1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,132 --> 00:00:12,804
"Η ΦΥΛΗ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΤΟΥ ΡΑΤΣΙΣΜΟΥ,
ΟΧΙ Ο ΠΑΤΕΡΑΣ." ΤΑ-ΝΕΧΙΣΙ ΚΟΟΥΤΣ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,850 --> 00:00:19,936
ΕΝΑ ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΟ EVENT ΤΟΥ NETFLIX
5
00:01:28,421 --> 00:01:29,255
Τζαμάλ...
6
00:01:29,964 --> 00:01:33,510
Πού είσαι, γαμώτο;
Σου 'χω στείλει τέσσερα... πέντε μηνύματα.
7
00:01:33,593 --> 00:01:36,262
Δεν μπορείς να μου απαντήσεις; Πάρε με.
8
00:01:43,353 --> 00:01:44,687
Εγώ είμαι πάλι.
9
00:01:44,771 --> 00:01:46,773
Γλυκέ μου, συγγνώμη. Δεν...
10
00:01:48,149 --> 00:01:50,401
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να θυμώσω.
11
00:01:50,485 --> 00:01:51,903
Πάρε με, σε παρακαλώ.
12
00:02:26,521 --> 00:02:28,857
-Γεια. Είμαι ο Τζέφρι.
-Γεια. Είμαι...
13
00:02:28,940 --> 00:02:31,359
-Σκατά.
-Αφήστε μήνυμα, και θα σας καλέσω.
14
00:02:32,402 --> 00:02:35,155
Τζέφρι, είμαι η μαμά του Τζαμάλ.
15
00:02:35,238 --> 00:02:36,197
Είναι...
16
00:02:36,656 --> 00:02:39,200
Τρίτη... όχι, Τετάρτη βράδυ... πρωί.
17
00:02:42,036 --> 00:02:43,371
Ψάχνω τον Τζαμάλ.
18
00:02:43,454 --> 00:02:47,417
Δεν έχει γυρίσει σπίτι.
Και... σκέφτηκα ότι ίσως είναι μαζί σου.
19
00:02:47,500 --> 00:02:51,254
Συγγνώμη για την ενόχληση
και που παίρνω τέτοια ώρα, αλλά...
20
00:02:52,463 --> 00:02:56,050
Αν πάρεις το μήνυμα και είναι μαζί σου,
πες του να με πάρει.
21
00:02:56,134 --> 00:02:58,011
Το νούμερό μου είναι 305...
22
00:02:58,094 --> 00:02:59,554
Φαίνεται στο...
23
00:02:59,637 --> 00:03:00,555
Θεέ μου, μισό.
24
00:03:00,638 --> 00:03:01,973
Για παν ενδεχόμενο.
25
00:03:02,056 --> 00:03:06,102
Είναι 3054685900.
26
00:03:07,687 --> 00:03:08,521
Λοιπόν...
27
00:03:08,813 --> 00:03:10,690
-Συγγνώμη.
-Λοιπόν, το κοίταξα,
28
00:03:10,773 --> 00:03:12,650
όπως είπατε, και βρήκα το αμάξι.
29
00:03:12,734 --> 00:03:14,694
-Ναι.
-Εμφανίζεται στο σύστημα.
30
00:03:14,777 --> 00:03:16,571
Μόνο αυτό ξέρουμε για την ώρα.
31
00:03:17,113 --> 00:03:20,116
-Πώς εμφανίζεται;
-Απλώς εμφανίζεται, ξέρετε τώρα.
32
00:03:22,535 --> 00:03:25,538
Τι... Πώς τράβηξε την προσοχή, ξέρετε...
33
00:03:25,622 --> 00:03:28,249
Απλώς είχε καταχωρηθεί σε ένα περιστατικό.
34
00:03:28,333 --> 00:03:30,293
Ίσως πήρε κλήση ή το πήρε γερανός...
35
00:03:30,376 --> 00:03:33,004
Ο Τζαμάλ όμως, ο γιος μου, το οδηγούσε...
36
00:03:33,087 --> 00:03:36,466
-Είπατε ότι δεν ήσασταν σίγουρη αν...
-Ναι, εντάξει.
37
00:03:36,549 --> 00:03:38,259
Δεν τον είδα να το οδηγεί.
38
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
Δεν τον είδα να μπαίνει στο αμάξι, σωστά.
39
00:03:41,596 --> 00:03:44,057
Αλλά το αμάξι δεν είναι έξω απ' το σπίτι.
40
00:03:44,140 --> 00:03:45,892
Λείπει από τις οχτώ το βράδυ.
41
00:03:45,975 --> 00:03:48,269
Έχουν περάσει οχτώ... εννιά ώρες.
42
00:03:48,353 --> 00:03:50,021
-Συνήθως γυρνά τα μεσάνυχτα.
-Ναι.
43
00:03:50,104 --> 00:03:51,481
Δεν γύρισε σπίτι.
44
00:03:52,190 --> 00:03:55,777
Και όταν κάλεσα την αστυνομία,
είπαν ότι έπαθε κάτι το αμάξι...
45
00:03:55,860 --> 00:03:58,905
-Είπατε ότι είπαν...
-Μισό λεπτό, το έγραψα.
46
00:04:04,285 --> 00:04:05,161
Λοιπόν...
47
00:04:05,703 --> 00:04:07,497
"Ένα περιστατικό".
48
00:04:07,580 --> 00:04:10,416
-Είπε "Αναγνωρίστηκε σε ένα περιστατικό".
-Ναι.
49
00:04:10,500 --> 00:04:14,462
Καταλαβαίνω. Και λυπάμαι πολύ...
Είμαι σίγουρος ότι θα εμφανιστεί.
50
00:04:14,545 --> 00:04:18,091
Και μου είπατε ήδη ότι δεν είστε
η ιδιοκτήτρια του οχήματος.
51
00:04:18,466 --> 00:04:21,719
Σας είπα ότι θα έψαχνα το αμάξι
όπως και να 'χει.
52
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
Και το έκανα, εντάξει;
53
00:04:25,890 --> 00:04:27,183
Έχει δουλειά.
54
00:04:28,393 --> 00:04:30,478
-Ορίστε;
-Βασικά, είναι ασκούμενος.
55
00:04:31,020 --> 00:04:33,231
Ο Τζαμάλ έχει μια πολύ ευυπόληπτη...
56
00:04:34,274 --> 00:04:36,401
-Έχει να πάει κάπου σήμερα.
-Μάλιστα.
57
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
-Δεν το συνηθίζει αυτό.
-Κυρία...
58
00:04:38,278 --> 00:04:41,197
Δεν μπορείτε να τον δηλώσετε
ως αγνοούμενο ή κάτι τέτοιο;
59
00:04:41,281 --> 00:04:42,991
Πρέπει να περάσουν 48 ώρες.
60
00:04:43,074 --> 00:04:45,451
-Εκτός αν υπάρχουν ενδείξεις...
-Βρομοδουλειάς.
61
00:04:45,785 --> 00:04:49,289
-Δεν χρησιμοποιούμε αυτόν τον όρο.
-Εντάξει, κάτι κακό.
62
00:04:49,372 --> 00:04:51,207
-Ναι.
-Δεν γύρισε σπίτι.
63
00:04:55,420 --> 00:04:57,463
Είναι υπεύθυνο παιδί.
64
00:04:57,547 --> 00:04:59,799
-Ίσως του έκλεψαν το αμάξι.
-Δεν το ξέρουμε.
65
00:04:59,882 --> 00:05:01,134
-Αγνοείται!
-Εντάξει.
66
00:05:01,217 --> 00:05:02,135
Δεν αρκεί αυτό;
67
00:05:02,218 --> 00:05:04,470
Κοιτάξτε, είναι δεκάξι...
68
00:05:04,971 --> 00:05:07,223
-δεκαεφτά χρονών.
-Μόλις έκλεισε τα 18.
69
00:05:07,807 --> 00:05:09,642
Άρα τελειώνει το λύκειο.
70
00:05:10,685 --> 00:05:12,729
-Ναι.
-Οπότε...
71
00:05:12,812 --> 00:05:14,689
-Οπότε τι;
-Θα είναι μάλλον...
72
00:05:15,273 --> 00:05:16,399
στο Σάουθ Μπιτς.
73
00:05:16,482 --> 00:05:17,942
Ή, ξέρετε...
74
00:05:18,026 --> 00:05:20,903
Δεν θα σας αρέσει,
αλλά ίσως είναι με καμιά κοπέλα.
75
00:05:20,987 --> 00:05:23,364
Ξέρετε, κάνει ό,τι κάνουν οι έφηβοι.
76
00:05:23,448 --> 00:05:24,532
Ναι...
77
00:05:24,949 --> 00:05:26,868
Εγώ αυτά έκανα στην ηλικία του.
78
00:05:30,872 --> 00:05:32,999
Θα το εκτιμούσα πάντως αν...
79
00:05:33,082 --> 00:05:34,417
Θα το κάνουμε.
80
00:05:34,500 --> 00:05:36,753
Έτσι είπες και πριν, αλλά φεύγεις.
81
00:05:37,170 --> 00:05:39,922
Και θα ήθελα πολύ να μάθω τι συμβαίνει.
82
00:05:40,006 --> 00:05:42,759
Σας είπα, μόλις έρθει ο σύνδεσμος...
83
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
-Όχι, τώρα.
-Ορίστε;
84
00:05:43,926 --> 00:05:44,927
Θέλω να μάθω τώρα.
85
00:05:45,011 --> 00:05:48,556
Ευχαρίστως να σας συνοδεύσω πάλι
στην αίθουσα υποδοχής
86
00:05:48,639 --> 00:05:52,018
-για να ρωτήσετε...
-Ήμουν μισή ώρα στην αίθουσα υποδοχής.
87
00:05:52,101 --> 00:05:54,145
-Δεν μπορώ να κάνω...
-Η κυρία εκεί...
88
00:05:54,479 --> 00:05:56,606
δεν με βοήθησε καθόλου.
89
00:05:56,689 --> 00:05:58,232
-Καταλαβαίνω.
-Μ' έστειλε σ' εσένα.
90
00:05:58,316 --> 00:05:59,942
-Πόσο δύσκολο είναι;
-Λυπάμαι.
91
00:06:00,026 --> 00:06:03,363
-Είναι στο σύστημα ή δεν είναι.
-Κυρία, υπάρχει ένα πρωτόκολλο.
92
00:06:03,446 --> 00:06:06,407
Μπορεί να φαίνομαι παρανοϊκή,
αλλά δεν είναι σπίτι.
93
00:06:07,408 --> 00:06:11,037
Το αμάξι του εμφανίζεται στο σύστημά σας.
94
00:06:11,120 --> 00:06:12,163
Κάνε μου τη χάρη.
95
00:06:12,246 --> 00:06:15,708
-Μόλις έρθει ο σύνδεσμος...
-Σε παρακαλώ.
96
00:06:15,792 --> 00:06:17,251
Τι θέλετε να κάνω;
97
00:06:17,335 --> 00:06:21,464
Δεν έχετε υπολογιστές; Δεν ξέρω,
μια βάση δεδομένων με ονόματα...
98
00:06:21,547 --> 00:06:24,884
Ναι, αλλά δεν έχω την άδεια να ψάξω.
99
00:06:24,967 --> 00:06:26,844
-Αν μπει κανείς...
-Σε παρακαλώ.
100
00:06:35,186 --> 00:06:36,187
Εντάξει.
101
00:06:37,021 --> 00:06:37,897
Σ' ευχαριστώ.
102
00:06:37,980 --> 00:06:40,817
-Θα χρειαστώ κι άλλες πληροφορίες όμως.
-Εντάξει.
103
00:06:40,900 --> 00:06:42,985
Περιμένετε να φέρω κάτι.
104
00:07:03,881 --> 00:07:06,342
-Όνομα;
-Τζαμάλ. Τ-Ζ-Α-Μ-Α-Λ.
105
00:07:06,717 --> 00:07:08,636
-Επίθετο, Κόνορ.
-Ναι.
106
00:07:09,846 --> 00:07:11,305
-Με ωμέγα;
-Με όμικρον.
107
00:07:11,389 --> 00:07:12,640
Κ-Ο-Ν-Ο-Ρ.
108
00:07:12,723 --> 00:07:15,101
-Ημερομηνία γέννησης;
-1 Μαΐου 2001.
109
00:07:15,184 --> 00:07:16,018
Συλλήψεις;
110
00:07:17,311 --> 00:07:19,105
-Ορίστε;
-Συλλήψεις.
111
00:07:19,188 --> 00:07:20,648
Έχει συλληφθεί ποτέ;
112
00:07:22,024 --> 00:07:22,984
Όχι.
113
00:07:23,067 --> 00:07:23,985
-Σίγουρα;
-Ναι.
114
00:07:24,068 --> 00:07:26,070
-Ούτε ως ανήλικος;
-Ορίστε;
115
00:07:26,446 --> 00:07:28,531
-Έχει συλληφθεί ως ανήλικος;
-Όχι.
116
00:07:28,614 --> 00:07:30,032
-Τίποτα;
-Τίποτα.
117
00:07:31,659 --> 00:07:34,537
Ούτε για καταπάτηση,
αντίσταση ή μικροκλοπή;
118
00:07:34,620 --> 00:07:37,874
Δεν έχει κόψει ούτε ετικέτα
από νέο στρώμα.
119
00:07:37,957 --> 00:07:39,375
-Ορίστε;
-Τίποτα.
120
00:07:39,459 --> 00:07:41,377
Δεν έχει συλληφθεί ποτέ.
121
00:07:43,504 --> 00:07:44,922
Έχει άλλα ονόματα;
122
00:07:45,256 --> 00:07:46,340
Παρατσούκλι;
123
00:07:46,424 --> 00:07:49,427
-Ο πατέρας του τον φωνάζει Τζέι.
-Όχι. Ψευδώνυμα;
124
00:07:51,012 --> 00:07:52,638
-Ορίστε;
-Ψευδώνυμα.
125
00:07:52,930 --> 00:07:53,890
Ξέρετε...
126
00:07:53,973 --> 00:07:55,808
ονόματα της πιάτσας.
127
00:07:56,100 --> 00:07:57,101
Ονόματα της πιάτσας;
128
00:07:57,185 --> 00:08:00,855
Ναι. Μπορεί να τον συνέλαβαν
με διαφορετικό ψευδώνυμο.
129
00:08:00,938 --> 00:08:03,274
Ίσως να έδωσε άλλο όνομα.
130
00:08:03,357 --> 00:08:05,902
-Αυτό λέω μόνο.
-Σου είπα, δεν έχει συλληφθεί ποτέ.
131
00:08:05,985 --> 00:08:09,363
Σε περίπτωση όμως
που του πήραν αποτυπώματα για οτιδήποτε
132
00:08:09,447 --> 00:08:11,574
ή του επέδωσαν προειδοποίηση...
133
00:08:12,116 --> 00:08:13,534
-Όνομα της πιάτσας;
-Ναι.
134
00:08:14,619 --> 00:08:16,996
-Όπως Πίνατ ή Μπλακ;
-Ακριβώς.
135
00:08:17,079 --> 00:08:18,080
Ή Πούκι.
136
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
Ναι.
137
00:08:22,418 --> 00:08:24,212
Βασικά, Σκαθάρι.
138
00:08:24,754 --> 00:08:25,880
-Σκαθάρι.
-Ναι.
139
00:08:25,963 --> 00:08:28,049
-Αυτό είναι το παρατσούκλι του;
-Χριστέ μου.
140
00:08:28,132 --> 00:08:29,091
-Είναι;
-Όχι.
141
00:08:30,593 --> 00:08:32,428
Δεν είναι ψευδώνυμο ή παρατσούκλι.
142
00:08:32,512 --> 00:08:35,097
-Σίγουρα;
-Έτσι τον φώναζα μικρό.
143
00:08:36,849 --> 00:08:39,894
Και τώρα τον λέω έτσι,
για να τον ρελιζέψω στους φίλους του.
144
00:08:39,977 --> 00:08:41,229
Δεν έχει όνομα πιάτσας.
145
00:08:42,355 --> 00:08:45,858
Μπορείς, σε παρακαλώ,
να τα περάσεις όλα αυτά στον υπολογιστή
146
00:08:45,942 --> 00:08:48,653
-και να μάθεις τι συμβαίνει;
-Αυτό θα κάνω.
147
00:08:48,736 --> 00:08:51,781
Θέλω μόνο να σιγουρευτώ
ότι έχουμε τις σωστές πληροφορίες,
148
00:08:51,864 --> 00:08:53,824
για να μη χάνουμε χρόνο άδικα.
149
00:08:58,496 --> 00:08:59,330
Εντάξει.
150
00:09:03,960 --> 00:09:04,794
Ύψος;
151
00:09:05,962 --> 00:09:06,837
Είναι 1,88.
152
00:09:07,630 --> 00:09:09,674
Ίσως να 'χει ψηλώσει λίγο.
153
00:09:09,757 --> 00:09:11,676
-Πήρε πολύ ύψος φέτος.
-Βάρος;
154
00:09:16,847 --> 00:09:17,890
Ογδόντα.
155
00:09:18,558 --> 00:09:20,351
Γύρω στα 83 κιλά.
156
00:09:27,233 --> 00:09:28,234
Γυαλιά.
157
00:09:30,653 --> 00:09:31,654
Πλεξίδες.
158
00:09:34,240 --> 00:09:35,575
Ανοιχτά πράσινα μάτια.
159
00:09:39,036 --> 00:09:39,996
Εντάξει.
160
00:09:40,121 --> 00:09:43,708
Θυμάστε τι φορούσε όταν έφυγε χθες βράδυ;
161
00:09:45,334 --> 00:09:47,670
Δεν ξέρω. Μάλλον τζιν και μπλουζάκι.
162
00:09:48,754 --> 00:09:51,007
Εντάξει. Έχει κάποιο χαρακτηριστικό...
163
00:09:51,215 --> 00:09:52,049
ξέρετε...
164
00:09:54,427 --> 00:09:56,095
-Σημάδι;
-Ναι.
165
00:09:56,178 --> 00:09:59,682
Ουλές, τατουάζ, χρυσά δόντια.
Τέτοια πράγματα.
166
00:10:00,266 --> 00:10:02,893
Όχι, δεν έχει τατουάζ ή χρυσά δόντια.
167
00:10:04,645 --> 00:10:07,481
Έχει μόνο μία ουλή στην κοιλιά, εδώ.
168
00:10:07,565 --> 00:10:09,108
Ωραία. Πώς έγινε;
169
00:10:09,191 --> 00:10:11,068
-Η ουλή;
-Ναι. Πού την απέκτησε;
170
00:10:11,777 --> 00:10:13,404
Εννοείς πώς την απέκτησε.
171
00:10:13,613 --> 00:10:15,406
Και τα δύο μάλλον, ναι.
172
00:10:15,489 --> 00:10:16,824
-Έχει σημασία;
-Κυρία μου...
173
00:10:16,907 --> 00:10:18,576
Δεν είναι από σύγκρουση συμμοριών.
174
00:10:18,659 --> 00:10:20,953
-Ακούστε...
-Με όλον τον σεβασμό,
175
00:10:21,037 --> 00:10:25,249
εμπλέκονται τόσα μαύρα αγόρια
ύψους 1,88 μ. σε περιστατικά απόψε,
176
00:10:25,333 --> 00:10:28,127
που πρέπει να ξέρεις
αν έχουν ουλές στην κοιλιά;
177
00:10:28,210 --> 00:10:30,254
Μόνο αν θέλετε να τον βρείτε.
178
00:10:30,338 --> 00:10:33,424
Ο Τζαμάλ είναι Ταύρος με ωροσκόπο Παρθένο.
179
00:10:33,507 --> 00:10:35,885
Είναι ντροπαλός,
κοιτά απ' την άλλη όταν χαμογελά.
180
00:10:35,968 --> 00:10:39,221
-Θέλω μόνο...
-Παίζει κιθάρα. Ακούει μπλουζ και ροκ.
181
00:10:39,305 --> 00:10:41,265
Παλιά συγκροτήματα.
182
00:10:41,349 --> 00:10:44,435
Προσπάθησα να τον ψήσω
ν' ακούσει Funkadelic και DeBarge,
183
00:10:44,518 --> 00:10:46,646
αλλά ακούει μόνο κλασικά πράγματα.
184
00:10:46,729 --> 00:10:50,608
Κλάπτον, Van Halen.
Ρίχνει φοβερές γυριστές μπαλιές.
185
00:10:50,691 --> 00:10:51,984
-Εντάξει.
-Είναι χορτοφάγος.
186
00:10:52,068 --> 00:10:54,612
Δεν τρώει τηγανητό κοτόπουλο
και φοβάται τους κλόουν.
187
00:10:54,695 --> 00:10:56,364
-Κυρία μου...
-Περπατά σαν αθλητής,
188
00:10:56,447 --> 00:10:59,033
αλλά ξέρει απέξω
ποιήματα της Έμιλι Ντίκινσον.
189
00:10:59,116 --> 00:11:02,662
Και ακόμη δακρύζει
όταν ακούει το "Puff the Magic Dragon".
190
00:11:08,709 --> 00:11:09,585
Συγγνώμη.
191
00:11:20,763 --> 00:11:22,598
Λατρεύω την Έμιλι Ντίκινσον.
192
00:11:24,767 --> 00:11:28,771
"Τούτη η πράξη μου είναι πολύ καλύτερη
απ' ό,τι έχω κάνει μέχρι τώρα.
193
00:11:29,438 --> 00:11:32,358
-Είναι πολύ καλύτερο..."
-Αυτό είναι Κάρολος Ντίκενς.
194
00:11:34,777 --> 00:11:35,945
Δεν νομίζω.
195
00:11:38,197 --> 00:11:40,783
Τέλος πάντων, θα δω τι μπορώ να μάθω.
196
00:11:40,866 --> 00:11:44,704
Μήπως είχε θυμώσει
ή είχε ταραχτεί για κάτι χθες βράδυ;
197
00:11:45,037 --> 00:11:45,913
Γιατί;
198
00:11:46,539 --> 00:11:51,460
Σε περίπτωση που είχε κάποιον λόγο
να φύγει και να ηρεμήσει λίγο.
199
00:11:52,461 --> 00:11:53,379
Όχι.
200
00:11:54,839 --> 00:11:55,840
Εντάξει. Καλώς.
201
00:11:56,882 --> 00:11:59,135
-Πάρτε ντόνατ.
-Σοβαρά;
202
00:11:59,218 --> 00:12:01,804
Ναι, ξέρω. Τι να πω; Μας αρέσουν.
203
00:12:04,432 --> 00:12:05,599
Απίστευτο.
204
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
Θεέ μου.
205
00:12:23,784 --> 00:12:26,036
Γεια. Ελπίζω να 'ρχεσαι.
206
00:12:28,956 --> 00:12:29,957
Εντάξει.
207
00:12:32,460 --> 00:12:33,377
Όχι ακόμη.
208
00:12:34,795 --> 00:12:35,713
Δεν ξέρω.
209
00:12:36,172 --> 00:12:38,841
Σκοτ... Όχι, Σκοτ, είπα δεν ξέρω.
210
00:12:39,049 --> 00:12:40,509
Προσπαθώ να μάθω.
211
00:12:41,844 --> 00:12:44,388
Γιατί αποφεύγουν να απαντήσουν.
212
00:12:45,139 --> 00:12:46,974
Δεν ξέρω γιατί.
213
00:12:47,057 --> 00:12:50,019
Μάλλον όχι. Ίσως ξέρω γιατί.
214
00:12:50,686 --> 00:12:52,354
Κρατάω την ψυχραιμία μου.
215
00:12:52,438 --> 00:12:53,898
Δεν βοηθάει.
216
00:12:53,981 --> 00:12:56,400
Γι' αυτό θα ήθελα να ήσουν εδώ.
217
00:13:00,154 --> 00:13:02,490
Σου τηλεφώνησα πριν από σχεδόν μία ώρα.
218
00:13:05,826 --> 00:13:08,370
Ναι, ξέρω πολύ καλά τι ώρα είναι.
219
00:13:10,998 --> 00:13:12,166
Ξέρεις κάτι;
220
00:13:12,249 --> 00:13:14,960
Ίσως αν ήσουν σπίτι σου, στο κρεβάτι σου,
221
00:13:15,044 --> 00:13:18,964
αντί να κοιμάσαι σε ξένο κρεβάτι,
δεν θα κάναμε αυτήν την κουβέντα.
222
00:13:20,382 --> 00:13:21,801
Όχι, δεν αρχίζω.
223
00:13:22,718 --> 00:13:23,886
Είπα πως όχι.
224
00:13:26,680 --> 00:13:28,974
Όχι, το αφήνω. Αλλά...
225
00:13:31,352 --> 00:13:33,479
Σε μια αίθουσα αναμονής στο πίσω μέρος.
226
00:13:35,689 --> 00:13:39,485
Όταν περάσεις την είσοδο,
στρίψε αριστερά και πάρκαρε μπροστά.
227
00:13:39,568 --> 00:13:41,070
Πήγαινε στις πληροφορίες.
228
00:13:41,445 --> 00:13:43,113
Ζήτα τον αστυφύλακα Λάρκιν.
229
00:13:43,656 --> 00:13:44,949
Λάρκιν.
230
00:13:45,783 --> 00:13:46,992
Δεν ξέρω, ένας...
231
00:13:47,827 --> 00:13:50,663
χαμηλόβαθμος αρχάριος
που δεν είναι πολύ ξύπνιος.
232
00:13:51,622 --> 00:13:53,457
Ναι, εντάξει. Γεια.
233
00:13:56,544 --> 00:13:57,503
Σκατά.
234
00:14:46,552 --> 00:14:48,304
Η μαμά είναι πάλι, μωρό μου.
235
00:14:50,514 --> 00:14:52,641
Ξέρω ότι είσαι ακόμη θυμωμένος.
236
00:14:52,725 --> 00:14:53,642
Και...
237
00:14:54,435 --> 00:14:57,938
είπαμε κι οι δύο πολλά πράγματα
που δεν έπρεπε χθες βράδυ,
238
00:14:58,022 --> 00:15:00,316
αλλά ανησυχώ για σένα.
239
00:15:00,774 --> 00:15:02,443
Σε παρακαλώ, πάρε με.
240
00:15:15,331 --> 00:15:16,332
-Λοιπόν;
-Ακούστε.
241
00:15:16,415 --> 00:15:18,292
-Συνέβη ένα περιστατικό...
-Τι;
242
00:15:18,375 --> 00:15:20,461
Αφήστε με να μιλήσω, παρακαλώ.
243
00:15:25,883 --> 00:15:28,344
Συνέβη ένα περιστατικό. Δεν ξέρουμε τι.
244
00:15:29,053 --> 00:15:30,596
Σταμάτησαν το αμάξι...
245
00:15:31,221 --> 00:15:33,807
και διεξάγεται έρευνα.
246
00:15:36,560 --> 00:15:37,978
Τι σημαίνει αυτό;
247
00:15:38,312 --> 00:15:39,605
Μόνο αυτό ξέρω.
248
00:15:39,939 --> 00:15:43,275
Ο υπαστυνόμος Στόουκς έρχεται συνήθως
κατά τις 8:00.
249
00:15:43,359 --> 00:15:46,487
Μόνο αυτός μπορεί
να σας δώσει περαιτέρω πληροφορίες.
250
00:15:46,570 --> 00:15:47,613
Συγγνώμη, ποιος;
251
00:15:47,696 --> 00:15:51,116
Ο υπαστυνόμος Στόουκς.
Ο σύνδεσμος του Τμήματος Δημοσίων Σχέσεων.
252
00:15:51,533 --> 00:15:54,328
Είμαι καινούργιος εδώ.
Δεν τον ξέρω προσωπικά.
253
00:15:54,411 --> 00:15:57,915
Μου είπαν ότι τον κάλεσαν
να έρθει αμέσως, αλλά...
254
00:15:57,998 --> 00:16:00,626
Αλλά μπορεί να έρθει σε μερικές ώρες;
255
00:16:00,709 --> 00:16:02,544
-Κλήθηκε.
-Όταν έρχεται συνήθως.
256
00:16:02,628 --> 00:16:03,545
Έτσι φαίνεται.
257
00:16:03,796 --> 00:16:05,047
Απαράδεκτο.
258
00:16:05,130 --> 00:16:06,632
Έτσι έχουν τα πράγματα...
259
00:16:06,715 --> 00:16:09,969
Όχι, κάλεσα την αστυνομία
στις τρεις το πρωί.
260
00:16:10,052 --> 00:16:11,470
Έμαθα ότι το αμάξι μου...
261
00:16:11,553 --> 00:16:13,889
-Δεν είναι δικό σας.
-Το αμάξι του γιου μου!
262
00:16:16,141 --> 00:16:18,769
Ο γιος μου αγνοείται.
263
00:16:18,852 --> 00:16:20,938
Τώρα μου λες ότι κρατείται;
264
00:16:21,355 --> 00:16:23,107
-Όχι.
-Ίσως κρατείται;
265
00:16:23,190 --> 00:16:25,651
-Δεν ξέρουμε ακόμη.
-Δεν ξέρουμε τίποτα ακόμη.
266
00:16:25,734 --> 00:16:28,737
-Δεν ξέρουμε πολλά. Αυτό θέλω να πω.
-Κρατείται ή όχι;
267
00:16:28,821 --> 00:16:32,825
Πρέπει να κάνετε υπομονή
και να περιμένετε να έρθει ο σύνδεσμος.
268
00:16:32,908 --> 00:16:36,286
Περίμενα σχεδόν μισή ώρα
μέχρι να μπορέσω σου μιλήσω.
269
00:16:36,370 --> 00:16:40,582
-Σας καταλαβαίνω.
-Με όλον τον σεβασμό, δεν νομίζω.
270
00:16:40,666 --> 00:16:44,086
-Έχω κι εγώ παιδιά.
-Αλήθεια; Πόσων χρονών είναι;
271
00:16:44,169 --> 00:16:46,046
-Είναι...
-Είναι κανένα μαύρο;
272
00:16:49,049 --> 00:16:50,134
Ορίστε;
273
00:16:50,467 --> 00:16:52,511
Έχεις κανέναν μαύρο γιο...
274
00:16:53,721 --> 00:16:54,763
τόσο ψηλό...
275
00:16:55,639 --> 00:16:59,351
που μπορεί να κρατείται από την αστυνομία
στις τέσσερις το πρωί;
276
00:17:02,646 --> 00:17:04,982
-Κυρία Κόνορ...
-Κυρία Έλις-Κόνορ.
277
00:17:07,234 --> 00:17:08,569
Κυρία Έλις-Κόνορ...
278
00:17:09,111 --> 00:17:13,157
-κάνω ό,τι μπορώ για να σας βοηθήσω...
-Έχεις μαύρο γιο;
279
00:17:13,240 --> 00:17:14,992
Αλήθεια θα το πάτε εκεί;
280
00:17:15,075 --> 00:17:16,618
Είμαστε εκεί εδώ και ώρα.
281
00:17:19,621 --> 00:17:21,290
Όχι, κυρία μου.
282
00:17:23,667 --> 00:17:24,918
Έχω δύο...
283
00:17:26,211 --> 00:17:27,963
μικρές κόρες.
284
00:17:30,132 --> 00:17:31,258
Λευκές κόρες.
285
00:17:39,433 --> 00:17:43,437
Τότε, ας αφήσουμε
την τακτική της κατανόησης, εντάξει;
286
00:17:44,229 --> 00:17:45,731
Γιατί, πίστεψέ με...
287
00:17:47,024 --> 00:17:48,734
δεν έχεις ιδέα.
288
00:17:52,112 --> 00:17:52,988
Εντάξει.
289
00:17:59,495 --> 00:18:00,329
Όπως θέλετε.
290
00:18:00,704 --> 00:18:03,499
Ξέρετε κάτι;
Νόμιζα ότι είχαμε αναπτύξει...
291
00:18:03,582 --> 00:18:05,292
-Γιατί είσαι ακόμη εδώ;
-Ορίστε;
292
00:18:05,375 --> 00:18:08,045
Πήγαινε.
Σε παρακαλώ, πήγαινε βρες τον Τζαμάλ.
293
00:18:08,128 --> 00:18:10,380
-Βρες τον γιο μου.
-Ο υπαστυνόμος Στόουκς
294
00:18:10,464 --> 00:18:12,674
-έρχεται όπου να 'ναι.
-Δεν με νοιάζει.
295
00:18:12,758 --> 00:18:14,176
Έχεις κι εσύ σήμα!
296
00:18:14,259 --> 00:18:16,095
Έχετε υπολογιστές,
297
00:18:16,178 --> 00:18:17,971
κινητά, ασυρμάτους.
298
00:18:18,055 --> 00:18:20,307
Θες να πεις ότι δεν μπορείς να πας μέσα
299
00:18:20,390 --> 00:18:23,018
σε πέντε λεπτά
και να μάθεις πού είναι ο γιος μου;
300
00:18:23,102 --> 00:18:26,021
-Καταλαβαίνω ότι είστε αγχωμένη.
-Πού είναι;
301
00:18:26,105 --> 00:18:28,982
-Καταλαβαίνω ότι ανησυχείτε.
-Μη μου λες ότι καταλαβαίνεις.
302
00:18:29,066 --> 00:18:30,526
-Κυρία μου...
-Μη με λες έτσι!
303
00:18:30,609 --> 00:18:31,443
Εντάξει.
304
00:18:33,403 --> 00:18:34,279
Εντάξει.
305
00:18:36,657 --> 00:18:37,616
Ακούστε...
306
00:18:38,242 --> 00:18:42,162
Μόλις έρθει ο υπαστυνόμος Στόουκς,
307
00:18:42,246 --> 00:18:45,290
θα φροντίσω να μιλήσετε μαζί του αμέσως.
308
00:18:45,374 --> 00:18:47,584
Θα βρούμε πού είναι ο Τζερόμ...
309
00:18:47,668 --> 00:18:49,586
Τζαμάλ.
310
00:18:49,670 --> 00:18:51,505
-Τζαμάλ τον λένε!
-Συγγνώμη.
311
00:18:51,588 --> 00:18:53,340
-Να πάρει!
-Μη φωνάζετε!
312
00:18:53,423 --> 00:18:54,258
Εντάξει.
313
00:18:54,800 --> 00:18:55,634
Εντάξει.
314
00:19:00,139 --> 00:19:00,973
Εντάξει.
315
00:19:03,851 --> 00:19:04,726
Ας...
316
00:19:07,855 --> 00:19:09,273
Ας το πάμε απ' την αρχή.
317
00:19:13,235 --> 00:19:15,821
Σου ζητώ χίλια συγγνώμη,
318
00:19:15,904 --> 00:19:19,992
αν υπονόησα ή υπαινίχτηκα
ότι φέρθηκες κακόβουλα.
319
00:19:20,075 --> 00:19:23,495
Καταλαβαίνω απολύτως τις ανησυχίες σας.
320
00:19:25,080 --> 00:19:25,914
Τι;
321
00:19:28,917 --> 00:19:32,004
Λες συνέχεια "Καταλαβαίνω.
322
00:19:33,463 --> 00:19:35,090
Κατανοώ τις ανησυχίες σας".
323
00:19:35,174 --> 00:19:38,927
-Είναι από κανένα εκπαιδευτικό βίντεο;
-Όχι.
324
00:19:39,011 --> 00:19:42,598
"Όταν αντιμετωπίζετε προβληματικό άτομο,
καθησυχάστε το".
325
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
-Τι;
-"Ηρεμήστε το".
326
00:19:44,349 --> 00:19:46,018
-Όχι. Δεν...
-"Δείξτε κατανόηση".
327
00:19:46,101 --> 00:19:49,771
Έχω διδακτορικό στην Ψυχολογία.
Είμαι καθηγήτρια πανεπιστημίου.
328
00:19:49,855 --> 00:19:51,440
Ξέρω πότε με χειραγωγούν.
329
00:19:51,523 --> 00:19:52,357
Κυρία μου...
330
00:19:52,441 --> 00:19:54,109
-Κυρία Κόνορ...
-Έλις-Κόνορ.
331
00:19:54,193 --> 00:19:56,278
Δεν σας χειραγωγώ.
332
00:19:56,361 --> 00:19:58,739
Χριστέ μου! Προσπαθώ να 'μαι ευγενικός.
333
00:20:00,699 --> 00:20:01,617
Φυσικά.
334
00:20:04,369 --> 00:20:05,204
Κοιτάξτε...
335
00:20:06,914 --> 00:20:08,248
έχουμε ένα πρωτόκολλο.
336
00:20:21,762 --> 00:20:25,432
Κοιτάξτε, πρέπει να το ακολουθήσω,
αλλά θα δω αν μπορώ...
337
00:20:26,934 --> 00:20:28,977
Αν μπορώ να κάνω κάτι...
338
00:20:30,020 --> 00:20:32,522
μέχρι να έρθει ο υπαστυνόμος Στόουκς.
339
00:20:33,065 --> 00:20:35,234
Αν μπορώ να μάθω κάτι παραπάνω, εντάξει;
340
00:20:35,525 --> 00:20:37,986
-Θα το εκτιμούσα πολύ.
-Εντάξει.
341
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
Δώστε μου μερικά λεπτά.
342
00:20:41,323 --> 00:20:42,616
Χρειάζεστε κάτι;
343
00:20:44,117 --> 00:20:47,120
Ορκίζομαι ότι ρωτάω μόνο από ευγένεια.
344
00:20:56,463 --> 00:20:57,547
Λίγο νερό.
345
00:20:59,341 --> 00:21:01,510
Υπάρχει μια βρύση στον διάδρομο.
346
00:21:01,760 --> 00:21:04,304
-Ωραία.
-Περνάτε την πόρτα και μετά αριστερά.
347
00:21:04,388 --> 00:21:05,889
-Ευχαριστώ.
-Είναι δύο.
348
00:21:05,973 --> 00:21:07,724
-Δίπλα δίπλα.
-Δύο πόρτες;
349
00:21:07,808 --> 00:21:09,101
Όχι, δύο βρύσες.
350
00:21:09,184 --> 00:21:11,103
Θα τις δείτε. Είναι δίπλα δίπλα.
351
00:21:11,186 --> 00:21:12,688
Γιατί το κτίριο είναι παλιό,
352
00:21:12,771 --> 00:21:14,314
και όταν χτίστηκε, ήταν...
353
00:21:18,318 --> 00:21:19,403
Διαχωρισμένο;
354
00:21:23,907 --> 00:21:24,783
Ναι.
355
00:21:28,370 --> 00:21:29,329
Υπάρχει...
356
00:21:31,331 --> 00:21:34,626
Ξέρετε, πάνω από τις βρύσες υπάρχει...
357
00:21:35,752 --> 00:21:37,129
μια τιμητική πλακέτα...
358
00:21:38,630 --> 00:21:40,632
προς τιμήν των Πέντε Μεγάλων.
359
00:21:41,091 --> 00:21:41,967
Των Έξι Μεγάλων.
360
00:21:42,050 --> 00:21:43,260
Των Έξι Μεγάλων!
361
00:21:43,760 --> 00:21:44,678
Ναι.
362
00:21:44,761 --> 00:21:47,264
Ναι, ο Αμπερνάθι και...
363
00:21:48,140 --> 00:21:52,561
Δεν τους θυμάμαι όλους,
αλλά είναι συναρπαστική ιστορία.
364
00:21:54,938 --> 00:21:56,231
Ξέρετε, δηλαδή...
365
00:21:57,441 --> 00:21:58,608
όσα έκαναν για...
366
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
τον κόσμο.
367
00:22:18,754 --> 00:22:20,088
Γαμώτο.
368
00:23:03,507 --> 00:23:06,760
-Συγγνώμη, είστε...
-Τώρα ρωτούσα την Έιμι πότε θα έρθετε.
369
00:23:06,843 --> 00:23:08,553
Γιατί αργήσατε τόσο;
370
00:23:08,637 --> 00:23:10,222
-Ορίστε;
-Ναι, συγγνώμη.
371
00:23:10,305 --> 00:23:13,934
-Αυτή η κυρία είναι πολύ δύσκολη...
-Ήρθα για τον Τζαμάλ Κόνορ.
372
00:23:14,643 --> 00:23:16,645
Ναι. Θα γυρίσει αμέσως.
373
00:23:16,728 --> 00:23:20,107
Λοιπόν, μέχρι στιγμής ξέρω μόνο
ότι σταμάτησαν το αμάξι.
374
00:23:20,190 --> 00:23:22,401
Τρεις μαύροι άντρες σε ένα Lexus.
375
00:23:22,484 --> 00:23:24,444
-Πρόσφατο μοντέλο μάλλον.
-Μισό λεπτό.
376
00:23:24,528 --> 00:23:28,198
Ληγμένες πινακίδες ή χρήση κινητού.
Δεν ξέρω γιατί τους σταμάτησαν.
377
00:23:28,281 --> 00:23:30,242
-Επιτακτικές περιστάσεις.
-Εντάξει.
378
00:23:30,325 --> 00:23:33,787
Στο σύστημα έχει καταχωρηθεί
στη Μονάδα Γενικών Ερευνών.
379
00:23:33,870 --> 00:23:35,455
-Στη ΜΓΕ;
-Άρα δεν είναι σοβαρό.
380
00:23:35,539 --> 00:23:38,083
Ξέρω κάποιον
που μπορεί να μου δώσει πληροφορίες.
381
00:23:38,166 --> 00:23:40,544
-Άκου...
-Ξέρω ότι είναι ενάντια στο πρωτόκολλο.
382
00:23:40,627 --> 00:23:43,922
Προσπαθώ να συγκρατήσω τους ιθαγενείς
μέχρι να 'ρθει το ιππικό.
383
00:23:44,005 --> 00:23:45,215
Χαίρομαι που ήρθατε.
384
00:23:45,298 --> 00:23:47,092
-Αστυφύλακας Λάρκιν, σωστά;
-Ναι.
385
00:23:47,175 --> 00:23:49,970
-Για να καταλάβω...
-Πού να τη δείτε.
386
00:23:50,053 --> 00:23:51,388
Η σκύλα έχει ξεφύγει.
387
00:23:51,972 --> 00:23:53,473
Κι εγώ έχω παιδιά.
388
00:23:53,557 --> 00:23:57,018
Εντάξει; Αλλά αυτή την είδε γκέτο
στο άψε σβήσε.
389
00:23:58,812 --> 00:24:00,480
-Από δω ο υπαστυνόμος...
-Γεια.
390
00:24:00,564 --> 00:24:02,023
-Γεια.
-Χριστέ μου, Σκοτ...
391
00:24:02,107 --> 00:24:03,984
Ηρέμησε, όλα θα πάνε καλά.
392
00:24:06,653 --> 00:24:07,904
Πού είναι ο γιος μας;
393
00:24:13,076 --> 00:24:16,079
Ο υπαστυνόμος Στόουκς έρχεται.
Συγγνώμη για την καθυστέρηση.
394
00:24:16,163 --> 00:24:18,373
-Δεν μου έχουν πει τίποτα.
-Εντάξει.
395
00:24:18,457 --> 00:24:21,251
-Δεν ξέρουν καν αν έχει συλληφθεί.
-Ηρέμησε.
396
00:24:21,334 --> 00:24:24,337
Θέλω να μιλήσω στον ντετέκτιβ
που ανακρίνει τον γιο μου.
397
00:24:24,421 --> 00:24:26,756
Ακούστε, όπως είπα στην...
398
00:24:27,549 --> 00:24:29,551
σ' αυτήν, δεν μπορώ
να σας δώσω πληροφορίες.
399
00:24:29,634 --> 00:24:31,470
-Τώρα!
-Συγγνώμη, ποιος είστε;
400
00:24:31,553 --> 00:24:34,473
-Σκοτ Κόνορ, ο πατέρας του Τζαμάλ.
-Όχι, εννοώ...
401
00:24:34,848 --> 00:24:36,099
Είμαι πράκτορας του FBI.
402
00:24:38,435 --> 00:24:40,562
-Λυπάμαι αν σε μπέρδεψε.
-Ναι...
403
00:24:40,645 --> 00:24:43,815
Ο γιος μου είναι ανήλικος.
Έχουμε δικαίωμα να του μιλήσουμε.
404
00:24:43,899 --> 00:24:46,318
-Λυπάμαι, κύριε, δεν μπορώ...
-Μη λυπάσαι.
405
00:24:46,401 --> 00:24:48,945
Πήγαινέ με σ' αυτόν
που ανακρίνει τον γιο μου.
406
00:24:49,029 --> 00:24:50,405
-Σκοτ!
-Τι;
407
00:24:50,489 --> 00:24:53,158
Είχε γενέθλια πριν από έναν μήνα.
Είναι 18.
408
00:24:55,410 --> 00:24:56,912
-Σκατά. Το ήξερα.
-Εντάξει.
409
00:24:56,995 --> 00:24:58,413
-Φυσικά.
-Του πήρα αμάξι.
410
00:24:58,497 --> 00:25:00,081
-Είπα εντάξει.
-Ξέρεις ότι το ήξερα.
411
00:25:00,165 --> 00:25:02,918
-Είναι 4:00 π.μ. Ούτε καφέ δεν έχω πιει.
-Καταλαβαίνω.
412
00:25:03,001 --> 00:25:05,295
-Κοίτα...
-Ο υπαστυνόμος Στόουκς έρχεται.
413
00:25:05,378 --> 00:25:08,632
Θέλω να μάθω τι γίνεται με τον γιο μου.
Μίλησες με τον ντετέκτιβ.
414
00:25:08,715 --> 00:25:10,008
-Θέλω να του μιλήσω.
-Όχι.
415
00:25:10,091 --> 00:25:10,926
Ορίστε;
416
00:25:11,009 --> 00:25:13,845
Δεν μίλησα με τον ντετέκτιβ της ΜΓΕ.
417
00:25:13,929 --> 00:25:16,765
-Έτσι μου είπες πριν λίγο.
-Όχι, δεν είπα αυτό.
418
00:25:16,848 --> 00:25:20,060
Ξέρω κάποιον εκεί που μπορεί
να μου δώσει πληροφορίες
419
00:25:20,143 --> 00:25:22,979
από δεύτερο χέρι, απ' τις αναφορές.
Αυτό μόνο.
420
00:25:23,063 --> 00:25:25,273
Δεν έχω μιλήσει με κανέναν
για την υπόθεση.
421
00:25:25,357 --> 00:25:29,903
Πρέπει να ακολουθήσουμε το πρωτόκολλο.
Και περιλαμβάνει τον σύνδεσμο.
422
00:25:29,986 --> 00:25:32,656
-Δεν ξέρεις πότε θα έρθει;
-Σύντομα, ελπίζω.
423
00:25:36,076 --> 00:25:38,912
Αν δεν θέλετε να περιμένετε εδώ,
κανένα πρόβλημα.
424
00:25:38,995 --> 00:25:41,957
Αφήστε μου ένα τηλέφωνο
και θα σας πάρω όταν έρθει.
425
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
Έχει ένα Denny's στη γωνία.
426
00:25:43,833 --> 00:25:46,378
-Είναι κοντά.
-Ευχαριστούμε, θα περιμένουμε.
427
00:25:47,963 --> 00:25:48,797
Εντάξει.
428
00:25:49,631 --> 00:25:52,259
-Θέλετε κάτι; Καφέ;
-Όχι, ευχαριστώ.
429
00:25:52,342 --> 00:25:53,426
Θα έπινα έναν καφέ.
430
00:25:53,510 --> 00:25:55,554
-Γάλα; Ζάχαρη;
-Τον προτιμώ μαύρο.
431
00:25:55,637 --> 00:25:56,513
Και καλά...
432
00:26:01,393 --> 00:26:03,353
Σίγουρα δεν είναι κάτι σοβαρό.
433
00:26:03,436 --> 00:26:06,815
Μόλις έπιασα δουλειά εδώ,
αλλά λένε ότι συμβαίνει συχνά αυτό.
434
00:26:07,274 --> 00:26:10,110
Το διοικητικό προσωπικό
είναι μειωμένο τη νύχτα.
435
00:26:10,193 --> 00:26:13,196
Οι πληροφορίες αργούν πολύ
να φτάσουν εδώ, οπότε...
436
00:26:13,280 --> 00:26:15,490
Ζητώ συγγνώμη αν φέρθηκα, ξέρεις...
437
00:26:15,574 --> 00:26:16,616
Όχι, δεν πειράζει.
438
00:26:16,700 --> 00:26:19,578
Κι εγώ ζητώ συγγνώμη
για όταν μπήκατε και...
439
00:26:19,661 --> 00:26:21,121
-Ναι.
-Για ποιο πράγμα;
440
00:26:21,204 --> 00:26:22,038
Τίποτα.
441
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
-FBI.
-Ναι.
442
00:26:30,255 --> 00:26:31,381
-Τέλεια.
-Ευχαριστώ.
443
00:26:31,464 --> 00:26:32,549
Είναι το όνειρό μου.
444
00:26:32,632 --> 00:26:34,259
-Ναι;
-Συμπεριφορική ανάλυση.
445
00:26:34,342 --> 00:26:35,927
-Αλήθεια;
-Ναι. Έκανα αίτηση,
446
00:26:36,011 --> 00:26:39,431
αλλά χρειαζόμουν ερευνητική πείρα.
Έτσι, έγινα αστυνομικός.
447
00:26:39,514 --> 00:26:43,310
Ελπίζω να 'σουν ξεφτέρι
στις διαφορικές εξισώσεις κι όλα αυτά...
448
00:26:43,393 --> 00:26:45,562
Σπούδασα Εγκληματολογία στο Τζάκσονβιλ.
449
00:26:45,645 --> 00:26:46,896
-Ζήτω οι Γκέιμκοκς!
-Ωραία.
450
00:26:46,980 --> 00:26:49,107
Είναι έξυπνοι στην Ταξιαρχία Τεντ Μπάντι.
451
00:26:49,190 --> 00:26:51,401
Ταξιαρχία Τεντ Μπάντι! Καλό.
452
00:26:51,484 --> 00:26:55,530
Δεν τους αρέσει να τους λένε έτσι.
Τους λέμε έτσι για να τους τσαντίσουμε.
453
00:26:55,614 --> 00:26:58,950
-Σωστά.
-Μπορώ να πω μια καλή κουβέντα για σένα.
454
00:26:59,034 --> 00:27:00,285
-Αλήθεια;
-Ναι, πάρε με.
455
00:27:00,368 --> 00:27:01,494
Θα το εκτιμούσα.
456
00:27:01,578 --> 00:27:02,829
-Ευχαριστώ.
-Τίποτα.
457
00:27:02,912 --> 00:27:04,623
Λοιπόν, το Lexus...
458
00:27:04,706 --> 00:27:05,999
Είναι στο όνομά μου.
459
00:27:06,374 --> 00:27:08,043
-Το...
-Το αμάξι του γιου μου.
460
00:27:08,126 --> 00:27:09,294
Είναι στο όνομά μου.
461
00:27:09,377 --> 00:27:10,712
Σκοτ Άλαν Κόνορ.
462
00:27:10,795 --> 00:27:12,881
-Ήταν δώρο γενεθλίων.
-Ωραία.
463
00:27:12,964 --> 00:27:15,342
Ναι, μεταχειρισμένο, αλλά και πάλι...
464
00:27:15,425 --> 00:27:16,384
Ναι, φυσικά.
465
00:27:16,468 --> 00:27:17,802
Δούλεψε σκληρά.
466
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
-Δυσκολευτήκαμε...
-Το άξιζε.
467
00:27:19,596 --> 00:27:21,890
Το κράτησα στο όνομά μου για την ασφάλεια.
468
00:27:21,973 --> 00:27:24,100
Μπορώ να τα πω εγώ στον ντετέκτιβ,
469
00:27:24,476 --> 00:27:26,019
όταν με πας να του μιλήσω.
470
00:27:26,102 --> 00:27:28,021
Ναι. Λοιπόν, καφές.
471
00:27:28,813 --> 00:27:29,856
Χωρίς γάλα ή ζάχαρη.
472
00:27:29,939 --> 00:27:30,815
Αμέσως.
473
00:27:40,617 --> 00:27:41,451
Τι;
474
00:27:42,327 --> 00:27:43,453
-Τι;
-Τίποτα.
475
00:27:43,536 --> 00:27:45,246
Όχι τίποτα. Τι είναι;
476
00:27:45,330 --> 00:27:47,666
Απορώ πώς δεν προσφέρθηκες
να τον κουρέψεις
477
00:27:47,749 --> 00:27:49,626
και να του κάνεις και μασάζ.
478
00:27:49,709 --> 00:27:51,795
-Κέντρα, φέρομαι πολιτισμένα.
-Καλά.
479
00:27:51,878 --> 00:27:55,090
-Το να φέρεσαι σαν τρελή δεν βοηθά.
-Ποια φέρεται σαν τρελή;
480
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
Έχουν τον γιο μας.
481
00:27:58,051 --> 00:28:01,346
Θέμε να μάθουμε πού είναι.
Μπορούν να μας πουν. Είν' απλό.
482
00:28:01,429 --> 00:28:03,640
Υπάρχει γραφειοκρατία.
Σκέφτεσαι τα χειρότερα,
483
00:28:03,723 --> 00:28:06,768
ενώ, εδώ που τα λέμε,
δεν θα 'ναι τίποτα εντέλεις.
484
00:28:07,560 --> 00:28:09,062
Ξέρω από γραφειοκρατία.
485
00:28:09,145 --> 00:28:11,940
Δεν θα καταφέρεις τίποτα
φωνάζοντας σε έναν λακέ.
486
00:28:12,023 --> 00:28:13,817
Έχω σχεδόν μία ώρα εδώ.
487
00:28:13,900 --> 00:28:15,360
-Λέω απλά...
-"Απλώς".
488
00:28:15,443 --> 00:28:16,361
Απλώς;
489
00:28:16,528 --> 00:28:17,904
"Λέω απλώς".
490
00:28:18,279 --> 00:28:20,740
"Απλώς" σημαίνει "μόνο".
491
00:28:20,824 --> 00:28:23,410
"Απλά" σημαίνει "με απλό τρόπο".
492
00:28:24,786 --> 00:28:25,870
Σοβαρά;
493
00:28:26,496 --> 00:28:29,666
Ο Τζαμάλ δεν μιλάει
την αργκό των Αφροαμερικανών.
494
00:28:29,749 --> 00:28:32,627
-Ούτε εσύ θα μιλάς σαν αγράμματος λευκός.
-Χριστέ μου!
495
00:28:32,711 --> 00:28:34,879
"Λέω απλά". "Εντέλεις".
496
00:28:34,963 --> 00:28:36,047
Κόψ' τα αυτά.
497
00:28:36,131 --> 00:28:37,465
-"Εντέλεις";
-Ναι.
498
00:28:37,549 --> 00:28:39,968
"Μάλλον δεν είναι τίποτα εντέλεις".
499
00:28:40,051 --> 00:28:43,221
-Χριστέ μου, Κέντρα.
-Το σωστό είναι "εντέλει".
500
00:28:43,304 --> 00:28:45,557
-Εντάξει.
-Δεν υπάρχει σίγμα στο τέλος.
501
00:28:45,640 --> 00:28:49,352
-Μπορούμε να μην αλλάζουμε θέμα;
-Δεν αλλάζουμε θέμα.
502
00:28:50,395 --> 00:28:53,732
Ξέρεις πόσο πάσχισα
για να μιλάει σωστά ο Τζαμάλ.
503
00:28:53,815 --> 00:28:55,066
-Το ξέρω.
-Εντάξει;
504
00:28:55,150 --> 00:28:56,025
Ωραία.
505
00:29:05,535 --> 00:29:07,454
Εσύ είπες "θέμε" πριν λίγο,
506
00:29:07,537 --> 00:29:09,581
αλλά εγώ δεν μπορώ να μιλάω έτσι.
507
00:29:09,706 --> 00:29:11,374
Εγώ το είπα για ευκολία.
508
00:29:11,458 --> 00:29:13,168
Εσύ δεν ξέρεις να μιλάς.
509
00:29:13,251 --> 00:29:17,088
-Σε ενοχλεί το παραμικρό τελευταία.
-Αυτό δεν είναι το παραμικρό.
510
00:29:18,256 --> 00:29:22,051
Δούλεψα πολύ σκληρά
για να τον κάνω να ενσωματωθεί.
511
00:29:22,135 --> 00:29:26,681
Είναι σαν χαστούκι στο πρόσωπο,
όταν μιλάς σαν χωριάτης.
512
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
Μπορούμε...
513
00:29:28,683 --> 00:29:31,895
Ας εστιάσουμε στο τώρα,
να μάθουμε πού είναι ο Τζέι
514
00:29:31,978 --> 00:29:35,398
κι ας μη μιλάμε
για τα τελευταία πέντε χρόνια γάμου.
515
00:29:35,482 --> 00:29:36,775
-Εντάξει.
-Ωραία.
516
00:29:40,236 --> 00:29:42,739
Δεν σε ανάγκασα
να τον κάνεις να ενσωματωθεί.
517
00:29:42,822 --> 00:29:45,366
-Ό,τι πεις.
-Σε άφησα να τον βγάλεις Τζαμάλ.
518
00:29:45,450 --> 00:29:46,284
Με άφησες;
519
00:29:46,743 --> 00:29:48,036
-Πάλι τα ίδια.
-Σωστά;
520
00:29:48,119 --> 00:29:52,248
Μωρό μου, συγγνώμη, αγαπώ τους Ιρλανδούς,
521
00:29:52,332 --> 00:29:54,667
αλλά δεν θα έβγαζα τον γιο μου...
522
00:29:54,751 --> 00:29:57,003
Ποιο όνομα είχες προτείνει τότε;
523
00:29:57,378 --> 00:29:58,546
Σέιμους.
524
00:29:59,172 --> 00:30:00,381
Με την καμία.
525
00:30:01,549 --> 00:30:03,092
Θα δεχόμουν το Λίαμ...
526
00:30:04,052 --> 00:30:05,595
-το Έινταν...
-Θεέ μου.
527
00:30:08,932 --> 00:30:11,226
Ήθελα να τιμήσω τον αδερφό μου.
528
00:30:14,854 --> 00:30:16,648
Νόμιζα ότι το είχες καταλάβει.
529
00:30:17,607 --> 00:30:18,775
Το κατάλαβα.
530
00:30:19,567 --> 00:30:22,946
Ξέρεις, μπορεί να μην το θυμάσαι,
αλλά στα αραβικά,
531
00:30:23,029 --> 00:30:25,865
-Τζαμάλ σημαίνει κάλλος.
-Ναι, πώς να το ξεχάσω;
532
00:30:27,242 --> 00:30:29,244
"Κάλλος, θες να παίξουμε φούτμπολ;"
533
00:30:30,078 --> 00:30:33,540
Ανυπομονώ να κλείσει τα 21,
για να πάμε με φίλους στην παμπ
534
00:30:33,623 --> 00:30:36,376
-και να τα πιούμε με τον Κάλλος.
-Θεέ μου.
535
00:30:36,459 --> 00:30:38,878
Ίσως φέρει και τη φίλη του την Παρθενία...
536
00:30:38,962 --> 00:30:41,756
Τόσο πολύ θίγει τον ανδρισμό σου;
537
00:30:42,549 --> 00:30:44,342
Όχι βέβαια, Κένι. Έλα τώρα.
538
00:30:44,843 --> 00:30:46,427
Μ' αρέσει να σε πειράζω.
539
00:30:46,511 --> 00:30:49,305
Τ' όνομά του είναι μια χαρά, εντάξει;
540
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
Ούτε να το πεις δεν μπορείς.
541
00:30:55,728 --> 00:30:57,272
Όλο Τζέι τον φωνάζεις.
542
00:30:57,355 --> 00:31:00,608
Έλα τώρα, είναι ένα παρατσούκλι.
Είναι κάτι μεταξύ αντρών.
543
00:31:00,692 --> 00:31:01,943
Παραδέξου το.
544
00:31:02,026 --> 00:31:05,405
Πάντα μισούσες το όνομά του,
γιατί παραείναι αφροαμερικανικό.
545
00:31:05,905 --> 00:31:08,825
Εσύ είπες
ότι το Σέιμους παραείναι ιρλανδικό.
546
00:31:08,908 --> 00:31:10,243
Το θεωρείς μειονέκτημα.
547
00:31:10,326 --> 00:31:12,620
Ξέρεις κάτι; Σε μια κλίμακα...
548
00:31:13,121 --> 00:31:16,583
από τον Έρικ Χόλντερ
ως τον Νταρνέλ Τζάκσον...
549
00:31:17,375 --> 00:31:19,586
ο Τζαμάλ είναι κοντά στον Νταρνέλ.
550
00:31:21,462 --> 00:31:25,550
Πρέπει να είναι απαίσιο να νιώθεις
τόσο αποξενωμένος από το παιδί σου.
551
00:31:26,259 --> 00:31:29,387
Θα έκανα τα πάντα γι' αυτό το παιδί,
και το ξέρεις.
552
00:31:31,306 --> 00:31:32,473
Είναι ο μοναχογιός μου.
553
00:31:36,936 --> 00:31:40,106
-Να τον ξαναπάρουμε;
-Τον έχω πάρει ήδη 15 φορές.
554
00:31:40,189 --> 00:31:42,233
-Βγαίνει ο τηλεφωνητής.
-Κι εμένα.
555
00:31:42,317 --> 00:31:44,611
"Γεια, εδώ Τζαμάλ. Ο Θεός να σας ευλογεί".
556
00:31:44,694 --> 00:31:46,070
Πότε ξεκίνησε αυτό;
557
00:31:46,613 --> 00:31:48,698
Πάει μ' εμένα και τη μαμά στην εκκλησία.
558
00:31:50,408 --> 00:31:51,743
Ευχαριστώ, παρεμπιπτόντως.
559
00:31:51,826 --> 00:31:54,037
-Για τι;
-Που την πας για αιμοδιάλυση.
560
00:31:54,120 --> 00:31:55,830
-Έλα τώρα.
-Είναι μεγάλη βοήθεια.
561
00:31:55,914 --> 00:31:58,124
-Η Μπόμπι είναι σαν μητέρα μου.
-Το ξέρω.
562
00:31:58,207 --> 00:32:02,253
-Είναι σκληρό καρύδι.
-Σε θεωρεί πραγματικό θησαυρό.
563
00:32:05,924 --> 00:32:07,926
Κατηγορεί εμένα για όλα αυτά.
564
00:32:17,268 --> 00:32:18,353
Μια χαρά σε βλέπω.
565
00:32:18,436 --> 00:32:20,063
-Χριστέ μου!
-Αλήθεια είναι.
566
00:32:20,146 --> 00:32:22,815
-Μην αρχίζεις.
-Έχουμε να ιδωθούμε από...
567
00:32:22,899 --> 00:32:23,900
-Ξέρεις...
-Ξέρω.
568
00:32:23,983 --> 00:32:26,152
-Δεν μπορώ να το προσέξω;
-Τι περίμενες;
569
00:32:26,235 --> 00:32:28,488
Ότι θα κατέρρεα
τέσσερις μήνες χωρίς εσένα;
570
00:32:28,571 --> 00:32:29,822
Αυτό ήλπιζες;
571
00:32:29,906 --> 00:32:32,367
-Ξέχνα ότι το είπα.
-Ναι, ας το ξεχάσουμε!
572
00:32:32,450 --> 00:32:35,286
Ας βρούμε τον γιο μας,
να γυρίσουμε στις γωνιές μας.
573
00:32:35,370 --> 00:32:36,287
Εντάξει.
574
00:32:39,749 --> 00:32:40,667
Ο Τζαμάλ είναι;
575
00:32:42,210 --> 00:32:43,044
Όχι.
576
00:32:43,795 --> 00:32:45,713
Λοιπόν, πού ήταν χθες βράδυ;
577
00:32:45,797 --> 00:32:47,298
-Υποθέτω ότι βγήκε.
-Ναι.
578
00:32:47,382 --> 00:32:48,549
-Με ποιον;
-Δεν ξέρω.
579
00:32:48,633 --> 00:32:49,467
Δεν ξέρεις;
580
00:32:49,550 --> 00:32:52,011
-Γιατί θα 'πρεπε να ξέρω;
-Χριστέ μου, Κέντρα.
581
00:32:52,095 --> 00:32:55,682
Δεν τον ανακρίνω όποτε βγαίνει.
Είναι ενήλικας. Τον εμπιστεύομαι.
582
00:32:55,765 --> 00:32:57,934
Εσύ επέμεινες να μείνει μαζί σου.
583
00:32:58,059 --> 00:32:59,310
Κι εγώ συμφώνησα.
584
00:32:59,394 --> 00:33:00,895
Ανέλαβες όμως μια υποχρέωση...
585
00:33:00,979 --> 00:33:03,898
Νόμιζα ότι δεν θα συζητούσαμε
για τη σχέση μας.
586
00:33:03,982 --> 00:33:05,274
-Εντάξει.
-Ωραία.
587
00:33:05,358 --> 00:33:09,195
Συγγνώμη που το ξαναλέω, αλλά θα πάει
στο Γουέστ Πόιντ σε έναν μήνα.
588
00:33:09,278 --> 00:33:10,947
Είναι απαράδεκτο...
589
00:33:11,030 --> 00:33:12,824
-Άντε πάλι.
-Είναι, Κένι.
590
00:33:15,368 --> 00:33:18,329
Τις τελευταίες φορές που έμεινε σπίτι μου
έμοιαζε σαν γκάνγκστερ.
591
00:33:18,413 --> 00:33:19,706
Γκάνγκστερ;
592
00:33:19,789 --> 00:33:21,541
Ναι, γκάνγκστα. Ορίστε, το είπα.
593
00:33:21,624 --> 00:33:24,252
Γιατί; Επειδή δεν φορά Brooks Brothers;
594
00:33:24,335 --> 00:33:25,461
Τα παντελόνια μπάγκι,
595
00:33:25,545 --> 00:33:30,341
οι πλεξίδες, αυτό το γελοίο,
μάγκικο περπάτημα που απέκτησε ξαφνικά.
596
00:33:30,425 --> 00:33:32,218
Είναι έφηβος, εντάξει;
597
00:33:32,301 --> 00:33:35,221
-Είπες ότι είναι ενήλικας.
-Ψάχνει να βρει ποιος είναι.
598
00:33:35,304 --> 00:33:38,099
-Ψάχνει να βρει ποιος είναι;
-Εξερευνά την ταυτότητά του.
599
00:33:38,182 --> 00:33:39,726
Σήμερα έχει πλεξίδες,
600
00:33:39,809 --> 00:33:42,895
αύριο θα βοηθά τον Ο. Τζέι
να βρει τον αληθινό φονιά.
601
00:33:42,979 --> 00:33:45,356
Βλέπεις; Κάτι τέτοια σχόλια.
602
00:33:46,107 --> 00:33:49,152
Δεν καταλαβαίνεις.
Ο κόσμος σου δεν είναι ο κόσμος σου.
603
00:33:49,235 --> 00:33:51,237
Κι όμως, είναι. Σίγουρα είναι.
604
00:33:51,320 --> 00:33:54,741
Κοίτα, καταλαβαίνω
πώς μεγάλωσες εσύ, εντάξει;
605
00:33:54,824 --> 00:33:56,617
Στο ζόρικο Λίμπερτι Σίτι.
606
00:33:56,701 --> 00:33:58,953
Ο αυτοκινητόδρομος,
οι διακρίσεις και τα λοιπά.
607
00:33:59,037 --> 00:34:00,997
Το θαυμάζω. Πάντα το θαύμαζα.
608
00:34:01,998 --> 00:34:03,583
Είναι ένας από τους λόγους που...
609
00:34:06,878 --> 00:34:07,754
Τι;
610
00:34:12,300 --> 00:34:14,635
-Τι;
-Ο κόσμος του δεν είναι αυτός ο κόσμος.
611
00:34:14,719 --> 00:34:16,804
Είναι σίγουρα ο δικός μου κόσμος.
612
00:34:16,888 --> 00:34:18,973
Δουλέψαμε σκληρά γι' αυτό.
613
00:34:19,057 --> 00:34:21,225
Ξοδέψαμε σχεδόν 250.000 δολάρια
614
00:34:21,309 --> 00:34:23,269
για να πάει στα καλύτερα σχολεία.
615
00:34:23,352 --> 00:34:25,063
Μεγάλωσε στο Κόραλ Γκέιμπλς.
616
00:34:25,146 --> 00:34:27,106
Είχε κάθε πλεονέκτημα.
617
00:34:27,190 --> 00:34:28,649
Δεν πρόκειται να δεχτώ
618
00:34:28,733 --> 00:34:31,027
-να καταλήξει...
-Πώς;
619
00:34:32,487 --> 00:34:33,696
Πες το, Σκοτ.
620
00:34:33,780 --> 00:34:36,866
Δεν έχει καμία δικαιολογία
για να μπλέξει έτσι.
621
00:34:36,949 --> 00:34:38,326
Να μπλέξει πού;
622
00:34:38,743 --> 00:34:40,411
Ακόμη δεν ξέρουμε τι συνέβη.
623
00:34:40,495 --> 00:34:42,705
Κάτι συνέβη. Μπορώ να μαντέψω τι.
624
00:34:42,789 --> 00:34:46,417
Γιατί τον κατηγορείς αυτομάτως,
χωρίς να ξέρεις τίποτα;
625
00:34:46,501 --> 00:34:48,920
-Ήταν με δύο μαύρα παιδιά.
-Θεός φυλάξοι.
626
00:34:49,003 --> 00:34:51,464
-Μην το κάνεις αυτό.
-Σοβαρά τώρα;
627
00:34:51,547 --> 00:34:54,717
Κοίτα, είμαστε μόνοι μας εδώ,
οπότε κόψε το θέατρο.
628
00:34:54,801 --> 00:34:56,177
-Σοβαρά;
-Κέντρα, έλα τώρα!
629
00:34:56,260 --> 00:34:58,513
Βγήκε με δύο μαύρους.
Αυτό είναι το πρόβλημα;
630
00:34:58,596 --> 00:34:59,847
Κι αν...
631
00:35:03,518 --> 00:35:05,186
Πώς ξέρεις με ποιους ήταν;
632
00:35:08,439 --> 00:35:09,524
Μου το 'πε αυτός.
633
00:35:10,358 --> 00:35:11,567
-Ο αστυνομικός;
-Ναι.
634
00:35:11,651 --> 00:35:12,693
Πότε;
635
00:35:13,152 --> 00:35:14,195
Όταν μπήκα.
636
00:35:19,200 --> 00:35:21,327
Όσο ήμουν εγώ εδώ δεν ήξερε τίποτα.
637
00:35:21,410 --> 00:35:24,580
Με το που μπαίνεις εσύ,
έχει όλες τις απαντήσεις.
638
00:35:24,664 --> 00:35:28,209
-Όχι όλες τις απαντήσεις.
-Σου 'πε ότι ο Τζαμάλ ήταν με δύο παιδιά;
639
00:35:28,292 --> 00:35:30,002
-Τους σταμάτησαν.
-Δύο μαύρα παιδιά.
640
00:35:30,086 --> 00:35:31,796
Εμένα δεν μου 'πε τίποτα.
641
00:35:31,879 --> 00:35:33,089
Γιατί άραγε;
642
00:35:33,172 --> 00:35:36,134
Δεν με νοιάζει.
Θέλω μόνο να μάθω ποιοι είναι.
643
00:35:36,217 --> 00:35:37,802
Δεν σου είπε ο φίλος σου;
644
00:35:37,885 --> 00:35:38,803
Όχι.
645
00:35:39,720 --> 00:35:41,055
Νομίζω ότι θα συμφωνήσεις
646
00:35:41,139 --> 00:35:43,349
-ότι αυτό δείχνει κακή κρίση.
-Όχι.
647
00:35:43,432 --> 00:35:44,767
-Όχι απαραίτητα.
-Αλήθεια;
648
00:35:44,851 --> 00:35:47,311
Έχει το δικαίωμα
να 'ναι σε ένα αμάξι με φίλους
649
00:35:47,395 --> 00:35:49,522
χωρίς να τον σέρνουν στο τμήμα
στις 3:00 π.μ.
650
00:35:49,605 --> 00:35:52,859
-Δεν είπα ότι δεν...
-Ακόμη κι αν είναι με μαύρους φίλους.
651
00:35:52,942 --> 00:35:55,611
-Ποιους μαύρους φίλους;
-Σκοτ, έλα τώρα! Τι...
652
00:35:56,195 --> 00:35:57,572
Δεν καταλαβαίνεις τι λες;
653
00:35:57,655 --> 00:36:00,783
Αυτό ακριβώς λέω. Άκου.
Ποιους μαύρους φίλους;
654
00:36:00,867 --> 00:36:02,034
Ήταν με τον Τζέφρι;
655
00:36:03,035 --> 00:36:06,164
Με τον Νέιτ ή τον Μάνι;
Παιδιά που εμπιστευόμαστε;
656
00:36:06,247 --> 00:36:08,374
-Έχει σημασία.
-Σου είπα, δεν ξέρω.
657
00:36:08,457 --> 00:36:12,170
-Όχι. Ούτε με τον Αλ ήταν.
-Είναι στην Ευρώπη με τους δικούς του.
658
00:36:12,253 --> 00:36:15,047
Ναι, και είναι ο μόνος μαύρος φίλος του.
659
00:36:15,131 --> 00:36:18,217
-Αυτό θέλω να πω.
-Κι εγώ αυτό θέλω να πω.
660
00:36:18,301 --> 00:36:21,095
-Κοίτα...
-Πιστεύεις ότι ο μπουρζουά γιος μας
661
00:36:21,179 --> 00:36:23,681
δεν μπορεί να σχετίζεται με άλλους μαύρους
662
00:36:23,764 --> 00:36:26,142
χωρίς να σταμπάρεται ως ένοχος.
663
00:36:27,018 --> 00:36:30,938
Όχι, πιστεύω ότι, ασχέτως φυλής,
ο μιγάς γιος μας,
664
00:36:31,522 --> 00:36:34,650
που πήρε 1470 στις εξετάσεις
και άριστα στη Φυσική,
665
00:36:34,734 --> 00:36:38,196
δεν θα έκανε αβίαστα λάθη στη ζωή του
παίρνοντας ανόητα ρίσκα.
666
00:36:38,988 --> 00:36:41,657
Ειδικά όταν ετοιμάζεται
για σπουδαία πράγματα.
667
00:36:41,741 --> 00:36:44,869
Πιστεύω ότι καταλαβαίνει πως,
είτε μας αρέσει είτε όχι,
668
00:36:45,203 --> 00:36:47,830
η εμφάνισή μας έχει συνέπειες.
669
00:36:47,914 --> 00:36:51,667
Αν φοράς το παντελόνι σου χαμηλά
κι έχεις μαλλιά ράστα,
670
00:36:51,751 --> 00:36:53,794
-τότε...
-Είναι δικαιολογημένο
671
00:36:53,878 --> 00:36:56,672
να σφίγγει μια λευκή την τσάντα της
όταν περνάς;
672
00:36:57,048 --> 00:37:00,843
Είναι δικαιολογημένο να σφίγγει
οποιαδήποτε γυναίκα την τσάντα της.
673
00:37:00,927 --> 00:37:02,929
Όχι, δεν είναι...
674
00:37:03,012 --> 00:37:05,765
Λες ότι το να σχετίζεται με άλλους μαύρους
675
00:37:05,848 --> 00:37:07,308
είναι ένα ανόητο ρίσκο.
676
00:37:07,391 --> 00:37:10,436
-Έλα τώρα, δεν είπα αυτό.
-Να σε ρωτήσω κάτι.
677
00:37:10,519 --> 00:37:14,398
Αν σου έλεγε ο μαλάκας ότι ο Τζαμάλ
ήταν με δυο άγνωστους λευκούς,
678
00:37:14,482 --> 00:37:15,983
θα τον κατηγορούσες;
679
00:37:16,067 --> 00:37:17,652
Θα ήταν αβίαστο λάθος;
680
00:37:17,735 --> 00:37:19,362
Αν δεν τους γνώριζα,
681
00:37:19,695 --> 00:37:22,406
-είτε ήταν μαύροι είτε λευκοί, ναι.
-Σκοτ...
682
00:37:23,324 --> 00:37:26,077
όσα προνόμια κι αν έχει,
683
00:37:26,619 --> 00:37:29,872
ο κόσμος τον βλέπει όπως βλέπει εμένα.
684
00:37:30,748 --> 00:37:32,500
-Όχι εσένα.
-Ω, ρε φίλε!
685
00:37:33,334 --> 00:37:35,419
Μπορώ να φανταστώ ακριβώς τι έγινε.
686
00:37:35,503 --> 00:37:37,463
Έφυγα απ' το σπίτι μερικούς μήνες,
687
00:37:37,546 --> 00:37:39,382
και του γέμισες το μυαλό
688
00:37:39,465 --> 00:37:41,509
με αερολογίες περί θυματοποίησης.
689
00:37:41,592 --> 00:37:45,179
-"Λυπήσου με!"
-Ξέρεις κάτι; Δεν το έκανα αυτό.
690
00:37:45,263 --> 00:37:47,056
-Ναι.
-Αντί να κατηγορείς εμένα,
691
00:37:47,139 --> 00:37:49,308
κοιτάξουν στον καθρέφτη καλύτερα.
692
00:37:49,392 --> 00:37:51,727
-Εγώ φταίω τώρα;
-Εσύ εξαφανίστηκες
693
00:37:51,811 --> 00:37:54,188
στην πιο κρίσιμη στιγμή της ζωής του.
694
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
Ορίστε;
695
00:37:55,398 --> 00:37:57,275
Ξέρεις πολύ καλά τι εννοώ.
696
00:37:57,358 --> 00:38:00,403
Προπονούσα την ομάδα μπέιζμπολ
δέκα χρόνια.
697
00:38:00,486 --> 00:38:02,321
Πήγα σε όλες τις συναυλίες του.
698
00:38:02,405 --> 00:38:04,365
Έχω χάσει ποτέ εκδήλωση,
699
00:38:04,448 --> 00:38:07,201
-αγώνα ή συνάντηση;
-Δεν εννοώ αυτό.
700
00:38:07,285 --> 00:38:09,620
-Τι εννοείς, τότε;
-Τον παράτησες.
701
00:38:13,874 --> 00:38:14,792
Όχι.
702
00:38:14,875 --> 00:38:16,294
-Κι όμως.
-Μαλακίες.
703
00:38:16,377 --> 00:38:17,420
-Τον παράτησες.
-Όχι.
704
00:38:17,503 --> 00:38:19,505
Λυπάμαι, αλλά αυτό ακριβώς...
705
00:38:19,588 --> 00:38:22,133
-Ξέρεις κάτι;
-Αυτό έκανες! Τον παράτησες!
706
00:38:22,216 --> 00:38:24,427
Δεν παράτησα αυτόν, εσένα παράτησα.
707
00:38:32,935 --> 00:38:34,937
Δεν ήθελα να ακουστεί έτσι.
708
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Κοίτα...
709
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
έχω βαρεθεί
να κάνω την ίδια κουβέντα μαζί σου
710
00:38:52,246 --> 00:38:53,456
ξανά και ξανά.
711
00:38:53,539 --> 00:38:55,416
Γι' αυτό έφυγα. Όχι...
712
00:38:56,751 --> 00:38:57,626
Ξέρεις.
713
00:39:01,714 --> 00:39:04,008
-Σκατά. Κένι, συγγνώμη.
-Σταμάτα.
714
00:39:04,091 --> 00:39:06,594
-Δεν ήθελα...
-Άσε το φτυάρι και σταμάτα.
715
00:39:06,677 --> 00:39:10,473
Άκου, ο Τζέι πρόκειται
να γίνει αξιωματικός
716
00:39:10,556 --> 00:39:12,975
σε ένα από τα πιο εκλεκτά ιδρύματα στη Γη.
717
00:39:13,059 --> 00:39:17,355
Η δουλειά μου τέλειωσε. Είναι άντρας πια.
Και είμαι περήφανος γι' αυτόν.
718
00:39:17,438 --> 00:39:20,066
-Το ξέρω.
-Γι' αυτό δεν δέχομαι
719
00:39:20,149 --> 00:39:23,027
να μου λες ότι δεν έκανα τη δουλειά μου
ως πατέρας.
720
00:39:23,110 --> 00:39:23,986
Εντάξει.
721
00:39:26,864 --> 00:39:30,034
Δεν είμαι ο πατέρας σου, Κέντρα.
Αυτός σε παράτησε.
722
00:39:30,117 --> 00:39:32,119
-Εντάξει.
-Γι' αυτό μη...
723
00:39:32,203 --> 00:39:33,996
-Σε παρακαλώ...
-Είπα ότι κατάλαβα.
724
00:39:56,894 --> 00:39:57,728
Άκου...
725
00:39:59,647 --> 00:40:00,481
Κένι.
726
00:40:04,443 --> 00:40:06,070
Όλα θα πάνε καλά.
727
00:40:06,153 --> 00:40:08,114
Ας προσπαθήσουμε να ηρεμήσουμε.
728
00:40:14,578 --> 00:40:17,748
Τα βράδια τέτοια ώρα, πάντα αναστατώνομαι.
729
00:40:19,583 --> 00:40:21,585
Δεν έχεις ιδέα.
730
00:40:22,545 --> 00:40:25,464
Συνήθως είμαι ξύπνια τέτοια ώρα.
731
00:40:25,548 --> 00:40:29,427
Δεν ξέρω αν έχω κοιμηθεί ποτέ καλά
από τότε που γεννήθηκε ο γιος μας.
732
00:40:35,808 --> 00:40:39,937
Τα περισσότερα βράδια
τα μάτια μου ανοίγουν διάπλατα.
733
00:40:40,354 --> 00:40:44,358
Η καρδιά μου χτυπά τόσο δυνατά,
που μπορώ να την ακούσω.
734
00:40:44,733 --> 00:40:46,694
Πάντα τέτοια ώρα περίπου.
735
00:40:49,822 --> 00:40:52,032
Είναι πολύ αργά για να ξανακοιμηθώ.
736
00:40:53,868 --> 00:40:56,078
Πολύ νωρίς για να αρχίσω τη μέρα μου.
737
00:41:00,499 --> 00:41:01,500
Εσύ...
738
00:41:02,042 --> 00:41:04,879
ροχαλίζεις κανονικότατα.
739
00:41:11,969 --> 00:41:15,181
Συνήθως πάω και στέκομαι
στην πόρτα του δωματίου του...
740
00:41:18,142 --> 00:41:20,102
και τον ακούω να αναπνέει.
741
00:41:22,980 --> 00:41:25,024
Καμιά φορά μπαίνω μέσα...
742
00:41:26,275 --> 00:41:28,277
και πιάνω τον μυ στον λαιμό του...
743
00:41:30,863 --> 00:41:32,239
ή τον ώμο του.
744
00:41:34,533 --> 00:41:38,496
Στέκομαι εκεί και παραμυθιάζω
τον εαυτό μου. "Μην ανησυχείς, Κέντρα.
745
00:41:39,371 --> 00:41:41,832
Είναι μεγάλος και δυνατός.
746
00:41:41,916 --> 00:41:43,542
Δεν θα πάθει τίποτα".
747
00:41:46,045 --> 00:41:48,172
Ώσπου ξανάρχεται αυτό το συναίσθημα,
748
00:41:48,255 --> 00:41:51,467
και σκέφτομαι πόσο ευάλωτος είναι.
749
00:41:53,427 --> 00:41:56,263
Κι όποιος εφιάλτης κι αν με ξύπνησε,
750
00:41:56,347 --> 00:41:59,099
κάποιος που στέλνει μήνυμα σε ένα SUV,
751
00:41:59,183 --> 00:42:01,352
μια ξώφαλτση μπουνιά σε έναν καβγά,
752
00:42:01,435 --> 00:42:05,064
μια ρήξη σκωληκοειδούς απόφυσης
σε κάποια τριτοκοσμική χώρα...
753
00:42:05,147 --> 00:42:08,651
Οι περισσότερες μητέρες μπορούν
να καθίσουν στα σκοτεινά,
754
00:42:08,734 --> 00:42:10,569
να ηρεμήσουν, να ξανακοιμηθούν.
755
00:42:10,653 --> 00:42:15,908
Μερικές φορές όμως, στους εφιάλτες μου,
βλέπω θηλιές, σταυρούς
756
00:42:15,991 --> 00:42:19,286
και λευκούς άντρες με στρατιωτικό κούρεμα.
757
00:42:33,050 --> 00:42:34,426
Το περασμένο καλοκαίρι...
758
00:42:35,219 --> 00:42:38,847
όταν ο Τζαμάλ ήθελε να πάει
με τον Τζεφ στο Bonnaroo, ήμουν...
759
00:42:39,974 --> 00:42:43,852
-Απλώς...
-Σκεφτήκαμε ότι ήσουν υπερπροστατευτική,
760
00:42:43,936 --> 00:42:45,354
γιατί ήταν πολύ μικρός.
761
00:42:45,437 --> 00:42:48,941
-Διαφωνήσαμε και πήγαμε παρακάτω.
-Αυτό δεν είχε καμία σχέση.
762
00:42:49,024 --> 00:42:52,611
Ο παππούς μου πολέμησε στην Οκινάουα
στα 17 του.
763
00:42:52,695 --> 00:42:53,862
Πολύ μικρός;
764
00:42:56,323 --> 00:42:57,449
Δεν ήταν αυτό.
765
00:42:58,742 --> 00:43:00,578
Ήταν η ιδέα
766
00:43:00,661 --> 00:43:04,164
ότι θα διέσχιζε οδηγώντας τον βαθύ Νότο.
767
00:43:06,041 --> 00:43:09,712
Ότι ο γιος μου, μόνος, με ένα λευκό αγόρι,
768
00:43:09,795 --> 00:43:13,007
θα έκανε την πορεία του Σέρμαν
προς τη θάλασσα ανάποδα.
769
00:43:15,968 --> 00:43:19,763
Πες ότι σταματά με τον Τζεφ
σε μια μικρή πόλη για βενζίνη,
770
00:43:19,847 --> 00:43:21,432
γιατί δεν ξέρει.
771
00:43:21,515 --> 00:43:24,435
Γιατί του μάθαμε να πιστεύει
ότι ο κόσμος είναι...
772
00:43:26,395 --> 00:43:27,855
γεμάτος καλοσύνη.
773
00:43:30,566 --> 00:43:35,279
Κι αρχίζει να κάνει τα γλυκά μάτια
σε μια όμορφη λευκή κοπέλα.
774
00:43:38,115 --> 00:43:40,534
Και πάνε μαζί σε ένα χαμπουργκεράδικο...
775
00:43:40,993 --> 00:43:43,412
που τυχαίνει να είναι στέκι ακροδεξιών.
776
00:43:46,665 --> 00:43:47,625
Ίσως...
777
00:43:48,959 --> 00:43:52,004
ένας τύπος που έχει τατουάζ μια σβάστικα
στα μπράτσα
778
00:43:52,087 --> 00:43:53,797
έχει πιει πολύ.
779
00:43:55,883 --> 00:43:58,927
Και δεν του αρέσει
η φάτσα αυτού του αγοριού,
780
00:43:59,011 --> 00:44:02,389
που δηλητηριάζει
τη φυλετική αγνότητα της χώρας.
781
00:44:03,307 --> 00:44:06,518
Ο χειρότερος εφιάλτης όμως,
που τον βλέπω συνέχεια,
782
00:44:06,602 --> 00:44:10,439
είναι ότι τον σταματά ένας μπάτσος
χωρίς να έχει κάνει τίποτα.
783
00:44:10,522 --> 00:44:13,192
Και βλέπω μπότες και...
784
00:44:15,027 --> 00:44:16,070
σήματα...
785
00:44:19,073 --> 00:44:20,824
και κλομπ.
786
00:44:25,829 --> 00:44:28,332
Και θυμάμαι εκείνο το βράδυ που ήμουν...
787
00:44:30,709 --> 00:44:32,044
πέντε χρονών
788
00:44:32,378 --> 00:44:36,632
και είδα τη στωική μητέρα μου
διπλωμένη στα δύο...
789
00:44:37,341 --> 00:44:38,926
να κλαίει στην κουζίνα,
790
00:44:39,009 --> 00:44:42,096
γιατί μπάτσοι είχαν σκοτώσει
τον Άρθουρ Μακντάφι στο ξύλο
791
00:44:42,179 --> 00:44:44,431
και αθωώθηκαν.
792
00:44:49,019 --> 00:44:50,312
Κι εσύ...
793
00:44:51,397 --> 00:44:54,441
ήσουν ένα αγοράκι που κοιμόταν
στην άλλη πλευρά της πόλης
794
00:44:54,525 --> 00:44:56,819
και ονειρευόταν να γίνει αστυνομικός.
795
00:45:00,781 --> 00:45:01,949
Φοβάμαι!
796
00:45:02,032 --> 00:45:03,200
Μη φοβάσαι.
797
00:45:03,283 --> 00:45:04,118
-Όχι;
-Όχι.
798
00:45:04,201 --> 00:45:07,621
Κάτι ασήμαντο θα 'ναι.
Μάλλον είχαν δυναμώσει πολύ τη μουσική.
799
00:45:07,705 --> 00:45:09,915
-Λες;
-Ναι, ξέρεις πώς είναι.
800
00:45:12,584 --> 00:45:15,337
Ή οι φίλοι του έπιναν μπίρες
στο πίσω κάθισμα, χαζομάρες,
801
00:45:15,421 --> 00:45:17,172
νεανικές τρέλες.
802
00:45:19,800 --> 00:45:22,928
Ας μην τους τσαντίσουμε όμως, εντάξει;
803
00:45:25,055 --> 00:45:25,889
Ας...
804
00:45:27,266 --> 00:45:28,308
ηρεμήσουμε.
805
00:45:29,184 --> 00:45:31,854
Σε μισή ώρα
θα καθόμαστε οι τρεις μας στο Denny's...
806
00:45:33,522 --> 00:45:35,566
και θα μιλάμε γι' αυτό.
807
00:45:42,030 --> 00:45:43,991
Του έχεις μιλήσει τελευταία;
808
00:45:44,450 --> 00:45:45,576
Μιλάμε κάθε μέρα.
809
00:45:45,659 --> 00:45:47,369
-Με μηνύματα κυρίως...
-Όχι.
810
00:45:47,453 --> 00:45:51,123
Εννοώ αν του έχεις μιλήσει για...
811
00:45:51,206 --> 00:45:52,166
Για ποιο πράγμα;
812
00:45:53,333 --> 00:45:54,376
Το Γουέστ Πόιντ.
813
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
Τι εννοείς;
814
00:45:57,296 --> 00:45:59,423
-Δεν θέλω να ανακατευτώ.
-Τι εννοείς;
815
00:46:01,633 --> 00:46:03,135
-Βασικά...
-Τι;
816
00:46:03,218 --> 00:46:04,803
Το ξανασκέφτεται.
817
00:46:06,388 --> 00:46:07,806
Τι ξανασκέφτεται;
818
00:46:10,017 --> 00:46:11,393
Μίλα μαζί του.
819
00:46:11,477 --> 00:46:12,895
Για ποιο πράγμα, Κέντρα;
820
00:46:15,230 --> 00:46:18,484
Σκέφτεται να μπει
σε ομάδα μπέιζμπολ χαμηλής κατηγορίας.
821
00:46:18,817 --> 00:46:21,862
-Ή να συνεχίσει με την κιθάρα.
-Αλήθεια;
822
00:46:22,029 --> 00:46:25,073
-Άκου, θα 'ναι μια αναβολή.
-Χριστέ μου! Πάλι τα ίδια;
823
00:46:25,157 --> 00:46:27,409
-Φοβάται να σ' το πει.
-Καλά κάνει.
824
00:46:30,579 --> 00:46:31,747
Ιδέα σου ήταν;
825
00:46:31,830 --> 00:46:33,791
-Κοίτα...
-Εσύ τον ενθαρρύνεις;
826
00:46:33,874 --> 00:46:37,836
Δεν είναι τόσο καλός για να φτάσει
στη Μέιτζορ Λιγκ. Δεν έχει ταλέντο.
827
00:46:40,464 --> 00:46:43,050
Μια σκληρή εκτίμηση
που έκανα εγώ, ο πατέρας του,
828
00:46:43,133 --> 00:46:45,385
κι όχι εσύ, μαζί του. Ευχαριστώ.
829
00:46:45,469 --> 00:46:46,678
Και η κιθάρα;
830
00:46:47,346 --> 00:46:49,848
Θα παίζει κιθάρα για να βγάζει λεφτά;
831
00:46:49,932 --> 00:46:52,810
Δεν φταίει αυτός
που εσύ δεν κυνήγησες τα όνειρά σου.
832
00:46:52,893 --> 00:46:54,895
-Έλα τώρα.
-Ας δοκιμάσει όσο είναι νέος.
833
00:46:55,562 --> 00:46:58,190
Στη χειρότερη, θα ψαχτεί για λίγο.
834
00:46:58,273 --> 00:47:00,234
Φυσικά. Αν αρχίσεις να ψάχνεσαι,
835
00:47:00,317 --> 00:47:02,444
ξαφνικά καταλήγεις 40 χρονών
836
00:47:02,528 --> 00:47:05,572
με δείκτη νοημοσύνης 150 και χωρίς πτυχίο.
837
00:47:07,115 --> 00:47:11,370
Και βγάζεις 450 δολάρια τη βδομάδα
παίζοντας διασκευές σε γάμους.
838
00:47:12,329 --> 00:47:16,124
Σε προσλαμβάνει κάποιος που έχει
να σκάσει 100.000 δολάρια για τον γάμο,
839
00:47:16,208 --> 00:47:18,961
γιατί δεν χαράμισε δέκα χρόνια
κυνηγώντας τα όνειρά του.
840
00:47:19,044 --> 00:47:20,963
Να μπει στην Ολυμπιακή ομάδα κέρλινγκ,
841
00:47:21,046 --> 00:47:23,882
-να γράψει ένα σπουδαίο βιβλίο.
-Δεν εννοούσα αυτό.
842
00:47:23,966 --> 00:47:27,469
Οι άντρες στην οικογένειά μου
έχουν υπηρετήσει τη χώρα επί γενιές.
843
00:47:27,553 --> 00:47:29,304
Δεν μπορεί να σπάσει την παράδοση.
844
00:47:29,388 --> 00:47:30,639
-Σκοτ...
-Αποκλείεται.
845
00:47:30,848 --> 00:47:32,057
Δεν το συζητάω άλλο.
846
00:47:32,683 --> 00:47:33,725
Με συγχωρείτε.
847
00:47:34,101 --> 00:47:36,019
Καφές. Χωρίς γάλα ή ζάχαρη.
848
00:47:36,103 --> 00:47:36,937
Ευχαριστώ.
849
00:47:37,688 --> 00:47:39,940
Λοιπόν, έχω κάποιες πληροφορίες.
850
00:47:40,190 --> 00:47:41,066
Λίγα πράγματα.
851
00:47:41,775 --> 00:47:43,777
Μπήκα πάλι στο σύστημα.
852
00:47:46,655 --> 00:47:50,200
Ο γιος σας αναγνωρίστηκε
ως επιβάτης οχήματος
853
00:47:50,284 --> 00:47:52,119
σε έναν έλεγχο, με το Lexus σας.
854
00:47:52,202 --> 00:47:54,246
Επίσης εξακρίβωσα
855
00:47:54,329 --> 00:47:57,833
ότι επέβαιναν άλλοι δύο μαύροι άντρες
στο όχημα όταν το σταμάτησαν.
856
00:47:57,916 --> 00:47:59,042
Γιατί τους σταμάτησαν;
857
00:47:59,126 --> 00:48:02,713
Δεν λέει η αναφορά.
Έχει τσεκαριστεί η κατηγορία "Παράβαση".
858
00:48:02,796 --> 00:48:04,047
Τι σημαίνει αυτό;
859
00:48:04,756 --> 00:48:09,177
Αυτό επέλεξε ο αστυνομικός
απ' το λάπτοπ του στο περιπολικό.
860
00:48:09,261 --> 00:48:10,470
Τσεκάρει ένα κουτάκι.
861
00:48:10,554 --> 00:48:11,930
Άρα δεν μας λέει τίποτα.
862
00:48:12,014 --> 00:48:15,350
Τουλάχιστον δεν εμφανίζεται
ως καταδίωξη μετά από κακούργημα,
863
00:48:15,434 --> 00:48:16,935
κλεμμένο αμάξι, ένταλμα.
864
00:48:17,019 --> 00:48:20,355
-Όλα τα κακά που μπορείς να τσεκάρεις.
-Ποιοι ήταν οι άλλοι δύο;
865
00:48:20,856 --> 00:48:22,441
Δεν μπορώ να...
866
00:48:25,360 --> 00:48:28,113
Nα μείνει μεταξύ μας.
Αστυνομικός προς αστυνομικό.
867
00:48:31,033 --> 00:48:33,994
Ντεσόν Ρολ και Τζάρβις Μπελ.
868
00:48:34,077 --> 00:48:34,953
Τους ξέρεις;
869
00:48:36,246 --> 00:48:39,875
Ο Μπελ είναι 20 ετών, έχει καταδικαστεί
για πλημμελήματα. Εκκρεμούσε ένταλμα.
870
00:48:39,958 --> 00:48:41,418
-Για τι;
-Δεν μπορώ να σας πω.
871
00:48:41,501 --> 00:48:43,295
Βλέπεις, Κεν; Βλέπεις τι εννοώ;
872
00:48:44,046 --> 00:48:45,213
Κάτι ακόμη.
873
00:48:45,297 --> 00:48:47,925
Έριξα μια ματιά
στα κοινωνικά δίκτυα του γιου σας.
874
00:48:48,008 --> 00:48:48,967
Αλήθεια;
875
00:48:49,051 --> 00:48:51,470
Αυτό έκανες ενώ εμείς περιμέναμε εδώ;
876
00:48:51,553 --> 00:48:54,556
Είναι το πρώτο πράγμα που κοιτάμε
όταν αγνοείται κάποιος.
877
00:48:54,640 --> 00:48:55,682
-Έλα τώρα.
-Ισχύει.
878
00:48:58,936 --> 00:49:01,730
Αυτό το έμαθα όντως
από ένα εκπαιδευτικό βίντεο.
879
00:49:05,776 --> 00:49:08,445
Ο γιος σας πόσταρε κάτι στο Instagram.
880
00:49:08,862 --> 00:49:12,491
Μια φωτογραφία ενός αυτοκόλλητου
στο πίσω μέρος του Lexus σας.
881
00:49:14,076 --> 00:49:18,789
"Στοχεύστε μπάτσους με το κινητό
όταν κάνουν μια σύλληψη".
882
00:49:19,581 --> 00:49:21,333
-Ορίστε;
-Αυτό γράφει.
883
00:49:21,416 --> 00:49:23,043
-"Στοχεύστε μπάτσους";
-Ναι.
884
00:49:23,126 --> 00:49:26,129
Κι αυτές οι λέξεις
ήταν γραμμένες με τεράστια γράμματα.
885
00:49:26,213 --> 00:49:28,799
-Μάλλον κάνεις λάθος.
-Τα υπόλοιπα ήταν με μικρά.
886
00:49:28,882 --> 00:49:32,636
Οπότε όποιος δεν ήταν κοντά
έβλεπε μόνο "Στοχεύεστε μπάτσους".
887
00:49:32,719 --> 00:49:34,930
Όχι, όχι ο γιος μου.
888
00:49:38,684 --> 00:49:39,643
Φοβάμαι πως ναι.
889
00:49:53,740 --> 00:49:54,866
"Στοχεύστε μπάτσους".
890
00:49:54,950 --> 00:49:56,743
Ανθρώπους που κάνουν τη δουλειά τους.
891
00:49:56,827 --> 00:49:58,495
Μόνο αυτό φαίνεται; Χριστέ μου!
892
00:49:58,578 --> 00:50:00,330
Ανθρώπους με οικογένειες.
893
00:50:00,414 --> 00:50:04,501
-Γαμώτο.
-Γιατί θες να κάνεις την επανάστασή σου.
894
00:50:04,584 --> 00:50:05,711
-Κέντρα.
-Τι;
895
00:50:05,794 --> 00:50:08,130
Το αμάξι είναι στο όνομά μου.
896
00:50:08,213 --> 00:50:11,299
Δεν αφορά εμάς.
Ο γιος μας κρατείται από την αστυνομία.
897
00:50:11,383 --> 00:50:14,803
Έχει ένα αυτοκόλλητο στο αμάξι του
που λέει "Στοχεύστε μπάτσους".
898
00:50:14,886 --> 00:50:17,222
Εγώ είμαι μπάτσος, γαμώτο!
899
00:50:17,305 --> 00:50:19,224
Μιλάει για κάμερα κινητού.
900
00:50:20,517 --> 00:50:25,022
Χριστέ μου. Αυτήν τη στιγμή
χέστηκα για εσάς και την αστυνομία.
901
00:50:25,105 --> 00:50:26,481
Θέλω να βρω τον γιο μας.
902
00:50:26,565 --> 00:50:28,442
Το ήξερες; Το είχες δει;
903
00:50:28,525 --> 00:50:30,610
Κένι, πες μου ότι δεν το ήξερες.
904
00:50:30,694 --> 00:50:32,738
-Σε παρακαλώ...
-Άκου.
905
00:50:34,239 --> 00:50:36,867
Υπάρχουν τρία μαύρα παιδιά
στο σχολείο του.
906
00:50:37,242 --> 00:50:40,037
Τρία ανάμεσα σε τετρακόσια και κάτι.
907
00:50:40,120 --> 00:50:42,581
Και τα άλλα δύο τα 'χουν.
908
00:50:42,664 --> 00:50:44,041
-Είναι...
-Ναι, καταλαβαίνω.
909
00:50:44,124 --> 00:50:47,753
Το να 'σαι ένα από τα λίγα μαύρα παιδιά
στο πιο ακριβό σχολείο...
910
00:50:48,587 --> 00:50:52,799
αντί να πηγαίνεις σε ένα σχολείο
όπου περνάς από ανιχνευτές μετάλλων,
911
00:50:52,883 --> 00:50:56,428
σου δίνει το δικαίωμα
να βάζεις στο Lexus σου ένα αυτοκόλλητο
912
00:50:56,511 --> 00:50:59,431
που λέει "Στόχευσε τον μαλάκα
που μου αγόρασε το αμάξι".
913
00:50:59,514 --> 00:51:02,100
Έχει πολλά στο μυαλό του τώρα.
914
00:51:02,934 --> 00:51:04,936
-Έχει κατάθλιψη.
-Χριστέ μου.
915
00:51:05,020 --> 00:51:06,563
-Είναι μπερδεμένος.
-Μαλακίες.
916
00:51:06,646 --> 00:51:09,316
Συγγνώμη που ξεσπάω έτσι μπροστά σου.
917
00:51:09,399 --> 00:51:11,151
Όχι, καταλαβαίνω.
918
00:51:11,234 --> 00:51:12,736
Πού είναι ο Τζαμάλ τώρα;
919
00:51:13,320 --> 00:51:16,031
Αυτά που σας είπα
ήταν ό,τι βρήκα στο σύστημα.
920
00:51:16,114 --> 00:51:17,991
Και δεν έπρεπε να σας τα πω.
921
00:51:18,075 --> 00:51:21,119
Κανονικά έπρεπε να περιμένω
τον υπαστυνόμο Στόουκς.
922
00:51:22,287 --> 00:51:25,332
Θα πάω να ξανακοιτάξω
στον υπολογιστή όμως,
923
00:51:25,415 --> 00:51:28,460
να δω μήπως πέρασε κανείς τίποτα
τα τελευταία λεπτά.
924
00:51:30,962 --> 00:51:31,963
Ξέρεις κάτι;
925
00:51:32,047 --> 00:51:34,132
Ήμουν σχεδόν μισή ώρα εδώ.
926
00:51:34,216 --> 00:51:36,343
Δεν μπορούσες να μου πεις τίποτα.
927
00:51:36,760 --> 00:51:40,847
Εκτός από το πώς να ξεναγηθώ μόνη μου
για να μάθω για τους νόμους του Κρόου.
928
00:51:40,931 --> 00:51:44,810
Και μόλις ήρθε ο άντρας μου,
ο λευκός άντρας μου,
929
00:51:44,893 --> 00:51:46,978
ξαφνικά είσαι πολύ εξυπηρετικός.
930
00:51:47,062 --> 00:51:48,438
-Κέντρα!
-Γιατί;
931
00:51:49,314 --> 00:51:52,025
Δεν θέλετε να ξανακοιτάξω στον υπολογιστή;
932
00:51:52,859 --> 00:51:54,194
Αν δεν σου είναι κόπος.
933
00:51:54,277 --> 00:51:56,113
Συγγνώμη, πώς είναι το μικρό σου;
934
00:51:57,364 --> 00:52:00,325
-Πολ.
-Πολ, θα το εκτιμούσαμε πολύ.
935
00:52:01,451 --> 00:52:02,410
Βεβαίως.
936
00:52:04,079 --> 00:52:05,956
-Να το γεμίσω;
-Να 'σαι καλά.
937
00:52:15,132 --> 00:52:16,049
"Να 'σαι καλά".
938
00:52:17,259 --> 00:52:18,844
Ξέρεις τι άλλο θα ήταν καλό;
939
00:52:18,927 --> 00:52:20,929
Αν έπαιρνες λίγο το μέρος μου.
940
00:52:21,012 --> 00:52:23,849
-Γαμώτο.
-Είσαι εμετικά ευγενικός μαζί του.
941
00:52:23,932 --> 00:52:27,060
-"Στοχεύεστε μπάτσους"; Για όνομα!
-Γι' αυτό τον γλείφεις;
942
00:52:27,144 --> 00:52:30,522
-Όχι, θέλω να χτυπήσω τον τοίχο.
-Μπες στη θέση του Τζαμάλ.
943
00:52:30,605 --> 00:52:31,773
-Έλα τώρα!
-Όχι!
944
00:52:31,857 --> 00:52:33,150
Μόνο μία στιγμή,
945
00:52:33,233 --> 00:52:36,278
βάλε τον εαυτό σου στη θέση του γιου σου.
946
00:52:42,242 --> 00:52:47,122
Είναι ο μόνος μαύρος που ξέρουν
τα λευκά παιδιά στο σχολείο του.
947
00:52:48,081 --> 00:52:49,332
Για τα περισσότερα...
948
00:52:50,500 --> 00:52:53,628
οι μόνοι μαύροι
με τους οποίους έχουν επαφή
949
00:52:53,712 --> 00:52:57,382
είναι η Τζαμαϊκανή βοηθός
που σκουπίζει τον κώλο της γιαγιάς
950
00:52:57,757 --> 00:53:00,385
και τα άτομα σε κάποιο σπίτι
του Habitat for Humanity
951
00:53:00,468 --> 00:53:03,805
που βοήθησαν να χτιστεί για να βάλουν κάτι
στην αίτηση για το Πρίνστον.
952
00:53:03,889 --> 00:53:05,682
-Καταλαβαίνω.
-Κατάλαβέ το, Σκοτ.
953
00:53:05,765 --> 00:53:07,517
Ο Τζαμάλ έχει αρχίσει...
954
00:53:15,817 --> 00:53:17,027
να συνειδητοποιεί.
955
00:53:17,611 --> 00:53:20,030
-Να συνειδητοποιεί τι;
-Αυτό.
956
00:53:39,007 --> 00:53:39,841
Εντάξει.
957
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
Και;
958
00:53:44,221 --> 00:53:45,180
Και...
959
00:53:46,598 --> 00:53:48,683
Φιλάντο Καστίλ.
960
00:53:50,644 --> 00:53:52,020
Και Έρικ Γκάρνερ.
961
00:53:53,355 --> 00:53:55,023
Και Ταμίρ Ράις.
962
00:53:56,107 --> 00:53:57,817
Κάθε φορά που συμβαίνει,
963
00:53:58,026 --> 00:54:00,779
νιώθει τον κόσμο να τον πνίγει.
964
00:54:00,862 --> 00:54:03,073
Και το νιώθει απ' όλες τις πλευρές,
965
00:54:03,156 --> 00:54:07,369
γιατί όλοι οι λευκοί φίλοι του πιστεύουν
ότι εκπροσωπεί όλη τη φυλή.
966
00:54:07,452 --> 00:54:11,665
Δεν είναι όπως θα ήταν αν πήγαινε
σε ένα σχολείο με άλλα μαύρα παιδιά.
967
00:54:11,748 --> 00:54:14,542
Όλα τα λευκά παιδιά
έχουν το βλέμμα τους στραμμένο πάνω του.
968
00:54:14,626 --> 00:54:17,796
Νιώθει τεράστια πίεση να...
969
00:54:18,964 --> 00:54:21,800
Θα σου πω πώς το λέει αυτός,
"το πρόσωπο της φυλής".
970
00:54:23,635 --> 00:54:24,594
Έτσι λέει.
971
00:54:25,053 --> 00:54:27,847
"Νιώθω ότι είμαι το πρόσωπο της φυλής".
972
00:54:28,848 --> 00:54:30,809
-Σου το είπε αυτό;
-Πολλές φορές.
973
00:54:32,310 --> 00:54:34,437
Εμένα δεν μου 'χει πει ποτέ κάτι τέτοιο.
974
00:54:38,149 --> 00:54:40,068
Μωρό μου, κοίτα τον εαυτό σου...
975
00:54:40,652 --> 00:54:43,196
και κοίτα κι εμένα, και σκέψου γιατί.
976
00:54:48,535 --> 00:54:50,870
Όταν σκοτώνονται αυτοί οι άνθρωποι,
977
00:54:51,204 --> 00:54:53,331
νιώθει τα φαντάσματά τους.
978
00:54:55,333 --> 00:54:57,002
Αυτό το αυτοκόλλητο ήταν...
979
00:54:58,295 --> 00:54:59,421
Τι ήταν;
980
00:55:01,423 --> 00:55:02,757
Όχι, αλήθεια...
981
00:55:04,301 --> 00:55:05,552
Θέλω να καταλάβω.
982
00:55:15,228 --> 00:55:16,604
Μπορείς να δεις
983
00:55:16,688 --> 00:55:19,316
ότι έχει και ο Τζαμάλ δίκιο;
984
00:55:20,775 --> 00:55:23,236
Η βιντεοσκόπηση μπάτσων
είναι το μόνο τους όπλο.
985
00:55:23,320 --> 00:55:25,238
Είναι η τελευταία γραμμή άμυνας.
986
00:55:25,322 --> 00:55:28,867
Γαμώτο, αν σταματήσουν εμένα,
είναι και η δική μου.
987
00:55:29,159 --> 00:55:31,077
Σ' αυτόν τον κόσμο ζούμε.
988
00:55:31,161 --> 00:55:32,996
Είτε το καταλαβαίνεις είτε όχι.
989
00:55:41,504 --> 00:55:42,797
Όχι, καταλαβαίνω.
990
00:55:45,216 --> 00:55:46,134
Καταλαβαίνω.
991
00:55:48,762 --> 00:55:49,846
Αλλά...
992
00:55:52,223 --> 00:55:55,143
Έπρεπε να ξέρει
πού μπορεί να οδηγήσει αυτό.
993
00:55:55,226 --> 00:55:56,061
Πού;
994
00:55:56,644 --> 00:55:57,520
Εδώ;
995
00:55:58,521 --> 00:55:59,397
-Απόψε;
-Ναι.
996
00:55:59,481 --> 00:56:00,982
Εξαιτίας ενός αυτοκόλλητου;
997
00:56:01,066 --> 00:56:04,194
-Αλήθεια πιστεύεις ότι αυτό είναι το θέμα;
-Σίγουρα δεν βοηθά.
998
00:56:04,277 --> 00:56:06,821
Ένας αστυνομικός
που περιπολεί στις 2:00 π.μ.
999
00:56:06,905 --> 00:56:08,782
και πρέπει να αποφασίσει...
1000
00:56:08,865 --> 00:56:10,867
Το αυτοκόλλητο θα τον εξωθούσε;
1001
00:56:10,950 --> 00:56:11,868
Σίγουρα.
1002
00:56:12,452 --> 00:56:14,913
Ειδικά όταν κάνει έναν έλεγχο
1003
00:56:14,996 --> 00:56:18,208
κι ένας καβαλημένος μαλάκας
τού λέει για τα δικαιώματά του.
1004
00:56:18,291 --> 00:56:19,292
Καριόλη.
1005
00:56:20,001 --> 00:56:20,835
Τι;
1006
00:56:23,213 --> 00:56:24,172
"Καβαλημένος";
1007
00:56:25,965 --> 00:56:27,759
-Έλα τώρα.
-Αυτό είπες;
1008
00:56:27,842 --> 00:56:29,302
-Σε παρακαλώ...
-Απίστευτο.
1009
00:56:29,386 --> 00:56:30,470
-Χριστέ μου.
-Από σένα;
1010
00:56:30,553 --> 00:56:32,097
-Κέντρα!
-Δεν ξέρω τι να πω.
1011
00:56:32,180 --> 00:56:35,642
Μην το κάνεις θέμα,
επειδή μου ξέφυγε μια λάθος λέξη.
1012
00:56:40,897 --> 00:56:43,858
Δεν θέλω να κυλήσει ο Τζέι σε μια ζωή
1013
00:56:43,942 --> 00:56:46,569
όπου θα βρίσκει συνέχεια δικαιολογίες.
1014
00:56:46,653 --> 00:56:49,239
Κι εγώ δεν θέλω να ζητά συγγνώμη
γι' αυτό που είναι.
1015
00:56:49,322 --> 00:56:51,741
-Κανείς δεν του το ζητά αυτό.
-Κι όμως.
1016
00:56:55,745 --> 00:56:58,081
"Κράτα τα χέρια στο τιμόνι. Κοίτα μπροστά.
1017
00:56:58,164 --> 00:57:00,125
Μην κάνεις απότομες κινήσεις.
1018
00:57:00,417 --> 00:57:04,087
Δεν θες να ταράξεις
τον άντρα με το αλεξίσφαιρο γιλέκο,
1019
00:57:04,170 --> 00:57:08,383
όταν πλησιάζει το παράθυρο
σημαδεύοντάς σε με ένα Glock".
1020
00:57:12,178 --> 00:57:14,013
Σου το 'πε ποτέ αυτό ο πατέρας σου;
1021
00:57:14,931 --> 00:57:17,392
-Δεν χρειάστηκε.
-Φυσικά και όχι.
1022
00:57:32,574 --> 00:57:33,867
Κοίτα, Κένι...
1023
00:57:38,455 --> 00:57:41,624
Κι εγώ θέλω να μάθω τι γίνεται.
Είναι και δικός μου γιος.
1024
00:57:43,001 --> 00:57:44,794
Δεν πιστεύω όμως...
1025
00:57:45,503 --> 00:57:48,882
ότι βοηθά το να τους κάνεις κήρυγμα
για το Black Lives Matter.
1026
00:57:50,467 --> 00:57:51,801
Ας προσπαθήσουμε...
1027
00:57:53,219 --> 00:57:55,054
να τους πάρουμε με το καλό.
1028
00:57:55,138 --> 00:57:57,098
Ίσως να θέλουν ένα κήρυγμα.
1029
00:57:58,266 --> 00:58:01,186
Σίγουρα θα τ' ακούσουν όταν τους μηνύσω.
1030
00:58:01,769 --> 00:58:02,854
Κοίτα, λέω απλά...
1031
00:58:02,937 --> 00:58:03,771
απλώς...
1032
00:58:05,273 --> 00:58:06,441
Λέω απλώς...
1033
00:58:06,858 --> 00:58:09,068
να μην τους κρίνουμε
1034
00:58:09,152 --> 00:58:12,113
και να μη φερόμαστε σαν να 'μαστε
σε λημέρι της Κου Κλουξ Κλαν
1035
00:58:12,197 --> 00:58:14,491
στη Νότια Καρολίνα. Στο Μαϊάμι είμαστε.
1036
00:58:14,574 --> 00:58:17,327
Όπου η μαύρη, σπουδαγμένη αφεντιά μου
1037
00:58:17,410 --> 00:58:21,998
πρέπει να οδηγεί ακόμη στον Σάουθ Ντίξι
για να πάει στη δουλειά κάθε μέρα.
1038
00:58:22,081 --> 00:58:24,626
Κένι, σε καταλαβαίνω. Αλήθεια.
1039
00:58:26,127 --> 00:58:29,464
Όταν τα λες όμως όλα αυτά σε λευκούς,
νιώθουν σκατά.
1040
00:58:29,547 --> 00:58:32,634
Κι όταν νιώθουν σκατά,
δεν θέλουν να σε βοηθήσουν.
1041
00:58:32,717 --> 00:58:33,843
Μάλιστα, αφέντη.
1042
00:58:33,927 --> 00:58:36,471
Η Κέντρα δεν ήθελε να προσβάλει κανέναν.
1043
00:58:36,554 --> 00:58:38,348
Συγγνώμη, αφέντη Σκοτ.
1044
00:58:43,353 --> 00:58:45,021
Τι σου φαίνεται τόσο αστείο;
1045
00:58:48,566 --> 00:58:49,442
Εσύ.
1046
00:58:51,110 --> 00:58:52,737
Γίνεσαι γελοία.
1047
00:58:54,822 --> 00:58:57,951
Ο σύζυγός μου γελάει
όταν παριστάνω τη σκλάβα,
1048
00:58:58,034 --> 00:59:01,120
-κι αναρωτιέμαι γιατί χωρίσαμε.
-Χριστέ μου.
1049
00:59:03,039 --> 00:59:06,960
Πες μου, έχουμε συμφωνήσει ποτέ για κάτι;
1050
00:59:07,043 --> 00:59:09,170
-Έλα τώρα.
-Όχι, πες μου.
1051
00:59:09,254 --> 00:59:10,547
Σοβαρά;
1052
00:59:13,758 --> 00:59:15,051
Σοβαρά;
1053
00:59:27,021 --> 00:59:29,148
Για τη σημασία της σκληρής δουλειάς.
1054
00:59:30,817 --> 00:59:31,859
Τη φειδώ.
1055
00:59:34,487 --> 00:59:36,614
Τον σεβασμό προς τους ηλικιωμένους.
1056
00:59:39,826 --> 00:59:43,121
-Τα μπέρμπον το σούρουπο έξω στην αυλή.
-Εντάξει.
1057
00:59:45,456 --> 00:59:47,292
Τον Θελόνιους Μονκ. Σωστά;
1058
00:59:47,375 --> 00:59:50,461
-Πάντα συμφωνούσαμε για τον Μονκ.
-Ναι.
1059
00:59:53,381 --> 00:59:54,632
Για το ταϊλανδέζικο φαΐ.
1060
00:59:56,551 --> 00:59:58,136
-Ναι.
-Το Πανεπιστήμιο του Μαϊάμι.
1061
00:59:58,595 --> 00:59:59,846
Ναι.
1062
01:00:02,265 --> 01:00:03,600
Τον Κόρμακ Μακάρθι.
1063
01:00:04,767 --> 01:00:06,019
Τα Κέιμαν.
1064
01:00:06,853 --> 01:00:07,687
Το σεξ.
1065
01:00:08,605 --> 01:00:09,522
Ναι.
1066
01:00:33,963 --> 01:00:37,175
Το πρωί που γεννήθηκε ο Τζέι
ήταν η καλύτερη μέρα της ζωής μας.
1067
01:00:37,258 --> 01:00:39,552
-Σίγουρα συμφωνούμε γι' αυτό.
-Σωστά;
1068
01:00:52,273 --> 01:00:53,566
Ακόμη δεν μπορώ...
1069
01:00:58,071 --> 01:00:59,113
Δεν μπορώ.
1070
01:00:59,864 --> 01:01:01,824
ΣΤΟΧΕΥΣΤΕ ΜΠΑΤΣΟΥΣ!
1071
01:01:01,908 --> 01:01:03,534
Χριστέ μου.
1072
01:01:09,332 --> 01:01:12,043
Όταν ήμουν στο συνέδριο στην Ατλάντα
πριν από δυο μήνες,
1073
01:01:12,126 --> 01:01:14,212
είδα ένα άλλο αυτοκόλλητο σε αμάξι.
1074
01:01:14,295 --> 01:01:17,590
"Δεν Φταίω Εγώ. Ψήφισα Τζέφερσον Ντέιβις".
1075
01:01:18,049 --> 01:01:19,592
Κανείς δεν τον σταμάτησε.
1076
01:01:19,676 --> 01:01:21,803
Είναι ένας μισαλλόδοξος μαλάκας.
1077
01:01:21,886 --> 01:01:23,012
Στην Ατλάντα όμως.
1078
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Στην πρωτεύουσα της μαύρης Αμερικής,
1079
01:01:25,807 --> 01:01:28,935
λευκοί μπορούν να κολλάνε τον θυμό τους
στα αμάξια τους.
1080
01:01:29,018 --> 01:01:31,938
Δεν μπορώ να λογοδοτήσω
για κάθε λευκό ρατσιστή.
1081
01:01:32,021 --> 01:01:34,107
Δεν είσαι "το πρόσωπο της φυλής";
1082
01:01:35,650 --> 01:01:38,486
Χαίρομαι που αυτό είναι
το πρότυπο για τον γιο μας.
1083
01:01:38,569 --> 01:01:41,572
-Ποιο πρότυπο;
-Η αναζήτηση μισαλλόδοξων παντού.
1084
01:01:41,906 --> 01:01:45,118
Γιατί αυτές οι μαλακίες
οδηγούν σε τέτοια αυτοκόλλητα
1085
01:01:45,201 --> 01:01:47,745
-και σε ρατσισμό στα κολέγια.
-Ας το αφήσουμε.
1086
01:01:47,829 --> 01:01:50,206
Σοβαρά, Κέντρα, τι σκεφτόσουν;
1087
01:01:50,289 --> 01:01:53,292
Το έβαλε στο αμάξι σήμερα ή χθες.
Δεν είμαι σίγουρη.
1088
01:01:53,376 --> 01:01:55,837
-Άρα το ήξερες;
-Σκοτ, ναι, το είδα.
1089
01:01:57,213 --> 01:02:00,508
Ούτε εμένα μ' άρεσε,
αλλά ο Τζαμάλ είναι τσιτωμένος τελευταία.
1090
01:02:00,591 --> 01:02:03,344
Εσύ έλειπες.
Έπρεπε να το χειριστώ μόνη μου.
1091
01:02:03,428 --> 01:02:06,472
Αποφάσισα ν' αφήσω αυτήν τη μάχη
για το πρωί.
1092
01:02:06,556 --> 01:02:09,308
Του είπα να μην μπει στο αμάξι
πριν το βγάλει.
1093
01:02:09,392 --> 01:02:12,687
Εντάξει, αλλά μόλις τελειώσει αυτό,
θα καθίσουμε να μιλήσουμε
1094
01:02:12,770 --> 01:02:15,231
για την ποιότητα της κρίσης σου.
1095
01:02:19,861 --> 01:02:20,737
Εντάξει.
1096
01:02:21,696 --> 01:02:24,782
Ξέρεις κάτι; Δεν σε προστατεύω άλλο.
1097
01:02:25,616 --> 01:02:28,911
Έβαλε το αυτοκόλλητο στο αμάξι
για να σ' εκδικηθεί.
1098
01:02:29,704 --> 01:02:32,290
Είναι έξαλλος μαζί σου.
1099
01:02:32,749 --> 01:02:33,916
Τι; Γιατί;
1100
01:02:34,000 --> 01:02:35,376
Εσύ τι λες, Σκοτ;
1101
01:02:35,460 --> 01:02:36,961
Επειδή τον άφησες.
1102
01:02:37,044 --> 01:02:38,588
Μάλλον επειδή άφησες εμένα.
1103
01:02:38,671 --> 01:02:40,298
-Σ' το είπε αυτό;
-Αν μου είπε...
1104
01:02:40,715 --> 01:02:43,468
Είδα τον ύψους 1,88 μ. γιο μου
1105
01:02:43,551 --> 01:02:46,846
να πλαντάζει στο κλάμα τρία βράδια σερί.
1106
01:02:46,929 --> 01:02:49,056
Επινόησε νέες βρισιές για σένα.
1107
01:02:49,140 --> 01:02:53,269
Ο καημένος είχε κουρνιάσει
στην αγκαλιά μου σαν μικρό μωρό.
1108
01:02:53,352 --> 01:02:54,437
Δεν...
1109
01:02:54,520 --> 01:02:55,480
-Δεν...
-"Δεν..."
1110
01:02:55,730 --> 01:02:58,775
Ναι, γι' αυτό τα κάνει όλα.
Το αυτοκόλλητο, οι πλεξίδες.
1111
01:02:58,858 --> 01:03:01,027
-Επαναστατεί εναντίον σου.
-Όχι. Μαλακίες.
1112
01:03:01,110 --> 01:03:02,361
Δεν είναι μαλακίες.
1113
01:03:02,445 --> 01:03:04,947
Είναι η επιστήμη
της ανθρώπινης ψυχολογίας.
1114
01:03:05,364 --> 01:03:08,159
Έτσι κάνουν οι νεαροί άντρες,
1115
01:03:08,242 --> 01:03:11,496
όταν το άτομο πάνω στο οποίο
έχουν βασίσει την ταυτότητα
1116
01:03:11,579 --> 01:03:13,706
και τον ηθικό τους κώδικα....
1117
01:03:14,165 --> 01:03:16,083
Πώς είναι ο επιστημονικός όρος;
1118
01:03:16,167 --> 01:03:17,710
"Γαμάει την οικογένειά του".
1119
01:03:17,794 --> 01:03:19,212
-Κένι...
-Σε μισεί!
1120
01:03:19,295 --> 01:03:22,715
Και για πρώτη φορά στη ζωή του,
μισεί το ότι είναι μισός λευκός!
1121
01:03:30,556 --> 01:03:31,641
Σου είπα,
1122
01:03:31,724 --> 01:03:34,602
δεν χαίρομαι για το γαμημένο αυτοκόλλητο,
1123
01:03:34,685 --> 01:03:36,687
τις πλεξίδες ή τα παντελόνια μπάγκι,
1124
01:03:36,771 --> 01:03:38,356
αλλά είναι απλώς μια φάση.
1125
01:03:38,439 --> 01:03:39,816
Ελπίζω να κρατήσει λίγο.
1126
01:03:39,899 --> 01:03:42,777
Προσπαθώ μόνο να τον βοηθήσω
1127
01:03:43,152 --> 01:03:45,822
να ξαναβρεί μια πολύ ευάλωτη ταυτότητα.
1128
01:03:45,905 --> 01:03:50,701
Μια ταυτότητα που εσύ διέλυσες,
όταν έφυγες απ' το σπίτι.
1129
01:03:50,785 --> 01:03:52,370
Γι' αυτό παράτα με.
1130
01:03:52,453 --> 01:03:54,580
Δεν μπορείς να το παίζεις ηθικός.
1131
01:03:54,664 --> 01:03:55,873
-Σταμάτα.
-Όχι!
1132
01:03:58,417 --> 01:03:59,877
Δεν είναι ο Τζέι. Γαμώτο.
1133
01:03:59,961 --> 01:04:02,630
-Θα της στείλεις μήνυμα τώρα;
-Ο αδερφός μου είναι.
1134
01:04:02,713 --> 01:04:04,340
-Τι;
-Έστειλε ένα λινκ, επείγον.
1135
01:04:04,423 --> 01:04:08,386
Κάνα κάρφωμα του Ντουέιν Γουέιντ;
Δεν μπορείτε να τα πείτε άλλη ώρα;
1136
01:04:09,595 --> 01:04:12,765
Ω, ρε φίλε!
1137
01:04:12,849 --> 01:04:14,976
-Μην το κάνεις.
-Νίγκα, μείνε κάτω.
1138
01:04:15,059 --> 01:04:16,102
Μην το κάνεις!
1139
01:04:16,853 --> 01:04:18,145
Μείνε κάτω, νίγκα!
1140
01:04:21,607 --> 01:04:22,525
Χριστέ μου.
1141
01:04:22,608 --> 01:04:23,734
Σκοτ, τι είναι αυτό;
1142
01:04:23,818 --> 01:04:24,735
Είναι...
1143
01:04:25,403 --> 01:04:26,362
Δεν...
1144
01:04:28,447 --> 01:04:29,490
Σκοτ;
1145
01:04:30,366 --> 01:04:32,368
-Οχι. Αγάπη μου...
-Ναι.
1146
01:04:32,451 --> 01:04:34,161
Κέντρα, σταμάτα. Να πάρει!
1147
01:04:34,245 --> 01:04:35,454
Σε παρακαλώ, μη.
1148
01:04:36,747 --> 01:04:39,667
Ω, ρε φίλε!
1149
01:04:39,750 --> 01:04:41,878
-Μην το κάνεις.
-Νίγκα, μείνε κάτω.
1150
01:04:41,961 --> 01:04:43,004
Μην το κάνεις!
1151
01:04:43,754 --> 01:04:45,047
Μείνε κάτω, νίγκα!
1152
01:04:46,632 --> 01:04:47,466
Εντάξει.
1153
01:04:49,093 --> 01:04:49,927
Χριστέ μου.
1154
01:04:54,765 --> 01:04:55,641
Τι...
1155
01:04:56,851 --> 01:04:58,519
-Τι σημαίνει αυτό;
-Δεν ξέρω.
1156
01:05:00,521 --> 01:05:01,439
Ο Τζαμάλ είναι;
1157
01:05:01,522 --> 01:05:02,356
Χριστέ μου.
1158
01:05:02,440 --> 01:05:03,733
-Αυτός είναι;
-Δεν ξέρω.
1159
01:05:03,816 --> 01:05:06,819
-Αυτός είναι;
-Δεν ξέρω. Δώσ' μου ένα λεπτό.
1160
01:05:06,903 --> 01:05:09,488
-Τι λέει το μήνυμα;
-Δεν πρόσεξα.
1161
01:05:10,239 --> 01:05:13,826
"Δες το, το πόσταρε ρεπόρτερ
στο σάιτ του CBS4 . Είναι ο Τζέι;"
1162
01:05:13,910 --> 01:05:15,244
Δώσε να δω.
1163
01:05:16,495 --> 01:05:18,247
Ω, ρε φίλε.
1164
01:05:18,331 --> 01:05:19,916
Νομίζω ότι είναι ο Τζαμάλ.
1165
01:05:19,999 --> 01:05:21,709
Αυτός είναι; Αυτός που τρέχει;
1166
01:05:21,792 --> 01:05:23,794
Θεέ μου! Με την μπλε μπλούζα.
1167
01:05:23,878 --> 01:05:25,671
Νομίζω ότι είναι η μπλούζα του.
1168
01:05:25,755 --> 01:05:29,216
Εντάξει, ένα βήμα τη φορά.
Θα πάρω τον αδερφό μου στο τμήμα.
1169
01:05:29,300 --> 01:05:32,845
-Θέλω να το ξαναδώ.
-Μισό λεπτό, να δω αν ξέρει κάτι.
1170
01:05:32,929 --> 01:05:34,096
Τζον, εγώ είμαι.
1171
01:05:34,555 --> 01:05:35,932
Είναι ο Τζέι στο...
1172
01:05:39,352 --> 01:05:41,687
-Μήπως είπε αν...
-Τι είπε;
1173
01:05:44,732 --> 01:05:45,608
Εντάξει.
1174
01:05:47,151 --> 01:05:49,028
Μήπως έχεις τον αριθμό του...
1175
01:05:49,111 --> 01:05:50,571
-Ποιανού;
-Όχι; Εντάξει.
1176
01:05:50,947 --> 01:05:51,906
Ναι, ευχαριστώ.
1177
01:05:52,198 --> 01:05:53,074
Τι είπε;
1178
01:05:53,157 --> 01:05:56,118
Ότι το αστυνομικό τμήμα
παρακολουθεί τους ασύρματους.
1179
01:05:56,202 --> 01:05:58,537
Και άκουσαν για έναν έλεγχο οχήματος.
1180
01:05:58,621 --> 01:06:02,792
Κι ένας μάρτυρας, ένας τύπος ήταν εκεί
κι έστειλε αυτό το βίντεο.
1181
01:06:02,875 --> 01:06:05,252
-Είναι ο Τζαμάλ; Είναι καλά;
-Δεν ξέρει ο Τζον.
1182
01:06:05,336 --> 01:06:07,964
Άκουσε για το αμάξι μου
και μου έστειλε το λινκ.
1183
01:06:08,047 --> 01:06:09,256
-Δεν ξέρει.
-Κάτσε.
1184
01:06:09,340 --> 01:06:12,969
Μπορεί να 'ναι ο Τζαμάλ.
Μπορεί να τραυματίστηκε.
1185
01:06:13,052 --> 01:06:14,220
-Δεν ξέρω.
-Πρέπει...
1186
01:06:14,303 --> 01:06:16,138
Είδα ό,τι είδες, εντάξει;
1187
01:06:16,222 --> 01:06:18,349
-Έφερα τον καφέ.
-Το 'χεις δει αυτό;
1188
01:06:18,432 --> 01:06:19,725
Το 'χεις δει αυτό;
1189
01:06:19,809 --> 01:06:21,602
Όχι. Ποιο;
1190
01:06:27,191 --> 01:06:30,194
Ω, ρε φίλε!
1191
01:06:30,277 --> 01:06:32,238
-Μην το κάνεις.
-Νίγκα, μείνε κάτω.
1192
01:06:32,321 --> 01:06:33,406
Μην το κάνεις!
1193
01:06:34,407 --> 01:06:35,574
Μείνε κάτω, νίγκα!
1194
01:06:37,827 --> 01:06:40,037
Θέλω να μάθω τι συμβαίνει τώρα.
1195
01:06:40,121 --> 01:06:41,664
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
1196
01:06:41,747 --> 01:06:44,792
-Είναι ένα βίντεο από έναν έλεγχο.
-Ποιον έλεγχο;
1197
01:06:44,875 --> 01:06:46,877
Τον έλεγχο... Δεν ξέρω, γι' αυτό ρωτάω.
1198
01:06:46,961 --> 01:06:48,921
Ο γιος μας και άλλα παιδιά μάλλον.
1199
01:06:49,005 --> 01:06:51,048
-Πού το βρήκατε;
-Δεν έχει σημασία.
1200
01:06:51,132 --> 01:06:53,384
Γιατί πιστεύετε
ότι έχει να κάνει με τον γιο σας;
1201
01:06:53,467 --> 01:06:56,095
Το έστειλε ο αδερφός του.
Πιστεύει ότι είναι ο Τζαμάλ.
1202
01:06:56,178 --> 01:06:59,015
-Πού είναι ο γιος μας;
-Θέλουμε να μάθουμε αν είναι καλά.
1203
01:06:59,098 --> 01:07:01,851
Σας είπα, έρχεται ο υπαστυνόμος Στόουκς.
1204
01:07:01,934 --> 01:07:03,978
-Αυτός θα ξέρει.
-Άκου.
1205
01:07:04,061 --> 01:07:06,605
Έχω... Περιμέναμε, έχουμε δείξει υπομονή.
1206
01:07:06,689 --> 01:07:09,775
Αλλά ο γιος μας κρατείται.
Τον κρατάτε εσείς.
1207
01:07:09,859 --> 01:07:12,194
Θέλουμε να μάθουμε πού είναι,
να του μιλήσουμε.
1208
01:07:12,278 --> 01:07:15,114
-Κάνω ό,τι μπορώ.
-Θέλουμε να του μιλήσουμε τώρα!
1209
01:07:15,197 --> 01:07:17,366
Είναι απλό. Θα σου το πω απλά.
1210
01:07:17,450 --> 01:07:20,703
Θέλω να μάθω πού είναι ο γιος μου τώρα!
Θέλω να του μιλήσω!
1211
01:07:21,120 --> 01:07:22,163
Εντάξει.
1212
01:07:22,496 --> 01:07:24,206
Όπως σας εξήγησα,
1213
01:07:24,290 --> 01:07:27,084
δεν μπορώ να σας το πω αυτό.
1214
01:07:27,501 --> 01:07:31,630
Εντάξει; Αν ηρεμήσουμε και σταματήσουμε
να βγάζουμε βιαστικά συμπεράσματα...
1215
01:07:31,714 --> 01:07:33,049
-Θεέ μου!
-Πού είναι;
1216
01:07:33,924 --> 01:07:35,051
Πού είναι ο γιος μου;
1217
01:07:35,134 --> 01:07:37,595
Μόλις διαπράξατε βιαιοπραγία
εναντίον αστυνομικού.
1218
01:07:37,678 --> 01:07:39,889
-Είναι κακούργημα.
-Άκου καλά, καριόλη.
1219
01:07:39,972 --> 01:07:42,933
Αν δεν μου πεις πού είναι ο γιος μου,
θα κάνω κάτι χειρότερο.
1220
01:07:43,017 --> 01:07:45,061
Αρκετά μάς έχεις στο περίμενε!
1221
01:07:45,144 --> 01:07:46,062
-Σκοτ.
-Κύριε!
1222
01:07:46,645 --> 01:07:48,647
Παρακαλώ, καθίστε και ηρεμήστε.
1223
01:07:48,731 --> 01:07:50,775
-Ποιος είσαι εσύ; Μη μ' αγγίζεις.
-Παρακαλώ.
1224
01:07:50,858 --> 01:07:54,195
-Θα σας το πω άλλη μία φορά.
-Ποιος στον διάολο είναι αυτός;
1225
01:07:54,278 --> 01:07:56,072
Αστυφύλακα, τις χειροπέδες σου.
1226
01:07:56,155 --> 01:07:57,490
Δικαιούσαι να μη μιλήσεις.
1227
01:07:57,573 --> 01:08:00,409
-Πλάκα μού κάνεις;
-Ό,τι πεις μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
1228
01:08:00,493 --> 01:08:03,370
-Πλάκα κάνεις.
-Δικαιούσαι δικηγόρο.
1229
01:08:03,454 --> 01:08:04,789
-Πλάκα μού κάνεις;
-Όχι.
1230
01:08:04,872 --> 01:08:07,541
-Γιατί με συλλαμβάνετε;
-Τι συμβαίνει;
1231
01:08:07,625 --> 01:08:09,335
-...τώρα ή στο μέλλον.
-Απίστευτο.
1232
01:08:09,418 --> 01:08:13,547
Αν δεν μπορείς να πληρώσεις δικηγόρο,
θα οριστεί δικηγόρος δωρεάν, αν θες.
1233
01:08:13,631 --> 01:08:16,801
Αν... Σταμάτα.
Άκου, θες να μαζέψεις κι άλλες κατηγορίες;
1234
01:08:16,884 --> 01:08:19,678
-Ή θα ηρεμήσεις να τελειώνουμε;
-Μη μ' αγγίζεις.
1235
01:08:19,762 --> 01:08:21,680
Αστυφύλακα, βοήθησέ με. Γύρνα.
1236
01:08:21,764 --> 01:08:23,057
-Όχι...
-Μην αντιστέκεσαι.
1237
01:08:23,140 --> 01:08:25,309
-Μη μ' αγγίζεις!
-Γύρνα!
1238
01:08:25,392 --> 01:08:27,019
-Μη μ' αγγίζετε!
-Σταματήστε!
1239
01:08:27,103 --> 01:08:28,729
-Αφήστε με!
-Σταματήστε! Μη!
1240
01:08:28,813 --> 01:08:31,649
-Αφήστε με!
-Έχει καρδιακό φύσημα.
1241
01:08:31,732 --> 01:08:33,859
-Βάλ' τον να καθίσει!
-Έχει φύσημα!
1242
01:08:33,943 --> 01:08:35,611
Γαμώτο!
1243
01:08:37,321 --> 01:08:39,198
Πάτε καλά;
1244
01:08:39,281 --> 01:08:40,908
-Αρκετά.
-Πας καλά;
1245
01:08:40,991 --> 01:08:42,993
Είπα αρκετά. Τραυματίστηκες;
1246
01:08:43,994 --> 01:08:45,162
Τραυματίστηκες;
1247
01:08:45,246 --> 01:08:46,831
-Θα μπορούσε.
-Κύριε;
1248
01:08:47,915 --> 01:08:50,126
Φωτογράφισέ τον. Πρόσωπο και χέρια.
1249
01:08:50,209 --> 01:08:51,210
Και τα δικά μας.
1250
01:08:52,002 --> 01:08:53,796
Ήταν αναγκαίο αυτό;
1251
01:08:53,879 --> 01:08:55,631
Δυστυχώς.
1252
01:08:56,715 --> 01:08:57,550
Λοιπόν...
1253
01:08:58,175 --> 01:08:59,593
ηρεμήσαμε;
1254
01:09:01,303 --> 01:09:02,555
Είμαστε ήρεμοι;
1255
01:09:04,181 --> 01:09:05,099
Ωραία.
1256
01:09:05,182 --> 01:09:07,476
Λέγομαι υπαστυνόμος Τζον Στόουκς.
1257
01:09:07,560 --> 01:09:09,520
Είμαι ο σύνδεσμος της πρωινής βάρδιας.
1258
01:09:09,603 --> 01:09:12,273
-Συνέβη ένα περιστατικό.
-Πού είναι ο γιος μας;
1259
01:09:12,356 --> 01:09:14,400
-Σιωπή.
-Θέλουμε να μάθουμε τώρα.
1260
01:09:14,483 --> 01:09:16,527
Θα προσπαθήσω άλλη μια φορά.
1261
01:09:16,610 --> 01:09:18,195
Δεν θέλω να σε συλλάβω.
1262
01:09:18,279 --> 01:09:21,615
Δεν θέλω να χάσεις το σήμα,
για το οποίο δούλεψες σκληρά.
1263
01:09:21,699 --> 01:09:25,161
-Δικαιούμαι να μάθω πού είναι ο γιος μου.
-Κάνεις λάθος.
1264
01:09:25,244 --> 01:09:28,622
Ο γιος σας είναι ενήλικας και ερευνάται.
1265
01:09:28,706 --> 01:09:32,209
Αυτήν τη στιγμή δικαιούσαι
να καθίσεις και να το βουλώσεις.
1266
01:09:32,293 --> 01:09:33,169
Κατάλαβες;
1267
01:09:33,252 --> 01:09:34,420
-Ναι.
-Σ' αυτόν μιλάω.
1268
01:09:34,503 --> 01:09:35,838
-Κατάλαβες;
-Άντε γαμήσου!
1269
01:09:35,921 --> 01:09:37,173
Σκοτ, σε παρακαλώ.
1270
01:09:37,256 --> 01:09:39,008
-Πήγαινέ τον για αποτυπώματα.
-Όχι.
1271
01:09:39,091 --> 01:09:42,720
Για βιαιοπραγία εναντίον αστυνομικών
και αντίσταση κατά της Αρχής.
1272
01:09:42,803 --> 01:09:46,849
Κι έτσι και κουνηθεί ή σε στραβοκοιτάξει
1273
01:09:46,932 --> 01:09:50,728
μέχρι να του πάρουν αποτυπώματα,
πρόσθεσε μία κατηγορία για αντίσταση.
1274
01:09:50,811 --> 01:09:53,439
Μάλιστα. Να τον προφυλακίσω;
1275
01:09:53,772 --> 01:09:56,483
Αν ηρεμήσει,
μπορείς να τον αφήσεις ελεύθερο.
1276
01:09:56,567 --> 01:09:57,526
Είστε κτήνη.
1277
01:09:57,610 --> 01:10:00,654
Να ζητήσω τέιζερ και ενισχύσεις
ή θα ηρεμήσεις.
1278
01:10:00,738 --> 01:10:02,865
Εντάξει είμαι.
Θα μιλήσεις με τον δικηγόρο μου.
1279
01:10:03,282 --> 01:10:06,452
Κι εσύ με τον δικό μου.
Λέγεται εισαγγελέας.
1280
01:10:06,785 --> 01:10:08,120
Ο δικός σου;
1281
01:10:09,413 --> 01:10:10,331
Πάρ' τον από δω.
1282
01:10:21,634 --> 01:10:23,219
Λοιπόν, πάμε πάλι.
1283
01:10:23,802 --> 01:10:26,096
Λέγομαι υπαστυνόμος Τζον Στόουκς.
1284
01:10:26,180 --> 01:10:28,849
Θα ήθελα να μάθω αν ο γιος μου είναι καλά.
1285
01:10:28,933 --> 01:10:32,019
Αν ηρεμήσετε, θα σας πω τι ξέρω
προς το παρόν.
1286
01:10:32,102 --> 01:10:34,104
Δεν θα δεχτώ να μου κάνετε κήρυγμα
1287
01:10:34,188 --> 01:10:36,982
και δεν θα ανεχτώ φωνές.
1288
01:10:37,066 --> 01:10:38,400
Πότε σας φώναξα;
1289
01:10:38,484 --> 01:10:39,401
Κυρία μου...
1290
01:10:42,071 --> 01:10:42,905
Εντάξει.
1291
01:10:42,988 --> 01:10:44,573
Θα σας πω τι ξέρω.
1292
01:10:44,657 --> 01:10:47,451
Εσείς θ' ακούσετε ήσυχα κι ευγενικά,
1293
01:10:47,534 --> 01:10:52,206
αλλιώς θα φύγω και θα μάθετε
ό,τι θέλετε να μάθετε όταν έρθει η ώρα.
1294
01:10:52,289 --> 01:10:53,207
Καταλάβατε;
1295
01:10:55,793 --> 01:10:57,836
Ποιος είναι ο προϊστάμενός σας;
1296
01:11:02,841 --> 01:11:04,176
Συγγνώμη, κατάλαβα.
1297
01:11:05,803 --> 01:11:06,720
Ορίστε;
1298
01:11:13,269 --> 01:11:14,603
Είπα "Κατάλαβα".
1299
01:11:15,813 --> 01:11:16,689
Ωραία.
1300
01:11:17,439 --> 01:11:18,607
Ακούστε τι ξέρω.
1301
01:11:19,525 --> 01:11:20,734
Γύρω...
1302
01:11:20,985 --> 01:11:22,736
στις 2:15 το πρωί,
1303
01:11:22,820 --> 01:11:26,782
ένας αστυφύλακας σταμάτησε
ένα ασημί Lexus, πρόσφατο μοντέλο.
1304
01:11:27,157 --> 01:11:30,119
Το αμάξι είναι
στο όνομα του Σκοτ Άλαν Κόνορ.
1305
01:11:30,202 --> 01:11:31,453
Είναι ο σύζυγός μου.
1306
01:11:31,537 --> 01:11:36,292
Τρεις Αφροαμερικανοί άντρες κρατούνται
σχετικά με το περιστατικό.
1307
01:11:36,709 --> 01:11:39,878
-Δεν ξέρουμε περισσότερα...
-Πυροβόλησαν κάποιον.
1308
01:11:39,962 --> 01:11:42,631
-Δεν θα απαντήσω σε εικασίες.
-Είδα ένα βίντεο!
1309
01:11:42,715 --> 01:11:44,341
Υπήρξαν πυροβολισμοί.
1310
01:11:45,009 --> 01:11:48,095
-Δεν έχω ενημερωθεί για κάτι τέτοιο.
-Το άκουσα όμως.
1311
01:11:48,679 --> 01:11:49,847
Το άκουσα.
1312
01:11:49,930 --> 01:11:53,809
Ακούσατε ήχους σε ένα βίντεο.
Εμένα μ' ενδιαφέρουν τα γεγονότα.
1313
01:11:54,143 --> 01:11:55,936
Αποκάλεσε ένα παιδί "νίγκα".
1314
01:11:56,020 --> 01:11:59,606
-Αν μ' αφήσετε να τελειώσω...
-Τον είπε "νίγκα". Το είδα, το άκουσα.
1315
01:11:59,690 --> 01:12:01,150
-Όχι.
-Κι εσύ το είδες!
1316
01:12:01,233 --> 01:12:02,151
Λάθος.
1317
01:12:02,234 --> 01:12:05,279
Ένα από τα άτομα που κρατούνται
είναι ένας περαστικός,
1318
01:12:05,654 --> 01:12:07,072
ένας μαύρος περαστικός,
1319
01:12:07,156 --> 01:12:09,366
που τράβηξε το βίντεο με το κινητό του.
1320
01:12:09,450 --> 01:12:11,201
Η φωνή του ακούγεται στο βίντεο,
1321
01:12:11,285 --> 01:12:13,287
όχι η φωνή ενός αστυνομικού.
1322
01:12:25,215 --> 01:12:28,427
Γιατί σταμάτησαν τον Τζαμάλ; Δεν πίνει.
1323
01:12:29,553 --> 01:12:32,264
Μόλις αγοράσαμε το αμάξι.
Τα φώτα δούλευαν.
1324
01:12:32,348 --> 01:12:35,434
Είχε όλα τα χαρτιά μαζί του.
Φρόντισα γι' αυτό.
1325
01:12:35,517 --> 01:12:38,604
-Κυρία μου...
-Δεν θα έδινε αφορμή να τον σταματήσουν!
1326
01:12:38,687 --> 01:12:41,315
Κανείς δεν είπε
ότι σταμάτησαν τον γιο σας.
1327
01:12:41,523 --> 01:12:44,985
Εμπλέκονται τουλάχιστον τρία άτομα
στο περιστατικό.
1328
01:12:45,861 --> 01:12:49,406
Δεν ξέρω ποιος οδηγούσε,
όταν σταμάτησαν το όχημα.
1329
01:12:49,490 --> 01:12:50,908
Ούτε εσείς ξέρετε.
1330
01:12:52,034 --> 01:12:54,244
Δεν έχει νόημα να βασανίζεστε
1331
01:12:54,328 --> 01:12:57,206
βγάζοντας βιαστικά συμπεράσματα.
1332
01:12:57,831 --> 01:12:58,832
Για την ώρα...
1333
01:12:59,625 --> 01:13:01,418
δεν ξέρω γιατί σταμάτησαν το αμάξι.
1334
01:13:01,502 --> 01:13:02,378
Εντάξει.
1335
01:13:02,461 --> 01:13:04,922
Και σας είπα ό,τι ξέρω μέχρι στιγμής.
1336
01:13:05,005 --> 01:13:07,800
-Εντάξει.
-Μόλις μάθω κάτι, θα σας...
1337
01:13:07,883 --> 01:13:08,842
Εντάξει!
1338
01:13:15,891 --> 01:13:17,393
Θα σας πω το εξής όμως.
1339
01:13:18,894 --> 01:13:22,564
Το αμάξι είχε ένα αυτοκόλλητο
που εγείρει ανησυχίες.
1340
01:13:25,442 --> 01:13:27,111
Το γνωρίζω.
1341
01:13:29,238 --> 01:13:31,407
Αυτό καθιστά τον εξονυχιστικό έλεγχο
1342
01:13:31,490 --> 01:13:35,077
των χαρτιών του γιου σας άσκοπο,
έτσι δεν είναι;
1343
01:13:35,160 --> 01:13:36,412
Δεν καταλαβαίνω.
1344
01:13:36,495 --> 01:13:38,914
Έλα τώρα, αδερφή μου.
Ξέρω ότι καταλαβαίνεις.
1345
01:13:38,997 --> 01:13:40,332
Δεν είμαι αδερφή σου.
1346
01:13:40,416 --> 01:13:43,544
Ένα μαύρο αγόρι σε τέτοιο αμάξι
με τέτοιο αυτοκόλλητο;
1347
01:13:43,627 --> 01:13:44,753
Πάει γυρεύοντας.
1348
01:13:44,837 --> 01:13:46,505
Και τι σου λέει αυτό;
1349
01:13:46,588 --> 01:13:49,716
Μου λέει ότι ο κόσμος δεν είναι ίδιος
1350
01:13:49,800 --> 01:13:51,677
για όσους μοιάζουν σαν εμάς.
1351
01:13:51,760 --> 01:13:53,262
-Χριστέ μου.
-Ναι.
1352
01:13:53,345 --> 01:13:54,555
Αυτό μου λέει.
1353
01:13:54,847 --> 01:13:56,181
Επίσης μου λέει
1354
01:13:56,265 --> 01:13:58,350
ότι αυτοί που περιπολούν στους δρόμους
1355
01:13:58,434 --> 01:14:01,770
με άδεια να χρησιμοποιούν θανάσιμη βία
δεν είναι ρομπότ.
1356
01:14:01,854 --> 01:14:05,899
Βοηθούν τα παιδιά τους να πλένουν
τα δόντια τους, τους διαβάζουν παραμύθια,
1357
01:14:05,983 --> 01:14:08,610
κι εύχονται να το κάνουν πάλι
το επόμενο βράδυ.
1358
01:14:08,694 --> 01:14:13,031
Κι όταν βλέπουν
έναν νιχιλιστή, προκλητικό, νεαρό αλήτη,
1359
01:14:13,115 --> 01:14:15,951
-παρασύρονται.
-Πώς τολμάς να λες τον γιο μου αλήτη;
1360
01:14:16,410 --> 01:14:18,745
Καλύπτεις έναν ασπρουλιάρη μπάτσο.
1361
01:14:19,955 --> 01:14:20,914
Είναι μαύρος.
1362
01:14:22,624 --> 01:14:24,042
Αυτός που έκανε τον έλεγχο.
1363
01:14:24,334 --> 01:14:25,961
Είναι μαύρος σαν εμάς.
1364
01:14:26,628 --> 01:14:28,172
Άκου να σου πω κάτι.
1365
01:14:28,881 --> 01:14:30,799
Πήδηξα με αλεξίπτωτο από αεροπλάνα.
1366
01:14:30,883 --> 01:14:33,427
Σύρθηκα σε τούνελ των Βιετκόνγκ
στο Βιετνάμ.
1367
01:14:33,677 --> 01:14:36,930
Αλλά δεν έχω φοβηθεί ποτέ τόσο πολύ
στη ζωή μου,
1368
01:14:37,473 --> 01:14:41,268
όσο τότε που σταμάτησα πρώτη φορά όχημα
σε γκέτο. Ξέρεις γιατί;
1369
01:14:41,768 --> 01:14:45,397
Γιατί υπάρχουν κομμάτια χιπ χοπ,
αυτοκόλλητα προφυλακτήρα
1370
01:14:45,481 --> 01:14:47,441
και συμμορίες στον αυτοκινητόδρομο,
1371
01:14:47,524 --> 01:14:49,776
που λένε ότι οι μπάτσοι είναι εχθροί.
1372
01:14:49,860 --> 01:14:52,196
Οπότε μπορείς να τους προκαλείς.
1373
01:14:52,279 --> 01:14:54,740
Αν σε σταματήσουν, μπορείς να έχεις υφάκι
1374
01:14:54,823 --> 01:14:56,492
και να φέρεσαι σαν γκάνγκστερ.
1375
01:14:56,575 --> 01:14:59,119
Όταν τα βάζεις με μπάτσους,
φαίνεσαι ζόρικος.
1376
01:14:59,203 --> 01:15:01,330
Έτσι σκοτώνονται αστυνομικοί.
1377
01:15:01,413 --> 01:15:04,374
Δεν ξέρω για ποιον μιλάς,
αλλά ο γιος μου δεν είναι έτσι!
1378
01:15:04,458 --> 01:15:07,961
Έχει μάθει να δείχνει σεβασμό
και να διεκδικεί τα δικαιώματά του.
1379
01:15:08,045 --> 01:15:12,591
Όταν σε σταματάω, δεν μπορείς
να "διεκδικείς τα δικαιώματά σου".
1380
01:15:12,674 --> 01:15:14,676
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις;
1381
01:15:14,760 --> 01:15:17,095
Να το βουλώσεις και να κάνεις ό,τι λέω.
1382
01:15:18,347 --> 01:15:20,557
Δεν πιστεύω στ' αυτιά μου.
1383
01:15:20,641 --> 01:15:23,894
Εσείς μας υπηρετείτε. Όχι το ανάποδο.
1384
01:15:23,977 --> 01:15:27,606
Αν το αμάξι σου ταιριάζει με ένα αμάξι
που συμμετείχε σε απαγωγή παιδιού;
1385
01:15:27,689 --> 01:15:31,360
Αν ταιριάζεις στην περιγραφή
κάποιου που άνοιξε πυρ σε σχολείο;
1386
01:15:31,443 --> 01:15:34,821
Όταν σε σταματάνε στον δρόμο,
δεν ξέρεις τον λόγο.
1387
01:15:34,905 --> 01:15:37,407
Κάποιος που κάνει τον ζόρικο
μπαίνει στη μέση.
1388
01:15:37,491 --> 01:15:39,952
Αν είχες μεγαλώσει
στο Λίμπερτι Σκουέρ όπως εγώ,
1389
01:15:40,035 --> 01:15:43,080
θα ήξερες ότι τα μαύρα αγόρια
δεν θέλουν να φαίνονται ζόρικα.
1390
01:15:44,456 --> 01:15:46,416
Θέλουν να κρύψουν τον φόβο τους.
1391
01:15:46,500 --> 01:15:48,126
Μεγάλωσα στο Όβερταουν.
1392
01:15:48,627 --> 01:15:51,171
Ξέρω πολύ καλά γιατί κάνουν ό,τι κάνουν.
1393
01:15:51,255 --> 01:15:52,172
Για στάσου όμως.
1394
01:15:52,256 --> 01:15:55,717
Η οικογένειά σου
ζει το αμερικανικό όνειρο, σωστά;
1395
01:15:56,051 --> 01:15:58,554
Ο γιος σου δεν έχει λόγο να φοβάται.
1396
01:15:58,929 --> 01:16:01,139
Αυτό θα έπρεπε να κάνω;
1397
01:16:01,223 --> 01:16:03,475
Να του μάθω να φοβάται;
1398
01:16:03,559 --> 01:16:05,561
Να 'ναι φρόνιμος και να το βουλώνει;
1399
01:16:05,644 --> 01:16:06,478
Ακριβώς.
1400
01:16:06,895 --> 01:16:08,981
Και να του δώσεις να καταλάβει
1401
01:16:09,064 --> 01:16:12,359
ότι για εμάς
δεν υπάρχει αμερικανικό όνειρο.
1402
01:16:14,236 --> 01:16:18,448
Μάλλον δεν μου έμαθαν
να είμαι ένας πικρόχολος μπαρμπα-Θωμάς.
1403
01:16:19,700 --> 01:16:20,867
Έχεις πολύ θράσος.
1404
01:16:20,951 --> 01:16:22,244
Φυσικά.
1405
01:16:22,327 --> 01:16:23,328
Θα σου πω κάτι.
1406
01:16:24,079 --> 01:16:25,330
Δύο λεπτά μαζί σου,
1407
01:16:25,789 --> 01:16:27,541
και ξέρω όλη την ενήλικη ζωή σου.
1408
01:16:27,624 --> 01:16:29,001
-Μαλακίες.
-Αλήθεια.
1409
01:16:29,835 --> 01:16:31,545
Ξέρω ότι έχεις έναν σύζυγο
1410
01:16:32,045 --> 01:16:34,548
που έχει τη φωτογραφία σου στο κινητό του.
1411
01:16:34,756 --> 01:16:37,884
Κι όποτε κάνει
ένα ηλίθιο ρατσιστικό σχόλιο,
1412
01:16:37,968 --> 01:16:42,222
βγάζει τη φωτογραφία και λέει
"Όχι εγώ, κοιτάξτε τη μαύρη μου σύζυγο".
1413
01:16:43,390 --> 01:16:47,853
Ξέρω ότι δεν μπορείς να του εξηγήσεις
τον πόνο στην καρδιά σου.
1414
01:16:48,937 --> 01:16:51,273
Αυτό τον πόνο
που σου στερεί την ευχαρίστηση,
1415
01:16:51,356 --> 01:16:54,735
γιατί κάθε κοινωνικό μήνυμα
για την ηπατίτιδα C
1416
01:16:54,818 --> 01:16:56,737
και κάθε διαφήμιση για ουίσκι
1417
01:16:56,820 --> 01:16:59,364
δείχνει κάποιον που μοιάζει στον γιο σου.
1418
01:17:00,157 --> 01:17:04,995
Ή γιατί ο γιος σου ήταν το ψηλότερο
και εξυπνότερο παιδί στο δημοτικό,
1419
01:17:05,078 --> 01:17:07,247
αλλά ο δάσκαλος δεν του έδινε τον λόγο,
1420
01:17:07,331 --> 01:17:10,042
όσο ψηλά κι αν σήκωνε το καφέ χεράκι του.
1421
01:17:10,125 --> 01:17:14,046
Γιατί ο άντρας σου δεν μπορεί
να καταλάβει αυτόν τον πόνο.
1422
01:17:14,129 --> 01:17:17,507
Έτσι, προσπάθησες να τον απαλύνεις
κάνοντας τον γιο σου περήφανο,
1423
01:17:17,591 --> 01:17:19,718
λέγοντάς του
να ζήσει το αμερικανικό όνειρο
1424
01:17:19,801 --> 01:17:22,346
και μαθαίνοντάς του
να διεκδικεί τα δικαιώματά του,
1425
01:17:22,429 --> 01:17:25,557
αντί να του μάθεις πώς να επιβιώνει
ως μαύρος σ' αυτήν τη χώρα.
1426
01:17:25,641 --> 01:17:26,808
Άντε γαμήσου!
1427
01:17:28,477 --> 01:17:31,188
Κάτι ακόμη που ξέρω σίγουρα
γι' αυτό το περιστατικό.
1428
01:17:31,271 --> 01:17:33,523
Όπως σχεδόν σε όλα αυτά τα περιστατικά,
1429
01:17:34,024 --> 01:17:36,693
αν οι νεαροί αδερφοί το είχαν βουλώσει
1430
01:17:36,777 --> 01:17:38,528
και είχαν κάνει ό,τι τους είπαν,
1431
01:17:38,904 --> 01:17:40,656
δεν θα ήμασταν εδώ τώρα.
1432
01:17:41,406 --> 01:17:43,158
Προτείνω να κάνεις το ίδιο.
1433
01:17:44,034 --> 01:17:44,868
Περίμενε...
1434
01:17:46,244 --> 01:17:47,162
και βούλωσ' το.
1435
01:17:49,873 --> 01:17:53,585
Και, αδερφή, όταν αποκαλέσεις ξανά
έναν μαύρο "μπαρμπα-Θωμά",
1436
01:17:54,044 --> 01:17:55,337
θα ήταν πιο ταιριαστό
1437
01:17:55,420 --> 01:17:59,257
αν δεν είχε περάσει μόλις χειροπέδες
στον λευκό άντρα σου.
1438
01:18:24,324 --> 01:18:27,411
Μου απήγγειλαν κατηγορίες.
Πρέπει να παρουσιαστώ στο δικαστήριο.
1439
01:18:27,494 --> 01:18:29,746
Είναι ηλίθιο. Δεν καταλαβαίνω.
1440
01:18:29,830 --> 01:18:32,791
-Δεν καταλαβαίνω τίποτα.
-Γιατί με πλησίασες στο πάρτι;
1441
01:18:33,542 --> 01:18:34,376
Τι;
1442
01:18:34,459 --> 01:18:37,379
Όταν γνωριστήκαμε. Γιατί με πλησίασες;
1443
01:18:37,462 --> 01:18:38,672
Γιατί...
1444
01:18:39,005 --> 01:18:40,924
-Κένι, τι... Τώρα;
-Πες μου.
1445
01:18:41,007 --> 01:18:43,176
-Πες μου πάλι. Σε παρακαλώ!
-Μωρό μου...
1446
01:18:49,766 --> 01:18:50,600
Επειδή...
1447
01:18:54,020 --> 01:18:55,522
Επειδή σε κοιτούσα;
1448
01:18:55,605 --> 01:18:57,816
-Όχι, εγώ σε κοιτούσα.
-Τι άλλο;
1449
01:18:58,942 --> 01:19:02,529
-Τι άλλο;
-Λες να έμπλεξε ο Τζαμάλ...
1450
01:19:02,654 --> 01:19:05,949
Ήμασταν στην αυλή του Καρλ και της Τζόι
και κοιταζόμασταν.
1451
01:19:06,032 --> 01:19:07,743
Ναι, κοιταζόμασταν.
1452
01:19:07,826 --> 01:19:09,453
Κοιταζόμασταν συνέχεια.
1453
01:19:09,536 --> 01:19:10,912
-Και;
-Και...
1454
01:19:11,580 --> 01:19:12,456
σε πλησίασα.
1455
01:19:12,539 --> 01:19:13,832
Με πλησίασες.
1456
01:19:13,915 --> 01:19:16,293
Ναι. Δεν μπορούσα να μιλήσω απ' το τρακ.
1457
01:19:16,376 --> 01:19:19,212
Υπήρχαν τόσες κοπέλες
που πηγαινοέρχονταν στο μπαρ,
1458
01:19:19,296 --> 01:19:20,756
αλλά δεν τις κοίταξες ποτέ.
1459
01:19:20,839 --> 01:19:23,842
Συνέχισες να περπατάς και να με κοιτάς.
1460
01:19:24,551 --> 01:19:25,385
Ναι.
1461
01:19:26,052 --> 01:19:27,971
-Αλλά μετά κοίταξες ψηλά.
-Ναι.
1462
01:19:28,054 --> 01:19:30,265
Κοίταξες αλλού. Και σκέφτηκα...
1463
01:19:31,725 --> 01:19:33,727
"Εντάξει, ίσως όχι".
1464
01:19:33,935 --> 01:19:35,228
-Εγώ όμως...
-Εσύ όμως...
1465
01:19:35,312 --> 01:19:38,732
-Έβαλα το χέρι μου στον ώμο σου.
-Κι έδειξες ένα πουλί...
1466
01:19:40,317 --> 01:19:41,443
σε ένα δέντρο.
1467
01:19:45,280 --> 01:19:48,408
Ένα υπέροχο, μικρό κόκκινο πουλί.
1468
01:19:48,492 --> 01:19:52,204
-Και πέταξε μακριά. Και είπα...
-Είπες ότι είχε βαρεθεί να είναι
1469
01:19:52,287 --> 01:19:55,415
το δεύτερο πιο όμορφο πλάσμα στο πάρτι.
1470
01:19:56,792 --> 01:19:58,627
-Έτσι είπες.
-Ναι.
1471
01:20:02,798 --> 01:20:04,257
Έλα δω.
1472
01:20:07,260 --> 01:20:09,262
Σώπα. Ησύχασε.
1473
01:20:12,849 --> 01:20:14,100
Όλα καταρρέουν.
1474
01:20:14,684 --> 01:20:16,520
Ναι, όλα καταρρέουν.
1475
01:20:17,479 --> 01:20:18,313
Κένι.
1476
01:20:22,192 --> 01:20:24,027
Ξέρω ότι δεν θα γυρίσεις πίσω.
1477
01:20:29,533 --> 01:20:31,493
Πονάει, Σκοτ.
1478
01:20:34,120 --> 01:20:35,372
Πονάει.
1479
01:20:36,331 --> 01:20:38,291
Και το γεγονός ότι είναι λευκή
1480
01:20:38,583 --> 01:20:40,710
το κάνει σχεδόν ανυπόφορο.
1481
01:20:45,006 --> 01:20:46,258
Δεν την αγαπώ.
1482
01:20:50,929 --> 01:20:52,055
Τότε, γιατί;
1483
01:20:54,349 --> 01:20:55,267
Γιατί...
1484
01:20:58,311 --> 01:20:59,980
Δεν...
1485
01:21:26,923 --> 01:21:28,133
-Κένι... Κεν...
-Όχι.
1486
01:21:35,932 --> 01:21:38,894
Δημιουργήσαμε έναν υπέροχο άνθρωπο,
έτσι δεν είναι;
1487
01:21:39,060 --> 01:21:39,936
Ναι.
1488
01:21:42,898 --> 01:21:44,190
Σκεφτόμουν...
1489
01:21:45,150 --> 01:21:46,359
πριν επιστρέψεις,
1490
01:21:46,443 --> 01:21:48,528
εκείνη τη φορά που τσακωνόμασταν.
1491
01:21:48,612 --> 01:21:52,407
Δεν θυμάμαι για τι,
αλλά ο Τζαμάλ ήταν μωρό,
1492
01:21:52,490 --> 01:21:54,492
κι εγώ ήμουν στεναχωρημένη.
1493
01:21:55,201 --> 01:21:58,747
Και νόμιζε ότι έκλαιγα
λόγω των κεραυνών και των αστραπών.
1494
01:21:58,830 --> 01:22:00,832
-Το θυμάμαι.
-Και είπε...
1495
01:22:02,500 --> 01:22:04,252
"Μην κλαις, μαμά.
1496
01:22:04,794 --> 01:22:08,173
Είναι ο Θεός που φωτογραφίζει τη βροχή".
1497
01:22:08,256 --> 01:22:09,090
Ναι.
1498
01:22:09,507 --> 01:22:12,844
Το γράψαμε στο λεύκωμα μωρού.
1499
01:22:13,511 --> 01:22:15,805
Κι έπιανε τα δάκρυά μου...
1500
01:22:16,848 --> 01:22:21,102
με τα χεράκια του και προσπαθούσε
να τα ξαναβάλει στα μάτια μου.
1501
01:22:30,111 --> 01:22:31,988
Χθες βράδυ τού είπα...
1502
01:22:33,782 --> 01:22:34,616
Τι;
1503
01:22:37,202 --> 01:22:38,036
Τι;
1504
01:22:39,996 --> 01:22:41,456
Κεν; Κένι;
1505
01:22:41,831 --> 01:22:42,666
Κένι;
1506
01:22:51,049 --> 01:22:53,176
Ήμασταν και οι δύο θυμωμένοι.
1507
01:22:53,635 --> 01:22:57,138
Και μου φώναζε. Κι εγώ...
1508
01:22:57,555 --> 01:22:58,390
Τι;
1509
01:22:58,598 --> 01:23:00,976
-Του είπα διάφορα.
-Τι του είπες;
1510
01:23:01,059 --> 01:23:03,061
-Θεέ μου!
-Κέντρα...
1511
01:23:03,812 --> 01:23:05,021
Απαίσια...
1512
01:23:06,523 --> 01:23:07,399
άσχημα...
1513
01:23:10,443 --> 01:23:13,238
πράγματα που δεν θα 'πρεπε
να λέει μια μητέρα σε ένα παιδί.
1514
01:23:13,321 --> 01:23:14,489
-Εντάξει.
-Θεέ μου.
1515
01:23:19,244 --> 01:23:21,496
Θέλω μόνο να τον αγκαλιάσω.
1516
01:23:25,166 --> 01:23:28,586
Θέλω να τον κοιτάξω στα μάτια και θέλω...
1517
01:23:28,670 --> 01:23:31,464
Θέλω να βγάλω απ' το μυαλό του
αυτά που είπα
1518
01:23:31,548 --> 01:23:33,383
και να τα θάψω στο χώμα.
1519
01:23:33,466 --> 01:23:35,885
-Ησύχασε.
-Να πάρει! "Στοχεύστε μπάτσους"!
1520
01:23:42,392 --> 01:23:45,353
Έπρεπε να 'χα βγει με ένα ξυράφι
1521
01:23:45,437 --> 01:23:48,690
-και να το είχα ξεκολλήσει απ' το αμάξι!
-Όχι.
1522
01:23:48,773 --> 01:23:50,817
Έπρεπε να 'χα βγει με το που το είδα!
1523
01:23:50,900 --> 01:23:53,319
Δεν θα 'πρεπε να 'χει σημασία. Δεν φταις.
1524
01:23:53,403 --> 01:23:56,197
-Δεν φταίει.
-Δεν θα του ξαναφωνάξω.
1525
01:23:56,281 --> 01:23:59,075
-Θέλω μόνο να μάθω αν είναι καλά.
-Είναι καλά.
1526
01:23:59,159 --> 01:24:01,036
-Κάνε να 'ναι καλά.
-Είναι καλά.
1527
01:24:01,536 --> 01:24:02,454
Είναι καλά.
1528
01:24:05,790 --> 01:24:06,916
Είναι καλά.
1529
01:24:18,428 --> 01:24:23,475
Ο γιος σας, ο Τζαμάλ Κόνορ,
καθόταν στο πίσω κάθισμα
1530
01:24:23,558 --> 01:24:26,686
σε ένα όχημα με τον Τζάρβις Μπελ
1531
01:24:26,770 --> 01:24:28,396
και τον Ντεσόν Ρολ.
1532
01:24:29,230 --> 01:24:32,400
Ο Μπελ καταζητούνταν
για κατοχή μαριχουάνας.
1533
01:24:33,651 --> 01:24:36,154
Ένα περιπολικό ακολούθησε το αμάξι
1534
01:24:36,237 --> 01:24:38,364
κοντά στο Σκοτ Πρότζεκτς
στο Λίμπερτι Σίτι,
1535
01:24:38,448 --> 01:24:42,744
όπου ο οδηγός εθεάθη
να αγοράζει ένα σακουλάκι μαριχουάνα.
1536
01:24:42,827 --> 01:24:43,703
Να πάρει!
1537
01:24:43,787 --> 01:24:48,124
Μετά την αγορά,
ενώ κατευθυνόταν δυτικά στην 79η Οδό,
1538
01:24:48,208 --> 01:24:50,794
το αμάξι προσεγγίστηκε από ένα περιπολικό.
1539
01:24:50,877 --> 01:24:54,672
Ο αστυφύλακας Ρόντνεϊ Μπανκς,
που είδε την αγοραπωλησία,
1540
01:24:54,756 --> 01:24:55,924
σταμάτησε το αμάξι.
1541
01:24:57,133 --> 01:24:58,968
Η κάμερα στο περιπολικό
1542
01:24:59,052 --> 01:25:02,639
δείχνει τον αστυφύλακα Μπανκς
να προσεγγίζει την πλευρά του οδηγού.
1543
01:25:03,306 --> 01:25:05,517
Οδηγός ήταν ο κύριος Μπελ.
1544
01:25:06,601 --> 01:25:10,563
Ο αστυφύλακας επιστρέφει στο περιπολικό
με τα στοιχεία των επιβατών
1545
01:25:10,647 --> 01:25:14,067
και αρχίζει να τα ελέγχει στο λάπτοπ του.
1546
01:25:14,692 --> 01:25:17,779
Μετά από 30 δεύτερα περίπου,
1547
01:25:17,946 --> 01:25:22,075
ο κος Μπελ βγαίνει απ' το όχημα
και πλησιάζει τον αστυφύλακα.
1548
01:25:22,408 --> 01:25:25,829
Ο αστυφύλακας τραβάει το όπλο του
και λέει στον κο Μπελ να πέσει κάτω.
1549
01:25:25,912 --> 01:25:26,746
Θεέ μου.
1550
01:25:26,830 --> 01:25:28,790
Ενώ ο αστυφύλακας καλεί ενισχύσεις,
1551
01:25:28,873 --> 01:25:31,960
βγαίνει ο Ντεσόν Ρολ
απ' το πίσω κάθισμα του οχήματος.
1552
01:25:32,043 --> 01:25:34,462
Ο αστυφύλακας σημαδεύει τον Ρολ.
1553
01:25:35,171 --> 01:25:38,258
Τότε βγαίνει ο Τζαμάλ Κόνορ απ' το όχημα
1554
01:25:38,341 --> 01:25:40,969
και προσπαθεί
να βάλει τα χέρια του στο καπό.
1555
01:25:41,052 --> 01:25:43,304
-Όχι.
-Ήταν βρεγμένο, ίσως γλίστρησε,
1556
01:25:43,388 --> 01:25:48,143
ενώ ο Τζάρβις Μπελ αρχίζει να σηκώνεται
και το σκάει.
1557
01:25:48,518 --> 01:25:51,813
Ο αστυφύλακας, αντιμέτωπος πλέον
και με τους τρεις επιβάτες,
1558
01:25:51,896 --> 01:25:55,692
ο ένας εκ των οποίων καταζητείται,
κι ενώ δεν είχε ψάξει για όπλα...
1559
01:25:55,775 --> 01:25:56,651
Όχι.
1560
01:25:57,110 --> 01:25:59,863
πυροβολεί τρεις φορές
τον ύποπτο που τράπηκε σε φυγή.
1561
01:26:00,864 --> 01:26:03,449
Μία αδέσποτη ή εξοστρακισμένη σφαίρα...
1562
01:26:03,992 --> 01:26:05,869
βρίσκει τον Τζαμάλ Κόνορ στο κεφάλι...
1563
01:26:07,579 --> 01:26:08,997
και τον σκοτώνει ακαριαία.
1564
01:26:12,000 --> 01:26:12,917
Λυπάμαι...
1565
01:26:13,835 --> 01:26:15,295
πολύ για την απώλειά σας.
1566
01:26:15,378 --> 01:26:16,254
Όχι.
1567
01:26:16,671 --> 01:26:17,839
Όχι!
1568
01:26:18,756 --> 01:26:21,092
Θα διεξαχθεί πλήρης έρευνα.
1569
01:26:21,176 --> 01:26:22,886
Όχι!
1570
01:26:22,969 --> 01:26:24,470
Θα σας αφήσω λίγο μόνους.
1571
01:26:34,314 --> 01:26:35,565
Δεν μπορώ ν' ανασάνω.