1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,132 --> 00:00:11,094 ‎(“种族概念 是种族歧视的产物 ‎并非种族歧视的起源”) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,177 --> 00:00:12,929 ‎(塔-内西·科特斯) 5 00:00:16,516 --> 00:00:20,353 ‎NETFLIX 电视节目 6 00:01:28,421 --> 00:01:29,255 ‎杰莫 7 00:01:30,048 --> 00:01:31,549 ‎妈的 你在哪? 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,510 ‎我给你发了四条 不 一共五条短信 9 00:01:33,593 --> 00:01:35,011 ‎你就不能回我短信吗? 10 00:01:35,261 --> 00:01:36,262 ‎回电话给我 11 00:01:43,353 --> 00:01:46,689 ‎又是我 宝贝 对不起… 12 00:01:48,149 --> 00:01:50,401 ‎对不起 我无意发火的 13 00:01:50,485 --> 00:01:51,903 ‎求你给我回电话吧 14 00:02:26,521 --> 00:02:28,857 ‎-喂 我是杰菲瑞 ‎-嗨 我是… 15 00:02:28,940 --> 00:02:30,066 ‎-可恶 ‎-请留言 16 00:02:30,150 --> 00:02:31,276 ‎我稍后再回复你 17 00:02:32,402 --> 00:02:35,155 ‎杰菲瑞 我是杰莫的妈妈 18 00:02:35,238 --> 00:02:39,242 ‎现在是礼拜二… ‎不 礼拜三晚… 清晨 19 00:02:42,036 --> 00:02:43,371 ‎我在找杰莫 20 00:02:43,454 --> 00:02:47,417 ‎他至今还没回家 ‎不知道是不是跟你在一起 21 00:02:47,500 --> 00:02:51,254 ‎抱歉这么早打过来 不过… 22 00:02:52,380 --> 00:02:54,507 ‎如果你收到我的消息 ‎如果他跟你在一起 23 00:02:54,591 --> 00:02:56,050 ‎可以让他打给我吗? 24 00:02:56,134 --> 00:02:58,011 ‎我号码是305… 25 00:02:58,094 --> 00:03:00,555 ‎那在… 天啊 稍等 26 00:03:00,638 --> 00:03:06,102 ‎以防万一 305-468-5900 27 00:03:07,687 --> 00:03:08,605 ‎好了 28 00:03:08,813 --> 00:03:11,357 ‎-不好意思 ‎-我照你的意思去查过 29 00:03:11,441 --> 00:03:12,650 ‎确实有查到那台车 30 00:03:12,734 --> 00:03:14,527 ‎-是吧 ‎-出现在系统里 31 00:03:14,611 --> 00:03:16,571 ‎-有… ‎-我们目前只知道这么多 32 00:03:17,113 --> 00:03:20,116 ‎-出现… 是指什么? ‎-就出现在系统里 33 00:03:22,535 --> 00:03:25,538 ‎那到底怎么会纪录在系统里的? 34 00:03:25,872 --> 00:03:28,249 ‎被登记在案 可能是因为车祸 35 00:03:28,333 --> 00:03:30,293 ‎又或者被开罚单、被拖走 36 00:03:30,376 --> 00:03:33,004 ‎但那台车是我儿子杰莫开的… 37 00:03:33,087 --> 00:03:34,964 ‎你不是说 不太确定是不是他开… 38 00:03:35,048 --> 00:03:38,259 ‎是的 我没看到他开着那台车离开 39 00:03:38,343 --> 00:03:41,512 ‎也没有亲眼看到他上车 40 00:03:41,596 --> 00:03:43,765 ‎但车不在我们的私家道上了 41 00:03:44,140 --> 00:03:45,892 ‎他从昨晚八点开始就没有回来 42 00:03:45,975 --> 00:03:48,269 ‎八点钟离开… 出去九个小时了 43 00:03:48,353 --> 00:03:50,021 ‎-他通常半夜就回来了 ‎-好的 44 00:03:50,104 --> 00:03:51,481 ‎这次却没有回来 45 00:03:52,190 --> 00:03:53,608 ‎我打电话报警时 46 00:03:53,691 --> 00:03:55,777 ‎他们说车子遇到事故… 47 00:03:55,860 --> 00:03:57,528 ‎你不是说 警察们说… 48 00:03:57,612 --> 00:03:58,905 ‎等等 我有写下来 49 00:04:04,285 --> 00:04:07,038 ‎好 “一起事故” 50 00:04:07,580 --> 00:04:09,916 ‎她是这么说的 “遇到一起事故” 51 00:04:09,999 --> 00:04:12,877 ‎我明白 很遗憾我帮不上… 52 00:04:12,961 --> 00:04:14,462 ‎我肯定他很快会出现的 53 00:04:14,545 --> 00:04:18,383 ‎你已经说过 你不是那台车的持有人 54 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 ‎所以 我… 55 00:04:19,550 --> 00:04:21,719 ‎我都说过 我会查证汽车资料 56 00:04:21,803 --> 00:04:23,805 ‎我也查证过了 好吗? 57 00:04:25,890 --> 00:04:27,183 ‎他是有工作的 58 00:04:28,393 --> 00:04:30,478 ‎-什么? ‎-实习工作 59 00:04:31,020 --> 00:04:33,189 ‎杰莫 他有一份颇具声望的… 60 00:04:34,315 --> 00:04:36,192 ‎他早上有地方要去 61 00:04:36,276 --> 00:04:37,694 ‎-明白 ‎-他不会这么没责任心 62 00:04:37,777 --> 00:04:38,611 ‎-太太… ‎-听着 63 00:04:38,695 --> 00:04:41,197 ‎你不能帮忙报失踪人口之类吗? 64 00:04:41,281 --> 00:04:42,991 ‎没超过48小时 不行 65 00:04:43,074 --> 00:04:45,451 ‎-如果有证据显示… ‎-异常行为 66 00:04:45,535 --> 00:04:47,870 ‎我们不会这么说 那是电影说法 67 00:04:47,954 --> 00:04:49,289 ‎好 遭遇不幸之类的吧 68 00:04:49,372 --> 00:04:51,207 ‎-没错 ‎-他至今还没回家 69 00:04:55,420 --> 00:04:57,422 ‎他是一个有责任心的孩子 70 00:04:57,547 --> 00:04:59,799 ‎-他的车有可能被偷了 ‎-这说不定的 71 00:04:59,882 --> 00:05:01,134 ‎-他失踪了! ‎-好了 72 00:05:01,217 --> 00:05:02,135 ‎这样还不够吗? 73 00:05:02,218 --> 00:05:05,430 ‎他正值16、17岁 74 00:05:05,513 --> 00:05:07,056 ‎刚18岁 75 00:05:07,140 --> 00:05:09,642 ‎所以他快要高中毕业了? 76 00:05:10,685 --> 00:05:12,729 ‎-是的 ‎-所以… 77 00:05:12,812 --> 00:05:14,689 ‎-所以呢? ‎-所以他可能… 78 00:05:15,273 --> 00:05:16,399 ‎去了南海滩 79 00:05:16,482 --> 00:05:19,277 ‎或者… 也许你并不想听到这种说法 80 00:05:19,360 --> 00:05:20,862 ‎不过他可能在泡妞 81 00:05:20,987 --> 00:05:23,364 ‎做一些青少年做的事 82 00:05:23,448 --> 00:05:24,532 ‎是啊 83 00:05:24,949 --> 00:05:26,868 ‎我那个年纪时就是这样 84 00:05:30,872 --> 00:05:32,999 ‎我还是希望你能… 85 00:05:33,082 --> 00:05:34,417 ‎太太 我们会查 86 00:05:34,500 --> 00:05:36,753 ‎但你之前也这么说 而你又准备离开 87 00:05:37,170 --> 00:05:39,922 ‎我非常想知道 到底发生了什么事 88 00:05:40,006 --> 00:05:42,759 ‎我都说了 只要等到联络官来了… 89 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 ‎-我是指现在 ‎-什么? 90 00:05:43,926 --> 00:05:44,927 ‎我现在就要知道 91 00:05:45,011 --> 00:05:48,556 ‎我很愿意带你回去接待处 92 00:05:48,639 --> 00:05:52,018 ‎-你可以再问一遍… ‎-我刚才在接待处等了半个小时 93 00:05:52,101 --> 00:05:53,227 ‎我也没什么能帮得上… 94 00:05:53,311 --> 00:05:56,606 ‎那个接待员 什么忙都帮不上 95 00:05:56,689 --> 00:05:58,232 ‎-我明白 ‎-她让我找你帮忙 96 00:05:58,316 --> 00:05:59,942 ‎-不会有多难吧? ‎-实在很抱歉 97 00:06:00,026 --> 00:06:01,527 ‎他在不在系统里 一目了然啊 98 00:06:01,611 --> 00:06:03,363 ‎太太 恕我直言 但我们有规定 99 00:06:03,446 --> 00:06:06,240 ‎我知道自己看起来很固执 ‎但他还没回家 100 00:06:07,408 --> 00:06:11,037 ‎他的车在你们系统里有纪录 101 00:06:11,120 --> 00:06:12,163 ‎-求你帮个忙 ‎-太太 102 00:06:12,246 --> 00:06:14,248 ‎只要早班的联络官到了 103 00:06:14,332 --> 00:06:15,708 ‎警官 求你了 104 00:06:15,792 --> 00:06:18,711 ‎-你到底想让我怎样? ‎-你们不是有电脑可以查吗? 105 00:06:18,795 --> 00:06:21,464 ‎有资料库 姓名、出生年月日… 106 00:06:21,547 --> 00:06:24,884 ‎但未经授权 我不能查阅别人的档案 107 00:06:24,967 --> 00:06:26,969 ‎-万一有人走进来… ‎-求你了 108 00:06:34,727 --> 00:06:35,603 ‎好吧 109 00:06:37,021 --> 00:06:37,897 ‎谢谢你 110 00:06:37,980 --> 00:06:39,857 ‎但我需要一些额外信息 111 00:06:39,941 --> 00:06:40,817 ‎-当然 ‎-好 112 00:06:40,900 --> 00:06:42,985 ‎让我先拿个东西 113 00:07:03,631 --> 00:07:04,549 ‎名字再说一遍 114 00:07:04,632 --> 00:07:06,342 ‎杰莫 杰出的杰 莫札特的莫 115 00:07:06,717 --> 00:07:07,677 ‎姓康纳? 116 00:07:07,760 --> 00:07:08,636 ‎没错 117 00:07:09,846 --> 00:07:11,305 ‎-那个的那吗? ‎-不 收纳的纳 118 00:07:11,389 --> 00:07:12,640 ‎健康的康 收纳的纳 119 00:07:12,723 --> 00:07:13,641 ‎出生年月日 120 00:07:13,724 --> 00:07:15,101 ‎2001年5月1日 121 00:07:15,184 --> 00:07:16,018 ‎有前科吗? 122 00:07:17,061 --> 00:07:17,895 ‎什么? 123 00:07:18,271 --> 00:07:20,648 ‎前科 他之前有被逮捕过吗? 124 00:07:22,024 --> 00:07:22,984 ‎没有 125 00:07:23,067 --> 00:07:23,985 ‎-你确定? ‎-确定 126 00:07:24,068 --> 00:07:26,070 ‎-少管所那边呢? ‎-少管所? 127 00:07:26,446 --> 00:07:28,531 ‎-少管所有犯案纪录吗? ‎-没有 128 00:07:28,614 --> 00:07:30,032 ‎-都没有? ‎-没有 129 00:07:31,659 --> 00:07:34,537 ‎擅闯私宅、拒捕、盗窃都没有? 130 00:07:34,620 --> 00:07:37,874 ‎他跟白纸一样纯朴无案底 行吗? 131 00:07:37,957 --> 00:07:39,375 ‎-什么? ‎-通通都没有 132 00:07:39,459 --> 00:07:41,377 ‎毫无犯罪纪录 133 00:07:43,671 --> 00:07:44,922 ‎他会用其他名字吗? 134 00:07:45,256 --> 00:07:46,340 ‎匿称吗? 135 00:07:46,424 --> 00:07:47,884 ‎他爸爸会叫他小杰 136 00:07:47,967 --> 00:07:49,427 ‎不 化名? 137 00:07:51,012 --> 00:07:52,638 ‎-什么? ‎-化名 138 00:07:52,930 --> 00:07:55,808 ‎别人对他的称呼 像是街头化名 139 00:07:56,100 --> 00:07:57,101 ‎街头化名? 140 00:07:57,185 --> 00:08:00,855 ‎如果他使用化名时被捕 141 00:08:00,938 --> 00:08:03,274 ‎他给出一个不常用的名字 142 00:08:03,357 --> 00:08:05,902 ‎-只是以防万一 ‎-我都说了 他没有被捕过 143 00:08:05,985 --> 00:08:08,112 ‎只是以防万一 ‎他可能之前有被纪录过 144 00:08:08,196 --> 00:08:11,574 ‎又或者是被警告过之类的… 145 00:08:12,158 --> 00:08:13,493 ‎-街头化名? ‎-没错 146 00:08:14,619 --> 00:08:16,996 ‎-像花生?或小黑? ‎-没错了 147 00:08:17,079 --> 00:08:18,080 ‎或者是宝奇 148 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 ‎是的 太太 149 00:08:22,418 --> 00:08:24,212 ‎会叫虫虫吧 150 00:08:24,754 --> 00:08:25,880 ‎-虫虫 ‎-没错 151 00:08:25,963 --> 00:08:28,007 ‎-那是他的街头化名? ‎-天啊 152 00:08:28,132 --> 00:08:29,091 ‎-是吗? ‎-不是 153 00:08:30,593 --> 00:08:32,428 ‎那不是什么名号 不是什么街头化名 154 00:08:32,512 --> 00:08:33,346 ‎你确定? 155 00:08:33,429 --> 00:08:35,431 ‎这是我小时候叫他的乳名 156 00:08:36,849 --> 00:08:39,894 ‎通常我想让他停止在朋友面前装酷时 ‎才这么叫他 157 00:08:39,977 --> 00:08:41,229 ‎他根本没有街头化名 158 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 ‎请你帮我用电脑查一下… 159 00:08:45,816 --> 00:08:48,653 ‎-太太!我问完就去 ‎-查出到底怎么回事? 160 00:08:48,736 --> 00:08:51,781 ‎我只想确保资料正确无误 161 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 ‎这样才不会浪费时间 162 00:08:58,496 --> 00:08:59,330 ‎好吧 163 00:09:03,960 --> 00:09:04,794 ‎身高? 164 00:09:05,962 --> 00:09:06,837 ‎189厘米 165 00:09:07,630 --> 00:09:09,674 ‎或许比之前量会再高一些 166 00:09:09,757 --> 00:09:11,676 ‎-他今年高了很多 ‎-体重? 167 00:09:16,847 --> 00:09:20,351 ‎80、85千克左右 168 00:09:27,233 --> 00:09:28,234 ‎戴眼镜 169 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 ‎玉米垄发型 170 00:09:34,240 --> 00:09:35,491 ‎浅绿色的眼睛 171 00:09:39,036 --> 00:09:39,996 ‎好的 172 00:09:40,079 --> 00:09:43,708 ‎你记得他昨晚离开时 ‎穿什么衣服吗? 173 00:09:45,251 --> 00:09:47,670 ‎不太记得 应该是衬衫配牛仔裤 174 00:09:48,754 --> 00:09:51,757 ‎好 他有什么明显的特征? 175 00:09:54,427 --> 00:09:55,595 ‎像胎记吗? 176 00:09:55,678 --> 00:09:59,682 ‎对 疤痕、刺青、金牙之类 177 00:10:00,266 --> 00:10:02,893 ‎不 没刺青、没金牙 178 00:10:04,645 --> 00:10:07,481 ‎他肚子那里有一道疤痕 就在这里 179 00:10:07,565 --> 00:10:09,108 ‎好 哪里来的? 180 00:10:09,191 --> 00:10:11,068 ‎-疤痕? ‎-对 在哪里弄伤的? 181 00:10:11,777 --> 00:10:13,404 ‎你是指怎么弄的吧? 182 00:10:13,613 --> 00:10:15,489 ‎都一样吧 183 00:10:15,573 --> 00:10:16,824 ‎-重要吗? ‎-太太 184 00:10:16,907 --> 00:10:18,576 ‎-不是打群架弄伤的 ‎-好吧 185 00:10:18,659 --> 00:10:19,869 ‎-太太 听我说… ‎-警官 186 00:10:19,952 --> 00:10:20,953 ‎恕我直言 187 00:10:21,037 --> 00:10:25,249 ‎今天一晚上 能有多少个189公分的 ‎黑人少年遭遇意外? 188 00:10:25,333 --> 00:10:28,127 ‎多到你需要知道 ‎他肚子上有没有疤痕? 189 00:10:28,210 --> 00:10:30,254 ‎要找他就需要知道 190 00:10:30,338 --> 00:10:33,341 ‎杰莫是金牛座 上升星座是处女座 191 00:10:33,507 --> 00:10:35,885 ‎他很害羞 微笑时会避开目光 192 00:10:35,968 --> 00:10:38,095 ‎-不是吧?我只是在找… ‎-他会弹吉他 193 00:10:38,179 --> 00:10:39,847 ‎-特别喜欢蓝调和摇滚 ‎-太太 194 00:10:39,930 --> 00:10:41,223 ‎七、八十年代的老乐队 195 00:10:41,349 --> 00:10:44,435 ‎我有尝试给他听 ‎“疯克德里乐队”和“狄巴吉合唱团” 196 00:10:44,518 --> 00:10:46,646 ‎不过他只爱主流的经典音乐 197 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 ‎-克莱普顿、范海伦 ‎-好的 198 00:10:48,731 --> 00:10:50,608 ‎他很会投变化球 ‎虽然我不懂那是什么 199 00:10:50,691 --> 00:10:51,984 ‎-听我说 ‎-他是素食者 200 00:10:52,068 --> 00:10:54,612 ‎讨厌炸鸡 也很怕小丑 201 00:10:54,695 --> 00:10:56,280 ‎-太太 ‎-他走路像运动员 202 00:10:56,364 --> 00:10:59,033 ‎但他能背诵出 ‎所有艾米莉·狄金森的诗句 203 00:10:59,116 --> 00:11:00,951 ‎-好了 ‎-每次听到《魔法龙帕夫》 204 00:11:01,035 --> 00:11:03,037 ‎他还是会泪流满面 205 00:11:08,709 --> 00:11:09,585 ‎对不起 206 00:11:20,763 --> 00:11:22,598 ‎我喜欢艾米莉·狄金森的诗 207 00:11:24,767 --> 00:11:28,604 ‎“我现在所做的 已比一切旧事美好 208 00:11:29,480 --> 00:11:32,191 ‎-现在我将…” ‎-这是查尔斯·狄更斯的写的 209 00:11:34,777 --> 00:11:35,945 ‎应该不是吧 210 00:11:38,155 --> 00:11:40,783 ‎无论如何 ‎我看看能找到什么吧 好吗? 211 00:11:40,866 --> 00:11:44,704 ‎对了 他昨晚有为某些事情 ‎生气或者难过吗? 212 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 ‎为什么问? 213 00:11:46,539 --> 00:11:49,417 ‎可能他有理由想离家出走 214 00:11:49,500 --> 00:11:51,460 ‎自己冷静一下 215 00:11:52,461 --> 00:11:53,379 ‎没有 216 00:11:54,839 --> 00:11:55,840 ‎好吧 217 00:11:56,882 --> 00:11:59,135 ‎-甜甜圈随便吃 ‎-认真的吗? 218 00:11:59,218 --> 00:12:01,804 ‎对 我们就是喜欢甜甜圈 219 00:12:04,432 --> 00:12:05,599 ‎难以置信 220 00:12:18,863 --> 00:12:19,780 ‎天啊 221 00:12:23,784 --> 00:12:26,036 ‎嗨 你已经在路上了吗? 222 00:12:28,956 --> 00:12:29,957 ‎好吧 223 00:12:32,460 --> 00:12:33,377 ‎还没有 224 00:12:34,795 --> 00:12:35,713 ‎我不知道 225 00:12:36,172 --> 00:12:38,841 ‎史葛…不 我说我不知道 226 00:12:39,049 --> 00:12:40,509 ‎我一直在努力去查 227 00:12:41,844 --> 00:12:44,513 ‎因为他们一直闪烁其词 228 00:12:45,139 --> 00:12:46,974 ‎我也不晓得为什么 229 00:12:47,057 --> 00:12:50,019 ‎不对 我想到了一些原因 230 00:12:50,686 --> 00:12:52,354 ‎我已经很冷静了 231 00:12:52,438 --> 00:12:53,898 ‎一点帮助都没有 232 00:12:53,981 --> 00:12:56,400 ‎所以如果你能过来 就好了 233 00:13:00,196 --> 00:13:02,239 ‎我将近一个小时前给你打的电话 234 00:13:05,826 --> 00:13:08,370 ‎对 我非常清楚现在几点 235 00:13:10,998 --> 00:13:12,166 ‎你知道吗? 236 00:13:12,249 --> 00:13:14,960 ‎如果你在自己家里睡 237 00:13:15,044 --> 00:13:18,964 ‎没有去别人家过夜 ‎那就不用这么麻烦了 238 00:13:20,382 --> 00:13:21,801 ‎不 我没有要吵架 239 00:13:22,718 --> 00:13:23,886 ‎我没有 240 00:13:26,514 --> 00:13:28,974 ‎不 算了 但是你… 241 00:13:31,393 --> 00:13:33,479 ‎在警察局里面的等候室 242 00:13:35,689 --> 00:13:39,485 ‎你进入大门后 左转 ‎停在警察局前的空地 243 00:13:39,568 --> 00:13:40,736 ‎然后去询问处 244 00:13:41,445 --> 00:13:44,865 ‎找乐勤警官 乐勤 245 00:13:45,783 --> 00:13:46,992 ‎我不知道 一个… 246 00:13:47,827 --> 00:13:50,329 ‎不怎么灵光的菜鸟警员 247 00:13:51,622 --> 00:13:53,457 ‎好 拜拜 248 00:13:56,544 --> 00:13:57,503 ‎可恶 249 00:14:46,552 --> 00:14:48,304 ‎又是妈妈 宝贝 250 00:14:50,514 --> 00:14:52,641 ‎我知道你还是很难过 251 00:14:52,725 --> 00:14:57,938 ‎我们… 双方都说了 ‎很多后悔莫及的话语 252 00:14:58,022 --> 00:15:00,316 ‎不过我很担心你 253 00:15:00,774 --> 00:15:02,443 ‎求你回电话给我吧 254 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 ‎怎么样? 255 00:15:16,040 --> 00:15:17,207 ‎好 有一起事故 256 00:15:17,291 --> 00:15:18,292 ‎-事故! ‎-那台车… 257 00:15:18,375 --> 00:15:20,461 ‎请你等我说完 258 00:15:25,883 --> 00:15:28,344 ‎有一起事故 不知道是什么 259 00:15:29,053 --> 00:15:30,596 ‎那台车被拦下了 260 00:15:31,221 --> 00:15:33,807 ‎被列为有待调查 261 00:15:36,560 --> 00:15:37,978 ‎那是什么意思? 262 00:15:38,312 --> 00:15:39,605 ‎我只能说到这里 263 00:15:40,189 --> 00:15:41,315 ‎史托克巡官 264 00:15:41,398 --> 00:15:43,275 ‎他通常八点才会上班 265 00:15:43,359 --> 00:15:46,487 ‎所有详细资料必须由他来说 266 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 ‎抱歉 你说谁? 267 00:15:47,696 --> 00:15:48,864 ‎史托克巡官 268 00:15:49,198 --> 00:15:51,116 ‎他是早班的公共事务联络官 269 00:15:51,533 --> 00:15:54,203 ‎我是新来的 所以不认识他 270 00:15:54,328 --> 00:15:57,915 ‎同事说已经联络了他 ‎让他马上过来 可是… 271 00:15:57,998 --> 00:16:00,626 ‎可是他几个小时后才会到? 272 00:16:00,709 --> 00:16:02,544 ‎-已经联络了 ‎-到时候都是上班时间了 273 00:16:02,628 --> 00:16:03,545 ‎似乎是了 274 00:16:03,629 --> 00:16:05,047 ‎不能接受 275 00:16:05,130 --> 00:16:06,632 ‎太太 事情就是这样… 276 00:16:06,715 --> 00:16:09,969 ‎不 我凌晨三点报警 277 00:16:10,052 --> 00:16:12,137 ‎-得知我的车遇到事故… ‎-不是你的车 278 00:16:12,221 --> 00:16:13,555 ‎我儿子的车 279 00:16:16,141 --> 00:16:18,769 ‎我儿子失踪了 280 00:16:18,852 --> 00:16:20,938 ‎现在你说他被拘留了? 281 00:16:21,230 --> 00:16:23,107 ‎-没有 ‎-有可能的 282 00:16:23,190 --> 00:16:25,651 ‎-我们并不知道这一点 ‎-我们什么都不知道 283 00:16:25,734 --> 00:16:26,652 ‎知道的不多 284 00:16:26,735 --> 00:16:28,737 ‎-这才是重点 ‎-我儿子有没有被拘留? 285 00:16:28,821 --> 00:16:30,406 ‎我都说了 你要有耐性 286 00:16:30,489 --> 00:16:32,825 ‎等早班联络官来 287 00:16:32,908 --> 00:16:34,576 ‎我在大堂坐了将近半个小时 288 00:16:34,660 --> 00:16:36,286 ‎才能找到你跟我谈 289 00:16:36,370 --> 00:16:38,580 ‎我完全明白你的担忧 290 00:16:38,664 --> 00:16:40,582 ‎-警官 恕我直言 恐怕你不明白 ‎-太太 291 00:16:40,666 --> 00:16:42,126 ‎-我也有孩子的 ‎-是吗? 292 00:16:42,209 --> 00:16:44,086 ‎-我有 ‎-他们几岁? 293 00:16:44,169 --> 00:16:46,130 ‎-他们… ‎-有黑人吗? 294 00:16:49,049 --> 00:16:50,134 ‎你说什么? 295 00:16:50,467 --> 00:16:52,511 ‎你有黑人儿子吗? 296 00:16:53,721 --> 00:16:54,763 ‎长这么高… 297 00:16:55,639 --> 00:16:57,808 ‎一个有可能凌晨四点 298 00:16:57,891 --> 00:16:59,601 ‎被警方拘留的儿子吗? 299 00:17:02,646 --> 00:17:04,982 ‎-康纳太太… ‎-爱康纳太太 300 00:17:07,234 --> 00:17:08,569 ‎爱康纳太太 301 00:17:09,028 --> 00:17:10,988 ‎我已经尽力… 302 00:17:11,071 --> 00:17:13,157 ‎-你有黑人儿子吗? ‎-…帮你查出… 303 00:17:13,240 --> 00:17:14,992 ‎哇 真的要谈种族吗? 304 00:17:15,075 --> 00:17:16,618 ‎已经谈好一阵子了 305 00:17:19,621 --> 00:17:21,290 ‎没有 太太 306 00:17:23,667 --> 00:17:24,918 ‎我有两个… 307 00:17:26,211 --> 00:17:27,963 ‎小女儿 308 00:17:30,132 --> 00:17:31,258 ‎白种女儿 309 00:17:39,433 --> 00:17:43,437 ‎那就别再装 你有多理解我了 好吗? 310 00:17:44,229 --> 00:17:45,731 ‎你相信我 311 00:17:47,024 --> 00:17:48,734 ‎你不会理解 312 00:17:52,112 --> 00:17:52,988 ‎好 313 00:17:59,495 --> 00:18:00,329 ‎随便吧 314 00:18:00,704 --> 00:18:03,499 ‎我还以为我们之间有一种… 315 00:18:03,582 --> 00:18:04,750 ‎你怎么还在这里? 316 00:18:04,833 --> 00:18:06,126 ‎-什么? ‎-走吧 317 00:18:06,210 --> 00:18:08,045 ‎-你说什么? ‎-求你 帮我找杰莫 318 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 ‎-找我儿子 ‎-我说了 史托克巡官 319 00:18:10,464 --> 00:18:12,674 ‎-随时会到 ‎-我不管谁要来 320 00:18:12,758 --> 00:18:14,176 ‎你身上也有警章 321 00:18:14,259 --> 00:18:15,594 ‎-你们警察… ‎-太太 322 00:18:15,677 --> 00:18:18,555 ‎有电脑、手机、警察通讯频道 323 00:18:18,639 --> 00:18:20,307 ‎你就不能出去五分钟 324 00:18:20,390 --> 00:18:23,018 ‎帮我找我儿子在哪吗? 325 00:18:23,102 --> 00:18:24,937 ‎-听着… ‎-他到底在哪? 326 00:18:25,020 --> 00:18:26,021 ‎我明白你的心急 327 00:18:26,105 --> 00:18:27,731 ‎我明白你很难受 328 00:18:27,815 --> 00:18:29,650 ‎-别再说你明白 ‎-太太 329 00:18:29,733 --> 00:18:31,401 ‎-别再叫我“太太” ‎-好的 330 00:18:33,403 --> 00:18:34,279 ‎好吧 331 00:18:36,657 --> 00:18:37,616 ‎听我说… 332 00:18:38,242 --> 00:18:42,162 ‎只要史托克巡官到了 333 00:18:42,246 --> 00:18:45,290 ‎我会马上安排你跟他谈 334 00:18:45,374 --> 00:18:47,584 ‎我们会查出杰罗在哪… 335 00:18:47,668 --> 00:18:48,794 ‎杰莫 336 00:18:48,877 --> 00:18:50,754 ‎-杰莫 他叫杰莫! ‎-对不起 337 00:18:50,838 --> 00:18:52,089 ‎-对不起… ‎-妈的! 338 00:18:52,172 --> 00:18:54,174 ‎-别再对我大叫! ‎-好 339 00:18:54,800 --> 00:18:55,634 ‎好 340 00:19:00,139 --> 00:19:00,973 ‎好 341 00:19:03,851 --> 00:19:04,726 ‎让我… 342 00:19:07,855 --> 00:19:09,106 ‎让我重来一遍 343 00:19:13,235 --> 00:19:15,821 ‎很对不起 344 00:19:15,904 --> 00:19:19,992 ‎我可能无意中说你失职了 345 00:19:20,075 --> 00:19:23,495 ‎我完全明白你的担忧 346 00:19:25,080 --> 00:19:25,914 ‎又怎么了? 347 00:19:28,917 --> 00:19:31,712 ‎你一直嘴里说着“我明白 348 00:19:31,795 --> 00:19:35,090 ‎我… 理解你的担忧” 349 00:19:35,174 --> 00:19:38,302 ‎这是人事部训练影片里教你的话吗? 350 00:19:38,385 --> 00:19:41,305 ‎-不是 ‎-“当遇到对方有人格问题 351 00:19:41,388 --> 00:19:43,515 ‎-尽量让对方平静” ‎-什么? 352 00:19:43,599 --> 00:19:44,766 ‎-“缓解状况” ‎-不 353 00:19:44,850 --> 00:19:46,351 ‎-“展示出同理心” ‎-我不知道… 354 00:19:46,435 --> 00:19:49,771 ‎我是心理学博士 在大学教书 好吗? 355 00:19:49,855 --> 00:19:51,440 ‎所以我知道 你是在敷衍我 356 00:19:51,523 --> 00:19:52,983 ‎太太 康纳太太 357 00:19:53,066 --> 00:19:56,278 ‎-爱康纳 ‎-我并没有敷衍你 358 00:19:56,361 --> 00:19:58,739 ‎天啊 我只想对你友好 359 00:20:00,699 --> 00:20:01,617 ‎好 360 00:20:03,410 --> 00:20:04,286 ‎你… 361 00:20:04,369 --> 00:20:05,204 ‎听我说… 362 00:20:06,914 --> 00:20:08,207 ‎我们有规定 363 00:20:19,635 --> 00:20:20,636 ‎我… 364 00:20:21,762 --> 00:20:23,889 ‎我应该要按规章制度办事 365 00:20:23,972 --> 00:20:25,432 ‎但我可以尝试… 366 00:20:26,934 --> 00:20:28,977 ‎拉关系看看 367 00:20:29,937 --> 00:20:32,522 ‎在史托克巡官来之前 368 00:20:33,106 --> 00:20:35,234 ‎尝试得知多一点信息 可以吗? 369 00:20:35,525 --> 00:20:37,986 ‎-非常感谢你 ‎-好 那… 370 00:20:38,070 --> 00:20:39,696 ‎等我几分钟 371 00:20:41,323 --> 00:20:42,616 ‎你有什么需要吗? 372 00:20:44,117 --> 00:20:47,120 ‎我保证 我只是想表示友好 373 00:20:56,463 --> 00:20:57,547 ‎要一杯水 374 00:20:59,341 --> 00:21:01,510 ‎走廊那边就有饮水机 375 00:21:01,593 --> 00:21:02,636 ‎好 376 00:21:02,719 --> 00:21:04,471 ‎出门左转就是了 377 00:21:04,554 --> 00:21:05,889 ‎-谢谢 ‎-两个才对 378 00:21:05,973 --> 00:21:07,724 ‎-就在旁边的 ‎-两道门? 379 00:21:07,808 --> 00:21:09,101 ‎不 抱歉 是两台饮水机 380 00:21:09,184 --> 00:21:11,228 ‎很容易找到 两台放在一起的 381 00:21:11,311 --> 00:21:14,314 ‎因为这座大厦历史悠久 ‎建成那时还是… 382 00:21:18,026 --> 00:21:19,403 ‎种族隔离年代? 383 00:21:23,907 --> 00:21:24,783 ‎是的 384 00:21:28,370 --> 00:21:29,329 ‎饮水机… 385 00:21:31,331 --> 00:21:33,542 ‎饮水机上面 386 00:21:33,750 --> 00:21:34,626 ‎那里… 387 00:21:35,752 --> 00:21:37,129 ‎有个纪念牌匾 388 00:21:38,630 --> 00:21:40,632 ‎用来纪念“五巨头”之类 389 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 ‎六巨头 390 00:21:42,050 --> 00:21:43,260 ‎六巨头! 391 00:21:43,844 --> 00:21:47,264 ‎对 阿伯内西和… 392 00:21:48,140 --> 00:21:50,183 ‎我记不住全部的人… 393 00:21:50,392 --> 00:21:52,561 ‎历史是多么精彩 394 00:21:54,938 --> 00:21:56,231 ‎我是说… 395 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 ‎他们为人民的… 396 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 ‎付出 397 00:22:18,754 --> 00:22:20,088 ‎去你妈的 398 00:23:03,548 --> 00:23:06,760 ‎-不好意思 你是不是… ‎-我还在问艾米 你何时会到 399 00:23:06,843 --> 00:23:08,553 ‎天啊 你怎么才来? 400 00:23:08,637 --> 00:23:10,222 ‎-你说什么? ‎-长官 抱歉 401 00:23:10,305 --> 00:23:12,391 ‎那位女士非常难搞… 402 00:23:12,474 --> 00:23:13,934 ‎我是来说关于杰莫·康纳的事 403 00:23:14,643 --> 00:23:16,645 ‎对 她马上回来… 404 00:23:16,728 --> 00:23:20,107 ‎目前我知道那台车被截停 405 00:23:20,190 --> 00:23:23,527 ‎三位黑人男性开着新款凌志车 406 00:23:23,610 --> 00:23:25,028 ‎-应该死这样 ‎-好 等等 407 00:23:25,112 --> 00:23:26,863 ‎是牌照过期或者开车发短信 408 00:23:26,947 --> 00:23:28,698 ‎目前不太清楚截停的理由 409 00:23:28,782 --> 00:23:30,242 ‎-我猜是紧急状况 ‎-好了 410 00:23:30,325 --> 00:23:31,576 ‎但系统里没有详细纪录 411 00:23:31,660 --> 00:23:33,203 ‎案子归类到一般调查科 412 00:23:33,286 --> 00:23:35,455 ‎-普通案? ‎-对 应该没什么事吧? 413 00:23:35,539 --> 00:23:38,083 ‎我在调查科里有朋友 ‎可以帮我搞点信息… 414 00:23:38,166 --> 00:23:40,544 ‎-听着 先且慢 ‎-我知道有违规定 415 00:23:40,627 --> 00:23:43,922 ‎我只想在救兵赶到前 尽量控制状况 416 00:23:44,005 --> 00:23:45,215 ‎老兄 很高兴你来了 417 00:23:45,298 --> 00:23:46,967 ‎-抱歉 你是乐勤警官吧? ‎-是的 418 00:23:47,050 --> 00:23:49,052 ‎我先整理一下 确保我明白… 419 00:23:49,136 --> 00:23:51,388 ‎你看到那位女士就懂了 ‎那婆娘有够难搞 420 00:23:51,972 --> 00:23:53,473 ‎我自己也有孩子 421 00:23:53,557 --> 00:23:57,018 ‎是吧?但她会从平心静气 ‎到突然一下子发飙 422 00:23:58,812 --> 00:24:00,105 ‎太太 这位是巡官… 423 00:24:00,188 --> 00:24:01,064 ‎-嗨 ‎-嗨 424 00:24:01,148 --> 00:24:02,774 ‎-天啊 史葛 ‎-没事 425 00:24:02,858 --> 00:24:03,984 ‎不会有事的 426 00:24:06,736 --> 00:24:07,737 ‎我们的儿子在哪? 427 00:24:13,160 --> 00:24:16,079 ‎史托克巡官在路上了 ‎抱歉要你们久等 428 00:24:16,163 --> 00:24:17,581 ‎他们没透露任何资讯 史葛 429 00:24:17,664 --> 00:24:18,623 ‎-完全没有 ‎-好的 430 00:24:18,707 --> 00:24:21,251 ‎-他们不知道杰莫是被捕还是被拘留 ‎-好 你冷静一下 431 00:24:21,334 --> 00:24:24,337 ‎我想跟审问我儿子的 ‎调查科警员谈谈 432 00:24:24,421 --> 00:24:26,756 ‎正如我一直告诉你的妻… 433 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 ‎告诉她 我不能再透露更多信息了 434 00:24:29,634 --> 00:24:31,470 ‎-现在安排 ‎-抱歉 请问你是谁? 435 00:24:31,553 --> 00:24:33,555 ‎我是史葛·康纳 杰莫·康纳的爸爸 436 00:24:33,638 --> 00:24:36,099 ‎-不 我是说… ‎-我是联邦局探员 437 00:24:38,351 --> 00:24:40,562 ‎-抱歉让你认错人 ‎-嗯… 438 00:24:40,645 --> 00:24:41,521 ‎我儿子是未成年 439 00:24:41,605 --> 00:24:43,815 ‎我们有权在你审问他前谈谈 440 00:24:43,899 --> 00:24:45,400 ‎-先生 不好意思 ‎-史葛… 441 00:24:45,484 --> 00:24:47,152 ‎-我不是要你道歉 ‎-我没有权力… 442 00:24:47,235 --> 00:24:48,945 ‎我是让你带我去见审问他的警员 443 00:24:49,029 --> 00:24:50,405 ‎-史葛! ‎-怎么了? 444 00:24:50,489 --> 00:24:53,158 ‎记得他的生日是上个月吗? ‎他已经18岁了 445 00:24:55,494 --> 00:24:56,870 ‎-可恶 我记得 ‎-没关系 446 00:24:56,953 --> 00:24:58,413 ‎-当然 ‎-妈的 我还送他一台车 447 00:24:58,497 --> 00:25:00,081 ‎-你知道我记得的 ‎-我说没关系 448 00:25:00,165 --> 00:25:02,501 ‎现在凌晨四点 ‎我他妈连咖啡都还没喝 449 00:25:02,584 --> 00:25:03,418 ‎-我明白 ‎-听着… 450 00:25:03,502 --> 00:25:05,295 ‎史托克巡官应该很快会到 451 00:25:05,378 --> 00:25:06,713 ‎我要知道我儿子怎么了 452 00:25:06,796 --> 00:25:08,632 ‎而你跟调查科的人又有联络 453 00:25:08,715 --> 00:25:10,008 ‎-我只想谈一下 ‎-不行 454 00:25:10,091 --> 00:25:10,926 ‎你说什么? 455 00:25:11,009 --> 00:25:13,845 ‎我没有联络到调查科的人 456 00:25:13,929 --> 00:25:15,472 ‎你刚才明明说有 457 00:25:15,555 --> 00:25:16,765 ‎不 你理解错了 458 00:25:16,848 --> 00:25:18,016 ‎我有朋友在调查科 459 00:25:18,099 --> 00:25:20,727 ‎私底下给我提供一些 460 00:25:20,810 --> 00:25:22,979 ‎日志上的信息 仅此而已 461 00:25:23,063 --> 00:25:25,273 ‎我还不能向别人透露案件详情 462 00:25:25,357 --> 00:25:29,903 ‎我们必须遵守规定 ‎必须等到早班联络官来 463 00:25:29,986 --> 00:25:32,989 ‎-而你不知道他何时会到? ‎-希望他尽快吧 464 00:25:36,076 --> 00:25:38,912 ‎但如果你们不想在这里等 没关系 465 00:25:38,995 --> 00:25:41,957 ‎你们可以留下电话 ‎等他到了 我再联络你们 466 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 ‎街角有一家快餐店 467 00:25:43,833 --> 00:25:46,002 ‎-很近 路程很短 ‎-谢谢 我们在这里等 468 00:25:47,963 --> 00:25:48,797 ‎好 469 00:25:49,631 --> 00:25:51,341 ‎有什么需要吗? 470 00:25:51,424 --> 00:25:52,259 ‎-咖啡 ‎-不用了 471 00:25:52,342 --> 00:25:53,426 ‎我要一杯咖啡 472 00:25:53,510 --> 00:25:55,554 ‎-加奶?加糖? ‎-不 我喜欢喝黑咖啡 473 00:25:55,637 --> 00:25:56,513 ‎呵… 474 00:26:01,393 --> 00:26:03,353 ‎肯定没什么严重的 475 00:26:03,436 --> 00:26:06,815 ‎我虽然是新来的 ‎但他们说这些事情每天晚上都有 476 00:26:07,274 --> 00:26:10,110 ‎我们负责凌晨班系统输入的人很少 477 00:26:10,193 --> 00:26:13,196 ‎整理信息需要花很长时间 所以… 478 00:26:13,280 --> 00:26:15,490 ‎对不起我刚才… 479 00:26:15,574 --> 00:26:16,616 ‎不 不必道歉 480 00:26:16,700 --> 00:26:19,578 ‎抱歉你刚才进来时… 481 00:26:19,661 --> 00:26:21,121 ‎-嗯 ‎-抱歉什么? 482 00:26:21,204 --> 00:26:22,122 ‎没事 483 00:26:29,170 --> 00:26:30,171 ‎-联邦局呢? ‎-嗯 484 00:26:30,255 --> 00:26:31,464 ‎-好酷 ‎-谢了 485 00:26:31,548 --> 00:26:32,549 ‎那是我的梦想 486 00:26:32,632 --> 00:26:34,259 ‎-是嘛? ‎-应用行为分析 487 00:26:34,342 --> 00:26:35,927 ‎-真的吗? ‎-对 我申请了 488 00:26:36,011 --> 00:26:38,054 ‎但他们说我需要有查案经验 489 00:26:38,138 --> 00:26:39,431 ‎所以我才来当警察 490 00:26:39,514 --> 00:26:43,310 ‎那我希望你前程似锦 491 00:26:43,393 --> 00:26:46,271 ‎杰克逊维尔州立大学 鉴识科学专业 ‎学校足球队超级棒! 492 00:26:46,354 --> 00:26:48,148 ‎非常好 因为泰德邦迪缉凶小队 493 00:26:48,231 --> 00:26:49,107 ‎都机智得要命 494 00:26:49,190 --> 00:26:51,401 ‎泰德邦迪小队 太酷了 495 00:26:51,484 --> 00:26:53,153 ‎对 他们不喜欢这个称呼 496 00:26:53,236 --> 00:26:55,530 ‎只是其他人想惹怒他们才这么叫 497 00:26:55,614 --> 00:26:56,448 ‎好 498 00:26:56,531 --> 00:26:58,950 ‎之后如果有需要 ‎我愿意为你说句好话 499 00:26:59,034 --> 00:27:00,285 ‎-真的吗? ‎-打给我就行 500 00:27:00,368 --> 00:27:01,494 ‎那太棒了 501 00:27:01,578 --> 00:27:02,829 ‎-多谢你 ‎-不客气 502 00:27:02,912 --> 00:27:04,623 ‎那台凌志 503 00:27:04,706 --> 00:27:05,999 ‎登记人是我 504 00:27:06,374 --> 00:27:07,292 ‎-那… ‎-那台车 505 00:27:07,375 --> 00:27:09,294 ‎我儿子的车 是用我名字登记的 506 00:27:09,377 --> 00:27:10,629 ‎史葛·亚伦·康纳 507 00:27:10,712 --> 00:27:11,880 ‎那是份生日礼物 508 00:27:11,963 --> 00:27:12,881 ‎真好 509 00:27:12,964 --> 00:27:15,342 ‎虽然是二手 但还是蛮好的 510 00:27:15,425 --> 00:27:16,384 ‎对 那也是台好车 511 00:27:16,468 --> 00:27:17,677 ‎他很努力的 512 00:27:17,761 --> 00:27:19,512 ‎-虽然有点难负担… ‎-他值得有一台车 513 00:27:19,596 --> 00:27:21,890 ‎无论如何 ‎因保险缘故登记人留了我的名字 514 00:27:21,973 --> 00:27:24,100 ‎但等你把调查科的朋友带来后 515 00:27:24,351 --> 00:27:26,019 ‎我可以亲自跟他说 516 00:27:26,102 --> 00:27:28,021 ‎好 你说要一杯咖啡 517 00:27:28,897 --> 00:27:29,856 ‎不加糖、不加奶 518 00:27:29,939 --> 00:27:30,815 ‎马上去 519 00:27:40,617 --> 00:27:41,451 ‎怎么了? 520 00:27:42,327 --> 00:27:43,453 ‎-怎么了? ‎-没事 521 00:27:43,536 --> 00:27:45,246 ‎才不是没事 到底怎么了? 522 00:27:45,330 --> 00:27:47,666 ‎不如你直接说帮他洗剪吹 523 00:27:47,749 --> 00:27:49,626 ‎再给他来个手掌按摩啊? 524 00:27:49,709 --> 00:27:50,669 ‎-肯德拉 ‎-我是说… 525 00:27:50,752 --> 00:27:52,337 ‎-我只想文明一点 ‎-随便吧 526 00:27:52,420 --> 00:27:53,797 ‎-一副疯癫样… ‎-谁疯癫了? 527 00:27:53,880 --> 00:27:55,256 ‎不会对情况有帮助的 528 00:27:56,007 --> 00:27:57,425 ‎他们抓了我们儿子 529 00:27:58,051 --> 00:28:00,261 ‎我们想知道他在哪 而他们有答案 530 00:28:00,345 --> 00:28:01,346 ‎事情不怎么复杂 531 00:28:01,429 --> 00:28:02,681 ‎这是官僚体制 532 00:28:02,764 --> 00:28:04,974 ‎是你把情况想得太糟了 ‎但真相大白后 533 00:28:05,058 --> 00:28:06,768 ‎状况可能截然大不同 534 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 ‎我是官僚体制内一员 535 00:28:08,645 --> 00:28:11,940 ‎你就算责骂一个唯命是从的新手 ‎对事情也不会有帮助 536 00:28:12,023 --> 00:28:13,817 ‎我已经来了快一个小时 537 00:28:13,900 --> 00:28:15,360 ‎-咱只想说… ‎-“我” 538 00:28:15,443 --> 00:28:16,361 ‎我? 539 00:28:16,528 --> 00:28:17,904 ‎“你只想说” 540 00:28:17,987 --> 00:28:20,740 ‎“我”就是我 别说什么“咱” 541 00:28:20,824 --> 00:28:23,410 ‎不能说“咱” 只有“我” 542 00:28:24,786 --> 00:28:25,870 ‎认真的吗? 543 00:28:26,496 --> 00:28:28,206 ‎杰莫并没有“啥问题” 544 00:28:28,289 --> 00:28:29,666 ‎他不说黑人用语 545 00:28:29,749 --> 00:28:32,627 ‎-你不用说白种屁话 ‎-天啊 肯德拉… 546 00:28:32,711 --> 00:28:33,670 ‎“咱只是说” 547 00:28:33,753 --> 00:28:34,879 ‎“截然大不同” 548 00:28:34,963 --> 00:28:36,047 ‎够了吧 549 00:28:36,131 --> 00:28:37,465 ‎抱歉 “截然大不同”? 550 00:28:37,549 --> 00:28:39,968 ‎“状况可能截然大不同” 551 00:28:40,051 --> 00:28:41,720 ‎我的天啊 肯德拉 552 00:28:41,803 --> 00:28:43,304 ‎-“截然不同” 四个字 ‎-好的 553 00:28:43,388 --> 00:28:45,557 ‎别乱加一个“大”字进去 554 00:28:45,640 --> 00:28:47,684 ‎可以不要跑题说这些… 555 00:28:47,767 --> 00:28:49,352 ‎这并不是“跑题” 556 00:28:50,395 --> 00:28:53,732 ‎你知道我多渴望杰莫 ‎能说出一口纯正的英语 557 00:28:53,815 --> 00:28:55,900 ‎-相信我 我非常清楚 ‎-那就好 558 00:29:05,452 --> 00:29:07,454 ‎你自己才刚说完“不怎么” 559 00:29:07,537 --> 00:29:09,581 ‎但我却“不怎么”能说 有够合理 560 00:29:09,706 --> 00:29:11,374 ‎我说“不怎么”是强调语气 561 00:29:11,458 --> 00:29:13,168 ‎-你只是一口烂英语 ‎-天啊 562 00:29:13,251 --> 00:29:15,170 ‎你总在每件小事中鸡蛋里挑骨头 563 00:29:15,253 --> 00:29:17,088 ‎不 这并非小事 564 00:29:18,256 --> 00:29:22,051 ‎我一直努力让他融入社会 565 00:29:22,135 --> 00:29:26,681 ‎而你漫不经心地说出满嘴烂英文 566 00:29:27,182 --> 00:29:28,183 ‎我们能不能… 567 00:29:28,683 --> 00:29:30,852 ‎先尽力在这里搜集情报 568 00:29:30,935 --> 00:29:32,854 ‎查出小杰在哪里 569 00:29:32,937 --> 00:29:34,689 ‎先别重演我们过去五年的婚姻 570 00:29:34,773 --> 00:29:35,857 ‎-可以吗? ‎-好 571 00:29:35,940 --> 00:29:36,775 ‎那就好 572 00:29:40,320 --> 00:29:42,739 ‎我从来没有逼你让他融入社会 573 00:29:42,822 --> 00:29:44,657 ‎-随便吧 ‎-我都让你给他取名为杰莫了 574 00:29:44,741 --> 00:29:46,284 ‎-不是吗? ‎-“让我”? 575 00:29:46,743 --> 00:29:48,036 ‎-又来了 ‎-对吧? 576 00:29:48,119 --> 00:29:49,370 ‎宝贝 对不起 577 00:29:49,454 --> 00:29:52,248 ‎我喜欢你们这些爱尔兰人 578 00:29:52,332 --> 00:29:54,667 ‎但我绝对不要我儿子取名为… 579 00:29:54,751 --> 00:29:57,003 ‎你当时提出过什么名字? 580 00:29:57,378 --> 00:29:58,546 ‎谢马斯 581 00:29:59,172 --> 00:30:00,381 ‎绝对不行 582 00:30:01,549 --> 00:30:04,469 ‎我可以改其他名字 利昂、艾顿… 583 00:30:04,552 --> 00:30:05,595 ‎天啊 584 00:30:08,932 --> 00:30:11,226 ‎杰莫是用来纪念我哥哥的名字 585 00:30:14,938 --> 00:30:16,648 ‎我还以为你知道 586 00:30:17,357 --> 00:30:18,191 ‎我知道 587 00:30:19,567 --> 00:30:20,401 ‎其实… 588 00:30:20,902 --> 00:30:23,863 ‎你或许忘了 ‎不过在阿拉伯语中 杰莫意为美人 589 00:30:23,947 --> 00:30:25,615 ‎意为美人 我怎么会忘记? 590 00:30:27,242 --> 00:30:29,244 ‎“美人 想玩抛足球吗?” 591 00:30:30,078 --> 00:30:31,246 ‎真想等到他21岁 592 00:30:31,329 --> 00:30:33,540 ‎我和朋友可以一起去酒馆 593 00:30:33,623 --> 00:30:35,667 ‎跟大美人一起举酒祝贺 594 00:30:35,750 --> 00:30:37,085 ‎-天啊 ‎-也许他会带上朋友 595 00:30:37,168 --> 00:30:39,712 ‎贞操、母乳和指定司机 596 00:30:39,796 --> 00:30:41,756 ‎你的男子气概这么脆弱的吗? 597 00:30:42,549 --> 00:30:44,342 ‎当然不是 小肯 别这样 598 00:30:44,843 --> 00:30:46,427 ‎只是说来有趣 599 00:30:46,511 --> 00:30:49,305 ‎他名字很好 行吗? 600 00:30:52,267 --> 00:30:54,227 ‎你总是无法叫他的全名 601 00:30:55,228 --> 00:30:57,272 ‎总是叫他小杰 602 00:30:57,355 --> 00:31:00,608 ‎别这样 我给儿子起个外号 ‎这是男人之间的默契 603 00:31:00,692 --> 00:31:01,985 ‎拿出男子气概好好说吧 604 00:31:02,068 --> 00:31:03,695 ‎你一直讨厌他的名字 605 00:31:03,987 --> 00:31:05,405 ‎因为是个黑人名字 606 00:31:05,905 --> 00:31:07,156 ‎你自己才刚说完 607 00:31:07,240 --> 00:31:10,243 ‎-谢马斯太过爱尔兰风 ‎-你认为他的名字是个障碍 608 00:31:10,326 --> 00:31:12,620 ‎你知道吗?以人名来算… 609 00:31:13,079 --> 00:31:14,539 ‎从司法副部长埃里克·霍尔德 610 00:31:14,622 --> 00:31:16,666 ‎到黑人篮球运动员达内尔·杰克森 611 00:31:17,375 --> 00:31:19,586 ‎杰莫完全靠在达内尔·杰克森那边 612 00:31:21,504 --> 00:31:25,383 ‎与自己的骨肉那么疏远 肯定不好受 613 00:31:26,259 --> 00:31:29,387 ‎你知道我愿意为这个孩子付出一切的 614 00:31:31,180 --> 00:31:32,181 ‎我的独生子 615 00:31:36,936 --> 00:31:40,106 ‎-要再打给他试试吗? ‎-我试15遍了 616 00:31:40,189 --> 00:31:41,608 ‎一直转接到语音留言 617 00:31:41,691 --> 00:31:44,611 ‎我也是 ‎“嗨 我是杰莫 感谢来电” 618 00:31:44,694 --> 00:31:46,195 ‎那又是怎么回事? 619 00:31:46,654 --> 00:31:48,698 ‎他最近跟我和妈妈去教会了 620 00:31:50,408 --> 00:31:51,743 ‎对了 谢谢你 621 00:31:51,826 --> 00:31:53,870 ‎-谢什么? ‎-带我妈妈去做透析 622 00:31:53,953 --> 00:31:55,830 ‎-别客气了 ‎-不 那有很大帮助 623 00:31:55,914 --> 00:31:57,707 ‎你知道我视波比如自己母亲的 624 00:31:57,790 --> 00:31:59,292 ‎-我知道 ‎-她是个女强人 625 00:31:59,375 --> 00:32:02,253 ‎她对你评价非常高 626 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 ‎她把一切都怪罪到我身上 627 00:32:17,268 --> 00:32:18,353 ‎你气色不错 628 00:32:18,436 --> 00:32:20,063 ‎-天啊 ‎-我说真的 629 00:32:20,146 --> 00:32:21,397 ‎拜托别说花言巧语 630 00:32:21,481 --> 00:32:23,358 ‎但我们已经很久没见面了 631 00:32:23,441 --> 00:32:24,984 ‎-我知道 ‎-我不能赞美你吗? 632 00:32:25,068 --> 00:32:26,152 ‎你希望我怎样?史葛 633 00:32:26,235 --> 00:32:28,488 ‎离开你四个月 我变得支离破碎? 634 00:32:28,571 --> 00:32:29,822 ‎你是希望这样吧? 635 00:32:29,906 --> 00:32:32,367 ‎-天啊 当我没说过 ‎-对!算了吧 636 00:32:32,450 --> 00:32:35,286 ‎赶快找到儿子在哪 ‎然后回到各自的小生活吧 637 00:32:35,370 --> 00:32:36,287 ‎好 638 00:32:39,749 --> 00:32:40,667 ‎是杰莫吗? 639 00:32:42,210 --> 00:32:43,211 ‎不是 640 00:32:43,795 --> 00:32:45,713 ‎那他昨晚在哪? 641 00:32:45,797 --> 00:32:47,298 ‎-他应该是出去了吧 ‎-是的 642 00:32:47,382 --> 00:32:48,549 ‎-跟谁出去? ‎-我不知道 643 00:32:48,633 --> 00:32:49,467 ‎你不知道? 644 00:32:49,550 --> 00:32:52,011 ‎-我怎么会知道? ‎-天啊 肯德拉 645 00:32:52,095 --> 00:32:53,721 ‎我不会每次对他严刑拷问 646 00:32:53,805 --> 00:32:55,682 ‎他是个成年人 我相信他的决定 647 00:32:55,765 --> 00:32:57,976 ‎你自己坚持让小杰跟你住的 648 00:32:58,059 --> 00:32:59,310 ‎我也没有什么不满 649 00:32:59,394 --> 00:33:01,729 ‎但你有责任要负… 650 00:33:01,813 --> 00:33:03,940 ‎不是说先别重演过去的婚姻吗? 651 00:33:04,023 --> 00:33:05,274 ‎-好吧 ‎-嗯 652 00:33:05,358 --> 00:33:06,693 ‎我也不想一直讨论这个话题 653 00:33:06,776 --> 00:33:09,195 ‎不过这孩子还有一个月 ‎就要去西点军校了 654 00:33:09,278 --> 00:33:11,990 ‎-他的行为是不能接受的… ‎-又来了 655 00:33:12,073 --> 00:33:13,241 ‎小肯 656 00:33:15,368 --> 00:33:18,329 ‎他前几次来我家住 ‎看着像个流氓一样 657 00:33:18,413 --> 00:33:19,706 ‎流氓? 658 00:33:19,789 --> 00:33:21,541 ‎对 “黑帮” 行了吗? 659 00:33:21,624 --> 00:33:24,252 ‎为什么?因为他没穿西装吗? 660 00:33:24,335 --> 00:33:26,587 ‎穿肥大的裤子 玉米垄发型 661 00:33:26,671 --> 00:33:30,341 ‎突然间走路的姿态都奇奇怪怪的 662 00:33:30,425 --> 00:33:32,218 ‎他是个青少年 好吗? 663 00:33:32,301 --> 00:33:35,221 ‎-你刚才说他是成年人 ‎-他正在找自己的路 664 00:33:35,304 --> 00:33:38,099 ‎-他正在找自己的路? ‎-探索自己的身份 665 00:33:38,182 --> 00:33:39,726 ‎我的天啊 今天是玉米垄发型 666 00:33:39,809 --> 00:33:42,395 ‎明天可能就帮O·J·辛普森找凶手了 667 00:33:42,478 --> 00:33:45,356 ‎听到你怎么说了吗?这么严苛的评价 668 00:33:46,107 --> 00:33:49,152 ‎你真的不会明白 ‎他跟你是两个世界的人 史葛 669 00:33:49,235 --> 00:33:51,237 ‎是的 当然是了 670 00:33:51,320 --> 00:33:53,948 ‎我非常欣赏你的成长背景 671 00:33:54,032 --> 00:33:56,617 ‎自由城的残酷大街 672 00:33:56,701 --> 00:33:58,953 ‎州际公路系统 房屋的红线制度 673 00:33:59,037 --> 00:34:00,997 ‎我一直都很欣赏 674 00:34:02,081 --> 00:34:03,583 ‎这也是我为什么会… 675 00:34:06,878 --> 00:34:07,754 ‎会什么? 676 00:34:12,300 --> 00:34:14,635 ‎-会什么? ‎-他不属于那个杂乱的世界 677 00:34:14,719 --> 00:34:16,804 ‎他属于我的世界 678 00:34:16,888 --> 00:34:18,973 ‎我们致力于让他步入我的世界 679 00:34:19,057 --> 00:34:21,225 ‎我们花费20多万 680 00:34:21,309 --> 00:34:23,269 ‎让那孩子念全城最优秀的预科学校 681 00:34:23,352 --> 00:34:25,646 ‎他在富裕的社区长大 682 00:34:25,730 --> 00:34:27,106 ‎他拥有了所有的优势 683 00:34:27,190 --> 00:34:29,484 ‎我实在不能接受他倒退回… 684 00:34:29,567 --> 00:34:31,027 ‎倒退回什么? 685 00:34:32,487 --> 00:34:33,696 ‎说吧 史葛 686 00:34:33,780 --> 00:34:36,866 ‎他没有任何借口 ‎可以把自己变成这样 687 00:34:36,949 --> 00:34:38,326 ‎他把自己变成怎样? 688 00:34:38,743 --> 00:34:40,411 ‎我们连发生了什么事都不知道 689 00:34:40,495 --> 00:34:42,705 ‎想也知道 肯定不是好事 690 00:34:42,789 --> 00:34:46,417 ‎你为什么还一无所知 ‎就把一切都怪在他身上? 691 00:34:46,501 --> 00:34:48,002 ‎知道他载着两个黑人小子吗? 692 00:34:48,086 --> 00:34:48,920 ‎但愿不会 693 00:34:49,003 --> 00:34:50,463 ‎拜托 别装模作样了 694 00:34:50,588 --> 00:34:51,464 ‎你是认真的吗? 695 00:34:51,547 --> 00:34:54,717 ‎小肯 这里只有我和你 ‎你不用再卖弄演技了 696 00:34:54,801 --> 00:34:56,177 ‎-认真的? ‎-肯德拉 别装了 697 00:34:56,260 --> 00:34:58,513 ‎他和两个黑人小子出去 ‎又有什么问题吗? 698 00:34:58,596 --> 00:34:59,847 ‎万一… 699 00:35:03,518 --> 00:35:05,186 ‎你怎么知道他跟谁在一起? 700 00:35:08,064 --> 00:35:08,940 ‎那家伙说的 701 00:35:10,358 --> 00:35:11,567 ‎-那个警察? ‎-对 702 00:35:11,692 --> 00:35:13,778 ‎-什么时候? ‎-我走进来的时候 703 00:35:19,200 --> 00:35:21,327 ‎所以我等了一个小时 ‎他都说无可奉告 704 00:35:21,410 --> 00:35:24,580 ‎等到你进来 他就有求必应 705 00:35:24,664 --> 00:35:26,332 ‎我不会说是“有求必应” 706 00:35:26,415 --> 00:35:28,209 ‎但他跟你说 ‎杰莫和两个孩子在车上? 707 00:35:28,292 --> 00:35:29,669 ‎-对 被截停 ‎-两个黑人孩子 708 00:35:29,752 --> 00:35:31,796 ‎-没错 ‎-他从未跟我讲过这些 709 00:35:31,879 --> 00:35:33,089 ‎到底是什么原因呢? 710 00:35:33,172 --> 00:35:36,134 ‎我不太在乎原因 ‎我只想知道他们是谁 711 00:35:36,217 --> 00:35:37,802 ‎你的新朋友没告诉你吗? 712 00:35:37,885 --> 00:35:38,803 ‎没有 713 00:35:39,720 --> 00:35:41,681 ‎我相信你也会认同 这种行为 714 00:35:41,764 --> 00:35:43,349 ‎-很值得三思 ‎-不会 715 00:35:43,432 --> 00:35:44,767 ‎-根本没必要 ‎-是吗? 716 00:35:44,851 --> 00:35:47,311 ‎他有权开车载朋友 717 00:35:47,395 --> 00:35:49,438 ‎不该被人凌晨三点 拉到市中心警局 718 00:35:49,522 --> 00:35:51,065 ‎不是说他没有权… 719 00:35:51,149 --> 00:35:52,859 ‎即使那些朋友是黑人也一样! 720 00:35:52,942 --> 00:35:54,569 ‎-什么黑人朋友? ‎-史葛 别装了 721 00:35:54,652 --> 00:35:55,611 ‎你到底… 722 00:35:56,195 --> 00:35:57,572 ‎你听不到自己说的话吗? 723 00:35:57,655 --> 00:35:59,615 ‎你听我说 我就是要问 724 00:35:59,699 --> 00:36:00,783 ‎什么黑人朋友? 725 00:36:00,867 --> 00:36:02,034 ‎他和杰菲瑞在一起吗? 726 00:36:03,035 --> 00:36:06,080 ‎还是跟奈特或曼尼一起? ‎那些我们认识和信任的朋友? 727 00:36:06,164 --> 00:36:08,374 ‎-因为那就不同了 ‎-我都说不知道了 728 00:36:08,457 --> 00:36:10,084 ‎他又肯定不是和艾尔出去 729 00:36:10,168 --> 00:36:12,170 ‎对 艾尔和家人在欧洲度假 730 00:36:12,253 --> 00:36:15,047 ‎对 而艾尔是他唯一的黑人朋友 731 00:36:15,131 --> 00:36:16,507 ‎-这就是我的重点 ‎-真有意思 732 00:36:16,591 --> 00:36:18,217 ‎这就是我的重点 733 00:36:18,301 --> 00:36:19,719 ‎-肯德拉 ‎-你认为… 734 00:36:19,802 --> 00:36:21,095 ‎我们假装富贵的儿子 735 00:36:21,179 --> 00:36:23,681 ‎没有权利交其他黑人朋友 736 00:36:23,764 --> 00:36:26,142 ‎只要交了其他黑人朋友 ‎他就一定犯法了? 737 00:36:27,018 --> 00:36:30,938 ‎不 我认为我们黑白混种 ‎毫不在乎自己种族的儿子… 738 00:36:31,522 --> 00:36:34,650 ‎高考几乎满分 ‎大学先修课程成绩优异的儿子 739 00:36:34,734 --> 00:36:38,196 ‎清楚地知道不应该冒险去犯傻 ‎犯下过错 740 00:36:39,113 --> 00:36:41,657 ‎特别是他表现这么优秀 741 00:36:41,741 --> 00:36:44,493 ‎应该清楚地知道无论他是否愿意 742 00:36:45,203 --> 00:36:47,830 ‎生活中如何表现自己 是有后果的 743 00:36:47,914 --> 00:36:50,541 ‎如果你穿裤子 半个屁股露在外面 744 00:36:50,625 --> 00:36:52,501 ‎留着犹太发型 那你… 745 00:36:52,585 --> 00:36:54,503 ‎走过时 有白人女性防备你 ‎捂紧了钱包 746 00:36:54,587 --> 00:36:56,505 ‎也是无可厚非的? 747 00:36:57,048 --> 00:36:59,217 ‎走过时 有任何女性防备你 ‎捂紧了钱包 748 00:36:59,300 --> 00:37:00,843 ‎也是无可厚非的 749 00:37:00,927 --> 00:37:02,929 ‎不 那完全不… 750 00:37:03,012 --> 00:37:05,765 ‎你刚才说跟其他黑人孩子一起 751 00:37:05,848 --> 00:37:07,308 ‎等同于冒险犯傻 752 00:37:07,391 --> 00:37:09,185 ‎别这样 小肯 我不是这个意思 753 00:37:09,268 --> 00:37:10,436 ‎-我问你一件事 ‎-你知道 754 00:37:10,519 --> 00:37:11,938 ‎如果那个王八蛋说 755 00:37:12,021 --> 00:37:15,983 ‎杰莫和两个不认识的白人在一起 ‎那你还会怪罪于他吗? 756 00:37:16,067 --> 00:37:17,652 ‎那又算是犯下过错吗? 757 00:37:17,735 --> 00:37:19,362 ‎只要我不认识 我没见过 758 00:37:19,445 --> 00:37:21,447 ‎不论黑人白人 都一样是犯错 759 00:37:21,530 --> 00:37:22,740 ‎史葛… 760 00:37:23,241 --> 00:37:26,077 ‎无论他有多少的特权 761 00:37:26,619 --> 00:37:29,872 ‎这个世界还是会用看待我的有色眼镜 ‎去看待他 762 00:37:30,748 --> 00:37:31,582 ‎不像你那样 763 00:37:31,666 --> 00:37:32,500 ‎天啊 764 00:37:33,251 --> 00:37:35,419 ‎我很清楚你到底是怎样教孩子的了 765 00:37:35,503 --> 00:37:37,296 ‎我离开家里几个月 766 00:37:37,588 --> 00:37:41,467 ‎你就教他一堆受害心理的鬼话 767 00:37:41,592 --> 00:37:43,761 ‎-你知道吗? ‎-“可怜我吧!” 768 00:37:43,844 --> 00:37:45,471 ‎-我绝对没有做这种事 ‎-是哦 769 00:37:45,554 --> 00:37:47,056 ‎与其怪罪于我 770 00:37:47,139 --> 00:37:49,308 ‎不如你先做个好榜样吧 771 00:37:49,392 --> 00:37:50,476 ‎所以是我的错咯? 772 00:37:50,559 --> 00:37:54,188 ‎是你在他关键的成长阶段中离开 773 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 ‎你说什么? 774 00:37:55,398 --> 00:37:57,275 ‎你很清楚我的意思 775 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 ‎我当他篮球队教练 当了十年 776 00:38:00,403 --> 00:38:02,321 ‎他每次音乐会 我都会去 777 00:38:02,405 --> 00:38:05,491 ‎我有缺席过他任何一场 ‎宴会、比赛、活动或会面吗? 778 00:38:05,574 --> 00:38:08,077 ‎-我不是指这些 ‎-那你到底指什么? 779 00:38:08,160 --> 00:38:09,620 ‎你离弃了他 780 00:38:13,874 --> 00:38:14,792 ‎我没有 781 00:38:14,875 --> 00:38:16,294 ‎-有 ‎-乱讲 782 00:38:16,377 --> 00:38:17,420 ‎-有 ‎-我没有 783 00:38:17,503 --> 00:38:19,505 ‎对不起 但你确实… 784 00:38:19,588 --> 00:38:20,589 ‎-肯德拉 ‎-你有! 785 00:38:20,673 --> 00:38:22,133 ‎你突然离弃了他 786 00:38:22,216 --> 00:38:24,427 ‎我没有离弃他 我是离弃了你 787 00:38:32,935 --> 00:38:34,937 ‎我并不想这么说的 788 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 ‎我… 789 00:38:48,784 --> 00:38:52,163 ‎我受够了每次都为同一件事跟你吵架 790 00:38:52,246 --> 00:38:54,707 ‎反反复复 所以我才离开纷争 791 00:38:54,790 --> 00:38:55,624 ‎而不是… 792 00:38:56,751 --> 00:38:57,626 ‎那个 793 00:39:01,797 --> 00:39:02,965 ‎可恶 小肯 794 00:39:03,132 --> 00:39:04,508 ‎-对不起 我无意… ‎-别说了 795 00:39:04,592 --> 00:39:07,261 ‎别再重提旧事了 796 00:39:07,345 --> 00:39:10,473 ‎小杰将会在地球上 797 00:39:10,556 --> 00:39:12,975 ‎最优秀的机构中成为军官 798 00:39:13,059 --> 00:39:14,143 ‎我的职责已经完成 799 00:39:14,226 --> 00:39:15,644 ‎他已经是个男子汉了 800 00:39:16,103 --> 00:39:17,355 ‎我引以为傲的男子汉 801 00:39:17,438 --> 00:39:18,272 ‎我知道 802 00:39:18,356 --> 00:39:22,610 ‎所以你不能说 我没有尽父亲的职责 803 00:39:23,110 --> 00:39:23,986 ‎好 804 00:39:26,864 --> 00:39:28,824 ‎-我不是你父亲 肯德拉 ‎-好了 805 00:39:28,908 --> 00:39:30,034 ‎你父亲才是离弃了你 806 00:39:30,117 --> 00:39:32,119 ‎-好了 史葛 ‎-所以别再说了 807 00:39:32,203 --> 00:39:33,829 ‎-拜托 ‎-我说我明白了 808 00:39:56,727 --> 00:39:57,561 ‎喂 809 00:39:59,647 --> 00:40:00,481 ‎小肯 810 00:40:04,276 --> 00:40:06,070 ‎不会有事的 好吗? 811 00:40:06,153 --> 00:40:08,114 ‎尽量放松吧 812 00:40:14,578 --> 00:40:15,913 ‎我每晚这个时候 813 00:40:15,996 --> 00:40:17,748 ‎都会很焦虑 814 00:40:19,583 --> 00:40:21,585 ‎你不会想象得到 815 00:40:22,545 --> 00:40:25,464 ‎我通常这个时候也会醒着 816 00:40:25,548 --> 00:40:29,051 ‎从这个孩子出生后 ‎我就没试过睡上一整晚了 817 00:40:35,808 --> 00:40:39,937 ‎差不多每晚 ‎我眼睛都会从熟睡中张开 818 00:40:40,354 --> 00:40:44,358 ‎心跳快得耳朵能听到悸动的声音 819 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 ‎每次都是这个时间 820 00:40:49,822 --> 00:40:52,032 ‎再睡又太晚 821 00:40:53,951 --> 00:40:55,995 ‎起床又太早 822 00:41:00,499 --> 00:41:05,004 ‎而你还在熟睡之中 823 00:41:11,969 --> 00:41:15,097 ‎通常我会站在他门外 824 00:41:18,142 --> 00:41:20,102 ‎听着他微弱的呼吸 825 00:41:22,980 --> 00:41:28,277 ‎有时候我会进去轻抚他脖子上 826 00:41:30,863 --> 00:41:32,239 ‎或者他肩膀上的肌肉 827 00:41:34,617 --> 00:41:36,494 ‎站在旁边胡思乱想 828 00:41:36,577 --> 00:41:41,624 ‎“肯德拉 放心吧 他强壮、强大 829 00:41:41,916 --> 00:41:43,375 ‎这个世界伤害不到他的” 830 00:41:46,045 --> 00:41:51,425 ‎直到那种纠缠不休的情绪涌现 ‎我又开始觉得他很脆弱 831 00:41:53,427 --> 00:41:56,263 ‎无论是什么恶梦把我惊醒 832 00:41:56,347 --> 00:42:01,101 ‎有人在车里发短信 ‎或者在酒吧打架被打伤 833 00:42:01,477 --> 00:42:05,064 ‎在一些第三世界国家患阑尾炎 834 00:42:05,147 --> 00:42:09,610 ‎大部分母亲 都能在黑夜中保持理智 835 00:42:09,693 --> 00:42:10,736 ‎回去睡觉 836 00:42:10,819 --> 00:42:15,908 ‎但有时候我在恶梦之中 ‎我会看到绞索、十字架 837 00:42:15,991 --> 00:42:19,286 ‎以及平头白人 838 00:42:33,092 --> 00:42:34,510 ‎去年夏天 839 00:42:35,177 --> 00:42:37,805 ‎杰莫想和杰菲瑞 ‎开车去波纳罗音乐节 840 00:42:37,930 --> 00:42:40,432 ‎我当时… 841 00:42:40,516 --> 00:42:41,725 ‎不 我和小杰觉得 842 00:42:41,809 --> 00:42:43,936 ‎你只是过度保护他了 843 00:42:44,019 --> 00:42:45,980 ‎-一直认为他还太小 ‎-还太小? 844 00:42:46,063 --> 00:42:49,066 ‎-我们观点不和 于是各自分开 ‎-不是因为他太小 845 00:42:49,149 --> 00:42:52,570 ‎我祖父17岁时参与过冲绳岛战役 846 00:42:52,653 --> 00:42:53,821 ‎太小? 847 00:42:56,323 --> 00:42:57,449 ‎不是年龄的问题 848 00:42:58,742 --> 00:43:04,206 ‎而是他要开车到 ‎歧视问题严重的美国深南部 849 00:43:06,041 --> 00:43:09,712 ‎我儿子自己一个人 和一个白人孩子 850 00:43:09,795 --> 00:43:12,965 ‎开车逆行 经过曾经那些浩劫之地 851 00:43:15,968 --> 00:43:19,763 ‎或许他和杰菲瑞在小镇里 ‎停下来到加油站加油 852 00:43:19,847 --> 00:43:21,432 ‎他不会有任何防备 853 00:43:21,515 --> 00:43:24,435 ‎因为我们从小教他 世界上… 854 00:43:26,395 --> 00:43:27,855 ‎充满美好 855 00:43:30,566 --> 00:43:35,279 ‎然后他用迷离的眼神 ‎迷倒可爱的白人小女孩 856 00:43:38,115 --> 00:43:40,534 ‎可能之后他们去汉堡店 857 00:43:40,993 --> 00:43:43,203 ‎约会过程很愉快 858 00:43:46,665 --> 00:43:52,004 ‎又或者 ‎一个二头肌上刺有纳粹标致的男人 859 00:43:52,087 --> 00:43:53,797 ‎酒喝得太多 860 00:43:55,883 --> 00:43:58,927 ‎一时间看我儿子不顺眼 861 00:43:59,011 --> 00:44:02,389 ‎认为他是在毒害这个国家民族的纯净 862 00:44:03,307 --> 00:44:06,518 ‎但最可怕的梦境 ‎一个缠绕我多时的梦 863 00:44:06,602 --> 00:44:10,439 ‎是我看着他无故被警察截停 864 00:44:10,522 --> 00:44:13,192 ‎看到穿短靴的警察… 865 00:44:15,027 --> 00:44:16,070 ‎还有警章 866 00:44:19,073 --> 00:44:20,824 ‎还有警棍 867 00:44:25,829 --> 00:44:28,332 ‎我回想起那晚… 868 00:44:30,709 --> 00:44:32,044 ‎我才五岁 869 00:44:32,378 --> 00:44:36,632 ‎我看到我妈妈努力克制着情绪 870 00:44:37,341 --> 00:44:38,926 ‎在厨房里啜泣 871 00:44:39,009 --> 00:44:42,096 ‎因为亚瑟·麦德菲被警察暴打至死 872 00:44:42,179 --> 00:44:44,431 ‎而警察却被无罪释放 873 00:44:48,811 --> 00:44:54,441 ‎而当时你这个小孩子 ‎在城的另一边熟睡着 874 00:44:54,525 --> 00:44:56,819 ‎还梦想当一个警察 875 00:45:00,781 --> 00:45:01,949 ‎我怕得要命 876 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 ‎不用怕 877 00:45:03,283 --> 00:45:04,118 ‎-是吗? ‎-嗯 878 00:45:04,201 --> 00:45:05,661 ‎肯定是因为一些小事被截停 879 00:45:05,744 --> 00:45:07,621 ‎可能他们把音乐开得太大声了吧 880 00:45:07,705 --> 00:45:09,915 ‎-你这么认为? ‎-对 你也知道他喜欢开很大声 881 00:45:12,626 --> 00:45:15,337 ‎或者他朋友在后座喝啤酒 ‎听起来不可思议 882 00:45:15,421 --> 00:45:17,172 ‎但孩子们就是放荡过活 883 00:45:19,800 --> 00:45:22,928 ‎但先不要在这些人面前发飙 好吗? 884 00:45:25,055 --> 00:45:25,889 ‎我们… 885 00:45:27,266 --> 00:45:28,308 ‎沉着冷静 886 00:45:29,226 --> 00:45:31,687 ‎半个小时后 我们三个一起去快餐店 887 00:45:33,522 --> 00:45:35,566 ‎一起度过有教育意义的时刻 888 00:45:42,030 --> 00:45:43,991 ‎你最近有跟他聊过吗? 889 00:45:44,450 --> 00:45:45,576 ‎我每天都跟他聊 890 00:45:45,659 --> 00:45:47,369 ‎-短信为主 但… ‎-不是 891 00:45:47,453 --> 00:45:51,165 ‎我是指有没有谈过… 892 00:45:51,248 --> 00:45:52,166 ‎谈过什么? 893 00:45:53,333 --> 00:45:54,376 ‎西点军校 894 00:45:55,502 --> 00:45:56,503 ‎西点军校怎么了? 895 00:45:57,296 --> 00:45:59,548 ‎-我不想插嘴 ‎-有什么问题? 896 00:46:01,633 --> 00:46:03,135 ‎-他… ‎-他怎么了? 897 00:46:03,218 --> 00:46:04,803 ‎他在重新考虑 898 00:46:06,388 --> 00:46:07,806 ‎重新考虑什么? 899 00:46:10,017 --> 00:46:11,393 ‎你应该跟他谈谈 900 00:46:11,477 --> 00:46:12,770 ‎谈什么?肯德拉 901 00:46:15,230 --> 00:46:17,983 ‎他正考虑接受职业棒球队的合约 902 00:46:18,817 --> 00:46:20,903 ‎或者看看学吉他会学得怎样 903 00:46:20,986 --> 00:46:21,862 ‎是嘛? 904 00:46:22,070 --> 00:46:23,697 ‎-听我说… ‎-天啊 又来? 905 00:46:23,781 --> 00:46:26,033 ‎-又谈这件事? ‎-只是延后入读 他很怕跟你说 906 00:46:26,116 --> 00:46:27,409 ‎怕是对的 907 00:46:30,579 --> 00:46:31,747 ‎希望这不是你的主意吧 908 00:46:31,830 --> 00:46:33,791 ‎-你有鼓励他这样乱来吗? ‎-听我说 909 00:46:33,874 --> 00:46:36,335 ‎他臂速不够进军棒球联赛 910 00:46:36,418 --> 00:46:37,961 ‎他就是没有运动天份 911 00:46:40,464 --> 00:46:42,716 ‎讲个残酷的现实 他爸爸是我 912 00:46:43,050 --> 00:46:45,385 ‎不是你 我会跟他谈 谢谢 913 00:46:45,469 --> 00:46:46,678 ‎还有学吉他? 914 00:46:47,346 --> 00:46:49,848 ‎他要怎么样?弹吉他过活吗? 915 00:46:49,932 --> 00:46:52,142 ‎你自己不敢追求梦想 916 00:46:52,226 --> 00:46:53,644 ‎-别发泄在他身上 ‎-拜托 917 00:46:53,727 --> 00:46:54,895 ‎让他趁年轻 追求梦想 918 00:46:55,562 --> 00:46:58,190 ‎最坏的情况 ‎也只是他花费时间来寻找自我 919 00:46:58,273 --> 00:47:00,234 ‎是哦 到处乱来“寻找自我” 920 00:47:00,317 --> 00:47:02,444 ‎一转眼 就会变成40岁大叔 921 00:47:02,528 --> 00:47:05,572 ‎智商高达150 却没有大学毕业证 922 00:47:07,115 --> 00:47:11,370 ‎当婚礼乐队 ‎一个礼拜赚那450块钱过活 923 00:47:12,329 --> 00:47:13,831 ‎请他来工作的人 924 00:47:13,914 --> 00:47:16,124 ‎却能花十万来办婚礼 925 00:47:16,208 --> 00:47:19,503 ‎因为他没有 ‎浪费自己十年青春追求梦想 926 00:47:19,586 --> 00:47:20,879 ‎参加奥林匹克冰壶队 927 00:47:20,963 --> 00:47:23,048 ‎或者写出下一本伟大的美国小说 928 00:47:23,131 --> 00:47:25,133 ‎-我不是这个意思 ‎-我家世世代代 929 00:47:25,217 --> 00:47:27,469 ‎从来到美国起 一直为国家效力 930 00:47:27,553 --> 00:47:29,304 ‎他不能打破这个传统 931 00:47:29,388 --> 00:47:30,639 ‎-史葛 ‎-他别无选择 932 00:47:30,722 --> 00:47:31,974 ‎没得商量 933 00:47:32,391 --> 00:47:33,725 ‎抱歉打扰 934 00:47:34,101 --> 00:47:36,019 ‎咖啡 不加糖、不加奶 935 00:47:36,103 --> 00:47:37,104 ‎谢了 936 00:47:37,688 --> 00:47:39,940 ‎我为你们打探了更多消息 937 00:47:40,023 --> 00:47:40,899 ‎虽然没有很多 938 00:47:41,775 --> 00:47:43,777 ‎我再次翻查电脑的纪录 939 00:47:46,655 --> 00:47:50,200 ‎你儿子被截停时 940 00:47:50,284 --> 00:47:52,119 ‎确实是开着你的凌志 941 00:47:52,202 --> 00:47:55,956 ‎同时确认被截停时 942 00:47:56,039 --> 00:47:57,833 ‎车里有两名黑人男性 943 00:47:57,916 --> 00:47:59,042 ‎为何会被截停? 944 00:47:59,126 --> 00:48:00,669 ‎纪录没有那么详细 945 00:48:00,752 --> 00:48:02,713 ‎一般“违法行为”那栏有打勾 946 00:48:02,796 --> 00:48:04,047 ‎什么意思? 947 00:48:04,756 --> 00:48:09,177 ‎不论当值警员在巡逻车里的 ‎笔记本电脑上输入了什么 948 00:48:09,261 --> 00:48:10,470 ‎他有把那一栏打勾 949 00:48:10,554 --> 00:48:11,930 ‎这也说明不了什么 950 00:48:12,014 --> 00:48:15,058 ‎至少不是勾选“追缉犯人” 951 00:48:15,434 --> 00:48:17,728 ‎-“偷车”、“全境通缉”之类… ‎-明白了 952 00:48:17,811 --> 00:48:19,271 ‎…有案底的坏事 953 00:48:19,354 --> 00:48:20,355 ‎另外两个是谁? 954 00:48:20,856 --> 00:48:22,441 ‎我不能说… 955 00:48:25,444 --> 00:48:28,113 ‎好 同为执法者 就我们之间谈 956 00:48:31,033 --> 00:48:33,911 ‎罗迪桑和贝贾斯 957 00:48:34,077 --> 00:48:34,953 ‎你认识他们吗? 958 00:48:36,330 --> 00:48:38,665 ‎阿贝是个20岁曾被判轻罪的男生 959 00:48:38,749 --> 00:48:39,875 ‎还有一张通缉令 960 00:48:39,958 --> 00:48:41,418 ‎-什么罪? ‎-那我就不能说了 961 00:48:41,501 --> 00:48:43,295 ‎看到没?懂我的意思了吗? 962 00:48:43,378 --> 00:48:45,213 ‎还有一件事 963 00:48:45,297 --> 00:48:47,925 ‎我稍微看了一下你儿子的社交平台 964 00:48:48,008 --> 00:48:51,470 ‎认真的吗?我们站着傻等 ‎你去看社交平台了? 965 00:48:51,553 --> 00:48:54,640 ‎寻找失踪人士 ‎社交平台是第一关键资源 966 00:48:54,723 --> 00:48:55,682 ‎-拜托 ‎-这是事实 967 00:48:59,019 --> 00:49:01,480 ‎这点我确实是从训练影片中学的 968 00:49:05,776 --> 00:49:08,445 ‎你儿子在Instagram上发过照片 969 00:49:08,862 --> 00:49:12,199 ‎照片显示你的凌志车后 ‎有一张汽车贴纸 970 00:49:14,076 --> 00:49:18,789 ‎“只要警察逮捕 ‎马上开手机 拍照射警” 971 00:49:19,581 --> 00:49:21,333 ‎-你说什么? ‎-这是贴纸的内容 972 00:49:21,416 --> 00:49:23,043 ‎-“射警”? ‎-是的 973 00:49:23,126 --> 00:49:26,129 ‎那四个字还写得特别大 974 00:49:26,213 --> 00:49:27,255 ‎恐怕你是搞错了 975 00:49:27,339 --> 00:49:28,799 ‎其他字小得看不见 976 00:49:28,882 --> 00:49:30,884 ‎其他人只要离远一点 977 00:49:30,968 --> 00:49:32,636 ‎就会看到一台凌志上写着“射警” 978 00:49:32,719 --> 00:49:34,930 ‎不 肯定不是我儿子 979 00:49:38,725 --> 00:49:39,643 ‎恐怕是了 980 00:49:53,782 --> 00:49:54,866 ‎“射警” 981 00:49:54,950 --> 00:49:56,743 ‎射一些只想尽忠职守的人 982 00:49:56,827 --> 00:49:57,911 ‎-只看到两个字? ‎-是 983 00:49:57,995 --> 00:50:00,330 ‎-天啊 ‎-射一些有妻子孩子的人 984 00:50:00,414 --> 00:50:01,331 ‎兔崽子 985 00:50:01,415 --> 00:50:04,209 ‎尽管开枪 ‎因为你们是革命一部分 986 00:50:04,292 --> 00:50:05,669 ‎-肯德拉 ‎-怎么了? 987 00:50:05,794 --> 00:50:08,130 ‎那台车的登记车主是我 988 00:50:08,213 --> 00:50:11,299 ‎现在重点不是我们 ‎我们儿子被警察拘留了 989 00:50:11,383 --> 00:50:14,469 ‎我们儿子车上 ‎有张汽车贴纸写着:“射警” 990 00:50:14,553 --> 00:50:16,013 ‎-我儿子 我就是警察! ‎-史葛 991 00:50:16,096 --> 00:50:19,224 ‎-妈的 我就是警察! ‎-写的是“拍照射警” 992 00:50:20,517 --> 00:50:21,351 ‎天啊 史葛! 993 00:50:21,435 --> 00:50:23,562 ‎此时此刻 ‎我完全不在乎你和他的关系 994 00:50:23,645 --> 00:50:25,022 ‎还有你警察的工作 995 00:50:25,105 --> 00:50:26,481 ‎我只在乎找到我们的儿子 996 00:50:26,565 --> 00:50:28,442 ‎你知道这件事吗?你有见过吗? 997 00:50:28,525 --> 00:50:30,610 ‎小肯 你不会知道这件事吧? 998 00:50:30,694 --> 00:50:32,863 ‎-拜托你说 你不知道… ‎-听我说 999 00:50:34,239 --> 00:50:36,867 ‎他学校里就只有三个黑人孩子 1000 00:50:37,242 --> 00:50:40,037 ‎四百多个里面只有三个 1001 00:50:40,120 --> 00:50:42,581 ‎而那两个孩子在交往 1002 00:50:42,664 --> 00:50:44,041 ‎-你… ‎-不 我理解 1003 00:50:44,124 --> 00:50:45,500 ‎在城中最贵的预科学校 1004 00:50:45,584 --> 00:50:47,753 ‎当唯一的黑人孩子 1005 00:50:48,587 --> 00:50:50,964 ‎总要好过在马丁路德金中学 1006 00:50:51,048 --> 00:50:52,799 ‎每天要经过金属探测器才能进校 1007 00:50:52,883 --> 00:50:56,261 ‎难道这样就可以在车上贴贴纸 1008 00:50:56,511 --> 00:50:59,431 ‎写上:“开枪射杀 ‎给我买车的那个人吧” 1009 00:50:59,514 --> 00:51:02,100 ‎他最近遭遇了很多事情 1010 00:51:02,934 --> 00:51:04,269 ‎他很难过 1011 00:51:04,352 --> 00:51:05,187 ‎天啊 1012 00:51:05,270 --> 00:51:06,229 ‎他一时困惑 1013 00:51:06,313 --> 00:51:09,316 ‎屁话 抱歉在你面前这样发火 1014 00:51:09,399 --> 00:51:11,151 ‎不 我完全理解你 1015 00:51:11,234 --> 00:51:12,736 ‎那杰莫现在在哪里? 1016 00:51:13,320 --> 00:51:16,031 ‎我刚才说的 ‎已经是系统上的全部信息了 1017 00:51:16,114 --> 00:51:17,991 ‎原则上 根本不能告诉你们的 1018 00:51:18,075 --> 00:51:21,411 ‎我实在该等史托克巡官来了再说 1019 00:51:22,287 --> 00:51:25,332 ‎不如这样 我再去电脑上查一下 1020 00:51:25,415 --> 00:51:27,084 ‎看看过去几分钟 1021 00:51:27,167 --> 00:51:28,460 ‎有没有新输入的资料 1022 00:51:30,796 --> 00:51:31,922 ‎你知道吗? 1023 00:51:32,047 --> 00:51:34,132 ‎我坐在这里快半个小时 1024 00:51:34,216 --> 00:51:36,343 ‎你却什么都不说 1025 00:51:36,718 --> 00:51:40,847 ‎就只会一直歧视我 ‎要我自己去大楼里找水喝 1026 00:51:40,931 --> 00:51:44,810 ‎等我丈夫来了 我的白人丈夫 1027 00:51:44,893 --> 00:51:46,978 ‎你就突然那么积极帮忙 1028 00:51:47,062 --> 00:51:48,438 ‎-肯德拉! ‎-这是为什么呢? 1029 00:51:49,314 --> 00:51:52,025 ‎你不想让我再去电脑上查一遍了? 1030 00:51:52,859 --> 00:51:54,194 ‎希望你不会介意 1031 00:51:54,277 --> 00:51:56,113 ‎抱歉 请问你叫什么名字? 1032 00:51:56,947 --> 00:51:57,781 ‎保罗 1033 00:51:57,864 --> 00:52:00,325 ‎保罗 希望你不会介意 ‎我们非常感激你 1034 00:52:01,451 --> 00:52:02,410 ‎当然不介意 1035 00:52:04,079 --> 00:52:05,956 ‎-再来一杯? ‎-太好了 1036 00:52:15,132 --> 00:52:16,049 ‎“太好了” 1037 00:52:17,259 --> 00:52:18,844 ‎知道有什么事会“太好了”吗? 1038 00:52:18,927 --> 00:52:20,929 ‎如果你能站在我的立场想 就太好了 1039 00:52:21,012 --> 00:52:22,264 ‎妈的 肯德拉 1040 00:52:22,347 --> 00:52:24,349 ‎你一副假惺惺友善对人的样子 ‎让我反胃 1041 00:52:24,432 --> 00:52:27,060 ‎-“射警”?不是吧 ‎-所以你才一直拍他的马屁? 1042 00:52:27,144 --> 00:52:29,312 ‎不 我想一拳砸到墙上 1043 00:52:29,396 --> 00:52:30,522 ‎站在杰莫的立场想想 1044 00:52:30,605 --> 00:52:33,066 ‎-够了吧 ‎-不 就一分钟 1045 00:52:33,233 --> 00:52:36,278 ‎站在你儿子的立场想想 1046 00:52:42,242 --> 00:52:44,411 ‎他是学校内大部分白人小孩 1047 00:52:44,494 --> 00:52:47,122 ‎所认识的唯一一个黑人 1048 00:52:48,081 --> 00:52:49,166 ‎大部分白人小孩 1049 00:52:50,500 --> 00:52:53,628 ‎跟黑人交流的经历 1050 00:52:53,712 --> 00:52:57,382 ‎就只有牙买加养老院中 ‎帮老太太擦屁股的女看护 1051 00:52:57,757 --> 00:53:00,385 ‎还有仁人家园住的黑人难民 1052 00:53:00,468 --> 00:53:03,805 ‎他们帮忙盖房 也只是为了履历好看 ‎申请进普林斯顿大学 1053 00:53:03,889 --> 00:53:05,682 ‎-我明白 ‎-你必须理解 史葛 1054 00:53:05,765 --> 00:53:07,517 ‎杰莫正经历着… 1055 00:53:15,817 --> 00:53:17,027 ‎一种醒悟 1056 00:53:17,611 --> 00:53:18,987 ‎-对什么的醒悟? ‎-没错 1057 00:53:19,070 --> 00:53:20,030 ‎对这个 1058 00:53:39,007 --> 00:53:39,841 ‎好 1059 00:53:41,718 --> 00:53:42,552 ‎然后呢? 1060 00:53:44,221 --> 00:53:45,180 ‎然后… 1061 00:53:46,598 --> 00:53:48,683 ‎费兰多·卡斯蒂利亚枪击案 1062 00:53:50,644 --> 00:53:52,020 ‎埃里克·加纳死亡案 1063 00:53:53,355 --> 00:53:55,023 ‎还有塔米尔·莱斯枪杀案 1064 00:53:56,107 --> 00:53:57,817 ‎每次发生这种事 1065 00:53:58,026 --> 00:54:00,779 ‎他会觉得世界对他又否认了一点 1066 00:54:00,862 --> 00:54:03,073 ‎而且他有双面的压力 1067 00:54:03,156 --> 00:54:07,369 ‎因为他的白种朋友 ‎会认为他代表整个种族 1068 00:54:07,452 --> 00:54:11,706 ‎学校里 ‎他并没有其他黑人小孩能依靠 1069 00:54:11,790 --> 00:54:14,459 ‎他是白种小孩会参照的唯一对象 1070 00:54:14,542 --> 00:54:17,796 ‎他身上背负着无比的压力… 1071 00:54:19,047 --> 00:54:21,758 ‎我告诉你他的原话吧 ‎他说自己是“种族代言人” 1072 00:54:23,635 --> 00:54:27,847 ‎他就是这样说的 ‎“我觉得自己是种族代言人” 1073 00:54:28,515 --> 00:54:29,599 ‎他告诉你的? 1074 00:54:29,683 --> 00:54:30,809 ‎说过很多次 1075 00:54:32,310 --> 00:54:34,271 ‎他从来没有告诉过我 1076 00:54:38,149 --> 00:54:39,985 ‎宝贝 看看你 1077 00:54:40,652 --> 00:54:43,196 ‎再看看我 想想会是什么原因 1078 00:54:48,535 --> 00:54:50,870 ‎那些人被枪杀后 1079 00:54:51,204 --> 00:54:53,331 ‎他能感受到他们的灵魂 1080 00:54:55,333 --> 00:54:57,002 ‎那个汽车贴纸是… 1081 00:54:58,295 --> 00:54:59,421 ‎是什么? 1082 00:55:01,172 --> 00:55:02,757 ‎不 说真的 我… 1083 00:55:04,301 --> 00:55:05,552 ‎我想去理解 1084 00:55:15,228 --> 00:55:19,316 ‎你能明白 杰莫这张贴纸上说的话 ‎其实并没有错吗? 1085 00:55:20,775 --> 00:55:23,236 ‎孩子只能用手机拍下警察的暴行 1086 00:55:23,320 --> 00:55:25,238 ‎那是他们最后一道防线 1087 00:55:25,322 --> 00:55:28,867 ‎可恶 我也不想这么说 ‎但这也是我的世界 1088 00:55:29,159 --> 00:55:31,077 ‎这就是我们身处的世界 1089 00:55:31,161 --> 00:55:32,662 ‎无论你懂不懂 1090 00:55:41,338 --> 00:55:42,630 ‎不 我懂 真的 1091 00:55:45,216 --> 00:55:46,134 ‎我懂 1092 00:55:48,386 --> 00:55:49,262 ‎我只是… 1093 00:55:52,223 --> 00:55:55,143 ‎但他应该要知道 ‎这种事情会有什么样的后果 1094 00:55:55,226 --> 00:55:56,061 ‎什么后果? 1095 00:55:56,644 --> 00:55:57,520 ‎进警察局吗? 1096 00:55:58,521 --> 00:55:59,481 ‎-今晚? ‎-是的 1097 00:55:59,564 --> 00:56:00,982 ‎-就因为汽车贴纸? ‎-没错 1098 00:56:01,066 --> 00:56:02,650 ‎你觉得单纯是因为一张贴纸吗? 1099 00:56:02,734 --> 00:56:04,194 ‎-确实有害无益 ‎-汽车贴纸? 1100 00:56:04,277 --> 00:56:06,821 ‎如果我是凌晨两点在街上巡逻的警察 1101 00:56:06,905 --> 00:56:08,782 ‎而在于拘捕与放行之间… 1102 00:56:08,865 --> 00:56:10,867 ‎汽车贴纸会让你决定拘捕? 1103 00:56:10,950 --> 00:56:11,868 ‎肯定会 1104 00:56:12,452 --> 00:56:14,913 ‎特别在我警告过他之后 1105 00:56:14,996 --> 00:56:18,208 ‎那个自大的混蛋 ‎讲一堆自己的人权之类的屁话 1106 00:56:18,291 --> 00:56:19,584 ‎妈的 1107 00:56:20,001 --> 00:56:20,835 ‎怎么了? 1108 00:56:23,213 --> 00:56:24,172 ‎自大? 1109 00:56:25,965 --> 00:56:27,759 ‎-别这样 ‎-你怎么形容你儿子? 1110 00:56:27,842 --> 00:56:29,302 ‎-肯德拉 拜托别… ‎-难以置信 1111 00:56:29,386 --> 00:56:30,387 ‎-天啊 ‎-出自你的口? 1112 00:56:30,470 --> 00:56:32,097 ‎-肯德拉 ‎-我不知道该怎么回应了 1113 00:56:32,180 --> 00:56:35,642 ‎妈的 别把事情弄得 ‎像我说错话了一样 1114 00:56:40,897 --> 00:56:46,569 ‎我不能让小杰的人生沦落到 ‎不断为自己的失败找借口的境地 1115 00:56:46,653 --> 00:56:49,239 ‎我不会让他为自己的身份感到歉疚 1116 00:56:49,322 --> 00:56:51,741 ‎-没有人要他感到歉疚 ‎-有 他们有 1117 00:56:55,745 --> 00:56:58,081 ‎“手放在方向盘上 向前看 孩子 1118 00:56:58,164 --> 00:57:00,125 ‎不要有突然的动作 1119 00:57:00,417 --> 00:57:04,087 ‎穿着防弹衣的警察 走到车窗旁边 1120 00:57:04,170 --> 00:57:08,383 ‎并用枪指着你的头时 别吓到警察” 1121 00:57:12,220 --> 00:57:14,013 ‎你父亲有这么对你说过吗? 1122 00:57:14,931 --> 00:57:17,392 ‎-他不用这么说 ‎-他当然不用这么说 1123 00:57:32,574 --> 00:57:33,867 ‎小肯 1124 00:57:38,455 --> 00:57:41,458 ‎我跟你一样想尽快找到他 ‎他也是我儿子 1125 00:57:43,001 --> 00:57:44,794 ‎我只是认为向这些人说教 1126 00:57:45,503 --> 00:57:48,882 ‎说“黑人的命也是命”不会有用 1127 00:57:50,467 --> 00:57:51,801 ‎我们要… 1128 00:57:53,219 --> 00:57:55,138 ‎慢慢劝诱他 可以吗? 1129 00:57:55,221 --> 00:57:57,098 ‎或许他们需要说教 1130 00:57:58,266 --> 00:58:01,186 ‎等到我提告 他们肯定会受到教训 1131 00:58:01,686 --> 00:58:02,854 ‎咱只是说… 1132 00:58:02,937 --> 00:58:06,357 ‎“我”只是说… 1133 00:58:06,858 --> 00:58:09,068 ‎先把这些人往好处想 1134 00:58:09,152 --> 00:58:13,156 ‎不要表现得像 ‎南卡罗莱纳州三K党那样无礼 1135 00:58:13,239 --> 00:58:14,491 ‎这里是迈阿密 1136 00:58:14,574 --> 00:58:17,327 ‎而我这个黑人博士 1137 00:58:17,410 --> 00:58:21,998 ‎每天上班还是要经过那条 ‎“南迪仙高速公路” 1138 00:58:22,081 --> 00:58:24,626 ‎小肯 我懂你的意思 真的 1139 00:58:26,127 --> 00:58:28,213 ‎但在白人面前说出来 1140 00:58:28,296 --> 00:58:29,464 ‎只会让他们生气 1141 00:58:29,547 --> 00:58:32,634 ‎当你让人生气 人家就不会想帮你 1142 00:58:32,717 --> 00:58:33,843 ‎遵命 史葛大人 1143 00:58:33,927 --> 00:58:36,471 ‎肯德拉阿姨不想惹人生气 1144 00:58:36,554 --> 00:58:38,348 ‎对不起 史葛大人 1145 00:58:43,353 --> 00:58:44,729 ‎有什么好笑的? 1146 00:58:48,566 --> 00:58:49,442 ‎你啊 1147 00:58:51,110 --> 00:58:52,737 ‎这么荒谬 1148 00:58:54,822 --> 00:58:57,951 ‎我装成居家奴隶 ‎我丈夫居然笑出来了 1149 00:58:58,034 --> 00:59:01,120 ‎-真难怪我们会分居 ‎-天啊 1150 00:59:03,039 --> 00:59:06,960 ‎天啊 我问你 我们有 ‎在任何一件事上达成共识过吗? 1151 00:59:07,043 --> 00:59:09,170 ‎-拜托 ‎-到底有吗? 1152 00:59:09,254 --> 00:59:10,547 ‎认真的吗? 1153 00:59:13,758 --> 00:59:15,051 ‎你真的要我回答? 1154 00:59:27,021 --> 00:59:28,898 ‎辛勤工作的重要性 1155 00:59:30,817 --> 00:59:31,859 ‎节俭 1156 00:59:34,529 --> 00:59:36,489 ‎尊重双方长辈 1157 00:59:39,826 --> 00:59:42,120 ‎在露台上喝鸡尾酒 1158 00:59:42,203 --> 00:59:43,121 ‎好了 1159 00:59:45,456 --> 00:59:47,292 ‎钢琴师塞隆尼斯·孟克 对吗? 1160 00:59:47,375 --> 00:59:49,294 ‎对 这个我们永远有共识 1161 00:59:49,377 --> 00:59:50,461 ‎是的 1162 00:59:53,423 --> 00:59:54,382 ‎泰国菜 1163 00:59:56,718 --> 00:59:57,635 ‎-对 ‎-迈阿密足球队 1164 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 ‎是的 1165 01:00:02,265 --> 01:00:03,600 ‎小说家 戈马克·麦卡锡 1166 01:00:04,767 --> 01:00:06,019 ‎开曼群岛 1167 01:00:06,853 --> 01:00:07,687 ‎性爱 1168 01:00:08,605 --> 01:00:09,522 ‎是的 1169 01:00:34,005 --> 01:00:37,091 ‎小杰出生那天 ‎是我们人生中最美好的一天 1170 01:00:37,175 --> 01:00:39,302 ‎-这一点 我们绝对能达成共识 ‎-是吧? 1171 01:00:52,273 --> 01:00:53,566 ‎我还是不敢相信 1172 01:00:58,071 --> 01:00:59,113 ‎不敢相信 1173 01:01:01,908 --> 01:01:03,534 ‎看看这些 天啊 1174 01:01:09,332 --> 01:01:12,043 ‎我几个月前 ‎在亚特兰大开研讨会时 1175 01:01:12,126 --> 01:01:14,212 ‎我看到了一张别人的汽车贴纸 1176 01:01:14,295 --> 01:01:17,590 ‎“别怪我 ‎我投票给了杰佛逊·戴维斯” 1177 01:01:18,049 --> 01:01:19,592 ‎却没有警察要截查那个人 1178 01:01:19,676 --> 01:01:21,803 ‎那只是个人渣 小肯 1179 01:01:21,886 --> 01:01:23,012 ‎但是在亚特兰大 1180 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 ‎非裔美国人的首都 1181 01:01:25,807 --> 01:01:28,935 ‎白人在保险杠上贴什么都可以 ‎随意发泄他们的愤怒 1182 01:01:29,018 --> 01:01:31,938 ‎我不能替每一个 ‎种族歧视的白人说话 1183 01:01:32,021 --> 01:01:34,107 ‎不 你不是“种族代言人”吗? 1184 01:01:35,650 --> 01:01:38,486 ‎看到儿子有这样的标准 我真是高兴 1185 01:01:38,569 --> 01:01:39,821 ‎什么标准? 1186 01:01:39,904 --> 01:01:41,572 ‎在测试别人的底线 1187 01:01:41,656 --> 01:01:43,324 ‎最终只会搞成烂摊子 1188 01:01:43,408 --> 01:01:46,077 ‎“射警”的贴纸 ‎还有那些在大学里尝试冒犯人的… 1189 01:01:46,160 --> 01:01:47,745 ‎-可以不谈这个吗? ‎-…鬼话 1190 01:01:47,829 --> 01:01:50,206 ‎肯德拉 你到底在想什么? 1191 01:01:50,289 --> 01:01:52,041 ‎他今天还是昨天才贴的 1192 01:01:52,125 --> 01:01:53,292 ‎我已经分不清时间了 1193 01:01:53,376 --> 01:01:55,837 ‎-所以你是知道的? ‎-史葛 是的 我有看到 1194 01:01:56,713 --> 01:01:57,964 ‎我也不喜欢 1195 01:01:58,047 --> 01:02:00,508 ‎不过杰莫最近很难过 1196 01:02:00,591 --> 01:02:03,344 ‎你不在家 就由我来定断 1197 01:02:03,428 --> 01:02:06,472 ‎我决定那张贴纸 ‎可以留到早上再处理掉 1198 01:02:06,556 --> 01:02:09,308 ‎我告诉他 撕下来之前 不许开车出去 1199 01:02:09,392 --> 01:02:12,019 ‎好 算了 但我们事后要坐下来 1200 01:02:12,103 --> 01:02:15,231 ‎谈谈你对这件事的判断的质量问题 1201 01:02:17,859 --> 01:02:18,735 ‎哇 1202 01:02:19,861 --> 01:02:20,737 ‎好吧 1203 01:02:21,487 --> 01:02:22,363 ‎你知道吗? 1204 01:02:22,447 --> 01:02:24,782 ‎我不想再帮你隐瞒了 1205 01:02:25,616 --> 01:02:28,911 ‎他是故意贴上去 想报复你的 1206 01:02:29,704 --> 01:02:32,290 ‎他非常气你 1207 01:02:32,749 --> 01:02:33,916 ‎什么?气什么? 1208 01:02:34,000 --> 01:02:35,376 ‎你觉得呢?史葛 1209 01:02:35,460 --> 01:02:36,961 ‎因为你离弃他 1210 01:02:37,044 --> 01:02:38,588 ‎抱歉 离弃我才对 1211 01:02:38,671 --> 01:02:40,298 ‎-他告诉你的? ‎-告诉我… 1212 01:02:40,715 --> 01:02:43,468 ‎我无奈地看着自己高189公分的儿子 1213 01:02:43,551 --> 01:02:46,721 ‎连续三晚哭个半死 1214 01:02:46,929 --> 01:02:49,056 ‎以各种我没听过的脏话毒骂你 1215 01:02:49,140 --> 01:02:53,269 ‎那个可怜的孩子 ‎在我怀里哭得像婴儿一样 1216 01:02:53,352 --> 01:02:55,354 ‎-我… ‎-我… 1217 01:02:55,730 --> 01:02:58,775 ‎对 事情就是这样 ‎汽车贴纸和玉米垄发型 1218 01:02:58,858 --> 01:03:00,359 ‎-都是叛逆 做给你看的 ‎-不是 1219 01:03:00,443 --> 01:03:02,361 ‎-骗人的 ‎-不 我没有骗你 1220 01:03:02,445 --> 01:03:04,822 ‎这是人类心理学知识 1221 01:03:05,364 --> 01:03:08,159 ‎年轻人会有这样的行为 1222 01:03:08,242 --> 01:03:13,706 ‎全因一直以来 ‎作为模范和道德标准的男人 1223 01:03:14,582 --> 01:03:16,083 ‎医学上怎么称呼呢? 1224 01:03:16,167 --> 01:03:17,710 ‎“把全家搞砸” 1225 01:03:17,794 --> 01:03:19,212 ‎-小肯… ‎-他对你恨之入骨 1226 01:03:19,295 --> 01:03:22,715 ‎他出生以来 ‎第一次痛恨自己是黑白混血 1227 01:03:30,556 --> 01:03:31,641 ‎我都说过 1228 01:03:31,724 --> 01:03:34,602 ‎我也不喜欢那该死的汽车贴纸 1229 01:03:34,685 --> 01:03:36,687 ‎或者他的玉米垄发型、穿肥大的裤子 1230 01:03:36,771 --> 01:03:38,356 ‎但这是他要度过的阶段 1231 01:03:38,439 --> 01:03:39,816 ‎但愿不会长久 1232 01:03:39,899 --> 01:03:45,822 ‎我只是在努力帮他重建 ‎那脆弱的身份认同 1233 01:03:45,905 --> 01:03:50,701 ‎一个当你离开这个家时 ‎把它变得支离破碎的身份认同 1234 01:03:50,785 --> 01:03:52,370 ‎所以别说我的不是 1235 01:03:52,453 --> 01:03:54,580 ‎因为你绝对不能站在道德高点 1236 01:03:54,664 --> 01:03:55,873 ‎-够了 ‎-不! 1237 01:03:58,417 --> 01:03:59,919 ‎不是小杰 妈的 1238 01:04:00,002 --> 01:04:01,838 ‎你现在还要跟她发短信? 1239 01:04:01,921 --> 01:04:02,839 ‎-是我哥 ‎-怎么了? 1240 01:04:02,922 --> 01:04:05,299 ‎-他发来链接 说事态紧急 ‎-篮球运动员扣篮了? 1241 01:04:05,383 --> 01:04:08,094 ‎你们不能找别的时间 ‎再增进兄弟之情吗? 1242 01:04:09,595 --> 01:04:12,765 ‎真是的 1243 01:04:12,849 --> 01:04:14,976 ‎-别开枪 ‎-黑鬼 蹲下 1244 01:04:15,059 --> 01:04:16,102 ‎别开枪! 1245 01:04:16,853 --> 01:04:18,145 ‎蹲下 黑鬼 1246 01:04:21,607 --> 01:04:22,525 ‎天啊 1247 01:04:22,608 --> 01:04:23,734 ‎史葛 那是什么? 1248 01:04:23,818 --> 01:04:24,735 ‎是… 1249 01:04:25,403 --> 01:04:26,362 ‎我不… 1250 01:04:28,447 --> 01:04:29,490 ‎史葛? 1251 01:04:30,366 --> 01:04:32,368 ‎-不 不行 别看 ‎-给我看 1252 01:04:32,451 --> 01:04:35,371 ‎肯德拉 别抢了 妈的 拜托别看了 1253 01:04:36,747 --> 01:04:39,667 ‎真是的 1254 01:04:39,750 --> 01:04:41,878 ‎-别开枪 ‎-黑鬼 蹲下 1255 01:04:41,961 --> 01:04:43,004 ‎别开枪! 1256 01:04:43,754 --> 01:04:45,047 ‎蹲下 黑鬼 1257 01:04:46,632 --> 01:04:47,466 ‎好了 1258 01:04:49,093 --> 01:04:49,927 ‎天啊 1259 01:04:54,765 --> 01:04:55,641 ‎那… 1260 01:04:56,851 --> 01:04:58,352 ‎-那是什么意思? ‎-我不知道 1261 01:05:00,521 --> 01:05:01,439 ‎那是杰莫吗? 1262 01:05:01,522 --> 01:05:02,356 ‎天啊 1263 01:05:02,440 --> 01:05:03,733 ‎-那是他吗? ‎-不知道 1264 01:05:03,816 --> 01:05:05,109 ‎-那是他吗? ‎-我不知道 1265 01:05:05,192 --> 01:05:06,819 ‎肯德拉 我不知道 让我冷静一下 1266 01:05:06,903 --> 01:05:09,488 ‎-短信里写了什么? ‎-我没有专心看 1267 01:05:10,323 --> 01:05:13,826 ‎“立刻看 有人把这段视频放到新闻网 ‎那是杰莫吗? ” 1268 01:05:13,910 --> 01:05:15,244 ‎给我看看 1269 01:05:16,495 --> 01:05:18,247 ‎真是的 1270 01:05:18,331 --> 01:05:19,916 ‎史葛 那好像是他 1271 01:05:19,999 --> 01:05:21,709 ‎是他吗?在跑那个 1272 01:05:21,792 --> 01:05:23,794 ‎天啊 穿着蓝色衬衫 1273 01:05:23,878 --> 01:05:25,671 ‎-蹲下 黑鬼 ‎-那好像是他的衬衫 1274 01:05:25,755 --> 01:05:27,632 ‎我们先冷静下来 好吗? 1275 01:05:27,715 --> 01:05:29,216 ‎我先打给我哥 他在警察局 1276 01:05:29,300 --> 01:05:30,801 ‎-我要再看一遍 ‎-等我一下 1277 01:05:30,885 --> 01:05:32,845 ‎我先联系我哥 看他知道些什么 1278 01:05:32,929 --> 01:05:34,096 ‎约翰 是我 1279 01:05:34,555 --> 01:05:35,932 ‎视频里的是小杰… 1280 01:05:39,352 --> 01:05:41,896 ‎-那他有没有说… ‎-他说什么? 1281 01:05:44,815 --> 01:05:45,691 ‎好的 1282 01:05:47,151 --> 01:05:49,028 ‎可以把号码发给我吗? 1283 01:05:49,111 --> 01:05:50,571 ‎-谁?谁的号码? ‎-没有?好吧 1284 01:05:50,655 --> 01:05:51,906 ‎嗯 谢了 1285 01:05:52,198 --> 01:05:53,074 ‎他说什么? 1286 01:05:53,157 --> 01:05:56,118 ‎警察局的系统 警用电台里 1287 01:05:56,202 --> 01:05:58,537 ‎他们收到截查报告 1288 01:05:58,621 --> 01:06:01,749 ‎有个证人在旁边看到 1289 01:06:01,832 --> 01:06:02,959 ‎把视频发到互联网上 1290 01:06:03,042 --> 01:06:05,252 ‎-那是杰莫吗?有受伤吗? ‎-约翰不知道 1291 01:06:05,336 --> 01:06:07,964 ‎登记信息显示 是我的车 ‎他就把链接发给我了 1292 01:06:08,047 --> 01:06:09,256 ‎-他不知道情况 ‎-等等 1293 01:06:09,340 --> 01:06:11,509 ‎有可能是他 他有可能受伤了 1294 01:06:11,592 --> 01:06:12,969 ‎杰莫可能受伤了 1295 01:06:13,052 --> 01:06:14,220 ‎-我们要… ‎-我不知道 1296 01:06:14,303 --> 01:06:16,138 ‎我们了解的信息是一样的 1297 01:06:16,222 --> 01:06:17,223 ‎-喂! ‎-咖啡泡好了 1298 01:06:17,306 --> 01:06:18,349 ‎-你有看过吗? ‎-嗯? 1299 01:06:18,432 --> 01:06:19,725 ‎你有看过吗? 1300 01:06:19,809 --> 01:06:21,602 ‎没有 看什么? 1301 01:06:27,191 --> 01:06:30,194 ‎真是的 1302 01:06:30,277 --> 01:06:32,238 ‎-别开枪 ‎-黑鬼 蹲下 1303 01:06:32,321 --> 01:06:33,406 ‎别开枪 1304 01:06:34,407 --> 01:06:35,574 ‎蹲下 黑鬼 1305 01:06:37,743 --> 01:06:40,037 ‎我要知道我儿子的状况 1306 01:06:40,121 --> 01:06:41,664 ‎我不知道这是什么 1307 01:06:41,789 --> 01:06:43,499 ‎警察临检的视频 1308 01:06:43,582 --> 01:06:44,792 ‎什么视频?哪个站? 1309 01:06:44,875 --> 01:06:46,877 ‎临检站… 我不知道 所以才问你 1310 01:06:46,961 --> 01:06:48,921 ‎视频里应该是我们儿子 ‎和另外两个孩子 1311 01:06:49,005 --> 01:06:51,048 ‎-视频是哪里搞来的? ‎-这个你别问 1312 01:06:51,132 --> 01:06:53,384 ‎我想理解 ‎为什么你们认为 这跟你儿子有关 1313 01:06:53,467 --> 01:06:55,928 ‎他哥哥发过来的 认为有可能是杰莫 1314 01:06:56,012 --> 01:06:57,555 ‎别再问了 我们儿子在哪? 1315 01:06:57,638 --> 01:06:59,015 ‎我们想知道他有没有事 1316 01:06:59,098 --> 01:07:02,059 ‎我说过 史托克巡官正在赶过来 1317 01:07:02,184 --> 01:07:03,185 ‎他会告诉你们的 1318 01:07:03,269 --> 01:07:04,645 ‎听我说 我已经… 1319 01:07:04,729 --> 01:07:06,605 ‎我们已经耐心等候多时 1320 01:07:06,689 --> 01:07:09,567 ‎但我们儿子被拘留 你们抓了他 1321 01:07:09,650 --> 01:07:12,194 ‎我们想知道他在哪里 ‎我们想跟他谈谈 1322 01:07:12,278 --> 01:07:13,863 ‎-我理解… ‎-我们要跟他谈 1323 01:07:13,946 --> 01:07:15,114 ‎-我已尽力了 ‎-快点! 1324 01:07:15,197 --> 01:07:17,366 ‎很简单 我再明明白白跟你说一遍 1325 01:07:17,450 --> 01:07:20,703 ‎我想知道我儿子现在在哪里 ‎我要跟他谈 1326 01:07:21,120 --> 01:07:24,206 ‎好 如我所说 1327 01:07:24,290 --> 01:07:27,084 ‎我没有权力告诉你 1328 01:07:27,501 --> 01:07:30,504 ‎好吗?不如我们先冷静下来 1329 01:07:30,588 --> 01:07:31,630 ‎不要妄下定论… 1330 01:07:31,714 --> 01:07:33,049 ‎-天啊! ‎-我儿子在哪? 1331 01:07:33,924 --> 01:07:35,051 ‎我儿子在哪? 1332 01:07:35,134 --> 01:07:37,595 ‎先生 你这是暴力袭警 1333 01:07:37,678 --> 01:07:39,889 ‎-那是二级犯罪 ‎-你个人渣 听我说 1334 01:07:39,972 --> 01:07:41,515 ‎你再不说我儿子在哪 1335 01:07:41,599 --> 01:07:45,061 ‎我就要犯下杀人重罪了 ‎我们受够被敷衍了 1336 01:07:45,144 --> 01:07:46,062 ‎-史葛 ‎-先生! 1337 01:07:46,645 --> 01:07:48,647 ‎我要求你坐下来 冷静一下 1338 01:07:48,731 --> 01:07:49,607 ‎-你谁? ‎-请坐 1339 01:07:49,690 --> 01:07:50,775 ‎给我放开手 1340 01:07:50,858 --> 01:07:54,195 ‎-我再友好地讲最后一次 ‎-抱歉 你他妈是谁? 1341 01:07:54,278 --> 01:07:56,072 ‎警官 把你的手铐给我 1342 01:07:56,155 --> 01:07:57,490 ‎你有权保持沉默 1343 01:07:57,573 --> 01:07:58,532 ‎你开玩笑吗? 1344 01:07:58,616 --> 01:08:00,284 ‎你所做或所说的一切… 1345 01:08:00,367 --> 01:08:02,453 ‎-你不是在搞笑吧? ‎-史葛 1346 01:08:02,536 --> 01:08:03,370 ‎…将成为呈堂证供 1347 01:08:03,454 --> 01:08:04,789 ‎-你是在搞笑吗? ‎-恐怕不是 1348 01:08:04,872 --> 01:08:06,791 ‎-为何我要被捕? ‎-你有权请律师 1349 01:08:06,874 --> 01:08:09,335 ‎-怎么回事? ‎-这是在搞笑吧? 1350 01:08:09,418 --> 01:08:13,547 ‎要是请不起律师 ‎法庭将免费为你分配一个 1351 01:08:13,631 --> 01:08:14,507 ‎如果你… 住手 1352 01:08:14,590 --> 01:08:16,801 ‎听我说 你想多加几条罪名 1353 01:08:16,884 --> 01:08:19,678 ‎-还是冷静下来 戴上手铐? ‎-他妈别碰我 1354 01:08:19,762 --> 01:08:21,680 ‎警官 过来帮忙 你转身面对墙 1355 01:08:21,764 --> 01:08:23,057 ‎-我不会… ‎-别反抗 1356 01:08:23,140 --> 01:08:24,391 ‎他妈给我放开手 1357 01:08:24,475 --> 01:08:25,309 ‎转身! 1358 01:08:25,392 --> 01:08:27,019 ‎-给我放开 ‎-住手 1359 01:08:27,103 --> 01:08:28,729 ‎-放开我 ‎-停手! 1360 01:08:28,813 --> 01:08:31,649 ‎-放开我! ‎-他患有心杂音的 1361 01:08:31,732 --> 01:08:33,859 ‎-放开我! ‎-他患有心杂音的 1362 01:08:33,943 --> 01:08:35,736 ‎去你妈的 1363 01:08:35,945 --> 01:08:36,946 ‎好了 1364 01:08:37,321 --> 01:08:39,198 ‎你们到底有什么问题? 1365 01:08:39,281 --> 01:08:40,908 ‎-够了 ‎-你又有什么问题? 1366 01:08:40,991 --> 01:08:42,993 ‎我说 够了 有受伤吗? 1367 01:08:43,994 --> 01:08:45,162 ‎你有受伤吗? 1368 01:08:45,246 --> 01:08:46,831 ‎-当然可能被你弄伤 ‎-先生? 1369 01:08:47,915 --> 01:08:50,126 ‎帮我拍下他脸和手的照片 1370 01:08:50,209 --> 01:08:51,210 ‎我们也要拍 1371 01:08:52,002 --> 01:08:53,796 ‎有必要这样吗? 1372 01:08:53,879 --> 01:08:55,923 ‎很不幸 确实有必要 1373 01:08:56,715 --> 01:08:59,426 ‎现在冷静下来了吗? 1374 01:09:01,303 --> 01:09:02,555 ‎都缓下来了吗? 1375 01:09:04,181 --> 01:09:07,476 ‎非常好 我是约翰·史托克巡官 1376 01:09:07,560 --> 01:09:09,520 ‎我是早班的联络官 1377 01:09:09,603 --> 01:09:11,063 ‎我明白发生了一起事故 1378 01:09:11,147 --> 01:09:12,690 ‎-我们想知道儿子在哪 ‎-安静 1379 01:09:12,773 --> 01:09:14,400 ‎我们现在就要知道 1380 01:09:14,483 --> 01:09:16,527 ‎好 我再说最后一遍 1381 01:09:16,610 --> 01:09:18,195 ‎我不想把你拘留 1382 01:09:18,279 --> 01:09:20,239 ‎我不想让你失去警章或退休金 1383 01:09:20,322 --> 01:09:21,615 ‎你肯定是辛勤工作赚的 1384 01:09:21,699 --> 01:09:23,284 ‎我有权知道 我儿子在哪 1385 01:09:23,367 --> 01:09:25,161 ‎错了 先生 你并无权力知道 1386 01:09:25,244 --> 01:09:28,622 ‎你儿子是个成年人 目前是调查对象 1387 01:09:28,706 --> 01:09:32,209 ‎现在你只有权闭嘴坐好 1388 01:09:32,293 --> 01:09:33,169 ‎明白了没? 1389 01:09:33,252 --> 01:09:34,420 ‎-他明白了 ‎-我在问他 1390 01:09:34,503 --> 01:09:35,838 ‎-你明白了没? ‎-去你的! 1391 01:09:35,921 --> 01:09:37,173 ‎史葛 别这样 1392 01:09:37,256 --> 01:09:39,008 ‎-把他记录在案 ‎-不要 1393 01:09:39,091 --> 01:09:41,093 ‎两次袭警 1394 01:09:41,177 --> 01:09:42,720 ‎两次暴力拒捕 1395 01:09:42,803 --> 01:09:46,849 ‎从现在到录指纹起 1396 01:09:46,932 --> 01:09:48,809 ‎每次他怒瞪着你或突然有动作 1397 01:09:48,893 --> 01:09:50,728 ‎再加一次不配合罪 明白没? 1398 01:09:50,811 --> 01:09:51,812 ‎收到 1399 01:09:51,896 --> 01:09:53,439 ‎要把他拘留吗? 1400 01:09:53,647 --> 01:09:56,483 ‎如果他能冷静下来 ‎要他签订《现身许诺书》就放过他 1401 01:09:56,567 --> 01:09:57,526 ‎你们是禽兽 1402 01:09:57,610 --> 01:09:59,153 ‎要我用电击器或叫增援吗? 1403 01:09:59,236 --> 01:10:00,654 ‎还是你乖乖闭嘴? 1404 01:10:00,738 --> 01:10:01,822 ‎-我不用了 ‎-那好 1405 01:10:01,906 --> 01:10:04,700 ‎-我律师会找你的 ‎-我律师也会找你 1406 01:10:04,783 --> 01:10:06,452 ‎我的律师名字叫州检察官 1407 01:10:06,702 --> 01:10:08,120 ‎你的律师又叫什么? 1408 01:10:09,455 --> 01:10:10,331 ‎带他出去 1409 01:10:21,634 --> 01:10:23,219 ‎来 我再说一次 1410 01:10:23,802 --> 01:10:26,096 ‎我是约翰·史托克巡官 1411 01:10:26,180 --> 01:10:28,849 ‎我很想知道我儿子到底有没有事 1412 01:10:28,933 --> 01:10:32,019 ‎你冷静下来 ‎我会把我知道的一切情况告诉你 1413 01:10:32,102 --> 01:10:34,021 ‎我绝对不会听你说教 1414 01:10:34,104 --> 01:10:36,398 ‎也不要演变成互相指骂 1415 01:10:36,482 --> 01:10:38,400 ‎我什么时候指骂过你? 1416 01:10:38,484 --> 01:10:39,401 ‎太太… 1417 01:10:42,071 --> 01:10:42,905 ‎好吧 1418 01:10:43,113 --> 01:10:44,573 ‎我会把我知道的告诉你 1419 01:10:44,657 --> 01:10:47,451 ‎你要安静并礼貌地细听 1420 01:10:47,534 --> 01:10:49,662 ‎否则我马上离开 1421 01:10:49,745 --> 01:10:52,206 ‎然后等到适当的时候 ‎才会有人告诉你 1422 01:10:52,289 --> 01:10:53,207 ‎明白了没? 1423 01:10:55,793 --> 01:10:57,836 ‎你上司是谁? 1424 01:11:02,841 --> 01:11:04,176 ‎抱歉 我明白了 1425 01:11:05,803 --> 01:11:06,720 ‎你说什么? 1426 01:11:13,269 --> 01:11:14,603 ‎我说:“我明白了” 1427 01:11:15,938 --> 01:11:16,814 ‎很好 1428 01:11:17,439 --> 01:11:18,607 ‎以下是我所知道的 1429 01:11:19,525 --> 01:11:22,736 ‎今天凌晨2点15分左右 1430 01:11:22,820 --> 01:11:26,782 ‎一台新款的凌志被交警截停 1431 01:11:27,157 --> 01:11:30,119 ‎这台凌志登记人为史葛·亚伦·康纳 1432 01:11:30,202 --> 01:11:31,453 ‎那是我丈夫 1433 01:11:31,537 --> 01:11:34,832 ‎三名非裔美国男性涉事 1434 01:11:34,915 --> 01:11:36,292 ‎因而被拘留 1435 01:11:36,625 --> 01:11:38,752 ‎我们对于截停的原因 不知道更多了… 1436 01:11:38,836 --> 01:11:39,878 ‎-警察开枪了 ‎-等你… 1437 01:11:39,962 --> 01:11:42,631 ‎-…冷静下来我再说 ‎-我看到了视频 1438 01:11:42,715 --> 01:11:44,341 ‎警察有开过枪 1439 01:11:45,009 --> 01:11:47,886 ‎-这个我还不清楚 ‎-但我听到了 1440 01:11:48,512 --> 01:11:49,847 ‎我听到了 1441 01:11:49,930 --> 01:11:53,809 ‎你只是在视频里听到一些噪音 ‎而我是要查出真相 1442 01:11:54,143 --> 01:11:55,936 ‎他喊其中一个孩子“黑鬼” 1443 01:11:56,020 --> 01:11:57,396 ‎先让我说完... 1444 01:11:57,479 --> 01:11:59,606 ‎那警察叫他黑鬼 我看到了 我听到了 1445 01:11:59,690 --> 01:12:01,150 ‎-不 太太 ‎-你也看到了! 1446 01:12:01,233 --> 01:12:02,151 ‎不对 1447 01:12:02,234 --> 01:12:05,279 ‎其中一名被拘留的人 是个旁观者 1448 01:12:05,654 --> 01:12:07,072 ‎一名黑人 1449 01:12:07,156 --> 01:12:09,366 ‎也是用手机拍下那段视频的人 1450 01:12:09,450 --> 01:12:11,201 ‎视频里是他在叫 1451 01:12:11,285 --> 01:12:13,287 ‎并不是警员的声音 1452 01:12:25,215 --> 01:12:28,427 ‎为什么杰莫会被截查?他又不会喝酒 1453 01:12:29,553 --> 01:12:32,264 ‎-车子是新买的 制动灯正常 ‎-太太 1454 01:12:32,348 --> 01:12:34,475 ‎他身上有带着注册证明和保险卡 1455 01:12:34,558 --> 01:12:36,310 ‎-我确保他有带的 ‎-太太 1456 01:12:36,393 --> 01:12:38,604 ‎他不会让人有理由把他截停 1457 01:12:38,687 --> 01:12:41,315 ‎没有人说是你儿子被截停 1458 01:12:41,523 --> 01:12:44,985 ‎事故中至少有三名人员涉案 1459 01:12:45,736 --> 01:12:49,406 ‎我不知道被截停时 开车的是谁 1460 01:12:49,490 --> 01:12:50,908 ‎你也不会知道 1461 01:12:52,034 --> 01:12:54,244 ‎如果你能别再妄下定论 1462 01:12:54,328 --> 01:12:57,206 ‎就不会这么痛心了 1463 01:12:57,831 --> 01:13:01,418 ‎目前我还不知道截停的原因 好吗? 1464 01:13:01,502 --> 01:13:02,378 ‎好 1465 01:13:02,461 --> 01:13:04,922 ‎现在我已经把知道的一切告诉你了 1466 01:13:05,005 --> 01:13:05,839 ‎好吧 1467 01:13:05,923 --> 01:13:07,800 ‎等我再知道任何新信息 我会立刻… 1468 01:13:07,883 --> 01:13:09,134 ‎好! 1469 01:13:15,891 --> 01:13:17,142 ‎我告诉你 1470 01:13:18,894 --> 01:13:22,564 ‎车上的汽车贴纸 引起了警员的注意 1471 01:13:25,442 --> 01:13:27,111 ‎我知道 1472 01:13:29,238 --> 01:13:32,449 ‎那你再怎么小心检查儿子的保险 1473 01:13:32,533 --> 01:13:35,077 ‎还有注册证明 都不重要了 不是吗? 1474 01:13:35,160 --> 01:13:36,412 ‎我不明白你的意思 1475 01:13:36,495 --> 01:13:38,914 ‎大姐 别这样 ‎你应该很清楚问题在哪 1476 01:13:38,997 --> 01:13:40,332 ‎我不是你大姐 1477 01:13:40,416 --> 01:13:41,875 ‎黑人孩子开着那台车 1478 01:13:41,959 --> 01:13:43,544 ‎贴那种贴纸? 1479 01:13:43,627 --> 01:13:44,753 ‎他根本就是自讨苦吃 1480 01:13:44,837 --> 01:13:46,505 ‎那你有什么看法? 1481 01:13:46,588 --> 01:13:51,677 ‎世界对于我和你这种人 ‎运作方法是不同的 1482 01:13:51,760 --> 01:13:53,262 ‎-天啊 ‎-没错 1483 01:13:53,345 --> 01:13:54,555 ‎我就是这么想的 1484 01:13:54,847 --> 01:13:58,350 ‎在路上巡逻的交警 1485 01:13:58,434 --> 01:14:01,770 ‎有权力使用致命武器的人 ‎也是有血有肉的人 1486 01:14:01,854 --> 01:14:04,231 ‎他们每晚帮孩子刷牙 1487 01:14:04,314 --> 01:14:05,899 ‎给他们念故事 1488 01:14:05,983 --> 01:14:08,610 ‎希望第二天还能继续活下去 1489 01:14:08,694 --> 01:14:11,113 ‎当他们看到虚无主义的人 1490 01:14:11,196 --> 01:14:12,531 ‎意图生事的年轻恶棍 1491 01:14:12,614 --> 01:14:14,533 ‎-他们会尽忠职守 ‎-你以为自己是谁? 1492 01:14:14,616 --> 01:14:15,951 ‎称呼我儿子是恶棍? 1493 01:14:16,410 --> 01:14:18,745 ‎帮一些白渣警察讲好话 1494 01:14:19,955 --> 01:14:20,914 ‎那名警员是黑人 1495 01:14:22,666 --> 01:14:24,084 ‎负责截查的人… 1496 01:14:24,334 --> 01:14:25,961 ‎跟我们一样是黑人 1497 01:14:26,628 --> 01:14:28,172 ‎女士 让我告诉你 1498 01:14:28,881 --> 01:14:30,799 ‎我在毫无准备的情况下 跳过降落伞 1499 01:14:30,883 --> 01:14:33,427 ‎爬过越南的古芝地道 1500 01:14:33,677 --> 01:14:36,930 ‎但我一生中遇过最可怕的事 1501 01:14:37,473 --> 01:14:40,350 ‎是第一次在贫民区截查别人 1502 01:14:40,434 --> 01:14:41,268 ‎知道原因吗? 1503 01:14:41,852 --> 01:14:45,397 ‎因为那辆车播着嘻哈音乐 ‎保险杠贴着贴纸 1504 01:14:45,481 --> 01:14:47,441 ‎那群暴民把州际公路封锁 1505 01:14:47,524 --> 01:14:49,485 ‎说警察是人民公敌 1506 01:14:49,860 --> 01:14:52,196 ‎挑战警权是可以的 ‎质疑警察也是可以的 1507 01:14:52,279 --> 01:14:54,740 ‎如果警察把你截停 你发脾气是可以 1508 01:14:54,823 --> 01:14:56,492 ‎表现得像小混混 大摇大摆 1509 01:14:56,575 --> 01:14:59,119 ‎在警察面前示威 很威风 对吧? 1510 01:14:59,203 --> 01:15:01,330 ‎这些狗屁往往害到警察被杀 1511 01:15:01,413 --> 01:15:04,208 ‎我不知道你在说谁 ‎但绝对不是我儿子 1512 01:15:04,458 --> 01:15:07,961 ‎我从小教他尊重别人 ‎维护自己的权益 1513 01:15:08,045 --> 01:15:12,508 ‎当我把你截停 ‎你就没有资格“维护自己的权益” 1514 01:15:12,716 --> 01:15:14,635 ‎你知道你有什么权益吗? 1515 01:15:14,843 --> 01:15:16,929 ‎闭嘴照我说的做 1516 01:15:18,347 --> 01:15:20,557 ‎真不敢相信我听到的话 1517 01:15:20,641 --> 01:15:23,769 ‎你是人民公仆 不是我们听你指挥 1518 01:15:23,977 --> 01:15:27,272 ‎如果你的车匹配上了 ‎儿童绑架嫌犯的车辆信息呢? 1519 01:15:27,773 --> 01:15:31,360 ‎如果你匹配上了校园枪击案 ‎全境通缉疑犯的信息呢? 1520 01:15:31,485 --> 01:15:34,821 ‎你被截停时 ‎不会知道自己因何理由被截 1521 01:15:34,905 --> 01:15:37,407 ‎总有一些蠢货阻挠 1522 01:15:37,491 --> 01:15:39,952 ‎如果你像我一样 ‎在自由城的蜗居长大 1523 01:15:40,035 --> 01:15:43,080 ‎你就会知道黑人孩子 ‎不会装小混混来显得自己威武 1524 01:15:44,456 --> 01:15:46,416 ‎他们装模作样只是为了隐藏恐惧 1525 01:15:46,500 --> 01:15:48,126 ‎我在奥弗敦长大的 女士 1526 01:15:48,627 --> 01:15:51,171 ‎没有人比我更清楚 ‎他们那种行为的原因 1527 01:15:51,255 --> 01:15:52,172 ‎先等等 1528 01:15:52,256 --> 01:15:55,717 ‎你们一家 ‎都活在自由平等的美国梦中吧? 1529 01:15:56,051 --> 01:15:58,554 ‎你儿子根本没有什么好恐惧的 ‎对吧? 1530 01:15:58,929 --> 01:16:01,139 ‎难道我要这么养育他? 1531 01:16:01,223 --> 01:16:03,475 ‎教他要懂得恐惧? 1532 01:16:03,559 --> 01:16:05,561 ‎当个乖孩子 嘴巴闭好? 1533 01:16:05,644 --> 01:16:06,478 ‎太对了 1534 01:16:06,562 --> 01:16:10,065 ‎还要确保他知道 我们这些人种 1535 01:16:10,524 --> 01:16:12,150 ‎并没有美国梦这回事 1536 01:16:14,236 --> 01:16:18,448 ‎恐怕我就没打算把他养成 ‎你这种逆来顺受的白人走狗 1537 01:16:19,700 --> 01:16:20,867 ‎女士 你胆子真大 1538 01:16:20,951 --> 01:16:22,244 ‎没错 我胆大包天 1539 01:16:22,327 --> 01:16:23,328 ‎我告诉你… 1540 01:16:23,912 --> 01:16:25,330 ‎跟你共处两分钟 1541 01:16:25,872 --> 01:16:27,541 ‎我已经知道你的人生是怎么过的了 1542 01:16:27,624 --> 01:16:29,001 ‎-胡说 ‎-不 我知道 1543 01:16:29,835 --> 01:16:31,545 ‎我知道你丈夫 1544 01:16:32,087 --> 01:16:34,464 ‎手机放了你的照片 1545 01:16:34,756 --> 01:16:37,884 ‎每次他说了一些种族歧视的话 1546 01:16:37,968 --> 01:16:39,428 ‎他就把照片拿出来 说 1547 01:16:39,511 --> 01:16:42,222 ‎“我不会种族歧视 ‎你看看 我老婆是个黑人” 1548 01:16:43,390 --> 01:16:47,853 ‎我知道你永远无法向他解释 ‎你的心有多痛 1549 01:16:48,937 --> 01:16:51,273 ‎你满足感中带有痛楚 1550 01:16:51,356 --> 01:16:54,735 ‎因为每个C型肝炎病毒的公益广告 1551 01:16:54,818 --> 01:16:57,571 ‎每块麦芽酒大型广告牌上 1552 01:16:57,654 --> 01:16:59,364 ‎代言人都和你的孩子一样 1553 01:17:00,157 --> 01:17:04,995 ‎或者为何你儿子 ‎明明比三年级的孩子高大聪明 1554 01:17:05,078 --> 01:17:07,247 ‎但老师永远不会叫他回答问题 1555 01:17:07,331 --> 01:17:10,042 ‎无论他的小黑手举得多高 1556 01:17:10,125 --> 01:17:14,046 ‎这份痛楚你老公永远不会懂 1557 01:17:14,129 --> 01:17:17,507 ‎所以你想让儿子自豪 令痛楚消失 1558 01:17:17,591 --> 01:17:19,718 ‎告诉他活在美国梦中 1559 01:17:19,801 --> 01:17:22,346 ‎教他维护自己的权益 1560 01:17:22,429 --> 01:17:25,557 ‎而没有教他如何作为黑人 ‎在这个国家存活 1561 01:17:25,641 --> 01:17:26,808 ‎去你的! 1562 01:17:28,560 --> 01:17:31,188 ‎这次事故中 有件事我深信不疑 1563 01:17:31,271 --> 01:17:33,523 ‎就如其他事故一样 1564 01:17:34,024 --> 01:17:36,693 ‎如果那些年轻的同胞们能乖乖闭嘴 1565 01:17:36,777 --> 01:17:38,528 ‎照警方说的做 1566 01:17:38,904 --> 01:17:40,656 ‎今晚就不会有那么多麻烦了 1567 01:17:41,406 --> 01:17:43,158 ‎我建议你现在也照我的话做 1568 01:17:44,034 --> 01:17:44,868 ‎坐好 1569 01:17:46,244 --> 01:17:47,120 ‎闭嘴 1570 01:17:49,873 --> 01:17:50,707 ‎大姐 1571 01:17:50,791 --> 01:17:53,585 ‎下次你再说黑人是白人走狗 1572 01:17:54,044 --> 01:17:55,420 ‎如果那个黑人 1573 01:17:55,504 --> 01:17:59,257 ‎没有把你的白人老公 ‎戴上手铐拉走 这个词才适用 1574 01:18:24,366 --> 01:18:27,285 ‎他们把我记录在案 ‎让我签了《现身许诺书》 1575 01:18:27,369 --> 01:18:30,706 ‎智障 我实在不能理解 1576 01:18:30,789 --> 01:18:32,791 ‎你当初为什么会在派对上和我搭话? 1577 01:18:33,542 --> 01:18:34,376 ‎什么? 1578 01:18:34,459 --> 01:18:37,379 ‎我们初次相遇时 ‎为什么会过来和我搭话? 1579 01:18:37,462 --> 01:18:38,672 ‎我为什么… 1580 01:18:39,047 --> 01:18:40,924 ‎-小肯 你又玩哪招? ‎-告诉我 1581 01:18:41,007 --> 01:18:43,009 ‎-再说一遍吧 求你了 ‎-宝贝 1582 01:18:49,766 --> 01:18:50,600 ‎因为… 1583 01:18:54,020 --> 01:18:55,522 ‎因为我当时在盯着你看? 1584 01:18:55,605 --> 01:18:57,482 ‎不 是我情不自禁地盯着你看 1585 01:18:57,566 --> 01:18:58,775 ‎-还有呢? ‎-我… 1586 01:18:58,859 --> 01:18:59,693 ‎还有呢? 1587 01:18:59,776 --> 01:19:02,529 ‎杰莫不会惹上什么麻烦了吧… 1588 01:19:02,654 --> 01:19:05,949 ‎我们在派对上互相凝视… 1589 01:19:06,032 --> 01:19:07,743 ‎对了 我们在互相凝视 1590 01:19:07,826 --> 01:19:09,453 ‎情不自禁地互相注视 1591 01:19:09,536 --> 01:19:10,912 ‎-然后呢? ‎-然后我… 1592 01:19:11,580 --> 01:19:12,456 ‎走了过去 1593 01:19:12,539 --> 01:19:13,832 ‎你走到我面前 1594 01:19:13,915 --> 01:19:16,293 ‎对 我心如鹿撞 走路也困难 1595 01:19:16,376 --> 01:19:19,212 ‎那里有很多女生在吧台嬉戏 1596 01:19:19,296 --> 01:19:20,756 ‎你却一眼都没看 1597 01:19:20,839 --> 01:19:23,842 ‎你只是看着我 走到我面前 1598 01:19:24,551 --> 01:19:25,385 ‎对 1599 01:19:26,052 --> 01:19:27,971 ‎-之后你抬头 ‎-我抬起头 1600 01:19:28,054 --> 01:19:29,097 ‎直接走过我身边 1601 01:19:29,431 --> 01:19:33,477 ‎我当时想 ‎“好吧 或许我没有这个福份” 1602 01:19:33,977 --> 01:19:35,228 ‎-但我… ‎-但你… 1603 01:19:35,312 --> 01:19:36,772 ‎我把一只手放到你的肩膀上 1604 01:19:36,855 --> 01:19:38,732 ‎另一只手指向树上的… 1605 01:19:40,317 --> 01:19:41,443 ‎一只小鸟 1606 01:19:45,280 --> 01:19:48,408 ‎美丽夺目的红色小鸟 1607 01:19:48,492 --> 01:19:49,826 ‎然后它就飞走了 1608 01:19:49,993 --> 01:19:55,415 ‎你说它不想 ‎做派对上第二美丽的生物 1609 01:19:56,792 --> 01:19:58,627 ‎-你就是这么说的 ‎-没错 1610 01:20:01,421 --> 01:20:02,255 ‎嘿 1611 01:20:02,798 --> 01:20:04,257 ‎嘿 靠过来 1612 01:20:07,260 --> 01:20:09,262 ‎没事的 1613 01:20:12,849 --> 01:20:14,100 ‎要支离破碎了 1614 01:20:14,684 --> 01:20:16,520 ‎一切都要支离破碎了 1615 01:20:17,479 --> 01:20:18,313 ‎小肯 1616 01:20:22,192 --> 01:20:23,777 ‎我知道你不会回心转意 1617 01:20:29,533 --> 01:20:31,493 ‎我的心很痛 史葛 1618 01:20:34,120 --> 01:20:35,372 ‎很痛 1619 01:20:36,331 --> 01:20:37,958 ‎而她是白人的事实 1620 01:20:38,583 --> 01:20:40,710 ‎更让我痛到无以复加 1621 01:20:45,006 --> 01:20:46,258 ‎我根本不爱她 1622 01:20:50,929 --> 01:20:52,055 ‎那为什么? 1623 01:20:54,349 --> 01:20:55,267 ‎我只是… 1624 01:20:58,311 --> 01:20:59,980 ‎我不… 1625 01:21:26,923 --> 01:21:28,008 ‎-小肯… ‎-不 1626 01:21:35,932 --> 01:21:38,560 ‎我们养出了一个出色的儿子 是吧? 1627 01:21:39,060 --> 01:21:39,936 ‎是的 1628 01:21:42,898 --> 01:21:44,190 ‎你回来之前 1629 01:21:45,150 --> 01:21:46,359 ‎我正在想着… 1630 01:21:46,443 --> 01:21:48,528 ‎那次你和我吵架的时候 1631 01:21:48,612 --> 01:21:50,405 ‎我都不记得我们是因为什么吵架 1632 01:21:50,488 --> 01:21:54,409 ‎但杰莫那时还小 而我很难过 1633 01:21:55,201 --> 01:21:58,747 ‎他以为 ‎我是因为外面的雷和闪电而哭… 1634 01:21:58,830 --> 01:21:59,664 ‎我记得 1635 01:21:59,748 --> 01:22:04,044 ‎他说:“妈妈 不要哭 1636 01:22:04,794 --> 01:22:08,173 ‎只是神在为雨水拍照” 1637 01:22:08,256 --> 01:22:12,469 ‎对 我们还写进了他的纪录册里 1638 01:22:13,511 --> 01:22:15,805 ‎他用他的小手 1639 01:22:16,848 --> 01:22:21,102 ‎帮我擦眼泪 想把眼泪塞回眼睛里 1640 01:22:30,111 --> 01:22:31,988 ‎昨晚我对他说… 1641 01:22:33,823 --> 01:22:34,658 ‎什么? 1642 01:22:37,202 --> 01:22:38,036 ‎什么? 1643 01:22:39,996 --> 01:22:42,332 ‎-小肯? ‎-别碰我 1644 01:22:51,049 --> 01:22:57,138 ‎我们都怒不可遏 ‎他当时在吼我 然后我… 1645 01:22:57,222 --> 01:22:58,390 ‎你怎么了? 1646 01:22:58,598 --> 01:22:59,891 ‎我对他说了一句话 1647 01:22:59,975 --> 01:23:00,976 ‎好 说了什么? 1648 01:23:01,059 --> 01:23:03,061 ‎-天啊 ‎-肯德拉 1649 01:23:03,812 --> 01:23:05,021 ‎一句很可怕的… 1650 01:23:06,523 --> 01:23:07,691 ‎很丑恶的话… 1651 01:23:10,568 --> 01:23:13,238 ‎一句母亲不该对儿子说的话 1652 01:23:13,321 --> 01:23:14,489 ‎-好 ‎-天啊 1653 01:23:19,244 --> 01:23:21,496 ‎我现在只想抱着他 1654 01:23:25,166 --> 01:23:28,586 ‎我想看着他的双眼… 1655 01:23:28,670 --> 01:23:31,464 ‎我想把我说出口的话 ‎从他脑子抽出来 1656 01:23:31,548 --> 01:23:33,383 ‎再埋到土里 1657 01:23:33,466 --> 01:23:35,593 ‎-没事的 ‎-妈的! “射警” 1658 01:23:42,392 --> 01:23:45,353 ‎我就应该拿刮刀出去 1659 01:23:45,437 --> 01:23:47,939 ‎把那张该死的贴纸刮掉 1660 01:23:48,023 --> 01:23:48,857 ‎不 1661 01:23:48,940 --> 01:23:50,859 ‎我应该一看到就过去刮掉 1662 01:23:50,942 --> 01:23:52,402 ‎都不重要 不会有任何改变 1663 01:23:52,485 --> 01:23:54,029 ‎这不是你的错 也不是他的错 1664 01:23:54,112 --> 01:23:57,866 ‎我以后不会跟他吵架 ‎我只想他平安无事 1665 01:23:57,949 --> 01:23:59,159 ‎他没事 1666 01:23:59,242 --> 01:24:01,036 ‎-神啊 不要让他有事 ‎-他没事的 1667 01:24:01,536 --> 01:24:02,454 ‎他没事的 1668 01:24:05,790 --> 01:24:06,916 ‎他没事的 1669 01:24:18,428 --> 01:24:23,475 ‎你儿子杰莫·康纳 当时是后座乘客 1670 01:24:23,558 --> 01:24:26,519 ‎车里还有贝贾斯 1671 01:24:26,770 --> 01:24:28,396 ‎以及罗迪桑 1672 01:24:29,230 --> 01:24:32,400 ‎阿贝因为持有大麻被通缉 1673 01:24:33,651 --> 01:24:38,865 ‎该车受自由城附近的缉毒组尾随 1674 01:24:38,948 --> 01:24:42,744 ‎该车司机被人看到 ‎跟人买下一包五元的大麻 1675 01:24:42,827 --> 01:24:43,703 ‎妈的 1676 01:24:43,787 --> 01:24:48,124 ‎在购买后 在79街向西行驶的过程中 1677 01:24:48,208 --> 01:24:50,794 ‎巡逻车接近该车 1678 01:24:50,877 --> 01:24:54,672 ‎看到对方购买大麻的班罗尼警官 1679 01:24:54,756 --> 01:24:55,924 ‎把该车截停 1680 01:24:57,133 --> 01:24:58,968 ‎巡逻车上的行车纪录仪 1681 01:24:59,052 --> 01:25:02,639 ‎显示班警官接近该车的驾驶座 1682 01:25:03,306 --> 01:25:05,517 ‎当时由贝先生开车 1683 01:25:06,684 --> 01:25:10,563 ‎警员取得乘客身份后回到巡逻车 1684 01:25:10,647 --> 01:25:14,067 ‎开始在笔记本电脑上查证他们的身份 1685 01:25:14,692 --> 01:25:20,115 ‎约30秒后 贝先生走下车 1686 01:25:20,198 --> 01:25:21,950 ‎尝试接近警官 1687 01:25:22,408 --> 01:25:25,829 ‎警员拔枪 命令贝先生趴在地上 1688 01:25:25,912 --> 01:25:26,746 ‎天啊 1689 01:25:26,830 --> 01:25:28,790 ‎在警员叫增援的同时 1690 01:25:28,873 --> 01:25:31,960 ‎罗迪桑从后座下车 1691 01:25:32,043 --> 01:25:34,462 ‎警员把枪指向罗先生 1692 01:25:35,171 --> 01:25:38,258 ‎这时 杰莫康纳从车里走出来 1693 01:25:38,341 --> 01:25:40,969 ‎似乎是想把双手放在车顶 1694 01:25:41,052 --> 01:25:43,304 ‎-不 ‎-车顶湿滑 他的手可能滑下来了 1695 01:25:43,388 --> 01:25:48,143 ‎同时贝贾斯开始站起来逃跑 1696 01:25:48,518 --> 01:25:51,938 ‎该名警官同时面对三名车上的乘客 1697 01:25:52,021 --> 01:25:53,356 ‎其中一名被警察通缉 1698 01:25:53,439 --> 01:25:55,692 ‎在并未搜查车内 ‎是否持有武器的情况下... 1699 01:25:55,775 --> 01:25:56,651 ‎不是吧 1700 01:25:57,235 --> 01:25:59,863 ‎向逃跑的嫌疑犯开出三枪 1701 01:26:00,864 --> 01:26:03,449 ‎不知是流弹还是反弹 ‎我们尚且不清楚 1702 01:26:04,117 --> 01:26:05,869 ‎击中了杰莫·康纳的头部 1703 01:26:07,620 --> 01:26:08,746 ‎当场死亡 1704 01:26:12,000 --> 01:26:15,295 ‎我对你们的遭遇深表遗憾 1705 01:26:15,378 --> 01:26:17,547 ‎不! 1706 01:26:18,756 --> 01:26:21,092 ‎警方将会展开详细调查 1707 01:26:21,176 --> 01:26:22,886 ‎不要 1708 01:26:22,969 --> 01:26:24,262 ‎我回避一下 这里留给你们 1709 01:26:34,355 --> 01:26:35,440 ‎我无法呼吸了