1 00:02:50,271 --> 00:02:53,548 Cross, probudi se! 2 00:02:54,925 --> 00:02:56,925 Hajde! Idemo! 3 00:02:59,805 --> 00:03:02,531 Napravite prolaz. -Hajde, idemo, idemo, idemo! 4 00:03:03,951 --> 00:03:09,749 Što imamo? -Krvarenje, rana vatrenim oružjem. - Hitna pomoć, prolazimo! 5 00:03:09,874 --> 00:03:14,919 Oprostite, pomaknite se. Pustite nas kroz. Pustite nas da radimo svoj posao ovdje. 6 00:03:17,882 --> 00:03:20,551 Cross! Hajde! -Pucnjava! Ustrijeljen je! 7 00:03:20,575 --> 00:03:24,513 Pomozite mom sinu! Pomozite mom sinu! -Ispričajte me. 8 00:03:25,347 --> 00:03:27,892 Što se događa, prijatelju? Kako ti je? -Hajde čovječe! -Jesi li upucan? 9 00:03:28,017 --> 00:03:31,062 Pogođen sam u stopalo! Ne znam što se dogodilo. Vidio sam ih kako bježe. 10 00:03:31,187 --> 00:03:34,730 U redu, moram uzeti skinuti. 11 00:03:37,526 --> 00:03:39,654 U redu. Gdje si još upucan? 12 00:03:39,779 --> 00:03:41,072 Pogođen sam samo u stopalo. -Što imamo ovdje? 13 00:03:41,197 --> 00:03:45,034 Što imamo? - Pogođen je u stopalo. - Vani imamo tri kritična pacijenta. 14 00:03:45,159 --> 00:03:48,079 Hajde, ovo je žuta oznaka. -Drži pritisak. Bit ćeš dobro. 15 00:03:48,204 --> 00:03:51,207 Vani imamo tri crvene oznake! - Joj! Yo, kamo idete? 16 00:03:51,332 --> 00:03:55,002 Idemo! -Koji kurac? -Gospođo. Držite pritisak. 17 00:03:55,127 --> 00:03:58,630 Pokušavam raditi svoj jebeni posao ovdje! 18 00:04:02,969 --> 00:04:08,390 Isuse Kriste! Višestruke rane od vatrenog oružja. -Gdje idemo? 19 00:04:08,515 --> 00:04:11,435 Samo ravno. Sljedeće dvorište. Samo ravno. -Jebeni početnik! 20 00:04:17,680 --> 00:04:20,087 Hitna! Ravno, sljedeće dvorište. 21 00:04:20,780 --> 00:04:22,759 Koji put? - Sljedeće dvorište. -Ovuda? 22 00:04:22,820 --> 00:04:26,657 Dečki, kod mene je najkritičniji jedan tamo. -Ovaj tip? 23 00:04:27,200 --> 00:04:29,987 Jedna potvrđena rana od vatrenog oružja. - Ovaj tip ovdje. -Idemo. 24 00:04:31,790 --> 00:04:33,469 OK. -Kako si? -Jesi li dobro? 25 00:04:33,499 --> 00:04:35,710 Pogledaj me, mi nismo policajci. Mi smo ovdje da pomognemo, u redu? 26 00:04:35,835 --> 00:04:41,298 Pogođen si. Gdje? Čuješ li me? -Škare. Škare! -Ustrijeljen si, u redu? 27 00:04:41,423 --> 00:04:44,260 Znate li koliko ste puta upucani? Mi nismo policajci. Ovdje smo da pomognemo. 28 00:04:44,385 --> 00:04:46,385 U redu? Bit ćeš dobro. 29 00:04:49,598 --> 00:04:55,312 Jebene škare! Škare! -Rut? -Da? -Višestruke rane od vatrenog oružja. 30 00:04:55,437 --> 00:04:58,858 Ne mogu ovo s novajlijom. -Ja ću? - Ne mogu. 31 00:04:58,983 --> 00:05:04,738 U redu, shvatio sam. shvatio sam. -Hvala ti puno. Dobro, prijatelju. 32 00:05:05,600 --> 00:05:09,681 Hej, imaš li kakvu povijest bolesti? Jesi li čuo još pucnjeva? Jesi li sa mnom? 33 00:05:09,869 --> 00:05:16,000 Ostani sa mnom prijatelju. Ostani sa mnom. -Za sad imamo dva, u redu? 34 00:05:16,125 --> 00:05:20,421 Ostani sa mnom. -Hej, odreži jebene hlače ovom tipu. 35 00:05:20,546 --> 00:05:25,134 Drži ga. -Imamo metak ovdje! -U redu, pritisni to. 36 00:05:27,344 --> 00:05:29,680 Stavi kompresni zavoj na to. 37 00:05:34,101 --> 00:05:38,856 Ostani sa mnom prijatelju. Ostani sa mnom. Morat ću nešto poduzeti 38 00:05:38,981 --> 00:05:42,151 što to će te malo boljeti, ali to će te odvesti kući. 39 00:05:44,300 --> 00:05:47,306 OK. - Čekaj, čekaj. -U redu. 40 00:05:48,407 --> 00:05:53,287 U redu, ostani sa mnom. Ostani sa mnom. -O, jebote! 41 00:05:54,770 --> 00:05:57,265 Sve je u redu. Drži se. 42 00:05:57,458 --> 00:06:02,754 Uh, okluzivni zavoj. -Ha? -Što trebaš? -Trebam okluzivni. -Okluzivni? -Hajde! 43 00:06:06,730 --> 00:06:09,108 U redu, čovječe. Odvest ćemo te u bolnicu. 44 00:06:09,670 --> 00:06:13,365 Samo izdrži. Diši polako. -U redu. Trebam dasku! 45 00:06:20,689 --> 00:06:26,946 Nema izlaznih. -Nema pulsa u gležnju. Okrenut ću ga na bok. -Nema izlaznih. 46 00:06:36,396 --> 00:06:41,543 Hej, ti. Yo! Idemo! -Jedan dva. 47 00:06:41,668 --> 00:06:43,668 Tri. 48 00:06:50,219 --> 00:06:57,018 Ideš li s nama? -Da, dolazim s tobom. -Sjedni tamo. -Hajde, dečki. 49 00:06:57,143 --> 00:07:03,732 Uvedite ga unutra. -Moramo krenuti. Zatvori vrata. - Moram ovo postaviti ovdje. 50 00:07:04,816 --> 00:07:07,778 Drži se, prijatelju, na putu smo do bolnice, u redu? 51 00:07:07,903 --> 00:07:11,282 Dat ću mu malo kisika. 52 00:07:13,242 --> 00:07:17,145 Odvest ćemo te tamo. Samo se drži. 53 00:07:22,450 --> 00:07:23,950 Brže. 54 00:07:34,560 --> 00:07:36,021 U redu, prijatelju, stavit ću ti ovo preko lica, u redu? 55 00:07:36,100 --> 00:07:42,547 Pomoći će ti da dišeš. U redu? Evo ga. Podigni glavu za mene. 56 00:07:43,254 --> 00:07:45,254 Da. 57 00:08:06,569 --> 00:08:09,715 Želiš ovo da maknem? U redu. 58 00:08:14,340 --> 00:08:18,504 U redu, prijatelju. Drži se. -Koji je pritisak? 59 00:08:18,845 --> 00:08:21,532 75 s 52. Mislim da se muči s disanjem. 60 00:08:21,685 --> 00:08:27,673 Provjeriti plućne zvukove. -Zvukovi su odsutni lijevo. 61 00:08:30,176 --> 00:08:33,263 OK, vidim da mu je dušnik zatvoren. 62 00:08:34,347 --> 00:08:39,578 Da, tenzijski je pneumo. -Ako imaš djevojku o kojoj treba razmišljati, misli o njoj. 63 00:08:39,703 --> 00:08:45,917 Ostani s nama. - Idem po iglu. Potrebna je dekompresija prsnog koša. 64 00:08:50,113 --> 00:08:54,135 U redu, prijatelju, ovo će ti pomoći da dišeš, u redu? Evo ga. 65 00:08:54,260 --> 00:08:58,871 Tako je bolje. 66 00:08:59,247 --> 00:09:02,083 Da, tako je bolje, ha? 67 00:09:12,760 --> 00:09:16,389 Drži se. Sranje! Mislim da je kritično. 68 00:09:18,141 --> 00:09:24,689 Jebote, on ima asistoliju. Jebote! Hajde, prijatelju. - Započni oživljavanje. -Hajde! 69 00:09:24,814 --> 00:09:30,712 Hej, hajde, prijatelju. Drži se tamo. -Pacijent u srčanom zastoju. 70 00:09:30,837 --> 00:09:33,674 U redu, moram uzeti torbu. Preuzmi ga? - Spremani, kreni. 71 00:09:33,799 --> 00:09:37,759 Još malo pa smo stigli, čovječe. Hajde! Skoro smo stigli, prijatelju. 72 00:09:38,595 --> 00:09:43,017 Idemo još. Idemo još. -Koliko smo daleko? - Javit ću ti. 73 00:09:43,142 --> 00:09:45,352 Možeš li me čuti? -Hej, stari, vrati se! 74 00:09:48,147 --> 00:09:50,147 Koliko još? 75 00:09:51,841 --> 00:09:53,444 Održi ga na životu. Hej, brate, doći ćeš kući 76 00:09:53,569 --> 00:09:57,198 vidjeti svoju djevojku, samo nastavi. Hajde, nastavi tako. 77 00:09:57,323 --> 00:09:59,640 Hajde čovječe! Jebote, skoro smo stigli! 78 00:10:04,538 --> 00:10:09,710 Hajde čovječe, Hajde čovječe. Drži se. 79 00:10:09,835 --> 00:10:14,173 Drži se, prijatelju, hajde! Hajde čovječe. Jebote! 80 00:10:19,886 --> 00:10:21,912 Hajde. Hajde! 81 00:13:07,912 --> 00:13:12,583 Obično dođem 10 minuta ranije, volim se voziti s partnerima koji to isto rade. 82 00:13:18,189 --> 00:13:20,484 Da gospodine. -Koliko dugo si bolničar? 83 00:13:20,609 --> 00:13:25,572 Radio sam na Vollisu (plaža). - Hej, Verdis! Kako si? Poznaješ li Crossa? 84 00:13:25,697 --> 00:13:30,661 Upravo sam ga dobio iz Colorada. Stavljam ga s Rutom. -Ollie Cross. 85 00:13:30,786 --> 00:13:33,830 Verdis. Drago mi je. - Ugodan dan, sine. 86 00:13:33,955 --> 00:13:36,816 Dodijeljen je s Rutom. -Hvala vam. 87 00:13:37,733 --> 00:13:41,213 Imao sam srčani udar na zadnjem pozivu. -Mislim da sam sve zalihe obnovio, 88 00:13:41,338 --> 00:13:44,090 ali možda želiš provjeriti moju matematika. - Uspio je? 89 00:13:44,215 --> 00:13:50,806 Vratili smo ga na nekoliko minuta. -Ali, ne, gotovo nikad ne uspiju. 90 00:13:53,308 --> 00:13:55,308 Što ima, Rut? -Ključevi. 91 00:13:56,400 --> 00:13:58,400 Sretno. -Hvala. 92 00:14:40,129 --> 00:14:42,129 Mama! 93 00:14:45,276 --> 00:14:47,276 Mama! 94 00:14:47,300 --> 00:14:49,300 Moj zglob me boli jako. 95 00:14:50,115 --> 00:14:52,115 Nije on kriv. Molim vas. 96 00:14:58,022 --> 00:15:02,919 Reci im da odvedu tog psa odavde. Želiš biti ugrizen? -Volim ga. -Hej prijatelju. 97 00:15:03,044 --> 00:15:05,044 Samo drži to, uredu? 98 00:15:07,215 --> 00:15:10,677 Gospodine. Gospođo, polako. 99 00:15:10,802 --> 00:15:13,847 Gospodine, možete li izaći van sa psom? Izađite van sa psom, 100 00:15:13,972 --> 00:15:17,476 pokušavamo liječiti dječaka. -Ne daj mu da ozlijedi mog psa, molim vas! 101 00:15:17,601 --> 00:15:21,062 Gospođo, opustite se. Gospodine, molim vas. Trebamo malo prostora... 102 00:15:21,187 --> 00:15:24,089 za liječenje dječaka. Molim vas, samo izađite. Hvala vam. 103 00:15:36,143 --> 00:15:38,138 Hej, pacijent je pod tušem, ja ću se pobrinuti za ovog psa. 104 00:15:38,163 --> 00:15:41,065 Gdje su ti dovraga prioriteti? Jebeni pas? 105 00:15:45,045 --> 00:15:50,700 Hej, u redu je. Neću te povrijediti. U redu je. Imam te. 106 00:15:51,826 --> 00:15:56,973 Hej, imam te. Neću te povrijediti. Evo nas. Dođi. 107 00:15:57,098 --> 00:15:59,726 Dobro, dođi ovdje, dođi ovdje. 108 00:15:59,851 --> 00:16:04,898 Odmakni se! Makni se s jebenog puta. Odjebi se s jebenog puta. 109 00:16:05,023 --> 00:16:08,109 Pusti jebenog psa! -Hej čovječe, samo se opusti. -Pusti jebenog psa! 110 00:16:08,234 --> 00:16:10,654 Samo se opustite. - Jebeno ću te ubiti. Odjebi 111 00:16:10,779 --> 00:16:13,156 s jebenog puta! - Spusti pištolj, čovječe! Spusti pištolj, čovječe! -Odmakni se. 112 00:16:13,281 --> 00:16:17,202 Makni se s jebenog puta. - Spusti pištolj dolje, čovječe! - Makni se s jebenog puta. 113 00:16:17,327 --> 00:16:20,704 Odmakni se. -U redu. U redu. U redu. 114 00:17:18,429 --> 00:17:23,850 Imate li žličicu za kavu, molim? Hvala. 115 00:17:43,979 --> 00:17:49,335 Što si uzeo? -Ha? -Što si uzeo? - Piletina 'Lo mein'. 116 00:17:56,701 --> 00:18:01,931 Gospodine, mislim da sam dobio vaše. -Što je to? 117 00:18:01,956 --> 00:18:06,562 Što god da ste naručili. Da, to je piletina 'Lo mein', mislim. 118 00:18:06,687 --> 00:18:11,357 Pogledaj to. Izgleda li to dobro? -Da. -Ne znam imena ovih stvari, 119 00:18:11,482 --> 00:18:16,071 pa ne bi rekao. Dakle, dobro je? Dobro, dobro. - Hoćete li to pojesti? 120 00:18:18,323 --> 00:18:21,577 O, hej, čovječe, ovo je ljuto. 121 00:18:21,702 --> 00:18:28,289 Jesi li dobio nešto ljuto? Daj da vidim to. -Hoćete ovo? 122 00:18:28,709 --> 00:18:34,337 Vatreno. Da. 123 00:18:36,991 --> 00:18:42,180 Jer ovo nema nikakav okus. Ali sviđa ti se ovo, zar ne? 124 00:18:42,305 --> 00:18:46,602 Da valjda. U redu je. -Sviđa ti se ovo? -Da sigurno. - U redu. 125 00:18:46,727 --> 00:18:52,089 Da li želite? -Da. Radije bih zapalio vatru i popio hrpu vode na rezance. 126 00:18:53,340 --> 00:18:58,846 Nemam ništa protiv da probam nešto novo. 127 00:18:59,138 --> 00:19:03,910 Rekao si da voliš kinesku hranu. Što ne valja? -Ništa. 128 00:19:04,035 --> 00:19:07,163 Mislim, živim u Kineskoj četvrti. 129 00:19:08,331 --> 00:19:12,252 To te čini znalcem? -Ne. 130 00:19:12,377 --> 00:19:15,046 Bio sam u Kineskoj četvrti. Hrpa bijelih dečki s repovima. 131 00:19:18,866 --> 00:19:23,764 Živiš na Manhattanu. Zašto radiš istočnom New Yorku? - Tamo su me dodijelili. 132 00:19:23,889 --> 00:19:26,725 Ali nastavljam školovanje opet na proljeće. 133 00:19:26,850 --> 00:19:31,962 Pa ja ti dajem oko dva tjedna. 134 00:19:33,189 --> 00:19:37,027 Četiri-pet Young. Četiri-pet Young. Imamo ženu u nesvijesti 135 00:19:37,152 --> 00:19:40,405 Avenija Myrtle, Marcus Garvey Bulevar. -U redu. -Četiri-pet Young 136 00:19:40,530 --> 00:19:45,535 žena u nesvijesti. - Učini mi uslugu, nemoj veži traumatske vrećice. -Da, ali... 137 00:19:45,660 --> 00:19:48,854 Nije me briga za protokol. Samo nas usporava. 138 00:19:48,979 --> 00:19:52,900 Ako to želiš učiniti, učini to s Verdisom. Nemoj to raditi sa mnom. 139 00:19:53,025 --> 00:19:57,446 U redu? 140 00:20:05,830 --> 00:20:07,724 Ne mislim da me vozite u jebenu bolnicu. 141 00:20:07,849 --> 00:20:10,393 Vodite me u jebenu psihijatriju ili tako nešto. 142 00:20:10,518 --> 00:20:13,897 Možete li mi dati neke informacije? -Jebeno kopile. Mrzim te. 143 00:20:14,022 --> 00:20:17,159 Pobrinuti ćemo se za vas. -Ti jebeni šupku! 144 00:20:17,600 --> 00:20:18,893 Ti jebena kurvo! Mamu ti jebem! 145 00:20:20,000 --> 00:20:21,500 U redu, odvest ćemo vas u bolnicu Kako bi se mogli brinuti za vas. 146 00:20:21,900 --> 00:20:25,446 To je sramota! Sramota! Ne želim ići u bolnicu. 147 00:20:25,920 --> 00:20:29,090 Gospođo, koji je vaš datum rođenja? -Ja vas nisam zvala. 148 00:20:29,100 --> 00:20:31,186 Tko vas je zvao? - Hoćeš li mi reći 149 00:20:31,210 --> 00:20:33,754 svoj datum rođenja? -Tko vas je dovraga zvao? -Već sam vam rekao 150 00:20:33,850 --> 00:20:36,186 moramo vas odvesti do bolnica. -Ovo nije posao. -U redu? 151 00:20:36,250 --> 00:20:39,670 Svatko bi mogao ovo raditi. Veži nekoga. Iskočit ću. -Moramo 152 00:20:39,750 --> 00:20:42,127 vas odvesti u bolnicu. - Baciti me s krova. - Ne mogu ništa učiniti. 153 00:20:42,181 --> 00:20:44,601 Ne mogu vam to dopustiti. Ne mogu vas pustiti odavde. U redu? 154 00:20:44,626 --> 00:20:48,087 U redu, stvarno moram dobiti neke informacije od vas, u redu? 155 00:20:48,112 --> 00:20:50,824 Jer će to pomoći bolnici da se pobrinu za vas. - Udarit ću te. 156 00:20:50,949 --> 00:20:54,286 Sjebat ću te! Udarit ću te u jebeno lice. 157 00:20:54,411 --> 00:20:56,705 Jebeno ću te tužiti, kučko. - Molim vas, samo se opustite. -Majku ti. 158 00:20:56,830 --> 00:20:58,998 Ne dajem pristanak. -Molim vas, samo se opustite. 159 00:20:59,023 --> 00:21:02,201 Bit ćemo tamo za pet minuta. -Pa reci mi nešto o sebi. 160 00:21:02,226 --> 00:21:04,627 Ne želiš razgovarati, seronjo? 161 00:21:06,098 --> 00:21:08,183 Hej, jesi li ikada bio zlostavljan? 162 00:21:08,934 --> 00:21:12,998 Ha? Ja sam bila zlostavljana. Kad sam bila mala djevojčica. 163 00:21:13,123 --> 00:21:19,087 Moj očuh, taj drkadžija. Nitko mi nije vjerovao. Majka me se odrekla. 164 00:21:19,212 --> 00:21:21,923 Tako me jednom prebila s električnim kabelom 165 00:21:22,048 --> 00:21:26,552 prebila me tako jako, posvuda sam krvarila. 166 00:21:26,677 --> 00:21:32,600 Rekla sam "Kučko! Umrijet ćeš. Umrijet ćeš,pazi, jer ga braniš." 167 00:21:32,725 --> 00:21:36,628 I poslala me u školu samo tako, krvareći. 168 00:21:36,879 --> 00:21:40,007 Od tada, više ju nisam poštovala. 169 00:21:40,925 --> 00:21:44,029 Bila sam tako uzrujana. Ponekad se osjećam da počinim samoubojstvo. 170 00:21:44,154 --> 00:21:48,473 Ali ne stavljaj to u zapis, jer nisam suicidalna. 171 00:21:49,516 --> 00:21:55,022 Možeš li nešto reći? Bolničari. Jebeno sranje. 172 00:21:55,147 --> 00:21:58,584 Izgledaš kao da imaš osam godina, i još uvijek sisaš maminu sisu. 173 00:21:58,709 --> 00:22:04,299 Tvoj zadah miriše na jebeno mlijeko iz sise. Da, kao jebeno mlijeko iz sise. 174 00:22:04,424 --> 00:22:09,661 Još uvijek sisaš dudu? O, imam ovdje jednu. Da, ovdje. 175 00:22:09,870 --> 00:22:14,184 Možda ovo možeš staviti sebi u dupe i pomirisati, jer pričaš sranja. 176 00:22:14,309 --> 00:22:17,729 Čut ćeš moja usta sve do jebene bolnice. 177 00:22:17,854 --> 00:22:21,733 O, ne želiš čuti moja usta? Stavi ova dva palca u uho. 178 00:22:21,858 --> 00:22:24,718 I stavi ovo u svoj šupak. 179 00:22:26,095 --> 00:22:31,659 Majku ti jebem. Majku ti jebem. 180 00:22:31,784 --> 00:22:36,206 Ti jebeno kopile. Mrzim te. 181 00:22:39,334 --> 00:22:42,712 Samo pokušavaš biti jebeno plaćen? Jebeno ću te tužiti, kao i policajce, 182 00:22:42,837 --> 00:22:45,880 Nazvat ću ih. 183 00:22:50,077 --> 00:22:53,974 Pet, četiri, tri, dva, jedan. Pet, četiri, tri! - Skini to. 184 00:22:54,099 --> 00:22:57,167 Hajde čovječe! - Gledaj, čovječe, trudim se. 185 00:22:57,334 --> 00:23:02,480 Imamo podvezu oko toga sedam minuta. -Imamo jedan. 186 00:23:50,054 --> 00:23:51,697 Četiri-pet Young. Četiri-pet Young. 187 00:23:51,800 --> 00:23:53,800 Astmatičar. Atlantik Avenue i Vermont Street. 188 00:23:53,950 --> 00:23:58,327 Četiri-pet Young, za astmatičara. Četiri-pet Young. 189 00:24:02,149 --> 00:24:07,196 Imamo muškarca od 63 godine. Teškoće u disanju. 190 00:24:14,869 --> 00:24:20,042 Zvali ste hitnu? -Tamo je. Na drugoj strani. 191 00:24:29,000 --> 00:24:31,600 Pozdrav. Što se događa? 192 00:24:32,471 --> 00:24:37,327 Problemi s disanjem? -Da. -Da? -Da. -Je li astmatičar? 193 00:24:37,452 --> 00:24:41,664 O, da. -Da? U redu. Kada su počeli problemi s disanjem? 194 00:24:41,789 --> 00:24:46,044 Prije 30 minuta. - Prije 30 minuta? U redu, Stavit ću mu nebulizator. 195 00:24:46,169 --> 00:24:48,379 Da. -Kako se on zove? - Firash. -U redu. 196 00:24:48,504 --> 00:24:52,258 Firash, dat ćemo vam nešto da vam pomogne, u redu? 197 00:24:52,383 --> 00:24:55,845 U redu, Firash. Drži se. Dobro, Firash. Stavit ću ovo preko vas. 198 00:24:55,970 --> 00:24:59,265 To će vam pomoći disati, u redu? Evo ga. 199 00:24:59,390 --> 00:25:04,729 U redu, lijepo duboko udahnite za mene. On govori engleski? -Ne, samo arapski. 200 00:25:04,854 --> 00:25:08,358 Samo arapski? Dobro, možete li mu reći da duboko udahne za mene? 201 00:25:13,238 --> 00:25:15,115 U redu, imam ga, imam ga. 202 00:25:15,240 --> 00:25:19,577 Dobar si tamo. U redu. - U redu. - Molim vas, učinite nešto. 203 00:25:19,702 --> 00:25:24,374 Pomozite mu. Molim! Cijev. - Na ovog tipa? -Da. 204 00:25:24,499 --> 00:25:28,751 On je agonalni. - Naravno. Idi na to. Tako je, on je agonalni. 205 00:25:31,160 --> 00:25:33,160 Požuri, Cross. 206 00:25:37,803 --> 00:25:43,184 Spreman, Cross? -Skoro. -Reci mi da si spreman. Reci mi da si spreman. 207 00:25:43,309 --> 00:25:46,810 Reci mi da si spreman! -Da. Spreman. -Kreni! 208 00:25:51,067 --> 00:25:56,781 Hajde. - Ne mogu proći kroz glasnice. On će umrijeti. 209 00:25:56,906 --> 00:25:58,906 Umrijet će ako ga ne intubiraš. 210 00:26:02,200 --> 00:26:04,200 Hajde! Hajde! Hajde! 211 00:26:05,998 --> 00:26:08,942 U redu. 212 00:26:12,362 --> 00:26:15,591 Ne mogu proći kroz glasnice. -Dobro, daj mi kameru. Daj mi kameru! 213 00:26:15,716 --> 00:26:22,557 Allah! - Vidiš li glasnice? -Da, zatvorene su. -Čekaj. Čekaj. 214 00:26:22,600 --> 00:26:24,600 Sad. Hajde! Hajde! 215 00:26:36,928 --> 00:26:41,909 Evo ga. Hvala. - Nisi završio. 216 00:26:42,034 --> 00:26:46,287 Poslušaj želudac i pluća. -U redu. 217 00:27:13,298 --> 00:27:18,321 Jebeni glupi seljo. 218 00:27:19,864 --> 00:27:24,369 Samo ti želim zahvaliti, Cross, u ime svakog psa u New Yorku 219 00:27:24,494 --> 00:27:29,622 koje si došao ovamo spasiti. Lažem li? Lažem. 220 00:27:33,002 --> 00:27:36,381 U kurac! 221 00:27:39,300 --> 00:27:44,178 Ti jebeno govno! -Koji kurac? 222 00:27:47,600 --> 00:27:53,481 Gdje je on? -Možda je otišao po duboki uzdah. O, našao si. 223 00:27:53,606 --> 00:27:59,779 Mislio sam da bi ga možda želio zadržati. -Što nije u redu? Bio sam napušen... 224 00:27:59,904 --> 00:28:03,824 Riješite se toga! Rekao sam da ga se riješiš! 225 00:28:06,536 --> 00:28:10,415 Hajde, jebem ti mater. 'Jer ne može podnijeti jebenu šalu.' 226 00:28:10,540 --> 00:28:15,503 Ne, ne može. - Hajde. -Cross! Cross! - Kučko, hajde. Hajde. -Cross, stani! 227 00:28:15,600 --> 00:28:17,200 Šefe, rekao sam mu. Rekao sam mu. Zajebavao me. 228 00:28:17,422 --> 00:28:22,009 Dođi jebeno ovdje! Očisti to sranje! Nisam ovo očekivao od tebe, Cross! 229 00:28:22,134 --> 00:28:27,223 Hitna medicinska pomoć. Ne jebena mrtvačnica za pse! 230 00:30:44,968 --> 00:30:50,366 Tražiš medicinsku školu? -Da. Pokušao sam prošle godine natrag u Coloradu, 231 00:30:50,491 --> 00:30:55,204 ali nisam bio spreman za medicinsku školu. -Ali još uvijek pokušavaš. 232 00:30:55,329 --> 00:30:57,540 Valjda. Zato nemam drugi posao 233 00:30:57,665 --> 00:31:03,254 i živim s dva kineska luđaka. Pomaže mi to uštedjeti novac. 234 00:31:03,379 --> 00:31:07,407 Daje mi dodatno vrijeme za učenje. Navodno. 235 00:31:08,658 --> 00:31:11,035 Učiti, učiti, učiti, učiti. 236 00:31:13,162 --> 00:31:15,832 U redu. Daj mi jedno. 237 00:31:18,251 --> 00:31:24,942 Iskušaj me. -U redu. U redu, idemo. "Uzgaja se kolonija bakterija glatkog soja 238 00:31:25,000 --> 00:31:27,500 na kulturi koja sadrži eksperimentalni lijek 239 00:31:27,653 --> 00:31:31,198 koji cijepa nukleinske kiselobazne sekvence 240 00:31:31,323 --> 00:31:34,994 gdje god je adenin u paru s uracilom. 241 00:31:35,119 --> 00:31:38,998 Koji od sljedećih procesa će biti izravno izvršeni? 242 00:31:39,123 --> 00:31:42,460 Da li je, A, transkripcija, B, prijevod, 243 00:31:42,585 --> 00:31:46,905 C, transformacija, ili D, transdukcija?" 244 00:31:54,788 --> 00:32:00,019 Dobro, daj mi još jedno. Samo daj sljedeće. Daj mi još jedno. 245 00:32:00,144 --> 00:32:06,817 OK. -Pametnjaković. Hajde. - "Reakcije s alkaloidima često rezultiraju mješavinom..." 246 00:32:10,696 --> 00:32:14,867 Ja ću mu staviti masku. 247 00:32:25,902 --> 00:32:30,088 Hoćeš da mu stavim uloške? -Da. 248 00:32:48,550 --> 00:32:51,094 U redu. Ulošci postavljeni. 249 00:32:55,389 --> 00:32:56,804 Zaustavite oživljavanje. 250 00:32:56,828 --> 00:33:00,621 Ja sam spreman. ti si spreman. Svi spremni. -Spremni. -Spremni! 251 00:33:00,746 --> 00:33:04,500 Spremni! 252 00:33:11,823 --> 00:33:18,473 Ne, on je još uvijek u aritmiji. Punim. Ja sam spreman. Jeste spremni? Svi spremni? 253 00:33:18,598 --> 00:33:20,766 Spremni. - Spremni. - Svi spremni. 254 00:33:31,040 --> 00:33:33,040 Imamo ritam. 255 00:33:34,095 --> 00:33:36,156 Da, ima puls. 256 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Imamo ROSC (preživjelog od srčanog zastoja) 257 00:33:44,400 --> 00:33:46,400 Dobar posao, čovječe. 258 00:33:47,651 --> 00:33:53,156 Gospodine, kako ste? Možete li me čuti? Da? Sjajno vam ide, u redu? 259 00:33:54,282 --> 00:33:57,094 Dobro došao nazad, prijatelju. -Čega se zadnje sjećate? 260 00:33:57,219 --> 00:34:01,516 Završio sam s ručkom. - Završili s ručkom? 261 00:34:01,641 --> 00:34:06,521 Što ste imali za ručak? Jeste zapamtili? -Svinjski kotleti, pomfrit. 262 00:34:06,646 --> 00:34:11,940 Možda ćete morati smanjiti krumpiriće i svinjske kotlete. 263 00:34:13,100 --> 00:34:15,300 Sjajno vam ide, u redu? Imamo vas u vozilu hitne pomoći. 264 00:34:15,400 --> 00:34:17,700 Idemo u bolnicu. 265 00:34:40,400 --> 00:34:42,400 Spavaš li dobro? 266 00:34:44,165 --> 00:34:50,046 Da, valjda. Mislim, malo je zeznuto priviknuti se na noćne. 267 00:34:54,718 --> 00:34:56,718 Da. 268 00:34:59,388 --> 00:35:01,891 Kad si se zamrznuo neku noć... 269 00:35:03,935 --> 00:35:10,874 Što? - S ranjenim pacijentom. - Nisam se smrznuo. -O, u redu. 270 00:35:13,569 --> 00:35:17,198 Je li to bilo prvi put da si vidio da je netko otišao? 271 00:35:22,036 --> 00:35:28,251 Ne, bio sam sa svojom majkom kad je preminula. 272 00:35:29,377 --> 00:35:33,673 Da. Tako to krene za mnoge dečke. 273 00:35:34,257 --> 00:35:38,720 Vidjeti nekoga do koga im je stalo da uzimaju posljednji dah. 274 00:35:48,229 --> 00:35:51,691 Da. Našao sam je u kadi. 275 00:35:53,902 --> 00:35:57,006 Nisam baš mogao puno učiniti kad sam otvorio vrata. 276 00:35:57,131 --> 00:35:59,675 Ali, bio sam samo dijete, 277 00:35:59,800 --> 00:36:04,871 nisam ju mogao ni izvaditi iz kade. 278 00:36:13,504 --> 00:36:15,504 Razrezala je zglobove. 279 00:36:19,737 --> 00:36:25,349 Pa, ne možeš spasiti svakoga. 280 00:36:25,558 --> 00:36:28,812 Čak ni sa svim igračkama i obukom. 281 00:36:30,104 --> 00:36:36,152 Ponekad samo svejedno odlaze. 282 00:36:41,842 --> 00:36:45,870 Nećeš mi se sada rasplakati, zar ne? 283 00:38:55,833 --> 00:39:02,006 Zapamti, umireš. 284 00:39:02,500 --> 00:39:04,500 U redu, umiranje. 285 00:39:07,400 --> 00:39:09,400 Shvatila sam. 286 00:39:45,067 --> 00:39:49,137 Kakav je osjećaj vidjeti nekoga kako umire? 287 00:40:09,032 --> 00:40:15,139 Što se događa? - Vidite, ona je ovdje. -O, čovječe. -Ovu ćeš ti. 288 00:40:15,264 --> 00:40:22,021 Gospođo. gospođo? -Gospođo. Možete li ustati? -Gospođo? - Jeste li pili večeras? 289 00:40:22,146 --> 00:40:26,233 Možeš li me čuti? -Ha? -Gospođo? -Jeste li dobro? - Bez svijesti ste. 290 00:40:26,358 --> 00:40:30,487 Što se događa? -Ništa. Spavala sam. -Spavate? -Da. 291 00:40:30,600 --> 00:40:33,280 Možemo li vas probuditi, gospođo? -Zašto? Ostat ću ovdje, spavam. 292 00:40:33,407 --> 00:40:35,409 Ne, u praonici ste rublja. -Možete li ustati? -Što se dogodilo? 293 00:40:35,534 --> 00:40:39,329 Čekaj, ne želim pasti. -Imate li guralicu? - Tako si mršav. -Spremni? 294 00:40:39,454 --> 00:40:45,002 Dopustite da vam pomognem. Pazite na glavu. Hajde. Jedan dva tri! 295 00:40:45,835 --> 00:40:49,048 Evo ga. -Evo ga. -U redu. Dodat ćemo vam guralicu. 296 00:40:49,173 --> 00:40:53,718 Možete li odavde? -Da. -Evo. -Možete li stajati? -Jeste li dobro? -Da. -U redu. 297 00:40:53,843 --> 00:40:58,182 Uzmi svoje stvari i idi. - Jeste li spremni za polazak? -Ne. Roba mi se pere tamo. 298 00:40:58,307 --> 00:41:00,267 Ona sere. -Ovdje perete odjeću? 299 00:41:00,392 --> 00:41:03,687 Da! -Ona ovdje nema odjeće. -Idi! -Da, imam! Nemoj mi govoriti da nemam odjeću. 300 00:41:03,812 --> 00:41:06,481 Što je ovo? To je moje. - Ne mislim da je ovo vaša odjeća. -Da, je. 301 00:41:06,606 --> 00:41:08,859 Vidio si me kako je stavljam unutra. Vidio moje gaćice. Sve je unutra. 302 00:41:08,984 --> 00:41:11,153 Ona je luda, čovječe. -OK, ne možete, ne možete ostati ovdje. 303 00:41:11,200 --> 00:41:14,000 Možete poći s nama u bolnicu. -Idi! -Ili želite napolje? 304 00:41:14,198 --> 00:41:16,658 Bolnica? Zašto bi išla u bolnicu? 305 00:41:16,783 --> 00:41:20,829 Želite li ići s nama u hitnu? - Ne bih rekla. -Želite? 306 00:41:20,954 --> 00:41:24,333 Ili ćete otići negdje drugdje spavati? -Idi! -Osjećam se dobro. 307 00:41:24,440 --> 00:41:25,040 Osjećam se vrlo dobro. 308 00:41:25,167 --> 00:41:28,670 Ako ti ne perete rublje ovdje, ne možete ostati ovdje. - Uzmi svoja sranja i idi! 309 00:41:28,795 --> 00:41:30,589 Imam pravo ostati ovdje. - To je mjesto poslovanja. 310 00:41:30,714 --> 00:41:35,802 Ja sam državljanin Sjedinjenih Američkih Država. U redu? Moraš me poštovati. 311 00:41:35,927 --> 00:41:38,472 A ti Kinezi... -Uzmi svoje sranje i idi! -Prestani. U redu? 312 00:41:38,597 --> 00:41:42,267 Misliš da si vlasnik svega. -Ne vraćaj se. -Ti posjeduješ svoje dupe 313 00:41:42,392 --> 00:41:44,269 i svoj kurac. To posjeduješ. - Ovo nije sklonište za beskućnike. 314 00:41:44,394 --> 00:41:46,563 Nemaš ništa drugo. -U redu. Idemo. Idemo van. 315 00:41:46,688 --> 00:41:50,943 Ti jebeni ludi Chino, čovječe. -Samo ćete je pustiti? - Ti si lud, čovječe. 316 00:41:51,068 --> 00:41:55,739 Spalit ću te. Kineski majčin cvijete. -Samo idi. Samo idi. - Puši si kurac. 317 00:41:55,864 --> 00:42:00,369 Pozvat ću policiju. -I tvoje. I tvoj. -U redu u redu. Idi! Idi! -Jebi se, 318 00:42:00,494 --> 00:42:04,748 i vidimo se kasnije. Bok! -Još jedna uspješna medicinska intervencija. 319 00:42:04,800 --> 00:42:07,000 Sad mi popušiš kurac? -Učini nešto. -Sisaj mi pičku, i idemo van, može? 320 00:42:07,167 --> 00:42:11,671 Vrati se i uzmi sva svoja sranja i idi! - Ovdje su vam stvari. 321 00:42:11,800 --> 00:42:14,600 Ne moje stvari. -Pokupi to! -Neću to pokupit za vas. Ja ću vam pomoći. 322 00:42:14,716 --> 00:42:18,137 Sve ovo je vaše? -Pivo. Alkohol. -U redu. 323 00:42:18,262 --> 00:42:22,516 Ne želim moj... Alkohol, ovo. - Samo ćete je pustiti da ode? 324 00:42:22,641 --> 00:42:24,643 To je to. -U redu. - To je smeće. - Samo će se vratiti. 325 00:42:24,768 --> 00:42:27,104 Popušite mi kurac, vas dva. - Ovdje nema kurca za pušenje. 326 00:42:27,229 --> 00:42:30,815 U redu, želiš li ga popušiti, dođi van. -Odvratno. - Dođi u moj auto. 327 00:42:30,900 --> 00:42:32,500 Sto dolara. Pozvat ću policiju. 328 00:42:32,692 --> 00:42:37,531 Ja sam jebena policija. Nazovite policiju. Ja sam svoja jebena policija. 329 00:42:37,656 --> 00:42:40,784 Ja sam svjetska policija! 330 00:42:41,576 --> 00:42:47,038 Majku vam jebem! Bok! Volim vas! 331 00:42:49,626 --> 00:42:53,821 U redu. - Pa, sljedeći put ponijet ćemo partviš. 332 00:42:55,573 --> 00:42:57,573 Partviš, partviš, partviš. 333 00:43:00,595 --> 00:43:04,891 Reci mi ako misliš da je ovo smiješno. Ima pedofil. 334 00:43:05,016 --> 00:43:10,147 Šeta šestogodišnju djevojčicu u šumu, u sumrak. 335 00:43:10,272 --> 00:43:15,527 I ona kaže, "Gospodine, bojim se. Pada mrak." 336 00:43:15,652 --> 00:43:20,449 A on kaže, "Misli na mene, sebična si, ja se moram vratiti sam." 337 00:43:22,201 --> 00:43:25,079 Dobar je. Čuo sam to prije. - Da, ali smijao si se. 338 00:43:25,204 --> 00:43:27,914 Mislite da je smiješno? -Još uvijek je dobro. Da? -Nešto nije u redu s tobom? 339 00:43:28,039 --> 00:43:34,796 Ne. U redu, imam ja jedan. 8-godišnji dječak dolazi do kuće. 340 00:43:34,900 --> 00:43:36,600 Pokuca na vrata. A starica otvara vrata. 341 00:43:36,798 --> 00:43:41,178 Ona kaže, "O, sinko, mora da si pirat." 342 00:43:41,303 --> 00:43:45,474 On kaže: "Da, gospođo, ja sam pirat." Ona kaže, "Pa, ako si pirat, 343 00:43:45,600 --> 00:43:47,100 gdje, gdje su tvoji Buccaneersi?" (pirati/ragbi momčad) 344 00:43:47,267 --> 00:43:52,481 On kaže: "Pod mojom Buccan-kapom, ti Buccan-kurvo." 345 00:43:57,176 --> 00:43:59,178 Sviđa mi se taj. 346 00:44:14,628 --> 00:44:19,823 Hej čovječe. Zar nisi rekao 10 minuta ranije? -Da. Jebi se. 347 00:44:20,616 --> 00:44:24,201 Šupak. -Vidimo se vani. 348 00:44:29,351 --> 00:44:35,065 Vidiš ovog tipa? -Da. Na biciklu? - Uvijek želim da samo otvorim vrata... 349 00:44:35,190 --> 00:44:40,344 Bum! Ne volim tu ekipu. 350 00:45:11,750 --> 00:45:14,604 Hitna pomoć! 351 00:45:24,113 --> 00:45:30,579 O, doveo si pojačanje. -Nancy, ovo je Cross. 352 00:45:30,704 --> 00:45:36,626 Cross, Nancy. -Dobro je. -Gdje je Sylvie? 353 00:45:36,751 --> 00:45:40,279 Nećeš je vidjeti dok ne platiš stanarinu. 354 00:45:44,217 --> 00:45:47,286 Dakle, shvatio si ili ne? 355 00:45:54,502 --> 00:45:58,064 Hvala ti. 356 00:46:00,734 --> 00:46:03,260 To je zabava dobrodošlice. 357 00:46:05,596 --> 00:46:10,577 Hej, bok. Kako si? -Dobro. - Gdje ćeš me odvesti? 358 00:46:10,702 --> 00:46:15,204 Odvedi me negdje da se igramo. -Da. 359 00:46:17,584 --> 00:46:20,837 Dakle, ti si novi partner? -Da. 360 00:46:20,962 --> 00:46:26,883 Ja sam posljednja bivša žena i majka njegovog jedinog djeteta. Drago mi je. 361 00:46:31,848 --> 00:46:38,688 Koliko je žena imao? - Prestala sam brojati. 362 00:46:38,813 --> 00:46:45,302 Ipak, voli svoju kćer. To mu priznajem. 363 00:46:45,886 --> 00:46:52,435 Koliko ste dugo živjeli ovdje? -Pet godina. Dvije samo Sylvie i ja. 364 00:46:55,479 --> 00:47:01,211 Koliko ste dugo na poslu? -Nekoliko tjedana. -Nekoliko tjedana? 365 00:47:01,336 --> 00:47:05,632 Da. - Kako se tvoja djevojka nositi s tim? 366 00:47:05,757 --> 00:47:09,928 Nemam zapravo djevojku. 367 00:47:10,053 --> 00:47:15,458 Mislim, postoji djevojka, ali. -Razumijem. 368 00:47:16,584 --> 00:47:20,963 Zauzet spašavanjem svijeta, nemaš previše vremena za, osobne stvari. 369 00:47:21,547 --> 00:47:24,901 Ne znam baš. - Ja znam. 370 00:47:25,860 --> 00:47:30,447 Znam sve o tome. Ispričajte me. 371 00:47:31,348 --> 00:47:35,829 O, nisam mu još rekla. Ali razgovarala sam s odvjetnikom, 372 00:47:35,954 --> 00:47:40,291 i rekao je da smo u okviru svojih prava sve dok ostajemo unutar državnih granica. 373 00:47:42,168 --> 00:47:49,050 To je dugin skok - Da, da vidimo tvoju skoku. 374 00:47:49,175 --> 00:47:53,803 Ova ili ona strana? -Nema veze. Kako god želiš učiniti. 375 00:47:54,287 --> 00:47:58,602 Imam čarobni trik za tebe. Spremna? -Da. -U redu. 376 00:47:58,727 --> 00:48:02,630 Voila! 377 00:48:04,923 --> 00:48:09,738 Volim te. Tako sam sretan što te vidim. -Ja također. 378 00:48:09,863 --> 00:48:15,934 Da vidim to. Lijepo je. Od kuda ti to? 379 00:48:16,059 --> 00:48:18,059 Od maminog prijatelja. 380 00:48:26,069 --> 00:48:30,634 Hej, draga, tata se mora vratiti na posao. Što ja radim? 381 00:48:30,759 --> 00:48:33,911 Pomažeš ljudima da budu bolje. 382 00:48:34,953 --> 00:48:36,953 Tako je. 383 00:48:39,934 --> 00:48:43,480 Ovo je Cross. -Zdravo. - On je glupan. Hoćeš li mu ići pokazati svoje skokove? 384 00:48:43,605 --> 00:48:48,399 Da. - Vidi može li poskakivati. -Idemo poskočiti. 385 00:48:51,804 --> 00:48:53,804 Što imaš? 386 00:48:55,808 --> 00:49:01,271 Vidi ti nju. 387 00:49:01,647 --> 00:49:03,857 Dakle, viđaš se s nekim. 388 00:49:14,868 --> 00:49:20,457 Naprijed curo. 389 00:49:34,597 --> 00:49:39,578 Da. -Hej. -Hej draga. 390 00:49:39,703 --> 00:49:45,065 Tata mora ići. U redu. Volim te. 391 00:49:46,859 --> 00:49:51,756 Mama te čeka. -U redu. Bok! -Bok draga. 392 00:49:51,881 --> 00:49:53,881 Bok! 393 00:50:40,263 --> 00:50:42,263 Čekaj. 394 00:50:54,677 --> 00:50:59,570 Bok. Što ima, prijatelju? 395 00:51:00,182 --> 00:51:02,392 Jesi li budan? 396 00:51:07,999 --> 00:51:14,863 Još je umoran. -Da. Hej prijatelju. -Hoćeš li pozdraviti maminog prijatelja? 397 00:51:15,488 --> 00:51:17,488 Uzmi. 398 00:51:20,011 --> 00:51:25,850 Nazdravlje. - Nazdravlje. -Nazdravlje. - Bok, mali. -Hej. 399 00:51:25,975 --> 00:51:30,438 Bok. Što misliš? 400 00:51:48,897 --> 00:51:52,168 Četiri-pet Young. Četiri-pet Young. Otežano disanje, groznica, kašalj, 401 00:51:52,293 --> 00:51:58,005 u staračkom domu Brownsville. East New Avenija York, Rockaway. Četiri-pet Young. 402 00:52:11,211 --> 00:52:16,860 Kako smo? -Bok. Tamo je. Počelo je jučer poslijepodne 403 00:52:16,985 --> 00:52:22,323 i postaje sve gore i gore. -Kakva je povijest? -Ima uznapredovalog Alzheimera, 404 00:52:22,448 --> 00:52:27,853 bolesti srca, kroničnu upalu pluća i inkontinenciju. 405 00:52:28,478 --> 00:52:31,833 Pluća su mi loša. -Da? - Jesu. 406 00:52:31,958 --> 00:52:36,212 Imate li DNR (ne spašavati dokument)? -Ne, nema DNR. Da vam donesem 407 00:52:36,337 --> 00:52:39,839 njegov grafikon. - Umirem - Uredu je. 408 00:52:42,701 --> 00:52:45,764 Gospodine, odvest ćemo vas u bolnicu. 409 00:52:54,063 --> 00:52:57,651 Prebacit ćemo ga u bolnicu iz ovog jebenog staračkog doma? 410 00:52:57,776 --> 00:52:59,776 Odmah će ga vratiti. 411 00:53:19,905 --> 00:53:23,784 Plućni edem. Ima ocean u plućima. 412 00:53:34,962 --> 00:53:38,090 Znam što misliš. 413 00:53:41,844 --> 00:53:46,074 Da li je vrijedno? I ti i ja znamo čim ga odvedemo u hitnu pomoć, 414 00:53:46,199 --> 00:53:50,811 oni će ga intubirati i on vjerojatno više nikada neće samostalno disati. 415 00:54:20,441 --> 00:54:23,844 U redu. Spreman? -Da. -Jedan dva tri. 416 00:54:42,839 --> 00:54:48,302 Nekad sam radio duple smjene. S vatrogascima i privatnom poslom, 417 00:54:48,427 --> 00:54:53,557 oslonac mi je bio posao s klima uređajima s mojim bratićem. 418 00:54:53,682 --> 00:54:56,519 Pa bih radio 7 od 7 dana, 7 od 7:00 noći, 419 00:54:56,644 --> 00:55:03,175 zatim ravno išao postavljati zidne ploče vani, postavljati zidnu izolaciju. 420 00:55:03,383 --> 00:55:09,139 Kad sam stigao kući, samo sam, kao, bum, srušio se. 421 00:55:09,848 --> 00:55:15,687 Koma. I moja žena bi me budila, protresla me, 422 00:55:16,000 --> 00:55:18,400 govoreći mi da ne dišem. 423 00:55:23,820 --> 00:55:26,656 Ali mislim da me samo zajebavala. 424 00:55:34,789 --> 00:55:38,001 Probudi me ako prestanem disati. 425 00:55:43,090 --> 00:55:45,090 Može. 426 00:55:56,400 --> 00:55:58,400 2F? -Da, 2F. 427 00:56:02,985 --> 00:56:05,463 Hitna pomoć! 428 00:56:05,588 --> 00:56:12,553 Hej. -Zdravo, hit... -Hej. Ja sam zvao. Provjerite moju ženu, molim vas. -Što je? 429 00:56:12,678 --> 00:56:16,456 Mislim da je pala ili tako nešto. Ne izgleda baš dobro. 430 00:56:21,770 --> 00:56:27,360 Što se dogodilo? -Četiri-pet Young, 10-85. -Što se događa? Što se dogodilo? 431 00:56:27,485 --> 00:56:29,485 Jeste li udarili glavom? 432 00:56:30,470 --> 00:56:35,118 Sjećaš li se? - Vas dvoje ste se svađali večeras? - Ne, nismo. -Jesi li siguran? 433 00:56:35,243 --> 00:56:37,703 Da, siguran sam, čovječe. Pala je? - To mi je rekla. 434 00:56:37,828 --> 00:56:42,666 U redu, samo se opustite. Samo se opustite. - Pa, čega se zadnje sjećate? 435 00:56:44,585 --> 00:56:50,967 Gdje, gdje ste udarili glavom? Gdje najviše boli? OK. 436 00:56:51,092 --> 00:56:56,014 Gospođo, sjećate li se što se dogodilo? -Rekla si da si pala, zar ne? 437 00:56:57,598 --> 00:57:02,520 Gdje ste pali? Sjećate se? -Stepenice. -Je li bila, je li bila u nesvijesti? 438 00:57:02,645 --> 00:57:07,608 Malo. - Gospodine, možete li... Gospodine. 439 00:57:07,733 --> 00:57:10,194 Neka moj partner pomogne vašoj ženi. -To je u redu. Usredotočite se na nju. 440 00:57:10,319 --> 00:57:12,488 Pokušava pomoći vašoj ženi. -Pokušavam razgovarati s njom. - Možete li otići 441 00:57:12,613 --> 00:57:16,740 u drugu sobu? - Pokušavamo joj pomoći. 442 00:57:20,788 --> 00:57:22,916 Učinite mi uslugu. Samo me činite malo nervoznim 443 00:57:23,041 --> 00:57:24,049 dok ste tako iza mene, u redu? 444 00:57:24,073 --> 00:57:26,169 Ja sam cool, čovječe. Ja sam u svojoj kući. - Samo pokušavamo 445 00:57:26,294 --> 00:57:28,129 pobrinuti se za vašu ženu, u redu? - Možete li nam samo dati... 446 00:57:28,254 --> 00:57:29,380 Gospodine, pokušavamo joj postaviti neka pitanja. 447 00:57:29,505 --> 00:57:30,882 Možete li samo otići u drugu sobu ili tako nešto? 448 00:57:31,007 --> 00:57:33,301 Čemu sva ova pitanja? Što ste vi? Policija? -Samo pokušavamo 449 00:57:33,426 --> 00:57:35,929 pomoći vašoj ženi. Ne, mi nismo policajci. Samo pokušavamo... - da, baš to 450 00:57:36,054 --> 00:57:39,348 govorim. - Gospodine? Gospodine? 451 00:57:39,473 --> 00:57:40,425 Gospodine, možete li nam dati trenutak... 452 00:57:40,449 --> 00:57:41,642 Cool sam, čovječe! -Dok mi razgovaramo s njom? 453 00:57:41,767 --> 00:57:44,020 Znam, ali dajte nam samo trenutak da razgovaramo s njom! - Prestani me gledati. 454 00:57:44,145 --> 00:57:45,688 Gledaj nju i pomozi. Samo radi svoj jebeni posao. 455 00:57:45,813 --> 00:57:48,191 Da. To je ono što pokušavamo učiniti. - Sada postajem ljut, 456 00:57:48,316 --> 00:57:52,901 jer postavljate previše pitanja a njoj ne pomažete. 457 00:57:54,405 --> 00:57:56,950 Sjednite nazad i opustite se malo. 458 00:57:57,075 --> 00:57:59,118 Ne gledaj mene. Gledaj nju, dobro. 459 00:58:05,815 --> 00:58:08,919 Možete li nam dati sekundu? 460 00:58:11,089 --> 00:58:17,261 U redu. -Kamo ćeš, čovječe? - Gospodine -Gdje ti ideš? 461 00:58:17,386 --> 00:58:19,386 Odvest ću je u bolnicu. 462 00:58:23,226 --> 00:58:26,062 Čemu ovo? -Odvest ćemo je u bolnicu. 463 00:58:26,187 --> 00:58:28,898 Pa, to se neće dogoditi. -Hajde. Samo se maknite tamo. 464 00:58:29,023 --> 00:58:31,940 Samo se maknite s puta. - To se neće dogoditi. 465 00:58:32,401 --> 00:58:36,864 Hej Hej! Prestani! -Majku ti. -Policija! Što se događa? - Odjebi van. 466 00:58:36,989 --> 00:58:41,075 Što? - Odjebi van. - Izvucite ga van! Izbaci ga van! 467 00:58:43,371 --> 00:58:46,124 Sve je u redu. -Koji kurac radite? Yo! 468 00:58:46,249 --> 00:58:48,417 Odvest ćemo vas u bolnicu, i provjeriti vas. 469 00:58:48,542 --> 00:58:53,005 Sve je u redu. U redu je. Rut! Rut, hej, hej! 470 00:58:54,173 --> 00:59:00,221 Imam pičku koja tuče ženu. Pičko jedna! 471 00:59:00,346 --> 00:59:05,601 Rut! - Mater ti jebem! -Hej! Rut, Rut! - Ajde, majku ti! 472 00:59:07,561 --> 00:59:12,483 Što radiš? -Odvedimo ga dolje! - Odjebi, čovječe, pustite me. 473 00:59:12,608 --> 00:59:17,220 Što radiš? Hajde. 474 00:59:18,305 --> 00:59:23,685 Dobro si -Pobrinuti ćemo se za vas. 475 00:59:24,852 --> 00:59:27,605 Stavi led na njezinu ruku. 476 00:59:38,408 --> 00:59:42,138 Od prve minute Putin-wannabe kučka otvara vrata, 477 00:59:42,263 --> 00:59:46,267 već nam je prijetio. Svaki put kad žena pokuša reći Crossu 478 00:59:46,392 --> 00:59:47,518 odgovor na jedno njegovo pitanje, 479 00:59:47,643 --> 00:59:50,688 ovaj tip skače iznad nas, prijeti nam, 480 00:59:50,813 --> 00:59:54,275 dok joj on govori da začepi, što god. 481 00:59:54,400 --> 00:59:57,070 Iznova i iznova. To je ono što se odvija cijelo vrijeme. 482 00:59:57,195 --> 01:00:01,782 Onda, čim sam ustao, taj jebeni tip se postavlja na mene. Policajci su ga uhapsili. 483 01:00:01,907 --> 01:00:05,244 Samo, napao me, bio sam malo nabrijan u tom trenutku. 484 01:00:05,369 --> 01:00:09,373 Odem do vrata. Kapetane, molim vas. Ja idem... Otišao sam samo do vrata. 485 01:00:09,498 --> 01:00:13,169 Sljedeće što radi je da me pokušava udariti. - Kako se to dogodilo, Rut? 486 01:00:13,294 --> 01:00:17,048 Kad joj je Cross postavio zdravstvena pitanja... -Rut, to je... -On samo 487 01:00:17,173 --> 01:00:19,550 jebeno prijeti ženi. - Ne izgleda dobro kad medicinari 488 01:00:19,675 --> 01:00:23,262 napadaju vlastite jebene pacijente, u redu, Rut? Gurnuo si policajca, Rut. 489 01:00:23,387 --> 01:00:26,515 Gurnuo si jebenog policajca, Rut. -Nisam pokušao udariti policajca. 490 01:00:26,640 --> 01:00:31,520 Zapravo, nisam... -Jesi! -Policajac me, znaš, odvlačio me od tipa 491 01:00:31,645 --> 01:00:34,940 koji me pokušavao šutnuti na vratima. Nisam, doista nisam udario policajca. 492 01:00:35,065 --> 01:00:36,567 Imamo tog tipa koji me udario nogom 493 01:00:36,692 --> 01:00:37,985 jer sam se jebeno pojavio na vratima, 494 01:00:38,110 --> 01:00:40,446 a onda smo se policajci i ja naguravali ali samo dvije sekunde. 495 01:00:40,571 --> 01:00:46,702 To nije ono što izvješće kaže. U redu? Policajac je napadnut. Što da radim? 496 01:00:46,827 --> 01:00:50,772 Dakle, ti me tjeraš na klupu? - Odjebi odavde. 497 01:00:58,154 --> 01:01:02,093 Znaš, morat ću ići i dobiti psihičku procjenu u nekom trenutku. 498 01:01:02,218 --> 01:01:05,054 Kod terapeuta? - Kada god se nešto dogodi na terenu, 499 01:01:05,179 --> 01:01:06,889 šalju te u centar grada zbog izvješća. 500 01:01:07,014 --> 01:01:12,669 Znaš, imaš li noćne more, nesanicu, sve to. 501 01:01:13,169 --> 01:01:18,064 Nakon 11. rujna poslali su cijelu vojsku psihijatra u sve stanice. 502 01:01:18,383 --> 01:01:23,114 Bio si tamo, zar ne? - Bili smo tamo barem par minuta 503 01:01:23,239 --> 01:01:29,269 prije nego što je prvi toranj pao. Znaš, vidio si to na televiziji. 504 01:01:29,477 --> 01:01:32,665 Izgleda kao tok lave ili tako nešto... 505 01:01:32,790 --> 01:01:35,751 Mislim to se samo nekako topi dolje. Nije kako izgleda. 506 01:01:35,876 --> 01:01:40,655 Bilo je više kao ova stvar, poput klak, klak, klak. 507 01:01:40,863 --> 01:01:46,035 Svaki kat udara jedan u drugi, samo klak, klak, klak, klak. 508 01:01:47,161 --> 01:01:52,124 Mislim, mogao si stvarno osjetiti kako padaju. 509 01:01:54,877 --> 01:01:57,755 Pa smo radili cijeli dan, a zatim... 510 01:01:58,756 --> 01:02:04,220 Vratio sam se na posao tri dana kasnije. 511 01:02:05,972 --> 01:02:09,559 Mislim, što drugo da radim? 512 01:02:12,562 --> 01:02:18,067 Pretpostavljam da sam mogao uzeti fensi liječnički test koji izvodiš. 513 01:02:43,550 --> 01:02:45,550 Nancy odlazi. 514 01:02:49,400 --> 01:02:51,400 Upoznala je nekoga. 515 01:02:53,227 --> 01:02:58,065 I oni, odlaze. 516 01:02:59,066 --> 01:03:01,066 Negdje na sjever države. 517 01:03:06,115 --> 01:03:09,869 Vode Sylvie sa sobom. 518 01:03:12,747 --> 01:03:18,670 Mislim, imao sa njene vikende, a sad će biti praznici. 519 01:03:28,262 --> 01:03:30,557 Možda je tako i najbolje. 520 01:03:32,058 --> 01:03:34,058 Odvesti je iz grada. 521 01:03:35,728 --> 01:03:37,814 Imat će bolji život. 522 01:03:45,279 --> 01:03:51,077 Hej, nemoj nikoga ubiti dok me nema. 523 01:04:54,355 --> 01:04:57,955 Ne voliš metal? Ne možeš ubiti vraga! 524 01:04:58,704 --> 01:05:04,001 Jer zlo nikad ne umire! -Imamo smrad ovdje gore. -Da, dečki, to su, 525 01:05:04,126 --> 01:05:06,861 vrata drugog stana upravo ovdje. 526 01:05:12,426 --> 01:05:16,304 Drago mi je što smo dojurili ovamo. Dojurio ovamo po mrtvo tijelo? 527 01:05:17,305 --> 01:05:23,127 O, to je dobra stvar. 528 01:05:23,503 --> 01:05:30,277 Imaš to. -Ne ideš? -Ti si početnik. Evo. -Koji je to kurac? 529 01:05:30,402 --> 01:05:34,197 Bit ćeš dobro. -Što je jebote to? -Vicks VapoRub. 530 01:05:34,322 --> 01:05:39,537 Odjebi od mene. -Što nije u redu s tobom? To je da ne povraćaš. 531 01:05:39,662 --> 01:05:42,855 Tvoja majka to nikada nije koristila? 532 01:07:54,236 --> 01:07:56,236 Cross! 533 01:07:58,717 --> 01:08:03,705 Vjeruješ li u nebo, Cross? Vjeruješ li u to sranje? 534 01:08:03,913 --> 01:08:09,269 Ne znam vjerujem li u raj, ali vjerujem u pakao. 535 01:08:16,843 --> 01:08:20,531 Znaš, muha može namirisati smrt prije nego što mi možemo? 536 01:08:20,656 --> 01:08:24,225 To je jedini miris na koji se ne možeš naviknuti. 537 01:08:55,941 --> 01:08:59,820 Ollie? Jesi dobro? 538 01:09:02,780 --> 01:09:04,780 Da. 539 01:09:10,271 --> 01:09:12,271 Nešto nije u redu? 540 01:09:48,059 --> 01:09:52,688 Hej, možeš razgovarati sa mnom. 541 01:10:06,869 --> 01:10:08,869 Zabrinuta sam za tebe. 542 01:11:04,802 --> 01:11:09,805 Hej, pokušavam učiti ovdje! Hvala. 543 01:11:13,703 --> 01:11:19,025 Hej! Možeš li molim te raditi to u drugoj sobi? 544 01:11:24,923 --> 01:11:28,010 Hej! Hej! Rekao sam da pokušavam jebeno učiti ovdje! 545 01:11:28,135 --> 01:11:29,678 U redu? To je vrlo važan ispit. 546 01:11:29,803 --> 01:11:36,143 Molim te, možeš li to raditi u drugoj sobi? Hvala. Jebemti! 547 01:11:49,221 --> 01:11:53,869 Jebemti! -Znaš li koliko je dana prošlo? 548 01:11:53,994 --> 01:11:59,249 17 dana. Ni jedno hvala. Najviše vremena kažu "jebi se". 549 01:11:59,374 --> 01:12:05,571 Gubim vjeru, kao, u čovječanstvo, znaš? 550 01:12:06,613 --> 01:12:08,613 Gubim vjeru. 551 01:12:09,491 --> 01:12:14,246 Hajde hajde. O, evo ga. Evo ga. Da. 552 01:12:14,371 --> 01:12:17,142 Ne, ne, ne, čekaj. Samo se opustite. -Hej, čekaj, čekaj, ne. Hajde, čekaj. -Jebati! 553 01:12:17,267 --> 01:12:20,103 Gospođo, predozirali ste se, u redu? - Pokušavamo pomoći. -Jebote! 554 01:12:20,228 --> 01:12:22,815 Jebi se! -Radimo svoj posao, gospođo. -Jao. Moja kosa! -Gospođo! 555 01:12:22,940 --> 01:12:26,693 Jebi me, u redu. Jebi me. -Da! -Samo se opustite! - Ne mogu čuti jebeno ništa. 556 01:12:26,818 --> 01:12:31,698 Gospođo, samo se opustite, molim vas! Samo radimo svoj posao. -Jebi se. Jebi se! 557 01:12:38,000 --> 01:12:42,200 Ne zoveš, ne pišeš. Ne šalješ mi cvijeće 558 01:12:43,567 --> 01:12:47,464 Hej čovječe. Dobro došao natrag. -Hvala. -Četiri-devet Henry. 559 01:12:47,589 --> 01:12:50,574 Ispravak, idite do bolnica 14. Kategorija M. 560 01:12:50,699 --> 01:12:55,931 Bar sam se vratio u naš stari stan sad kad su na sjeveru države. -Kakav je osjećaj? 561 01:12:56,056 --> 01:13:00,102 Kao dvostruka amputacija. - Pretpostavljam da ne tražiš cimera? 562 01:13:00,227 --> 01:13:04,272 Da, što, želiš li razgovarati i maziti se? Ionako si to ne biste mogli priuštiti, 563 01:13:04,400 --> 01:13:07,200 g. "Idem u medicinsku školu. Ne mogu si priuštiti vremena za drugi posao." 564 01:13:07,317 --> 01:13:10,344 Pa, to je definitivno istina. 565 01:13:11,571 --> 01:13:14,616 Četiri-pet Young. Četiri-pet Young. OB policajac. -Da, Četiri-pet Young, šaljite. 566 01:13:14,741 --> 01:13:21,581 Pokažite nam 63. Ja ću. -O, itekako hoćeš. -Koliko? Osam. 567 01:13:22,006 --> 01:13:24,491 U redu. Evo ga. 568 01:13:25,192 --> 01:13:27,462 Hvala vam. -Puno hvala. 569 01:13:43,770 --> 01:13:48,213 Je li to trudnoća? - Jeste li ikada porađao bebu? 570 01:13:49,341 --> 01:13:53,262 Ne. - Pa, možda ti se posreći i ona rodi u autobusu. 571 01:13:53,512 --> 01:13:57,433 Ne brini. Mama i dijete odrade teži dio. 572 01:14:15,451 --> 01:14:21,099 Hej, kako ide? -Ne znam. Čuo sam vrištanje prije otprilike 10 minuta. 573 01:14:21,224 --> 01:14:23,268 Ona je trudna. Zato sam vas zvao. 574 01:14:23,393 --> 01:14:29,340 Vrata su zaključana. Ne mogu ući u sobu. -Zaključano je? -Da. -Pozdrav? 575 01:14:30,132 --> 01:14:32,132 Trebamo li čekati policiju? 576 01:14:32,509 --> 01:14:37,306 Hitna pomoć! Ovdje smo da vam pomognemo. Hitna pomoć! 577 01:14:46,791 --> 01:14:52,029 Jebemti! -Dobro, hajde. Dođi. 578 01:15:06,043 --> 01:15:10,398 Ima puls. Ona je drogirana. -U redu, uzet ću ovo pseće sranje 579 01:15:10,523 --> 01:15:14,236 iz njezine ruke. - Uzet ću Narcan. 580 01:15:34,029 --> 01:15:36,490 Škare! 581 01:15:43,455 --> 01:15:49,044 Gospođo? Gospođo, čujete li me? Gospođo, morate se probuditi. 582 01:15:51,713 --> 01:15:53,713 Gospođo? 583 01:15:55,634 --> 01:15:58,989 Ostani s mamom. Vodim klinca dolje hodnikom. -Što? -Ima li toalet 584 01:15:59,114 --> 01:16:01,114 ovdje? -Čekajte, je li beba dobro? 585 01:16:02,367 --> 01:16:04,869 Gospođo, samo se opustite. Samo se opustite. Samo se opustite. 586 01:16:04,994 --> 01:16:06,871 Moj partner ima... -Gdje je moja beba? ...bebu, gospođo. 587 01:16:06,996 --> 01:16:10,500 Gospođo, gospođo, samo se opustite. -Moja beba. -Samo se opustite. Samo se opustite. 588 01:16:10,625 --> 01:16:13,253 Gospođo, samo se opustite. U redu je. -Moja beba! - Moj partner ima bebu, u redu? 589 01:16:13,378 --> 01:16:17,590 On će se pobrinuti za nju, u redu? -Gospođo. Gospođo, samo se opustite, u redu? 590 01:16:17,715 --> 01:16:22,179 Da vam vidim ruku. Samo se opustite. Možete li mi odgovoriti na neka pitanja? 591 01:16:22,304 --> 01:16:26,224 Gdje je moja beba? -Koliko dugo je beba bio vani? Gospođo. -Gdje je moja beba? 592 01:16:26,349 --> 01:16:29,686 Znate li koliko dugo je beba bila vani? 593 01:16:52,524 --> 01:16:54,919 Moj partner ima bebu. U redu? Radi najbolje što može. 594 01:16:55,044 --> 01:16:57,922 U redu? -Moja beba! -Samo se opustite. Izgubili ste puno krvi, u redu? 595 01:16:58,047 --> 01:17:01,718 Gdje je moja beba? Moja beba. - Imamo bebu. Pobrinut ćemo se za vas, u redu? 596 01:17:01,843 --> 01:17:04,887 Učinit ćemo najbolje što možemo. U redu. On se brine za bebu. 597 01:17:05,012 --> 01:17:10,727 Samo se opustite. U redu? Moram vam dati infuziju. -Moja beba. Moja beba. 598 01:17:10,852 --> 01:17:16,590 Moja beba. Moje dijete je umrlo. -Gospođo. Koliko ste uzeli? 599 01:17:17,758 --> 01:17:21,571 Koliko ste uzeli? Trebam znati? - Ja sam čista. Ja sam čista. -Gospođo! 600 01:17:21,696 --> 01:17:24,366 Našli smo iglu u vašoj ruci. Koliko ste uzeli? 601 01:17:24,491 --> 01:17:28,120 Morate mi reći, u redu? Morate mi reći. 602 01:17:28,245 --> 01:17:33,250 Trebalo mi je nešto za bol. - Trebalo vam je nešto protiv bolova? 603 01:17:33,375 --> 01:17:37,795 Ali bila sam čista. -U redu. Bili ste čisti? - Bila sam čista. 604 01:17:37,920 --> 01:17:41,341 U redu. To je u redu. -Moja beba. Sve je moja krivica. 605 01:17:41,466 --> 01:17:44,910 Jeste li išta koristili osim heroina? 606 01:17:45,702 --> 01:17:51,708 Ne, ne, ne, ne. - Jeste li koristili nešto drugo? -Ne? -Ne. -U redu. U redu. 607 01:17:52,418 --> 01:17:55,480 Daj da vam ovo stavim oko ruke. - Beba je mrtva. -Sjećate li se 608 01:17:55,605 --> 01:17:57,899 koliko minuta je beba bila vani? 609 01:18:00,402 --> 01:18:05,597 Moja greška. To je moja greška. Moja beba. Moja beba. 610 01:18:06,390 --> 01:18:12,563 Gospođo. Jeste li testirani na HIV? Jeste li se testirali na HIV? 611 01:18:14,064 --> 01:18:19,445 Da. -Da? -Imam ga. Ja sam pozitivna. 612 01:18:20,195 --> 01:18:23,049 U redu, u redu. I uzimli ste lijekove 613 01:18:23,174 --> 01:18:28,204 kako vaša beba ne bi dobila virus? -Ne pomaže. 614 01:18:28,329 --> 01:18:31,349 Kako to znate? Pomažu. Trebali ste uzimati lijekove 615 01:18:31,474 --> 01:18:35,562 kako vaša beba ne bi dobila virus. -Moja beba. Beba, beba je mrtva. 616 01:18:36,229 --> 01:18:38,940 Hej, ljudi, što se događa? - 30-godišnja žena. Upravo je rodila. 617 01:18:39,065 --> 01:18:43,361 Ona je, trudna 32 tjedna. -Gdje je dijete? - Uzela je heroin protiv bolova. 618 01:18:43,486 --> 01:18:46,781 Gdje je, gdje je beba? -Dao sam joj dva Narcana. HIV pozitivna je. 619 01:18:46,906 --> 01:18:49,075 Nije uzimala lijekove i, izgubila je puno krvi. 620 01:18:49,200 --> 01:18:50,577 Namjestio sam infuziju. - Jesi li jebeno ozbiljan? 621 01:18:50,702 --> 01:18:52,954 Idem provjeriti svog partnera. Odmah se vraćam. -Gdje ti je partner? 622 01:18:53,079 --> 01:18:55,123 Ima spremnik kisika. -Što događa ovdje? 623 01:18:55,248 --> 01:19:00,587 Gdje je moja beba? -Bok, gospođo. -Kako se osjećate? - Oprostite? Gdje je on? 624 01:19:00,712 --> 01:19:06,074 Unutra! -Hej! Što se događa? 625 01:19:07,576 --> 01:19:09,576 Kako je beba? 626 01:19:12,080 --> 01:19:16,280 Mrtvorođenče. Beba je mrtva. 627 01:19:16,960 --> 01:19:20,398 Koji se vrag događa tamo? Jebeno nevjerojatno. 628 01:19:20,523 --> 01:19:24,301 Hajde, momci. Gdje je beba? -Samo im reci, reci im da vodimo mamu. 629 01:19:24,510 --> 01:19:28,156 Dečki, gdje je beba? -Mrtvo je. Mrtvorođenče. Uzet ćemo majku. 630 01:19:28,281 --> 01:19:31,951 Uvijek liječiš novorođenčad -Da, uzmi si svoje protokole i zabij si ih u dupe. 631 01:19:32,076 --> 01:19:35,288 Imamo mamu. Vaš partner je bebom. - To nije protokol. 632 01:19:35,413 --> 01:19:39,733 Idite svom partneru. -Ti dečki i njihovi protokoli. 633 01:20:01,922 --> 01:20:05,008 Sranje. 634 01:20:06,301 --> 01:20:10,696 Podigni je. -Jedan, dva tri. U redu. 635 01:20:32,994 --> 01:20:36,206 Idemo prvi. Imamo bebu. 636 01:20:39,250 --> 01:20:44,047 Jebena konjica. Jebeno-nevjerojatno. 637 01:20:46,842 --> 01:20:49,678 Jedan dva tri. 638 01:20:54,850 --> 01:20:58,222 Jesi dobro? -Da. 639 01:21:00,939 --> 01:21:03,511 U redu. Sad ti. 640 01:21:37,809 --> 01:21:43,314 Gdje smo? 641 01:21:46,317 --> 01:21:49,029 Kako ste? 642 01:21:54,409 --> 01:21:59,722 Što imamo? - Ona je HIV pozitivna. Upravo je rodila. 643 01:22:12,177 --> 01:22:18,159 Jedan dva. -Tri. -Možeš li dati izvještaj na minutu? 644 01:22:18,284 --> 01:22:20,284 Da. 645 01:22:26,692 --> 01:22:32,238 U redu. -Koje je pacijentovo ime? - To je, Nia Brown. 646 01:22:32,405 --> 01:22:37,512 Datum rođenja. -24.08.91. Dobili smo poziv za trudnoću. 647 01:22:37,637 --> 01:22:41,182 Rekla nam je da je trudna 32 tjedna. Beba je bila vani kad smo stigli. 648 01:22:41,307 --> 01:22:44,519 Na mjestu događaja? 649 01:22:44,644 --> 01:22:47,021 Problem s našim zadnjim pozivom? -Oprosti, daj mi samo sekundu. 650 01:22:47,146 --> 01:22:51,192 Izvan službe. -Jesi li ozbiljan? Morate se vratiti u stanicu. 651 01:22:51,317 --> 01:22:55,820 Bok, što ima? - Pod istragom smo. 652 01:22:57,222 --> 01:23:01,641 Zašto? - Beba je preživjela. 653 01:23:02,978 --> 01:23:05,790 Ne znam što ti je partner rekao, ali si izvan službe. 654 01:23:05,900 --> 01:23:08,200 Možete se vratiti do svoje stanice. 655 01:23:15,866 --> 01:23:22,831 Što se dogodilo? -Ne znam. Bio sam s majkom. Bila je moj pacijent. 656 01:23:22,956 --> 01:23:26,060 Trebate se usredotočiti na istinu. Jeste li vi i... 657 01:23:26,084 --> 01:23:29,188 Rutkovsky usporedili bilješke o ovom događaju? 658 01:23:29,313 --> 01:23:35,051 Ne, nismo. -Zašto ne? -Zato što nije htio razgovarati sa mnom. 659 01:23:35,594 --> 01:23:41,158 Bio si s majkom? -Da. -I nikad nisi vidio bebu? 660 01:23:41,283 --> 01:23:46,623 Jesam, na trenutak. -Da li je disalo? - Ne bih rekao. 661 01:23:46,748 --> 01:23:51,500 Jeste li dobro pogledali? - Nije bio moj pacijent. 662 01:23:52,569 --> 01:23:58,342 Jeste li pitali majku o bebi? -Da. - Što je rekla? 663 01:23:58,467 --> 01:24:03,222 Rekla je da je mrtav. -Jeste li pitali još nekoga o bebi? 664 01:24:03,347 --> 01:24:08,853 Da. Rutkovskog. -Što je on rekao? - Rekao je da je beba mrtva. 665 01:24:08,978 --> 01:24:15,341 Kada ste pitali Rutkovskog o bebi? -Kad sam otišao po spremnik O2. 666 01:24:15,634 --> 01:24:18,530 Bilo je s njim. -Gdje je bio? 667 01:24:18,655 --> 01:24:22,390 Izveo je bebu iz sobe u hodnik. 668 01:24:23,809 --> 01:24:27,539 Krevet je bio prekriven krvlju i majka se vraćala od predoziranja. 669 01:24:27,664 --> 01:24:29,040 Trebao je sigurno mjesto za liječenje. 670 01:24:29,165 --> 01:24:33,401 Kada ste ga pitali o bebi, jeste li ga vi pogledali? 671 01:24:34,527 --> 01:24:37,924 Rutkovsky je viši bolničar. -Nisam vas pitala tko je viši bolničar. 672 01:24:38,049 --> 01:24:43,620 Pitala sam vas kad ste ga pitali u vezi bebe, jeste li ga pogledali sami? 673 01:24:46,998 --> 01:24:52,104 Da, bio je prekriven ručnikom. -Tako ste ga pustili da radi što hoće, 674 01:24:52,229 --> 01:24:57,569 čak i da ostavi bebu da umre. -Puštam da liječi najkritičnijeg pacijenta. 675 01:24:57,694 --> 01:25:01,888 Mislio sam da će on znati diše li beba ili ne. 676 01:25:02,097 --> 01:25:04,742 Imamo bebu, u redu? Brinemo se o njoj. Samo se opustite. U redu? 677 01:25:04,867 --> 01:25:08,454 Izmjerit ćemo vam krvni tlak. -Moja beba. Moja beba. -Imamo bebu. 678 01:25:08,579 --> 01:25:11,706 Pobrinuti ćemo se za vas, u redu? Dat ćemo sve od sebe... - Moje beba je mrtva. 679 01:25:19,465 --> 01:25:21,843 Postavit ću ovo pitanje samo jednom. 680 01:25:21,968 --> 01:25:25,429 Recite istinu sada ili ovaj slučaj ide pred odbor. 681 01:25:25,554 --> 01:25:30,792 Je li bolničar Rutkovsky namjerno uskratio liječenje? 682 01:25:36,506 --> 01:25:39,384 Ne. Pogriješio je. 683 01:25:50,771 --> 01:25:55,668 Rut. Kako si, čovječe? Rekao sam im da je to greška. 684 01:25:55,793 --> 01:26:01,572 Rutkovsky. Ti si na redu. - Odjebi od mene, heroj momče. 685 01:26:50,621 --> 01:26:52,474 Imamo bebu. Pobrinut ćemo se za vas, u redu? 686 01:26:52,599 --> 01:26:57,045 Dat ćemo sve od sebe. Trebam da se opustite. 687 01:26:57,628 --> 01:27:01,692 Koliko ste tjedana trudni? 688 01:27:07,764 --> 01:27:13,644 Jesi li provjerio? - Da, provjerio sam. 689 01:27:15,981 --> 01:27:21,879 Čuvam ti leđa. - Moje dijete je mrtvo. -Gospođo. gospođo, gospođo. -Gdje je moja beba? 690 01:27:22,004 --> 01:27:27,408 Gospođo. On se brine za bebu. Opustite se, u redu? 691 01:28:00,525 --> 01:28:03,254 Pokušavam ga spasiti, čovječe! 692 01:28:07,782 --> 01:28:13,055 Hej, hej, odmakni se. - Odjebi natrag! Natrag! 693 01:28:13,180 --> 01:28:17,518 Odstupi! -Hej! -Hej, hej, odjebi natrag! 694 01:28:17,600 --> 01:28:19,400 Pazi, čovječe! - Ne diraj me jebote. 695 01:28:19,603 --> 01:28:22,564 Ne diraj me jebote, i jebeno radi svoj posao. 696 01:28:22,689 --> 01:28:25,818 Odvezite ga odmah. Vodite ga odavde. 697 01:28:25,943 --> 01:28:29,238 Nemoj me jebeno gurati, mamu ti jebem. -Hej! 698 01:28:29,363 --> 01:28:31,615 Nemoj me jebeno dirati. - Ne diraj ga jebote. 699 01:28:31,740 --> 01:28:35,450 Miči se, čovječe. Pokušavamo proći. Odjebi s puta! 700 01:28:36,328 --> 01:28:41,250 Yo, kunem se Bogom, brate, on nije... -Odjebi s puta! 701 01:28:41,375 --> 01:28:44,003 Gdje ideš, dovraga? -Biti vraški lakše 702 01:28:44,128 --> 01:28:47,006 ako se jebeno maknete s puta. - Jebite se! 703 01:28:47,131 --> 01:28:50,241 Odjebi od mene, čovječe. 704 01:28:51,742 --> 01:28:54,596 Radite svoj posao! - Pusti mene da radim svoj posao, mater ti jebem. 705 01:29:02,712 --> 01:29:06,925 Hajde, hajde, hajde... 706 01:29:08,134 --> 01:29:14,116 Odjebi! -Hej, hej. -Odjebite od ambulantnih kola. 707 01:29:14,241 --> 01:29:16,911 Hej, Lafontaine! 708 01:29:17,036 --> 01:29:22,333 Odjebi odavde! Radi svoj posao! -Radi svoj posao! 709 01:29:22,458 --> 01:29:26,354 Jebeno radi svoj posao! 710 01:29:29,822 --> 01:29:33,761 Da vidimo što imaš, čovječe. Imaš nešto? Ima li nečega dobrog ovdje? 711 01:29:33,886 --> 01:29:37,038 Ma daj. Znam da imaš. 712 01:29:37,956 --> 01:29:41,811 Da, imaš. Sranje. Da. 713 01:29:41,936 --> 01:29:44,855 To je meksičko blato. To je ono što je. 714 01:29:48,650 --> 01:29:51,427 Koliko dugo misliš da će izdržati? 715 01:29:54,805 --> 01:29:56,805 Ha? 716 01:30:03,356 --> 01:30:07,900 Tko ga jebe. Jebeni diler droge. 717 01:30:17,287 --> 01:30:23,185 Misliš da si anđeo? Stvarno? Pa, ja nisam Isus. 718 01:30:23,310 --> 01:30:25,310 To ti mogu reći. 719 01:30:45,065 --> 01:30:49,195 Hajde. Neću nikome reći. -Dobro sam. -Popij piće. To je dobro sranje. 720 01:30:49,420 --> 01:30:55,075 Ne želim piće. -Zar ti nije dosadilo biti dobar cijelo vrijeme? 721 01:31:03,541 --> 01:31:05,541 Odakle si? 722 01:31:06,336 --> 01:31:10,691 Glenwood Springs. U Coloradu. - Ti si iz Colorada? 723 01:31:10,816 --> 01:31:15,404 Znate što je pucati u konja, zar ne? To je ubojstvo iz milosrđa. 724 01:31:15,529 --> 01:31:19,474 Kad se ova vrata zatvore, nismo više pijuni. 725 01:31:19,640 --> 01:31:25,164 Nismo čak ni kraljevi. mi smo bogovi. Mi odlučujemo. Mi odlučujemo. 726 01:31:25,289 --> 01:31:29,359 Misliš da ću poštedjeti život nekog jebenog seronje? 727 01:31:32,195 --> 01:31:38,427 Tako je bilo s Rutom, zar ne? Znaš. - Nije tako bilo s Rutom. 728 01:31:38,552 --> 01:31:41,954 O, vjeruješ u to? 729 01:31:47,853 --> 01:31:54,634 Ti... Ti stvarno ne znaš ništa, zar ne? 730 01:31:54,800 --> 01:31:59,573 Misliš da te ovi ljudi vole? 731 01:31:59,698 --> 01:32:01,950 Ti misliš da spašavaš ljude? 732 01:32:05,621 --> 01:32:09,399 Naučit ćeš. Naučit ćeš. 733 01:32:19,284 --> 01:32:21,284 Hajde! 734 01:32:23,246 --> 01:32:25,540 Na što se ljutiš? 735 01:32:28,293 --> 01:32:32,771 Ono što želim reći je da prestaneš biti tako osjetljiv. To je sve što hoću reći. 736 01:32:41,073 --> 01:32:44,368 Isuse, loša publika. Ako nećeš razgovarati, ne moramo razgovarati. 737 01:32:44,493 --> 01:32:48,580 Mogli bismo samo sjediti ovdje i... Ozbiljno, čovječe, ako imaš... 738 01:32:48,705 --> 01:32:54,610 Budi oprezan ako sjedaš na visokog konja ili misliti da zapravo 739 01:32:55,945 --> 01:32:58,489 spašavaš ljude, znaš? 740 01:32:59,282 --> 01:33:02,743 Jer ako taj konj... -Začepi jebote! Začepi, jebote! 741 01:33:02,868 --> 01:33:09,599 To je ono što jebeno želiš od mene? Ha? Začepi, jebote! -U redu. U redu. 742 01:34:05,657 --> 01:34:07,657 Ollie! Ollie! 743 01:34:10,853 --> 01:34:15,167 Ollie, stani! Stani! 744 01:34:21,257 --> 01:34:23,741 Što nije u redu s tobom? 745 01:34:29,247 --> 01:34:31,267 Povrijedio si me. 746 01:34:36,855 --> 01:34:42,843 Moraš otići. - Jebi ga! 747 01:34:43,386 --> 01:34:47,032 Moraš jebeno otići! 748 01:35:03,948 --> 01:35:08,053 Koliko si ljudi opljačkao danas? Ha? -Jesi li poludio? -Ti se čak ni ne sjećaš 749 01:35:08,178 --> 01:35:13,392 ljudi koje si opljačkao, majku ti. Sada si veliki čovjek, zar ne? 750 01:35:13,517 --> 01:35:16,895 Tuče starice. -Ne tučem starice! -On i pet njegovih jebenih prijatelja. 751 01:35:17,020 --> 01:35:20,399 On prodaje crack jebenoj 10-godišnjoj djeci. -Nikome ne prodajem crack. 752 01:35:20,524 --> 01:35:24,195 Pusti me! -Djeca od 10 godina! -Ne poznajem te. -Ti si muškarac? 753 01:35:24,320 --> 01:35:27,698 Udari ga. Daj mu lekciju. -Odjebi! - Pljusni ga. 754 01:35:27,823 --> 01:35:33,495 Odjebi od mene! -Udari ga. -Odjebi. - Ovo je tvoja prilika. 755 01:35:33,620 --> 01:35:37,499 Ovo je tvoja prilika. Udari ga. - O, pogledaj, želi. On želi da. - Odjebi! 756 01:35:37,624 --> 01:35:41,753 On želi da. - Skini se s mene! -On želi. -Začepi. -Miči se! 757 01:35:41,878 --> 01:35:46,741 Odjebi od mene. - Da li me zajebavaš? 758 01:35:48,158 --> 01:35:52,764 Hoćeš me udariti? Hajde. Hajde. 759 01:35:52,889 --> 01:35:55,976 Ti jebeno govno. 760 01:35:56,101 --> 01:36:00,254 Udari me kao muškarca. Hoćeš li me udariti? 761 01:36:06,552 --> 01:36:12,576 Udari me! Rekao sam... Hajde! Udari me kao jebeni muškarac! 762 01:36:16,061 --> 01:36:21,541 Ponosan sam na tebe. To je bilo prekrasno. 763 01:37:14,119 --> 01:37:17,349 Mogu li vam donijeti nešto drugo? - Još uvijek čekam svog prijatelja, 764 01:37:17,474 --> 01:37:21,461 pa, dobro sam za sada, hvala. 765 01:37:55,911 --> 01:37:58,139 Ne, ne, ne, Ne. Idi, idi, idi. 766 01:38:01,584 --> 01:38:02,703 Zašto ne pogledaš jelovnik? 767 01:38:02,728 --> 01:38:07,772 Mislim da će me konobarica izbaciti odavde ako ne naručimo. 768 01:38:18,058 --> 01:38:23,439 Nikad nisam volio kinesku hranu. Bio sam pristojan. 769 01:38:25,315 --> 01:38:27,485 Možemo otići negdje drugdje. 770 01:38:29,028 --> 01:38:31,028 Radije bih to. 771 01:38:32,239 --> 01:38:34,239 Idemo odavde. 772 01:38:36,661 --> 01:38:41,916 Učio sam za Medicinsku školu i, jučer sam morao na test. 773 01:38:49,715 --> 01:38:53,218 Znaš, nikad te nisam pitao što se dogodilo nakon istrage. 774 01:38:53,761 --> 01:38:58,474 Ništa posebno. Imam službenu opomenu. 775 01:38:59,016 --> 01:39:01,561 Burroughs je rekao da sam bio nepažljiv. 776 01:39:02,853 --> 01:39:04,853 Jebeš Burroughsa. 777 01:39:05,690 --> 01:39:09,753 Jebi ih sve. Jebači me žele smjestiti u ured. 778 01:39:09,878 --> 01:39:14,215 U administraciju? - To se nikad neće dogoditi. 779 01:39:16,468 --> 01:39:20,162 Bilo je zajebano što se dogodilo. 780 01:39:21,121 --> 01:39:24,560 Pogriješio si, ali barem su svi dobro. 781 01:39:24,685 --> 01:39:26,685 Velika jebena greška. 782 01:39:27,044 --> 01:39:31,924 Bilo je, ali hej, moglo se dogoditi bilo kome. 783 01:39:32,717 --> 01:39:39,389 Slušaj me. Znaš, neki od nas ovo rade da bi živjeli puno radno vrijeme. 784 01:39:39,640 --> 01:39:42,160 To nije samo zaustavljanje na putu do medicinske diplome. 785 01:39:42,285 --> 01:39:48,166 Pa, možda ne napravi greške da se zajebavaš sa mnom. 786 01:39:48,291 --> 01:39:51,444 O čemu pričaš? -O čemu pričam? 787 01:39:51,569 --> 01:39:55,781 Htjeli su me odjebat s posla bez obzira na to jesam li zajebao ili ne. 788 01:39:57,157 --> 01:40:01,954 Ušli smo u to sklonište, vidiš narkomanku s iglom u ruci, 789 01:40:02,162 --> 01:40:08,794 njezino dijete natopljeno krvlju s HIV-om, rođeno za jadan jebeni život. 790 01:40:09,044 --> 01:40:15,318 Mislim, nije to tako komplicirano, Ollie. Izabrao sam ne liječiti. 791 01:40:15,443 --> 01:40:17,003 Ne pretvaraj se da nemaš pojma o čemu govorim. 792 01:40:17,028 --> 01:40:20,347 Ovdje si dvije minute, znaš. 793 01:40:23,308 --> 01:40:26,378 To je posao. Oni umiru. 794 01:40:27,354 --> 01:40:31,791 Mi, mrtvi i umirući. To je posao. 795 01:40:33,569 --> 01:40:38,550 Mi donosimo bijedu i boli ih sve kurac zbog toga. 796 01:40:38,675 --> 01:40:43,453 Ne odjel, ne naše žene, 797 01:40:43,621 --> 01:40:47,207 ili što god imaš. Nikoga. 798 01:40:47,332 --> 01:40:51,503 Jer, znaš, zašto bi? 799 01:40:52,462 --> 01:40:56,175 Ali, mene ne boli. 800 01:40:57,051 --> 01:40:59,511 Učinio sam ono što sam smatrao ispravnim. 801 01:41:00,512 --> 01:41:05,702 Ne možeš ne priznati ono što vidiš pred svojim očima. 802 01:41:05,827 --> 01:41:07,827 Nego što? 803 01:41:10,773 --> 01:41:12,773 Što? 804 01:41:16,236 --> 01:41:20,467 Onda si kukavica. -A što si ti? -Jesi li ti kukavica? 805 01:41:20,592 --> 01:41:23,178 Jesi li kukavica? - Što te takvog čini? -Jesi li ti kukavica? -Ha? 806 01:41:23,303 --> 01:41:24,763 Jesi li kukavica? -Što te takvog čini? 807 01:41:24,888 --> 01:41:28,474 Ako sam ja kukavica, ti si jebeni ubojica. 808 01:41:54,149 --> 01:41:57,569 Ti si dobar momak. Ti si dobar partner. 809 01:42:12,102 --> 01:42:14,586 Vidimo se kasnije, Cross. 810 01:42:22,636 --> 01:42:24,636 Jebote! 811 01:43:21,653 --> 01:43:26,158 On je u kutu. Tamo, kut. 812 01:43:27,868 --> 01:43:32,307 Gospodine. Vaš sin je imao napadaj. -Njegova majka pazi na njega. Trebao bi biti dobro. 813 01:43:32,432 --> 01:43:34,517 Trebali bismo ga povesti. -Pokušao sam ga popraviti toliko puta. 814 01:43:34,642 --> 01:43:37,646 Gospodine, mislim da ne razumijete. Vaš sin treba liječenje. 815 01:43:37,771 --> 01:43:41,256 Bog će se za njega pobrinuti, bolje od mene, bolje od tebe. 816 01:43:41,966 --> 01:43:45,028 Cross! Cross! 817 01:44:11,036 --> 01:44:15,598 Kako je Rut? -Ne znam. 818 01:44:18,919 --> 01:44:24,674 Poznajem Ruta 15 godina. Ne vjerujem da bi pokušao ubiti bebu. 819 01:44:24,967 --> 01:44:27,677 Ali on je bio na tom rubu. 820 01:44:30,680 --> 01:44:35,477 Svi radimo u tami. Nemoj to pustiti u sebe. 821 01:44:35,685 --> 01:44:39,789 Pazi na svog partnera, Cross. To je sve što kažem. 822 01:44:42,067 --> 01:44:44,067 Razumijem. 823 01:45:13,366 --> 01:45:14,659 Četiri pet Young Četiri-pet Young. 824 01:45:14,784 --> 01:45:19,039 Čovjek na krovu. Bushwick Avenue, Jefferson Street. 825 01:45:19,164 --> 01:45:23,124 To je Jefferson Street. -Četiri pet Young. Skakač, gore. 826 01:45:33,160 --> 01:45:35,579 To je Rutovo mjesto. 827 01:46:29,258 --> 01:46:34,528 Yo, uzmi, uzmi torbu. Uzmi torbu. Hajde. Idi! 828 01:47:13,611 --> 01:47:17,323 Čekati. Čekati. Hej, hej, hej, hej. -Tko je to? Tko je to? -Slušaj. Pogledaj me. 829 01:47:17,400 --> 01:47:19,400 Pogledaj me. 830 01:47:20,517 --> 01:47:26,624 Pusti me. -Stani. -Pusti me! Pusti me! Jebote! Rut! 831 01:47:26,749 --> 01:47:32,588 Rut! Rut, čovječe! Ne! -Hej ne, čekaj. Čekaj. 832 01:47:32,713 --> 01:47:37,718 Molim! Jebote! -Rut! Rut! -Držim ga. Držim ga. 833 01:47:37,843 --> 01:47:39,843 Držim ga. Hajde. 834 01:47:46,001 --> 01:47:50,589 Rut! O, jebote! 835 01:47:58,388 --> 01:48:00,388 Rut! Rut! 836 01:48:01,400 --> 01:48:03,400 Ne, čovječe! 837 01:48:05,312 --> 01:48:09,084 O jebote. O jebote. 838 01:50:04,431 --> 01:50:06,431 Žao mi je. 839 01:50:07,892 --> 01:50:11,355 Slušaj, Ollie, trebaš pomoć. 840 01:50:12,814 --> 01:50:14,814 Ja ti ne mogu pomoći. 841 01:50:20,905 --> 01:50:23,992 Molim te, nemoj me više zvati. 842 01:54:08,049 --> 01:54:14,723 Ne znam sjećate li me se. Bio sam jedan od medicinara kad ste rodili dijete. 843 01:54:19,603 --> 01:54:23,607 Došao sam jer sam htio da vam kažem što se dogodilo, 844 01:54:23,815 --> 01:54:26,693 da ne biste mislili da je bilo nešto drugo. 845 01:54:28,027 --> 01:54:32,407 Htio sam vam reći istinu. -Istinu? 846 01:54:32,532 --> 01:54:36,327 Mislili ste da će joj biti bolje mrtvoj nego sa mnom. 847 01:54:42,709 --> 01:54:44,709 Nemoj lagati. 848 01:54:45,962 --> 01:54:51,885 Niste imali pravo uzeti moje dijete od mene. 849 01:54:56,305 --> 01:55:01,436 Znam. Žao mi je. 850 01:55:03,021 --> 01:55:05,021 Bila sam čista. 851 01:55:06,941 --> 01:55:11,530 Zato sam bila ovdje. -Da, sjećam se da ste to rekli. 852 01:55:13,865 --> 01:55:17,494 Pa gdje je onaj drugi koji ju je uzeo? ha? 853 01:55:18,787 --> 01:55:21,289 Previše se boji doći ovamo? 854 01:55:28,672 --> 01:55:34,842 Ne, on je mrtav. Ubio se. 855 01:55:39,057 --> 01:55:41,976 Nisu mi to rekli. -Da. 856 01:55:45,500 --> 01:55:47,500 Kako je beba? 857 01:55:49,526 --> 01:55:54,948 Ona je s mojom majkom dok ne stanem na noge. 858 01:56:01,500 --> 01:56:05,000 Znate, počeo sam ovo raditi jer želim pomoći ljudima. 859 01:56:07,043 --> 01:56:11,339 Ponekad jednostavno završiš čineći potpuno suprotno. 860 01:56:14,550 --> 01:56:16,550 To se dogodilo. 861 01:56:17,929 --> 01:56:22,684 I bili smo jako, jako, u krivu. 862 01:56:26,145 --> 01:56:29,315 Ne očekujem od vas da nam oprostite za to. 863 01:56:38,742 --> 01:56:41,661 Stvarno mi je drago da je beba dobro. 864 01:56:47,041 --> 01:56:52,463 Meni isto. 865 01:56:55,008 --> 01:56:57,008 Rosario! 866 01:56:59,572 --> 01:57:05,661 Idite spasiti moju kćer. Idite spasi moju kći. -Gospođo, odmaknite se. 867 01:57:05,786 --> 01:57:08,998 Rosario! -Što radiš? Cross! Pričekaj da se raščisti. 868 01:57:09,123 --> 01:57:15,295 Kamo, kamo ideš? Cross! - Spasite moju kćer! Samo spasite moj... -Cross! 869 01:57:15,400 --> 01:57:17,400 Nije čisto! 870 01:57:20,635 --> 01:57:22,635 Cross! 871 01:57:48,853 --> 01:57:50,853 U redu. 872 01:57:55,109 --> 01:57:58,237 Samo se opusti, u redu? Imam te. 873 01:58:00,800 --> 01:58:03,034 Bit će sve u redu. 874 01:58:05,912 --> 01:58:09,892 U redu. Idemo. Idemo. Idemo. 875 01:58:10,017 --> 01:58:15,355 U redu. Imam te, u redu? Imam te. Samo diši. 876 01:58:15,480 --> 01:58:20,509 Hajde. Vrati mi se. Hajde. Hajde, vrati mi se. 877 01:58:20,844 --> 01:58:24,347 Da, hajde. Vrati mi se. 878 01:58:25,724 --> 01:58:31,789 Hej! Možeš li me čuti? Evo ga. Tu si ti. Tu si ti. 879 01:58:31,914 --> 01:58:36,774 Hej, samo se opusti. U redu? Samo diši, imam te. 880 01:59:32,957 --> 01:59:37,604 Hvala vam puno što ste je spasili. -Naravno. 881 01:59:40,700 --> 01:59:42,700 Hvala. 882 02:00:26,350 --> 02:00:30,350 Preveo s engleskog i adaptirao: jedimaster 883 02:00:40,265 --> 02:00:47,265 Black Flies aka Asphalt City 884 02:00:50,265 --> 02:00:54,265 Preuzeto sa www.titlovi.com