,666 यदि किसी चीज का अत्यधिक उपयोग किया जाता है, ऐसा ही होता है। 1287 01:21:04,708 --> 01:21:06,624 तुम अपनी गांड, फाल्गुनी को एक लात मारोगे। -नहीं साहब। मैं आपकी बात नहीं कर रहा था। 1288 01:21:06,666 --> 01:21:07,458 लेकिन चिंता मत करो। 1289 01:21:07,541 --> 01:21:08,499 मेरे पास एक उपाय है। 1290 01:21:09,166 --> 01:21:10,166 आप उसका क्या करेंगे? 1291 01:21:10,458 --> 01:21:11,333 मैं एक ओला बुक करूंगा। 1292 01:21:11,833 --> 01:21:14,291 ओला! क्या नाम है। 1293 01:21:14,291 --> 01:21:14,958 अच्छी है? 1294 01:21:15,083 --> 01:21:15,958 एकदम नया। 1295 01:21:16,124 --> 01:21:19,249 हम में से प्रत्येक के लिए एक आदेश ताकि हम इस पर लड़ाई न करें। 1296 01:21:19,666 --> 01:21:20,791 तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? 1297 01:21:23,499 --> 01:21:24,416 एक औरत? 1298 01:21:25,208 --> 01:21:26,249 हे भगवान! 1299 01:21:26,249 --> 01:21:26,874 मैं एक कैब की बात कर रहा हूं। 1300 01:21:27,083 --> 01:21:27,666 टैक्सी? 1301 01:21:27,708 --> 01:21:28,583 टैक्सी! 1302 01:21:28,583 --> 01:21:29,499 टैक्सी! 1303 01:21:29,499 --> 01:21:31,958 आपकी वास्तविक आयु 60 वर्ष है और आप 30 साल के लग रहे हैं 1304 01:21:31,958 --> 01:21:32,791 और आप 20 साल की तरह महसूस करते हैं। 1305 01:21:32,791 --> 01:21:34,041 क्या आप युवा लड़कों के लिए कुछ भी नहीं छोड़ते? 1306 01:21:34,041 --> 01:21:35,666 हम में से प्रत्येक के पास एक प्रतिभा है, लड़का है। 1307 01:21:38,208 --> 01:21:39,874 आप टैक्सी कैसे बुक करते हैं? 1308 01:21:39,874 --> 01:21:40,541 ऑनलाइन। 1309 01:21:40,541 --> 01:21:43,249 मुझे लाइन में खड़े होने की आदत नहीं है। -एक कतार नहीं, सर। 1310 01:21:43,249 --> 01:21:45,791 मैं ऑनलाइन के बारे में बात कर रहा हूँ। जब हम यहां बुकिंग करते हैं, तो हमें यहां एक कार मिलती है। 1311 01:21:47,749 --> 01:21:48,416 कार यहां है। 1312 01:21:48,416 --> 01:21:49,458 ओला! 1313 01:21:49,458 --> 01:21:50,208 हाँ। 1314 01:21:53,624 --> 01:21:55,749 [गीत गुनगुनाएं] 1315 01:21:59,749 --> 01:22:01,541 Chiru! 1316 01:22:03,291 --> 01:22:04,166 क्या हुआ साहब? 1317 01:22:04,833 --> 01:22:05,583 इधर देखो। 1318 01:22:05,708 --> 01:22:08,749 1983 में रिलीज़ हुई फिल्म movie ख़िदी ’, अभी भी यहाँ खेल रहा है। 1319 01:22:08,749 --> 01:22:09,791 मेरे हीरो चिरंजीवी की सहनशक्ति देखिए। 1320 01:22:09,791 --> 01:22:11,499 हां, सहनशक्ति ठीक है ... 1321 01:22:11,499 --> 01:22:13,749 लेकिन वह 1983 में रिलीज हुई फिल्म नहीं है। 1322 01:22:13,916 --> 01:22:15,916 यह तीन साल पहले रिलीज़ हुई 'खडी 150' है। 1323 01:22:16,041 --> 01:22:19,458 मैंने 30 साल बर्फ में बिताए और इस तरह से हूं। 1324 01:22:19,458 --> 01:22:20,791 यह कैसे है कि वह अभी भी उस युवा दिखता है? 1325 01:22:20,916 --> 01:22:23,541 वह बर्फ में नहीं है, सर। वह अपने प्रशंसकों के दिलों में हैं। 1326 01:22:23,708 --> 01:22:26,166 अरे, आपने सही कहा। -हाँ, साहब! 1327 01:22:26,166 --> 01:22:28,249 मालिक! आप जबरदस्त हैं। 1328 01:22:34,791 --> 01:22:36,291 केवल सदस्यों को अनुमति है। 1329 01:22:36,291 --> 01:22:36,999 सदस्य? 1330 01:22:37,166 --> 01:22:38,291 वह यहां के संस्थापक हैं। 1331 01:22:38,333 --> 01:22:40,083 इस पट्टी को खोलने वाला मेरा मालिक है। 1332 01:22:41,083 --> 01:22:43,416 इस बार को खोले हुए 35 साल हो गए हैं। 1333 01:22:43,416 --> 01:22:46,624 क्या इसका मतलब है कि आपने बार खोला है जब आप अपनी माँ के गर्भ में थे? 1334 01:22:46,624 --> 01:22:49,208 सर, उसे लगता है कि आप 35 साल के हैं। 1335 01:22:49,499 --> 01:22:52,624 दरअसल, बात 35 साल पहले की है, लद्दाख में। हे! प्राथमिक उपचार पेटी। 1336 01:22:52,791 --> 01:22:54,708 ऐसा लगता है कि वह बहुत ईमानदार है। 1337 01:22:54,708 --> 01:22:56,833 अरे, जरा वहां देखिए। 1338 01:22:56,833 --> 01:22:58,458 हाँ, मैं करता हूँ ... वहाँ क्या है? 1339 01:22:58,458 --> 01:22:59,416 देखो ... 1340 01:23:04,749 --> 01:23:08,791 सर, कि उन्होंने अपना मुंह खोला यह एक छोड़ने का क्षण है। 1341 01:23:08,791 --> 01:23:09,749 मैं जानता हूँ मैं जानता हूँ। 1342 01:23:10,083 --> 01:23:10,499 मुझे पता है। 1343 01:23:10,499 --> 01:23:11,291 क्या अब हम जा सकते हैं? 1344 01:23:11,291 --> 01:23:12,291 हाँ बिलकुल। 1345 01:23:13,999 --> 01:23:14,833 कोण है वोह?! 1346 01:23:14,833 --> 01:23:17,499 किसने डिस्को राजा होने का दावा किया और बार में प्रवेश किया? 1347 01:23:40,416 --> 01:23:41,999 अरे, गिरि! क्या आप? 1348 01:23:41,999 --> 01:23:43,041 तुम बूढ़े हो गए हो। 1349 01:23:43,749 --> 01:23:45,833 तुम हो... -क्या आप मुझे पहचान नहीं पाएंगे? 1350 01:23:45,833 --> 01:23:46,499 मैं डिस्को हूं। 1351 01:23:46,916 --> 01:23:48,749 आपका चेहरा और मूंछ बदल गई। 1352 01:23:48,749 --> 01:23:49,708 तुम अच्छे लग रहे हो। 1353 01:23:50,083 --> 01:23:51,208 मुझे गले लगाओ। 1354 01:23:53,124 --> 01:23:55,791 वैसे, एक लड़की एक अच्छी दिखने वाली लड़की है रिसेप्शन पर .. वह कौन है? 1355 01:23:55,791 --> 01:23:57,958 क्या वह असम, मेघालय या कश्मीर से है? 1356 01:23:58,333 --> 01:24:00,333 इसमें कोई संदेह नहीं है। आप हमारे डिस्को राजा हैं। 1357 01:24:01,208 --> 01:24:02,333 हां, वह मुझे पहचानता है। 1358 01:24:02,874 --> 01:24:05,291 वैसे आपकी उम्र, आपकी ड्रेसिंग और डेमोर, 1359 01:24:06,041 --> 01:24:06,958 उन्होंने मुझसे पूछा। 1360 01:24:06,958 --> 01:24:08,041 लद्दाख। 1361 01:24:08,583 --> 01:24:11,833 हालांकि, आप मुझसे कहीं भी संबंधित नहीं हैं, सिर्फ इसलिए कि मैंने आपका एक छोटा सा एहसान किया, 1362 01:24:11,916 --> 01:24:15,083 आपने मुझे इस मेट्रो बार को स्थापित करने में मदद की और मुझे जीवन में बसने में मदद की। 1363 01:24:24,458 --> 01:24:29,249 मैंने पूरे बार का नवीनीकरण किया है लेकिन तुम्हारी याद में मैंने तुम्हारे कमरे को छोड़ दिया है। 1364 01:24:46,083 --> 01:24:47,124 क्षमा करें, राजा। 1365 01:24:48,291 --> 01:24:49,749 हमने सोचा कि तुम मर गए ... 1366 01:25:02,166 --> 01:25:02,958 उनमें से दो। 1367 01:25:03,874 --> 01:25:06,124 यह उन दोनों के कारण है, कि आपका भाग्य बदल गया है। 1368 01:25:09,624 --> 01:25:13,291 मैं इसे हाल ही में प्राप्त करता हूं दो टिकटों में एक ही नंबर होता है। 1369 01:25:13,624 --> 01:25:15,916 एक एक मूल है और दूसरा एक डुप्लिकेट है। 1370 01:25:16,249 --> 01:25:17,916 हमने दोनों को पुरस्कार दिया। 1371 01:25:17,916 --> 01:25:21,833 अगर लोगों को इस बारे में पता चले, वे हम पर विश्वास खो देंगे। 1372 01:25:21,833 --> 01:25:23,999 मेरा पूरा कारोबार ध्वस्त हो जाएगा। 1373 01:25:23,999 --> 01:25:24,749 सिर्फ इतना ही नहीं। 1374 01:25:25,041 --> 01:25:27,499 अगर हमें पता चलता है कि ये डुप्लीकेट टिकट कौन छाप रहा है और उन्हें बाजार में जारी करना, 1375 01:25:27,499 --> 01:25:28,624 और कोई उन्हें रोकता है, 1376 01:25:28,791 --> 01:25:30,583 मैं उन्हें मुनाफे में हिस्सा दूंगा। 1377 01:25:30,874 --> 01:25:33,208 एक लाख प्रति माह। एक लाख! 1378 01:25:42,583 --> 01:25:44,333 हिलना मत ... मैं तुम्हें मार दूंगा। 1379 01:25:45,624 --> 01:25:46,708 बोलो। -मुझे नहीं पता, सर। 1380 01:25:47,624 --> 01:25:48,708 बोलो। -मुझे नहीं पता, सर। 1381 01:25:51,124 --> 01:25:52,208 सर ... सर ... 1382 01:25:53,458 --> 01:25:57,124 उस तरह की बुद्धि वाला सेतु है। 1383 01:25:57,249 --> 01:25:58,374 बर्मा सेतु। 1384 01:26:08,083 --> 01:26:09,249 रुको ... मैं वहाँ आ रहा हूँ। 1385 01:26:11,708 --> 01:26:12,583 क्या हम उसे मार देंगे? 1386 01:26:15,739 --> 01:26:16,906 मैं इस पर विश्वास नहीं कर सकता, भरणी। 1387 01:26:17,114 --> 01:26:18,406 मीनाक्षी, तुमने देखा क्या? 1388 01:26:18,531 --> 01:26:20,114 हम बहुत भाग्यशाली हो गए हैं, क्या यह नहीं है? 1389 01:26:20,114 --> 01:26:22,239 मुद्दा डिस्को राजा के पास चला गया है। 1390 01:26:22,239 --> 01:26:24,781 सेतु, डिस्को राजा को आपकी बुद्धि पसंद है। 1391 01:26:25,489 --> 01:26:30,114 वास्तव में, उसने पहले हमें यह विचार न करने के लिए डांटा था। 1392 01:26:30,489 --> 01:26:31,073 यह बेवकूफ साथी! 1393 01:26:31,281 --> 01:26:32,448 वह नहीं जानता कि क्या बात करनी है। 1394 01:26:32,448 --> 01:26:34,281 लॉटरी टिकट का क्या मतलब है, भरणी? 1395 01:26:34,406 --> 01:26:38,073 साबुन से लेकर शैंपू, मिल्क पाउडर से लेकर टूथ पेस्ट तक, इन सभी को नकल कराई जा रही है। 1396 01:26:38,156 --> 01:26:39,531 हम कुछ भी नहीं छोड़ते हैं। 1397 01:26:41,614 --> 01:26:45,489 भाई! जैसे ही सेतु ने तुम्हारा नाम सुना, वह घबरा गया। 1398 01:26:45,573 --> 01:26:47,114 बस कारण हमने कहा कि आप उसे नौकरी देंगे, वह सुपर उत्साहित हो गया! 1399 01:26:47,114 --> 01:26:49,281 यह उनकी पहली बार की मुलाकात है, है ना? वह खुद को सुशोभित कर रही है। 1400 01:26:50,906 --> 01:26:51,781 नमस्ते... 1401 01:26:53,948 --> 01:26:54,864 देरी क्या है? 1402 01:26:55,656 --> 01:26:57,198 क्या आपने कुछ बिरयानी लेना बंद कर दिया है? 1403 01:26:58,698 --> 01:27:00,698 मैंने अपनी सखी को गिरा दिया और सीधे यहाँ आ गई। 1404 01:27:00,823 --> 01:27:03,989 मैं एक मूडी व्यक्ति हूं, है ना? मुझे डर था कि मैं अपना मन बदल सकता हूं। 1405 01:27:04,323 --> 01:27:05,323 वह कुछ अजीब लगता है। 1406 01:27:05,573 --> 01:27:06,239 आइए। 1407 01:27:10,031 --> 01:27:11,031 राजा ... 1408 01:27:20,031 --> 01:27:21,614 जब मैं छोटा था, मैंने एक चाय की दुकान में काम किया। 1409 01:27:24,448 --> 01:27:27,323 मैं बर्तन धोता था। 1410 01:27:28,031 --> 01:27:30,156 एक बार, मैंने एक गिलास गिलास को तोड़ दिया। 1411 01:27:35,948 --> 01:27:38,031 तभी मुझे सच में गुस्सा आ गया। 1412 01:27:39,198 --> 01:27:40,448 मेरे बगल में, चाय बनाने वाले मास्टर थे। 1413 01:27:41,156 --> 01:27:42,864 उसने मिट्टी का तेल डाला और चूल्हा जलाया। 1414 01:27:43,906 --> 01:27:45,531 मैंने उठकर एक बार उसे मारा। 1415 01:27:46,489 --> 01:27:48,281 उसने मेरे सामने खुद को जला लिया। 1416 01:27:49,073 --> 01:27:50,406 मैंने उसका अंतिम संस्कार किया। 1417 01:27:51,823 --> 01:27:53,364 आखिरकार, वह मेरे पिता थे। 1418 01:27:54,989 --> 01:27:56,573 उस दिन से, मैंने फैसला किया ... 1419 01:27:57,489 --> 01:28:00,073 कि मैंने किसी के अधीन काम नहीं किया। 1420 01:28:03,239 --> 01:28:04,864 राजा, तुम मुझे ले जा सकते हो या तो बाएं या दाएं से। 1421 01:28:05,239 --> 01:28:05,864 कोई दिक्कत नहीं है। 1422 01:28:06,906 --> 01:28:10,406 लेकिन अगर तुम मेरे पीछे आओ और अपने सींग का सम्मान करके मुझे नाग, 1423 01:28:11,364 --> 01:28:12,073 मैंने तुमसे कहा, है ना? 1424 01:28:12,448 --> 01:28:14,239 मेरे मिजाज हैं। 1425 01:28:15,114 --> 01:28:16,406 वे बहुत हिंसक हैं। 1426 01:28:17,781 --> 01:28:18,614 फिर मिलते हैं। 1427 01:28:19,364 --> 01:28:22,489 यदि आप उस नौकरी को छोड़ना चाहते हैं, मेरे पास आओ। 1428 01:28:23,864 --> 01:28:26,198 मैं आपको यहां से दोगुना वेतन देता हूं। 1429 01:28:31,239 --> 01:28:32,323 आपको क्या हुआ? 1430 01:28:34,948 --> 01:28:37,489 सेतु, हम तुम्हारे साथ काम नहीं कर सकते। 1431 01:28:39,573 --> 01:28:41,281 हम डिस्को राजा के साथ काम करना चाहते हैं। 1432 01:28:41,864 --> 01:28:42,739 सेतु ... 1433 01:28:44,364 --> 01:28:46,239 उन्होंने बिरयानी का इंतजार नहीं किया। 1434 01:28:46,531 --> 01:28:47,948 उनकी वजह से उन्हें देरी हुई। 1435 01:28:49,739 --> 01:28:51,739 आपको मूड स्विंग हो सकता है। 1436 01:28:51,781 --> 01:28:52,698 लेकिन मैं उनके पास नहीं हूं। 1437 01:28:52,698 --> 01:28:54,364 मैं अपने सींग का सम्मान नहीं करता। 1438 01:28:54,364 --> 01:28:56,739 मैं लोगों को बुलडोज कर आगे बढ़ाऊंगा। 1439 01:28:59,239 --> 01:29:02,656 फिल्म 'आनंद' में राजेश खन्ना, मेरे सभी पसंदीदा संवादों में से एक है। 1440 01:29:03,406 --> 01:29:06,323 जीवन बड़ा होना है। लंबे समय तक नहीं। 1441 01:29:06,614 --> 01:29:09,948 डिस्को राजा का परिवर्तन इस प्रकार है - एक को कम बोलना चाहिए, 1442 01:29:10,198 --> 01:29:13,156 यह आत्मकथा के रूप में लंबा नहीं होना चाहिए। 1443 01:29:13,323 --> 01:29:14,573 क्या तुम्हे समझ आया? 1444 01:29:14,614 --> 01:29:16,656 नहीं तो मैं आपको समझाता हूँ। 1445 01:29:16,864 --> 01:29:18,198 वह समझता है। 1446 01:29:24,239 --> 01:29:25,031 आश्चर्यजनक 1447 01:29:25,656 --> 01:29:26,406 उत्तम। 1448 01:29:27,948 --> 01:29:28,698 अच्छा। 1449 01:29:34,448 --> 01:29:39,364 अगर डिस्को राजा जैसा कोई आपको नौकरी देता है, आपको उससे जुड़ना चाहिए था। 1450 01:29:40,073 --> 01:29:40,906 आपने गलती की, सेतु। 1451 01:29:43,989 --> 01:29:45,073 सलाह! 1452 01:29:45,239 --> 01:29:46,906 सलाह! 1453 01:29:47,156 --> 01:29:48,823 सलाह! 1454 01:29:50,948 --> 01:29:53,573 हर टॉम, डिक और हैरी सलाह देना चाहते हैं। 1455 01:29:55,656 --> 01:29:57,156 क्या कोई मुझे सलाह देना चाहता है? 1456 01:29:57,781 --> 01:29:59,031 सेतु ... प्लीज मुझे छोड़ दो। 1457 01:29:59,198 --> 01:29:59,906 सेतु ... सेतु ... 1458 01:30:05,531 --> 01:30:10,073 भाई, कल रात, सेतु ने बेरहमी से हत्या कर दी जो लोग हमसे जुड़े। 1459 01:30:18,323 --> 01:30:20,323 मैंने सोचा था कि कोई व्यक्ति नहीं होगा डिस्को राजा के खिलाफ जाना 1460 01:30:21,114 --> 01:30:22,156 लेकिन आप अब यहां हैं। 1461 01:30:22,948 --> 01:30:23,864 जो तुम्हे चाहिये। 1462 01:30:24,406 --> 01:30:25,031 मैं आपके लिए यहां हूं। 1463 01:30:25,531 --> 01:30:30,364 उस विधायक कुप्पुस्वामी के समर्थन से सेतु हर उस व्यक्ति को धमका रहा है जो हमारे पास आता है। 1464 01:30:34,323 --> 01:30:36,573 एसपी, सेतु हमारा आदमी है। 1465 01:30:36,989 --> 01:30:38,406 वह जो करता है उस पर बहुत अधिक ध्यान न दें। 1466 01:30:39,031 --> 01:30:41,656 अगर हमें डिस्को का मुकाबला करना है, वह व्यक्ति है। 1467 01:30:52,614 --> 01:30:54,323 नहीं सेठू ... प्लीज मुझे छोड़ दो। 1468 01:30:57,489 --> 01:31:00,489 यार, सेतु के कुकर्म हाथ से निकल रहे हैं। 1469 01:31:01,073 --> 01:31:03,614 और अब, वह घमंड कर रहा है कि वह आपको नौकरी देने जा रहा है। 1470 01:31:03,906 --> 01:31:05,031 चलो उसे मार देते हैं, 1471 01:31:13,864 --> 01:31:15,989 मैं बकवास के साथ किया जाता है! 1472 01:31:16,364 --> 01:31:17,323 अरे ... -हाँ। 1473 01:31:17,573 --> 01:31:19,614 डिस्को ने कहा कि वह बिरयानी बनाएगा। 1474 01:31:19,698 --> 01:31:20,573 उन्होंने पूछा कि बिरयानी तैयार करवाओ? 1475 01:31:20,698 --> 01:31:23,364 हमारे भाई द्वारा बिरयानी बनाने के बाद से यह बहुत लंबा है। 1476 01:31:26,406 --> 01:31:29,114 लड़के! कम से कम दस मुर्गियां लें। 1477 01:31:29,323 --> 01:31:30,323 उन्हे पकड़ॊ! 1478 01:31:57,573 --> 01:32:01,489 सेतु के डुप्लिकेट व्यवसाय कहां हैं? वे कहां हैं? मुझे पूरी जानकारी दो! 1479 01:32:01,573 --> 01:32:02,406 मुझे कुछ भी पता नहीं है। 1480 01:32:02,531 --> 01:32:03,531 मैं आपको नहीं बताऊंगा। 1481 01:32:09,114 --> 01:32:12,198 क्या है, डिस्को? आप इतने समय बाद हमें बिरयानी खिलाना चाहते थे? 1482 01:32:12,656 --> 01:32:15,823 भाई की बिरयानी जबरदस्त होने वाली है! 1483 01:32:15,864 --> 01:32:20,364 और अंत में, जब वह बैग को सौंपता है, यह बस उत्कृष्ट है। 1484 01:32:20,364 --> 01:32:21,364 क्या यह! 1485 01:32:21,364 --> 01:32:22,489 वैसे भी, क्या अवसर है। 1486 01:32:23,031 --> 01:32:24,614 यह बर्मा सेतु है। 1487 01:32:24,864 --> 01:32:26,156 और यह उसके गुर्गे हैं। 1488 01:32:26,281 --> 01:32:27,906 यह एसआई रमेश नायडू है 1489 01:32:28,448 --> 01:32:30,406 यह विधायक कुप्पास्वामी हैं। 1490 01:32:31,489 --> 01:32:34,823 यह सलाम पार्टी का अध्यक्ष है, पनीर सेल्वम। 1491 01:32:35,781 --> 01:32:38,781 प्रत्येक फोटो में दो सुर्खियां हैं। 1492 01:32:39,073 --> 01:32:40,656 हम उन्हें जो ऑफर देते हैं, उसके अनुसार, 1493 01:32:40,656 --> 01:32:42,239 और उनके द्वारा दिए गए उत्तर भी, 1494 01:32:42,239 --> 01:32:43,864 हम उपयोग करने के लिए शीर्षक पर फैसला करेंगे। 1495 01:32:43,906 --> 01:32:45,656 लेकिन, अभी, पहला उम्मीदवार कौन है? 1496 01:32:53,031 --> 01:32:53,906 रख लो .. रख लो। 1497 01:32:53,989 --> 01:32:55,323 आप अभी भी इस बंदूक का उपयोग कर रहे हैं? 1498 01:32:55,364 --> 01:32:56,573 मेरे जाने से पहले एक बार मिल लो। 1499 01:32:56,573 --> 01:32:59,531 36 बी नं .। मैं तुम्हें .45 कैलिबर इतालवी निर्मित बंदूक दूंगा। 1500 01:32:59,531 --> 01:32:59,989 जाओ। 1501 01:33:00,406 --> 01:33:02,281 जग्गू ... कुछ मिर्ची ले आओ। उस साथी पर डालते हैं। 1502 01:33:02,448 --> 01:33:04,948 क्या गैंगस्टर? आपने हमें अचानक लंच के लिए बुलाया? 1503 01:33:05,323 --> 01:33:07,239 मैं तुम्हारे साथ पुलिस और चोर खेलना चाहता था। 1504 01:33:07,573 --> 01:33:09,281 ऐसा कुछ हम हर दिन खेलते हैं 1505 01:33:09,281 --> 01:33:10,989 इस बार, आप अभी भी पुलिस हैं। 1506 01:33:10,989 --> 01:33:12,364 लेकिन, मैं चोर नहीं हूं। 1507 01:33:13,614 --> 01:33:15,406 आपसे बड़ा चोर कौन हो सकता है डिस्को? 1508 01:33:17,406 --> 01:33:18,156 भाई! 1509 01:33:18,489 --> 01:33:21,781 यह मुर्गा बहुत अच्छी तरह से खिलाया जाता है। यह एक गेम कॉक की तरह दिखता है। यह आदेशों को मानने से इंकार करता है। 1510 01:33:21,864 --> 01:33:24,198 यदि वे आपकी बात नहीं मानते, उनकी बाहों को तोड़ो! 1511 01:33:25,406 --> 01:33:27,739 कुछ मुर्गियां भी नहीं सुनती हैं यदि आप उनकी बाहों को तोड़ते हैं, डिस्को। 1512 01:33:27,864 --> 01:33:29,364 वे अभी भी नहीं सुन रहे हैं, भाई। 1513 01:33:31,323 --> 01:33:32,781 यदि वे आपकी बात नहीं मानते ... 1514 01:33:34,114 --> 01:33:35,531 उनकी गर्दन काट दो! 1515 01:33:35,531 --> 01:33:36,989 उनकी गर्दन काट दो! 1516 01:33:37,323 --> 01:33:38,198 मुझे ए.सी.पी. 1517 01:33:38,989 --> 01:33:40,989 चोर जो मुझे पकड़ना चाहिए ... 1518 01:33:40,989 --> 01:33:42,489 भाई, वे सुनने लगे। 1519 01:33:42,489 --> 01:33:43,531 वे चाहिए! 1520 01:33:46,114 --> 01:33:46,781 उन्हें निश्चित रूप से चाहिए! 1521 01:33:47,073 --> 01:33:51,239 मद्रास में संपन्न जालसाजी का कारोबार अधिकारियों के संदेह के घेरे में आ गया है। 1522 01:33:51,489 --> 01:33:54,823 दी गई जानकारी के आधार पर श्री राजा चन्नम वेंकटनारायण द्वारा ... 1523 01:33:54,823 --> 01:33:58,198 चेन्नई में जालसाजी के कारोबार को संचालित करने वाले गोदाम जब्त कर लिया गया है। 1524 01:33:59,156 --> 01:34:00,114 अरे, पुलिस। 1525 01:34:00,114 --> 01:34:00,823 भाग जाओ... 1526 01:34:02,823 --> 01:34:06,864 पुलिस हमारी दुकानों को बंद करवा रही है, भाई। 1527 01:34:10,448 --> 01:34:11,906 आप मक्कल पार्टी के अध्यक्ष हैं। 1528 01:34:12,114 --> 01:34:14,656 आपने कहा कि पुलिस आपकी जेब में है। 1529 01:34:14,823 --> 01:34:17,156 क्या बकवास था? क्या तमाशा चल रहा है? 1530 01:34:17,281 --> 01:34:19,281 सेतु! मुझे यह ध्यान रखना होगा। 1531 01:34:21,406 --> 01:34:23,364 अरे, एसपी ... मैंने आपसे कहा था कि सेतु के व्यवसाय में हस्तक्षेप न करें, है ना? 1532 01:34:23,781 --> 01:34:24,406 क्या हुआ? 1533 01:34:25,864 --> 01:34:30,573 यह पाया गया है कि इन सभी के पीछे जो व्यक्ति है डुप्लीकेट व्यवसाय श्री बुर्मा सेतु है। 1534 01:34:31,698 --> 01:34:32,323 हे भगवान! 1535 01:34:32,781 --> 01:34:35,114 आपने इसे इतना वास्तविक बना दिया है, सर। 1536 01:34:38,281 --> 01:34:39,989 डिस्को ... यह क्या है? 1537 01:34:40,156 --> 01:34:41,781 यह कागज क्या है? और ये कौन सी सुर्खियां हैं? 1538 01:34:41,781 --> 01:34:43,156 वह कल का पेपर है। 1539 01:34:43,156 --> 01:34:45,031 मैंने अभी आपको एक नमूना दिया है। बस इतना ही। 1540 01:34:45,031 --> 01:34:45,614 डिस्को! 1541 01:34:46,156 --> 01:34:47,156 तुम क्यों चिंतित हो? 1542 01:34:47,656 --> 01:34:49,406 उत्तम कुमार, आपने क्या लिखा? 1543 01:34:51,114 --> 01:34:55,781 पार्टी नेताओं के लिए सलाम पार्टी का जश्न भोजन और शराब के साथ हैं ... 1544 01:34:55,948 --> 01:34:57,198 और फिल्म सितारों के साथ मनोरंजन। 1545 01:34:57,281 --> 01:34:59,489 क्या तुकबंदी है ?! -क्या प्रमाण है? 1546 01:34:59,739 --> 01:35:00,781 प्रमाण? 1547 01:35:04,323 --> 01:35:05,031 उत्तम ?! 1548 01:35:05,031 --> 01:35:07,114 मैंने आपको पूरा एल्बम दिया ताकि आप कर सकें तस्वीरें भी प्रिंट करें? 1549 01:35:07,114 --> 01:35:07,989 क्षमा कीजिए भाई। 1550 01:35:07,989 --> 01:35:09,031 चूंकि यह सिर्फ एक नमूना था ... 1551 01:35:09,031 --> 01:35:11,906 सर, कल पत्रों में, तस्वीरें स्पष्ट रूप से छपी होंगी। 1552 01:35:11,906 --> 01:35:13,031 कृपया बुरा न मानें। 1553 01:35:13,906 --> 01:35:15,573 डिस्को, पार्टी अपना चेहरा खो देगी। 1554 01:35:16,114 --> 01:35:18,906 अगर पार्टी अपना चेहरा रखना चाहती है, एक और शीर्षक है। 1555 01:35:19,156 --> 01:35:19,739 उत्तम! 1556 01:35:20,156 --> 01:35:21,239 भाई .. यह अच्छा लिखा है। 1557 01:35:21,448 --> 01:35:24,323 पार्टी विधायक श्री कुप्पास्वामी ने पार्टी फंड में गबन किया है। 1558 01:35:24,323 --> 01:35:25,989 पार्टी से निकाले जाने पर ही ... 1559 01:35:26,198 --> 01:35:26,823 अरे! 1560 01:35:27,198 --> 01:35:29,406 आगे! आगे! आगे! यह अगले स्तर का सामान है। 1561 01:35:29,614 --> 01:35:33,281 सम्मान या धन? चुनना आपको है। 1562 01:35:35,281 --> 01:35:37,156 सेतु, मैं नेता से बात कर रहा हूं। 1563 01:35:38,239 --> 01:35:38,739 महोदय... 1564 01:35:40,531 --> 01:35:41,198 सर ... सर ... 1565 01:35:42,656 --> 01:35:45,864 श्री कुप्पास्वामी को पार्टी से निकाल दिया गया है। 1566 01:35:46,031 --> 01:35:49,073 उस पर आरोप है कि उसने पार्टी फंड का गबन किया। 1567 01:35:49,073 --> 01:35:50,198 क्या हुआ? 1568 01:35:50,198 --> 01:35:51,281 मीनाक्षी ... तुम यहाँ से जाओ। 1569 01:35:51,281 --> 01:35:52,656 मै कहाँ जाऊँ? 1570 01:35:53,281 --> 01:35:54,239 जाओ। 1571 01:35:55,989 --> 01:35:56,656 जाओ। 1572 01:36:01,948 --> 01:36:04,698 अरे, अगर आप मुझे बताएं कि आपने यह बिरयानी कैसे बनाई, मैं बाकी सारी व्यवस्था कर दूंगा। 1573 01:36:05,698 --> 01:36:06,281 तुम नहीं। 1574 01:36:07,489 --> 01:36:08,156 आप ही बताओ। 1575 01:36:09,323 --> 01:36:10,198 आप इसका स्वाद लेते हैं। 1576 01:36:10,698 --> 01:36:11,906 आओ, खाओ। 1577 01:36:12,239 --> 01:36:12,906 खा। 1578 01:36:12,906 --> 01:36:13,698 अच्छा बच्चा। 1579 01:36:16,114 --> 01:36:16,781 यह कैसा है? 1580 01:36:17,114 --> 01:36:17,989 यह अच्छा है, सर। 1581 01:36:18,739 --> 01:36:19,406 यह अच्छा है? 1582 01:36:20,073 --> 01:36:20,906 क्या आपको यकीन है? 1583 01:36:21,031 --> 01:36:24,114 फिर, मुझे इस बारे में संदेह क्यों है? -इसमें नमक की थोड़ी कमी है, सर। 1584 01:36:25,989 --> 01:36:26,739 आपने क्या कहा? 1585 01:36:26,906 --> 01:36:28,656 मैंने कहा, कि इसमें नमक की कमी है। 1586 01:36:29,823 --> 01:36:31,323 नहीं। मैंने कुछ और सुना। 1587 01:36:31,323 --> 01:36:32,739 मैंने कहा, कि इसमें नमक की कमी है। 1588 01:36:33,114 --> 01:36:36,156 नहीं। मैंने कुछ और सुना। 1589 01:36:37,906 --> 01:36:41,781 केवल इसलिए कि सेतु ने आदेश दिया, हमने दूसरों और ठेकेदार को मार डाला, सर। 1590 01:36:42,281 --> 01:36:43,698 प्लीज मुझे छोड़ दो सर। 1591 01:36:44,114 --> 01:36:44,656 कृपया महोदय। 1592 01:36:44,823 --> 01:36:46,156 मैं आपके आदेशों का पालन करूंगा। 1593 01:36:46,198 --> 01:36:47,073 यही तो मैने सोचा। 1594 01:36:47,156 --> 01:36:48,573 बस यही एक चीज मुझे याद आ रही थी। 1595 01:36:48,573 --> 01:36:50,656 हम सब कुछ सही सेट करेंगे। 1596 01:36:52,364 --> 01:36:57,906 क्योंकि बिरयानी में नमक गायब था, बर्मा सेतु के दाएं हाथ के व्यक्ति ने अपना दुख व्यक्त किया। 1597 01:36:58,698 --> 01:37:03,364 मध्यरात्रि हत्याओं में प्राथमिक संदिग्ध - वह बर्मा सेतु। 1598 01:37:30,906 --> 01:37:33,531 चीयर्स! -Cheers! 1599 01:37:45,489 --> 01:37:48,448 बर्मा! आपका क्या बुरा कर्म हुआ है। 1600 01:37:48,573 --> 01:37:50,114 तुम कितने खुश थे! 1601 01:37:50,323 --> 01:37:52,823 मैंने तुम्हें नौकरी का प्रस्ताव दिया। लेकिन तुमने मेरे अहंकार को चोट पहुंचाई। 1602 01:37:54,614 --> 01:37:57,698 अब, तुम आजीवन कारावास काटोगे। 1603 01:37:59,698 --> 01:38:02,114 वैसे, आप जारी नहीं रख पाएंगे जेल में आपकी नापाक हरकतें, है ना? 1604 01:38:02,198 --> 01:38:04,448 आप पत्थर तोड़ने तक ही सीमित रहेंगे! 1605 01:38:04,823 --> 01:38:06,198 क्या तुम्हें कुछ पता है? 1606 01:38:06,239 --> 01:38:08,864 पत्थरों को तोड़ने का यह अनुबंध हमारा भी है। 1607 01:38:09,114 --> 01:38:13,781 इसलिए, जब तक आप जेल में हैं, तुम मेरे लिए काम करोगे। 1608 01:38:15,031 --> 01:38:16,239 उत्तम। 1609 01:38:17,614 --> 01:38:18,406 उत्तम। 1610 01:38:21,781 --> 01:38:24,031 उत्तम। 1611 01:38:25,739 --> 01:38:29,323 उत्तर कुमार ... क्या आपने उन्हें सब कुछ दिया है? या कुछ बचा है? 1612 01:38:29,323 --> 01:38:29,989 खाने का डिब्बा। 1613 01:38:32,656 --> 01:38:35,364 सेतु, तुम इतने भाग्यशाली आदमी हो। 1614 01:38:35,364 --> 01:38:39,614 नियुक्ति आदेश मिलने के साथ ही, आप उस भोजन का स्वाद लेने जा रहे हैं जो मैंने पकाया है। 1615 01:38:39,739 --> 01:38:42,114 अच्छा खाएं। खा! 1616 01:38:42,323 --> 01:38:43,281 अध्याय करीब। 1617 01:38:43,281 --> 01:38:44,281 पैर का टुकड़ा। 1618 01:38:44,364 --> 01:38:45,073 बर्बाद मत करो। 1619 01:38:48,281 --> 01:38:52,906 ["लैला लैला गाना बजाना"] 1620 01:39:32,906 --> 01:39:33,823 तुम उसे पसंद करते हो। 1621 01:39:43,656 --> 01:39:46,614 ऐसा लगता है कि लड़की नहीं जानती कि मैं कौन हूं। 1622 01:39:46,948 --> 01:39:47,739 वह मुझे कोई ध्यान नहीं दे रहा है। 1623 01:39:47,739 --> 01:39:49,406 पहले से?! आप पहले से ही उस पर अपनी नज़र है ?! 1624 01:39:49,489 --> 01:39:51,281 मैंने सिर्फ कवर पेज देखा और उसे खरीदना चाहता था 1625 01:39:51,364 --> 01:39:52,239 लेकिन, तुम भी उसे अकेला नहीं छोड़ोगे! 1626 01:39:52,406 --> 01:39:55,031 क्या आप विश्व स्तरीय प्रेमी के साथ प्रतिस्पर्धा कर रहे हैं? 1627 01:39:55,698 --> 01:39:57,364 क्या मुझे उसका अकाउंट नंबर मांगना चाहिए? 1628 01:39:57,364 --> 01:39:59,073 क्या हम कभी नई किताब नहीं पढ़ सकते? 1629 01:39:59,073 --> 01:40:00,281 हम वीडियो के साथ बेहतर हैं। 1630 01:40:00,281 --> 01:40:03,489 आप वीडियो देखते रहिए। मैं उस कवर पेज को अच्छी तरह से पढ़ूंगा। 1631 01:40:03,489 --> 01:40:05,156 रसना बेबी .... मैं आ रहा हूँ। 1632 01:40:05,906 --> 01:40:06,781 रसना बेबी ..? 1633 01:40:06,906 --> 01:40:08,198 इस हाथ के साथ फिर से ... 1634 01:40:08,198 --> 01:40:08,906 अपना हाथ बदलो। 1635 01:40:08,906 --> 01:40:09,739 हे चलो चले... 1636 01:40:10,489 --> 01:40:13,364 ["लैला लैला" गाना बजाना।] 1637 01:40:45,156 --> 01:40:46,906 अरे, मुझे वह दे दो। 1638 01:40:51,489 --> 01:40:53,198 हे रसना बेबी, 1639 01:40:53,364 --> 01:40:55,239 हे रसना बेबी, 1640 01:41:07,114 --> 01:41:08,073 कुंजी ... कुंजी ... 1641 01:41:08,156 --> 01:41:09,073 कुंजी ... कुंजी ... 1642 01:41:09,073 --> 01:41:09,989 यह ले लो... 1643 01:41:09,989 --> 01:41:11,989 कुंजी मत कहो ... कुंजी। आपको कार कहना चाहिए। बेवकूफ। 1644 01:41:12,031 --> 01:41:13,281 उत्तम कुमार। 1645 01:41:13,448 --> 01:41:16,156 (एक धुन गाता है) 1646 01:41:28,281 --> 01:41:30,989 (एक धुन गाता है) 1647 01:41:34,781 --> 01:41:36,114 हे रसना बेबी, 1648 01:41:36,489 --> 01:41:40,739 बालकनी पर, बस आप और मैं, नृत्य, मिथुन चक्रवर्ती को नृत्य। 1649 01:41:40,739 --> 01:41:41,698 क्या कहते हो? 1650 01:41:41,864 --> 01:41:43,781 हे, रसना बच्चे! 1651 01:41:52,573 --> 01:41:54,448 वे कहां हैं? -सोफ्ट… रुक जाओ .. वो वहीं है। 1652 01:41:54,448 --> 01:41:55,489 वह यहां क्यों है? 1653 01:41:59,989 --> 01:42:01,323 रुको रुको। 1654 01:42:02,906 --> 01:42:04,198 भाई क्या तुम ठीक हो? 1655 01:42:04,198 --> 01:42:05,198 तुम ठीक तो हो न? 1656 01:42:05,406 --> 01:42:06,198 वह कितना घमंडी है? 1657 01:42:06,198 --> 01:42:07,114 उसे मारो। 1658 01:42:07,114 --> 01:42:07,614 हलो रुको। 1659 01:42:07,948 --> 01:42:09,948 भाई, यह सिर्फ एक छोटी दुर्घटना नहीं हो सकती है। 1660 01:42:10,114 --> 01:42:11,114 यहां छोड़ दो। 1661 01:42:11,114 --> 01:42:13,114 बहुत सारी लड़कियां हैं जो आपका ध्यान आकर्षित करती हैं। 1662 01:42:13,239 --> 01:42:15,323 वह किसी अन्य लड़की की तरह नहीं है, दोस्त। 1663 01:42:15,698 --> 01:42:16,698 उसके बारे में कुछ खास। 1664 01:42:17,364 --> 01:42:18,156 उसका पीछा करो। 1665 01:42:25,781 --> 01:42:27,614 जाहिरा तौर पर, वह लड़की हर दिन इस बस स्टॉप पर आती है। 1666 01:42:32,614 --> 01:42:34,073 अरे, पुष्पा ... 1667 01:42:34,239 --> 01:42:35,656 भगवान! वो आँखें... 1668 01:42:35,781 --> 01:42:38,614 बिना बताए कहानी को युवा कभी युवा नहीं माना जा सकता। 1669 01:42:39,989 --> 01:42:40,698 आपको समझ नहीं आया? 1670 01:42:40,948 --> 01:42:44,739 यदि आपके पास अपने युवाओं के बारे में बताने के लिए कहानी नहीं है, वह युवा नहीं है। 1671 01:42:53,864 --> 01:42:57,739 राकेश खन्ना का वो 70 का स्टाइल ट्रिक नहीं करेगा अब अमिताभ बच्चन की शैली का अनुसरण करें। 1672 01:42:57,739 --> 01:42:58,698 वह आसानी से आपके लिए गिर जाएगी। 1673 01:42:58,698 --> 01:43:00,156 अपनी शैली बदलें। बदल दें। 1674 01:43:00,156 --> 01:43:00,864 आइसक्रीम ... आइसक्रीम ... 1675 01:43:00,864 --> 01:43:01,656 वेंडर, क्या आप मुझे ए एक छड़ी पर आइसक्रीम? 1676 01:43:01,656 --> 01:43:02,406 क्या आपके पास बस नहीं था? 1677 01:43:02,406 --> 01:43:03,448 नहीं। मेरे पिता के पास था। 1678 01:43:06,739 --> 01:43:14,198 तुम, प्रेम के मसीहा मैंने तुम्हारा नाम सुना और तुम्हारे ऊपर आ गया 1679 01:43:14,573 --> 01:43:21,364 मुझे दवा या जहर दो, आपके इकट्ठा होने पर, यह जलता हुआ दिल आता है। 1680 01:43:26,781 --> 01:43:27,823 क्या तुम जानते हो मैं कौन हूं? 1681 01:43:28,281 --> 01:43:30,239 राज। डिस्को राज। 1682 01:43:36,323 --> 01:43:37,239 मुझे लगता है... 1683 01:43:37,364 --> 01:43:39,114 अब आपको शर्म करने की ज़रूरत नहीं है। 1684 01:43:39,281 --> 01:43:42,114 मुझे अपना प्यारा नाम बताओ, बेबी। 1685 01:43:54,406 --> 01:43:56,948 उसने इस डिस्को राज को कुछ हद तक बदल दिया और उसे एक भिखारी में बदल दिया। 1686 01:43:57,406 --> 01:44:00,114 आमतौर पर, महिलाओं को अपने लिए एक ब्लाउज खरीदने में बहुत समय लगता है। 1687 01:44:00,114 --> 01:44:01,573 और यहाँ वह तंग स्कर्ट में है। 1688 01:44:02,031 --> 01:44:03,406 अगर उसे उसके लिए गिरना है, हमें अभी और इंतजार करना होगा। 1689 01:44:03,448 --> 01:44:05,073 लेकिन मुझे इंतजार करने से नफरत है। 1690 01:44:08,698 --> 01:44:09,239 ले जाएँ ... 1691 01:44:10,823 --> 01:44:11,531 चलो चलते है। 1692 01:44:13,198 --> 01:44:14,323 क्या करे? 1693 01:44:16,489 --> 01:44:17,198 मुझे इसकी आदत नहीं है। 1694 01:44:24,173 --> 01:44:25,465 अभिवादन... 1695 01:44:30,840 --> 01:44:31,590 भाई... 1696 01:44:36,798 --> 01:44:37,840 तुम क्या कर रहे हो? 1697 01:44:37,840 --> 01:44:39,131 दशहरा उत्सव का समय है, ठीक है। 1698 01:44:39,131 --> 01:44:40,715 हम अपने हथियारों के लिए पूजा करने की तैयारी कर रहे हैं। 1699 01:44:40,923 --> 01:44:42,381 ये हमारे हथियार हैं, ठीक है भाई? 1700 01:44:43,173 --> 01:44:43,881 ओह यह है? 1701 01:44:44,590 --> 01:44:46,298 आगे बढ़ो। 1702 01:44:46,298 --> 01:44:47,340 जाओ ... जाओ। 1703 01:44:47,715 --> 01:44:48,715 देखें उनकी नाक कितनी बड़ी है ... 1704 01:44:49,923 --> 01:44:50,840 अरे, सती। 1705 01:44:52,006 --> 01:44:53,840 भाई, वह हमारी बात नहीं सुन रहा है ... 1706 01:44:53,840 --> 01:44:55,173 हम बाद में उससे निपट सकते हैं। 1707 01:44:55,298 --> 01:44:56,090 आप, आप भी .. 1708 01:44:56,423 --> 01:44:57,048 पहले आप लोग आगे बढ़िए। 1709 01:45:00,673 --> 01:45:03,048 मुझे नहीं लगता कि हम बात करने के लिए इससे बेहतर जगह पाएंगे। 1710 01:45:03,465 --> 01:45:05,340 अब मुझे बताओ। -तुम्हारा नाम क्या है? 1711 01:45:06,173 --> 01:45:07,173 मुरलीधरन मुथैया। 1712 01:45:07,381 --> 01:45:08,798 मैं गोविंदा रामी रेड्डी का बेटा हूँ 1713 01:45:08,965 --> 01:45:13,840 पत्र लिखना, हॉप्सकॉच, मार्बल्स के साथ खेलना ये मेरे कुछ शौक हैं। 1714 01:45:14,756 --> 01:45:15,256 इसे बंद करो। 1715 01:45:17,673 --> 01:45:19,590 क्योंकि तुम एक लड़की हो, आपको डरना चाहिए। 1716 01:45:28,173 --> 01:45:31,548 मैं मजबूत राय का हूं अगर कोई डरता है, तो उनका जीवन एक आपदा है। 1717 01:45:33,215 --> 01:45:35,673 ऐसा लगता है कि आप मेरे बारे में बहुत कुछ नहीं जानते हैं। मैं बहुत धैर्यवान रहा ... 1718 01:45:35,673 --> 01:45:36,881 आप काफी समय से खा रहे हैं। क्या आप एक खाद्य प्रेमी हैं? 1719 01:45:36,881 --> 01:45:37,423 इसे रोक। 1720 01:45:37,590 --> 01:45:39,673 आप काफी समय से खा रहे हैं। 1721 01:45:39,756 --> 01:45:40,756 क्या आप एक खाद्य प्रेमी हैं? 1722 01:45:40,923 --> 01:45:43,881 रहने दो, सर। लड़की बदहवास है। 1723 01:45:43,965 --> 01:45:45,006 बस, प्रिय खाओ खा। मत सोचो। 1724 01:45:45,631 --> 01:45:48,215 यदि आप एक और शब्द बोलते हैं, मैं इन सभी को आप में खाली करने जा रहा हूं। 1725 01:45:48,215 --> 01:45:49,048 शांत रहें। 1726 01:45:49,798 --> 01:45:51,923 बोले। बोलो भी। 1727 01:45:56,548 --> 01:45:57,090 क्या? 1728 01:46:11,465 --> 01:46:13,215 हे भगवान! वह फिर से खाना शुरू कर देती है। 1729 01:46:13,381 --> 01:46:15,173 इसलिए, आप कुछ भी नहीं सुन सकते हैं। 1730 01:46:18,298 --> 01:46:20,090 ठीक है ... ठीक है ... ठीक है ... 1731 01:46:20,298 --> 01:46:22,631 इसलिए ... आप मेरे शब्दों को नहीं सुन सकते। 1732 01:46:22,798 --> 01:46:23,965 इसलिए, आप संगीत नहीं सुन सकते। 1733 01:46:24,131 --> 01:46:26,381 तो, आपने कम से कम मेरे नृत्य आंदोलनों को देखा होगा, है ना? 1734 01:46:27,298 --> 01:46:30,631 बस संगीत के बिना अपने नृत्य चाल की कल्पना करो। 1735 01:46:33,590 --> 01:46:34,631 मैं भी, कल्पना करूँगा। 1736 01:46:37,465 --> 01:46:38,423 हे भगवान। 1737 01:46:39,590 --> 01:46:41,756 वह वहाँ पर एक ही बात महसूस किया होगा। 1738 01:46:46,965 --> 01:46:48,715 नहीं नहीं नहीं.. 1739 01:46:49,006 --> 01:46:50,798 डिस्को राजा के खिलाफ निशाना साधने वाली बंदूक? 1740 01:46:53,006 --> 01:46:54,798 आपने कई महिलाओं को अपने हुकुम का शिकार किया होगा। 1741 01:47:30,423 --> 01:47:34,131 You मुझे आश्चर्य है कि आपने मुझे क्या बताया। ♫ I मुझे आश्चर्य है कि मैंने क्या सुना। ♫ 1742 01:47:34,131 --> 01:47:38,173 I मुझे आश्चर्य है कि मैं कैसे उत्तर देना चाहता था। ♫ 1743 01:47:38,215 --> 01:47:43,548 , भावनाएं जो भाषा से बच जाती हैं, मैंने आपकी आंखों में उन्हें पढ़ा है। ♫ 1744 01:47:45,881 --> 01:47:51,006 Has जिस संगीत में कोई तुक नहीं है, वह आपके दिल को छू गया है। ♫ 1745 01:47:53,381 --> 01:47:57,506 ♫ यह हवा जिसे पता नहीं है कि किस दिशा में उड़ना है, knows 1746 01:47:57,506 --> 01:48:01,215 ♫ इसकी गति को कम करने के लिए यह पता नहीं है। ♫ 1747 01:48:01,215 --> 01:48:06,548 , भावनाएं जो भाषा से बच जाती हैं, मैंने आपकी आंखों में उन्हें पढ़ा है। ♫ 1748 01:48:08,881 --> 01:48:13,006 Has जिस संगीत में कोई तुक नहीं है, वह आपके दिल को छू गया है। ♫ 1749 01:48:13,006 --> 01:48:13,965 बिल्कुल समान। 1750 01:48:17,381 --> 01:48:18,090 उसने क्या कहा? 1751 01:48:18,090 --> 01:48:19,465 उसने कल की खबर मुझे पढ़ी। 1752 01:48:19,548 --> 01:48:22,006 मुझे आश्चर्य है, वह कैसे जानता था मैंने कल खबर नहीं देखी? 1753 01:48:23,256 --> 01:48:23,965 समाचार। 1754 01:49:21,381 --> 01:49:24,381 मुझे आश्चर्य है कि ऐसा क्या है जो आपने देखा। मैं इस बारे में एक बात नहीं समझता। 1755 01:49:24,423 --> 01:49:25,381 बहादुरी। 1756 01:49:25,673 --> 01:49:26,298 बहादुरी। 1757 01:49:26,465 --> 01:49:28,673 अगर मेरी माँ के पास उस तरह की बहादुरी होती, 1758 01:49:28,756 --> 01:49:32,256 उसने मुझे जन्म नहीं दिया होगा, मुझे कचरे के डिब्बे में फेंक दिया और आत्महत्या कर ली। 1759 01:49:32,465 --> 01:49:33,881 मेरी लड़की शेरनी है। 1760 01:49:34,340 --> 01:49:36,048 माफ़ कीजियेगा। 1761 01:49:37,340 --> 01:49:44,965 Kind मुझे आश्चर्य है कि किस तरह के संदेश संग्रहीत हैं आपकी आँखों की पलकों के बीच। ♫ 1762 01:49:45,340 --> 01:49:51,881 Has आज, इसने मुझे कंपनी दी है। ♫ 1763 01:49:53,090 --> 01:50:00,798 ♫ प्रेम गीत जो किसी को विशेष रूप से संबोधित नहीं करता है, that Many क्या ये इतने सालों बाद आपके पास पहुंचा है? ♫ 1764 01:50:01,090 --> 01:50:07,881 It वह छोटा सा संदेह जो मेरे पास था - चाहे आपको पसंद आया या नहीं, कृपया आज इसे स्पष्ट करें। ♫ 1765 01:50:07,881 --> 01:50:15,215 Waves आमतौर पर ध्वनि तरंगों से भरी हवा खामोश धुनों से गूंज रही है। ♫ 1766 01:50:15,215 --> 01:50:21,006 In जो भावनाएँ भाषा से बच जाती हैं, मैंने उन्हें आपकी आँखों में पढ़ा है। ♫ 1767 01:50:23,298 --> 01:50:28,340 Has जिस संगीत में कोई तुक नहीं है, वह आपके दिल को छू गया है। ♫ 1768 01:50:56,340 --> 01:50:58,173 यह संगीत उसके दिमाग में है। 1769 01:51:17,923 --> 01:51:19,965 हाँ सही! आप क्या मैच बनाते हैं! 1770 01:51:20,715 --> 01:51:22,506 वह आपकी तरह ही एक अनाथ है। 1771 01:51:22,631 --> 01:51:25,340 जाहिर है, उसकी माँ ने उसे जन्म दिया और आत्महत्या कर ली। 1772 01:51:25,756 --> 01:51:28,965 वह आपको पसंद करता है क्योंकि उसे लगता है कि आपके पास है उनकी माँ में साहस की कमी थी। 1773 01:51:51,465 --> 01:51:58,631 Is तुम्हारे बालों की गंध मुझे तुम्हारे साथ बहा रही है। ♫ 1774 01:51:58,965 --> 01:52:06,881 Sing मेरे शरीर के माध्यम से होने वाली इस बिजली ने मुझे खुद को भुला दिया है। ♫ 1775 01:52:07,548 --> 01:52:14,756 Our हमारे ये शरीर पंखों में बदल सकते हैं। आइए उन्हें फैलाएं और दिशाओं में तैरें। ♫ 1776 01:52:14,756 --> 01:52:21,881 ♫ इच्छाओं के साथ कि हमारी आँखों से बसंत, आइए हम अपने कई सपनों को जन्म दें और उनका पालन-पोषण करें। ♫ 1777 01:52:21,881 --> 01:52:29,548 ♫ आइए हम उन बर्फ पहाड़ों को पिघलाने से आने वाली भाप पर ग्लाइड करें। ♫ 1778 01:52:29,715 --> 01:52:34,798 In जो भावनाएँ भाषा से बच जाती हैं, मैंने उन्हें आपकी आँखों में पढ़ा है। ♫ 1779 01:52:37,381 --> 01:52:42,506 Has जिस संगीत में कोई तुक नहीं है, वह आपके दिल को छू गया है। ♫ 1780 01:52:44,798 --> 01:52:48,506 You मुझे आश्चर्य है कि आपने मुझे क्या बताया। ♫ I मुझे आश्चर्य है कि मैंने क्या सुना। ♫ 1781 01:52:48,506 --> 01:52:52,548 I मुझे आश्चर्य है कि मैं कैसे उत्तर देना चाहता था। ♫ 1782 01:53:20,673 --> 01:53:22,298 आपने कहा कि आप कुछ कहना चाहते हैं। 1783 01:53:23,965 --> 01:53:24,590 क्या हुआ? 1784 01:53:29,215 --> 01:53:30,965 आपने कहा कि आप कुछ कहना चाहते हैं। 1785 01:53:32,423 --> 01:53:33,673 यह क्या है? मुझे बताओ। 1786 01:53:43,798 --> 01:53:46,090 आप इस खबर को इतने दुख के साथ क्यों साझा करेंगे? 1787 01:53:46,090 --> 01:53:48,465 समारोह! 1788 01:53:49,048 --> 01:53:51,923 लेकिन वह ऐसा नहीं चाहती। वह बच्ची का गर्भपात कराना चाहती है। 1789 01:54:03,548 --> 01:54:04,298 आपने क्या कहा? 1790 01:54:05,798 --> 01:54:07,673 वह बच्ची का गर्भपात कराना चाहती है। 1791 01:54:08,006 --> 01:54:10,298 मैं शूट करने जा रहा हूं! अगर आप बकवास बात करते हैं। 1792 01:54:10,298 --> 01:54:12,048 समस्या क्या है? वह क्या कह रही है? 1793 01:54:21,631 --> 01:54:24,673 वह डरी हुई है कि कुछ हो सकता है काम की इस पंक्ति में आप के लिए .. 1794 01:54:24,673 --> 01:54:27,465 और उसके अजन्मे बच्चे को एक अनाथ छोड़ दिया जाएगा। 1795 01:54:40,048 --> 01:54:40,465 ठीक है... 1796 01:54:40,965 --> 01:54:41,381 ठीक है... 1797 01:54:41,798 --> 01:54:42,840 चलो, चलो और इसे पूरा करो। 1798 01:54:42,840 --> 01:54:44,756 क्या तुमने भी उसकी बात नहीं सुनी? -क्या और क्या सुनना है? 1799 01:54:44,840 --> 01:54:47,048 उसने पहले ही तय कर लिया है कि वह गर्भपात चाहती है। बस चुप रहो और अंदर जाओ। 1800 01:54:47,048 --> 01:54:47,465 जाओ। 1801 01:54:57,548 --> 01:54:58,381 मैं अभी वापस आऊंगा। 1802 01:55:09,048 --> 01:55:10,381 आइए। वाहन से उतरकर आए। 1803 01:55:15,340 --> 01:55:16,340 जल्दी आओ। 1804 01:55:45,423 --> 01:55:48,923 मुझे पता है कि लोग क्या कहते हैं और कब करते हैं एक अविवाहित महिला गर्भपात कराने आती है। 1805 01:55:49,048 --> 01:55:50,423 मुझे यहां बहुत सारी महिलाएं मिलीं। 1806 01:55:50,590 --> 01:55:51,965 अब से, आप श्रीमती डिस्को राजा हैं। 1807 01:55:51,965 --> 01:55:53,256 मैं बातचीत करने वाले किसी भी व्यक्ति से निपटूंगा। 1808 01:55:53,506 --> 01:55:54,506 आओ अंदर चलें। 1809 01:55:57,256 --> 01:55:58,006 फिर क्या? 1810 01:56:06,340 --> 01:56:07,340 आपने यह निर्णय क्यों लिया? 1811 01:56:21,090 --> 01:56:22,715 आप अपने सभी बैग पैक करें। 1812 01:56:23,048 --> 01:56:25,090 मैं कल सुबह आ जाऊंगा और तुम मुझे अपने साथ ले जाओ 1813 01:56:26,715 --> 01:56:28,090 महोदया, कृपया उसे बताएं ...। 1814 01:56:42,881 --> 01:56:45,798 आपने अपने पूरे साम्राज्य को पीछे छोड़ दिया, जिससे आप प्यार करते थे। 1815 01:56:45,798 --> 01:56:49,006 आपने उन लोगों के लिए खुद को मार डाला, जो आप पर विश्वास करते थे। 1816 01:56:58,090 --> 01:57:00,756 मेरी माँ में तब हिम्मत नहीं थी और इसलिए, मैं एक अनाथ हो गया। 1817 01:57:01,256 --> 01:57:04,756 मुझे चिंता थी कि अगर मैंने ऐसा नहीं किया, मैं फिर से अनाथ हो जाऊंगी। 1818 01:57:05,423 --> 01:57:06,840 तुम डरे हुए थे? 1819 01:57:07,548 --> 01:57:08,048 जाओ। 1820 01:57:09,173 --> 01:57:11,756 अब आप देखिए भाई। यहां तक ​​कि आप डरे हुए हैं। 1821 01:57:12,090 --> 01:57:14,631 हर भावना के पीछे भय होता है। 1822 01:57:14,756 --> 01:57:17,423 भाई, आपके जीवन में नया रास्ता हेलेन का है। 1823 01:57:18,673 --> 01:57:22,048 मैं दुखी नहीं हूं कि आप छोड़ रहे हैं। 1824 01:57:24,173 --> 01:57:24,881 क्यों? 1825 01:57:25,173 --> 01:57:28,881 क्या आपको लगता है कि मैं एक बिरयानी रेस्तरां शुरू नहीं कर सकता और खुश रह सकता हूं? 1826 01:57:29,423 --> 01:57:31,465 अरे, फिलिप जब आप रोते हैं तो आप कैसे दिखते हैं? 1827 01:57:31,590 --> 01:57:33,131 मुझे नहीं पता था कि आप यह भावुक थे। 1828 01:57:36,215 --> 01:57:37,298 भाई... 1829 01:57:38,256 --> 01:57:39,298 Subbu! 1830 01:57:39,465 --> 01:57:40,673 वह परेशान लग रहा है। 1831 01:57:43,631 --> 01:57:45,215 आप सब कुछ पीछे छोड़ कर चले गए। 1832 01:57:45,256 --> 01:57:48,881 ऐसा लगता था कि राजनेता और बड़े-व्यापारी अपने दाहिने हाथ के व्यक्ति को खो दिया। 1833 01:57:48,881 --> 01:57:51,881 उन्होंने सेतु को जेल से बाहर निकाल लिया और उसे अपना सिंहासन दिया। 1834 01:57:53,590 --> 01:57:55,631 सेतु, अपने नए समर्थन के साथ, और भी आक्रामक हो गया। 1835 01:57:56,090 --> 01:57:58,840 उसने डिस्को राजा से जुड़े किसी को भी मारना शुरू कर दिया। 1836 01:58:22,090 --> 01:58:25,215 उसे पता था कि आप लद्दाख में हैं ... इसलिए वह लद्दाख आ गया। 1837 01:58:25,631 --> 01:58:27,548 वास्तव में लद्दाख में क्या हुआ? 1838 01:58:29,131 --> 01:58:30,381 हेलेन। 1839 01:59:07,715 --> 01:59:08,298 नहीं। 1840 01:59:11,590 --> 01:59:13,423 हेलेन। 1841 01:59:23,381 --> 01:59:24,631 हेलेन। 1842 01:59:30,381 --> 01:59:31,090 हेलेन। 1843 02:00:09,590 --> 02:00:11,465 विषय, तनाव न लें। 1844 02:00:11,715 --> 02:00:13,673 हेलेन कहीं न कहीं ठीक होनी चाहिए। 1845 02:00:14,048 --> 02:00:17,298 अब तक, उसने एक लड़के या लड़की को जन्म दिया होगा और वे आपकी सुविधाओं के साथ विकसित हुए हैं। 1846 02:00:17,840 --> 02:00:19,506 दरअसल, यह एक चिकित्सा चमत्कार है। 1847 02:00:19,631 --> 02:00:20,215 नहीं नहीं नहीं 1848 02:00:20,381 --> 02:00:21,715 गंभीर संयोग। 1849 02:00:21,840 --> 02:00:25,923 यदि आप वास्तव में एक बेटा था, पिता और पुत्र एक ही उम्र के होंगे, आप जानते हैं? 1850 02:00:25,923 --> 02:00:27,715 मां हेलेन चौंक जाएगी। 1851 02:00:27,881 --> 02:00:28,965 क्यों भाई क्या कहते हो? 1852 02:00:29,548 --> 02:00:30,340 हाँ। 1853 02:00:31,006 --> 02:00:31,590 हाँ। 1854 02:00:32,006 --> 02:00:32,673 वासु ... 1855 02:00:33,506 --> 02:00:34,548 वासु ...? 1856 02:00:35,631 --> 02:00:36,506 वासु? तुम यहाँ क्यों हो? 1857 02:00:36,631 --> 02:00:37,840 आप हममें से किसी को बताए बिना यहां कैसे आ सकते हैं? 1858 02:00:37,840 --> 02:00:39,798 हमारा परिवार दिल्ली में आपका इंतजार कर रहा है। -चलो चलते हैं। 1859 02:00:41,548 --> 02:00:44,590 वासु ... इसका मतलब उन लोगों से है जो उस दिन स्टेशन आए थे वे आपको वासु कहते रहे। 1860 02:00:44,715 --> 02:00:45,715 बिल्कुल सही। 1861 02:00:45,923 --> 02:00:49,381 इसका मतलब है कि आप दोनों केवल एक ही उम्र के नहीं हैं, विषय। आप दोनों एक जैसे दिखते हैं। 1862 02:00:51,840 --> 02:00:52,423 नमस्कार... 1863 02:00:58,173 --> 02:00:59,131 डिस्को। 1864 02:00:59,923 --> 02:01:00,756 सेतु ... 1865 02:01:02,215 --> 02:01:03,256 क्या मैं आपको याद हूँ? 1866 02:01:06,965 --> 02:01:09,590 सेतु, क्या आप जानना चाहते हैं कि मैं कहां हूं 1867 02:01:09,756 --> 02:01:11,256 या आप मुझे बताना चाहते हैं कि आप कहां हैं? 1868 02:01:11,256 --> 02:01:12,590 चुनना आपको है। 1869 02:01:12,881 --> 02:01:14,423 क्योंकि मुझे इंतजार करने से नफरत है। 1870 02:01:18,638 --> 02:01:20,721 बस वासु को ही निशाना बनाते रहो। 1871 02:01:21,013 --> 02:01:25,305 कि वासु डिस्को (राज) को निशाना बनाएगा। और डिस्को (राज) सेतु को लक्षित करेगा। 1872 02:01:25,305 --> 02:01:27,388 एक पत्थर के साथ तीन पक्षी। 1873 02:01:27,596 --> 02:01:29,471 वह मेरा गेम प्लान है। 1874 02:02:15,096 --> 02:02:16,971 तुम्हारी मम्मी ने तुम्हें मेरी तरह ही जन्म दिया। 1875 02:02:17,596 --> 02:02:19,596 क्या वह वही भावुक महिलाएं हैं जिन्हें मैं जानता हूं? 1876 02:02:30,430 --> 02:02:32,221 मैं तुम्हारा पिता हूॅ। 1877 02:02:32,221 --> 02:02:35,013 इसे छोड़ने के लिए गुस्सा होना काफी स्वाभाविक है इस लंबे समय के लिए उनके पीछे। 1878 02:02:35,096 --> 02:02:36,138 जब मैं वापस आऊंगा, हम इसके बारे में बात करेंगे। 1879 02:02:36,138 --> 02:02:36,680 प्रतीक्षा करते रहो। 1880 02:02:37,180 --> 02:02:37,971 चिकित्सक! 1881 02:02:39,555 --> 02:02:41,138 मुझे उसके बारे में, सही उल्लेख नहीं करना है? 1882 02:02:42,305 --> 02:02:43,138 ख्याल रखना। 1883 02:02:43,346 --> 02:02:44,888 तुमने मेरी माँ को क्यों मारा? 1884 02:02:47,471 --> 02:02:48,138 आपने क्या कहा? 1885 02:02:48,680 --> 02:02:51,638 तुमने मेरी माँ को धोखा क्यों दिया और उसे मार डाला। 1886 02:02:54,013 --> 02:02:56,430 तुम्हारा क्या मतलब है कि मैंने तुम्हारी माँ को मार डाला? तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? 1887 02:02:56,680 --> 02:03:00,971 जब वह होश खो बैठी, अनाथ हो गई और सड़कों पर, किसी तरह सज्जन अस्पताल में उसके साथ शामिल हो गए। 1888 02:03:08,471 --> 02:03:09,471 नौ महीने... 1889 02:03:10,180 --> 02:03:12,680 वह कोमा में थी और अपने जीवन के लिए लड़ी। 1890 02:03:12,680 --> 02:03:14,763 वह तभी तक जीवित रही जब तक उसने मुझे जन्म नहीं दिया। 1891 02:03:27,138 --> 02:03:28,763 सेतु! 1892 02:03:42,346 --> 02:03:45,305 आओ! मेरे चमत्कार राजा। 1893 02:03:47,471 --> 02:03:52,305 आप वैसे ही हैं जैसे मैंने आपको 30 साल पहले देखा था। 1894 02:03:53,055 --> 02:03:54,221 बिलकुल ताजा जैसा। 1895 02:03:56,888 --> 02:04:02,471 किन्तु मैं, मैं थोड़ा वृद्ध हूं। 1896 02:04:05,430 --> 02:04:06,180 परंतु... 1897 02:04:07,555 --> 02:04:09,013 मुझे उतना ही गुस्सा है। 1898 02:04:09,721 --> 02:04:14,221 वही जोश और वही बदला। 1899 02:04:14,513 --> 02:04:17,513 जब तक मैं वापस आया, तुम्हें मर जाना चाहिए था, सेतु। 1900 02:04:17,513 --> 02:04:19,513 शायद आपकी मौत शांतिपूर्ण रही होगी। 1901 02:04:19,513 --> 02:04:20,388 खराब किस्मत। 1902 02:04:22,721 --> 02:04:25,555 मैंने ग्रेनेड से पिन निकाली है और मेरी पीठ की जेब में डाल दिया। 1903 02:04:25,555 --> 02:04:26,096 आइए! 1904 02:05:01,471 --> 02:05:04,180 आपकी माँ ने पूछा कि उसका अजन्मा बच्चा अपराधी के बेटे के रूप में ब्रांडेड नहीं होना चाहिए। 1905 02:05:04,180 --> 02:05:06,596 उन्होंने तुरंत अपने पुराने जीवन की बोली लगाई। 1906 02:05:07,221 --> 02:05:09,180 फिर वह आपकी माँ को क्यों मारेगा? 1907 02:05:10,513 --> 02:05:14,596 आपने सुनिश्चित किया कि जिस जीवन का मुझे मौका नहीं मिला है वह जीवन जीना जो मैं जीना चाहता हूं। 1908 02:05:16,638 --> 02:05:19,971 मैं चाहता हूं कि आप दर्द को एक अनुभव से जानें जब वे उस तरह का अवसर खो देते हैं। 1909 02:05:21,221 --> 02:05:21,930 इसे महसूस करें! 1910 02:06:55,638 --> 02:06:56,763 जैसे की! 1911 02:06:56,971 --> 02:06:58,763 क्या मेरे पास बंदूक नहीं है? 1912 02:06:58,763 --> 02:07:00,471 क्या एक गोली नहीं है? 1913 02:07:00,596 --> 02:07:02,305 और क्या उनके शरीर में छेद नहीं होगा? 1914 02:07:02,471 --> 02:07:04,555 मैं उन दोनों को मारूंगा और उसके अच्छे संस्कारों में रहूंगा। 1915 02:07:23,221 --> 02:07:24,721 आपने गलती की, सेतु। 1916 02:07:25,305 --> 02:07:29,638 अगर तुम मुझे मारना चाहते थे, आपने सुनिश्चित किया होगा कि आपने मुझे टुकड़ों में काट दिया है। 1917 02:07:31,305 --> 02:07:33,305 मुझे चैन की नींद आती। 1918 02:07:33,513 --> 02:07:35,388 आप एक सुखद जीवन हो सकता था। 1919 02:07:35,846 --> 02:07:39,180 अगर मैं इतनी दूर आ गया होता, मैं अपनी माँ की कसम खाता हूँ, 1920 02:07:39,180 --> 02:07:41,513 मैंने तुम्हें टुकड़ों में काट दिया होगा। 1921 02:07:41,513 --> 02:07:42,596 लेकिन आप बच गए। 1922 02:07:46,846 --> 02:07:47,763 आपने झूठ बोला। 1923 02:07:48,721 --> 02:07:53,096 जब तुमने मेरी मीनाक्षी को मार डाला, मैंने अपना आधा जीवन वहीं खो दिया। 1924 02:07:56,513 --> 02:08:01,263 जीवन के ऐसे दुखी आधे के लिए झूठ बोलने के लिए, मुझे उसकी कोई आवश्यकता नहीं है! 1925 02:08:02,263 --> 02:08:04,263 तुम्हारा क्या मतलब है कि मैंने तुम्हारी स्त्री को मार डाला? 1926 02:08:04,471 --> 02:08:06,888 सिर्फ जीतने के लिए, मैं एक महिला के जीवन को मोहरे के रूप में इस्तेमाल नहीं करता। 1927 02:08:06,888 --> 02:08:08,096 मैं उस तरह का व्यक्ति नहीं हूं। 1928 02:08:10,055 --> 02:08:13,888 फिर, मेरी मीनाक्षी को किसने मारा? 1929 02:08:15,555 --> 02:08:16,930 आप लद्दाख नहीं आए 1930 02:08:17,180 --> 02:08:18,680 और मैंने तुम्हारी पत्नी को नहीं मारा। 1931 02:08:19,680 --> 02:08:20,930 लेकिन ऐसा हुआ? 1932 02:08:21,263 --> 02:08:21,971 कौन?! 1933 02:08:22,971 --> 02:08:23,805 कौन?! 1934 02:08:24,221 --> 02:08:25,055 कौन?! 1935 02:08:35,013 --> 02:08:36,930 क्या तुम सच में मेरी माँ से प्यार करते थे? 1936 02:08:38,055 --> 02:08:39,555 मैं भी तुमसे प्यार करता था! 1937 02:08:47,930 --> 02:08:49,055 तुमने क्यों मारा? 1938 02:08:49,055 --> 02:08:51,805 यदि आप हर एक घंटे में एक बार कॉल नहीं करते हैं, उसके आदमी मेरे परिवार को मारने जा रहे हैं। 1939 02:09:05,263 --> 02:09:06,721 सिफ़ारिश करना? 1940 02:09:06,846 --> 02:09:08,013 वह काम नहीं करता है 1941 02:09:08,013 --> 02:09:09,013 बस उससे बात करो। 1942 02:09:09,013 --> 02:09:09,930 अरे ... 1943 02:09:11,138 --> 02:09:11,971 बताओ भाई। 1944 02:09:13,138 --> 02:09:14,680 आपने सौदे के लिए कितनी बातचीत की? 1945 02:09:14,763 --> 02:09:15,680 मैंने आपको नहीं बताया। 1946 02:09:15,721 --> 02:09:16,930 आयकर की समस्या। 1947 02:09:16,930 --> 02:09:18,430 आपने उससे कितना एडवांस लिया था? 1948 02:09:18,596 --> 02:09:22,805 25% नकद, 75% काम के बाद। 5% कमीशन के साथ 1949 02:09:22,805 --> 02:09:24,930 तो, 75% बचा होना चाहिए। 1950 02:09:25,055 --> 02:09:26,888 हम उन्हें मारने के बाद आराम करेंगे। 1951 02:09:26,888 --> 02:09:29,221 यदि ग्राहक मर जाता है, पैसा देने वाला कौन है? 1952 02:09:30,555 --> 02:09:32,221 अगर ग्राहक मर जाता है? 1953 02:09:32,221 --> 02:09:34,471 सर ... उन्हें बताएं कि मैंने व्हाट्सएप पर फोटो भेजा है। 1954 02:09:34,471 --> 02:09:36,096 उस अशिष्ट भाषा के साथ क्या है? 1955 02:09:36,096 --> 02:09:37,346 नहीं, सर। मेरा मतलब था ... व्हाट्स एप ... 1956 02:09:37,721 --> 02:09:39,388 बस उन्हें बताएं कि मैंने फोटो भेजा है। यही बात है न? 1957 02:09:39,388 --> 02:09:39,888 क्या यह? 1958 02:09:40,180 --> 02:09:41,388 बस अपने फोन की जाँच करें। 1959 02:09:43,471 --> 02:09:44,180 क्या... 1960 02:09:46,221 --> 02:09:48,721 तार खींचने वाला कोई और है। 1961 02:09:48,763 --> 02:09:49,971 एंटनी दास। 1962 02:09:49,971 --> 02:09:51,055 बिग डैडी... 1963 02:09:51,346 --> 02:09:52,471 गोवा। 1964 02:09:54,763 --> 02:09:55,721 पिताजी ... 1965 02:09:56,346 --> 02:09:58,305 रास्ते में शरीर। 1966 02:10:12,971 --> 02:10:14,680 मैं एंटनी दास से मिलना चाहता हूं। 1967 02:10:15,638 --> 02:10:18,263 क्षमा करें श्रीमान। आप उनसे बिना अपॉइंटमेंट के नहीं मिल सकते। 1968 02:10:18,596 --> 02:10:19,221 कृपया जाएँ। 1969 02:10:20,888 --> 02:10:21,930 मुझे इस मामले को संभालने दो। 1970 02:10:21,930 --> 02:10:23,471 आप एक चिकित्सक हैं। -मैं अब डॉक्टर नहीं हूं। 1971 02:10:23,971 --> 02:10:25,930 मैं एक अच्छा लड़का होने से ऊब गया हूं। तो कृपया। 1972 02:10:26,221 --> 02:10:26,930 मुझे मत रोको 1973 02:10:27,805 --> 02:10:29,138 भाई... -मुझे बताओ। 1974 02:10:29,263 --> 02:10:30,596 क्या वह सीसीटीवी कैमरा काम कर रहा है? 1975 02:10:30,596 --> 02:10:32,971 यह काम कर रहा है। -आपको नमस्कार! 1976 02:10:33,263 --> 02:10:33,680 महोदय! 1977 02:10:33,971 --> 02:10:34,388 महोदय! 1978 02:10:34,513 --> 02:10:35,180 आप कौन हैं सर? 1979 02:10:35,805 --> 02:10:36,888 महोदय! महोदय! महोदय! 1980 02:10:37,971 --> 02:10:39,096 आप मुझे क्यों मार रहे हैं? 1981 02:10:43,930 --> 02:10:47,971 अरे! तेज करो यार! क्योंकि मुझे इंतजार करने से नफरत है! 1982 02:11:10,471 --> 02:11:13,596 आपका स्वागत है श्री राजा। 1983 02:11:16,055 --> 02:11:17,388 आपका समय समाप्त हो गया है 1984 02:11:37,763 --> 02:11:40,263 मैं पहले से जनता हूँ। बेवकूफ! 1985 02:11:42,555 --> 02:11:43,471 राज! 1986 02:11:43,971 --> 02:11:45,013 डिस्को राज। 1987 02:11:46,888 --> 02:11:50,763 अरे, एंटनी पिल्लई, अपने पिता को बुलाओ। 1988 02:11:51,138 --> 02:11:52,138 क्या वह एंटनी नहीं है? 1989 02:11:53,180 --> 02:11:54,513 वही मैं आपको शुरू से बताता आ रहा हूं। 1990 02:11:54,680 --> 02:11:56,846 इसलिए मैंने शुरू से ही उसे पसंद नहीं किया। 1991 02:12:11,680 --> 02:12:25,430 हमेशा बोलना चाहिए समय और चीजों की परिस्थितियों को देखते हुए। 1992 02:12:27,846 --> 02:12:29,263 उत्तरा कुमार। 1993 02:12:30,471 --> 02:12:32,096 आप इसे सही नहीं मान सकते? 1994 02:12:32,888 --> 02:12:35,471 वह मेरा गेम प्लान है। 1995 02:12:37,388 --> 02:12:41,263 इसका केवल तभी जब आप किसी व्यक्ति का विश्वास अर्जित करते हैं, तुम उन्हें छुरा भोंक सकते हो। 1996 02:12:42,138 --> 02:12:43,346 क्यों? 1997 02:12:44,305 --> 02:12:46,430 मैं कब तक आपका सेवक रह सकता हूँ? 1998 02:12:48,138 --> 02:12:52,763 मैं भी अमीर बनना चाहूंगा और फैंसी कार है, है ना? 1999 02:12:53,596 --> 02:12:55,138 लेकिन उत्तरा कुमार। आप डर गए हैं-बिल्ली, क्या आप नहीं हैं? 2000 02:12:56,596 --> 02:12:58,430 यही मैंने निवेश किया है। 2001 02:12:58,513 --> 02:13:02,888 आपके दुश्मनों में जो डर है, वह आपका निवेश है। 2002 02:13:03,721 --> 02:13:07,263 जो डर मैंने आपके सामने दिखाया मेरा निवेश है 2003 02:13:07,721 --> 02:13:09,763 उन दिनों, मैं वास्तव में डर गया था। 2004 02:13:10,680 --> 02:13:13,471 मैं तुम्हारे बारे में चिंतित था मुझे पता लगा! 2005 02:13:14,430 --> 02:13:20,430 जब मैं एक अवसर की तलाश में था, आपकी शादी हो गई और चली गई। 2006 02:13:20,596 --> 02:13:24,513 तभी मैंने खेल शुरू किया। 2007 02:13:33,721 --> 02:13:37,513 मैंने सेतु की पत्नी को मार डाला 2008 02:13:46,555 --> 02:13:48,346 उसने तुम्हारी पत्नी को बेरहमी से मार डाला। 2009 02:13:48,513 --> 02:13:51,013 उन्होंने यह भी ध्यान नहीं दिया कि वह गर्भवती थीं। 2010 02:13:51,971 --> 02:13:55,263 वह डिस्को रजा के आदमी मूर्ख हैं। 2011 02:14:02,430 --> 02:14:03,513 तुम हंस क्यों रहे हो? 2012 02:14:34,263 --> 02:14:35,805 वह धन जो माना जाता है उस जानलेवा गुंडे सेतु को ... 2013 02:14:36,055 --> 02:14:38,096 ... अब मेरे वश में होगा। 2014 02:14:39,138 --> 02:14:40,221 और आप केवल एक ही बचे थे। 2015 02:14:40,555 --> 02:14:43,763 जब डिस्को राजा यहां थे, हमने पूछा कि आप हमारे साथ सेना में शामिल हो सकते हैं, है ना? 2016 02:14:44,596 --> 02:14:47,013 मुझे डर था कि अगर वह जानता तो वह मुझे मार देता। 2017 02:14:47,263 --> 02:14:49,596 अब, मुझे डर है कि लौटने पर वह मुझे मार डालेगा। 2018 02:14:51,346 --> 02:14:56,471 आप हमें सेतु के बजाय डिस्को राजा के बारे में क्यों बता रहे हैं? 2019 02:14:56,721 --> 02:14:59,471 सेतु ने केवल उसके साथ क्रोध किया है। 2020 02:15:02,346 --> 02:15:04,346 लेकिन आप लोग ... पैसा है। 2021 02:15:06,555 --> 02:15:08,763 डिस्को राजा कहाँ है? 2022 02:15:10,471 --> 02:15:11,388 लद्दाख। 2023 02:15:28,096 --> 02:15:29,638 अरे ... -Shh। 2024 02:15:30,013 --> 02:15:30,971 रुको रुको... 2025 02:15:31,805 --> 02:15:35,013 मैंने 35 साल खुशी से बिताए। 2026 02:15:35,555 --> 02:15:39,180 एक दिन, मैंने आपके बेटे को देखा फोन पर। 2027 02:15:44,721 --> 02:15:49,888 कौशिक, काफी तनाव में थे कि उन्हें 25 लाख का नुकसान हुआ और हमारे साथ उसका फोन भूल गया। 2028 02:15:50,013 --> 02:15:52,013 उसके बाद, मैंने कुक्कुटेश्वर राव के साथ कहानी भी स्थापित की। 2029 02:15:53,846 --> 02:15:55,721 उसकी ओवर एक्शन से मौत हो गई। 2030 02:15:58,055 --> 02:16:02,471 वैसे भी, हेलेन को वहाँ अकेले कैसे छोड़ा जा सकता है? 2031 02:16:02,930 --> 02:16:07,513 मैं तुम्हें उसके पास भी भेजूंगा। उसका इतना सुडौल शरीर था! 2032 02:16:09,763 --> 02:16:14,471 सिर्फ इसलिए कि आप मेरा कॉलर पकड़ते हैं, मैं डरता नहीं हूं। मैं उत्तम कुमार नहीं हूं। 2033 02:16:52,638 --> 02:16:55,221 हुर्रे! डिस्को राजा फिर से वापस आ गया है। 2034 02:16:55,596 --> 02:16:56,638 क्या आप हैरान हैं? 2035 02:16:56,638 --> 02:16:59,763 आमतौर पर, दिल बाईं ओर थोड़ा झुकता है और केंद्र में रहता है। 2036 02:16:59,763 --> 02:17:02,888 लेकिन मेरा विषय, डिस्को राजा के दाईं ओर उसका दिल है। 2037 02:17:02,971 --> 02:17:04,305 दक्षिण-हृदयता। 2038 02:17:04,430 --> 02:17:06,430 यह चिकित्सा शब्दावली है। आप स्पष्ट रूप से नहीं जानते हैं। 2039 02:17:06,430 --> 02:17:07,346 अरे, मुझे कस कर पकड़ लो। 2040 02:17:24,471 --> 02:17:26,221 अच्छा वोदका ।। 2041 02:18:07,388 --> 02:18:10,096 अगर मैंने अपना स्टेथोस्कोप अलग रखा, मैं तुमसे बड़ा गुंडा हूं। 2042 02:18:52,763 --> 02:18:53,596 मुझे मार दो, भाई। 2043 02:18:55,596 --> 02:18:58,388 इस एंटनी दास को मार दो, भाई। 2044 02:19:01,013 --> 02:19:05,013 मुझे पता भी नहीं है कि वह कब आया था और वह कैसे आया 2045 02:19:07,263 --> 02:19:09,430 उसने उस उत्तम कुमार को मेरे अंदर मार दिया और बाहर आ गया। 2046 02:19:10,346 --> 02:19:11,846 कृपया इस एंटनी को मार डालो। 2047 02:19:13,513 --> 02:19:15,888 भले ही इस उत्तरा कुमार की मृत्यु हो जाए, यह ठीक है। 2048 02:19:16,305 --> 02:19:19,013 लेकिन, कृपया इस एंटनी को मार दें। 2049 02:19:19,138 --> 02:19:24,846 मुझे मार डालो। 2050 02:19:26,721 --> 02:19:28,846 प्लीज भैया प्लीज उसे मार दो। 2051 02:19:36,221 --> 02:19:39,180 दास। एंटनी दास। 2052 02:19:46,846 --> 02:19:47,930 खेल खत्म। 2053 02:20:09,513 --> 02:20:13,055 क्या तुमने देखा कि, भाई? कैसे एंटनी साथी फिर से वापस आ गया? 2054 02:20:13,721 --> 02:20:18,138 मैं उत्तम कुमार भी नहीं हूं। मैं अब कुछ भी नहीं हूं। 2055 02:20:18,221 --> 02:20:19,305 मुझ पर विश्वास करो। 2056 02:20:19,555 --> 02:20:20,721 सत्य भाई। 2057 02:20:24,763 --> 02:20:27,721 आपने अपने पूरे जीवन में ऐसा उत्कृष्ट प्रदर्शन दिया है। 2058 02:20:28,055 --> 02:20:31,055 जाओ और जब आप अपने निर्माता से मिलते हैं तो अपना सर्वश्रेष्ठ अभिनेता पुरस्कार लीजिए! 2059 02:20:36,430 --> 02:20:38,055 भद्दा बकवास! 2060 02:20:42,263 --> 02:20:43,055 वह आपका है। 2061 02:21:42,638 --> 02:21:44,096 इतने पैसे कहां से लाए? 2062 02:21:47,555 --> 02:21:49,888 और कौन पिता? मेरे छोटे भाई ने किया। 2063 02:21:54,971 --> 02:21:56,346 मुझे आपके पिताजी के बारे में खेद है। 2064 02:21:57,930 --> 02:21:58,721 यह ठीक है। 2065 02:21:58,971 --> 02:22:00,346 तुम्हारे पिता अब कहाँ हैं?