1 00:00:07,132 --> 00:00:12,679 "ROTU ON RASISMIN LAPSI, EI ISÄ." 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,811 NETFLIX-OHJELMA 3 00:01:28,421 --> 00:01:29,255 Jamal. 4 00:01:29,881 --> 00:01:33,510 Helvetti. Missä olet? Lähetin neljä, ei vaan viisi, tekstaria. 5 00:01:33,593 --> 00:01:36,262 Mikset vastaa? Soita minulle. 6 00:01:43,228 --> 00:01:46,689 Minä täällä taas. Kulta, anna anteeksi. 7 00:01:48,149 --> 00:01:51,903 Anteeksi, en tarkoittanut suuttua. Ole kiltti ja soita. 8 00:02:26,521 --> 00:02:28,857 -Jeffrey tässä. -Hei, olen... 9 00:02:28,940 --> 00:02:31,484 -Paska. -Jätä viesti, niin soitan takaisin. 10 00:02:32,402 --> 00:02:35,071 Jeffrey, täällä Jamalin äiti. 11 00:02:35,155 --> 00:02:39,242 On tiistai, ei vaan keskiviikkoyö. Aamu. 12 00:02:42,036 --> 00:02:45,039 Etsin Jamalia. Hän ei ole tullut kotiin. 13 00:02:45,915 --> 00:02:47,417 Onko hän kanssasi? 14 00:02:47,500 --> 00:02:51,254 Anteeksi häiriö ja varhainen soitto, mutta... 15 00:02:52,380 --> 00:02:56,050 Jos saat viestin ja hän on kanssasi, pyydätkö soittamaan? 16 00:02:56,134 --> 00:02:58,011 Numeroni on 305... 17 00:02:58,094 --> 00:03:00,555 Se on... Hitsi, odota. 18 00:03:00,638 --> 00:03:06,102 Varalta. 305 468 5900. 19 00:03:07,687 --> 00:03:08,605 Selvä. 20 00:03:08,813 --> 00:03:10,356 -Anteeksi. -Tarkistin, 21 00:03:10,815 --> 00:03:12,650 kuten pyysitte, ja auto näkyy. 22 00:03:12,734 --> 00:03:14,694 -Joo. -Se on järjestelmässä. 23 00:03:14,777 --> 00:03:16,571 Emme tiedä muuta. 24 00:03:17,113 --> 00:03:20,116 -Miten se näkyy? -Se vain näkyy. 25 00:03:22,535 --> 00:03:25,538 Miten se on järjestelmässä? 26 00:03:25,622 --> 00:03:28,249 Se vain oli mukana tapahtumassa. 27 00:03:28,333 --> 00:03:30,293 Ehkä sakko, ehkä se hinattiin. 28 00:03:30,376 --> 00:03:33,004 Poikani Jamal ajoi. Hän... 29 00:03:33,087 --> 00:03:36,466 -Sanoitte, ettette ollut varma. -Niin. 30 00:03:36,549 --> 00:03:41,512 En nähnyt hänen lähtevän enkä nousevan autoon. 31 00:03:41,596 --> 00:03:43,765 Mutta auto ei ole pihatiellä. 32 00:03:44,140 --> 00:03:48,269 Hän lähti eilisiltana kahdeksalta. Siitä on yhdeksän tuntia. 33 00:03:48,353 --> 00:03:50,021 Hän palaa keskiöisin. 34 00:03:50,104 --> 00:03:51,481 Hän ei tullut kotiin. 35 00:03:52,148 --> 00:03:55,777 Kun soitin poliisille, he sanoivat autolle tapahtuneen jotain. 36 00:03:55,860 --> 00:03:58,905 -Eivätkö he sanoneet... -Kirjoitin sen ylös. 37 00:04:04,285 --> 00:04:07,038 Selvä. "Tapahtuma." 38 00:04:07,580 --> 00:04:09,916 Hän puhui tapahtumasta. 39 00:04:09,999 --> 00:04:14,462 Ymmärrän. Olen tosi pahoil... Hänet löydetään varmasti. 40 00:04:14,545 --> 00:04:18,383 Kerroitte, ettette ole auton omistaja. 41 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 Joten... 42 00:04:19,550 --> 00:04:23,805 Lupasin tarkistaa ajoneuvon tiedot silti. Tein sen. 43 00:04:25,890 --> 00:04:27,183 Hänellä on töitä. 44 00:04:28,393 --> 00:04:30,478 -Mitä? -Harjoittelupaikka. 45 00:04:31,020 --> 00:04:33,189 Jamalilla on arvostettu... 46 00:04:34,315 --> 00:04:36,192 Hänen pitää mennä jonnekin. 47 00:04:36,276 --> 00:04:38,486 -Aivan. -Tämä ei ole hänen tapaistaan. 48 00:04:38,569 --> 00:04:41,197 Etkö voi tehdä katoamisilmoitusta? 49 00:04:41,281 --> 00:04:42,824 En 48 tuntiin. 50 00:04:42,907 --> 00:04:45,451 -Ellei ole todisteita... -Väärinkäytöksistä. 51 00:04:45,535 --> 00:04:47,870 Sitä termiä käytetään vain elokuvissa. 52 00:04:47,954 --> 00:04:49,289 Selvä, jotain pahaa. 53 00:04:49,372 --> 00:04:51,291 -Niin. -Hän ei ole tullut kotiin. 54 00:04:55,420 --> 00:04:57,422 Hän on vastuullinen nuori. 55 00:04:57,547 --> 00:04:59,799 -Auto on voitu varastaa. -Emme tiedä. 56 00:04:59,882 --> 00:05:02,135 Hän on kadonnut! Eikö se riitä? 57 00:05:02,218 --> 00:05:05,430 Hän on 16 - 17-vuotias. 58 00:05:05,513 --> 00:05:07,056 Täytti juuri 18. 59 00:05:07,140 --> 00:05:09,642 Valmistuuko hän kohta high schoolista? 60 00:05:10,685 --> 00:05:12,729 -Joo. -Silloin... 61 00:05:12,812 --> 00:05:14,689 -Mitä? -Hän varmaan - 62 00:05:15,273 --> 00:05:19,277 meni South Beachille. Ette varmaan halua kuulla tätä, 63 00:05:19,360 --> 00:05:23,364 mutta kyse voi olla tytöstä. Teinipojat tekevät sellaista. 64 00:05:23,448 --> 00:05:24,532 Niin. 65 00:05:24,949 --> 00:05:26,868 Tein itse niin samanikäisenä. 66 00:05:30,872 --> 00:05:32,999 Arvostaisin, jos voisitte... 67 00:05:33,082 --> 00:05:36,753 -Teemme niin. -Sanoit niin aiemmin ja nyt lähdet. 68 00:05:37,170 --> 00:05:42,175 -Haluan tietää, mitä tapahtuu. -Sanoin, että kun yhteyshenkilö saapuu... 69 00:05:42,258 --> 00:05:43,843 -Tarkoitan nyt. -Mitä? 70 00:05:43,926 --> 00:05:48,556 -Haluan tietää nyt. -Voin viedä teidät takaisin vastaanottoon. 71 00:05:48,639 --> 00:05:52,018 -Voitte kysyä taas... -Olin siellä jo puoli tuntia. 72 00:05:52,101 --> 00:05:56,606 -En voi... -Se nainen ei ollut yhtään avulias. 73 00:05:56,689 --> 00:05:58,816 -Ymmärrän. -Hän lähetti minut tänne. 74 00:05:58,900 --> 00:06:01,527 -Valitan. -Onko hän järjestelmässä? 75 00:06:01,611 --> 00:06:03,363 Meillä on protokolla. 76 00:06:03,446 --> 00:06:06,449 Olen ehkä vainoharhainen, mutta hän ei ole kotona. 77 00:06:07,408 --> 00:06:11,037 Auto näkyi tutkassanne. 78 00:06:11,120 --> 00:06:14,248 -Auta. -Rouva, heti kun yhteyshenkilö tulee. 79 00:06:14,332 --> 00:06:15,708 Ole kiltti. 80 00:06:15,792 --> 00:06:18,711 -En tiedä, mitä tahdotte. -Onko teillä tietokone? 81 00:06:18,795 --> 00:06:21,464 Vaikka tietokanta, jossa on nimet... 82 00:06:21,547 --> 00:06:24,884 En voi lähteä tutkimaan sitä noin vain. 83 00:06:24,967 --> 00:06:26,969 -Joku voi tulla ja... -Ole kiltti. 84 00:06:35,186 --> 00:06:36,187 Hyvä on. 85 00:06:37,021 --> 00:06:39,524 -Kiitos. -Tarvitsen lisätietoja. 86 00:06:39,607 --> 00:06:40,817 -Sopii. -Hyvä. 87 00:06:40,900 --> 00:06:42,985 Haen vain jotain. 88 00:07:03,965 --> 00:07:06,342 -Etunimi? -Jamal, J-A-M-A-L. 89 00:07:06,717 --> 00:07:08,636 -Sukunimi Connor. -Niin. 90 00:07:09,846 --> 00:07:11,305 -E-R? -Ei vaan O-R. 91 00:07:11,389 --> 00:07:12,640 C-O-N-N-O-R. 92 00:07:12,723 --> 00:07:15,101 -Syntymäaika? -1.5.2001. 93 00:07:15,184 --> 00:07:16,018 Tuomioita? 94 00:07:17,061 --> 00:07:17,895 Mitä? 95 00:07:18,271 --> 00:07:20,648 Onko häntä pidätetty koskaan? 96 00:07:22,024 --> 00:07:22,984 Ei. 97 00:07:23,067 --> 00:07:24,777 Entä nuorisorikollisena? 98 00:07:25,319 --> 00:07:26,237 Mitä? 99 00:07:26,446 --> 00:07:28,531 -Onko nuorisorekisteriä? -Ei. 100 00:07:28,614 --> 00:07:30,032 -Ei mitään? -Ei. 101 00:07:31,659 --> 00:07:34,537 Ei edes luvatonta oleskelua tai pikkuvarkautta? 102 00:07:34,620 --> 00:07:37,874 Hän ei ole edes kävellyt punaisia päin. 103 00:07:37,957 --> 00:07:39,375 -Mitä? -Ei mitään. 104 00:07:39,459 --> 00:07:41,377 Ei pidätystietoja. 105 00:07:43,463 --> 00:07:44,922 Onko muita nimiä? 106 00:07:45,256 --> 00:07:46,340 Lempinimeäkö? 107 00:07:46,424 --> 00:07:49,427 -Isä sanoo häntä J:ksi. -Ei vaan aliaksia. 108 00:07:51,012 --> 00:07:52,638 -Mitä? -Aliaksia. 109 00:07:52,930 --> 00:07:53,890 Tiedättehän. 110 00:07:53,973 --> 00:07:55,808 Katunimeä. 111 00:07:56,100 --> 00:07:57,101 Katunimeäkö? 112 00:07:57,185 --> 00:08:00,855 Niin. Jos hänet on pidätetty toisella nimellä. 113 00:08:00,938 --> 00:08:03,274 Jos hän käytti muuta nimeä. 114 00:08:03,357 --> 00:08:05,902 -Ei muuta. -Häntä ei ole ikinä pidätetty. 115 00:08:05,985 --> 00:08:08,112 Jos häneltä on otettu sormenjäljet, 116 00:08:08,196 --> 00:08:11,574 tai jos on hän on saanut varoituksen. 117 00:08:12,158 --> 00:08:13,493 -Katunimi? -Niin. 118 00:08:14,619 --> 00:08:16,996 -Kuten Peanut tai Black? -Aivan. 119 00:08:17,079 --> 00:08:18,080 Tai Pookie. 120 00:08:19,081 --> 00:08:20,082 Niin, rouva. 121 00:08:22,418 --> 00:08:24,212 No, on June Bug. 122 00:08:24,754 --> 00:08:25,880 -June Bug. -Jep. 123 00:08:25,963 --> 00:08:28,007 -Hänen katunimensäkö? -Hitto vie. 124 00:08:28,132 --> 00:08:29,091 -Onko se? -Ei. 125 00:08:30,593 --> 00:08:32,428 Ei alias eikä katunimi. 126 00:08:32,512 --> 00:08:35,431 -Varmastiko? -Käytin sitä, kun hän oli pieni. 127 00:08:36,849 --> 00:08:39,894 Ja yhä, kun haluan nolata hänet kavereidensa edessä. 128 00:08:39,977 --> 00:08:41,229 Katunimeä ei ole. 129 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 Voitko etsiä tietokoneelta... 130 00:08:45,816 --> 00:08:48,653 -Teen sen. -...ja selvittää, mitä tapahtui? 131 00:08:48,736 --> 00:08:53,824 Haluan vain varmistaa oikeat tiedot, jottemme tuhlaa aikaa. 132 00:08:58,496 --> 00:08:59,497 Hyvä on. 133 00:09:03,960 --> 00:09:04,794 Pituus? 134 00:09:05,962 --> 00:09:07,004 188 senttiä. 135 00:09:07,547 --> 00:09:10,758 Ehkä enemmän viime mittauksen jälkeen. Hän on kasvanut. 136 00:09:10,841 --> 00:09:11,676 Paino? 137 00:09:16,847 --> 00:09:20,351 Noin 82 - 84 kiloa. 138 00:09:27,233 --> 00:09:28,234 Lasit. 139 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 Cornrow-letit. 140 00:09:34,240 --> 00:09:35,741 Vaaleanvihreät silmät. 141 00:09:39,036 --> 00:09:39,996 Hyvä. 142 00:09:40,079 --> 00:09:43,708 Muistatteko vaatteet, jotka hänellä oli yllään? 143 00:09:45,334 --> 00:09:47,670 En tiedä. Varmaan farkut ja t-paita. 144 00:09:48,754 --> 00:09:51,757 Selvä. Onko mitään erottuvia... 145 00:09:54,427 --> 00:09:55,595 Syntymämerkkiäkö? 146 00:09:56,178 --> 00:09:59,682 Arpia, tatuointeja tai kultahampaita. Jotain sellaista. 147 00:10:00,266 --> 00:10:02,893 Ei tatuointeja eikä kultaa. 148 00:10:04,645 --> 00:10:07,481 Ainoa arpi on tässä kohti vatsassa. 149 00:10:07,565 --> 00:10:09,108 Mistä se tuli? 150 00:10:09,191 --> 00:10:11,068 -Arpiko? -Mistä hän sai sen? 151 00:10:11,777 --> 00:10:13,529 Ai mitenkö? 152 00:10:13,613 --> 00:10:15,114 Kai molempia. 153 00:10:15,197 --> 00:10:16,824 -Onko sillä väliä? -Rouva. 154 00:10:16,907 --> 00:10:18,576 -Ei jengitappelusta. -Selvä. 155 00:10:18,659 --> 00:10:23,539 -Kuulkaa... -Onko niin moni 188-senttinen musta - 156 00:10:23,623 --> 00:10:25,249 mukana yön selkkauksissa, 157 00:10:25,333 --> 00:10:28,127 että pitää tietää, onko vatsassa arpi? 158 00:10:28,210 --> 00:10:30,254 Jos haluatte löytää hänet. 159 00:10:30,338 --> 00:10:33,424 Jamal on härkä. Nouseva merkki on neitsyt. 160 00:10:33,507 --> 00:10:35,885 Hän on ujo ja katsoo pois hymyillessään. 161 00:10:35,968 --> 00:10:38,095 -Haluan vain... -Hän soittaa kitaraa. 162 00:10:38,179 --> 00:10:39,847 -Bluesia ja rockia. -Rouva. 163 00:10:39,930 --> 00:10:44,435 70 - 80-luvun bändejä. Yritin soittaa Funkadelicia ja DeBargea, 164 00:10:44,518 --> 00:10:46,646 mutta hän tykkää klassikoista. 165 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 -Clapton ja Van Halen. -Selvä. 166 00:10:48,731 --> 00:10:50,608 Hän on kova syöttäjä. 167 00:10:50,691 --> 00:10:51,984 -Kuulkaa. -Kasvissyöjä. 168 00:10:52,068 --> 00:10:54,612 Vihaa paistettua kanaa ja pelkää klovneja. 169 00:10:54,695 --> 00:10:59,033 Kävelee kuin urheilija mutta osaa Emily Dickinsonin runot. 170 00:10:59,116 --> 00:11:02,912 Hän alkaa yhä itkeä, kun kuulee "Lohikäärme Puffin". 171 00:11:08,709 --> 00:11:09,585 Anteeksi. 172 00:11:20,763 --> 00:11:22,598 Tykkään Emily Dickinsonista. 173 00:11:24,767 --> 00:11:28,604 "Se on paljon parempi asia kuin mikään ennen tekemäni. 174 00:11:29,480 --> 00:11:32,191 -Se on paljon parempi..." -Charles Dickensiä. 175 00:11:34,777 --> 00:11:35,945 En usko. 176 00:11:38,155 --> 00:11:40,783 Joka tapauksessa tutkin asiaa. 177 00:11:40,866 --> 00:11:44,704 Suuttuiko hän mistään eilisiltana? 178 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 Miksi? 179 00:11:46,539 --> 00:11:49,417 Jos hän halusi häipyä - 180 00:11:49,500 --> 00:11:51,460 rauhoittumaan hetkeksi. 181 00:11:52,461 --> 00:11:53,379 Ei. 182 00:11:54,839 --> 00:11:55,840 Selvä on. 183 00:11:56,882 --> 00:11:59,135 -Ottakaa donitsi. -Oikeasti? 184 00:11:59,218 --> 00:12:01,804 Mitä voin sanoa? Tykkäämme niistä oikeasti. 185 00:12:04,432 --> 00:12:05,599 Uskomatonta. 186 00:12:18,863 --> 00:12:19,780 Hitto! 187 00:12:23,784 --> 00:12:26,036 Olethan sinä tulossa? 188 00:12:28,956 --> 00:12:29,957 Selvä. 189 00:12:32,460 --> 00:12:33,461 Ei vielä. 190 00:12:34,795 --> 00:12:35,796 En tiedä. 191 00:12:36,172 --> 00:12:38,841 Scott, sanoin, etten tiedä. 192 00:12:39,049 --> 00:12:40,593 Olen yrittänyt selvittää. 193 00:12:41,844 --> 00:12:44,513 Koska he väistelevät. 194 00:12:45,139 --> 00:12:46,974 En tiedä, miksi. 195 00:12:47,057 --> 00:12:50,019 Se ei ole totta. Tiedän minä osittain. 196 00:12:50,686 --> 00:12:53,898 Olen rauhallinen. Se ei auta. 197 00:12:53,981 --> 00:12:56,400 Siksi olisi kiva, jos tulisit. 198 00:13:00,196 --> 00:13:02,239 Soitin melkein tunti sitten. 199 00:13:05,826 --> 00:13:08,370 Tiedän, paljonko kello on. 200 00:13:10,998 --> 00:13:12,166 Tiedätkö, mitä? 201 00:13:12,249 --> 00:13:14,960 Jos olisit kotona omassa sängyssäsi - 202 00:13:15,044 --> 00:13:18,964 etkä toisen luona, emme puhuisi tästä. 203 00:13:20,382 --> 00:13:21,801 En minä aloita. 204 00:13:22,718 --> 00:13:23,886 Sanoin, etten. 205 00:13:26,722 --> 00:13:28,974 Minä lopetan, mutta sinun... 206 00:13:31,393 --> 00:13:33,479 Odotushuoneessa jossain perällä. 207 00:13:35,689 --> 00:13:39,485 Kun tulet portista, käänny vasemmalle ja parkkeeraa eteen. 208 00:13:39,568 --> 00:13:40,736 Mene vastaanottoon. 209 00:13:41,445 --> 00:13:43,155 Kysy konstaapeli Larkinia. 210 00:13:43,656 --> 00:13:44,990 Larkinia. 211 00:13:45,783 --> 00:13:46,992 En tiedä. Joku - 212 00:13:47,827 --> 00:13:50,329 matalan tason aloittelija, ei kovin fiksu. 213 00:13:51,622 --> 00:13:53,457 Joo, selvä. Hei. 214 00:13:56,544 --> 00:13:57,503 Paska. 215 00:14:46,552 --> 00:14:48,304 Äiti täällä taas, kulta. 216 00:14:50,514 --> 00:14:52,641 Tiedän, että olet yhä vihainen. 217 00:14:52,725 --> 00:14:53,642 Ja - 218 00:14:54,476 --> 00:14:56,687 sanoimme molemmat kaikenlaista, 219 00:14:56,770 --> 00:15:00,316 mitä ei olisi pitänyt, mutta olen huolissani sinusta. 220 00:15:00,774 --> 00:15:02,443 Ole kiltti ja soita. 221 00:15:15,247 --> 00:15:17,207 -No? -Tapahtui välikohtaus. 222 00:15:17,291 --> 00:15:18,292 Välikohtaus? 223 00:15:18,375 --> 00:15:20,461 Antaisitteko minun kertoa? 224 00:15:25,883 --> 00:15:28,344 Jotain tapahtui. Emme tiedä, mitä. 225 00:15:29,053 --> 00:15:30,596 Auto pysäytettiin, 226 00:15:31,221 --> 00:15:33,807 ja tutkimus on käynnissä. 227 00:15:36,560 --> 00:15:37,978 Mitä se tarkoittaa? 228 00:15:38,312 --> 00:15:39,605 En voi kertoa muuta. 229 00:15:40,189 --> 00:15:43,275 Komisario Stokes tulee yleensä kahdeksalta. 230 00:15:43,359 --> 00:15:46,487 Tiedot kulkevat hänen kauttaan. 231 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 Anteeksi, kuka? 232 00:15:47,696 --> 00:15:51,116 Komisario Stokes. Hän on yhteyshenkilö. 233 00:15:51,533 --> 00:15:54,328 Olen aika uusi. En tunne häntä. 234 00:15:54,411 --> 00:15:57,915 Hänet kutsuttiin tänne heti, mutta... 235 00:15:57,998 --> 00:16:01,210 -Muttei ehkä tule muutamaan tuntiin? -Hänet kutsuttiin. 236 00:16:01,293 --> 00:16:03,545 -Mutta yleensä silloin. -Ilmeisesti. 237 00:16:03,629 --> 00:16:05,047 Ei käy. 238 00:16:05,130 --> 00:16:09,969 -Rouva, asia on niin. -Ei. Soitin poliisille aamukolmelta. 239 00:16:10,052 --> 00:16:12,137 -Autoni... -Auto ei ole teidän. 240 00:16:12,221 --> 00:16:13,555 Poikani auto! 241 00:16:16,141 --> 00:16:18,769 Poikani on kadonnut. 242 00:16:18,852 --> 00:16:20,938 Onko hänet pidätetty? 243 00:16:21,230 --> 00:16:23,107 -Ei. -Ehkä? 244 00:16:23,190 --> 00:16:25,651 -Emme tiedä vielä. -Emme tiedä mitään. 245 00:16:25,734 --> 00:16:28,737 -Emme paljoa. Juuri niin. -Onko poikani pidätetty? 246 00:16:28,821 --> 00:16:33,200 -Teidän pitää odottaa yhteyshenkilöä. -Istuin aulassa - 247 00:16:33,283 --> 00:16:37,579 -puoli tuntia, ennen kuin tapasimme. -Ymmärrän huolenne. 248 00:16:37,663 --> 00:16:40,582 En usko, että ymmärrät. 249 00:16:40,666 --> 00:16:44,086 -Minulla on lapsia. -Kuinka vanhoja? 250 00:16:44,169 --> 00:16:46,130 -He ovat... -Onko yksikään musta? 251 00:16:49,049 --> 00:16:50,134 Anteeksi? 252 00:16:50,467 --> 00:16:52,511 Onko sinulla mustaa poikaa, 253 00:16:53,637 --> 00:16:54,763 näin pitkää, 254 00:16:55,639 --> 00:16:59,601 joka voi olla pidätettynä aamuneljältä? 255 00:17:02,646 --> 00:17:04,982 -Rouva Connor... -Ellis-Connor. 256 00:17:07,234 --> 00:17:08,569 Rouva Ellis-Connor, 257 00:17:09,194 --> 00:17:10,988 teen parhaani... 258 00:17:11,071 --> 00:17:13,157 -Onko mustaa poikaa? -...selvittääkseni... 259 00:17:13,240 --> 00:17:14,992 Puhutteko oikeasti siitä? 260 00:17:15,075 --> 00:17:16,618 Olemme puhuneet jo. 261 00:17:19,621 --> 00:17:21,290 Ei, rouva. 262 00:17:23,667 --> 00:17:24,918 Minulla on kaksi - 263 00:17:26,211 --> 00:17:27,963 pientä tyttöä. 264 00:17:30,132 --> 00:17:31,258 Valkoista. 265 00:17:39,433 --> 00:17:43,437 Unohda sitten empatiataktiikka. 266 00:17:44,229 --> 00:17:45,731 Koska, usko pois, 267 00:17:47,024 --> 00:17:48,734 et tiedä mitään. 268 00:17:52,112 --> 00:17:52,988 Selvä. 269 00:17:59,411 --> 00:18:00,412 Ihan sama. 270 00:18:00,704 --> 00:18:04,750 -Luulin, että meillä oli... -Miksi olet yhä täällä? 271 00:18:04,833 --> 00:18:06,126 -Mitä? -Mene. 272 00:18:06,210 --> 00:18:08,045 -Mitä? -Etsi Jamal. 273 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 -Etsi poikani. -Komisario Stokes - 274 00:18:10,464 --> 00:18:14,176 -tulee koska vain. -Ihan sama. Sinullakin on virkamerkki! 275 00:18:14,259 --> 00:18:15,594 -Teillä... -Rouva. 276 00:18:15,677 --> 00:18:17,971 ...on tietokoneet, kännykät ja radiot. 277 00:18:18,055 --> 00:18:20,307 Etkö voi mennä ovesta - 278 00:18:20,390 --> 00:18:23,018 ja selvittää, missä poikani on? 279 00:18:23,102 --> 00:18:24,937 -Minä... -Missä hän on? 280 00:18:25,020 --> 00:18:26,021 Ymmärrän teitä. 281 00:18:26,105 --> 00:18:27,731 Tämä on varmasti vaikeaa. 282 00:18:27,815 --> 00:18:29,650 -Älä höpötä. -Kuulkaa, rouva. 283 00:18:29,733 --> 00:18:31,401 -Älä sano rouva. -Selvä. 284 00:18:33,403 --> 00:18:34,279 Hyvä on. 285 00:18:36,657 --> 00:18:37,616 Kuulkaa, 286 00:18:38,242 --> 00:18:42,162 kun komisario Stokes tulee, 287 00:18:42,246 --> 00:18:45,290 vien teidät välittömästi hänen puheilleen. 288 00:18:45,374 --> 00:18:47,584 Selvitämme, missä Jerome on. 289 00:18:47,668 --> 00:18:48,794 Jamal. 290 00:18:48,877 --> 00:18:50,754 -Nimi on Jamal! -Anteeksi. 291 00:18:50,838 --> 00:18:52,089 -Uskon... -Helvetti! 292 00:18:52,172 --> 00:18:54,174 -Älkää huutako! -Hyvä on! 293 00:18:54,800 --> 00:18:55,801 Hyvä on. 294 00:19:00,139 --> 00:19:00,973 Selvä. 295 00:19:03,851 --> 00:19:04,726 Minä... 296 00:19:07,855 --> 00:19:09,106 Aloitan alusta. 297 00:19:13,235 --> 00:19:14,236 Pyydän - 298 00:19:14,653 --> 00:19:19,992 kovasti anteeksi, jos vihjasin, ettet yritä parastasi. 299 00:19:20,075 --> 00:19:23,495 Ymmärrän, että olette huolissanne. 300 00:19:25,080 --> 00:19:25,914 Mitä? 301 00:19:28,917 --> 00:19:32,004 Sanot koko ajan, että ymmärrät - 302 00:19:33,547 --> 00:19:35,090 ja olet myös huolissasi. 303 00:19:35,174 --> 00:19:38,302 Onko se jostain koulutusvideosta? 304 00:19:38,385 --> 00:19:41,305 -Ei. -"Ongelmallinen ihminen - 305 00:19:41,388 --> 00:19:43,515 -pitää rentouttaa." -Mitä? 306 00:19:43,599 --> 00:19:46,393 "Tilanne pitää laukaista ja tunteita myötäillä." 307 00:19:46,476 --> 00:19:49,771 Minulla on psykologian tutkinto. Opetan yliopistossa. 308 00:19:49,855 --> 00:19:51,440 Tunnistan johdattelun. 309 00:19:51,523 --> 00:19:52,983 Rouva. Neiti Connor. 310 00:19:53,066 --> 00:19:56,278 -Ellis-Connor. -En johdattele teitä. 311 00:19:56,361 --> 00:19:58,739 Yritän vain olla kiltti. 312 00:20:00,699 --> 00:20:01,617 Varmasti. 313 00:20:03,410 --> 00:20:05,204 -Sinä... -Kuulkaa. 314 00:20:06,830 --> 00:20:08,207 Meillä on protokolla. 315 00:20:19,635 --> 00:20:20,636 Minä... 316 00:20:21,762 --> 00:20:25,432 Minun pitäisi seurata sitä, mutta selvitän, 317 00:20:26,934 --> 00:20:28,977 jos voin vetää parista narusta. 318 00:20:30,062 --> 00:20:32,648 Ennen komisario Stokesin tuloa. 319 00:20:33,106 --> 00:20:35,234 Hankin lisätietoja. 320 00:20:35,525 --> 00:20:37,986 -Se olisi hienoa. -Selvä. 321 00:20:38,070 --> 00:20:39,696 Odottakaa hetki. 322 00:20:41,323 --> 00:20:42,616 Tarvitsetteko mitään? 323 00:20:44,117 --> 00:20:47,120 Yritän vain olla ystävällinen. 324 00:20:56,463 --> 00:20:57,547 Vähän vettä. 325 00:20:59,341 --> 00:21:01,510 Käytävällä on juoma-allas. 326 00:21:01,593 --> 00:21:02,636 Hienoa. 327 00:21:02,719 --> 00:21:04,263 Ovesta vasemmalle. 328 00:21:04,346 --> 00:21:05,889 -Kiitos. -Niitä on kaksi. 329 00:21:05,973 --> 00:21:07,724 -Vierekkäin. -Oveako? 330 00:21:07,808 --> 00:21:11,019 Juoma-automaattia. Löydätte ne kyllä. 331 00:21:11,311 --> 00:21:14,314 Rakennus on vanha. Kun se tehtiin, se oli... 332 00:21:18,277 --> 00:21:19,653 Rotueroteltuko? 333 00:21:23,907 --> 00:21:24,783 Niin. 334 00:21:28,370 --> 00:21:29,329 Siinä... 335 00:21:31,331 --> 00:21:34,626 Juoma-altaiden päällä on - 336 00:21:35,752 --> 00:21:37,129 muistokyltti. 337 00:21:38,630 --> 00:21:40,632 Se on omistettu Big Fivelle. 338 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 Big Sixille. 339 00:21:42,050 --> 00:21:43,260 Big Sixille! 340 00:21:43,719 --> 00:21:47,264 Niin. Abernathylle ja... 341 00:21:48,140 --> 00:21:50,309 En muista kaikkia. Se on - 342 00:21:50,392 --> 00:21:52,561 vain historiallisesti kiinnostavaa. 343 00:21:54,938 --> 00:21:56,231 Tiedättehän. 344 00:21:57,441 --> 00:21:58,859 He tekivät paljon - 345 00:22:01,862 --> 00:22:02,863 ihmisten eteen. 346 00:22:18,754 --> 00:22:20,088 Voihan perkele. 347 00:23:03,548 --> 00:23:06,760 -Anteeksi, oletko... -Tekstasin Amyltä aikatauluasi. 348 00:23:06,843 --> 00:23:08,553 Mikä vei näin kauan? 349 00:23:08,637 --> 00:23:10,222 -Mitä? -Anteeksi, sir. 350 00:23:10,305 --> 00:23:13,934 -Tuo nainen on ollut tosi hankala. -Tulin Jamal Connorin takia. 351 00:23:14,643 --> 00:23:16,645 Aivan. Nainen tulee pian. 352 00:23:16,728 --> 00:23:20,107 Tiedän toistaiseksi vain, että auto pysäytettiin. 353 00:23:20,190 --> 00:23:23,527 Kolme mustaa miestä uudessa Lexuksessa, 354 00:23:23,610 --> 00:23:25,028 -luulen. -Hetkinen. 355 00:23:25,112 --> 00:23:28,698 Erääntynyt rekisteri tai kuski tekstasi, syy ei ole selvä, 356 00:23:28,782 --> 00:23:33,203 mutta jotain oli. Järjestelmässä ei ole paljoa. Yleistutkimus hoitaa. 357 00:23:33,286 --> 00:23:35,205 -GIU, vai? -Ei varmaan iso juttu. 358 00:23:35,288 --> 00:23:38,083 Tuttu GIU:sta kertoi asiasta. 359 00:23:38,166 --> 00:23:40,544 -Hidasta. -Se on protokollan vastaista. 360 00:23:40,627 --> 00:23:43,922 Yritin vain pitää alkuasukkaat kurissa ratsuväen tuloon. 361 00:23:44,005 --> 00:23:45,215 Hyvä, että tulit. 362 00:23:45,298 --> 00:23:49,052 Konstaapeli Larkin, vai? Haluan vain ymmärtää... 363 00:23:49,136 --> 00:23:51,388 Se narttu on aivan sekaisin. 364 00:23:51,972 --> 00:23:53,473 Minullakin on lapsia, 365 00:23:53,557 --> 00:23:57,018 mutta hän veti nollasta gettoon silmänräpäyksessä. 366 00:23:58,812 --> 00:24:00,564 Rouva, tämä on komisario... 367 00:24:00,939 --> 00:24:03,984 -Hitto, Scott. -Kaikki järjestyy kyllä. 368 00:24:06,736 --> 00:24:07,946 Missä poikamme on? 369 00:24:13,160 --> 00:24:16,079 Komisario Stokes on tulossa. Valitan viivästystä. 370 00:24:16,163 --> 00:24:21,126 He eivät ole kertoneet mitään. He eivät tiedä, onko Jamal pidätettynä. 371 00:24:21,209 --> 00:24:24,337 Haluan jutella poikaani kuulustelevan tutkijan kanssa. 372 00:24:24,421 --> 00:24:26,756 Kuten sanoin teidän... 373 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 Hänelle, en voi kertoa muuta. 374 00:24:29,634 --> 00:24:31,470 -Heti. -Kuka oikein olette? 375 00:24:31,553 --> 00:24:33,555 Scott Connor, Jamalin isä. 376 00:24:33,638 --> 00:24:36,099 -Tarkoitan... -Olen FBI-agentti. 377 00:24:38,351 --> 00:24:40,562 -Valitan sekaannusta. -Joo. 378 00:24:40,645 --> 00:24:43,815 Poikani on alaikäinen. Meillä on oikeus puhua hänelle. 379 00:24:43,899 --> 00:24:45,400 -Pahoittelen. -Scott. 380 00:24:45,484 --> 00:24:48,945 Älä pahoittele, vaan vie minut tutkijan luokse. 381 00:24:49,029 --> 00:24:50,405 -Scott! -Mitä? 382 00:24:50,489 --> 00:24:53,158 Hän täytti viime kuussa 18. 383 00:24:55,494 --> 00:24:58,413 Paska, tiesin sen. Ostin hänelle sen auton. 384 00:24:58,497 --> 00:25:00,081 -Tiedät sen. -Ei se haittaa. 385 00:25:00,165 --> 00:25:03,418 -Kello on neljä. En ole saanut kahvia. -Ymmärrän. 386 00:25:03,502 --> 00:25:05,295 Komisario Stokes tulee kohta. 387 00:25:05,378 --> 00:25:08,632 Haluan tietää pojastani. Olit yhteydessä tutkijaan. 388 00:25:08,715 --> 00:25:10,008 -Haluan puhua. -Ei. 389 00:25:10,091 --> 00:25:10,926 Mitä? 390 00:25:11,009 --> 00:25:13,845 En ollut yhteydessä GIU:n tutkijaan. 391 00:25:13,929 --> 00:25:16,765 -Sanoit hetki sitten niin. -Se ei ole totta. 392 00:25:16,848 --> 00:25:20,727 Joku GIU:sta luki minulle toisen käden tietoja - 393 00:25:20,810 --> 00:25:22,979 päivän lokista, ei muuta. 394 00:25:23,063 --> 00:25:25,273 En ole puhunut kenenkään kanssa. 395 00:25:25,357 --> 00:25:29,903 Seuraamme protokollaa. Yhteyshenkilö on osa sitä. 396 00:25:29,986 --> 00:25:32,989 -Etkö tiedä, milloin hän tulee? -Toivottavasti pian. 397 00:25:36,076 --> 00:25:38,912 Voitte odottaa jossain muualla, jos haluatte. 398 00:25:38,995 --> 00:25:41,957 Jättäkää numeronne. Soitan hänen tultuaan. 399 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 Kulmauksessa on Denny's. 400 00:25:43,833 --> 00:25:46,378 -Se on lähellä. -Kiitos. Me odotamme. 401 00:25:47,963 --> 00:25:48,797 Sopii. 402 00:25:49,631 --> 00:25:52,259 -Haluatteko kahvia? -Ei kiitos. 403 00:25:52,342 --> 00:25:53,426 Se maistuisi. 404 00:25:53,510 --> 00:25:55,554 -Kermaa tai sokeria? -Mustana. 405 00:25:55,637 --> 00:25:56,513 No... 406 00:26:01,393 --> 00:26:03,353 Se on varmasti pikkujuttu. 407 00:26:03,436 --> 00:26:06,815 Aloitin työt vasta, mutta näin käy kuulemma joka ilta. 408 00:26:07,357 --> 00:26:10,110 Yövuoro on tosi pieni. 409 00:26:10,193 --> 00:26:13,196 Tiedonvälitys kestää ikuisuuden. 410 00:26:13,280 --> 00:26:15,490 Pyydän anteeksi, jos olin... 411 00:26:15,574 --> 00:26:19,578 Ei se mitään. Anteeksi, kun tultuanne minä... 412 00:26:19,661 --> 00:26:21,121 -Joo. -Anteeksi mistä? 413 00:26:21,204 --> 00:26:22,122 Ei mistään. 414 00:26:29,170 --> 00:26:31,464 -FBI:stäkö? Mahtavaa. -Kiitos. 415 00:26:31,548 --> 00:26:32,549 Unelmatyöni. 416 00:26:32,632 --> 00:26:34,259 -Niinkö? -Käyttäytymisanalyysi. 417 00:26:34,342 --> 00:26:35,927 -Oikeasti? -Hain, 418 00:26:36,011 --> 00:26:39,431 mutta tarvitsin tutkimuskokemusta, joten liityin poliisiin. 419 00:26:39,514 --> 00:26:43,310 Toivottavasti ratkaisit differentiaaliyhtälöt. 420 00:26:43,393 --> 00:26:46,271 Tutkinto rikostekniikasta. Hyvä, Gamecocks! 421 00:26:46,354 --> 00:26:49,107 Hyvä. Ted Bundyn prikaati on hiton fiksua. 422 00:26:49,190 --> 00:26:51,401 Ted Bundyn prikaati, mahtavaa. 423 00:26:51,484 --> 00:26:53,486 He vihaavat nimeä. 424 00:26:53,570 --> 00:26:55,530 Sanomme niin suututtaaksemme. 425 00:26:55,614 --> 00:26:58,658 -Aivan. -Voin suositella sinua. 426 00:26:59,034 --> 00:27:00,285 -Niinkö? -Soita. 427 00:27:00,368 --> 00:27:02,829 -Se olisi hienoa. Kiitos. -Ei kestä. 428 00:27:03,830 --> 00:27:05,999 Se Lexus on nimissäni. 429 00:27:06,791 --> 00:27:09,294 Poikani auto on nimissäni. 430 00:27:09,377 --> 00:27:11,880 Scott Allan Connor. Se oli synttärilahja. 431 00:27:11,963 --> 00:27:15,342 -Hienoa. -Käytetty. Silti aika luksusta. 432 00:27:15,425 --> 00:27:17,802 -Ihan sama. -Hän teki kovasti töitä. 433 00:27:17,886 --> 00:27:19,512 -Hintava. -Hän ansaitsi sen. 434 00:27:19,596 --> 00:27:21,890 Se oli vakuutuksessani. 435 00:27:21,973 --> 00:27:24,100 Voin kertoa kaiken tutkijalle, 436 00:27:24,351 --> 00:27:26,019 kun viet minut sinne. 437 00:27:26,102 --> 00:27:28,021 Aivan. Siis kahvia. 438 00:27:28,897 --> 00:27:29,856 Mustana. 439 00:27:29,939 --> 00:27:30,940 Hoituu. 440 00:27:40,617 --> 00:27:41,451 Mitä? 441 00:27:42,327 --> 00:27:43,453 -Mitä? -Ei mitään. 442 00:27:43,536 --> 00:27:45,246 Siis jotain. Mitä? 443 00:27:45,330 --> 00:27:49,626 Mikset samalla kuivaa hänen hiuksiaan ja hiero hänen käsiään? 444 00:27:49,709 --> 00:27:52,337 -Kendra, olin vain kohtelias. -Ihan sama. 445 00:27:52,420 --> 00:27:55,256 -Riehuminen ei auta asiaa. -En riehu. 446 00:27:56,007 --> 00:27:57,425 Heillä on poikamme. 447 00:27:58,051 --> 00:28:01,346 Haluamme tietää, missä hän on. Ei se oo monimutkaista. 448 00:28:01,429 --> 00:28:06,768 Tämä on byrokratiaa. Odotat pahinta, vaikka se on varmaan ihan eri jutska. 449 00:28:07,560 --> 00:28:11,898 Olen töissä virastossa. Alaisen pieksäminen ei auta. 450 00:28:11,981 --> 00:28:13,817 Olen ollut täällä lähes tunnin. 451 00:28:13,900 --> 00:28:15,360 -Sanonpahan... -"Sanon." 452 00:28:15,443 --> 00:28:16,361 Sanon? 453 00:28:16,528 --> 00:28:17,904 "Sanon." 454 00:28:18,238 --> 00:28:20,740 "Sanonpahan" on vanhahtava. 455 00:28:20,824 --> 00:28:23,410 Sitä ei käytetä paljoa. 456 00:28:24,786 --> 00:28:25,870 Oikeasti? 457 00:28:26,496 --> 00:28:29,666 Jamal ei puhu mustien englantia. 458 00:28:29,749 --> 00:28:32,627 -Et saa käyttää junttien kieltä. -Hitto... 459 00:28:32,711 --> 00:28:34,879 Puhut, miten sattuu. "Eri jutska." 460 00:28:34,963 --> 00:28:37,465 -Lopeta se paska. -"Eri jutska?" 461 00:28:37,549 --> 00:28:39,968 "Se on varmaan ihan eri jutska." 462 00:28:40,051 --> 00:28:41,720 Hitto vie, Kendra. 463 00:28:41,803 --> 00:28:43,304 -"Eri juttu." -Selvä. 464 00:28:43,388 --> 00:28:45,557 Älä käytä puhekielisiä ilmauksia. 465 00:28:45,640 --> 00:28:47,058 Jätetäänkö saivartelu? 466 00:28:47,142 --> 00:28:49,352 Ei tämä ole saivartelua. 467 00:28:50,395 --> 00:28:53,732 Varmistin, että Jamal puhuu huolitellusti. 468 00:28:53,815 --> 00:28:55,900 -Tiedän. -No hyvä. 469 00:29:05,452 --> 00:29:09,622 Itse sanoit "oo" hetki sitten, mutta minä en saa. Käy järkeen. 470 00:29:09,706 --> 00:29:11,374 Sanoin niin korostaakseni. 471 00:29:11,458 --> 00:29:13,168 Puhut huolimattomasti. 472 00:29:13,251 --> 00:29:15,170 Joka pikkujuttu on vaikea. 473 00:29:15,253 --> 00:29:17,088 Tämä ei ole pikkujuttu. 474 00:29:18,256 --> 00:29:21,760 Yritin auttaa häntä sopeutumaan, 475 00:29:21,843 --> 00:29:26,681 mutta on isku vasten kasvoja, että puhut kuin maalaisjuntti. 476 00:29:27,182 --> 00:29:28,183 Voimmeko... 477 00:29:28,808 --> 00:29:30,852 Keskitytään nykytilanteeseen - 478 00:29:30,935 --> 00:29:34,689 ja etsitään J:tä eikä jauheta viimeisestä viidestä vuodesta. 479 00:29:34,773 --> 00:29:35,857 -Sopiiko? -Joo. 480 00:29:35,940 --> 00:29:36,775 Hyvä. 481 00:29:40,320 --> 00:29:42,739 En pakottanut sinua sopeuttamaan häntä. 482 00:29:42,822 --> 00:29:45,283 -Ihan sama. -Annoin sinun nimetä hänet. 483 00:29:45,366 --> 00:29:46,284 Annoit? 484 00:29:46,743 --> 00:29:48,036 -Taas mentiin. -Vai? 485 00:29:48,119 --> 00:29:52,248 Olen pahoillani. Pidän teistä irlantilaisista, 486 00:29:52,332 --> 00:29:54,667 mutten kestänyt nimeä... 487 00:29:54,751 --> 00:29:57,003 Mitä ehdotitkaan silloin? 488 00:29:57,378 --> 00:29:58,546 Seamusia. 489 00:29:59,172 --> 00:30:00,381 Ei hitossa. 490 00:30:01,549 --> 00:30:04,469 Liam tai Aidankin olisi kelvannut. 491 00:30:04,552 --> 00:30:05,595 Hitto. 492 00:30:08,932 --> 00:30:11,226 Halusin muistaa veljeäni. 493 00:30:14,938 --> 00:30:16,648 Luulin, että ymmärsit. 494 00:30:17,357 --> 00:30:18,191 Ymmärsin. 495 00:30:19,567 --> 00:30:20,401 Tiedätkö, 496 00:30:20,902 --> 00:30:23,863 et ehkä muista, mutta Jamal on arabiaksi "kauneus". 497 00:30:23,947 --> 00:30:25,615 Miten voisin unohtaa? 498 00:30:27,242 --> 00:30:29,244 "Hei, Kauneus. Heitetäänkö palloa?" 499 00:30:30,078 --> 00:30:33,540 Kun hän tulee täysi-ikäiseksi, 500 00:30:33,623 --> 00:30:35,667 voimme vetää viskiä baarissa. 501 00:30:35,750 --> 00:30:37,085 -Hitsi. -Hänen ystävänsä - 502 00:30:37,168 --> 00:30:41,756 -Siveys ja Äidinmaito voivat ajaa. -Oletko tosiaan noin herkkä? 503 00:30:42,549 --> 00:30:44,342 Ei, Kenny. Älä viitsi. 504 00:30:44,843 --> 00:30:49,305 Sinua on vain hauska kiusata siitä. Nimi on hyvä. 505 00:30:52,267 --> 00:30:54,227 Et edes käytä sitä. 506 00:30:55,228 --> 00:30:57,272 "J" sitä ja "J" tätä. 507 00:30:57,355 --> 00:31:00,608 Se on lempinimi. Miehet lähentyvät niin. 508 00:31:00,692 --> 00:31:03,695 Sano se kuin mies. Vihasit nimeä aina, 509 00:31:03,987 --> 00:31:05,613 koska se on liian musta. 510 00:31:05,905 --> 00:31:07,156 Itse sanoit juuri - 511 00:31:07,240 --> 00:31:10,243 -Seamusia liian irlantilaiseksi. -Nimi on haitaksi. 512 00:31:10,326 --> 00:31:12,620 No, skaalalla - 513 00:31:13,121 --> 00:31:16,583 Eric Holderista Darnell Jacksoniin - 514 00:31:17,375 --> 00:31:19,586 Jamal on Darnellin kohdalla. 515 00:31:21,504 --> 00:31:25,383 On varmaan kamalaa olla noin etääntynyt omasta verestä. 516 00:31:26,259 --> 00:31:29,387 Hyökkäisin hänen takiaan vaikka helvettiin. 517 00:31:31,180 --> 00:31:32,473 Hän on ainoa poikani. 518 00:31:36,936 --> 00:31:40,106 -Soitetaanko taas? -Yritin jo 15 kertaa. 519 00:31:40,189 --> 00:31:41,608 Se menee vastaajaan. 520 00:31:41,691 --> 00:31:44,611 Samoin. "Hei, Jamal tässä. Siunattua päivää." 521 00:31:44,694 --> 00:31:46,195 Milloin se paska alkoi? 522 00:31:46,654 --> 00:31:48,698 Kirkossa minun ja äidin kanssa. 523 00:31:50,408 --> 00:31:51,743 Kiitos muuten. 524 00:31:51,826 --> 00:31:53,703 -Mistä? -Veit hänet dialyysiin. 525 00:31:53,786 --> 00:31:55,830 -Älä viitsi. -Olit avuksi. 526 00:31:55,914 --> 00:31:57,415 Bobby on kuin oma äitini. 527 00:31:57,498 --> 00:31:59,292 -Tiedän. -Kova vanha muija. 528 00:31:59,375 --> 00:32:02,253 Hän arvostaa sinua kovasti. 529 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 Hän syyttää minua kaikesta. 530 00:32:17,268 --> 00:32:18,353 Näytät hyvältä. 531 00:32:18,436 --> 00:32:20,063 -Hitto. -Näytät sinä. 532 00:32:20,146 --> 00:32:23,358 -Älä aloita. -Emme ole nähneet sitten... 533 00:32:23,441 --> 00:32:24,984 -Tiedän. -Saanhan huomata? 534 00:32:25,068 --> 00:32:26,152 Mitä odotit? 535 00:32:26,235 --> 00:32:28,488 Että rapistuisin ilman sinua? 536 00:32:28,571 --> 00:32:29,822 Sitäkö toivoit? 537 00:32:29,906 --> 00:32:32,367 -Unohda se. -Joo, unohdetaan vaan. 538 00:32:32,450 --> 00:32:35,286 Etsitään poikamme ja palataan kehän nurkkiin. 539 00:32:35,370 --> 00:32:36,287 Sopii. 540 00:32:39,749 --> 00:32:40,917 Onko se Jamal? 541 00:32:42,210 --> 00:32:43,211 Ei. 542 00:32:43,795 --> 00:32:45,713 Missä hän oli illalla? 543 00:32:45,797 --> 00:32:48,549 -Ulkonako? Kenen kanssa? -En tiedä. 544 00:32:48,633 --> 00:32:49,467 Etkö? 545 00:32:49,550 --> 00:32:52,011 -Miksi tietäisin? -Hitto, Kendra. 546 00:32:52,095 --> 00:32:55,682 En utele, kun hän lähtee. Hän on aikamies. Luotan häneen. 547 00:32:55,765 --> 00:32:59,310 Itse vaadit J:n huoltajuutta. Se sopi minulle. 548 00:32:59,394 --> 00:33:03,940 -Mutta olet vastuussa... -Eikö suhteemme pitänyt jättää? 549 00:33:04,023 --> 00:33:05,274 -Sopii. -Selvä. 550 00:33:05,358 --> 00:33:09,195 En halua jauhaa, mutta hän menee pian West Pointiin. 551 00:33:09,278 --> 00:33:11,990 -Ei sovi, että hän... -Taas mentiin. 552 00:33:12,073 --> 00:33:13,241 Eikä. 553 00:33:15,368 --> 00:33:18,329 Kun hän oli käymässä, hän näytti gangsterilta. 554 00:33:18,413 --> 00:33:19,706 Gangsterilta? 555 00:33:19,789 --> 00:33:21,541 Niin, gangstalta. Sanoin sen. 556 00:33:21,624 --> 00:33:24,252 Koska hän ei käytä herrainvaatteita? 557 00:33:24,335 --> 00:33:26,587 Pussihousut, cornrow-letit - 558 00:33:26,671 --> 00:33:30,341 ja tyhmä kävely, jonka hän yhtäkkiä keksi. 559 00:33:30,425 --> 00:33:32,218 Hän on teinipoika. 560 00:33:32,301 --> 00:33:35,221 -Hetki sitten aikamies. -Hän yrittää oppia, kuka on. 561 00:33:35,304 --> 00:33:38,099 -Niinkö? -Hän tutkii identiteettiään. 562 00:33:38,182 --> 00:33:39,726 Hitto. Nyt cornrow-letit. 563 00:33:39,809 --> 00:33:42,395 Huomenna hän auttaa OJ:tä etsimään tappajan. 564 00:33:42,478 --> 00:33:45,356 Näetkö? Juuri nuo kommentit. 565 00:33:46,107 --> 00:33:49,152 Et tajua. Hänen maailmansa ei ole kuin omasi. 566 00:33:49,235 --> 00:33:51,237 Onpas. Täysin. 567 00:33:51,320 --> 00:33:53,948 Arvostan sitä, miten kasvoit - 568 00:33:54,032 --> 00:33:56,617 Liberty Cityn kovilla kaduilla - 569 00:33:56,701 --> 00:34:00,997 ja moottoritien varrella ilman palveluita. Olen aina ihaillut sitä. 570 00:34:02,081 --> 00:34:03,583 Senkin vuoksi minä... 571 00:34:06,878 --> 00:34:07,754 Mitä? 572 00:34:12,300 --> 00:34:14,635 -Mitä? -Se ei ole hänen maailmansa. 573 00:34:14,719 --> 00:34:18,806 Hänen maailmansa on kuin omani. Teimme sen eteen kovasti töitä. 574 00:34:18,890 --> 00:34:23,269 Käytimme melkein neljännesmiljoonan parhaisiin yksityiskouluihin. 575 00:34:23,352 --> 00:34:27,106 Hän kasvoi Coral Gablesissa. Hän sai kaikki edut. 576 00:34:27,190 --> 00:34:29,484 En salli hänen taantua... 577 00:34:29,567 --> 00:34:31,027 Mihin? 578 00:34:32,487 --> 00:34:33,696 Sano se. 579 00:34:33,780 --> 00:34:36,866 Hänellä ei ole tekosyytä joutua tähän tilanteeseen. 580 00:34:36,949 --> 00:34:38,326 Mihin tilanteeseen? 581 00:34:38,743 --> 00:34:42,705 -Emme tiedä, mitä tapahtui. -Jotain tapahtui. Arvaan kyllä. 582 00:34:42,789 --> 00:34:46,417 Miksi syytät häntä ennen kuin tiedät mitään? 583 00:34:46,501 --> 00:34:49,045 -Hän ajelee mustien kanssa. -Taivas varjele. 584 00:34:49,128 --> 00:34:51,339 -Älä tee noin. -Oikeasti? 585 00:34:51,422 --> 00:34:54,467 Olemme kaksin. Ei tarvitse teeskennellä. 586 00:34:54,550 --> 00:34:55,968 -Mitä? -Älä viitsi. 587 00:34:56,052 --> 00:34:58,513 Onko ongelma se, että he ovat mustia? 588 00:34:58,596 --> 00:34:59,847 Entä jos... 589 00:35:03,518 --> 00:35:05,186 Mistä tiedät, kenen kanssa? 590 00:35:08,064 --> 00:35:08,940 Hän sanoi. 591 00:35:10,358 --> 00:35:11,609 -Poliisiko? -Niin. 592 00:35:11,692 --> 00:35:13,945 -Milloin? -Kun tulin sisälle. 593 00:35:19,200 --> 00:35:21,327 Hän ei tiennyt tuntiin mitään. 594 00:35:21,410 --> 00:35:24,580 Heti kun tulit, hän tiesi kaiken. 595 00:35:24,664 --> 00:35:26,332 En sanoisi kaikkea. 596 00:35:26,415 --> 00:35:28,209 Kertoiko hän kahdesta muusta? 597 00:35:28,292 --> 00:35:31,796 -Heidät pysäytettiin. -Mustasta. Ei kertonut minulle. 598 00:35:31,879 --> 00:35:33,089 Miksikähän? 599 00:35:33,172 --> 00:35:37,802 -En välitä. Haluan tietää, keitä he ovat. -Eikö uusi kamusi kertonut? 600 00:35:37,885 --> 00:35:38,803 Ei. 601 00:35:39,804 --> 00:35:41,681 Se osoittaa - 602 00:35:41,764 --> 00:35:43,349 huonoa harkintakykyä. 603 00:35:43,432 --> 00:35:44,767 Ei välttämättä. 604 00:35:44,851 --> 00:35:49,438 Hän saa ajella ystäviensä kanssa joutumatta putkaan yökolmelta. 605 00:35:49,522 --> 00:35:52,483 -Ei kukaan väitä... -Vaikka mustien ystäviensä. 606 00:35:52,567 --> 00:35:55,611 -Keiden mustien ystävien? -Älä. Mitä sinä... 607 00:35:56,195 --> 00:35:57,572 Etkö tajua, mitä sanot? 608 00:35:57,655 --> 00:36:02,243 Sanon juuri näin. Keiden mustien? Oliko hän Jeffreyn kanssa? 609 00:36:03,035 --> 00:36:06,247 Vai Naten ja Mannyn, joihin luotamme? 610 00:36:06,330 --> 00:36:08,374 -Se olisi eri asia. -En tiedä. 611 00:36:08,457 --> 00:36:12,170 -Hän ei ollut Alin kanssa. -Al on lomalla Euroopassa. 612 00:36:12,253 --> 00:36:15,006 Al on hänen ainoa musta ystävänsä. 613 00:36:15,089 --> 00:36:16,507 -Sitä tarkoitan. -Hassua, 614 00:36:16,591 --> 00:36:18,217 niin minäkin. 615 00:36:18,301 --> 00:36:21,095 -Minä... -Uskot, ettei yläluokkainen poikamme - 616 00:36:21,179 --> 00:36:23,681 saa olla mustien nuorten kanssa, 617 00:36:23,764 --> 00:36:26,142 koska päätyy syylliseksi. 618 00:36:26,893 --> 00:36:30,938 Puoliksi valkoinen ja musta eikä paskan väliä, minkärotuinen poikamme, 619 00:36:31,522 --> 00:36:34,650 joka sai huippupisteet kirjoituksista ja fysiikasta, 620 00:36:34,734 --> 00:36:38,196 tajuaa olla tekemättä virheitä tyhmien riskien takia. 621 00:36:39,113 --> 00:36:41,490 Varsinkin suuruuden kynnyksellä. 622 00:36:41,574 --> 00:36:44,493 Hän ymmärtää, pidät siitä tai et, 623 00:36:45,203 --> 00:36:47,830 että valinnoilla on seurauksia. 624 00:36:47,914 --> 00:36:50,541 Jos housut roikkuvat persuksissa - 625 00:36:50,625 --> 00:36:52,376 ja tukka on getosta... 626 00:36:52,460 --> 00:36:56,505 Ei ole oikeutta valittaa, kun valkoinen nainen puristaa käsilaukkua? 627 00:36:57,048 --> 00:37:00,843 Ei voi valittaa, kun yksikään nainen puristaa. 628 00:37:00,927 --> 00:37:02,929 Se ei ole... Ei. 629 00:37:03,012 --> 00:37:07,308 Väität, että toisten mustien kanssa olo on tyhmä riski. 630 00:37:07,391 --> 00:37:10,436 -En minä sitä tarkoita. Tiedät sen. -Kysyn jotain. 631 00:37:10,519 --> 00:37:15,983 Jos Jamalin kanssa olisi ollut kaksi valkoista, syyttäisitkö häntä? 632 00:37:16,067 --> 00:37:19,362 -Olisiko se ollut moka? -Jos en tuntisi heitä, 633 00:37:19,737 --> 00:37:21,447 totta hitossa olisi. 634 00:37:21,530 --> 00:37:22,740 Scott, 635 00:37:23,241 --> 00:37:26,077 eduilla ei ole mitään väliä. 636 00:37:26,619 --> 00:37:29,872 Maailma katsoo häntä yhä kuin minua. 637 00:37:30,748 --> 00:37:32,500 -Ei kuin sinua. -Hitsi. 638 00:37:33,251 --> 00:37:35,419 Näen, mitä on meneillään. 639 00:37:35,503 --> 00:37:39,382 Lähdin vain kuukausia sitten, ja täytät hänen mielensä - 640 00:37:39,465 --> 00:37:41,467 uhrimentaliteetilla. 641 00:37:41,592 --> 00:37:43,761 -Tiedätkö, mitä? -"Voi minua." 642 00:37:43,844 --> 00:37:45,471 -En täytä. -Joo. 643 00:37:45,554 --> 00:37:49,308 Älä syytä minua, vaan katso peiliin. 644 00:37:49,392 --> 00:37:50,476 Onko syy minun? 645 00:37:50,559 --> 00:37:54,188 Sinä katosit tärkeään aikaan hänen elämästään. 646 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 Mitä? 647 00:37:55,398 --> 00:37:57,275 Tiedät täysin. 648 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 Valmensin baseballia 10 vuotta. 649 00:38:00,403 --> 00:38:02,321 Kävin joka konsertissa. 650 00:38:02,405 --> 00:38:05,491 Jäikö yksikään peli tai tapahtuma väliin? 651 00:38:05,574 --> 00:38:08,077 -En tarkoita sitä. -Mitä sitten? 652 00:38:08,160 --> 00:38:09,620 Jätit hänet. 653 00:38:13,874 --> 00:38:14,792 En jättänyt. 654 00:38:14,875 --> 00:38:16,294 -Jätit. -Paskat. 655 00:38:16,377 --> 00:38:17,420 -Jätit. -En. 656 00:38:17,503 --> 00:38:19,505 Valitan, mutta teit juuri... 657 00:38:19,588 --> 00:38:22,133 -Tiedätkö, mitä? -Jätit! Sinä häivyit! 658 00:38:22,216 --> 00:38:24,427 En jättänyt häntä, vaan sinut. 659 00:38:32,935 --> 00:38:34,937 En tarkoittanut sitä niin. 660 00:38:46,991 --> 00:38:47,992 Minä vain... 661 00:38:48,784 --> 00:38:52,163 En jaksa enää riidellä samasta asiasta - 662 00:38:52,246 --> 00:38:54,707 yhä uudelleen. Siksi lähdin. 663 00:38:54,790 --> 00:38:55,624 En... 664 00:38:56,751 --> 00:38:57,626 Tiedäthän. 665 00:39:01,797 --> 00:39:04,508 -Paska. Kenny, anna anteeksi. -Lopeta. 666 00:39:04,592 --> 00:39:07,261 Laske lapio ja lakkaa kaivamasta. 667 00:39:07,345 --> 00:39:12,975 J pääsee pian upseeriksi yhteen maailman parhaista instituutioista. 668 00:39:13,059 --> 00:39:15,644 Työni on tehty. Hän on nyt mies. 669 00:39:16,103 --> 00:39:17,355 Olen hänestä ylpeä. 670 00:39:17,438 --> 00:39:19,690 -Tiedän. -Et voi sanoa, 671 00:39:20,149 --> 00:39:22,610 etten tehnyt työtäni isänä. 672 00:39:23,110 --> 00:39:24,070 Hyvä on. 673 00:39:26,864 --> 00:39:28,824 -En ole isäsi. -Selvä. 674 00:39:28,908 --> 00:39:30,034 Hän lähti. 675 00:39:30,117 --> 00:39:32,119 -Hyvä on. -Älä sano niin. 676 00:39:32,203 --> 00:39:33,829 -Ole kiltti. -Minä tajuan. 677 00:39:59,647 --> 00:40:00,481 Kenny. 678 00:40:04,276 --> 00:40:06,070 Kaikki järjestyy. 679 00:40:06,153 --> 00:40:08,114 Yritetään rauhoittua. 680 00:40:14,578 --> 00:40:17,748 Olen aina levoton tähän aikaan yöstä. 681 00:40:19,583 --> 00:40:21,585 Et tiedä yhtään. 682 00:40:22,545 --> 00:40:25,464 Olen yleensä hereillä tähän aikaan. 683 00:40:25,548 --> 00:40:29,051 En ole nukkunut koko yötä sitten pojan syntymisen. 684 00:40:35,808 --> 00:40:39,937 Useimpina öinä herään täysin sikiunesta. 685 00:40:40,354 --> 00:40:44,358 Sydän hakkaa niin, että se tuntuu korvissa. 686 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 Aina tähän aikaan. 687 00:40:49,822 --> 00:40:52,032 On liian myöhäistä nukahtaa - 688 00:40:53,951 --> 00:40:55,995 ja liian varhaista aloittaa päivä. 689 00:41:00,499 --> 00:41:05,004 Sinä vain kuorsaat. 690 00:41:11,969 --> 00:41:15,097 Yleensä seison hänen ovellaan - 691 00:41:18,142 --> 00:41:20,102 ja kuuntelen hengitystä. 692 00:41:22,980 --> 00:41:25,149 Joskus menen sisälle - 693 00:41:26,358 --> 00:41:28,527 ja kosketan hänen kaulaansa - 694 00:41:30,863 --> 00:41:32,239 tai olkapäätään. 695 00:41:34,617 --> 00:41:36,494 Valehtelen itselleni: 696 00:41:36,785 --> 00:41:41,832 "Älä pelkää, Kendra. Hän on iso ja vahva. 697 00:41:41,916 --> 00:41:43,626 Maailma ei pärjää hänelle." 698 00:41:46,045 --> 00:41:51,425 Kunnes nalkuttava tunne palaa ja mietin, kuinka herkkä hän on. 699 00:41:53,427 --> 00:41:56,263 Ja herään painajaiseen, 700 00:41:56,347 --> 00:42:01,101 jossa joku tekstasi citymaasturissa, joku löi baarissa - 701 00:42:01,477 --> 00:42:05,064 tai jonkun umpisuoli puhkesi kehitysmaassa. 702 00:42:05,147 --> 00:42:10,486 Useimmat äidit ovat öisin rationaalisia ja nukahtavat, 703 00:42:10,569 --> 00:42:15,908 mutta joskus näen painajaisissani hirttoköysiä ja ristejä - 704 00:42:15,991 --> 00:42:19,286 sekä valkoisia miehiä pystytukissaan. 705 00:42:33,092 --> 00:42:34,218 Viime kesänä, 706 00:42:35,177 --> 00:42:39,139 kun Jamal halusi ajaa Jeffin kanssa Bonnaroohon, minä olin... 707 00:42:39,932 --> 00:42:41,725 -Minä... -J ja minä luulimme, 708 00:42:41,809 --> 00:42:43,894 että olit kanaemo - 709 00:42:43,978 --> 00:42:46,063 -ja pidit häntä liian nuorena. -Mitä? 710 00:42:46,146 --> 00:42:48,899 -Jatkoimme eteenpäin. -Ikä ei liittynyt siihen. 711 00:42:48,983 --> 00:42:52,570 Isoisäni taisteli Okinawalla 17-vuotiaana. 712 00:42:52,653 --> 00:42:53,862 Liian nuori? 713 00:42:56,323 --> 00:42:57,658 Ei se sitä ollut, 714 00:42:58,742 --> 00:43:04,206 vaan sitä, että he aikoivat ajaa syvän etelän poikki. 715 00:43:06,041 --> 00:43:09,712 Poikani yksin valkoisen pojan kanssa - 716 00:43:09,795 --> 00:43:13,215 ajaen Shermanin marssireittiä väärään suuntaan. 717 00:43:15,968 --> 00:43:19,763 Hän ja Jeff ehkä tankkaisivat pikkukaupungissa. 718 00:43:19,847 --> 00:43:24,435 Hän ei tajuaisi mitään, koska kasvatimme hänet uskomaan - 719 00:43:26,395 --> 00:43:27,855 hyvään maailmaan. 720 00:43:30,566 --> 00:43:35,279 Hän alkaisi räpyttää silmiään söpölle valkoiselle tytölle. 721 00:43:38,115 --> 00:43:40,534 Ehkä he menevät purilaiselle paikkaan, 722 00:43:40,993 --> 00:43:43,203 joka onkin alt-rightin paikka. 723 00:43:46,665 --> 00:43:47,666 Ehkä - 724 00:43:48,917 --> 00:43:52,004 joku tyyppi, jolla on hakaristitatuointi hauiksissa, 725 00:43:52,087 --> 00:43:53,797 on juonut liikaa - 726 00:43:55,883 --> 00:43:58,927 eikä tykkää pojan ulkonäöstä, 727 00:43:59,011 --> 00:44:02,389 koska tämä myrkyttää maan rotupuhtauden. 728 00:44:03,307 --> 00:44:06,518 Mutta pahin uni, joka toistuu aina, 729 00:44:06,602 --> 00:44:10,439 on se, kun poliisi pysäyttää hänet ilman syytä. 730 00:44:10,522 --> 00:44:13,192 Näen nilkkamittaiset saappaat, 731 00:44:15,027 --> 00:44:16,070 virkamerkit - 732 00:44:19,073 --> 00:44:20,824 ja pamput. 733 00:44:25,829 --> 00:44:28,332 Ajattelen yötä, kun olin - 734 00:44:30,709 --> 00:44:32,044 viisivuotias - 735 00:44:32,378 --> 00:44:36,632 ja näin rauhallisen äitini lattialla - 736 00:44:37,341 --> 00:44:40,552 itkemässä keittiössä, koska poliisit olivat hakanneet - 737 00:44:40,636 --> 00:44:44,431 Arthur McDuffien kuoliaaksi ja heidät vapautettiin syytteistä. 738 00:44:49,019 --> 00:44:50,145 Ja sinä - 739 00:44:51,397 --> 00:44:54,441 nukuit pikkupoikana kaupungin toisella puolella - 740 00:44:54,525 --> 00:44:56,819 ja uneksit poliisiksi tulemisesta. 741 00:45:00,781 --> 00:45:01,949 Minua pelottaa. 742 00:45:02,032 --> 00:45:04,118 -Älä pelkää. -Niinkö? 743 00:45:04,201 --> 00:45:07,371 Se oli harmitonta. Musiikki oli varmaan liian kovalla. 744 00:45:07,454 --> 00:45:09,915 -Niinkö uskot? -Hän tykkää siitä. 745 00:45:12,626 --> 00:45:17,172 Tai kavereilla oli kaljaa takapenkillä. Nuorena tehdään villejä juttuja. 746 00:45:19,800 --> 00:45:22,928 Ei suututeta näitä tyyppejä. 747 00:45:25,055 --> 00:45:26,014 Pysytään - 748 00:45:27,266 --> 00:45:28,308 rauhallisina. 749 00:45:29,226 --> 00:45:31,687 Puolessa tunnissa syömme Denny'sissä - 750 00:45:33,522 --> 00:45:35,566 ja opetamme hänelle tapoja. 751 00:45:42,030 --> 00:45:43,991 Oletteko jutelleet vasta? 752 00:45:44,450 --> 00:45:45,576 Joka päivä. 753 00:45:45,659 --> 00:45:47,369 -Tekstaamme. -Ei. 754 00:45:47,453 --> 00:45:48,454 Oletko - 755 00:45:49,246 --> 00:45:52,166 -jutellut hänelle... -Mistä? 756 00:45:53,292 --> 00:45:54,376 West Pointista. 757 00:45:55,502 --> 00:45:56,503 Mitä siitä? 758 00:45:57,296 --> 00:45:59,548 -En halua sekaantua. -Mitä siitä? 759 00:46:01,633 --> 00:46:03,135 -Hän... -Mitä? 760 00:46:03,218 --> 00:46:04,803 Hän miettii asiaa. 761 00:46:06,388 --> 00:46:07,806 Miettii mitä? 762 00:46:10,017 --> 00:46:11,393 Puhu hänelle. 763 00:46:11,477 --> 00:46:12,770 Mistä? 764 00:46:15,230 --> 00:46:17,983 Hän saattaa mennä farmiliigaan. 765 00:46:18,817 --> 00:46:20,903 Tai kokeilla kitaransoittoa. 766 00:46:21,320 --> 00:46:22,946 Niinkö? Hitto. 767 00:46:23,030 --> 00:46:26,033 -Taasko? -Varmaan vain lykkäys. Hän pelkää sanoa. 768 00:46:26,116 --> 00:46:27,409 Kannattaakin pelätä. 769 00:46:30,579 --> 00:46:33,791 Eihän idea ole sinun? Rohkaisetko tätä hölynpölyä? 770 00:46:33,874 --> 00:46:37,961 Hän ei ole tarpeeksi hyvä baseballissa. Hänellä ei ole lahjoja. 771 00:46:40,464 --> 00:46:42,716 Rankka tilinteko, jonka tein minä - 772 00:46:43,133 --> 00:46:45,385 etkä sinä, kiitos vain. 773 00:46:45,469 --> 00:46:46,678 Ja kitara? 774 00:46:47,346 --> 00:46:51,809 -Aikooko hän soittaa elääkseen? -Et uskaltanut jahdata unelmiasi - 775 00:46:51,892 --> 00:46:54,895 mutta älä kosta hänelle. Anna hänen kokeilla. 776 00:46:55,562 --> 00:46:58,190 Hän käyttää vähän aikaa itsensä löytämiseen. 777 00:46:58,273 --> 00:47:02,444 Puhut itsensä löytämisestä, mutta yhtäkkiä hän on 40-vuotias - 778 00:47:02,528 --> 00:47:05,572 collegea käymätön, jonka ÄO on 150. 779 00:47:07,115 --> 00:47:11,370 Hän tienaa 450 taalaa viikossa hiton hääcoverbändissä. 780 00:47:12,329 --> 00:47:16,124 Hänet palkkaa tyyppi, joka käyttää häihin 100 tonnia, 781 00:47:16,208 --> 00:47:20,838 koska ei tuhlannut 10 vuotta jahdatessaan unelmiaan curlingista - 782 00:47:20,921 --> 00:47:23,048 tai suuresta amerikkalaisromaanista. 783 00:47:23,131 --> 00:47:25,133 -En tarkoita sitä. -Perheeni miehet - 784 00:47:25,217 --> 00:47:29,304 ovat palvelleet maata joka sukupolvessa. Hän ei saa rikkoa perinnettä. 785 00:47:29,388 --> 00:47:30,639 -Scott. -Ei onnistu. 786 00:47:30,722 --> 00:47:31,974 Keskustelu päättyi. 787 00:47:32,599 --> 00:47:33,725 Anteeksi keskeytys. 788 00:47:34,101 --> 00:47:36,019 Kahvia mustana. 789 00:47:36,103 --> 00:47:37,104 Kiitos. 790 00:47:37,688 --> 00:47:39,940 Sain teille lisätietoja. 791 00:47:40,023 --> 00:47:41,024 En paljoa. 792 00:47:41,775 --> 00:47:43,777 Tarkistin pidätyslokin. 793 00:47:46,655 --> 00:47:50,200 Poikanne oli kyydissä, 794 00:47:50,284 --> 00:47:52,119 kun Lexuksenne pysäytettiin. 795 00:47:52,202 --> 00:47:57,833 Vahvistin myös, että autossa oli kaksi muuta mustaa miestä. 796 00:47:57,916 --> 00:48:00,669 -Miksi heidät pysäytettiin? -Loki on epätarkka. 797 00:48:00,752 --> 00:48:04,047 -Yleinen rikevaihtoehto oli merkitty. -Mitä se tarkoittaa? 798 00:48:04,756 --> 00:48:06,967 Partiopoliisi vain valitsi sen - 799 00:48:07,050 --> 00:48:10,470 auton läppäristä. Hän valitsi ruudun. 800 00:48:10,554 --> 00:48:11,930 Se ei sano mitään. 801 00:48:12,139 --> 00:48:15,058 Se ei ollut ajojahti, 802 00:48:15,434 --> 00:48:17,728 varastettu auto, etsintäkuulutus - 803 00:48:17,811 --> 00:48:20,355 -tai muu paha juttu. -Keitä muut olivat? 804 00:48:20,856 --> 00:48:22,441 En saa... 805 00:48:25,444 --> 00:48:28,113 Tämä on meidän välistämme. 806 00:48:31,033 --> 00:48:33,994 DeShawn Rolle ja Jarvis Bell. 807 00:48:34,077 --> 00:48:34,953 Tunnetko? 808 00:48:36,330 --> 00:48:39,875 20-vuotiaalla Bellillä on riketuomioita. Etsintäkuulutettu. 809 00:48:39,958 --> 00:48:41,418 -Mistä? -En voi kertoa. 810 00:48:41,501 --> 00:48:43,295 Näetkö, mitä tarkoitan? 811 00:48:43,962 --> 00:48:45,213 Vielä yksi juttu. 812 00:48:45,297 --> 00:48:47,925 Vilkaisin poikanne sometilejä. 813 00:48:48,008 --> 00:48:51,470 Sillä aikaako, kun seisoskelimme täällä? 814 00:48:51,553 --> 00:48:54,640 Some on ensimmäinen pysäkki kadonneiden kohdalla. 815 00:48:54,723 --> 00:48:55,682 -Älä. -Totta. 816 00:48:59,019 --> 00:49:01,480 Opin sen koulutusvideosta. 817 00:49:05,776 --> 00:49:08,445 Poikanne postasi Instaan. 818 00:49:08,862 --> 00:49:12,199 Se oli tarra Lexuksenne takapuskurissa. 819 00:49:14,076 --> 00:49:18,789 "Tähdätkää poliiseja puhelimen kameralla, kun he pidättävät." 820 00:49:19,581 --> 00:49:21,249 -Mitä? -Niin siinä lukee. 821 00:49:21,333 --> 00:49:23,043 -"Tähdätkää poliiseja?" -Joo. 822 00:49:23,126 --> 00:49:27,089 -Ne sanat olivat isoilla kirjaimilla. -Olet väärässä. 823 00:49:27,172 --> 00:49:28,632 Loppu oli pienellä, 824 00:49:28,715 --> 00:49:32,636 joten kauempaa siinä luulee lukevan vain "tähdätkää poliiseja". 825 00:49:32,719 --> 00:49:34,930 Ei minun poikani. 826 00:49:38,725 --> 00:49:39,768 Pelkään niin. 827 00:49:53,949 --> 00:49:56,743 -"Tähdätkää poliiseja." -Jotka tekevät vain työtään. 828 00:49:56,827 --> 00:50:00,205 -Eikö muuta näe? Hemmetti. -Joilla on perheet. 829 00:50:00,288 --> 00:50:01,331 Perkele. 830 00:50:01,415 --> 00:50:04,418 Pitää tähdätä, koska on osa vallankumousta. 831 00:50:04,501 --> 00:50:05,711 -Kendra. -Mitä? 832 00:50:05,794 --> 00:50:08,130 Auto on nimissäni. 833 00:50:08,213 --> 00:50:11,174 Kyse ei ole meistä. Poliisi pidätti poikamme. 834 00:50:11,258 --> 00:50:14,469 Hänen tarrassaan lukee "tähdätkää poliiseja". 835 00:50:14,553 --> 00:50:16,013 -Olen poliisi! -Scott. 836 00:50:16,096 --> 00:50:19,224 -Olen poliisi! -Kyse on kamerapuhelimesta. 837 00:50:20,517 --> 00:50:23,562 Hitto! En välitä sinusta - 838 00:50:23,645 --> 00:50:26,481 ja ammatistasi, vaan poikamme löytymisestä. 839 00:50:26,565 --> 00:50:28,442 Tiesitkö tästä? Näitkö sen? 840 00:50:28,525 --> 00:50:30,610 Et kai tiennyt siitä? 841 00:50:30,694 --> 00:50:32,863 -Sano, ettet... -Kuuntele. 842 00:50:34,239 --> 00:50:36,867 Hänen koulussaan on kolme mustaa poikaa. 843 00:50:37,242 --> 00:50:40,037 Kolme yli neljästäsadasta. 844 00:50:40,120 --> 00:50:42,581 Ne kaksi muuta ovat pari. 845 00:50:42,664 --> 00:50:44,041 -Hän... -Tajuan. 846 00:50:44,124 --> 00:50:47,753 Hän on yksi harvoista kalliin yksityiskoulun mustista - 847 00:50:48,587 --> 00:50:50,964 eikä MLK Seniorista, 848 00:50:51,048 --> 00:50:52,799 jossa on metallinpaljastimet, 849 00:50:52,883 --> 00:50:56,344 mikä oikeuttaa laittamaan Lexukseen tarran, 850 00:50:56,428 --> 00:50:59,431 jossa käsketään tähdätä auton maksanutta typerystä. 851 00:50:59,514 --> 00:51:02,100 Hänellä on paljon mielen päällä. 852 00:51:02,934 --> 00:51:04,936 -Hän on masentunut. -Hitto. 853 00:51:05,020 --> 00:51:09,316 -Ja ymmällään. -Paskat. Pahoittelen raivoani. 854 00:51:09,399 --> 00:51:12,736 -Minä ymmärrän. -Missä Jamal on? 855 00:51:13,320 --> 00:51:16,031 Kerroin jo kaiken, 856 00:51:16,114 --> 00:51:17,991 vaikkei olisi pitänyt. 857 00:51:18,075 --> 00:51:21,119 Minun pitää odottaa komisario Stokesia. 858 00:51:22,287 --> 00:51:25,332 Käyn katsomassa tietokonetta vielä, 859 00:51:25,415 --> 00:51:28,460 josko joku olisi pannut lisätietoja tällä välin. 860 00:51:30,796 --> 00:51:34,132 Tiedätkö, mitä? Istuin täällä melkein puoli tuntia. 861 00:51:34,216 --> 00:51:36,343 Et kertonut mitään. 862 00:51:36,843 --> 00:51:40,847 Paitsi rotuerottelun aikaisesta kierroksesta rakennuksessa. 863 00:51:40,931 --> 00:51:44,810 Heti kun valkoinen mieheni tuli, 864 00:51:44,893 --> 00:51:46,978 autat meitä kaikin keinoin. 865 00:51:47,062 --> 00:51:48,438 -Kendra! -Miksi? 866 00:51:49,314 --> 00:51:52,025 Ettekö halua, että käyn tietokoneella? 867 00:51:52,859 --> 00:51:56,113 Jos se sopii. En tiedä etunimeäsi. 868 00:51:57,364 --> 00:52:00,325 -Paul. -Paul, se olisi hienoa. 869 00:52:01,451 --> 00:52:02,410 Sopii. 870 00:52:04,079 --> 00:52:05,956 -Lisää? -Se olisi hienoa. 871 00:52:14,965 --> 00:52:16,049 "Se olisi hienoa." 872 00:52:17,259 --> 00:52:20,929 Tiedätkö, mikä muu olisi? Jos olisit välillä puolellani. 873 00:52:21,012 --> 00:52:22,264 Hitto, Kendra. 874 00:52:22,347 --> 00:52:24,349 Kiltteytesi oksettaa minua. 875 00:52:24,432 --> 00:52:27,060 -"Tähdätkää poliiseja." -Siksikö mielistelet? 876 00:52:27,144 --> 00:52:30,522 -En. Haluan lyödä nyrkin seinästä läpi. -Ajattele Jamalia. 877 00:52:30,605 --> 00:52:33,066 -Älä viitsi. -Ajattele kerrankin - 878 00:52:33,233 --> 00:52:36,278 hänen näkökulmastaan. 879 00:52:42,242 --> 00:52:44,411 Hän on ainoa musta, 880 00:52:44,494 --> 00:52:47,122 jonka useimmat valkoiset oppilaat tuntevat. 881 00:52:48,081 --> 00:52:49,166 Useimmat heistä - 882 00:52:50,500 --> 00:52:53,628 tapasivat ainoan mustan, 883 00:52:53,712 --> 00:52:57,382 kun jamaikalaishoitaja pyyhki mummon perseen - 884 00:52:57,757 --> 00:53:00,385 tai kun he auttoivat rakentamaan - 885 00:53:00,468 --> 00:53:03,805 taloa köyhille Princetonin-hakemusta varten. 886 00:53:03,889 --> 00:53:05,682 -Ymmärrän. -Yritä ymmärtää, 887 00:53:05,765 --> 00:53:07,517 että Jamal - 888 00:53:15,817 --> 00:53:17,027 on heräämässä. 889 00:53:17,611 --> 00:53:18,987 Heräämässä. Mihin? 890 00:53:19,070 --> 00:53:20,030 Tähän. 891 00:53:39,007 --> 00:53:39,841 Selvä. 892 00:53:41,718 --> 00:53:42,552 Ja? 893 00:53:44,221 --> 00:53:45,180 Ja - 894 00:53:46,598 --> 00:53:48,683 Philando Castile. 895 00:53:50,644 --> 00:53:52,020 Ja Eric Garner. 896 00:53:53,355 --> 00:53:55,023 Ja Tamir Rice. 897 00:53:56,107 --> 00:53:57,943 Aina kun niin käy, 898 00:53:58,026 --> 00:54:00,779 hänen maailmansa tulee ahdistavammaksi. 899 00:54:00,862 --> 00:54:03,073 Se ahdistaa molemmilta puolilta, 900 00:54:03,156 --> 00:54:07,369 koska hänen valkoiset ystävänsä luulevat hänen edustavan rotuaan. 901 00:54:07,619 --> 00:54:11,706 Eikä hänellä ole muita mustia tukenaan. 902 00:54:11,790 --> 00:54:14,459 Valkoiset lapset katsovat häntä. 903 00:54:14,542 --> 00:54:17,796 Hänellä on valtavat paineet - 904 00:54:19,047 --> 00:54:21,758 olla sanojensa mukaan "rodun kasvot". 905 00:54:23,635 --> 00:54:27,847 Hän sanoo, että tuntee olevansa rodun kasvot. 906 00:54:28,515 --> 00:54:30,809 -Onko hän sanonut niin? -Monesti. 907 00:54:32,310 --> 00:54:34,271 Hän ei ole ikinä kertonut. 908 00:54:38,149 --> 00:54:39,985 Kulta, katso itseäsi - 909 00:54:40,652 --> 00:54:43,280 ja minua ja kerro, mistä luulet sen johtuvan. 910 00:54:48,535 --> 00:54:50,870 Kun heidät ammutaan, 911 00:54:51,204 --> 00:54:53,331 hän tuntee heidän henkensä. 912 00:54:55,333 --> 00:54:57,002 Se tarra oli... 913 00:54:58,295 --> 00:54:59,421 Mitä? 914 00:55:01,381 --> 00:55:02,757 Oikeasti. Minä... 915 00:55:04,301 --> 00:55:05,552 Haluan ymmärtää. 916 00:55:15,228 --> 00:55:16,604 Näetkö, 917 00:55:16,688 --> 00:55:19,316 että Jamal on oikeassa? 918 00:55:20,775 --> 00:55:25,238 Nuoret voivat vain videoida poliiseja. Se on ainoa puolustautumiskeino. 919 00:55:25,322 --> 00:55:28,867 Paska. Jos minut pysäytetään, se on minunkin ainoani. 920 00:55:29,159 --> 00:55:31,077 Maailma on sellainen, 921 00:55:31,161 --> 00:55:32,662 tajuat sitä tai et. 922 00:55:41,338 --> 00:55:42,630 Tajuan minä. 923 00:55:45,216 --> 00:55:46,134 Minä ymmärrän. 924 00:55:48,386 --> 00:55:49,262 Minä vain... 925 00:55:52,223 --> 00:55:55,143 Hänen olisi pitänyt tajuta, minne se voi johtaa. 926 00:55:55,226 --> 00:55:56,061 Minne? 927 00:55:56,644 --> 00:55:57,520 Tännekö? 928 00:55:58,521 --> 00:56:02,567 Tänään? Tarran vuoksiko? Luuletko, että kyse on siitä? 929 00:56:02,650 --> 00:56:04,194 -Se ei auttanut. -Tarrako? 930 00:56:04,277 --> 00:56:06,821 Jos partioin poliisina aamukahdelta - 931 00:56:06,905 --> 00:56:08,782 ja on syytä epäillä... 932 00:56:08,865 --> 00:56:10,867 Riittäisikö tarra syyksi? 933 00:56:10,950 --> 00:56:12,035 Ilman muuta. 934 00:56:12,452 --> 00:56:14,913 Varsinkin, jos pysäytettyäni - 935 00:56:14,996 --> 00:56:17,874 yläluokkainen kusipää luennoisi oikeuksistaan. 936 00:56:17,957 --> 00:56:19,250 Paskiainen. 937 00:56:20,001 --> 00:56:20,835 Mitä? 938 00:56:23,213 --> 00:56:24,172 Yläluokkainen? 939 00:56:25,965 --> 00:56:27,759 -Älä viitsi. -Sanoitko niin? 940 00:56:27,842 --> 00:56:29,302 -Älä... -Uskomatonta. 941 00:56:29,386 --> 00:56:30,387 -Hitto. -Sinulta! 942 00:56:30,470 --> 00:56:32,097 -Kendra! -Mitä voin sanoa? 943 00:56:32,180 --> 00:56:35,642 Älä ala kaivella vahingossa sanomaani muinaissanaa. 944 00:56:40,897 --> 00:56:43,858 J ei saa sortua elämäntyyliin, 945 00:56:43,942 --> 00:56:46,569 jossa hän keksii koko ajan tekosyitä. 946 00:56:46,653 --> 00:56:49,239 En anna hänen pyydellä anteeksi olemassaoloaan. 947 00:56:49,322 --> 00:56:51,741 -Kukaan ei vaadi sitä. -Vaatiipas. 948 00:56:55,745 --> 00:56:58,081 "Kädet ratille, poika. Katse eteen. 949 00:56:58,164 --> 00:57:00,125 Ei nopeita liikkeitä. 950 00:57:00,417 --> 00:57:04,087 Ei kannata hermostuttaa miestä luotiliivissä, 951 00:57:04,170 --> 00:57:08,383 kun hän osoittaa Glockilla päähän." 952 00:57:12,220 --> 00:57:14,013 Kertoiko isäsi siitä? 953 00:57:14,931 --> 00:57:17,392 -Ei tarvinnut. -Ei hitossa, niin. 954 00:57:32,490 --> 00:57:33,867 Kenny, kuule. 955 00:57:38,455 --> 00:57:41,458 Haluan myös selvittää tämän. Hän on poikani. 956 00:57:43,001 --> 00:57:44,794 En vain usko, 957 00:57:45,503 --> 00:57:48,882 että luennoiminen Black Lives Matterista auttaa. 958 00:57:50,467 --> 00:57:51,801 Yritetään - 959 00:57:53,219 --> 00:57:55,138 houkutella kärpäsiä hunajalla. 960 00:57:55,221 --> 00:57:57,098 Ehkä he tarvitsevat opetusta. 961 00:57:58,266 --> 00:58:01,186 Ne saa sellaisen, kun haastan ne oikeuteen. 962 00:58:01,686 --> 00:58:02,854 Tämä jutska... 963 00:58:02,937 --> 00:58:03,938 Tämä - 964 00:58:05,273 --> 00:58:06,357 juttu - 965 00:58:06,858 --> 00:58:09,068 sujuu paremmin toivomalla parasta - 966 00:58:09,152 --> 00:58:13,156 eikä kuvittelemalla, että olemme klaanin keskellä Etelä-Carolinassa. 967 00:58:13,239 --> 00:58:14,491 Olemme Miamissa. 968 00:58:14,574 --> 00:58:17,327 Missä musta tohtorinhanurini - 969 00:58:17,410 --> 00:58:21,998 joutuu yhä ajamaan South Dixie Highwaytä töihin joka päivä. 970 00:58:22,081 --> 00:58:24,626 Ymmärrän sinua. 971 00:58:26,127 --> 00:58:29,464 Mutta sen toitottaminen tekee valkoisten olon kurjaksi. 972 00:58:29,547 --> 00:58:32,634 Kun heillä on kurja olo, he eivät halua auttaa. 973 00:58:32,717 --> 00:58:36,471 Kyllä, massa Scott. Kendra-täti ei loukkaa niiden tunteita. 974 00:58:36,554 --> 00:58:38,348 Anteeksi, massa Scott. 975 00:58:43,353 --> 00:58:44,729 Mikä naurattaa? 976 00:58:48,566 --> 00:58:49,442 Sinä. 977 00:58:51,110 --> 00:58:52,737 Olet naurettava. 978 00:58:54,906 --> 00:58:57,951 Mieheni nauraa, kun leikin orjaa. 979 00:58:58,034 --> 00:59:01,120 -Miksiköhän erosimme? -Hitto. 980 00:59:03,039 --> 00:59:06,960 Olimmeko ikinä samaa mieltä mistään? 981 00:59:07,043 --> 00:59:09,170 -Älä viitsi. -Olimmeko? 982 00:59:09,254 --> 00:59:10,547 Oikeasti? 983 00:59:13,758 --> 00:59:15,051 Oikeasti? 984 00:59:27,021 --> 00:59:28,898 Kovan työn tärkeys. 985 00:59:30,817 --> 00:59:31,859 Säästäväisyys. 986 00:59:34,529 --> 00:59:36,489 Vanhempien kunnioittaminen. 987 00:59:39,826 --> 00:59:43,121 -Bourbon manhattanit patiolla. -Hyvä on. 988 00:59:45,456 --> 00:59:47,292 Thelonious Monk. 989 00:59:47,375 --> 00:59:50,461 -Olimme hänestä samaa mieltä. -Niin olimme. 990 00:59:53,423 --> 00:59:54,549 Thairuoka. 991 00:59:56,593 --> 00:59:58,011 -Joo. -Miamin yliopisto. 992 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 Joo. 993 01:00:02,265 --> 01:00:03,600 Cormac McCarthy. 994 01:00:04,767 --> 01:00:06,019 Caymansaaret. 995 01:00:06,853 --> 01:00:07,687 Seksi. 996 01:00:08,605 --> 01:00:09,522 Niin. 997 01:00:34,005 --> 01:00:37,091 J:n syntymän aamu oli elämämme paras päivä. 998 01:00:37,175 --> 01:00:39,510 -Täysin samaa mieltä. -Vai mitä? 999 01:00:52,273 --> 01:00:53,566 En vieläkään voi. 1000 01:00:58,071 --> 01:00:59,113 En vain voi. 1001 01:01:01,908 --> 01:01:03,534 Hitto vie. 1002 01:01:09,332 --> 01:01:14,212 Kun olin konferenssissa Atlantassa, näin tarran, jossa luki: 1003 01:01:14,295 --> 01:01:17,590 "Älä syytä minua, äänestin Jefferson Davisia." 1004 01:01:18,049 --> 01:01:19,592 Häntä ei pysäytetty. 1005 01:01:19,676 --> 01:01:23,012 -Se oli joku rasistikusipää. -Mutta Atlantassa. 1006 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 Mustan Amerikan pääkaupungissa. 1007 01:01:25,807 --> 01:01:28,935 Valkoiset laittavat vihansa autojensa puskureihin. 1008 01:01:29,018 --> 01:01:31,938 En puhu jokaisen valkoisen rasistin puolesta. 1009 01:01:32,021 --> 01:01:34,107 Etkö ole rodun kasvot? 1010 01:01:35,650 --> 01:01:38,486 Hyvä, että vaadimme sitä pojaltamme. 1011 01:01:38,569 --> 01:01:39,821 Mitä? 1012 01:01:39,904 --> 01:01:43,199 Rasismin etsimistä joka puolelta. Siihen tämä paska vie. 1013 01:01:43,282 --> 01:01:46,077 "Tähdätkää poliiseja" -tarrat, mikroaggressio... 1014 01:01:46,160 --> 01:01:47,745 -Lopeta. -...kampuksilla. 1015 01:01:47,829 --> 01:01:50,206 Kendra, mitä oikein ajattelit? 1016 01:01:50,289 --> 01:01:53,251 Hän laittoi tarran eilen tai tänään. Ajantaju menee. 1017 01:01:53,334 --> 01:01:55,837 -Tiesitkö siitä? -Näin sen. 1018 01:01:57,213 --> 01:02:00,508 En pitänyt siitä, mutta Jamal on ollut hermona. 1019 01:02:00,591 --> 01:02:03,344 Et ollut läsnä. Jouduin hoitamaan asian. 1020 01:02:03,428 --> 01:02:06,472 Päätin, että taistelu tarrasta voi odottaa aamuun. 1021 01:02:06,556 --> 01:02:09,308 Käskin pysyä pois autosta siihen asti. 1022 01:02:09,392 --> 01:02:15,231 Selvä, mutta kun tämä on ohi, istumme puhumaan harkintakyvystäsi. 1023 01:02:19,861 --> 01:02:20,737 Selvä. 1024 01:02:21,696 --> 01:02:24,782 Tiedätkö, mitä? En enää suojele sinua. 1025 01:02:25,616 --> 01:02:28,911 Hän laittoi tarran kostaakseen sinulle. 1026 01:02:29,704 --> 01:02:32,290 Hän on raivostunut sinulle. 1027 01:02:32,749 --> 01:02:33,916 Mistä? 1028 01:02:34,000 --> 01:02:36,961 Mistä luulet? Jätit hänet. 1029 01:02:37,044 --> 01:02:38,588 Anteeksi, minut. 1030 01:02:38,671 --> 01:02:40,298 -Sanoiko hän noin? -Sanoi. 1031 01:02:40,715 --> 01:02:43,468 Melkein parimetrinen poikani - 1032 01:02:43,551 --> 01:02:46,721 itki kolme iltaa putkeen. 1033 01:02:46,929 --> 01:02:49,056 Hän nimitteli sinua. 1034 01:02:49,140 --> 01:02:53,269 Poika parka oli käsivarsillani kuin pikkuvauva. 1035 01:02:53,352 --> 01:02:54,312 Minä... 1036 01:02:54,520 --> 01:02:55,480 "Minä..." 1037 01:02:55,730 --> 01:02:58,775 Siitä on kyse. Tarra ja cornrow-letit. 1038 01:02:58,858 --> 01:03:01,027 -Hän kapinoi sinua vastaan. -Paskat. 1039 01:03:01,110 --> 01:03:04,822 Eikä ole, vaan ihmisen psykologiaa. 1040 01:03:05,364 --> 01:03:08,159 Nuoret miehet tekevät niin, 1041 01:03:08,242 --> 01:03:13,706 kun se, jonka mukaan he ovat rakentaneet identiteettinsä ja moraalinsa... 1042 01:03:14,582 --> 01:03:16,083 Mikä se termi onkaan? 1043 01:03:16,167 --> 01:03:17,710 ...kusettaa perhettään. 1044 01:03:17,794 --> 01:03:19,212 -Kenny. -Hän vihaa sinua. 1045 01:03:19,295 --> 01:03:22,715 Ensi kertaa hän vihaa olevansa puoliksi valkoinen! 1046 01:03:30,556 --> 01:03:34,602 Sanoin, etten tykkää hiton tarrasta, 1047 01:03:34,685 --> 01:03:38,356 cornrow-leteistä tai pussihousuista, mutta se on vain vaihe. 1048 01:03:38,439 --> 01:03:39,816 Toivottavasti lyhyt. 1049 01:03:39,899 --> 01:03:42,777 Yritän auttaa häntä - 1050 01:03:43,194 --> 01:03:45,822 korjaamaan identiteettiään, 1051 01:03:45,905 --> 01:03:50,701 jonka murskasit palasiksi häipyessäsi ovesta. 1052 01:03:50,785 --> 01:03:52,370 Älä siis kiusaa minua, 1053 01:03:52,453 --> 01:03:54,580 koska et voi moralisoida. 1054 01:03:54,664 --> 01:03:55,873 -Lopeta. -Ei! 1055 01:03:58,417 --> 01:03:59,919 Ei ole J. Vittu. 1056 01:04:00,002 --> 01:04:01,838 Tekstaatko hänelle nyt? 1057 01:04:01,921 --> 01:04:02,964 -Veljeni. -Mitä? 1058 01:04:03,047 --> 01:04:05,299 -Hän lähetti linkin. -Dwyane Wadestako? 1059 01:04:05,383 --> 01:04:08,094 Voitteko hoitaa äijäilynne toiste? 1060 01:04:09,595 --> 01:04:12,765 Voi hitto! 1061 01:04:12,849 --> 01:04:14,976 -Älä tee sitä. -Nekru, pysy matalana. 1062 01:04:15,059 --> 01:04:16,102 Älä tee sitä! 1063 01:04:16,853 --> 01:04:18,145 Pysy matalana! 1064 01:04:21,607 --> 01:04:22,525 Hitto. 1065 01:04:22,608 --> 01:04:23,734 Mikä se on? 1066 01:04:23,818 --> 01:04:24,735 Se... 1067 01:04:25,403 --> 01:04:26,362 En... 1068 01:04:28,447 --> 01:04:29,490 Scott? 1069 01:04:30,366 --> 01:04:32,368 -Ei. Ei, kulta. -Kyllä. 1070 01:04:32,451 --> 01:04:35,371 Lopeta. Hemmetti, älä tee sitä. 1071 01:04:36,747 --> 01:04:39,667 Voi hitto! 1072 01:04:39,750 --> 01:04:41,878 -Älä tee sitä. -Nekru, pysy matalana. 1073 01:04:41,961 --> 01:04:43,004 Älä tee sitä! 1074 01:04:43,754 --> 01:04:45,047 Pysy matalana! 1075 01:04:46,632 --> 01:04:47,466 No niin. 1076 01:04:49,093 --> 01:04:49,927 Hitto. 1077 01:04:54,765 --> 01:04:55,641 Mitä... 1078 01:04:56,851 --> 01:04:58,603 -Mitä se tarkoittaa? -En tiedä. 1079 01:05:00,521 --> 01:05:02,356 -Onko se Jamal? -Hitto. 1080 01:05:02,440 --> 01:05:06,819 -Onko se hän? -En tiedä. Odota hetki. 1081 01:05:06,903 --> 01:05:09,488 -Mitä tekstarissa sanottiin? -En katsonut. 1082 01:05:10,323 --> 01:05:13,993 "Katso äkkiä. Reportteri laittoi sen nettiin. Onko se J?" 1083 01:05:14,076 --> 01:05:15,244 Näytä sitä. 1084 01:05:16,495 --> 01:05:18,247 Voi hitto! 1085 01:05:18,331 --> 01:05:21,709 Scott, se on hän. Juokseeko hän tuossa? 1086 01:05:21,792 --> 01:05:23,753 Sinisessä paidassa. 1087 01:05:23,836 --> 01:05:25,671 -Pysy matalana! -Hänen paitansa. 1088 01:05:25,755 --> 01:05:27,632 Yksi askel kerrallaan. 1089 01:05:27,715 --> 01:05:29,216 Soitan veljelleni. 1090 01:05:29,300 --> 01:05:32,845 -Näytä vielä. -Odota. Soitan hänelle ja kysyn. 1091 01:05:32,929 --> 01:05:34,305 John, minä tässä. 1092 01:05:34,555 --> 01:05:35,932 Onko J... 1093 01:05:39,352 --> 01:05:41,896 -Sanoiko hän, oliko... -Mitä hän sanoi? 1094 01:05:44,815 --> 01:05:45,691 Selvä. 1095 01:05:47,151 --> 01:05:49,028 Tekstaa hänen numeronsa. 1096 01:05:49,111 --> 01:05:50,571 -Kuka? -Etkö? Selvä. 1097 01:05:50,655 --> 01:05:51,906 Joo, kiitos. 1098 01:05:52,198 --> 01:05:55,993 -Mitä hän sanoi? -Asemalla seurataan poliisiradiota. 1099 01:05:56,077 --> 01:05:58,537 He kuulivat raportin pysäytyksestä, 1100 01:05:58,621 --> 01:06:02,959 ja joku silminnäkijä lähetti videon. 1101 01:06:03,042 --> 01:06:05,044 -Sattuiko Jamaliin? -John ei tiedä. 1102 01:06:05,127 --> 01:06:07,964 Keskustelussa mainittiin autoni. Hän lähetti sen. 1103 01:06:08,047 --> 01:06:09,256 -Hän ei tiedä. -Odota. 1104 01:06:09,340 --> 01:06:12,969 Häneen saattoi sattua. Jamal saattoi loukkaantua. 1105 01:06:13,052 --> 01:06:14,220 -Pitää... -En tiedä. 1106 01:06:14,303 --> 01:06:16,138 Näin saman kuin sinäkin. 1107 01:06:16,222 --> 01:06:18,349 -Toin lisää. -Näitkö tämän? 1108 01:06:18,432 --> 01:06:19,725 Näitkö tämän? 1109 01:06:19,809 --> 01:06:21,602 En. Minkä? 1110 01:06:27,191 --> 01:06:30,194 Voi hitto! 1111 01:06:30,277 --> 01:06:32,238 -Älä tee sitä. -Nekru, pysy matalana. 1112 01:06:32,321 --> 01:06:33,406 Älä tee sitä! 1113 01:06:34,407 --> 01:06:35,574 Pysy matalana! 1114 01:06:37,868 --> 01:06:40,037 Kerro heti, mitä pojalleni tapahtui. 1115 01:06:40,121 --> 01:06:41,706 En tiedä, mikä tuo on. 1116 01:06:41,789 --> 01:06:44,792 -Video pysäytyksestä. -Mikä ja mistä? 1117 01:06:44,875 --> 01:06:46,877 Siinä... En tiedä, siksi kysyin. 1118 01:06:46,961 --> 01:06:48,921 Poikamme ja muita nuoria. 1119 01:06:49,005 --> 01:06:51,048 -Mistä saitte sen? -Sama se. 1120 01:06:51,132 --> 01:06:53,384 Miksi luulette sen liittyvän poikaanne? 1121 01:06:53,467 --> 01:06:55,970 Hänen veljensä uskoo, että Jamal on sillä. 1122 01:06:56,053 --> 01:06:59,015 -Missä poikamme on? -Onko hän kunnossa? 1123 01:06:59,098 --> 01:07:03,185 Komisario Stokes on tulossa. Hän kertoo. 1124 01:07:03,269 --> 01:07:06,605 Kuuntele. Olen... Olemme odottaneet kärsivällisesti, 1125 01:07:06,689 --> 01:07:12,194 mutta poikamme on hallussanne. Haluamme tietää, missä, ja puhua hänelle. 1126 01:07:12,278 --> 01:07:13,821 -Ymmärrän. -Haluamme puhua. 1127 01:07:13,904 --> 01:07:15,156 -Teen kaikkeni. -Heti! 1128 01:07:15,239 --> 01:07:17,366 Teen tästä sinulle helppoa. 1129 01:07:17,450 --> 01:07:20,703 Haluan tietää, missä poikani on, ja puhua hänelle! 1130 01:07:21,120 --> 01:07:22,204 Hyvä on. 1131 01:07:22,496 --> 01:07:24,206 Kuten selitin, 1132 01:07:24,290 --> 01:07:27,084 en saa kertoa sitä. 1133 01:07:27,501 --> 01:07:31,630 Jos rauhoitutte hetkeksi ettekä tee johtopäätöksiä... 1134 01:07:31,714 --> 01:07:33,049 -Luoja! -Missä poikani on? 1135 01:07:33,924 --> 01:07:35,051 Missä hän on? 1136 01:07:35,134 --> 01:07:37,595 Kajositte lainvalvojaan. 1137 01:07:37,678 --> 01:07:39,889 -Se on rikos. -Kuuntele, paskiainen. 1138 01:07:39,972 --> 01:07:41,515 Jos et kerro pojastani, 1139 01:07:41,640 --> 01:07:44,935 teen vakavan rikoksen. Lakkaa viivyttelemästä! 1140 01:07:45,019 --> 01:07:46,062 -Scott. -Herra! 1141 01:07:46,520 --> 01:07:48,647 Istukaa ja rauhoittukaa. 1142 01:07:48,731 --> 01:07:50,775 Kuka olet? Näpit irti minusta. 1143 01:07:50,858 --> 01:07:54,195 -Pyydän vielä kerran nätisti. -Kuka vittu hän on? 1144 01:07:54,278 --> 01:07:57,490 Konstaapeli, käsiraudat. Teillä on oikeus vaieta. 1145 01:07:57,573 --> 01:08:00,284 -Pilailetko? -Sanomaanne voidaan käyttää... 1146 01:08:00,367 --> 01:08:01,327 Ei ole totta. 1147 01:08:01,410 --> 01:08:03,370 Voitte puhua asianajajalle... 1148 01:08:03,454 --> 01:08:04,789 -Pilailetko? -En. 1149 01:08:04,872 --> 01:08:06,791 Miksi minut pidätetään? 1150 01:08:06,874 --> 01:08:09,335 -Mitä tapahtuu? -Ei voi olla totta. 1151 01:08:09,418 --> 01:08:13,547 Jos siihen ei ole varaa, saatte sellaisen ilmaiseksi. 1152 01:08:13,631 --> 01:08:14,507 Jos... Seis. 1153 01:08:14,590 --> 01:08:16,801 Kuulkaa. Haluatteko lisäsyytteitä - 1154 01:08:16,884 --> 01:08:19,678 -vai rauhoitutteko? -Älä koske minuun. 1155 01:08:19,762 --> 01:08:23,057 Auta. Kasvot seinää kohti. Älkää vastustelko. 1156 01:08:23,140 --> 01:08:25,309 -Näpit irti! -Käänny! 1157 01:08:25,392 --> 01:08:27,019 -Kädet irti. -Lopettakaa! 1158 01:08:27,103 --> 01:08:28,729 -Päästäkää! -Ei! 1159 01:08:28,813 --> 01:08:31,649 -Päästäkää! -Hänellä on sivuääni! 1160 01:08:31,732 --> 01:08:33,859 -Päästäkää! -Sydämessä! 1161 01:08:33,943 --> 01:08:35,736 Kusipää! Vittu. 1162 01:08:35,945 --> 01:08:36,946 No niin. 1163 01:08:37,321 --> 01:08:39,198 Mikä teitä vaivaa? 1164 01:08:39,281 --> 01:08:40,908 -Riittää. -Mikä sinua vaivaa? 1165 01:08:40,991 --> 01:08:42,993 Riittää jo! Loukkaannuitteko? 1166 01:08:43,994 --> 01:08:45,162 Loukkaannuitteko? 1167 01:08:45,246 --> 01:08:46,831 -Olisi voinut. -Herra? 1168 01:08:47,915 --> 01:08:51,210 Kuvaa hänen kasvonsa ja kätensä. Meidänkin. 1169 01:08:52,002 --> 01:08:53,796 Oliko se tarpeellista? 1170 01:08:53,879 --> 01:08:55,923 Valitettavasti. 1171 01:08:58,217 --> 01:08:59,635 Rauhoituitteko te? 1172 01:09:01,303 --> 01:09:02,555 Kaikki hyvin? 1173 01:09:04,181 --> 01:09:07,476 Hyvä. Olen komisario John Stokes. 1174 01:09:07,560 --> 01:09:11,063 Olen yhteyshenkilö. Kuulin välikohtauksesta. 1175 01:09:11,147 --> 01:09:12,690 -Missä poikamme on? -Vaiti. 1176 01:09:12,773 --> 01:09:14,400 Haluamme tietää heti. 1177 01:09:14,483 --> 01:09:16,527 Yritän vielä kerran. 1178 01:09:16,610 --> 01:09:18,195 En halua pidättää teitä. 1179 01:09:18,279 --> 01:09:21,615 En halua, että menetätte virkamerkkinne ja eläkkeenne. 1180 01:09:21,699 --> 01:09:25,161 -Minulla on oikeus tietää pojastani. -Ei ole. 1181 01:09:25,244 --> 01:09:28,622 Hän on aikuinen, ja häntä tutkitaan. 1182 01:09:28,706 --> 01:09:32,209 Teillä on vain oikeus istua ja olla hiljaa. 1183 01:09:32,293 --> 01:09:33,169 Ymmärrättekö? 1184 01:09:33,252 --> 01:09:34,420 -Kyllä. -Puhun hänelle. 1185 01:09:34,503 --> 01:09:35,838 -Ymmärrättekö? -Vitut! 1186 01:09:35,921 --> 01:09:37,173 Älä. 1187 01:09:37,256 --> 01:09:39,008 -Pidätä hänet. -Ei. 1188 01:09:39,091 --> 01:09:42,720 Kaksi virkamiehen pahoinpitelyä ja kaksi väkivaltaisuutta. 1189 01:09:42,803 --> 01:09:46,849 Jos hän edes säpsähtää tai katsoo kieroon - 1190 01:09:46,932 --> 01:09:48,809 ennen sormenjälkien ottoa, 1191 01:09:48,893 --> 01:09:50,728 lisää vastustaminen. 1192 01:09:50,811 --> 01:09:53,439 Kyllä. Pidätänkö hänet? 1193 01:09:53,731 --> 01:09:56,483 Jos hän rauhoittuu, päästä hänet. 1194 01:09:56,567 --> 01:09:57,526 Olette elukoita. 1195 01:09:57,610 --> 01:10:00,654 Pyydänkö lamauttimen ja tukea, vai käyttäydyttekö? 1196 01:10:00,738 --> 01:10:01,822 -Olen ok. -Selvä. 1197 01:10:01,906 --> 01:10:04,700 -Asianajajani on yhteydessä. -Samoin. 1198 01:10:04,783 --> 01:10:06,452 Hän on osavaltion syyttäjä. 1199 01:10:06,702 --> 01:10:08,120 Kuka omanne on? 1200 01:10:09,371 --> 01:10:10,331 Vie hänet pois. 1201 01:10:21,634 --> 01:10:23,219 No niin. 1202 01:10:23,802 --> 01:10:28,557 -Olen komisario John Stokes. -Haluan tietää, onko poikani kunnossa. 1203 01:10:28,641 --> 01:10:32,019 Jos rauhoitutte, kerron kaikki tietoni. 1204 01:10:32,102 --> 01:10:36,398 Minulle ei luennoida, eikä tästä tule huutokilpailua. 1205 01:10:36,774 --> 01:10:38,400 Milloin huusin? 1206 01:10:38,484 --> 01:10:39,401 Rouva. 1207 01:10:42,071 --> 01:10:42,905 Hyvä on. 1208 01:10:43,113 --> 01:10:44,573 Kerron tietoni. 1209 01:10:44,657 --> 01:10:47,451 Kuuntelette kohteliaasti, 1210 01:10:47,534 --> 01:10:49,662 tai häivyn ovesta - 1211 01:10:49,745 --> 01:10:53,207 ja saatte tiedot aikanaan. Ymmärrättekö? 1212 01:10:55,793 --> 01:10:57,836 Kuka on esimiehenne? 1213 01:11:02,841 --> 01:11:04,176 Anteeksi, ymmärrän. 1214 01:11:05,803 --> 01:11:06,720 Anteeksi? 1215 01:11:13,269 --> 01:11:14,603 Sanoin, että ymmärrän. 1216 01:11:15,854 --> 01:11:16,730 Hyvä. 1217 01:11:17,439 --> 01:11:18,607 Tiedän tämän. 1218 01:11:19,525 --> 01:11:22,736 Noin kello 2.15 tänä aamuna - 1219 01:11:22,820 --> 01:11:26,782 partiopoliisi pysäytti uudehkon hopeanvärisen Lexuksen. 1220 01:11:27,157 --> 01:11:30,119 Se oli rekisteröity Scott Alan Connorille. 1221 01:11:30,202 --> 01:11:31,453 Hän on mieheni. 1222 01:11:31,537 --> 01:11:36,292 Kolme amerikanafrikkalaista miestä pidätettiin välikohtauksen aikana. 1223 01:11:36,625 --> 01:11:39,878 -Emme tiedä paljoa, paitsi... -Poliisi ampui. 1224 01:11:39,962 --> 01:11:42,631 -En siedä spekulointianne. -Näin videon. 1225 01:11:42,715 --> 01:11:44,341 Laukauksia ammuttiin. 1226 01:11:45,009 --> 01:11:47,886 -Sitä ei ole vahvistettu. -Kuulin ne. 1227 01:11:48,512 --> 01:11:49,847 Kuulin ne. 1228 01:11:49,930 --> 01:11:53,809 Kuulitte rakeisen videon äänen. Yritän selvittää faktat. 1229 01:11:54,143 --> 01:11:55,936 Hän sanoi poikaa nekruksi. 1230 01:11:56,020 --> 01:11:59,606 -Jos saan kertoa... -Näin ja kuulin sen. 1231 01:11:59,690 --> 01:12:01,150 -Ei, rouva. -Näitte sen! 1232 01:12:01,233 --> 01:12:02,151 Väärin. 1233 01:12:02,234 --> 01:12:05,279 Yksi pidätetyistä oli sivullinen - 1234 01:12:05,654 --> 01:12:07,072 ja musta. 1235 01:12:07,156 --> 01:12:09,366 Hän kuvasi videon kännykällään. 1236 01:12:09,450 --> 01:12:11,201 Kuulitte hänen äänensä, 1237 01:12:11,285 --> 01:12:13,287 ette poliisin ääntä. 1238 01:12:25,215 --> 01:12:28,427 Miksi Jamal pysäytettiin? Hän ei juo. 1239 01:12:29,553 --> 01:12:32,264 Ostimme auton vasta. Jarruvalot toimivat. 1240 01:12:32,348 --> 01:12:34,475 Hänellä oli rekisteriote ja vakuutuskortti. 1241 01:12:34,558 --> 01:12:36,310 -Varmistin sen. -Rouva. 1242 01:12:36,393 --> 01:12:38,604 Ei ollut syytä pysäyttää häntä. 1243 01:12:38,687 --> 01:12:41,315 Kukaan ei väittänyt niin. 1244 01:12:41,523 --> 01:12:44,985 Tilanteessa oli ainakin kolme henkilöä. 1245 01:12:45,736 --> 01:12:49,406 En tiedä, kuka ajoi, kun auto pysäytettiin, 1246 01:12:49,490 --> 01:12:50,908 ettekä tekään tiedä. 1247 01:12:52,034 --> 01:12:54,244 Kärsitte paljon vähemmän, 1248 01:12:54,328 --> 01:12:57,206 jos ette vedä johtopäätöksiä. 1249 01:12:57,831 --> 01:12:58,874 En tiedä, 1250 01:12:59,666 --> 01:13:01,418 miksi auto pysäytettiin. 1251 01:13:01,502 --> 01:13:02,378 Selvä. 1252 01:13:02,461 --> 01:13:04,922 Kerroin kaiken, mitä tiedän. 1253 01:13:05,005 --> 01:13:07,800 -Hyvä on. -Heti kun kuulen jotain... 1254 01:13:07,883 --> 01:13:09,134 Selvä! 1255 01:13:15,891 --> 01:13:17,142 Kerron tämän. 1256 01:13:18,894 --> 01:13:22,564 Autossa oli huolestuttava tarra. 1257 01:13:25,442 --> 01:13:27,111 Tiedän sen. 1258 01:13:29,238 --> 01:13:32,449 Se tekee poikanne vakuutuksen - 1259 01:13:32,533 --> 01:13:35,077 ja rekisteriotteen valvomisesta turhaa. 1260 01:13:35,160 --> 01:13:36,412 En ymmärrä, miten. 1261 01:13:36,495 --> 01:13:38,747 Älä nyt, sisko. Tiedät kyllä. 1262 01:13:38,831 --> 01:13:41,875 -En ole siskonne. -Musta poika autossa, 1263 01:13:41,959 --> 01:13:44,753 jossa on se tarra? Hän kerjää ikävyyksiä. 1264 01:13:44,837 --> 01:13:46,505 Mitä opitte siitä? 1265 01:13:46,588 --> 01:13:51,677 Että maailma ei ole samanlainen meidännäköisillemme. 1266 01:13:51,760 --> 01:13:53,262 -Hitto vie. -Niin. 1267 01:13:53,345 --> 01:13:54,555 Sen minä opin. 1268 01:13:54,847 --> 01:13:58,350 Ja että katuja partioivat ihmiset, 1269 01:13:58,434 --> 01:14:01,770 jotka käyttävät kuolettavaa voimaa, eivät ole robotteja. 1270 01:14:01,854 --> 01:14:05,899 He pesevät lastensa hampaita, lukevat satuja - 1271 01:14:05,983 --> 01:14:08,610 ja toivovat tekevänsä sen uudelleen. 1272 01:14:08,694 --> 01:14:11,113 Kun he näkevät nihilistisen - 1273 01:14:11,196 --> 01:14:15,951 -nuoren roiston, he voivat sortua. -Ettäs kehtaatte sanoa poikaani roistoksi. 1274 01:14:16,410 --> 01:14:18,745 Suojelette valkoista poliisia. 1275 01:14:19,955 --> 01:14:20,914 Hän on musta. 1276 01:14:22,666 --> 01:14:24,084 Pysäytyksen tekijä - 1277 01:14:24,334 --> 01:14:25,961 on yhtä musta kuin me. 1278 01:14:26,628 --> 01:14:28,172 Kerron teille jotain. 1279 01:14:28,881 --> 01:14:33,427 Olen hyppinyt lentokoneista varjolla. Ryömin Vietkongin tunneleissa, 1280 01:14:33,677 --> 01:14:36,930 mutta pelkäsin eniten, 1281 01:14:37,473 --> 01:14:41,268 kun pysäytin ensimmäisen autoni getossa. Tiedättekö, miksi? 1282 01:14:41,727 --> 01:14:45,397 Hiphopin, tarrojen - 1283 01:14:45,481 --> 01:14:49,776 ja teitä sulkeneiden massojen takia, jotka sanoivat meitä vihollisiksi. 1284 01:14:49,860 --> 01:14:52,196 Poliiseja sopii haastaa ja epäillä, 1285 01:14:52,279 --> 01:14:56,492 ja jos he pysäyttävät, voi olla hankala ja käyttäytyä kuin gangsteri. 1286 01:14:56,575 --> 01:14:59,119 Poliisin vastustaminen tekee kovikseksi. 1287 01:14:59,203 --> 01:15:01,330 Se paska tapattaa poliiseja. 1288 01:15:01,413 --> 01:15:04,374 En tiedä, kenestä puhutte. Poikani ei ole sellainen. 1289 01:15:04,458 --> 01:15:07,961 Hänelle opetettiin kunnioitusta ja omat oikeutensa. 1290 01:15:08,045 --> 01:15:12,508 Kun pysäytän teidät, teillä ei ole oikeutta siihen. 1291 01:15:12,674 --> 01:15:14,760 Tiedättekö, mihin teillä on oikeus? 1292 01:15:14,843 --> 01:15:16,929 Olla hiljaa ja totella. 1293 01:15:18,347 --> 01:15:20,557 En voi uskoa tätä. 1294 01:15:20,641 --> 01:15:23,769 Palvelette meitä, ei toisinpäin. 1295 01:15:23,977 --> 01:15:27,272 Entä jos autosta on AMBER-hälytys? 1296 01:15:27,773 --> 01:15:31,360 Tai jos kuvauksenne sopii kouluampujaan? 1297 01:15:31,485 --> 01:15:34,821 Kun pysäytetään, syytä ei tiedetä. 1298 01:15:34,905 --> 01:15:37,407 Kovanaama on vain tiellä. 1299 01:15:37,491 --> 01:15:39,952 Jos olisitte kasvanut getossa, 1300 01:15:40,035 --> 01:15:43,080 tajuaisitte, ettei käytös johdu kovuudesta. 1301 01:15:44,456 --> 01:15:46,416 He peittävät sillä pelkonsa. 1302 01:15:46,500 --> 01:15:48,126 Kasvoin Overtownissa. 1303 01:15:48,627 --> 01:15:52,172 Tiedän, miksi he tekevät niin. Mutta hetkinen. 1304 01:15:52,256 --> 01:15:55,717 Tehän elätte amerikkalaista unelmaa. 1305 01:15:56,051 --> 01:15:58,554 Pojallanne ei ole syytä pelätä. 1306 01:15:58,929 --> 01:16:01,139 Niinkö pitäisi tehdä? 1307 01:16:01,223 --> 01:16:03,475 Opettaa hänet pelkäämään? 1308 01:16:03,559 --> 01:16:05,561 Olemaan kiltisti ja suu kiinni? 1309 01:16:05,644 --> 01:16:06,478 Kyllä. 1310 01:16:06,895 --> 01:16:10,065 Varmistakaa, että hän tietää, ettei meille - 1311 01:16:10,524 --> 01:16:12,150 ole amerikkalaista unelmaa. 1312 01:16:14,236 --> 01:16:18,448 Minua ei kai kasvatettu katkeraksi Setä Tuomoksi kuten teitä. 1313 01:16:19,700 --> 01:16:20,867 On teillä otsaa. 1314 01:16:20,951 --> 01:16:23,328 -Totta hitossa on. -Minäpä kerron. 1315 01:16:23,912 --> 01:16:25,497 Kaksi minuuttia kanssanne, 1316 01:16:25,872 --> 01:16:27,541 niin tunnen koko elämänne. 1317 01:16:27,624 --> 01:16:29,001 -Paskat. -Tunnenpa. 1318 01:16:29,835 --> 01:16:31,545 Teillä on aviomies, 1319 01:16:32,087 --> 01:16:34,464 jolla on kuvanne puhelimessaan, 1320 01:16:34,756 --> 01:16:37,884 ja aina kun hän sanoo jotain rasistista, 1321 01:16:37,968 --> 01:16:42,222 hän näyttää kuvaa ja käyttää mustaa vaimoaan kieltääkseen sen. 1322 01:16:43,390 --> 01:16:47,853 Ette voi ikinä selittää hänelle sydämenne tuskaa. 1323 01:16:48,937 --> 01:16:51,273 Tuska repii rauhanne hajalle, 1324 01:16:51,356 --> 01:16:54,735 koska jokaisessa hepatiitti C -mainoksessa - 1325 01:16:54,818 --> 01:16:57,571 ja neloskaljamainostaulussa on tyyppi, 1326 01:16:57,654 --> 01:16:59,364 joka näyttää pojaltanne. 1327 01:17:00,157 --> 01:17:04,995 Tai miksi poikanne oli kolmannen luokan pisin ja fiksuin, 1328 01:17:05,078 --> 01:17:07,247 mutta opettaja ei kysynyt häneltä, 1329 01:17:07,331 --> 01:17:10,042 vaikka hän miten nosti ruskean kätensä. 1330 01:17:10,125 --> 01:17:14,046 Sitä tuskaa miehenne ei ymmärrä ikinä. 1331 01:17:14,129 --> 01:17:17,507 Yrititte tappaa tuskan tekemällä pojastanne ylpeän, 1332 01:17:17,591 --> 01:17:19,718 käskemällä hänen elää unelmaa - 1333 01:17:19,801 --> 01:17:22,346 ja opettamalla hänet tuntemaan oikeutensa, 1334 01:17:22,429 --> 01:17:25,557 mutta ette opettanut häntä selviytymään tässä maassa. 1335 01:17:25,641 --> 01:17:26,808 Haista paska! 1336 01:17:28,560 --> 01:17:31,188 Tiedän välikohtauksesta varmasti tämän. 1337 01:17:31,271 --> 01:17:33,523 Kuten lähes jokaisessa niistä, 1338 01:17:34,024 --> 01:17:36,693 jos mustat nuoret olisivat olleet hiljaa - 1339 01:17:36,777 --> 01:17:38,528 ja tehneet, mitä käskettiin, 1340 01:17:38,904 --> 01:17:40,656 emme olisi täällä nyt. 1341 01:17:41,406 --> 01:17:43,158 Tehkää te samoin. 1342 01:17:44,034 --> 01:17:45,035 Odottakaa - 1343 01:17:46,244 --> 01:17:47,287 ja olkaa hiljaa. 1344 01:17:49,873 --> 01:17:53,960 Ja sisko, kun ensi kerran kutsut mustaa miestä Setä Tuomoksi, 1345 01:17:54,044 --> 01:17:55,253 se toimisi paremmin, 1346 01:17:55,337 --> 01:17:59,466 jos hän ei olisi raahannut valkoista miestäsi käsiraudoissa ulos. 1347 01:18:24,366 --> 01:18:27,285 Minut pidätettiin. Joudun oikeuteen. 1348 01:18:27,369 --> 01:18:30,706 Tyhmää. En tajua tätä. 1349 01:18:30,789 --> 01:18:32,791 Miksi tulit luokseni juhlissa? 1350 01:18:33,542 --> 01:18:34,376 Mitä? 1351 01:18:34,459 --> 01:18:37,379 Kun tapasimme, miksi tulit luokseni? 1352 01:18:37,462 --> 01:18:38,672 Miksi minä... 1353 01:18:39,047 --> 01:18:40,924 -Mitä? Nytkö? -Kerro. 1354 01:18:41,007 --> 01:18:43,009 -Kerro taas, ole kiltti. -Kulta. 1355 01:18:49,766 --> 01:18:50,600 Koska... 1356 01:18:54,020 --> 01:18:57,482 -Koska tuijotin sinua? -Minä tuijotin enkä voinut mitään. 1357 01:18:57,566 --> 01:18:58,775 -Ja sitten? -Minä... 1358 01:18:58,859 --> 01:19:02,571 -Mitä muuta? -Et kai usko, että Jamal joutui pulaan... 1359 01:19:02,654 --> 01:19:05,949 Seisoimme Carlin ja Joyn patiolla tuijottaen toisiamme. 1360 01:19:06,032 --> 01:19:09,453 Aivan. Me tuijotimme emmekä voineet lopettaa. 1361 01:19:09,536 --> 01:19:10,912 -Ja? -Minä - 1362 01:19:11,538 --> 01:19:12,456 tulin luoksesi. 1363 01:19:12,539 --> 01:19:13,749 Tulit luokseni. 1364 01:19:13,832 --> 01:19:16,334 Sydämeni hakkasi. Pystyin tuskin puhumaan. 1365 01:19:16,418 --> 01:19:20,756 Baari oli täynnä tyttöjä, mutta et huomannut heitä. 1366 01:19:20,839 --> 01:19:23,842 Kävelit vain ohi ja tuijotit minua. 1367 01:19:24,551 --> 01:19:25,385 Niin. 1368 01:19:26,052 --> 01:19:27,971 -Sitten katsoit ylös. -Niin. 1369 01:19:28,054 --> 01:19:29,097 Ohitseni. 1370 01:19:29,431 --> 01:19:30,432 Ajattelin, 1371 01:19:31,767 --> 01:19:33,477 että ehkä ei. 1372 01:19:33,935 --> 01:19:35,270 -Mutta minä... -Sinä... 1373 01:19:35,353 --> 01:19:38,732 -Laitoin käteni olkapäällesi. -Ja osoitit lintua - 1374 01:19:40,317 --> 01:19:41,443 puussa. 1375 01:19:45,280 --> 01:19:48,408 Se oli ihana punainen lintu. 1376 01:19:48,492 --> 01:19:49,826 Se lensi pois. 1377 01:19:49,993 --> 01:19:52,204 Sanoit, että se kyllästyi olemaan - 1378 01:19:52,287 --> 01:19:55,415 juhlien toiseksi kaunein. 1379 01:19:56,792 --> 01:19:58,627 -Sanoit niin. -Aivan. 1380 01:20:03,590 --> 01:20:04,591 Tule tänne. 1381 01:20:07,260 --> 01:20:09,262 Kaikki hyvin. 1382 01:20:12,849 --> 01:20:14,100 Se hajoaa. 1383 01:20:14,684 --> 01:20:16,520 Kaikki hajoaa. 1384 01:20:17,479 --> 01:20:18,313 Kenny. 1385 01:20:22,192 --> 01:20:23,777 Tiedän, ettet palaa. 1386 01:20:29,533 --> 01:20:31,493 Se sattuu, Scott. 1387 01:20:34,120 --> 01:20:35,372 Se sattuu. 1388 01:20:36,331 --> 01:20:37,958 Hän on valkoinen, 1389 01:20:38,583 --> 01:20:40,710 ja se on melkein kestämätöntä. 1390 01:20:45,006 --> 01:20:46,258 En rakasta häntä. 1391 01:20:50,929 --> 01:20:52,055 Miksi sitten? 1392 01:20:54,391 --> 01:20:55,392 Minä vain... 1393 01:20:58,311 --> 01:20:59,980 Minä en... 1394 01:21:26,923 --> 01:21:28,008 -Kenny. -Ei. 1395 01:21:35,932 --> 01:21:38,560 Teimme upean ihmisen, vai mitä? 1396 01:21:39,060 --> 01:21:39,936 Niin. 1397 01:21:42,898 --> 01:21:44,190 Mietin - 1398 01:21:45,150 --> 01:21:48,528 ennen tuloasi yhtä riitaamme. 1399 01:21:48,612 --> 01:21:52,240 En edes muista aihetta, mutta Jamal oli vauva - 1400 01:21:52,490 --> 01:21:54,409 ja olin vihainen. 1401 01:21:55,201 --> 01:21:58,747 Hän luuli, että itkin ukkosen takia. 1402 01:21:58,830 --> 01:22:00,790 -Muistan. -Hän sanoi: 1403 01:22:02,542 --> 01:22:04,044 "Älä itke, äiti. 1404 01:22:04,794 --> 01:22:08,173 Jumala vain ottaa kuvia sateesta." 1405 01:22:08,256 --> 01:22:09,174 Joo. 1406 01:22:10,926 --> 01:22:12,844 Laitoimme sen vauvakirjaan. 1407 01:22:13,511 --> 01:22:15,805 Hän otti kyyneleeni - 1408 01:22:16,848 --> 01:22:21,102 pikku käsillään ja yritti laittaa ne takaisin silmiini. 1409 01:22:30,111 --> 01:22:31,988 Eilisiltana sanoin hänelle... 1410 01:22:33,823 --> 01:22:34,658 Mitä? 1411 01:22:37,202 --> 01:22:38,036 Mitä? 1412 01:22:39,996 --> 01:22:42,332 Kenny? 1413 01:22:51,049 --> 01:22:57,138 Olimme raivoissamme. Hän huusi minulle, ja minä... 1414 01:22:57,555 --> 01:22:59,766 -Mitä? -Sanoin asioita. 1415 01:22:59,849 --> 01:23:00,976 Mitä asioita? 1416 01:23:01,059 --> 01:23:03,061 -Hitto. -Kendra. 1417 01:23:03,812 --> 01:23:05,021 Kamalia... 1418 01:23:06,523 --> 01:23:07,482 Rumia - 1419 01:23:10,568 --> 01:23:13,238 asioita, joita äiti ei saisi sanoa lapselleen. 1420 01:23:13,321 --> 01:23:14,489 -Selvä. -Taivas. 1421 01:23:19,244 --> 01:23:21,496 Haluan vain pidellä häntä. 1422 01:23:25,166 --> 01:23:28,586 Haluan katsoa häntä silmiin ja... 1423 01:23:28,670 --> 01:23:31,464 Haluan ottaa joka sanani pois hänen mielestään - 1424 01:23:31,548 --> 01:23:33,383 ja haudata ne maahan. 1425 01:23:33,466 --> 01:23:35,927 -Ei se haittaa. -"Tähdätkää poliiseja!" 1426 01:23:42,392 --> 01:23:45,353 Olisi pitänyt ottaa partaterä - 1427 01:23:45,437 --> 01:23:47,939 ja repiä se irti hänen autostaan. 1428 01:23:48,023 --> 01:23:50,859 -Ei. -Olisi pitänyt tehdä se heti! 1429 01:23:50,942 --> 01:23:54,654 Sillä ei pitäisi olla väliä. Ei se ole sinun eikä hänen syynsä. 1430 01:23:54,738 --> 01:23:57,866 Haluan tietää, että hän on kunnossa. 1431 01:23:57,949 --> 01:23:59,159 Hän on kunnossa. 1432 01:23:59,242 --> 01:24:02,454 -Rakas Jeesus, anna hänen olla. -Hän on kunnossa. 1433 01:24:05,790 --> 01:24:06,916 Hän on ok. 1434 01:24:18,428 --> 01:24:23,475 Poikanne Jamal Connor oli takapenkillä - 1435 01:24:23,558 --> 01:24:26,686 autossa, jossa olivat Jarvis Bell - 1436 01:24:26,770 --> 01:24:28,396 ja DeShawn Rolle. 1437 01:24:29,147 --> 01:24:32,400 Bell oli etsintäkuulutettu marihuanan hallussapidosta. 1438 01:24:33,651 --> 01:24:36,154 Auton perässä ajoi poliisiauto - 1439 01:24:36,237 --> 01:24:38,865 lähellä Scottin vuokrataloja Liberty Cityssä. 1440 01:24:38,948 --> 01:24:42,744 Kuskin nähtiin ostavan pussillisen marijuanaa. 1441 01:24:42,827 --> 01:24:43,703 Hitto. 1442 01:24:43,787 --> 01:24:48,124 Oston jälkeen auto ajoi länteen 79th Streetiä. 1443 01:24:48,208 --> 01:24:50,794 Merkitty partioauto lähestyi sitä. 1444 01:24:50,877 --> 01:24:54,672 Oston nähnyt konstaapeli Rodney Banks - 1445 01:24:54,756 --> 01:24:55,924 pysäytti auton. 1446 01:24:57,133 --> 01:24:58,968 Partioauton kamera - 1447 01:24:59,052 --> 01:25:02,639 näytti konstaapeli Banksin lähestyvän kuskinpuoleista ovea. 1448 01:25:03,306 --> 01:25:05,517 Herra Bell ajoi autoa. 1449 01:25:06,684 --> 01:25:10,396 Konstaapeli palasi autoonsa henkilökorttien kanssa - 1450 01:25:10,480 --> 01:25:14,067 ja alkoi tarkistaa niitä tietokoneella. 1451 01:25:14,692 --> 01:25:20,115 Noin 30 sekuntia myöhemmin herra Bell nousi autosta - 1452 01:25:20,198 --> 01:25:21,950 ja lähestyi konstaapelia. 1453 01:25:22,408 --> 01:25:25,829 Konstaapeli otti aseensa ja pakotti herra Bellin maahan. 1454 01:25:25,912 --> 01:25:28,790 -Luoja. -Konstaapeli pyysi apua, 1455 01:25:28,873 --> 01:25:31,960 ja DeShawn Rolle nousi takapenkiltä. 1456 01:25:32,043 --> 01:25:34,462 Konstaapeli tähtäsi Rollea. 1457 01:25:35,171 --> 01:25:38,258 Silloin Jamal Connor nousi autosta - 1458 01:25:38,341 --> 01:25:40,969 yrittäen laittaa kätensä auton konepellille. 1459 01:25:41,052 --> 01:25:43,304 -Ei. -Oli märkää. Hän ehkä liukastui, 1460 01:25:43,388 --> 01:25:48,143 kun Jarvis Bell nousi ja yritti karata. 1461 01:25:48,518 --> 01:25:53,356 Konstaapeli kohtasi kaikki kolme, joista yksi oli etsintäkuulutettu. 1462 01:25:53,439 --> 01:25:55,692 Hän ei ollut tarkastanut autoa aseen varalta. 1463 01:25:55,775 --> 01:25:56,651 Voi ei. 1464 01:25:57,235 --> 01:25:59,863 Hän ampui pakenevaa epäiltyä kolmesti. 1465 01:26:00,864 --> 01:26:03,449 Joko vahingonlaukaus tai kimmoke - 1466 01:26:04,117 --> 01:26:05,869 osui Jamal Connoria päähän - 1467 01:26:07,620 --> 01:26:08,746 tappaen hänet heti. 1468 01:26:12,000 --> 01:26:12,917 Otan - 1469 01:26:14,002 --> 01:26:15,295 osaa menetykseenne. 1470 01:26:15,378 --> 01:26:17,547 Ei! 1471 01:26:18,756 --> 01:26:21,092 Asia tutkitaan perusteellisesti. 1472 01:26:21,176 --> 01:26:22,886 Ei! 1473 01:26:22,969 --> 01:26:24,554 Jätän teidät hetkeksi. 1474 01:26:34,355 --> 01:26:35,440 En saa henkeä!