1
00:00:35,034 --> 00:00:36,408
!همونجا بمون
2
00:00:41,895 --> 00:00:43,244
!تکون نخور
3
00:00:56,554 --> 00:00:58,607
."کمک! کمک! از کشتی "سایر2
4
00:00:58,632 --> 00:01:01,057
.دزدان دریایی بهمون حمله کردن
5
00:01:06,628 --> 00:01:08,835
.میگن هرکسی تو یه کاری استعداد داره
6
00:01:08,860 --> 00:01:10,855
.استعداد من؟ من با ماهیها حرف میزنم
7
00:01:10,880 --> 00:01:13,700
.اینجوری با دوستم "استورم" آشنا شدم
8
00:01:16,013 --> 00:01:18,401
.هروقت میخوام منو جایی برسونه خبرش میکنم
9
00:01:29,661 --> 00:01:32,075
.بعضیها فکر میکنن مثل یه دلقک میشم
10
00:01:32,100 --> 00:01:34,059
ولی اهمیتی نمیدم، میدونی چرا؟
11
00:01:34,084 --> 00:01:36,407
.چون تو یه کار دیگه هم استعداد دارم
12
00:01:39,749 --> 00:01:41,677
.و اونم داغون کردن سر و صورت یه سری آدماست
13
00:01:49,545 --> 00:01:52,037
.بابات دخل هرچی دزد دریایی رو درآورده
14
00:01:52,062 --> 00:01:54,199
.بگیرکه اومد، دزدان دریایی حرومزاده
15
00:01:54,224 --> 00:01:57,917
دزدان دریایی رو چکارشون میکنی؟
.باید به حساب همه دزدان دریایی برسی
16
00:02:01,292 --> 00:02:03,872
.اون عوضیها هیچ شانسی ندارن
17
00:02:05,571 --> 00:02:08,394
،بابا یه گوشمالی حسابی بهشون داد
18
00:02:18,093 --> 00:02:20,319
.ببخشید، بابا، تقصیر منه
19
00:02:20,892 --> 00:02:23,653
.اوه آره، تقصیر پسرم آرتور جونیوره
20
00:02:24,312 --> 00:02:26,785
،میدونی، چهار سال پیش یه آدم بیکار بودم
.یه آدم بی خانمان
21
00:02:26,810 --> 00:02:29,264
،با یه زن آشنا شدم، عاشقش شدم
22
00:02:29,289 --> 00:02:32,360
،تا به خودم اومدم
.دیدم ازدواج کردم و دارم پدر میشم
23
00:02:32,697 --> 00:02:35,393
.این پسر کوچولو بهترین اتفاقیه که تو عمرم افتاده
24
00:02:39,884 --> 00:02:42,250
،ولی این بچه خوابش نمیبره
25
00:02:49,213 --> 00:02:51,744
.و هیچ جوره حاضر نیست کوتاه بیاد
26
00:02:51,769 --> 00:02:54,310
بعدش نزدیک بود مثل آدمای احمق
...گریه کنم، چون علاوه بر این
27
00:02:54,335 --> 00:02:57,935
.هم ازدواج کرده بودم و هم پدر شده بودم
.بالاخره یه کار پیدا کردم
28
00:02:59,244 --> 00:03:02,766
.درسته، من پادشاه آتلانتیس شدم
29
00:03:05,747 --> 00:03:07,573
،و تنها کاری که کردم
30
00:03:08,205 --> 00:03:11,689
این بود که جلوی برادرم رو گرفتم
،تا از حمله به دنیای روی آب دست بکشه
31
00:03:12,528 --> 00:03:15,728
.و برای این کار، قدرت پادشاهی رو ازش گرفتم
32
00:03:15,753 --> 00:03:18,803
!اولش، اینطور رفتار کردم، آره
33
00:03:22,225 --> 00:03:25,969
،ولی بعدش، درنهایت معلوم شد که
.پادشاه بودن، آش دهن سوزی نیست
34
00:03:27,494 --> 00:03:29,917
.فقط تموم روز جلسه و مسائل سیاسی خسته کننده
35
00:03:30,216 --> 00:03:32,360
خیلی حوصله ام سر رفته که حتی نمیدونم که
36
00:03:32,385 --> 00:03:34,701
.آخر وقت قراره به کدوم مشکلات پادشاهی برسم
37
00:03:38,762 --> 00:03:41,195
.خیلی هم بد نیست، عالیه
،معلوم شده که موضوع
38
00:03:41,196 --> 00:03:43,904
شوراهای قبیلهای هم هست
.که هیشکی در موردش بهم نگفته
39
00:03:43,905 --> 00:03:47,004
که اساساً کارشون اینه، هر کاری رو که
.میخوام بکنم مانعش بشن و نابودم کنن
40
00:03:47,405 --> 00:03:49,692
تنها چیزی که باعث میشه
،علیرغم این همه کار سخت
41
00:03:49,717 --> 00:03:52,458
خستگی و بی خوابی رو ازم دور کنه
.وقت گذروندن با پسرِ کوچولومه
42
00:03:58,874 --> 00:04:01,110
،البته لحظات سرگرم کننده و شاد هم داره
43
00:04:04,419 --> 00:04:07,198
.باید دریا رو به بهترین شکل ممکن امن نگه دارم
44
00:04:11,275 --> 00:04:14,191
.با این کارها جنگنده تو قفس از بین نمیره
45
00:04:15,308 --> 00:04:16,276
!نه
46
00:04:19,589 --> 00:04:24,016
،ولی به محض اینکه یه کاری رو درست میکنم
.یه کار دیگه خراب میشه
47
00:04:35,038 --> 00:04:42,172
.:: زیـرنـویـس از : سـعید پردیـس ::.
48
00:04:42,197 --> 00:04:46,217
@Saeed8362
49
00:04:53,036 --> 00:04:54,156
،اوه
50
00:05:01,602 --> 00:05:02,903
.بفرما
51
00:05:07,893 --> 00:05:09,632
.بسلامتی
52
00:05:14,863 --> 00:05:15,863
،خب
53
00:05:17,021 --> 00:05:20,087
اون یه خواهر یا برادر کوچیک میخواد
،تا باهاش بازی کنه
54
00:05:24,101 --> 00:05:25,840
.اون باید حرف بزنه
55
00:05:25,865 --> 00:05:27,606
.هی جدی میگم
56
00:05:29,144 --> 00:05:32,129
،دیدم تنهایی بزرگ شدن برات چقدر سخت بود
57
00:05:32,131 --> 00:05:34,139
.وقتی بچه بودی
58
00:05:35,248 --> 00:05:38,025
.همیشه افسوس می خوردم که نتونستم بهت برسم
59
00:05:38,268 --> 00:05:40,731
.آره، خب، خیلی به خودت سخت نگیر
60
00:05:41,551 --> 00:05:44,180
معلوم شد که یه برادر دیگه دارم
.که آدم عوضی و یه شرور واقعیه
61
00:05:44,181 --> 00:05:47,041
.بیخیال رابطهات با برادرت "اوم" شو
62
00:05:47,724 --> 00:05:49,723
.معمولاً اونجوری که میخوای نیست
63
00:05:49,748 --> 00:05:52,592
بین خواهر و برادرها اختلاف پیش میاد
.و همیشه دعوا رخ میده
64
00:05:53,659 --> 00:05:56,292
.ولی با همه اینا، دست آخر یه خانوادهان
65
00:05:57,379 --> 00:05:59,879
.و میتونی روی کمکشون حساب کنی
66
00:06:00,528 --> 00:06:04,229
.آره، خوب، ولی هنوزم سگ رو به برادرم ترجیح میدم
67
00:06:09,773 --> 00:06:10,910
،هی
68
00:06:10,935 --> 00:06:12,910
.نگاش کن
69
00:06:22,634 --> 00:06:24,373
.جل الخالق
70
00:06:29,919 --> 00:06:31,728
.سلام پسرکوچولو
71
00:06:32,667 --> 00:06:34,547
با ماهیها حرف میزنی؟
72
00:06:36,829 --> 00:06:38,407
.اوه پسر
73
00:06:38,875 --> 00:06:40,694
.مغزم داره میترکه
74
00:06:41,542 --> 00:06:44,413
تو کل زندگیم میخواستم
.این لحظه رو به همه نشون بدم
75
00:06:44,917 --> 00:06:45,801
.آره
76
00:06:45,826 --> 00:06:46,900
اون مثل منه، سام؟
77
00:06:46,925 --> 00:06:48,384
.ما فرق داریم
78
00:06:48,519 --> 00:06:50,260
.ما خاص هستیم
79
00:06:50,926 --> 00:06:53,397
.ما به خشکی و دریا متصلیم
80
00:06:53,422 --> 00:06:56,765
،بیصبرانه منتظرم تا تو رو با موجودات با شکوه
81
00:06:56,790 --> 00:07:00,714
روی سیارهمون آشنا کنم و بهت نشون بدم که
.چقدر این جهان میتونه عالی باشه
82
00:07:00,739 --> 00:07:02,579
.آره من و تو
83
00:07:33,413 --> 00:07:36,527
"آکوامن و پادشاهی گمشده"
84
00:07:58,108 --> 00:08:00,729
.مختصات رو با دکتر شین متقابلا چک کن
85
00:08:00,754 --> 00:08:04,736
هیچی. هنوزهیچ نشونه ای از
.آتلانتیس باقی مونده زیر یخ وجود نداره
86
00:08:04,761 --> 00:08:07,542
.انگار ما رو به یه مسیر اشتباه هدایت کرده
87
00:08:25,133 --> 00:08:27,415
،هر یه روز که نتونم لباس قدرتمو درست کنم
88
00:08:27,440 --> 00:08:30,359
.یه روز به زنده موندن آکوامن اضافه میشه
89
00:08:33,773 --> 00:08:35,512
.دوباره بررسی کن
90
00:08:36,205 --> 00:08:38,789
.این بار نزدیکیم، میتونم حسش کنم
91
00:08:45,820 --> 00:08:50,731
گزارش ماموریت گروه اعزامی، روز 463ام
.ضبط توسط دکتر استیون شین
92
00:08:50,756 --> 00:08:54,158
جستجوی من برای آتلانتیس
.منو به همه نقاط جهان رسوند
93
00:08:54,183 --> 00:08:56,662
.دیوید کین صبرش رو داره از دست میده
94
00:08:57,135 --> 00:08:59,694
،اگه فناوری آتلانتیایی رو نتونم پیدا کنم
95
00:08:59,696 --> 00:09:02,428
...اون بزودی میره دنبالش، احتمالاً قصد داره
96
00:09:04,866 --> 00:09:08,940
میدونی چیه، بیا بهش فکر نکنیم
.مطمئنم همه چی درست میشه
97
00:09:21,423 --> 00:09:23,962
!دکتر شین به این نگاه کن
98
00:09:23,987 --> 00:09:26,126
.لطفا بهم بگو یه چیزی پیدا کردی
99
00:09:26,382 --> 00:09:28,064
.لرزه نگارها چیزایی رو نشون میدن
100
00:09:28,089 --> 00:09:29,828
کانون زمین لرزه کجاست؟
101
00:09:30,500 --> 00:09:32,239
.ما روش وایسادیم
102
00:09:54,510 --> 00:09:56,556
!فرار کن
103
00:10:16,481 --> 00:10:18,220
.آه
104
00:10:20,150 --> 00:10:21,493
.آه
105
00:10:45,022 --> 00:10:46,999
اون چی بود، زلزله بود؟
106
00:10:47,210 --> 00:10:50,583
.نه، فکر می کنم یه لایه یخ فرو ریخت
107
00:11:28,461 --> 00:11:29,976
.پاشو
108
00:11:31,058 --> 00:11:33,081
.حتما مچ پام شکسته
109
00:11:33,520 --> 00:11:36,292
.بلند شو، باید بریم
110
00:11:38,890 --> 00:11:40,563
.اونجا نمون
111
00:11:49,426 --> 00:11:51,961
"ارسال سیگنال"
112
00:12:01,648 --> 00:12:04,460
.متاسفم، منو ترک نکن
113
00:12:34,944 --> 00:12:37,234
چه بلایی سرت اومده؟
114
00:12:38,018 --> 00:12:39,903
.یه چیزی اونجاست
115
00:12:54,507 --> 00:12:55,828
!حیرت آوره
116
00:12:56,873 --> 00:12:59,180
،ردیاب نشون میده که یه چیزی این پایینه
117
00:12:59,181 --> 00:13:02,175
قطعا اونقدر بزرگه که ممکنه
.یه کشتی آتلانتیایی باشه
118
00:13:02,200 --> 00:13:05,822
اگه اینطور باشه، ممکنه بتونیم فناوری مورد نیاز
.برای درست کردن لباست رو پیدا کنیم
119
00:13:06,286 --> 00:13:08,805
اصلا وجود چنین مکانی چطور ممکنه؟
120
00:13:09,263 --> 00:13:13,582
همه اینها احتمالاً یه قطعه یخ بوده
.تا زمانی که شروع کردیم به گرم کردن زمین
121
00:13:14,304 --> 00:13:17,143
.خب، خدا رو شکر بخاطر گرم شدن کره زمین
122
00:13:17,168 --> 00:13:20,330
.اوه، آره، این گرم شدن دقیقاً چیز خوبی نیست
123
00:13:38,010 --> 00:13:40,292
ردش به اون پایین ختم میشه
124
00:13:41,463 --> 00:13:42,866
.سریع حرکت کن
125
00:13:43,539 --> 00:13:45,649
،صبر کن، وقتی ردش به اون پایین منتهی میشه
126
00:13:45,674 --> 00:13:49,825
.یعنی هیولا اون پایینه
127
00:13:54,822 --> 00:13:57,853
.خب، حداقل فکر کنم باید بریم اون پایین
128
00:14:22,271 --> 00:14:24,052
،باورم نمیشه
129
00:14:25,220 --> 00:14:27,722
،این یه نوع ساختاره
130
00:14:27,941 --> 00:14:30,160
.که چیزای بیشتری تو یخ مدفونه
131
00:14:31,185 --> 00:14:33,913
.تو یه احمقی، فقط قرار بود یه کشتی پیدا کنیم
132
00:14:34,299 --> 00:14:37,314
.همگی پخش بشین و همه جا رو بگردین
133
00:14:37,339 --> 00:14:38,509
.بله قربان
134
00:14:38,511 --> 00:14:41,373
.ما اینجا یه چیز فوق العاده پیدا کردیم، دکتر
135
00:14:44,096 --> 00:14:46,935
.این باید چند هزار سال قدمت داشته باشه
136
00:14:46,960 --> 00:14:48,169
.ما روش وایسادیم
137
00:14:55,143 --> 00:14:56,143
،خب
138
00:15:56,017 --> 00:15:58,319
اینجا چه جور جاییه؟
139
00:15:59,344 --> 00:16:00,754
...بالاخره پیدا شد
140
00:16:02,526 --> 00:16:04,297
...اونجاست
141
00:16:35,203 --> 00:16:38,533
،منو از زندان آزادم کن
142
00:16:38,558 --> 00:16:41,417
،من بهت قدرت لازم رو اهداء میکنم
143
00:16:41,442 --> 00:16:44,723
،برای کشتن قاتل پدرت
144
00:16:44,748 --> 00:16:46,748
اونو اینطوری ولش نکن
145
00:16:46,773 --> 00:16:48,557
از دریا طلب رحمت کن
!از اینجا برو بیرون
146
00:16:48,582 --> 00:16:50,648
.تو نباید بذاری زنده بمونه
147
00:16:50,673 --> 00:16:52,734
.باید اون حرومزاده رو بکشی
148
00:16:52,759 --> 00:16:57,057
.هرچی رو که ازت گرفته، ازش پس میگیری
149
00:16:59,513 --> 00:17:01,977
،خونهاش میسوزه
150
00:17:02,002 --> 00:17:05,151
و پادشاهی اون در مقابل سپاه من
151
00:17:05,176 --> 00:17:07,046
.سقوط کرده و نابود میشه
152
00:17:13,308 --> 00:17:15,646
.اوه
153
00:17:15,671 --> 00:17:19,007
.دیوید! دیوید! دیوید! مشکلی نیست
154
00:17:19,032 --> 00:17:20,771
.تو حالت خوبه
155
00:17:23,004 --> 00:17:24,681
اون دیگه چه کوفتیه؟
156
00:17:38,650 --> 00:17:39,759
پنج ماه بعد
157
00:17:39,783 --> 00:17:42,702
فیلمی باورنکردنی که
.از سرتاسر جهان داره پخش میشه
158
00:17:42,727 --> 00:17:43,941
.عصر بخیر، بینندگان عزیز
159
00:17:43,966 --> 00:17:46,315
.تو پنج ماه گذشته شاهد یه اتفاق خارقالعاده بودیم
160
00:17:46,340 --> 00:17:49,167
.افزایش دما که از سرتاسر جهان گزارش شده
161
00:17:49,192 --> 00:17:53,424
که منجر به نادرترین اختلال آب و هوایی
.که تا به حال به خود دیدیم شده
162
00:18:15,516 --> 00:18:16,475
.آرتور
163
00:18:16,500 --> 00:18:18,239
.اوه
164
00:18:20,112 --> 00:18:22,841
.شورای انجمن خواستار نشست اضطراری شده
165
00:18:22,842 --> 00:18:25,061
.طاعون دوباره شیوع پیدا کرده
166
00:18:31,316 --> 00:18:33,807
و چقدر قراره گرمتر بشه؟
167
00:18:33,832 --> 00:18:35,974
این تا کی ادامه خواهد داشت؟
168
00:18:37,893 --> 00:18:40,293
"شورای آتلانتیس"
169
00:18:40,918 --> 00:18:43,357
نهمین قبیله آتلانتیس
170
00:18:43,382 --> 00:18:47,104
و حالا گزارشهایی هم از
.همهگیری ماهیها در پادشاهی داده شده
171
00:18:47,129 --> 00:18:50,008
.قرن هاست که چنین همهگیری وجود نداشته
172
00:18:50,033 --> 00:18:50,990
چرا حالا؟
173
00:18:51,015 --> 00:18:54,057
، اسیدیته اقیانوس افزایش پیدا کرده
174
00:18:54,082 --> 00:18:57,061
سطح اکسیژن کاهش یافته، جلبکهای سمی
،شکوفا شدن، خودتون همه چی رو در نظر بگیرین
175
00:18:57,086 --> 00:19:01,728
.بیش از یک قرنه که ساکنین زمین
.اتمسفر ما رو مسموم کردن
176
00:19:02,776 --> 00:19:04,393
،اگه از وجودمون بیخبر باشن
،نمیتونین ازشون انتظار داشته باشین
177
00:19:04,418 --> 00:19:07,060
.به چیزی که داره برامون اتفاق میافته، اهمیت بدن
178
00:19:07,676 --> 00:19:11,735
اگه میخواین حرفمون رو بزنیم
.باید دور یه میز بشینیم و گفتگو کنیم
179
00:19:16,777 --> 00:19:19,716
زمانش فرا رسیده که آتلانتیس
حضور خودشو در سطح جهان نشون بده
180
00:19:23,819 --> 00:19:26,839
عالیجناب از مواضع شورا
.در این زمینه بخوبی آگاهی دارید
181
00:19:26,864 --> 00:19:28,725
،گوش کنین، ما میتونیم با دانشمندان اونا صحبت کنیم
182
00:19:28,750 --> 00:19:32,569
این میتونه فناوریهای ما رو ملزم کنه تا
.آسیبهایی رو که قبلاً وارد کردن، جبران کنه
183
00:19:33,244 --> 00:19:35,666
.و میدونم که این خلاف سنت های ماست
184
00:19:35,691 --> 00:19:37,290
.ولی جهان در حال کوچیک شدنه
185
00:19:37,533 --> 00:19:40,352
.و روشهای قدیمی دیگه ازمون محافظت نمیکنن
186
00:19:40,973 --> 00:19:42,714
.دوره و زمونه عوض شده
187
00:19:43,567 --> 00:19:45,140
.آتلانتیس اینو میخواد
188
00:19:45,165 --> 00:19:48,183
یه نسل کامل و جدید وجود داره
.که دیگه نمیخواد پنهون بمونه
189
00:19:48,208 --> 00:19:50,558
...نکنه فراموش کردی که
190
00:19:50,583 --> 00:19:54,592
این بیماری همهگیر معشوق تو رو هم کشته ؟
191
00:19:54,617 --> 00:19:57,638
و حالا میخوای باهاشون مذاکره کنی؟
192
00:19:57,663 --> 00:19:59,797
جای تعجب نیست که ما به برادرت قدرت و
193
00:19:59,822 --> 00:20:02,369
.لقب ارباب جنگها و اقیانوسها رو دادیم
194
00:20:03,236 --> 00:20:07,055
اگه روزی تصمیم گرفتیم حضورخودمون رو
،برای ساکنین مردم سطح زمین آشکار کنیم
195
00:20:07,056 --> 00:20:11,298
باید برای ریشه کن کردنشون باشه
.نه اینکه باهاشون همزیستی داشته باشیم
196
00:20:39,624 --> 00:20:41,483
.خوابید
197
00:20:43,554 --> 00:20:46,243
.دو برابر اینو وقت صرف میکردم تا بخوابونمت
198
00:20:46,244 --> 00:20:48,103
.اینجور که تو هم میخوابونیش بد نیست، بابا
199
00:20:48,128 --> 00:20:50,484
،کل کشور پادشاهی، به من و ماری کمک میکنن
200
00:20:50,509 --> 00:20:52,408
.اون بچه کوچولو، هنوزم از پسش برنمیایم
201
00:20:52,781 --> 00:20:53,979
...ولی تو
202
00:20:55,062 --> 00:20:58,748
.ازم مراقبت کردی و به تنهایی بزرگم کردی
203
00:21:02,990 --> 00:21:04,771
.تو ابرقهرمان واقعی هستی
204
00:21:07,608 --> 00:21:09,261
.بسلامتی والدین مجرد
205
00:21:12,021 --> 00:21:14,930
.کار من از کار تو استرس کمتری داره
206
00:21:15,382 --> 00:21:18,253
.آره، خب، فقط دارم از کارم شکایت میکنم
207
00:21:18,866 --> 00:21:21,901
.ولکو بهم گفت بیا دریا و خشکی رو متحد کن
208
00:21:22,387 --> 00:21:26,943
مشکل اینه که، نیمی از مردم آتلانتیس
هنوزم میخوان ساکنین زمین رو از بین ببرن
209
00:21:26,968 --> 00:21:28,057
.گوش به حرف نمیدن
210
00:21:28,082 --> 00:21:29,401
.نمی توانیم اون گندها رو با هم متحد کنیم
211
00:21:29,426 --> 00:21:31,508
.ولکو بهت ایمان داشت
212
00:21:31,533 --> 00:21:33,107
من؟
.میدونم
213
00:21:36,047 --> 00:21:37,264
.گوش کن
214
00:21:40,378 --> 00:21:41,344
.هی
215
00:21:43,431 --> 00:21:45,553
.نمیتونیم چیزایی رو که ازدست دادیم نجات بدیم
216
00:21:46,530 --> 00:21:50,260
واقعاً میخوام بدونی چطور
. به تنهایی بزرگت کردم
217
00:21:51,722 --> 00:21:53,461
.فقط به زندگی ادامه دادم
218
00:21:54,719 --> 00:21:57,591
موفقیتها رو جشن میگیرم
.برای شکستها سوگواری میکنیم
219
00:21:57,861 --> 00:22:00,560
روز بعد از خواب بیدار میشیم
.و دوباره همین کار رو انجام میدیم
220
00:22:00,783 --> 00:22:05,285
گاهی تسلیم نشدن قهرمانانهترین
.کاریه که میتونی انجام بدی
221
00:22:08,222 --> 00:22:09,961
.تو به جایی که باید باشی میرسی
222
00:22:10,432 --> 00:22:12,504
،میدونیم که یه روزی میمیریم
223
00:22:27,044 --> 00:22:30,057
"جایی در آتلانتیس"
224
00:23:03,928 --> 00:23:06,650
.انسان ها برای زندگی تو این اعماق ساخته نشدن
225
00:23:07,375 --> 00:23:09,374
.آره، نگران این نباش
226
00:23:09,927 --> 00:23:12,277
.فقط یادت باشه کی این کشتی رو ساخته
227
00:23:12,671 --> 00:23:15,610
بیشتر نگران اینم که
.برای مدتی طولانی ساخته شده
228
00:23:16,342 --> 00:23:20,094
.داریم بهش نزدیک میشیم، تلفن ها رو وصل کنین
229
00:23:36,614 --> 00:23:37,988
!هی، جان
230
00:23:39,119 --> 00:23:41,781
.با اون تفنگ بزرگت آماده باش
231
00:23:51,955 --> 00:23:55,377
.گزارش ماموریت، روز 613ام
232
00:23:55,379 --> 00:23:57,818
،کین به خطرناک ترین ماموریتی که تا حالا داشتیم رفته
233
00:23:57,820 --> 00:24:00,842
.تا به یه تیم اختاپوس سه نفره نفوذ کنه
234
00:24:02,847 --> 00:24:05,020
،باور نکردنیه که این ماشینها که قدمتشون
235
00:24:05,045 --> 00:24:08,113
به قرنها پیش میرسه
.بعد از این همه سال هنوز کارایی داره
236
00:24:08,138 --> 00:24:10,257
تنها کاری که کردم این بوده که اونا رو
.برحسب نیازهامون بازسازی کنم
237
00:24:10,282 --> 00:24:13,988
ولی برای فعال نگه داشتنشون
.به سوخت بسیار خاصی نیاز دارن
238
00:24:14,013 --> 00:24:16,172
.کین بهش میگه اوراکالکام
239
00:24:16,197 --> 00:24:18,000
.نمیدونم چطور در موردش میدونست
240
00:24:18,025 --> 00:24:21,406
ولی همه چی از روزی شروع شد
.که اون نیزه سه شاخه رو پیدا کرد
241
00:24:21,431 --> 00:24:24,090
ناگهان، رازهایی رو فهمید که
.که در موردش هیچی نمیدونست
242
00:24:24,115 --> 00:24:26,415
،از جمله تنها راه بدست آوردن این اوراکالکام
243
00:24:26,440 --> 00:24:29,222
یعنی دزدیدنش از اون محفظههای
،ذخیره سازی بسیار محافظت شده
244
00:24:29,247 --> 00:24:32,692
.که قراره به خطرناک ترین اونا حمله کنیم
245
00:25:18,727 --> 00:25:21,857
خب، برای ورود و خروج
.فقط 15 دقیقه فرصت دارین
246
00:25:22,340 --> 00:25:24,587
.بدون هیچ خطای زمانی
247
00:25:38,744 --> 00:25:41,108
.این لوله باید بهتون کمک کنه که جلو برین
248
00:25:54,228 --> 00:25:56,439
.نباید هیچ درگیری صورت بگیره
249
00:25:56,464 --> 00:25:59,463
.دیوید، نمیتونیم با کل ارتششون بجنگیم
250
00:26:16,020 --> 00:26:17,184
.هوشیار باشین
251
00:26:17,209 --> 00:26:20,437
.نمیدونیم اونجا چه نوع تدابیر امنیتی دارن
252
00:26:32,216 --> 00:26:35,333
"انبار ذخیره سازی اوراکالکام"
253
00:26:46,252 --> 00:26:48,252
.فرآیند استخراج رو شروع کنین
254
00:26:48,888 --> 00:26:51,119
.مراقب باشین، این ماده بسیار فراره
255
00:26:58,842 --> 00:27:00,450
.بارگیری به ناوچه دریایی
256
00:27:18,350 --> 00:27:19,571
.دست نگهدار
257
00:27:19,964 --> 00:27:21,463
.یه تغییر در برنامه پیش اومده
258
00:27:21,488 --> 00:27:23,667
.باید استخراج بشه، همین حالا
259
00:27:23,909 --> 00:27:28,052
.همه باید برین بطرف ایستگاههای حیاتی
260
00:27:28,566 --> 00:27:30,845
.زودباشین، سریعتر
261
00:27:30,870 --> 00:27:31,916
.بجنبین
262
00:27:42,676 --> 00:27:46,270
"پادشاهی آتلانتیس"
263
00:28:00,263 --> 00:28:01,549
.حیرت آوره
264
00:28:05,949 --> 00:28:09,568
.کشتی ناشناس، منطقه ترانزیت رو ترک کنین
265
00:28:09,603 --> 00:28:12,500
.دکتر، باید باتری صوتی رو فعال کنی
266
00:28:12,525 --> 00:28:15,427
،عبور غیر مجاز از آب با وزن ثابت مواجه میشه
267
00:28:15,452 --> 00:28:16,452
.نه
268
00:28:18,385 --> 00:28:20,286
.همین الان، شارژمجدد رو شروع کنین
269
00:28:26,671 --> 00:28:29,090
.واحد کنترل، یه مزاحم نزدیک میشه
270
00:28:29,530 --> 00:28:31,689
.توپ هیدرولیک رو مسلح و روهدف قفل کنین
271
00:28:31,714 --> 00:28:34,256
توپ هیدرولیک دردروازه مرزی جلویی
.روی هدف قفل شد
272
00:28:34,281 --> 00:28:36,640
.شارژر روی حداکثر توان تنظیم شده
273
00:28:37,123 --> 00:28:38,943
" فعال کردن سپر دفاعی"
274
00:28:39,157 --> 00:28:42,225
!مزاحم درتیررس
.بزنشون
275
00:28:46,233 --> 00:28:48,526
منتظر چی هستی؟
276
00:28:50,063 --> 00:28:51,375
!آتش
277
00:29:20,456 --> 00:29:23,410
،قربان؛ دشمنان آتلانتیایی دارن نزدیک میشن
278
00:29:23,435 --> 00:29:26,313
.از هم جدا بشین و به منطقه تحت کنترل دشمن برین
.دریافت شد
279
00:29:26,751 --> 00:29:28,738
.به مخزن ذخیره سازی حمله کردن
280
00:29:28,763 --> 00:29:30,231
.نمیتونیم بذاریم فرار کنن
281
00:29:30,256 --> 00:29:31,756
.نگران نباشین، نمیتونن فرار کنن
282
00:29:31,781 --> 00:29:33,097
.من یکی نمیذارم
283
00:29:47,190 --> 00:29:49,913
،بی هدف شلیک نکنین
284
00:29:49,938 --> 00:29:52,218
.غیرنظامیها اونجان
285
00:30:47,333 --> 00:30:48,378
هشدار
286
00:30:48,786 --> 00:30:51,996
،نفوذ به سیستم حمل و نقل انتقال سریع پیشتازان
287
00:30:52,021 --> 00:30:54,034
.با سرعتی بیش از 600 گره دریایی
288
00:30:54,059 --> 00:30:55,933
.سرعت رو کم کنین، فورا
289
00:31:42,098 --> 00:31:43,100
!لعنتی
290
00:31:58,200 --> 00:32:02,339
دیوید، ما الان در منطقه تحت کنترل دشمن
.در اوراکالکام هستیم
291
00:32:02,364 --> 00:32:03,492
!زودباشین، بیاین بریم
292
00:32:03,517 --> 00:32:04,921
!نه! هنوز نه
293
00:32:04,946 --> 00:32:07,341
میخوام خودمو به کشتن
،یه پری دریایی بد مهمون کنم
294
00:32:18,606 --> 00:32:21,039
!به همسرم دست نزن
295
00:32:22,415 --> 00:32:23,792
همسرت؟
296
00:32:24,084 --> 00:32:26,765
،اول تاج و تخت برادرت رو میدزدی
297
00:32:26,790 --> 00:32:30,086
!بعد هم زنش رو میدزدی؟ آکوامن
298
00:32:30,111 --> 00:32:31,850
!شرم کن
299
00:32:38,506 --> 00:32:40,448
.اوه، دیوید، تو باید بری
300
00:32:40,473 --> 00:32:42,452
،کل ارتش آتلانتیس به این سمت میان
301
00:32:42,477 --> 00:32:44,697
.اگه الان نریم، همهمون مُردیم
302
00:33:32,242 --> 00:33:34,150
.دماغه کشتی 20 درجه به چپ
303
00:33:48,647 --> 00:33:51,164
!شلیک توپ صوتی
304
00:33:51,660 --> 00:33:53,327
.زودباش، شین
305
00:34:06,840 --> 00:34:10,240
بانو کارشوک جلسه اضطراری شورای عالی رو
306
00:34:10,273 --> 00:34:14,314
برای بحث در مورد طرحی درمورد
.قدرت اجرایی خود تشکیل داده
307
00:34:15,139 --> 00:34:18,850
،تاج و تخت قلب آتلانتیسـه
308
00:34:18,875 --> 00:34:21,578
،که خیلی وقت ها خالی میمونه
309
00:34:21,579 --> 00:34:25,211
در حالی که پادشاه ما نیمی از
،وقتش رو در خشکی میگذرونه
310
00:34:25,722 --> 00:34:29,824
و حالا دشمنان دنیای نمایشی اون
.تا خونه دنبالش اومدن
311
00:34:29,849 --> 00:34:33,992
،این تراژدی صرفاً جشنی از ویرانیست
312
00:34:34,017 --> 00:34:38,780
که اگه آتلانتیس در این دنیا شناخته بشه
.این ویرانی پیش روی ماست
313
00:34:38,805 --> 00:34:42,101
،چون اگه نتونه از خانوادهاش محافظت کنه
314
00:34:42,599 --> 00:34:46,431
چطور میخواد از ما محافظت کنه؟
315
00:34:52,803 --> 00:34:54,531
،اون دیگه تغییر کرده
316
00:34:54,556 --> 00:34:56,418
.قویتر از قبلش شده
317
00:34:56,662 --> 00:34:58,851
،بدون لباس قدرتش هم میتونه باهام مبارزه کنه
318
00:34:58,876 --> 00:35:00,861
این همه مهارت و اسباب بازی های جدید رو
از کدوم گوری آورده؟
319
00:35:00,886 --> 00:35:02,687
.این تکنولوژی بنظرقدیمی میاد
320
00:35:02,712 --> 00:35:04,779
.ولی هرگز چنین چیزی رو ندیدیم
321
00:35:04,804 --> 00:35:07,288
...سلاحی که ازش استفاده کرد به نوعی
322
00:35:07,313 --> 00:35:10,170
انرژی مافوق صوت تولید میکنه
.که منبع تغذیه رو مختل میکنه
323
00:35:10,195 --> 00:35:12,007
میدونیم که اون چی دزدیده؟
324
00:35:12,032 --> 00:35:15,014
...اون با انبار بزرگی از
325
00:35:15,039 --> 00:35:16,778
.اوراکالکام فرار کرده
326
00:35:17,673 --> 00:35:19,685
.روح من در آتلانتیس ـه
327
00:35:19,710 --> 00:35:22,972
اوروکوکام یه منبع انرژیه
.که در دوران باستان استفاده میشد
328
00:35:22,997 --> 00:35:25,267
،مقدار زیادی گازهای گلخانه ای منتشر میکنه
329
00:35:25,292 --> 00:35:27,321
.که برای سیاره ما بسیار مخربه
330
00:35:27,346 --> 00:35:29,374
،قبل از اینکه بفهمیم داریم چیکار میکنیم
331
00:35:29,399 --> 00:35:32,631
.در واقع خودمون اقیانوس ها رو نابود کردیم
332
00:35:33,076 --> 00:35:36,388
نمیشه اونو با امنیت کامل دور انداخت
...بنابراین ذخایر باقی مونده
333
00:35:36,553 --> 00:35:40,380
.تو دوازده تا مخزن در اعماق زمین دفن شده
334
00:35:40,405 --> 00:35:42,638
نه، ما باید به 11 مخزن دیگهای
.که این مواد رو ذخیره میکنن هشداربدیم
335
00:35:42,663 --> 00:35:45,031
.قبلاً هم اونجا بوده، ولی همش از بین رفته
336
00:35:45,056 --> 00:35:48,896
ما معتقدیم حداقل پنج ماهه که
.طی حملات مخفیانه ای غارت شده
337
00:35:48,921 --> 00:35:50,462
.این اولین باره که گرفتار شدیم
338
00:35:50,487 --> 00:35:52,785
،خوب، این داره آلوده میشه
...دمای محلی میگه داره باعث
339
00:35:52,810 --> 00:35:56,133
بروز بلایایی روی سطح زمین و
.بیماری ملوانان دریایی میشه
340
00:35:56,472 --> 00:35:58,391
.این مربوط به پنج ماه پیش بود
341
00:35:58,740 --> 00:36:02,000
اون از آب طوفان کالکام برای
.گرم کردن سیاره استفاده میکنه
342
00:36:04,023 --> 00:36:05,882
چرا باید اینکارو بکنه؟
343
00:36:05,907 --> 00:36:08,076
.نمیدونم، ولی میخوام بفهمم
344
00:36:08,101 --> 00:36:11,433
اگه از آب کالکام برای گرم کردن سیاره
.استفاده میکنه، زمان زیادی نداریم
345
00:36:11,458 --> 00:36:13,572
.اون داره ما رو از نقطه بی بازگشت سوق میده
346
00:36:13,597 --> 00:36:17,821
اون باید متوقف بشه وگرنه یک فروپاشی
.آب وهوای جهانی قریب الوقوع در انتظارمونه
347
00:36:17,846 --> 00:36:20,845
باید پیداش کنیم، ولی کاملاً
.از صفحه رادار ناپدید شده
348
00:36:20,870 --> 00:36:23,692
.فکر کنم کسی رو میشناسم که میتونه بهمون کمک کنه
349
00:36:24,705 --> 00:36:26,516
.فکر نکنم خوشش بیاد
350
00:36:27,585 --> 00:36:29,019
برادرت؟
351
00:36:29,044 --> 00:36:31,431
...باور کن، اون آخرین کسیه که برای کمک
352
00:36:31,456 --> 00:36:33,903
میخوام بهش التماس کنم، ولی تو گذشته
.میدونست که چطور با مانتا رفتار کنه
353
00:36:33,928 --> 00:36:36,226
اون تنها کسیه که ممکنه بدونه
.چطور میشه به موقع پیداش کرد
354
00:36:36,251 --> 00:36:39,572
،اون ماهیگیر هرگز اجازه نمیده با اورم حرف بزنی
355
00:36:39,597 --> 00:36:41,336
.تو بچه اون زن رو کشتی
356
00:36:41,979 --> 00:36:44,161
.دقیقا قرار هم نیست ازش اجازه بگیرم
357
00:36:44,186 --> 00:36:47,592
آرتور، آتلانتیس نمیتونه اورم رو
. از یه کشور متحد بیاره بیرون
358
00:36:47,617 --> 00:36:51,672
.این یه عمل جنگی محسوب میشه
359
00:36:52,610 --> 00:36:54,969
.قرار نیست آتلانتیس اینکارو بکنه
360
00:36:55,280 --> 00:36:57,506
.قراره خودم این جنگ رو شروع کنم
361
00:36:57,531 --> 00:37:00,734
آرتور کارشوف دنبال دلیلی برای
.تصاحب قدرت های جنگیه
362
00:37:00,759 --> 00:37:03,466
اگه اینکارو بکنی، چیزی بیش از
.یه رهبر نمادین نیستی
363
00:37:03,491 --> 00:37:06,666
جایگاه من جاییه که بهش تعلق دارم
.که در واقع تو کاری که میکنم خوب عمل میکنم
364
00:37:06,691 --> 00:37:08,990
از اینکه دست رو دست بذارم
.و هیچ کاری نکنم خسته شدم
365
00:37:09,628 --> 00:37:11,470
.باید اینکارو بکنم
366
00:37:12,542 --> 00:37:14,379
،اگه کسی متوجه شد و پیدات کرد
367
00:37:14,404 --> 00:37:15,461
،اگه گرفتار شدی
368
00:37:16,254 --> 00:37:18,364
.ما پادشاهی رو ازهم پاشیدیم
369
00:37:20,128 --> 00:37:22,555
.پس کمکم کن گرفتار نشم
370
00:37:27,096 --> 00:37:30,302
...اطلاعات سیبلیوم اخیراً متوجه شده که برادرت
371
00:37:30,327 --> 00:37:33,817
در یک تاسیسات زیرزمینی مخفی و
.فوق سری نگهداری میشه
372
00:37:33,842 --> 00:37:38,024
اونا معتقدن که هیچ موجود دریایی
.جرات عبور از صحرا رو نداره
373
00:37:38,049 --> 00:37:40,728
.و اینم یه لباس خاص برای توئه
374
00:37:41,987 --> 00:37:43,451
این یه صفحه نمایشه یا لباس؟
375
00:37:43,476 --> 00:37:45,025
قراره تنگ باشه
376
00:37:45,050 --> 00:37:47,791
کروماتوفورها به رنگ خالص
...تغییر رنگ میده و ظرف یه دقیقه
377
00:37:47,816 --> 00:37:50,656
تو رو استتارمیکنه و باعث میشه
.برای سنسورها نامرئی بشی
378
00:37:50,681 --> 00:37:52,883
.اونا هرگز متوجه اومدنت نمیشن
379
00:37:55,143 --> 00:37:56,435
برای ارتباط چکار کنیم؟
380
00:37:56,460 --> 00:37:58,428
.ارتباط باز خیلی خطرناکه
381
00:37:58,453 --> 00:38:01,906
من یه ماهی مرکب باهات میفرستم
.تا بهعنوان یه پیام رسان عمل کنه
382
00:38:03,080 --> 00:38:04,820
.این یه اختاپوسه
383
00:38:04,845 --> 00:38:07,983
"عملیات تاکتیکی و عملیات تعقیب"
384
00:38:08,008 --> 00:38:09,765
."به طور خلاصه میشه " توپو
385
00:38:09,790 --> 00:38:14,052
این یه هوش مهندسی ژنتیکی
.برای نفوذ و جاسوسیـه
386
00:38:14,596 --> 00:38:16,978
.درضمن سازهای موسیقی مختلفی بلده
387
00:38:23,402 --> 00:38:25,755
فقط سعی کن سطحی رو پهن کنی
که بتونیم برسیم اونجا ، باشه؟
388
00:38:25,757 --> 00:38:27,692
تو ممکنه نامرئی باشی
،ولی بوی کولاهای گیج کنندهات
389
00:38:27,717 --> 00:38:29,708
.حیوونای دریایی رو به خودش جلب میکنه
390
00:38:31,489 --> 00:38:33,482
.توپو، ای ماهی مرکب احمق
391
00:38:33,484 --> 00:38:35,223
.ولش کن، بیخیال
392
00:38:36,885 --> 00:38:38,171
جوهر بهم شاشید؟
393
00:38:38,196 --> 00:38:41,558
.زندان با قاتلین فراری و وحشتناک محافظت میشه
394
00:38:41,583 --> 00:38:44,385
،عابدان مرگ پرستی که با تغذیه و یا بلعیدن خون
395
00:38:44,410 --> 00:38:47,650
.زنده میمونن و حرکت میکنن
396
00:38:48,291 --> 00:38:51,712
. اگه بتونن بگیرنت، خونت رو میخورن
397
00:38:51,737 --> 00:38:54,075
.وقتی "اورم" رو پیدا کردی، اون ضعیف شده
398
00:38:54,100 --> 00:38:57,000
،دارن آب اونو اونقدر محدود میکنن
399
00:38:57,025 --> 00:38:59,768
.که برای زنده نگه داشتنش کافی باشه
400
00:39:02,574 --> 00:39:07,393
اگه موفق شدی "اورم" رو پیدا کنی
.بهش بگو که دوستش دارم
401
00:39:07,418 --> 00:39:10,927
.بهش بگو که هر روز بهش فکر میکنم
402
00:39:11,308 --> 00:39:12,565
.باشه
403
00:39:12,566 --> 00:39:14,213
،ببین، میدونم که اون عضو خانواده اس
404
00:39:14,214 --> 00:39:16,587
ولی نمیتونی فراموش کنی که
.اینجا با چه کسی سروکار داری
405
00:39:16,589 --> 00:39:18,547
،به محض اینکه "اورم" آزاد بشه
406
00:39:18,548 --> 00:39:20,429
.دیگه نمیتونین اونو برگردونین
407
00:39:20,431 --> 00:39:24,169
بهش نیاز داری، ولی
.هرگز نمیتونی بهش اعتماد کنی
408
00:40:24,470 --> 00:40:27,661
.خیلی داغون شدی
409
00:40:27,686 --> 00:40:30,324
اینجا چه غلطی میکنی؟
410
00:40:30,692 --> 00:40:32,438
.میخوام از اینجا ببرمت بیرون
411
00:40:32,843 --> 00:40:34,832
عقلت رو از دست دادی؟
412
00:40:35,209 --> 00:40:36,982
.تو کسی هستی که منو انداختی اینجا
413
00:40:37,007 --> 00:40:38,665
چرا مزخرف میگی؟
414
00:40:38,690 --> 00:40:40,659
.خب، بعداً در موردش حرف میزنیم
415
00:40:40,684 --> 00:40:42,655
.تو نمیتونی منو آزاد کنی
416
00:40:42,680 --> 00:40:44,815
.یه معاهده با پادشاهی ماهیگیران وجود داره
417
00:40:44,840 --> 00:40:47,185
ببین، من باید جلوی دیوید کین رو بگیرم
،که نتونه دنیا رو نابود کنه
418
00:40:47,210 --> 00:40:48,658
.و تو تنها کسی هستی که میتونه بهم کمک کنه
419
00:40:48,683 --> 00:40:50,057
.پس خودت حساب کن
420
00:40:51,659 --> 00:40:53,399
لعنتی
421
00:40:53,424 --> 00:40:55,693
زودباش، وقت رو هدر نده
ماسماسکت رو بردار بریم
422
00:40:55,718 --> 00:40:57,640
.زودباش، بریم
423
00:40:58,265 --> 00:40:59,326
خیلی خوب
424
00:41:11,394 --> 00:41:13,242
.این چیزی رو تغییر نمیده
425
00:41:13,975 --> 00:41:15,982
جور دیگه ای نمیشه داداش کوچولو
426
00:41:17,224 --> 00:41:19,012
.منو داداش صدا نزن
427
00:41:20,150 --> 00:41:22,700
.داداش کوچولو، تو قلبم جا داری
428
00:41:27,855 --> 00:41:30,674
.زودباش، توپو، ماهی مرکب احمق
429
00:41:30,699 --> 00:41:32,079
.در رو باز کن
430
00:41:33,016 --> 00:41:34,204
توپو؟
431
00:41:35,500 --> 00:41:37,220
ماهی مرکب؟
432
00:41:37,245 --> 00:41:39,326
.بهم اعتماد کن، این که ایده من نبود
433
00:41:40,435 --> 00:41:42,004
!توپو
434
00:42:07,100 --> 00:42:08,236
تو؟
435
00:42:08,261 --> 00:42:09,284
آب هست بخورم؟
436
00:42:09,309 --> 00:42:12,017
آره، نه متاسفم
437
00:42:12,456 --> 00:42:14,316
.تو راه اینجا همشو خوردم
438
00:42:15,025 --> 00:42:16,178
چی؟
439
00:42:16,203 --> 00:42:17,654
.داداش، خب اون بالا گرمه
440
00:42:48,929 --> 00:42:51,313
میدونی چطوری باید سوار این بارکشها شد؟
441
00:42:51,338 --> 00:42:53,519
شوخیت گرفته؟
.من هرگز این موجودات رو ندیدم
442
00:44:12,200 --> 00:44:14,050
.خیلخب، آب همونجاست
443
00:44:14,075 --> 00:44:15,814
.بیا بریم، با اون شلوارت
444
00:46:05,385 --> 00:46:06,464
.آره
445
00:46:06,465 --> 00:46:08,034
.خیلی خوب
446
00:46:08,035 --> 00:46:09,705
.آفرین، داداش کوچولو، بزن قدش
447
00:46:09,706 --> 00:46:10,806
.نه
448
00:46:11,458 --> 00:46:13,507
.خیلخب، آفرین
449
00:46:21,814 --> 00:46:26,100
.میدونی، اینجور که معلومه اوضاع خیلی خرابه
450
00:46:26,125 --> 00:46:27,377
.پس بزن بریم
451
00:46:28,084 --> 00:46:29,250
.بیا داداش
452
00:46:51,946 --> 00:46:54,905
.این بدتر از چیزیه که تصورش رو میکردم
453
00:46:54,930 --> 00:46:58,632
.ایمنی و امنیت آتلانتیس یه امانت مقدسه
454
00:46:58,657 --> 00:47:03,116
هیچ پادشاهی اجازه نداده که دیوار بزرگ شهر
.در طی صد نسل شکسته بشه
455
00:47:03,141 --> 00:47:05,456
صد نسل واقعا؟
456
00:47:05,481 --> 00:47:06,823
یعنی چند سال؟
457
00:47:06,848 --> 00:47:09,947
بنظرت حدودا چند سالی میشه؟
مثلا، یه میلیون سال میشه ؟
458
00:47:09,972 --> 00:47:11,171
اوه
459
00:47:11,196 --> 00:47:12,778
بهم میگی منحصر به فرد ؟
460
00:47:12,803 --> 00:47:15,363
چطور میتونی تو چنین شرایطی شوخی بکنی؟
461
00:47:15,907 --> 00:47:18,013
.شوخی برای یه پادشاه شرم آوره
462
00:47:18,038 --> 00:47:20,289
،ببخشید اعلیحضرت اگه از شوخی کردن
... برای مقابله با استرس
463
00:47:20,314 --> 00:47:22,623
.و سرپوش گذاشتن رو احساساتم استفاده میکنم
464
00:47:22,648 --> 00:47:26,330
وگرنه در نهایت شبیه تو میشدم
.با اخلاقی بد و خشن
465
00:47:26,832 --> 00:47:28,571
.فوق العاده خشن و سخت
466
00:47:30,061 --> 00:47:33,273
میدونی، اگه فشارهای
،رهبری بیش از حد استرس زا باشه
467
00:47:33,571 --> 00:47:36,041
،شاید باید بری کنار و بذاری کسی پادشاه بشه
468
00:47:36,066 --> 00:47:38,078
.که میدونه باید چیکار کنه
469
00:47:39,869 --> 00:47:40,898
میدونی چیه؟
470
00:47:40,899 --> 00:47:42,708
،نمیتونم صبر کنم تا این قضیه تموم بشه
471
00:47:42,733 --> 00:47:44,472
.تا دوباره برگردونمت زندان
472
00:47:44,876 --> 00:47:46,338
.مجبور نیستی اینکارو بکنی
473
00:47:46,363 --> 00:47:49,198
وقتی دیوید کین رو متوقف کردم
.خودمو به ماهیگیر تسلیم میکنم
474
00:47:49,223 --> 00:47:51,802
.این مایه افتخار من به آتلانتیسـه
475
00:47:51,827 --> 00:47:53,329
.خیلی هم دراماتیک و تاثیرگذار
476
00:47:53,354 --> 00:47:55,733
حالا هر چی، کمکم میکنی اون عوضی رو پیدا کنم؟
477
00:47:56,234 --> 00:47:58,734
.رابطهام حداقل میدونن کجا باید دنبالش بگردن
478
00:48:00,592 --> 00:48:02,391
چه بلایی سرش اومده؟
479
00:48:04,293 --> 00:48:07,955
دیوید کینی رو که میشناختم
.بی رحم بود، ولی دیوونه نبود
480
00:48:07,980 --> 00:48:11,399
اون مرد فقط یه اسلحه روی
.سر دنیا گذاشت و ماشه رو کشید
481
00:48:11,783 --> 00:48:14,145
.حتی بدون اعلام هیچ خواسته ای
482
00:48:55,701 --> 00:48:58,931
"پالایشگاه قدیمی اوریکالکام"
483
00:49:17,908 --> 00:49:19,487
،تبریک میگم دکتر شین
484
00:49:19,512 --> 00:49:22,494
.این سلاح شما دقیقاً همونطور که گفتین کار کرد
485
00:49:23,124 --> 00:49:24,423
.خب، تو پیداش کردی
486
00:49:24,424 --> 00:49:26,723
تنها کاری که کردم این بود که
.بفهمم چطور کار میکنه
487
00:49:27,504 --> 00:49:30,926
فکر نمیکردم واقعاً مجبور بشیم
.ازش برعلیه کسی استفاده کنیم
488
00:49:31,217 --> 00:49:33,326
.آره خب، چی بگم
489
00:49:33,657 --> 00:49:35,487
.همیشه همه چی طبق برنامه پیش نمیره
490
00:49:35,488 --> 00:49:37,269
.این همون چیزیه که ازش میترسم
491
00:49:38,608 --> 00:49:41,248
...دیوید، این چیزها میتونه
492
00:49:41,643 --> 00:49:43,712
.کل سیاره رو تغییر شکل بده
493
00:49:45,893 --> 00:49:47,632
.هی، دکتر
494
00:49:50,116 --> 00:49:54,535
،ما به باز کردن قفل بزرگترین قدرت دنیا
495
00:49:54,536 --> 00:49:56,338
.در تاریخ بشر نزدیک شدیم
496
00:49:57,292 --> 00:50:00,171
واقعاً داری بهم میگی
که حالا میخوای بری کنار؟
497
00:50:04,420 --> 00:50:06,573
اگه بگم آره میذاری برم؟
498
00:50:08,512 --> 00:50:10,017
.حتما
499
00:50:11,795 --> 00:50:14,495
میخوای ببینی تو اون جنگل چقدر دووم میاری؟
500
00:50:16,183 --> 00:50:17,430
.هر طور راحتی
501
00:50:30,788 --> 00:50:32,456
.آره، جایی نمیرم
502
00:50:35,128 --> 00:50:36,206
.باشه
503
00:50:50,863 --> 00:50:53,124
.به "لست فرونتیِر" خوش اومدین
504
00:50:53,805 --> 00:50:57,767
این مرد از قطعات کشتیهای سراسر جهان
.برای ساخت این مکان استفاده کرده
505
00:50:58,490 --> 00:51:00,139
(سانکن سیتادل"، (ارگ غرق شده"
506
00:51:00,164 --> 00:51:04,596
این تنها جایی در جهانه که
.زباله های خشکی و دریا توش جمع میشه
507
00:51:05,841 --> 00:51:07,873
.اینجا جاییه که مردم میان تا ناپدید میشن
508
00:51:07,898 --> 00:51:08,860
.واو
509
00:51:10,138 --> 00:51:12,360
.اینجا یه آشغالدونی قابل توجهه
510
00:51:12,941 --> 00:51:15,260
چطور تا به حال اسم این مکان رو نشنیده بودم؟
511
00:51:15,285 --> 00:51:17,584
.مقدر نیست که برای همه شناخته باشه
512
00:51:17,983 --> 00:51:19,764
.مخفیگاه دزدان دریاییه
513
00:51:19,939 --> 00:51:21,306
دزدان دریایی؟
514
00:51:22,887 --> 00:51:24,525
،نمیدونم اینو میدونی یا نه
515
00:51:24,550 --> 00:51:26,474
.ولی دزدان دریایی ازم خوششون نمیاد
516
00:51:35,952 --> 00:51:38,173
.اوه، بخوبی ازش باخبرم
517
00:51:43,665 --> 00:51:44,865
.راحت باش
518
00:51:44,890 --> 00:51:47,097
.این تنها راه برای ورود جفتمون بود
519
00:51:50,603 --> 00:51:52,363
.باید بهم هشدار میدادی، پسر
520
00:51:52,388 --> 00:51:53,952
بعدش باهام راه میومدی؟
521
00:51:53,977 --> 00:51:54,685
.البته که نه
522
00:51:54,710 --> 00:51:55,912
.پس دهنت رو ببند
523
00:52:28,205 --> 00:52:30,237
.اونجا، همون شاه ماهیـه
524
00:52:30,262 --> 00:52:32,450
.اون کسیه که منو با دیوید کین آشنا کرد
525
00:52:32,475 --> 00:52:36,097
اون با دزدان دریایی، مزدوران و
.تاجران بردگان معامله میکنه
526
00:52:36,122 --> 00:52:37,281
.چه باحال
527
00:52:37,813 --> 00:52:39,231
.میخوام اینجا رو به آتیش بکشم
528
00:52:39,256 --> 00:52:41,677
.اجازه بده خودم بهش رسیدگی کنم
529
00:52:41,702 --> 00:52:44,466
اون بهترین شانسمون برای یافتن
،مانتاست و اگه وارد اونجا بشی
530
00:52:44,491 --> 00:52:47,823
،و همه چی رو بهم بریزی
.قرار نیست چیزی بهمون بگه
531
00:52:49,716 --> 00:52:52,935
تو خیلی خوش شانس بودی که
.با هم بزرگ نشدیم، داداشی
532
00:52:53,895 --> 00:52:56,168
.ولی قرار شد بهم بگی برادر نه داداش
533
00:52:56,696 --> 00:52:57,758
.خوب
534
00:52:58,212 --> 00:53:02,326
این کمی سورپرایز کنندهاس، مگه نه؟
535
00:53:02,565 --> 00:53:05,844
.نمیدونستم از زندان آزاد شدی
536
00:53:05,869 --> 00:53:08,571
.این خودش یه پیشرفته
537
00:53:08,913 --> 00:53:12,412
قانون شکنان، مگه همهمون نیستیم؟
538
00:53:13,337 --> 00:53:15,859
.باید دیوید کین رو پیدا کنیم
539
00:53:16,169 --> 00:53:18,973
.خبر بدی دارم، متاسفانه
540
00:53:18,998 --> 00:53:22,572
.دیوید کین دیگه تو بازار نیست
541
00:53:22,597 --> 00:53:25,444
.به هر قیمتی فروشی نیست
542
00:53:25,629 --> 00:53:29,731
اون به طور کامل بعنوان یه اپراتور
.مرکز وابسته به الکترونیک رو اداره میکنه
543
00:53:30,326 --> 00:53:32,145
حالا کجا مخفی شده؟
544
00:53:35,822 --> 00:53:38,390
.در عوض، من یه لطفی بهت پیشنهاد میدم
545
00:53:39,272 --> 00:53:42,863
.ازطرف پادشاه آتلانتیس
546
00:53:44,557 --> 00:53:46,999
،تو جدی ازم انتظار داری که با کسی که اینجوری
547
00:53:47,024 --> 00:53:48,875
دستش به خون آلوده اس معامله کنم؟
548
00:53:48,900 --> 00:53:51,127
...من هیچ دستی ندارم
549
00:53:51,152 --> 00:53:53,254
!یا هیچ پایی
550
00:54:00,158 --> 00:54:01,021
.گوش بده
551
00:54:01,046 --> 00:54:02,847
،اگه اطلاعات خوبی داشته باشی
552
00:54:02,872 --> 00:54:04,755
...بهت قول میدم که
553
00:54:04,780 --> 00:54:07,625
فوراً برنگردم اینجا و
.این مکان رو زیر و رو نکنم
554
00:54:09,061 --> 00:54:11,385
.این که خیلی بده
555
00:54:12,045 --> 00:54:14,441
،به طور سنتی، پادشاهان آتلانتیس
556
00:54:14,466 --> 00:54:18,451
.چشمشون رو به روی "ارگ غرق شده" بستن
557
00:54:18,776 --> 00:54:22,605
.حالا باید اون چشمها رو برات کور کنیم
558
00:54:31,067 --> 00:54:33,382
باشه آماده مبارزه باش
.زور و بازوت رو نشون بده
559
00:54:45,370 --> 00:54:48,182
میخوام صدای خردشدن
. سرهای احمقانهتون رو بشنوم
560
00:55:05,525 --> 00:55:06,936
.این ماهی روغنی رو بگیر
561
00:55:10,332 --> 00:55:12,968
.باشه باشه، میتونیم باهم کنار بیایم
562
00:55:12,993 --> 00:55:14,105
.حرف بزن
563
00:55:14,130 --> 00:55:17,137
،نمیدونم کجاست ولی شایعاتی شنیده شده
564
00:55:17,162 --> 00:55:21,321
یه آتشفشان خاموش تو اقیانوس آرام جنوبی
.به اسم "دهان شیطان" هست
565
00:55:22,079 --> 00:55:23,527
.سریعتر حرف بزن
566
00:55:23,552 --> 00:55:25,080
...سالهاست که غیرفعاله
567
00:55:25,105 --> 00:55:27,401
.ولی اگه مراقب باشی، میتونی سفر امنی داشته باشی
568
00:55:27,426 --> 00:55:30,126
،به محض اینکه نزدیک اونجا بشی
،سیستم ناوبری بهم میریزه
569
00:55:30,151 --> 00:55:33,132
.و اگه خیلی نزدیک بشی، دیگه راه برگشتی نداری
570
00:55:33,157 --> 00:55:35,976
،حتی یه مرد کورهم حرفمو باور میکنه
571
00:55:36,001 --> 00:55:38,216
.میتونم بگم که کین اونجا مخفی شده
572
00:55:41,645 --> 00:55:44,214
.به چیزی که نیاز داشتیم رسیدیم، بیا بریم
573
00:56:04,543 --> 00:56:07,263
.بزودی ازش قدرتمندتر میشی
574
00:56:07,264 --> 00:56:09,582
،ولی هنوز آماده نیستی
575
00:56:09,583 --> 00:56:12,248
.و خیلی زود باهاش درگیر میشی
576
00:56:12,250 --> 00:56:14,889
.احساس میکنم که بهمون نزدیک شده
577
00:56:14,916 --> 00:56:16,655
نگران بنظر میرسم؟
578
00:56:18,631 --> 00:56:21,631
،اگه هر اتفاقی بیوفته
.الان آسون تر میشه حلش کرد
579
00:56:21,656 --> 00:56:24,485
.اون موقع نمیتونستیم بهتر از این برنامه ریزی کنیم
580
00:56:32,246 --> 00:56:33,398
،هی
581
00:56:33,423 --> 00:56:36,707
فقط میخواستم بهتون بگم که کوره اورکال
582
00:56:36,732 --> 00:56:38,889
.الان داره با تموم سرعت کار میکنه
583
00:56:52,421 --> 00:56:55,705
"مکانی در اقیانوس آرام جنوبی "
584
00:57:05,681 --> 00:57:09,062
"دهان شیطان"
585
00:57:31,604 --> 00:57:32,604
.من بردم
586
00:57:36,948 --> 00:57:37,948
"توپو"
587
00:57:37,973 --> 00:57:40,596
.برگرد به آتلانتیس و مختصاتمون رو بده
588
00:57:41,816 --> 00:57:43,673
.من بهت دوربین رو پیشنهاد میکنم
589
00:57:48,610 --> 00:57:51,529
میدونی الان چی فوق العاده میچسبه؟
.تقویت کنندههای خوشمزه
590
00:57:51,554 --> 00:57:55,351
یه چیزبرگر دابل بزرگ و چرب
.و یه پیمونه آبجوی ایرلندی
591
00:57:55,376 --> 00:57:57,795
.باید اعتراف کنی، غذا رو خشکی خیلی بهتره
592
00:57:57,819 --> 00:58:00,611
باورش یکم سخته؟
،صبر کن ببینم
593
00:58:00,787 --> 00:58:03,287
داری بهم میگی که برای خوردن
چیزبرگر رفتی رو عرشه؟
594
00:58:03,375 --> 00:58:04,034
چی؟
595
00:58:04,059 --> 00:58:06,199
یا یه تکه پیتزای پپرونی پر از سس؟
596
00:58:06,372 --> 00:58:10,384
یا یه استیک آبدار نیم پز با
سیب زمینی سرخ شده و نوشیدنی؟
597
00:58:10,409 --> 00:58:13,242
فکر نمیکنی کلماتی که ساکنین روی زمین
598
00:58:13,267 --> 00:58:15,509
به غذاهاشون میدن، چندش آور و حال بهم زنه؟
599
00:58:16,585 --> 00:58:19,814
تو اجازه دادی که تعصب باعث بشه از
.نصف غذاهای خوشمزه دنیا لذت نبری
600
00:58:19,839 --> 00:58:21,222
در موردش فکر کردی؟
601
00:58:21,963 --> 00:58:23,702
.خیلی چیزا رو از دست دادی، مایه تاسفه رفیق
602
00:58:31,279 --> 00:58:32,601
.اوه، آره
603
00:58:33,004 --> 00:58:34,905
یکی از اینا رو میخوای؟
604
00:58:35,444 --> 00:58:36,359
این چیه؟
605
00:58:36,384 --> 00:58:37,419
.یه سوسکه
606
00:58:38,386 --> 00:58:39,878
داری میخوریش؟
.اوه آره
607
00:58:39,903 --> 00:58:41,902
.میگوی روی زمینه
608
00:58:59,840 --> 00:59:00,850
.بیا، بگیرش
609
00:59:04,816 --> 00:59:06,047
.اولی رو دادی به من
610
00:59:39,545 --> 00:59:41,048
اونو دیدی؟
611
00:59:44,004 --> 00:59:45,197
.این طبیعی نیست
612
00:59:49,792 --> 00:59:51,559
.قطعا طبیعی نیست
613
00:59:54,859 --> 00:59:56,103
.بیا از اینجا بریم
614
00:59:56,128 --> 00:59:58,280
میبینی که چقدر اورکالکوم میتونه خطرناک باشه؟
615
00:59:58,511 --> 01:00:01,435
تو مدت زمان کوتاهی باعث
.جهش در گیاهان و جانوران شد
616
01:00:01,623 --> 01:00:03,262
.تبدیلشون کرد به هیولا
617
01:00:03,469 --> 01:00:05,211
.اینو نگاه کن
618
01:00:27,516 --> 01:00:29,000
!آه
619
01:00:31,507 --> 01:00:32,811
!زودباش، بدو
620
01:00:35,140 --> 01:00:36,191
!سریعتر
621
01:00:42,910 --> 01:00:44,732
چیکار داری میکنی؟
622
01:00:44,757 --> 01:00:46,982
!من به دویدن عادت ندارم
623
01:00:47,007 --> 01:00:49,876
.مثل من انجام بده
.دست و پاهات رو بیار بالا
624
01:00:49,901 --> 01:00:51,131
اینجوری؟
625
01:00:53,052 --> 01:00:54,433
!اه لعنتی
!آره
626
01:00:54,458 --> 01:00:55,488
.باید بپریم
627
01:01:28,251 --> 01:01:30,163
.قبلش هم تو سقوط زنده موندیم
628
01:01:30,188 --> 01:01:31,127
دیوونه شدی؟
629
01:01:31,152 --> 01:01:31,871
.دردم میگیره
630
01:01:31,896 --> 01:01:32,701
خب میخوای چیکار کنی؟
631
01:01:32,726 --> 01:01:34,366
اینجا بمونیم و با شیاطین جهنده بجنگیم؟
632
01:01:35,486 --> 01:01:36,428
اون چیه؟
633
01:01:36,453 --> 01:01:37,652
اونجا چی نوشته؟
634
01:01:37,677 --> 01:01:39,396
.درست مقابل آتلانتیس قدیم قرار داره
635
01:01:39,421 --> 01:01:42,463
".یک پادشاه حقیقی پل میسازد"
636
01:01:47,074 --> 01:01:48,338
چیکار داری میکنی؟
637
01:01:53,198 --> 01:01:55,614
ایده های بهتری تو اون مغز سختپوستت نداری؟
638
01:02:23,247 --> 01:02:24,314
دیدی؟
639
01:02:24,339 --> 01:02:25,797
.پادشاه واقعی پل میسازه
640
01:02:28,415 --> 01:02:30,177
!این یه استعاره اس
641
01:02:30,202 --> 01:02:31,081
!هی
642
01:02:31,106 --> 01:02:32,725
،راستی یادم رفت که بهت بگم
643
01:02:32,750 --> 01:02:34,029
.مادرم میگه دوستت داره
644
01:02:34,054 --> 01:02:35,796
.و همیشه به تو فکر میکنه
645
01:02:35,821 --> 01:02:37,982
لعنتی، چطور الان داری بهم میگی؟
646
01:02:38,007 --> 01:02:41,405
نمیدونم، از انتظار برای لحظه مناسب
.خسته شده بودم
647
01:02:47,466 --> 01:02:48,541
!بیا دیگه
648
01:03:17,078 --> 01:03:19,372
.فکر کنم استعارهام جونت رو نجات داد
649
01:03:28,896 --> 01:03:32,238
دیوید، این برند تجاری جدیدتری که گرفتیم
،واقعا نگران کننده اس
650
01:03:32,263 --> 01:03:34,422
.باید از صدمه زدن به اوراکال دست برداریم
651
01:03:37,425 --> 01:03:38,600
دیوید؟
652
01:04:47,679 --> 01:04:49,020
...خب دکتر
653
01:04:49,953 --> 01:04:52,909
،میخوای بدونی نقشهام چیه؟ مشکلی نیست
654
01:04:53,960 --> 01:04:55,702
.ایناهاش، نقشهام اینه
655
01:04:56,109 --> 01:05:00,391
میخوام آکوامن رو بکشم و
.هر چی که براش عزیزه نابود کنم
656
01:05:00,904 --> 01:05:03,025
،میخوام خانواده اش رو بکشم
657
01:05:03,194 --> 01:05:06,310
.و پادشاهیش رو با خاک یکسان کنم
658
01:05:07,055 --> 01:05:11,054
.میخوام انتقام پدرمو بگیرم
659
01:05:11,603 --> 01:05:15,265
حتی اگه برای انجامش مجبور باشم
.با شیطان معامله کنم
660
01:05:16,037 --> 01:05:18,651
.دیوید، نمیتونی به نیزه سه شاخه اعتماد کنی
661
01:05:23,755 --> 01:05:26,156
،هرگز این خنجر رو نمیکِشم
662
01:05:26,980 --> 01:05:29,100
.مگه اینکه بخوام طعم خون رو بچشم
663
01:05:31,700 --> 01:05:34,281
.باید دعا کنی هیچوقت اونو نشونت ندم
664
01:05:59,153 --> 01:06:01,763
.باید به منبع تشعشع نزدیک شده باشیم
665
01:06:01,788 --> 01:06:04,159
.باید منتظر باشیم تا آتلانتیس پیامت رو دریافت کنه
666
01:06:04,184 --> 01:06:05,943
.میتونیم تو این مدت به وعدهها عمل کنیم
667
01:06:06,209 --> 01:06:07,328
،آره، ببین لوکی
668
01:06:07,353 --> 01:06:09,013
.در این مورد ازت راهنمایی نمیخوام
669
01:06:09,038 --> 01:06:11,204
،ما تا الانش هم به وعدهها عمل کردیم
670
01:06:11,229 --> 01:06:13,345
میدونی، بازگشت به آزکابان
.تنها چیزیه که بهش اهمیت میدم
671
01:06:13,370 --> 01:06:14,749
خب حالا نقشهات چیه؟
672
01:06:14,774 --> 01:06:16,136
.هنوز هیچی
673
01:06:16,161 --> 01:06:17,440
،اومد دنبال زنم
674
01:06:17,465 --> 01:06:19,654
.این یعنی میخوام زبونش رو از حلقش بکشم بیرون
675
01:06:19,679 --> 01:06:22,721
،آرتور، تو پادشاهی
.نمیتونی این موضوع رو شخصیش کنی
676
01:06:22,746 --> 01:06:24,564
...اینو مردی داره میگه که کل ملت آتلانتیس رو
677
01:06:24,589 --> 01:06:26,689
.فدای غرور و خودپسندی خودش کرده
678
01:06:26,714 --> 01:06:27,953
غرور من؟
679
01:06:27,978 --> 01:06:30,055
تو کسی هستی که خلاف جریان آب شنا کردی و
680
01:06:30,080 --> 01:06:31,475
.و ادعای من برای تاج و تخت رو به چالش کشیدی
681
01:06:31,500 --> 01:06:33,664
فقط به این دلیل که داری تلاش میکنی
.دنیای سطح زمین رو نابود کنی
682
01:06:33,689 --> 01:06:36,419
اگه یه چنین احمق بازی در نمیآوردی
.هنوزم پادشاه میموندی
683
01:06:36,847 --> 01:06:38,116
.باور نکردنیه
684
01:06:38,141 --> 01:06:39,190
.وایسا، صبر کن، صبر کن
685
01:06:39,215 --> 01:06:41,394
تو تاج و تختی رو ازم گرفتی
که حتی خودت هم نمیخوایش؟
686
01:06:41,419 --> 01:06:42,578
شوخی میکنی؟
687
01:06:42,603 --> 01:06:44,245
میدونی، خب من از این کار متنفرم
688
01:06:44,270 --> 01:06:47,151
تنها دلیلی که اینکارو کردم اینه که از نابود کردن
،دنیای رو آب توسط آتلانتیس جلوگیری کنم
689
01:06:47,176 --> 01:06:48,885
.و حتی شایدم خودم خرابش کنم
690
01:06:48,910 --> 01:06:51,402
تو واقعا هیچ جاه طلبی حکومت نداشتی؟
.معلومه که نه
691
01:06:51,975 --> 01:06:53,879
،از روزی که پدرم متوجه وجود تو شد
692
01:06:53,904 --> 01:06:55,765
...برای لحظه ای که تو میای که پادشاهی رو
693
01:06:55,790 --> 01:06:58,610
.ازم بگیری آماده کرد
.اوه واقعا ناراحت کننده اس
694
01:06:58,635 --> 01:07:02,920
،مخصوصا وقتی دیدی چقدر راحت و بدون آمادگی
از تخت پادشاهی با لگد پرتت کردم بیرون
695
01:07:04,987 --> 01:07:06,475
.بیشتر از اون بود
696
01:07:06,500 --> 01:07:08,779
.ولی اینطوری نشد
.دقیقا همینطور شد
697
01:07:08,804 --> 01:07:10,071
.میرا نجاتت داد. تو نبودی
698
01:07:10,096 --> 01:07:11,493
.هر چند گوشمالی خوبی بهت دادم
699
01:07:11,518 --> 01:07:13,469
یه گردآب کوچیک درست کردی که افتادم توش
خفه شو
700
01:07:13,494 --> 01:07:14,633
.فکر کنم رسیدیم
701
01:07:23,160 --> 01:07:24,802
.زودباش، بیا انجامش بدیم
702
01:07:24,827 --> 01:07:25,951
چه خبر مرد؟
703
01:07:25,976 --> 01:07:28,026
دارم سعی میکنم تو رو وادار کنم
.یه چیزبرگر و آبجوبخوری
704
01:07:28,051 --> 01:07:29,070
.اصرار نکن
705
01:07:29,095 --> 01:07:30,073
.اون یکی یه تکیلاست
706
01:07:30,098 --> 01:07:31,912
.حتی معنی کلماتش رو نمیدونم
707
01:07:43,735 --> 01:07:44,859
!هیس
708
01:07:58,757 --> 01:07:59,811
.هی
709
01:08:33,294 --> 01:08:35,536
.اوه، مزاحم
710
01:08:45,524 --> 01:08:47,958
.این کوره اوراکالکام ـه
711
01:08:48,708 --> 01:08:50,607
،تموم اوراکالکوم دزدیده شده
712
01:08:50,632 --> 01:08:52,191
.و دارن اونا رو میسوزنن
713
01:08:52,216 --> 01:08:54,458
.برای گرم کردن اتمسفر، معلومه که عمدیه
714
01:08:54,483 --> 01:08:56,222
.این فاجعه باره
715
01:08:56,247 --> 01:08:58,357
،کل این مکان باید دارای سپر حرارتی باشه
716
01:08:58,382 --> 01:09:00,904
.تا در برابر ماهواره های حرارتی جهان مقاوم باشه
717
01:09:00,929 --> 01:09:02,430
.فشارش بده تا متوقفش کنیم
718
01:09:02,455 --> 01:09:05,514
برای نابودی این راکتور
.باید کل جزیره رو نابود کنیم
719
01:09:05,539 --> 01:09:06,838
.از اونجا برید کنار
720
01:09:06,863 --> 01:09:07,993
!حالا
721
01:09:09,614 --> 01:09:13,656
این ماشین انفجار ممکنه قدیمی باشه، ولی
.برای کشتن آتلانتیاییها ساخته شده
722
01:09:20,164 --> 01:09:22,746
.خیلخب، خیلی متاسفم منظورم این نبود
723
01:09:22,771 --> 01:09:25,495
.نمیخواستم قبل از تسلیم شدن منو نصف کنین
724
01:09:26,567 --> 01:09:28,464
.لطفا منو با خودتون ببرین
725
01:09:29,390 --> 01:09:31,739
.کمکت میکنم و با دوستات میبرمتون بیرون
726
01:09:31,764 --> 01:09:33,503
نه، نه، صبر کنین، لطفا
727
01:09:33,962 --> 01:09:35,714
،من هیچکدوم از این چیزها رو نمیخواستم
728
01:09:35,739 --> 01:09:38,858
تنها چیزی که میخواستم این بود که
.آتلانتیس رو با چشمای خودم ببینم
729
01:09:38,883 --> 01:09:41,253
فکر می کردم میتونم
.شگفتیهای اونو به دنیا نشون بدم
730
01:09:41,277 --> 01:09:42,489
.من یه دانشمندم
731
01:09:42,514 --> 01:09:44,883
.فقط میخواستم منو جدی بگیرن
732
01:09:45,392 --> 01:09:48,524
دیوید کین گفت که میتونه بهم کمک کنه
.ولی حالا اجازه نمیده از اینجا برم
733
01:09:48,549 --> 01:09:51,723
تو انتظار داری باور کنیم که تو
ربطی به این موضوع نداری؟
734
01:09:52,292 --> 01:09:53,518
...میدونم
735
01:09:54,157 --> 01:09:56,329
.کارهایی انجام دادم که بهشون افتخار نمیکنم
736
01:09:56,354 --> 01:09:58,373
.ولی اگه نمی کردم منو میکشت
737
01:09:59,972 --> 01:10:01,235
.از سر راه بردارش
738
01:10:02,314 --> 01:10:03,261
نه
739
01:10:03,286 --> 01:10:04,616
پس، کارشو تموم میکنم
740
01:10:04,628 --> 01:10:05,683
نه
741
01:10:06,397 --> 01:10:07,893
چی؟
.نه
742
01:10:09,441 --> 01:10:10,896
.خوبه
743
01:10:11,588 --> 01:10:13,279
.میتونی باهامون بیای
744
01:10:13,280 --> 01:10:14,875
.اوه، متشکرم
745
01:10:14,900 --> 01:10:17,072
.ولی بهتره شروع کنی به حرف زدن
746
01:10:17,097 --> 01:10:18,940
وگرنه از وسط نصفت میکنم
.باشه، باشه
747
01:10:18,943 --> 01:10:20,342
،اون یه نیزه سه شاخه سیاهه
748
01:10:20,343 --> 01:10:22,947
،پیوندی مستقیم با برخی از شیاطین باستانی داره
749
01:10:22,972 --> 01:10:24,922
...که به کین قدرتی بینهایت میده و در ازاش
750
01:10:42,169 --> 01:10:44,180
.از اتفاقی که داره میافتاده متنفرم
751
01:10:57,472 --> 01:10:58,952
.جلوشون رو بگیرین
752
01:10:58,977 --> 01:11:00,186
!بجنب
753
01:13:12,032 --> 01:13:13,425
نه نه نه نه
754
01:13:13,450 --> 01:13:15,865
با اوراکالکام نه
میخوای ما رو هم منفجر کنی؟
755
01:13:15,890 --> 01:13:17,672
منفجر میشه؟
!آره
756
01:13:17,697 --> 01:13:19,756
،خب تقصیر منه
757
01:13:22,491 --> 01:13:24,560
.پس دیگه ازش استفاده نکن
758
01:13:24,902 --> 01:13:27,386
فقط ساکت شو بذار این گندکاری رو
.جمعش کنم و نجاتت بدم
759
01:13:27,411 --> 01:13:28,440
!یه بار دیگه
760
01:14:51,414 --> 01:14:53,966
میخواد بدون لباس قدرت باهامون بجنگه ؟
761
01:14:53,991 --> 01:14:56,320
.بهت گفتم داره قوی تر میشه
762
01:14:56,837 --> 01:14:58,868
.ولی هنوزم یه ساکن سطح زمینه
763
01:15:07,690 --> 01:15:09,429
.برادر
.چیزی نیست
764
01:15:13,971 --> 01:15:17,949
هرگز انتظار نداشتم ببینم
.شما دو نفر در کنار هم میجنگید
765
01:15:17,974 --> 01:15:20,306
.برات استثنا قائل میشم
766
01:15:25,519 --> 01:15:27,129
،کسی حق نداره برادرمو بزنه
767
01:15:27,154 --> 01:15:28,090
.بجز خودم
768
01:15:28,115 --> 01:15:30,084
.میخواستم تو رو آخرِ همه بکشم
769
01:15:30,837 --> 01:15:32,627
.ولی ممنون که بهم سرزدی
770
01:15:32,652 --> 01:15:33,959
.کار رو راحتتر میکنی
771
01:15:49,334 --> 01:15:50,334
!بیا و ببین
772
01:15:50,359 --> 01:15:51,351
!پادشاه قاتل
773
01:16:51,871 --> 01:16:53,751
.جزیره رو غرق کنین
774
01:17:17,087 --> 01:17:18,268
!آتش به اختیار
775
01:17:29,721 --> 01:17:31,315
!باید از اینجا بریم بیرون
776
01:17:42,195 --> 01:17:44,500
"هشدار"
"اِشکال در عملکرد"
777
01:18:11,434 --> 01:18:12,928
.شین بیا بریم
778
01:18:18,237 --> 01:18:19,781
منتظر چی هستی؟
779
01:18:19,806 --> 01:18:21,702
.با توپ شلیک کنین
780
01:19:24,974 --> 01:19:26,526
.متاسفم که پای تو رو به این قضایا کشوندم
781
01:19:26,551 --> 01:19:29,020
ولی ماهیگیر فکر نمیکنه که
.آتلانتیس درگیر این قضیه بوده
782
01:19:29,045 --> 01:19:31,884
آتلانتیس ارتش چندین نفره رو
.فرماندهی نمیکنه، من میکنم
783
01:19:31,909 --> 01:19:35,711
پادشاهی نخست فراموش نکرده
.که چه چیزی بهت مدیونه
784
01:19:35,736 --> 01:19:37,935
.همیشه میتونی روی ما حساب کنی
785
01:19:38,094 --> 01:19:39,759
،یه اتفاقی برام افتاد
786
01:19:40,244 --> 01:19:42,395
،وقتی اون نیزه سه شاخه سیاه رو لمس کردم
787
01:19:42,899 --> 01:19:44,934
اصلا چرا اینجاست؟
788
01:19:45,340 --> 01:19:47,428
.الان باید تو راه بازگشت به زندان باشه
789
01:19:47,453 --> 01:19:49,072
.باید به چیزایی که میگه گوش بدی
790
01:19:49,096 --> 01:19:50,855
.من یه بار این اشتباه رو کردم
791
01:19:50,879 --> 01:19:53,138
.به همین دلیل هم میدونم که نمیشه بهش اعتماد کرد
792
01:19:53,162 --> 01:19:55,547
.و پنجه های منو قطع کرد
793
01:19:56,634 --> 01:19:58,708
.یه سال طول کشید تا این پنجه ها دوباره رشد کرد
794
01:19:58,733 --> 01:20:01,435
.ببین، اونم مثل ما میخواد جلوی مانتا رو بگیره
795
01:20:01,460 --> 01:20:03,199
،و محض اطلاعت
796
01:20:03,224 --> 01:20:06,124
.تنها دلیلی که تا اینجا پیش رفتیم به لطف اون بوده
797
01:20:07,381 --> 01:20:09,920
،من "پادشاهی گمشده" رو دیدم
798
01:20:13,964 --> 01:20:16,911
،مامان، من تو این زمینه خبر ندارم
این امکان پذیره؟
799
01:20:17,611 --> 01:20:20,696
هر کی به یقین میدونه که زمانی
.هفتمین قلمرو پادشاهی هم وجود داشته
800
01:20:20,721 --> 01:20:22,181
...و بعدش یه روز
801
01:20:22,913 --> 01:20:26,170
درست قبل از فروپاشی، تمام سوابق وقایع
.از تاریخ حذف شد
802
01:20:29,542 --> 01:20:31,913
چطور میدونی چیزی که دیدی "پادشاهی گمشده" بوده؟
803
01:20:26,905 --> 01:20:29,517
.هنوز کسی نمیدونه اسمش چی بوده
804
01:20:32,711 --> 01:20:34,142
.اسمش نکریس بود
805
01:20:34,990 --> 01:20:36,669
،من هرگز ندیدمش
806
01:20:37,898 --> 01:20:39,427
.ولی میشناختمش
807
01:20:40,951 --> 01:20:44,372
.انگار داشتم دوباره اونو بیاد میآوردم
808
01:20:45,402 --> 01:20:49,019
.شبیه درخشش خاطرات یه نفر دیگه
809
01:20:49,768 --> 01:20:51,886
،در زمانِ پادشاه آتلان
810
01:20:51,911 --> 01:20:54,831
.هفت پادشاهی متحد آتلانتیس وجود داشت
811
01:20:55,814 --> 01:20:59,679
.و شهر سیاه برای همهشون یه نفرین بود
812
01:21:06,601 --> 01:21:08,547
،با سوء استفاده از اوراکالکام
813
01:21:08,572 --> 01:21:11,786
برخلاف قدرتهای دیگه، نکریس به سرعت
.تبدیل به یک ابرقدرت شد
814
01:21:11,811 --> 01:21:13,875
.ولی به قیمت گزافی تموم شد
815
01:21:13,900 --> 01:21:16,861
...مسموم کردن خشکی، دریا
816
01:21:16,886 --> 01:21:20,086
.و ذهن ظالمی که بر نکریس حکومت میکرد
817
01:21:23,036 --> 01:21:26,059
.برادر آتلان، کورداکس
818
01:21:26,253 --> 01:21:28,867
آتلان ازش خواهش کرد، قبل از اینکه جهان به طور
819
01:21:28,891 --> 01:21:31,640
.جبران ناپذیری آسیب ببینه، استفاده از اونو متوقف کنه
820
01:21:31,665 --> 01:21:34,303
.ولی کورداکس از آتلان متنفرشد
821
01:21:34,328 --> 01:21:36,921
.فکر میکرد برادرش سعی داره قدرتش رو بدزده
822
01:21:37,333 --> 01:21:41,867
بنابراین برای ساختن ابزاری شیطانی
.به جادوی سیاه متوسل شد
823
01:21:42,626 --> 01:21:44,236
،اون نیزه سه شاخه سیاه
824
01:21:53,207 --> 01:21:57,092
.مردم و خودش رو به هیولا تبدیل کرد
825
01:22:00,679 --> 01:22:02,521
،برای مبارزه با آتلانتیس
826
01:22:03,064 --> 01:22:05,006
.به همین دلیل دو برادر به جنگ همدیگه رفتن
827
01:22:14,132 --> 01:22:18,575
...ولی آتلان کورداکس رو شکست داد و اون
828
01:22:18,950 --> 01:22:22,908
و همه مردم نکریس رو با طلسمی که
.توی خون خودش بود، زندانی کرد
829
01:22:25,255 --> 01:22:29,914
برای اطمینان از اینکه قدرت سیاه کورداکس
،هرگز پیدا نشه
830
01:22:30,479 --> 01:22:33,583
.به همین دلیله که وقایع نکریس در تاریخ ثبت نشده
831
01:22:44,189 --> 01:22:47,671
.این نیروی شیطانی قرار بود تا ابد منجمد بمونه
832
01:22:49,848 --> 01:22:51,800
،ولی دیوید کین پیداش کرده
833
01:22:53,104 --> 01:22:55,403
.و کم کم داره تسخیرش میکنه
834
01:22:56,375 --> 01:22:58,276
،ولی حتی با ذوب شدن نوک کوه یخی
835
01:22:58,301 --> 01:23:00,160
.کورداکس هنوز نمیتونه آزاد بشه
836
01:23:00,185 --> 01:23:02,739
آتلان از جادوی خون برای به دام انداختن
.کورداکس تو زندانش استفاده کرده
837
01:23:02,764 --> 01:23:04,833
.فقط آتلان میتونه آزادش کنه
838
01:23:04,858 --> 01:23:06,549
،مانتا به خود آتلان نیازی نداره
839
01:23:06,574 --> 01:23:09,493
.مانتا به خون آتلان نیاز داره
840
01:23:09,518 --> 01:23:10,858
.جادوی خون واقعاً جادو نیست
841
01:23:10,883 --> 01:23:11,984
.به دی ان ای مربوط میشه
842
01:23:12,009 --> 01:23:16,608
کلید زندان کورداکس دودمان
.و پیمان خونی سلطنتیه
843
01:23:16,962 --> 01:23:20,764
.یعنی اون به خون تو یا من یا آرتور نیاز داره
844
01:23:22,899 --> 01:23:24,679
.ما آخرین نفرات دودمان هستیم
845
01:23:28,364 --> 01:23:29,629
.نه نیستیم
846
01:23:31,682 --> 01:23:34,703
تلویزیون: این آتش سوزی ها زمانی
.در سرتاسر جهان خبرساز شد
847
01:23:34,728 --> 01:23:37,025
.ولی الان تقریبا هرهفته داره اتفاق میافته
848
01:23:37,050 --> 01:23:40,520
این تغییرات آب و هوایی بی سابقه اس و هواشناسان
849
01:23:40,545 --> 01:23:45,496
.نتونستن سرعت اونو تخمین بزنن
،ظهور فاجعه آمیز پدیده های اقلیمی
850
01:23:45,521 --> 01:23:48,614
موجب ثبت امواج گرما، خشکسالی بیسابقه
.و ابرهای توفانی و سیل گردیده
851
01:23:48,639 --> 01:23:49,972
چه خبرشده؟
852
01:23:51,053 --> 01:23:52,853
.برق یک میلیون خانه قطع شده
853
01:23:55,033 --> 01:23:57,088
موقعیتی بدتر از اینم هست ؟
854
01:23:57,827 --> 01:24:00,727
.برم یه چراغ قوه بیارم، عزیزم
855
01:24:16,724 --> 01:24:19,016
،من تو رو زنده میذارم
856
01:24:19,041 --> 01:24:21,719
.تا بتونی مرگ خودتو ببینی
857
01:24:29,640 --> 01:24:30,762
!بابا
858
01:24:31,752 --> 01:24:32,800
!بابا
859
01:24:33,986 --> 01:24:35,986
!تام
!بابا
860
01:24:37,934 --> 01:24:39,346
جونیور کجاست؟
861
01:24:42,716 --> 01:24:45,482
.نه
.ببخشید پسرم
862
01:24:45,844 --> 01:24:47,241
جونیور کجاست؟
863
01:24:47,725 --> 01:24:50,579
.مانتا جونیور رو برد
864
01:24:51,125 --> 01:24:52,904
!نه! نه
865
01:24:53,826 --> 01:24:55,416
!نه
866
01:25:47,239 --> 01:25:49,086
" ارسال مختصات "
867
01:25:49,111 --> 01:25:50,290
""انتقال انجام شد
868
01:25:51,251 --> 01:25:53,567
.امدادگران وضعیتش رو ثابت نگه داشتن
869
01:25:53,592 --> 01:25:55,087
حالش خوب میشه
870
01:25:55,112 --> 01:25:56,701
.الان یه سیگنال دریافت کردیم
871
01:25:56,726 --> 01:25:57,965
.یکم ضعیفه
872
01:25:57,990 --> 01:26:03,023
از یه فرکانس زیردریایی قدیمی آتلانتیایی که
.به طرف قطب جنوب در حرکته، داره مخابره میشه
873
01:26:04,115 --> 01:26:07,081
قراره به عقب برگردیم و مروری به گذشته بکنیم
چه مدت؟
874
01:26:08,393 --> 01:26:10,194
...من خواب این روز رو دیدم
875
01:26:10,808 --> 01:26:13,687
.که شما مثل دو تا برادر کنار هم ایستادین-
876
01:26:17,151 --> 01:26:19,530
.بهم قول بدین از همدیگه محافظت کنین
877
01:26:22,432 --> 01:26:24,658
"بهم قول بده "اورم
878
01:26:38,547 --> 01:26:39,770
!برین
879
01:27:05,281 --> 01:27:07,600
.چه امواج عالی، نرئوس
880
01:27:07,625 --> 01:27:12,143
کشتی جنگیت قدرتمنده، ولی یواشتر از
.یه گاو دریایی حرکت میکنه
881
01:27:12,924 --> 01:27:17,786
من که میگم وزن ثابت رو کنترل کنیم
و سبک سفر کنیم. هوم؟
882
01:27:17,811 --> 01:27:20,570
وقتی از توپ صوتیش استفاده کنه
میخوای چیکار کنی؟
883
01:27:20,595 --> 01:27:22,544
...تنها فرصتمون اینه که
884
01:27:22,569 --> 01:27:24,902
.با قدرت بسیار زیاد از هر جهت بهشون حمله کنیم
885
01:27:24,927 --> 01:27:26,666
.نه زمانی که از تیراندازی طرف مقابل خبر داری
886
01:27:26,691 --> 01:27:28,210
چه انتخابی داریم؟
887
01:27:28,235 --> 01:27:30,083
.ما هیچ قدرت دفاعی در برابر اون توپ صوتی نداریم
888
01:27:30,108 --> 01:27:31,502
.یه لحظه صبر کن
889
01:27:31,527 --> 01:27:33,760
...پس این توپ، امواج صوتی ارسال میکنه که
890
01:27:33,785 --> 01:27:35,640
سیستم عصبی رو بهم میریزه، درسته؟-
891
01:27:35,665 --> 01:27:37,954
.درسته، پژواکهای فراصوتی
892
01:27:38,314 --> 01:27:40,033
خوب، اگه اون پژواک ها رو مختل کنیم چی؟
893
01:27:40,058 --> 01:27:42,715
،این یه موج صوتی دیگه از همون فرکانسه
894
01:27:42,740 --> 01:27:44,123
.ولی خیلی خیلی قویتر
895
01:27:44,148 --> 01:27:46,568
میخوای رویارویی مخرب اونا رو مختل کنی؟
896
01:27:46,593 --> 01:27:48,409
.این قراره آسونترین قسمتش باشه
897
01:27:49,162 --> 01:27:50,604
.اسلحههاتون رو بردارین
898
01:27:52,535 --> 01:27:54,122
.اونا برای صحنه نبرد آمادهان
899
01:28:14,498 --> 01:28:16,730
آره، خیلی ازت خوشش نمیاد، مگه نه؟
900
01:28:48,019 --> 01:28:50,119
.ما پیشرفتی نداشتیم دکتر
901
01:28:50,144 --> 01:28:54,166
ما کوره رو قبل از اینکه کار رو تموم کنیم
.نابود کردیم، خیلی نزدیک بودیم
902
01:28:54,191 --> 01:28:57,190
یه شلیک موشک با موقعیت مناسب
.باید کار رو تموم کنه
903
01:28:59,455 --> 01:29:01,704
.خدای من چیکار کردیم
904
01:29:01,729 --> 01:29:04,465
.کاری که دنیا همین حالا هم انجام میداد
905
01:29:04,490 --> 01:29:07,132
تنها کاری که کردیم این بود که
.چند سال رو به جلو حرکت کنیم
906
01:29:07,157 --> 01:29:09,277
،یخ هنوز کاملا آب نشده
907
01:29:09,302 --> 01:29:11,391
.ولی اسکنر یه نقص رو تشخیص داده
908
01:29:12,083 --> 01:29:15,534
.این تو رو مستقیماً به طرف کورداکس هدایت میکنه
909
01:29:17,157 --> 01:29:19,439
.موتورهای دوطرف رو روشن کنین
910
01:29:20,400 --> 01:29:22,940
.بچه رو بردار و لباس مخصوص رو تنش کن
911
01:29:51,734 --> 01:29:54,286
.کاپیتان، دشمنان دارن بهمون نزدیک میشن
912
01:29:54,311 --> 01:29:55,565
"موشک مسلح شد"
913
01:29:55,590 --> 01:29:57,164
.دیگه خیلی دیر شده
914
01:30:06,963 --> 01:30:08,007
!نه
915
01:30:33,992 --> 01:30:35,400
.آماده حمله باشین
916
01:31:25,973 --> 01:31:28,036
!داری باهام شوخی میکنی
917
01:32:05,622 --> 01:32:06,969
.حیرت آوره
918
01:32:08,227 --> 01:32:11,582
"نکراس پادشاهی گمشده"
919
01:32:49,733 --> 01:32:52,035
اینجا مکان بزرگیه
.میتونه هر جایی باشه
920
01:32:52,060 --> 01:32:54,080
.گلوگاه نکرس تو قلب این شهره
921
01:32:54,105 --> 01:32:55,846
یه چیزی رو تو آب حس میکنم
922
01:32:55,871 --> 01:32:57,101
.همگی، اونجا رو روشن کنین
923
01:33:02,048 --> 01:33:04,825
...مگه نگفتی کورداکس مردمش رو
924
01:33:04,850 --> 01:33:06,842
به ارتشی از هیولاها تبدیل کرده؟
925
01:33:06,867 --> 01:33:08,586
.آره گفتم
926
01:33:08,611 --> 01:33:10,187
.پس حواستون رو جمع کنین
927
01:33:10,612 --> 01:33:12,015
.خوب، باید آسون باشه
928
01:33:12,040 --> 01:33:13,732
.لباسهاشون رو میشناسم
929
01:33:13,757 --> 01:33:16,430
.همه آماده باشین
.یه چیزی داره میاد
930
01:33:21,585 --> 01:33:22,967
!آتش به اختیار
931
01:33:38,097 --> 01:33:41,470
!باید از اینجا بریم بیرون
.اینجا یه گذرگاهه
932
01:33:41,495 --> 01:33:44,526
.کارم تموم شده و میتونم با این کرم ها مقابله کنم
933
01:33:44,551 --> 01:33:47,276
.حالا برو شاهزاده رو نجات بده
934
01:33:47,301 --> 01:33:49,040
.ممنون، در اختیار توئه
935
01:33:51,089 --> 01:33:53,771
.بیاین، ای کرمهای بی چشم
936
01:35:04,052 --> 01:35:05,164
!کمکم کن
937
01:36:08,064 --> 01:36:10,346
.بچه رو بده به من
938
01:37:03,719 --> 01:37:07,740
.تموم روز تفنگهام آماده بودن یکی رو کباب کنه
939
01:37:11,338 --> 01:37:13,001
.بذارین همه پشت دروازه بمونن
940
01:37:14,015 --> 01:37:15,658
.دروازههای ارگ رو بیارین پایین
941
01:37:53,883 --> 01:37:55,808
!به پسرم دست نزن
942
01:37:56,751 --> 01:38:00,589
.خون تو هم بخوبی کارمو راه میاندازه
943
01:38:01,732 --> 01:38:03,381
خون میخوای؟
944
01:38:03,406 --> 01:38:04,764
!بیا بگیرش
945
01:38:18,630 --> 01:38:20,056
!آکوامن
946
01:39:08,551 --> 01:39:10,625
،تو زره برادرمو پوشیدی
947
01:39:10,650 --> 01:39:12,415
.و چنگال اونو تو هوا تکون میدی
948
01:39:12,440 --> 01:39:15,154
.ولی تو همتای اون نیستی
949
01:39:16,483 --> 01:39:18,047
!چقدر رقت انگیز
950
01:39:32,156 --> 01:39:33,215
!میرا
951
01:39:49,124 --> 01:39:50,240
!برو
952
01:40:04,723 --> 01:40:06,299
میرا
953
01:40:07,868 --> 01:40:09,033
!فرار کن
954
01:40:12,701 --> 01:40:15,091
!منو از زندان آزاد کن
955
01:40:15,116 --> 01:40:20,125
،و هرطور که میخوای از قدرت من استفاده کن
956
01:40:56,070 --> 01:41:01,342
.اونو بکش تا دوباره فرمانروای اقیانوسها بشی
957
01:41:08,689 --> 01:41:11,309
.خب، حالا این مطمئناً یه پیشرفته
958
01:41:11,695 --> 01:41:14,364
.بدن قدرتمند آتلانتیایی
959
01:41:14,389 --> 01:41:17,167
.و این یکی بیشتر از اون یکی ازت متنفره
960
01:41:17,192 --> 01:41:18,130
.این حقیقت نداره
961
01:41:18,155 --> 01:41:20,508
زودباش داداش کوچولو
.میدونم که اونجایی
962
01:41:20,533 --> 01:41:22,978
.نمیبینی؟ تو نمیتونی برنده بشی
963
01:41:23,003 --> 01:41:26,454
.یا باید برادرت رو بکشی یا بمیری
964
01:41:41,438 --> 01:41:43,264
...با خون آتلانت
965
01:41:43,895 --> 01:41:46,291
.این جادو شکسته شد
966
01:41:59,307 --> 01:42:02,521
.شب ابدی من داره تموم میشه
967
01:42:10,014 --> 01:42:12,840
از این عروسکهای خیمهشببازی تو
خسته شدم و کارم تموم شده ، کورداکس
968
01:42:13,754 --> 01:42:15,432
.دارم میام سراغت
969
01:42:18,685 --> 01:42:20,724
الان میتونم بمیرم؟
.اونو به من بده
970
01:42:20,749 --> 01:42:22,957
چطور میتونم پسش بگیرم؟
.نه، آتلانتیایی
971
01:42:22,982 --> 01:42:25,166
اونو واقعا از قبل نگرفتی؟
972
01:42:26,733 --> 01:42:27,936
.میتونی حرف بزنی
973
01:42:27,961 --> 01:42:31,480
.وقتشه که سرنوشتم رو پس بگیرم
974
01:42:31,928 --> 01:42:34,313
.هدف من اینه که تو رو به یه میراث تبدیل کنم
975
01:42:34,338 --> 01:42:36,077
.میدونستم حسودیت میشه
976
01:42:36,102 --> 01:42:37,941
.تو تنها پادشاه واقعی هستی
977
01:42:37,966 --> 01:42:41,808
.آتلانتیس لیاقت یه پادشاه واقعی رو داره
978
01:42:43,996 --> 01:42:44,996
.های
979
01:42:45,021 --> 01:42:48,066
!من تنها پادشاه واقعی هستم
980
01:42:55,303 --> 01:42:58,811
روزگاری بود که بیشتر از هر چیزی
.میخواستم ببینمت
981
01:42:58,836 --> 01:43:03,157
.بهت بگم که تو تنها نیستی و باید در کنار هم بایستیم
982
01:43:03,182 --> 01:43:05,545
.بهم قول بده از همدیگه محافظت کنیم
983
01:43:10,466 --> 01:43:12,230
،بیا داداش کوچولو
984
01:43:12,419 --> 01:43:14,158
.بیا به این آشفتگی پایان بدیم
985
01:43:14,597 --> 01:43:16,971
.من اون آدمی نیستم که اولین بار دیدی
986
01:43:17,479 --> 01:43:20,158
مهم نیست چه اتفاقی میوفته، تو تنها نیستی
987
01:43:20,183 --> 01:43:22,162
.ما تو این قضیه با همیم
988
01:43:25,144 --> 01:43:26,741
.تو برادر منی
989
01:43:31,906 --> 01:43:33,412
"اورم"
990
01:43:36,064 --> 01:43:38,043
.ولش کن
991
01:43:51,848 --> 01:43:53,598
!اورم، ولش کن
992
01:44:12,588 --> 01:44:15,556
!من زندگی میکنم ... دوباره
993
01:44:16,103 --> 01:44:20,031
.قرن هاست که تو تاریکی منتظر این لحظه بودم
994
01:44:20,056 --> 01:44:22,056
.از من پیروی کن
995
01:44:27,946 --> 01:44:29,250
!لعنتی
996
01:44:36,917 --> 01:44:38,026
!آرتور
997
01:44:42,967 --> 01:44:44,875
.اوه، بهتره اینجوری جونتو بگیرم
998
01:46:04,312 --> 01:46:05,452
!هرگز
999
01:46:14,036 --> 01:46:15,525
!آرتور، باید بریم
1000
01:46:15,550 --> 01:46:16,978
.طلسم شکسته شده
1001
01:46:32,019 --> 01:46:33,326
!از اینجا بریم بیرون
1002
01:46:43,850 --> 01:46:45,055
!سریعتر
1003
01:46:51,190 --> 01:46:52,039
.نه
1004
01:46:52,063 --> 01:46:53,266
!پسرم
1005
01:46:53,291 --> 01:46:54,411
.نه، نه، عزیزم
1006
01:47:32,095 --> 01:47:33,159
!عشق من
1007
01:47:35,956 --> 01:47:38,098
!هی، پسر عزیزم
1008
01:47:46,856 --> 01:47:48,087
،شین
1009
01:47:48,490 --> 01:47:49,700
.متشکرم
1010
01:47:56,069 --> 01:47:57,365
.کارِ گروهی بود
1011
01:48:02,807 --> 01:48:06,052
اوه، خوشبختانه همگی سالم به نظر میرسین
.خوبه، خیلی خوبه
1012
01:48:06,077 --> 01:48:09,330
.ولی من نه، سالم نیستم، پنجههام قطع شده
1013
01:48:09,355 --> 01:48:10,441
!دوباره
1014
01:48:11,753 --> 01:48:13,891
.توی دیوونه، رفتی تو خط مقدم جنگ
1015
01:48:15,001 --> 01:48:17,739
تا جایی که به من مربوط میشه
.بدهیت رو پرداخت کردی
1016
01:48:18,720 --> 01:48:21,419
.هر چند قرار نیست همه اینطوری بهش نگاه کنن
1017
01:48:25,445 --> 01:48:28,424
خیلی حیف میشد اگه اون موقع میرفتی و
.خودتو به کشتن میدادی
1018
01:48:29,822 --> 01:48:32,193
،آره، تو اینجور جایی
1019
01:48:33,685 --> 01:48:35,983
.پیدا کردن کسی غیرممکنه
1020
01:48:37,377 --> 01:48:39,439
،اگه خواستی مدتی تو معرض دید نباش
1021
01:48:39,464 --> 01:48:41,203
.ولی زیاد دور نرو
1022
01:48:41,228 --> 01:48:43,366
.شاید لازم باشه برای مشاوره باهات تماس بگیرم
1023
01:48:43,391 --> 01:48:47,113
.میدونی، درمورد نحوه اداره پادشاهی و اینجور چیزا
1024
01:48:52,396 --> 01:48:53,501
متشکرم
1025
01:48:55,407 --> 01:48:56,529
.برادر
1026
01:49:12,127 --> 01:49:14,569
.تو اونقدرها که فکر میکنی دیوونهاش نیستی
1027
01:49:16,052 --> 01:49:19,171
مردم آتلانتیس باید خوش شانس باشن
.که تو رو دارن
1028
01:49:19,792 --> 01:49:21,845
.هرخصوصیاتی که من نداشتم تو داری
1029
01:49:21,870 --> 01:49:25,209
تو کار درست رو انجام میدی در حالی که
.انجام کار اشتباه خیلی آسونتره
1030
01:49:26,037 --> 01:49:28,215
،برای همین حتی از بدترین دشمنت
1031
01:49:28,834 --> 01:49:30,816
.درخواست کمک میکنی
1032
01:49:32,062 --> 01:49:35,764
میدونم گاهی اوقات ممکنه حس کنی که
.نمیدونی چیکار داری میکنی
1033
01:49:35,789 --> 01:49:37,845
.ولی، همچنان به غریزهات اعتماد کن
1034
01:49:37,870 --> 01:49:41,628
اگه رهبریشون کنی
.آتلانتیس هم ازت پیروی میکنه
1035
01:49:44,440 --> 01:49:45,633
،گذشته از همه اینها
1036
01:49:45,634 --> 01:49:47,662
یه پادشاه واقعی پل میسازه، درسته؟
1037
01:49:48,963 --> 01:49:50,962
.ولی اون فقط یه استعاره بود
1038
01:49:53,123 --> 01:49:55,885
.خب، تو هم یه استعارهای
1039
01:49:55,886 --> 01:49:58,205
.من فقط تو نجات دنیا کمکت کردم
1040
01:50:22,272 --> 01:50:25,151
شما شاهد لحظهای تاریخی
،از پیامدهای این رویداد هستین
1041
01:50:25,176 --> 01:50:27,229
.که بسادگی نمیشه در موردش اغراق کرد
1042
01:50:27,254 --> 01:50:31,871
اولین ارتباط ما با کشور زیر دریا آتلانتیسـه
1043
01:50:31,896 --> 01:50:38,250
تمدن کاملی که هزاران سال مخفی بوده
.و حالا در شرف آشکار شدنه
1044
01:50:44,909 --> 01:50:47,848
فکر میکنم با اطمینان میشه گفت که
.دنیا دیگه هرگز مثل قبل نخواهد بود
1045
01:50:47,873 --> 01:50:50,595
.پادشاه آتلانتیس درصدد پیوستن به سازمان ملل متحده
1046
01:50:50,620 --> 01:50:53,089
ما به سرعت به دنبال مجوز هستیم و انتظار میره که
1047
01:50:53,114 --> 01:50:55,863
.یه تلاش مشترک برای حل مسئله آب و هوا باشه
1048
01:50:55,888 --> 01:50:57,872
ما فکر میکنیم که این نتیجه هفته ها
1049
01:50:57,897 --> 01:51:00,094
.مذاکرات محرمانه با سازمان ملل متحد باشه
1050
01:51:00,119 --> 01:51:02,965
حال برای گزارش زنده به الازار میریم
...جایی که اولین سفیر رسمی
1051
01:51:02,990 --> 01:51:06,165
.از آتلانتیس در آستانه سخنرانی در سازمان ملل متحده
1052
01:51:14,690 --> 01:51:17,745
،من امروز بعنوان نماینده دو جهان به اینجا اومدم
1053
01:51:18,059 --> 01:51:20,717
.خشکی و دریا
1054
01:51:24,405 --> 01:51:27,010
...و بعنوان مدرک اینجا ایستاده ام
1055
01:51:27,011 --> 01:51:29,044
.که بگم این تغییر برای هر دو جهان تو راهه
1056
01:51:29,046 --> 01:51:31,760
...و من خواستار اتحاد جهانی برای
1057
01:51:31,761 --> 01:51:33,568
،حل این بحران جهانی هستم
1058
01:51:34,102 --> 01:51:36,468
...تا سرانجام هماهنگی بین ما
1059
01:51:36,469 --> 01:51:38,504
.و تعادل طبیعی جهانِ ما رو به ارمغان بیاره
1060
01:51:39,527 --> 01:51:43,709
.آتلانتا آماده اهدای کمک به علم و فناوری دنیاست
1061
01:51:43,734 --> 01:51:45,468
،با شناخت شما از هوا
1062
01:51:45,469 --> 01:51:47,473
،و دانش ما از دریاها
1063
01:51:47,475 --> 01:51:50,051
.قادریم فصل جدیدی رو در تاریخ دنیا بنویسیم
1064
01:51:50,063 --> 01:51:52,063
،و تنها به اینجا ختم نمیشه
1065
01:51:52,364 --> 01:51:55,784
گاهی اوقات ممکنه که
،اختلافات ما بسیار شدید بنظر برسه
1066
01:51:55,809 --> 01:51:59,234
ولی تنها کاری که باید بکنیم اینه که
.به دنیای خارج از زمین هم نگاه کنیم
1067
01:51:59,874 --> 01:52:03,759
برای دیدن این حقیقت که همهمون روی این سیاره
.دارای اهداف و آرزوهای مشترکی هستیم
1068
01:52:03,784 --> 01:52:07,066
حتی زمانی که عاداتمون ممکنه
.عجیب و غریب و ناآشنا به نظر برسن
1069
01:52:07,091 --> 01:52:10,912
.بفرمایید، چیزبرگر پر چرب، همونطور که درخواست دادین
1070
01:52:11,998 --> 01:52:14,378
،و با غلبه بر تعصبات خودمون، میتونیم
1071
01:52:14,403 --> 01:52:17,514
.قویتر بشیم و بیشتر خودمون رو بشناسیم
1072
01:52:17,539 --> 01:52:21,407
میتونیم از این لحظه تاریخی برای خلق بهتر و بیشترِ
1073
01:52:21,432 --> 01:52:25,231
آیندهای پر از امیـد برای فرزندان
.و خانوادههامون استفاده کنیم
1074
01:52:26,814 --> 01:52:29,099
...اسم من آرتور کوری هست، من
1075
01:52:29,124 --> 01:52:32,317
.حاکم برحق ملت متمدن آتلانتیس هستم
1076
01:52:32,342 --> 01:52:36,724
،من پدر، برادر، جنگجو و دوست هستم
1077
01:52:37,957 --> 01:52:39,939
.من پادشاه آتلانتیس هستم
1078
01:52:41,550 --> 01:52:43,503
من آکوامن هستم
1079
01:52:49,817 --> 01:52:56,809
.:: Saeed.Pardis : ترجمه و زیرنویس ::.
1080
01:52:56,834 --> 01:53:01,083
@Saeed8362