1 00:00:00,020 --> 00:00:21,564 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 3 00:00:34,208 --> 00:00:35,239 !ابق هنا 4 00:00:42,684 --> 00:00:43,884 !لا تتحرك 5 00:00:49,357 --> 00:00:50,425 !أجل 6 00:00:57,297 --> 00:00:59,066 ."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2 7 00:00:59,099 --> 00:01:00,934 !نتعرض لهجوم قراصنة 8 00:01:01,057 --> 00:01:02,464 !أننا نطلب الدعم فورًا 9 00:01:07,241 --> 00:01:09,477 .يقال أن كل واحد لديه موهبة 10 00:01:09,511 --> 00:01:11,646 .موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك 11 00:01:11,681 --> 00:01:13,975 ."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم 12 00:01:16,987 --> 00:01:18,983 .يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة 13 00:01:30,567 --> 00:01:32,626 .بعض الناس يخالوني مهرج 14 00:01:32,767 --> 00:01:34,536 لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟ 15 00:01:34,583 --> 00:01:36,274 ،لأن لديّ موهبة أخرى 16 00:01:40,444 --> 00:01:41,953 !سحق الرؤوس 17 00:01:49,617 --> 00:01:51,118 !سحق والدك كل القراصنة 18 00:01:52,720 --> 00:01:53,721 "..قلت، "يعتقد القراصنة أن 19 00:01:55,560 --> 00:01:56,630 .لقد ابرحهم ضربًا والدك 20 00:02:02,121 --> 00:02:04,205 هؤلاء الأوغاد لم تكن !لديهم فرصة حتى 21 00:02:06,139 --> 00:02:08,037 !لقد سحقهم والدك 22 00:02:08,062 --> 00:02:09,362 !أجل! هيّا 23 00:02:12,674 --> 00:02:13,608 .حاذر 24 00:02:17,939 --> 00:02:19,172 .آسف يا أبي 25 00:02:19,359 --> 00:02:21,416 .هذا خطأي 26 00:02:21,486 --> 00:02:24,336 .(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور 27 00:02:24,686 --> 00:02:27,422 كما ترون، قبل 4 أعوام .كل شيء تغير 28 00:02:27,455 --> 00:02:30,792 ،قابلت امرأة ووقعت في الحب ،الشيء التالي الذي اعرفه 29 00:02:30,825 --> 00:02:32,292 .تزوجت ورزقت بطفل 30 00:02:34,465 --> 00:02:36,145 .هذا الصغير افضل هدية في حياتي 31 00:02:40,668 --> 00:02:43,036 .لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا 32 00:02:44,338 --> 00:02:46,173 ماذا لديك هناك؟ 33 00:02:47,509 --> 00:02:49,142 ..حسنًا 34 00:02:50,512 --> 00:02:51,613 .وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا 35 00:02:51,646 --> 00:02:53,313 ..ما هذا 36 00:02:53,348 --> 00:02:55,249 ،واستيقظ مبكرًا جدًا 37 00:02:55,274 --> 00:02:57,116 لأنه بالإضافة إلى كوني ،متزوج ولديّ طفل 38 00:02:57,118 --> 00:02:58,756 .لديّ وظيفة أخرى 39 00:03:00,524 --> 00:03:01,129 !هذا صحيح 40 00:03:01,232 --> 00:03:03,628 ."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس 41 00:03:06,828 --> 00:03:08,696 كيف حققت كل هذا؟ 42 00:03:08,726 --> 00:03:13,282 لقد منعت أخي (أورم) من .مهاجمة العالم السطحي 43 00:03:13,326 --> 00:03:15,748 .وبذلك انتزعت العرش منه 44 00:03:17,233 --> 00:03:18,396 ..في البداية كنت 45 00:03:18,473 --> 00:03:21,108 !أجل 46 00:03:21,141 --> 00:03:23,143 ..المياه الأقليمية 47 00:03:23,207 --> 00:03:26,135 لكن في النهاية اتضح !كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا 48 00:03:28,505 --> 00:03:32,019 إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم ..وأمور سياسية مملة للغاية 49 00:03:32,043 --> 00:03:34,909 لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف .من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه 50 00:03:37,825 --> 00:03:39,460 .أجل! هذا رائع 51 00:03:39,496 --> 00:03:41,104 ‫هذا ليس سيئًا بما يكفي، 52 00:03:41,265 --> 00:03:45,442 اتضح أن هناك مجلس القبائل ،الذي لم يخبرني عنه أحد 53 00:03:45,494 --> 00:03:47,073 .والذي ينسف كل ما أصبو إليه 54 00:03:48,425 --> 00:03:51,417 الشيء الوحيد الذي يخفف ..عني التعب وسهر الليالي 55 00:03:51,642 --> 00:03:53,179 .هو القضاء الوقت مع صغيري 56 00:03:54,506 --> 00:03:55,250 !تبول 57 00:03:59,747 --> 00:04:01,473 .لكن بالطبع الوظيفة ممتعة 58 00:04:06,253 --> 00:04:07,622 ‫يجب أن أحافظ على سلامة ‫البحر بأفضل طريقة أعرفها. 59 00:04:11,930 --> 00:04:14,576 خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف .قتالات القفص غير القانونية 60 00:04:20,368 --> 00:04:21,852 ،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما 61 00:04:22,670 --> 00:04:23,972 .شيء آخر يخرب 62 00:04:34,649 --> 00:04:35,683 .اللعنة 63 00:05:01,809 --> 00:05:03,578 .ـ أجل ‫ـ ها أنت ذا. 64 00:05:08,755 --> 00:05:10,238 .بصحتك 65 00:05:15,763 --> 00:05:17,146 ..إذن 66 00:05:18,169 --> 00:05:20,974 ‫سيحتاج إلى أخ أو أخت ‫صغيران ليلعب معهما. 67 00:05:25,232 --> 00:05:26,497 ‫لديه كلب. 68 00:05:27,019 --> 00:05:28,538 ‫أنا جاد. 69 00:05:29,934 --> 00:05:32,608 أعلم أنّك شعرت بالوحدة ..أثناء نشأتك 70 00:05:32,991 --> 00:05:34,503 .حين كنت طفلاً 71 00:05:36,276 --> 00:05:38,248 .يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا 72 00:05:39,366 --> 00:05:41,711 .أجل، لا تقسو على نفسك 73 00:05:42,802 --> 00:05:45,007 .أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا 74 00:05:45,285 --> 00:05:46,721 ‫بحقك. 75 00:05:46,754 --> 00:05:50,892 علاقتك مع (أورم) .لم تكن اعتيادية 76 00:05:50,914 --> 00:05:53,280 ،بالطبع يحدث شجار بين الأشقّاء 77 00:05:54,603 --> 00:05:56,303 ‫لكن في نهاية لا تزال .هناك عائلة 78 00:05:58,321 --> 00:06:00,480 إنهم الأشخاص الذي يمكنك .الاعتماد عليهم لطلب المساعدة 79 00:06:01,902 --> 00:06:05,165 ‫نعم، لكني أفضل الكلب .كثيرًا على أخي 80 00:06:10,702 --> 00:06:12,625 .انظر إلى هذا 81 00:06:23,483 --> 00:06:25,132 !ياللهول 82 00:06:30,816 --> 00:06:33,099 ‫مرحبًا يا صغيري. 83 00:06:34,224 --> 00:06:35,763 ‫هل تتحدث مع الأسماك؟ 84 00:06:38,423 --> 00:06:39,791 ‫يا إلهي. 85 00:06:40,416 --> 00:06:42,629 ‫هذا مذهل حقًا. 86 00:06:42,710 --> 00:06:45,249 طوال حياتي أردت دومًا .مشاركة هذه الموهبة 87 00:06:45,718 --> 00:06:48,717 ،أجل، أنا وأنت يا بُني .مختلفان 88 00:06:49,663 --> 00:06:50,678 ‫أننا مميزان. 89 00:06:51,882 --> 00:06:53,898 ‫أننا مرتبطان بالأرض والبحر. 90 00:06:54,358 --> 00:06:58,157 ‫لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع ‫المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب. 91 00:06:58,882 --> 00:07:00,766 .وأريك مدى روعة هذا العالم 92 00:07:02,095 --> 00:07:02,993 ‫نعم، أنت وأنا. 93 00:07:59,019 --> 00:08:01,347 ‫لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين). 94 00:08:01,792 --> 00:08:02,564 .لم أجد شيئًا 95 00:08:03,690 --> 00:08:05,692 لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي ‫تحت الجليد. 96 00:08:05,742 --> 00:08:08,037 ‫يبدو أنه يقودنا إلى مسار .خاطئ مجددًا 97 00:08:26,052 --> 00:08:30,819 ،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة .تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول 98 00:08:34,955 --> 00:08:37,057 ‫تفقدي مرة اخرى. 99 00:08:37,085 --> 00:08:38,717 ‫أننا قريبون هذه المرة. .يمكنني الشعور بذلك 100 00:08:47,202 --> 00:08:51,677 ‫تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463 ‫هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين). 101 00:08:51,757 --> 00:08:54,588 ‫بحثي عن "أتلانتس" أوصلني ‫إلى أقاصي الأرض. 102 00:08:55,475 --> 00:08:58,411 ‫(ديفيد كين) يفقد صبره. 103 00:08:58,446 --> 00:09:01,397 ،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا 104 00:09:01,915 --> 00:09:05,151 ..على الأرجح إنهم سوف 105 00:09:06,686 --> 00:09:08,121 .أتعرفون أمرًا، دعونا لا ننغمس في هذا 106 00:09:08,154 --> 00:09:10,757 .واثق أن كل شيء سيكون بخير 107 00:09:22,602 --> 00:09:25,041 ‫دكتور (شين)، تفقد هذا! 108 00:09:25,049 --> 00:09:27,469 ‫أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا. 109 00:09:27,657 --> 00:09:29,562 .أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان 110 00:09:29,576 --> 00:09:30,777 أين يقع مركز الزلازل؟ 111 00:09:31,745 --> 00:09:32,746 ‫أننا نقف عليه. 112 00:09:56,169 --> 00:09:57,604 !اركض 113 00:10:45,719 --> 00:10:48,221 ‫ماذا حدث؟ هل كان زلزالاً؟ 114 00:10:48,254 --> 00:10:51,491 ‫لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار. 115 00:11:29,229 --> 00:11:30,697 ‫هيّا، انهض! 116 00:11:32,966 --> 00:11:34,968 ‫ـ لا بد أنني كسرت كاحلي. .ـ هيّا 117 00:11:35,001 --> 00:11:37,170 ‫انهض! يجب أن نذهب! 118 00:11:39,339 --> 00:11:41,307 !هيّا، يجب أن نتحرك 119 00:11:51,162 --> 00:11:52,767 ‫"إرسال إشارة" 120 00:12:01,995 --> 00:12:05,198 !ارجوك، لا! النجدة !لا تتركني 121 00:12:36,096 --> 00:12:37,931 ‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 122 00:12:39,699 --> 00:12:41,408 .ثمّة شيء هناك 123 00:12:55,690 --> 00:12:57,014 !مذهل 124 00:12:58,300 --> 00:13:00,282 .تشير القراءات عن وجود شيء هنا 125 00:13:00,369 --> 00:13:02,704 ‫إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية. 126 00:13:03,373 --> 00:13:07,121 إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد .التقنية التي تصلح بدلتك 127 00:13:07,763 --> 00:13:09,983 ‫كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟ 128 00:13:10,739 --> 00:13:14,506 لا بد إنها كانت مجرد كتلة .جليد قبل أن ندفئ الكوكب 129 00:13:15,361 --> 00:13:18,317 الحمد الله على نعمة !الاحتباس الحراري 130 00:13:18,702 --> 00:13:21,481 ‫نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا. 131 00:13:39,294 --> 00:13:41,004 ‫المسارات تؤدي إلى هناك. 132 00:13:42,889 --> 00:13:44,110 .لنرتدي البدلات 133 00:13:44,878 --> 00:13:47,228 ‫مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك، 134 00:13:47,300 --> 00:13:50,622 ‫مما يعني أن الوحش هناك. 135 00:13:56,224 --> 00:13:58,465 .حسنًا، لننزل إلى هناك 136 00:14:22,524 --> 00:14:25,098 .لا أصدق هذا 137 00:14:26,871 --> 00:14:28,520 ‫إنه نوعًا ما هيكل. 138 00:14:29,912 --> 00:14:32,211 ‫هناك المزيد مدفونًا في الجليد. 139 00:14:32,734 --> 00:14:35,195 .أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية 140 00:14:35,949 --> 00:14:38,739 ‫ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان. 141 00:14:38,934 --> 00:14:39,475 ‫نعم يا سيّدي. 142 00:14:39,499 --> 00:14:42,412 ‫لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور. 143 00:14:45,720 --> 00:14:47,846 ‫لا بد أن عمر هذه آلاف السنين. 144 00:14:48,365 --> 00:14:49,778 ‫مذهل. 145 00:15:57,858 --> 00:15:59,454 ‫ما هذا المكان؟ 146 00:16:00,307 --> 00:16:01,722 ‫أخيرًا... 147 00:16:02,623 --> 00:16:05,669 ‫أنّك وصلت. 148 00:16:36,507 --> 00:16:39,060 ‫حررني من سجني 149 00:16:39,138 --> 00:16:42,139 ‫وسأمنحك القوة اللازمة 150 00:16:42,225 --> 00:16:45,620 .‫لقتل قاتل والدك 151 00:16:46,098 --> 00:16:47,525 !لا تتركه هكذا 152 00:16:47,904 --> 00:16:49,289 ‫اطلب من البحر الرحمة! 153 00:16:49,646 --> 00:16:50,547 !اخرج من هنا 154 00:16:50,608 --> 00:16:53,800 .عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد 155 00:16:54,315 --> 00:16:58,724 ‫سوف تسترد منه ما سرقه منك. 156 00:17:01,067 --> 00:17:03,315 ‫سوف يحترق بيته 157 00:17:03,453 --> 00:17:05,558 ‫وتسقط مملكته 158 00:17:06,007 --> 00:17:08,422 ‫أمام جحافلي. 159 00:17:16,310 --> 00:17:20,054 !(ديفيد)، لا، (ديفيد) .(مهلاً يا (ديفيد 160 00:17:20,125 --> 00:17:21,283 .(لا بأس يا (ديفيد 161 00:17:21,645 --> 00:17:22,776 .أنت بخير 162 00:17:24,698 --> 00:17:26,145 ‫ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ 163 00:17:40,154 --> 00:17:41,136 "بعد خمس أشهر" 164 00:17:41,174 --> 00:17:44,565 أننا نتلقى لقطات لا تصدق .من جميع أنحاء العالم 165 00:17:44,570 --> 00:17:45,688 ‫مساء الخير أيها المشاهدين. 166 00:17:47,144 --> 00:17:48,168 ‫في الأشهر الخمسة الماضية، 167 00:17:48,178 --> 00:17:51,480 ‫ شهدنا أعلى أرتفاع درجات ‫حرارة مسجلة حول العالم، 168 00:17:51,604 --> 00:17:54,913 مما تسبب بأعنف اضطرابات .جوية شهدناها على الإطلاق 169 00:17:55,297 --> 00:17:58,548 نعم، هذه عاصفة ثلجية ."في "دالاس"، "تكساس 170 00:17:58,724 --> 00:18:00,693 الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع ..سقوط المزيد من الثلوج الليلة 171 00:18:02,548 --> 00:18:05,853 في "دالاس" أكثر مما يحدث .خلال عام كامل 172 00:18:05,955 --> 00:18:12,856 إنها جزء من ظاهرة مناخية .عالمية لم نشهد مثلها قبلاً 173 00:18:17,292 --> 00:18:18,150 ‫(آرثر). 174 00:18:21,670 --> 00:18:23,690 ‫دعا المجلس إلى اجتماع طارئ. 175 00:18:24,501 --> 00:18:26,231 .هناك تفشي آخر للوباء 176 00:18:28,075 --> 00:18:31,200 .لم يجد العلماء ايّ تفسير 177 00:18:31,284 --> 00:18:32,628 ،السؤال الحقيقي هنا 178 00:18:33,265 --> 00:18:34,552 إلى أيّ مدى يستمر هذا؟ 179 00:18:35,003 --> 00:18:37,014 إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟ 180 00:18:38,492 --> 00:18:40,001 "مجلس اتلانتيس" 181 00:18:40,156 --> 00:18:41,987 ماذا أصاب هذه المرة؟ 182 00:18:42,590 --> 00:18:44,519 ‫قبيلة "أتلانتس" التاسعة. 183 00:18:44,712 --> 00:18:48,679 ‫هناك تقارير عن تفشي الوباء ‫بين مملكة الصيادين أيضًا. 184 00:18:49,039 --> 00:18:51,665 ‫لم تكن هناك حالات ‫تفشي كهذه منذ قرون. 185 00:18:51,691 --> 00:18:52,607 ‫لماذا الان؟ 186 00:18:53,652 --> 00:18:55,868 ‫زيادة حموضة المحيطات، ‫انخفاض مستويات الأكسجين 187 00:18:55,917 --> 00:18:59,133 ‫تكاثر الطحالب السامة، .اختر ما شئت 188 00:18:59,171 --> 00:19:03,504 ‫لقد كان أهل السطح يسممون ‫بيئتنا لأكثر من قرن. 189 00:19:04,541 --> 00:19:06,745 ‫لا يمكنك أن تتوقعي منهم ‫أن يهتموا بما يحدث لنا... 190 00:19:06,770 --> 00:19:08,287 ‫إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا. 191 00:19:09,259 --> 00:19:12,797 لكي نقول كلمتنا، علينا أن .نجلس معهم على طاولة واحدة 192 00:19:18,484 --> 00:19:21,285 ‫لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس" ‫عن وجودها للعالم السطحي. 193 00:19:25,569 --> 00:19:28,506 ‫ جلالتك تدرك جيّدًا موقف ‫المجلس تجاه هذه المسألة. 194 00:19:28,545 --> 00:19:31,760 ‫اسمعوا، يمكننا التحدث مع ،علمائهم ونربط تقنياتنا 195 00:19:31,853 --> 00:19:34,051 .لإصلاح الضرر الذي خلفوه 196 00:19:35,064 --> 00:19:38,776 ‫أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا، .لكن العالم يتقلص 197 00:19:39,415 --> 00:19:41,381 .والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد 198 00:19:42,712 --> 00:19:43,810 ‫لقد تغير الزمن. 199 00:19:45,224 --> 00:19:46,743 ‫"أتلانتس" تريد هذا. 200 00:19:46,781 --> 00:19:49,236 .الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن 201 00:19:49,764 --> 00:19:52,626 ‫هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء.. 202 00:19:52,921 --> 00:19:55,703 ‫قتل مرشدك المحبوب 203 00:19:56,186 --> 00:19:58,868 ‫وتريد التفاوض معهم؟ 204 00:19:59,639 --> 00:20:04,113 لا عجب أننا منحنا أخيك لقب .سيّد الحروب والمحيطات 205 00:20:04,670 --> 00:20:08,553 إذا قررنا الكشف عن وجودنا ،إلى أهل السطح 206 00:20:08,829 --> 00:20:10,593 ‫فسيكون ذلك للقضاء عليهم، 207 00:20:11,031 --> 00:20:12,572 .وليس للتعايش معهم 208 00:20:41,400 --> 00:20:42,770 ‫هذا ليس سيئًا. 209 00:20:45,262 --> 00:20:47,699 لقد استغرق الأمر مني .ضعف الوقت لأجعلك تنام 210 00:20:47,873 --> 00:20:49,373 ‫لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي. 211 00:20:49,822 --> 00:20:51,739 أنا و(ميرا) لدينا المملكة ،بأكملها لنساعدها 212 00:20:51,888 --> 00:20:53,974 .وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا 213 00:20:54,419 --> 00:20:55,533 ‫لكن أنت.. 214 00:20:56,678 --> 00:20:59,536 .اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك 215 00:21:04,698 --> 00:21:06,242 ‫أنت بطل خارق حقيقي. 216 00:21:09,443 --> 00:21:10,455 .نخب الآباء الوحيدون 217 00:21:13,748 --> 00:21:16,474 ‫كانت وظيفتي أقل ‫إرهاقًا من وظيفتك. 218 00:21:17,248 --> 00:21:19,299 ‫نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة. 219 00:21:20,703 --> 00:21:22,999 ‫أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر. 220 00:21:24,343 --> 00:21:26,037 المشكلة هي أن نصف .."أهل "أتلانتس 221 00:21:26,222 --> 00:21:29,111 .لا يزالون يرغبون في تدمير السطح .إنهم عنيدون 222 00:21:29,626 --> 00:21:32,555 .ـ لا يمكنني توحيدهم .ـ لقد أمن (فولكو) بك 223 00:21:33,162 --> 00:21:34,733 .ـ صحيح ‫- أعرف. 224 00:21:37,672 --> 00:21:38,776 .أنّي افتقده 225 00:21:42,391 --> 00:21:43,425 .اسمع 226 00:21:45,392 --> 00:21:48,352 ‫لا يمكنك إنقاذ العالم كله يا بُني. 227 00:21:48,453 --> 00:21:51,837 ‫هل تريد حقًا أن تعرف كيف ‫قمت بتربيتك هنا بنفسي؟ 228 00:21:53,731 --> 00:21:55,762 ‫فقط واصلت المضي. 229 00:21:56,353 --> 00:21:58,788 ‫نحتفل بالنجاحات .ونحزن على الإخفاقات 230 00:21:59,796 --> 00:22:01,848 ‫ونستيقظ في اليوم التالي ‫ونفعل ذلك مرة أخرى. 231 00:22:02,468 --> 00:22:06,417 ‫أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء ‫الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله. 232 00:22:28,226 --> 00:22:33,879 "مكان ما في اتلانتس" 233 00:23:05,926 --> 00:23:08,863 ‫لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق. 234 00:23:09,612 --> 00:23:11,295 ‫نعم، لا تقلق بشأن ذلك. 235 00:23:11,807 --> 00:23:14,116 ‫تذكّر مَن بنى هذه السفينة. 236 00:23:14,650 --> 00:23:17,566 ما يقلقني هو مضى وقت .طويل جدًا على بنائها 237 00:23:18,727 --> 00:23:19,794 !أننا نقترب 238 00:23:20,151 --> 00:23:21,804 .تفعيل وضع التخفي 239 00:23:38,629 --> 00:23:39,740 دكتور؟ 240 00:23:41,424 --> 00:23:43,481 .جهز سلاحك الكبير 241 00:23:53,976 --> 00:23:57,229 ‫تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613. 242 00:23:57,457 --> 00:23:59,871 لقد انطلق (كين) في .أخطر مهماتنا حتى الآن 243 00:24:00,009 --> 00:24:03,058 سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث .رجال بمركبات اخطبوطية أحادية 244 00:24:05,955 --> 00:24:07,405 من المذهل أن هذه الآلات ..التي يعود تاريخها إلى قرون 245 00:24:07,442 --> 00:24:09,455 ‫لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات. 246 00:24:09,754 --> 00:24:11,947 ‫كل ما فعلته هو قمت بتكييفها ‫لتتوافق مع احتياجاتنا، 247 00:24:12,001 --> 00:24:15,800 ‫لكنها تتطلب وقودًا محددة ‫للغاية لإبقائها تعمل. 248 00:24:16,119 --> 00:24:18,036 ‫(كين) يسميها "أوركالكوم". 249 00:24:18,591 --> 00:24:20,021 ‫لا أعلم كيف عرف عن هذا. 250 00:24:20,346 --> 00:24:22,817 ‫‫لكن كل شيء بدأ في اليوم ‫الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي. 251 00:24:23,007 --> 00:24:25,970 .لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا 252 00:24:26,000 --> 00:24:28,587 ‫بما في ذلك الطريقة الوحيدة .."للحصول على "أوركالكوم 253 00:24:28,942 --> 00:24:31,840 هو سرقته من مستودعات .شديدة التحصين 254 00:24:32,011 --> 00:24:34,800 أننا وشيكون من نهب .الآلة الأخطر على الإطلاق 255 00:25:20,901 --> 00:25:23,368 .‫لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة 256 00:25:24,715 --> 00:25:26,669 ‫غير مسموح ارتكاب الأخطاء. 257 00:25:40,577 --> 00:25:43,859 .لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور 258 00:25:56,662 --> 00:25:58,464 ‫لنتجنب أيّ مواجهة. 259 00:25:58,497 --> 00:26:00,900 ‫(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله. 260 00:26:17,716 --> 00:26:19,852 .ابقوا يقظين 261 00:26:19,892 --> 00:26:22,027 ‫فأننا نجهل التدابير الأمنية ‫التي يتخذونها هناك. 262 00:26:33,966 --> 00:26:39,051 ‫"مستودع تخزين أوركالكوم" 263 00:26:48,068 --> 00:26:49,413 .بدء عملية الاستخلاص 264 00:26:50,662 --> 00:26:52,970 .حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية 265 00:27:01,017 --> 00:27:02,477 ‫تحميل البارجة الآن. 266 00:27:20,307 --> 00:27:21,474 .(ستنغري) 267 00:27:22,188 --> 00:27:25,180 .هناك تغيير في الخطة .أريد الاستخلاص الآن 268 00:27:25,266 --> 00:27:28,434 ليتجه الجميع إلى محطات .الأشتباك الخاصة بكم 269 00:27:45,072 --> 00:27:49,785 "‫"مملكة أتلانتس 270 00:28:02,200 --> 00:28:03,418 ‫مذهل. 271 00:28:08,293 --> 00:28:11,964 ،أيتها السفية المجهولة .أنّكِ تغادرين منطقة العبور 272 00:28:12,037 --> 00:28:14,637 .دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية 273 00:28:14,723 --> 00:28:17,362 كل من ينتهك الحدود .يتعرض لنيران قاتلة 274 00:28:17,803 --> 00:28:18,704 !الآن 275 00:28:21,047 --> 00:28:22,177 ‫بدء الشحن. 276 00:28:28,949 --> 00:28:31,346 !مركز سيطرة الحدود .ثمّة مركبة دخيلة تقترب 277 00:28:31,841 --> 00:28:33,522 تسليح المدفع المائي .وتثبيته على الهدف 278 00:28:34,095 --> 00:28:36,342 ‫المدفع المائي عند البوابة الحدودية ‫الأمامية موجه نحو الهدف. 279 00:28:36,649 --> 00:28:37,811 ‫ضبط الشاحن على الطاقة القصوى. 280 00:28:39,231 --> 00:28:40,228 "تفعيل الدرع" 281 00:28:41,393 --> 00:28:43,623 !ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر !ـ تخلصوا منهم 282 00:28:48,362 --> 00:28:49,947 ‫ماذا تنتظر؟ 283 00:28:50,144 --> 00:28:51,082 ‫اطلق النار! 284 00:29:22,739 --> 00:29:24,658 ‫سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون. 285 00:29:25,764 --> 00:29:27,867 .انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص 286 00:29:27,901 --> 00:29:29,234 .معلوم 287 00:29:29,248 --> 00:29:30,868 ‫لقد داهموا مستودع التخزين. 288 00:29:30,902 --> 00:29:32,135 ‫لا يمكننا السماح لهم بالفرار. 289 00:29:32,169 --> 00:29:35,003 .لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك .سأتدبر هذا 290 00:29:49,274 --> 00:29:50,774 !اوقفوا إطلاق النار 291 00:29:50,807 --> 00:29:52,375 ."إنهم يمرون عبر "سوق الليل 292 00:29:52,409 --> 00:29:54,341 .انتبهوا للمدنيين 293 00:30:48,790 --> 00:30:49,560 !حاذروا 294 00:30:50,790 --> 00:30:52,758 ..‫أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق 295 00:30:52,791 --> 00:30:55,158 ‫بسرعة تتجاوز 600 عقدة. 296 00:30:55,361 --> 00:30:57,297 .ابطاء السرعة فورًا 297 00:31:43,612 --> 00:31:44,384 ‫اللعنة! 298 00:32:00,368 --> 00:32:04,608 ‫(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة ‫الاستخلاص مع "الأوركالكوم". 299 00:32:04,721 --> 00:32:05,858 !هيّا، علينا أن نذهب 300 00:32:05,946 --> 00:32:06,980 ‫لا، ليس بعد! 301 00:32:07,136 --> 00:32:09,493 ‫أنّي في خوض قتل .حورية بحر ميتة 302 00:32:20,557 --> 00:32:22,455 ‫أياك أن تلمس زوجتي! 303 00:32:24,835 --> 00:32:26,023 ‫زوجتك؟ 304 00:32:26,516 --> 00:32:28,655 ‫أولاً تسرق عرش أخيك، 305 00:32:28,778 --> 00:32:30,727 وثم تسرق فتاته؟ 306 00:32:30,968 --> 00:32:32,145 !"أكوامان" 307 00:32:32,315 --> 00:32:33,744 ‫عار عليك! 308 00:32:41,124 --> 00:32:42,457 ‫(ديفيد)، علينا أن تذهب. 309 00:32:42,533 --> 00:32:44,725 ‫وصل الجيش الأطلنطي بأكمله. 310 00:32:44,850 --> 00:32:46,834 ‫إذا لم نغادر الآن، .فسنكون في عداد الأموات 311 00:33:34,532 --> 00:33:36,357 ‫20 درجة بإتجاه اليسار! 312 00:33:52,300 --> 00:33:54,161 ‫أطلق المدفع الصوتي! 313 00:33:54,939 --> 00:33:56,040 ‫هيّا يا (شين)! 314 00:34:10,032 --> 00:34:13,964 ‫دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد ‫جلسة طارئة في المجلس الأعلى 315 00:34:14,024 --> 00:34:17,328 ‫لمناقشة اقتراح تجريد العرش ‫من سلطته التنفيذية. 316 00:34:17,403 --> 00:34:21,177 ‫العرش هو قلب "أتلانتس". 317 00:34:21,714 --> 00:34:24,220 ،في كثير من الأحيان يكون فارغًا 318 00:34:24,456 --> 00:34:27,943 ‫لأن ملكنا يقضي نصف ‫وقته على الأرض. 319 00:34:28,151 --> 00:34:32,075 ‫والآن تبعه أعداؤه عالم ‫السطح إلى هنا. 320 00:34:32,670 --> 00:34:36,503 ‫هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى 321 00:34:36,528 --> 00:34:41,325 ‫التي قد تحدث إذا كشفت .أتلانتس" نفسها لعالم السطح" 322 00:34:41,534 --> 00:34:44,338 ‫لأنه إذا عجز عن حماية عائلته، 323 00:34:44,931 --> 00:34:47,845 ‫فكيف يفترض به أن يحمينا؟ 324 00:34:55,406 --> 00:34:56,480 ‫إنه مختلف الآن. 325 00:34:57,093 --> 00:34:58,644 ‫إنه أقوى من ذي قبل. 326 00:34:59,091 --> 00:35:00,643 ‫يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة. 327 00:35:01,115 --> 00:35:02,870 ‫من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟ 328 00:35:03,409 --> 00:35:06,975 ‫تبدو إنها تقنية قديمة، .لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً 329 00:35:07,286 --> 00:35:08,112 ‫يطلق سلاحه... 330 00:35:08,137 --> 00:35:12,449 ‫طاقة الموجات فوق الصوتية ‫التي تعطل الأعصاب. 331 00:35:13,194 --> 00:35:14,136 ‫هل نعرف ما الذي سرقه؟ 332 00:35:14,542 --> 00:35:16,678 ..لقد سرق مخزون كبير جدًا من 333 00:35:17,561 --> 00:35:18,644 ."أوركالكوم" 334 00:35:20,283 --> 00:35:21,850 هل يفترض أن أعرف هذا؟ 335 00:35:22,219 --> 00:35:25,272 ‫"أوركالكوم" هو مصدر طاقة ‫استخدم في العصور القديمة. 336 00:35:25,563 --> 00:35:28,050 إنه يبعث كميات هائلة ..من الغازات الدفيئة 337 00:35:28,173 --> 00:35:30,119 .التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع 338 00:35:30,231 --> 00:35:34,583 ‫لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا .قبل أن ندرك ما كنا نفعله 339 00:35:35,621 --> 00:35:37,023 ‫لا يمكن التخلص منه بشكل آمن، 340 00:35:37,057 --> 00:35:42,942 ‫لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع ‫للتخزين في أعماق الأرض. 341 00:35:43,048 --> 00:35:45,786 .ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى .ـ لقد كان هناك فعلاً 342 00:35:46,136 --> 00:35:47,183 ‫لقد اختفى كل شيء. 343 00:35:47,489 --> 00:35:51,202 ‫نعتقد إنه تم نهبها سرًا ‫منذ 5 أشهر على الأقل. 344 00:35:51,297 --> 00:35:52,743 .ولم يتم رصده إلّا خلال هذه المدة 345 00:35:53,079 --> 00:35:56,364 الذروة الحرارية التي تسبب ..كوارث على السطح 346 00:35:56,581 --> 00:35:58,246 ..وتجعل البحارة مرضى 347 00:35:59,107 --> 00:36:00,502 ‫ظهرت قبل خمسة أشهر. 348 00:36:01,434 --> 00:36:04,439 ‫إنه يستخدم "أوركالكوم" ‫المسروق لتدفئة الكوكب. 349 00:36:06,438 --> 00:36:08,073 ‫لمَ قد يفعل ذلك؟ 350 00:36:08,547 --> 00:36:10,182 ‫لا أعرف لكني سأكتشف ذلك. 351 00:36:10,541 --> 00:36:13,960 ‫إذا أستخدم "أوركالكوم" لتدفئة .الكوكب، فلوقت يداهمنا 352 00:36:14,085 --> 00:36:16,123 ‫إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة. 353 00:36:16,210 --> 00:36:20,549 يجب إيقافه وإلّا الانهيار المناخي .العالمي سيكون وشيكًا 354 00:36:20,643 --> 00:36:23,587 ‫علينا إيجاده، لكنه أختفى ‫عن رادارنا تمامًا. 355 00:36:23,640 --> 00:36:26,042 ‫أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا. 356 00:36:27,431 --> 00:36:28,493 ‫لن يعجبك. 357 00:36:30,446 --> 00:36:31,402 ‫أخوك؟ 358 00:36:32,361 --> 00:36:34,460 ‫صدقيني إنه آخر شخص أتوسل ،إليه لطلب المساعدة 359 00:36:34,546 --> 00:36:36,616 (لكنه عرف التعامل مع (مانتا .في الماضي 360 00:36:36,686 --> 00:36:38,669 إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده .في الوقت المناسب 361 00:36:38,682 --> 00:36:41,752 ‫لن يسمح لك الصيادين ‫بالتحدث مع (أورم). 362 00:36:42,353 --> 00:36:43,494 ‫لقد قتل ملكهم. 363 00:36:44,581 --> 00:36:46,852 ‫سأفعلها دون أن أطلب إذنهم. 364 00:36:47,092 --> 00:36:47,867 ..(آرثر) 365 00:36:47,893 --> 00:36:51,229 لا تستطيع "أتلانتس" استخراج .أورم) من دولة حليفة) 366 00:36:51,544 --> 00:36:53,731 ‫سيكون عملاً من أعمال الحرب. 367 00:36:55,382 --> 00:36:57,398 ‫لن تفعل "أتلانتس" ذلك. 368 00:36:58,067 --> 00:36:59,587 ‫أنا الذي سأحرره بنفسي. 369 00:37:00,153 --> 00:37:03,650 ‫(آرثر)، تبحث (كارشوف) عن سبب ‫للاستيلاء على صلاحيات الحرب. 370 00:37:03,685 --> 00:37:06,207 ‫لن تكون أكثر من مجرد ‫ملك شكلي إذا فعلت ذلك. 371 00:37:06,525 --> 00:37:08,987 ‫مكاني في الخارج حيث انتمي إليه، ‫أنّي في الواقع جيد فيما أفعله. 372 00:37:09,427 --> 00:37:11,496 ‫لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء. 373 00:37:12,407 --> 00:37:13,604 ‫يجب عليّ فعل هذا. 374 00:37:15,350 --> 00:37:17,814 ‫إذا اكتشفك أحد ،وتم الأمساك بك 375 00:37:19,024 --> 00:37:20,826 ‫سوف تمزق الممالك. 376 00:37:22,658 --> 00:37:24,870 ‫إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ. 377 00:37:29,783 --> 00:37:33,269 ‫لقد علمت استخبارات "زبييليانز" ‫ مؤخرًا أن أخيك محتجزًا... 378 00:37:33,308 --> 00:37:36,257 ‫على السطح في منشأة ‫سرية للغاية تحت الأرض. 379 00:37:36,544 --> 00:37:40,695 ‫يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن ‫بحري على عبور الصحراء. 380 00:37:40,732 --> 00:37:42,867 ‫وإليك البدلة الخاصة بك. 381 00:37:44,828 --> 00:37:47,543 ـ ما هذا، مقاس طفل متوسط؟ .ـ يفترض أن تكون ضيقة 382 00:37:47,731 --> 00:37:49,344 ‫يتغير لون "كروماتوفورس" 383 00:37:49,368 --> 00:37:52,754 ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك .غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار 384 00:37:53,578 --> 00:37:55,168 .سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد 385 00:37:58,017 --> 00:37:59,160 ‫ماذا عن الاتصالات؟ 386 00:37:59,267 --> 00:38:00,927 ‫الاتصالات المفتوحة محفوفة .بالمخاطر للغاية 387 00:38:01,323 --> 00:38:04,205 سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون .بمثابة رسول خاص بك 388 00:38:06,052 --> 00:38:07,436 ‫إنه نسميه أخطبوط. 389 00:38:07,806 --> 00:38:10,764 ."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي" 390 00:38:10,840 --> 00:38:12,386 ‫اختصاره "توبو". 391 00:38:12,797 --> 00:38:16,652 ‫إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس. 392 00:38:17,502 --> 00:38:19,918 ‫كما أنه يعزف على مجموعة ‫متنوعة من الآلات الموسيقية. 393 00:38:26,447 --> 00:38:28,403 فقط حاول أن تكون مخفيًا عندما تدخل هناك، حسنًا؟ 394 00:38:28,517 --> 00:38:31,754 حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح .منك رائحة يخنة أمعاء السمك 395 00:38:34,519 --> 00:38:36,388 ‫"توبو"، أيها الحبار الغبي! 396 00:38:36,440 --> 00:38:37,506 !رباه، بحقك 397 00:38:39,782 --> 00:38:40,792 ‫هل يتبول حبرًا؟ 398 00:38:41,683 --> 00:38:45,838 ‫السجن يحرسه قتلة فارين ‫الذين يعبدون الموت.. 399 00:38:45,915 --> 00:38:50,351 إنهم نجوا من جفاف الصحراء .عن طريق التهام الدماء 400 00:38:50,988 --> 00:38:53,445 .إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك 401 00:38:54,671 --> 00:38:56,212 ‫تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا. 402 00:38:56,846 --> 00:38:58,741 ‫إنهم يحدّون من إمدادته للمياه 403 00:38:59,685 --> 00:39:01,880 ‫تكفي لإبقائه على قيد الحياة. 404 00:39:05,494 --> 00:39:09,168 ‫إذا تمكنت من إيجاد (أورم)، ‫أخبره أنني أحبّه. 405 00:39:10,709 --> 00:39:13,521 ‫اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم. 406 00:39:14,504 --> 00:39:15,211 ‫سأفعل ذلك. 407 00:39:15,764 --> 00:39:17,059 ‫اسمع، أعلم أنه من العائلة، 408 00:39:17,588 --> 00:39:19,476 ‫لكن لا يمكنك أن تنس ‫من مع تتعامل. 409 00:39:19,915 --> 00:39:23,095 ،بمجرد تحرير (أورم) من السجن .لا يجب أن يغيب نظرك عنه 410 00:39:23,512 --> 00:39:25,952 ‫أنت بحاجة إليه، .لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا 411 00:40:28,857 --> 00:40:29,818 .أنّك تبدو بحالة فظيعة 412 00:40:30,789 --> 00:40:32,606 ‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 413 00:40:33,717 --> 00:40:34,792 ‫لتحريرك. 414 00:40:35,798 --> 00:40:37,054 ‫هل فقدت عقلك؟ 415 00:40:37,134 --> 00:40:39,511 ‫فأنت من وضعني هنا. 416 00:40:39,642 --> 00:40:42,088 .لنتوقف عن هذا الهراء .هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا 417 00:40:42,948 --> 00:40:45,032 .لا يمكنك تحريري 418 00:40:45,059 --> 00:40:47,617 ‫هناك معاهدة مع مملكة الصيادين. 419 00:40:47,623 --> 00:40:51,218 ‫اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير .العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي 420 00:40:51,533 --> 00:40:52,675 ‫لذا عليك تقييم الأمر. 421 00:40:52,824 --> 00:40:56,327 !سحقًا 422 00:40:56,387 --> 00:40:58,264 ."هيّا أيها "المنبوذ"، التقط "ويلسون 423 00:40:58,680 --> 00:41:00,260 ‫هيّا، لنذهب! 424 00:41:14,470 --> 00:41:15,442 ‫هذا لن يغير شيئًا. 425 00:41:16,592 --> 00:41:18,541 .وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير 426 00:41:20,056 --> 00:41:21,442 ‫لا تدعوني "أخي". 427 00:41:23,023 --> 00:41:24,958 .أخي؟ بحقك 428 00:41:29,761 --> 00:41:32,897 ‫هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي. 429 00:41:32,958 --> 00:41:33,963 ‫افتح هذا الباب! 430 00:41:36,021 --> 00:41:36,905 ‫"توبو"؟ 431 00:41:38,547 --> 00:41:39,871 ‫"رأسي الأرجل"؟ 432 00:41:40,277 --> 00:41:41,873 ‫صدقني، لم تكن فكرتي. 433 00:41:43,740 --> 00:41:44,875 ‫"توبو"! 434 00:41:57,197 --> 00:41:58,033 .هيّا 435 00:42:05,657 --> 00:42:06,638 .مهلاً 436 00:42:10,034 --> 00:42:12,365 ‫هل احضرت معك ماء؟ 437 00:42:13,455 --> 00:42:14,865 ‫لا، آسف. 438 00:42:15,541 --> 00:42:16,881 .لقد شربته كله في طريقي إلى هنا 439 00:42:18,120 --> 00:42:18,830 ‫ماذا؟ 440 00:42:19,176 --> 00:42:20,127 ‫أخي، الجو حار هناك. 441 00:42:51,869 --> 00:42:53,028 ‫هل تعرف كيف تركب هذه؟ 442 00:42:53,169 --> 00:42:55,949 ‫هل تمزح؟ لم يسبق !ليّ أن رأيت هذه المخلوقات 443 00:42:56,014 --> 00:42:56,948 ماذا؟ 444 00:43:01,819 --> 00:43:03,922 !أجل 445 00:43:13,998 --> 00:43:15,066 !أجل 446 00:43:17,568 --> 00:43:18,536 .حسبك 447 00:43:35,086 --> 00:43:37,488 !لا 448 00:44:15,292 --> 00:44:16,892 ‫حسنًا، الماء هناك. 449 00:44:17,075 --> 00:44:18,814 .هيّا بنا أيها النحيل 450 00:46:11,243 --> 00:46:12,510 ‫احسنت صنعًا يا أخي الصغير. .اعطني تحية 451 00:46:13,061 --> 00:46:14,027 .لا 452 00:46:14,678 --> 00:46:16,610 ‫حسنًا، احسنت صنعًا. 453 00:46:24,829 --> 00:46:28,239 أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال ."لأفعلها في "أتلانتس 454 00:46:28,291 --> 00:46:29,693 !هيّا بنا 455 00:46:30,794 --> 00:46:32,629 ‫هيّا يا "توبو"! 456 00:46:55,315 --> 00:46:58,012 ‫هذا أسوأ مما كنت أتخيله. 457 00:46:58,024 --> 00:47:01,448 ‫سلامة وأمن "أتلانتس" ‫هي أمانة مقدسة. 458 00:47:01,517 --> 00:47:06,665 ‫لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار ‫مدينتا العظيمة منذ مائة جيل. 459 00:47:06,827 --> 00:47:08,487 ‫مائة جيل، حقًا؟ 460 00:47:08,505 --> 00:47:09,944 ‫كم سنة ذلك؟ 461 00:47:10,667 --> 00:47:12,902 .لست بارع في الجيولوجيا هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟ 462 00:47:13,189 --> 00:47:16,025 ‫هل تعتبرني فريدًا؟ 463 00:47:16,073 --> 00:47:18,759 ‫كيف تمزح في هذا اللحظة؟ 464 00:47:19,073 --> 00:47:21,101 ‫ليس من اللائق أن يمزح الملك. 465 00:47:21,208 --> 00:47:26,082 ‫معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف .بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر 466 00:47:26,185 --> 00:47:29,424 وإلّا لكنت في نهاية المطاف .صامت كمؤخرة ضيقة 467 00:47:30,315 --> 00:47:31,151 .ضيقة جدًا 468 00:47:33,394 --> 00:47:36,095 ‫أتعلم، إذا كانت ضغوط ‫القيادة مرهقة للغاية، 469 00:47:36,994 --> 00:47:40,737 ‫ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال ‫لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا. 470 00:47:43,132 --> 00:47:46,659 أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك .إلى السجن عندما ينتهي هذا 471 00:47:48,161 --> 00:47:49,401 ‫لن تضطر لفعل ذلك. 472 00:47:50,204 --> 00:47:51,994 ‫بمجرد أن أوقف (ديفيد كين) ‫سأسلم نفسي للصيادين. 473 00:47:52,063 --> 00:47:54,033 ‫هذا شرفي إلى "أتلانتس". 474 00:47:55,338 --> 00:47:56,391 .مؤثر جدًا 475 00:47:56,947 --> 00:47:59,216 ‫أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق. 476 00:47:59,273 --> 00:48:01,426 .سيعرف مخبري أين نبحث أقلها 477 00:48:03,885 --> 00:48:05,194 ‫ماذا حدث له؟ 478 00:48:07,887 --> 00:48:10,530 ‫(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه ‫كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا. 479 00:48:11,846 --> 00:48:14,183 ‫لقد صوب مسدسًا نحو ‫رأس العالم وأطلق النار. 480 00:48:14,895 --> 00:48:16,920 ‫دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى. 481 00:48:58,035 --> 00:49:02,779 "مصفاة أوركالكوم القديمة" 482 00:49:21,208 --> 00:49:24,818 ‫تهانينا يا دكتور (شين)، لقد .نجح سلاحك كما قلت تمامًا 483 00:49:26,491 --> 00:49:27,371 .أنت الذي وجدته 484 00:49:27,828 --> 00:49:29,335 .كل ما فعلته هو جعلته يعمل 485 00:49:31,235 --> 00:49:33,930 ‫لم أكن أعتقد أننا سنضطر ‫إلى استخدامه على أحد. 486 00:49:34,468 --> 00:49:36,317 ‫نعم، ماذا عساي أن أقول؟ 487 00:49:37,010 --> 00:49:38,658 ‫الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها. 488 00:49:39,037 --> 00:49:40,246 ‫لكن هذا ما أخشاه. 489 00:49:42,174 --> 00:49:44,161 ‫(ديفيد)، هذه الأشياء.. 490 00:49:44,970 --> 00:49:46,720 ‫يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله. 491 00:49:49,544 --> 00:49:50,761 ‫اسمع يا دكتور.. 492 00:49:53,587 --> 00:49:55,073 ‫نحن قريبون جدًا... 493 00:49:55,548 --> 00:49:59,512 ‫من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية. 494 00:50:00,997 --> 00:50:03,724 ‫هل تخبرني حقًا أنّك ‫تريد الرحيل الآن؟ 495 00:50:07,901 --> 00:50:09,460 ‫إذا قلت نعم، هل ستسمح ليّ بذلك؟ 496 00:50:12,150 --> 00:50:13,137 ‫بالتأكيد. 497 00:50:15,966 --> 00:50:17,408 ‫هل تريد أن ترى كم من الوقت ‫ستصمد في تلك الغابة؟ 498 00:50:19,473 --> 00:50:20,742 .على الرحب والسعة 499 00:50:34,122 --> 00:50:35,356 ‫نعم، سأبقى. 500 00:50:38,442 --> 00:50:39,417 .‫نعم 501 00:50:54,392 --> 00:50:56,590 ‫مرحبًا بك على حافة الحضارة. 502 00:50:57,282 --> 00:51:00,967 ‫تم استخدام قطع حطام السفن من ‫جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان، 503 00:51:02,150 --> 00:51:03,549 ‫"القلعة الغارقة". 504 00:51:03,909 --> 00:51:08,026 ‫إنه المكان الوحيد في العالم حيث ‫تتجمع به حثالة الأرض والبحر. 505 00:51:09,344 --> 00:51:11,296 ‫الناس يأتون هنا ليختفوا. 506 00:51:11,409 --> 00:51:12,376 .عجباه 507 00:51:13,570 --> 00:51:15,520 ‫إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب. 508 00:51:16,477 --> 00:51:18,376 ‫كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟ 509 00:51:18,698 --> 00:51:21,014 ‫ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع. 510 00:51:21,373 --> 00:51:22,744 ‫إنه مخبأ للقراصنة. 511 00:51:23,469 --> 00:51:24,265 ‫قراصنة؟ 512 00:51:26,357 --> 00:51:29,524 ‫اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا، .لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا 513 00:51:39,532 --> 00:51:40,941 ‫أعلم هذا جيّدًا. 514 00:51:47,336 --> 00:51:50,358 استرخِ، إنها كانت الطريقة .الوحيدة لدخولنا هنا 515 00:51:54,012 --> 00:51:55,365 .كان ينبغي تحذيري 516 00:51:55,634 --> 00:51:56,670 ‫هل كنت ستوافق؟ 517 00:51:57,196 --> 00:51:57,951 .بالطبع لا 518 00:51:58,122 --> 00:51:59,188 .إذن لا تجادل 519 00:52:31,870 --> 00:52:33,640 ‫هناك. إنه "الكنعد". 520 00:52:33,710 --> 00:52:35,666 ‫هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين). 521 00:52:36,036 --> 00:52:39,355 ‫إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة ‫وتجار العبيد، سمّها ما شئت. 522 00:52:39,434 --> 00:52:40,559 ‫رائع. 523 00:52:41,263 --> 00:52:42,393 ‫أنا ذاهب للقتال. 524 00:52:42,460 --> 00:52:45,027 ‫فقط دعني أهتم بهذا. 525 00:52:45,311 --> 00:52:47,058 إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل ،من أيّ شخص آخر 526 00:52:47,160 --> 00:52:49,173 ..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت 527 00:52:49,457 --> 00:52:50,673 .استعراض عضلاتك عليه 528 00:52:53,494 --> 00:52:55,893 ‫لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا ‫لم نتربى معًا يا أخي الصغير. 529 00:52:57,525 --> 00:52:59,372 ‫لا تدعوني "أخي". 530 00:53:00,223 --> 00:53:01,180 ‫حسنًا.. 531 00:53:01,578 --> 00:53:05,513 إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟ 532 00:53:05,858 --> 00:53:09,205 ‫لم أكن أعلم أنه تم إطلاق ‫سراحك من السجن. 533 00:53:09,263 --> 00:53:12,076 ‫إنه تطور حديث. 534 00:53:12,327 --> 00:53:15,982 ‫خارجون عن القانون، ألسنا كذلك؟ 535 00:53:17,258 --> 00:53:19,095 ‫أننا نبحث عن (ديفيد كين). 536 00:53:19,554 --> 00:53:22,249 ‫أخشى أن هناك أخبار سيئة. 537 00:53:22,643 --> 00:53:25,843 ‫لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق. 538 00:53:26,221 --> 00:53:28,658 !إنه ليس للبيع بأيّ ثمن 539 00:53:29,341 --> 00:53:33,600 .لقد اصبح مستقل تمامًا 540 00:53:33,805 --> 00:53:35,528 ‫أين يختبئ الآن؟ 541 00:53:39,490 --> 00:53:41,779 ‫في المقابل، أقدم لك معروفًا 542 00:53:42,840 --> 00:53:46,104 ‫من ملك "أتلانتس". 543 00:53:48,475 --> 00:53:51,788 ‫هل تتوقع مني حقًا التعامل مع شخص ملطخة يديه بالدماء؟ 544 00:53:52,186 --> 00:53:53,948 ‫ليس لديّ يدين. 545 00:53:54,890 --> 00:53:56,151 ‫أو قدمين! 546 00:54:02,547 --> 00:54:03,553 ..اسمع 547 00:54:03,820 --> 00:54:05,978 ‫إذا كانت معلوماتك جيّدة، 548 00:54:06,299 --> 00:54:10,791 ‫أعدك أنّي لن أعد إلى هنا .فورًا وأدمر هذا المكان 549 00:54:12,778 --> 00:54:14,477 ‫هذا سيئ حقًا. 550 00:54:15,668 --> 00:54:20,759 كان ملوك "أتلانتس" في العادة ."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة 551 00:54:22,511 --> 00:54:26,028 ‫الآن علينا أن نعمى تلك .العينين لأجلك 552 00:54:34,755 --> 00:54:36,540 ‫حسنًا، استعرض عضلاتك. 553 00:54:48,970 --> 00:54:50,456 !اسحقوا رأسيهما 554 00:55:08,862 --> 00:55:09,996 ‫خذي هذه أيتها السمكة البدينة! 555 00:55:13,586 --> 00:55:16,174 ‫حسنًا. يمكننا تسوية هذا. .يمكننا ذلك 556 00:55:16,633 --> 00:55:17,370 ‫تحدث. 557 00:55:18,399 --> 00:55:20,763 ‫لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات. 558 00:55:20,929 --> 00:55:25,363 ‫بركان خامد في جنوب المحيط ‫الهادئ يسمى "هوة الشيطان". 559 00:55:25,839 --> 00:55:26,979 ‫تحدث بشكل أسرع. 560 00:55:27,071 --> 00:55:30,548 ‫لقد كان مهجورًا لسنوات، .وكان مغطاة بالغابة 561 00:55:30,867 --> 00:55:33,612 تصبح الملاحة مشوشة جدًا ،إذا اقتربت منه 562 00:55:33,735 --> 00:55:36,292 .وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا 563 00:55:36,732 --> 00:55:39,437 ،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد 564 00:55:39,690 --> 00:55:42,206 .(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين 565 00:55:45,655 --> 00:55:46,924 .حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب 566 00:56:08,358 --> 00:56:10,967 ‫قريبًا سوف تصبح أقوى منه. 567 00:56:11,241 --> 00:56:12,934 ‫لكنك لست مستعدًا بعد.. 568 00:56:13,348 --> 00:56:16,008 ‫وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا. 569 00:56:16,302 --> 00:56:18,675 ‫أشعر إنهما قريبان منا. 570 00:56:18,836 --> 00:56:20,371 ‫هل أبدو قلقًا؟ 571 00:56:22,456 --> 00:56:24,762 ‫إن كان هناك أيّ شيء، .فهو أسهل الآن 572 00:56:25,593 --> 00:56:27,459 ‫لم يكن بإمكاننا التخطيط ...لذلك بشكل أفضل 573 00:56:35,850 --> 00:56:36,924 .مرحبًا 574 00:56:38,010 --> 00:56:42,962 "أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم .يعمل بأقصى سرعة 575 00:56:55,278 --> 00:57:00,237 ‫"مكان ما جنوب المحيط الهادئ" 576 00:57:08,855 --> 00:57:14,953 ‫"هوة الشيطان" 577 00:57:35,465 --> 00:57:36,491 .أنا فزت 578 00:57:40,827 --> 00:57:41,761 .."توبو" 579 00:57:41,896 --> 00:57:44,007 ‫عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا. 580 00:57:52,586 --> 00:57:54,617 ‫ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟ ‫ـ التعزيزات. 581 00:57:55,912 --> 00:57:58,014 ‫برجر بالجبن كبير دهني ‫ونصف لتر "جينيس". 582 00:57:59,764 --> 00:58:01,342 ‫عليك أن تعترف أن الطعام ‫أفضل بكثير هنا. 583 00:58:01,872 --> 00:58:02,914 .أجد صعوبة في تصديق ذلك 584 00:58:03,384 --> 00:58:06,790 ‫مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت ‫إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟ 585 00:58:07,282 --> 00:58:09,279 ‫أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟ 586 00:58:10,171 --> 00:58:13,999 ‫أو شريحة لحم سميكة نيئة مع ‫البطاطس المقلية والمخفوق... 587 00:58:14,784 --> 00:58:18,203 ‫هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل السطح مثيرة للاشمئزاز؟ 588 00:58:20,650 --> 00:58:23,370 ‫لقد تركت تحيزك يمنعك من ‫الاستمتاع بنصف العالم. 589 00:58:23,775 --> 00:58:24,850 !فكر في ذلك 590 00:58:25,709 --> 00:58:27,120 ‫هذا مؤسف يا صاح. 591 00:58:35,626 --> 00:58:36,392 ‫نعم. 592 00:58:37,100 --> 00:58:38,321 .لا بد أنّك لم تتذوق هذا 593 00:58:39,252 --> 00:58:40,766 ‫ـ ما هذا؟ .ـ إنه صرصور 594 00:58:42,243 --> 00:58:43,714 ‫- هل تأكله؟ ‫- نعم. 595 00:58:43,891 --> 00:58:45,225 ‫إنه روبيان الأرض. 596 00:59:02,945 --> 00:59:04,647 .مذاقه جيّد. هاك، اشرب هذا 597 00:59:08,851 --> 00:59:09,986 ‫كُلها أنت أولاً. 598 00:59:43,552 --> 00:59:44,776 ‫هل رأيت ذلك؟ 599 00:59:47,862 --> 00:59:48,963 ‫هذا ليس طبيعيًا؟ 600 00:59:53,948 --> 00:59:55,292 ‫بالتأكيد ليس طبيعيًا. 601 00:59:58,896 --> 00:59:59,887 ‫لنخرج من هنا. 602 01:00:00,537 --> 01:00:02,376 ‫هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟ 603 01:00:02,622 --> 01:00:05,519 ‫لقد تسبب بطفرة في النباتات ‫والحيوانات في فترة زمنية قصيرة. 604 01:00:05,871 --> 01:00:07,068 ..لقد حولها إلى 605 01:00:07,421 --> 01:00:08,391 ‫وحوش. 606 01:00:31,819 --> 01:00:32,789 ‫اركض! 607 01:00:35,737 --> 01:00:36,721 ‫هيّا! 608 01:00:39,373 --> 01:00:40,460 ‫أسرع! 609 01:00:47,166 --> 01:00:48,790 ‫ماذا تفعل؟ 610 01:00:49,042 --> 01:00:50,702 ‫لا اعرف! أنا لست معتادًا على الركض! 611 01:00:50,706 --> 01:00:53,309 ‫افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك! 612 01:00:54,100 --> 01:00:54,954 ‫هكذا؟ 613 01:00:57,024 --> 01:00:58,551 ‫- سحقًا! ‫- نعم! 614 01:00:58,708 --> 01:00:59,569 !ـ انتظرني !ـ أجل 615 01:01:32,344 --> 01:01:34,150 .علينا أن نقفز، سننجو من السقوط 616 01:01:34,165 --> 01:01:36,058 ‫أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا. 617 01:01:36,090 --> 01:01:38,547 ‫إذن ماذا تريد ان تفعل؟ أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟ 618 01:01:39,066 --> 01:01:41,405 ‫ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟ 619 01:01:41,867 --> 01:01:43,320 .إنها باللغة الأطلنطية القديمة 620 01:01:43,337 --> 01:01:46,200 ‫"الملك الحقيقي يبني الجسور". 621 01:01:51,010 --> 01:01:52,440 ‫ماذا تفعل؟ 622 01:01:57,347 --> 01:01:59,050 ‫هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟ 623 01:02:23,810 --> 01:02:28,386 ‫هل ترى؟ 624 01:02:28,756 --> 01:02:30,226 ‫"الملك الحقيقي يبني الجسور". 625 01:02:32,754 --> 01:02:34,049 ‫إنها مجرد استعارة! 626 01:02:34,627 --> 01:02:36,744 ،اسمع، نسيت أن أخبرك 627 01:02:36,829 --> 01:02:40,157 ،تقول أمي إنها تحبّك .وإنها تفكر فيك طيلة الوقت 628 01:02:40,300 --> 01:02:42,272 ‫لمَ تخبرني بهذا الآن؟ 629 01:02:42,665 --> 01:02:44,941 ‫لا أعلم، لقد سئمت من ‫انتظار اللحظة المناسبة. 630 01:02:51,949 --> 01:02:52,774 ‫هيّا! 631 01:03:21,037 --> 01:03:23,299 ‫يبدو أن استعارتي انقذتك. 632 01:03:33,508 --> 01:03:36,436 ‫(ديفيد)؟ اجريت المزيد من الاختبارات .وهذه القراءات الجديدة مقلقة للغاية 633 01:03:36,485 --> 01:03:39,108 ‫علينا أن نتوقف عن حرق ."هذا "أوروكالكوم 634 01:03:41,957 --> 01:03:42,958 ‫(ديفيد)؟ 635 01:04:52,029 --> 01:04:53,076 ‫حسنًا يا دكتور... 636 01:04:54,298 --> 01:04:57,000 ‫هل تريد معرفة خطتي؟ .لا بأس بذلك 637 01:04:58,333 --> 01:04:59,443 ‫ها اسمعها. 638 01:05:00,498 --> 01:05:03,993 ‫سأقتل "أكوامان" وأدمر ‫كل ما هو عزيز عليه. 639 01:05:05,439 --> 01:05:06,928 ‫سأقتل عائلته.. 640 01:05:07,485 --> 01:05:10,171 .وأحرق مملكته إلى رماد 641 01:05:11,880 --> 01:05:16,252 ‫سأنتقم لأبي. 642 01:05:16,299 --> 01:05:18,982 ‫حتى لو اضطررت لعقد صفقة ‫مع الشيطان لأفعلها. 643 01:05:20,912 --> 01:05:22,717 ‫(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق .بالرمح الثلاثي 644 01:05:28,175 --> 01:05:30,204 ..‫أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا 645 01:05:31,335 --> 01:05:33,333 ‫إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم. 646 01:05:36,609 --> 01:05:38,292 .صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى 647 01:06:03,561 --> 01:06:05,877 ‫لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا. 648 01:06:06,432 --> 01:06:08,108 ‫يجب أن ننتظر "أتلانتس" ‫لاستلام رسالتك. 649 01:06:08,937 --> 01:06:10,973 ‫يمكننا التعرف على الأماكن .في هذه الأثناء 650 01:06:11,006 --> 01:06:13,443 اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب .مشورتك في هذا الشأن 651 01:06:13,482 --> 01:06:15,094 ‫لقد أوفيت بالاتفاق كله. 652 01:06:15,479 --> 01:06:17,437 ‫كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني. 653 01:06:17,952 --> 01:06:18,934 ‫إذن ما هي خطتك؟ 654 01:06:19,882 --> 01:06:21,551 ‫ليس لديّ خطة حتى الآن. ،)لقد أذى زوجتي (ميرا 655 01:06:21,584 --> 01:06:24,253 .لذا سأخرج لسانه من مؤخرته 656 01:06:24,288 --> 01:06:26,858 ‫(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك ‫أن تحول الأمر شخصيًا. 657 01:06:27,125 --> 01:06:31,080 ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها في خدمة غرورك؟ 658 01:06:31,395 --> 01:06:32,342 ‫غروري؟ 659 01:06:33,000 --> 01:06:35,570 أنت الذي تجرأت على إنكار .حقي في العرش 660 01:06:36,231 --> 01:06:38,067 .ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي 661 01:06:38,104 --> 01:06:40,541 .لولا غبائك، لبقيت ملكًا 662 01:06:41,107 --> 01:06:42,022 ‫لا يصدق. 663 01:06:42,529 --> 01:06:45,537 مهلاً، هل استوليت على عرشي دون أن ترغب في ذلك حتى؟ 664 01:06:46,142 --> 01:06:48,490 ‫هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة. 665 01:06:48,888 --> 01:06:51,703 ‫السبب الوحيد لفعلي ذلك هو ‫منع "أتلانتس" من تدمير السطح. 666 01:06:51,709 --> 01:06:53,197 ‫ربما أفسد ذلك. 667 01:06:53,448 --> 01:06:55,807 ‫- ألمَ تكن تطمح للحكم؟ ‫- بالطبع لا. 668 01:06:56,451 --> 01:06:58,491 ،منذ أن عرف والدي بوجودك 669 01:06:58,525 --> 01:07:01,427 كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما .سوف تزاحمني على العرش 670 01:07:01,562 --> 01:07:02,882 .عجباه، هذا محزن حقًا 671 01:07:03,328 --> 01:07:06,397 .خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير 672 01:07:07,229 --> 01:07:08,811 ‫هذا مبالغ. 673 01:07:09,382 --> 01:07:11,029 .لم يحدث شيء كهذا أبدًا 674 01:07:11,134 --> 01:07:12,646 .ـ بلى هذا ما حدث بالضبط .(ـ لقد انقذتك (ميرا 675 01:07:12,967 --> 01:07:14,338 .لا، إنها ليست كذلك ‫أنا سحقتك بالرغم من ذلك. 676 01:07:14,937 --> 01:07:16,613 لا، إنها فعلت دوامة الماء .التي سقطت فيها 677 01:07:16,652 --> 01:07:18,066 .اخرس. اعتقد أننا وصلنا 678 01:07:28,518 --> 01:07:29,985 ‫هيّا، لنفعل هذا. 679 01:07:30,017 --> 01:07:32,620 ،بمجرد الانتهاء من هذا .نتناول برجر بالجبن وجعة 680 01:07:32,988 --> 01:07:34,524 ‫ـ لا تلح على الموضوع. .ـ تاكو وتيكيلا 681 01:07:34,565 --> 01:07:36,498 ‫لا أعرف حتى تلك الكلمات. 682 01:08:03,267 --> 01:08:04,036 ‫مرحبًا. 683 01:08:38,350 --> 01:08:39,422 !مهلاً 684 01:08:39,431 --> 01:08:39,955 .أخي 685 01:08:50,471 --> 01:08:51,679 ‫إنه فرن "أوركالكوم". 686 01:08:53,370 --> 01:08:54,968 ‫كل "أوركالكوم" المسروق، 687 01:08:55,069 --> 01:08:56,167 ‫إنهم يحرقونه. 688 01:08:56,627 --> 01:08:58,542 ‫إنه يدفئة الجو عمدًا. 689 01:08:59,072 --> 01:09:00,273 ‫هذا كارثي. 690 01:09:00,677 --> 01:09:04,753 لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري .يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح 691 01:09:05,493 --> 01:09:06,670 السؤال هنا، كيف نوقفهم؟ 692 01:09:07,211 --> 01:09:09,856 ‫لتدمير هذا المفاعل، .يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها 693 01:09:10,284 --> 01:09:14,121 !ابتعدا من هناك! الآن 694 01:09:14,148 --> 01:09:18,388 ‫قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه ‫مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين. 695 01:09:24,666 --> 01:09:27,002 ‫حسنًا، أنا آسف جدًا ..لأنني لم أقصد ذلك 696 01:09:27,068 --> 01:09:29,837 ‫لا أريد أن تقسماني إلى ‫نصفين قبل أن استسلم. 697 01:09:31,200 --> 01:09:32,412 ‫خذاني معكما رجاءً. 698 01:09:33,955 --> 01:09:36,070 .اقتله وسنخفي هذه الجثث 699 01:09:36,585 --> 01:09:37,634 ‫لا، انتظر، أرجوك. 700 01:09:38,701 --> 01:09:40,101 ‫لم أكن أريد أيًا من هذا. 701 01:09:40,511 --> 01:09:43,142 ‫كل ما أردته هو رؤية ‫"أتلانتس" بأم عيني. 702 01:09:43,622 --> 01:09:45,601 ‫اعتقدت أنني أستطيع ‫مشاركة عجائبها مع العالم. 703 01:09:45,753 --> 01:09:46,755 ‫أنا عالم. 704 01:09:46,881 --> 01:09:48,642 .أردت أن يتم أخذي على محمل الجد 705 01:09:50,091 --> 01:09:52,714 ‫قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي، ‫لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل. 706 01:09:53,327 --> 01:09:56,083 ‫هل تتوقع منا أن نصدق ‫أنه لا علاقة لك بهذا؟ 707 01:09:57,302 --> 01:09:58,150 ‫أعلم. 708 01:09:58,797 --> 01:10:00,587 ‫لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها. 709 01:10:01,135 --> 01:10:02,802 ‫لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها. 710 01:10:03,572 --> 01:10:05,607 ‫اجهز عليه. 711 01:10:06,911 --> 01:10:08,071 ‫لا. 712 01:10:08,393 --> 01:10:09,929 .ـ إذن أنا سأجهز عليه .ـ لا 713 01:10:11,352 --> 01:10:12,591 ‫- ماذا؟ ‫- لا. 714 01:10:13,062 --> 01:10:15,403 ‫حسنًا. 715 01:10:16,502 --> 01:10:17,649 ‫يمكنك القدوم معنا. 716 01:10:17,719 --> 01:10:19,755 ‫شكرًا. 717 01:10:19,817 --> 01:10:21,655 ‫لكن من مصلحتك أن تتحدث. 718 01:10:21,983 --> 01:10:23,831 .ـ وإلّا سأقسمك لنصفين .ـ حسنًا، حسنًا 719 01:10:24,124 --> 01:10:27,638 ‫إنه الرمح الثلاثي الأسود ،الذي يربطه بقوة شر قديمة 720 01:10:27,655 --> 01:10:29,444 ‫يمنح (كين) القوة مقابل... 721 01:10:46,919 --> 01:10:48,775 ‫أكره ما حدث للتو. 722 01:11:02,160 --> 01:11:03,185 ‫أوقفوهما! 723 01:13:16,732 --> 01:13:19,468 ."لا، لا، ليس "أوركالكوم 724 01:13:19,504 --> 01:13:20,637 هل تريد أن ننفجر؟ 725 01:13:20,702 --> 01:13:22,504 ‫- هل هذا ينفجر؟ ‫- نعم! 726 01:13:22,542 --> 01:13:23,645 . إنه خطأي 727 01:13:27,009 --> 01:13:29,039 ‫إذن توقف عن استخدامه! 728 01:13:29,436 --> 01:13:31,522 ‫فقط اصمت ودعني انقذك! 729 01:13:31,813 --> 01:13:32,814 ‫مرة أخرى! 730 01:14:56,057 --> 01:14:58,648 ‫هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟ 731 01:14:58,800 --> 01:15:00,402 ‫أخبرتك إنه أزداد قوة. 732 01:15:00,435 --> 01:15:03,605 ‫لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي. 733 01:15:12,404 --> 01:15:13,660 .ـ أخي ‫- عنك. 734 01:15:18,645 --> 01:15:22,191 ‫لم أتوقع أبدًا رؤيتكما ‫تتقاتلان جنبًا إلى جنب. 735 01:15:22,724 --> 01:15:24,960 .أننا نقدم استثناء لك 736 01:15:30,498 --> 01:15:32,968 .‫لا أحد يضرب أخي عداي 737 01:15:33,003 --> 01:15:34,659 ‫كنت سأقتلك في الأخير، 738 01:15:35,771 --> 01:15:37,322 ‫لكن شكرًا لمرورك أولاً. 739 01:15:37,574 --> 01:15:38,882 ‫أنّك تسهل هذا. 740 01:15:52,787 --> 01:15:54,055 !أجل 741 01:15:54,089 --> 01:15:56,458 ‫تعال إليّ يا قاتل الملوك! 742 01:16:56,876 --> 01:16:58,399 !‫اسحقوا الجزيرة 743 01:17:21,776 --> 01:17:23,044 !اطلقوا النار 744 01:17:34,892 --> 01:17:36,156 ‫علينا الخروج من هنا! 745 01:17:46,968 --> 01:17:48,670 .خلل. خلل 746 01:17:48,703 --> 01:17:49,971 .تحذير. تحذير 747 01:18:15,975 --> 01:18:17,783 ‫هيّا يا (شين)! 748 01:18:22,834 --> 01:18:24,077 ‫ماذا تنتظر؟ 749 01:18:24,289 --> 01:18:25,928 ‫دع المدفع يطلق النار! 750 01:19:30,033 --> 01:19:31,402 ‫آسف لأقحامكم في هذا. 751 01:19:31,910 --> 01:19:34,004 ‫لئلا يعتقد الصيادين أن ‫أن "أتلانتس" متورطة. 752 01:19:34,161 --> 01:19:37,231 ،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل .أنا أفعل ذلك 753 01:19:37,451 --> 01:19:40,463 ‫ولم تنس مملكة "برين" .ما تدين به لك 754 01:19:41,048 --> 01:19:42,654 ‫يمكنك الاعتماد علينا دومًا. 755 01:19:43,319 --> 01:19:44,715 ‫حدث ليّ شيء. 756 01:19:45,447 --> 01:19:47,345 ‫حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود. 757 01:19:48,220 --> 01:19:49,740 ‫لماذا هو هنا حتى؟ 758 01:19:50,417 --> 01:19:52,243 ‫ينبغي أن يعود إلى السجن. 759 01:19:52,246 --> 01:19:53,935 ‫يجب أن تسمع ما سيقوله. 760 01:19:54,043 --> 01:19:55,540 ‫لقد ارتكبت خطأ ذات مرة. 761 01:19:55,927 --> 01:19:57,828 ‫لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به. 762 01:19:58,174 --> 01:20:00,588 ‫وقطع مخالبي. 763 01:20:01,435 --> 01:20:03,484 ‫استغرق سنة كاملة لينمو من جديد. 764 01:20:04,072 --> 01:20:06,635 ‫اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا. 765 01:20:06,645 --> 01:20:07,525 ‫وللعلم... 766 01:20:08,314 --> 01:20:10,260 .أننا ما زلنا هنا بفضله 767 01:20:12,841 --> 01:20:14,149 ‫لقد رأيت "المملكة المفقودة". 768 01:20:18,118 --> 01:20:20,414 .أمي، أنا لست مطلعًا بهذا 769 01:20:20,855 --> 01:20:22,857 هل هذا ممكنًا؟ 770 01:20:22,865 --> 01:20:25,707 ‫كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد ...‫هو أنه كانت مملكة سابعة 771 01:20:25,862 --> 01:20:27,236 ‫ثم في أحد الأيام، 772 01:20:28,044 --> 01:20:31,180 ‫قبل الأنهيار مباشرة، اختفت ‫كل آثار سجلات الأحداث. 773 01:20:32,029 --> 01:20:34,379 ‫كيف تعرف أن ما رأيته هو ‫"المملكة المفقودة"؟ 774 01:20:34,802 --> 01:20:37,805 ‫لا أحد يعرف حتى اسمها بعد. 775 01:20:37,875 --> 01:20:39,066 ‫اسمها "نكريس". 776 01:20:40,270 --> 01:20:41,931 ‫وأنا لم أرها فحسب، 777 01:20:43,189 --> 01:20:44,314 ‫بل تعرفت عليها. 778 01:20:45,854 --> 01:20:49,390 ‫بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها. 779 01:20:50,773 --> 01:20:53,914 ‫ومضات من ذكّريات شخص آخر. 780 01:20:55,019 --> 01:20:56,646 ‫في عهد الملك (أتلان)، 781 01:20:56,926 --> 01:20:59,725 ‫كانت هناك سبع ممالك ."موحدة في "أتلانتس 782 01:21:01,129 --> 01:21:04,565 ‫وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعًا. 783 01:21:11,866 --> 01:21:13,551 ،"فأن استغلال "أوركالكوم 784 01:21:13,732 --> 01:21:16,638 ‫جعل من "نكريس" قوة ‫عظمى لا مثيل لها. 785 01:21:17,049 --> 01:21:18,604 ‫لكنها دفعت ثمنًا غاليًا. 786 01:21:18,986 --> 01:21:21,267 ‫تسممت الأرض والبحر، 787 01:21:22,131 --> 01:21:24,542 ‫وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس". 788 01:21:28,296 --> 01:21:30,669 ‫شقيق (أتلان)، (كورداكس). 789 01:21:30,964 --> 01:21:33,901 ‫ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه 790 01:21:34,136 --> 01:21:36,207 ‫قبل أن يختفي العالم تمامًا. 791 01:21:36,913 --> 01:21:39,041 ‫إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان).. 792 01:21:39,431 --> 01:21:42,017 ‫معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته. 793 01:21:42,320 --> 01:21:44,703 ‫لذا لجأ إلى السحر الأسود 794 01:21:44,859 --> 01:21:46,817 ،لصنع أداة شريرة 795 01:21:47,769 --> 01:21:48,855 ‫الرمح الثلاثي الأسود. 796 01:21:58,214 --> 01:22:01,979 ‫لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش 797 01:22:06,147 --> 01:22:07,470 ‫لمحاربة "أتلانتس". 798 01:22:08,309 --> 01:22:10,372 ‫لذا دخل الشقيقين في حرب. 799 01:22:19,242 --> 01:22:20,882 ‫(أتلان) هزم (كورداكس).. 800 01:22:21,183 --> 01:22:24,129 .."وسجنه مع كل "نكريس 801 01:22:24,192 --> 01:22:27,173 .بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط 802 01:22:30,451 --> 01:22:33,860 ‫لضمان عدم إيجاد قوة ‫(كورداكس) المظلمة أبدًا. 803 01:22:35,556 --> 01:22:37,898 ‫لهذا السبب اختفت "نكريس" ‫من سجلات الأحداث. 804 01:22:49,641 --> 01:22:52,688 ‫كان يفترض أن تبقى هذه القوة ‫الشريرة مجمدة إلى الأبد. 805 01:22:55,341 --> 01:22:56,677 ‫لكن (ديفيد كاين) وجدها. 806 01:22:58,602 --> 01:23:00,040 ‫وهي تستحوذ عليه ببطء. 807 01:23:01,580 --> 01:23:02,907 ‫حتى لو ذاب الغطاء الجليدي، 808 01:23:03,386 --> 01:23:04,810 ‫لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس). 809 01:23:05,453 --> 01:23:07,610 ‫استخدم (أتلان) سحر الدم ‫لحجز (كورداكس) في سجنه. 810 01:23:08,155 --> 01:23:10,090 ‫فقط (أتلان) يستطيع تحريره. 811 01:23:10,115 --> 01:23:12,304 ‫لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان) ..نفسه بل يحتاج إلى 812 01:23:12,914 --> 01:23:15,013 ‫دم (أتلان). 813 01:23:15,128 --> 01:23:17,164 ‫سحر الدم ليس سحرًا حقًا، .بل حمض نووي 814 01:23:17,197 --> 01:23:21,385 ‫مفتاح سجن (كورداكس) ‫في عروق السلالة الملكية. 815 01:23:22,395 --> 01:23:25,805 ‫هذا يعني أنه يحتاج إلى ‫دمك أو دمي أو دم (آرثر). 816 01:23:28,242 --> 01:23:29,688 ‫نحن نهاية سلالة الدم. 817 01:23:33,616 --> 01:23:34,690 .لا، لسنا نحن 818 01:23:36,279 --> 01:23:38,928 ‫تصدرت هذه الحرائق عنواين ‫الأخبار في جميع أنحاء العالم 819 01:23:38,950 --> 01:23:40,878 .لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا 820 01:23:41,288 --> 01:23:44,359 أننا نشهد أحداثًا مناخية غير .مسبوقة في جميع أرجاء العالم 821 01:23:44,417 --> 01:23:47,763 لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من .تفسير سرعة هذا التغيير المناخي 822 01:23:47,997 --> 01:23:53,046 من موجات الحرف والجفاف القياسية .إلى العواصف السحابية والفيضانات 823 01:23:53,401 --> 01:23:55,536 ـ ما الذي يجري؟ ..ـ يتجه الإعصار 824 01:23:55,570 --> 01:23:58,038 إلى الساحل الشرقي، تاركًا .ملين منزل بدون كهرباء 825 01:24:00,375 --> 01:24:03,243 .هذا يجعله مليون وواحد 826 01:24:03,282 --> 01:24:05,410 ‫سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي. 827 01:24:23,096 --> 01:24:26,434 ‫سأتركك على قيد الحياة ‫لكي يشاهدك تموت. 828 01:24:35,106 --> 01:24:35,803 !أبي 829 01:24:36,380 --> 01:24:37,954 !(ـ (توم !ـ أبي 830 01:24:39,280 --> 01:24:40,277 ‫(توم)! 831 01:24:41,382 --> 01:24:43,150 !لا! أبي 832 01:24:43,183 --> 01:24:44,284 ‫أين (جونيور)؟ 833 01:24:47,588 --> 01:24:49,457 !لا 834 01:24:49,490 --> 01:24:51,191 .آسف يا بُني 835 01:24:51,225 --> 01:24:52,254 ‫أين (جونيور)؟ 836 01:24:53,128 --> 01:24:55,731 .(مانتا) أخذ (جونيور) 837 01:24:56,564 --> 01:24:58,399 !ـ لا !ـ لا 838 01:24:59,367 --> 01:25:00,967 !لا 839 01:25:52,784 --> 01:25:54,546 "نقل الإحداثيات" 840 01:25:54,640 --> 01:25:55,688 ‫"إرسال الإحداثيات" 841 01:25:56,584 --> 01:25:58,554 ‫لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة. 842 01:25:58,694 --> 01:25:59,897 .سيكون بخير 843 01:26:00,427 --> 01:26:01,772 .التقطنا إشارة 844 01:26:02,092 --> 01:26:03,323 ‫إنها إشارة ضعيفة، 845 01:26:03,495 --> 01:26:06,199 ‫لكنها منقولة على تردد ‫السونار الأطلنطي القديم 846 01:26:06,567 --> 01:26:08,335 .عند القارة القطبية الجنوبية 847 01:26:09,575 --> 01:26:11,955 .ـ اعد لنا الصغير .ـ سأفعل ذلك 848 01:26:13,658 --> 01:26:15,571 .لقد حلمت بهذا 849 01:26:16,190 --> 01:26:18,975 .أنّكما تقفان معًا كشقيقين 850 01:26:22,580 --> 01:26:24,724 ‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر. 851 01:26:28,073 --> 01:26:29,804 .(‫أوعدني يا (أورم 852 01:26:43,689 --> 01:26:45,224 !اذهبا 853 01:27:01,138 --> 01:27:05,871 "ترجمة الدكتور علي طلال" 854 01:27:11,227 --> 01:27:13,693 ‫أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس). 855 01:27:13,803 --> 01:27:18,132 ‫سفينتك الحربية قوية، ‫لكنها أبطأ من بقرة البحر. 856 01:27:18,410 --> 01:27:23,250 اقترح أن نتخلص من هذا .الحمل الثقيل ونسافر بخفة 857 01:27:23,261 --> 01:27:25,639 ماذا ستفعل إذا استخدم مدفعه الصوتي عليك؟ 858 01:27:25,655 --> 01:27:30,162 فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة .ساحقة من كل إتجاه 859 01:27:30,387 --> 01:27:31,958 .هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار 860 01:27:32,384 --> 01:27:33,627 ما الحلول المتاحة؟ 861 01:27:33,721 --> 01:27:35,489 ‫ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع. 862 01:27:35,523 --> 01:27:36,857 ‫انتظر لحظة. 863 01:27:36,909 --> 01:27:40,719 إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟ 864 01:27:40,795 --> 01:27:43,332 ‫صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية. 865 01:27:43,798 --> 01:27:45,459 ‫ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء 866 01:27:45,466 --> 01:27:49,380 ‫بموجة صوتية أخرى من نفس التردد لكن أقوى بكثير؟ 867 01:27:49,516 --> 01:27:51,622 ‫هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟ 868 01:27:52,208 --> 01:27:54,197 ‫سيكون هذا الجزء السهل. 869 01:27:54,642 --> 01:27:56,611 ‫خذوا أسلحتكم! 870 01:27:58,211 --> 01:27:59,513 !وجهزوا مماراتكم 871 01:28:20,192 --> 01:28:22,344 ‫نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟ 872 01:28:54,637 --> 01:28:55,830 ‫لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور. 873 01:28:55,838 --> 01:28:58,234 ‫لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة 874 01:28:58,235 --> 01:28:59,587 .لكن كنا قريبين جدًا 875 01:28:59,843 --> 01:29:02,552 ‫ينبغي لصاروخ المعدل بشكل .جيّد أن يفي بالغرض 876 01:29:04,944 --> 01:29:06,969 ‫يا إلهي، ماذا فعلنا؟ 877 01:29:07,453 --> 01:29:09,670 ‫لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً. 878 01:29:10,278 --> 01:29:12,403 ‫كل ما فعلناه هو سرعنا ‫الأمور لبضع سنوات. 879 01:29:12,912 --> 01:29:14,299 ‫لم يذوب الجليد بالكامل بعد، 880 01:29:14,518 --> 01:29:16,882 .لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا 881 01:29:17,358 --> 01:29:18,659 .هنا 882 01:29:18,693 --> 01:29:20,861 ‫سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس). 883 01:29:22,763 --> 01:29:24,432 ‫شغل المدفع الصوتي. 884 01:29:25,986 --> 01:29:27,779 ‫خذ الطفل! ارتدِ البدلة! 885 01:29:57,516 --> 01:29:59,762 .‫أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون 886 01:29:59,942 --> 01:30:01,408 "تسليح الصاروخ" 887 01:30:01,543 --> 01:30:02,872 ‫وصلت متأخرًا. 888 01:30:12,546 --> 01:30:13,514 .لا 889 01:30:39,843 --> 01:30:40,868 ‫ابدأوا الشحن! 890 01:31:31,604 --> 01:31:33,983 ‫لابد أنّكم تمازحوني. 891 01:32:10,798 --> 01:32:12,066 !مذهل 892 01:32:13,692 --> 01:32:18,222 "نكريس، المملكة المفقودة" 893 01:32:55,182 --> 01:32:57,738 المكان هائل، يمكن أن يكون .في أيّ مكان 894 01:32:57,786 --> 01:33:00,112 ‫يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة. 895 01:33:00,122 --> 01:33:01,582 .أشعر بشيء في الماء 896 01:33:01,627 --> 01:33:02,801 ‫أيها الجميع، اطلقوا المشاعل! 897 01:33:07,656 --> 01:33:12,577 ‫ألمَ تقل أن (كورداكس) حول شعبه إلى جيش من الوحوش؟ 898 01:33:12,593 --> 01:33:14,228 ‫نعم، قلت ذلك. 899 01:33:14,261 --> 01:33:16,530 ‫ابقوا عيونكم مفتوحة. 900 01:33:16,561 --> 01:33:19,423 .هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق 901 01:33:19,600 --> 01:33:22,169 !استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب 902 01:33:27,192 --> 01:33:28,620 ‫اطلقوا النار! 903 01:33:45,993 --> 01:33:47,261 .اعتقد أن هناك ممر 904 01:33:47,300 --> 01:33:49,877 ‫أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان. 905 01:33:50,628 --> 01:33:52,696 ‫اذهب لانقاذ الأمير. 906 01:33:53,266 --> 01:33:54,821 ‫شكرًا يا صاحبو السمو. 907 01:33:57,069 --> 01:33:59,834 !تعالوا يا ديدان البحر القذرة 908 01:33:59,837 --> 01:34:01,372 !أننا نتظركم بفارغ الصبر 909 01:35:09,974 --> 01:35:11,121 ‫ساعدني! 910 01:36:14,142 --> 01:36:16,303 ‫أعطني الطفل. 911 01:37:10,326 --> 01:37:14,079 إنه يوم الخاطئ للعب دور !البطل يا دكتور 912 01:37:17,416 --> 01:37:19,834 !ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج 913 01:37:19,839 --> 01:37:23,185 ‫علينا غلق البوابة! 914 01:37:59,906 --> 01:38:02,882 ‫أياك أن تلمس ابني! 915 01:38:02,975 --> 01:38:06,184 ‫دمك سيفي بالغرض. 916 01:38:07,891 --> 01:38:11,264 ‫هل تريد دم؟ ‫تعال واحصل عليه! 917 01:38:24,934 --> 01:38:26,464 ‫"أكوامان"! 918 01:39:14,958 --> 01:39:18,538 ‫أنّك ترتدي درع أخي ‫وتلوح برمحه الثلاثي، 919 01:39:18,561 --> 01:39:21,155 ‫لكنك لن تصل إلى نصف رجولته. 920 01:39:21,402 --> 01:39:23,807 ‫كم هذا مثير للشفقة! 921 01:39:38,578 --> 01:39:39,945 ‫(ميرا)! 922 01:39:55,257 --> 01:39:56,797 ‫اذهبي! 923 01:40:11,009 --> 01:40:12,811 ‫(ميرا)! 924 01:40:13,977 --> 01:40:15,178 ‫اركضي! 925 01:40:19,015 --> 01:40:21,201 ،حررني من سجني 926 01:40:21,211 --> 01:40:26,400 ‫وستكون قوتي لك لتستخدمها .كما يحلو لك 927 01:41:02,561 --> 01:41:06,011 ‫اقتله وسوف تصبح سيّد ‫المحيطات مرة أخرى. 928 01:41:14,989 --> 01:41:17,513 ‫الآن هذا بالتأكيد تحسّن. 929 01:41:17,546 --> 01:41:19,804 ‫جسم أطلنطي قوي. 930 01:41:20,368 --> 01:41:23,168 ‫وهذا يكرهك أكثر من الآخر. 931 01:41:23,750 --> 01:41:25,217 ‫هذا غير صحيح. ‫هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك. 932 01:41:26,568 --> 01:41:29,316 ‫ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز. 933 01:41:29,363 --> 01:41:31,757 ‫إما أن تقتل أخاك أو تموت. 934 01:41:47,704 --> 01:41:52,472 ‫بدماء (أتلان)، ‫تم كسر هذا السحر. 935 01:42:05,528 --> 01:42:08,378 ‫انتهت ليلتي الأبدية. 936 01:42:16,136 --> 01:42:18,919 ‫لقد اكتفيت من قتال الدم .(الخاص بك يا (كورداكس 937 01:42:19,813 --> 01:42:21,026 ‫أنا قادم لأجلك! 938 01:42:25,077 --> 01:42:26,078 .ـ اعطه ليّ .ـ لا 939 01:42:26,111 --> 01:42:27,681 .يمكنني إنهاء هذا 940 01:42:27,714 --> 01:42:31,217 !لا تدعه يأخذه ‫ألم يجردك فعلاً؟ 941 01:42:32,752 --> 01:42:34,220 ‫تنازل عن العرش. 942 01:42:34,249 --> 01:42:37,329 ‫لقد حان وقتي لاستعادة قدري. 943 01:42:37,730 --> 01:42:40,147 !لا تنخدع معتقدًا إنه سيتغير 944 01:42:40,626 --> 01:42:41,988 ‫كنت أعرف أنّك ستفعل هذا. 945 01:42:42,561 --> 01:42:44,242 ‫أنت الملك الحقيقي الوحيد. 946 01:42:44,359 --> 01:42:47,703 ‫تستحق "أتلانتس" أن يكون !لها ملكها الحقيقي 947 01:42:50,395 --> 01:42:53,982 ‫أنا الملك الحقيقي الوحيد! 948 01:43:01,646 --> 01:43:05,045 ‫ذات مرة أردت مقابلتك .‫أكثر من أيّ شيء آخر 949 01:43:05,742 --> 01:43:09,038 ‫لأخبرك أنّك لست وحدك .وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا 950 01:43:09,729 --> 01:43:11,367 ‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر. 951 01:43:16,750 --> 01:43:18,250 ‫هيّا يا أخي الصغير. 952 01:43:18,916 --> 01:43:20,278 ‫لنسحق هذا الوغد. 953 01:43:20,603 --> 01:43:23,135 ‫لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة. 954 01:43:23,871 --> 01:43:25,689 ‫مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك. 955 01:43:26,642 --> 01:43:27,695 ‫أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا. 956 01:43:31,476 --> 01:43:32,508 ‫أنت أخي. 957 01:43:38,446 --> 01:43:39,267 ‫(أورم)... 958 01:43:42,476 --> 01:43:43,510 ‫اتركه. 959 01:43:58,422 --> 01:43:59,861 !(اتركه يا (أورم 960 01:44:19,320 --> 01:44:21,776 ‫أعيش مرة أخرى! 961 01:44:22,562 --> 01:44:26,476 ‫لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام.. 962 01:44:26,532 --> 01:44:27,760 !قدوم هذه اللحظة 963 01:44:34,435 --> 01:44:35,343 ‫اللعنة! 964 01:44:43,282 --> 01:44:44,165 ‫(آرثر)! 965 01:46:10,804 --> 01:46:12,271 ‫أبداً! 966 01:46:20,618 --> 01:46:21,914 ‫(آرثر)، علينا أن نذهب! 967 01:46:22,121 --> 01:46:23,050 !لقد انكسرت التعويذة 968 01:46:38,475 --> 01:46:39,470 ‫لنخرج من هنا! 969 01:46:51,948 --> 01:46:52,825 ‫اسرع! 970 01:46:57,816 --> 01:46:59,718 ‫هذا صحيح. 971 01:46:59,752 --> 01:47:01,353 ‫هيّا يا عزيزتي. 972 01:47:17,469 --> 01:47:20,839 !اجل 973 01:47:38,757 --> 01:47:39,758 ‫حبيبتي! 974 01:47:41,693 --> 01:47:43,829 ‫مرحبًا يا صغيري! 975 01:47:53,539 --> 01:47:54,439 ..(شين) 976 01:47:55,068 --> 01:47:56,013 ‫شكرًا. 977 01:48:02,791 --> 01:48:03,712 ‫مذهل. 978 01:48:09,161 --> 01:48:12,030 .الجميع بخير. هذا جيّد 979 01:48:12,720 --> 01:48:15,619 ‫لكن أنا لست بخير. !لقد انقطعت مخالبي 980 01:48:16,024 --> 01:48:17,151 ‫مرة أخرى! 981 01:48:19,131 --> 01:48:20,132 ‫لكنك قشري قوي يا جلالتك. 982 01:48:21,734 --> 01:48:23,763 ‫بقدر ما يهمني، سددت دينك. 983 01:48:25,473 --> 01:48:27,087 .لكن ستكون هناك أراء أخرى 984 01:48:32,110 --> 01:48:34,094 .من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها 985 01:48:36,637 --> 01:48:38,579 ‫نعم، في هذا المكان 986 01:48:40,589 --> 01:48:42,436 ‫من المحال العثور على الجثة. 987 01:48:44,537 --> 01:48:45,642 ‫فقط توارى عن الأنظار .لفترة من الوقت 988 01:48:45,835 --> 01:48:48,156 ‫لكن لا تذهب بعيدًا جدًا. 989 01:48:48,166 --> 01:48:50,645 ‫ربما أحتاج التواصل معك للحصول ..على بعض النصائح 990 01:48:51,254 --> 01:48:52,323 .بشأن وظيفتي كملك 991 01:48:59,004 --> 01:49:00,165 ‫شكرًا.. 992 01:49:01,974 --> 01:49:03,701 ‫يا أخي. 993 01:49:18,812 --> 01:49:20,881 ‫أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد. 994 01:49:22,698 --> 01:49:25,550 ‫شعب "أتلانتس" محظوظين بك. 995 01:49:26,732 --> 01:49:28,853 ‫كنت كل ما لم أكن عليه. 996 01:49:28,887 --> 01:49:31,655 أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين .يكون من السهل فعل الشيء الخطأ 997 01:49:32,957 --> 01:49:34,557 ‫أنّك تجرؤ على طلب المساعدة 998 01:49:35,692 --> 01:49:37,025 ‫حتى من أسوأ أعدائك. 999 01:49:39,098 --> 01:49:42,184 ‫أعلم أنه ربما أنّك تشعر ،بالخسارة من وقت لآخر 1000 01:49:42,296 --> 01:49:44,898 ‫لكن استمر في اتباع غرائزك. 1001 01:49:44,931 --> 01:49:47,801 ‫إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك. 1002 01:49:51,136 --> 01:49:54,572 ‫بعد كل شيء، الملك الحقيقي يبني الجسور، صحيح؟ 1003 01:49:55,839 --> 01:49:57,074 .اعتقد إنها كانت الاستعارة 1004 01:50:00,109 --> 01:50:04,946 ‫حسنًا، باستعارتك، ‫أنقذت مؤخرة العالم للتو. 1005 01:50:28,964 --> 01:50:29,832 إليكم الأخبار العاجلة 1006 01:50:30,598 --> 01:50:32,133 {\an8}.إنها لحظة تاريخية 1007 01:50:32,166 --> 01:50:34,234 {\an8}..تداعيات هذا الحدث 1008 01:50:34,267 --> 01:50:35,235 {\an8}.ستكون هائلة 1009 01:50:38,240 --> 01:50:41,760 {\an8}‫أول اتصال مع "أتلانتس" ‫الموجودة تحت سطح البحر. 1010 01:50:41,773 --> 01:50:45,445 {\an8}‫حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف ‫السنين على وشك أن تظهر. 1011 01:50:51,715 --> 01:50:53,200 .لن يعود العالم كما كان أبدًا 1012 01:50:54,586 --> 01:50:59,562 ‫لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع .الأمم المتحدة بهدف الانضمام رسميًا 1013 01:50:59,620 --> 01:51:02,288 ‫اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ. 1014 01:51:02,322 --> 01:51:06,725 قبل لنا أن هذه نتائج أسابيع من .المفاوضات السرية مع الامم المتحدة 1015 01:51:06,759 --> 01:51:08,559 ،"مباشرة من جزيرة "إليس 1016 01:51:08,593 --> 01:51:12,629 حيث أصبح أول سفير رسمي من .أتلانتس" يخاطب الأمم المتحدة" 1017 01:51:21,636 --> 01:51:25,032 ‫لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين، 1018 01:51:25,072 --> 01:51:27,607 ‫الأرض والبحر. 1019 01:51:31,076 --> 01:51:35,312 ‫وأنا أقف هنا كدليل ‫على أن كلاهما سيتغيران. 1020 01:51:35,346 --> 01:51:41,117 ‫أناشد الوحدة العالمية لمواجهة .هذه الأزمة العالمية 1021 01:51:41,151 --> 01:51:43,218 لخلق الانسجام بيننا 1022 01:51:43,252 --> 01:51:46,320 ‫والتوازن الطبيعي للعالم. 1023 01:51:46,349 --> 01:51:50,715 ‫"أتلانتس" مستعدة للمشاركة ‫معارفها العملية والتقنية. 1024 01:51:50,757 --> 01:51:54,359 ،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار 1025 01:51:54,394 --> 01:51:57,364 ‫يمكننا أن نكتب فصلاً ،جديدًا في تاريخنا 1026 01:51:57,397 --> 01:51:59,764 .بدلاً من أن نختمه 1027 01:51:59,798 --> 01:52:03,333 ‫في بعض الأحيان قد تبدو ‫اختلافاتنا متطرفة للغاية، 1028 01:52:03,368 --> 01:52:06,936 ‫لكن كل ما علينا فعله هو ‫أن ننظر تحت السطح. 1029 01:52:06,969 --> 01:52:11,107 ‫أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا ‫الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات. 1030 01:52:11,139 --> 01:52:13,674 ‫حتى عندما تبدو عاداتنا ‫غريبة وغير مألوفة. 1031 01:52:13,707 --> 01:52:15,242 .جعة وبرجر بالجبن 1032 01:52:15,276 --> 01:52:17,277 .دهني للغاية كما طلبت 1033 01:52:19,112 --> 01:52:21,680 ‫إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة، 1034 01:52:21,713 --> 01:52:25,100 سنصبح أقوى ونعرف بعضنا .الآخر بشكل أفضل 1035 01:52:25,116 --> 01:52:28,752 ‫يمكننا اغتنام هذه اللحظة ..لخلق مستقبل مليء بالأمل 1036 01:52:28,785 --> 01:52:32,088 ‫لأطفالنا وعائلاتنا. 1037 01:52:33,689 --> 01:52:35,824 ‫اسمي (آرثر كاري). 1038 01:52:35,857 --> 01:52:39,394 .الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة 1039 01:52:39,427 --> 01:52:44,097 ‫أنا والد وأخ ومحارب وصديق. 1040 01:52:45,231 --> 01:52:47,132 ‫أنا ملك "أتلانتس". 1041 01:52:48,800 --> 01:52:50,268 ‫أنا "أكوامان". 1042 01:52:51,800 --> 01:52:59,268 "مشهد اضافي نهاية الفيلم" 1043 01:52:59,800 --> 01:53:50,268 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||