1 00:01:01,810 --> 00:01:03,773 ¡Y no te levantes! 2 00:01:09,073 --> 00:01:11,148 ¡No te muevas! 3 00:01:23,529 --> 00:01:26,057 ¡May Day! ¡May Day! Este es el Sawyer 2. 4 00:01:26,059 --> 00:01:29,484 ¡Somos atacados por piratas! ¡Requerimos asistencia urgente! 5 00:01:33,565 --> 00:01:35,772 Dicen que todo el mundo es bueno para algo 6 00:01:35,774 --> 00:01:37,769 ¿Yo? Hablo con los peces. 7 00:01:37,771 --> 00:01:40,591 Así conocí a mi amiga Storm. 8 00:01:43,184 --> 00:01:46,670 Siempre está cuando necesito un empujón 9 00:01:56,176 --> 00:01:58,609 Y por eso algunos me ven como un chiste 10 00:01:58,611 --> 00:02:00,570 Pero no me importa. ¿Saben por qué? 11 00:02:00,927 --> 00:02:03,768 Porque también soy bueno en otra cosa. 12 00:02:05,896 --> 00:02:09,097 Romper cabezas. 13 00:02:15,044 --> 00:02:17,536 Papá derribó a los piratas. 14 00:02:17,571 --> 00:02:19,708 ¡Chup, chup!; Yo pensé... Son unos cuantos piratas 15 00:02:19,710 --> 00:02:23,403 ¿Las llaves del pirata? Me cargo a todos los piratas. 16 00:02:27,088 --> 00:02:30,580 Les di una paliza; Oye... ¡¡pam... pam!! 17 00:02:31,187 --> 00:02:34,800 Los 'comesardinas' ¡estaban perdidos! Los dejó en calzones 18 00:02:44,341 --> 00:02:45,898 -Perdón, papá, fue mi culpa 19 00:02:46,029 --> 00:02:50,822 Ah sí. Él es mi hijo Arthur Jr. 20 00:02:51,102 --> 00:02:53,575 Hace cuatro años todo cambió. 21 00:02:53,688 --> 00:02:55,816 Conocí a una mujer. Me enamoré 22 00:02:55,954 --> 00:02:59,025 Y lo siguiente que pasó, nos casamos y tuvimos un hijo 23 00:02:59,393 --> 00:03:02,878 Y este pequeñín es lo mejor que me ha pasado. 24 00:03:06,494 --> 00:03:09,202 Pero el bebé no duerme. 25 00:03:16,236 --> 00:03:19,090 Y tiene puntería. 26 00:03:19,092 --> 00:03:21,633 y luego despierto en cuanto amanece porque además de 27 00:03:21,646 --> 00:03:25,246 casarme y tener un hijo, por fín conseguí trabajo. 28 00:03:26,267 --> 00:03:29,789 Y sí; Soy El Rey De Atlantis. 29 00:03:32,770 --> 00:03:35,227 Se preguntarán cómo lo logré. Bueno, impedí que mi hermano 30 00:03:35,228 --> 00:03:38,712 Orm, atacara al mundo de la superficie. 31 00:03:39,073 --> 00:03:42,273 y con eso le pude arrebatar el trono. 32 00:03:43,099 --> 00:03:45,598 Al principio estaba como... ¡Woooow! 33 00:03:48,729 --> 00:03:53,111 Pero luego resultó que ser rey no es como lo pintan 34 00:03:54,252 --> 00:03:56,734 Audiencias todo el día y política. 35 00:03:56,735 --> 00:03:58,915 Me aburre tanto que muchas veces no sé que lado 36 00:03:58,916 --> 00:04:01,674 del Rey Ryan, estoy viendo. 37 00:04:05,813 --> 00:04:08,246 Y por si eso fuera poco resulta que hay todo un 38 00:04:08,247 --> 00:04:10,955 Consejo de líderes del que nadie me advirtió 39 00:04:10,956 --> 00:04:14,055 que básicamente nulifica todo lo que yo propongo 40 00:04:14,456 --> 00:04:17,197 Lo único que hace que merezca la pena tanto trabajo 41 00:04:17,198 --> 00:04:19,939 y noches sin dormir, es jugar con mi niño. 42 00:04:25,222 --> 00:04:28,442 Pero el trabajo tiene su parte divertida 43 00:04:31,205 --> 00:04:33,984 Hago cuanto puedo para que el mar esté a salvo 44 00:04:37,486 --> 00:04:40,947 Y me encanta detener peleas en jaulas ilegales 45 00:04:42,101 --> 00:04:43,840 ¡No! 46 00:04:45,461 --> 00:04:50,701 Pero por cada cosa que hago bien surge otra que tiene que arreglarse 47 00:05:25,003 --> 00:05:27,445 Oh sí. 48 00:05:28,491 --> 00:05:30,750 Aquí tienes. 49 00:05:34,531 --> 00:05:36,270 Salud. 50 00:05:41,674 --> 00:05:43,259 Entonces, 51 00:05:44,041 --> 00:05:48,096 Necesitará un hermano o hermanita para jugar. 52 00:05:50,991 --> 00:05:52,730 Ya tiene perro 53 00:05:52,859 --> 00:05:54,600 Oye; Hablo en serio. 54 00:05:56,034 --> 00:05:59,019 Yo se muy bien lo que fue para ti, crecer solo. 55 00:05:59,021 --> 00:06:01,029 Hijo único 56 00:06:02,138 --> 00:06:04,598 Y siempre lamenté no haberte dado mas. 57 00:06:05,158 --> 00:06:07,621 Se bueno; No te atormentes tanto. 58 00:06:08,441 --> 00:06:11,070 Pues sí, tengo un hermano y es un completo imbécil 59 00:06:11,071 --> 00:06:13,931 Por favor; Tu relación con Orm 60 00:06:14,614 --> 00:06:16,613 no es como debería de ser. 61 00:06:16,754 --> 00:06:19,113 Sí; Los hermanos pelean, también discuten. 62 00:06:20,285 --> 00:06:22,667 Pero al final son familia 63 00:06:24,143 --> 00:06:26,643 Deberías poder contar con su apoyo 64 00:06:27,674 --> 00:06:31,375 La verdad, prefiero tener al perro que a él. 65 00:06:37,908 --> 00:06:39,883 Oye... mira. 66 00:06:49,693 --> 00:06:51,432 No es posible 67 00:06:56,936 --> 00:06:58,745 Hola, pequeñín. 68 00:06:59,226 --> 00:07:01,997 ¿Hablas con los pececitos? 69 00:07:03,903 --> 00:07:05,481 Ay, papá. 70 00:07:05,949 --> 00:07:07,768 No puedo creer que esté pasando 71 00:07:08,380 --> 00:07:11,251 Siempre he soñado con compartir este don 72 00:07:11,512 --> 00:07:12,396 Sí. 73 00:07:12,397 --> 00:07:13,471 Asi que tú y yo hijo, 74 00:07:13,472 --> 00:07:14,931 somos diferentes. 75 00:07:15,078 --> 00:07:16,819 Especiales. 76 00:07:17,165 --> 00:07:19,934 Encolados a la tierra y el mar. 77 00:07:20,055 --> 00:07:23,398 Verás las majestuosas criaturas que hay en este hermoso planeta 78 00:07:23,399 --> 00:07:26,757 y verás lo increible que es este mundo. 79 00:07:27,178 --> 00:07:29,018 Sí, tú y yo. 80 00:08:24,754 --> 00:08:27,375 Cotejé las coordenadas del Dr. Shin. 81 00:08:27,377 --> 00:08:31,359 Nada. No hay restos atlanteanos bajo el hielo 82 00:08:31,640 --> 00:08:34,421 Parece que es otro callejón sin salida 83 00:08:51,710 --> 00:08:53,992 Cada día que paso sin arreglar mi traje 84 00:08:53,994 --> 00:08:56,913 Es otro día de vida para Aquaman 85 00:09:00,560 --> 00:09:02,299 Revise de nuevo. 86 00:09:03,150 --> 00:09:07,442 Estamos cerca; puedo sentirlo. 87 00:09:12,554 --> 00:09:17,465 Diario de expedición día 463, Dr. Steven Shin, grabando 88 00:09:17,626 --> 00:09:21,028 Mi búsqueda de Atlántis me ha traido a los confines del planeta. 89 00:09:21,109 --> 00:09:23,588 David Kane está perdiendo la paciencia. 90 00:09:23,869 --> 00:09:26,428 Si no encuentro pronto la tecnología atlantiana, 91 00:09:26,430 --> 00:09:29,703 que él está buscando, probablemente va... a... hum 92 00:09:32,028 --> 00:09:36,102 ¿Saben qué? No pensemos en eso. Estoy seguro de que todo estará bien. 93 00:09:48,000 --> 00:09:50,539 ¡Dr. Shin, venga a ver esto! 94 00:09:50,880 --> 00:09:53,019 Dime que encontraron algo. 95 00:09:53,220 --> 00:09:54,902 Los sensores sísmicos están alocados 96 00:09:54,903 --> 00:09:56,642 ¿Cual es el episodio? 97 00:09:57,418 --> 00:09:59,157 Estamos sobre él. 98 00:10:20,518 --> 00:10:22,564 -¡Ahh! -¡Corre! 99 00:10:56,200 --> 00:10:57,939 ¡Ahhh! 100 00:10:59,400 --> 00:11:01,140 ¡Argh! 101 00:11:10,862 --> 00:11:13,953 ¿Qué pasó, un terremoto? 102 00:11:14,051 --> 00:11:17,983 No; Creo que fue un bloque de hielo lo que se rompió. 103 00:11:53,053 --> 00:11:54,738 ¡Rápido! ¡Levántate! 104 00:11:56,475 --> 00:11:59,555 -Me rompí el tobillo -¡Vamos! 105 00:11:59,556 --> 00:12:02,731 ¡Levántate! ¡Tenemos que irnos! 106 00:12:04,926 --> 00:12:07,994 ¡Vámonos! 107 00:12:15,079 --> 00:12:18,542 -Transmitiendo señal- 108 00:12:26,552 --> 00:12:29,364 Por favor, no... ¡no me sueltes! 109 00:13:01,801 --> 00:13:04,438 ¿Y a usted qué le pasó? 110 00:13:05,522 --> 00:13:07,407 Algo se esconde por allá 111 00:13:21,201 --> 00:13:23,210 Increible 112 00:13:23,371 --> 00:13:25,678 Mis lecturas indican que hay algo acá abajo 113 00:13:25,679 --> 00:13:28,673 y que definitivamente podría ser una nave espacial 114 00:13:28,994 --> 00:13:32,616 Si lo es, buscaremos la tegnología para reparar tu traje 115 00:13:32,941 --> 00:13:35,460 ¿Cómo puede existir este lugar? 116 00:13:36,518 --> 00:13:40,080 Seguramente era hielo sólido antes de que se calentara el planeta. 117 00:13:41,090 --> 00:13:43,929 Hay que agradecer el calentamiento global ¿No lo cree? 118 00:13:44,250 --> 00:13:47,412 Uh, sí, eso no es exactamente algo bueno. 119 00:14:04,642 --> 00:14:06,924 Las huellas van hacia allá. 120 00:14:08,325 --> 00:14:10,064 Prepárese. 121 00:14:10,445 --> 00:14:12,555 Espera; Las huellas van hacia allá, 122 00:14:12,556 --> 00:14:16,707 lo que significa que el monstruo está allá. 123 00:14:21,922 --> 00:14:24,953 Ok; Pues iremos allá. 124 00:14:48,377 --> 00:14:51,544 Ja, ja, ja. No puedo creerlo 125 00:14:51,931 --> 00:14:54,433 Esto es una especie de estructura. 126 00:14:55,265 --> 00:14:57,484 Y hay más enterrado en el hielo. 127 00:14:57,768 --> 00:15:01,241 Creí que sólo encontraríamos una nave. 128 00:15:01,364 --> 00:15:04,018 Escúchenme; Sepárense y busquen. 129 00:15:04,020 --> 00:15:05,190 Sí, señor. 130 00:15:05,192 --> 00:15:08,054 Creo que encontramos algo importante, Doc. 131 00:15:10,777 --> 00:15:13,616 Debe de tener miles de años de antiguedad. 132 00:15:13,880 --> 00:15:15,622 Es impresionante. 133 00:16:22,364 --> 00:16:24,666 ¿Qué es este lugar? 134 00:16:25,897 --> 00:16:29,078 Por fin... 135 00:16:29,079 --> 00:16:32,790 Ahí tienes 136 00:17:01,536 --> 00:17:04,866 Libérame de mi prisión 137 00:17:04,868 --> 00:17:07,727 y te conseguiré la fuerza 138 00:17:07,728 --> 00:17:11,009 para matar al hombre que asesinó a tu padre 139 00:17:11,010 --> 00:17:13,010 No nos puedes dejar asi 140 00:17:13,011 --> 00:17:14,795 Que el océano tenga piedad 141 00:17:14,797 --> 00:17:16,863 ¡Vete de aquí, tienes que vivir! 142 00:17:16,865 --> 00:17:18,926 ¡Para que puedas matar a ese hijo de perra! 143 00:17:18,928 --> 00:17:23,808 Has de rebatar lo que él te robó. 144 00:17:25,208 --> 00:17:28,277 Su hogar arderá 145 00:17:28,278 --> 00:17:31,159 su reino caerá 146 00:17:31,170 --> 00:17:34,422 ante mis legiones 147 00:17:34,646 --> 00:17:38,342 Su brazo arderá y su reino caerá ante ti. 148 00:17:38,563 --> 00:17:40,588 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, 149 00:17:40,589 --> 00:17:45,945 ¡David! ¡David! ¡David! ¡David! ¡David! Está bien. 150 00:17:46,152 --> 00:17:47,891 Tranquilo 151 00:17:49,723 --> 00:17:52,774 ¿Qué carajo es? 152 00:18:06,782 --> 00:18:09,701 Imágenes impresionantes están llegando de todas partes del mundo. 153 00:18:09,702 --> 00:18:10,721 Buenas noches, amigos. 154 00:18:10,722 --> 00:18:13,266 En los últimos cinco meses, hemos visto un extraordinario 155 00:18:13,267 --> 00:18:16,094 aumento en las temperaturas en todo el mundo. 156 00:18:16,095 --> 00:18:20,327 y eso ha resultado en fenómenos climáticos sin precedentes 157 00:18:42,342 --> 00:18:43,301 Arthur. 158 00:18:43,303 --> 00:18:45,042 Oh. 159 00:18:46,430 --> 00:18:49,159 El consejo convocó una reunión de emergencia. 160 00:18:49,160 --> 00:18:51,681 Parece que hubo otra propagación. 161 00:18:59,604 --> 00:19:02,095 ¿Cuanto más continuará? 162 00:19:05,132 --> 00:19:07,274 ¿Y hasta dónde va a llegar? 163 00:19:07,735 --> 00:19:10,174 -¿Dónde empezó esta vez? -En el noveno sector de Atlantis 164 00:19:10,375 --> 00:19:14,097 Y tambien hay reportes de casos en el Reino de los Pescadores 165 00:19:14,198 --> 00:19:17,077 No habíamos visto brotes asi hace siglos. 166 00:19:17,098 --> 00:19:18,055 ¿Porqué ahora? 167 00:19:18,057 --> 00:19:21,099 Un aumento en la acidez, disminución 168 00:19:21,100 --> 00:19:24,079 de oxígeno, proliferación de algas tóxicas muchos factores. 169 00:19:24,081 --> 00:19:28,723 La superficie lleva más de un siglo envenenando nuestra atmósfera. 170 00:19:29,484 --> 00:19:31,101 Y ¿cómo esperan que les importemos? 171 00:19:31,102 --> 00:19:33,744 si ni siquiera saben de nuestra existencia 172 00:19:34,447 --> 00:19:38,506 Para participar en la conversación hay que sentarse a la mesa. 173 00:19:43,521 --> 00:19:46,460 Es hora de que Atlántis se muestre a la superficie. 174 00:19:50,633 --> 00:19:53,653 Su Majestad conoce bien nuestra postura en el asunto 175 00:19:53,654 --> 00:19:55,515 Aun podemos hablar con los científicos. 176 00:19:55,516 --> 00:19:59,335 y emplear nuestra tecnología para revertir el daño que han hecho 177 00:19:59,676 --> 00:20:02,098 Sé que va contra nuestras tradiciones. 178 00:20:02,489 --> 00:20:04,088 pero el mundo nos necesita 179 00:20:04,089 --> 00:20:06,908 y las tradiciones no nos protegerán más. 180 00:20:07,711 --> 00:20:09,452 Los tiempos cambian. 181 00:20:09,965 --> 00:20:11,804 Atlantis quiere esto. 182 00:20:11,805 --> 00:20:15,027 Hay toda una generación que ya no quiere ocultarse. 183 00:20:15,028 --> 00:20:17,378 ¿Y acaso usted ya olvidó... 184 00:20:17,379 --> 00:20:21,388 que esta plaga mató a su propio y amado mentor? 185 00:20:21,389 --> 00:20:24,410 ¿Y usted quiere negociar con ellos? 186 00:20:24,411 --> 00:20:26,545 Le dimos a su hermano poderes bélicos 187 00:20:26,546 --> 00:20:29,093 lo nombramos amo del océano por una razón. 188 00:20:29,634 --> 00:20:33,453 Si alguna vez decidimos revelarnos ante los moradores de la superficie, 189 00:20:33,454 --> 00:20:37,696 lo haremos para erradicarlos, no para coexistir. 190 00:21:06,135 --> 00:21:07,994 Bueno, no estuvo tan mal. 191 00:21:10,408 --> 00:21:13,097 A mi me llevaba el doble de tiempo hacer que te durmieras 192 00:21:13,098 --> 00:21:14,957 No sé cómo lo hacías, papá. 193 00:21:15,394 --> 00:21:17,750 Mary y yo tenemos a todo el reino ayudándonos. 194 00:21:17,751 --> 00:21:19,650 pero este niño nos trae de cabeza 195 00:21:19,651 --> 00:21:21,376 Y tú, 196 00:21:21,377 --> 00:21:25,063 cuidándome y criándome solo, 197 00:21:29,633 --> 00:21:31,414 Tú eres el superhéroe. 198 00:21:34,315 --> 00:21:36,055 ¿Por los padres solteros? 199 00:21:38,788 --> 00:21:41,697 Mi trabajo era menos estresante que el tuyo. 200 00:21:41,969 --> 00:21:44,840 Sí, pues soy un fracaso en mi trabajo. 201 00:21:45,485 --> 00:21:48,520 Volko me dijo que uniera el mar con la tierra 202 00:21:48,967 --> 00:21:53,523 La cosa es que la mitad de Atlantis quiere destruir la superficie. 203 00:21:53,644 --> 00:21:54,583 No escuchan, 204 00:21:54,584 --> 00:21:55,903 no entran en razón 205 00:21:56,116 --> 00:21:58,198 Volko creía en ti. 206 00:21:58,232 --> 00:21:59,806 Sí, lo sé 207 00:22:02,686 --> 00:22:04,425 Lo extraño 208 00:22:07,123 --> 00:22:08,862 Oye 209 00:22:10,011 --> 00:22:11,752 No puedes salvarlos a todos. 210 00:22:13,173 --> 00:22:16,903 ¿Quieres saber cómo te crié en este lugar? 211 00:22:18,543 --> 00:22:20,282 Yo solo, nunca me detuve. 212 00:22:21,360 --> 00:22:24,232 Celebras las victorias, lloras las pérdidas, 213 00:22:24,502 --> 00:22:27,201 despiertas al día siguiente y lo vuelves a hacer. 214 00:22:27,628 --> 00:22:32,130 A veces no rendirte es lo más heróico que puedes hacer. 215 00:22:34,871 --> 00:22:36,610 Irás donde estés. 216 00:22:37,121 --> 00:22:39,193 Sabemos que vas a morir. 217 00:23:30,457 --> 00:23:33,179 Los humanos no pueden vivir a tales profundidades. 218 00:23:34,060 --> 00:23:36,059 Ya no se preocupe por eso. 219 00:23:36,510 --> 00:23:38,860 Solo recuerde quién creó esta nave 220 00:23:39,208 --> 00:23:42,147 Me preocupa más, hace cuanto que la fabricaron. 221 00:23:43,010 --> 00:23:46,762 Ya estamos muy cerca. Activen modo furtivo. 222 00:24:03,467 --> 00:24:05,206 ¡Eh! 223 00:24:05,847 --> 00:24:08,509 Quiero que esté preparado con esa arma suya 224 00:24:18,683 --> 00:24:22,105 Vitácora de expedición, día 613. 225 00:24:22,107 --> 00:24:24,546 Kane iniciará nuestra misión más peligrosa hasta ahora. 226 00:24:24,548 --> 00:24:27,570 Un equipo de infiltración de tres hombres octopods 227 00:24:29,209 --> 00:24:31,382 Es increíble que estas máquinas antiguas 228 00:24:31,384 --> 00:24:34,452 funcionen después de tantos años. 229 00:24:34,454 --> 00:24:36,573 Solo las adapté a nuestras necesidades, 230 00:24:36,575 --> 00:24:40,281 pero requieren de un combustible muy especializado para operar 231 00:24:40,348 --> 00:24:42,507 Kane lo llama Orichalcum 232 00:24:42,528 --> 00:24:44,088 No sé cómo sabe de esto. 233 00:24:44,089 --> 00:24:47,470 pero todo comenzó el día que encontró el tridente. 234 00:24:47,765 --> 00:24:50,424 De pronto sabe secretos que es imposible que sepa 235 00:24:50,425 --> 00:24:52,725 incluyendo que la única forma de obtener el Orichalcum 236 00:24:52,726 --> 00:24:55,508 es robarlo de bóvedas altamente fortificadas 237 00:24:56,245 --> 00:25:00,403 y estamos por entrar a la más peligrosa. 238 00:25:45,578 --> 00:25:48,708 Ok; Tienen 15 minutos para entrar y salir. 239 00:25:49,191 --> 00:25:51,438 No existe margen de error. 240 00:26:05,372 --> 00:26:07,736 Es la entrada que deben tomar 241 00:26:19,946 --> 00:26:22,551 No queremos confrontaciónes. 242 00:26:22,553 --> 00:26:25,552 David, no podemos contra todo su ejército. 243 00:26:41,967 --> 00:26:43,790 Estén alerta. 244 00:26:43,792 --> 00:26:47,736 No sabemos que medidas de seguridad tienen ahí abajo. 245 00:26:58,261 --> 00:27:02,128 Bóveda de almacenamiento de Orichalcum 246 00:27:13,059 --> 00:27:15,059 Comenzando extracción 247 00:27:15,062 --> 00:27:17,293 Tengan cuidado, es altamente volátil. 248 00:27:17,295 --> 00:27:19,036 Ok 249 00:27:25,152 --> 00:27:27,373 Cargando vehículo 250 00:27:45,066 --> 00:27:47,167 ¡Fuera! 251 00:27:47,236 --> 00:27:48,735 Cambio de planes. 252 00:27:48,737 --> 00:27:50,916 ¡Necesito una extracción, ahora! 253 00:27:50,946 --> 00:27:53,587 ¡Todos a las estaciones de batalla! 254 00:27:53,588 --> 00:27:55,588 ¡Vamos! 255 00:28:09,720 --> 00:28:13,314 REINO DE ATLANTIS 256 00:28:26,496 --> 00:28:28,763 Es fascinante 257 00:28:31,822 --> 00:28:37,139 Atención, Vehículo No Identificado; Está fuera de la zona de tránsito 258 00:28:37,141 --> 00:28:38,663 Doctor; Active la batería sónica 259 00:28:38,666 --> 00:28:43,206 -Un cruce ilegal de la frontera nos obligara a usar fuerza letal_ -¡Ya! 260 00:28:44,447 --> 00:28:46,348 Iniciando carga 261 00:28:53,597 --> 00:28:56,016 Patrulla fronteriza; Intruso aproximándose. 262 00:28:56,167 --> 00:28:58,326 Armen hidro-cañón y apunten al objetivo. 263 00:28:58,327 --> 00:29:00,869 El Hidrocañón de la frontera localizando al objetivo 264 00:29:00,870 --> 00:29:03,519 Cargadores a máxima potencia. 265 00:29:05,740 --> 00:29:09,791 -¡Intruso en la mira! -¡Destrúyanlo! 266 00:29:10,955 --> 00:29:14,346 ¿Qué están esperando? 267 00:29:14,592 --> 00:29:16,592 ¡Fuego! 268 00:29:46,883 --> 00:29:49,837 Señor; Atlantianos hostiles se aproximan 269 00:29:49,839 --> 00:29:52,717 -Sepárense; Lleguen al punto de extracción -Roger 270 00:29:52,719 --> 00:29:54,706 Fue en la bóveda de almacenaje 271 00:29:54,764 --> 00:29:56,431 No podemos dejar que escapen. 272 00:29:56,475 --> 00:29:58,121 No van a escapar 273 00:29:58,235 --> 00:29:59,975 Yo me encargo. 274 00:30:12,891 --> 00:30:16,228 No disparen el mercado nocturno. 275 00:30:16,229 --> 00:30:18,509 Cuidado con los civiles 276 00:31:10,120 --> 00:31:11,627 Advertencia, advertencia 277 00:31:11,628 --> 00:31:15,127 Entrada ilegal al hipertubo. 278 00:31:15,129 --> 00:31:17,650 excediendo velocidad máxima de 600 nudos 279 00:31:17,652 --> 00:31:20,043 Reduzca velocidad de inmediato 280 00:32:04,082 --> 00:32:05,756 ¡Carajo! 281 00:32:24,976 --> 00:32:29,115 David, estamos en el punto de extración. Orichalcum, a bordo y seguro 282 00:32:29,172 --> 00:32:30,300 ¡Rápido, vámonos! 283 00:32:30,301 --> 00:32:31,705 ¡No! ¡Aún no! 284 00:32:31,707 --> 00:32:35,524 Voy a matar a cierta sirena. 285 00:32:45,342 --> 00:32:47,775 ¡Deje en paz a mi esposa! 286 00:32:49,129 --> 00:32:50,506 ¿Tu esposa? 287 00:32:50,508 --> 00:32:53,189 Primero robas el trono de tu hermano. 288 00:32:53,191 --> 00:32:56,487 ¿Después le robas a su mujer? Aquaman. 289 00:32:56,500 --> 00:32:58,239 ¡Qué vergüenza! 290 00:33:05,127 --> 00:33:07,306 David, hay que irnos 291 00:33:07,307 --> 00:33:09,286 Todo el ejército atlantiano viene hacia acá 292 00:33:09,287 --> 00:33:11,507 Si no nos vamos ahora, estamos muertos. 293 00:33:56,947 --> 00:33:59,598 ¡20 grados a babor! 294 00:34:14,703 --> 00:34:18,207 ¡Disparen el cañón sónico! 295 00:34:18,209 --> 00:34:20,209 ¡Rápido, Shin! 296 00:34:33,667 --> 00:34:37,067 Lady Karshok convocó una sesión de emergencia del Consejo Supremo, para 297 00:34:37,068 --> 00:34:41,109 discutir una moción que despojaría al trono de su poder ejecutivo 298 00:34:41,300 --> 00:34:45,189 El trono es el corazón de Atlantis. 299 00:34:45,670 --> 00:34:48,373 Nuevamente se encuentra desocupado 300 00:34:48,374 --> 00:34:51,758 mientras nuestro rey pasa la mitad de su tiempo en tierra. 301 00:34:51,837 --> 00:34:55,939 Y ahora sus enemigos de la superficie lo siguieron a casa 302 00:34:56,035 --> 00:35:00,178 Esta tragedia es tan solo una muestra de lo que podría estar por venir 303 00:35:00,179 --> 00:35:04,942 si Atlantis llega a ser revelada, de la superficie. 304 00:35:04,943 --> 00:35:08,239 Porque si no puede proteger a su propia familia, 305 00:35:08,620 --> 00:35:12,452 ¿Cómo esperan que nos proteja? 306 00:35:19,058 --> 00:35:21,058 Ahora es distinto 307 00:35:21,060 --> 00:35:23,121 Es más fuerte aún 308 00:35:23,222 --> 00:35:25,411 Puede pelear sin el traje de poder. 309 00:35:25,412 --> 00:35:27,397 ¿De dónde sacó esos juguetes? 310 00:35:27,398 --> 00:35:29,199 La tecnología parece antigua, 311 00:35:29,200 --> 00:35:31,267 pero algo asi, no había sido visto. 312 00:35:31,286 --> 00:35:33,770 El arma que usó emite una especie de 313 00:35:33,816 --> 00:35:36,673 energía ultrasónica que afecta el sistema nervioso 314 00:35:36,675 --> 00:35:38,487 ¿Sabemos qué robaron? 315 00:35:38,488 --> 00:35:41,470 Se escapó con una cantidad importante de... 316 00:35:41,661 --> 00:35:43,400 oricalco. 317 00:35:43,979 --> 00:35:46,349 ¿Esperas que sepa lo que es? 318 00:35:46,351 --> 00:35:49,613 El oricalco es una fuente de energía usada en la antiguedad. 319 00:35:49,615 --> 00:35:51,885 Emite grandes cantidades de gases tóxicos 320 00:35:51,908 --> 00:35:53,937 altamente dañinos para nuestro planeta. 321 00:35:53,938 --> 00:35:55,966 De hecho, casi destruimos los océanos. 322 00:35:55,967 --> 00:35:59,199 antes de descubrir lo que provocaban. 323 00:35:59,711 --> 00:36:03,023 No puede desecharse de forma segura, asi que, lo que aun queda 324 00:36:03,024 --> 00:36:06,851 se enterró en doce bóvedas de almacenaje bajo tierra. 325 00:36:06,853 --> 00:36:09,086 Que sepan las otras vóbedas donde se almacena_ 326 00:36:09,088 --> 00:36:11,456 Él llegó primero. Ya no hay nada. 327 00:36:11,457 --> 00:36:15,297 Creemos que estuvo infiltrándose durante al menos cinco meses. 328 00:36:15,298 --> 00:36:16,839 Pero esta vez, lo descubrimos 329 00:36:16,840 --> 00:36:19,138 Los picos de las temperaturas causan desastres 330 00:36:19,139 --> 00:36:22,462 en la superficie y enferman a los de los océanos 331 00:36:22,763 --> 00:36:24,682 Empezó hace cinco meses. 332 00:36:25,375 --> 00:36:28,635 Él está usando el oricalco para calentar el planeta. 333 00:36:30,583 --> 00:36:32,442 ¿Y por qué haría eso? 334 00:36:32,483 --> 00:36:34,652 No lo sé, pero lo averiguaré. 335 00:36:34,653 --> 00:36:37,985 Si está usando el oricalco para calentar el planeta, no hay mucho tiempo. 336 00:36:37,986 --> 00:36:40,100 Después no habrá marcha atrás. 337 00:36:40,283 --> 00:36:44,670 Hay que detenerlo o un colapso climático global será inminente. 338 00:36:44,671 --> 00:36:47,670 Hay que encontrarlo, pero desapareció por completo del radar. 339 00:36:47,671 --> 00:36:50,493 Creo que sé quién podrá ayudarnos con esto. 340 00:36:51,002 --> 00:36:53,381 No les gustará. 341 00:36:54,231 --> 00:36:55,665 Tu hermano. 342 00:36:55,667 --> 00:36:58,054 Créeme; Es el último a quién le 343 00:36:58,056 --> 00:37:00,503 pediría ayuda, pero vivió con Manta en el pasado. 344 00:37:00,548 --> 00:37:02,846 Es el único que podría saber cómo encontrarlo. 345 00:37:02,848 --> 00:37:06,169 Los Pescadores jamás te dejarán hablar con Orm 346 00:37:06,359 --> 00:37:08,098 ¡Mató a su Rey! 347 00:37:08,580 --> 00:37:10,762 Pues no pensaba pedirles permiso 348 00:37:10,786 --> 00:37:13,872 Arthur; Atlantis no puede extraer a Orm 349 00:37:13,874 --> 00:37:17,929 de una nación aliada. Lo verían como un acto de guerra. 350 00:37:19,260 --> 00:37:21,619 Atlantis no lo hará. 351 00:37:21,772 --> 00:37:23,998 Lo voy a sacar yo mismo. 352 00:37:24,069 --> 00:37:27,272 Arthur, Karshon está buscando una razón para tomar acciones bélicas. 353 00:37:27,328 --> 00:37:30,035 Tú solamente serás un soldado si lo logra 354 00:37:30,092 --> 00:37:33,073 Mi lugar es afuera, donde pertenezco donde soy bueno en lo que hago 355 00:37:33,074 --> 00:37:35,373 Estoy harto de que nunca se haga nada. 356 00:37:36,184 --> 00:37:38,026 Tengo que hacerlo. 357 00:37:39,224 --> 00:37:41,061 Si alguien se entera, 358 00:37:41,062 --> 00:37:42,895 si te descubren, 359 00:37:42,896 --> 00:37:45,006 todos los reinos se dividirán. 360 00:37:46,763 --> 00:37:49,190 Entonces ayúdeme a que no se enteren. 361 00:37:54,209 --> 00:37:57,415 Según lo que sabemos tenemos motivos para creer que tienen a tu hermano 362 00:37:57,416 --> 00:38:00,430 en la superficie en instalaciónes subterráneas secretas 363 00:38:00,432 --> 00:38:04,614 Suponen que ningún morador del mar se atrevería a cruzar el desierto. 364 00:38:04,638 --> 00:38:07,317 Este traje especial es para ti. 365 00:38:08,473 --> 00:38:09,937 Esto es talla de una chica 366 00:38:09,938 --> 00:38:11,725 Es que debe de ser ajustado 367 00:38:11,726 --> 00:38:13,436 Los cromatóforos cambian de color y te camuflan 368 00:38:13,438 --> 00:38:16,860 hasta por un minuto, volviéndote indetectable a los sensores. 369 00:38:17,240 --> 00:38:19,442 Jamás te verán venir. 370 00:38:21,583 --> 00:38:23,129 -Y nos comunicaremos_ 371 00:38:23,131 --> 00:38:25,099 Un comunicador sería arriesgado 372 00:38:25,100 --> 00:38:28,553 Enviaré un cefalópodo contigo para que sea tu mensajero. 373 00:38:29,803 --> 00:38:31,543 Es un pulpo. 374 00:38:31,545 --> 00:38:34,683 Operativo de Operaciones Tácticas y de Persecución. 375 00:38:34,684 --> 00:38:36,441 TOPO, para abreviar. 376 00:38:36,514 --> 00:38:40,776 Una inteligencia diseñada geneticamente para infiltración y espionaje. 377 00:38:41,060 --> 00:38:44,355 También toca varios instrumentos musicales. 378 00:38:49,916 --> 00:38:52,269 Sé sigiloso cuando entremos, ¿ok? 379 00:38:52,271 --> 00:38:54,090 Tal vez seas invisible, pero tu cuerpo 380 00:38:54,092 --> 00:38:56,571 huele a salmón podrido 381 00:38:58,003 --> 00:38:59,996 ¡Argh! ¡Calamar estúpido! 382 00:38:59,998 --> 00:39:01,737 ¿Qué te pasa? 383 00:39:03,009 --> 00:39:04,368 ¿La tinta es pipí? 384 00:39:04,369 --> 00:39:07,731 La prisión está protegida por feroces moradores del desierto 385 00:39:07,732 --> 00:39:10,534 Fanáticos adoradores de la muerte que sobrevivieron cuando se secó 386 00:39:10,535 --> 00:39:13,775 el Sahara consumiendo sangre como sustento. 387 00:39:13,853 --> 00:39:17,274 Si te atrapan, te van a desangrar. 388 00:39:17,595 --> 00:39:20,463 Cuando encuentres a Orm, estará débil. 389 00:39:20,508 --> 00:39:23,408 Le limitan el agua. 390 00:39:23,799 --> 00:39:26,542 Solo para mantenerlo con vida 391 00:39:29,168 --> 00:39:33,987 Y si encuentras a Orm, dile que lo amo. 392 00:39:34,264 --> 00:39:37,360 Y dile que pienso en él todos los días. 393 00:39:38,180 --> 00:39:39,793 Lo haré. 394 00:39:39,805 --> 00:39:41,452 Mirad; Sé que es familia, 395 00:39:41,453 --> 00:39:43,826 pero no puedes olvidar con quién lidias. 396 00:39:43,828 --> 00:39:45,786 Una vez que liberes a Orm, 397 00:39:45,787 --> 00:39:47,668 no podrás darle la espalda. 398 00:39:47,670 --> 00:39:51,408 Lo necesitas, pero no puedes confiar en él. 399 00:40:51,237 --> 00:40:54,428 Uhh... te ves muy mal. 400 00:40:54,476 --> 00:40:57,114 ¿Pero qué haces aquí? 401 00:40:57,432 --> 00:40:59,574 Vengo a liberarte 402 00:40:59,764 --> 00:41:01,753 Te volviste loco 403 00:41:01,754 --> 00:41:03,527 Estoy aquí por tu culpa 404 00:41:03,528 --> 00:41:05,186 Eh... Démosle vuelta a la hoja. 405 00:41:05,187 --> 00:41:07,156 Ven; Luego hablaremos de eso. 406 00:41:07,157 --> 00:41:09,128 No puedes sacarme de aquí 407 00:41:09,129 --> 00:41:11,529 Hay un tratado con el Reino de los Pescadores. 408 00:41:11,530 --> 00:41:13,366 Oye; Debo impedir que David Kane destruya el mundo 409 00:41:13,367 --> 00:41:15,189 y tú puedes ayudarme. 410 00:41:15,190 --> 00:41:16,932 Asi que no hay opción. 411 00:41:17,892 --> 00:41:19,632 ¡Carajo! 412 00:41:19,633 --> 00:41:22,152 Rápido greñudo; Toma el arma; ¡Vámonos! 413 00:41:22,163 --> 00:41:24,085 ¡Rápido, ahora! 414 00:41:24,087 --> 00:41:26,087 Grrr... 415 00:41:37,879 --> 00:41:39,998 Esto no cambia nada. 416 00:41:40,112 --> 00:41:42,119 No esperaba otra cosa, hermanito. 417 00:41:43,259 --> 00:41:46,511 No me digas, 'hermanito' 418 00:41:46,513 --> 00:41:50,264 '¿Hermanastro?', Nooo. 419 00:41:53,745 --> 00:41:56,564 ¡Rápido Topo! Calamar estúpido. 420 00:41:56,565 --> 00:41:58,307 Despierta y abre la puerta. 421 00:41:59,805 --> 00:42:01,544 ¿Topo? 422 00:42:02,157 --> 00:42:03,877 ¿El cefalópodo? 423 00:42:03,989 --> 00:42:06,070 Créeme, no fue mi idea. 424 00:42:07,092 --> 00:42:08,831 ¡Topo! 425 00:42:33,528 --> 00:42:35,507 Ok, vamos. 426 00:42:35,529 --> 00:42:36,552 ¿Trajiste un poco de agua? 427 00:42:36,554 --> 00:42:38,873 Sí; Ay, no. Disculpa. 428 00:42:39,680 --> 00:42:41,540 Antes de llegar, se acabó. 429 00:42:41,882 --> 00:42:43,035 ¿Por qué? 430 00:42:43,037 --> 00:42:45,239 Porque me dio sed. 431 00:43:14,747 --> 00:43:17,131 ¿Sabes cómo montar estas cosas? 432 00:43:17,133 --> 00:43:19,897 ¿Estás de broma?. Ni siquiera sé qué son. 433 00:44:38,739 --> 00:44:40,959 Perfecto; Ahí está el agua. 434 00:44:40,961 --> 00:44:42,700 Vámonos 'flaquito' 435 00:46:31,849 --> 00:46:32,928 Sí. 436 00:46:32,929 --> 00:46:34,498 Hecho. 437 00:46:34,499 --> 00:46:36,169 Asi se hace, hermanito; ¡Chócala! 438 00:46:36,170 --> 00:46:37,911 No. 439 00:46:37,922 --> 00:46:39,971 Ok. Bien. 440 00:46:48,215 --> 00:46:52,501 Oye... Tengo varias cosas de rey, que hacer en Atlantis. 441 00:46:52,502 --> 00:46:54,017 Vámonos. 442 00:46:54,727 --> 00:46:56,466 ¡Vamos hermano! 443 00:47:18,685 --> 00:47:21,644 Esto es mucho peor de lo que imaginé 444 00:47:21,702 --> 00:47:25,404 La seguridad y protección de Atlantis es algo sagrado. 445 00:47:25,406 --> 00:47:29,865 Ningún rey había permitido que la muralla de la ciudad fuera violada en 100 generaciones 446 00:47:30,146 --> 00:47:32,461 ¿100 generaciones, en serio? 447 00:47:32,462 --> 00:47:33,761 ¿Cuántos años son? 448 00:47:33,762 --> 00:47:36,861 Soy más de geología. ¿Un millón de años? 449 00:47:36,862 --> 00:47:38,061 ¡Oh! 450 00:47:38,062 --> 00:47:39,644 ¿No soy uno en un millón? 451 00:47:39,645 --> 00:47:42,504 ¿Cómo puedes bromear en un momento asi? 452 00:47:42,575 --> 00:47:44,925 Ser un bufón no es digno de un rey 453 00:47:44,926 --> 00:47:47,177 Oh, disculpe, 'su alteza'; Uso la comedia 454 00:47:47,178 --> 00:47:49,487 para poder controlar el estrés, porque si no 455 00:47:49,488 --> 00:47:53,170 terminaría como tú con el ano apretado. 456 00:47:53,567 --> 00:47:55,306 Súper-cerrado 457 00:47:56,601 --> 00:47:59,813 Si la presión de liderazgo te estresa tanto 458 00:48:00,134 --> 00:48:02,604 tal vez deberías retirarte y dejar que alguien 459 00:48:02,605 --> 00:48:04,617 que sabe lo que hace, sea el rey. 460 00:48:06,197 --> 00:48:07,226 ¿Te digo algo? 461 00:48:07,227 --> 00:48:09,036 Ya quiero que esto termine para volverte a meter en prisión. 462 00:48:09,037 --> 00:48:10,776 No será necesario. 463 00:48:11,414 --> 00:48:12,876 No tendrás que hacerlo. 464 00:48:12,877 --> 00:48:15,712 Cuando detenga a David Kane, yo me entregaré a los pescadores 465 00:48:15,714 --> 00:48:18,293 Ese es mi deber con Atlantis. 466 00:48:18,637 --> 00:48:20,139 Qué dramático. 467 00:48:20,140 --> 00:48:22,519 Como sea, ayúdame a encontrar a ese idiota. 468 00:48:22,670 --> 00:48:25,170 Mi contacto sabrá dónde buscar. 469 00:48:27,161 --> 00:48:28,960 ¿Qué le pasó a ese hombre? 470 00:48:30,862 --> 00:48:34,524 El David Kane que conocía era impacable pero no estaba loco. 471 00:48:34,685 --> 00:48:38,104 Acaba de apuntar al mundo con un arma y tiró del gatillo. 472 00:48:38,185 --> 00:48:40,547 Sin siquiera hacer ninguna demanda. 473 00:49:44,575 --> 00:49:46,154 Felicidades, Dr. Shane. 474 00:49:46,155 --> 00:49:49,137 Su cañón funcionó justamente como usted lo dijo. 475 00:49:49,658 --> 00:49:50,957 No, tú lo encontraste. 476 00:49:50,958 --> 00:49:53,257 Yo solamente deduje cómo funcionaba. 477 00:49:54,382 --> 00:49:57,804 Mira, nunca pensé que tendríamos que usarlo contra alguien 478 00:49:58,084 --> 00:50:00,193 Sí, bueno, ¿qué quiere? 479 00:50:00,524 --> 00:50:02,354 Las cosas no siempre salen bien. 480 00:50:02,355 --> 00:50:04,136 Sí; Eso es lo que temo. 481 00:50:05,257 --> 00:50:08,509 David; Esta cosa 482 00:50:08,510 --> 00:50:10,579 podría remoldear todo el planeta. 483 00:50:12,760 --> 00:50:14,499 Oiga, 'doc' 484 00:50:16,983 --> 00:50:21,402 Ya estamos muy cerca de conseguir el poder más grande 485 00:50:21,403 --> 00:50:23,205 en toda la historia. 486 00:50:24,383 --> 00:50:27,262 y en serio, ¿me va a decir que ahora se retirará? 487 00:50:31,049 --> 00:50:33,202 Si digo sí, ¿tú me dejarías? 488 00:50:35,182 --> 00:50:36,687 Claro. 489 00:50:38,606 --> 00:50:41,306 ¿Quiere ver cuánto durarías en esa jungla? 490 00:50:42,536 --> 00:50:44,298 Adelante 491 00:50:57,365 --> 00:51:00,239 Sí. Creo que me quedo. 492 00:51:01,823 --> 00:51:03,608 Sí. 493 00:51:17,647 --> 00:51:19,908 Bienvenido al último rincón 494 00:51:20,254 --> 00:51:24,216 Usamos piezas de barcos de todo el mundo para construir este lugar. 495 00:51:25,166 --> 00:51:26,815 El Alcázar hundido 496 00:51:27,095 --> 00:51:31,527 Es el único lugar del mundo donde la escoria del mar y la tierrra, conviven 497 00:51:31,882 --> 00:51:34,181 Es a donde viene la gente para desaparecer. 498 00:51:34,182 --> 00:51:35,921 Guau. 499 00:51:36,062 --> 00:51:38,284 Impresionante basurero. 500 00:51:39,437 --> 00:51:41,756 ¿Por qué no había oído de este lugar, antes? 501 00:51:41,757 --> 00:51:44,056 La idea es que sólo algunos lo conozcan 502 00:51:44,784 --> 00:51:46,565 Es un refugio de piratas. 503 00:51:46,567 --> 00:51:48,306 ¿Piratas? 504 00:51:49,180 --> 00:51:51,485 No sé si sepas 505 00:51:51,486 --> 00:51:53,985 pero no soy muy popular entre los piratas. 506 00:52:01,831 --> 00:52:04,052 Por supuesto que lo sé. 507 00:52:10,382 --> 00:52:11,820 Relájate. 508 00:52:11,822 --> 00:52:15,221 Era la única forma para entrar juntos 509 00:52:17,420 --> 00:52:19,180 Al menos, me hubieras avisado 510 00:52:19,181 --> 00:52:20,745 ¿Y hubieras estado de acuerdo? 511 00:52:20,746 --> 00:52:21,835 Claro que no. 512 00:52:21,837 --> 00:52:23,696 Entonces, aguántate. 513 00:52:54,792 --> 00:52:56,824 Ese es el pez gordo 514 00:52:56,858 --> 00:52:59,214 Él me puso en contacto con David Kane. 515 00:52:59,215 --> 00:53:02,837 Hace tratos con piratas, mercenarios, y hasta con esclavos 516 00:53:02,838 --> 00:53:04,297 'Cool' 517 00:53:04,299 --> 00:53:05,717 Voy a ir a provocarlo 518 00:53:05,718 --> 00:53:08,139 Sólo deja que yo me encargue de esto 519 00:53:08,216 --> 00:53:10,980 Él puede llevarnos a Manta 520 00:53:11,037 --> 00:53:14,369 y no nos dirá nada si llegas con él flexionando tus músculos. 521 00:53:16,362 --> 00:53:19,581 Tienes suerte de que no creciéramos juntos, hermanito. 522 00:53:20,377 --> 00:53:23,044 Deja de decirme, 'hermanito' 523 00:53:23,365 --> 00:53:24,856 Vaya... 524 00:53:24,857 --> 00:53:28,971 Esta sí que es una sorpresa, ¿no lo creen? 525 00:53:29,192 --> 00:53:32,471 No sabía que te habían liberado de prisión. 526 00:53:32,472 --> 00:53:35,174 Hubo un... 'acontecimiento' reciente. 527 00:53:35,535 --> 00:53:39,034 Forajidos; Todos los somos 528 00:53:39,936 --> 00:53:42,458 Tengo que encontrar a David Kane. 529 00:53:42,640 --> 00:53:45,444 Malas noticias les tengo. 530 00:53:45,446 --> 00:53:49,020 David Kane ya no está en el mercado. 531 00:53:49,260 --> 00:53:52,107 No está a la venta por ningún precio. 532 00:53:52,261 --> 00:53:56,363 Ahora está trabajando como agente independiente. 533 00:53:57,354 --> 00:53:59,173 ¿Dónde se esconde ahora? 534 00:54:02,461 --> 00:54:05,771 A cambio le ofrezco un favor 535 00:54:05,955 --> 00:54:09,546 del Rey de Atlantis. 536 00:54:10,956 --> 00:54:13,398 ¿En serio esperas que coopere con 537 00:54:13,400 --> 00:54:15,389 alguien que tiene sangre en las manos? 538 00:54:15,423 --> 00:54:17,954 ¡Yo no tengo manos! 539 00:54:17,955 --> 00:54:19,762 ¡O pies! 540 00:54:25,180 --> 00:54:26,944 Escucha, 541 00:54:26,945 --> 00:54:29,622 si la información es útil, 542 00:54:29,624 --> 00:54:31,507 te prometo 543 00:54:31,509 --> 00:54:35,643 que no volveré de inmediato para hacer este lugar pedazos. 544 00:54:35,788 --> 00:54:38,112 Es una pena 545 00:54:38,645 --> 00:54:41,041 Tradicionalmente, los reyes de Atlantis 546 00:54:41,042 --> 00:54:45,027 ya han hecho la vista gorda con el Alcázar hundido. 547 00:54:45,428 --> 00:54:49,810 Y ahora, tendremos que dejarte ciego. 548 00:54:57,574 --> 00:55:00,073 Bueno, reacciona tus huesos. 549 00:55:11,078 --> 00:55:13,890 ¡Aplástenle la cabeza! 550 00:55:31,398 --> 00:55:33,853 Te tengo Pez Gordo 551 00:55:36,131 --> 00:55:39,089 Ok, ok; Lo resolveremos. ¿sí? 552 00:55:39,493 --> 00:55:40,842 Te oigo. 553 00:55:40,843 --> 00:55:43,850 No sé dónde está, pero oí rumores. 554 00:55:43,852 --> 00:55:48,011 Un volcán inactivo en el Pacífico Sur llamado "La boca del Diablo" 555 00:55:48,388 --> 00:55:49,836 Habla rápido. 556 00:55:49,837 --> 00:55:51,365 Fue árido durante años, 557 00:55:51,366 --> 00:55:53,662 pero los viajeros dicen que ahora hay una jungla 558 00:55:53,692 --> 00:55:56,392 Los navegadores se movilizan en cuanto te acercas 559 00:55:56,403 --> 00:55:59,384 Y si te acercas mucho, nunca regresarás. 560 00:55:59,542 --> 00:56:02,361 Si tengo que apostar, y créeme, me gusta 561 00:56:02,362 --> 00:56:05,484 así que diría que ahí se oculta Kane 562 00:56:08,070 --> 00:56:10,639 Ya lo sabemos; Hay que irnos. 563 00:56:21,751 --> 00:56:25,426 ¡Chicos, ya voy! ¡Chicos, ya voy! 564 00:56:31,097 --> 00:56:33,817 Pronto serás más poderoso que él. 565 00:56:33,818 --> 00:56:36,136 pero aún no estás listo. 566 00:56:36,137 --> 00:56:38,802 Y te involucraste antes de tiempo 567 00:56:38,804 --> 00:56:41,443 Presiento que se acercan a nosotros. 568 00:56:41,470 --> 00:56:43,209 ¿Parezco preocupado? 569 00:56:44,534 --> 00:56:47,862 E incluso todo es más sencillo ahora. 570 00:56:48,341 --> 00:56:50,881 No pudimos planearlo mejor de_ 571 00:56:57,957 --> 00:56:59,698 Ah; Hola. 572 00:57:00,097 --> 00:57:03,381 Solo queria decirte que el horno de oricalco 573 00:57:03,383 --> 00:57:05,540 opera a máxima capacidad 574 00:57:17,686 --> 00:57:22,633 -En algún lugar del Pacífico Sur- 575 00:57:32,141 --> 00:57:36,126 -La boca del diablo- 576 00:58:04,452 --> 00:58:07,075 Topo, vuelve a Atlantis y da nuestras coordenadas. 577 00:58:08,395 --> 00:58:10,252 Venga 578 00:58:15,157 --> 00:58:18,076 Oye ¿Sabes qué sería increíble ahora? -¿Tener refuerzos? 579 00:58:18,078 --> 00:58:21,875 Una grasosa y enorme hamburguesa con una cerveza 580 00:58:22,150 --> 00:58:24,569 Lo reconozco. La comida es mejor aquí. 581 00:58:24,570 --> 00:58:27,362 -Me parece difícil de creer -Espera. 582 00:58:27,364 --> 00:58:29,864 ¿Nunca has ido a la superficie a comer una hamburguesa? 583 00:58:29,866 --> 00:58:30,525 ¿Eh? 584 00:58:30,527 --> 00:58:32,667 ¿O una pizza? ¿De pepperoni? 585 00:58:32,833 --> 00:58:36,845 O un jugoso y grueso filete término medio con papas 586 00:58:36,846 --> 00:58:39,679 Las palabras que escojes para su comida 587 00:58:39,702 --> 00:58:41,944 suenan asquerosas 588 00:58:43,105 --> 00:58:46,334 Dejas que tus prejuicios te impidan disfrutar. 589 00:58:46,783 --> 00:58:48,645 Solo, piénsalo. 590 00:58:48,728 --> 00:58:50,467 ¡Te lo pierdes 'hermanito'! 591 00:58:57,522 --> 00:58:59,101 Oh sí. 592 00:58:59,547 --> 00:59:01,448 Seguro no has probado esto. 593 00:59:02,233 --> 00:59:03,148 ¿Qué es? 594 00:59:03,242 --> 00:59:04,981 Una cucaracha. 595 00:59:05,073 --> 00:59:07,283 -¿Y se come? -Oh sí. 596 00:59:07,285 --> 00:59:09,284 Camarones de tierra. 597 00:59:25,815 --> 00:59:28,234 Te gustó; Oye, ten esto. 598 00:59:31,456 --> 00:59:33,195 Tú primero. 599 01:00:06,232 --> 01:00:08,477 ¿Estás viendo eso? 600 01:00:10,566 --> 01:00:12,668 ¿No es normal? 601 01:00:16,635 --> 01:00:18,577 Definitivamente no es normal. 602 01:00:21,592 --> 01:00:23,160 -Vámonos de aquí. 603 01:00:23,162 --> 01:00:25,314 -¿Ves lo peligroso que puede ser el oricalco? 604 01:00:25,377 --> 01:00:28,301 Apuesto que hizo mutar la flora y fauna en poco tiempo 605 01:00:28,302 --> 01:00:30,041 convirtiéndolos en mons.... truos 606 01:00:30,202 --> 01:00:31,944 Carajo 607 01:00:54,124 --> 01:00:55,608 ¡Ahhh! ¡Corre! 608 01:00:57,816 --> 01:00:59,640 ¡Rápido! 609 01:01:01,387 --> 01:01:02,826 ¡Más rápido! 610 01:01:09,499 --> 01:01:11,321 ¿Qué crees que haces? 611 01:01:11,322 --> 01:01:13,547 ¡No losé; No acostumbro a correr! 612 01:01:13,549 --> 01:01:16,418 Haz lo que yo. ¡Levanta los brazos y las piernas! 613 01:01:16,419 --> 01:01:18,419 ¿Asi? 614 01:01:19,547 --> 01:01:21,547 -¡Espera -¡Sí! 615 01:01:54,272 --> 01:01:55,671 Hay que saltar. 616 01:01:55,672 --> 01:01:56,611 Resistiremos la caída. 617 01:01:56,612 --> 01:01:57,551 ¿Estás loco? 618 01:01:57,552 --> 01:01:58,271 Va a doler. 619 01:01:58,272 --> 01:01:59,529 ¿Qué quieres hacer? 620 01:01:59,531 --> 01:02:01,833 ¿Enfrentar a los saltamontes demonios? 621 01:02:01,835 --> 01:02:02,854 Grrr.... ¿Qué es eso? 622 01:02:02,855 --> 01:02:04,054 ¿Qué dice ahí? 623 01:02:04,132 --> 01:02:05,851 Es atlantiano antiguo 624 01:02:05,896 --> 01:02:08,938 "Un verdadero rey construye puentes". 625 01:02:12,778 --> 01:02:14,800 ¿Qué haces? 626 01:02:19,774 --> 01:02:22,190 ¿Alguna otra idea estúpida? 627 01:02:49,977 --> 01:02:51,276 ¿Ves? 628 01:02:51,278 --> 01:02:53,017 "Un rey construye puentes". 629 01:02:53,018 --> 01:02:54,265 Ja, ja, ja. 630 01:02:55,223 --> 01:02:56,985 ¡Es una metáfora! 631 01:02:57,226 --> 01:02:58,105 ¡Oye! 632 01:02:58,106 --> 01:02:59,725 Me olvidé decírtelo 633 01:02:59,726 --> 01:03:01,005 Mamá dice que te ama. 634 01:03:01,006 --> 01:03:02,748 Siempre está pensando en ti. 635 01:03:02,980 --> 01:03:05,141 ¿Y porqué me lo dices ahora? 636 01:03:05,143 --> 01:03:08,541 -No lo sé. Estaba esperando el mejor momento. 637 01:03:14,650 --> 01:03:16,101 ¡Sígueme! 638 01:03:43,317 --> 01:03:46,643 Me parece que mi metáfora te salvó el trasero. 639 01:03:55,651 --> 01:03:58,993 Oye David, acabo de hacer más pruebas y es muy alarmante 640 01:03:58,995 --> 01:04:01,154 Tenemos que dejar de procesar el orical_ 641 01:04:01,401 --> 01:04:02,825 ...co. 642 01:04:04,298 --> 01:04:05,795 ¿David? 643 01:05:14,205 --> 01:05:16,205 A ver, Doc; 644 01:05:16,464 --> 01:05:19,262 ¿De verdad quiere conocer mi plan? 645 01:05:20,400 --> 01:05:22,142 Es este; 646 01:05:22,628 --> 01:05:26,910 Voy a matar a Aquaman y destruir todo lo que el atesora. 647 01:05:27,516 --> 01:05:30,024 Mataré a su familia 648 01:05:30,025 --> 01:05:32,715 y quemaré su reino hasta las cenizas. 649 01:05:33,519 --> 01:05:37,518 Voy a vengar a mi padre. 650 01:05:38,059 --> 01:05:41,721 Aunque tenga que hacer un trato con el diablo para lograrlo 651 01:05:42,532 --> 01:05:44,801 David, no confíes en el tridente. 652 01:05:50,244 --> 01:05:53,655 Nunca saco esta navaja 653 01:05:53,700 --> 01:05:55,820 a no ser que cobre sangre. 654 01:05:58,186 --> 01:06:01,713 Implora porque no te la muestre de nuevo. 655 01:06:25,556 --> 01:06:28,166 Debemos de estar cerca de la fuente de radiación 656 01:06:28,176 --> 01:06:30,547 Esperemos que Atlantis reciba tu mensaje. 657 01:06:30,912 --> 01:06:32,671 Mientras tanto, podemos hacer reconocimiento. 658 01:06:32,672 --> 01:06:33,791 Sí, oye, 'Loki'. 659 01:06:33,792 --> 01:06:35,452 No te estoy pidiendo un consejo. 660 01:06:35,453 --> 01:06:37,619 Cumpliste tu parte del trato 661 01:06:37,698 --> 01:06:39,814 Así que me da igual si vuelves a Azkaban. 662 01:06:39,815 --> 01:06:41,194 ¿Cuál es tu plan? 663 01:06:41,480 --> 01:06:42,842 Aún no tengo uno. 664 01:06:42,843 --> 01:06:44,591 Pero cazó a mi exposa 665 01:06:44,593 --> 01:06:46,782 asi que le meteré el casco por atrás. 666 01:06:46,883 --> 01:06:49,325 Arthur, tú eres el rey. No lo hagas algo personal. 667 01:06:49,548 --> 01:06:51,366 ¿Lo dice el que convirtió la 668 01:06:51,367 --> 01:06:53,467 nación de Atlantis en una pelea personal de egos? 669 01:06:53,468 --> 01:06:54,707 ¿Mi ego? 670 01:06:54,708 --> 01:06:56,785 Tú fuiste el que nadó a la entrada principal 671 01:06:56,786 --> 01:06:58,181 y desafió mi derecho al trono. 672 01:06:58,183 --> 01:07:00,572 Porque querías destruir el muro de la superficie. 673 01:07:00,573 --> 01:07:03,303 Si no fueras tan engreído, aún serías rey. 674 01:07:03,966 --> 01:07:05,235 No puedo creerlo. 675 01:07:05,236 --> 01:07:06,285 Espera, espera, espera. 676 01:07:06,286 --> 01:07:08,465 ¿Me quitaste el trono y ni siquiera lo quieres? 677 01:07:08,466 --> 01:07:09,625 ¿Estás bromeando? 678 01:07:09,626 --> 01:07:11,268 Odio ese trabajo. 679 01:07:11,269 --> 01:07:14,150 Lo hago para impedir que Atlantis destruya la superficie. 680 01:07:14,152 --> 01:07:15,861 Y ni siquiera lo hago bien. 681 01:07:15,863 --> 01:07:18,355 -¿No tienes ambición por él? -Por supuesto que no. 682 01:07:18,727 --> 01:07:20,631 Desde que mi padre se enteó de que existías, 683 01:07:20,632 --> 01:07:22,493 me preparó para el momento cuando llegarías 684 01:07:22,494 --> 01:07:25,314 -... a desafíarme por el trono. -Ah, pues qué triste. 685 01:07:25,315 --> 01:07:27,134 Y más cuando piensas en la paliza que te di 686 01:07:27,135 --> 01:07:29,714 sin ningún tipo de preparación. 687 01:07:29,715 --> 01:07:31,427 Exagerado 688 01:07:31,428 --> 01:07:33,707 -Eso no fue lo que pasó -Fue justo lo que pasó 689 01:07:33,708 --> 01:07:35,257 Ferris te salvó. No es cierto. 690 01:07:35,258 --> 01:07:36,437 Te hice puré 691 01:07:36,438 --> 01:07:37,680 No. Creó un pequeño remolino y... 692 01:07:37,781 --> 01:07:39,362 -... yo caí en él. -Cierra la boca 693 01:07:39,364 --> 01:07:41,143 Creo que es aquí 694 01:07:49,794 --> 01:07:51,436 Terminemos con esto. 695 01:07:51,437 --> 01:07:52,561 ¿Qué pasa, hombre? 696 01:07:52,562 --> 01:07:53,976 Cuando todo acabe, vamos por hamburguesas 697 01:07:53,977 --> 01:07:54,996 -y cervezas. -No te ilusiones. 698 01:07:54,997 --> 01:07:55,976 Tacos y tequila. 699 01:07:55,977 --> 01:07:58,405 Ni siquiera sé que es eso. 700 01:08:10,119 --> 01:08:11,972 ¡Shh! 701 01:08:25,179 --> 01:08:26,646 Oye; 702 01:08:59,468 --> 01:09:01,710 Oh hermano. 703 01:09:12,671 --> 01:09:15,319 Es un viejo horno de oricalco. 704 01:09:15,394 --> 01:09:17,293 Y todo ese oricalco robado. 705 01:09:17,294 --> 01:09:18,853 Simplemente lo queman. 706 01:09:18,854 --> 01:09:21,096 Calientan la atmósfera a propósito. 707 01:09:21,117 --> 01:09:22,856 Esto es catastrófico. 708 01:09:22,937 --> 01:09:24,713 Debe haber un escudo de calor para 709 01:09:24,714 --> 01:09:27,417 proteger esto de los termo-satélites de la superficie. 710 01:09:27,924 --> 01:09:29,425 Sí pero ¿cómo lo detenemos? 711 01:09:29,426 --> 01:09:32,485 Para destruir el reactor, hay que convertir toda la isla en un cráter. 712 01:09:32,586 --> 01:09:33,885 ¡Quítense de ahí! 713 01:09:33,919 --> 01:09:35,661 ¡Ahora! 714 01:09:36,169 --> 01:09:40,968 Esta arma es bastante antigua pero se creó para matar a atlantianos. 715 01:09:46,782 --> 01:09:49,364 Ok; Discúlpenme, por favor, no hablaba en serio. 716 01:09:49,365 --> 01:09:52,825 No quería que me partieran en dos antes de rendirme. 717 01:09:53,285 --> 01:09:55,647 Por favor llévenme con ustedes. 718 01:09:56,038 --> 01:09:58,387 Noquéalo y ayúdame a ocultar los cuerpos. 719 01:09:58,610 --> 01:10:00,349 No, no, por favor, esperen. 720 01:10:00,696 --> 01:10:02,448 Yo no quería nada de esto. 721 01:10:02,450 --> 01:10:05,569 Yo sólo quería ver Atlantis con mis propios ojos. 722 01:10:05,798 --> 01:10:07,717 Sólo quería compartir sus maravillas con el mundo. 723 01:10:07,718 --> 01:10:08,930 Soy científico. 724 01:10:09,321 --> 01:10:11,690 Y quería que me tomaran en serio. 725 01:10:12,433 --> 01:10:15,292 David Kane dijo que me ayudaría , pero ahora no me deja ir de aquí 726 01:10:15,392 --> 01:10:18,723 ¿Espera que creamos que no tuviste nada que ver con esto? 727 01:10:18,942 --> 01:10:20,168 Lo sé. 728 01:10:21,060 --> 01:10:23,232 He hecho cosas que me averguenzan 729 01:10:23,300 --> 01:10:26,009 Pero me hubiera matado si no lo hacía. 730 01:10:26,593 --> 01:10:28,332 Golpéalo. 731 01:10:28,935 --> 01:10:30,197 No. 732 01:10:30,198 --> 01:10:31,237 Entonces yo lo hago. 733 01:10:31,249 --> 01:10:32,988 No. 734 01:10:33,018 --> 01:10:34,945 -¿Qué? -No. 735 01:10:36,062 --> 01:10:37,517 Bien. 736 01:10:38,209 --> 01:10:39,900 Vendrás con nosotros. 737 01:10:39,901 --> 01:10:41,356 Oh gracias. 738 01:10:41,358 --> 01:10:43,463 Pero... más vale que hables 739 01:10:43,464 --> 01:10:45,561 - Oh...'waahh.. yah!' -Ok, ok. 740 01:10:45,564 --> 01:10:46,963 Es el Tridente Negro. 741 01:10:46,964 --> 01:10:49,363 Tiene un enlace directo con algún ente maligno 742 01:10:49,376 --> 01:10:51,554 Le da a Kane grandes poderes y a cambio_ 743 01:11:07,486 --> 01:11:08,961 Odio... 744 01:11:08,963 --> 01:11:11,078 ...cuando esto pasa. 745 01:11:23,245 --> 01:11:24,867 ¡Atrápenlos! 746 01:11:24,869 --> 01:11:26,608 ¡Tú y tú! 747 01:13:38,461 --> 01:13:40,178 No, no, no no. 748 01:13:40,191 --> 01:13:42,191 No con el Oricalco ¿Quieres hacernos volar? 749 01:13:42,193 --> 01:13:44,193 -¿Esto explota? -¡Sí! -Está bien. 750 01:13:49,007 --> 01:13:51,066 ¡Entonces para de usarlo! 751 01:13:51,177 --> 01:13:53,556 ¡Cállate y déjame salvarte! 752 01:13:53,726 --> 01:13:55,465 ¡Otra vez! 753 01:15:17,673 --> 01:15:20,475 ¿Nos enfrentará sin su traje de poder? 754 01:15:20,506 --> 01:15:22,835 Te dije que es más fuerte ahora. 755 01:15:23,451 --> 01:15:26,053 Aún es un borrador de la superficie. 756 01:15:33,806 --> 01:15:35,545 -'Bro' -Deja. 757 01:15:39,975 --> 01:15:44,294 Nunca esperé verlos a ustedes dos juntos peleando lado a lado. 758 01:15:44,496 --> 01:15:47,425 Hacemos una excepción sólo por ti. 759 01:15:51,862 --> 01:15:53,884 Nadie golpea a mi hermanito 760 01:15:53,885 --> 01:15:54,924 Excepto yo. 761 01:15:54,925 --> 01:15:57,104 Te iba a matar al final. 762 01:15:57,345 --> 01:15:59,244 Pero gracias por la visita. 763 01:15:59,245 --> 01:16:01,247 Lo estás haciendo muy fácil. 764 01:16:15,827 --> 01:16:16,946 ¡Thomas! 765 01:16:16,947 --> 01:16:18,686 ¡Asesino de reyes! 766 01:16:20,568 --> 01:16:22,309 ¡No! 767 01:17:18,125 --> 01:17:20,615 ¡Destruyan esa isla! 768 01:17:43,410 --> 01:17:45,921 ¡Abran fuego! 769 01:17:56,141 --> 01:17:58,976 ¡Tenemos que salir de aquí! 770 01:18:36,720 --> 01:18:39,610 ¡Shin, hazlo ya! 771 01:18:43,469 --> 01:18:45,812 ¿Que estás esperando? 772 01:18:46,059 --> 01:18:48,473 ¡Dispara el maldito cañón! 773 01:19:51,429 --> 01:19:52,981 Lamento involucrarlos 774 01:19:53,005 --> 01:19:55,474 Los pescadores no deben saber que estamos en esto. 775 01:19:55,475 --> 01:19:58,314 Atlantis no dirige los ejércitos de Xebel. Soy yo. 776 01:19:58,315 --> 01:20:02,117 Y el Reino de Brine no ha olvidado todo lo que le debe 777 01:20:02,364 --> 01:20:04,563 Siempre contarán con nosotros. 778 01:20:04,774 --> 01:20:06,925 Algo extraño me pasó. 779 01:20:06,926 --> 01:20:09,046 Cuando toqué el tridente negro. 780 01:20:09,511 --> 01:20:11,546 ¿Qué está haciendo él aquí? 781 01:20:11,907 --> 01:20:13,995 Debería de estar de vuelta en prisión. 782 01:20:13,996 --> 01:20:15,615 Sólo escucha lo que tiene que decir. 783 01:20:15,616 --> 01:20:17,375 Ya cometí ese error una vez. 784 01:20:17,376 --> 01:20:19,635 Y es por eso que sé que no es de fiar. 785 01:20:19,636 --> 01:20:22,538 Y también me cortó una pinza. 786 01:20:22,879 --> 01:20:25,178 A la cual lleva un año volver a crecer. 787 01:20:25,179 --> 01:20:27,881 Él quiere detener a Manta igual que nosotros. 788 01:20:27,882 --> 01:20:29,621 Y para que lo sepan 789 01:20:29,780 --> 01:20:32,680 Solo llegamos aquí gracias a él 790 01:20:33,854 --> 01:20:36,393 Pude ver el Reino Perdido. 791 01:20:38,872 --> 01:20:43,437 Mamá, no sé mucho sobre esto. ¿Eso es posible? 792 01:20:44,125 --> 01:20:47,210 Lo que sabemos con certeza es que alguna vez hubo un Séptimo Reino 793 01:20:47,212 --> 01:20:48,953 y un día, 794 01:20:49,420 --> 01:20:53,120 antes de la caída, todo indicio fue borrado de las crónicas. 795 01:20:53,329 --> 01:20:56,546 ¿Cómo sabes que lo que viste era el Reino Perdido? 796 01:20:56,547 --> 01:20:59,087 Nadie sabe ni siquiera cómo se llamaba. 797 01:20:59,153 --> 01:21:01,177 Se llama Necrus. 798 01:21:01,419 --> 01:21:03,829 Y no lo vi nada más; 799 01:21:04,610 --> 01:21:06,449 Lo conocía. 800 01:21:07,336 --> 01:21:11,008 Fue como si estuviera... recordándolo. 801 01:21:11,600 --> 01:21:16,222 Destellos de las memorias de otra persona. 802 01:21:16,225 --> 01:21:18,224 Durante el reinado del rey Atlan, 803 01:21:18,471 --> 01:21:21,391 Había 7 Reinos Unidos de Atlantis, 804 01:21:22,297 --> 01:21:26,386 y como una maldición, la Ciudad Negra, cayó sobre todos. 805 01:21:32,800 --> 01:21:34,962 Con la explotación del Oricalco, 806 01:21:34,963 --> 01:21:38,177 Necrus se convirtió en una superpotencia como ninguna otra. 807 01:21:38,500 --> 01:21:40,564 Pero tuvo un terrible precio. 808 01:21:40,576 --> 01:21:43,537 Envenenó la tierra, el mar, 809 01:21:43,538 --> 01:21:46,738 incluso la mente del tirano que gobernaba Necrus. 810 01:21:49,383 --> 01:21:52,852 El propio hermano de Atlan, Kordax. 811 01:21:53,013 --> 01:21:55,385 Atlan le suplicó que dejara de usarlo 812 01:21:55,386 --> 01:21:58,135 antes de que el mundo se dañara irreversiblemente. 813 01:21:58,137 --> 01:22:00,775 Sin embargo, Kordax se volvió contra Atlan, 814 01:22:00,776 --> 01:22:03,898 pensando que su propio hermano trataba de robarle el poder. 815 01:22:03,899 --> 01:22:08,047 Asi que recurrió a la magia negra y creó un instrumento de maldad. 816 01:22:08,740 --> 01:22:10,927 El Tridente Negro. 817 01:22:19,216 --> 01:22:23,878 Transformó a su pueblo y a sí mismo en monstruos. 818 01:22:27,131 --> 01:22:29,515 Para luchar contra Atlantis. 819 01:22:29,517 --> 01:22:32,501 Asi los hermanos iniciaron la guerra. 820 01:22:39,943 --> 01:22:44,386 Pero Atlan derrotó a Kordax y lo aprisionó y 821 01:22:44,388 --> 01:22:48,346 junto con todo Necrus, con un hechizo creado con su propia sangre. 822 01:22:51,097 --> 01:22:55,756 Para asegurarse que nadie encontrara el poder oscuro de Kordax. 823 01:22:56,431 --> 01:22:59,713 Por eso eliminaron a Necrus de las Crónicas. 824 01:23:10,480 --> 01:23:14,521 Esa maldad debía permanecer congelada por la eternidad. 825 01:23:16,504 --> 01:23:18,826 Pero David Kane la encontró. 826 01:23:19,487 --> 01:23:21,786 Y lentamente lo poseyó. 827 01:23:22,676 --> 01:23:24,878 Aunque se derritiera el hielo, 828 01:23:24,880 --> 01:23:26,739 Kordax no podría liberarse. 829 01:23:26,741 --> 01:23:29,295 Atlan usó magia negra para encerrar a Kordax en su prisión. 830 01:23:29,296 --> 01:23:31,365 Sólo Atlan podría liberarlo. 831 01:23:31,367 --> 01:23:33,058 Manta no necesita a Atlan. 832 01:23:33,060 --> 01:23:35,979 Manta necesita la sangre de Atlan. 833 01:23:35,981 --> 01:23:37,321 La magia negra no es magia, 834 01:23:37,379 --> 01:23:38,480 Es ADN. 835 01:23:38,481 --> 01:23:43,080 La llave de la prisión de Kordax es el linaje... de la misma realeza. 836 01:23:43,475 --> 01:23:47,277 Eso significa que necesita sangre de ti, de mí, o de Arthur. 837 01:23:49,138 --> 01:23:51,712 Los últimos del linaje. 838 01:23:54,813 --> 01:23:57,232 No; No lo somos. 839 01:23:57,233 --> 01:24:00,254 TV: ...incendios forestales habrían sido noticia en todo el mundo 840 01:24:00,255 --> 01:24:02,552 pero ahora ocurren semanalmente 841 01:24:02,554 --> 01:24:06,024 Estamos viendo fenómenos climáticos sin precedentes 842 01:24:06,025 --> 01:24:10,976 y los meteorólogos no pueden explicar este rápido cambio climático 843 01:24:10,977 --> 01:24:14,070 Desde ondas de calor y sequía, que alcanzan temperaturas record 844 01:24:14,519 --> 01:24:18,288 ...hasta lluvias torrenciales e inundaciones -¿Pero qué está pasando? 845 01:24:21,634 --> 01:24:24,247 -dejando un millón de hogares sin electricidad -Pues ya son 1 millón + 1 846 01:24:24,433 --> 01:24:27,351 A ver, voy por una linterna, pequeño. 847 01:24:42,790 --> 01:24:45,651 Voy a dejarte vivir 848 01:24:45,652 --> 01:24:49,275 para que él te vea morir. 849 01:24:55,897 --> 01:24:57,448 ¡Papá! 850 01:24:58,040 --> 01:24:59,396 ¡Papá! 851 01:24:59,943 --> 01:25:01,943 ¡Thomas! 852 01:25:03,786 --> 01:25:05,786 ¿Dónde está Junior? 853 01:25:08,654 --> 01:25:12,013 -No. -Perdóname hijo 854 01:25:12,522 --> 01:25:14,522 ¿Dónde está Junior? 855 01:25:14,643 --> 01:25:17,310 Fue Manta; Se llevó a Junior 856 01:25:17,470 --> 01:25:19,540 ¡No! ¡No! 857 01:26:13,253 --> 01:26:16,232 -Transmitiendo coordenadas- 858 01:26:17,455 --> 01:26:19,771 Los médicos lograron estabilizarlo 859 01:26:19,837 --> 01:26:21,332 Se va a poner bien. 860 01:26:21,410 --> 01:26:22,999 Detectamos una señal. 861 01:26:23,000 --> 01:26:24,239 Es débil. 862 01:26:24,240 --> 01:26:27,762 Pero se está transmitiendo en una frecuencia de sonar atlanteana. 863 01:26:27,763 --> 01:26:29,502 Que se dirige a la Antártida. 864 01:26:30,242 --> 01:26:33,622 -Recupera a nuestro pequeño -Lo haré 865 01:26:34,958 --> 01:26:37,219 Siempre soñé con esto 866 01:26:37,520 --> 01:26:40,399 Ustedes dos unidos como hermanos. 867 01:26:43,964 --> 01:26:46,343 Prometan protegerse el uno al otro 868 01:26:48,871 --> 01:26:51,939 Prométemelo, Orm. 869 01:27:31,840 --> 01:27:34,159 Qué marejada, Nereus 870 01:27:34,754 --> 01:27:39,272 Tu navío de guerra es poderoso, pero es más lento que una vaquita marina. 871 01:27:39,473 --> 01:27:44,335 Yo digo que nos deshagamos de todo este peso muerto y viajemos ligeros. ¿Eh? 872 01:27:44,413 --> 01:27:47,172 ¿Y qué vas a hacer cuando active ese cañón sónico? 873 01:27:47,173 --> 01:27:49,122 Nuestra única opción es atacarlo 874 01:27:49,123 --> 01:27:51,555 con una fuerza abrumadora de todas direcciones. 875 01:27:51,556 --> 01:27:53,295 No con Junior en la línea de fuego. 876 01:27:53,296 --> 01:27:54,815 ¿Y qué opción tenemos? 877 01:27:54,816 --> 01:27:56,236 No hay defensa contra ese cañón. 878 01:27:56,237 --> 01:27:57,938 Un momento 879 01:27:57,939 --> 01:27:59,913 Ese cañón emite ondas sónicas 880 01:27:59,914 --> 01:28:01,998 que afecta a nuestro sistema nervioso ¿no? 881 01:28:01,999 --> 01:28:04,741 Así es; Ecos ultrasónicos. 882 01:28:04,842 --> 01:28:06,561 Podríamos bloquear esos ecos 883 01:28:06,562 --> 01:28:09,080 con otro sonido en la misma frecuencia 884 01:28:09,081 --> 01:28:10,464 pero, mucho más potente. 885 01:28:10,465 --> 01:28:12,885 ¿Bloquear su emisión con otra emisión? 886 01:28:13,107 --> 01:28:15,166 Esa es la parte fácil. 887 01:28:15,682 --> 01:28:17,444 ¡Tomen sus armas! 888 01:28:18,756 --> 01:28:20,884 Y preparen sus corceles 889 01:28:40,844 --> 01:28:43,293 Oye; En serio no le agradas nada ¿eh? 890 01:28:43,294 --> 01:28:45,456 ¡Ja, ja, ja! 891 01:29:14,190 --> 01:29:16,541 Logró muchos avances, 'doc' 892 01:29:16,543 --> 01:29:20,565 Destruyeron el horno, antes de que pudiéramos terminar, pero estuvimos muy cerca. 893 01:29:20,566 --> 01:29:23,565 Con un misil bien dirigido, lo lograremos. 894 01:29:25,719 --> 01:29:27,968 ¿Pero qué hemos hecho? 895 01:29:28,301 --> 01:29:31,037 Nada que el mundo no estuviera haciendo ya. 896 01:29:31,039 --> 01:29:33,681 Solo adelantamos las cosas algunos años. 897 01:29:33,683 --> 01:29:35,903 El hielo aún no se derrite por completo 898 01:29:35,904 --> 01:29:37,642 pero las lecturas dan un punto débil. 899 01:29:38,410 --> 01:29:41,861 Aquí; Eso te llevará directo a Kordax. 900 01:29:43,430 --> 01:29:45,712 Preparen el cañón sónico. 901 01:29:46,488 --> 01:29:50,336 ¡Traiga al niño y prepárese! 902 01:30:17,670 --> 01:30:22,107 Capitán, se aproximan varios enemigos. -MISIL ARMADO- 903 01:30:22,205 --> 01:30:24,444 Llegan muy tarde. 904 01:30:33,610 --> 01:30:35,395 ¡No! 905 01:31:00,405 --> 01:31:02,315 ¡Comiencen carga! 906 01:31:51,394 --> 01:31:54,922 Esto debe de ser una broma. 907 01:33:16,083 --> 01:33:17,562 El lugar es inmenso. Podría estar donde sea. 908 01:33:17,563 --> 01:33:19,583 El trono de Necrus está en el corazón de la ciudad. 909 01:33:19,584 --> 01:33:21,325 Detecto algo en el agua. 910 01:33:21,327 --> 01:33:23,425 Todo el mundo, ¡Bengalas! 911 01:33:28,330 --> 01:33:31,107 ¿No dijiste que Kordax convirtió a su pueblo... 912 01:33:31,108 --> 01:33:34,862 -...en un ejército de monstruos? -Sí, eso dije. 913 01:33:34,864 --> 01:33:37,032 Abran bien los ojos. 914 01:33:37,034 --> 01:33:38,655 Eso será fácil. 915 01:33:38,656 --> 01:33:40,348 Los míos nunca se cierran 916 01:33:40,350 --> 01:33:42,355 ¡Todos estén alerta! ¡Algo viene! 917 01:33:46,991 --> 01:33:49,245 ¡Abran fuego! 918 01:34:02,699 --> 01:34:06,916 -¡Tenemos que salir de aquí! -Creo que por aquí, saldremos 919 01:34:06,918 --> 01:34:10,417 Mis hombres y yo nos encargaremos de estos gusanos. 920 01:34:10,687 --> 01:34:13,169 Sal de aquí y salva al príncipe. 921 01:34:13,267 --> 01:34:15,006 Gracias, Su Alteza. 922 01:34:17,121 --> 01:34:21,803 ¿Qué esperan, gusano cobarde? ¡Aquí estamos! 923 01:35:30,122 --> 01:35:31,782 ¡Ayúdame! 924 01:36:42,083 --> 01:36:44,365 Dame al niño. 925 01:37:35,777 --> 01:37:42,020 Elegió un pésimo día para hacerte el héroe, doc. 926 01:37:44,493 --> 01:37:47,327 Todos detrás del enrejado. 927 01:37:47,340 --> 01:37:50,282 ¡Tenemos que cerrarlo! 928 01:38:26,390 --> 01:38:29,915 ¡Deja en paz a mi hijo! 929 01:38:30,217 --> 01:38:34,055 Con tu sangre será más que suficiente. 930 01:38:35,218 --> 01:38:37,243 ¿Quieres sangre? 931 01:38:37,245 --> 01:38:39,084 ¡Ven por ella! 932 01:38:51,758 --> 01:38:54,034 ¡Aquamán! 933 01:39:41,442 --> 01:39:43,839 Portas la armadura de mi hermano 934 01:39:43,840 --> 01:39:45,605 y empuñas su tridente 935 01:39:45,873 --> 01:39:48,782 pero no eres ni la mitad del hombre que era él. 936 01:39:49,107 --> 01:39:51,107 ¡Que patetico! 937 01:40:05,187 --> 01:40:06,687 Mera 938 01:40:22,040 --> 01:40:24,138 ¡Iros! 939 01:40:37,572 --> 01:40:39,148 Mera 940 01:40:41,156 --> 01:40:42,895 ¡Corre! 941 01:40:46,066 --> 01:40:47,338 Líberame de mi prisión 942 01:40:47,339 --> 01:40:52,154 y todo mi poder será tuyo para que lo uses como te plazca 943 01:41:29,019 --> 01:41:34,291 ¡Mátalo y volverás a ser el Amo del Océano!. 944 01:41:42,101 --> 01:41:44,721 Vaya; Wow, aquí parece que ya estamos avanzando 945 01:41:44,917 --> 01:41:47,243 Un poderoso cuerpo atlantiano 946 01:41:47,388 --> 01:41:50,726 Y éste te odia mucho más que el otro. 947 01:41:50,727 --> 01:41:51,929 Eso no es cierto. 948 01:41:51,930 --> 01:41:54,418 Oye hermanito, ¡sé que estás ahí! 949 01:41:54,420 --> 01:41:56,451 ¿No lo entiendes? No puedes ganar. 950 01:41:56,630 --> 01:42:00,665 O matas a tu hermano o mueres tú. 951 01:42:14,389 --> 01:42:17,306 Con la sangre de Atlan, 952 01:42:17,307 --> 01:42:20,018 Esta magia se rompe. 953 01:42:32,758 --> 01:42:36,292 Mi noche eterna llegó a su fin. 954 01:42:42,839 --> 01:42:45,878 Estoy harto de pelear con tus marionetas, Kordax. 955 01:42:46,683 --> 01:42:49,084 Acabaré contigo. 956 01:42:51,307 --> 01:42:53,346 ¿Puedo morir ahora? 957 01:42:53,348 --> 01:42:55,570 ¿Cómo puedo conseguir esto? No, atlante. 958 01:42:55,572 --> 01:42:59,329 ¿No lo ha retomado ya? 959 01:42:59,864 --> 01:43:01,381 Cede el trono, 960 01:43:01,383 --> 01:43:04,902 ya es momento de que reclame mi destino. 961 01:43:04,903 --> 01:43:07,605 Sería tonto pensar que puede cambiar 962 01:43:07,606 --> 01:43:09,345 Sabía que harías esto 963 01:43:09,486 --> 01:43:11,325 ¡Tú eres el verdadero Rey! 964 01:43:11,326 --> 01:43:15,168 Atlantis merece un verdadero rey 965 01:43:17,468 --> 01:43:21,070 ¡Yo!, ¡Soy el único verdadero rey! 966 01:43:28,419 --> 01:43:31,927 ¿Sabes? Hubo un momento que quería conocerte , más que nada. 967 01:43:31,928 --> 01:43:35,867 Decirte que no estábamos solos, que estábamos juntos en esto. 968 01:43:36,024 --> 01:43:39,351 "Prometan protejerse el uno al otro" 969 01:43:43,519 --> 01:43:45,596 Por favor hermano. 970 01:43:45,731 --> 01:43:47,470 Hay que acabar con él 971 01:43:47,687 --> 01:43:50,545 Lo que dije cuando te conocí, fue en serio. 972 01:43:50,547 --> 01:43:53,226 Pase lo que pase, no estás solo en esto. 973 01:43:53,555 --> 01:43:55,534 Estamos juntos. 974 01:43:58,188 --> 01:44:00,474 Tú eres mi hermano... 975 01:44:05,359 --> 01:44:06,865 Orm. 976 01:44:09,344 --> 01:44:11,323 Suéltalo. 977 01:44:24,922 --> 01:44:27,355 Orm, suéltalo. 978 01:44:45,688 --> 01:44:49,157 Vuelvo a vivir. 979 01:44:49,560 --> 01:44:53,488 Dormí durante incontables siglos esperando este momento. 980 01:44:53,489 --> 01:44:55,489 No es cierto 981 01:45:01,083 --> 01:45:03,047 ¡Mierda! 982 01:45:09,981 --> 01:45:11,547 ¡Arthur! 983 01:45:15,708 --> 01:45:19,180 Oh, ¿será mejor que te atienda? (Oh, go America eiya!) 984 01:46:37,532 --> 01:46:39,853 ¡Jamás! 985 01:46:47,112 --> 01:46:49,190 ¡Arthur, tenemos que irnos! 986 01:46:49,192 --> 01:46:51,960 Se rompió la magia. 987 01:47:04,417 --> 01:47:06,738 ¡Vámonos! 988 01:47:16,417 --> 01:47:18,090 ¡Corre! 989 01:47:25,125 --> 01:47:26,313 ¡Eso es, asi hermosa! 990 01:47:26,627 --> 01:47:28,366 No, no, baby. 991 01:48:05,732 --> 01:48:07,628 ¡Mi amor! 992 01:48:09,516 --> 01:48:11,658 ¡Hola mi pequeñín! 993 01:48:19,723 --> 01:48:21,723 Shin; 994 01:48:21,725 --> 01:48:23,559 Gracias. 995 01:48:29,278 --> 01:48:31,020 Fascinante 996 01:48:35,932 --> 01:48:39,177 Todos parecen intacto. Muy bien. 997 01:48:39,335 --> 01:48:42,789 Pero yo no. ¡Me cortaron una pinza! 998 01:48:42,791 --> 01:48:44,874 ¡Otra vez! 999 01:48:44,988 --> 01:48:47,977 (Es un crustáceo muy rudo, Su Alteza) 1000 01:48:48,235 --> 01:48:51,507 En lo que me concierne, tu deuda está pagada. 1001 01:48:51,650 --> 01:48:54,349 Pero no todo el mundo lo verá de esa forma. 1002 01:48:58,259 --> 01:49:01,238 Es una pena que te hayan 'matado', allá. 1003 01:49:03,060 --> 01:49:06,202 Sí. Con todo este hielo 1004 01:49:06,923 --> 01:49:09,682 'Sería imposible encontrar el cuerpo'. 1005 01:49:11,163 --> 01:49:13,225 Ocúltate por un tiempo. 1006 01:49:13,226 --> 01:49:14,965 Pero no te alejes mucho. 1007 01:49:14,967 --> 01:49:17,105 Podría necesitar tu consejo... 1008 01:49:17,106 --> 01:49:20,828 con todo el asunto del Reino. 1009 01:49:25,521 --> 01:49:27,263 Gracias. 1010 01:49:28,666 --> 01:49:30,405 Hermano. 1011 01:49:44,858 --> 01:49:47,300 No eres tan malo en esto como crees. 1012 01:49:48,998 --> 01:49:52,117 El pueblo de Atlantis tiene suerte de tenerte. 1013 01:49:53,100 --> 01:49:55,153 Tú eres todo lo que yo no fui. 1014 01:49:55,178 --> 01:49:58,517 Haces lo correcto cuando hacer lo incorrecto es mucho más fácil. 1015 01:49:59,500 --> 01:50:01,678 Y estás dispuesto a pedir ayuda. 1016 01:50:02,180 --> 01:50:04,162 Incluso de tu peor enemigo. 1017 01:50:05,416 --> 01:50:07,963 Sé que a veces sientes que no sabes lo que haces 1018 01:50:07,964 --> 01:50:10,805 pero confía en tu instinto. 1019 01:50:11,313 --> 01:50:14,875 Si tú guías, Atlantis te seguirá. 1020 01:50:17,699 --> 01:50:18,892 Después de todo, 1021 01:50:18,893 --> 01:50:21,321 un verdadero rey, construye puentes, ¿no? 1022 01:50:22,277 --> 01:50:24,276 Pero eso fue sólo una metáfora. 1023 01:50:26,542 --> 01:50:29,304 Tan solo era una metáfora. 1024 01:50:29,305 --> 01:50:31,624 Bueno, tu metáfora salvó el trasero de todos. 1025 01:50:55,909 --> 01:50:59,220 Noticia de último momento 1026 01:50:59,221 --> 01:51:01,356 esto pasará a la historia. 1027 01:51:01,490 --> 01:51:06,733 Un primer contacto con la nación submarina de Atlantis. 1028 01:51:06,931 --> 01:51:11,752 Toda una civilización oculta durante miles de años pronto se revelará. 1029 01:51:17,456 --> 01:51:20,395 Creo que es seguro decir que nunca volverá a ser lo mismo. 1030 01:51:20,396 --> 01:51:23,118 El Rey de Atlantis contactó a las Naciones Unidas. 1031 01:51:23,119 --> 01:51:25,588 Estamos buscando permiso rápidamente y se espera que 1032 01:51:25,589 --> 01:51:28,338 propondrá un esfuerzo conjunto para revertir el daño climático. 1033 01:51:28,339 --> 01:51:30,323 Nos informan que esto es el resultado de semanas 1034 01:51:30,324 --> 01:51:32,521 de negociaciones privadas con las Naciones Unidas. 1035 01:51:32,522 --> 01:51:35,368 Vamos en vivo desde Ellis Islan, donde el primer embajador oficial 1036 01:51:35,369 --> 01:51:38,544 de Atlantis está a punto de dirigirse a las Naciones Unidas. 1037 01:51:47,875 --> 01:51:51,477 Estoy aquí hoy como representante de dos mundos. 1038 01:51:51,479 --> 01:51:54,137 La Tierra y el Mar. 1039 01:51:57,597 --> 01:52:00,202 Y estoy aquí como prueba 1040 01:52:00,203 --> 01:52:02,236 de que habrá cambios en ambos. 1041 01:52:02,238 --> 01:52:04,952 Hago una llamada a la unidad global, 1042 01:52:05,165 --> 01:52:06,972 frente a una crisis global. 1043 01:52:07,542 --> 01:52:09,908 Para que hallemos la armonía entre nosotros 1044 01:52:09,909 --> 01:52:11,944 y el equilibrio natural. 1045 01:52:12,737 --> 01:52:16,795 Atlantis se dispone a contribuir con su ciencia y su tecnología 1046 01:52:17,108 --> 01:52:19,294 con tu conocimiento del aire 1047 01:52:19,295 --> 01:52:21,299 y nuestro conocimiento de los mares. 1048 01:52:21,301 --> 01:52:23,877 Escribiremos el siguiente capítulo de la historia, 1049 01:52:23,889 --> 01:52:25,889 en vez de su final. 1050 01:52:26,190 --> 01:52:29,610 A veces parecerá que nuestras diferencias son enormes, 1051 01:52:29,840 --> 01:52:33,388 pero solo hay que ver bajo la superficie. 1052 01:52:33,390 --> 01:52:37,349 Ver que estamos aquí con los mismos objetivos y aspiraciones. 1053 01:52:37,473 --> 01:52:40,535 Incluso cuando las costumbres sean extrañas y poco familiares 1054 01:52:40,546 --> 01:52:44,367 -Una hamburguesa extragrasosa como la pidió. 1055 01:52:44,422 --> 01:52:46,913 pero superando nuestros prejuicios, 1056 01:52:46,915 --> 01:52:49,656 nos haremos más fuertes y aprenderemos de nosotros. 1057 01:52:49,658 --> 01:52:52,064 Aprovechemos para crear un mejor/i> 1058 01:52:52,066 --> 01:52:55,865 futuro lleno de esperanza para nuestros hijos y nuestras familias. 1059 01:52:56,461 --> 01:52:58,746 Mi nombre es Arthur Curry; 1060 01:52:58,747 --> 01:53:01,940 El soberano legítimo de la Nación Acuática de Atlantis. 1061 01:53:02,221 --> 01:53:06,603 Soy padre, hermano, guerrero, y amigo. 1062 01:53:07,604 --> 01:53:09,586 Soy el Rey de Atlantis. 1063 01:53:11,407 --> 01:53:13,767 Yo soy Aquaman. 1064 01:53:15,008 --> 01:53:17,747 ---oOo---