1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,879 --> 00:00:07,173 (dramatic music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,393 --> 00:00:24,440 (logo whooshing) (suspenseful music) 5 00:00:26,484 --> 00:00:31,406 (hammer whooshing and crashing) 6 00:00:31,990 --> 00:00:35,368 (light whooshing) 7 00:00:52,468 --> 00:00:55,639 (ominous music) 8 00:01:19,621 --> 00:01:22,874 (Cross panting) 9 00:01:26,837 --> 00:01:31,049 (ominous music continues) 10 00:01:42,143 --> 00:01:45,247 (gloves squeaking) 11 00:01:45,247 --> 00:01:48,524 (sirens wailing) 12 00:01:49,651 --> 00:01:53,780 (Cross continues panting) 13 00:01:57,533 --> 00:02:01,788 (ominous music continues) 14 00:02:03,331 --> 00:02:06,710 (dispatch chatter) 15 00:02:13,967 --> 00:02:18,179 (sirens continue wailing) 16 00:02:27,313 --> 00:02:31,567 (ominous music continues) 17 00:02:36,031 --> 00:02:39,534 (dispatch chatter) 18 00:02:44,790 --> 00:02:48,811 (sirens continue wailing) 19 00:02:48,811 --> 00:02:50,271 (Cross gasps) 20 00:02:50,271 --> 00:02:53,548 [Lafontaine] Cross, wake up! 21 00:02:54,925 --> 00:02:56,676 Move! Let's go! 22 00:02:59,805 --> 00:03:00,531 [Officer] Make a hole. 23 00:03:00,531 --> 00:03:02,116 [Lafontaine] Let's go, let's go, let's go! 24 00:03:02,116 --> 00:03:03,951 (Cross panting) (crowd chattering) 25 00:03:03,951 --> 00:03:06,954 - What do we got? - Bleeding out with a GSW. 26 00:03:06,954 --> 00:03:09,874 [Lafontaine] EMS, coming through! 27 00:03:09,874 --> 00:03:12,919 Excuse me, step aside. Let us get through. 28 00:03:12,919 --> 00:03:14,796 Let us do our work here. 29 00:03:14,796 --> 00:03:17,882 (crowd chattering) 30 00:03:17,882 --> 00:03:21,719 Cross! Come on! - Shot! He's been shot! 31 00:03:21,719 --> 00:03:24,513 - Help my son! Help my son! - Excuse me. 32 00:03:24,513 --> 00:03:25,347 (victim groans) 33 00:03:25,347 --> 00:03:26,432 What's going on, buddy? How you doing? 34 00:03:26,432 --> 00:03:28,017 - Come on, man! - Are you shot? 35 00:03:28,017 --> 00:03:28,976 I got shot in my foot! 36 00:03:28,976 --> 00:03:30,436 I don't know what happened. 37 00:03:30,436 --> 00:03:31,187 I just seen 'em running. 38 00:03:31,187 --> 00:03:32,730 Okay, I need to get this off. 39 00:03:32,730 --> 00:03:33,397 Let me do my job. 40 00:03:33,397 --> 00:03:37,526 (victim groaning) (crowd yelling) 41 00:03:37,526 --> 00:03:39,779 All right. Where else are you shot? 42 00:03:39,779 --> 00:03:41,197 - I only got shot in my foot. - What do we got here? 43 00:03:41,197 --> 00:03:42,656 What do we got? - He's shot in the foot. 44 00:03:42,656 --> 00:03:45,159 We got three critical patients outside. 45 00:03:45,159 --> 00:03:46,953 Come on, this is a yellow tag. 46 00:03:46,953 --> 00:03:48,204 Hold pressure there. You're gonna be okay. 47 00:03:48,204 --> 00:03:49,580 [Paramedic] We got three red tags outside! 48 00:03:49,580 --> 00:03:51,332 [Victim] Yo! Yo, where y'all going? 49 00:03:51,332 --> 00:03:54,293 - Let's go! - What the fuck? 50 00:03:54,293 --> 00:03:55,127 Ma'am. Keep pressure. 51 00:03:55,127 --> 00:03:58,630 Please. I'm trying to do my fucking job here! 52 00:03:58,630 --> 00:04:02,969 (crowd yelling) (Cross panting) 53 00:04:02,969 --> 00:04:03,510 Jesus Christ! 54 00:04:03,510 --> 00:04:07,264 (dispatch chatter) Multiple gunshot wounds. 55 00:04:07,264 --> 00:04:08,515 - Where are we going? - Straight ahead. 56 00:04:08,515 --> 00:04:10,476 Next courtyard. Straight through. 57 00:04:10,476 --> 00:04:11,560 [Lafontaine] Fucking rookie! 58 00:04:11,560 --> 00:04:14,521 [Bystander] I've been waiting too long for this shit. 59 00:04:14,521 --> 00:04:16,256 Motherfuckers. 60 00:04:16,589 --> 00:04:18,192 - EMS! - Straight through. 61 00:04:18,192 --> 00:04:19,485 Next courtyard. 62 00:04:19,485 --> 00:04:21,612 - Which way? - Next courtyard. 63 00:04:21,612 --> 00:04:22,196 This way! 64 00:04:22,196 --> 00:04:25,574 Guys, I have the most critical one over there. 65 00:04:25,574 --> 00:04:26,158 This guy? 66 00:04:26,158 --> 00:04:27,284 One confirmed gunshot wound. 67 00:04:27,284 --> 00:04:30,145 - This guy right here. - Here we go. 68 00:04:30,395 --> 00:04:32,874 You're okay. - How you doing, Bravo? 69 00:04:32,874 --> 00:04:33,499 You all right? 70 00:04:33,499 --> 00:04:34,876 Look at me, we're not cops. - Can you hear me? 71 00:04:34,876 --> 00:04:35,835 We're here to help you, okay? 72 00:04:35,835 --> 00:04:38,045 You've been shot. Where? - Can you hear me? 73 00:04:38,045 --> 00:04:39,863 Shears. Shears! 74 00:04:40,696 --> 00:04:41,423 You been shot, okay? 75 00:04:41,423 --> 00:04:42,758 Do you know how many times you were shot? 76 00:04:42,758 --> 00:04:44,385 We're not cops. We're here to help you. 77 00:04:44,385 --> 00:04:45,594 Okay? You're gonna be fine. 78 00:04:45,594 --> 00:04:49,598 (sirens wailing) (dispatch chatter) 79 00:04:49,598 --> 00:04:52,292 Fucking shears! Shears! 80 00:04:52,792 --> 00:04:54,103 Rut? - Yeah? 81 00:04:54,103 --> 00:04:55,437 Multiple gunshot wounds. 82 00:04:55,437 --> 00:04:57,773 I, I can't do this with a rookie. 83 00:04:57,773 --> 00:04:58,983 You got this? I can't. 84 00:04:58,983 --> 00:05:01,027 All right, I got it. I got it. 85 00:05:01,027 --> 00:05:02,611 Thank you very much. 86 00:05:02,611 --> 00:05:03,863 (victim grunting) Okay, my friend. 87 00:05:03,863 --> 00:05:06,615 Hey, you got any medical history? 88 00:05:06,615 --> 00:05:08,826 Did you hear any more gunshots? 89 00:05:08,826 --> 00:05:09,869 Son, you with me? 90 00:05:09,869 --> 00:05:12,938 Stay with me buddy. Stay with me. 91 00:05:13,438 --> 00:05:16,125 So we just got two, all right? 92 00:05:16,125 --> 00:05:17,209 Stay with me. 93 00:05:17,209 --> 00:05:20,546 Hey, get the fucking pants cut off this guy. 94 00:05:20,546 --> 00:05:21,881 Hang in there. - He's got a gunshot here! 95 00:05:21,881 --> 00:05:25,134 - Okay, get pressure on it. - Right. (grunts) 96 00:05:25,134 --> 00:05:27,344 (Cross panting) (sirens wailing) 97 00:05:27,344 --> 00:05:29,680 Get the pressure bandage on it. 98 00:05:29,680 --> 00:05:30,389 (victim groans) 99 00:05:30,389 --> 00:05:32,934 (Cross panting) (sirens wailing) 100 00:05:32,934 --> 00:05:34,101 (victim wheezing) 101 00:05:34,101 --> 00:05:37,545 Stay with me buddy. Stay with me. 102 00:05:37,753 --> 00:05:38,981 Okay, so I'm gonna have to do something 103 00:05:38,981 --> 00:05:41,025 that's gonna hurt you a little bit, 104 00:05:41,025 --> 00:05:42,276 but it's gonna get you home. 105 00:05:42,276 --> 00:05:45,279 (victim groans) Okay. Hang in, hang in. 106 00:05:45,279 --> 00:05:48,407 Okay. (victim screaming) 107 00:05:48,407 --> 00:05:49,867 All right, stay with me. 108 00:05:49,867 --> 00:05:53,412 Stay with me. - Oh, fuck! (screaming) 109 00:05:53,412 --> 00:05:56,707 [Rutkovsky] It's all right. Hang in. 110 00:05:56,707 --> 00:05:57,458 (sirens wailing) 111 00:05:57,458 --> 00:05:59,460 Uh, occlusive. - Huh? 112 00:05:59,460 --> 00:06:00,752 What do you need? - I need occlusive. 113 00:06:00,752 --> 00:06:02,754 - Occlusive? - Come on! 114 00:06:02,754 --> 00:06:04,631 (victim gasping) 115 00:06:04,631 --> 00:06:07,134 All right, man. We're gonna get you to the hospital. 116 00:06:07,134 --> 00:06:09,720 Just hang in there. Breathe easy. 117 00:06:09,720 --> 00:06:11,829 All right. I need a board! 118 00:06:13,873 --> 00:06:16,018 I'm gonna move you over on your side. 119 00:06:16,018 --> 00:06:17,311 On the count of three. 120 00:06:17,311 --> 00:06:20,689 (dispatch chatter) 121 00:06:20,689 --> 00:06:22,649 No exit. - No pulse in his ankle. 122 00:06:22,649 --> 00:06:24,318 We're gonna put him on his side. 123 00:06:24,318 --> 00:06:26,946 (victim gasping) No exit. 124 00:06:26,946 --> 00:06:32,976 (Cross panting) (victim wheezing) 125 00:06:36,396 --> 00:06:40,251 Hey, yo. Yo, (clicks fingers) let's go! 126 00:06:40,251 --> 00:06:41,668 One, two. 127 00:06:41,668 --> 00:06:42,902 Three. 128 00:06:43,111 --> 00:06:44,005 (Cross and Rutkovsky grunt) 129 00:06:44,005 --> 00:06:46,715 (victim gasping) (crowd chattering) 130 00:06:46,715 --> 00:06:50,219 (trolley whirring) 131 00:06:50,219 --> 00:06:51,220 Are you coming with us? 132 00:06:51,220 --> 00:06:53,847 [Officer] Yeah, I'm coming with you. 133 00:06:53,847 --> 00:06:55,182 [Cross] Sit there. 134 00:06:55,182 --> 00:06:57,143 [Rutkovsky] Come on, guys. 135 00:06:57,143 --> 00:06:58,727 [Paramedic] Get him in. 136 00:06:58,727 --> 00:07:00,980 [Rutkovsky] We gotta move. Get the doors closed. 137 00:07:00,980 --> 00:07:03,732 I need to set this here. (victim gasping) 138 00:07:03,732 --> 00:07:04,816 (machine beeping) 139 00:07:04,816 --> 00:07:06,318 Hang in there, buddy, we're on the way 140 00:07:06,318 --> 00:07:07,903 to the hospital, okay? 141 00:07:07,903 --> 00:07:11,282 Gonna get some oxygen on him. 142 00:07:11,282 --> 00:07:13,242 (sirens wailing) 143 00:07:13,242 --> 00:07:14,910 We're gonna get you there. 144 00:07:14,910 --> 00:07:17,145 Just hang in there. 145 00:07:17,562 --> 00:07:23,484 (sirens wailing) (machine beeping) 146 00:07:31,201 --> 00:07:32,886 (victim gasping) 147 00:07:32,886 --> 00:07:34,972 Okay, buddy, I'm gonna get this over your face, all right? 148 00:07:34,972 --> 00:07:37,099 It's gonna help you breathe. 149 00:07:37,099 --> 00:07:38,559 Okay? Here we go. 150 00:07:38,559 --> 00:07:41,419 Tilt your head up for me. 151 00:07:43,254 --> 00:07:44,505 Yeah. Oh. 152 00:07:44,880 --> 00:07:48,176 (sirens wailing) 153 00:07:51,387 --> 00:07:54,640 (Cross panting) 154 00:08:06,569 --> 00:08:09,715 You want this out of the way? Okay. 155 00:08:09,715 --> 00:08:12,384 (machine beeping) 156 00:08:12,384 --> 00:08:15,262 All right, buddy. Okay, buddy, hang in there. 157 00:08:15,262 --> 00:08:17,973 [Rutkovsky] What's the pressure? 158 00:08:17,973 --> 00:08:19,790 75 over 52. 159 00:08:19,957 --> 00:08:21,685 I think he's struggling to breathe. 160 00:08:21,685 --> 00:08:25,522 [Rutkovsky] Check his lung sounds. 161 00:08:25,522 --> 00:08:27,673 Sounds absent on left. 162 00:08:30,176 --> 00:08:33,263 All right, I see his trachea deviating. 163 00:08:34,347 --> 00:08:36,450 Yeah, he's tension pneumo. 164 00:08:36,724 --> 00:08:39,703 If you've got a girl to think about, think about her. 165 00:08:39,703 --> 00:08:43,249 Stay with us. - I'm gonna get a needle. 166 00:08:43,249 --> 00:08:45,917 Need to get a chest decompression. 167 00:08:45,917 --> 00:08:49,195 (sirens wailing) 168 00:08:50,113 --> 00:08:53,092 All right, buddy, this is gonna help you breathe, okay? 169 00:08:53,092 --> 00:08:54,260 Here we go. 170 00:08:54,260 --> 00:08:58,871 (air hissing) That's better. 171 00:08:59,247 --> 00:09:02,083 Yeah, that's better, huh? 172 00:09:02,333 --> 00:09:08,173 (dramatic music) (sirens wailing) 173 00:09:08,381 --> 00:09:11,634 (Cross panting) 174 00:09:12,760 --> 00:09:13,820 Hang in there. 175 00:09:13,820 --> 00:09:16,389 Shit! I think he just coded. 176 00:09:18,141 --> 00:09:19,576 Fuck, he's asystole. 177 00:09:19,576 --> 00:09:22,871 Fuck! Come on, buddy. - Start CPR. 178 00:09:22,871 --> 00:09:24,189 Come on! 179 00:09:24,814 --> 00:09:27,126 Hey, come on, buddy. Hang in there. 180 00:09:27,126 --> 00:09:30,837 [Rutkovsky] Patient in cardiac arrest. 181 00:09:30,837 --> 00:09:32,464 [Cross] All right, I need to get a bag on him. 182 00:09:32,464 --> 00:09:33,799 You got him? - Ready, go. 183 00:09:33,799 --> 00:09:35,759 [Cross] We're almost there, man. Come on. 184 00:09:35,759 --> 00:09:37,261 We're almost there buddy. 185 00:09:37,261 --> 00:09:38,595 (dramatic music) (sirens wailing) 186 00:09:38,595 --> 00:09:41,182 Get a move on. Get a move on. 187 00:09:41,182 --> 00:09:43,142 - How far out? - Get the mask. 188 00:09:43,142 --> 00:09:45,352 Can you hear me? - Hey, man, come back! 189 00:09:45,352 --> 00:09:48,147 (dramatic music) 190 00:09:48,147 --> 00:09:49,422 How long? 191 00:09:51,841 --> 00:09:52,526 Keep him alive. 192 00:09:52,526 --> 00:09:53,569 Hey, brother, you're gonna get home 193 00:09:53,569 --> 00:09:55,696 to see your girlfriend, just hang in there. 194 00:09:55,696 --> 00:09:57,323 Come on, keep it coming. 195 00:09:57,323 --> 00:09:59,640 Come on, man! Fuck, we're almost there! 196 00:10:01,226 --> 00:10:04,538 (dramatic music) (Cross panting) 197 00:10:04,538 --> 00:10:05,771 Come on! 198 00:10:06,647 --> 00:10:09,835 Come on, man, come on, man. Hang in there. 199 00:10:09,835 --> 00:10:12,003 Hang in there, buddy, come on! 200 00:10:12,003 --> 00:10:14,173 Come on, man. Fuck! 201 00:10:14,173 --> 00:10:15,507 (dramatic music) 202 00:10:15,507 --> 00:10:16,842 (sirens wailing) 203 00:10:16,842 --> 00:10:19,886 (Cross panting) 204 00:10:19,886 --> 00:10:21,912 Come on. Come on! 205 00:10:27,960 --> 00:10:31,922 (intense solemn music) 206 00:10:38,179 --> 00:10:40,973 (door thuds) 207 00:10:41,974 --> 00:10:45,144 (sirens wailing) 208 00:10:59,116 --> 00:11:02,287 (train rumbling) 209 00:11:04,872 --> 00:11:08,376 (train screeching) 210 00:11:26,436 --> 00:11:30,374 (keys rattle) (door squeaks) 211 00:11:30,374 --> 00:11:33,318 (door thuds) 212 00:11:34,235 --> 00:11:40,283 (Li Wei snoring) (residents yelling) 213 00:11:47,206 --> 00:11:50,751 (soft somber music) 214 00:11:57,383 --> 00:12:01,346 (somber ethereal music) 215 00:12:04,515 --> 00:12:10,438 (somber music) (Cross sighing) 216 00:12:10,605 --> 00:12:13,274 (train rumbling) 217 00:12:14,359 --> 00:12:17,463 (truck beeping) 218 00:12:17,463 --> 00:12:20,906 (tires crunching) 219 00:12:21,282 --> 00:12:27,204 (sirens wailing) (birds chirping) 220 00:12:29,999 --> 00:12:33,544 (staff chattering) 221 00:12:35,463 --> 00:12:39,384 (locker door clatters) 222 00:12:42,261 --> 00:12:45,806 (Rutkovsky grunts) 223 00:12:55,816 --> 00:13:00,321 (staff continues chattering) 224 00:13:03,449 --> 00:13:06,577 (sirens wailing) 225 00:13:07,912 --> 00:13:09,097 I usually get here 10 minutes early 226 00:13:09,097 --> 00:13:12,583 and I like to ride with partners who do too. 227 00:13:15,294 --> 00:13:18,189 (belt clatters) 228 00:13:18,189 --> 00:13:18,857 Yes, sir. 229 00:13:18,857 --> 00:13:20,609 [Burroughs] So how long were you a paramedic? 230 00:13:20,609 --> 00:13:23,779 - I rode the vollies. - Hey, Verdis! 231 00:13:23,779 --> 00:13:25,697 How you doing? You know Cross? 232 00:13:25,697 --> 00:13:29,451 Just got him from Colorado. I'm putting him in with Rut. 233 00:13:29,451 --> 00:13:30,786 Ollie Cross. 234 00:13:30,786 --> 00:13:32,538 Verdis. Nice to meet you. 235 00:13:32,538 --> 00:13:33,955 Have a good day, son. 236 00:13:33,955 --> 00:13:36,816 Have him sign for Rut. - Thank you. 237 00:13:37,733 --> 00:13:40,253 Caught a cardiac on the last call. 238 00:13:40,253 --> 00:13:41,338 Think I restocked everything, 239 00:13:41,338 --> 00:13:43,632 but might wanna recheck my math. 240 00:13:43,632 --> 00:13:44,215 They make it? 241 00:13:44,215 --> 00:13:45,842 Uh, we brought him back for a few minutes. 242 00:13:45,842 --> 00:13:50,806 But, uh, nah, they almost never make it. 243 00:13:50,806 --> 00:13:53,308 (sirens wailing) 244 00:13:53,308 --> 00:13:54,893 What up, Rut? - Keys. 245 00:13:54,893 --> 00:13:56,395 (keys rattle) 246 00:13:56,395 --> 00:13:58,295 - Good luck. - Thanks. 247 00:13:59,046 --> 00:14:02,216 (sirens wailing) 248 00:14:13,936 --> 00:14:17,440 (dispatch chatter) 249 00:14:22,361 --> 00:14:26,031 (truck horn honking) 250 00:14:26,198 --> 00:14:30,554 (sirens continue wailing) 251 00:14:30,554 --> 00:14:32,347 (dog barking) 252 00:14:32,347 --> 00:14:38,419 (mother and dog owner yelling in Spanish) 253 00:14:40,129 --> 00:14:41,839 [Child] Mom! 254 00:14:43,340 --> 00:14:45,276 (mother yelling in Spanish) 255 00:14:45,276 --> 00:14:46,969 [Child] Mom! 256 00:14:48,262 --> 00:14:50,115 (dog owner yelling in Spanish) 257 00:14:50,115 --> 00:14:51,825 [Child] It's not his fault. Please. 258 00:14:51,825 --> 00:14:57,855 (mother and dog owner yelling in Spanish) 259 00:14:58,022 --> 00:15:01,084 Get them to get that dog out of here. 260 00:15:01,084 --> 00:15:02,002 You wanna get bit? 261 00:15:02,002 --> 00:15:03,044 - I love him. - Hey, buddy. 262 00:15:03,044 --> 00:15:04,170 Just hold that right there, okay? 263 00:15:04,170 --> 00:15:07,215 (mother and dog owner continue yelling in Spanish) 264 00:15:07,215 --> 00:15:07,883 Ma'am. 265 00:15:07,883 --> 00:15:09,593 Sir. Ma'am, just relax. 266 00:15:09,593 --> 00:15:10,802 Sir, can we get, can we get you 267 00:15:10,802 --> 00:15:12,095 to step outside with the dog? 268 00:15:12,095 --> 00:15:13,054 (dog owner yelling in Spanish) 269 00:15:13,054 --> 00:15:13,972 Step outside with the dog, 270 00:15:13,972 --> 00:15:14,890 we're trying to treat the boy. 271 00:15:14,890 --> 00:15:17,601 [Child] Don't let him hurt my dog, please! 272 00:15:17,601 --> 00:15:18,644 Ma'am, relax. Relax. 273 00:15:18,644 --> 00:15:21,187 Sir, please. We need some space to treat the boy. 274 00:15:21,187 --> 00:15:24,089 Please, just step outside. Thank you. 275 00:15:24,298 --> 00:15:29,219 (gang members yelling in Spanish) 276 00:15:36,143 --> 00:15:37,203 Hey, the patient's in the shower, 277 00:15:37,203 --> 00:15:38,163 I'm gonna take care of this dog. 278 00:15:38,163 --> 00:15:41,065 Where the fuck are your priorities? A fucking dog? 279 00:15:41,524 --> 00:15:44,419 (gang members yelling in Spanish) 280 00:15:44,419 --> 00:15:45,045 (dog whimpering) 281 00:15:45,045 --> 00:15:48,173 Hey, it's okay. I'm not gonna hurt you. 282 00:15:48,173 --> 00:15:50,700 It's okay. I got you. 283 00:15:51,826 --> 00:15:52,761 Hey, I got you. 284 00:15:52,761 --> 00:15:55,346 I'm not gonna hurt you. Come on. 285 00:15:55,346 --> 00:15:57,098 There we go. Come on. 286 00:15:57,098 --> 00:15:58,767 Okay, come here, come here. 287 00:15:58,767 --> 00:15:59,851 Hey, come here. (dog barks) 288 00:15:59,851 --> 00:16:03,063 Move away! Move out the fucking way. 289 00:16:03,063 --> 00:16:05,023 Get the fuck out the fucking way. 290 00:16:05,023 --> 00:16:06,316 Let go of the fucking dog! 291 00:16:06,316 --> 00:16:07,442 - Hey, man, just relax. - Let go 292 00:16:07,442 --> 00:16:08,234 of the fucking dog! 293 00:16:08,234 --> 00:16:09,611 - Just relax. - I'ma fucking kill you. 294 00:16:09,611 --> 00:16:10,779 - Hey, hey. Whoa, whoa! - Get the fuck 295 00:16:10,779 --> 00:16:12,155 out of the fucking way! - Put the gun down, man! 296 00:16:12,155 --> 00:16:13,281 Put the gun down, man! - Move away. 297 00:16:13,281 --> 00:16:15,366 Move out the fucking way. - Put the gun down, man! 298 00:16:15,366 --> 00:16:17,327 Move out the fucking way. 299 00:16:17,327 --> 00:16:18,704 Move away. - All right. 300 00:16:18,704 --> 00:16:20,581 All right. All right. 301 00:16:20,581 --> 00:16:22,415 (gunfire bangs) 302 00:16:22,415 --> 00:16:26,377 (siren blaring) (train rumbling) 303 00:16:26,377 --> 00:16:30,364 (gang members yelling) 304 00:16:30,740 --> 00:16:34,619 (slow dramatic music) 305 00:16:55,765 --> 00:16:59,101 (sirens wailing) 306 00:17:02,772 --> 00:17:07,652 (slow dramatic music continues) 307 00:17:16,493 --> 00:17:18,429 (bright music) 308 00:17:18,429 --> 00:17:21,850 You got chopsticks, please? 309 00:17:21,850 --> 00:17:23,083 Thanks. 310 00:17:29,965 --> 00:17:32,861 (sirens wailing) 311 00:17:32,861 --> 00:17:36,639 (train horn blowing) 312 00:17:43,979 --> 00:17:45,540 What'd you get? - Huh? 313 00:17:45,540 --> 00:17:49,335 - What'd you get? - Chicken lo mein. 314 00:17:49,335 --> 00:17:52,655 (train rumbling) 315 00:17:56,701 --> 00:17:59,971 Here, I think, I think I got yours. 316 00:17:59,971 --> 00:18:01,413 What is that? 317 00:18:01,956 --> 00:18:04,166 It's whatever you ordered. 318 00:18:04,291 --> 00:18:06,687 Yeah, that's chicken lo mein, I think. 319 00:18:06,687 --> 00:18:09,272 Look at it. Does that look good? 320 00:18:09,272 --> 00:18:10,148 - Yeah. - I don't know 321 00:18:10,148 --> 00:18:11,482 the names of these things, 322 00:18:11,482 --> 00:18:12,233 so I don't think. 323 00:18:12,233 --> 00:18:14,402 So, you good? Good, okay. 324 00:18:14,402 --> 00:18:16,196 You gonna eat that one? 325 00:18:16,196 --> 00:18:17,405 - Ah-huh. - This is 5 Young, 326 00:18:17,405 --> 00:18:18,323 sending a request through 327 00:18:18,323 --> 00:18:19,574 with a landmark at Garvey Boulevard- 328 00:18:19,574 --> 00:18:21,702 Oh, hey, man, that's spicy. 329 00:18:21,702 --> 00:18:24,537 Did you get something spicy? 330 00:18:24,537 --> 00:18:26,289 Here, let me see that one. 331 00:18:26,289 --> 00:18:27,749 [Cross] You want this one? 332 00:18:27,749 --> 00:18:28,709 (dispatch chatter) 333 00:18:28,709 --> 00:18:32,337 Wow. Fire. 334 00:18:32,337 --> 00:18:33,528 Yeah. 335 00:18:36,991 --> 00:18:40,637 (mumbles) 'Cause this doesn't have any flavor. 336 00:18:40,637 --> 00:18:41,179 [Cross] Hmm? 337 00:18:41,179 --> 00:18:42,305 But you like that one, right? 338 00:18:42,305 --> 00:18:43,765 [Cross] Yeah, I guess. It's okay. 339 00:18:43,765 --> 00:18:44,850 Do you like this? 340 00:18:44,850 --> 00:18:46,727 [Cross] Yeah, sure. I mean, it's all right. 341 00:18:46,727 --> 00:18:48,228 Do you want? - Yeah. 342 00:18:48,228 --> 00:18:49,145 I'd rather put a fire out 343 00:18:49,145 --> 00:18:52,089 than have a bunch of water on noodle. 344 00:18:53,340 --> 00:18:55,068 [Dispatch] What side you coming up on? 345 00:18:55,068 --> 00:18:55,944 What side? 346 00:18:55,944 --> 00:18:58,846 I don't mind trying something new. 347 00:18:59,138 --> 00:19:00,573 You said you like Chinese food. 348 00:19:00,573 --> 00:19:02,283 What's the matter with it? 349 00:19:02,283 --> 00:19:04,035 - Oh, nothing. - Hmm? 350 00:19:04,035 --> 00:19:07,163 [Cross] I mean, I live in Chinatown. 351 00:19:07,163 --> 00:19:08,331 (dispatch chatter) 352 00:19:08,331 --> 00:19:11,334 Huh. That makes you a connoisseur? 353 00:19:11,334 --> 00:19:12,377 - No. - I've been to Chinatown. 354 00:19:12,377 --> 00:19:15,046 It's a bunch of white guys in ponytails. 355 00:19:15,046 --> 00:19:18,573 (dispatch chatter) 356 00:19:18,866 --> 00:19:21,970 You live in Manhattan. Why do you work East New York? 357 00:19:21,970 --> 00:19:23,889 It's where I got assigned. 358 00:19:23,889 --> 00:19:24,848 [Rutkovsky] Mm. 359 00:19:24,848 --> 00:19:26,850 But I'm taking the MCAT again in the spring. 360 00:19:26,850 --> 00:19:31,962 Well, I give you about two weeks. 361 00:19:32,671 --> 00:19:33,189 (radio beeps) 362 00:19:33,189 --> 00:19:35,608 [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 363 00:19:35,608 --> 00:19:37,152 For the unconscious female. 364 00:19:37,152 --> 00:19:39,529 Myrtle Avenue, Marcus Garvey Boulevard. 365 00:19:39,529 --> 00:19:40,530 - Okay. - Four-five Young 366 00:19:40,530 --> 00:19:41,239 for the unconscious. 367 00:19:41,239 --> 00:19:44,868 Do me a favor, don't strap down the trauma bags. 368 00:19:44,868 --> 00:19:45,660 [Cross] Yeah, but- 369 00:19:45,660 --> 00:19:46,953 I don't care about the protocol. 370 00:19:46,953 --> 00:19:48,771 Just slows us down. 371 00:19:48,979 --> 00:19:51,166 If you wanna do that, do it with Verdis. 372 00:19:51,166 --> 00:19:52,817 Don't do it with me. 373 00:19:53,025 --> 00:19:57,446 All right? (sirens wailing) 374 00:20:05,830 --> 00:20:07,098 [Patient] I don't think you're taking me 375 00:20:07,098 --> 00:20:07,849 to the fucking hospital. 376 00:20:07,849 --> 00:20:10,518 You're taking me to the fucking psych ward or something. 377 00:20:10,518 --> 00:20:11,644 Can you give me some information? 378 00:20:11,644 --> 00:20:14,022 [Patient] Fucking bastard. I hate you. 379 00:20:14,022 --> 00:20:15,065 We're gonna take care of you. 380 00:20:15,065 --> 00:20:16,566 You fucking asshole! 381 00:20:16,566 --> 00:20:17,984 You fucking bitch motherfucker! 382 00:20:17,984 --> 00:20:19,527 [Cross] Okay, we're gonna take you to the hospital 383 00:20:19,527 --> 00:20:21,738 so they can take care of you. - You ain't shit! 384 00:20:21,738 --> 00:20:23,698 You ain't fucking shit! 385 00:20:23,698 --> 00:20:25,784 I don't wanna go to the hospital. 386 00:20:25,784 --> 00:20:26,993 Ma'am, what is your date of birth? 387 00:20:26,993 --> 00:20:27,953 I didn't call you! 388 00:20:27,953 --> 00:20:29,204 Who called you? - Are you gonna tell me 389 00:20:29,204 --> 00:20:31,081 your birth date? - Who the fuck called you? 390 00:20:31,081 --> 00:20:31,873 I already told you 391 00:20:31,873 --> 00:20:32,999 we have to take you to the hospital. 392 00:20:32,999 --> 00:20:34,334 - This is not a job. - Okay? 393 00:20:34,334 --> 00:20:35,668 Anybody could do this. 394 00:20:35,668 --> 00:20:36,753 Tie somebody up. 395 00:20:36,753 --> 00:20:37,879 - I will jump out. - I have to 396 00:20:37,879 --> 00:20:38,755 take you to the hospital. 397 00:20:38,755 --> 00:20:40,381 - I got thrown off a roof. - There's nothing I can do. 398 00:20:40,381 --> 00:20:41,591 - And I was raped. - I can't let you. 399 00:20:41,591 --> 00:20:42,926 I can't let you outta here. - All right? 400 00:20:42,926 --> 00:20:44,052 [Cross] All right, I really need 401 00:20:44,052 --> 00:20:46,512 to get some information from you, okay? 402 00:20:46,512 --> 00:20:47,597 'Cause it's gonna help the hospital 403 00:20:47,597 --> 00:20:49,349 to take care of you. - I'ma hit you. 404 00:20:49,349 --> 00:20:50,183 I'ma fuck you up! 405 00:20:50,183 --> 00:20:52,811 I'ma kick you in the fucking face. 406 00:20:52,811 --> 00:20:54,020 I'm gonna fucking sue you, bitch. 407 00:20:54,020 --> 00:20:55,230 - Please, just relax. - Motherfucker. 408 00:20:55,230 --> 00:20:56,731 I ain't give no consent. - Please, just relax. 409 00:20:56,731 --> 00:20:57,523 We're almost there. 410 00:20:57,523 --> 00:20:58,733 We're gonna be there in five minutes. 411 00:20:58,733 --> 00:21:00,026 So tell me something about you. 412 00:21:00,026 --> 00:21:02,427 You don't wanna talk, asshole? 413 00:21:06,098 --> 00:21:08,183 Hey, you ever been abused? 414 00:21:08,934 --> 00:21:11,728 Huh? I've been abused. 415 00:21:11,979 --> 00:21:13,123 When I was a little girl. 416 00:21:13,123 --> 00:21:16,608 My stepfather, that motherfucker. 417 00:21:17,192 --> 00:21:19,212 Nobody believed me. My mother gave me up. 418 00:21:19,212 --> 00:21:22,048 So one time she beat me up with a electrical cord 419 00:21:22,048 --> 00:21:26,677 and beat me up so bad, I was bleeding all over the place. 420 00:21:26,677 --> 00:21:28,721 I tell her, "Bitch! You gonna die. 421 00:21:28,721 --> 00:21:32,725 You gonna die, watch, for defending him." 422 00:21:32,725 --> 00:21:36,628 And she sent me to school just like that, bleeding. 423 00:21:36,879 --> 00:21:40,007 Ever since then, I never respected her. 424 00:21:40,925 --> 00:21:41,567 I was so upset. 425 00:21:41,567 --> 00:21:44,154 Sometimes I feel like committing suicide. 426 00:21:44,154 --> 00:21:46,447 But don't put that on the records, 427 00:21:46,447 --> 00:21:48,473 'cause I'm not suicidal. 428 00:21:49,516 --> 00:21:51,226 Can you say something? 429 00:21:51,435 --> 00:21:55,022 Paramedics. Motherfucking shit. 430 00:21:55,147 --> 00:21:56,457 (grunts) You look like you eight years old, 431 00:21:56,457 --> 00:21:58,709 and still sucking on your mother's titty. 432 00:21:58,709 --> 00:22:02,071 Your breath smells like fucking titty milk. 433 00:22:02,237 --> 00:22:04,424 Yeah, like fucking titty milk. 434 00:22:04,424 --> 00:22:06,509 You still sucking a pacifier? 435 00:22:06,509 --> 00:22:09,661 Oh, I got one. I do, it's a, a, here. 436 00:22:09,870 --> 00:22:13,099 Maybe you can put this up your ass and smell it, 437 00:22:13,099 --> 00:22:14,309 'cause you're talking shit. 438 00:22:14,309 --> 00:22:16,186 You're gonna hear my mouth all the way 439 00:22:16,186 --> 00:22:17,854 to the fucking hospital. 440 00:22:17,854 --> 00:22:19,189 Hey. Oh, you don't wanna hear my mouth? 441 00:22:19,189 --> 00:22:21,858 Put these two thumbs in your ear. 442 00:22:21,858 --> 00:22:24,718 And put these in your asshole. 443 00:22:26,095 --> 00:22:27,721 Motherfucker. 444 00:22:28,597 --> 00:22:31,784 (laughs) Motherfucker! 445 00:22:31,784 --> 00:22:36,206 (crying) You fucking bastard. I hate. 446 00:22:36,206 --> 00:22:39,334 (solemn music) (sirens wailing) 447 00:22:39,334 --> 00:22:40,710 You're just trying to get fucking paid. 448 00:22:40,710 --> 00:22:42,837 I'm gonna fucking sue you, like the cops, 449 00:22:42,837 --> 00:22:43,880 and then I'm fine. 450 00:22:43,880 --> 00:22:45,590 I'll call 'em. 451 00:22:45,590 --> 00:22:48,742 (solemn music) 452 00:22:50,077 --> 00:22:52,555 Five, four, three, two, one. 453 00:22:52,555 --> 00:22:54,099 Five, four, three! - Get that off. 454 00:22:54,099 --> 00:22:57,167 - Come on, man! - Look, man, I'm trying. 455 00:22:57,334 --> 00:23:00,480 We got a tourniquet on it about seven minutes ago. 456 00:23:00,480 --> 00:23:01,689 We got one. 457 00:23:01,689 --> 00:23:05,634 (dramatic solemn music) 458 00:23:09,054 --> 00:23:12,682 (patient screaming) 459 00:23:25,445 --> 00:23:29,574 (pedestrians chattering) 460 00:23:31,952 --> 00:23:37,041 (dramatic solemn music continues) 461 00:23:50,054 --> 00:23:51,822 [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 462 00:23:51,822 --> 00:23:53,950 Asthmatic. Atlantic Avenue and Vermont Street. 463 00:23:53,950 --> 00:23:56,327 Four- five Young, for the asthmatic. 464 00:23:56,327 --> 00:23:57,852 Four-five Young. 465 00:23:58,353 --> 00:24:01,606 (sirens wailing) 466 00:24:02,149 --> 00:24:07,196 Got a 63-year-old male. Difficulty breathing. 467 00:24:07,654 --> 00:24:09,966 (solemn music) 468 00:24:09,966 --> 00:24:13,660 (chickens clucking) 469 00:24:14,869 --> 00:24:15,846 You call 911? 470 00:24:15,846 --> 00:24:20,042 He's over there. On the other side. 471 00:24:21,501 --> 00:24:24,796 (group chanting) 472 00:24:27,882 --> 00:24:29,069 (patient wheezing) 473 00:24:29,069 --> 00:24:31,720 Hey, there. What's going on? 474 00:24:32,471 --> 00:24:33,906 Trouble breathing? 475 00:24:33,906 --> 00:24:35,200 - Yes. - Yeah? 476 00:24:35,200 --> 00:24:36,326 [Employee] Yes. 477 00:24:36,326 --> 00:24:37,452 [Cross] Is he asthmatic? 478 00:24:37,452 --> 00:24:39,978 - Ah, yes. - Yes? Okay. 479 00:24:40,229 --> 00:24:41,789 When did he first start having trouble breathing? 480 00:24:41,789 --> 00:24:44,042 - About 30 minutes. - 30 minutes ago? 481 00:24:44,042 --> 00:24:46,169 Okay, I'm gonna get the nebulizer on him. 482 00:24:46,169 --> 00:24:47,670 - Yeah. - What's his name? 483 00:24:47,670 --> 00:24:48,504 - Uh, Firash. - Okay. 484 00:24:48,504 --> 00:24:52,383 Firash, we're gonna get you something to help you, okay? 485 00:24:52,383 --> 00:24:54,094 All right, Firash. Hang in there. 486 00:24:54,094 --> 00:24:55,970 Okay, Firash. Gonna put this over you. 487 00:24:55,970 --> 00:24:58,764 It's gonna help you breathe, okay? 488 00:24:58,764 --> 00:24:59,390 Here you go. 489 00:24:59,390 --> 00:25:01,351 All right, take some nice deep breaths for me. 490 00:25:01,351 --> 00:25:04,854 He speaks English? - No, only Arabic. 491 00:25:04,854 --> 00:25:05,438 Only Arabic? 492 00:25:05,438 --> 00:25:08,358 Okay, can you tell him to take some deep breaths for me? 493 00:25:08,358 --> 00:25:11,569 (employee speaking Arabic) 494 00:25:11,569 --> 00:25:13,238 (Cross exclaims) (employee exclaims) 495 00:25:13,238 --> 00:25:14,197 All right, I got, I got him. 496 00:25:14,197 --> 00:25:15,240 I got, I got him. I got him. 497 00:25:15,240 --> 00:25:17,200 - You're good there. - Please. (crying) 498 00:25:17,200 --> 00:25:19,702 - Okay. Okay, all right. - Please, do something. 499 00:25:19,702 --> 00:25:20,953 Help him. Please! 500 00:25:20,953 --> 00:25:22,812 Physio. Tube. 501 00:25:23,563 --> 00:25:24,499 - On this guy? - Yep. 502 00:25:24,499 --> 00:25:26,751 - He's agonal. - Sure is. Go at it. 503 00:25:26,751 --> 00:25:28,044 That's right, he's agonal. 504 00:25:28,044 --> 00:25:31,172 (employee speaking Arabic) 505 00:25:31,172 --> 00:25:32,697 Hurry up, Cross. 506 00:25:33,073 --> 00:25:34,592 (employee crying) 507 00:25:34,592 --> 00:25:37,803 (machine beeping) (air hissing) 508 00:25:37,803 --> 00:25:39,013 Ready, Cross? 509 00:25:39,013 --> 00:25:40,056 Almost. Yeah. 510 00:25:40,056 --> 00:25:42,517 [Rutkovsky] Tell me that you're ready. 511 00:25:42,517 --> 00:25:43,309 Tell me you're ready. 512 00:25:43,309 --> 00:25:44,810 Tell me you're ready! - Please help him! 513 00:25:44,810 --> 00:25:46,062 - Yeah. Ready. - Go! 514 00:25:46,062 --> 00:25:49,732 (machine beeping) (employee speaking Arabic) 515 00:25:49,732 --> 00:25:51,067 (Cross groans) 516 00:25:51,067 --> 00:25:52,068 [Rutkovsky] Come on. 517 00:25:52,068 --> 00:25:54,362 (employee speaking Arabic) - Can't get through the cords. 518 00:25:54,362 --> 00:25:55,988 [Rutkovsky] All right. Resus. 519 00:25:55,988 --> 00:25:56,906 He's gonna die. 520 00:25:56,906 --> 00:25:58,699 He'll die if you don't tube 'em. 521 00:25:58,699 --> 00:26:02,245 (employee speaking Arabic) 522 00:26:02,245 --> 00:26:04,080 Go, go, go! 523 00:26:04,080 --> 00:26:05,998 (machine beeping) (Cross groaning) 524 00:26:05,998 --> 00:26:08,942 Okay. 525 00:26:12,362 --> 00:26:13,339 I can't get through the cords. 526 00:26:13,339 --> 00:26:15,716 Right, give me the scope. Give me the scope! 527 00:26:15,716 --> 00:26:17,677 Allah! (crying) 528 00:26:17,677 --> 00:26:18,386 You see the cords? 529 00:26:18,386 --> 00:26:20,680 [Cross] Yeah, they're clamped shut. 530 00:26:20,680 --> 00:26:22,682 Wait. Wait, wait. 531 00:26:22,682 --> 00:26:24,082 Do it. Go, go! 532 00:26:25,417 --> 00:26:30,190 (employee speaking Arabic) (machine beeping) 533 00:26:30,190 --> 00:26:33,633 (employee crying) 534 00:26:36,928 --> 00:26:38,096 There. 535 00:26:39,097 --> 00:26:40,700 (gasping) Thanks. 536 00:26:40,700 --> 00:26:42,034 [Rutkovsky] All right, you're not finished. 537 00:26:42,034 --> 00:26:44,287 Listen to the stomach and the lungs. 538 00:26:44,287 --> 00:26:45,163 Okay. 539 00:26:45,163 --> 00:26:47,248 (machine beeping) 540 00:26:47,248 --> 00:26:50,567 (sirens wailing) 541 00:27:13,298 --> 00:27:18,321 (barks) Fucking dumb hick. (howls) 542 00:27:18,321 --> 00:27:19,864 (Cross sighs) 543 00:27:19,864 --> 00:27:21,366 I just wanna thank you, Cross, 544 00:27:21,366 --> 00:27:24,494 on behalf of every dog in New York City 545 00:27:24,494 --> 00:27:27,622 that you've come here to save. 546 00:27:27,622 --> 00:27:28,998 Am I lying? Am I lying? 547 00:27:28,998 --> 00:27:33,002 (staff chattering) (solemn music) 548 00:27:33,002 --> 00:27:36,381 Oh! (gasps) Fuck! (dramatic music) 549 00:27:36,381 --> 00:27:39,300 (hand banging) 550 00:27:39,300 --> 00:27:42,178 You fucking piece of shit! 551 00:27:42,178 --> 00:27:43,137 [Verdis] What the fuck? 552 00:27:43,137 --> 00:27:47,600 (Cross groaning) (suspenseful music) 553 00:27:47,600 --> 00:27:50,728 - Where is he? - Maybe take a deep breath. 554 00:27:50,728 --> 00:27:51,437 (sirens wailing) 555 00:27:51,437 --> 00:27:53,606 [Lafontaine] Oh, you found it. 556 00:27:53,606 --> 00:27:56,734 I thought you might wanna keep him. 557 00:27:56,734 --> 00:27:58,385 What's wrong? 558 00:27:58,885 --> 00:27:59,904 ♪ I've been high ♪ 559 00:27:59,904 --> 00:28:01,305 Get rid of it! 560 00:28:01,763 --> 00:28:03,824 I said get rid of it! 561 00:28:03,824 --> 00:28:06,536 (both groaning) 562 00:28:06,536 --> 00:28:08,371 Come on, motherfucker. 563 00:28:08,371 --> 00:28:10,540 'Cause he can't take a fucking joke. 564 00:28:10,540 --> 00:28:12,124 No, he can't. Come on. - Cross! Cross! 565 00:28:12,124 --> 00:28:15,628 - Bitch, come on. Come on. - Cross, stop! 566 00:28:15,628 --> 00:28:16,379 Boss, I told him. 567 00:28:16,379 --> 00:28:17,422 I told him. He was fucking with me. 568 00:28:17,422 --> 00:28:20,550 Get the fuck in here! Clean that shit up! 569 00:28:20,550 --> 00:28:22,134 I didn't see this coming from you, Cross! 570 00:28:22,134 --> 00:28:27,223 Emergency Medical Service. Not dog fucking morgue! 571 00:28:27,223 --> 00:28:33,169 (dramatic music) (sirens wailing) 572 00:28:34,003 --> 00:28:37,233 (Cross screaming) 573 00:28:37,233 --> 00:28:41,386 (intense dramatic music) 574 00:28:46,308 --> 00:28:49,686 (dancers yelling) 575 00:29:07,078 --> 00:29:10,790 (suspenseful music) 576 00:29:35,982 --> 00:29:40,779 (suspenseful music continues) 577 00:29:57,421 --> 00:30:01,925 (Clara panting and moaning) 578 00:30:06,513 --> 00:30:11,225 (suspenseful music continues) 579 00:30:15,939 --> 00:30:21,486 (Clara and Cross panting and moaning) 580 00:30:28,993 --> 00:30:32,246 (dramatic music) 581 00:30:44,968 --> 00:30:47,237 - You looking at med school? - Yeah. 582 00:30:47,237 --> 00:30:50,491 Tried to get in last year back in Colorado, 583 00:30:50,491 --> 00:30:53,077 but uh, I didn't do so hot on the MCAT. 584 00:30:53,077 --> 00:30:55,329 [Rutkovsky] But you're still trying. 585 00:30:55,329 --> 00:30:56,121 I'm supposed to. 586 00:30:56,121 --> 00:30:57,665 That's why I don't have a second job 587 00:30:57,665 --> 00:31:01,818 and I'm living with two Chinese lunatics. 588 00:31:02,360 --> 00:31:03,379 - Hm. - Helps me save money. 589 00:31:03,379 --> 00:31:07,407 Gives me extra time to study. Supposedly. 590 00:31:08,658 --> 00:31:11,035 Study, study, study, study. 591 00:31:13,162 --> 00:31:15,832 All right. Give me one. 592 00:31:18,251 --> 00:31:20,896 Try me. - All right. 593 00:31:20,896 --> 00:31:22,022 Okay, here we go. 594 00:31:22,022 --> 00:31:25,067 "A colony of smooth strain bacteria is grown 595 00:31:25,067 --> 00:31:27,653 on a culture containing an experimental drug 596 00:31:27,653 --> 00:31:31,323 that cleaves nucleic acid base sequences 597 00:31:31,323 --> 00:31:35,119 wherever adenine is paired with uracil. 598 00:31:35,119 --> 00:31:39,123 Which of the following processes will be directly affected? 599 00:31:39,123 --> 00:31:42,585 Is it, A, transcription, B, translation, 600 00:31:42,585 --> 00:31:46,905 C, transformation, or D, transduction?" 601 00:31:50,283 --> 00:31:53,620 (Rutkovsky sighs) 602 00:31:54,788 --> 00:31:56,807 Okay, so give me another one. 603 00:31:56,807 --> 00:31:58,100 Just give me the next one. 604 00:31:58,100 --> 00:32:00,144 (Cross chuckles) Give me one more. 605 00:32:00,144 --> 00:32:02,378 - Okay. - Smart ass. 606 00:32:03,087 --> 00:32:03,523 Come on. 607 00:32:03,523 --> 00:32:06,817 "Reactions with alkalies often result in a mixture-" 608 00:32:06,817 --> 00:32:10,696 (woman crying) (machine beeping) 609 00:32:10,696 --> 00:32:14,867 I'm gonna get a bag on him. 610 00:32:14,867 --> 00:32:20,855 (sirens wailing) (body thudding) 611 00:32:25,902 --> 00:32:28,088 You want me to get the pads on him? 612 00:32:28,088 --> 00:32:28,548 Yep. 613 00:32:28,548 --> 00:32:34,869 (sirens continue wailing) (machine continues beeping) 614 00:32:48,550 --> 00:32:51,094 All right. Pads set. 615 00:32:55,389 --> 00:32:56,641 Stop CPR. 616 00:32:57,684 --> 00:32:58,494 I'm clear. You're clear. 617 00:32:58,494 --> 00:32:59,995 All clear. (machine beeps) 618 00:32:59,995 --> 00:33:00,746 - Clear. - Clear! 619 00:33:00,746 --> 00:33:04,500 Clear! (body thuds) 620 00:33:04,500 --> 00:33:07,736 (machine beeping) 621 00:33:11,823 --> 00:33:15,803 No, he's still V-fib. (machine beeping) 622 00:33:15,803 --> 00:33:16,971 Charging. 623 00:33:16,971 --> 00:33:18,055 I'm clear. You clear? 624 00:33:18,055 --> 00:33:18,598 All clear? 625 00:33:18,598 --> 00:33:20,766 - Clear. Clear. - All clear. 626 00:33:20,766 --> 00:33:22,101 (machine beeps) 627 00:33:22,101 --> 00:33:24,979 (body thuds) 628 00:33:24,979 --> 00:33:28,381 (machine beeping) 629 00:33:31,050 --> 00:33:32,385 We got rhythm. 630 00:33:34,095 --> 00:33:36,156 Yeah, he's got a pulse. 631 00:33:36,156 --> 00:33:38,033 (sirens wailing) 632 00:33:38,033 --> 00:33:39,952 We've got ROSC. 633 00:33:39,952 --> 00:33:44,063 (gentle dramatic music) 634 00:33:44,397 --> 00:33:46,274 Good job, man. 635 00:33:47,651 --> 00:33:49,879 Sir, how you doing? Can you hear me? 636 00:33:49,879 --> 00:33:53,156 Yeah? You're doing great, all right? 637 00:33:54,282 --> 00:33:55,342 Welcome back, my friend. 638 00:33:55,342 --> 00:33:57,219 [Cross] What's the last thing you remember? 639 00:33:57,219 --> 00:34:00,598 I was finished having lunch. 640 00:34:00,598 --> 00:34:01,641 [Cross] Finished having lunch? 641 00:34:01,641 --> 00:34:04,476 What'd you have for lunch? You remember? 642 00:34:04,476 --> 00:34:06,646 Pork chops, French fries. 643 00:34:06,646 --> 00:34:09,940 You might have to cut down on the fries 644 00:34:09,940 --> 00:34:11,841 and the pork chops. 645 00:34:13,134 --> 00:34:14,111 You're doing great, all right? 646 00:34:14,111 --> 00:34:15,445 We got you in the back of an ambulance. 647 00:34:15,445 --> 00:34:17,740 We're going to the hospital. 648 00:34:17,740 --> 00:34:20,850 (solemn music) 649 00:34:27,857 --> 00:34:30,944 (hand tapping) 650 00:34:40,411 --> 00:34:41,830 You sleep okay? 651 00:34:44,165 --> 00:34:45,184 Yeah, I guess. 652 00:34:45,184 --> 00:34:50,046 I mean, it's a little tricky getting used to the nights. 653 00:34:54,718 --> 00:34:55,927 Yeah. 654 00:34:59,388 --> 00:35:01,891 When you froze the other night. 655 00:35:03,935 --> 00:35:04,411 What? 656 00:35:04,411 --> 00:35:08,874 - With the gunshot patient. - I- I didn't freeze. 657 00:35:08,874 --> 00:35:10,233 Oh, okay. 658 00:35:13,569 --> 00:35:17,198 Was that the first time you saw somebody go? 659 00:35:22,036 --> 00:35:28,251 No, I was with my mother when she passed. 660 00:35:29,377 --> 00:35:33,673 Yeah. That's how it starts for a lot of guys. 661 00:35:34,257 --> 00:35:38,720 Seeing someone they care about taking their last breath. 662 00:35:48,229 --> 00:35:51,691 Yeah. I found her in the bath. 663 00:35:53,902 --> 00:35:55,254 Wasn't really much I could have done 664 00:35:55,254 --> 00:35:57,131 by the time I got the door open. 665 00:35:57,131 --> 00:35:59,800 But I was just a kid, 666 00:35:59,800 --> 00:36:04,871 I couldn't even pick her up out of the tub. 667 00:36:13,504 --> 00:36:15,173 She cut her wrist. 668 00:36:17,175 --> 00:36:19,737 (Rutkovsky sighs) 669 00:36:19,737 --> 00:36:25,349 Well, you can't save everyone. 670 00:36:25,558 --> 00:36:28,812 Not even with all the toys and the training. 671 00:36:30,104 --> 00:36:36,152 Sometimes they just go away anyway. 672 00:36:40,198 --> 00:36:41,842 (somber music) 673 00:36:41,842 --> 00:36:45,870 You're not gonna get all weepy on me now, are ya? 674 00:36:47,580 --> 00:36:51,209 (melancholic music) 675 00:36:54,378 --> 00:36:57,631 (sirens wailing) 676 00:37:18,236 --> 00:37:22,991 (melancholic music continues) 677 00:37:48,432 --> 00:37:53,146 (melancholic music continues) 678 00:37:56,107 --> 00:37:59,402 (water sloshing) 679 00:38:18,254 --> 00:38:22,926 (melancholic music continues) 680 00:38:31,809 --> 00:38:35,188 (water splashing) 681 00:38:49,285 --> 00:38:52,496 (Clara giggles) 682 00:38:55,833 --> 00:38:57,501 Sh, sh, sh. 683 00:38:58,002 --> 00:39:02,006 Remember, you're dying. 684 00:39:02,548 --> 00:39:04,217 Okay, dying. 685 00:39:07,470 --> 00:39:08,721 I got it. 686 00:39:10,181 --> 00:39:13,226 (Clara sighs) 687 00:39:15,019 --> 00:39:17,831 (Clara exhales sharply) 688 00:39:17,831 --> 00:39:21,484 (soft gentle music) 689 00:39:43,631 --> 00:39:45,067 (Cross sighs) 690 00:39:45,067 --> 00:39:49,137 How does it feel seeing someone die? 691 00:39:55,559 --> 00:39:57,412 (both sighing) 692 00:39:57,412 --> 00:40:00,689 (sirens wailing) 693 00:40:02,275 --> 00:40:05,819 (doorbell ringing) 694 00:40:09,032 --> 00:40:10,300 [Cross] What's going on? 695 00:40:10,300 --> 00:40:12,344 Look, she over here. 696 00:40:12,344 --> 00:40:13,619 Oh boy. 697 00:40:13,869 --> 00:40:15,264 [Rutkovsky] I'll let you have this one. 698 00:40:15,264 --> 00:40:17,099 Ma'am. Ma'am? 699 00:40:17,099 --> 00:40:20,251 [Rutkovsky] Ma'am. Can you get up? 700 00:40:20,459 --> 00:40:22,146 - Ma'am? - You been drinking tonight? 701 00:40:22,146 --> 00:40:24,148 - Can you hear me? - Huh? 702 00:40:24,148 --> 00:40:25,107 - Ma'am? - Hmm? 703 00:40:25,107 --> 00:40:26,358 - You okay? - You unconscious. 704 00:40:26,358 --> 00:40:29,111 - What's going on? - Nothing. I was sleeping. 705 00:40:29,111 --> 00:40:30,612 - You're sleeping? - Yeah. 706 00:40:30,612 --> 00:40:31,821 - Can we get you up, ma'am? - Why? 707 00:40:31,821 --> 00:40:33,407 I'm gonna stay there, I'm asleep. 708 00:40:33,407 --> 00:40:34,491 No, you're at the laundromat. 709 00:40:34,491 --> 00:40:35,534 - Can you get up? - What happened? 710 00:40:35,534 --> 00:40:38,370 - Wait, I don't wanna fall. - You want your walker. 711 00:40:38,370 --> 00:40:39,454 - You're too skinny. - Ready? 712 00:40:39,454 --> 00:40:41,373 Let me help you up. Watch your head. 713 00:40:41,373 --> 00:40:45,002 Come here. One, two, three! (woman groaning) 714 00:40:45,002 --> 00:40:45,835 (woman speaks Spanish) 715 00:40:45,835 --> 00:40:47,504 There we go. There you go. 716 00:40:47,504 --> 00:40:49,173 All right, let's get you walker here. 717 00:40:49,173 --> 00:40:50,674 - Can you get it from there? - Yeah. 718 00:40:50,674 --> 00:40:53,052 - Here. Can you stay up? - You okay? 719 00:40:53,052 --> 00:40:53,843 - Yep. - Okay. 720 00:40:53,843 --> 00:40:56,096 - Get your stuff and go. - You ready to go? 721 00:40:56,096 --> 00:40:56,846 [Woman] No. 722 00:40:56,846 --> 00:40:58,307 I got my clothes washing there. 723 00:40:58,307 --> 00:40:59,141 [Owner] She bullshit. 724 00:40:59,141 --> 00:41:00,392 You have your clothes washing here? 725 00:41:00,392 --> 00:41:01,977 - Yes! - She have no clothes here. 726 00:41:01,977 --> 00:41:02,727 Go! - Yes, I do. 727 00:41:02,727 --> 00:41:03,812 Don't tell me I got no clothes. 728 00:41:03,812 --> 00:41:04,729 What's this? That's mine. 729 00:41:04,729 --> 00:41:05,939 I don't think these are your clothes. 730 00:41:05,939 --> 00:41:06,606 Yes, they are. 731 00:41:06,606 --> 00:41:07,691 You saw me putting them in there. 732 00:41:07,691 --> 00:41:08,984 You saw my panties. They all in there. 733 00:41:08,984 --> 00:41:09,901 - Okay. - She crazy, man. 734 00:41:09,901 --> 00:41:11,278 Well, you can't, you can't stay here. 735 00:41:11,278 --> 00:41:12,779 You can come with us to the hospital. 736 00:41:12,779 --> 00:41:14,198 - Go! - Or do you wanna go outside? 737 00:41:14,198 --> 00:41:16,783 Hospital. What should I go to the hospital for? 738 00:41:16,783 --> 00:41:18,618 Do you wanna go with us to the emergency? 739 00:41:18,618 --> 00:41:20,954 - Uh, I think so. - Or do you wanna? 740 00:41:20,954 --> 00:41:22,956 Or you gonna go find somewhere else to sleep? 741 00:41:22,956 --> 00:41:24,458 - Go! - I'm feeling good. 742 00:41:24,458 --> 00:41:25,167 I'm feeling very good. 743 00:41:25,167 --> 00:41:27,711 If you're not doing laundry here, we, you can't stay here. 744 00:41:27,711 --> 00:41:28,795 [Owner] Take your shit and go! 745 00:41:28,795 --> 00:41:29,796 I have the right to stay here. 746 00:41:29,796 --> 00:41:30,714 It's a place of business. 747 00:41:30,714 --> 00:41:34,301 I'm a citizen of the United States of America. 748 00:41:34,301 --> 00:41:35,927 Okay? You gotta respect me. 749 00:41:35,927 --> 00:41:37,971 And you Chinese- - Take your shit and go! 750 00:41:37,971 --> 00:41:38,597 Stop it. Okay? 751 00:41:38,597 --> 00:41:40,974 You think you're the owner of everything. 752 00:41:40,974 --> 00:41:42,392 - Don't come back. - You own your ass 753 00:41:42,392 --> 00:41:43,018 and your dick. 754 00:41:43,018 --> 00:41:44,394 That's all you own. - This not homeless shelter. 755 00:41:44,394 --> 00:41:45,437 - You have nothing else. - Okay. 756 00:41:45,437 --> 00:41:46,688 - All right? - Let's go. Let's go outside. 757 00:41:46,688 --> 00:41:47,856 You fucking crazy Chino, man. 758 00:41:47,856 --> 00:41:49,191 [Owner] You're just gonna let her go? 759 00:41:49,191 --> 00:41:49,941 You crazy, man. 760 00:41:49,941 --> 00:41:51,068 (owner speaks in foreign language) 761 00:41:51,068 --> 00:41:53,528 I'ma burn you. 762 00:41:53,528 --> 00:41:54,613 Chinese mother flower. 763 00:41:54,613 --> 00:41:55,864 - Just go. Just go. - You suck your dick. 764 00:41:55,864 --> 00:41:58,408 - I'm gonna call the cops. - And yours. And yours. 765 00:41:58,408 --> 00:42:00,494 - Okay okay. Go, go, go! - Fuck you, 766 00:42:00,494 --> 00:42:02,121 and I see you later. 767 00:42:02,121 --> 00:42:04,081 Bye! - Another successful 768 00:42:04,081 --> 00:42:04,873 medical intervention. 769 00:42:04,873 --> 00:42:05,957 - Suck my dick now? - Do something. 770 00:42:05,957 --> 00:42:07,167 Suck my pussy, and let's go out, okay? 771 00:42:07,167 --> 00:42:09,211 [Owner] Come back and take all your shit and go! 772 00:42:09,211 --> 00:42:11,796 [Rutkovsky] Got all your things here. 773 00:42:11,796 --> 00:42:12,756 - Not my stuff. - Pick it up! 774 00:42:12,756 --> 00:42:14,716 I'm not gonna pick it up for you. I'll help you. 775 00:42:14,716 --> 00:42:16,968 All this yours? - Beer. Alcohol. 776 00:42:16,968 --> 00:42:18,262 - All right. - All me. Yeah. 777 00:42:18,262 --> 00:42:21,289 I don't want my. Alcohol, this. 778 00:42:21,497 --> 00:42:22,641 [Owner] Just gonna let her walk away? 779 00:42:22,641 --> 00:42:23,475 - That's it. - Okay. 780 00:42:23,475 --> 00:42:24,768 - That's garbage. - She's just gonna come back. 781 00:42:24,768 --> 00:42:27,229 - Suck my dick, you two. - No dick to suck here. 782 00:42:27,229 --> 00:42:29,398 All right, you wanna suck it, come outside. 783 00:42:29,398 --> 00:42:30,940 - Disgusting. - Come in my car. 784 00:42:30,940 --> 00:42:32,692 A hundred dollars. - I'm gonna call the cops. 785 00:42:32,692 --> 00:42:35,445 I'm the fucking police. Call the police. 786 00:42:35,445 --> 00:42:37,656 I'm my own fucking police. 787 00:42:37,656 --> 00:42:40,784 I'm the police of the world! 788 00:42:40,784 --> 00:42:41,576 (siren wailing) 789 00:42:41,576 --> 00:42:45,038 You motherfuckers! Bye! 790 00:42:45,038 --> 00:42:46,272 Love ya! 791 00:42:47,648 --> 00:42:49,626 (Rutkovsky chuckles) 792 00:42:49,626 --> 00:42:50,294 [Cross] All right. 793 00:42:50,294 --> 00:42:53,821 Well, next time we'll bring her back a squeegee. 794 00:42:55,573 --> 00:42:57,467 Squeegee, squeegee, squeegee. 795 00:42:57,467 --> 00:43:00,595 (dispatch chatter) (sirens wailing) 796 00:43:00,595 --> 00:43:03,515 So tell me if you think this is funny. 797 00:43:03,515 --> 00:43:05,016 There's a pedophile. 798 00:43:05,016 --> 00:43:08,061 He's walking a, a 6-year-old girl 799 00:43:08,061 --> 00:43:10,272 out into the woods at dusk. 800 00:43:10,272 --> 00:43:14,901 And uh, she says, "Mister, I'm getting scared. 801 00:43:14,901 --> 00:43:15,652 It's getting dark." 802 00:43:15,652 --> 00:43:18,029 And he says, "Think about me, selfish, 803 00:43:18,029 --> 00:43:20,449 I gotta go back alone." 804 00:43:20,449 --> 00:43:22,201 (Cross chuckles) 805 00:43:22,201 --> 00:43:24,494 That's a good one. I heard that one before. 806 00:43:24,494 --> 00:43:25,204 Yeah, but you laughed. 807 00:43:25,204 --> 00:43:26,538 You think that's funny? - It's still good. Yeah? 808 00:43:26,538 --> 00:43:28,039 Is there something wrong with you? 809 00:43:28,039 --> 00:43:31,442 (laughs) No. (dispatch chatter) 810 00:43:31,609 --> 00:43:32,544 All right, I got one. 811 00:43:32,544 --> 00:43:34,921 This 8-year-old boy gets to the house. 812 00:43:34,921 --> 00:43:35,714 He knocks on the door. 813 00:43:35,714 --> 00:43:36,798 A little old lady opens the door. 814 00:43:36,798 --> 00:43:41,303 She says, "Oh, sonny, you must be a pirate." 815 00:43:41,303 --> 00:43:43,430 He says, "Yes ma'am, I am a pirate." 816 00:43:43,430 --> 00:43:45,599 She says, "Well, if you're a pirate, 817 00:43:45,599 --> 00:43:47,267 where, where are your buccaneers?" 818 00:43:47,267 --> 00:43:52,481 He goes, "Under my buccan-hat, you buccan-bitch." 819 00:43:52,481 --> 00:43:56,259 (Rutkovsky chuckles) 820 00:43:57,176 --> 00:43:59,178 I like, I like that one. 821 00:43:59,387 --> 00:44:05,434 (dispatch chatter) (siren wailing) 822 00:44:05,643 --> 00:44:08,687 (staff chattering) 823 00:44:11,732 --> 00:44:14,628 (locker door thuds) 824 00:44:14,628 --> 00:44:17,756 Hey man. Didn't you say 10 minutes early? 825 00:44:17,756 --> 00:44:19,823 Yeah. Fuck you. 826 00:44:20,616 --> 00:44:21,825 Asshole. 827 00:44:22,201 --> 00:44:24,077 I'll see you outside. 828 00:44:27,206 --> 00:44:29,351 (dispatch chatter) 829 00:44:29,351 --> 00:44:32,479 - See this guy? - Yeah. On the bicycle? 830 00:44:32,479 --> 00:44:35,190 I always feel like just opening the door. 831 00:44:35,190 --> 00:44:40,344 Crack! (chuckles) I don't like these guys. 832 00:44:41,637 --> 00:44:44,241 (siren wailing) (car door thuds) 833 00:44:44,241 --> 00:44:50,271 (children yelling) (birds chirping) 834 00:44:50,479 --> 00:44:54,233 (bottles clattering) 835 00:44:55,484 --> 00:44:58,380 (car horn honking) 836 00:44:58,380 --> 00:45:02,491 (door squeaks and thuds) 837 00:45:11,750 --> 00:45:14,604 (hand bangs) EMS! 838 00:45:14,604 --> 00:45:17,756 (child crying) 839 00:45:19,467 --> 00:45:24,113 (hand bangs) (door rattles) 840 00:45:24,113 --> 00:45:26,325 [Nancy] Oh, you brought back up. 841 00:45:26,325 --> 00:45:30,704 (scoffs) Nancy, this is Cross. 842 00:45:30,704 --> 00:45:33,873 Cross, Nancy. 843 00:45:33,873 --> 00:45:35,649 [Nancy] You got it? 844 00:45:35,858 --> 00:45:36,751 [Rutkovsky] Where's Sylvie? 845 00:45:36,751 --> 00:45:40,279 [Nancy] You're not seeing her until you pay her rent. 846 00:45:43,282 --> 00:45:44,217 (child crying) 847 00:45:44,217 --> 00:45:47,286 So you got it or not? 848 00:45:49,121 --> 00:45:52,375 (paper rustles) 849 00:45:54,502 --> 00:45:58,064 Thank you. (door squeaks) 850 00:45:58,064 --> 00:46:00,734 (door thuds) 851 00:46:00,734 --> 00:46:03,260 That's the welcome party. 852 00:46:05,596 --> 00:46:07,866 Hey. Hello. (chuckles) 853 00:46:07,866 --> 00:46:09,743 How are you? - Good. 854 00:46:09,743 --> 00:46:10,702 Where are you gonna take me? 855 00:46:10,702 --> 00:46:13,204 - This way. - Take me to play somewhere. 856 00:46:13,204 --> 00:46:14,498 [Sylvie] Yeah. 857 00:46:14,498 --> 00:46:17,584 (Rutkovsky grunting) 858 00:46:17,584 --> 00:46:20,504 [Nancy] So you're the new partner? 859 00:46:20,504 --> 00:46:20,962 Yeah. 860 00:46:20,962 --> 00:46:24,883 I'm the most recent ex-wife and mother of his only child. 861 00:46:24,883 --> 00:46:26,325 Nice to meet you. 862 00:46:30,704 --> 00:46:31,848 (Nancy sighs) 863 00:46:31,848 --> 00:46:35,083 [Cross] How many wives has he had? 864 00:46:35,709 --> 00:46:37,127 I lost count. 865 00:46:37,711 --> 00:46:38,813 [Rutkovsky] Okay, good. 866 00:46:38,813 --> 00:46:41,650 [Nancy] Loves his daughter though. I'll give him that. 867 00:46:41,650 --> 00:46:45,302 [Rutkovsky] Bravo. (claps) Watch what happens. 868 00:46:45,886 --> 00:46:48,657 How long, how long have you guys lived here? 869 00:46:48,657 --> 00:46:52,435 Five years. Two just Sylvie and me. 870 00:46:55,479 --> 00:46:57,666 How long you been on the job? 871 00:46:57,666 --> 00:46:59,191 A few weeks. 872 00:46:59,608 --> 00:47:01,336 Few weeks? 873 00:47:01,336 --> 00:47:02,736 - Yep. - Hm. 874 00:47:03,862 --> 00:47:05,757 How's your girlfriend deal with it? 875 00:47:05,757 --> 00:47:10,053 Oh, I- uh, I don't really have a girlfriend. 876 00:47:10,053 --> 00:47:15,458 I mean, there's a girl, but. - Oh, I see. 877 00:47:16,584 --> 00:47:17,394 Busy saving the world, 878 00:47:17,394 --> 00:47:20,963 not much time for, uh, personal stuff. 879 00:47:21,547 --> 00:47:22,691 I don't know about that. 880 00:47:22,691 --> 00:47:24,901 I know about that. 881 00:47:24,901 --> 00:47:25,860 (phone buzzing) 882 00:47:25,860 --> 00:47:28,447 I know all about that. 883 00:47:28,447 --> 00:47:29,722 Excuse me. 884 00:47:31,348 --> 00:47:32,992 Oh, I haven't told him yet. 885 00:47:32,992 --> 00:47:35,954 But um, I talked to the lawyer, 886 00:47:35,954 --> 00:47:37,246 and he said we're well within our rights 887 00:47:37,246 --> 00:47:40,291 as long as we stay within state lines. 888 00:47:40,291 --> 00:47:42,168 (somber music) 889 00:47:42,168 --> 00:47:45,338 [Sylvie] It's a rainbow hopscotch 890 00:47:45,338 --> 00:47:49,175 [Rutkovsky] Yeah, let's see your hopscotch. 891 00:47:49,175 --> 00:47:50,552 [Sylvie] This side or that side? 892 00:47:50,552 --> 00:47:51,803 It doesn't matter. 893 00:47:51,803 --> 00:47:53,621 Whatever you wanna do. 894 00:47:54,287 --> 00:47:55,682 I got a magic trick for you. 895 00:47:55,682 --> 00:47:56,850 All right. You ready? - Yeah. 896 00:47:56,850 --> 00:47:58,727 All right. (gasps) (Sylvie exclaims) 897 00:47:58,727 --> 00:48:02,630 Voila! (grunts) (Sylvie laughs) 898 00:48:04,923 --> 00:48:07,986 I love you. So happy to see you. 899 00:48:07,986 --> 00:48:09,863 [Sylvie] Me too. 900 00:48:09,863 --> 00:48:11,972 Let me see that. 901 00:48:12,431 --> 00:48:15,934 It's pretty. Where'd you get that? 902 00:48:16,059 --> 00:48:17,853 From Mommy's friend. 903 00:48:18,020 --> 00:48:20,999 (gentle suspenseful music) 904 00:48:20,999 --> 00:48:25,903 (Nancy sighs and clears throat) 905 00:48:26,069 --> 00:48:29,591 Hey, darling, Daddy's gotta get back to work. 906 00:48:29,591 --> 00:48:30,759 What am I doing? 907 00:48:30,759 --> 00:48:33,911 [Sylvie] Helping people get better. 908 00:48:34,953 --> 00:48:36,329 That's right. 909 00:48:37,581 --> 00:48:39,934 (door rattles) 910 00:48:39,934 --> 00:48:40,727 This is Cross. 911 00:48:40,727 --> 00:48:41,686 - Hello. - He's a goofball. 912 00:48:41,686 --> 00:48:43,605 Will you go show him your hopscotch? 913 00:48:43,605 --> 00:48:44,523 - Yes. - See if he 914 00:48:44,523 --> 00:48:45,565 can hopscotch. - Oh, wait. 915 00:48:45,565 --> 00:48:46,399 Gotta do that again. 916 00:48:46,399 --> 00:48:47,925 Let's go hopscotch. 917 00:48:51,804 --> 00:48:53,514 What you got? Ooh! 918 00:48:55,808 --> 00:48:57,059 Look at you. 919 00:48:57,267 --> 00:48:58,745 [Sylvie] Yeah, I could stay on this. 920 00:48:58,745 --> 00:49:01,271 - Yes? Like this? - Yeah. 921 00:49:01,647 --> 00:49:03,857 So you're seeing somebody. 922 00:49:04,316 --> 00:49:08,654 (gentle suspenseful music) 923 00:49:14,868 --> 00:49:20,457 Attagirl. (sighs) 924 00:49:20,624 --> 00:49:21,333 Um. 925 00:49:23,168 --> 00:49:26,296 (solemn music) 926 00:49:34,597 --> 00:49:38,159 Yeah. (door squeaks) 927 00:49:38,159 --> 00:49:39,703 - Hey. - Hey, darling. 928 00:49:39,703 --> 00:49:42,539 - Run around. - Daddy's gotta go. 929 00:49:42,539 --> 00:49:45,065 All right. I love you. 930 00:49:46,859 --> 00:49:50,379 Mommy's waiting for you. - Okay. Bye! 931 00:49:50,379 --> 00:49:51,881 Bye, darling. 932 00:49:51,881 --> 00:49:52,799 Bye! 933 00:49:52,799 --> 00:49:55,951 (solemn music) 934 00:49:58,120 --> 00:50:01,373 (rain pattering) 935 00:50:15,303 --> 00:50:18,599 (ethereal music) 936 00:50:21,226 --> 00:50:24,354 (solemn music) 937 00:50:27,566 --> 00:50:30,819 (ethereal music) 938 00:50:38,118 --> 00:50:40,263 (child crying) 939 00:50:40,263 --> 00:50:41,681 Hang on. 940 00:50:41,681 --> 00:50:44,792 (solemn music) 941 00:50:54,677 --> 00:50:56,970 Hi. What's up, buddy? 942 00:51:00,182 --> 00:51:02,392 You wakey-wakey? Hi. 943 00:51:04,352 --> 00:51:05,395 Huh? 944 00:51:06,521 --> 00:51:07,999 (child cries) 945 00:51:07,999 --> 00:51:10,859 He's still tired. - Yeah. 946 00:51:11,359 --> 00:51:11,961 Hey, buddy. 947 00:51:11,961 --> 00:51:14,863 Are you gonna say hi to Mama's friend? 948 00:51:15,488 --> 00:51:16,740 Huh? Here. 949 00:51:19,076 --> 00:51:20,011 (child sneezes) 950 00:51:20,011 --> 00:51:20,679 Bless you. 951 00:51:20,679 --> 00:51:23,765 - Bless you. - Bless you. Hey. 952 00:51:23,765 --> 00:51:25,975 - Hi, buddy. - Hey. 953 00:51:25,975 --> 00:51:28,352 Hi. What do you think? 954 00:51:28,352 --> 00:51:30,438 (child chortles) Ooh. 955 00:51:30,438 --> 00:51:34,192 (Cross imitates whooshing) 956 00:51:34,192 --> 00:51:37,344 (solemn music) 957 00:51:39,346 --> 00:51:42,599 (ethereal music) 958 00:51:48,897 --> 00:51:50,959 [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 959 00:51:50,959 --> 00:51:52,293 Dysp breathing, fever, cough, 960 00:51:52,293 --> 00:51:54,128 at the Brownsville Nursing Home. 961 00:51:54,128 --> 00:51:56,005 East New York Avenue, Rockaway. 962 00:51:56,005 --> 00:51:57,048 Four-five Young. 963 00:51:57,048 --> 00:52:02,995 (dramatic music) (train screeching) 964 00:52:11,211 --> 00:52:12,939 - How we doing? - Hi. 965 00:52:12,939 --> 00:52:14,774 He's right over there. 966 00:52:14,774 --> 00:52:16,985 It started yesterday afternoon 967 00:52:16,985 --> 00:52:19,570 and it's getting worse and worse. 968 00:52:19,570 --> 00:52:22,448 - What's the history? - He has advanced Alzheimer's, 969 00:52:22,448 --> 00:52:27,853 heart disease, chronic pneumonia, and incontinence. 970 00:52:28,478 --> 00:52:30,230 My lungs are bad. 971 00:52:30,647 --> 00:52:31,958 - Yeah? - They are. 972 00:52:31,958 --> 00:52:35,628 - You got a DNR? - No, he doesn't have a DNR. 973 00:52:35,628 --> 00:52:36,337 Let me go bring 974 00:52:36,337 --> 00:52:37,839 his chart for you. - I'm dying. 975 00:52:37,839 --> 00:52:39,572 Sh, it's okay. 976 00:52:42,701 --> 00:52:45,764 Sir, we'll take you to the hospital. 977 00:52:45,764 --> 00:52:49,166 (plastic rustles) 978 00:52:52,002 --> 00:52:54,063 (patient groans) 979 00:52:54,063 --> 00:52:55,648 We'll transfer him to a hospital 980 00:52:55,648 --> 00:52:57,776 from this fucking nursing home. 981 00:52:57,776 --> 00:52:59,318 He'll be right back. 982 00:52:59,318 --> 00:53:02,763 (patient groaning) 983 00:53:19,905 --> 00:53:23,784 Pulmonary edema. He's got an ocean in his lungs. 984 00:53:26,036 --> 00:53:29,581 (patient groaning) 985 00:53:31,041 --> 00:53:34,461 (curtain rattles) 986 00:53:34,962 --> 00:53:38,090 I know what you're thinking. 987 00:53:41,844 --> 00:53:43,261 Is it worth it? 988 00:53:43,929 --> 00:53:46,199 You and I both know as soon as we get him to the ED, 989 00:53:46,199 --> 00:53:47,075 they're gonna intubate him 990 00:53:47,075 --> 00:53:50,811 and he probably won't ever breathe on his own again. 991 00:53:52,020 --> 00:53:55,565 (patient groaning) 992 00:54:08,871 --> 00:54:12,124 (ethereal music) 993 00:54:18,005 --> 00:54:20,441 (Rutkovsky sighs) 994 00:54:20,441 --> 00:54:21,692 All right. Ready? 995 00:54:21,692 --> 00:54:23,844 - Yep. - One, two, three. 996 00:54:24,344 --> 00:54:26,114 (body thuds) 997 00:54:26,114 --> 00:54:29,325 (patient sighs) 998 00:54:29,325 --> 00:54:33,020 (stretcher rattles) 999 00:54:37,232 --> 00:54:39,794 (trolley whirring) 1000 00:54:39,794 --> 00:54:42,839 (train rumbling) 1001 00:54:42,839 --> 00:54:45,657 I used to work a double shift. 1002 00:54:45,991 --> 00:54:48,427 I was with FDNY and a private outfit, 1003 00:54:48,427 --> 00:54:52,807 and my mainstay was an air-conditioning business 1004 00:54:52,807 --> 00:54:53,682 with my cousin. 1005 00:54:53,682 --> 00:54:56,644 So I'd do the 7:00 to 7:00 day, 7:00 to 7:00 night, 1006 00:54:56,644 --> 00:55:00,172 then go straight to knocking wallboard out, 1007 00:55:00,797 --> 00:55:03,175 putting in insulated duct. 1008 00:55:03,383 --> 00:55:05,611 By the time I'd get home, I hit the rack, 1009 00:55:05,611 --> 00:55:09,139 like, man, boom, just crashed. 1010 00:55:09,848 --> 00:55:11,099 A coma. 1011 00:55:12,475 --> 00:55:15,687 And my wife would wake me, shaking me, 1012 00:55:16,063 --> 00:55:18,481 telling me I wasn't breathing. 1013 00:55:23,820 --> 00:55:26,656 But I think she was fucking with me. 1014 00:55:28,491 --> 00:55:34,581 (Rutkovsky groans) (dispatch chatter) 1015 00:55:34,789 --> 00:55:38,001 Wake me if I stop breathing. 1016 00:55:39,127 --> 00:55:42,672 (train screeching) 1017 00:55:43,090 --> 00:55:44,674 You got it. 1018 00:55:45,717 --> 00:55:49,012 (train rumbling) 1019 00:55:56,478 --> 00:55:58,521 - 2F? - Yeah, 2F. 1020 00:56:02,985 --> 00:56:05,588 (hang banging) - EMS! 1021 00:56:05,588 --> 00:56:06,672 [Husband] Hey, yeah. 1022 00:56:06,672 --> 00:56:08,216 [Rutkovsky] Hello, EM- 1023 00:56:08,216 --> 00:56:10,093 Hey. I called. 1024 00:56:10,093 --> 00:56:11,635 Check my wife please. 1025 00:56:11,635 --> 00:56:12,678 [Cross] What's going? 1026 00:56:12,678 --> 00:56:14,138 I think she fell or something. 1027 00:56:14,138 --> 00:56:16,456 She doesn't look really good. 1028 00:56:18,291 --> 00:56:19,727 (door thuds) 1029 00:56:19,727 --> 00:56:21,770 (train rumbling) 1030 00:56:21,770 --> 00:56:24,607 - What happened? - Four-five Young, 10-85. 1031 00:56:24,607 --> 00:56:27,485 What's going on? What happened? 1032 00:56:27,485 --> 00:56:29,344 Did you hit your head? 1033 00:56:30,470 --> 00:56:31,405 Do you remember? 1034 00:56:31,405 --> 00:56:33,616 Hm? - Two of you arguing tonight? 1035 00:56:33,616 --> 00:56:35,243 - Nah, we didn't. - You sure? 1036 00:56:35,243 --> 00:56:36,077 Yeah, I'm sure, man. 1037 00:56:36,077 --> 00:56:37,828 - She fell? - That's what she told me. 1038 00:56:37,828 --> 00:56:40,039 Okay, just relax. Just relax. 1039 00:56:40,039 --> 00:56:42,666 So what do you, what is the last thing you remember? 1040 00:56:42,666 --> 00:56:44,585 (husband speaking Russian) 1041 00:56:44,585 --> 00:56:46,129 Where'd you, where'd you hit your head? 1042 00:56:46,129 --> 00:56:48,446 Where does it hurt the worst? 1043 00:56:48,613 --> 00:56:51,092 Okay. (husband speaking Russian) 1044 00:56:51,092 --> 00:56:52,260 Ma'am, you remember what happened? 1045 00:56:52,260 --> 00:56:56,014 You say you fell, right? (wife speaking Russian) 1046 00:56:56,014 --> 00:56:57,598 (husband speaking Russian) 1047 00:56:57,598 --> 00:56:58,766 (wife sobs) - Where'd you fall? 1048 00:56:58,766 --> 00:57:00,351 You remember? - The stairs. 1049 00:57:00,351 --> 00:57:02,645 Was she, was she unconscious? 1050 00:57:02,645 --> 00:57:03,962 A little bit. 1051 00:57:04,171 --> 00:57:06,232 (husband speaking Russian) - Sir, could you just. 1052 00:57:06,232 --> 00:57:07,733 Sir, please. We're trying to get her to relax. 1053 00:57:07,733 --> 00:57:09,110 Let my partner help your wife. 1054 00:57:09,110 --> 00:57:10,319 That's fine. You focus on her. 1055 00:57:10,319 --> 00:57:11,237 He's trying to help your wife. 1056 00:57:11,237 --> 00:57:12,613 - I'm trying to talk to her. - If you just wanna step 1057 00:57:12,613 --> 00:57:14,740 into the other room? - That's all I'm doing. 1058 00:57:14,740 --> 00:57:15,783 We're trying to help her. 1059 00:57:15,783 --> 00:57:18,661 (husband and wife speaking Russian) 1060 00:57:18,661 --> 00:57:20,788 (husband speaking Russian) 1061 00:57:20,788 --> 00:57:21,455 Do me a favor. 1062 00:57:21,455 --> 00:57:23,041 Just, you make me a little nervous 1063 00:57:23,041 --> 00:57:25,209 being so behind me, okay? - I'm cool, man. 1064 00:57:25,209 --> 00:57:26,294 I'm in my house. - I'm just trying 1065 00:57:26,294 --> 00:57:27,461 to take care of your wife, all right? 1066 00:57:27,461 --> 00:57:28,254 Can you just give us... 1067 00:57:28,254 --> 00:57:29,505 Sir, we're trying to ask her some questions. 1068 00:57:29,505 --> 00:57:31,007 Could you just step into the other room or something? 1069 00:57:31,007 --> 00:57:32,133 What is all these questions about? 1070 00:57:32,133 --> 00:57:33,426 What you are? Cops? - We're just trying 1071 00:57:33,426 --> 00:57:34,969 to help your wife. No, we're not cops. 1072 00:57:34,969 --> 00:57:36,054 We're just trying- - That's exactly 1073 00:57:36,054 --> 00:57:37,221 what I'm saying. - To help your wife. 1074 00:57:37,221 --> 00:57:38,056 (husband speaking Russian) 1075 00:57:38,056 --> 00:57:39,473 (wife speaking Russian) - Sir? Sir? 1076 00:57:39,473 --> 00:57:40,558 Sir, could you just give us a second- 1077 00:57:40,558 --> 00:57:41,767 - I'm cool, man! - While we talk to her? 1078 00:57:41,767 --> 00:57:42,768 I know, but just give us a second 1079 00:57:42,768 --> 00:57:44,145 while we talk to her! - Stop looking at me. 1080 00:57:44,145 --> 00:57:44,979 Look at her and help. 1081 00:57:44,979 --> 00:57:45,813 Just do your fucking jobs. 1082 00:57:45,813 --> 00:57:47,231 [Cross] Yeah. That's what we're trying to do. 1083 00:57:47,231 --> 00:57:48,316 I'm getting really pissed right now, 1084 00:57:48,316 --> 00:57:50,901 'cause y'all asking too much goddamn questions 1085 00:57:50,901 --> 00:57:52,445 and not getting her help. 1086 00:57:52,445 --> 00:57:54,405 (husband speaking Russian) 1087 00:57:54,405 --> 00:57:55,448 (wife speaking Russian) - Let me. 1088 00:57:55,448 --> 00:57:57,075 Here, just sit back and relax a little bit. 1089 00:57:57,075 --> 00:57:59,118 [Husband] Don't look at me. Look at her, all right. 1090 00:57:59,118 --> 00:58:04,731 (wife and husband yelling in Russian) 1091 00:58:05,815 --> 00:58:08,919 Could you just give us a second? 1092 00:58:08,919 --> 00:58:11,089 (wife and husband continue yelling in Russian) 1093 00:58:11,089 --> 00:58:14,133 Okay. (dramatic music) 1094 00:58:14,133 --> 00:58:16,469 [Husband] Where you going, man? 1095 00:58:16,469 --> 00:58:17,386 - Sir. - Where are you going? 1096 00:58:17,386 --> 00:58:18,804 [Rutkovsky] I'm gonna get her to the hospital. 1097 00:58:18,804 --> 00:58:23,226 (wife and husband yelling in Russian) 1098 00:58:23,226 --> 00:58:24,977 What is this for? 1099 00:58:24,977 --> 00:58:26,187 We're gonna take her to the hospital. 1100 00:58:26,187 --> 00:58:27,146 Well, that's not gonna happen. 1101 00:58:27,146 --> 00:58:28,272 Come on. Just stand over there. 1102 00:58:28,272 --> 00:58:29,023 (train screeching) 1103 00:58:29,023 --> 00:58:29,940 Just get out of the way. 1104 00:58:29,940 --> 00:58:31,567 That's not gonna happen. 1105 00:58:31,567 --> 00:58:32,401 (all yelling) 1106 00:58:32,401 --> 00:58:34,903 - Hey, hey! Knock it off! - Motherfucker. 1107 00:58:34,903 --> 00:58:36,322 NYPD! What's going on? 1108 00:58:36,322 --> 00:58:36,989 Get the fuck out. 1109 00:58:36,989 --> 00:58:38,199 - What? - Get the fuck out. 1110 00:58:38,199 --> 00:58:39,075 Get him out, get him out! 1111 00:58:39,075 --> 00:58:39,867 Get him the fuck out! 1112 00:58:39,867 --> 00:58:43,371 (officers and husband yelling) 1113 00:58:43,371 --> 00:58:44,038 It's all right. 1114 00:58:44,038 --> 00:58:46,249 [Husband] What the fuck y'all doing? Yo! 1115 00:58:46,249 --> 00:58:47,250 We'll take you to the hospital, 1116 00:58:47,250 --> 00:58:48,542 and they'll check you out. 1117 00:58:48,542 --> 00:58:49,960 It's all right. It's okay. 1118 00:58:49,960 --> 00:58:53,005 Rut! Rut, hey, hey! (train screeching) 1119 00:58:53,005 --> 00:58:54,173 (officers and husband yelling) 1120 00:58:54,173 --> 00:58:56,592 Got a wife-beater pussy bitch. 1121 00:58:56,592 --> 00:58:58,719 You pussy bitch. Right? 1122 00:58:58,719 --> 00:58:59,387 (all yelling) 1123 00:58:59,387 --> 00:59:00,346 You sorry pussy bitch! 1124 00:59:00,346 --> 00:59:01,930 - Rut! - Who you talking to? 1125 00:59:01,930 --> 00:59:02,681 Rut, hey! 1126 00:59:02,681 --> 00:59:05,601 Hey! Rut, Rut! - Come on, motherfucker! 1127 00:59:05,601 --> 00:59:07,561 (all yelling) 1128 00:59:07,561 --> 00:59:11,107 - The fuck are you doing? - Let's get him downstairs! 1129 00:59:11,107 --> 00:59:12,608 [Husband] Fuck off, man. 1130 00:59:12,608 --> 00:59:13,817 What are you doing? Come on. 1131 00:59:13,817 --> 00:59:17,220 [Husband] Fucking wrong, yo! 1132 00:59:18,305 --> 00:59:19,722 You good? 1133 00:59:20,890 --> 00:59:23,685 We'll take care of you. 1134 00:59:24,852 --> 00:59:27,605 Let's get the ice pack on her hand. 1135 00:59:28,981 --> 00:59:32,235 (sirens wailing) 1136 00:59:38,408 --> 00:59:42,263 From the minute Putin-wannabe bitch opens the door, 1137 00:59:42,263 --> 00:59:44,307 he's already been threatening with us. 1138 00:59:44,307 --> 00:59:46,392 Every time the wife tries to tell Cross 1139 00:59:46,392 --> 00:59:47,643 an answer to one of his questions, 1140 00:59:47,643 --> 00:59:50,813 this guy's overbearing on top, threatening to us, 1141 00:59:50,813 --> 00:59:53,566 while he's telling her to shut the fuck up 1142 00:59:53,566 --> 00:59:54,400 in Ru, whatever. 1143 00:59:54,400 --> 00:59:57,195 Over and over. That's what's going on the whole time. 1144 00:59:57,195 --> 01:00:01,157 Then the second I got up, this fucking guy gets on me. 1145 01:00:01,157 --> 01:00:01,907 Cops rushed him. 1146 01:00:01,907 --> 01:00:03,033 Just, he was, engaged me, 1147 01:00:03,033 --> 01:00:05,369 I was a little fueled-up at that point. 1148 01:00:05,369 --> 01:00:06,870 I go to the door. 1149 01:00:06,870 --> 01:00:08,622 Captain, please. I go. 1150 01:00:08,622 --> 01:00:09,498 I only went to the door. 1151 01:00:09,498 --> 01:00:12,293 The next thing he does, he's trying to kick me. 1152 01:00:12,293 --> 01:00:13,294 How did that happen, Rut? 1153 01:00:13,294 --> 01:00:16,004 I didn't, when Cross is asking her medical questions- 1154 01:00:16,004 --> 01:00:17,173 - Rut, it's- - He just keeps 1155 01:00:17,173 --> 01:00:18,216 fucking threatening the wife. 1156 01:00:18,216 --> 01:00:19,675 It's not a good look when the medics 1157 01:00:19,675 --> 01:00:22,553 make their own fucking patients, okay, Rut? 1158 01:00:22,553 --> 01:00:23,387 You pushed a cop, Rut. 1159 01:00:23,387 --> 01:00:25,264 You pushed a fucking cop, Rut. 1160 01:00:25,264 --> 01:00:26,640 I didn't try to hit a cop. 1161 01:00:26,640 --> 01:00:28,267 In fact, I didn't. - You did! 1162 01:00:28,267 --> 01:00:31,645 The cop was, you know, pulling me off from the guy 1163 01:00:31,645 --> 01:00:32,980 who was trying to kick me at the door. 1164 01:00:32,980 --> 01:00:35,065 I didn't. I didn't actually hit the cop. 1165 01:00:35,065 --> 01:00:36,692 I got the guy that took a kick at me 1166 01:00:36,692 --> 01:00:38,110 'cause I was motherfucking him at the door, 1167 01:00:38,110 --> 01:00:40,571 and then the cops and I got into it for two seconds. 1168 01:00:40,571 --> 01:00:43,782 That's not what the report says. Okay? 1169 01:00:43,782 --> 01:00:46,827 The cop was assaulted. What can I do? 1170 01:00:46,827 --> 01:00:50,772 - So you're benching me? - Get the fuck outta here. 1171 01:00:53,691 --> 01:00:56,861 (train rattling) 1172 01:00:58,154 --> 01:00:59,548 [Rutkovsky] You know, I'll have to go down 1173 01:00:59,548 --> 01:01:02,218 and get a psych eval at some point. 1174 01:01:02,218 --> 01:01:03,261 [Cross] That's with a therapist? 1175 01:01:03,261 --> 01:01:05,179 [Rutkovsky] Anytime anything happens in the field, 1176 01:01:05,179 --> 01:01:07,014 they send you downtown for a debrief. 1177 01:01:07,014 --> 01:01:12,669 You know, you're having nightmares, insomnia, all that. 1178 01:01:13,169 --> 01:01:16,064 After 9/11, they sent a whole army of shrinks 1179 01:01:16,064 --> 01:01:18,007 to all the stations. 1180 01:01:18,383 --> 01:01:20,677 [Cross] You were there, right? 1181 01:01:21,219 --> 01:01:23,239 We got there at least a couple of minutes 1182 01:01:23,239 --> 01:01:25,491 before the first tower went down. 1183 01:01:25,491 --> 01:01:29,269 You know h- how, you've seen it on television? 1184 01:01:29,477 --> 01:01:32,790 So it just looks like a lava flow or someth- 1185 01:01:32,790 --> 01:01:34,667 I mean, it just sort of melts down. 1186 01:01:34,667 --> 01:01:35,876 That's not what it was like. 1187 01:01:35,876 --> 01:01:38,546 It was more like this thing, 1188 01:01:38,546 --> 01:01:40,655 like clack, clack, clack. 1189 01:01:40,863 --> 01:01:43,008 Every floor crashing into each other, 1190 01:01:43,008 --> 01:01:46,035 just clack, clack, clack, clack. 1191 01:01:47,161 --> 01:01:52,124 I mean, you could really feel it falling. 1192 01:01:54,877 --> 01:01:57,755 So we went around the clock, and then 1193 01:01:58,756 --> 01:02:04,220 I went back to work three days later. 1194 01:02:05,972 --> 01:02:09,559 I mean, what else was I gonna do? 1195 01:02:12,562 --> 01:02:13,664 Well, I guess I could've taken 1196 01:02:13,664 --> 01:02:18,067 that fancy doctor's test you're taking. 1197 01:02:18,651 --> 01:02:20,629 (Cross chuckles) 1198 01:02:20,629 --> 01:02:23,757 (seagulls squawking) 1199 01:02:23,757 --> 01:02:26,909 (somber music) 1200 01:02:32,415 --> 01:02:35,710 (waves crashing) 1201 01:02:43,551 --> 01:02:45,387 Nancy's leaving. 1202 01:02:49,432 --> 01:02:51,058 She met someone. 1203 01:02:53,227 --> 01:02:58,065 And they're, uh, taking off. 1204 01:02:59,066 --> 01:03:00,652 Upstate somewhere. 1205 01:03:06,115 --> 01:03:09,869 Taking Sylvie with 'em. (scoffs) 1206 01:03:12,747 --> 01:03:15,267 I mean, I would h- have her weekends, 1207 01:03:15,267 --> 01:03:18,670 and then now it'll be holidays. 1208 01:03:19,295 --> 01:03:25,343 (waves crashing) (seagulls squawking) 1209 01:03:28,262 --> 01:03:30,557 Maybe it's for the best. 1210 01:03:32,058 --> 01:03:33,935 Get her outta the city. 1211 01:03:35,728 --> 01:03:37,814 She'll have a better life. 1212 01:03:38,523 --> 01:03:44,571 (waves crashing) (seagulls squawking) 1213 01:03:45,279 --> 01:03:51,077 Hey, don't kill anybody while I'm gone. 1214 01:03:54,747 --> 01:03:57,875 (somber music) 1215 01:04:01,963 --> 01:04:05,633 (suspenseful music) 1216 01:04:08,553 --> 01:04:11,848 (sirens wailing) 1217 01:04:15,267 --> 01:04:19,105 (dramatic rock music) 1218 01:04:33,327 --> 01:04:37,540 (sirens continue wailing) 1219 01:04:41,252 --> 01:04:46,108 (dramatic rock music continues) 1220 01:04:46,108 --> 01:04:48,235 ♪ All that's left is to hope and pray ♪ 1221 01:04:48,235 --> 01:04:51,071 ♪ There's nothing left for you to say ♪ 1222 01:04:51,071 --> 01:04:53,616 ♪ You can't kill the devil ♪ 1223 01:04:53,616 --> 01:04:54,575 You don't like metal? 1224 01:04:54,575 --> 01:04:56,243 ♪ Evil is alive ♪ 1225 01:04:56,243 --> 01:04:58,704 ♪ You can't kill the devil ♪ 1226 01:04:58,704 --> 01:05:00,873 ♪ 'Cause evil never dies ♪ 1227 01:05:00,873 --> 01:05:02,750 [Cross] We got a foul odor up here. 1228 01:05:02,750 --> 01:05:04,126 [Landlord] Yeah, guys, it's, uh, 1229 01:05:04,126 --> 01:05:06,861 second apartment door right here. 1230 01:05:07,361 --> 01:05:10,865 (metal clattering) 1231 01:05:11,240 --> 01:05:12,426 (door thudding) 1232 01:05:12,426 --> 01:05:13,802 So glad we rushed here. 1233 01:05:13,802 --> 01:05:16,304 We rushed over here for a dead body. 1234 01:05:16,304 --> 01:05:17,305 (door clattering) 1235 01:05:17,305 --> 01:05:23,127 Oh, that's the good stuff. 1236 01:05:23,503 --> 01:05:24,879 Have at it. 1237 01:05:25,254 --> 01:05:26,398 [Cross] You're not going? 1238 01:05:26,398 --> 01:05:28,526 (chuckles) You're the rookie. 1239 01:05:28,526 --> 01:05:30,402 Here. - What the fuck is that? 1240 01:05:30,402 --> 01:05:32,195 You're gonna be fine. 1241 01:05:32,195 --> 01:05:33,656 The fuck is that? 1242 01:05:33,656 --> 01:05:34,322 Vicks VapoRub. 1243 01:05:34,322 --> 01:05:38,201 - Get the fuck off me. - What's wrong with you? 1244 01:05:38,201 --> 01:05:39,662 It's so you don't puke. 1245 01:05:39,662 --> 01:05:42,855 Your mother never used that? 1246 01:05:43,981 --> 01:05:47,234 (Cross panting) 1247 01:05:49,737 --> 01:05:52,782 (Cross gulps) 1248 01:06:09,465 --> 01:06:12,235 (Cross continues panting) 1249 01:06:12,235 --> 01:06:15,513 (flies buzzing) 1250 01:06:38,119 --> 01:06:42,248 (flies continue buzzing) 1251 01:06:58,765 --> 01:07:02,018 (Cross gasping) 1252 01:07:07,023 --> 01:07:11,110 (flies continue buzzing) 1253 01:07:11,653 --> 01:07:15,322 (suspenseful music) 1254 01:07:32,464 --> 01:07:35,694 (Cross gulps) 1255 01:07:35,694 --> 01:07:38,971 (Cross gasping) 1256 01:07:41,473 --> 01:07:42,910 (flies continue buzzing) 1257 01:07:42,910 --> 01:07:47,647 (suspenseful music continues) 1258 01:07:54,236 --> 01:07:55,404 Cross! 1259 01:07:58,115 --> 01:07:58,717 (Cross gasps) 1260 01:07:58,717 --> 01:08:00,886 You believe in heaven, Cross? 1261 01:08:00,886 --> 01:08:03,705 You believe in that shit? 1262 01:08:03,913 --> 01:08:07,225 I don't know if I believe in heaven, 1263 01:08:07,225 --> 01:08:09,269 but I believe in hell. 1264 01:08:09,269 --> 01:08:12,504 (flies buzzing) 1265 01:08:16,843 --> 01:08:20,656 You know, a fly can smell death sooner than we can? 1266 01:08:20,656 --> 01:08:24,225 It's the only smell you can never get used to. 1267 01:08:25,226 --> 01:08:28,437 (flies buzzing) 1268 01:08:29,146 --> 01:08:32,775 (suspenseful music) 1269 01:08:38,698 --> 01:08:42,118 (Cross sniffling) 1270 01:08:51,293 --> 01:08:55,941 (intensifying suspenseful music) 1271 01:08:55,941 --> 01:08:59,820 [Clara] Ollie? Are you okay? 1272 01:08:59,820 --> 01:09:02,781 (somber music) 1273 01:09:02,781 --> 01:09:04,015 Yeah. 1274 01:09:06,350 --> 01:09:09,353 (door squeaks) 1275 01:09:10,271 --> 01:09:12,023 Is something wrong? 1276 01:09:13,565 --> 01:09:17,695 (soft melancholic music) 1277 01:09:48,059 --> 01:09:52,688 Hey, you can talk to me. 1278 01:10:06,869 --> 01:10:08,662 I'm worried about you. 1279 01:10:14,836 --> 01:10:17,189 (Cross sighs) 1280 01:10:17,189 --> 01:10:19,649 (train screeching) (crowd chattering) 1281 01:10:19,649 --> 01:10:23,052 (sirens wailing) 1282 01:10:39,777 --> 01:10:43,072 (train rattling) 1283 01:10:45,282 --> 01:10:48,828 (residents yelling) 1284 01:10:51,622 --> 01:10:57,503 (May vocalizing) (clock ticking) 1285 01:11:01,340 --> 01:11:04,510 (sirens wailing) 1286 01:11:04,802 --> 01:11:07,304 Hey, I'm trying to study in here! 1287 01:11:07,805 --> 01:11:09,056 Thank you. 1288 01:11:11,433 --> 01:11:13,703 (May continues vocalizing) 1289 01:11:13,703 --> 01:11:19,025 Hey! Could you please do that in the other room? 1290 01:11:19,608 --> 01:11:24,923 (May continues vocalizing) (clock ticking) 1291 01:11:24,923 --> 01:11:25,423 Hey! Hey! 1292 01:11:25,423 --> 01:11:28,135 I said I'm trying to fucking study in here! 1293 01:11:28,135 --> 01:11:29,803 Okay? It's a very important exam. 1294 01:11:29,803 --> 01:11:33,640 Please, would you do that in the other room? Thank you. 1295 01:11:33,640 --> 01:11:36,143 (May mumbles) Fuck! 1296 01:11:36,143 --> 01:11:42,089 (clock ticking) (dog barking) 1297 01:11:44,425 --> 01:11:47,636 (alarm buzzing) 1298 01:11:49,221 --> 01:11:52,117 Fuck! (sirens wailing) 1299 01:11:52,117 --> 01:11:53,994 [Lafontaine] Do you know how many days it's been? 1300 01:11:53,994 --> 01:11:57,122 17 days. Not one thank you. 1301 01:11:57,122 --> 01:11:59,374 Most of the time they say "fuck you." 1302 01:11:59,374 --> 01:12:05,571 I'm losing faith, like, in humanity, you know? 1303 01:12:06,613 --> 01:12:08,490 I'm losing faith. 1304 01:12:09,491 --> 01:12:12,387 Come on, come on. Speak, oh, there you go. 1305 01:12:12,387 --> 01:12:14,205 There you go. Yeah. 1306 01:12:14,371 --> 01:12:15,265 No, no, no, wait. Just relax. 1307 01:12:15,265 --> 01:12:16,766 Hey, wait, wait, no. Come on, wait. 1308 01:12:16,766 --> 01:12:17,267 Fuck! 1309 01:12:17,267 --> 01:12:19,144 Ma'am, you had an overdose, okay? 1310 01:12:19,144 --> 01:12:20,228 We're trying to help. - Fuck! 1311 01:12:20,228 --> 01:12:21,897 Fuck you! - We're doing our job, ma'am. 1312 01:12:21,897 --> 01:12:22,940 - Ow. My hair! - Ma'am! 1313 01:12:22,940 --> 01:12:24,524 Fuck me, okay. Fuck me. 1314 01:12:24,524 --> 01:12:25,358 - Yes! - Just relax! 1315 01:12:25,358 --> 01:12:26,818 [Lafontaine] I can't hear another fucking thing. 1316 01:12:26,818 --> 01:12:28,195 (patient screams) - Ma'am, just relax, please! 1317 01:12:28,195 --> 01:12:31,698 We're just doing our job. - Fuck you. Fuck you! 1318 01:12:31,698 --> 01:12:37,728 (sirens wailing) (suspenseful music) 1319 01:12:37,895 --> 01:12:40,040 You don't call, you don't write. 1320 01:12:40,040 --> 01:12:42,191 Don't send me flowers 1321 01:12:43,567 --> 01:12:44,902 Hey, man. 1322 01:12:45,152 --> 01:12:46,588 Welcome back. - Thanks. 1323 01:12:46,588 --> 01:12:47,589 [Dispatch] Four-nine Henry. 1324 01:12:47,589 --> 01:12:49,216 Correction, we're going to hospital 14. 1325 01:12:49,216 --> 01:12:50,491 Category M. 1326 01:12:50,699 --> 01:12:52,802 [Rutkovsky] At least I'm back in our old apartment 1327 01:12:52,802 --> 01:12:54,846 now that they're upstate. 1328 01:12:54,846 --> 01:12:56,056 [Cross] How's it feel? 1329 01:12:56,056 --> 01:12:58,391 [Rutkovsky] Like a double amputation. 1330 01:12:58,391 --> 01:13:00,227 [Cross] I don't suppose you're looking for a roommate? 1331 01:13:00,227 --> 01:13:02,520 [Rutkovsky] Yeah, what, you wanna talk and cuddle? 1332 01:13:02,520 --> 01:13:04,397 You couldn't afford it anyway, Mr. 1333 01:13:04,397 --> 01:13:05,273 "I'm going to med school. 1334 01:13:05,273 --> 01:13:07,317 I can't afford time for a second job." 1335 01:13:07,317 --> 01:13:10,344 [Cross] Well, that's definitely true. 1336 01:13:10,928 --> 01:13:11,571 (radio beeping) 1337 01:13:11,571 --> 01:13:12,489 [Dispatch] Four-five Young. 1338 01:13:12,489 --> 01:13:13,490 Four-five Young. For the OB cop. 1339 01:13:13,490 --> 01:13:14,741 Yeah, Four-five Young, send it. 1340 01:13:14,741 --> 01:13:17,577 Uh, show us 63. I got it. 1341 01:13:17,577 --> 01:13:19,871 Oh, you bet you got it. 1342 01:13:19,871 --> 01:13:21,706 - How much? - Eight. 1343 01:13:21,706 --> 01:13:24,191 Okay. There you go. 1344 01:13:25,192 --> 01:13:27,462 Thank you. - Muchas gracias. 1345 01:13:27,462 --> 01:13:29,631 (bright upbeat music) 1346 01:13:29,631 --> 01:13:35,827 (car horn honking) (pedestrians chattering) 1347 01:13:40,749 --> 01:13:41,559 (car door thuds) 1348 01:13:41,559 --> 01:13:43,061 (radio pings) 1349 01:13:43,061 --> 01:13:43,770 (Rutkovsky sighs) 1350 01:13:43,770 --> 01:13:45,337 Is that a pregnancy? 1351 01:13:46,213 --> 01:13:48,174 You ever caught a baby? 1352 01:13:49,341 --> 01:13:50,318 No. 1353 01:13:50,318 --> 01:13:51,236 Well, maybe you get lucky 1354 01:13:51,236 --> 01:13:53,262 and she'll deliver in the bus. 1355 01:13:53,512 --> 01:13:57,433 Don't worry. Mama and baby do the hard part. 1356 01:14:00,727 --> 01:14:04,106 (sirens wailing) 1357 01:14:15,451 --> 01:14:17,220 Hey, how's it going? 1358 01:14:17,220 --> 01:14:18,138 [Nurse] Don't know. 1359 01:14:18,138 --> 01:14:21,224 I heard screaming about 10 minutes ago. 1360 01:14:21,224 --> 01:14:23,393 She's pregnant. That's why I called you guys. 1361 01:14:23,393 --> 01:14:25,645 The door's locked. I can't get in the room. 1362 01:14:25,645 --> 01:14:26,938 It's locked? 1363 01:14:26,938 --> 01:14:29,340 Yeah. Hello? 1364 01:14:30,132 --> 01:14:31,925 Should we wait for PD? 1365 01:14:32,509 --> 01:14:37,306 EMS! We're here to help you, EMS. 1366 01:14:41,685 --> 01:14:42,829 (metal clatters) 1367 01:14:42,829 --> 01:14:45,207 (foot banging) (Rutkovsky grunts) 1368 01:14:45,207 --> 01:14:46,791 (door crashes) 1369 01:14:46,791 --> 01:14:49,169 (suspenseful music) - Fuck! 1370 01:14:49,169 --> 01:14:52,029 Okay, come on. Come on. 1371 01:14:53,947 --> 01:14:57,451 (Rutkovsky grunts) 1372 01:14:59,620 --> 01:15:02,849 (zipper rasping) 1373 01:15:02,849 --> 01:15:05,834 (Cross sighs) 1374 01:15:06,043 --> 01:15:08,521 [Cross] She's got a pulse. She's pinpoint. 1375 01:15:08,521 --> 01:15:10,523 [Rutkovsky] All right, I'm gonna get this dog shit 1376 01:15:10,523 --> 01:15:11,733 out of her arm. 1377 01:15:11,733 --> 01:15:14,236 [Cross] Let me get the Narcan. 1378 01:15:14,236 --> 01:15:18,389 (soft suspenseful music) 1379 01:15:34,029 --> 01:15:36,490 [Rutkovsky] Shears! 1380 01:15:43,455 --> 01:15:46,726 [Cross] Ma'am? Ma'am, can you hear me? 1381 01:15:46,726 --> 01:15:49,044 Ma'am, I need you to wake up. 1382 01:15:51,713 --> 01:15:52,923 Ma'am? 1383 01:15:55,634 --> 01:15:58,071 Stay with Mom. I'm taking this kid down the hall. 1384 01:15:58,071 --> 01:15:59,114 - What? - Is there a restroom 1385 01:15:59,114 --> 01:16:00,865 down here? - Wait, is, is the baby okay? 1386 01:16:00,865 --> 01:16:02,367 (Nia groaning) 1387 01:16:02,367 --> 01:16:03,076 Ma'am, just relax. 1388 01:16:03,076 --> 01:16:04,994 Just relax. Just relax. 1389 01:16:04,994 --> 01:16:06,246 My partner's got- - Where's my baby? 1390 01:16:06,246 --> 01:16:06,996 The baby, ma'am. 1391 01:16:06,996 --> 01:16:08,290 Ma'am, ma'am, just relax. - My baby. My baby. 1392 01:16:08,290 --> 01:16:10,625 Just relax. Just relax. 1393 01:16:10,625 --> 01:16:11,376 Ma'am, just relax. 1394 01:16:11,376 --> 01:16:12,294 It's all right. - My baby! 1395 01:16:12,294 --> 01:16:13,378 My partner's got the baby, okay? 1396 01:16:13,378 --> 01:16:14,837 He's gonna take care of her, okay? 1397 01:16:14,837 --> 01:16:17,715 Ma'am. Ma'am, just relax, okay? 1398 01:16:17,715 --> 01:16:18,800 Let me see your arm. 1399 01:16:18,800 --> 01:16:19,926 Just relax. (Nia crying) 1400 01:16:19,926 --> 01:16:22,304 Can you answer some questions for me? 1401 01:16:22,304 --> 01:16:23,138 [Nia] Where's my baby? 1402 01:16:23,138 --> 01:16:25,348 [Cross] How long has the baby been out? 1403 01:16:25,348 --> 01:16:26,349 Ma'am. - Where's my baby? 1404 01:16:26,349 --> 01:16:29,686 [Cross] Do you know how long the baby's been out? 1405 01:16:29,686 --> 01:16:33,315 (Rutkovsky grunts) (door thuds) 1406 01:16:33,315 --> 01:16:39,470 (Rutkovsky sighs) (soft suspenseful music) 1407 01:16:52,524 --> 01:16:53,835 My partner's got the baby. Okay? 1408 01:16:53,835 --> 01:16:55,044 He is doing the best he can. 1409 01:16:55,044 --> 01:16:56,003 All right? - My baby! 1410 01:16:56,003 --> 01:16:56,921 [Cross] Just relax for me. 1411 01:16:56,921 --> 01:16:58,047 You've lost a lot of blood, okay? 1412 01:16:58,047 --> 01:17:00,049 Where's my baby? My baby. 1413 01:17:00,049 --> 01:17:00,842 We got the baby. 1414 01:17:00,842 --> 01:17:01,843 We're gonna take care of you, okay? 1415 01:17:01,843 --> 01:17:02,927 We're gonna do the best we can. 1416 01:17:02,927 --> 01:17:05,012 All right. He's taking care of the baby. 1417 01:17:05,012 --> 01:17:05,680 Just relax. Okay? 1418 01:17:05,680 --> 01:17:08,183 I need to get an IV in you. - My baby. 1419 01:17:08,183 --> 01:17:10,852 (sobbing) My baby. 1420 01:17:10,852 --> 01:17:14,397 My baby. My baby's dead. - Ma'am. 1421 01:17:14,397 --> 01:17:16,590 How much did you just use? 1422 01:17:17,758 --> 01:17:18,860 How much did you just use? 1423 01:17:18,860 --> 01:17:19,486 I need to know. 1424 01:17:19,486 --> 01:17:21,696 - I'm clean. I'm clean. - Ma'am! 1425 01:17:21,696 --> 01:17:22,947 We found a needle in your arm. 1426 01:17:22,947 --> 01:17:24,491 How much did you just use? 1427 01:17:24,491 --> 01:17:26,392 You gotta tell me, okay? 1428 01:17:26,683 --> 01:17:28,245 You have to tell me. 1429 01:17:28,245 --> 01:17:31,331 I- I- I needed something for the pain. 1430 01:17:31,331 --> 01:17:33,375 [Cross] You needed something for the pain? 1431 01:17:33,375 --> 01:17:35,668 But I've been clean. (sobs) 1432 01:17:35,668 --> 01:17:37,920 - Okay. You've been clean? - I've been clean. 1433 01:17:37,920 --> 01:17:40,173 All right. That's all right. 1434 01:17:40,173 --> 01:17:41,466 [Nia] (sobbing) My baby. It's all my fault. 1435 01:17:41,466 --> 01:17:44,910 Did you use anything else besides heroin? 1436 01:17:45,702 --> 01:17:48,473 - No. No, no, no. - Did you use anything else? 1437 01:17:48,473 --> 01:17:49,557 No? - No. 1438 01:17:49,557 --> 01:17:51,708 Okay. All right. 1439 01:17:52,418 --> 01:17:53,978 Let me get this around your arm right there. 1440 01:17:53,978 --> 01:17:55,605 - The baby's dead. - Do you remember 1441 01:17:55,605 --> 01:17:57,899 how many minutes the baby was out? 1442 01:17:57,899 --> 01:18:00,402 (Nia sobbing) 1443 01:18:00,402 --> 01:18:03,571 My fault. It's my fault. 1444 01:18:03,571 --> 01:18:05,597 My baby. My baby. 1445 01:18:06,390 --> 01:18:09,810 Ma'am. Have you been tested for HIV? 1446 01:18:10,269 --> 01:18:12,563 Have you been tested for HIV? 1447 01:18:14,064 --> 01:18:16,275 - Yeah. - Yeah? 1448 01:18:16,442 --> 01:18:19,445 [Nia] I got it. I'm positive. 1449 01:18:20,195 --> 01:18:22,131 Okay, all right. 1450 01:18:22,131 --> 01:18:23,174 And you've been taking the meds 1451 01:18:23,174 --> 01:18:25,784 so your baby wouldn't get the virus? 1452 01:18:26,285 --> 01:18:28,161 [Nia] They don't work. 1453 01:18:28,329 --> 01:18:30,265 How do you know that? They do work. 1454 01:18:30,265 --> 01:18:31,474 You should have been taking the meds 1455 01:18:31,474 --> 01:18:32,642 so your baby wouldn't get the virus. 1456 01:18:32,642 --> 01:18:35,562 [Nia] My baby. The baby, the baby's dead. 1457 01:18:35,562 --> 01:18:36,229 (knuckles rapping) 1458 01:18:36,229 --> 01:18:37,980 - Hey, guys, what's going on? - 30-year-old female. 1459 01:18:37,980 --> 01:18:39,065 She just gave birth. 1460 01:18:39,065 --> 01:18:40,608 She's, uh, 32 weeks pregnant. 1461 01:18:40,608 --> 01:18:42,277 [Medic] Where's the baby? 1462 01:18:42,277 --> 01:18:43,486 She took some heroin for the pain. 1463 01:18:43,486 --> 01:18:46,030 - Where's, where's the baby? - So I gave her two Narcan. 1464 01:18:46,030 --> 01:18:46,906 She's HIV positive. 1465 01:18:46,906 --> 01:18:48,115 Hasn't been taking her meds 1466 01:18:48,115 --> 01:18:49,200 and, uh, she lost a lot of blood. 1467 01:18:49,200 --> 01:18:50,702 I got an IV set up. - Are you fucking serious? 1468 01:18:50,702 --> 01:18:51,786 I'm gonna go check on my partner. 1469 01:18:51,786 --> 01:18:53,079 I'll be right here. - Where's your partner? 1470 01:18:53,079 --> 01:18:53,913 He's got the O2 tank. 1471 01:18:53,913 --> 01:18:55,248 [Medic] What the fuck is going on here? 1472 01:18:55,248 --> 01:18:56,916 - Where's my baby? - Hi, ma'am. 1473 01:18:56,916 --> 01:18:59,085 How are you feeling? 1474 01:18:59,085 --> 01:19:00,712 Excuse me? Where is he? 1475 01:19:00,712 --> 01:19:02,046 [Nurse] In there! 1476 01:19:02,046 --> 01:19:06,074 Hey! What's going on? 1477 01:19:07,576 --> 01:19:09,011 How's the baby? 1478 01:19:09,011 --> 01:19:12,098 (Rutkovsky grunts) 1479 01:19:12,098 --> 01:19:16,293 Stillborn. Baby's dead. 1480 01:19:16,960 --> 01:19:19,356 [Medic] Yo, what the hell's going on back there? 1481 01:19:19,356 --> 01:19:20,523 Un-fucking-believable. 1482 01:19:20,523 --> 01:19:21,524 Come on, guys. Where's the baby? 1483 01:19:21,524 --> 01:19:24,301 Just tell, tell them we're taking Mom. 1484 01:19:24,510 --> 01:19:27,280 - Guys, where's the baby? - It's dead. It's stillborn. 1485 01:19:27,280 --> 01:19:28,281 We're gonna take the mother. 1486 01:19:28,281 --> 01:19:29,156 You always treat a newborn 1487 01:19:29,156 --> 01:19:32,076 Yeah, take your protocols and stick 'em up your ass. 1488 01:19:32,076 --> 01:19:34,287 We got Mom. Your partner's in with the baby. 1489 01:19:34,287 --> 01:19:35,413 That's not the protocol. 1490 01:19:35,413 --> 01:19:37,248 Get with your partner. 1491 01:19:37,248 --> 01:19:39,733 These guys and their protocols. 1492 01:19:40,526 --> 01:19:44,405 (soft dramatic music) 1493 01:20:01,922 --> 01:20:05,008 (grunts) Shit. 1494 01:20:06,301 --> 01:20:08,696 - Pick her up. - One, two, three. 1495 01:20:08,696 --> 01:20:10,407 [Cross] All right. 1496 01:20:10,407 --> 01:20:13,975 (Rutkovsky groans) 1497 01:20:17,521 --> 01:20:21,650 (soft suspenseful music) 1498 01:20:32,994 --> 01:20:36,206 [Medic] We're going first. We have the baby. 1499 01:20:39,250 --> 01:20:40,478 Fucking cavalry. 1500 01:20:40,478 --> 01:20:44,047 [Medic] Un-fucking-believable. 1501 01:20:46,842 --> 01:20:49,678 [Cross] One, two, three. 1502 01:20:50,178 --> 01:20:53,640 (Rutkovsky grunts) 1503 01:20:54,850 --> 01:21:00,522 - Doing good? - Yeah. 1504 01:21:00,939 --> 01:21:04,711 Okay. All yours. 1505 01:21:04,711 --> 01:21:08,154 (Rutkovsky groans) 1506 01:21:13,785 --> 01:21:17,205 (machine beeping) 1507 01:21:27,090 --> 01:21:30,343 (doors thudding) 1508 01:21:37,809 --> 01:21:43,314 Where we at? 1509 01:21:46,317 --> 01:21:49,029 [Cross] How you doing? 1510 01:21:49,821 --> 01:21:53,116 (zipper rasping) 1511 01:21:54,409 --> 01:21:56,554 [Nurse] What have we got? 1512 01:21:56,554 --> 01:21:57,722 She's HIV positive. 1513 01:21:57,722 --> 01:21:59,540 Uh, she just gave birth. 1514 01:22:02,793 --> 01:22:06,087 (Rutkovsky sighs) 1515 01:22:12,177 --> 01:22:15,197 - One, two. - Three. (grunts) 1516 01:22:15,197 --> 01:22:18,284 [Nurse] Can we have a report when you get a minute? 1517 01:22:18,284 --> 01:22:20,101 [Cross] Yeah. 1518 01:22:26,692 --> 01:22:30,212 All right. - What's the patient's name? 1519 01:22:30,212 --> 01:22:32,238 It's, uh, Nia Brown. 1520 01:22:32,405 --> 01:22:36,093 - Date of birth. - It's 8/24/91. 1521 01:22:36,093 --> 01:22:37,637 So we got a call for a pregnancy. 1522 01:22:37,637 --> 01:22:40,097 Uh, she told us she was 32 weeks pregnant. 1523 01:22:40,097 --> 01:22:41,307 The baby was out when we got there. 1524 01:22:41,307 --> 01:22:42,809 - Gene Rutkovsky? - On the scene? 1525 01:22:42,809 --> 01:22:44,644 There was a problem with your last call. 1526 01:22:44,644 --> 01:22:46,020 [Rutkovsky] A problem with our last call? 1527 01:22:46,020 --> 01:22:47,146 Sorry, just give me one second. 1528 01:22:47,146 --> 01:22:49,065 - Out of service. - Are you being serious? 1529 01:22:49,065 --> 01:22:51,317 [Officer] You can head back to the station. 1530 01:22:51,317 --> 01:22:53,820 [Cross] Hey, what's going on? 1531 01:22:53,820 --> 01:22:55,762 We've been restricted. 1532 01:22:57,222 --> 01:22:58,431 Why? 1533 01:22:59,641 --> 01:23:01,309 The baby lived. 1534 01:23:02,978 --> 01:23:04,997 I don't know what your partner said, 1535 01:23:04,997 --> 01:23:05,915 but you're outta service. 1536 01:23:05,915 --> 01:23:08,233 You can head back to your station. 1537 01:23:12,153 --> 01:23:15,406 (sirens wailing) 1538 01:23:15,866 --> 01:23:16,884 [Russell] What happened? 1539 01:23:16,884 --> 01:23:21,138 [Cross] I don't know. I was with the mother. 1540 01:23:21,138 --> 01:23:22,748 She was my patient. 1541 01:23:22,956 --> 01:23:25,184 [Russell] I need you to focus on the truth. 1542 01:23:25,184 --> 01:23:29,313 Did you and Rutkovsky compare notes on this event? 1543 01:23:29,313 --> 01:23:32,274 - No, we didn't. - Why not? 1544 01:23:32,274 --> 01:23:35,051 [Cross] Because he wouldn't talk to me. 1545 01:23:35,594 --> 01:23:37,905 [Russell] You were with the mother? 1546 01:23:37,905 --> 01:23:38,781 [Cross] Yes. 1547 01:23:38,781 --> 01:23:41,283 [Russell] And you never saw the baby? 1548 01:23:41,283 --> 01:23:43,953 I did for a moment. 1549 01:23:43,953 --> 01:23:45,580 Was it breathing? 1550 01:23:45,580 --> 01:23:46,748 I don't think so. 1551 01:23:46,748 --> 01:23:49,500 [Russell] Did you look closely? 1552 01:23:49,500 --> 01:23:51,234 Wasn't my patient. 1553 01:23:52,569 --> 01:23:55,673 [Russell] Did you ask the mother about the baby? 1554 01:23:55,673 --> 01:23:56,423 Yes. 1555 01:23:56,423 --> 01:23:58,467 [Russell] What'd she say? 1556 01:23:58,467 --> 01:23:59,802 She said that it was dead. 1557 01:23:59,802 --> 01:24:03,347 [Russell] Did you ask anybody else about the baby? 1558 01:24:03,347 --> 01:24:04,766 Yes. Rutkovsky. 1559 01:24:04,766 --> 01:24:06,917 [Russell] What did he say? 1560 01:24:07,458 --> 01:24:08,978 He said that the baby was dead. 1561 01:24:08,978 --> 01:24:12,398 [Russell] When did you ask Rutkovsky about the baby? 1562 01:24:12,398 --> 01:24:15,341 When I went to get the O2 tank. 1563 01:24:15,634 --> 01:24:16,736 It was with him. 1564 01:24:16,736 --> 01:24:18,655 [Russell] Where was he? 1565 01:24:18,655 --> 01:24:22,390 He had taken the baby out of the room and down the hall. 1566 01:24:23,809 --> 01:24:24,994 The bed was covered in blood 1567 01:24:24,994 --> 01:24:27,664 and the mother was coming back from an OD. 1568 01:24:27,664 --> 01:24:29,165 He needed a safe place to treat. 1569 01:24:29,165 --> 01:24:33,401 When you asked about the baby, did you look yourself? 1570 01:24:34,527 --> 01:24:35,462 Rutkovsky's the senior medic. 1571 01:24:35,462 --> 01:24:38,049 [Dr. Towers] I did not ask you who was the senior medic. 1572 01:24:38,049 --> 01:24:41,302 What I asked you was when you asked about the baby, 1573 01:24:41,302 --> 01:24:43,620 did you look yourself? 1574 01:24:46,998 --> 01:24:49,876 Yes, it was covered in a towel. 1575 01:24:50,043 --> 01:24:52,229 [Dr. Towers] So you let him do whatever he wants, 1576 01:24:52,229 --> 01:24:54,505 even leave a baby to die. 1577 01:24:54,715 --> 01:24:57,694 I let him treat the most critical patient. 1578 01:24:57,694 --> 01:24:59,028 I thought that he would know 1579 01:24:59,028 --> 01:25:01,888 whether a baby was breathing or not. 1580 01:25:02,097 --> 01:25:03,032 We've got the baby, okay? 1581 01:25:03,032 --> 01:25:03,866 We're taking care of it. 1582 01:25:03,866 --> 01:25:04,867 Just relax. All right? 1583 01:25:04,867 --> 01:25:06,077 We're gonna get a blood pressure. 1584 01:25:06,077 --> 01:25:07,578 [Nia] My baby. My baby. 1585 01:25:07,578 --> 01:25:08,579 [Cross] We've got the baby. 1586 01:25:08,579 --> 01:25:09,706 We're gonna take care of you, okay? 1587 01:25:09,706 --> 01:25:10,998 We're gonna do the best- - My baby's dead. 1588 01:25:10,998 --> 01:25:16,820 (door thuds) (water dripping) 1589 01:25:17,028 --> 01:25:19,465 (Cross panting) 1590 01:25:19,465 --> 01:25:21,968 I'm only gonna ask this question one time. 1591 01:25:21,968 --> 01:25:25,554 Tell the truth now or your case goes before the board. 1592 01:25:25,554 --> 01:25:28,766 Did Paramedic Rutkovsky intentionally 1593 01:25:28,766 --> 01:25:30,792 withhold treatment? 1594 01:25:31,584 --> 01:25:35,463 (soft dramatic music) 1595 01:25:36,506 --> 01:25:39,384 No. He made a mistake. 1596 01:25:50,771 --> 01:25:53,082 Rut. Rut. 1597 01:25:53,082 --> 01:25:54,333 How you doing, man? 1598 01:25:54,333 --> 01:25:55,793 I told them it was a mistake. 1599 01:25:55,793 --> 01:25:57,628 [Burroughs] Rutkovsky. You're up. 1600 01:25:57,628 --> 01:26:01,572 Get the fuck away from me, hero boy. 1601 01:26:01,948 --> 01:26:05,243 (dramatic music) 1602 01:26:08,997 --> 01:26:10,057 (Cross scoffs) 1603 01:26:10,057 --> 01:26:13,752 (suspenseful music) 1604 01:26:14,460 --> 01:26:17,714 (Cross panting) 1605 01:26:37,818 --> 01:26:42,488 (suspenseful music continues) 1606 01:26:50,621 --> 01:26:51,598 [Cross] We've got the baby. 1607 01:26:51,598 --> 01:26:52,599 We're gonna take care of you, okay? 1608 01:26:52,599 --> 01:26:54,685 We're gonna do the best we can. 1609 01:26:54,685 --> 01:26:57,045 I need you to relax. 1610 01:26:57,628 --> 01:27:01,692 How many weeks were you? 1611 01:27:01,692 --> 01:27:07,597 (Cross panting) (water dripping) 1612 01:27:07,764 --> 01:27:09,682 [Nia] Are you sure 1613 01:27:10,350 --> 01:27:13,644 [Rutkovsky] Yeah, I'm sure. 1614 01:27:15,981 --> 01:27:17,458 I got your back. 1615 01:27:17,458 --> 01:27:18,584 [Nia] My baby's dead 1616 01:27:18,584 --> 01:27:22,004 - Ma'am. Ma'am, ma'am. - Where's my baby? 1617 01:27:22,004 --> 01:27:23,822 [Cross] Ma'am. 1618 01:27:24,030 --> 01:27:27,408 He's taking care of the baby. Relax, okay? 1619 01:27:28,368 --> 01:27:32,598 (Rutkovsky sobbing and muttering) 1620 01:27:32,598 --> 01:27:35,708 (somber music) 1621 01:27:38,294 --> 01:27:42,048 (Rutkovsky chuckles) 1622 01:27:42,632 --> 01:27:48,596 (water dripping) (Cross panting) 1623 01:28:00,525 --> 01:28:03,254 [Lafontaine] I'm trying to save him, man! 1624 01:28:03,254 --> 01:28:06,990 (bystanders yelling) 1625 01:28:07,782 --> 01:28:08,926 Hey. Hey, back up. 1626 01:28:08,926 --> 01:28:10,177 Hey, get the fuck back. 1627 01:28:10,177 --> 01:28:13,180 Get the fuck back! - Back up! 1628 01:28:13,180 --> 01:28:15,307 Back off! Get the fuck off! 1629 01:28:15,307 --> 01:28:16,308 Hey! 1630 01:28:16,308 --> 01:28:17,643 Hey, hey, get the fuck back! 1631 01:28:17,643 --> 01:28:19,603 - Watch it, man! - Don't fucking touch me. 1632 01:28:19,603 --> 01:28:22,689 Don't fucking touch me, and fucking do your jobs. 1633 01:28:22,689 --> 01:28:25,943 Roll him up right now. Get him out of here. 1634 01:28:25,943 --> 01:28:28,779 Don't fucking push me, motherfucker. 1635 01:28:28,779 --> 01:28:29,363 [Cross] Hey! 1636 01:28:29,363 --> 01:28:31,740 - Don't you fucking touch me. - Don't fucking touch him. 1637 01:28:31,740 --> 01:28:33,450 Move, man. We're trying to come through. 1638 01:28:33,450 --> 01:28:34,701 Get the fuck out of the way! 1639 01:28:34,701 --> 01:28:36,328 (bystanders yelling) 1640 01:28:36,328 --> 01:28:38,247 Yo, I swear to God, bro. 1641 01:28:38,247 --> 01:28:39,123 He's not gonna go. 1642 01:28:39,123 --> 01:28:41,375 Get the fuck out of the way! 1643 01:28:41,375 --> 01:28:43,294 Where the fuck you going? 1644 01:28:43,294 --> 01:28:44,128 Be hell of a lot easier 1645 01:28:44,128 --> 01:28:45,254 if you moved the fuck out of the way. 1646 01:28:45,254 --> 01:28:47,131 - You ain't going. - Bro, it's my business, bro. 1647 01:28:47,131 --> 01:28:50,241 Get the fuck off me, man. 1648 01:28:51,742 --> 01:28:52,386 Do your job! 1649 01:28:52,386 --> 01:28:54,596 Let me do my job, motherfucker. 1650 01:28:54,596 --> 01:28:57,516 (bystanders yelling and clamoring) 1651 01:28:57,516 --> 01:29:01,419 (soft dramatic music) 1652 01:29:02,712 --> 01:29:04,481 Go, go, go, go, go! 1653 01:29:04,481 --> 01:29:06,925 - One all. - One all. 1654 01:29:08,134 --> 01:29:09,570 Back the fuck up! 1655 01:29:09,570 --> 01:29:10,947 Hey, hey. 1656 01:29:10,947 --> 01:29:14,241 Get the fuck away from the ambulance. Go up front. 1657 01:29:14,241 --> 01:29:14,867 Hey! Lafontaine! 1658 01:29:14,867 --> 01:29:17,036 - Don't fucking touch me. - Get the fuck out of here! 1659 01:29:17,036 --> 01:29:20,747 Get the fuck out of here! Doing our job! 1660 01:29:20,747 --> 01:29:22,458 (sirens wailing) - Do your job! 1661 01:29:22,458 --> 01:29:28,654 Fucking do your job! (suspenseful music) 1662 01:29:29,822 --> 01:29:30,716 Let's see what you got, my man. 1663 01:29:30,716 --> 01:29:33,886 You got something? Got something good in here? 1664 01:29:33,886 --> 01:29:37,038 Oh, come on. I know you do. 1665 01:29:37,956 --> 01:29:39,415 Yes, you do. 1666 01:29:39,790 --> 01:29:41,936 Shit. (chuckling) Yeah. 1667 01:29:41,936 --> 01:29:44,855 That's some Mexican mud. That's what that is. 1668 01:29:44,855 --> 01:29:48,650 (machine beeping) (sirens wailing) 1669 01:29:48,650 --> 01:29:51,427 How long do you think he'll last? 1670 01:29:54,805 --> 01:29:55,974 Huh? 1671 01:30:03,356 --> 01:30:04,565 Fuck him. 1672 01:30:05,900 --> 01:30:07,378 Fucking drug dealer. 1673 01:30:07,378 --> 01:30:13,824 (machine continues beeping) (sirens continue wailing) 1674 01:30:17,287 --> 01:30:18,973 Think you're an angel? 1675 01:30:18,973 --> 01:30:23,310 Really? Well, I ain't Jesus. 1676 01:30:23,310 --> 01:30:24,103 I'll tell you that. 1677 01:30:24,103 --> 01:30:27,106 (machine continues beeping) (sirens continue wailing) 1678 01:30:27,106 --> 01:30:30,484 (Lafontaine laughing) 1679 01:30:30,484 --> 01:30:36,597 (slow dramatic music) (train rattling) 1680 01:30:45,065 --> 01:30:47,376 Come on. I won't tell nobody. 1681 01:30:47,376 --> 01:30:48,752 - I'm good. - Have a drink. 1682 01:30:48,752 --> 01:30:49,420 It's good shit. 1683 01:30:49,420 --> 01:30:50,945 I don't want a drink. 1684 01:30:51,737 --> 01:30:55,075 Don't you get tired of being good all the time? 1685 01:31:03,541 --> 01:31:05,251 Where you from? 1686 01:31:06,336 --> 01:31:09,815 Glenwood Springs. It's in Colorado. 1687 01:31:09,815 --> 01:31:10,816 You're from Colorado? 1688 01:31:10,816 --> 01:31:14,111 You know what it is to shoot a horse, right? 1689 01:31:14,111 --> 01:31:15,529 It's a mercy kill. 1690 01:31:15,529 --> 01:31:19,474 When these doors close, we're not pawns anymore. 1691 01:31:19,640 --> 01:31:21,994 We're not even kings. We're gods. 1692 01:31:21,994 --> 01:31:25,289 We decide. We decide. 1693 01:31:25,289 --> 01:31:29,359 You think I'm gonna save some piece of shit's fucking life? 1694 01:31:32,195 --> 01:31:36,449 That's how it was with Rut, wasn't it? You know. 1695 01:31:36,657 --> 01:31:38,552 That's not how it was with Rut. 1696 01:31:38,552 --> 01:31:41,954 Oh, you believe that? 1697 01:31:44,124 --> 01:31:47,853 (Lafontaine chuckling) 1698 01:31:47,853 --> 01:31:51,672 You- you- (laughing). 1699 01:31:51,881 --> 01:31:54,634 You really don't know shit, do you? 1700 01:31:54,800 --> 01:31:59,698 (chuckling) You think these people like you? 1701 01:31:59,698 --> 01:32:01,950 You think you're saving people? 1702 01:32:01,950 --> 01:32:05,621 (Lafontaine laughing) 1703 01:32:05,621 --> 01:32:09,399 You'll learn. You'll learn. 1704 01:32:09,940 --> 01:32:13,337 (sirens wailing) 1705 01:32:13,337 --> 01:32:17,031 (suspenseful music) 1706 01:32:19,284 --> 01:32:20,493 Come on! 1707 01:32:23,246 --> 01:32:25,540 What are you mad at? 1708 01:32:28,293 --> 01:32:30,771 What I'm saying is stop being so sensitive. 1709 01:32:30,771 --> 01:32:32,588 That's all I'm saying. 1710 01:32:39,011 --> 01:32:41,073 (Lafontaine chuckles and clears throat) 1711 01:32:41,073 --> 01:32:42,640 Jesus, tough room. 1712 01:32:43,141 --> 01:32:44,493 If you don't wanna talk, we don't have to talk. 1713 01:32:44,493 --> 01:32:46,453 We could just sit here and. 1714 01:32:46,453 --> 01:32:48,705 Seriously, man, if you got. 1715 01:32:48,705 --> 01:32:51,750 Be careful about sitting on a high horse 1716 01:32:51,750 --> 01:32:54,610 or thinking you're gonna actually 1717 01:32:55,945 --> 01:32:58,489 save people, you know? 1718 01:32:59,282 --> 01:33:01,427 'Cause if that horse- - Shut the fuck up! 1719 01:33:01,427 --> 01:33:02,743 Shut the fuck up! 1720 01:33:02,868 --> 01:33:05,889 This is what you fucking want from me? Huh? 1721 01:33:05,889 --> 01:33:07,599 Shut the fuck up! 1722 01:33:07,599 --> 01:33:09,268 Okay. All right. 1723 01:33:09,268 --> 01:33:15,340 (suspenseful music) (sirens wailing) 1724 01:33:16,006 --> 01:33:19,260 (Cross panting) 1725 01:33:31,606 --> 01:33:34,817 (Clara moaning) 1726 01:33:40,573 --> 01:33:43,659 (both gasping) 1727 01:34:02,178 --> 01:34:05,657 (Cross panting) 1728 01:34:05,657 --> 01:34:07,475 Ollie! Ollie! 1729 01:34:10,853 --> 01:34:15,167 (coughing) Ollie, stop! Stop! 1730 01:34:15,167 --> 01:34:17,753 (Clara panting) 1731 01:34:17,753 --> 01:34:21,257 (suspenseful music) 1732 01:34:21,257 --> 01:34:23,741 What the fuck is wrong with you? 1733 01:34:29,247 --> 01:34:31,267 You hurt me. 1734 01:34:31,267 --> 01:34:33,935 (Cross panting) 1735 01:34:33,935 --> 01:34:36,855 (child crying) 1736 01:34:36,855 --> 01:34:39,566 You need to leave. 1737 01:34:39,566 --> 01:34:42,843 (gasps) Fuck! 1738 01:34:43,386 --> 01:34:47,032 [Clara] You need to fucking leave! 1739 01:34:47,032 --> 01:34:50,726 (suspenseful music) 1740 01:35:03,948 --> 01:35:06,427 [Lafontaine] How many people did you rob today? Huh? 1741 01:35:06,427 --> 01:35:08,178 - Are you crazy? - You don't even remember 1742 01:35:08,178 --> 01:35:11,307 the people that you robbed, motherfucker. 1743 01:35:11,307 --> 01:35:13,517 I get you. Now you're a big man, right? 1744 01:35:13,517 --> 01:35:14,643 Beats up old ladies. 1745 01:35:14,643 --> 01:35:15,894 - I don't beat up old ladies. - With five 1746 01:35:15,894 --> 01:35:17,020 of his fucking friends. 1747 01:35:17,020 --> 01:35:19,189 He sells crack to fucking 10-year-old kids. 1748 01:35:19,189 --> 01:35:20,524 I don't sell crack to no one. 1749 01:35:20,524 --> 01:35:22,318 Get off me! - 10-year-old kids! 1750 01:35:22,318 --> 01:35:24,320 - I don't know you. - You a man? 1751 01:35:24,320 --> 01:35:25,237 Hit him. Give him a lesson. 1752 01:35:25,237 --> 01:35:27,823 - Get the fuck off. - Give him a spanking. 1753 01:35:27,823 --> 01:35:30,284 [Teenager] Get the fuck off me! 1754 01:35:30,284 --> 01:35:31,076 Hit him. Hit him. 1755 01:35:31,076 --> 01:35:33,620 - Fuck off. - This is your chance. 1756 01:35:33,620 --> 01:35:35,289 This is your chance. Hit him. 1757 01:35:35,289 --> 01:35:37,624 Oh, look he does. He wants to. 1758 01:35:37,624 --> 01:35:39,793 He wants to. - Get off me me! 1759 01:35:39,793 --> 01:35:40,752 - He wants. - Shut up. 1760 01:35:40,752 --> 01:35:41,878 - Oh! - Get off! 1761 01:35:41,878 --> 01:35:44,130 Get the fuck off of me. - Oh. Oh, oh. 1762 01:35:44,130 --> 01:35:46,741 Are you fucking kidding me? 1763 01:35:48,158 --> 01:35:49,553 You gonna hit me? 1764 01:35:49,553 --> 01:35:50,679 (both grunting) 1765 01:35:50,679 --> 01:35:52,889 Come on. Come on. 1766 01:35:52,889 --> 01:35:56,101 [Cross] You piece of fucking shit. 1767 01:35:56,101 --> 01:36:00,254 Hit me like a man. You gonna hit me? 1768 01:36:00,463 --> 01:36:06,386 (Lafontaine laughing) (Cross grunting) 1769 01:36:06,552 --> 01:36:07,303 Hit me! 1770 01:36:07,762 --> 01:36:09,698 I said. (sirens wailing) 1771 01:36:09,698 --> 01:36:12,576 Come on! Hit me like a fucking man! 1772 01:36:12,576 --> 01:36:15,728 (Cross grunts) 1773 01:36:16,061 --> 01:36:19,541 I'm proud of you. 1774 01:36:19,541 --> 01:36:20,667 That was beautiful. 1775 01:36:20,667 --> 01:36:23,962 (suspenseful music) (sirens wailing) 1776 01:36:23,962 --> 01:36:27,239 (Cross panting) 1777 01:36:39,710 --> 01:36:43,005 (ethereal music) 1778 01:37:01,065 --> 01:37:04,193 (bright music) 1779 01:37:14,119 --> 01:37:15,764 [Waitress] Can I get you something else? 1780 01:37:15,764 --> 01:37:17,474 Uh, I'm still waiting for my friend, 1781 01:37:17,474 --> 01:37:21,461 so, uh, I'm okay for now, thank you. 1782 01:37:22,211 --> 01:37:28,342 (diners chattering) (soft bright music) 1783 01:37:51,991 --> 01:37:55,495 (Rutkovsky sniffs) 1784 01:37:55,911 --> 01:37:58,139 Yeah, no, no, no, no. Go, go, go. 1785 01:37:58,139 --> 01:38:01,375 (bells clanging) 1786 01:38:01,584 --> 01:38:02,728 Why don't you take a look at the menu? 1787 01:38:02,728 --> 01:38:05,772 I think the waitress is about to kick me outta here 1788 01:38:05,772 --> 01:38:07,339 if we don't order. 1789 01:38:12,637 --> 01:38:16,056 (Rutkovsky sighs) 1790 01:38:18,058 --> 01:38:23,439 I never liked Chinese food. I was being polite. 1791 01:38:25,315 --> 01:38:27,485 We can go somewhere else. 1792 01:38:29,028 --> 01:38:30,571 I'd prefer that. 1793 01:38:32,239 --> 01:38:34,116 Let's get outta here. 1794 01:38:36,661 --> 01:38:38,597 I've been studying for the MCAT 1795 01:38:38,597 --> 01:38:41,916 and, uh, I had to take the test yesterday. 1796 01:38:49,715 --> 01:38:50,651 You know, I never asked you 1797 01:38:50,651 --> 01:38:53,218 what happened after the investigation. 1798 01:38:53,761 --> 01:38:58,474 Nothing much. I got a formal reprimand. 1799 01:38:59,016 --> 01:39:01,561 Burroughs said I was unobservant. 1800 01:39:02,853 --> 01:39:04,438 Fuck Burroughs. 1801 01:39:05,690 --> 01:39:07,709 Fuck 'em all. 1802 01:39:07,709 --> 01:39:09,878 Fuckers wanted to put me behind a desk. 1803 01:39:09,878 --> 01:39:14,215 Administrative? That was never gonna happen. 1804 01:39:14,215 --> 01:39:16,468 (train rumbling) 1805 01:39:16,468 --> 01:39:20,162 It was fucked-up what happened. 1806 01:39:21,121 --> 01:39:21,890 You made a mistake, 1807 01:39:21,890 --> 01:39:24,685 but at least everybody's all right. 1808 01:39:24,685 --> 01:39:26,586 Big fucking mistake. 1809 01:39:27,044 --> 01:39:31,924 It was, but hey, it could have happened to anybody. 1810 01:39:32,717 --> 01:39:35,111 You listen to this character. 1811 01:39:35,111 --> 01:39:39,389 You know, some of us do this for a living full-time. 1812 01:39:39,640 --> 01:39:42,285 It's not just a pit stop on the way to a medical degree. 1813 01:39:42,285 --> 01:39:46,873 So just maybe don't make a mistake 1814 01:39:46,873 --> 01:39:48,291 fucking with me. 1815 01:39:48,291 --> 01:39:49,501 What are you talking about? 1816 01:39:49,501 --> 01:39:51,318 What am I talking about? 1817 01:39:51,569 --> 01:39:53,589 They were gonna put me out to pasture no matter what, 1818 01:39:53,589 --> 01:39:55,781 whether I fucked up or not. 1819 01:39:57,157 --> 01:39:58,051 We walked into that shelter, 1820 01:39:58,051 --> 01:40:01,954 you see the junkie with a needle in her arm, 1821 01:40:02,162 --> 01:40:04,891 her baby drenched in HIV blood, 1822 01:40:04,891 --> 01:40:08,794 set up for a miserable fucking life. 1823 01:40:09,044 --> 01:40:12,840 I mean, it's not that complicated, Ollie. 1824 01:40:13,507 --> 01:40:15,443 I chose not to treat. 1825 01:40:15,443 --> 01:40:17,028 Don't pretend you don't know what I'm talking about. 1826 01:40:17,028 --> 01:40:20,347 You're out here for two minutes, you know. 1827 01:40:23,308 --> 01:40:25,978 It's the job. They're dying. 1828 01:40:27,354 --> 01:40:29,791 It's us, the dead and the dying. 1829 01:40:29,791 --> 01:40:31,275 It's the job. 1830 01:40:33,569 --> 01:40:35,696 We carry the misery 1831 01:40:36,196 --> 01:40:38,675 and nobody gives two shits about it. 1832 01:40:38,675 --> 01:40:43,453 Not the department, not our wives, 1833 01:40:43,621 --> 01:40:45,807 or whatever the fuck you got. 1834 01:40:45,807 --> 01:40:47,041 Nobody. 1835 01:40:47,332 --> 01:40:51,503 Because, you know, why, uh, why should they? 1836 01:40:52,462 --> 01:40:56,175 But me, I was fucking done. 1837 01:40:57,051 --> 01:40:59,511 I did what I thought was right. 1838 01:41:00,512 --> 01:41:05,827 If you can't admit what you see in front of your eyes, then. 1839 01:41:05,827 --> 01:41:07,102 Then what? 1840 01:41:10,773 --> 01:41:11,941 What? 1841 01:41:16,236 --> 01:41:18,864 Then you're a coward. 1842 01:41:19,031 --> 01:41:20,592 - And what are you? - Are you a coward? 1843 01:41:20,592 --> 01:41:22,343 Are you a coward? - What does that make you? 1844 01:41:22,343 --> 01:41:23,303 - Are you a coward? - Huh? 1845 01:41:23,303 --> 01:41:24,888 - Are you a coward? - What does that make you? 1846 01:41:24,888 --> 01:41:28,474 If I'm a coward, you're a fucking murderer. 1847 01:41:28,474 --> 01:41:31,794 (sirens wailing) 1848 01:41:38,508 --> 01:41:42,012 (car horn honking) 1849 01:41:54,149 --> 01:41:57,569 You're a good guy. You were a good partner. 1850 01:42:07,329 --> 01:42:10,058 (car horn honking) 1851 01:42:10,058 --> 01:42:12,102 (bus engine rumbling) 1852 01:42:12,102 --> 01:42:14,586 See you later, Cross. 1853 01:42:22,636 --> 01:42:23,888 Fuck! 1854 01:42:29,727 --> 01:42:33,022 (train rumbling) 1855 01:42:44,825 --> 01:42:48,578 (melancholic music) 1856 01:43:14,479 --> 01:43:19,151 (melancholic music continues) 1857 01:43:21,653 --> 01:43:26,158 He's at the corner. There, the corner. 1858 01:43:27,868 --> 01:43:29,304 Sir. Your son had a seizure. 1859 01:43:29,304 --> 01:43:31,472 [Father] His mother is looking after him. 1860 01:43:31,472 --> 01:43:32,432 He should be fine. 1861 01:43:32,432 --> 01:43:33,224 We should take him in. 1862 01:43:33,224 --> 01:43:34,642 [Father] Tried to fix him so many times. 1863 01:43:34,642 --> 01:43:35,936 Sir, I don't think you understand. 1864 01:43:35,936 --> 01:43:37,771 Your son needs medical treatment. 1865 01:43:37,771 --> 01:43:39,230 God will take care of him, 1866 01:43:39,230 --> 01:43:41,256 better than me, better than you. 1867 01:43:41,966 --> 01:43:45,028 (mother speaks Hindi) - Cross! Cross! 1868 01:43:45,028 --> 01:43:49,139 (mother speaking Hindi) 1869 01:43:50,307 --> 01:43:53,978 (melancholic music) 1870 01:44:11,036 --> 01:44:13,598 [Verdis] How's Rut doing? 1871 01:44:13,598 --> 01:44:15,457 I don't know. 1872 01:44:18,919 --> 01:44:21,380 I've known Rut 15 years. 1873 01:44:21,546 --> 01:44:24,674 I don't believe he'd try to kill a baby. 1874 01:44:24,967 --> 01:44:27,677 But he was up on that edge. 1875 01:44:30,680 --> 01:44:32,784 We all work in the darkness. 1876 01:44:32,784 --> 01:44:35,477 You don't gotta let it inside you. 1877 01:44:35,685 --> 01:44:37,789 Look out for your partner, Cross. 1878 01:44:37,789 --> 01:44:39,731 That's all I'm saying. 1879 01:44:42,067 --> 01:44:42,710 Gotcha. 1880 01:44:42,710 --> 01:44:46,280 (dispatch chatter) 1881 01:44:49,533 --> 01:44:53,287 (suspenseful music) 1882 01:45:04,256 --> 01:45:07,927 (car horns honking) 1883 01:45:10,762 --> 01:45:13,366 (radio beeping) 1884 01:45:13,366 --> 01:45:14,784 [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 1885 01:45:14,784 --> 01:45:19,164 Man on the roof. Bushwick Avenue, Jefferson Street. 1886 01:45:19,164 --> 01:45:21,124 - It's Jefferson Street. - Four-five Young. 1887 01:45:21,124 --> 01:45:22,417 For the jumper, up. 1888 01:45:22,417 --> 01:45:25,694 (sirens wailing) 1889 01:45:33,160 --> 01:45:35,579 That's Rut's place. 1890 01:45:52,012 --> 01:45:54,699 (Cross panting) 1891 01:45:54,699 --> 01:45:59,103 (sirens continues wailing) 1892 01:46:24,253 --> 01:46:28,632 (sirens continues wailing) 1893 01:46:29,258 --> 01:46:31,236 Yo, get, get the bag. 1894 01:46:31,236 --> 01:46:32,528 Get the bags. Let's go. 1895 01:46:32,528 --> 01:46:34,364 Go! (dispatch chatter) 1896 01:46:34,364 --> 01:46:37,682 (sirens wailing) 1897 01:46:50,320 --> 01:46:51,714 (Cross panting) 1898 01:46:51,714 --> 01:46:55,284 (dispatch chatter) 1899 01:46:56,994 --> 01:46:59,389 (dramatic music) 1900 01:46:59,389 --> 01:47:02,666 (Cross panting) 1901 01:47:03,833 --> 01:47:08,088 (sirens continue wailing) 1902 01:47:09,131 --> 01:47:13,611 (dispatch chatter continues) 1903 01:47:13,611 --> 01:47:14,237 Wait. Wait. 1904 01:47:14,237 --> 01:47:15,405 Hey, hey, hey, hey. - Who is that? 1905 01:47:15,405 --> 01:47:17,448 Who is that? - Listen. Look at me. 1906 01:47:17,448 --> 01:47:18,890 Look at me. 1907 01:47:20,517 --> 01:47:21,369 Get off me. 1908 01:47:21,369 --> 01:47:23,538 - Stop. - Let me go! 1909 01:47:23,538 --> 01:47:24,854 Let me go! 1910 01:47:25,397 --> 01:47:26,749 Fuck! Rut! 1911 01:47:26,749 --> 01:47:29,210 (inhales sharply) Rut! 1912 01:47:29,210 --> 01:47:31,004 (whimpering) Rut, man! No! 1913 01:47:31,004 --> 01:47:32,713 [Verdis] Hey no, wait. Wait. 1914 01:47:32,713 --> 01:47:35,716 (grunting) Please! Fuck! 1915 01:47:35,716 --> 01:47:36,634 Rut! Rut! 1916 01:47:36,634 --> 01:47:37,843 [Verdis] I got him. I got him. 1917 01:47:37,843 --> 01:47:39,095 I got him. Go. 1918 01:47:39,095 --> 01:47:43,832 (Cross screaming and sobbing) 1919 01:47:46,001 --> 01:47:50,589 (screaming) Rut! Oh, fuck! 1920 01:47:51,131 --> 01:47:54,384 (sirens wailing) 1921 01:47:58,388 --> 01:47:59,639 Rut! Rut! 1922 01:48:01,391 --> 01:48:02,892 No, man! No! 1923 01:48:05,312 --> 01:48:09,084 Oh fuck. Oh fuck. (whimpers) 1924 01:48:09,084 --> 01:48:12,277 (Cross panting) 1925 01:48:14,904 --> 01:48:18,075 (somber music) 1926 01:48:44,726 --> 01:48:48,813 (somber music continues) 1927 01:49:08,667 --> 01:49:12,003 (Cross screaming) 1928 01:49:23,182 --> 01:49:27,311 (somber music continues) 1929 01:49:30,855 --> 01:49:34,067 (Cross moaning) 1930 01:49:45,078 --> 01:49:48,957 (bus engine rumbling) 1931 01:49:55,505 --> 01:49:58,758 (train rattling) 1932 01:50:04,431 --> 01:50:05,724 I'm sorry. 1933 01:50:07,892 --> 01:50:11,355 Listen, Ollie, you need help. 1934 01:50:12,814 --> 01:50:14,774 I can't help you. 1935 01:50:15,275 --> 01:50:18,820 (train screeching) 1936 01:50:20,905 --> 01:50:23,992 Please don't call me again. 1937 01:50:32,251 --> 01:50:35,545 (sirens wailing) 1938 01:50:36,004 --> 01:50:39,090 (somber music) 1939 01:50:58,527 --> 01:51:01,655 (flies buzzing) 1940 01:51:24,219 --> 01:51:28,348 (flies continue buzzing) 1941 01:51:41,986 --> 01:51:48,034 (train rumbling) (train horn blowing) 1942 01:51:58,420 --> 01:52:01,423 (somber music) 1943 01:52:27,782 --> 01:52:31,911 (somber music continues) 1944 01:52:40,962 --> 01:52:44,215 (train rumbling) 1945 01:52:55,059 --> 01:52:59,147 (somber music continues) 1946 01:53:06,530 --> 01:53:11,176 (train horn blowing) (train rumbling) 1947 01:53:11,176 --> 01:53:14,496 (ethereal music) 1948 01:53:18,458 --> 01:53:22,211 (melancholic music) 1949 01:53:48,071 --> 01:53:52,742 (melancholic music continues) 1950 01:54:03,628 --> 01:54:06,715 (door rattles) 1951 01:54:08,049 --> 01:54:10,027 I don't know if you remember me. 1952 01:54:10,027 --> 01:54:14,723 I was one of the medics when you had your baby. 1953 01:54:19,603 --> 01:54:23,607 I came here because I wanted to tell you what happened, 1954 01:54:23,815 --> 01:54:26,693 so you wouldn't think it was something else. 1955 01:54:28,027 --> 01:54:30,489 I wanted to tell you the truth. 1956 01:54:30,905 --> 01:54:32,365 The truth? 1957 01:54:32,532 --> 01:54:36,327 You thought she'd be better off dead than with me. 1958 01:54:42,709 --> 01:54:44,002 Don't lie. 1959 01:54:45,962 --> 01:54:51,885 You had no right to take my baby away from me. 1960 01:54:56,305 --> 01:55:01,436 I know. I'm sorry. 1961 01:55:03,021 --> 01:55:04,981 I had been clean. 1962 01:55:06,941 --> 01:55:08,711 That's why I was here. 1963 01:55:08,711 --> 01:55:11,530 [Cross] Yeah, I remember you said that. 1964 01:55:13,865 --> 01:55:17,494 So where's the other one that took her? Huh? 1965 01:55:18,787 --> 01:55:21,289 He too scared to come up here? 1966 01:55:28,672 --> 01:55:32,509 No. He's dead. 1967 01:55:32,842 --> 01:55:34,343 He killed himself. 1968 01:55:39,057 --> 01:55:41,976 - They hadn't told me that. - Yeah. 1969 01:55:45,522 --> 01:55:47,273 How's the baby doing? 1970 01:55:49,526 --> 01:55:54,948 She's with my mother until I get back on my feet. 1971 01:56:00,620 --> 01:56:01,972 You know, you start doing this job 1972 01:56:01,972 --> 01:56:04,373 because you wanna help people. 1973 01:56:07,043 --> 01:56:11,339 Sometimes you just end up doing the complete opposite. 1974 01:56:14,551 --> 01:56:16,260 That's what happened. 1975 01:56:17,929 --> 01:56:22,684 (clears throat) And we were very, very, very wrong. 1976 01:56:26,145 --> 01:56:29,315 I don't expect you to forgive us for that. 1977 01:56:38,742 --> 01:56:41,661 I'm really glad the baby's all right. 1978 01:56:47,041 --> 01:56:52,463 Me too. 1979 01:56:55,008 --> 01:56:56,527 [Mother] Rosario! 1980 01:56:56,527 --> 01:56:59,572 (sirens wailing) (fire roaring) 1981 01:56:59,572 --> 01:57:02,575 Go save my daughter. Go save my daughter. 1982 01:57:02,575 --> 01:57:04,451 (speaks Spanish) Please. 1983 01:57:04,451 --> 01:57:05,786 [Officer] EMS. Stand by. 1984 01:57:05,786 --> 01:57:07,412 - Rosario! - What are you doing? 1985 01:57:07,412 --> 01:57:09,123 Cross! Wait for the all clear. 1986 01:57:09,123 --> 01:57:10,791 Where, where are you going? 1987 01:57:10,791 --> 01:57:11,834 Cross! - Save my daughter! 1988 01:57:11,834 --> 01:57:14,086 Just save my- (dispatch chatter) 1989 01:57:14,086 --> 01:57:15,420 [Verdis] Cross! 1990 01:57:15,420 --> 01:57:17,214 It's not clear! 1991 01:57:17,214 --> 01:57:20,635 (sirens wailing) 1992 01:57:20,635 --> 01:57:21,826 Cross! 1993 01:57:22,535 --> 01:57:25,622 (fire roaring) 1994 01:57:38,677 --> 01:57:41,930 (Cross panting) 1995 01:57:44,557 --> 01:57:47,811 (fire whooshing) 1996 01:57:48,853 --> 01:57:50,313 All right. 1997 01:57:55,109 --> 01:57:58,237 Just relax, okay? I got you. 1998 01:57:59,864 --> 01:58:00,800 (Cross panting) 1999 01:58:00,800 --> 01:58:03,034 It'll be all right. 2000 01:58:05,912 --> 01:58:07,389 All right. Here we go. 2001 01:58:07,389 --> 01:58:10,017 Here we go. Here we go. 2002 01:58:10,017 --> 01:58:13,044 All right. I got you, okay? 2003 01:58:13,502 --> 01:58:15,480 I got you. Just breathe. 2004 01:58:15,480 --> 01:58:17,232 There we go. Come back to me. 2005 01:58:17,232 --> 01:58:20,509 Come on. Come on, come back to me. 2006 01:58:20,844 --> 01:58:24,347 Yeah, come on. Come back to me. 2007 01:58:25,724 --> 01:58:28,142 Hey. Can you hear me? 2008 01:58:28,434 --> 01:58:30,705 There. There you are. 2009 01:58:30,705 --> 01:58:31,914 There you are. 2010 01:58:31,914 --> 01:58:34,482 Hey, just relax. Okay? 2011 01:58:34,774 --> 01:58:36,543 Just breathe, I got you. 2012 01:58:36,543 --> 01:58:38,045 (air whooshes) 2013 01:58:38,045 --> 01:58:41,197 (somber music) 2014 01:58:43,867 --> 01:58:47,120 (sirens wailing) 2015 01:58:50,039 --> 01:58:53,584 (dispatch chatter) 2016 01:59:07,056 --> 01:59:11,144 (somber music continues) 2017 01:59:32,957 --> 01:59:35,435 Thank you so much for saving her. 2018 01:59:35,435 --> 01:59:37,604 [Cross] Of course. 2019 01:59:37,604 --> 01:59:41,716 (somber music continues) 2020 02:00:07,116 --> 02:00:11,204 (somber music continues) 2021 02:00:17,043 --> 02:00:20,338 (sirens wailing) 2022 02:00:26,594 --> 02:00:30,306 (melancholic music) 2023 02:00:48,157 --> 02:00:51,410 (sirens wailing) 2024 02:00:56,165 --> 02:01:00,795 (melancholic music continues) 2025 02:01:03,547 --> 02:01:06,550 (solemn music) 2026 02:01:33,202 --> 02:01:37,290 (solemn music continues) 2027 02:01:38,249 --> 02:01:41,502 (sirens wailing) 2028 02:02:03,983 --> 02:02:08,029 (solemn music continues) 2029 02:02:23,836 --> 02:02:27,966 (gentle uplifting music) 2030 02:02:41,270 --> 02:02:44,565 (sirens wailing) 2031 02:02:53,824 --> 02:02:58,997 (gentle uplifting music continues) 2032 02:03:23,271 --> 02:03:28,442 (gentle uplifting music continues) 2033 02:03:53,384 --> 02:03:58,597 (gentle uplifting music continues) 2034 02:04:08,149 --> 02:04:11,360 (solemn music) 2035 02:04:28,627 --> 02:04:31,922 (sirens wailing) 2036 02:04:37,636 --> 02:04:41,807 (solemn music continues)