1
00:00:00,020 --> 00:00:21,564
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
3
00:00:34,208 --> 00:00:35,239
!ابق هنا
4
00:00:42,684 --> 00:00:43,884
!لا تتحرك
5
00:00:49,357 --> 00:00:50,425
!أجل
6
00:00:57,297 --> 00:00:59,066
."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2
7
00:00:59,099 --> 00:01:00,934
!نتعرض لهجوم قراصنة
8
00:01:01,057 --> 00:01:02,464
!أننا نطلب الدعم فورًا
9
00:01:07,241 --> 00:01:09,477
.يقال أن كل واحد لديه موهبة
10
00:01:09,511 --> 00:01:11,646
.موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك
11
00:01:11,681 --> 00:01:13,975
."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم
12
00:01:16,987 --> 00:01:18,983
.يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة
13
00:01:30,567 --> 00:01:32,626
.بعض الناس يخالوني مهرج
14
00:01:32,767 --> 00:01:34,536
لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟
15
00:01:34,583 --> 00:01:36,274
،لأن لديّ موهبة أخرى
16
00:01:40,444 --> 00:01:41,953
!سحق الرؤوس
17
00:01:49,617 --> 00:01:51,118
!سحق والدك كل القراصنة
18
00:01:52,720 --> 00:01:53,721
"..قلت، "يعتقد القراصنة أن
19
00:01:55,560 --> 00:01:56,630
.لقد ابرحهم ضربًا والدك
20
00:02:02,121 --> 00:02:04,205
هؤلاء الأوغاد لم تكن
!لديهم فرصة حتى
21
00:02:06,139 --> 00:02:08,037
!لقد سحقهم والدك
22
00:02:08,062 --> 00:02:09,362
!أجل! هيّا
23
00:02:12,674 --> 00:02:13,608
.حاذر
24
00:02:17,939 --> 00:02:19,172
.آسف يا أبي
25
00:02:19,359 --> 00:02:21,416
.هذا خطأي
26
00:02:21,486 --> 00:02:24,336
.(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور
27
00:02:24,686 --> 00:02:27,422
كما ترون، قبل 4 أعوام
.كل شيء تغير
28
00:02:27,455 --> 00:02:30,792
،قابلت امرأة ووقعت في الحب
،الشيء التالي الذي اعرفه
29
00:02:30,825 --> 00:02:32,292
.تزوجت ورزقت بطفل
30
00:02:34,465 --> 00:02:36,145
.هذا الصغير افضل هدية في حياتي
31
00:02:40,668 --> 00:02:43,036
.لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا
32
00:02:44,338 --> 00:02:46,173
ماذا لديك هناك؟
33
00:02:47,509 --> 00:02:49,142
..حسنًا
34
00:02:50,512 --> 00:02:51,613
.وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا
35
00:02:51,646 --> 00:02:53,313
..ما هذا
36
00:02:53,348 --> 00:02:55,249
،واستيقظ مبكرًا جدًا
37
00:02:55,274 --> 00:02:57,116
لأنه بالإضافة إلى كوني
،متزوج ولديّ طفل
38
00:02:57,118 --> 00:02:58,756
.لديّ وظيفة أخرى
39
00:03:00,524 --> 00:03:01,129
!هذا صحيح
40
00:03:01,232 --> 00:03:03,628
."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس
41
00:03:06,828 --> 00:03:08,696
كيف حققت كل هذا؟
42
00:03:08,726 --> 00:03:13,282
لقد منعت أخي (أورم) من
.مهاجمة العالم السطحي
43
00:03:13,326 --> 00:03:15,748
.وبذلك انتزعت العرش منه
44
00:03:17,233 --> 00:03:18,396
..في البداية كنت
45
00:03:18,473 --> 00:03:21,108
!أجل
46
00:03:21,141 --> 00:03:23,143
..المياه الأقليمية
47
00:03:23,207 --> 00:03:26,135
لكن في النهاية اتضح
!كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا
48
00:03:28,505 --> 00:03:32,019
إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم
..وأمور سياسية مملة للغاية
49
00:03:32,043 --> 00:03:34,909
لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف
.من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه
50
00:03:37,825 --> 00:03:39,460
.أجل! هذا رائع
51
00:03:39,496 --> 00:03:41,104
هذا ليس سيئًا بما يكفي،
52
00:03:41,265 --> 00:03:45,442
اتضح أن هناك مجلس القبائل
،الذي لم يخبرني عنه أحد
53
00:03:45,494 --> 00:03:47,073
.والذي ينسف كل ما أصبو إليه
54
00:03:48,425 --> 00:03:51,417
الشيء الوحيد الذي يخفف
..عني التعب وسهر الليالي
55
00:03:51,642 --> 00:03:53,179
.هو القضاء الوقت مع صغيري
56
00:03:54,506 --> 00:03:55,250
!تبول
57
00:03:59,747 --> 00:04:01,473
.لكن بالطبع الوظيفة ممتعة
58
00:04:06,253 --> 00:04:07,622
يجب أن أحافظ على سلامة
البحر بأفضل طريقة أعرفها.
59
00:04:11,930 --> 00:04:14,576
خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف
.قتالات القفص غير القانونية
60
00:04:20,368 --> 00:04:21,852
،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما
61
00:04:22,670 --> 00:04:23,972
.شيء آخر يخرب
62
00:04:34,649 --> 00:04:35,683
.اللعنة
63
00:05:01,809 --> 00:05:03,578
.ـ أجل
ـ ها أنت ذا.
64
00:05:08,755 --> 00:05:10,238
.بصحتك
65
00:05:15,763 --> 00:05:17,146
..إذن
66
00:05:18,169 --> 00:05:20,974
سيحتاج إلى أخ أو أخت
صغيران ليلعب معهما.
67
00:05:25,232 --> 00:05:26,497
لديه كلب.
68
00:05:27,019 --> 00:05:28,538
أنا جاد.
69
00:05:29,934 --> 00:05:32,608
أعلم أنّك شعرت بالوحدة
..أثناء نشأتك
70
00:05:32,991 --> 00:05:34,503
.حين كنت طفلاً
71
00:05:36,276 --> 00:05:38,248
.يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا
72
00:05:39,366 --> 00:05:41,711
.أجل، لا تقسو على نفسك
73
00:05:42,802 --> 00:05:45,007
.أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا
74
00:05:45,285 --> 00:05:46,721
بحقك.
75
00:05:46,754 --> 00:05:50,892
علاقتك مع (أورم)
.لم تكن اعتيادية
76
00:05:50,914 --> 00:05:53,280
،بالطبع يحدث شجار بين الأشقّاء
77
00:05:54,603 --> 00:05:56,303
لكن في نهاية لا تزال
.هناك عائلة
78
00:05:58,321 --> 00:06:00,480
إنهم الأشخاص الذي يمكنك
.الاعتماد عليهم لطلب المساعدة
79
00:06:01,902 --> 00:06:05,165
نعم، لكني أفضل الكلب
.كثيرًا على أخي
80
00:06:10,702 --> 00:06:12,625
.انظر إلى هذا
81
00:06:23,483 --> 00:06:25,132
!ياللهول
82
00:06:30,816 --> 00:06:33,099
مرحبًا يا صغيري.
83
00:06:34,224 --> 00:06:35,763
هل تتحدث مع الأسماك؟
84
00:06:38,423 --> 00:06:39,791
يا إلهي.
85
00:06:40,416 --> 00:06:42,629
هذا مذهل حقًا.
86
00:06:42,710 --> 00:06:45,249
طوال حياتي أردت دومًا
.مشاركة هذه الموهبة
87
00:06:45,718 --> 00:06:48,717
،أجل، أنا وأنت يا بُني
.مختلفان
88
00:06:49,663 --> 00:06:50,678
أننا مميزان.
89
00:06:51,882 --> 00:06:53,898
أننا مرتبطان بالأرض والبحر.
90
00:06:54,358 --> 00:06:58,157
لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع
المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب.
91
00:06:58,882 --> 00:07:00,766
.وأريك مدى روعة هذا العالم
92
00:07:02,095 --> 00:07:02,993
نعم، أنت وأنا.
93
00:07:59,019 --> 00:08:01,347
لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين).
94
00:08:01,792 --> 00:08:02,564
.لم أجد شيئًا
95
00:08:03,690 --> 00:08:05,692
لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي
تحت الجليد.
96
00:08:05,742 --> 00:08:08,037
يبدو أنه يقودنا إلى مسار
.خاطئ مجددًا
97
00:08:26,052 --> 00:08:30,819
،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة
.تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول
98
00:08:34,955 --> 00:08:37,057
تفقدي مرة اخرى.
99
00:08:37,085 --> 00:08:38,717
أننا قريبون هذه المرة.
.يمكنني الشعور بذلك
100
00:08:47,202 --> 00:08:51,677
تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463
هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين).
101
00:08:51,757 --> 00:08:54,588
بحثي عن "أتلانتس" أوصلني
إلى أقاصي الأرض.
102
00:08:55,475 --> 00:08:58,411
(ديفيد كين) يفقد صبره.
103
00:08:58,446 --> 00:09:01,397
،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا
104
00:09:01,915 --> 00:09:05,151
..على الأرجح إنهم سوف
105
00:09:06,686 --> 00:09:08,121
.أتعرفون أمرًا، دعونا لا ننغمس في هذا
106
00:09:08,154 --> 00:09:10,757
.واثق أن كل شيء سيكون بخير
107
00:09:22,602 --> 00:09:25,041
دكتور (شين)، تفقد هذا!
108
00:09:25,049 --> 00:09:27,469
أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا.
109
00:09:27,657 --> 00:09:29,562
.أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان
110
00:09:29,576 --> 00:09:30,777
أين يقع مركز الزلازل؟
111
00:09:31,745 --> 00:09:32,746
أننا نقف عليه.
112
00:09:56,169 --> 00:09:57,604
!اركض
113
00:10:45,719 --> 00:10:48,221
ماذا حدث؟ هل كان زلزالاً؟
114
00:10:48,254 --> 00:10:51,491
لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار.
115
00:11:29,229 --> 00:11:30,697
هيّا، انهض!
116
00:11:32,966 --> 00:11:34,968
ـ لا بد أنني كسرت كاحلي.
.ـ هيّا
117
00:11:35,001 --> 00:11:37,170
انهض! يجب أن نذهب!
118
00:11:39,339 --> 00:11:41,307
!هيّا، يجب أن نتحرك
119
00:11:51,162 --> 00:11:52,767
"إرسال إشارة"
120
00:12:01,995 --> 00:12:05,198
!ارجوك، لا! النجدة
!لا تتركني
121
00:12:36,096 --> 00:12:37,931
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
122
00:12:39,699 --> 00:12:41,408
.ثمّة شيء هناك
123
00:12:55,690 --> 00:12:57,014
!مذهل
124
00:12:58,300 --> 00:13:00,282
.تشير القراءات عن وجود شيء هنا
125
00:13:00,369 --> 00:13:02,704
إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية.
126
00:13:03,373 --> 00:13:07,121
إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد
.التقنية التي تصلح بدلتك
127
00:13:07,763 --> 00:13:09,983
كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟
128
00:13:10,739 --> 00:13:14,506
لا بد إنها كانت مجرد كتلة
.جليد قبل أن ندفئ الكوكب
129
00:13:15,361 --> 00:13:18,317
الحمد الله على نعمة
!الاحتباس الحراري
130
00:13:18,702 --> 00:13:21,481
نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا.
131
00:13:39,294 --> 00:13:41,004
المسارات تؤدي إلى هناك.
132
00:13:42,889 --> 00:13:44,110
.لنرتدي البدلات
133
00:13:44,878 --> 00:13:47,228
مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك،
134
00:13:47,300 --> 00:13:50,622
مما يعني أن الوحش هناك.
135
00:13:56,224 --> 00:13:58,465
.حسنًا، لننزل إلى هناك
136
00:14:22,524 --> 00:14:25,098
.لا أصدق هذا
137
00:14:26,871 --> 00:14:28,520
إنه نوعًا ما هيكل.
138
00:14:29,912 --> 00:14:32,211
هناك المزيد مدفونًا في الجليد.
139
00:14:32,734 --> 00:14:35,195
.أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية
140
00:14:35,949 --> 00:14:38,739
ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان.
141
00:14:38,934 --> 00:14:39,475
نعم يا سيّدي.
142
00:14:39,499 --> 00:14:42,412
لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور.
143
00:14:45,720 --> 00:14:47,846
لا بد أن عمر هذه آلاف السنين.
144
00:14:48,365 --> 00:14:49,778
مذهل.
145
00:15:57,858 --> 00:15:59,454
ما هذا المكان؟
146
00:16:00,307 --> 00:16:01,722
أخيرًا...
147
00:16:02,623 --> 00:16:05,669
أنّك وصلت.
148
00:16:36,507 --> 00:16:39,060
حررني من سجني
149
00:16:39,138 --> 00:16:42,139
وسأمنحك القوة اللازمة
150
00:16:42,225 --> 00:16:45,620
.لقتل قاتل والدك
151
00:16:46,098 --> 00:16:47,525
!لا تتركه هكذا
152
00:16:47,904 --> 00:16:49,289
اطلب من البحر الرحمة!
153
00:16:49,646 --> 00:16:50,547
!اخرج من هنا
154
00:16:50,608 --> 00:16:53,800
.عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد
155
00:16:54,315 --> 00:16:58,724
سوف تسترد منه ما سرقه منك.
156
00:17:01,067 --> 00:17:03,315
سوف يحترق بيته
157
00:17:03,453 --> 00:17:05,558
وتسقط مملكته
158
00:17:06,007 --> 00:17:08,422
أمام جحافلي.
159
00:17:16,310 --> 00:17:20,054
!(ديفيد)، لا، (ديفيد)
.(مهلاً يا (ديفيد
160
00:17:20,125 --> 00:17:21,283
.(لا بأس يا (ديفيد
161
00:17:21,645 --> 00:17:22,776
.أنت بخير
162
00:17:24,698 --> 00:17:26,145
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟
163
00:17:40,154 --> 00:17:41,136
"بعد خمس أشهر"
164
00:17:41,174 --> 00:17:44,565
أننا نتلقى لقطات لا تصدق
.من جميع أنحاء العالم
165
00:17:44,570 --> 00:17:45,688
مساء الخير أيها المشاهدين.
166
00:17:47,144 --> 00:17:48,168
في الأشهر الخمسة الماضية،
167
00:17:48,178 --> 00:17:51,480
شهدنا أعلى أرتفاع درجات
حرارة مسجلة حول العالم،
168
00:17:51,604 --> 00:17:54,913
مما تسبب بأعنف اضطرابات
.جوية شهدناها على الإطلاق
169
00:17:55,297 --> 00:17:58,548
نعم، هذه عاصفة ثلجية
."في "دالاس"، "تكساس
170
00:17:58,724 --> 00:18:00,693
الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع
..سقوط المزيد من الثلوج الليلة
171
00:18:02,548 --> 00:18:05,853
في "دالاس" أكثر مما يحدث
.خلال عام كامل
172
00:18:05,955 --> 00:18:12,856
إنها جزء من ظاهرة مناخية
.عالمية لم نشهد مثلها قبلاً
173
00:18:17,292 --> 00:18:18,150
(آرثر).
174
00:18:21,670 --> 00:18:23,690
دعا المجلس إلى اجتماع طارئ.
175
00:18:24,501 --> 00:18:26,231
.هناك تفشي آخر للوباء
176
00:18:28,075 --> 00:18:31,200
.لم يجد العلماء ايّ تفسير
177
00:18:31,284 --> 00:18:32,628
،السؤال الحقيقي هنا
178
00:18:33,265 --> 00:18:34,552
إلى أيّ مدى يستمر هذا؟
179
00:18:35,003 --> 00:18:37,014
إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟
180
00:18:38,492 --> 00:18:40,001
"مجلس اتلانتيس"
181
00:18:40,156 --> 00:18:41,987
ماذا أصاب هذه المرة؟
182
00:18:42,590 --> 00:18:44,519
قبيلة "أتلانتس" التاسعة.
183
00:18:44,712 --> 00:18:48,679
هناك تقارير عن تفشي الوباء
بين مملكة الصيادين أيضًا.
184
00:18:49,039 --> 00:18:51,665
لم تكن هناك حالات
تفشي كهذه منذ قرون.
185
00:18:51,691 --> 00:18:52,607
لماذا الان؟
186
00:18:53,652 --> 00:18:55,868
زيادة حموضة المحيطات،
انخفاض مستويات الأكسجين
187
00:18:55,917 --> 00:18:59,133
تكاثر الطحالب السامة،
.اختر ما شئت
188
00:18:59,171 --> 00:19:03,504
لقد كان أهل السطح يسممون
بيئتنا لأكثر من قرن.
189
00:19:04,541 --> 00:19:06,745
لا يمكنك أن تتوقعي منهم
أن يهتموا بما يحدث لنا...
190
00:19:06,770 --> 00:19:08,287
إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا.
191
00:19:09,259 --> 00:19:12,797
لكي نقول كلمتنا، علينا أن
.نجلس معهم على طاولة واحدة
192
00:19:18,484 --> 00:19:21,285
لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس"
عن وجودها للعالم السطحي.
193
00:19:25,569 --> 00:19:28,506
جلالتك تدرك جيّدًا موقف
المجلس تجاه هذه المسألة.
194
00:19:28,545 --> 00:19:31,760
اسمعوا، يمكننا التحدث مع
،علمائهم ونربط تقنياتنا
195
00:19:31,853 --> 00:19:34,051
.لإصلاح الضرر الذي خلفوه
196
00:19:35,064 --> 00:19:38,776
أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا،
.لكن العالم يتقلص
197
00:19:39,415 --> 00:19:41,381
.والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد
198
00:19:42,712 --> 00:19:43,810
لقد تغير الزمن.
199
00:19:45,224 --> 00:19:46,743
"أتلانتس" تريد هذا.
200
00:19:46,781 --> 00:19:49,236
.الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن
201
00:19:49,764 --> 00:19:52,626
هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء..
202
00:19:52,921 --> 00:19:55,703
قتل مرشدك المحبوب
203
00:19:56,186 --> 00:19:58,868
وتريد التفاوض معهم؟
204
00:19:59,639 --> 00:20:04,113
لا عجب أننا منحنا أخيك لقب
.سيّد الحروب والمحيطات
205
00:20:04,670 --> 00:20:08,553
إذا قررنا الكشف عن وجودنا
،إلى أهل السطح
206
00:20:08,829 --> 00:20:10,593
فسيكون ذلك للقضاء عليهم،
207
00:20:11,031 --> 00:20:12,572
.وليس للتعايش معهم
208
00:20:41,400 --> 00:20:42,770
هذا ليس سيئًا.
209
00:20:45,262 --> 00:20:47,699
لقد استغرق الأمر مني
.ضعف الوقت لأجعلك تنام
210
00:20:47,873 --> 00:20:49,373
لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي.
211
00:20:49,822 --> 00:20:51,739
أنا و(ميرا) لدينا المملكة
،بأكملها لنساعدها
212
00:20:51,888 --> 00:20:53,974
.وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا
213
00:20:54,419 --> 00:20:55,533
لكن أنت..
214
00:20:56,678 --> 00:20:59,536
.اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك
215
00:21:04,698 --> 00:21:06,242
أنت بطل خارق حقيقي.
216
00:21:09,443 --> 00:21:10,455
.نخب الآباء الوحيدون
217
00:21:13,748 --> 00:21:16,474
كانت وظيفتي أقل
إرهاقًا من وظيفتك.
218
00:21:17,248 --> 00:21:19,299
نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة.
219
00:21:20,703 --> 00:21:22,999
أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر.
220
00:21:24,343 --> 00:21:26,037
المشكلة هي أن نصف
.."أهل "أتلانتس
221
00:21:26,222 --> 00:21:29,111
.لا يزالون يرغبون في تدمير السطح
.إنهم عنيدون
222
00:21:29,626 --> 00:21:32,555
.ـ لا يمكنني توحيدهم
.ـ لقد أمن (فولكو) بك
223
00:21:33,162 --> 00:21:34,733
.ـ صحيح
- أعرف.
224
00:21:37,672 --> 00:21:38,776
.أنّي افتقده
225
00:21:42,391 --> 00:21:43,425
.اسمع
226
00:21:45,392 --> 00:21:48,352
لا يمكنك إنقاذ العالم كله يا بُني.
227
00:21:48,453 --> 00:21:51,837
هل تريد حقًا أن تعرف كيف
قمت بتربيتك هنا بنفسي؟
228
00:21:53,731 --> 00:21:55,762
فقط واصلت المضي.
229
00:21:56,353 --> 00:21:58,788
نحتفل بالنجاحات
.ونحزن على الإخفاقات
230
00:21:59,796 --> 00:22:01,848
ونستيقظ في اليوم التالي
ونفعل ذلك مرة أخرى.
231
00:22:02,468 --> 00:22:06,417
أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء
الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله.
232
00:22:28,226 --> 00:22:33,879
"مكان ما في اتلانتس"
233
00:23:05,926 --> 00:23:08,863
لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق.
234
00:23:09,612 --> 00:23:11,295
نعم، لا تقلق بشأن ذلك.
235
00:23:11,807 --> 00:23:14,116
تذكّر مَن بنى هذه السفينة.
236
00:23:14,650 --> 00:23:17,566
ما يقلقني هو مضى وقت
.طويل جدًا على بنائها
237
00:23:18,727 --> 00:23:19,794
!أننا نقترب
238
00:23:20,151 --> 00:23:21,804
.تفعيل وضع التخفي
239
00:23:38,629 --> 00:23:39,740
دكتور؟
240
00:23:41,424 --> 00:23:43,481
.جهز سلاحك الكبير
241
00:23:53,976 --> 00:23:57,229
تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613.
242
00:23:57,457 --> 00:23:59,871
لقد انطلق (كين) في
.أخطر مهماتنا حتى الآن
243
00:24:00,009 --> 00:24:03,058
سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث
.رجال بمركبات اخطبوطية أحادية
244
00:24:05,955 --> 00:24:07,405
من المذهل أن هذه الآلات
..التي يعود تاريخها إلى قرون
245
00:24:07,442 --> 00:24:09,455
لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات.
246
00:24:09,754 --> 00:24:11,947
كل ما فعلته هو قمت بتكييفها
لتتوافق مع احتياجاتنا،
247
00:24:12,001 --> 00:24:15,800
لكنها تتطلب وقودًا محددة
للغاية لإبقائها تعمل.
248
00:24:16,119 --> 00:24:18,036
(كين) يسميها "أوركالكوم".
249
00:24:18,591 --> 00:24:20,021
لا أعلم كيف عرف عن هذا.
250
00:24:20,346 --> 00:24:22,817
لكن كل شيء بدأ في اليوم
الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي.
251
00:24:23,007 --> 00:24:25,970
.لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا
252
00:24:26,000 --> 00:24:28,587
بما في ذلك الطريقة الوحيدة
.."للحصول على "أوركالكوم
253
00:24:28,942 --> 00:24:31,840
هو سرقته من مستودعات
.شديدة التحصين
254
00:24:32,011 --> 00:24:34,800
أننا وشيكون من نهب
.الآلة الأخطر على الإطلاق
255
00:25:20,901 --> 00:25:23,368
.لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة
256
00:25:24,715 --> 00:25:26,669
غير مسموح ارتكاب الأخطاء.
257
00:25:40,577 --> 00:25:43,859
.لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور
258
00:25:56,662 --> 00:25:58,464
لنتجنب أيّ مواجهة.
259
00:25:58,497 --> 00:26:00,900
(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله.
260
00:26:17,716 --> 00:26:19,852
.ابقوا يقظين
261
00:26:19,892 --> 00:26:22,027
فأننا نجهل التدابير الأمنية
التي يتخذونها هناك.
262
00:26:33,966 --> 00:26:39,051
"مستودع تخزين أوركالكوم"
263
00:26:48,068 --> 00:26:49,413
.بدء عملية الاستخلاص
264
00:26:50,662 --> 00:26:52,970
.حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية
265
00:27:01,017 --> 00:27:02,477
تحميل البارجة الآن.
266
00:27:20,307 --> 00:27:21,474
.(ستنغري)
267
00:27:22,188 --> 00:27:25,180
.هناك تغيير في الخطة
.أريد الاستخلاص الآن
268
00:27:25,266 --> 00:27:28,434
ليتجه الجميع إلى محطات
.الأشتباك الخاصة بكم
269
00:27:45,072 --> 00:27:49,785
""مملكة أتلانتس
270
00:28:02,200 --> 00:28:03,418
مذهل.
271
00:28:08,293 --> 00:28:11,964
،أيتها السفية المجهولة
.أنّكِ تغادرين منطقة العبور
272
00:28:12,037 --> 00:28:14,637
.دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية
273
00:28:14,723 --> 00:28:17,362
كل من ينتهك الحدود
.يتعرض لنيران قاتلة
274
00:28:17,803 --> 00:28:18,704
!الآن
275
00:28:21,047 --> 00:28:22,177
بدء الشحن.
276
00:28:28,949 --> 00:28:31,346
!مركز سيطرة الحدود
.ثمّة مركبة دخيلة تقترب
277
00:28:31,841 --> 00:28:33,522
تسليح المدفع المائي
.وتثبيته على الهدف
278
00:28:34,095 --> 00:28:36,342
المدفع المائي عند البوابة الحدودية
الأمامية موجه نحو الهدف.
279
00:28:36,649 --> 00:28:37,811
ضبط الشاحن على الطاقة القصوى.
280
00:28:39,231 --> 00:28:40,228
"تفعيل الدرع"
281
00:28:41,393 --> 00:28:43,623
!ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر
!ـ تخلصوا منهم
282
00:28:48,362 --> 00:28:49,947
ماذا تنتظر؟
283
00:28:50,144 --> 00:28:51,082
اطلق النار!
284
00:29:22,739 --> 00:29:24,658
سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون.
285
00:29:25,764 --> 00:29:27,867
.انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص
286
00:29:27,901 --> 00:29:29,234
.معلوم
287
00:29:29,248 --> 00:29:30,868
لقد داهموا مستودع التخزين.
288
00:29:30,902 --> 00:29:32,135
لا يمكننا السماح لهم بالفرار.
289
00:29:32,169 --> 00:29:35,003
.لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك
.سأتدبر هذا
290
00:29:49,274 --> 00:29:50,774
!اوقفوا إطلاق النار
291
00:29:50,807 --> 00:29:52,375
."إنهم يمرون عبر "سوق الليل
292
00:29:52,409 --> 00:29:54,341
.انتبهوا للمدنيين
293
00:30:48,790 --> 00:30:49,560
!حاذروا
294
00:30:50,790 --> 00:30:52,758
..أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق
295
00:30:52,791 --> 00:30:55,158
بسرعة تتجاوز 600 عقدة.
296
00:30:55,361 --> 00:30:57,297
.ابطاء السرعة فورًا
297
00:31:43,612 --> 00:31:44,384
اللعنة!
298
00:32:00,368 --> 00:32:04,608
(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة
الاستخلاص مع "الأوركالكوم".
299
00:32:04,721 --> 00:32:05,858
!هيّا، علينا أن نذهب
300
00:32:05,946 --> 00:32:06,980
لا، ليس بعد!
301
00:32:07,136 --> 00:32:09,493
أنّي في خوض قتل
.حورية بحر ميتة
302
00:32:20,557 --> 00:32:22,455
أياك أن تلمس زوجتي!
303
00:32:24,835 --> 00:32:26,023
زوجتك؟
304
00:32:26,516 --> 00:32:28,655
أولاً تسرق عرش أخيك،
305
00:32:28,778 --> 00:32:30,727
وثم تسرق فتاته؟
306
00:32:30,968 --> 00:32:32,145
!"أكوامان"
307
00:32:32,315 --> 00:32:33,744
عار عليك!
308
00:32:41,124 --> 00:32:42,457
(ديفيد)، علينا أن تذهب.
309
00:32:42,533 --> 00:32:44,725
وصل الجيش الأطلنطي بأكمله.
310
00:32:44,850 --> 00:32:46,834
إذا لم نغادر الآن،
.فسنكون في عداد الأموات
311
00:33:34,532 --> 00:33:36,357
20 درجة بإتجاه اليسار!
312
00:33:52,300 --> 00:33:54,161
أطلق المدفع الصوتي!
313
00:33:54,939 --> 00:33:56,040
هيّا يا (شين)!
314
00:34:10,032 --> 00:34:13,964
دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد
جلسة طارئة في المجلس الأعلى
315
00:34:14,024 --> 00:34:17,328
لمناقشة اقتراح تجريد العرش
من سلطته التنفيذية.
316
00:34:17,403 --> 00:34:21,177
العرش هو قلب "أتلانتس".
317
00:34:21,714 --> 00:34:24,220
،في كثير من الأحيان يكون فارغًا
318
00:34:24,456 --> 00:34:27,943
لأن ملكنا يقضي نصف
وقته على الأرض.
319
00:34:28,151 --> 00:34:32,075
والآن تبعه أعداؤه عالم
السطح إلى هنا.
320
00:34:32,670 --> 00:34:36,503
هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى
321
00:34:36,528 --> 00:34:41,325
التي قد تحدث إذا كشفت
.أتلانتس" نفسها لعالم السطح"
322
00:34:41,534 --> 00:34:44,338
لأنه إذا عجز عن حماية عائلته،
323
00:34:44,931 --> 00:34:47,845
فكيف يفترض به أن يحمينا؟
324
00:34:55,406 --> 00:34:56,480
إنه مختلف الآن.
325
00:34:57,093 --> 00:34:58,644
إنه أقوى من ذي قبل.
326
00:34:59,091 --> 00:35:00,643
يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة.
327
00:35:01,115 --> 00:35:02,870
من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟
328
00:35:03,409 --> 00:35:06,975
تبدو إنها تقنية قديمة،
.لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً
329
00:35:07,286 --> 00:35:08,112
يطلق سلاحه...
330
00:35:08,137 --> 00:35:12,449
طاقة الموجات فوق الصوتية
التي تعطل الأعصاب.
331
00:35:13,194 --> 00:35:14,136
هل نعرف ما الذي سرقه؟
332
00:35:14,542 --> 00:35:16,678
..لقد سرق مخزون كبير جدًا من
333
00:35:17,561 --> 00:35:18,644
."أوركالكوم"
334
00:35:20,283 --> 00:35:21,850
هل يفترض أن أعرف هذا؟
335
00:35:22,219 --> 00:35:25,272
"أوركالكوم" هو مصدر طاقة
استخدم في العصور القديمة.
336
00:35:25,563 --> 00:35:28,050
إنه يبعث كميات هائلة
..من الغازات الدفيئة
337
00:35:28,173 --> 00:35:30,119
.التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع
338
00:35:30,231 --> 00:35:34,583
لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا
.قبل أن ندرك ما كنا نفعله
339
00:35:35,621 --> 00:35:37,023
لا يمكن التخلص منه بشكل آمن،
340
00:35:37,057 --> 00:35:42,942
لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع
للتخزين في أعماق الأرض.
341
00:35:43,048 --> 00:35:45,786
.ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى
.ـ لقد كان هناك فعلاً
342
00:35:46,136 --> 00:35:47,183
لقد اختفى كل شيء.
343
00:35:47,489 --> 00:35:51,202
نعتقد إنه تم نهبها سرًا
منذ 5 أشهر على الأقل.
344
00:35:51,297 --> 00:35:52,743
.ولم يتم رصده إلّا خلال هذه المدة
345
00:35:53,079 --> 00:35:56,364
الذروة الحرارية التي تسبب
..كوارث على السطح
346
00:35:56,581 --> 00:35:58,246
..وتجعل البحارة مرضى
347
00:35:59,107 --> 00:36:00,502
ظهرت قبل خمسة أشهر.
348
00:36:01,434 --> 00:36:04,439
إنه يستخدم "أوركالكوم"
المسروق لتدفئة الكوكب.
349
00:36:06,438 --> 00:36:08,073
لمَ قد يفعل ذلك؟
350
00:36:08,547 --> 00:36:10,182
لا أعرف لكني سأكتشف ذلك.
351
00:36:10,541 --> 00:36:13,960
إذا أستخدم "أوركالكوم" لتدفئة
.الكوكب، فلوقت يداهمنا
352
00:36:14,085 --> 00:36:16,123
إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة.
353
00:36:16,210 --> 00:36:20,549
يجب إيقافه وإلّا الانهيار المناخي
.العالمي سيكون وشيكًا
354
00:36:20,643 --> 00:36:23,587
علينا إيجاده، لكنه أختفى
عن رادارنا تمامًا.
355
00:36:23,640 --> 00:36:26,042
أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا.
356
00:36:27,431 --> 00:36:28,493
لن يعجبك.
357
00:36:30,446 --> 00:36:31,402
أخوك؟
358
00:36:32,361 --> 00:36:34,460
صدقيني إنه آخر شخص أتوسل
،إليه لطلب المساعدة
359
00:36:34,546 --> 00:36:36,616
(لكنه عرف التعامل مع (مانتا
.في الماضي
360
00:36:36,686 --> 00:36:38,669
إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده
.في الوقت المناسب
361
00:36:38,682 --> 00:36:41,752
لن يسمح لك الصيادين
بالتحدث مع (أورم).
362
00:36:42,353 --> 00:36:43,494
لقد قتل ملكهم.
363
00:36:44,581 --> 00:36:46,852
سأفعلها دون أن أطلب إذنهم.
364
00:36:47,092 --> 00:36:47,867
..(آرثر)
365
00:36:47,893 --> 00:36:51,229
لا تستطيع "أتلانتس" استخراج
.أورم) من دولة حليفة)
366
00:36:51,544 --> 00:36:53,731
سيكون عملاً من أعمال الحرب.
367
00:36:55,382 --> 00:36:57,398
لن تفعل "أتلانتس" ذلك.
368
00:36:58,067 --> 00:36:59,587
أنا الذي سأحرره بنفسي.
369
00:37:00,153 --> 00:37:03,650
(آرثر)، تبحث (كارشوف) عن سبب
للاستيلاء على صلاحيات الحرب.
370
00:37:03,685 --> 00:37:06,207
لن تكون أكثر من مجرد
ملك شكلي إذا فعلت ذلك.
371
00:37:06,525 --> 00:37:08,987
مكاني في الخارج حيث انتمي إليه،
أنّي في الواقع جيد فيما أفعله.
372
00:37:09,427 --> 00:37:11,496
لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء.
373
00:37:12,407 --> 00:37:13,604
يجب عليّ فعل هذا.
374
00:37:15,350 --> 00:37:17,814
إذا اكتشفك أحد
،وتم الأمساك بك
375
00:37:19,024 --> 00:37:20,826
سوف تمزق الممالك.
376
00:37:22,658 --> 00:37:24,870
إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ.
377
00:37:29,783 --> 00:37:33,269
لقد علمت استخبارات "زبييليانز"
مؤخرًا أن أخيك محتجزًا...
378
00:37:33,308 --> 00:37:36,257
على السطح في منشأة
سرية للغاية تحت الأرض.
379
00:37:36,544 --> 00:37:40,695
يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن
بحري على عبور الصحراء.
380
00:37:40,732 --> 00:37:42,867
وإليك البدلة الخاصة بك.
381
00:37:44,828 --> 00:37:47,543
ـ ما هذا، مقاس طفل متوسط؟
.ـ يفترض أن تكون ضيقة
382
00:37:47,731 --> 00:37:49,344
يتغير لون "كروماتوفورس"
383
00:37:49,368 --> 00:37:52,754
ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك
.غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار
384
00:37:53,578 --> 00:37:55,168
.سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد
385
00:37:58,017 --> 00:37:59,160
ماذا عن الاتصالات؟
386
00:37:59,267 --> 00:38:00,927
الاتصالات المفتوحة محفوفة
.بالمخاطر للغاية
387
00:38:01,323 --> 00:38:04,205
سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون
.بمثابة رسول خاص بك
388
00:38:06,052 --> 00:38:07,436
إنه نسميه أخطبوط.
389
00:38:07,806 --> 00:38:10,764
."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي"
390
00:38:10,840 --> 00:38:12,386
اختصاره "توبو".
391
00:38:12,797 --> 00:38:16,652
إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس.
392
00:38:17,502 --> 00:38:19,918
كما أنه يعزف على مجموعة
متنوعة من الآلات الموسيقية.
393
00:38:26,447 --> 00:38:28,403
فقط حاول أن تكون مخفيًا
عندما تدخل هناك، حسنًا؟
394
00:38:28,517 --> 00:38:31,754
حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح
.منك رائحة يخنة أمعاء السمك
395
00:38:34,519 --> 00:38:36,388
"توبو"، أيها الحبار الغبي!
396
00:38:36,440 --> 00:38:37,506
!رباه، بحقك
397
00:38:39,782 --> 00:38:40,792
هل يتبول حبرًا؟
398
00:38:41,683 --> 00:38:45,838
السجن يحرسه قتلة فارين
الذين يعبدون الموت..
399
00:38:45,915 --> 00:38:50,351
إنهم نجوا من جفاف الصحراء
.عن طريق التهام الدماء
400
00:38:50,988 --> 00:38:53,445
.إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك
401
00:38:54,671 --> 00:38:56,212
تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا.
402
00:38:56,846 --> 00:38:58,741
إنهم يحدّون من إمدادته للمياه
403
00:38:59,685 --> 00:39:01,880
تكفي لإبقائه على قيد الحياة.
404
00:39:05,494 --> 00:39:09,168
إذا تمكنت من إيجاد (أورم)،
أخبره أنني أحبّه.
405
00:39:10,709 --> 00:39:13,521
اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم.
406
00:39:14,504 --> 00:39:15,211
سأفعل ذلك.
407
00:39:15,764 --> 00:39:17,059
اسمع، أعلم أنه من العائلة،
408
00:39:17,588 --> 00:39:19,476
لكن لا يمكنك أن تنس
من مع تتعامل.
409
00:39:19,915 --> 00:39:23,095
،بمجرد تحرير (أورم) من السجن
.لا يجب أن يغيب نظرك عنه
410
00:39:23,512 --> 00:39:25,952
أنت بحاجة إليه،
.لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا
411
00:40:28,857 --> 00:40:29,818
.أنّك تبدو بحالة فظيعة
412
00:40:30,789 --> 00:40:32,606
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
413
00:40:33,717 --> 00:40:34,792
لتحريرك.
414
00:40:35,798 --> 00:40:37,054
هل فقدت عقلك؟
415
00:40:37,134 --> 00:40:39,511
فأنت من وضعني هنا.
416
00:40:39,642 --> 00:40:42,088
.لنتوقف عن هذا الهراء
.هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا
417
00:40:42,948 --> 00:40:45,032
.لا يمكنك تحريري
418
00:40:45,059 --> 00:40:47,617
هناك معاهدة مع مملكة الصيادين.
419
00:40:47,623 --> 00:40:51,218
اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير
.العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي
420
00:40:51,533 --> 00:40:52,675
لذا عليك تقييم الأمر.
421
00:40:52,824 --> 00:40:56,327
!سحقًا
422
00:40:56,387 --> 00:40:58,264
."هيّا أيها "المنبوذ"، التقط "ويلسون
423
00:40:58,680 --> 00:41:00,260
هيّا، لنذهب!
424
00:41:14,470 --> 00:41:15,442
هذا لن يغير شيئًا.
425
00:41:16,592 --> 00:41:18,541
.وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير
426
00:41:20,056 --> 00:41:21,442
لا تدعوني "أخي".
427
00:41:23,023 --> 00:41:24,958
.أخي؟ بحقك
428
00:41:29,761 --> 00:41:32,897
هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي.
429
00:41:32,958 --> 00:41:33,963
افتح هذا الباب!
430
00:41:36,021 --> 00:41:36,905
"توبو"؟
431
00:41:38,547 --> 00:41:39,871
"رأسي الأرجل"؟
432
00:41:40,277 --> 00:41:41,873
صدقني، لم تكن فكرتي.
433
00:41:43,740 --> 00:41:44,875
"توبو"!
434
00:41:57,197 --> 00:41:58,033
.هيّا
435
00:42:05,657 --> 00:42:06,638
.مهلاً
436
00:42:10,034 --> 00:42:12,365
هل احضرت معك ماء؟
437
00:42:13,455 --> 00:42:14,865
لا، آسف.
438
00:42:15,541 --> 00:42:16,881
.لقد شربته كله في طريقي إلى هنا
439
00:42:18,120 --> 00:42:18,830
ماذا؟
440
00:42:19,176 --> 00:42:20,127
أخي، الجو حار هناك.
441
00:42:51,869 --> 00:42:53,028
هل تعرف كيف تركب هذه؟
442
00:42:53,169 --> 00:42:55,949
هل تمزح؟ لم يسبق
!ليّ أن رأيت هذه المخلوقات
443
00:42:56,014 --> 00:42:56,948
ماذا؟
444
00:43:01,819 --> 00:43:03,922
!أجل
445
00:43:13,998 --> 00:43:15,066
!أجل
446
00:43:17,568 --> 00:43:18,536
.حسبك
447
00:43:35,086 --> 00:43:37,488
!لا
448
00:44:15,292 --> 00:44:16,892
حسنًا، الماء هناك.
449
00:44:17,075 --> 00:44:18,814
.هيّا بنا أيها النحيل
450
00:46:11,243 --> 00:46:12,510
احسنت صنعًا يا أخي الصغير.
.اعطني تحية
451
00:46:13,061 --> 00:46:14,027
.لا
452
00:46:14,678 --> 00:46:16,610
حسنًا، احسنت صنعًا.
453
00:46:24,829 --> 00:46:28,239
أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال
."لأفعلها في "أتلانتس
454
00:46:28,291 --> 00:46:29,693
!هيّا بنا
455
00:46:30,794 --> 00:46:32,629
هيّا يا "توبو"!
456
00:46:55,315 --> 00:46:58,012
هذا أسوأ مما كنت أتخيله.
457
00:46:58,024 --> 00:47:01,448
سلامة وأمن "أتلانتس"
هي أمانة مقدسة.
458
00:47:01,517 --> 00:47:06,665
لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار
مدينتا العظيمة منذ مائة جيل.
459
00:47:06,827 --> 00:47:08,487
مائة جيل، حقًا؟
460
00:47:08,505 --> 00:47:09,944
كم سنة ذلك؟
461
00:47:10,667 --> 00:47:12,902
.لست بارع في الجيولوجيا
هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟
462
00:47:13,189 --> 00:47:16,025
هل تعتبرني فريدًا؟
463
00:47:16,073 --> 00:47:18,759
كيف تمزح في هذا اللحظة؟
464
00:47:19,073 --> 00:47:21,101
ليس من اللائق أن يمزح الملك.
465
00:47:21,208 --> 00:47:26,082
معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف
.بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر
466
00:47:26,185 --> 00:47:29,424
وإلّا لكنت في نهاية المطاف
.صامت كمؤخرة ضيقة
467
00:47:30,315 --> 00:47:31,151
.ضيقة جدًا
468
00:47:33,394 --> 00:47:36,095
أتعلم، إذا كانت ضغوط
القيادة مرهقة للغاية،
469
00:47:36,994 --> 00:47:40,737
ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال
لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا.
470
00:47:43,132 --> 00:47:46,659
أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك
.إلى السجن عندما ينتهي هذا
471
00:47:48,161 --> 00:47:49,401
لن تضطر لفعل ذلك.
472
00:47:50,204 --> 00:47:51,994
بمجرد أن أوقف (ديفيد كين)
سأسلم نفسي للصيادين.
473
00:47:52,063 --> 00:47:54,033
هذا شرفي إلى "أتلانتس".
474
00:47:55,338 --> 00:47:56,391
.مؤثر جدًا
475
00:47:56,947 --> 00:47:59,216
أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق.
476
00:47:59,273 --> 00:48:01,426
.سيعرف مخبري أين نبحث أقلها
477
00:48:03,885 --> 00:48:05,194
ماذا حدث له؟
478
00:48:07,887 --> 00:48:10,530
(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه
كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا.
479
00:48:11,846 --> 00:48:14,183
لقد صوب مسدسًا نحو
رأس العالم وأطلق النار.
480
00:48:14,895 --> 00:48:16,920
دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى.
481
00:48:58,035 --> 00:49:02,779
"مصفاة أوركالكوم القديمة"
482
00:49:21,208 --> 00:49:24,818
تهانينا يا دكتور (شين)، لقد
.نجح سلاحك كما قلت تمامًا
483
00:49:26,491 --> 00:49:27,371
.أنت الذي وجدته
484
00:49:27,828 --> 00:49:29,335
.كل ما فعلته هو جعلته يعمل
485
00:49:31,235 --> 00:49:33,930
لم أكن أعتقد أننا سنضطر
إلى استخدامه على أحد.
486
00:49:34,468 --> 00:49:36,317
نعم، ماذا عساي أن أقول؟
487
00:49:37,010 --> 00:49:38,658
الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها.
488
00:49:39,037 --> 00:49:40,246
لكن هذا ما أخشاه.
489
00:49:42,174 --> 00:49:44,161
(ديفيد)، هذه الأشياء..
490
00:49:44,970 --> 00:49:46,720
يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله.
491
00:49:49,544 --> 00:49:50,761
اسمع يا دكتور..
492
00:49:53,587 --> 00:49:55,073
نحن قريبون جدًا...
493
00:49:55,548 --> 00:49:59,512
من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية.
494
00:50:00,997 --> 00:50:03,724
هل تخبرني حقًا أنّك
تريد الرحيل الآن؟
495
00:50:07,901 --> 00:50:09,460
إذا قلت نعم،
هل ستسمح ليّ بذلك؟
496
00:50:12,150 --> 00:50:13,137
بالتأكيد.
497
00:50:15,966 --> 00:50:17,408
هل تريد أن ترى كم من الوقت
ستصمد في تلك الغابة؟
498
00:50:19,473 --> 00:50:20,742
.على الرحب والسعة
499
00:50:34,122 --> 00:50:35,356
نعم، سأبقى.
500
00:50:38,442 --> 00:50:39,417
.نعم
501
00:50:54,392 --> 00:50:56,590
مرحبًا بك على حافة الحضارة.
502
00:50:57,282 --> 00:51:00,967
تم استخدام قطع حطام السفن من
جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان،
503
00:51:02,150 --> 00:51:03,549
"القلعة الغارقة".
504
00:51:03,909 --> 00:51:08,026
إنه المكان الوحيد في العالم حيث
تتجمع به حثالة الأرض والبحر.
505
00:51:09,344 --> 00:51:11,296
الناس يأتون هنا ليختفوا.
506
00:51:11,409 --> 00:51:12,376
.عجباه
507
00:51:13,570 --> 00:51:15,520
إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب.
508
00:51:16,477 --> 00:51:18,376
كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟
509
00:51:18,698 --> 00:51:21,014
ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع.
510
00:51:21,373 --> 00:51:22,744
إنه مخبأ للقراصنة.
511
00:51:23,469 --> 00:51:24,265
قراصنة؟
512
00:51:26,357 --> 00:51:29,524
اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا،
.لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا
513
00:51:39,532 --> 00:51:40,941
أعلم هذا جيّدًا.
514
00:51:47,336 --> 00:51:50,358
استرخِ، إنها كانت الطريقة
.الوحيدة لدخولنا هنا
515
00:51:54,012 --> 00:51:55,365
.كان ينبغي تحذيري
516
00:51:55,634 --> 00:51:56,670
هل كنت ستوافق؟
517
00:51:57,196 --> 00:51:57,951
.بالطبع لا
518
00:51:58,122 --> 00:51:59,188
.إذن لا تجادل
519
00:52:31,870 --> 00:52:33,640
هناك. إنه "الكنعد".
520
00:52:33,710 --> 00:52:35,666
هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين).
521
00:52:36,036 --> 00:52:39,355
إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
وتجار العبيد، سمّها ما شئت.
522
00:52:39,434 --> 00:52:40,559
رائع.
523
00:52:41,263 --> 00:52:42,393
أنا ذاهب للقتال.
524
00:52:42,460 --> 00:52:45,027
فقط دعني أهتم بهذا.
525
00:52:45,311 --> 00:52:47,058
إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل
،من أيّ شخص آخر
526
00:52:47,160 --> 00:52:49,173
..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت
527
00:52:49,457 --> 00:52:50,673
.استعراض عضلاتك عليه
528
00:52:53,494 --> 00:52:55,893
لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا
لم نتربى معًا يا أخي الصغير.
529
00:52:57,525 --> 00:52:59,372
لا تدعوني "أخي".
530
00:53:00,223 --> 00:53:01,180
حسنًا..
531
00:53:01,578 --> 00:53:05,513
إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟
532
00:53:05,858 --> 00:53:09,205
لم أكن أعلم أنه تم إطلاق
سراحك من السجن.
533
00:53:09,263 --> 00:53:12,076
إنه تطور حديث.
534
00:53:12,327 --> 00:53:15,982
خارجون عن القانون، ألسنا كذلك؟
535
00:53:17,258 --> 00:53:19,095
أننا نبحث عن (ديفيد كين).
536
00:53:19,554 --> 00:53:22,249
أخشى أن هناك أخبار سيئة.
537
00:53:22,643 --> 00:53:25,843
لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق.
538
00:53:26,221 --> 00:53:28,658
!إنه ليس للبيع بأيّ ثمن
539
00:53:29,341 --> 00:53:33,600
.لقد اصبح مستقل تمامًا
540
00:53:33,805 --> 00:53:35,528
أين يختبئ الآن؟
541
00:53:39,490 --> 00:53:41,779
في المقابل، أقدم لك معروفًا
542
00:53:42,840 --> 00:53:46,104
من ملك "أتلانتس".
543
00:53:48,475 --> 00:53:51,788
هل تتوقع مني حقًا التعامل مع
شخص ملطخة يديه بالدماء؟
544
00:53:52,186 --> 00:53:53,948
ليس لديّ يدين.
545
00:53:54,890 --> 00:53:56,151
أو قدمين!
546
00:54:02,547 --> 00:54:03,553
..اسمع
547
00:54:03,820 --> 00:54:05,978
إذا كانت معلوماتك جيّدة،
548
00:54:06,299 --> 00:54:10,791
أعدك أنّي لن أعد إلى هنا
.فورًا وأدمر هذا المكان
549
00:54:12,778 --> 00:54:14,477
هذا سيئ حقًا.
550
00:54:15,668 --> 00:54:20,759
كان ملوك "أتلانتس" في العادة
."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة
551
00:54:22,511 --> 00:54:26,028
الآن علينا أن نعمى تلك
.العينين لأجلك
552
00:54:34,755 --> 00:54:36,540
حسنًا، استعرض عضلاتك.
553
00:54:48,970 --> 00:54:50,456
!اسحقوا رأسيهما
554
00:55:08,862 --> 00:55:09,996
خذي هذه أيتها السمكة البدينة!
555
00:55:13,586 --> 00:55:16,174
حسنًا. يمكننا تسوية هذا.
.يمكننا ذلك
556
00:55:16,633 --> 00:55:17,370
تحدث.
557
00:55:18,399 --> 00:55:20,763
لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات.
558
00:55:20,929 --> 00:55:25,363
بركان خامد في جنوب المحيط
الهادئ يسمى "هوة الشيطان".
559
00:55:25,839 --> 00:55:26,979
تحدث بشكل أسرع.
560
00:55:27,071 --> 00:55:30,548
لقد كان مهجورًا لسنوات،
.وكان مغطاة بالغابة
561
00:55:30,867 --> 00:55:33,612
تصبح الملاحة مشوشة جدًا
،إذا اقتربت منه
562
00:55:33,735 --> 00:55:36,292
.وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا
563
00:55:36,732 --> 00:55:39,437
،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد
564
00:55:39,690 --> 00:55:42,206
.(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين
565
00:55:45,655 --> 00:55:46,924
.حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب
566
00:56:08,358 --> 00:56:10,967
قريبًا سوف تصبح أقوى منه.
567
00:56:11,241 --> 00:56:12,934
لكنك لست مستعدًا بعد..
568
00:56:13,348 --> 00:56:16,008
وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا.
569
00:56:16,302 --> 00:56:18,675
أشعر إنهما قريبان منا.
570
00:56:18,836 --> 00:56:20,371
هل أبدو قلقًا؟
571
00:56:22,456 --> 00:56:24,762
إن كان هناك أيّ شيء،
.فهو أسهل الآن
572
00:56:25,593 --> 00:56:27,459
لم يكن بإمكاننا التخطيط
...لذلك بشكل أفضل
573
00:56:35,850 --> 00:56:36,924
.مرحبًا
574
00:56:38,010 --> 00:56:42,962
"أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم
.يعمل بأقصى سرعة
575
00:56:55,278 --> 00:57:00,237
"مكان ما جنوب المحيط الهادئ"
576
00:57:08,855 --> 00:57:14,953
"هوة الشيطان"
577
00:57:35,465 --> 00:57:36,491
.أنا فزت
578
00:57:40,827 --> 00:57:41,761
.."توبو"
579
00:57:41,896 --> 00:57:44,007
عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا.
580
00:57:52,586 --> 00:57:54,617
ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟
ـ التعزيزات.
581
00:57:55,912 --> 00:57:58,014
برجر بالجبن كبير دهني
ونصف لتر "جينيس".
582
00:57:59,764 --> 00:58:01,342
عليك أن تعترف أن الطعام
أفضل بكثير هنا.
583
00:58:01,872 --> 00:58:02,914
.أجد صعوبة في تصديق ذلك
584
00:58:03,384 --> 00:58:06,790
مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت
إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟
585
00:58:07,282 --> 00:58:09,279
أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟
586
00:58:10,171 --> 00:58:13,999
أو شريحة لحم سميكة نيئة مع
البطاطس المقلية والمخفوق...
587
00:58:14,784 --> 00:58:18,203
هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل
السطح مثيرة للاشمئزاز؟
588
00:58:20,650 --> 00:58:23,370
لقد تركت تحيزك يمنعك من
الاستمتاع بنصف العالم.
589
00:58:23,775 --> 00:58:24,850
!فكر في ذلك
590
00:58:25,709 --> 00:58:27,120
هذا مؤسف يا صاح.
591
00:58:35,626 --> 00:58:36,392
نعم.
592
00:58:37,100 --> 00:58:38,321
.لا بد أنّك لم تتذوق هذا
593
00:58:39,252 --> 00:58:40,766
ـ ما هذا؟
.ـ إنه صرصور
594
00:58:42,243 --> 00:58:43,714
- هل تأكله؟
- نعم.
595
00:58:43,891 --> 00:58:45,225
إنه روبيان الأرض.
596
00:59:02,945 --> 00:59:04,647
.مذاقه جيّد. هاك، اشرب هذا
597
00:59:08,851 --> 00:59:09,986
كُلها أنت أولاً.
598
00:59:43,552 --> 00:59:44,776
هل رأيت ذلك؟
599
00:59:47,862 --> 00:59:48,963
هذا ليس طبيعيًا؟
600
00:59:53,948 --> 00:59:55,292
بالتأكيد ليس طبيعيًا.
601
00:59:58,896 --> 00:59:59,887
لنخرج من هنا.
602
01:00:00,537 --> 01:00:02,376
هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟
603
01:00:02,622 --> 01:00:05,519
لقد تسبب بطفرة في النباتات
والحيوانات في فترة زمنية قصيرة.
604
01:00:05,871 --> 01:00:07,068
..لقد حولها إلى
605
01:00:07,421 --> 01:00:08,391
وحوش.
606
01:00:31,819 --> 01:00:32,789
اركض!
607
01:00:35,737 --> 01:00:36,721
هيّا!
608
01:00:39,373 --> 01:00:40,460
أسرع!
609
01:00:47,166 --> 01:00:48,790
ماذا تفعل؟
610
01:00:49,042 --> 01:00:50,702
لا اعرف! أنا لست معتادًا على الركض!
611
01:00:50,706 --> 01:00:53,309
افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك!
612
01:00:54,100 --> 01:00:54,954
هكذا؟
613
01:00:57,024 --> 01:00:58,551
- سحقًا!
- نعم!
614
01:00:58,708 --> 01:00:59,569
!ـ انتظرني
!ـ أجل
615
01:01:32,344 --> 01:01:34,150
.علينا أن نقفز، سننجو من السقوط
616
01:01:34,165 --> 01:01:36,058
أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا.
617
01:01:36,090 --> 01:01:38,547
إذن ماذا تريد ان تفعل؟
أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟
618
01:01:39,066 --> 01:01:41,405
ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟
619
01:01:41,867 --> 01:01:43,320
.إنها باللغة الأطلنطية القديمة
620
01:01:43,337 --> 01:01:46,200
"الملك الحقيقي يبني الجسور".
621
01:01:51,010 --> 01:01:52,440
ماذا تفعل؟
622
01:01:57,347 --> 01:01:59,050
هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟
623
01:02:23,810 --> 01:02:28,386
هل ترى؟
624
01:02:28,756 --> 01:02:30,226
"الملك الحقيقي يبني الجسور".
625
01:02:32,754 --> 01:02:34,049
إنها مجرد استعارة!
626
01:02:34,627 --> 01:02:36,744
،اسمع، نسيت أن أخبرك
627
01:02:36,829 --> 01:02:40,157
،تقول أمي إنها تحبّك
.وإنها تفكر فيك طيلة الوقت
628
01:02:40,300 --> 01:02:42,272
لمَ تخبرني بهذا الآن؟
629
01:02:42,665 --> 01:02:44,941
لا أعلم، لقد سئمت من
انتظار اللحظة المناسبة.
630
01:02:51,949 --> 01:02:52,774
هيّا!
631
01:03:21,037 --> 01:03:23,299
يبدو أن استعارتي انقذتك.
632
01:03:33,508 --> 01:03:36,436
(ديفيد)؟ اجريت المزيد من الاختبارات
.وهذه القراءات الجديدة مقلقة للغاية
633
01:03:36,485 --> 01:03:39,108
علينا أن نتوقف عن حرق
."هذا "أوروكالكوم
634
01:03:41,957 --> 01:03:42,958
(ديفيد)؟
635
01:04:52,029 --> 01:04:53,076
حسنًا يا دكتور...
636
01:04:54,298 --> 01:04:57,000
هل تريد معرفة خطتي؟
.لا بأس بذلك
637
01:04:58,333 --> 01:04:59,443
ها اسمعها.
638
01:05:00,498 --> 01:05:03,993
سأقتل "أكوامان" وأدمر
كل ما هو عزيز عليه.
639
01:05:05,439 --> 01:05:06,928
سأقتل عائلته..
640
01:05:07,485 --> 01:05:10,171
.وأحرق مملكته إلى رماد
641
01:05:11,880 --> 01:05:16,252
سأنتقم لأبي.
642
01:05:16,299 --> 01:05:18,982
حتى لو اضطررت لعقد صفقة
مع الشيطان لأفعلها.
643
01:05:20,912 --> 01:05:22,717
(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق
.بالرمح الثلاثي
644
01:05:28,175 --> 01:05:30,204
..أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا
645
01:05:31,335 --> 01:05:33,333
إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم.
646
01:05:36,609 --> 01:05:38,292
.صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى
647
01:06:03,561 --> 01:06:05,877
لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا.
648
01:06:06,432 --> 01:06:08,108
يجب أن ننتظر "أتلانتس"
لاستلام رسالتك.
649
01:06:08,937 --> 01:06:10,973
يمكننا التعرف على الأماكن
.في هذه الأثناء
650
01:06:11,006 --> 01:06:13,443
اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب
.مشورتك في هذا الشأن
651
01:06:13,482 --> 01:06:15,094
لقد أوفيت بالاتفاق كله.
652
01:06:15,479 --> 01:06:17,437
كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني.
653
01:06:17,952 --> 01:06:18,934
إذن ما هي خطتك؟
654
01:06:19,882 --> 01:06:21,551
ليس لديّ خطة حتى الآن.
،)لقد أذى زوجتي (ميرا
655
01:06:21,584 --> 01:06:24,253
.لذا سأخرج لسانه من مؤخرته
656
01:06:24,288 --> 01:06:26,858
(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك
أن تحول الأمر شخصيًا.
657
01:06:27,125 --> 01:06:31,080
ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها
في خدمة غرورك؟
658
01:06:31,395 --> 01:06:32,342
غروري؟
659
01:06:33,000 --> 01:06:35,570
أنت الذي تجرأت على إنكار
.حقي في العرش
660
01:06:36,231 --> 01:06:38,067
.ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي
661
01:06:38,104 --> 01:06:40,541
.لولا غبائك، لبقيت ملكًا
662
01:06:41,107 --> 01:06:42,022
لا يصدق.
663
01:06:42,529 --> 01:06:45,537
مهلاً، هل استوليت على عرشي
دون أن ترغب في ذلك حتى؟
664
01:06:46,142 --> 01:06:48,490
هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة.
665
01:06:48,888 --> 01:06:51,703
السبب الوحيد لفعلي ذلك هو
منع "أتلانتس" من تدمير السطح.
666
01:06:51,709 --> 01:06:53,197
ربما أفسد ذلك.
667
01:06:53,448 --> 01:06:55,807
- ألمَ تكن تطمح للحكم؟
- بالطبع لا.
668
01:06:56,451 --> 01:06:58,491
،منذ أن عرف والدي بوجودك
669
01:06:58,525 --> 01:07:01,427
كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما
.سوف تزاحمني على العرش
670
01:07:01,562 --> 01:07:02,882
.عجباه، هذا محزن حقًا
671
01:07:03,328 --> 01:07:06,397
.خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير
672
01:07:07,229 --> 01:07:08,811
هذا مبالغ.
673
01:07:09,382 --> 01:07:11,029
.لم يحدث شيء كهذا أبدًا
674
01:07:11,134 --> 01:07:12,646
.ـ بلى هذا ما حدث بالضبط
.(ـ لقد انقذتك (ميرا
675
01:07:12,967 --> 01:07:14,338
.لا، إنها ليست كذلك
أنا سحقتك بالرغم من ذلك.
676
01:07:14,937 --> 01:07:16,613
لا، إنها فعلت دوامة الماء
.التي سقطت فيها
677
01:07:16,652 --> 01:07:18,066
.اخرس. اعتقد أننا وصلنا
678
01:07:28,518 --> 01:07:29,985
هيّا، لنفعل هذا.
679
01:07:30,017 --> 01:07:32,620
،بمجرد الانتهاء من هذا
.نتناول برجر بالجبن وجعة
680
01:07:32,988 --> 01:07:34,524
ـ لا تلح على الموضوع.
.ـ تاكو وتيكيلا
681
01:07:34,565 --> 01:07:36,498
لا أعرف حتى تلك الكلمات.
682
01:08:03,267 --> 01:08:04,036
مرحبًا.
683
01:08:38,350 --> 01:08:39,422
!مهلاً
684
01:08:39,431 --> 01:08:39,955
.أخي
685
01:08:50,471 --> 01:08:51,679
إنه فرن "أوركالكوم".
686
01:08:53,370 --> 01:08:54,968
كل "أوركالكوم" المسروق،
687
01:08:55,069 --> 01:08:56,167
إنهم يحرقونه.
688
01:08:56,627 --> 01:08:58,542
إنه يدفئة الجو عمدًا.
689
01:08:59,072 --> 01:09:00,273
هذا كارثي.
690
01:09:00,677 --> 01:09:04,753
لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري
.يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح
691
01:09:05,493 --> 01:09:06,670
السؤال هنا، كيف نوقفهم؟
692
01:09:07,211 --> 01:09:09,856
لتدمير هذا المفاعل،
.يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها
693
01:09:10,284 --> 01:09:14,121
!ابتعدا من هناك! الآن
694
01:09:14,148 --> 01:09:18,388
قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه
مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين.
695
01:09:24,666 --> 01:09:27,002
حسنًا، أنا آسف جدًا
..لأنني لم أقصد ذلك
696
01:09:27,068 --> 01:09:29,837
لا أريد أن تقسماني إلى
نصفين قبل أن استسلم.
697
01:09:31,200 --> 01:09:32,412
خذاني معكما رجاءً.
698
01:09:33,955 --> 01:09:36,070
.اقتله وسنخفي هذه الجثث
699
01:09:36,585 --> 01:09:37,634
لا، انتظر، أرجوك.
700
01:09:38,701 --> 01:09:40,101
لم أكن أريد أيًا من هذا.
701
01:09:40,511 --> 01:09:43,142
كل ما أردته هو رؤية
"أتلانتس" بأم عيني.
702
01:09:43,622 --> 01:09:45,601
اعتقدت أنني أستطيع
مشاركة عجائبها مع العالم.
703
01:09:45,753 --> 01:09:46,755
أنا عالم.
704
01:09:46,881 --> 01:09:48,642
.أردت أن يتم أخذي على محمل الجد
705
01:09:50,091 --> 01:09:52,714
قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي،
لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل.
706
01:09:53,327 --> 01:09:56,083
هل تتوقع منا أن نصدق
أنه لا علاقة لك بهذا؟
707
01:09:57,302 --> 01:09:58,150
أعلم.
708
01:09:58,797 --> 01:10:00,587
لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها.
709
01:10:01,135 --> 01:10:02,802
لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها.
710
01:10:03,572 --> 01:10:05,607
اجهز عليه.
711
01:10:06,911 --> 01:10:08,071
لا.
712
01:10:08,393 --> 01:10:09,929
.ـ إذن أنا سأجهز عليه
.ـ لا
713
01:10:11,352 --> 01:10:12,591
- ماذا؟
- لا.
714
01:10:13,062 --> 01:10:15,403
حسنًا.
715
01:10:16,502 --> 01:10:17,649
يمكنك القدوم معنا.
716
01:10:17,719 --> 01:10:19,755
شكرًا.
717
01:10:19,817 --> 01:10:21,655
لكن من مصلحتك أن تتحدث.
718
01:10:21,983 --> 01:10:23,831
.ـ وإلّا سأقسمك لنصفين
.ـ حسنًا، حسنًا
719
01:10:24,124 --> 01:10:27,638
إنه الرمح الثلاثي الأسود
،الذي يربطه بقوة شر قديمة
720
01:10:27,655 --> 01:10:29,444
يمنح (كين) القوة مقابل...
721
01:10:46,919 --> 01:10:48,775
أكره ما حدث للتو.
722
01:11:02,160 --> 01:11:03,185
أوقفوهما!
723
01:13:16,732 --> 01:13:19,468
."لا، لا، ليس "أوركالكوم
724
01:13:19,504 --> 01:13:20,637
هل تريد أن ننفجر؟
725
01:13:20,702 --> 01:13:22,504
- هل هذا ينفجر؟
- نعم!
726
01:13:22,542 --> 01:13:23,645
. إنه خطأي
727
01:13:27,009 --> 01:13:29,039
إذن توقف عن استخدامه!
728
01:13:29,436 --> 01:13:31,522
فقط اصمت ودعني انقذك!
729
01:13:31,813 --> 01:13:32,814
مرة أخرى!
730
01:14:56,057 --> 01:14:58,648
هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟
731
01:14:58,800 --> 01:15:00,402
أخبرتك إنه أزداد قوة.
732
01:15:00,435 --> 01:15:03,605
لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي.
733
01:15:12,404 --> 01:15:13,660
.ـ أخي
- عنك.
734
01:15:18,645 --> 01:15:22,191
لم أتوقع أبدًا رؤيتكما
تتقاتلان جنبًا إلى جنب.
735
01:15:22,724 --> 01:15:24,960
.أننا نقدم استثناء لك
736
01:15:30,498 --> 01:15:32,968
.لا أحد يضرب أخي عداي
737
01:15:33,003 --> 01:15:34,659
كنت سأقتلك في الأخير،
738
01:15:35,771 --> 01:15:37,322
لكن شكرًا لمرورك أولاً.
739
01:15:37,574 --> 01:15:38,882
أنّك تسهل هذا.
740
01:15:52,787 --> 01:15:54,055
!أجل
741
01:15:54,089 --> 01:15:56,458
تعال إليّ يا قاتل الملوك!
742
01:16:56,876 --> 01:16:58,399
!اسحقوا الجزيرة
743
01:17:21,776 --> 01:17:23,044
!اطلقوا النار
744
01:17:34,892 --> 01:17:36,156
علينا الخروج من هنا!
745
01:17:46,968 --> 01:17:48,670
.خلل. خلل
746
01:17:48,703 --> 01:17:49,971
.تحذير. تحذير
747
01:18:15,975 --> 01:18:17,783
هيّا يا (شين)!
748
01:18:22,834 --> 01:18:24,077
ماذا تنتظر؟
749
01:18:24,289 --> 01:18:25,928
دع المدفع يطلق النار!
750
01:19:30,033 --> 01:19:31,402
آسف لأقحامكم في هذا.
751
01:19:31,910 --> 01:19:34,004
لئلا يعتقد الصيادين أن
أن "أتلانتس" متورطة.
752
01:19:34,161 --> 01:19:37,231
،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل
.أنا أفعل ذلك
753
01:19:37,451 --> 01:19:40,463
ولم تنس مملكة "برين"
.ما تدين به لك
754
01:19:41,048 --> 01:19:42,654
يمكنك الاعتماد علينا دومًا.
755
01:19:43,319 --> 01:19:44,715
حدث ليّ شيء.
756
01:19:45,447 --> 01:19:47,345
حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود.
757
01:19:48,220 --> 01:19:49,740
لماذا هو هنا حتى؟
758
01:19:50,417 --> 01:19:52,243
ينبغي أن يعود إلى السجن.
759
01:19:52,246 --> 01:19:53,935
يجب أن تسمع ما سيقوله.
760
01:19:54,043 --> 01:19:55,540
لقد ارتكبت خطأ ذات مرة.
761
01:19:55,927 --> 01:19:57,828
لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به.
762
01:19:58,174 --> 01:20:00,588
وقطع مخالبي.
763
01:20:01,435 --> 01:20:03,484
استغرق سنة كاملة لينمو من جديد.
764
01:20:04,072 --> 01:20:06,635
اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا.
765
01:20:06,645 --> 01:20:07,525
وللعلم...
766
01:20:08,314 --> 01:20:10,260
.أننا ما زلنا هنا بفضله
767
01:20:12,841 --> 01:20:14,149
لقد رأيت "المملكة المفقودة".
768
01:20:18,118 --> 01:20:20,414
.أمي، أنا لست مطلعًا بهذا
769
01:20:20,855 --> 01:20:22,857
هل هذا ممكنًا؟
770
01:20:22,865 --> 01:20:25,707
كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد
...هو أنه كانت مملكة سابعة
771
01:20:25,862 --> 01:20:27,236
ثم في أحد الأيام،
772
01:20:28,044 --> 01:20:31,180
قبل الأنهيار مباشرة، اختفت
كل آثار سجلات الأحداث.
773
01:20:32,029 --> 01:20:34,379
كيف تعرف أن ما رأيته هو
"المملكة المفقودة"؟
774
01:20:34,802 --> 01:20:37,805
لا أحد يعرف حتى اسمها بعد.
775
01:20:37,875 --> 01:20:39,066
اسمها "نكريس".
776
01:20:40,270 --> 01:20:41,931
وأنا لم أرها فحسب،
777
01:20:43,189 --> 01:20:44,314
بل تعرفت عليها.
778
01:20:45,854 --> 01:20:49,390
بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها.
779
01:20:50,773 --> 01:20:53,914
ومضات من ذكّريات شخص آخر.
780
01:20:55,019 --> 01:20:56,646
في عهد الملك (أتلان)،
781
01:20:56,926 --> 01:20:59,725
كانت هناك سبع ممالك
."موحدة في "أتلانتس
782
01:21:01,129 --> 01:21:04,565
وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعًا.
783
01:21:11,866 --> 01:21:13,551
،"فأن استغلال "أوركالكوم
784
01:21:13,732 --> 01:21:16,638
جعل من "نكريس" قوة
عظمى لا مثيل لها.
785
01:21:17,049 --> 01:21:18,604
لكنها دفعت ثمنًا غاليًا.
786
01:21:18,986 --> 01:21:21,267
تسممت الأرض والبحر،
787
01:21:22,131 --> 01:21:24,542
وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس".
788
01:21:28,296 --> 01:21:30,669
شقيق (أتلان)، (كورداكس).
789
01:21:30,964 --> 01:21:33,901
ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه
790
01:21:34,136 --> 01:21:36,207
قبل أن يختفي العالم تمامًا.
791
01:21:36,913 --> 01:21:39,041
إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان)..
792
01:21:39,431 --> 01:21:42,017
معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته.
793
01:21:42,320 --> 01:21:44,703
لذا لجأ إلى السحر الأسود
794
01:21:44,859 --> 01:21:46,817
،لصنع أداة شريرة
795
01:21:47,769 --> 01:21:48,855
الرمح الثلاثي الأسود.
796
01:21:58,214 --> 01:22:01,979
لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش
797
01:22:06,147 --> 01:22:07,470
لمحاربة "أتلانتس".
798
01:22:08,309 --> 01:22:10,372
لذا دخل الشقيقين في حرب.
799
01:22:19,242 --> 01:22:20,882
(أتلان) هزم (كورداكس)..
800
01:22:21,183 --> 01:22:24,129
.."وسجنه مع كل "نكريس
801
01:22:24,192 --> 01:22:27,173
.بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط
802
01:22:30,451 --> 01:22:33,860
لضمان عدم إيجاد قوة
(كورداكس) المظلمة أبدًا.
803
01:22:35,556 --> 01:22:37,898
لهذا السبب اختفت "نكريس"
من سجلات الأحداث.
804
01:22:49,641 --> 01:22:52,688
كان يفترض أن تبقى هذه القوة
الشريرة مجمدة إلى الأبد.
805
01:22:55,341 --> 01:22:56,677
لكن (ديفيد كاين) وجدها.
806
01:22:58,602 --> 01:23:00,040
وهي تستحوذ عليه ببطء.
807
01:23:01,580 --> 01:23:02,907
حتى لو ذاب الغطاء الجليدي،
808
01:23:03,386 --> 01:23:04,810
لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس).
809
01:23:05,453 --> 01:23:07,610
استخدم (أتلان) سحر الدم
لحجز (كورداكس) في سجنه.
810
01:23:08,155 --> 01:23:10,090
فقط (أتلان) يستطيع تحريره.
811
01:23:10,115 --> 01:23:12,304
لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان)
..نفسه بل يحتاج إلى
812
01:23:12,914 --> 01:23:15,013
دم (أتلان).
813
01:23:15,128 --> 01:23:17,164
سحر الدم ليس سحرًا حقًا،
.بل حمض نووي
814
01:23:17,197 --> 01:23:21,385
مفتاح سجن (كورداكس)
في عروق السلالة الملكية.
815
01:23:22,395 --> 01:23:25,805
هذا يعني أنه يحتاج إلى
دمك أو دمي أو دم (آرثر).
816
01:23:28,242 --> 01:23:29,688
نحن نهاية سلالة الدم.
817
01:23:33,616 --> 01:23:34,690
.لا، لسنا نحن
818
01:23:36,279 --> 01:23:38,928
تصدرت هذه الحرائق عنواين
الأخبار في جميع أنحاء العالم
819
01:23:38,950 --> 01:23:40,878
.لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا
820
01:23:41,288 --> 01:23:44,359
أننا نشهد أحداثًا مناخية غير
.مسبوقة في جميع أرجاء العالم
821
01:23:44,417 --> 01:23:47,763
لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من
.تفسير سرعة هذا التغيير المناخي
822
01:23:47,997 --> 01:23:53,046
من موجات الحرف والجفاف القياسية
.إلى العواصف السحابية والفيضانات
823
01:23:53,401 --> 01:23:55,536
ـ ما الذي يجري؟
..ـ يتجه الإعصار
824
01:23:55,570 --> 01:23:58,038
إلى الساحل الشرقي، تاركًا
.ملين منزل بدون كهرباء
825
01:24:00,375 --> 01:24:03,243
.هذا يجعله مليون وواحد
826
01:24:03,282 --> 01:24:05,410
سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي.
827
01:24:23,096 --> 01:24:26,434
سأتركك على قيد الحياة
لكي يشاهدك تموت.
828
01:24:35,106 --> 01:24:35,803
!أبي
829
01:24:36,380 --> 01:24:37,954
!(ـ (توم
!ـ أبي
830
01:24:39,280 --> 01:24:40,277
(توم)!
831
01:24:41,382 --> 01:24:43,150
!لا! أبي
832
01:24:43,183 --> 01:24:44,284
أين (جونيور)؟
833
01:24:47,588 --> 01:24:49,457
!لا
834
01:24:49,490 --> 01:24:51,191
.آسف يا بُني
835
01:24:51,225 --> 01:24:52,254
أين (جونيور)؟
836
01:24:53,128 --> 01:24:55,731
.(مانتا) أخذ (جونيور)
837
01:24:56,564 --> 01:24:58,399
!ـ لا
!ـ لا
838
01:24:59,367 --> 01:25:00,967
!لا
839
01:25:52,784 --> 01:25:54,546
"نقل الإحداثيات"
840
01:25:54,640 --> 01:25:55,688
"إرسال الإحداثيات"
841
01:25:56,584 --> 01:25:58,554
لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة.
842
01:25:58,694 --> 01:25:59,897
.سيكون بخير
843
01:26:00,427 --> 01:26:01,772
.التقطنا إشارة
844
01:26:02,092 --> 01:26:03,323
إنها إشارة ضعيفة،
845
01:26:03,495 --> 01:26:06,199
لكنها منقولة على تردد
السونار الأطلنطي القديم
846
01:26:06,567 --> 01:26:08,335
.عند القارة القطبية الجنوبية
847
01:26:09,575 --> 01:26:11,955
.ـ اعد لنا الصغير
.ـ سأفعل ذلك
848
01:26:13,658 --> 01:26:15,571
.لقد حلمت بهذا
849
01:26:16,190 --> 01:26:18,975
.أنّكما تقفان معًا كشقيقين
850
01:26:22,580 --> 01:26:24,724
أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر.
851
01:26:28,073 --> 01:26:29,804
.(أوعدني يا (أورم
852
01:26:43,689 --> 01:26:45,224
!اذهبا
853
01:27:01,138 --> 01:27:05,871
"ترجمة الدكتور علي طلال"
854
01:27:11,227 --> 01:27:13,693
أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس).
855
01:27:13,803 --> 01:27:18,132
سفينتك الحربية قوية،
لكنها أبطأ من بقرة البحر.
856
01:27:18,410 --> 01:27:23,250
اقترح أن نتخلص من هذا
.الحمل الثقيل ونسافر بخفة
857
01:27:23,261 --> 01:27:25,639
ماذا ستفعل إذا استخدم
مدفعه الصوتي عليك؟
858
01:27:25,655 --> 01:27:30,162
فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة
.ساحقة من كل إتجاه
859
01:27:30,387 --> 01:27:31,958
.هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار
860
01:27:32,384 --> 01:27:33,627
ما الحلول المتاحة؟
861
01:27:33,721 --> 01:27:35,489
ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع.
862
01:27:35,523 --> 01:27:36,857
انتظر لحظة.
863
01:27:36,909 --> 01:27:40,719
إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية
تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟
864
01:27:40,795 --> 01:27:43,332
صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية.
865
01:27:43,798 --> 01:27:45,459
ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء
866
01:27:45,466 --> 01:27:49,380
بموجة صوتية أخرى من نفس
التردد لكن أقوى بكثير؟
867
01:27:49,516 --> 01:27:51,622
هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟
868
01:27:52,208 --> 01:27:54,197
سيكون هذا الجزء السهل.
869
01:27:54,642 --> 01:27:56,611
خذوا أسلحتكم!
870
01:27:58,211 --> 01:27:59,513
!وجهزوا مماراتكم
871
01:28:20,192 --> 01:28:22,344
نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟
872
01:28:54,637 --> 01:28:55,830
لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور.
873
01:28:55,838 --> 01:28:58,234
لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة
874
01:28:58,235 --> 01:28:59,587
.لكن كنا قريبين جدًا
875
01:28:59,843 --> 01:29:02,552
ينبغي لصاروخ المعدل بشكل
.جيّد أن يفي بالغرض
876
01:29:04,944 --> 01:29:06,969
يا إلهي، ماذا فعلنا؟
877
01:29:07,453 --> 01:29:09,670
لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً.
878
01:29:10,278 --> 01:29:12,403
كل ما فعلناه هو سرعنا
الأمور لبضع سنوات.
879
01:29:12,912 --> 01:29:14,299
لم يذوب الجليد بالكامل بعد،
880
01:29:14,518 --> 01:29:16,882
.لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا
881
01:29:17,358 --> 01:29:18,659
.هنا
882
01:29:18,693 --> 01:29:20,861
سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس).
883
01:29:22,763 --> 01:29:24,432
شغل المدفع الصوتي.
884
01:29:25,986 --> 01:29:27,779
خذ الطفل! ارتدِ البدلة!
885
01:29:57,516 --> 01:29:59,762
.أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون
886
01:29:59,942 --> 01:30:01,408
"تسليح الصاروخ"
887
01:30:01,543 --> 01:30:02,872
وصلت متأخرًا.
888
01:30:12,546 --> 01:30:13,514
.لا
889
01:30:39,843 --> 01:30:40,868
ابدأوا الشحن!
890
01:31:31,604 --> 01:31:33,983
لابد أنّكم تمازحوني.
891
01:32:10,798 --> 01:32:12,066
!مذهل
892
01:32:13,692 --> 01:32:18,222
"نكريس، المملكة المفقودة"
893
01:32:55,182 --> 01:32:57,738
المكان هائل، يمكن أن يكون
.في أيّ مكان
894
01:32:57,786 --> 01:33:00,112
يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة.
895
01:33:00,122 --> 01:33:01,582
.أشعر بشيء في الماء
896
01:33:01,627 --> 01:33:02,801
أيها الجميع، اطلقوا المشاعل!
897
01:33:07,656 --> 01:33:12,577
ألمَ تقل أن (كورداكس) حول
شعبه إلى جيش من الوحوش؟
898
01:33:12,593 --> 01:33:14,228
نعم، قلت ذلك.
899
01:33:14,261 --> 01:33:16,530
ابقوا عيونكم مفتوحة.
900
01:33:16,561 --> 01:33:19,423
.هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق
901
01:33:19,600 --> 01:33:22,169
!استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب
902
01:33:27,192 --> 01:33:28,620
اطلقوا النار!
903
01:33:45,993 --> 01:33:47,261
.اعتقد أن هناك ممر
904
01:33:47,300 --> 01:33:49,877
أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان.
905
01:33:50,628 --> 01:33:52,696
اذهب لانقاذ الأمير.
906
01:33:53,266 --> 01:33:54,821
شكرًا يا صاحبو السمو.
907
01:33:57,069 --> 01:33:59,834
!تعالوا يا ديدان البحر القذرة
908
01:33:59,837 --> 01:34:01,372
!أننا نتظركم بفارغ الصبر
909
01:35:09,974 --> 01:35:11,121
ساعدني!
910
01:36:14,142 --> 01:36:16,303
أعطني الطفل.
911
01:37:10,326 --> 01:37:14,079
إنه يوم الخاطئ للعب دور
!البطل يا دكتور
912
01:37:17,416 --> 01:37:19,834
!ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج
913
01:37:19,839 --> 01:37:23,185
علينا غلق البوابة!
914
01:37:59,906 --> 01:38:02,882
أياك أن تلمس ابني!
915
01:38:02,975 --> 01:38:06,184
دمك سيفي بالغرض.
916
01:38:07,891 --> 01:38:11,264
هل تريد دم؟
تعال واحصل عليه!
917
01:38:24,934 --> 01:38:26,464
"أكوامان"!
918
01:39:14,958 --> 01:39:18,538
أنّك ترتدي درع أخي
وتلوح برمحه الثلاثي،
919
01:39:18,561 --> 01:39:21,155
لكنك لن تصل إلى نصف رجولته.
920
01:39:21,402 --> 01:39:23,807
كم هذا مثير للشفقة!
921
01:39:38,578 --> 01:39:39,945
(ميرا)!
922
01:39:55,257 --> 01:39:56,797
اذهبي!
923
01:40:11,009 --> 01:40:12,811
(ميرا)!
924
01:40:13,977 --> 01:40:15,178
اركضي!
925
01:40:19,015 --> 01:40:21,201
،حررني من سجني
926
01:40:21,211 --> 01:40:26,400
وستكون قوتي لك لتستخدمها
.كما يحلو لك
927
01:41:02,561 --> 01:41:06,011
اقتله وسوف تصبح سيّد
المحيطات مرة أخرى.
928
01:41:14,989 --> 01:41:17,513
الآن هذا بالتأكيد تحسّن.
929
01:41:17,546 --> 01:41:19,804
جسم أطلنطي قوي.
930
01:41:20,368 --> 01:41:23,168
وهذا يكرهك أكثر من الآخر.
931
01:41:23,750 --> 01:41:25,217
هذا غير صحيح.
هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك.
932
01:41:26,568 --> 01:41:29,316
ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز.
933
01:41:29,363 --> 01:41:31,757
إما أن تقتل أخاك أو تموت.
934
01:41:47,704 --> 01:41:52,472
بدماء (أتلان)،
تم كسر هذا السحر.
935
01:42:05,528 --> 01:42:08,378
انتهت ليلتي الأبدية.
936
01:42:16,136 --> 01:42:18,919
لقد اكتفيت من قتال الدم
.(الخاص بك يا (كورداكس
937
01:42:19,813 --> 01:42:21,026
أنا قادم لأجلك!
938
01:42:25,077 --> 01:42:26,078
.ـ اعطه ليّ
.ـ لا
939
01:42:26,111 --> 01:42:27,681
.يمكنني إنهاء هذا
940
01:42:27,714 --> 01:42:31,217
!لا تدعه يأخذه
ألم يجردك فعلاً؟
941
01:42:32,752 --> 01:42:34,220
تنازل عن العرش.
942
01:42:34,249 --> 01:42:37,329
لقد حان وقتي لاستعادة قدري.
943
01:42:37,730 --> 01:42:40,147
!لا تنخدع معتقدًا إنه سيتغير
944
01:42:40,626 --> 01:42:41,988
كنت أعرف أنّك ستفعل هذا.
945
01:42:42,561 --> 01:42:44,242
أنت الملك الحقيقي الوحيد.
946
01:42:44,359 --> 01:42:47,703
تستحق "أتلانتس" أن يكون
!لها ملكها الحقيقي
947
01:42:50,395 --> 01:42:53,982
أنا الملك الحقيقي الوحيد!
948
01:43:01,646 --> 01:43:05,045
ذات مرة أردت مقابلتك
.أكثر من أيّ شيء آخر
949
01:43:05,742 --> 01:43:09,038
لأخبرك أنّك لست وحدك
.وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا
950
01:43:09,729 --> 01:43:11,367
أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر.
951
01:43:16,750 --> 01:43:18,250
هيّا يا أخي الصغير.
952
01:43:18,916 --> 01:43:20,278
لنسحق هذا الوغد.
953
01:43:20,603 --> 01:43:23,135
لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة.
954
01:43:23,871 --> 01:43:25,689
مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك.
955
01:43:26,642 --> 01:43:27,695
أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا.
956
01:43:31,476 --> 01:43:32,508
أنت أخي.
957
01:43:38,446 --> 01:43:39,267
(أورم)...
958
01:43:42,476 --> 01:43:43,510
اتركه.
959
01:43:58,422 --> 01:43:59,861
!(اتركه يا (أورم
960
01:44:19,320 --> 01:44:21,776
أعيش مرة أخرى!
961
01:44:22,562 --> 01:44:26,476
لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام..
962
01:44:26,532 --> 01:44:27,760
!قدوم هذه اللحظة
963
01:44:34,435 --> 01:44:35,343
اللعنة!
964
01:44:43,282 --> 01:44:44,165
(آرثر)!
965
01:46:10,804 --> 01:46:12,271
أبداً!
966
01:46:20,618 --> 01:46:21,914
(آرثر)، علينا أن نذهب!
967
01:46:22,121 --> 01:46:23,050
!لقد انكسرت التعويذة
968
01:46:38,475 --> 01:46:39,470
لنخرج من هنا!
969
01:46:51,948 --> 01:46:52,825
اسرع!
970
01:46:57,816 --> 01:46:59,718
هذا صحيح.
971
01:46:59,752 --> 01:47:01,353
هيّا يا عزيزتي.
972
01:47:17,469 --> 01:47:20,839
!اجل
973
01:47:38,757 --> 01:47:39,758
حبيبتي!
974
01:47:41,693 --> 01:47:43,829
مرحبًا يا صغيري!
975
01:47:53,539 --> 01:47:54,439
..(شين)
976
01:47:55,068 --> 01:47:56,013
شكرًا.
977
01:48:02,791 --> 01:48:03,712
مذهل.
978
01:48:09,161 --> 01:48:12,030
.الجميع بخير. هذا جيّد
979
01:48:12,720 --> 01:48:15,619
لكن أنا لست بخير.
!لقد انقطعت مخالبي
980
01:48:16,024 --> 01:48:17,151
مرة أخرى!
981
01:48:19,131 --> 01:48:20,132
لكنك قشري قوي يا جلالتك.
982
01:48:21,734 --> 01:48:23,763
بقدر ما يهمني، سددت دينك.
983
01:48:25,473 --> 01:48:27,087
.لكن ستكون هناك أراء أخرى
984
01:48:32,110 --> 01:48:34,094
.من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها
985
01:48:36,637 --> 01:48:38,579
نعم، في هذا المكان
986
01:48:40,589 --> 01:48:42,436
من المحال العثور على الجثة.
987
01:48:44,537 --> 01:48:45,642
فقط توارى عن الأنظار
.لفترة من الوقت
988
01:48:45,835 --> 01:48:48,156
لكن لا تذهب بعيدًا جدًا.
989
01:48:48,166 --> 01:48:50,645
ربما أحتاج التواصل معك للحصول
..على بعض النصائح
990
01:48:51,254 --> 01:48:52,323
.بشأن وظيفتي كملك
991
01:48:59,004 --> 01:49:00,165
شكرًا..
992
01:49:01,974 --> 01:49:03,701
يا أخي.
993
01:49:18,812 --> 01:49:20,881
أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد.
994
01:49:22,698 --> 01:49:25,550
شعب "أتلانتس" محظوظين بك.
995
01:49:26,732 --> 01:49:28,853
كنت كل ما لم أكن عليه.
996
01:49:28,887 --> 01:49:31,655
أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين
.يكون من السهل فعل الشيء الخطأ
997
01:49:32,957 --> 01:49:34,557
أنّك تجرؤ على طلب المساعدة
998
01:49:35,692 --> 01:49:37,025
حتى من أسوأ أعدائك.
999
01:49:39,098 --> 01:49:42,184
أعلم أنه ربما أنّك تشعر
،بالخسارة من وقت لآخر
1000
01:49:42,296 --> 01:49:44,898
لكن استمر في اتباع غرائزك.
1001
01:49:44,931 --> 01:49:47,801
إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك.
1002
01:49:51,136 --> 01:49:54,572
بعد كل شيء، الملك الحقيقي
يبني الجسور، صحيح؟
1003
01:49:55,839 --> 01:49:57,074
.اعتقد إنها كانت الاستعارة
1004
01:50:00,109 --> 01:50:04,946
حسنًا، باستعارتك،
أنقذت مؤخرة العالم للتو.
1005
01:50:28,964 --> 01:50:29,832
إليكم الأخبار العاجلة
1006
01:50:30,598 --> 01:50:32,133
{\an8}.إنها لحظة تاريخية
1007
01:50:32,166 --> 01:50:34,234
{\an8}..تداعيات هذا الحدث
1008
01:50:34,267 --> 01:50:35,235
{\an8}.ستكون هائلة
1009
01:50:38,240 --> 01:50:41,760
{\an8}أول اتصال مع "أتلانتس"
الموجودة تحت سطح البحر.
1010
01:50:41,773 --> 01:50:45,445
{\an8}حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف
السنين على وشك أن تظهر.
1011
01:50:51,715 --> 01:50:53,200
.لن يعود العالم كما كان أبدًا
1012
01:50:54,586 --> 01:50:59,562
لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع
.الأمم المتحدة بهدف الانضمام رسميًا
1013
01:50:59,620 --> 01:51:02,288
اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ.
1014
01:51:02,322 --> 01:51:06,725
قبل لنا أن هذه نتائج أسابيع من
.المفاوضات السرية مع الامم المتحدة
1015
01:51:06,759 --> 01:51:08,559
،"مباشرة من جزيرة "إليس
1016
01:51:08,593 --> 01:51:12,629
حيث أصبح أول سفير رسمي من
.أتلانتس" يخاطب الأمم المتحدة"
1017
01:51:21,636 --> 01:51:25,032
لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين،
1018
01:51:25,072 --> 01:51:27,607
الأرض والبحر.
1019
01:51:31,076 --> 01:51:35,312
وأنا أقف هنا كدليل
على أن كلاهما سيتغيران.
1020
01:51:35,346 --> 01:51:41,117
أناشد الوحدة العالمية لمواجهة
.هذه الأزمة العالمية
1021
01:51:41,151 --> 01:51:43,218
لخلق الانسجام بيننا
1022
01:51:43,252 --> 01:51:46,320
والتوازن الطبيعي للعالم.
1023
01:51:46,349 --> 01:51:50,715
"أتلانتس" مستعدة للمشاركة
معارفها العملية والتقنية.
1024
01:51:50,757 --> 01:51:54,359
،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار
1025
01:51:54,394 --> 01:51:57,364
يمكننا أن نكتب فصلاً
،جديدًا في تاريخنا
1026
01:51:57,397 --> 01:51:59,764
.بدلاً من أن نختمه
1027
01:51:59,798 --> 01:52:03,333
في بعض الأحيان قد تبدو
اختلافاتنا متطرفة للغاية،
1028
01:52:03,368 --> 01:52:06,936
لكن كل ما علينا فعله هو
أن ننظر تحت السطح.
1029
01:52:06,969 --> 01:52:11,107
أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا
الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات.
1030
01:52:11,139 --> 01:52:13,674
حتى عندما تبدو عاداتنا
غريبة وغير مألوفة.
1031
01:52:13,707 --> 01:52:15,242
.جعة وبرجر بالجبن
1032
01:52:15,276 --> 01:52:17,277
.دهني للغاية كما طلبت
1033
01:52:19,112 --> 01:52:21,680
إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة،
1034
01:52:21,713 --> 01:52:25,100
سنصبح أقوى ونعرف بعضنا
.الآخر بشكل أفضل
1035
01:52:25,116 --> 01:52:28,752
يمكننا اغتنام هذه اللحظة
..لخلق مستقبل مليء بالأمل
1036
01:52:28,785 --> 01:52:32,088
لأطفالنا وعائلاتنا.
1037
01:52:33,689 --> 01:52:35,824
اسمي (آرثر كاري).
1038
01:52:35,857 --> 01:52:39,394
.الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة
1039
01:52:39,427 --> 01:52:44,097
أنا والد وأخ ومحارب وصديق.
1040
01:52:45,231 --> 01:52:47,132
أنا ملك "أتلانتس".
1041
01:52:48,800 --> 01:52:50,268
أنا "أكوامان".
1042
01:52:51,800 --> 01:52:59,268
"مشهد اضافي نهاية الفيلم"
1043
01:52:59,800 --> 01:53:50,268
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||