1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,162 --> 00:00:16,457 (dramatic music) 4 00:00:27,678 --> 00:00:33,725 (logo whooshing) (suspenseful music) 5 00:00:35,770 --> 00:00:40,692 (hammer whooshing and crashing) 6 00:00:41,276 --> 00:00:44,655 (light whooshing) 7 00:01:01,756 --> 00:01:04,928 (ominous music) 8 00:01:28,912 --> 00:01:32,166 (Cross panting) 9 00:01:36,129 --> 00:01:40,342 (ominous music continues) 10 00:01:51,437 --> 00:01:54,541 (gloves squeaking) 11 00:01:54,565 --> 00:01:57,818 (sirens wailing) 12 00:01:58,945 --> 00:02:03,075 (Cross continues panting) 13 00:02:06,828 --> 00:02:11,084 (ominous music continues) 14 00:02:12,627 --> 00:02:16,006 (dispatch chatter) 15 00:02:23,264 --> 00:02:27,477 (sirens continue wailing) 16 00:02:36,612 --> 00:02:40,866 (ominous music continues) 17 00:02:45,330 --> 00:02:48,834 (dispatch chatter) 18 00:02:54,090 --> 00:02:58,112 (sirens continue wailing) 19 00:02:58,136 --> 00:02:59,572 (Cross gasps) 20 00:02:59,596 --> 00:03:02,849 [Lafontaine] Cross, wake up! 21 00:03:04,226 --> 00:03:05,978 Move! Let's go! 22 00:03:09,107 --> 00:03:09,833 [Officer] Make a hole. 23 00:03:09,857 --> 00:03:11,418 - [Lafontaine] Let's go, let's go, let's go! 24 00:03:11,442 --> 00:03:13,253 (Cross panting) (crowd chattering) 25 00:03:13,277 --> 00:03:16,257 - What do we got? - Bleeding out with a GSW. 26 00:03:16,281 --> 00:03:19,177 - [Lafontaine] EMS, coming through! 27 00:03:19,201 --> 00:03:22,222 Excuse me, step aside. Let us get through. 28 00:03:22,246 --> 00:03:24,100 Let us do our work here. 29 00:03:24,124 --> 00:03:27,186 (crowd chattering) 30 00:03:27,210 --> 00:03:31,023 - Cross! Come on! - Shot! He's been shot! 31 00:03:31,047 --> 00:03:33,818 - Help my son! Help my son! - Excuse me. 32 00:03:33,842 --> 00:03:34,652 (victim groans) 33 00:03:34,676 --> 00:03:35,737 What's going on, buddy? How you doing? 34 00:03:35,761 --> 00:03:37,322 - Come on, man! - Are you shot? 35 00:03:37,346 --> 00:03:38,281 I got shot in my foot! 36 00:03:38,305 --> 00:03:39,741 I don't know what happened. 37 00:03:39,765 --> 00:03:40,492 I just seen 'em running. 38 00:03:40,516 --> 00:03:42,036 Okay, I need to get this off. 39 00:03:42,060 --> 00:03:42,703 Let me do my job. 40 00:03:42,727 --> 00:03:46,832 (victim groaning) (crowd yelling) 41 00:03:46,856 --> 00:03:49,085 All right. Where else are you shot? 42 00:03:49,109 --> 00:03:50,503 - I only got shot in my foot. - What do we got here? 43 00:03:50,527 --> 00:03:51,963 - What do we got? - He's shot in the foot. 44 00:03:51,987 --> 00:03:54,466 - We got three critical patients outside. 45 00:03:54,490 --> 00:03:56,260 Come on, this is a yellow tag. 46 00:03:56,284 --> 00:03:57,511 - Hold pressure there. You're gonna be okay. 47 00:03:57,535 --> 00:03:58,887 - [Paramedic] We got three red tags outside! 48 00:03:58,911 --> 00:04:00,640 - [Victim] Yo! Yo, where y'all going? 49 00:04:00,664 --> 00:04:03,601 - Let's go! - What the fuck? 50 00:04:03,625 --> 00:04:04,435 Ma'am. Keep pressure. 51 00:04:04,459 --> 00:04:07,938 - Please. I'm trying to do my fucking job here! 52 00:04:07,962 --> 00:04:12,278 (crowd yelling) (Cross panting) 53 00:04:12,302 --> 00:04:12,819 Jesus Christ! 54 00:04:12,843 --> 00:04:16,573 (dispatch chatter) Multiple gunshot wounds. 55 00:04:16,597 --> 00:04:17,824 - Where are we going? - Straight ahead. 56 00:04:17,848 --> 00:04:19,786 Next courtyard. Straight through. 57 00:04:19,810 --> 00:04:20,870 [Lafontaine] Fucking rookie! 58 00:04:20,894 --> 00:04:23,831 - [Bystander] I've been waiting too long for this shit. 59 00:04:23,855 --> 00:04:25,566 Motherfuckers. 60 00:04:25,899 --> 00:04:27,502 - EMS! - Straight through. 61 00:04:27,526 --> 00:04:28,796 Next courtyard. 62 00:04:28,820 --> 00:04:30,923 - Which way? - Next courtyard. 63 00:04:30,947 --> 00:04:31,507 This way! 64 00:04:31,531 --> 00:04:34,885 Guys, I have the most critical one over there. 65 00:04:34,909 --> 00:04:35,469 This guy? 66 00:04:35,493 --> 00:04:36,595 One confirmed gunshot wound. 67 00:04:36,619 --> 00:04:39,457 - This guy right here. - Here we go. 68 00:04:39,707 --> 00:04:42,186 - You're okay. - How you doing, Bravo? 69 00:04:42,210 --> 00:04:42,811 You all right? 70 00:04:42,835 --> 00:04:44,188 - Look at me, we're not cops. - Can you hear me? 71 00:04:44,212 --> 00:04:45,147 We're here to help you, okay? 72 00:04:45,171 --> 00:04:47,358 - You've been shot. Where? - Can you hear me? 73 00:04:47,382 --> 00:04:49,176 Shears. Shears! 74 00:04:50,009 --> 00:04:50,736 You been shot, okay? 75 00:04:50,760 --> 00:04:52,071 Do you know how many times you were shot? 76 00:04:52,095 --> 00:04:53,698 We're not cops. We're here to help you. 77 00:04:53,722 --> 00:04:54,907 Okay? You're gonna be fine. 78 00:04:54,931 --> 00:04:58,912 (sirens wailing) (dispatch chatter) 79 00:04:58,936 --> 00:05:01,606 Fucking shears! Shears! 80 00:05:02,106 --> 00:05:03,417 - Rut? - Yeah? 81 00:05:03,441 --> 00:05:04,751 Multiple gunshot wounds. 82 00:05:04,775 --> 00:05:07,088 I, I can't do this with a rookie. 83 00:05:07,112 --> 00:05:08,298 You got this? I can't. 84 00:05:08,322 --> 00:05:10,342 All right, I got it. I got it. 85 00:05:10,366 --> 00:05:11,926 Thank you very much. 86 00:05:11,950 --> 00:05:13,178 (victim grunting) Okay, my friend. 87 00:05:13,202 --> 00:05:15,931 Hey, you got any medical history? 88 00:05:15,955 --> 00:05:18,142 Did you hear any more gunshots? 89 00:05:18,166 --> 00:05:19,185 Son, you with me? 90 00:05:19,209 --> 00:05:22,254 Stay with me buddy. Stay with me. 91 00:05:22,754 --> 00:05:25,442 So we just got two, all right? 92 00:05:25,466 --> 00:05:26,526 Stay with me. 93 00:05:26,550 --> 00:05:29,863 Hey, get the fucking pants cut off this guy. 94 00:05:29,887 --> 00:05:31,198 - Hang in there. - He's got a gunshot here! 95 00:05:31,222 --> 00:05:34,452 - Okay, get pressure on it. - Right. (grunts) 96 00:05:34,476 --> 00:05:36,662 (Cross panting) (sirens wailing) 97 00:05:36,686 --> 00:05:38,998 - Get the pressure bandage on it. 98 00:05:39,022 --> 00:05:39,707 (victim groans) 99 00:05:39,731 --> 00:05:42,252 (Cross panting) (sirens wailing) 100 00:05:42,276 --> 00:05:43,420 (victim wheezing) 101 00:05:43,444 --> 00:05:46,864 Stay with me buddy. Stay with me. 102 00:05:47,072 --> 00:05:48,300 Okay, so I'm gonna have to do something 103 00:05:48,324 --> 00:05:50,344 that's gonna hurt you a little bit, 104 00:05:50,368 --> 00:05:51,595 but it's gonna get you home. 105 00:05:51,619 --> 00:05:54,599 (victim groans) Okay. Hang in, hang in. 106 00:05:54,623 --> 00:05:57,727 Okay. (victim screaming) 107 00:05:57,751 --> 00:05:59,187 All right, stay with me. 108 00:05:59,211 --> 00:06:02,733 - Stay with me. - Oh, fuck! (screaming) 109 00:06:02,757 --> 00:06:06,028 - [Rutkovsky] It's all right. Hang in. 110 00:06:06,052 --> 00:06:06,779 (sirens wailing) 111 00:06:06,803 --> 00:06:08,781 - Uh, occlusive. - Huh? 112 00:06:08,805 --> 00:06:10,073 - What do you need? - I need occlusive. 113 00:06:10,097 --> 00:06:12,076 - Occlusive? - Come on! 114 00:06:12,100 --> 00:06:13,953 (victim gasping) 115 00:06:13,977 --> 00:06:16,456 All right, man. We're gonna get you to the hospital. 116 00:06:16,480 --> 00:06:19,042 Just hang in there. Breathe easy. 117 00:06:19,066 --> 00:06:21,152 All right. I need a board! 118 00:06:23,196 --> 00:06:25,341 I'm gonna move you over on your side. 119 00:06:25,365 --> 00:06:26,634 On the count of three. 120 00:06:26,658 --> 00:06:30,013 (dispatch chatter) 121 00:06:30,037 --> 00:06:31,973 - No exit. - No pulse in his ankle. 122 00:06:31,997 --> 00:06:33,642 - We're gonna put him on his side. 123 00:06:33,666 --> 00:06:36,270 (victim gasping) No exit. 124 00:06:36,294 --> 00:06:42,301 (Cross panting) (victim wheezing) 125 00:06:45,721 --> 00:06:49,577 Hey, yo. Yo, (clicks fingers) let's go! 126 00:06:49,601 --> 00:06:50,994 One, two. 127 00:06:51,018 --> 00:06:52,228 Three. 128 00:06:52,437 --> 00:06:53,331 (Cross and Rutkovsky grunt) 129 00:06:53,355 --> 00:06:56,041 (victim gasping) (crowd chattering) 130 00:06:56,065 --> 00:06:59,546 (trolley whirring) 131 00:06:59,570 --> 00:07:00,547 Are you coming with us? 132 00:07:00,571 --> 00:07:03,174 - [Officer] Yeah, I'm coming with you. 133 00:07:03,198 --> 00:07:04,509 [Cross] Sit there. 134 00:07:04,533 --> 00:07:06,470 [Rutkovsky] Come on, guys. 135 00:07:06,494 --> 00:07:08,055 [Paramedic] Get him in. 136 00:07:08,079 --> 00:07:10,308 - [Rutkovsky] We gotta move. Get the doors closed. 137 00:07:10,332 --> 00:07:13,060 - I need to set this here. (victim gasping) 138 00:07:13,084 --> 00:07:14,144 (machine beeping) 139 00:07:14,168 --> 00:07:15,646 Hang in there, buddy, we're on the way 140 00:07:15,670 --> 00:07:17,232 to the hospital, okay? 141 00:07:17,256 --> 00:07:20,611 Gonna get some oxygen on him. 142 00:07:20,635 --> 00:07:22,571 (sirens wailing) 143 00:07:22,595 --> 00:07:24,239 We're gonna get you there. 144 00:07:24,263 --> 00:07:26,475 Just hang in there. 145 00:07:26,892 --> 00:07:32,814 (sirens wailing) (machine beeping) 146 00:07:40,532 --> 00:07:42,217 (victim gasping) 147 00:07:42,241 --> 00:07:44,304 Okay, buddy, I'm gonna get this over your face, all right? 148 00:07:44,328 --> 00:07:46,431 It's gonna help you breathe. 149 00:07:46,455 --> 00:07:47,891 Okay? Here we go. 150 00:07:47,915 --> 00:07:50,751 Tilt your head up for me. 151 00:07:52,586 --> 00:07:53,838 Yeah. Oh. 152 00:07:54,213 --> 00:07:57,509 (sirens wailing) 153 00:08:00,720 --> 00:08:03,974 (Cross panting) 154 00:08:15,904 --> 00:08:19,050 You want this out of the way? Okay. 155 00:08:19,074 --> 00:08:21,720 (machine beeping) 156 00:08:21,744 --> 00:08:24,598 All right, buddy. Okay, buddy, hang in there. 157 00:08:24,622 --> 00:08:27,309 - [Rutkovsky] What's the pressure? 158 00:08:27,333 --> 00:08:29,126 75 over 52. 159 00:08:29,293 --> 00:08:31,022 I think he's struggling to breathe. 160 00:08:31,046 --> 00:08:34,859 - [Rutkovsky] Check his lung sounds. 161 00:08:34,883 --> 00:08:37,010 Sounds absent on left. 162 00:08:39,513 --> 00:08:42,601 All right, I see his trachea deviating. 163 00:08:43,685 --> 00:08:45,788 Yeah, he's tension pneumo. 164 00:08:45,812 --> 00:08:46,038 - 165 00:08:46,062 --> 00:08:49,041 If you've got a girl to think about, think about her. 166 00:08:49,065 --> 00:08:52,588 - Stay with us. - I'm gonna get a needle. 167 00:08:52,612 --> 00:08:55,256 Need to get a chest decompression. 168 00:08:55,280 --> 00:08:58,534 (sirens wailing) 169 00:08:59,453 --> 00:09:02,432 All right, buddy, this is gonna help you breathe, okay? 170 00:09:02,456 --> 00:09:03,600 Here we go. 171 00:09:03,624 --> 00:09:08,212 (air hissing) That's better. 172 00:09:08,588 --> 00:09:11,424 Yeah, that's better, huh? 173 00:09:11,674 --> 00:09:17,515 (dramatic music) (sirens wailing) 174 00:09:17,723 --> 00:09:20,976 (Cross panting) 175 00:09:22,102 --> 00:09:23,162 Hang in there. 176 00:09:23,186 --> 00:09:25,731 Shit! I think he just coded. 177 00:09:27,484 --> 00:09:28,919 Fuck, he's asystole. 178 00:09:28,943 --> 00:09:32,214 - Fuck! Come on, buddy. - Start CPR. 179 00:09:32,238 --> 00:09:33,532 Come on! 180 00:09:34,157 --> 00:09:36,470 Hey, come on, buddy. Hang in there. 181 00:09:36,494 --> 00:09:40,181 - [Rutkovsky] Patient in cardiac arrest. 182 00:09:40,205 --> 00:09:41,808 - [Cross] All right, I need to get a bag on him. 183 00:09:41,832 --> 00:09:43,143 - You got him? - Ready, go. 184 00:09:43,167 --> 00:09:45,103 - [Cross] We're almost there, man. Come on. 185 00:09:45,127 --> 00:09:46,606 We're almost there buddy. 186 00:09:46,630 --> 00:09:47,940 (dramatic music) (sirens wailing) 187 00:09:47,964 --> 00:09:50,527 Get a move on. Get a move on. 188 00:09:50,551 --> 00:09:52,487 - How far out? - Get the mask. 189 00:09:52,511 --> 00:09:54,698 - Can you hear me? - Hey, man, come back! 190 00:09:54,722 --> 00:09:57,493 (dramatic music) 191 00:09:57,517 --> 00:09:58,768 How long? 192 00:10:01,187 --> 00:10:01,872 Keep him alive. 193 00:10:01,896 --> 00:10:02,915 Hey, brother, you're gonna get home 194 00:10:02,939 --> 00:10:05,043 to see your girlfriend, just hang in there. 195 00:10:05,067 --> 00:10:06,670 Come on, keep it coming. 196 00:10:06,694 --> 00:10:08,987 - Come on, man! Fuck, we're almost there! 197 00:10:10,573 --> 00:10:13,886 (dramatic music) (Cross panting) 198 00:10:13,910 --> 00:10:15,119 Come on! 199 00:10:15,995 --> 00:10:19,183 Come on, man, come on, man. Hang in there. 200 00:10:19,207 --> 00:10:21,351 Hang in there, buddy, come on! 201 00:10:21,375 --> 00:10:23,522 Come on, man. Fuck! 202 00:10:23,546 --> 00:10:24,856 (dramatic music) 203 00:10:24,880 --> 00:10:26,191 (sirens wailing) 204 00:10:26,215 --> 00:10:29,235 (Cross panting) 205 00:10:29,259 --> 00:10:31,261 Come on. Come on! 206 00:10:37,310 --> 00:10:41,273 (intense solemn music) 207 00:10:47,530 --> 00:10:50,324 (door thuds) 208 00:10:51,326 --> 00:10:54,496 (sirens wailing) 209 00:11:08,469 --> 00:11:11,641 (train rumbling) 210 00:11:14,226 --> 00:11:17,730 (train screeching) 211 00:11:35,792 --> 00:11:39,731 (keys rattle) (door squeaks) 212 00:11:39,755 --> 00:11:42,675 (door thuds) 213 00:11:43,592 --> 00:11:49,641 (Li Wei snoring) (residents yelling) 214 00:11:56,565 --> 00:12:00,110 (soft somber music) 215 00:12:06,743 --> 00:12:10,706 (somber ethereal music) 216 00:12:13,875 --> 00:12:19,799 (somber music) (Cross sighing) 217 00:12:19,966 --> 00:12:22,635 (train rumbling) 218 00:12:23,720 --> 00:12:26,825 (truck beeping) 219 00:12:26,849 --> 00:12:30,268 (tires crunching) 220 00:12:30,644 --> 00:12:36,567 (sirens wailing) (birds chirping) 221 00:12:39,362 --> 00:12:42,908 (staff chattering) 222 00:12:44,827 --> 00:12:48,748 (locker door clatters) 223 00:12:51,625 --> 00:12:55,171 (Rutkovsky grunts) 224 00:13:05,182 --> 00:13:09,687 (staff continues chattering) 225 00:13:12,816 --> 00:13:15,944 (sirens wailing) 226 00:13:17,279 --> 00:13:18,464 - I usually get here 10 minutes early 227 00:13:18,488 --> 00:13:21,951 and I like to ride with partners who do too. 228 00:13:24,662 --> 00:13:27,557 (belt clatters) 229 00:13:27,581 --> 00:13:28,225 Yes, sir. 230 00:13:28,249 --> 00:13:29,978 - [Burroughs] So how long were you a paramedic? 231 00:13:30,002 --> 00:13:33,148 - I rode the vollies. - Hey, Verdis! 232 00:13:33,172 --> 00:13:35,066 How you doing? You know Cross? 233 00:13:35,090 --> 00:13:38,821 Just got him from Colorado. I'm putting him in with Rut. 234 00:13:38,845 --> 00:13:40,156 Ollie Cross. 235 00:13:40,180 --> 00:13:41,908 Verdis. Nice to meet you. 236 00:13:41,932 --> 00:13:43,325 Have a good day, son. 237 00:13:43,349 --> 00:13:46,186 - Have him sign for Rut. - Thank you. 238 00:13:47,103 --> 00:13:49,624 - Caught a cardiac on the last call. 239 00:13:49,648 --> 00:13:50,709 Think I restocked everything, 240 00:13:50,733 --> 00:13:53,003 but might wanna recheck my math. 241 00:13:53,027 --> 00:13:53,586 They make it? 242 00:13:53,610 --> 00:13:55,213 - Uh, we brought him back for a few minutes. 243 00:13:55,237 --> 00:14:00,178 But, uh, nah, they almost never make it. 244 00:14:00,202 --> 00:14:02,680 (sirens wailing) 245 00:14:02,704 --> 00:14:04,265 - What up, Rut? - Keys. 246 00:14:04,289 --> 00:14:05,767 (keys rattle) 247 00:14:05,791 --> 00:14:07,668 - Good luck. - Thanks. 248 00:14:08,419 --> 00:14:11,589 (sirens wailing) 249 00:14:23,310 --> 00:14:26,815 (dispatch chatter) 250 00:14:31,736 --> 00:14:35,407 (truck horn honking) 251 00:14:35,574 --> 00:14:39,930 (sirens continue wailing) 252 00:14:39,954 --> 00:14:41,723 (dog barking) 253 00:14:41,747 --> 00:14:47,796 (mother and dog owner yelling in Spanish) 254 00:14:49,506 --> 00:14:51,216 [Child] Mom! 255 00:14:52,717 --> 00:14:54,654 (mother yelling in Spanish) 256 00:14:54,678 --> 00:14:56,347 [Child] Mom! 257 00:14:57,640 --> 00:14:59,493 (dog owner yelling in Spanish) 258 00:14:59,517 --> 00:15:01,203 - [Child] It's not his fault. Please. 259 00:15:01,227 --> 00:15:07,234 (mother and dog owner yelling in Spanish) 260 00:15:07,401 --> 00:15:10,463 - Get them to get that dog out of here. 261 00:15:10,487 --> 00:15:11,381 You wanna get bit? 262 00:15:11,405 --> 00:15:12,424 - I love him. - Hey, buddy. 263 00:15:12,448 --> 00:15:13,550 Just hold that right there, okay? 264 00:15:13,574 --> 00:15:16,595 (mother and dog owner continue yelling in Spanish) 265 00:15:16,619 --> 00:15:17,263 Ma'am. 266 00:15:17,287 --> 00:15:18,973 Sir. Ma'am, just relax. 267 00:15:18,997 --> 00:15:20,182 Sir, can we get, can we get you 268 00:15:20,206 --> 00:15:21,476 to step outside with the dog? 269 00:15:21,500 --> 00:15:22,435 (dog owner yelling in Spanish) 270 00:15:22,459 --> 00:15:23,353 Step outside with the dog, 271 00:15:23,377 --> 00:15:24,271 we're trying to treat the boy. 272 00:15:24,295 --> 00:15:26,982 - [Child] Don't let him hurt my dog, please! 273 00:15:27,006 --> 00:15:28,025 Ma'am, relax. Relax. 274 00:15:28,049 --> 00:15:30,569 Sir, please. We need some space to treat the boy. 275 00:15:30,593 --> 00:15:33,471 Please, just step outside. Thank you. 276 00:15:33,680 --> 00:15:38,601 (gang members yelling in Spanish) 277 00:15:45,526 --> 00:15:46,586 - Hey, the patient's in the shower, 278 00:15:46,610 --> 00:15:47,546 I'm gonna take care of this dog. 279 00:15:47,570 --> 00:15:50,449 - Where the fuck are your priorities? A fucking dog? 280 00:15:50,908 --> 00:15:53,803 (gang members yelling in Spanish) 281 00:15:53,827 --> 00:15:54,429 (dog whimpering) 282 00:15:54,453 --> 00:15:57,557 - Hey, it's okay. I'm not gonna hurt you. 283 00:15:57,581 --> 00:16:00,085 It's okay. I got you. 284 00:16:01,211 --> 00:16:02,146 Hey, I got you. 285 00:16:02,170 --> 00:16:04,731 I'm not gonna hurt you. Come on. 286 00:16:04,755 --> 00:16:06,483 There we go. Come on. 287 00:16:06,507 --> 00:16:08,153 Okay, come here, come here. 288 00:16:08,177 --> 00:16:09,237 Hey, come here. (dog barks) 289 00:16:09,261 --> 00:16:12,449 - Move away! Move out the fucking way. 290 00:16:12,473 --> 00:16:14,409 Get the fuck out the fucking way. 291 00:16:14,433 --> 00:16:15,702 Let go of the fucking dog! 292 00:16:15,726 --> 00:16:16,828 - Hey, man, just relax. - Let go 293 00:16:16,852 --> 00:16:17,621 of the fucking dog! 294 00:16:17,645 --> 00:16:18,998 - Just relax. - I'ma fucking kill you. 295 00:16:19,022 --> 00:16:20,166 - Hey, hey. Whoa, whoa! - Get the fuck 296 00:16:20,190 --> 00:16:21,542 - out of the fucking way! - Put the gun down, man! 297 00:16:21,566 --> 00:16:22,668 - Put the gun down, man! - Move away. 298 00:16:22,692 --> 00:16:24,753 - Move out the fucking way. - Put the gun down, man! 299 00:16:24,777 --> 00:16:26,715 Move out the fucking way. 300 00:16:26,739 --> 00:16:28,092 - Move away. - All right. 301 00:16:28,116 --> 00:16:29,969 All right. All right. 302 00:16:29,993 --> 00:16:31,803 (gunfire bangs) 303 00:16:31,827 --> 00:16:35,766 (siren blaring) (train rumbling) 304 00:16:35,790 --> 00:16:39,753 (gang members yelling) 305 00:16:40,129 --> 00:16:44,008 (slow dramatic music) 306 00:17:05,157 --> 00:17:08,493 (sirens wailing) 307 00:17:12,164 --> 00:17:17,045 (slow dramatic music continues) 308 00:17:25,887 --> 00:17:27,823 (bright music) 309 00:17:27,847 --> 00:17:31,244 You got chopsticks, please? 310 00:17:31,268 --> 00:17:32,478 Thanks. 311 00:17:39,360 --> 00:17:42,257 (sirens wailing) 312 00:17:42,281 --> 00:17:46,035 (train horn blowing) 313 00:17:53,376 --> 00:17:54,937 - What'd you get? - Huh? 314 00:17:54,961 --> 00:17:58,732 - What'd you get? - Chicken lo mein. 315 00:17:58,756 --> 00:18:02,053 (train rumbling) 316 00:18:06,099 --> 00:18:09,370 Here, I think, I think I got yours. 317 00:18:09,394 --> 00:18:10,812 What is that? 318 00:18:11,355 --> 00:18:13,565 It's whatever you ordered. 319 00:18:13,690 --> 00:18:16,086 Yeah, that's chicken lo mein, I think. 320 00:18:16,110 --> 00:18:18,672 - Look at it. Does that look good? 321 00:18:18,696 --> 00:18:19,548 - Yeah. - I don't know 322 00:18:19,572 --> 00:18:20,882 the names of these things, 323 00:18:20,906 --> 00:18:21,633 so I don't think. 324 00:18:21,657 --> 00:18:23,802 So, you good? Good, okay. 325 00:18:23,826 --> 00:18:25,596 You gonna eat that one? 326 00:18:25,620 --> 00:18:26,805 - Ah-huh. - This is 5 Young, 327 00:18:26,829 --> 00:18:27,724 sending a request through 328 00:18:27,748 --> 00:18:28,975 with a landmark at Garvey Boulevard- 329 00:18:28,999 --> 00:18:31,103 Oh, hey, man, that's spicy. 330 00:18:31,127 --> 00:18:33,938 Did you get something spicy? 331 00:18:33,962 --> 00:18:35,690 Here, let me see that one. 332 00:18:35,714 --> 00:18:37,151 [Cross] You want this one? 333 00:18:37,175 --> 00:18:38,111 (dispatch chatter) 334 00:18:38,135 --> 00:18:41,739 Wow. Fire. 335 00:18:41,763 --> 00:18:42,930 Yeah. 336 00:18:46,394 --> 00:18:50,040 (mumbles) 'Cause this doesn't have any flavor. 337 00:18:50,064 --> 00:18:50,582 [Cross] Hmm? 338 00:18:50,606 --> 00:18:51,708 But you like that one, right? 339 00:18:51,732 --> 00:18:53,168 - [Cross] Yeah, I guess. It's okay. 340 00:18:53,192 --> 00:18:54,253 Do you like this? 341 00:18:54,277 --> 00:18:56,131 - [Cross] Yeah, sure. I mean, it's all right. 342 00:18:56,155 --> 00:18:57,632 - Do you want? - Yeah. 343 00:18:57,656 --> 00:18:58,549 I'd rather put a fire out 344 00:18:58,573 --> 00:19:01,493 than have a bunch of water on noodle. 345 00:19:02,744 --> 00:19:04,472 - [Dispatch] What side you coming up on? 346 00:19:04,496 --> 00:19:05,349 What side? 347 00:19:05,373 --> 00:19:08,251 - I don't mind trying something new. 348 00:19:08,543 --> 00:19:09,978 You said you like Chinese food. 349 00:19:10,002 --> 00:19:11,688 What's the matter with it? 350 00:19:11,712 --> 00:19:13,440 - Oh, nothing. - Hmm? 351 00:19:13,464 --> 00:19:16,569 - [Cross] I mean, I live in Chinatown. 352 00:19:16,593 --> 00:19:17,737 (dispatch chatter) 353 00:19:17,761 --> 00:19:20,740 - Huh. That makes you a connoisseur? 354 00:19:20,764 --> 00:19:21,783 - No. - I've been to Chinatown. 355 00:19:21,807 --> 00:19:24,453 It's a bunch of white guys in ponytails. 356 00:19:24,477 --> 00:19:27,980 (dispatch chatter) 357 00:19:28,273 --> 00:19:31,377 You live in Manhattan. Why do you work East New York? 358 00:19:31,401 --> 00:19:33,297 It's where I got assigned. 359 00:19:33,321 --> 00:19:34,256 [Rutkovsky] Mm. 360 00:19:34,280 --> 00:19:36,258 - But I'm taking the MCAT again in the spring. 361 00:19:36,282 --> 00:19:41,370 - Well, I give you about two weeks. 362 00:19:42,079 --> 00:19:42,598 (radio beeps) 363 00:19:42,622 --> 00:19:45,017 - [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 364 00:19:45,041 --> 00:19:46,561 For the unconscious female. 365 00:19:46,585 --> 00:19:48,938 Myrtle Avenue, Marcus Garvey Boulevard. 366 00:19:48,962 --> 00:19:49,939 - Okay. - Four-five Young 367 00:19:49,963 --> 00:19:50,648 for the unconscious. 368 00:19:50,672 --> 00:19:54,278 - Do me a favor, don't strap down the trauma bags. 369 00:19:54,302 --> 00:19:55,070 - [Cross] Yeah, but- 370 00:19:55,094 --> 00:19:56,363 - I don't care about the protocol. 371 00:19:56,387 --> 00:19:58,181 Just slows us down. 372 00:19:58,389 --> 00:20:00,576 If you wanna do that, do it with Verdis. 373 00:20:00,600 --> 00:20:02,228 Don't do it with me. 374 00:20:02,436 --> 00:20:06,857 All right? (sirens wailing) 375 00:20:15,242 --> 00:20:16,510 - [Patient] I don't think you're taking me 376 00:20:16,534 --> 00:20:17,261 to the fucking hospital. 377 00:20:17,285 --> 00:20:19,931 You're taking me to the fucking psych ward or something. 378 00:20:19,955 --> 00:20:21,057 - Can you give me some information? 379 00:20:21,081 --> 00:20:23,435 - [Patient] Fucking bastard. I hate you. 380 00:20:23,459 --> 00:20:24,478 We're gonna take care of you. 381 00:20:24,502 --> 00:20:25,979 You fucking asshole! 382 00:20:26,003 --> 00:20:27,397 You fucking bitch motherfucker! 383 00:20:27,421 --> 00:20:28,941 - [Cross] Okay, we're gonna take you to the hospital 384 00:20:28,965 --> 00:20:31,152 - so they can take care of you. - You ain't shit! 385 00:20:31,176 --> 00:20:33,112 You ain't fucking shit! 386 00:20:33,136 --> 00:20:35,198 I don't wanna go to the hospital. 387 00:20:35,222 --> 00:20:36,407 - Ma'am, what is your date of birth? 388 00:20:36,431 --> 00:20:37,367 I didn't call you! 389 00:20:37,391 --> 00:20:38,619 - Who called you? - Are you gonna tell me 390 00:20:38,643 --> 00:20:40,496 - your birth date? - Who the fuck called you? 391 00:20:40,520 --> 00:20:41,288 I already told you 392 00:20:41,312 --> 00:20:42,414 we have to take you to the hospital. 393 00:20:42,438 --> 00:20:43,749 - This is not a job. - Okay? 394 00:20:43,773 --> 00:20:45,083 Anybody could do this. 395 00:20:45,107 --> 00:20:46,168 Tie somebody up. 396 00:20:46,192 --> 00:20:47,294 - I will jump out. - I have to 397 00:20:47,318 --> 00:20:48,171 take you to the hospital. 398 00:20:48,195 --> 00:20:49,797 - I got thrown off a roof. - There's nothing I can do. 399 00:20:49,821 --> 00:20:51,007 - And I was raped. - I can't let you. 400 00:20:51,031 --> 00:20:52,342 - I can't let you outta here. - All right? 401 00:20:52,366 --> 00:20:53,468 - [Cross] All right, I really need 402 00:20:53,492 --> 00:20:55,928 to get some information from you, okay? 403 00:20:55,952 --> 00:20:57,014 'Cause it's gonna help the hospital 404 00:20:57,038 --> 00:20:58,766 - to take care of you. - I'ma hit you. 405 00:20:58,790 --> 00:20:59,600 I'ma fuck you up! 406 00:20:59,624 --> 00:21:02,228 I'ma kick you in the fucking face. 407 00:21:02,252 --> 00:21:03,437 I'm gonna fucking sue you, bitch. 408 00:21:03,461 --> 00:21:04,647 - Please, just relax. - Motherfucker. 409 00:21:04,671 --> 00:21:06,149 - I ain't give no consent. - Please, just relax. 410 00:21:06,173 --> 00:21:06,941 We're almost there. 411 00:21:06,965 --> 00:21:08,151 We're gonna be there in five minutes. 412 00:21:08,175 --> 00:21:09,444 - So tell me something about you. 413 00:21:09,468 --> 00:21:11,845 You don't wanna talk, asshole? 414 00:21:15,517 --> 00:21:17,602 Hey, you ever been abused? 415 00:21:18,353 --> 00:21:21,147 Huh? I've been abused. 416 00:21:21,398 --> 00:21:22,542 When I was a little girl. 417 00:21:22,566 --> 00:21:26,028 My stepfather, that motherfucker. 418 00:21:26,612 --> 00:21:28,632 Nobody believed me. My mother gave me up. 419 00:21:28,656 --> 00:21:31,468 So one time she beat me up with a electrical cord 420 00:21:31,492 --> 00:21:36,098 and beat me up so bad, I was bleeding all over the place. 421 00:21:36,122 --> 00:21:38,142 I tell her, "Bitch! You gonna die. 422 00:21:38,166 --> 00:21:42,146 You gonna die, watch, for defending him." 423 00:21:42,170 --> 00:21:46,050 And she sent me to school just like that, bleeding. 424 00:21:46,301 --> 00:21:49,429 Ever since then, I never respected her. 425 00:21:50,347 --> 00:21:50,989 I was so upset. 426 00:21:51,013 --> 00:21:53,577 Sometimes I feel like committing suicide. 427 00:21:53,601 --> 00:21:55,870 But don't put that on the records, 428 00:21:55,894 --> 00:21:57,896 'cause I'm not suicidal. 429 00:21:58,939 --> 00:22:00,649 Can you say something? 430 00:22:00,858 --> 00:22:04,446 Paramedics. Motherfucking shit. 431 00:22:04,571 --> 00:22:05,881 (grunts) You look like you eight years old, 432 00:22:05,905 --> 00:22:08,133 and still sucking on your mother's titty. 433 00:22:08,157 --> 00:22:11,496 Your breath smells like fucking titty milk. 434 00:22:11,662 --> 00:22:13,849 Yeah, like fucking titty milk. 435 00:22:13,873 --> 00:22:15,934 You still sucking a pacifier? 436 00:22:15,958 --> 00:22:19,086 Oh, I got one. I do, it's a, a, here. 437 00:22:19,295 --> 00:22:22,525 Maybe you can put this up your ass and smell it, 438 00:22:22,549 --> 00:22:23,735 'cause you're talking shit. 439 00:22:23,759 --> 00:22:25,612 You're gonna hear my mouth all the way 440 00:22:25,636 --> 00:22:27,280 to the fucking hospital. 441 00:22:27,304 --> 00:22:28,615 Hey. Oh, you don't wanna hear my mouth? 442 00:22:28,639 --> 00:22:31,285 Put these two thumbs in your ear. 443 00:22:31,309 --> 00:22:34,145 And put these in your asshole. 444 00:22:35,522 --> 00:22:37,148 Motherfucker. 445 00:22:38,024 --> 00:22:41,212 (laughs) Motherfucker! 446 00:22:41,236 --> 00:22:45,634 (crying) You fucking bastard. I hate. 447 00:22:45,658 --> 00:22:48,763 (solemn music) (sirens wailing) 448 00:22:48,787 --> 00:22:50,139 You're just trying to get fucking paid. 449 00:22:50,163 --> 00:22:52,266 I'm gonna fucking sue you, like the cops, 450 00:22:52,290 --> 00:22:53,309 and then I'm fine. 451 00:22:53,333 --> 00:22:55,019 I'll call 'em. 452 00:22:55,043 --> 00:22:58,172 (solemn music) 453 00:22:59,507 --> 00:23:01,985 Five, four, three, two, one. 454 00:23:02,009 --> 00:23:03,529 - Five, four, three! - Get that off. 455 00:23:03,553 --> 00:23:06,597 - Come on, man! - Look, man, I'm trying. 456 00:23:06,764 --> 00:23:09,911 - We got a tourniquet on it about seven minutes ago. 457 00:23:09,935 --> 00:23:11,120 We got one. 458 00:23:11,144 --> 00:23:15,065 (dramatic solemn music) 459 00:23:18,486 --> 00:23:22,114 (patient screaming) 460 00:23:34,878 --> 00:23:39,008 (pedestrians chattering) 461 00:23:41,386 --> 00:23:46,476 (dramatic solemn music continues) 462 00:23:59,490 --> 00:24:01,258 - [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 463 00:24:01,282 --> 00:24:03,387 Asthmatic. Atlantic Avenue and Vermont Street. 464 00:24:03,411 --> 00:24:05,764 Four- five Young, for the asthmatic. 465 00:24:05,788 --> 00:24:07,289 - Four-five Young. 466 00:24:07,790 --> 00:24:11,043 (sirens wailing) 467 00:24:11,586 --> 00:24:16,634 - Got a 63-year-old male. Difficulty breathing. 468 00:24:17,092 --> 00:24:19,404 (solemn music) 469 00:24:19,428 --> 00:24:23,099 (chickens clucking) 470 00:24:24,308 --> 00:24:25,285 You call 911? 471 00:24:25,309 --> 00:24:29,481 - He's over there. On the other side. 472 00:24:30,940 --> 00:24:34,236 (group chanting) 473 00:24:37,322 --> 00:24:38,509 (patient wheezing) 474 00:24:38,533 --> 00:24:41,161 Hey, there. What's going on? 475 00:24:41,912 --> 00:24:43,347 Trouble breathing? 476 00:24:43,371 --> 00:24:44,641 - Yes. - Yeah? 477 00:24:44,665 --> 00:24:45,767 [Employee] Yes. 478 00:24:45,791 --> 00:24:46,893 [Cross] Is he asthmatic? 479 00:24:46,917 --> 00:24:49,419 - Ah, yes. - Yes? Okay. 480 00:24:49,670 --> 00:24:51,231 When did he first start having trouble breathing? 481 00:24:51,255 --> 00:24:53,484 - About 30 minutes. - 30 minutes ago? 482 00:24:53,508 --> 00:24:55,611 Okay, I'm gonna get the nebulizer on him. 483 00:24:55,635 --> 00:24:57,112 - Yeah. - What's his name? 484 00:24:57,136 --> 00:24:57,946 - Uh, Firash. - Okay. 485 00:24:57,970 --> 00:25:01,826 Firash, we're gonna get you something to help you, okay? 486 00:25:01,850 --> 00:25:03,537 All right, Firash. Hang in there. 487 00:25:03,561 --> 00:25:05,413 Okay, Firash. Gonna put this over you. 488 00:25:05,437 --> 00:25:08,207 It's gonna help you breathe, okay? 489 00:25:08,231 --> 00:25:08,834 Here you go. 490 00:25:08,858 --> 00:25:10,795 All right, take some nice deep breaths for me. 491 00:25:10,819 --> 00:25:14,298 - He speaks English? - No, only Arabic. 492 00:25:14,322 --> 00:25:14,882 Only Arabic? 493 00:25:14,906 --> 00:25:17,803 Okay, can you tell him to take some deep breaths for me? 494 00:25:17,827 --> 00:25:21,014 (employee speaking Arabic) 495 00:25:21,038 --> 00:25:22,683 (Cross exclaims) (employee exclaims) 496 00:25:22,707 --> 00:25:23,642 All right, I got, I got him. 497 00:25:23,666 --> 00:25:24,685 I got, I got him. I got him. 498 00:25:24,709 --> 00:25:26,645 - You're good there. - Please. (crying) 499 00:25:26,669 --> 00:25:29,148 - Okay. Okay, all right. - Please, do something. 500 00:25:29,172 --> 00:25:30,399 Help him. Please! 501 00:25:30,423 --> 00:25:32,258 Physio. Tube. 502 00:25:33,009 --> 00:25:33,945 - On this guy? - Yep. 503 00:25:33,969 --> 00:25:36,197 - He's agonal. - Sure is. Go at it. 504 00:25:36,221 --> 00:25:37,491 That's right, he's agonal. 505 00:25:37,515 --> 00:25:40,619 (employee speaking Arabic) 506 00:25:40,643 --> 00:25:42,144 Hurry up, Cross. 507 00:25:42,520 --> 00:25:44,039 (employee crying) 508 00:25:44,063 --> 00:25:47,251 (machine beeping) (air hissing) 509 00:25:47,275 --> 00:25:48,461 Ready, Cross? 510 00:25:48,485 --> 00:25:49,504 Almost. Yeah. 511 00:25:49,528 --> 00:25:51,965 - [Rutkovsky] Tell me that you're ready. 512 00:25:51,989 --> 00:25:52,757 Tell me you're ready. 513 00:25:52,781 --> 00:25:54,258 - Tell me you're ready! - Please help him! 514 00:25:54,282 --> 00:25:55,511 - Yeah. Ready. - Go! 515 00:25:55,535 --> 00:25:59,181 (machine beeping) (employee speaking Arabic) 516 00:25:59,205 --> 00:26:00,516 (Cross groans) 517 00:26:00,540 --> 00:26:01,517 [Rutkovsky] Come on. 518 00:26:01,541 --> 00:26:03,811 - (employee speaking Arabic) - Can't get through the cords. 519 00:26:03,835 --> 00:26:05,438 [Rutkovsky] All right. Resus. 520 00:26:05,462 --> 00:26:06,356 He's gonna die. 521 00:26:06,380 --> 00:26:08,149 - He'll die if you don't tube 'em. 522 00:26:08,173 --> 00:26:11,695 (employee speaking Arabic) 523 00:26:11,719 --> 00:26:13,530 Go, go, go! 524 00:26:13,554 --> 00:26:15,449 (machine beeping) (Cross groaning) 525 00:26:15,473 --> 00:26:18,393 Okay. 526 00:26:21,813 --> 00:26:22,790 I can't get through the cords. 527 00:26:22,814 --> 00:26:25,168 - Right, give me the scope. Give me the scope! 528 00:26:25,192 --> 00:26:27,129 Allah! (crying) 529 00:26:27,153 --> 00:26:27,838 You see the cords? 530 00:26:27,862 --> 00:26:30,132 - [Cross] Yeah, they're clamped shut. 531 00:26:30,156 --> 00:26:32,134 Wait. Wait, wait. 532 00:26:32,158 --> 00:26:33,535 Do it. Go, go! 533 00:26:34,870 --> 00:26:39,643 (employee speaking Arabic) (machine beeping) 534 00:26:39,667 --> 00:26:43,087 (employee crying) 535 00:26:46,382 --> 00:26:47,550 There. 536 00:26:48,551 --> 00:26:50,154 (gasping) Thanks. 537 00:26:50,178 --> 00:26:51,489 - [Rutkovsky] All right, you're not finished. 538 00:26:51,513 --> 00:26:53,742 Listen to the stomach and the lungs. 539 00:26:53,766 --> 00:26:54,618 Okay. 540 00:26:54,642 --> 00:26:56,703 (machine beeping) 541 00:26:56,727 --> 00:27:00,022 (sirens wailing) 542 00:27:22,756 --> 00:27:27,779 - (barks) Fucking dumb hick. (howls) 543 00:27:27,803 --> 00:27:29,323 (Cross sighs) 544 00:27:29,347 --> 00:27:30,825 I just wanna thank you, Cross, 545 00:27:30,849 --> 00:27:33,953 on behalf of every dog in New York City 546 00:27:33,977 --> 00:27:37,081 that you've come here to save. 547 00:27:37,105 --> 00:27:38,458 Am I lying? Am I lying? 548 00:27:38,482 --> 00:27:42,462 (staff chattering) (solemn music) 549 00:27:42,486 --> 00:27:45,841 - Oh! (gasps) Fuck! (dramatic music) 550 00:27:45,865 --> 00:27:48,761 (hand banging) 551 00:27:48,785 --> 00:27:51,639 You fucking piece of shit! 552 00:27:51,663 --> 00:27:52,598 [Verdis] What the fuck? 553 00:27:52,622 --> 00:27:57,062 (Cross groaning) (suspenseful music) 554 00:27:57,086 --> 00:28:00,190 - Where is he? - Maybe take a deep breath. 555 00:28:00,214 --> 00:28:00,899 (sirens wailing) 556 00:28:00,923 --> 00:28:03,068 [Lafontaine] Oh, you found it. 557 00:28:03,092 --> 00:28:06,197 I thought you might wanna keep him. 558 00:28:06,221 --> 00:28:07,848 What's wrong? 559 00:28:08,348 --> 00:28:09,367 ♪ I've been high ♪ 560 00:28:09,391 --> 00:28:10,768 Get rid of it! 561 00:28:11,226 --> 00:28:13,287 I said get rid of it! 562 00:28:13,311 --> 00:28:16,000 (both groaning) 563 00:28:16,024 --> 00:28:17,835 Come on, motherfucker. 564 00:28:17,859 --> 00:28:20,004 'Cause he can't take a fucking joke. 565 00:28:20,028 --> 00:28:21,588 - No, he can't. Come on. - Cross! Cross! 566 00:28:21,612 --> 00:28:25,093 - Bitch, come on. Come on. - Cross, stop! 567 00:28:25,117 --> 00:28:25,844 Boss, I told him. 568 00:28:25,868 --> 00:28:26,887 I told him. He was fucking with me. 569 00:28:26,911 --> 00:28:30,015 - Get the fuck in here! Clean that shit up! 570 00:28:30,039 --> 00:28:31,599 I didn't see this coming from you, Cross! 571 00:28:31,623 --> 00:28:36,689 Emergency Medical Service. Not dog fucking morgue! 572 00:28:36,713 --> 00:28:42,635 (dramatic music) (sirens wailing) 573 00:28:43,470 --> 00:28:46,700 (Cross screaming) 574 00:28:46,724 --> 00:28:50,853 (intense dramatic music) 575 00:28:55,776 --> 00:28:59,154 (dancers yelling) 576 00:29:16,548 --> 00:29:20,261 (suspenseful music) 577 00:29:45,455 --> 00:29:50,253 (suspenseful music continues) 578 00:30:06,897 --> 00:30:11,401 (Clara panting and moaning) 579 00:30:15,989 --> 00:30:20,702 (suspenseful music continues) 580 00:30:25,416 --> 00:30:30,964 (Clara and Cross panting and moaning) 581 00:30:38,472 --> 00:30:41,725 (dramatic music) 582 00:30:54,449 --> 00:30:56,718 - You looking at med school? - Yeah. 583 00:30:56,742 --> 00:30:59,972 Tried to get in last year back in Colorado, 584 00:30:59,996 --> 00:31:02,558 but uh, I didn't do so hot on the MCAT. 585 00:31:02,582 --> 00:31:04,811 - [Rutkovsky] But you're still trying. 586 00:31:04,835 --> 00:31:05,603 I'm supposed to. 587 00:31:05,627 --> 00:31:07,147 That's why I don't have a second job 588 00:31:07,171 --> 00:31:11,300 and I'm living with two Chinese lunatics. 589 00:31:11,842 --> 00:31:12,862 - Hm. - Helps me save money. 590 00:31:12,886 --> 00:31:16,890 Gives me extra time to study. Supposedly. 591 00:31:18,141 --> 00:31:20,518 Study, study, study, study. 592 00:31:22,646 --> 00:31:25,316 All right. Give me one. 593 00:31:27,735 --> 00:31:30,380 - Try me. - All right. 594 00:31:30,404 --> 00:31:31,507 Okay, here we go. 595 00:31:31,531 --> 00:31:34,552 "A colony of smooth strain bacteria is grown 596 00:31:34,576 --> 00:31:37,138 on a culture containing an experimental drug 597 00:31:37,162 --> 00:31:40,809 that cleaves nucleic acid base sequences 598 00:31:40,833 --> 00:31:44,605 wherever adenine is paired with uracil. 599 00:31:44,629 --> 00:31:48,609 Which of the following processes will be directly affected? 600 00:31:48,633 --> 00:31:52,072 Is it, A, transcription, B, translation, 601 00:31:52,096 --> 00:31:56,392 C, transformation, or D, transduction?" 602 00:31:59,771 --> 00:32:03,108 (Rutkovsky sighs) 603 00:32:04,276 --> 00:32:06,295 Okay, so give me another one. 604 00:32:06,319 --> 00:32:07,588 Just give me the next one. 605 00:32:07,612 --> 00:32:09,633 (Cross chuckles) Give me one more. 606 00:32:09,657 --> 00:32:11,867 - Okay. - Smart ass. 607 00:32:12,576 --> 00:32:13,012 Come on. 608 00:32:13,036 --> 00:32:16,306 - "Reactions with alkalies often result in a mixture-" 609 00:32:16,330 --> 00:32:20,186 (woman crying) (machine beeping) 610 00:32:20,210 --> 00:32:24,357 I'm gonna get a bag on him. 611 00:32:24,381 --> 00:32:30,346 (sirens wailing) (body thudding) 612 00:32:35,393 --> 00:32:37,580 You want me to get the pads on him? 613 00:32:37,604 --> 00:32:38,040 Yep. 614 00:32:38,064 --> 00:32:44,361 (sirens continue wailing) (machine continues beeping) 615 00:32:58,044 --> 00:33:00,588 All right. Pads set. 616 00:33:04,884 --> 00:33:06,136 Stop CPR. 617 00:33:07,179 --> 00:33:07,989 I'm clear. You're clear. 618 00:33:08,013 --> 00:33:09,490 All clear. (machine beeps) 619 00:33:09,514 --> 00:33:10,241 - Clear. - Clear! 620 00:33:10,265 --> 00:33:13,996 - Clear! (body thuds) 621 00:33:14,020 --> 00:33:17,232 (machine beeping) 622 00:33:21,319 --> 00:33:25,300 - No, he's still V-fib. (machine beeping) 623 00:33:25,324 --> 00:33:26,468 Charging. 624 00:33:26,492 --> 00:33:27,552 I'm clear. You clear? 625 00:33:27,576 --> 00:33:28,095 All clear? 626 00:33:28,119 --> 00:33:30,263 - Clear. Clear. - All clear. 627 00:33:30,287 --> 00:33:31,598 (machine beeps) 628 00:33:31,622 --> 00:33:34,477 (body thuds) 629 00:33:34,501 --> 00:33:37,879 (machine beeping) 630 00:33:40,548 --> 00:33:41,884 We got rhythm. 631 00:33:43,594 --> 00:33:45,655 Yeah, he's got a pulse. 632 00:33:45,679 --> 00:33:47,532 (sirens wailing) 633 00:33:47,556 --> 00:33:49,451 We've got ROSC. 634 00:33:49,475 --> 00:33:53,563 (gentle dramatic music) 635 00:33:53,897 --> 00:33:55,774 Good job, man. 636 00:33:57,151 --> 00:33:59,379 Sir, how you doing? Can you hear me? 637 00:33:59,403 --> 00:34:02,657 Yeah? You're doing great, all right? 638 00:34:03,783 --> 00:34:04,843 Welcome back, my friend. 639 00:34:04,867 --> 00:34:06,720 - [Cross] What's the last thing you remember? 640 00:34:06,744 --> 00:34:10,100 I was finished having lunch. 641 00:34:10,124 --> 00:34:11,143 [Cross] Finished having lunch? 642 00:34:11,167 --> 00:34:13,978 What'd you have for lunch? You remember? 643 00:34:14,002 --> 00:34:16,148 Pork chops, French fries. 644 00:34:16,172 --> 00:34:19,443 - You might have to cut down on the fries 645 00:34:19,467 --> 00:34:21,344 and the pork chops. 646 00:34:22,637 --> 00:34:23,614 You're doing great, all right? 647 00:34:23,638 --> 00:34:24,948 We got you in the back of an ambulance. 648 00:34:24,972 --> 00:34:27,243 We're going to the hospital. 649 00:34:27,267 --> 00:34:30,354 (solemn music) 650 00:34:37,362 --> 00:34:40,449 (hand tapping) 651 00:34:49,917 --> 00:34:51,336 You sleep okay? 652 00:34:53,671 --> 00:34:54,690 Yeah, I guess. 653 00:34:54,714 --> 00:34:59,553 I mean, it's a little tricky getting used to the nights. 654 00:35:04,225 --> 00:35:05,435 Yeah. 655 00:35:08,896 --> 00:35:11,399 When you froze the other night. 656 00:35:13,443 --> 00:35:13,919 What? 657 00:35:13,943 --> 00:35:18,383 - With the gunshot patient. - I- I didn't freeze. 658 00:35:18,407 --> 00:35:19,742 Oh, okay. 659 00:35:23,078 --> 00:35:26,708 Was that the first time you saw somebody go? 660 00:35:31,546 --> 00:35:37,762 - No, I was with my mother when she passed. 661 00:35:38,888 --> 00:35:43,185 - Yeah. That's how it starts for a lot of guys. 662 00:35:43,769 --> 00:35:48,232 Seeing someone they care about taking their last breath. 663 00:35:57,742 --> 00:36:01,204 Yeah. I found her in the bath. 664 00:36:03,416 --> 00:36:04,768 Wasn't really much I could have done 665 00:36:04,792 --> 00:36:06,645 by the time I got the door open. 666 00:36:06,669 --> 00:36:09,314 But I was just a kid, 667 00:36:09,338 --> 00:36:14,386 I couldn't even pick her up out of the tub. 668 00:36:23,020 --> 00:36:24,689 She cut her wrist. 669 00:36:26,691 --> 00:36:29,254 (Rutkovsky sighs) 670 00:36:29,278 --> 00:36:34,866 Well, you can't save everyone. 671 00:36:35,075 --> 00:36:38,329 Not even with all the toys and the training. 672 00:36:39,622 --> 00:36:45,670 Sometimes they just go away anyway. 673 00:36:49,717 --> 00:36:51,361 (somber music) 674 00:36:51,385 --> 00:36:55,389 You're not gonna get all weepy on me now, are ya? 675 00:36:57,099 --> 00:37:00,729 (melancholic music) 676 00:37:03,898 --> 00:37:07,152 (sirens wailing) 677 00:37:27,759 --> 00:37:32,514 (melancholic music continues) 678 00:37:57,958 --> 00:38:02,673 (melancholic music continues) 679 00:38:05,634 --> 00:38:08,929 (water sloshing) 680 00:38:27,783 --> 00:38:32,456 (melancholic music continues) 681 00:38:41,340 --> 00:38:44,719 (water splashing) 682 00:38:58,818 --> 00:39:02,029 (Clara giggles) 683 00:39:05,366 --> 00:39:07,034 Sh, sh, sh. 684 00:39:07,535 --> 00:39:11,540 Remember, you're dying. 685 00:39:12,082 --> 00:39:13,751 Okay, dying. 686 00:39:17,004 --> 00:39:18,256 I got it. 687 00:39:19,716 --> 00:39:22,761 (Clara sighs) 688 00:39:24,554 --> 00:39:27,367 (Clara exhales sharply) 689 00:39:27,391 --> 00:39:31,020 (soft gentle music) 690 00:39:53,169 --> 00:39:54,606 (Cross sighs) 691 00:39:54,630 --> 00:39:58,676 How does it feel seeing someone die? 692 00:40:05,099 --> 00:40:06,952 (both sighing) 693 00:40:06,976 --> 00:40:10,229 (sirens wailing) 694 00:40:11,815 --> 00:40:15,360 (doorbell ringing) 695 00:40:18,573 --> 00:40:19,841 [Cross] What's going on? 696 00:40:19,865 --> 00:40:21,885 Look, she over here. 697 00:40:21,909 --> 00:40:23,161 Oh boy. 698 00:40:23,411 --> 00:40:24,806 - [Rutkovsky] I'll let you have this one. 699 00:40:24,830 --> 00:40:26,641 Ma'am. Ma'am? 700 00:40:26,665 --> 00:40:29,793 - [Rutkovsky] Ma'am. Can you get up? 701 00:40:30,001 --> 00:40:31,688 - Ma'am? - You been drinking tonight? 702 00:40:31,713 --> 00:40:33,691 - Can you hear me? - Huh? 703 00:40:33,715 --> 00:40:34,650 - Ma'am? - Hmm? 704 00:40:34,674 --> 00:40:35,901 - You okay? - You unconscious. 705 00:40:35,925 --> 00:40:38,654 - What's going on? - Nothing. I was sleeping. 706 00:40:38,678 --> 00:40:40,155 - You're sleeping? - Yeah. 707 00:40:40,179 --> 00:40:41,365 - Can we get you up, ma'am? - Why? 708 00:40:41,389 --> 00:40:42,951 I'm gonna stay there, I'm asleep. 709 00:40:42,975 --> 00:40:44,035 No, you're at the laundromat. 710 00:40:44,059 --> 00:40:45,078 - Can you get up? - What happened? 711 00:40:45,102 --> 00:40:47,914 - Wait, I don't wanna fall. - You want your walker. 712 00:40:47,938 --> 00:40:48,998 - You're too skinny. - Ready? 713 00:40:49,022 --> 00:40:50,918 Let me help you up. Watch your head. 714 00:40:50,942 --> 00:40:54,547 Come here. One, two, three! (woman groaning) 715 00:40:54,571 --> 00:40:55,380 (woman speaks Spanish) 716 00:40:55,404 --> 00:40:57,049 There we go. There you go. 717 00:40:57,073 --> 00:40:58,718 All right, let's get you walker here. 718 00:40:58,742 --> 00:41:00,220 - Can you get it from there? - Yeah. 719 00:41:00,244 --> 00:41:02,598 - Here. Can you stay up? - You okay? 720 00:41:02,622 --> 00:41:03,389 - Yep. - Okay. 721 00:41:03,413 --> 00:41:05,642 - Get your stuff and go. - You ready to go? 722 00:41:05,666 --> 00:41:06,392 [Woman] No. 723 00:41:06,416 --> 00:41:07,853 I got my clothes washing there. 724 00:41:07,877 --> 00:41:08,687 [Owner] She bullshit. 725 00:41:08,711 --> 00:41:09,939 - You have your clothes washing here? 726 00:41:09,963 --> 00:41:11,524 - Yes! - She have no clothes here. 727 00:41:11,548 --> 00:41:12,274 - Go! - Yes, I do. 728 00:41:12,298 --> 00:41:13,359 Don't tell me I got no clothes. 729 00:41:13,383 --> 00:41:14,276 What's this? That's mine. 730 00:41:14,300 --> 00:41:15,486 - I don't think these are your clothes. 731 00:41:15,510 --> 00:41:16,153 Yes, they are. 732 00:41:16,177 --> 00:41:17,238 You saw me putting them in there. 733 00:41:17,262 --> 00:41:18,532 You saw my panties. They all in there. 734 00:41:18,556 --> 00:41:19,449 - Okay. - She crazy, man. 735 00:41:19,473 --> 00:41:20,826 - Well, you can't, you can't stay here. 736 00:41:20,850 --> 00:41:22,327 You can come with us to the hospital. 737 00:41:22,351 --> 00:41:23,746 - Go! - Or do you wanna go outside? 738 00:41:23,770 --> 00:41:26,331 - Hospital. What should I go to the hospital for? 739 00:41:26,355 --> 00:41:28,167 - Do you wanna go with us to the emergency? 740 00:41:28,191 --> 00:41:30,503 - Uh, I think so. - Or do you wanna? 741 00:41:30,527 --> 00:41:32,505 Or you gonna go find somewhere else to sleep? 742 00:41:32,529 --> 00:41:34,007 - Go! - I'm feeling good. 743 00:41:34,031 --> 00:41:34,716 I'm feeling very good. 744 00:41:34,740 --> 00:41:37,261 - If you're not doing laundry here, we, you can't stay here. 745 00:41:37,285 --> 00:41:38,345 [Owner] Take your shit and go! 746 00:41:38,369 --> 00:41:39,346 I have the right to stay here. 747 00:41:39,370 --> 00:41:40,264 It's a place of business. 748 00:41:40,288 --> 00:41:43,851 - I'm a citizen of the United States of America. 749 00:41:43,875 --> 00:41:45,477 Okay? You gotta respect me. 750 00:41:45,501 --> 00:41:47,522 - And you Chinese- - Take your shit and go! 751 00:41:47,546 --> 00:41:48,148 Stop it. Okay? 752 00:41:48,172 --> 00:41:50,525 You think you're the owner of everything. 753 00:41:50,549 --> 00:41:51,943 - Don't come back. - You own your ass 754 00:41:51,967 --> 00:41:52,569 and your dick. 755 00:41:52,593 --> 00:41:53,945 - That's all you own. - This not homeless shelter. 756 00:41:53,969 --> 00:41:54,988 - You have nothing else. - Okay. 757 00:41:55,012 --> 00:41:56,240 - All right? - Let's go. Let's go outside. 758 00:41:56,264 --> 00:41:57,408 You fucking crazy Chino, man. 759 00:41:57,432 --> 00:41:58,743 - [Owner] You're just gonna let her go? 760 00:41:58,767 --> 00:41:59,493 You crazy, man. 761 00:41:59,517 --> 00:42:00,620 (owner speaks in foreign language) 762 00:42:00,644 --> 00:42:01,663 I'ma burn you. 763 00:42:01,687 --> 00:42:03,080 I'ma burn you. 764 00:42:03,104 --> 00:42:04,165 Chinese mother flower. 765 00:42:04,189 --> 00:42:05,417 - Just go. Just go. - You suck your dick. 766 00:42:05,441 --> 00:42:07,961 - I'm gonna call the cops. - And yours. And yours. 767 00:42:07,985 --> 00:42:10,047 - Okay okay. Go, go, go! - Fuck you, 768 00:42:10,071 --> 00:42:11,674 and I see you later. 769 00:42:11,698 --> 00:42:13,634 - Bye! - Another successful 770 00:42:13,658 --> 00:42:14,427 medical intervention. 771 00:42:14,451 --> 00:42:15,511 - Suck my dick now? - Do something. 772 00:42:15,535 --> 00:42:16,721 - Suck my pussy, and let's go out, okay? 773 00:42:16,745 --> 00:42:18,765 - [Owner] Come back and take all your shit and go! 774 00:42:18,789 --> 00:42:21,350 - [Rutkovsky] Got all your things here. 775 00:42:21,374 --> 00:42:22,310 - Not my stuff. - Pick it up! 776 00:42:22,334 --> 00:42:24,271 - I'm not gonna pick it up for you. I'll help you. 777 00:42:24,295 --> 00:42:26,523 - All this yours? - Beer. Alcohol. 778 00:42:26,547 --> 00:42:27,817 - All right. - All me. Yeah. 779 00:42:27,841 --> 00:42:30,844 I don't want my. Alcohol, this. 780 00:42:31,052 --> 00:42:32,196 - [Owner] Just gonna let her walk away? 781 00:42:32,220 --> 00:42:33,031 - That's it. - Okay. 782 00:42:33,055 --> 00:42:34,324 - That's garbage. - She's just gonna come back. 783 00:42:34,348 --> 00:42:36,785 - Suck my dick, you two. - No dick to suck here. 784 00:42:36,809 --> 00:42:38,954 - All right, you wanna suck it, come outside. 785 00:42:38,978 --> 00:42:40,496 - Disgusting. - Come in my car. 786 00:42:40,520 --> 00:42:42,249 - A hundred dollars. - I'm gonna call the cops. 787 00:42:42,273 --> 00:42:45,002 - I'm the fucking police. Call the police. 788 00:42:45,026 --> 00:42:47,213 I'm my own fucking police. 789 00:42:47,237 --> 00:42:50,341 I'm the police of the world! 790 00:42:50,365 --> 00:42:51,133 (siren wailing) 791 00:42:51,157 --> 00:42:54,596 You motherfuckers! Bye! 792 00:42:54,620 --> 00:42:55,830 Love ya! 793 00:42:57,206 --> 00:42:59,184 (Rutkovsky chuckles) 794 00:42:59,208 --> 00:42:59,852 [Cross] All right. 795 00:42:59,876 --> 00:43:03,380 - Well, next time we'll bring her back a squeegee. 796 00:43:05,132 --> 00:43:07,026 Squeegee, squeegee, squeegee. 797 00:43:07,050 --> 00:43:10,154 (dispatch chatter) (sirens wailing) 798 00:43:10,178 --> 00:43:13,075 So tell me if you think this is funny. 799 00:43:13,099 --> 00:43:14,576 There's a pedophile. 800 00:43:14,600 --> 00:43:17,621 He's walking a, a 6-year-old girl 801 00:43:17,645 --> 00:43:19,833 out into the woods at dusk. 802 00:43:19,857 --> 00:43:24,462 And uh, she says, "Mister, I'm getting scared. 803 00:43:24,486 --> 00:43:25,213 It's getting dark." 804 00:43:25,237 --> 00:43:27,590 And he says, "Think about me, selfish, 805 00:43:27,614 --> 00:43:30,011 I gotta go back alone." 806 00:43:30,035 --> 00:43:31,763 (Cross chuckles) 807 00:43:31,787 --> 00:43:34,056 - That's a good one. I heard that one before. 808 00:43:34,080 --> 00:43:34,766 Yeah, but you laughed. 809 00:43:34,790 --> 00:43:36,100 - You think that's funny? - It's still good. Yeah? 810 00:43:36,124 --> 00:43:37,601 - Is there something wrong with you? 811 00:43:37,625 --> 00:43:41,005 - (laughs) No. (dispatch chatter) 812 00:43:41,172 --> 00:43:42,107 All right, I got one. 813 00:43:42,131 --> 00:43:44,484 This 8-year-old boy gets to the house. 814 00:43:44,508 --> 00:43:45,277 He knocks on the door. 815 00:43:45,301 --> 00:43:46,361 A little old lady opens the door. 816 00:43:46,385 --> 00:43:50,867 She says, "Oh, sonny, you must be a pirate." 817 00:43:50,891 --> 00:43:52,994 He says, "Yes ma'am, I am a pirate." 818 00:43:53,018 --> 00:43:55,163 She says, "Well, if you're a pirate, 819 00:43:55,187 --> 00:43:56,831 where, where are your buccaneers?" 820 00:43:56,856 --> 00:44:02,046 He goes, "Under my buccan-hat, you buccan-bitch." 821 00:44:02,070 --> 00:44:05,824 (Rutkovsky chuckles) 822 00:44:06,742 --> 00:44:08,744 I like, I like that one. 823 00:44:08,953 --> 00:44:15,000 (dispatch chatter) (siren wailing) 824 00:44:15,209 --> 00:44:18,254 (staff chattering) 825 00:44:21,299 --> 00:44:24,195 (locker door thuds) 826 00:44:24,219 --> 00:44:27,324 - Hey man. Didn't you say 10 minutes early? 827 00:44:27,348 --> 00:44:29,391 Yeah. Fuck you. 828 00:44:30,184 --> 00:44:31,393 Asshole. 829 00:44:31,769 --> 00:44:33,645 I'll see you outside. 830 00:44:36,775 --> 00:44:38,920 (dispatch chatter) 831 00:44:38,944 --> 00:44:42,048 - See this guy? - Yeah. On the bicycle? 832 00:44:42,072 --> 00:44:44,760 - I always feel like just opening the door. 833 00:44:44,784 --> 00:44:49,914 Crack! (chuckles) I don't like these guys. 834 00:44:51,207 --> 00:44:53,812 (siren wailing) (car door thuds) 835 00:44:53,836 --> 00:44:59,842 (children yelling) (birds chirping) 836 00:45:00,050 --> 00:45:03,805 (bottles clattering) 837 00:45:05,056 --> 00:45:07,952 (car horn honking) 838 00:45:07,976 --> 00:45:12,064 (door squeaks and thuds) 839 00:45:21,324 --> 00:45:24,178 (hand bangs) EMS! 840 00:45:24,202 --> 00:45:27,330 (child crying) 841 00:45:29,041 --> 00:45:33,688 (hand bangs) (door rattles) 842 00:45:33,712 --> 00:45:35,900 - [Nancy] Oh, you brought back up. 843 00:45:35,924 --> 00:45:40,280 (scoffs) Nancy, this is Cross. 844 00:45:40,304 --> 00:45:43,449 Cross, Nancy. 845 00:45:43,473 --> 00:45:45,225 [Nancy] You got it? 846 00:45:45,434 --> 00:45:46,327 [Rutkovsky] Where's Sylvie? 847 00:45:46,351 --> 00:45:49,856 - [Nancy] You're not seeing her until you pay her rent. 848 00:45:52,859 --> 00:45:53,794 (child crying) 849 00:45:53,818 --> 00:45:56,863 So you got it or not? 850 00:45:58,699 --> 00:46:01,953 (paper rustles) 851 00:46:04,080 --> 00:46:07,643 Thank you. (door squeaks) 852 00:46:07,667 --> 00:46:10,313 (door thuds) 853 00:46:10,337 --> 00:46:12,839 That's the welcome party. 854 00:46:15,175 --> 00:46:17,446 Hey. Hello. (chuckles) 855 00:46:17,470 --> 00:46:19,323 - How are you? - Good. 856 00:46:19,347 --> 00:46:20,282 Where are you gonna take me? 857 00:46:20,306 --> 00:46:22,784 - This way. - Take me to play somewhere. 858 00:46:22,808 --> 00:46:24,078 [Sylvie] Yeah. 859 00:46:24,102 --> 00:46:27,165 (Rutkovsky grunting) 860 00:46:27,189 --> 00:46:30,085 - [Nancy] So you're the new partner? 861 00:46:30,109 --> 00:46:30,543 Yeah. 862 00:46:30,567 --> 00:46:34,464 - I'm the most recent ex-wife and mother of his only child. 863 00:46:34,488 --> 00:46:35,907 Nice to meet you. 864 00:46:40,286 --> 00:46:41,430 (Nancy sighs) 865 00:46:41,454 --> 00:46:44,665 - [Cross] How many wives has he had? 866 00:46:45,292 --> 00:46:46,710 I lost count. 867 00:46:47,294 --> 00:46:48,396 [Rutkovsky] Okay, good. 868 00:46:48,420 --> 00:46:51,233 - [Nancy] Loves his daughter though. I'll give him that. 869 00:46:51,257 --> 00:46:54,886 - [Rutkovsky] Bravo. (claps) Watch what happens. 870 00:46:55,470 --> 00:46:58,241 - How long, how long have you guys lived here? 871 00:46:58,265 --> 00:47:02,019 - Five years. Two just Sylvie and me. 872 00:47:05,064 --> 00:47:07,251 How long you been on the job? 873 00:47:07,275 --> 00:47:08,776 A few weeks. 874 00:47:09,193 --> 00:47:10,921 Few weeks? 875 00:47:10,945 --> 00:47:12,321 - Yep. - Hm. 876 00:47:13,448 --> 00:47:15,343 How's your girlfriend deal with it? 877 00:47:15,367 --> 00:47:19,639 - Oh, I- uh, I don't really have a girlfriend. 878 00:47:19,663 --> 00:47:25,045 - I mean, there's a girl, but. - Oh, I see. 879 00:47:26,171 --> 00:47:26,981 Busy saving the world, 880 00:47:27,005 --> 00:47:30,550 not much time for, uh, personal stuff. 881 00:47:31,134 --> 00:47:32,279 I don't know about that. 882 00:47:32,303 --> 00:47:34,489 I know about that. 883 00:47:34,513 --> 00:47:35,448 (phone buzzing) 884 00:47:35,472 --> 00:47:38,035 I know all about that. 885 00:47:38,059 --> 00:47:39,310 Excuse me. 886 00:47:40,937 --> 00:47:42,581 Oh, I haven't told him yet. 887 00:47:42,605 --> 00:47:45,543 But um, I talked to the lawyer, 888 00:47:45,567 --> 00:47:46,835 and he said we're well within our rights 889 00:47:46,859 --> 00:47:49,880 as long as we stay within state lines. 890 00:47:49,904 --> 00:47:51,758 (somber music) 891 00:47:51,782 --> 00:47:54,928 - [Sylvie] It's a rainbow hopscotch 892 00:47:54,952 --> 00:47:58,765 - [Rutkovsky] Yeah, let's see your hopscotch. 893 00:47:58,789 --> 00:48:00,143 - [Sylvie] This side or that side? 894 00:48:00,167 --> 00:48:01,394 It doesn't matter. 895 00:48:01,418 --> 00:48:03,212 Whatever you wanna do. 896 00:48:03,878 --> 00:48:05,273 I got a magic trick for you. 897 00:48:05,297 --> 00:48:06,441 - All right. You ready? - Yeah. 898 00:48:06,465 --> 00:48:08,318 - All right. (gasps) (Sylvie exclaims) 899 00:48:08,342 --> 00:48:12,222 Voila! (grunts) (Sylvie laughs) 900 00:48:14,515 --> 00:48:17,578 I love you. So happy to see you. 901 00:48:17,602 --> 00:48:19,456 [Sylvie] Me too. 902 00:48:19,480 --> 00:48:21,565 Let me see that. 903 00:48:22,024 --> 00:48:25,527 It's pretty. Where'd you get that? 904 00:48:25,652 --> 00:48:27,447 From Mommy's friend. 905 00:48:27,614 --> 00:48:30,593 (gentle suspenseful music) 906 00:48:30,617 --> 00:48:35,497 (Nancy sighs and clears throat) 907 00:48:35,663 --> 00:48:39,186 - Hey, darling, Daddy's gotta get back to work. 908 00:48:39,210 --> 00:48:40,354 What am I doing? 909 00:48:40,378 --> 00:48:43,506 - [Sylvie] Helping people get better. 910 00:48:44,548 --> 00:48:45,924 That's right. 911 00:48:47,177 --> 00:48:49,530 (door rattles) 912 00:48:49,554 --> 00:48:50,323 This is Cross. 913 00:48:50,347 --> 00:48:51,282 - Hello. - He's a goofball. 914 00:48:51,306 --> 00:48:53,201 Will you go show him your hopscotch? 915 00:48:53,225 --> 00:48:54,119 - Yes. - See if he 916 00:48:54,143 --> 00:48:55,161 - can hopscotch. - Oh, wait. 917 00:48:55,185 --> 00:48:55,996 Gotta do that again. 918 00:48:56,020 --> 00:48:57,522 Let's go hopscotch. 919 00:49:01,401 --> 00:49:03,111 What you got? Ooh! 920 00:49:05,406 --> 00:49:06,657 Look at you. 921 00:49:06,865 --> 00:49:08,343 - [Sylvie] Yeah, I could stay on this. 922 00:49:08,367 --> 00:49:10,869 - Yes? Like this? - Yeah. 923 00:49:11,245 --> 00:49:13,455 So you're seeing somebody. 924 00:49:13,914 --> 00:49:18,253 (gentle suspenseful music) 925 00:49:24,468 --> 00:49:30,057 Attagirl. (sighs) 926 00:49:30,224 --> 00:49:30,933 Um. 927 00:49:32,769 --> 00:49:35,897 (solemn music) 928 00:49:44,199 --> 00:49:47,761 Yeah. (door squeaks) 929 00:49:47,785 --> 00:49:49,305 - Hey. - Hey, darling. 930 00:49:49,329 --> 00:49:52,142 - Run around. - Daddy's gotta go. 931 00:49:52,166 --> 00:49:54,668 All right. I love you. 932 00:49:56,462 --> 00:49:59,982 - Mommy's waiting for you. - Okay. Bye! 933 00:50:00,006 --> 00:50:01,485 Bye, darling. 934 00:50:01,509 --> 00:50:02,403 Bye! 935 00:50:02,427 --> 00:50:05,555 (solemn music) 936 00:50:07,724 --> 00:50:10,978 (rain pattering) 937 00:50:24,909 --> 00:50:28,205 (ethereal music) 938 00:50:30,833 --> 00:50:33,961 (solemn music) 939 00:50:37,173 --> 00:50:40,427 (ethereal music) 940 00:50:47,727 --> 00:50:49,872 (child crying) 941 00:50:49,896 --> 00:50:51,290 Hang on. 942 00:50:51,314 --> 00:50:54,401 (solemn music) 943 00:51:04,287 --> 00:51:06,581 Hi. What's up, buddy? 944 00:51:09,793 --> 00:51:12,003 You wakey-wakey? Hi. 945 00:51:13,963 --> 00:51:15,006 Huh? 946 00:51:16,133 --> 00:51:17,611 (child cries) 947 00:51:17,635 --> 00:51:20,471 - He's still tired. - Yeah. 948 00:51:20,971 --> 00:51:21,573 Hey, buddy. 949 00:51:21,597 --> 00:51:24,476 - Are you gonna say hi to Mama's friend? 950 00:51:25,101 --> 00:51:26,353 Huh? Here. 951 00:51:28,689 --> 00:51:29,624 (child sneezes) 952 00:51:29,648 --> 00:51:30,292 Bless you. 953 00:51:30,316 --> 00:51:33,378 - Bless you. - Bless you. Hey. 954 00:51:33,402 --> 00:51:35,589 - Hi, buddy. - Hey. 955 00:51:35,613 --> 00:51:37,966 Hi. What do you think? 956 00:51:37,990 --> 00:51:40,052 (child chortles) Ooh. 957 00:51:40,076 --> 00:51:43,807 (Cross imitates whooshing) 958 00:51:43,831 --> 00:51:46,959 (solemn music) 959 00:51:48,961 --> 00:51:52,214 (ethereal music) 960 00:51:58,513 --> 00:52:00,575 - [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 961 00:52:00,599 --> 00:52:01,910 Dysp breathing, fever, cough, 962 00:52:01,934 --> 00:52:03,745 at the Brownsville Nursing Home. 963 00:52:03,769 --> 00:52:05,622 East New York Avenue, Rockaway. 964 00:52:05,646 --> 00:52:06,665 Four-five Young. 965 00:52:06,689 --> 00:52:12,613 (dramatic music) (train screeching) 966 00:52:20,830 --> 00:52:22,558 - How we doing? - Hi. 967 00:52:22,582 --> 00:52:24,393 He's right over there. 968 00:52:24,417 --> 00:52:26,604 It started yesterday afternoon 969 00:52:26,628 --> 00:52:29,189 and it's getting worse and worse. 970 00:52:29,213 --> 00:52:32,068 - What's the history? - He has advanced Alzheimer's, 971 00:52:32,092 --> 00:52:37,473 heart disease, chronic pneumonia, and incontinence. 972 00:52:38,098 --> 00:52:39,851 My lungs are bad. 973 00:52:40,268 --> 00:52:41,579 - Yeah? - They are. 974 00:52:41,603 --> 00:52:45,249 - You got a DNR? - No, he doesn't have a DNR. 975 00:52:45,273 --> 00:52:45,958 Let me go bring 976 00:52:45,982 --> 00:52:47,460 - his chart for you. - I'm dying. 977 00:52:47,484 --> 00:52:49,194 Sh, it's okay. 978 00:52:52,323 --> 00:52:55,386 Sir, we'll take you to the hospital. 979 00:52:55,410 --> 00:52:58,789 (plastic rustles) 980 00:53:01,625 --> 00:53:03,686 (patient groans) 981 00:53:03,710 --> 00:53:05,271 - We'll transfer him to a hospital 982 00:53:05,295 --> 00:53:07,400 from this fucking nursing home. 983 00:53:07,424 --> 00:53:08,942 He'll be right back. 984 00:53:08,966 --> 00:53:12,387 (patient groaning) 985 00:53:29,531 --> 00:53:33,410 Pulmonary edema. He's got an ocean in his lungs. 986 00:53:35,663 --> 00:53:39,208 (patient groaning) 987 00:53:40,668 --> 00:53:44,088 (curtain rattles) 988 00:53:44,590 --> 00:53:47,718 I know what you're thinking. 989 00:53:51,472 --> 00:53:52,889 Is it worth it? 990 00:53:53,557 --> 00:53:55,828 You and I both know as soon as we get him to the ED, 991 00:53:55,852 --> 00:53:56,704 they're gonna intubate him 992 00:53:56,728 --> 00:54:00,440 and he probably won't ever breathe on his own again. 993 00:54:01,649 --> 00:54:05,195 (patient groaning) 994 00:54:18,502 --> 00:54:21,756 (ethereal music) 995 00:54:27,637 --> 00:54:30,073 (Rutkovsky sighs) 996 00:54:30,097 --> 00:54:31,325 All right. Ready? 997 00:54:31,349 --> 00:54:33,477 - Yep. - One, two, three. 998 00:54:33,977 --> 00:54:35,747 (body thuds) 999 00:54:35,771 --> 00:54:38,958 (patient sighs) 1000 00:54:38,982 --> 00:54:42,654 (stretcher rattles) 1001 00:54:46,866 --> 00:54:49,428 (trolley whirring) 1002 00:54:49,452 --> 00:54:52,474 (train rumbling) 1003 00:54:52,498 --> 00:54:55,292 I used to work a double shift. 1004 00:54:55,626 --> 00:54:58,062 I was with FDNY and a private outfit, 1005 00:54:58,086 --> 00:55:02,443 and my mainstay was an air-conditioning business 1006 00:55:02,467 --> 00:55:03,318 with my cousin. 1007 00:55:03,342 --> 00:55:06,280 So I'd do the 7:00 to 7:00 day, 7:00 to 7:00 night, 1008 00:55:06,304 --> 00:55:09,809 then go straight to knocking wallboard out, 1009 00:55:10,434 --> 00:55:12,812 putting in insulated duct. 1010 00:55:13,020 --> 00:55:15,248 By the time I'd get home, I hit the rack, 1011 00:55:15,272 --> 00:55:18,777 like, man, boom, just crashed. 1012 00:55:19,486 --> 00:55:20,737 A coma. 1013 00:55:22,113 --> 00:55:25,325 And my wife would wake me, shaking me, 1014 00:55:25,701 --> 00:55:28,120 telling me I wasn't breathing. 1015 00:55:33,459 --> 00:55:36,296 But I think she was fucking with me. 1016 00:55:38,131 --> 00:55:44,221 (Rutkovsky groans) (dispatch chatter) 1017 00:55:44,429 --> 00:55:47,642 Wake me if I stop breathing. 1018 00:55:48,768 --> 00:55:52,313 (train screeching) 1019 00:55:52,731 --> 00:55:54,315 You got it. 1020 00:55:55,359 --> 00:55:58,654 (train rumbling) 1021 00:56:06,121 --> 00:56:08,164 - 2F? - Yeah, 2F. 1022 00:56:12,628 --> 00:56:15,232 - (hang banging) - EMS! 1023 00:56:15,256 --> 00:56:16,316 [Husband] Hey, yeah. 1024 00:56:16,340 --> 00:56:17,860 - [Rutkovsky] Hello, EM- 1025 00:56:17,884 --> 00:56:19,737 Hey. I called. 1026 00:56:19,761 --> 00:56:21,279 Check my wife please. 1027 00:56:21,303 --> 00:56:22,322 [Cross] What's going? 1028 00:56:22,346 --> 00:56:23,783 I think she fell or something. 1029 00:56:23,807 --> 00:56:26,101 She doesn't look really good. 1030 00:56:27,936 --> 00:56:29,372 (door thuds) 1031 00:56:29,396 --> 00:56:31,415 (train rumbling) 1032 00:56:31,439 --> 00:56:34,253 - What happened? - Four-five Young, 10-85. 1033 00:56:34,277 --> 00:56:37,131 - What's going on? What happened? 1034 00:56:37,155 --> 00:56:38,990 Did you hit your head? 1035 00:56:40,116 --> 00:56:41,051 Do you remember? 1036 00:56:41,075 --> 00:56:43,263 - Hm? - Two of you arguing tonight? 1037 00:56:43,287 --> 00:56:44,890 - Nah, we didn't. - You sure? 1038 00:56:44,914 --> 00:56:45,724 Yeah, I'm sure, man. 1039 00:56:45,748 --> 00:56:47,475 - She fell? - That's what she told me. 1040 00:56:47,499 --> 00:56:49,686 Okay, just relax. Just relax. 1041 00:56:49,710 --> 00:56:52,314 So what do you, what is the last thing you remember? 1042 00:56:52,338 --> 00:56:54,233 (husband speaking Russian) 1043 00:56:54,257 --> 00:56:55,777 - Where'd you, where'd you hit your head? 1044 00:56:55,801 --> 00:56:58,094 Where does it hurt the worst? 1045 00:56:58,261 --> 00:57:00,741 Okay. (husband speaking Russian) 1046 00:57:00,765 --> 00:57:01,909 - Ma'am, you remember what happened? 1047 00:57:01,933 --> 00:57:05,663 - You say you fell, right? (wife speaking Russian) 1048 00:57:05,687 --> 00:57:07,247 (husband speaking Russian) 1049 00:57:07,271 --> 00:57:08,415 - (wife sobs) - Where'd you fall? 1050 00:57:08,439 --> 00:57:10,001 - You remember? - The stairs. 1051 00:57:10,025 --> 00:57:12,295 Was she, was she unconscious? 1052 00:57:12,319 --> 00:57:13,612 A little bit. 1053 00:57:13,821 --> 00:57:15,882 - (husband speaking Russian) - Sir, could you just. 1054 00:57:15,906 --> 00:57:17,383 Sir, please. We're trying to get her to relax. 1055 00:57:17,407 --> 00:57:18,760 Let my partner help your wife. 1056 00:57:18,784 --> 00:57:19,970 That's fine. You focus on her. 1057 00:57:19,994 --> 00:57:20,888 He's trying to help your wife. 1058 00:57:20,912 --> 00:57:22,264 - I'm trying to talk to her. - If you just wanna step 1059 00:57:22,288 --> 00:57:24,391 - into the other room? - That's all I'm doing. 1060 00:57:24,415 --> 00:57:25,434 We're trying to help her. 1061 00:57:25,458 --> 00:57:28,313 (husband and wife speaking Russian) 1062 00:57:28,337 --> 00:57:30,440 (husband speaking Russian) 1063 00:57:30,464 --> 00:57:31,107 Do me a favor. 1064 00:57:31,131 --> 00:57:32,693 Just, you make me a little nervous 1065 00:57:32,717 --> 00:57:34,861 - being so behind me, okay? - I'm cool, man. 1066 00:57:34,885 --> 00:57:35,946 - I'm in my house. - I'm just trying 1067 00:57:35,970 --> 00:57:37,113 to take care of your wife, all right? 1068 00:57:37,137 --> 00:57:37,907 Can you just give us... 1069 00:57:37,931 --> 00:57:39,158 Sir, we're trying to ask her some questions. 1070 00:57:39,182 --> 00:57:40,660 Could you just step into the other room or something? 1071 00:57:40,684 --> 00:57:41,786 - What is all these questions about? 1072 00:57:41,810 --> 00:57:43,079 - What you are? Cops? - We're just trying 1073 00:57:43,103 --> 00:57:44,622 to help your wife. No, we're not cops. 1074 00:57:44,646 --> 00:57:45,707 - We're just trying- - That's exactly 1075 00:57:45,731 --> 00:57:46,875 - what I'm saying. - To help your wife. 1076 00:57:46,899 --> 00:57:47,710 (husband speaking Russian) 1077 00:57:47,734 --> 00:57:49,127 - (wife speaking Russian) - Sir? Sir? 1078 00:57:49,151 --> 00:57:50,212 Sir, could you just give us a second- 1079 00:57:50,236 --> 00:57:51,421 - I'm cool, man! - While we talk to her? 1080 00:57:51,445 --> 00:57:52,422 I know, but just give us a second 1081 00:57:52,446 --> 00:57:53,799 - while we talk to her! - Stop looking at me. 1082 00:57:53,823 --> 00:57:54,633 Look at her and help. 1083 00:57:54,657 --> 00:57:55,467 Just do your fucking jobs. 1084 00:57:55,491 --> 00:57:56,886 - [Cross] Yeah. That's what we're trying to do. 1085 00:57:56,910 --> 00:57:57,971 - I'm getting really pissed right now, 1086 00:57:57,995 --> 00:58:00,556 'cause y'all asking too much goddamn questions 1087 00:58:00,580 --> 00:58:02,100 and not getting her help. 1088 00:58:02,124 --> 00:58:04,060 (husband speaking Russian) 1089 00:58:04,084 --> 00:58:05,103 - (wife speaking Russian) - Let me. 1090 00:58:05,127 --> 00:58:06,731 Here, just sit back and relax a little bit. 1091 00:58:06,755 --> 00:58:08,774 - [Husband] Don't look at me. Look at her, all right. 1092 00:58:08,798 --> 00:58:14,387 (wife and husband yelling in Russian) 1093 00:58:15,472 --> 00:58:18,576 - Could you just give us a second? 1094 00:58:18,600 --> 00:58:20,746 (wife and husband continue yelling in Russian) 1095 00:58:20,770 --> 00:58:23,790 - Okay. (dramatic music) 1096 00:58:23,814 --> 00:58:26,127 - [Husband] Where you going, man? 1097 00:58:26,151 --> 00:58:27,044 - Sir. - Where are you going? 1098 00:58:27,068 --> 00:58:28,462 - [Rutkovsky] I'm gonna get her to the hospital. 1099 00:58:28,486 --> 00:58:32,884 (wife and husband yelling in Russian) 1100 00:58:32,908 --> 00:58:33,927 What is this for? 1101 00:58:33,951 --> 00:58:34,636 What is this for? 1102 00:58:34,660 --> 00:58:35,846 - We're gonna take her to the hospital. 1103 00:58:35,870 --> 00:58:36,805 Well, that's not gonna happen. 1104 00:58:36,829 --> 00:58:37,931 - Come on. Just stand over there. 1105 00:58:37,955 --> 00:58:38,682 (train screeching) 1106 00:58:38,706 --> 00:58:39,599 Just get out of the way. 1107 00:58:39,623 --> 00:58:41,226 That's not gonna happen. 1108 00:58:41,250 --> 00:58:42,060 (all yelling) 1109 00:58:42,084 --> 00:58:44,563 - Hey, hey! Knock it off! - Motherfucker. 1110 00:58:44,587 --> 00:58:45,982 NYPD! What's going on? 1111 00:58:46,006 --> 00:58:46,649 Get the fuck out. 1112 00:58:46,673 --> 00:58:47,859 - What? - Get the fuck out. 1113 00:58:47,883 --> 00:58:48,735 Get him out, get him out! 1114 00:58:48,759 --> 00:58:49,527 Get him the fuck out! 1115 00:58:49,551 --> 00:58:53,032 (officers and husband yelling) 1116 00:58:53,056 --> 00:58:53,699 It's all right. 1117 00:58:53,723 --> 00:58:55,910 - [Husband] What the fuck y'all doing? Yo! 1118 00:58:55,934 --> 00:58:56,911 - We'll take you to the hospital, 1119 00:58:56,935 --> 00:58:58,203 and they'll check you out. 1120 00:58:58,227 --> 00:58:59,621 It's all right. It's okay. 1121 00:58:59,645 --> 00:59:02,667 Rut! Rut, hey, hey! (train screeching) 1122 00:59:02,691 --> 00:59:03,835 (officers and husband yelling) 1123 00:59:03,859 --> 00:59:06,254 - Got a wife-beater pussy bitch. 1124 00:59:06,278 --> 00:59:08,381 You pussy bitch. Right? 1125 00:59:08,405 --> 00:59:09,049 (all yelling) 1126 00:59:09,073 --> 00:59:10,008 You sorry pussy bitch! 1127 00:59:10,032 --> 00:59:11,593 - Rut! - Who you talking to? 1128 00:59:11,617 --> 00:59:12,344 Rut, hey! 1129 00:59:12,368 --> 00:59:15,264 - Hey! Rut, Rut! - Come on, motherfucker! 1130 00:59:15,288 --> 00:59:17,224 (all yelling) 1131 00:59:17,248 --> 00:59:20,771 - The fuck are you doing? - Let's get him downstairs! 1132 00:59:20,795 --> 00:59:22,272 [Husband] Fuck off, man. 1133 00:59:22,296 --> 00:59:23,481 What are you doing? Come on. 1134 00:59:23,505 --> 00:59:26,884 [Husband] Fucking wrong, yo! 1135 00:59:27,969 --> 00:59:29,386 You good? 1136 00:59:30,555 --> 00:59:33,350 We'll take care of you. 1137 00:59:34,517 --> 00:59:37,270 Let's get the ice pack on her hand. 1138 00:59:38,646 --> 00:59:41,901 (sirens wailing) 1139 00:59:48,075 --> 00:59:51,930 From the minute Putin-wannabe bitch opens the door, 1140 00:59:51,954 --> 00:59:53,974 he's already been threatening with us. 1141 00:59:53,998 --> 00:59:56,059 Every time the wife tries to tell Cross 1142 00:59:56,083 --> 00:59:57,310 an answer to one of his questions, 1143 00:59:57,334 --> 01:00:00,481 this guy's overbearing on top, threatening to us, 1144 01:00:00,505 --> 01:00:03,234 while he's telling her to shut the fuck up 1145 01:00:03,258 --> 01:00:04,068 in Ru, whatever. 1146 01:00:04,092 --> 01:00:06,864 Over and over. That's what's going on the whole time. 1147 01:00:06,888 --> 01:00:10,826 Then the second I got up, this fucking guy gets on me. 1148 01:00:10,850 --> 01:00:11,576 Cops rushed him. 1149 01:00:11,600 --> 01:00:12,702 Just, he was, engaged me, 1150 01:00:12,726 --> 01:00:15,038 I was a little fueled-up at that point. 1151 01:00:15,062 --> 01:00:16,540 I go to the door. 1152 01:00:16,564 --> 01:00:18,292 Captain, please. I go. 1153 01:00:18,316 --> 01:00:19,168 I only went to the door. 1154 01:00:19,192 --> 01:00:21,963 The next thing he does, he's trying to kick me. 1155 01:00:21,987 --> 01:00:22,964 How did that happen, Rut? 1156 01:00:22,988 --> 01:00:25,675 - I didn't, when Cross is asking her medical questions- 1157 01:00:25,699 --> 01:00:26,844 - Rut, it's- - He just keeps 1158 01:00:26,868 --> 01:00:27,887 fucking threatening the wife. 1159 01:00:27,911 --> 01:00:29,346 - It's not a good look when the medics 1160 01:00:29,370 --> 01:00:32,224 make their own fucking patients, okay, Rut? 1161 01:00:32,248 --> 01:00:33,058 You pushed a cop, Rut. 1162 01:00:33,082 --> 01:00:34,936 You pushed a fucking cop, Rut. 1163 01:00:34,960 --> 01:00:36,312 I didn't try to hit a cop. 1164 01:00:36,336 --> 01:00:37,939 - In fact, I didn't. - You did! 1165 01:00:37,963 --> 01:00:41,317 - The cop was, you know, pulling me off from the guy 1166 01:00:41,341 --> 01:00:42,652 who was trying to kick me at the door. 1167 01:00:42,676 --> 01:00:44,738 I didn't. I didn't actually hit the cop. 1168 01:00:44,762 --> 01:00:46,365 I got the guy that took a kick at me 1169 01:00:46,389 --> 01:00:47,783 'cause I was motherfucking him at the door, 1170 01:00:47,807 --> 01:00:50,244 and then the cops and I got into it for two seconds. 1171 01:00:50,268 --> 01:00:53,456 - That's not what the report says. Okay? 1172 01:00:53,480 --> 01:00:56,501 The cop was assaulted. What can I do? 1173 01:00:56,525 --> 01:01:00,446 - So you're benching me? - Get the fuck outta here. 1174 01:01:03,366 --> 01:01:06,536 (train rattling) 1175 01:01:07,829 --> 01:01:09,223 - [Rutkovsky] You know, I'll have to go down 1176 01:01:09,247 --> 01:01:11,893 and get a psych eval at some point. 1177 01:01:11,917 --> 01:01:12,937 - [Cross] That's with a therapist? 1178 01:01:12,961 --> 01:01:14,855 - [Rutkovsky] Anytime anything happens in the field, 1179 01:01:14,879 --> 01:01:16,690 they send you downtown for a debrief. 1180 01:01:16,714 --> 01:01:22,346 You know, you're having nightmares, insomnia, all that. 1181 01:01:22,846 --> 01:01:25,741 After 9/11, they sent a whole army of shrinks 1182 01:01:25,765 --> 01:01:27,684 to all the stations. 1183 01:01:28,060 --> 01:01:30,354 [Cross] You were there, right? 1184 01:01:30,897 --> 01:01:32,917 - We got there at least a couple of minutes 1185 01:01:32,941 --> 01:01:35,169 before the first tower went down. 1186 01:01:35,193 --> 01:01:38,947 You know h- how, you've seen it on television? 1187 01:01:39,155 --> 01:01:42,469 So it just looks like a lava flow or someth- 1188 01:01:42,493 --> 01:01:44,346 I mean, it just sort of melts down. 1189 01:01:44,370 --> 01:01:45,555 That's not what it was like. 1190 01:01:45,579 --> 01:01:48,225 It was more like this thing, 1191 01:01:48,249 --> 01:01:50,335 like clack, clack, clack. 1192 01:01:50,543 --> 01:01:52,688 Every floor crashing into each other, 1193 01:01:52,712 --> 01:01:55,715 just clack, clack, clack, clack. 1194 01:01:56,841 --> 01:02:01,805 I mean, you could really feel it falling. 1195 01:02:04,558 --> 01:02:07,436 So we went around the clock, and then 1196 01:02:08,438 --> 01:02:13,902 I went back to work three days later. 1197 01:02:15,654 --> 01:02:19,242 I mean, what else was I gonna do? 1198 01:02:22,245 --> 01:02:23,347 Well, I guess I could've taken 1199 01:02:23,371 --> 01:02:27,751 that fancy doctor's test you're taking. 1200 01:02:28,335 --> 01:02:30,313 (Cross chuckles) 1201 01:02:30,337 --> 01:02:33,441 (seagulls squawking) 1202 01:02:33,465 --> 01:02:36,594 (somber music) 1203 01:02:42,100 --> 01:02:45,396 (waves crashing) 1204 01:02:53,237 --> 01:02:55,074 Nancy's leaving. 1205 01:02:59,119 --> 01:03:00,745 She met someone. 1206 01:03:02,914 --> 01:03:07,753 And they're, uh, taking off. 1207 01:03:08,754 --> 01:03:10,340 Upstate somewhere. 1208 01:03:15,804 --> 01:03:19,558 Taking Sylvie with 'em. (scoffs) 1209 01:03:22,436 --> 01:03:24,957 I mean, I would h- have her weekends, 1210 01:03:24,981 --> 01:03:28,360 and then now it'll be holidays. 1211 01:03:28,985 --> 01:03:35,034 (waves crashing) (seagulls squawking) 1212 01:03:37,953 --> 01:03:40,248 Maybe it's for the best. 1213 01:03:41,750 --> 01:03:43,627 Get her outta the city. 1214 01:03:45,420 --> 01:03:47,506 She'll have a better life. 1215 01:03:48,215 --> 01:03:54,264 (waves crashing) (seagulls squawking) 1216 01:03:54,972 --> 01:04:00,771 Hey, don't kill anybody while I'm gone. 1217 01:04:04,441 --> 01:04:07,569 (somber music) 1218 01:04:11,658 --> 01:04:15,328 (suspenseful music) 1219 01:04:18,248 --> 01:04:21,544 (sirens wailing) 1220 01:04:24,963 --> 01:04:28,802 (dramatic rock music) 1221 01:04:43,025 --> 01:04:47,239 (sirens continue wailing) 1222 01:04:50,951 --> 01:04:55,808 (dramatic rock music continues) 1223 01:04:55,832 --> 01:04:57,935 ♪ All that's left is to hope and pray ♪ 1224 01:04:57,959 --> 01:05:00,771 ♪ There's nothing left for you to say ♪ 1225 01:05:00,795 --> 01:05:03,316 ♪ You can't kill the devil ♪ 1226 01:05:03,340 --> 01:05:04,275 You don't like metal? 1227 01:05:04,299 --> 01:05:05,944 ♪ Evil is alive ♪ 1228 01:05:05,968 --> 01:05:08,405 ♪ You can't kill the devil ♪ 1229 01:05:08,429 --> 01:05:10,574 ♪ 'Cause evil never dies ♪ 1230 01:05:10,598 --> 01:05:12,451 - [Cross] We got a foul odor up here. 1231 01:05:12,475 --> 01:05:13,827 - [Landlord] Yeah, guys, it's, uh, 1232 01:05:13,851 --> 01:05:16,563 second apartment door right here. 1233 01:05:17,063 --> 01:05:20,567 (metal clattering) 1234 01:05:20,942 --> 01:05:22,128 (door thudding) 1235 01:05:22,152 --> 01:05:23,504 So glad we rushed here. 1236 01:05:23,528 --> 01:05:26,007 We rushed over here for a dead body. 1237 01:05:26,031 --> 01:05:27,008 (door clattering) 1238 01:05:27,032 --> 01:05:32,830 Oh, that's the good stuff. 1239 01:05:33,207 --> 01:05:34,583 Have at it. 1240 01:05:34,958 --> 01:05:36,102 [Cross] You're not going? 1241 01:05:36,126 --> 01:05:38,230 (chuckles) You're the rookie. 1242 01:05:38,254 --> 01:05:40,106 - Here. - What the fuck is that? 1243 01:05:40,130 --> 01:05:41,899 You're gonna be fine. 1244 01:05:41,923 --> 01:05:43,361 The fuck is that? 1245 01:05:43,385 --> 01:05:44,027 Vicks VapoRub. 1246 01:05:44,051 --> 01:05:47,906 - Get the fuck off me. - What's wrong with you? 1247 01:05:47,930 --> 01:05:49,367 It's so you don't puke. 1248 01:05:49,391 --> 01:05:52,561 Your mother never used that? 1249 01:05:53,687 --> 01:05:56,940 (Cross panting) 1250 01:05:59,443 --> 01:06:02,489 (Cross gulps) 1251 01:06:19,173 --> 01:06:21,944 (Cross continues panting) 1252 01:06:21,968 --> 01:06:25,222 (flies buzzing) 1253 01:06:47,831 --> 01:06:51,960 (flies continue buzzing) 1254 01:07:08,479 --> 01:07:11,732 (Cross gasping) 1255 01:07:16,738 --> 01:07:20,825 (flies continue buzzing) 1256 01:07:21,368 --> 01:07:25,038 (suspenseful music) 1257 01:07:42,181 --> 01:07:45,412 (Cross gulps) 1258 01:07:45,436 --> 01:07:48,689 (Cross gasping) 1259 01:07:51,191 --> 01:07:52,628 (flies continue buzzing) 1260 01:07:52,652 --> 01:07:57,366 (suspenseful music continues) 1261 01:08:03,956 --> 01:08:05,124 Cross! 1262 01:08:07,835 --> 01:08:08,437 (Cross gasps) 1263 01:08:08,461 --> 01:08:10,606 You believe in heaven, Cross? 1264 01:08:10,630 --> 01:08:13,426 You believe in that shit? 1265 01:08:13,634 --> 01:08:16,946 I don't know if I believe in heaven, 1266 01:08:16,970 --> 01:08:18,990 but I believe in hell. 1267 01:08:19,014 --> 01:08:22,226 (flies buzzing) 1268 01:08:26,565 --> 01:08:30,379 You know, a fly can smell death sooner than we can? 1269 01:08:30,403 --> 01:08:33,948 It's the only smell you can never get used to. 1270 01:08:34,949 --> 01:08:38,160 (flies buzzing) 1271 01:08:38,869 --> 01:08:42,499 (suspenseful music) 1272 01:08:48,422 --> 01:08:51,843 (Cross sniffling) 1273 01:09:01,019 --> 01:09:05,667 (intensifying suspenseful music) 1274 01:09:05,691 --> 01:09:09,547 [Clara] Ollie? Are you okay? 1275 01:09:09,571 --> 01:09:12,508 (somber music) 1276 01:09:12,532 --> 01:09:13,742 Yeah. 1277 01:09:16,077 --> 01:09:19,081 (door squeaks) 1278 01:09:19,999 --> 01:09:21,751 Is something wrong? 1279 01:09:23,293 --> 01:09:27,424 (soft melancholic music) 1280 01:09:57,791 --> 01:10:02,420 Hey, you can talk to me. 1281 01:10:16,603 --> 01:10:18,396 I'm worried about you. 1282 01:10:24,571 --> 01:10:26,924 (Cross sighs) 1283 01:10:26,948 --> 01:10:29,384 (train screeching) (crowd chattering) 1284 01:10:29,408 --> 01:10:32,788 (sirens wailing) 1285 01:10:49,514 --> 01:10:52,810 (train rattling) 1286 01:10:55,020 --> 01:10:58,566 (residents yelling) 1287 01:11:01,361 --> 01:11:07,242 (May vocalizing) (clock ticking) 1288 01:11:11,080 --> 01:11:14,250 (sirens wailing) 1289 01:11:14,542 --> 01:11:17,044 - Hey, I'm trying to study in here! 1290 01:11:17,545 --> 01:11:18,797 Thank you. 1291 01:11:21,174 --> 01:11:23,444 (May continues vocalizing) 1292 01:11:23,468 --> 01:11:28,767 Hey! Could you please do that in the other room? 1293 01:11:29,350 --> 01:11:34,665 (May continues vocalizing) (clock ticking) 1294 01:11:34,689 --> 01:11:35,165 Hey! Hey! 1295 01:11:35,189 --> 01:11:37,878 I said I'm trying to fucking study in here! 1296 01:11:37,902 --> 01:11:39,546 Okay? It's a very important exam. 1297 01:11:39,570 --> 01:11:43,383 Please, would you do that in the other room? Thank you. 1298 01:11:43,407 --> 01:11:45,886 (May mumbles) Fuck! 1299 01:11:45,910 --> 01:11:51,833 (clock ticking) (dog barking) 1300 01:11:54,169 --> 01:11:57,381 (alarm buzzing) 1301 01:11:58,966 --> 01:12:01,862 Fuck! (sirens wailing) 1302 01:12:01,886 --> 01:12:03,739 - [Lafontaine] Do you know how many days it's been? 1303 01:12:03,763 --> 01:12:06,868 17 days. Not one thank you. 1304 01:12:06,892 --> 01:12:09,120 Most of the time they say "fuck you." 1305 01:12:09,144 --> 01:12:15,318 I'm losing faith, like, in humanity, you know? 1306 01:12:16,360 --> 01:12:18,237 I'm losing faith. 1307 01:12:19,238 --> 01:12:22,134 Come on, come on. Speak, oh, there you go. 1308 01:12:22,158 --> 01:12:23,953 There you go. Yeah. 1309 01:12:24,119 --> 01:12:25,013 No, no, no, wait. Just relax. 1310 01:12:25,037 --> 01:12:26,514 Hey, wait, wait, no. Come on, wait. 1311 01:12:26,538 --> 01:12:27,015 Fuck! 1312 01:12:27,039 --> 01:12:28,892 - Ma'am, you had an overdose, okay? 1313 01:12:28,916 --> 01:12:29,976 - We're trying to help. - Fuck! 1314 01:12:30,000 --> 01:12:31,645 - Fuck you! - We're doing our job, ma'am. 1315 01:12:31,669 --> 01:12:32,688 - Ow. My hair! - Ma'am! 1316 01:12:32,712 --> 01:12:34,273 Fuck me, okay. Fuck me. 1317 01:12:34,297 --> 01:12:35,107 - Yes! - Just relax! 1318 01:12:35,131 --> 01:12:36,567 - [Lafontaine] I can't hear another fucking thing. 1319 01:12:36,591 --> 01:12:37,944 - (patient screams) - Ma'am, just relax, please! 1320 01:12:37,968 --> 01:12:41,447 - We're just doing our job. - Fuck you. Fuck you! 1321 01:12:41,471 --> 01:12:47,478 (sirens wailing) (suspenseful music) 1322 01:12:47,645 --> 01:12:49,790 - You don't call, you don't write. 1323 01:12:49,814 --> 01:12:51,942 Don't send me flowers 1324 01:12:53,318 --> 01:12:54,653 Hey, man. 1325 01:12:54,903 --> 01:12:56,339 - Welcome back. - Thanks. 1326 01:12:56,363 --> 01:12:57,340 - [Dispatch] Four-nine Henry. 1327 01:12:57,364 --> 01:12:58,967 Correction, we're going to hospital 14. 1328 01:12:58,991 --> 01:13:00,242 Category M. 1329 01:13:00,450 --> 01:13:02,554 - [Rutkovsky] At least I'm back in our old apartment 1330 01:13:02,578 --> 01:13:04,598 now that they're upstate. 1331 01:13:04,622 --> 01:13:05,808 [Cross] How's it feel? 1332 01:13:05,832 --> 01:13:08,143 - [Rutkovsky] Like a double amputation. 1333 01:13:08,167 --> 01:13:09,979 - [Cross] I don't suppose you're looking for a roommate? 1334 01:13:10,003 --> 01:13:12,273 - [Rutkovsky] Yeah, what, you wanna talk and cuddle? 1335 01:13:12,297 --> 01:13:14,150 You couldn't afford it anyway, Mr. 1336 01:13:14,174 --> 01:13:15,026 "I'm going to med school. 1337 01:13:15,050 --> 01:13:17,070 I can't afford time for a second job." 1338 01:13:17,094 --> 01:13:20,098 - [Cross] Well, that's definitely true. 1339 01:13:20,682 --> 01:13:21,325 (radio beeping) 1340 01:13:21,349 --> 01:13:22,243 - [Dispatch] Four-five Young. 1341 01:13:22,267 --> 01:13:23,244 Four-five Young. For the OB cop. 1342 01:13:23,268 --> 01:13:24,495 - Yeah, Four-five Young, send it. 1343 01:13:24,519 --> 01:13:27,331 Uh, show us 63. I got it. 1344 01:13:27,355 --> 01:13:29,626 Oh, you bet you got it. 1345 01:13:29,650 --> 01:13:31,461 - How much? - Eight. 1346 01:13:31,485 --> 01:13:33,946 Okay. There you go. 1347 01:13:34,947 --> 01:13:37,217 - Thank you. - Muchas gracias. 1348 01:13:37,241 --> 01:13:39,387 (bright upbeat music) 1349 01:13:39,411 --> 01:13:45,583 (car horn honking) (pedestrians chattering) 1350 01:13:50,506 --> 01:13:51,316 (car door thuds) 1351 01:13:51,340 --> 01:13:52,818 (radio pings) 1352 01:13:52,842 --> 01:13:53,527 (Rutkovsky sighs) 1353 01:13:53,551 --> 01:13:55,094 Is that a pregnancy? 1354 01:13:55,970 --> 01:13:57,932 You ever caught a baby? 1355 01:13:59,099 --> 01:14:00,076 No. 1356 01:14:00,100 --> 01:14:00,994 Well, maybe you get lucky 1357 01:14:01,018 --> 01:14:03,020 and she'll deliver in the bus. 1358 01:14:03,270 --> 01:14:07,192 Don't worry. Mama and baby do the hard part. 1359 01:14:10,486 --> 01:14:13,865 (sirens wailing) 1360 01:14:25,212 --> 01:14:26,981 Hey, how's it going? 1361 01:14:27,005 --> 01:14:27,899 [Nurse] Don't know. 1362 01:14:27,923 --> 01:14:30,985 I heard screaming about 10 minutes ago. 1363 01:14:31,009 --> 01:14:33,154 She's pregnant. That's why I called you guys. 1364 01:14:33,178 --> 01:14:35,407 The door's locked. I can't get in the room. 1365 01:14:35,431 --> 01:14:36,700 It's locked? 1366 01:14:36,724 --> 01:14:39,102 Yeah. Hello? 1367 01:14:39,894 --> 01:14:41,687 Should we wait for PD? 1368 01:14:42,271 --> 01:14:47,069 - EMS! We're here to help you, EMS. 1369 01:14:51,448 --> 01:14:52,592 (metal clatters) 1370 01:14:52,616 --> 01:14:54,971 (foot banging) (Rutkovsky grunts) 1371 01:14:54,995 --> 01:14:56,555 (door crashes) 1372 01:14:56,579 --> 01:14:58,933 - (suspenseful music) - Fuck! 1373 01:14:58,957 --> 01:15:01,793 Okay, come on. Come on. 1374 01:15:03,712 --> 01:15:07,216 (Rutkovsky grunts) 1375 01:15:09,385 --> 01:15:12,615 (zipper rasping) 1376 01:15:12,639 --> 01:15:15,600 (Cross sighs) 1377 01:15:15,809 --> 01:15:18,287 - [Cross] She's got a pulse. She's pinpoint. 1378 01:15:18,311 --> 01:15:20,289 - [Rutkovsky] All right, I'm gonna get this dog shit 1379 01:15:20,313 --> 01:15:21,500 out of her arm. 1380 01:15:21,524 --> 01:15:24,003 [Cross] Let me get the Narcan. 1381 01:15:24,027 --> 01:15:28,156 (soft suspenseful music) 1382 01:15:43,798 --> 01:15:46,259 [Rutkovsky] Shears! 1383 01:15:53,225 --> 01:15:56,496 - [Cross] Ma'am? Ma'am, can you hear me? 1384 01:15:56,520 --> 01:15:58,815 Ma'am, I need you to wake up. 1385 01:16:01,484 --> 01:16:02,694 Ma'am? 1386 01:16:05,405 --> 01:16:07,843 - Stay with Mom. I'm taking this kid down the hall. 1387 01:16:07,867 --> 01:16:08,886 - What? - Is there a restroom 1388 01:16:08,910 --> 01:16:10,637 - down here? - Wait, is, is the baby okay? 1389 01:16:10,661 --> 01:16:12,139 (Nia groaning) 1390 01:16:12,163 --> 01:16:12,848 Ma'am, just relax. 1391 01:16:12,872 --> 01:16:14,766 Just relax. Just relax. 1392 01:16:14,790 --> 01:16:16,018 - My partner's got- - Where's my baby? 1393 01:16:16,042 --> 01:16:16,769 The baby, ma'am. 1394 01:16:16,793 --> 01:16:18,063 - Ma'am, ma'am, just relax. - My baby. My baby. 1395 01:16:18,087 --> 01:16:20,398 Just relax. Just relax. 1396 01:16:20,422 --> 01:16:21,149 Ma'am, just relax. 1397 01:16:21,173 --> 01:16:22,067 - It's all right. - My baby! 1398 01:16:22,091 --> 01:16:23,151 - My partner's got the baby, okay? 1399 01:16:23,175 --> 01:16:24,610 He's gonna take care of her, okay? 1400 01:16:24,634 --> 01:16:27,489 Ma'am. Ma'am, just relax, okay? 1401 01:16:27,513 --> 01:16:28,574 Let me see your arm. 1402 01:16:28,598 --> 01:16:29,700 Just relax. (Nia crying) 1403 01:16:29,724 --> 01:16:32,078 Can you answer some questions for me? 1404 01:16:32,102 --> 01:16:32,912 [Nia] Where's my baby? 1405 01:16:32,936 --> 01:16:35,122 - [Cross] How long has the baby been out? 1406 01:16:35,146 --> 01:16:36,124 - Ma'am. - Where's my baby? 1407 01:16:36,148 --> 01:16:39,461 - [Cross] Do you know how long the baby's been out? 1408 01:16:39,485 --> 01:16:43,090 (Rutkovsky grunts) (door thuds) 1409 01:16:43,114 --> 01:16:49,246 (Rutkovsky sighs) (soft suspenseful music) 1410 01:17:02,301 --> 01:17:03,613 My partner's got the baby. Okay? 1411 01:17:03,637 --> 01:17:04,822 He is doing the best he can. 1412 01:17:04,846 --> 01:17:05,781 - All right? - My baby! 1413 01:17:05,805 --> 01:17:06,699 [Cross] Just relax for me. 1414 01:17:06,723 --> 01:17:07,825 You've lost a lot of blood, okay? 1415 01:17:07,849 --> 01:17:09,827 Where's my baby? My baby. 1416 01:17:09,851 --> 01:17:10,620 We got the baby. 1417 01:17:10,644 --> 01:17:11,621 We're gonna take care of you, okay? 1418 01:17:11,645 --> 01:17:12,706 We're gonna do the best we can. 1419 01:17:12,730 --> 01:17:14,791 All right. He's taking care of the baby. 1420 01:17:14,815 --> 01:17:15,459 Just relax. Okay? 1421 01:17:15,483 --> 01:17:17,962 - I need to get an IV in you. - My baby. 1422 01:17:17,986 --> 01:17:20,631 (sobbing) My baby. 1423 01:17:20,655 --> 01:17:24,177 - My baby. My baby's dead. - Ma'am. 1424 01:17:24,201 --> 01:17:26,370 How much did you just use? 1425 01:17:27,538 --> 01:17:28,640 How much did you just use? 1426 01:17:28,664 --> 01:17:29,266 I need to know. 1427 01:17:29,290 --> 01:17:31,477 - I'm clean. I'm clean. - Ma'am! 1428 01:17:31,501 --> 01:17:32,728 We found a needle in your arm. 1429 01:17:32,752 --> 01:17:34,272 How much did you just use? 1430 01:17:34,296 --> 01:17:36,173 You gotta tell me, okay? 1431 01:17:36,464 --> 01:17:38,026 You have to tell me. 1432 01:17:38,050 --> 01:17:41,113 - I- I- I needed something for the pain. 1433 01:17:41,137 --> 01:17:43,157 - [Cross] You needed something for the pain? 1434 01:17:43,181 --> 01:17:45,450 But I've been clean. (sobs) 1435 01:17:45,474 --> 01:17:47,702 - Okay. You've been clean? - I've been clean. 1436 01:17:47,726 --> 01:17:49,956 All right. That's all right. 1437 01:17:49,980 --> 01:17:51,249 - [Nia] (sobbing) My baby. It's all my fault. 1438 01:17:51,273 --> 01:17:54,693 - Did you use anything else besides heroin? 1439 01:17:55,485 --> 01:17:58,256 - No. No, no, no. - Did you use anything else? 1440 01:17:58,280 --> 01:17:59,341 - No? - No. 1441 01:17:59,365 --> 01:18:01,492 Okay. All right. 1442 01:18:02,202 --> 01:18:03,762 Let me get this around your arm right there. 1443 01:18:03,786 --> 01:18:05,389 - The baby's dead. - Do you remember 1444 01:18:05,413 --> 01:18:07,683 how many minutes the baby was out? 1445 01:18:07,707 --> 01:18:10,187 (Nia sobbing) 1446 01:18:10,211 --> 01:18:13,356 My fault. It's my fault. 1447 01:18:13,380 --> 01:18:15,382 My baby. My baby. 1448 01:18:16,175 --> 01:18:19,596 - Ma'am. Have you been tested for HIV? 1449 01:18:20,055 --> 01:18:22,349 Have you been tested for HIV? 1450 01:18:23,850 --> 01:18:26,061 - Yeah. - Yeah? 1451 01:18:26,228 --> 01:18:29,232 [Nia] I got it. I'm positive. 1452 01:18:29,982 --> 01:18:31,918 Okay, all right. 1453 01:18:31,942 --> 01:18:32,961 And you've been taking the meds 1454 01:18:32,985 --> 01:18:35,571 so your baby wouldn't get the virus? 1455 01:18:36,072 --> 01:18:37,949 [Nia] They don't work. 1456 01:18:38,117 --> 01:18:40,053 - How do you know that? They do work. 1457 01:18:40,077 --> 01:18:41,262 You should have been taking the meds 1458 01:18:41,286 --> 01:18:42,430 so your baby wouldn't get the virus. 1459 01:18:42,454 --> 01:18:45,350 - [Nia] My baby. The baby, the baby's dead. 1460 01:18:45,374 --> 01:18:46,018 (knuckles rapping) 1461 01:18:46,042 --> 01:18:47,769 - Hey, guys, what's going on? - 30-year-old female. 1462 01:18:47,793 --> 01:18:48,854 She just gave birth. 1463 01:18:48,878 --> 01:18:50,397 She's, uh, 32 weeks pregnant. 1464 01:18:50,421 --> 01:18:52,066 [Medic] Where's the baby? 1465 01:18:52,090 --> 01:18:53,275 - She took some heroin for the pain. 1466 01:18:53,299 --> 01:18:55,820 - Where's, where's the baby? - So I gave her two Narcan. 1467 01:18:55,844 --> 01:18:56,696 She's HIV positive. 1468 01:18:56,720 --> 01:18:57,905 Hasn't been taking her meds 1469 01:18:57,929 --> 01:18:58,990 and, uh, she lost a lot of blood. 1470 01:18:59,014 --> 01:19:00,492 - I got an IV set up. - Are you fucking serious? 1471 01:19:00,516 --> 01:19:01,576 - I'm gonna go check on my partner. 1472 01:19:01,600 --> 01:19:02,869 - I'll be right here. - Where's your partner? 1473 01:19:02,893 --> 01:19:03,703 He's got the O2 tank. 1474 01:19:03,727 --> 01:19:05,039 - [Medic] What the fuck is going on here? 1475 01:19:05,063 --> 01:19:06,707 - Where's my baby? - Hi, ma'am. 1476 01:19:06,731 --> 01:19:08,876 How are you feeling? 1477 01:19:08,900 --> 01:19:10,503 Excuse me? Where is he? 1478 01:19:10,527 --> 01:19:11,837 [Nurse] In there! 1479 01:19:11,861 --> 01:19:15,866 Hey! What's going on? 1480 01:19:17,368 --> 01:19:18,803 How's the baby? 1481 01:19:18,827 --> 01:19:21,890 (Rutkovsky grunts) 1482 01:19:21,914 --> 01:19:26,086 Stillborn. Baby's dead. 1483 01:19:26,753 --> 01:19:29,149 - [Medic] Yo, what the hell's going on back there? 1484 01:19:29,173 --> 01:19:30,316 Un-fucking-believable. 1485 01:19:30,340 --> 01:19:31,317 Come on, guys. Where's the baby? 1486 01:19:31,341 --> 01:19:34,095 - Just tell, tell them we're taking Mom. 1487 01:19:34,304 --> 01:19:37,074 - Guys, where's the baby? - It's dead. It's stillborn. 1488 01:19:37,098 --> 01:19:38,075 We're gonna take the mother. 1489 01:19:38,099 --> 01:19:38,950 You always treat a newborn 1490 01:19:38,974 --> 01:19:41,871 - Yeah, take your protocols and stick 'em up your ass. 1491 01:19:41,895 --> 01:19:44,082 We got Mom. Your partner's in with the baby. 1492 01:19:44,106 --> 01:19:45,208 That's not the protocol. 1493 01:19:45,232 --> 01:19:47,043 Get with your partner. 1494 01:19:47,067 --> 01:19:49,528 These guys and their protocols. 1495 01:19:50,321 --> 01:19:54,201 (soft dramatic music) 1496 01:20:11,720 --> 01:20:14,806 (grunts) Shit. 1497 01:20:16,099 --> 01:20:18,494 - Pick her up. - One, two, three. 1498 01:20:18,518 --> 01:20:20,206 [Cross] All right. 1499 01:20:20,230 --> 01:20:23,774 (Rutkovsky groans) 1500 01:20:27,320 --> 01:20:31,450 (soft suspenseful music) 1501 01:20:42,795 --> 01:20:46,007 - [Medic] We're going first. We have the baby. 1502 01:20:49,052 --> 01:20:50,280 Fucking cavalry. 1503 01:20:50,304 --> 01:20:53,849 - [Medic] Un-fucking-believable. 1504 01:20:56,645 --> 01:20:59,481 [Cross] One, two, three. 1505 01:20:59,981 --> 01:21:03,443 (Rutkovsky grunts) 1506 01:21:04,653 --> 01:21:10,326 - Doing good? - Yeah. 1507 01:21:10,743 --> 01:21:14,515 Okay. All yours. 1508 01:21:14,539 --> 01:21:17,959 (Rutkovsky groans) 1509 01:21:23,590 --> 01:21:27,011 (machine beeping) 1510 01:21:36,897 --> 01:21:40,150 (doors thudding) 1511 01:21:47,617 --> 01:21:53,123 Where we at? 1512 01:21:56,126 --> 01:21:58,838 [Cross] How you doing? 1513 01:21:59,630 --> 01:22:02,926 (zipper rasping) 1514 01:22:04,219 --> 01:22:06,364 [Nurse] What have we got? 1515 01:22:06,388 --> 01:22:07,532 She's HIV positive. 1516 01:22:07,556 --> 01:22:09,350 Uh, she just gave birth. 1517 01:22:12,604 --> 01:22:15,898 (Rutkovsky sighs) 1518 01:22:21,989 --> 01:22:25,009 - One, two. - Three. (grunts) 1519 01:22:25,033 --> 01:22:28,096 - [Nurse] Can we have a report when you get a minute? 1520 01:22:28,120 --> 01:22:29,914 [Cross] Yeah. 1521 01:22:36,505 --> 01:22:40,026 - All right. - What's the patient's name? 1522 01:22:40,050 --> 01:22:42,052 It's, uh, Nia Brown. 1523 01:22:42,219 --> 01:22:45,907 - Date of birth. - It's 8/24/91. 1524 01:22:45,931 --> 01:22:47,451 So we got a call for a pregnancy. 1525 01:22:47,475 --> 01:22:49,912 Uh, she told us she was 32 weeks pregnant. 1526 01:22:49,936 --> 01:22:51,122 The baby was out when we got there. 1527 01:22:51,146 --> 01:22:52,624 - Gene Rutkovsky? - On the scene? 1528 01:22:52,648 --> 01:22:54,459 - There was a problem with your last call. 1529 01:22:54,483 --> 01:22:55,835 - [Rutkovsky] A problem with our last call? 1530 01:22:55,859 --> 01:22:56,961 - Sorry, just give me one second. 1531 01:22:56,985 --> 01:22:58,881 - Out of service. - Are you being serious? 1532 01:22:58,905 --> 01:23:01,133 - [Officer] You can head back to the station. 1533 01:23:01,157 --> 01:23:03,636 [Cross] Hey, what's going on? 1534 01:23:03,660 --> 01:23:05,578 We've been restricted. 1535 01:23:07,039 --> 01:23:08,248 Why? 1536 01:23:09,458 --> 01:23:11,126 The baby lived. 1537 01:23:12,795 --> 01:23:14,814 - I don't know what your partner said, 1538 01:23:14,838 --> 01:23:15,732 but you're outta service. 1539 01:23:15,756 --> 01:23:18,051 You can head back to your station. 1540 01:23:21,971 --> 01:23:25,224 (sirens wailing) 1541 01:23:25,685 --> 01:23:26,703 [Russell] What happened? 1542 01:23:26,727 --> 01:23:30,957 - [Cross] I don't know. I was with the mother. 1543 01:23:30,981 --> 01:23:32,567 She was my patient. 1544 01:23:32,775 --> 01:23:35,004 - [Russell] I need you to focus on the truth. 1545 01:23:35,028 --> 01:23:39,133 Did you and Rutkovsky compare notes on this event? 1546 01:23:39,157 --> 01:23:42,094 - No, we didn't. - Why not? 1547 01:23:42,118 --> 01:23:44,872 - [Cross] Because he wouldn't talk to me. 1548 01:23:45,415 --> 01:23:47,726 - [Russell] You were with the mother? 1549 01:23:47,750 --> 01:23:48,602 [Cross] Yes. 1550 01:23:48,626 --> 01:23:51,104 - [Russell] And you never saw the baby? 1551 01:23:51,128 --> 01:23:53,775 I did for a moment. 1552 01:23:53,799 --> 01:23:55,402 Was it breathing? 1553 01:23:55,426 --> 01:23:56,570 I don't think so. 1554 01:23:56,594 --> 01:23:59,322 - [Russell] Did you look closely? 1555 01:23:59,346 --> 01:24:01,056 Wasn't my patient. 1556 01:24:02,391 --> 01:24:05,496 - [Russell] Did you ask the mother about the baby? 1557 01:24:05,520 --> 01:24:06,246 Yes. 1558 01:24:06,270 --> 01:24:08,290 [Russell] What'd she say? 1559 01:24:08,314 --> 01:24:09,625 She said that it was dead. 1560 01:24:09,649 --> 01:24:13,171 - [Russell] Did you ask anybody else about the baby? 1561 01:24:13,195 --> 01:24:14,590 Yes. Rutkovsky. 1562 01:24:14,614 --> 01:24:16,741 [Russell] What did he say? 1563 01:24:17,282 --> 01:24:18,802 - He said that the baby was dead. 1564 01:24:18,826 --> 01:24:22,223 - [Russell] When did you ask Rutkovsky about the baby? 1565 01:24:22,247 --> 01:24:25,166 - When I went to get the O2 tank. 1566 01:24:25,459 --> 01:24:26,561 It was with him. 1567 01:24:26,585 --> 01:24:28,480 [Russell] Where was he? 1568 01:24:28,504 --> 01:24:32,216 - He had taken the baby out of the room and down the hall. 1569 01:24:33,635 --> 01:24:34,820 The bed was covered in blood 1570 01:24:34,844 --> 01:24:37,490 and the mother was coming back from an OD. 1571 01:24:37,514 --> 01:24:38,991 He needed a safe place to treat. 1572 01:24:39,015 --> 01:24:43,228 - When you asked about the baby, did you look yourself? 1573 01:24:44,354 --> 01:24:45,289 Rutkovsky's the senior medic. 1574 01:24:45,313 --> 01:24:47,876 - [Dr. Towers] I did not ask you who was the senior medic. 1575 01:24:47,900 --> 01:24:51,130 What I asked you was when you asked about the baby, 1576 01:24:51,154 --> 01:24:53,448 did you look yourself? 1577 01:24:56,826 --> 01:24:59,705 - Yes, it was covered in a towel. 1578 01:24:59,872 --> 01:25:02,058 - [Dr. Towers] So you let him do whatever he wants, 1579 01:25:02,082 --> 01:25:04,334 even leave a baby to die. 1580 01:25:04,544 --> 01:25:07,523 - I let him treat the most critical patient. 1581 01:25:07,547 --> 01:25:08,858 I thought that he would know 1582 01:25:08,882 --> 01:25:11,718 whether a baby was breathing or not. 1583 01:25:11,927 --> 01:25:12,862 We've got the baby, okay? 1584 01:25:12,886 --> 01:25:13,696 We're taking care of it. 1585 01:25:13,720 --> 01:25:14,697 Just relax. All right? 1586 01:25:14,721 --> 01:25:15,907 We're gonna get a blood pressure. 1587 01:25:15,931 --> 01:25:17,408 [Nia] My baby. My baby. 1588 01:25:17,433 --> 01:25:18,410 [Cross] We've got the baby. 1589 01:25:18,434 --> 01:25:19,537 We're gonna take care of you, okay? 1590 01:25:19,561 --> 01:25:20,829 - We're gonna do the best- - My baby's dead. 1591 01:25:20,853 --> 01:25:26,651 (door thuds) (water dripping) 1592 01:25:26,860 --> 01:25:29,297 (Cross panting) 1593 01:25:29,321 --> 01:25:31,800 - I'm only gonna ask this question one time. 1594 01:25:31,824 --> 01:25:35,386 Tell the truth now or your case goes before the board. 1595 01:25:35,410 --> 01:25:38,599 Did Paramedic Rutkovsky intentionally 1596 01:25:38,623 --> 01:25:40,625 withhold treatment? 1597 01:25:41,417 --> 01:25:45,296 (soft dramatic music) 1598 01:25:46,340 --> 01:25:49,218 No. He made a mistake. 1599 01:26:00,606 --> 01:26:02,917 Rut. Rut. 1600 01:26:02,941 --> 01:26:04,169 How you doing, man? 1601 01:26:04,193 --> 01:26:05,629 I told them it was a mistake. 1602 01:26:05,653 --> 01:26:07,464 - [Burroughs] Rutkovsky. You're up. 1603 01:26:07,488 --> 01:26:11,408 - Get the fuck away from me, hero boy. 1604 01:26:11,784 --> 01:26:15,080 (dramatic music) 1605 01:26:18,834 --> 01:26:19,894 (Cross scoffs) 1606 01:26:19,918 --> 01:26:23,590 (suspenseful music) 1607 01:26:24,298 --> 01:26:27,552 (Cross panting) 1608 01:26:47,658 --> 01:26:52,329 (suspenseful music continues) 1609 01:27:00,463 --> 01:27:01,440 [Cross] We've got the baby. 1610 01:27:01,464 --> 01:27:02,441 We're gonna take care of you, okay? 1611 01:27:02,465 --> 01:27:04,527 We're gonna do the best we can. 1612 01:27:04,551 --> 01:27:06,887 I need you to relax. 1613 01:27:07,470 --> 01:27:09,157 How many weeks were you? 1614 01:27:09,181 --> 01:27:11,535 How many weeks were you? 1615 01:27:11,559 --> 01:27:17,440 (Cross panting) (water dripping) 1616 01:27:17,607 --> 01:27:19,526 [Nia] Are you sure 1617 01:27:20,194 --> 01:27:23,488 [Rutkovsky] Yeah, I'm sure. 1618 01:27:25,825 --> 01:27:27,302 I got your back. 1619 01:27:27,326 --> 01:27:28,429 [Nia] My baby's dead 1620 01:27:28,453 --> 01:27:31,849 - Ma'am. Ma'am, ma'am. - Where's my baby? 1621 01:27:31,873 --> 01:27:33,667 [Cross] Ma'am. 1622 01:27:33,875 --> 01:27:37,253 He's taking care of the baby. Relax, okay? 1623 01:27:38,214 --> 01:27:42,444 (Rutkovsky sobbing and muttering) 1624 01:27:42,468 --> 01:27:45,554 (somber music) 1625 01:27:48,141 --> 01:27:51,895 (Rutkovsky chuckles) 1626 01:27:52,479 --> 01:27:58,444 (water dripping) (Cross panting) 1627 01:28:10,374 --> 01:28:13,103 - [Lafontaine] I'm trying to save him, man! 1628 01:28:13,127 --> 01:28:16,840 (bystanders yelling) 1629 01:28:17,632 --> 01:28:18,776 Hey. Hey, back up. 1630 01:28:18,800 --> 01:28:20,027 Hey, get the fuck back. 1631 01:28:20,051 --> 01:28:23,030 - Get the fuck back! - Back up! 1632 01:28:23,054 --> 01:28:25,158 Back off! Get the fuck off! 1633 01:28:25,182 --> 01:28:26,159 Hey! 1634 01:28:26,183 --> 01:28:27,494 Hey, hey, get the fuck back! 1635 01:28:27,518 --> 01:28:29,454 - Watch it, man! - Don't fucking touch me. 1636 01:28:29,478 --> 01:28:32,540 Don't fucking touch me, and fucking do your jobs. 1637 01:28:32,564 --> 01:28:35,795 Roll him up right now. Get him out of here. 1638 01:28:35,819 --> 01:28:38,631 - Don't fucking push me, motherfucker. 1639 01:28:38,655 --> 01:28:39,215 [Cross] Hey! 1640 01:28:39,239 --> 01:28:41,592 - Don't you fucking touch me. - Don't fucking touch him. 1641 01:28:41,616 --> 01:28:43,303 Move, man. We're trying to come through. 1642 01:28:43,327 --> 01:28:44,554 Get the fuck out of the way! 1643 01:28:44,578 --> 01:28:46,181 (bystanders yelling) 1644 01:28:46,205 --> 01:28:48,100 Yo, I swear to God, bro. 1645 01:28:48,124 --> 01:28:48,976 He's not gonna go. 1646 01:28:49,000 --> 01:28:51,228 Get the fuck out of the way! 1647 01:28:51,252 --> 01:28:53,148 Where the fuck you going? 1648 01:28:53,172 --> 01:28:53,982 Be hell of a lot easier 1649 01:28:54,006 --> 01:28:55,108 if you moved the fuck out of the way. 1650 01:28:55,132 --> 01:28:56,985 - You ain't going. - Bro, it's my business, bro. 1651 01:28:57,009 --> 01:29:00,095 Get the fuck off me, man. 1652 01:29:01,597 --> 01:29:02,241 Do your job! 1653 01:29:02,265 --> 01:29:04,451 - Let me do my job, motherfucker. 1654 01:29:04,475 --> 01:29:07,371 (bystanders yelling and clamoring) 1655 01:29:07,395 --> 01:29:11,275 (soft dramatic music) 1656 01:29:12,568 --> 01:29:14,337 Go, go, go, go, go! 1657 01:29:14,361 --> 01:29:16,781 - One all. - One all. 1658 01:29:17,990 --> 01:29:19,426 Back the fuck up! 1659 01:29:19,450 --> 01:29:20,804 Hey, hey. 1660 01:29:20,828 --> 01:29:24,098 Get the fuck away from the ambulance. Go up front. 1661 01:29:24,122 --> 01:29:24,724 Hey! Lafontaine! 1662 01:29:24,748 --> 01:29:26,893 - Don't fucking touch me. - Get the fuck out of here! 1663 01:29:26,917 --> 01:29:30,605 Get the fuck out of here! Doing our job! 1664 01:29:30,629 --> 01:29:32,316 - (sirens wailing) - Do your job! 1665 01:29:32,340 --> 01:29:38,512 Fucking do your job! (suspenseful music) 1666 01:29:39,681 --> 01:29:40,575 - Let's see what you got, my man. 1667 01:29:40,599 --> 01:29:43,745 You got something? Got something good in here? 1668 01:29:43,769 --> 01:29:46,897 Oh, come on. I know you do. 1669 01:29:47,815 --> 01:29:49,275 Yes, you do. 1670 01:29:49,650 --> 01:29:51,796 Shit. (chuckling) Yeah. 1671 01:29:51,820 --> 01:29:54,715 That's some Mexican mud. That's what that is. 1672 01:29:54,739 --> 01:29:58,511 (machine beeping) (sirens wailing) 1673 01:29:58,535 --> 01:30:01,288 How long do you think he'll last? 1674 01:30:04,666 --> 01:30:05,835 Huh? 1675 01:30:13,218 --> 01:30:14,427 Fuck him. 1676 01:30:15,762 --> 01:30:17,241 Fucking drug dealer. 1677 01:30:17,265 --> 01:30:23,687 (machine continues beeping) (sirens continue wailing) 1678 01:30:27,151 --> 01:30:28,837 Think you're an angel? 1679 01:30:28,861 --> 01:30:33,174 Really? Well, I ain't Jesus. 1680 01:30:33,198 --> 01:30:33,967 I'll tell you that. 1681 01:30:33,991 --> 01:30:36,971 (machine continues beeping) (sirens continue wailing) 1682 01:30:36,995 --> 01:30:40,349 (Lafontaine laughing) 1683 01:30:40,373 --> 01:30:46,463 (slow dramatic music) (train rattling) 1684 01:30:54,932 --> 01:30:57,243 Come on. I won't tell nobody. 1685 01:30:57,267 --> 01:30:58,619 - I'm good. - Have a drink. 1686 01:30:58,643 --> 01:30:59,287 It's good shit. 1687 01:30:59,311 --> 01:31:00,812 I don't want a drink. 1688 01:31:01,604 --> 01:31:04,943 - Don't you get tired of being good all the time? 1689 01:31:13,410 --> 01:31:15,120 Where you from? 1690 01:31:16,205 --> 01:31:19,684 - Glenwood Springs. It's in Colorado. 1691 01:31:19,708 --> 01:31:20,685 You're from Colorado? 1692 01:31:20,709 --> 01:31:23,981 You know what it is to shoot a horse, right? 1693 01:31:24,005 --> 01:31:25,399 It's a mercy kill. 1694 01:31:25,423 --> 01:31:29,344 When these doors close, we're not pawns anymore. 1695 01:31:29,510 --> 01:31:31,865 We're not even kings. We're gods. 1696 01:31:31,889 --> 01:31:35,160 We decide. We decide. 1697 01:31:35,184 --> 01:31:39,230 You think I'm gonna save some piece of shit's fucking life? 1698 01:31:42,067 --> 01:31:46,321 That's how it was with Rut, wasn't it? You know. 1699 01:31:46,529 --> 01:31:48,424 - That's not how it was with Rut. 1700 01:31:48,448 --> 01:31:51,827 Oh, you believe that? 1701 01:31:53,997 --> 01:31:57,726 (Lafontaine chuckling) 1702 01:31:57,750 --> 01:32:01,546 You- you- (laughing). 1703 01:32:01,755 --> 01:32:04,508 You really don't know shit, do you? 1704 01:32:04,674 --> 01:32:09,573 (chuckling) You think these people like you? 1705 01:32:09,597 --> 01:32:11,825 You think you're saving people? 1706 01:32:11,849 --> 01:32:15,496 (Lafontaine laughing) 1707 01:32:15,520 --> 01:32:19,275 You'll learn. You'll learn. 1708 01:32:19,816 --> 01:32:23,213 (sirens wailing) 1709 01:32:23,237 --> 01:32:26,908 (suspenseful music) 1710 01:32:29,161 --> 01:32:30,370 Come on! 1711 01:32:33,123 --> 01:32:35,417 What are you mad at? 1712 01:32:38,171 --> 01:32:40,649 What I'm saying is stop being so sensitive. 1713 01:32:40,673 --> 01:32:42,466 That's all I'm saying. 1714 01:32:48,890 --> 01:32:50,952 (Lafontaine chuckles and clears throat) 1715 01:32:50,976 --> 01:32:52,519 Jesus, tough room. 1716 01:32:53,020 --> 01:32:54,373 If you don't wanna talk, we don't have to talk. 1717 01:32:54,397 --> 01:32:56,333 We could just sit here and. 1718 01:32:56,357 --> 01:32:58,585 Seriously, man, if you got. 1719 01:32:58,609 --> 01:33:01,630 Be careful about sitting on a high horse 1720 01:33:01,654 --> 01:33:04,491 or thinking you're gonna actually 1721 01:33:05,826 --> 01:33:08,370 save people, you know? 1722 01:33:09,163 --> 01:33:11,308 - 'Cause if that horse- - Shut the fuck up! 1723 01:33:11,332 --> 01:33:12,624 Shut the fuck up! 1724 01:33:12,749 --> 01:33:15,771 This is what you fucking want from me? Huh? 1725 01:33:15,795 --> 01:33:17,481 Shut the fuck up! 1726 01:33:17,505 --> 01:33:19,150 Okay. All right. 1727 01:33:19,174 --> 01:33:25,223 (suspenseful music) (sirens wailing) 1728 01:33:25,889 --> 01:33:29,143 (Cross panting) 1729 01:33:41,491 --> 01:33:44,702 (Clara moaning) 1730 01:33:50,459 --> 01:33:53,545 (both gasping) 1731 01:34:12,066 --> 01:34:15,545 (Cross panting) 1732 01:34:15,569 --> 01:34:17,363 Ollie! Ollie! 1733 01:34:20,742 --> 01:34:25,056 (coughing) Ollie, stop! Stop! 1734 01:34:25,080 --> 01:34:27,643 (Clara panting) 1735 01:34:27,667 --> 01:34:31,147 (suspenseful music) 1736 01:34:31,171 --> 01:34:33,631 What the fuck is wrong with you? 1737 01:34:39,138 --> 01:34:41,158 You hurt me. 1738 01:34:41,182 --> 01:34:43,826 (Cross panting) 1739 01:34:43,850 --> 01:34:46,747 (child crying) 1740 01:34:46,771 --> 01:34:49,458 You need to leave. 1741 01:34:49,482 --> 01:34:52,735 (gasps) Fuck! 1742 01:34:53,278 --> 01:34:56,925 - [Clara] You need to fucking leave! 1743 01:34:56,949 --> 01:35:00,619 (suspenseful music) 1744 01:35:13,842 --> 01:35:16,322 - [Lafontaine] How many people did you rob today? Huh? 1745 01:35:16,346 --> 01:35:18,073 - Are you crazy? - You don't even remember 1746 01:35:18,097 --> 01:35:21,202 the people that you robbed, motherfucker. 1747 01:35:21,226 --> 01:35:23,412 I get you. Now you're a big man, right? 1748 01:35:23,436 --> 01:35:24,539 Beats up old ladies. 1749 01:35:24,563 --> 01:35:25,790 - I don't beat up old ladies. - With five 1750 01:35:25,814 --> 01:35:26,916 of his fucking friends. 1751 01:35:26,940 --> 01:35:29,085 He sells crack to fucking 10-year-old kids. 1752 01:35:29,109 --> 01:35:30,420 I don't sell crack to no one. 1753 01:35:30,444 --> 01:35:32,214 - Get off me! - 10-year-old kids! 1754 01:35:32,238 --> 01:35:34,217 - I don't know you. - You a man? 1755 01:35:34,241 --> 01:35:35,134 Hit him. Give him a lesson. 1756 01:35:35,158 --> 01:35:37,720 - Get the fuck off. - Give him a spanking. 1757 01:35:37,744 --> 01:35:40,181 - [Teenager] Get the fuck off me! 1758 01:35:40,205 --> 01:35:40,973 Hit him. Hit him. 1759 01:35:40,997 --> 01:35:43,518 - Fuck off. - This is your chance. 1760 01:35:43,542 --> 01:35:45,187 This is your chance. Hit him. 1761 01:35:45,211 --> 01:35:47,522 Oh, look he does. He wants to. 1762 01:35:47,546 --> 01:35:49,691 - He wants to. - Get off me me! 1763 01:35:49,715 --> 01:35:50,650 - He wants. - Shut up. 1764 01:35:50,674 --> 01:35:51,777 - Oh! - Get off! 1765 01:35:51,801 --> 01:35:54,029 - Get the fuck off of me. - Oh. Oh, oh. 1766 01:35:54,053 --> 01:35:56,640 Are you fucking kidding me? 1767 01:35:58,057 --> 01:35:59,452 You gonna hit me? 1768 01:35:59,476 --> 01:36:00,578 (both grunting) 1769 01:36:00,602 --> 01:36:02,789 Come on. Come on. 1770 01:36:02,813 --> 01:36:06,001 - [Cross] You piece of fucking shit. 1771 01:36:06,025 --> 01:36:10,154 - Hit me like a man. You gonna hit me? 1772 01:36:10,364 --> 01:36:16,287 (Lafontaine laughing) (Cross grunting) 1773 01:36:16,453 --> 01:36:17,204 Hit me! 1774 01:36:17,663 --> 01:36:19,600 I said. (sirens wailing) 1775 01:36:19,624 --> 01:36:22,478 Come on! Hit me like a fucking man! 1776 01:36:22,502 --> 01:36:25,630 (Cross grunts) 1777 01:36:25,963 --> 01:36:29,444 I'm proud of you. 1778 01:36:29,468 --> 01:36:30,570 That was beautiful. 1779 01:36:30,594 --> 01:36:33,865 (suspenseful music) (sirens wailing) 1780 01:36:33,889 --> 01:36:37,142 (Cross panting) 1781 01:36:49,615 --> 01:36:52,910 (ethereal music) 1782 01:37:10,972 --> 01:37:14,100 (bright music) 1783 01:37:24,027 --> 01:37:25,673 - [Waitress] Can I get you something else? 1784 01:37:25,697 --> 01:37:27,383 - Uh, I'm still waiting for my friend, 1785 01:37:27,407 --> 01:37:31,370 so, uh, I'm okay for now, thank you. 1786 01:37:32,120 --> 01:37:38,252 (diners chattering) (soft bright music) 1787 01:38:01,903 --> 01:38:05,408 (Rutkovsky sniffs) 1788 01:38:05,824 --> 01:38:08,052 Yeah, no, no, no, no. Go, go, go. 1789 01:38:08,076 --> 01:38:11,288 (bells clanging) 1790 01:38:11,498 --> 01:38:12,642 - Why don't you take a look at the menu? 1791 01:38:12,666 --> 01:38:15,686 I think the waitress is about to kick me outta here 1792 01:38:15,710 --> 01:38:17,253 if we don't order. 1793 01:38:22,552 --> 01:38:25,971 (Rutkovsky sighs) 1794 01:38:27,973 --> 01:38:33,355 - I never liked Chinese food. I was being polite. 1795 01:38:35,231 --> 01:38:37,401 We can go somewhere else. 1796 01:38:38,944 --> 01:38:40,488 I'd prefer that. 1797 01:38:42,156 --> 01:38:44,033 Let's get outta here. 1798 01:38:46,578 --> 01:38:48,514 I've been studying for the MCAT 1799 01:38:48,538 --> 01:38:51,834 and, uh, I had to take the test yesterday. 1800 01:38:59,634 --> 01:39:00,570 You know, I never asked you 1801 01:39:00,594 --> 01:39:03,137 what happened after the investigation. 1802 01:39:03,680 --> 01:39:08,394 - Nothing much. I got a formal reprimand. 1803 01:39:08,936 --> 01:39:11,481 Burroughs said I was unobservant. 1804 01:39:12,773 --> 01:39:14,358 Fuck Burroughs. 1805 01:39:15,610 --> 01:39:17,630 Fuck 'em all. 1806 01:39:17,654 --> 01:39:19,799 Fuckers wanted to put me behind a desk. 1807 01:39:19,823 --> 01:39:24,136 Administrative? That was never gonna happen. 1808 01:39:24,160 --> 01:39:26,390 (train rumbling) 1809 01:39:26,414 --> 01:39:30,084 - It was fucked-up what happened. 1810 01:39:31,043 --> 01:39:31,812 You made a mistake, 1811 01:39:31,836 --> 01:39:34,607 but at least everybody's all right. 1812 01:39:34,631 --> 01:39:36,509 Big fucking mistake. 1813 01:39:36,967 --> 01:39:41,847 - It was, but hey, it could have happened to anybody. 1814 01:39:42,640 --> 01:39:45,035 You listen to this character. 1815 01:39:45,059 --> 01:39:49,313 You know, some of us do this for a living full-time. 1816 01:39:49,564 --> 01:39:52,209 It's not just a pit stop on the way to a medical degree. 1817 01:39:52,233 --> 01:39:56,798 So just maybe don't make a mistake 1818 01:39:56,822 --> 01:39:58,216 fucking with me. 1819 01:39:58,240 --> 01:39:59,426 What are you talking about? 1820 01:39:59,450 --> 01:40:01,243 What am I talking about? 1821 01:40:01,494 --> 01:40:03,515 They were gonna put me out to pasture no matter what, 1822 01:40:03,539 --> 01:40:05,707 whether I fucked up or not. 1823 01:40:07,083 --> 01:40:07,977 We walked into that shelter, 1824 01:40:08,001 --> 01:40:11,880 you see the junkie with a needle in her arm, 1825 01:40:12,088 --> 01:40:14,818 her baby drenched in HIV blood, 1826 01:40:14,842 --> 01:40:18,721 set up for a miserable fucking life. 1827 01:40:18,971 --> 01:40:22,768 I mean, it's not that complicated, Ollie. 1828 01:40:23,435 --> 01:40:25,371 I chose not to treat. 1829 01:40:25,395 --> 01:40:26,956 Don't pretend you don't know what I'm talking about. 1830 01:40:26,980 --> 01:40:30,275 You're out here for two minutes, you know. 1831 01:40:33,237 --> 01:40:35,907 It's the job. They're dying. 1832 01:40:37,283 --> 01:40:39,720 It's us, the dead and the dying. 1833 01:40:39,744 --> 01:40:41,205 It's the job. 1834 01:40:43,499 --> 01:40:45,626 We carry the misery 1835 01:40:46,126 --> 01:40:48,605 and nobody gives two shits about it. 1836 01:40:48,629 --> 01:40:53,384 Not the department, not our wives, 1837 01:40:53,552 --> 01:40:55,738 or whatever the fuck you got. 1838 01:40:55,762 --> 01:40:56,972 Nobody. 1839 01:40:57,263 --> 01:41:01,435 Because, you know, why, uh, why should they? 1840 01:41:02,394 --> 01:41:06,107 But me, I was fucking done. 1841 01:41:06,983 --> 01:41:09,444 I did what I thought was right. 1842 01:41:10,445 --> 01:41:15,760 If you can't admit what you see in front of your eyes, then. 1843 01:41:15,784 --> 01:41:17,035 Then what? 1844 01:41:20,707 --> 01:41:21,875 What? 1845 01:41:26,170 --> 01:41:28,799 Then you're a coward. 1846 01:41:28,966 --> 01:41:30,527 - And what are you? - Are you a coward? 1847 01:41:30,551 --> 01:41:32,278 - Are you a coward? - What does that make you? 1848 01:41:32,302 --> 01:41:33,238 - Are you a coward? - Huh? 1849 01:41:33,262 --> 01:41:34,823 - Are you a coward? - What does that make you? 1850 01:41:34,847 --> 01:41:38,410 If I'm a coward, you're a fucking murderer. 1851 01:41:38,434 --> 01:41:41,730 (sirens wailing) 1852 01:41:48,445 --> 01:41:51,949 (car horn honking) 1853 01:42:04,087 --> 01:42:07,508 - You're a good guy. You were a good partner. 1854 01:42:17,269 --> 01:42:19,998 (car horn honking) 1855 01:42:20,022 --> 01:42:22,042 (bus engine rumbling) 1856 01:42:22,066 --> 01:42:24,527 See you later, Cross. 1857 01:42:32,578 --> 01:42:33,830 Fuck! 1858 01:42:39,669 --> 01:42:42,965 (train rumbling) 1859 01:42:54,769 --> 01:42:58,522 (melancholic music) 1860 01:43:24,426 --> 01:43:29,099 (melancholic music continues) 1861 01:43:31,601 --> 01:43:36,106 - He's at the corner. There, the corner. 1862 01:43:37,816 --> 01:43:39,253 Sir. Your son had a seizure. 1863 01:43:39,277 --> 01:43:41,421 - [Father] His mother is looking after him. 1864 01:43:41,445 --> 01:43:42,381 He should be fine. 1865 01:43:42,405 --> 01:43:43,173 We should take him in. 1866 01:43:43,197 --> 01:43:44,591 - [Father] Tried to fix him so many times. 1867 01:43:44,615 --> 01:43:45,885 - Sir, I don't think you understand. 1868 01:43:45,909 --> 01:43:47,721 Your son needs medical treatment. 1869 01:43:47,745 --> 01:43:49,180 God will take care of him, 1870 01:43:49,204 --> 01:43:51,206 better than me, better than you. 1871 01:43:51,916 --> 01:43:54,978 - (mother speaks Hindi) - Cross! Cross! 1872 01:43:55,002 --> 01:43:59,090 (mother speaking Hindi) 1873 01:44:00,258 --> 01:44:03,929 (melancholic music) 1874 01:44:20,989 --> 01:44:23,551 [Verdis] How's Rut doing? 1875 01:44:23,575 --> 01:44:25,411 I don't know. 1876 01:44:28,873 --> 01:44:31,334 I've known Rut 15 years. 1877 01:44:31,500 --> 01:44:34,629 I don't believe he'd try to kill a baby. 1878 01:44:34,922 --> 01:44:37,632 But he was up on that edge. 1879 01:44:40,635 --> 01:44:42,739 We all work in the darkness. 1880 01:44:42,763 --> 01:44:45,433 You don't gotta let it inside you. 1881 01:44:45,641 --> 01:44:47,745 Look out for your partner, Cross. 1882 01:44:47,769 --> 01:44:49,687 That's all I'm saying. 1883 01:44:52,023 --> 01:44:52,667 Gotcha. 1884 01:44:52,691 --> 01:44:56,237 (dispatch chatter) 1885 01:44:59,490 --> 01:45:03,245 (suspenseful music) 1886 01:45:14,215 --> 01:45:17,886 (car horns honking) 1887 01:45:20,722 --> 01:45:23,326 (radio beeping) 1888 01:45:23,350 --> 01:45:24,744 - [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 1889 01:45:24,768 --> 01:45:29,124 Man on the roof. Bushwick Avenue, Jefferson Street. 1890 01:45:29,148 --> 01:45:31,085 - It's Jefferson Street. - Four-five Young. 1891 01:45:31,109 --> 01:45:32,378 For the jumper, up. 1892 01:45:32,402 --> 01:45:35,655 (sirens wailing) 1893 01:45:43,122 --> 01:45:45,541 That's Rut's place. 1894 01:46:01,976 --> 01:46:04,663 (Cross panting) 1895 01:46:04,687 --> 01:46:09,068 (sirens continues wailing) 1896 01:46:34,220 --> 01:46:38,600 (sirens continues wailing) 1897 01:46:39,226 --> 01:46:41,204 Yo, get, get the bag. 1898 01:46:41,228 --> 01:46:42,496 Get the bags. Let's go. 1899 01:46:42,520 --> 01:46:44,332 Go! (dispatch chatter) 1900 01:46:44,357 --> 01:46:47,651 (sirens wailing) 1901 01:47:00,290 --> 01:47:01,684 (Cross panting) 1902 01:47:01,708 --> 01:47:05,255 (dispatch chatter) 1903 01:47:06,965 --> 01:47:09,360 (dramatic music) 1904 01:47:09,384 --> 01:47:12,638 (Cross panting) 1905 01:47:13,805 --> 01:47:18,060 (sirens continue wailing) 1906 01:47:19,103 --> 01:47:23,584 (dispatch chatter continues) 1907 01:47:23,608 --> 01:47:24,210 Wait. Wait. 1908 01:47:24,234 --> 01:47:25,378 - Hey, hey, hey, hey. - Who is that? 1909 01:47:25,402 --> 01:47:27,421 - Who is that? - Listen. Look at me. 1910 01:47:27,445 --> 01:47:28,863 Look at me. 1911 01:47:30,490 --> 01:47:31,343 Get off me. 1912 01:47:31,367 --> 01:47:33,512 - Stop. - Let me go! 1913 01:47:33,536 --> 01:47:34,828 Let me go! 1914 01:47:35,371 --> 01:47:36,723 Fuck! Rut! 1915 01:47:36,747 --> 01:47:39,184 (inhales sharply) Rut! 1916 01:47:39,208 --> 01:47:40,979 (whimpering) Rut, man! No! 1917 01:47:41,003 --> 01:47:42,688 [Verdis] Hey no, wait. Wait. 1918 01:47:42,712 --> 01:47:45,691 (grunting) Please! Fuck! 1919 01:47:45,715 --> 01:47:46,609 Rut! Rut! 1920 01:47:46,633 --> 01:47:47,818 [Verdis] I got him. I got him. 1921 01:47:47,842 --> 01:47:49,070 I got him. Go. 1922 01:47:49,094 --> 01:47:53,808 (Cross screaming and sobbing) 1923 01:47:55,977 --> 01:48:00,566 (screaming) Rut! Oh, fuck! 1924 01:48:01,108 --> 01:48:04,361 (sirens wailing) 1925 01:48:08,366 --> 01:48:09,617 Rut! Rut! 1926 01:48:11,369 --> 01:48:12,870 No, man! No! 1927 01:48:15,290 --> 01:48:19,063 Oh fuck. Oh fuck. (whimpers) 1928 01:48:19,087 --> 01:48:22,256 (Cross panting) 1929 01:48:24,883 --> 01:48:28,055 (somber music) 1930 01:48:54,708 --> 01:48:58,796 (somber music continues) 1931 01:49:18,652 --> 01:49:21,988 (Cross screaming) 1932 01:49:33,169 --> 01:49:37,298 (somber music continues) 1933 01:49:40,842 --> 01:49:44,055 (Cross moaning) 1934 01:49:55,067 --> 01:49:58,946 (bus engine rumbling) 1935 01:50:05,495 --> 01:50:08,748 (train rattling) 1936 01:50:14,422 --> 01:50:15,715 I'm sorry. 1937 01:50:17,883 --> 01:50:21,347 Listen, Ollie, you need help. 1938 01:50:22,806 --> 01:50:24,766 I can't help you. 1939 01:50:25,267 --> 01:50:28,813 (train screeching) 1940 01:50:30,898 --> 01:50:33,985 Please don't call me again. 1941 01:50:42,245 --> 01:50:45,539 (sirens wailing) 1942 01:50:45,998 --> 01:50:49,085 (somber music) 1943 01:51:08,524 --> 01:51:11,652 (flies buzzing) 1944 01:51:34,219 --> 01:51:38,348 (flies continue buzzing) 1945 01:51:51,987 --> 01:51:58,036 (train rumbling) (train horn blowing) 1946 01:52:08,423 --> 01:52:11,427 (somber music) 1947 01:52:37,788 --> 01:52:41,918 (somber music continues) 1948 01:52:50,970 --> 01:52:54,223 (train rumbling) 1949 01:53:05,068 --> 01:53:09,157 (somber music continues) 1950 01:53:16,541 --> 01:53:21,187 (train horn blowing) (train rumbling) 1951 01:53:21,211 --> 01:53:24,507 (ethereal music) 1952 01:53:28,470 --> 01:53:32,223 (melancholic music) 1953 01:53:58,086 --> 01:54:02,758 (melancholic music continues) 1954 01:54:13,645 --> 01:54:16,732 (door rattles) 1955 01:54:18,066 --> 01:54:20,044 - I don't know if you remember me. 1956 01:54:20,068 --> 01:54:24,741 I was one of the medics when you had your baby. 1957 01:54:29,621 --> 01:54:33,626 I came here because I wanted to tell you what happened, 1958 01:54:33,834 --> 01:54:36,712 so you wouldn't think it was something else. 1959 01:54:38,046 --> 01:54:40,509 I wanted to tell you the truth. 1960 01:54:40,925 --> 01:54:42,385 The truth? 1961 01:54:42,552 --> 01:54:46,347 You thought she'd be better off dead than with me. 1962 01:54:52,730 --> 01:54:54,023 Don't lie. 1963 01:54:55,983 --> 01:55:01,907 You had no right to take my baby away from me. 1964 01:55:06,327 --> 01:55:11,459 I know. I'm sorry. 1965 01:55:13,044 --> 01:55:15,004 I had been clean. 1966 01:55:16,964 --> 01:55:18,735 That's why I was here. 1967 01:55:18,759 --> 01:55:21,554 - [Cross] Yeah, I remember you said that. 1968 01:55:23,889 --> 01:55:27,519 - So where's the other one that took her? Huh? 1969 01:55:28,812 --> 01:55:31,314 He too scared to come up here? 1970 01:55:38,698 --> 01:55:42,535 No. He's dead. 1971 01:55:42,868 --> 01:55:44,369 He killed himself. 1972 01:55:49,084 --> 01:55:52,003 - They hadn't told me that. - Yeah. 1973 01:55:55,550 --> 01:55:57,301 How's the baby doing? 1974 01:55:59,554 --> 01:56:04,977 - She's with my mother until I get back on my feet. 1975 01:56:10,649 --> 01:56:12,001 - You know, you start doing this job 1976 01:56:12,025 --> 01:56:14,403 because you wanna help people. 1977 01:56:17,073 --> 01:56:21,369 Sometimes you just end up doing the complete opposite. 1978 01:56:24,582 --> 01:56:26,291 That's what happened. 1979 01:56:27,960 --> 01:56:32,716 (clears throat) And we were very, very, very wrong. 1980 01:56:36,177 --> 01:56:39,347 I don't expect you to forgive us for that. 1981 01:56:48,775 --> 01:56:51,695 I'm really glad the baby's all right. 1982 01:56:57,075 --> 01:57:02,498 Me too. 1983 01:57:05,043 --> 01:57:06,562 [Mother] Rosario! 1984 01:57:06,586 --> 01:57:09,608 (sirens wailing) (fire roaring) 1985 01:57:09,632 --> 01:57:12,611 Go save my daughter. Go save my daughter. 1986 01:57:12,635 --> 01:57:14,487 (speaks Spanish) Please. 1987 01:57:14,511 --> 01:57:15,822 [Officer] EMS. Stand by. 1988 01:57:15,846 --> 01:57:17,448 - Rosario! - What are you doing? 1989 01:57:17,472 --> 01:57:19,160 Cross! Wait for the all clear. 1990 01:57:19,184 --> 01:57:20,828 Where, where are you going? 1991 01:57:20,852 --> 01:57:21,871 - Cross! - Save my daughter! 1992 01:57:21,895 --> 01:57:24,123 Just save my- (dispatch chatter) 1993 01:57:24,147 --> 01:57:25,457 [Verdis] Cross! 1994 01:57:25,481 --> 01:57:27,251 It's not clear! 1995 01:57:27,275 --> 01:57:30,673 (sirens wailing) 1996 01:57:30,697 --> 01:57:31,864 Cross! 1997 01:57:32,573 --> 01:57:35,660 (fire roaring) 1998 01:57:48,717 --> 01:57:51,970 (Cross panting) 1999 01:57:54,597 --> 01:57:57,852 (fire whooshing) 2000 01:57:58,894 --> 01:58:00,354 All right. 2001 01:58:05,151 --> 01:58:08,279 Just relax, okay? I got you. 2002 01:58:09,906 --> 01:58:10,842 (Cross panting) 2003 01:58:10,866 --> 01:58:13,076 It'll be all right. 2004 01:58:15,955 --> 01:58:17,432 All right. Here we go. 2005 01:58:17,456 --> 01:58:20,060 Here we go. Here we go. 2006 01:58:20,084 --> 01:58:23,087 All right. I got you, okay? 2007 01:58:23,545 --> 01:58:25,524 I got you. Just breathe. 2008 01:58:25,548 --> 01:58:27,276 There we go. Come back to me. 2009 01:58:27,300 --> 01:58:30,553 Come on. Come on, come back to me. 2010 01:58:30,888 --> 01:58:34,392 Yeah, come on. Come back to me. 2011 01:58:35,769 --> 01:58:38,187 Hey. Can you hear me? 2012 01:58:38,479 --> 01:58:40,750 There. There you are. 2013 01:58:40,774 --> 01:58:41,959 There you are. 2014 01:58:41,983 --> 01:58:44,528 Hey, just relax. Okay? 2015 01:58:44,820 --> 01:58:46,589 Just breathe, I got you. 2016 01:58:46,613 --> 01:58:48,091 (air whooshes) 2017 01:58:48,115 --> 01:58:51,243 (somber music) 2018 01:58:53,914 --> 01:58:57,167 (sirens wailing) 2019 01:59:00,086 --> 01:59:03,632 (dispatch chatter) 2020 01:59:17,105 --> 01:59:21,194 (somber music continues) 2021 01:59:43,009 --> 01:59:45,487 - Thank you so much for saving her. 2022 01:59:45,511 --> 01:59:47,656 [Cross] Of course. 2023 01:59:47,681 --> 01:59:51,769 (somber music continues) 2024 02:00:17,172 --> 02:00:21,260 (somber music continues) 2025 02:00:27,100 --> 02:00:30,395 (sirens wailing) 2026 02:00:36,652 --> 02:00:40,364 (melancholic music) 2027 02:00:58,217 --> 02:01:01,470 (sirens wailing) 2028 02:01:06,226 --> 02:01:10,856 (melancholic music continues) 2029 02:01:13,609 --> 02:01:16,612 (solemn music) 2030 02:01:43,267 --> 02:01:47,355 (solemn music continues) 2031 02:01:48,314 --> 02:01:51,568 (sirens wailing) 2032 02:02:14,051 --> 02:02:18,098 (solemn music continues) 2033 02:02:33,906 --> 02:02:38,037 (gentle uplifting music) 2034 02:02:51,342 --> 02:02:54,638 (sirens wailing) 2035 02:03:03,898 --> 02:03:09,071 (gentle uplifting music continues) 2036 02:03:33,348 --> 02:03:38,519 (gentle uplifting music continues) 2037 02:04:03,464 --> 02:04:08,677 (gentle uplifting music continues) 2038 02:04:18,231 --> 02:04:21,442 (solemn music) 2039 02:04:38,711 --> 02:04:42,006 (sirens wailing) 2040 02:04:47,721 --> 02:04:51,892 (solemn music continues)