1 00:00:37,511 --> 00:00:40,725 ¡Quédate en el suelo! 2 00:00:44,798 --> 00:00:46,990 ¡No te muevas! 3 00:00:51,706 --> 00:00:53,797 ¡Sí! 4 00:00:59,101 --> 00:01:01,084 ¡Mayday! ¡Mayday! Aquí el Sawyer-Dos. 5 00:01:01,284 --> 00:01:02,608 Estamos siendo atacados por piratas. 6 00:01:02,632 --> 00:01:05,020 Solicitamos ayuda inmediata. 7 00:01:08,941 --> 00:01:11,089 Dicen que todo el mundo es bueno en algo. 8 00:01:11,289 --> 00:01:13,334 ¿Yo? Hablo con los peces. 9 00:01:13,534 --> 00:01:16,088 Así es como conocí a mi amiga, Tormenta. 10 00:01:18,685 --> 00:01:21,668 Siempre está ahí cuando yo necesito que me lleven. 11 00:01:32,161 --> 00:01:34,317 Algunas personas piensan que eso me convierte en una broma. 12 00:01:34,341 --> 00:01:35,924 Pero no me importa. ¿Saben por qué? 13 00:01:36,124 --> 00:01:38,779 Porque también soy bueno en otra cosa. 14 00:01:42,038 --> 00:01:44,856 Y eso es en romper cabezas. 15 00:01:50,721 --> 00:01:53,209 ¡Pow! Papá se enfrentó a todos los piratas. 16 00:01:53,492 --> 00:01:55,692 Yo estaba como, "bueno, los piratas creen que van a..." 17 00:01:56,900 --> 00:01:59,056 Y papá les pateó el trasero. 18 00:02:03,339 --> 00:02:05,925 Esos payasos no tuvieron ninguna oportunidad. 19 00:02:07,402 --> 00:02:09,162 Papá les pateó el trasero y tomó sus nombres. 20 00:02:09,283 --> 00:02:12,202 ¡Sí! ¡Vamos! 21 00:02:14,277 --> 00:02:16,268 Cuidado. 22 00:02:19,855 --> 00:02:22,596 Lo siento, papá. Mi culpa. 23 00:02:22,796 --> 00:02:25,866 Sí, este es mi hijo, Arthur Jr. 24 00:02:26,066 --> 00:02:28,308 Verán, hace cuatro años, todo cambió. 25 00:02:28,508 --> 00:02:31,977 Conocí a una chica, me enamoré, y lo siguiente que sé, 26 00:02:32,177 --> 00:02:34,276 es que nos casamos y tuvimos un hijo. 27 00:02:34,476 --> 00:02:37,723 Este pequeñín es lo mejor que me ha pasado en la vida. 28 00:02:41,720 --> 00:02:45,068 Pero este niño, no duerme. 29 00:02:45,653 --> 00:02:48,471 ¿Qué tienes ahí? 30 00:02:49,391 --> 00:02:50,862 De acuerdo... 31 00:02:51,062 --> 00:02:52,887 Y, nunca falla. 32 00:02:53,087 --> 00:02:53,671 ¿Pero qué...? 33 00:02:53,871 --> 00:02:55,351 Y entonces, me levanto al amanecer... 34 00:02:55,385 --> 00:02:57,805 porque además de casarme y tener un hijo... 35 00:02:58,005 --> 00:03:00,773 por fin conseguí un trabajo. 36 00:03:00,973 --> 00:03:04,979 Así es. Soy el Rey del maldito Atlantis. 37 00:03:07,448 --> 00:03:09,429 ¿Cómo he conseguido esto, se preguntarán? 38 00:03:09,629 --> 00:03:11,247 Bueno, detuve a mi hermano, Orm, 39 00:03:11,447 --> 00:03:13,689 de atacar al mundo de la superficie. 40 00:03:13,889 --> 00:03:17,267 Y al hacerlo, le reclamé el trono. 41 00:03:17,654 --> 00:03:18,775 Al principio estaba como... 42 00:03:18,975 --> 00:03:21,216 ¡Sí! 43 00:03:21,416 --> 00:03:23,408 Las aguas territoriales se han mantenido durante mucho tiempo... 44 00:03:23,432 --> 00:03:24,518 Pero entonces, resultó que, 45 00:03:24,718 --> 00:03:27,501 ser Rey no era todo lo que parecía. 46 00:03:28,716 --> 00:03:31,125 Sólo reuniones todo el día y política. 47 00:03:31,325 --> 00:03:33,382 Estoy tan aburrido, que ni siquiera sé qué extremo del Rey Salmuera... 48 00:03:33,406 --> 00:03:36,123 se supone que esté mirando la mitad del tiempo. 49 00:03:38,063 --> 00:03:39,816 ¡Sí! ¡Ha sido impresionante! 50 00:03:40,016 --> 00:03:41,208 Y por si eso no fuera lo suficientemente malo, 51 00:03:41,232 --> 00:03:43,446 resulta que está todo esto del Consejo de las Casas... 52 00:03:43,646 --> 00:03:44,761 del que nadie me habló. 53 00:03:44,961 --> 00:03:45,605 El que básicamente consigue... 54 00:03:45,805 --> 00:03:48,432 frustrar todo lo que yo quiero implementar. 55 00:03:48,632 --> 00:03:50,095 Lo único que hace que todo el trabajo duro... 56 00:03:50,119 --> 00:03:52,994 y las noches sin dormir, valgan la pena, es estar con mi hombrecito. 57 00:03:53,194 --> 00:03:56,109 ¡Oye! ¡Fallaste! 58 00:03:59,789 --> 00:04:02,573 Pero por supuesto, hay partes divertidas del trabajo. 59 00:04:05,505 --> 00:04:08,487 Puedo mantener al mar a salvo, de la mejor manera que sé. 60 00:04:12,051 --> 00:04:15,663 Especialmente cuando consigo acabar con una o dos peleas ilegales en una jaula. 61 00:04:20,308 --> 00:04:22,286 Pero por todo lo que hago bien, 62 00:04:22,486 --> 00:04:25,371 algo más se fastidia. 63 00:04:35,045 --> 00:04:37,069 ¡Cara...! 64 00:05:01,462 --> 00:05:04,214 - ¡Sí! - Aquí tienes. 65 00:05:08,198 --> 00:05:10,653 Slainte. 66 00:05:15,302 --> 00:05:17,346 Así que... 67 00:05:17,546 --> 00:05:21,122 va a necesitar un hermanito o hermanita para jugar. 68 00:05:24,282 --> 00:05:26,033 Ya tiene a un perro. 69 00:05:26,233 --> 00:05:28,972 Oye, hablo en serio. 70 00:05:29,172 --> 00:05:32,077 Vi lo solitario que te sentiste al crecer. 71 00:05:32,277 --> 00:05:34,731 Hijo único. 72 00:05:35,412 --> 00:05:38,317 Siempre lamenté no haberte podido dar eso. 73 00:05:38,517 --> 00:05:41,623 Sí, bueno, no seas tan duro contigo mismo. 74 00:05:41,823 --> 00:05:44,232 Resulta que sí tengo un hermano y es un completo idiota. 75 00:05:44,432 --> 00:05:45,432 Vamos. 76 00:05:45,486 --> 00:05:49,847 Tu relación con Orm no es como debió ser. 77 00:05:50,047 --> 00:05:53,312 Claro, los hermanos discuten y pelean... 78 00:05:53,512 --> 00:05:56,912 pero al final del día, son familia. 79 00:05:57,112 --> 00:06:00,745 Deberías poder contar con su ayuda. 80 00:06:00,945 --> 00:06:02,660 Sí, bueno, seguiré prefiriendo al perro, 81 00:06:02,860 --> 00:06:05,481 antes que a él, cualquier día. 82 00:06:09,598 --> 00:06:13,209 Oye, mira eso. 83 00:06:52,300 --> 00:06:54,975 Santo cielo. 84 00:06:59,589 --> 00:07:04,726 Hola, pequeño. ¿Te encuentras hablando con los peces? 85 00:07:07,176 --> 00:07:11,210 ¡Dios! Papá, esto me está volviendo loco. 86 00:07:11,410 --> 00:07:14,195 Toda mi vida he querido compartir este don con alguien. 87 00:07:14,395 --> 00:07:17,870 Sí, pero tú y yo, hijo, somos diferentes. 88 00:07:18,070 --> 00:07:20,137 Somos especiales. 89 00:07:20,337 --> 00:07:22,699 Estamos conectados a la tierra y al mar. 90 00:07:22,899 --> 00:07:24,499 Estoy deseando presentarte a todas las... 91 00:07:24,651 --> 00:07:26,896 majestuosas criaturas de nuestro planeta. 92 00:07:27,096 --> 00:07:30,214 Y mostrarte lo impresionante que puede ser este mundo. 93 00:07:30,414 --> 00:07:32,729 Sí, tú y yo. 94 00:08:26,755 --> 00:08:29,435 He buscado por referencias cruzadas las coordenadas del doctor Shin. 95 00:08:29,611 --> 00:08:30,282 Y nada. 96 00:08:30,482 --> 00:08:33,282 Aún no hay señales de restos atlantes bajo el hielo. 97 00:08:33,482 --> 00:08:36,846 Parece que nos ha llevado a otra búsqueda inútil. 98 00:08:53,611 --> 00:08:55,379 Cada día que no arreglo mi traje de poder, 99 00:08:55,579 --> 00:08:59,338 es otro día que Aquaman consigue vivir. 100 00:09:02,342 --> 00:09:04,377 Checa otra vez. 101 00:09:04,577 --> 00:09:08,072 Esta vez estamos cerca. Puedo sentirlo. 102 00:09:14,124 --> 00:09:18,921 Bitácora de la expedición, día 463, doctor Stephen Shin grabando. 103 00:09:19,121 --> 00:09:22,465 Mi búsqueda de Atlantis me ha llevado a los confines de la Tierra. 104 00:09:22,665 --> 00:09:25,288 David Kane está perdiendo la paciencia. 105 00:09:25,488 --> 00:09:28,902 Si no aparece pronto la tecnología atlante, que él está buscando, 106 00:09:29,102 --> 00:09:33,286 probablemente van a ma... 107 00:09:33,596 --> 00:09:34,996 Saben qué, ni siquiera vayamos allí. 108 00:09:35,140 --> 00:09:38,734 Estoy seguro de que todo saldrá bien. 109 00:09:49,387 --> 00:09:51,951 Doctor Shin, eche un vistazo a esto. 110 00:09:52,151 --> 00:09:54,079 Por favor, dime que has encontrado algo. 111 00:09:54,279 --> 00:09:55,959 El conjunto sísmico se está volviendo loco. 112 00:09:56,147 --> 00:09:58,284 ¿Dónde está el epicentro? 113 00:09:58,484 --> 00:10:00,468 Estamos sobre él. 114 00:10:22,747 --> 00:10:25,159 ¡Corre! 115 00:11:11,631 --> 00:11:14,224 ¿Qué ha pasado? ¿Un terremoto? 116 00:11:14,424 --> 00:11:18,643 No. Creo que ha sido un trozo de capa de hielo que se ha desprendido. 117 00:11:55,003 --> 00:11:57,448 Vamos. Levántate. 118 00:11:58,480 --> 00:12:00,184 - ¡Creo que me he roto el tobillo! - Vamos. 119 00:12:00,384 --> 00:12:03,518 Vamos, levántate. ¡Vamos, tenemos que irnos! ¡Tenemos que irnos! 120 00:12:04,850 --> 00:12:07,788 ¡Vamos, tenemos que movernos! ¡Vamos! 121 00:12:16,404 --> 00:12:18,425 TRANSMITIENDO SEÑAL 122 00:12:27,475 --> 00:12:31,626 Por favor, por favor. ¡No, no! ¡Ayuda, por favor! ¡No me suelte! 123 00:13:01,057 --> 00:13:03,864 ¿Qué demonios te ha pasado a ti? 124 00:13:04,603 --> 00:13:07,235 Hay algo ahí atrás. 125 00:13:20,460 --> 00:13:22,861 Asombroso. 126 00:13:23,061 --> 00:13:25,050 Mis lecturas muestran que hay algo aquí abajo. 127 00:13:25,250 --> 00:13:26,023 Y definitivamente es lo suficientemente grande, 128 00:13:26,223 --> 00:13:28,118 como para ser una nave atlante. 129 00:13:28,318 --> 00:13:30,118 Si lo es, podríamos encontrar la tecnología... 130 00:13:30,166 --> 00:13:32,154 que necesitas, para arreglar tu traje. 131 00:13:32,354 --> 00:13:34,920 ¿Cómo es posible este lugar? 132 00:13:35,120 --> 00:13:36,768 Probablemente todo esto era hielo sólido... 133 00:13:36,792 --> 00:13:39,757 hasta que empezamos a calentar el planeta. 134 00:13:39,957 --> 00:13:43,480 Bueno, gracias a Dios por el calentamiento global, ¿verdad? 135 00:13:43,680 --> 00:13:47,616 Sí, eso no es exactamente algo bueno. 136 00:14:03,695 --> 00:14:06,522 Las huellas llevan hasta allí. 137 00:14:07,086 --> 00:14:08,974 Ponte el traje. 138 00:14:09,174 --> 00:14:12,821 Espera. Las huellas llevan ahí abajo, lo que significa... 139 00:14:13,021 --> 00:14:15,816 que el monstruo estará ahí abajo. 140 00:14:20,527 --> 00:14:23,548 De acuerdo. Supongo que vamos a bajar. 141 00:14:47,552 --> 00:14:50,420 No me lo puedo creer. 142 00:14:50,620 --> 00:14:53,589 Es una estructura de algún tipo. 143 00:14:53,789 --> 00:14:56,262 Y hay más enterradas en el hielo. 144 00:14:56,462 --> 00:14:59,288 Y yo que pensé que sólo íbamos a encontrar un barco. 145 00:14:59,488 --> 00:15:03,180 - Todos, despliéguense y busquen. - Sí, señor. 146 00:15:03,380 --> 00:15:07,182 Hemos tropezado con algo grande aquí, Doc. 147 00:15:09,336 --> 00:15:11,948 Esto tiene que tener unos cuantos miles de años. 148 00:15:12,148 --> 00:15:14,715 Asombroso. 149 00:16:20,843 --> 00:16:23,058 ¿Qué es este lugar? 150 00:16:23,258 --> 00:16:30,260 Por fin, estás aquí... 151 00:16:59,091 --> 00:17:01,464 Libérame de mi prisión... 152 00:17:01,664 --> 00:17:04,729 y yo te daré la fuerza... 153 00:17:04,929 --> 00:17:08,378 para matar al hombre que asesinó a tu padre. 154 00:17:08,578 --> 00:17:10,237 ¡No puedes dejarle así! 155 00:17:10,437 --> 00:17:12,035 Pídele clemencia al mar. 156 00:17:12,235 --> 00:17:13,989 ¡Vete de aquí! Necesitas vivir... 157 00:17:14,189 --> 00:17:16,496 ¡para poder matar a ese hijo de puta! 158 00:17:16,696 --> 00:17:21,707 Le quitarás lo que te robó. 159 00:17:23,211 --> 00:17:25,594 Su casa arderá... 160 00:17:25,794 --> 00:17:31,653 y su Reino caerá ante mis legiones. 161 00:17:38,615 --> 00:17:41,176 David. No, David. ¡David! 162 00:17:41,376 --> 00:17:43,326 David. David, está bien. 163 00:17:43,526 --> 00:17:45,864 Estás bien. 164 00:17:46,463 --> 00:17:48,862 ¿Qué demonios es esa cosa? 165 00:18:01,321 --> 00:18:02,322 CINCO MESES DESPUÉS 166 00:18:02,522 --> 00:18:03,924 Son imágenes increíbles... 167 00:18:04,124 --> 00:18:05,812 procedentes de todo el mundo. 168 00:18:06,012 --> 00:18:06,783 Buenas noches, amigos. 169 00:18:06,983 --> 00:18:08,743 En los últimos cinco meses, hemos visto un... 170 00:18:08,891 --> 00:18:10,444 extraordinario aumento de las temperaturas... 171 00:18:10,468 --> 00:18:12,049 por todo el mundo. 172 00:18:12,249 --> 00:18:14,594 Y eso ha dado lugar a algunas de las condiciones meteorológicas... 173 00:18:14,618 --> 00:18:16,260 más salvajes que jamás hayamos visto. 174 00:18:16,460 --> 00:18:19,845 Sí, esto es una tormenta de nieve en Dallas, Texas. 175 00:18:20,045 --> 00:18:21,534 La visibilidad es casi nula... 176 00:18:21,734 --> 00:18:23,520 y se espera más nieve esta noche... 177 00:18:23,720 --> 00:18:26,907 que la que Dallas suele ver en todo un año. 178 00:18:27,107 --> 00:18:29,374 Es sólo una parte de un fenómeno meteorológico mundial... 179 00:18:29,574 --> 00:18:33,117 diferente a cualquier cosa que hayamos visto antes. 180 00:18:38,075 --> 00:18:40,151 Arthur. 181 00:18:42,340 --> 00:18:44,810 El Consejo ha convocado a una reunión de emergencia. 182 00:18:45,010 --> 00:18:48,622 Ha habido otro brote de plaga. 183 00:18:48,822 --> 00:18:51,546 Los científicos no saben cómo explicarlo. 184 00:18:51,746 --> 00:18:53,229 Pero la verdadera pregunta es, 185 00:18:53,429 --> 00:18:54,968 ¿durante cuánto tiempo continuará esto? 186 00:18:54,992 --> 00:18:57,973 ¿Y cuánto más se elevará la temperatura? 187 00:18:58,173 --> 00:19:00,235 CONSEJO DE ATLANTIS 188 00:19:00,435 --> 00:19:02,613 ¿Dónde golpeó esta vez? 189 00:19:02,813 --> 00:19:04,897 El noveno tridente de Atlantis, 190 00:19:05,097 --> 00:19:06,585 y ahora hay informes de brotes... 191 00:19:06,785 --> 00:19:08,894 también en el Reino de los Pescadores. 192 00:19:09,094 --> 00:19:11,669 No ha habido brotes como este, en siglos. 193 00:19:11,869 --> 00:19:12,451 ¿Por qué ahora? 194 00:19:12,651 --> 00:19:13,939 Aumento de la acidez oceánica, 195 00:19:14,139 --> 00:19:16,900 disminución de los niveles de oxígeno, proliferación de algas tóxicas. 196 00:19:17,207 --> 00:19:18,790 Ustedes elijan. 197 00:19:18,990 --> 00:19:21,665 La superficie ha estado envenenando a nuestra atmósfera, 198 00:19:21,865 --> 00:19:24,099 durante más de un siglo. 199 00:19:24,299 --> 00:19:26,231 No pueden esperar que ellos se preocupen por lo que nos pasa... 200 00:19:26,255 --> 00:19:28,920 sí ni siquiera saben que existimos. 201 00:19:29,120 --> 00:19:30,527 Si queremos formar parte de la conversación, 202 00:19:30,551 --> 00:19:33,897 tenemos que sentarnos a la mesa. 203 00:19:37,937 --> 00:19:41,801 Es hora de que Atlantis salga a la superficie. 204 00:19:44,972 --> 00:19:47,833 Su Majestad conoce bien la posición del Consejo, al respecto. 205 00:19:48,033 --> 00:19:49,850 Escuchen, podemos hablar con sus científicos... 206 00:19:49,874 --> 00:19:53,947 y combinar nuestras tecnologías para revertir el daño que ya han hecho. 207 00:19:54,147 --> 00:19:56,587 Y sé que esto va en contra de nuestras tradiciones, 208 00:19:56,787 --> 00:19:58,178 pero el mundo se está encogiendo, 209 00:19:58,378 --> 00:20:01,365 y las viejas costumbres ya no van a protegernos. 210 00:20:01,869 --> 00:20:04,075 Los tiempos han cambiado. 211 00:20:04,275 --> 00:20:05,572 Atlantis quiere esto. 212 00:20:05,772 --> 00:20:06,949 Hay toda una generación ahí afuera... 213 00:20:06,973 --> 00:20:08,670 que ya no quiere esconderse. 214 00:20:08,870 --> 00:20:11,854 ¿Ha olvidado ya que esta plaga...? 215 00:20:12,054 --> 00:20:15,084 Mató a su propio amado mentor, 216 00:20:15,284 --> 00:20:18,134 y aún así quiere negociar con ellos? 217 00:20:18,334 --> 00:20:20,054 Le dimos a su hermano poderes de guerra y... 218 00:20:20,156 --> 00:20:23,185 le hicimos el "Amo del Océano", por una razón. 219 00:20:23,385 --> 00:20:25,833 Si alguna vez decidimos darnos a conocer... 220 00:20:26,033 --> 00:20:27,064 a los habitantes de la superficie, 221 00:20:27,088 --> 00:20:31,929 será para erradicarlos, no para coexistir. 222 00:20:59,318 --> 00:21:02,112 Oye, no está mal. 223 00:21:03,033 --> 00:21:05,669 A mí solía llevarme el doble de tiempo conseguir que te durmieras. 224 00:21:05,869 --> 00:21:07,492 No sé cómo lo hacías, papá. 225 00:21:07,692 --> 00:21:09,509 Mera y yo tenemos a todo el Reino ayudándonos, 226 00:21:09,709 --> 00:21:12,145 pero ese pequeño bebé sigue pateándonos el trasero. 227 00:21:12,345 --> 00:21:14,324 Y tú... 228 00:21:14,524 --> 00:21:18,748 cuidándome, criándome por tu cuenta... 229 00:21:22,275 --> 00:21:25,001 Tú eres el verdadero superhéroe. 230 00:21:26,895 --> 00:21:30,014 Por los padres solteros. 231 00:21:30,997 --> 00:21:34,213 Bueno, mi trabajo era un poco menos estresante que el tuyo. 232 00:21:34,413 --> 00:21:37,634 Sí, bueno, yo simplemente apesto en mi trabajo. 233 00:21:37,834 --> 00:21:41,180 Vulko me dijo que uniera a la tierra y al mar. 234 00:21:41,380 --> 00:21:43,502 El problema es que la mitad de Atlantis... 235 00:21:43,702 --> 00:21:45,673 sigue queriendo destruir a la superficie. 236 00:21:45,873 --> 00:21:47,917 No me escuchan. Y no puedo unir una mierda. 237 00:21:48,117 --> 00:21:51,045 Vulko creía en ti. Sí. 238 00:21:51,245 --> 00:21:53,447 Lo sé. 239 00:21:54,730 --> 00:21:57,097 Le echo de menos. 240 00:21:58,990 --> 00:22:00,966 Oye. 241 00:22:02,021 --> 00:22:04,778 No puedes salvarlos a todos, hijo. 242 00:22:04,978 --> 00:22:09,627 ¿De verdad quieres saber cómo te he criado aquí yo solo? 243 00:22:10,257 --> 00:22:12,756 Simplemente seguí adelante. 244 00:22:12,956 --> 00:22:15,979 Celebras las victorias y lloras las derrotas. 245 00:22:16,179 --> 00:22:18,782 Y te levantas al día siguiente y lo vuelves a hacer. 246 00:22:18,982 --> 00:22:20,531 A veces no rendirte... 247 00:22:20,731 --> 00:22:24,014 es lo más heroico que puedes hacer. 248 00:22:43,831 --> 00:22:50,143 EN ALGÚN LUGAR DEL ATLÁNTICO 249 00:23:20,958 --> 00:23:24,405 Los humanos no están hechos para vivir a estas profundidades. 250 00:23:24,605 --> 00:23:26,666 Sí, no te preocupes por ello. 251 00:23:26,866 --> 00:23:29,468 Sólo recuerda quién construyó esta nave. 252 00:23:29,668 --> 00:23:32,869 Me preocupa más cuánto hace que la construyeron. 253 00:23:33,069 --> 00:23:37,098 Nos estamos acercando. Activando modo de sigilo. 254 00:23:53,063 --> 00:23:55,466 Oye, Doc. 255 00:23:55,666 --> 00:23:58,878 Prepárate con esa gran arma tuya. 256 00:24:08,134 --> 00:24:11,381 Diario de la expedición, día 613. 257 00:24:11,581 --> 00:24:14,024 Kane parte en nuestra misión más peligrosa, hasta el momento. 258 00:24:14,224 --> 00:24:17,956 Un equipo de infiltración Octobot de tres hombres. 259 00:24:18,847 --> 00:24:21,090 Es increíble que estas antiguas máquinas que encontramos... 260 00:24:21,114 --> 00:24:23,523 todavía funcionen, después de todos estos años. 261 00:24:23,723 --> 00:24:25,714 Todo lo que yo hice, fue adaptarlas a nuestras necesidades. 262 00:24:25,738 --> 00:24:29,472 Pero, necesitan un combustible muy especial para funcionar. 263 00:24:29,672 --> 00:24:31,948 Kane lo llama "Oricalco". 264 00:24:32,148 --> 00:24:33,373 No sé cómo sabe esto, 265 00:24:33,573 --> 00:24:36,480 pero, todo empezó el día que encontró a ese tridente. 266 00:24:36,680 --> 00:24:39,406 De repente, conoce secretos que no podría saber, 267 00:24:39,606 --> 00:24:42,071 incluyendo la única manera de obtener a este Oricalco... 268 00:24:42,271 --> 00:24:45,064 que es robarlo de bóvedas de almacenamiento, altamente protegidas. 269 00:24:45,264 --> 00:24:48,964 Y estamos a punto de dar con la más peligrosa de todas. 270 00:25:33,438 --> 00:25:36,614 Bien, tienen 15 minutos para entrar y salir. 271 00:25:36,814 --> 00:25:39,539 No hay margen para el error. 272 00:25:52,802 --> 00:25:55,920 Sí, con eso deberían pasar. 273 00:26:08,222 --> 00:26:10,013 No queremos ninguna confrontación. 274 00:26:10,213 --> 00:26:13,556 David, no podemos luchar contra todo su ejército. 275 00:26:29,250 --> 00:26:30,070 Manténganse alertas. 276 00:26:30,270 --> 00:26:33,905 No tenemos ni idea de qué tipo de medidas de seguridad tienen ahí abajo. 277 00:26:44,967 --> 00:26:50,130 BÓVEDA DE ALMACENAJE DE ORICALCO 278 00:26:59,036 --> 00:27:01,070 Iniciando la extracción. 279 00:27:01,270 --> 00:27:04,552 Con cuidado. Es muy volátil. 280 00:27:11,528 --> 00:27:14,026 Cargando barcaza ahora. 281 00:27:30,571 --> 00:27:33,426 Stingray, cambio de planes. 282 00:27:33,626 --> 00:27:35,985 ¡Necesito una extracción ahora! 283 00:27:36,185 --> 00:27:38,662 Todos a sus puestos de combate. 284 00:27:54,427 --> 00:27:59,060 REINO DE ATLANTIS 285 00:28:11,510 --> 00:28:13,942 Asombroso. 286 00:28:17,529 --> 00:28:19,409 Atención, nave no identificada. 287 00:28:19,609 --> 00:28:21,009 Están fuera de la zona de tránsito. 288 00:28:21,075 --> 00:28:23,645 Doctor, encienda la batería sónica. 289 00:28:23,845 --> 00:28:26,405 El cruce ilegal de la frontera, será respondido con fuerza letal. 290 00:28:26,605 --> 00:28:28,581 ¡Ahora! 291 00:28:29,860 --> 00:28:32,359 Comenzando la carga. 292 00:28:37,873 --> 00:28:40,438 Control fronterizo, se acerca un intruso. 293 00:28:40,638 --> 00:28:42,452 Armen el hidrocañón y fijen objetivo. 294 00:28:42,652 --> 00:28:45,167 Hidro cañón en la puerta frontal de la frontera, fijando el objetivo. 295 00:28:45,191 --> 00:28:47,523 Cargadores a máxima potencia. 296 00:28:47,723 --> 00:28:49,732 ACTIVANDO ESCUDOS 297 00:28:49,965 --> 00:28:51,045 Intruso a la vista. 298 00:28:51,245 --> 00:28:53,452 ¡Acaben con ellos! 299 00:28:56,745 --> 00:29:00,936 ¿A qué esperan? ¡Fuego! 300 00:29:30,486 --> 00:29:33,171 Señor, se aproximan atlantes hostiles. 301 00:29:33,371 --> 00:29:35,408 Sepárense. Diríjanse al punto de extracción. 302 00:29:35,608 --> 00:29:36,652 Entendido. 303 00:29:36,852 --> 00:29:38,257 Han asaltado la bóveda acorazada. 304 00:29:38,457 --> 00:29:39,703 No podemos dejarles escapar. 305 00:29:39,903 --> 00:29:43,696 No te preocupes, no lo haremos. Estoy en ello. 306 00:29:56,574 --> 00:29:57,281 ¡Alto al fuego! 307 00:29:57,481 --> 00:29:59,255 Están atravesando el Mercado Nocturno. 308 00:29:59,455 --> 00:30:02,359 Cuidado con los civiles. 309 00:30:54,772 --> 00:30:56,442 Advertencia. Advertencia. 310 00:30:56,642 --> 00:30:58,446 Entrada ilegal en el hipertubo. 311 00:30:58,646 --> 00:31:01,170 Exceden la velocidad máxima de 600 nudos. 312 00:31:01,370 --> 00:31:04,274 Reduzcan la velocidad inmediatamente. 313 00:31:49,054 --> 00:31:51,040 Mierda. 314 00:32:05,317 --> 00:32:07,152 David, estamos en el punto de extracción. 315 00:32:07,352 --> 00:32:10,731 El Oricalco está a bordo y seguro. Vámonos. 316 00:32:10,931 --> 00:32:11,547 Todavía no. 317 00:32:11,747 --> 00:32:15,340 Voy a matarme a una sirena. 318 00:32:25,169 --> 00:32:28,732 ¡Aléjate de mi esposa! 319 00:32:28,937 --> 00:32:30,412 ¿Tu esposa? 320 00:32:30,612 --> 00:32:32,640 Primero robas el trono de tu hermano, 321 00:32:32,840 --> 00:32:34,774 ¿y luego le robas a su chica? 322 00:32:34,974 --> 00:32:39,162 ¡Aquaman, qué vergüenza! 323 00:32:45,120 --> 00:32:46,364 David, tenemos que irnos. 324 00:32:46,564 --> 00:32:48,364 Todo el ejército atlante se dirige hacia aquí. 325 00:32:48,492 --> 00:32:51,397 Si no nos vamos ahora, estaremos muertos. 326 00:33:37,223 --> 00:33:39,963 ¡Veinte grados a babor! 327 00:33:54,781 --> 00:33:56,743 ¡Disparen el cañón sónico! 328 00:33:56,943 --> 00:33:59,022 ¡Vamos, Shin! 329 00:34:11,806 --> 00:34:12,926 Lady Karshon ha llamado a... 330 00:34:13,014 --> 00:34:14,945 una sesión de emergencia del Alto Consejo... 331 00:34:15,145 --> 00:34:16,766 para discutir una moción, que despojaría... 332 00:34:16,790 --> 00:34:19,124 al trono de su poder ejecutivo. 333 00:34:19,324 --> 00:34:23,493 El trono es el corazón de Atlantis. 334 00:34:23,693 --> 00:34:26,050 Demasiado a menudo ahora, está vacío, 335 00:34:26,250 --> 00:34:29,823 mientras nuestro Rey, pasa la mitad de su tiempo en tierra. 336 00:34:30,023 --> 00:34:34,156 Y ahora sus enemigos del mundo de la superficie, le han seguido a casa. 337 00:34:34,356 --> 00:34:37,115 Esta tragedia, es sólo una muestra... 338 00:34:37,315 --> 00:34:39,174 de los estragos que se producirán, 339 00:34:39,374 --> 00:34:42,919 si Atlantis llega a ser conocida en la superficie. 340 00:34:43,119 --> 00:34:46,464 Porque si él no puede proteger a su propia familia, 341 00:34:46,664 --> 00:34:50,717 ¿cómo se supone que nos va a proteger a nosotros? 342 00:34:56,673 --> 00:34:59,946 Ahora es diferente. Es más fuerte que antes. 343 00:35:00,146 --> 00:35:02,050 Y puede luchar contra mí, sin el traje de poder. 344 00:35:02,250 --> 00:35:04,358 ¿Y de dónde demonios ha sacado todos los juguetes nuevos? 345 00:35:04,382 --> 00:35:05,662 La tecnología parece antigua, 346 00:35:05,862 --> 00:35:07,892 pero nunca hemos visto nada igual. 347 00:35:08,092 --> 00:35:11,929 Esa arma que usó, dispara algún tipo de energía ultrasónica... 348 00:35:12,129 --> 00:35:13,535 que altera al sistema nervioso. 349 00:35:13,735 --> 00:35:15,145 ¿Sabemos qué se robaron? 350 00:35:15,345 --> 00:35:20,380 Escapó con un gran arsenal de Oricalco. 351 00:35:21,089 --> 00:35:22,761 ¿Se supone que deba saber qué es eso? 352 00:35:22,961 --> 00:35:25,972 El Oricalco es una fuente de energía que se utilizaba en la antigüedad. 353 00:35:26,172 --> 00:35:28,467 Emite enormes cantidades de gases de efecto invernadero... 354 00:35:28,667 --> 00:35:30,483 que son altamente destructivos para nuestro planeta. 355 00:35:30,507 --> 00:35:33,263 De hecho, casi destruimos los océanos, nosotros mismos... 356 00:35:33,463 --> 00:35:35,790 antes de darnos cuenta de lo que estábamos haciendo. 357 00:35:35,990 --> 00:35:39,431 No se puede eliminar de forma segura, por lo que las reservas restantes... 358 00:35:39,631 --> 00:35:43,176 han sido enterradas en 12 bóvedas subterráneas. 359 00:35:43,376 --> 00:35:44,824 Deberíamos avisar a los otros lugares que tienen almacenando el material. 360 00:35:44,848 --> 00:35:47,507 Ya han estado allí. Todo ha desaparecido. 361 00:35:47,707 --> 00:35:49,719 Creemos que han estado lanzando incursiones secretas... 362 00:35:49,743 --> 00:35:51,244 durante al menos cinco meses. 363 00:35:51,444 --> 00:35:52,858 Esta fue sólo la primera vez que los descubrieron. 364 00:35:52,882 --> 00:35:54,507 Bueno, este pico en las temperaturas globales... 365 00:35:54,531 --> 00:35:56,435 que está causando desastres en la superficie... 366 00:35:56,635 --> 00:36:01,125 y enfermando a los habitantes del mar, empezó hace cinco meses. 367 00:36:01,325 --> 00:36:05,378 Está usando el Oricalco robado, para calentar al planeta. 368 00:36:06,614 --> 00:36:08,014 ¿Por qué haría eso? 369 00:36:08,214 --> 00:36:10,080 No lo sé, pero voy a averiguarlo. 370 00:36:10,280 --> 00:36:11,960 Si está usando el Oricalco para calentar... 371 00:36:12,066 --> 00:36:13,506 al planeta, no tenemos mucho tiempo. 372 00:36:13,663 --> 00:36:15,706 Está empujando esto, más allá del punto de inflexión. 373 00:36:15,730 --> 00:36:19,903 Debe ser detenido o el colapso climático global será inminente. 374 00:36:20,103 --> 00:36:20,810 Tenemos que encontrarle, 375 00:36:21,010 --> 00:36:22,883 pero ha desaparecido completamente del radar. 376 00:36:23,083 --> 00:36:26,380 Creo que conozco a alguien que podría ayudarnos. 377 00:36:26,727 --> 00:36:29,005 Pero no te va a gustar. 378 00:36:29,714 --> 00:36:30,815 ¿Tu hermano? 379 00:36:31,015 --> 00:36:33,483 Créeme, es la última persona a la que quiero pedir ayuda, 380 00:36:33,683 --> 00:36:35,617 pero, ha tratado con Manta en el pasado, 381 00:36:35,817 --> 00:36:38,160 y él es el único que podría saber cómo encontrarlo a tiempo. 382 00:36:38,184 --> 00:36:41,328 Los Pescadores nunca te permitirán hablar con Orm. 383 00:36:41,528 --> 00:36:43,625 Él mató a su Rey. 384 00:36:43,825 --> 00:36:45,954 No iba exactamente a pedirles permiso. 385 00:36:46,154 --> 00:36:50,253 Arthur, Atlantis no puede extraer a Orm de una nación aliada. 386 00:36:50,453 --> 00:36:53,590 Sería un acto de guerra. 387 00:36:54,067 --> 00:36:56,521 Atlantis no lo hará. 388 00:36:56,721 --> 00:36:58,757 Voy a sacarlo yo mismo. 389 00:36:58,957 --> 00:37:02,204 Arthur, Karshon está buscando una razón para hacerse con poderes de guerra. 390 00:37:02,404 --> 00:37:04,685 No serás más que una figura decorativa, si ella logra eso. 391 00:37:04,856 --> 00:37:06,536 Mi lugar está ahí afuera, donde pertenezco, 392 00:37:06,642 --> 00:37:07,826 donde soy realmente bueno en lo que hago. 393 00:37:07,850 --> 00:37:10,607 Estoy cansado de que nunca se haga nada. 394 00:37:10,807 --> 00:37:13,052 Tengo que hacer esto. 395 00:37:13,759 --> 00:37:17,072 Si alguien se entera, sí te atrapan... 396 00:37:17,272 --> 00:37:20,474 destrozará a los Reinos. 397 00:37:21,117 --> 00:37:25,006 Entonces, ayúdeme a que no me atrapen. 398 00:37:28,043 --> 00:37:30,080 La inteligencia xebeliana ha aprendido recientemente... 399 00:37:30,104 --> 00:37:31,904 que tu hermano está retenido en la superficie, 400 00:37:32,074 --> 00:37:34,355 en una instalación subterránea secreta, única en su clase. 401 00:37:34,538 --> 00:37:36,484 PRISIÓN DEL DESIERTO TERRITORIO DE LOS PESCADORES - Asumen que ningún habitante del mar... 402 00:37:36,508 --> 00:37:38,750 PRISIÓN DEL DESIERTO TERRITORIO DE LOS PESCADORES - se atrevería a cruzar el desierto. 403 00:37:38,774 --> 00:37:41,877 Y aquí tienes un traje especial para ti. 404 00:37:42,613 --> 00:37:44,064 ¿Qué es esto, talla extra mediana de niño? 405 00:37:44,088 --> 00:37:45,168 Se supone que sea ajustado. 406 00:37:45,366 --> 00:37:46,806 Los cromatóforos cambian de color... 407 00:37:46,907 --> 00:37:48,267 y te camuflarán durante un minuto, 408 00:37:48,418 --> 00:37:51,108 haciéndote indetectable para la mayoría de los sensores. 409 00:37:51,308 --> 00:37:54,185 Nunca te verán venir. 410 00:37:55,479 --> 00:37:56,698 ¿Qué hacemos para las comunicaciones? 411 00:37:56,722 --> 00:37:58,502 Las comunicaciones abiertas son demasiado arriesgadas. 412 00:37:58,526 --> 00:38:02,578 Enviaré a un cefalópodo contigo, para que haga de mensajero. 413 00:38:03,421 --> 00:38:04,927 Eso es un pulpo. 414 00:38:05,127 --> 00:38:07,982 Operativo de Operaciones Tácticas y de Persecución. 415 00:38:08,182 --> 00:38:09,752 TOPO, para abreviar. 416 00:38:09,952 --> 00:38:11,650 Inteligencia modificada genéticamente... 417 00:38:11,850 --> 00:38:14,479 para la infiltración y el espionaje. 418 00:38:14,679 --> 00:38:18,470 También toca diversos instrumentos musicales. 419 00:38:23,379 --> 00:38:25,493 Intenta pasar desapercibido cuando entremos, ¿de acuerdo? 420 00:38:25,517 --> 00:38:27,227 Puede que seas invisible, pero tú hectocotylus... 421 00:38:27,251 --> 00:38:30,356 está empezando a oler a mantequilla de carnaza caliente. 422 00:38:31,623 --> 00:38:32,991 TOPO, ¡calamar tonto! 423 00:38:33,191 --> 00:38:35,570 ¡Dios, vamos! 424 00:38:36,608 --> 00:38:37,608 ¿La tinta es pis? 425 00:38:37,782 --> 00:38:40,807 La prisión está custodiada por temibles restos de desertores. 426 00:38:41,007 --> 00:38:42,527 Los Ascetas adoradores de la muerte... 427 00:38:42,618 --> 00:38:44,745 quienes sobrevivieron, cuando el Sahara se secó... 428 00:38:44,945 --> 00:38:47,271 recurriendo a la sangre para subsistir. 429 00:38:47,471 --> 00:38:50,739 Si te atrapan, te desangrarán. 430 00:38:50,982 --> 00:38:53,086 Cuando encuentres a Orm, él estará débil. 431 00:38:53,286 --> 00:38:55,940 Le están limitando el suministro de agua... 432 00:38:56,140 --> 00:38:59,504 a lo suficiente para mantenerlo vivo. 433 00:39:01,719 --> 00:39:03,950 Y si ves a Orm... 434 00:39:04,150 --> 00:39:06,595 dile que le quiero. 435 00:39:06,941 --> 00:39:10,481 Dile, que pienso en él todos los días. 436 00:39:10,681 --> 00:39:11,431 Se lo diré. 437 00:39:11,631 --> 00:39:13,239 Mira, sé que es de la familia, 438 00:39:13,439 --> 00:39:15,738 pero no puedes olvidar con quién estás tratando aquí. 439 00:39:15,938 --> 00:39:17,409 Una vez que hayas sacado a Orm... 440 00:39:17,609 --> 00:39:19,317 no podrás darle la espalda. 441 00:39:19,517 --> 00:39:23,245 Lo necesitas, pero nunca podrás confiar en él. 442 00:40:23,880 --> 00:40:25,566 Te ves maltratado. 443 00:40:25,766 --> 00:40:28,318 ¿Qué demonios estás haciendo tú aquí? 444 00:40:28,518 --> 00:40:30,455 Estoy aquí para sacarte. 445 00:40:30,655 --> 00:40:32,768 ¿Has perdido la cabeza? 446 00:40:32,968 --> 00:40:34,597 Tú eres quien me puso aquí. 447 00:40:34,797 --> 00:40:36,277 ¿Por qué sacas a relucir mierda vieja? 448 00:40:36,302 --> 00:40:37,816 Vamos. Hablaremos de ello más tarde. 449 00:40:38,016 --> 00:40:39,983 No puedes sacarme. 450 00:40:40,183 --> 00:40:42,278 Hay un tratado con el Reino de los Pescadores. 451 00:40:42,478 --> 00:40:44,707 Mira, tengo que evitar que David Kane destruya al mundo. 452 00:40:44,907 --> 00:40:46,158 Y tú eres el único que puede ayudarme. 453 00:40:46,182 --> 00:40:48,267 Así que haz las cuentas. 454 00:40:49,463 --> 00:40:50,738 Mierda. 455 00:40:50,938 --> 00:40:53,044 Vamos, "Naufrago". Toma a tu Wilson y vámonos. 456 00:40:53,244 --> 00:40:55,949 Anda. Vámonos. 457 00:41:08,871 --> 00:41:11,067 Esto no cambia nada. 458 00:41:11,267 --> 00:41:14,105 No lo querría de otra manera, hermanito. 459 00:41:14,450 --> 00:41:17,159 No me llames "hermano". 460 00:41:17,476 --> 00:41:20,807 ¿Hermanito? Vamos. 461 00:41:25,240 --> 00:41:27,058 ¡Vamos, TOPO, calamar estúpido! 462 00:41:27,258 --> 00:41:29,374 Despierta y abre la puerta. 463 00:41:30,378 --> 00:41:32,362 ¿TOPO? 464 00:41:32,969 --> 00:41:34,181 ¿Un cefalópodo? 465 00:41:34,381 --> 00:41:37,219 Créeme, él no fue idea mía. 466 00:41:37,929 --> 00:41:40,143 ¡TOPO! 467 00:41:51,131 --> 00:41:53,834 Muy bien, vamos. 468 00:41:59,660 --> 00:42:02,501 Espera. 469 00:42:04,095 --> 00:42:06,287 ¿Has... traído agua? 470 00:42:06,487 --> 00:42:07,610 Sí. 471 00:42:07,810 --> 00:42:09,117 No, lo siento. 472 00:42:09,317 --> 00:42:11,761 Me lo bebí todo de camino aquí. 473 00:42:12,045 --> 00:42:15,275 - ¿Qué? - Hermano, hace calor ahí arriba. 474 00:42:36,587 --> 00:42:40,677 Tranquilo. 475 00:42:45,396 --> 00:42:46,510 ¿Sabes montar uno de estos? 476 00:42:46,710 --> 00:42:47,710 ¿Estás bromeando? 477 00:42:47,755 --> 00:42:49,869 Ni siquiera sé qué demonios sea. 478 00:42:50,069 --> 00:42:52,053 ¿Qué? 479 00:42:55,082 --> 00:42:58,185 Sí. 480 00:43:07,294 --> 00:43:09,346 ¡Sí! 481 00:43:29,444 --> 00:43:32,843 ¡No! 482 00:44:08,067 --> 00:44:09,507 Muy bien, el agua está justo ahí. 483 00:44:09,707 --> 00:44:11,824 Vamos, jeans ajustados. 484 00:46:00,220 --> 00:46:02,549 Sí. De acuerdo. 485 00:46:02,749 --> 00:46:04,389 Buen trabajo, hermanito. Choca esos cinco. 486 00:46:04,555 --> 00:46:06,027 No... 487 00:46:06,227 --> 00:46:09,203 De acuerdo. Buen trabajo. 488 00:46:16,307 --> 00:46:19,160 Sabes, tengo un montón de mierda de Rey, que hacer en Atlantis... 489 00:46:19,360 --> 00:46:21,940 así que, deberíamos irnos. 490 00:46:22,719 --> 00:46:25,525 ¡Vamos, TOPO! 491 00:46:46,416 --> 00:46:48,709 Esto es peor de lo que podría haber imaginado. 492 00:46:48,909 --> 00:46:52,454 La seguridad de Atlantis es un deber sagrado. 493 00:46:52,654 --> 00:46:55,323 Ningún Rey ha permitido que se viole la muralla de la gran ciudad... 494 00:46:55,347 --> 00:46:57,411 en cien generaciones. 495 00:46:57,611 --> 00:46:59,449 ¿Cien generaciones? ¿De verdad? 496 00:46:59,649 --> 00:47:01,489 ¿Cuántos años es eso? Soy malo con la Geología. 497 00:47:01,650 --> 00:47:04,813 ¿Cuánto es eso, como, un millón de años? 498 00:47:05,506 --> 00:47:06,876 ¿Me estás llamando uno entre un millón? 499 00:47:06,900 --> 00:47:09,889 ¿Cómo puedes hacer bromas en un momento como éste? 500 00:47:10,089 --> 00:47:12,261 Es indigno que un Rey haga bromas. 501 00:47:12,461 --> 00:47:14,261 Discúlpeme, Su Alteza, si yo uso la comedia... 502 00:47:14,292 --> 00:47:16,652 para enmascarar mis sentimientos y lidiar con el estrés. 503 00:47:16,852 --> 00:47:18,273 De lo contrario, acabaría pareciéndome a ti. 504 00:47:18,297 --> 00:47:20,752 Un trasero muy apretado. 505 00:47:20,952 --> 00:47:23,872 Super apretado. 506 00:47:24,072 --> 00:47:27,417 Sabes, si las presiones del liderazgo te son demasiado estresantes, 507 00:47:27,617 --> 00:47:28,617 quizás deberías irte... 508 00:47:28,816 --> 00:47:32,784 y dejar que sea Rey alguien que sepa lo que hace. 509 00:48:03,800 --> 00:48:04,800 ¿Sabes una cosa? 510 00:48:04,833 --> 00:48:06,314 No puedo esperar a volver a meter tu trasero en prisión, 511 00:48:06,338 --> 00:48:08,429 cuando todo esto termine. 512 00:48:08,925 --> 00:48:09,928 No tendrás que hacerlo. 513 00:48:10,128 --> 00:48:12,648 Una vez que detenga a David Kane, me entregaré a los Pescadores. 514 00:48:12,699 --> 00:48:15,720 Ese es mi honor para Atlantis. 515 00:48:15,920 --> 00:48:17,195 Eres tan dramático. 516 00:48:17,395 --> 00:48:19,660 Lo que sea. Sólo ayúdame a encontrar a este imbécil. 517 00:48:19,860 --> 00:48:23,356 Bueno, mi contacto al menos sabrá dónde buscar. 518 00:48:24,457 --> 00:48:26,869 ¿Qué le ha pasado? 519 00:48:28,062 --> 00:48:29,782 El David Kane que yo conocía era despiadado, 520 00:48:29,907 --> 00:48:31,606 pero no estaba loco. 521 00:48:31,806 --> 00:48:35,222 Este tipo puso un arma en la cabeza del mundo y apretó el gatillo. 522 00:48:35,422 --> 00:48:38,362 Y sin siquiera hacer demandas. 523 00:49:17,979 --> 00:49:22,944 VIEJA REFINERÍA DE ORICALCO 524 00:49:40,768 --> 00:49:42,105 Felicidades, doctor Shin. 525 00:49:42,305 --> 00:49:45,543 Ese cañón tuyo, funcionó exactamente cómo dijiste que lo haría. 526 00:49:45,959 --> 00:49:47,099 Bueno, tú lo encontraste. 527 00:49:47,299 --> 00:49:50,553 Todo lo que yo hice fue averiguar cómo funcionaba. 528 00:49:50,753 --> 00:49:54,006 No pensé que alguna vez tendríamos que usarlo con alguien. 529 00:49:54,206 --> 00:49:56,365 Sí, bueno, ¿qué puedo decir? 530 00:49:56,565 --> 00:49:58,325 Las cosas no siempre salen según lo planeado. 531 00:49:58,366 --> 00:50:00,550 Pero eso es lo que temo. 532 00:50:01,524 --> 00:50:07,185 David, esto podría remodelar a todo el planeta. 533 00:50:09,009 --> 00:50:11,159 Oye, Doc. 534 00:50:13,116 --> 00:50:16,177 Estamos así de cerca, de desbloquear el mayor... 535 00:50:16,377 --> 00:50:20,118 poder en la historia de la humanidad. 536 00:50:20,408 --> 00:50:24,364 ¿De verdad me estás diciendo qué quieres marcharte ahora? 537 00:50:27,135 --> 00:50:29,941 Si te dijera que sí, ¿me dejarías? 538 00:50:31,206 --> 00:50:33,257 Por supuesto. 539 00:50:34,418 --> 00:50:37,320 ¿Quieres ver cuánto duras en esa jungla? 540 00:50:38,696 --> 00:50:41,143 Adelante. 541 00:50:53,176 --> 00:50:55,393 Sí, me quedaré por aquí. 542 00:50:57,481 --> 00:50:59,664 Sí... 543 00:51:13,112 --> 00:51:15,732 Bienvenido a la última frontera. 544 00:51:15,932 --> 00:51:20,493 Recogieron barcos de todo el mundo para construir este lugar. 545 00:51:20,693 --> 00:51:22,231 La Ciudadela Hundida. 546 00:51:22,431 --> 00:51:23,711 Es el único lugar en el mundo... 547 00:51:23,910 --> 00:51:27,308 donde la escoria de la tierra y el mar se mezclan. 548 00:51:27,884 --> 00:51:30,822 Es donde la gente viene a desaparecer. 549 00:51:32,057 --> 00:51:34,782 Es un agujero de mierda impresionante. 550 00:51:34,982 --> 00:51:36,982 ¿Cómo es que nunca había oído hablar de este lugar? 551 00:51:37,180 --> 00:51:39,639 No se supone que sea de dominio público. 552 00:51:39,839 --> 00:51:41,708 Es un paraíso para los piratas. 553 00:51:41,908 --> 00:51:43,892 ¿Piratas? 554 00:51:44,793 --> 00:51:46,085 Escucha, no sé si sabes esto de mí, 555 00:51:46,109 --> 00:51:49,472 pero no soy muy popular entre los piratas. 556 00:51:58,059 --> 00:52:00,473 Soy muy consciente. 557 00:52:05,442 --> 00:52:09,593 Tranquilo. Era la única manera de que entráramos los dos. 558 00:52:12,273 --> 00:52:13,612 Al menos podrías haberme avisado. 559 00:52:13,812 --> 00:52:15,060 ¿Habrías seguido adelante? 560 00:52:15,260 --> 00:52:18,361 - Claro que no. - Entonces, olvídalo. 561 00:52:49,502 --> 00:52:51,137 Allí. Ese es Kingfish. 562 00:52:51,337 --> 00:52:53,439 Él fue quien me puso en contacto con David Kane. 563 00:52:53,639 --> 00:52:57,114 Intermedia en tratos con piratas, mercenarios, esclavistas, de todo. 564 00:52:57,314 --> 00:52:58,787 Genial. 565 00:52:58,987 --> 00:52:59,987 Voy a buscar pelea. 566 00:53:00,135 --> 00:53:02,730 Sólo déjame a mí encargarme de esto. 567 00:53:02,930 --> 00:53:04,440 Él es nuestra mejor oportunidad para encontrar a Manta, 568 00:53:04,464 --> 00:53:06,698 y no va a decirnos nada, si tú entras ahí... 569 00:53:06,898 --> 00:53:09,606 flexionando tus músculos contra él. 570 00:53:11,036 --> 00:53:14,665 Tienes mucha suerte de que no creciéramos juntos, hermanito. 571 00:53:15,106 --> 00:53:17,534 Y no me llames "hermano". 572 00:53:17,734 --> 00:53:19,146 Bueno... 573 00:53:19,346 --> 00:53:23,480 Esto es un poco sorprendente, ¿no? 574 00:53:23,680 --> 00:53:26,628 No sabía que habías salido de la cárcel. 575 00:53:26,828 --> 00:53:29,747 Es un acontecimiento reciente. 576 00:53:29,947 --> 00:53:34,307 Forajidos, ¿no lo somos todos? 577 00:53:34,507 --> 00:53:37,006 Tenemos que encontrar a David Kane. 578 00:53:37,206 --> 00:53:39,728 Malas noticias, me temo. 579 00:53:39,928 --> 00:53:43,267 David Kane ya no está en el mercado. 580 00:53:43,467 --> 00:53:46,257 No está a la venta a ningún precio. 581 00:53:46,457 --> 00:53:51,148 Se presenta únicamente como operador independiente. 582 00:53:51,348 --> 00:53:54,320 ¿Dónde se esconde ahora? 583 00:53:56,523 --> 00:53:59,680 A cambio, te ofrezco un favor... 584 00:53:59,880 --> 00:54:04,324 del Rey de Atlantis. 585 00:54:05,353 --> 00:54:07,358 ¿En serio esperas que ayude a alguien... 586 00:54:07,558 --> 00:54:08,991 con ese tipo de sangre en sus manos? 587 00:54:09,191 --> 00:54:11,755 ¡Yo no tengo manos! 588 00:54:11,955 --> 00:54:14,500 ¡O pies! 589 00:54:19,436 --> 00:54:22,974 Escucha, si la información es buena, 590 00:54:23,174 --> 00:54:26,263 te prometo que no volveré aquí inmediatamente... 591 00:54:26,463 --> 00:54:28,811 y destrozaré este lugar. 592 00:54:29,612 --> 00:54:32,300 Qué lástima. 593 00:54:32,500 --> 00:54:34,331 Tradicionalmente, los Reyes de Atlantis... 594 00:54:34,531 --> 00:54:39,027 han hecho de la vista gorda, ante la Ciudadela Hundida. 595 00:54:39,227 --> 00:54:43,968 Ahora, tendremos que cegarla para ti. 596 00:54:51,270 --> 00:54:54,338 Bien. Flexiona tus músculos. 597 00:55:05,382 --> 00:55:08,155 ¡Aplástenle su estúpida cabeza! 598 00:55:08,371 --> 00:55:10,682 ¡Boom! 599 00:55:25,137 --> 00:55:27,488 ¡Te tengo, espalda gorda! 600 00:55:29,668 --> 00:55:32,587 ¡De acuerdo! De acuerdo. Podemos solucionarlo. Podemos... 601 00:55:32,787 --> 00:55:33,894 Habla. 602 00:55:34,094 --> 00:55:36,719 No sé dónde está él, pero ha habido rumores. 603 00:55:36,919 --> 00:55:39,516 Un volcán inactivo en el Pacífico del Sur, 604 00:55:39,716 --> 00:55:41,714 llamado "Devil's Deep". 605 00:55:41,914 --> 00:55:42,957 Habla más rápido. 606 00:55:43,157 --> 00:55:44,397 Ha sido estéril durante años. 607 00:55:44,597 --> 00:55:46,677 Pero los viajeros dicen que ahora hay una selva allí. 608 00:55:46,834 --> 00:55:49,489 La navegación se complica, en cuanto empiezas a acercarte. 609 00:55:49,689 --> 00:55:52,543 Y si te acercas demasiado, ¡ya no vuelves! 610 00:55:52,743 --> 00:55:55,227 Si yo fuera un hombre de apuestas, y créeme, lo soy... 611 00:55:55,427 --> 00:55:58,561 Yo diría que es ahí donde se esconde Kane. 612 00:56:01,437 --> 00:56:03,979 Tenemos todo lo que necesitábamos. Vámonos. 613 00:56:23,815 --> 00:56:26,604 Pronto serás más poderoso que él. 614 00:56:26,804 --> 00:56:28,706 Pero aún no estás preparado, 615 00:56:28,906 --> 00:56:31,425 y lo involucraste demasiado pronto. 616 00:56:31,625 --> 00:56:34,225 Siento que se acercan a nosotros. 617 00:56:34,425 --> 00:56:36,865 ¿Parezco preocupado? 618 00:56:37,964 --> 00:56:40,885 En todo caso, ahora será incluso más fácil. 619 00:56:41,085 --> 00:56:44,215 No podríamos haberlo planeado mejor que... 620 00:56:51,488 --> 00:56:52,488 Oye. 621 00:56:52,626 --> 00:56:56,045 Yo... Sólo quería decirte que el horno de Oricalco... 622 00:56:56,245 --> 00:56:58,983 está ahora funcionando al máximo rendimiento. 623 00:57:10,550 --> 00:57:16,069 EN ALGUNA PARTE DEL PACÍFICO DEL SUR 624 00:57:23,925 --> 00:57:30,093 DEVIL'S DEEP 625 00:57:50,263 --> 00:57:52,248 Yo gano. 626 00:57:55,779 --> 00:58:00,158 TOPO, vuelve a Atlantis y dales nuestras coordenadas. 627 00:58:07,135 --> 00:58:08,775 ¿Sabes lo que sería increíble ahora mismo? 628 00:58:08,813 --> 00:58:09,517 ¿Refuerzos? 629 00:58:09,717 --> 00:58:12,848 Una gran hamburguesa grasienta con queso y una pinta de Guinness. 630 00:58:13,885 --> 00:58:16,205 Tienes que admitirlo, la comida es mucho mejor aquí arriba. 631 00:58:16,318 --> 00:58:17,793 Me cuesta creerlo. 632 00:58:17,993 --> 00:58:19,094 Espera. 633 00:58:19,294 --> 00:58:21,347 ¿Me estás diciendo que nunca has ido a comer una hamburguesa con queso? 634 00:58:21,371 --> 00:58:24,516 - ¿Qué? - ¿O una rebanada de pizza? ¿Pepperoni? 635 00:58:24,716 --> 00:58:27,244 O un filete grueso, jugoso y medio crudo... 636 00:58:27,444 --> 00:58:28,788 con patatas fritas y un batido, y lo mojas... 637 00:58:28,812 --> 00:58:31,645 Incluso las palabras que los habitantes de la superficie dan a su comida... 638 00:58:31,669 --> 00:58:34,754 me suenan repugnantes. 639 00:58:34,954 --> 00:58:37,970 Has dejado que tus prejuicios te impidan disfrutar de medio mundo. 640 00:58:38,170 --> 00:58:42,287 Deberías pensar en ello. Tú te lo pierdes, amigo. 641 00:58:50,047 --> 00:58:51,047 ¡Sí! 642 00:58:51,161 --> 00:58:53,320 Apuesto a que nunca has comido una de estas. 643 00:58:53,520 --> 00:58:56,272 - ¿Qué es? - Es una cucaracha. 644 00:58:56,472 --> 00:59:00,002 - ¿Se comen? - Sí. Es el camarón de tierra. 645 00:59:16,378 --> 00:59:19,051 - Está buena. - Ten, bebe esto. 646 00:59:22,489 --> 00:59:24,606 De acuerdo, tú primero. 647 00:59:56,535 --> 00:59:58,849 ¿Estás viendo esto? 648 01:00:00,865 --> 01:00:02,949 ¿Eso no es normal? 649 01:00:06,769 --> 01:00:09,902 Definitivamente no es normal. 650 01:00:11,858 --> 01:00:12,566 Vámonos de aquí. 651 01:00:12,766 --> 01:00:14,997 ¿Ves lo peligroso que puede ser el Oricalco? 652 01:00:15,197 --> 01:00:18,083 Seguro que muta a la flora y a la fauna en poco tiempo, 653 01:00:18,283 --> 01:00:21,578 volviéndolos... monstruos. 654 01:00:31,470 --> 01:00:33,489 Mierda... 655 01:00:43,633 --> 01:00:45,880 ¡Corre! 656 01:00:47,669 --> 01:00:49,656 Vamos. 657 01:00:51,048 --> 01:00:53,261 ¡Más rápido! 658 01:00:59,054 --> 01:01:00,460 ¿Qué demonios estás haciendo? 659 01:01:00,660 --> 01:01:02,233 No se. No estoy acostumbrado a correr. 660 01:01:02,433 --> 01:01:03,045 Sólo haz lo que yo hago. 661 01:01:03,245 --> 01:01:05,380 Usa tus brazos, usa tus piernas. Levántalos. 662 01:01:05,580 --> 01:01:07,564 ¿Así? 663 01:01:08,668 --> 01:01:09,874 - ¡Mierda! - Sí. 664 01:01:10,074 --> 01:01:12,320 - ¡Espérame! - ¡Sí! 665 01:01:43,202 --> 01:01:44,982 Tenemos que saltar. Sobreviviremos a la caída. 666 01:01:45,006 --> 01:01:46,710 ¿Estás loco? Te va a doler. 667 01:01:46,910 --> 01:01:50,229 ¿Qué quieres hacer, quedarte aquí y luchar contra los demonios saltarines? 668 01:01:50,429 --> 01:01:52,286 ¿Qué es eso? ¿Qué es lo que dice? 669 01:01:52,486 --> 01:01:54,046 La escritura es de la antigua Atlántida. 670 01:01:54,232 --> 01:01:58,383 "Un verdadero Rey, construye puentes." 671 01:02:01,573 --> 01:02:04,184 ¿Qué haces? 672 01:02:07,843 --> 01:02:11,106 ¿Tienes más ideas en tu cerebro de krill? 673 01:02:37,378 --> 01:02:41,205 ¿Lo ves? Un verdadero Rey construye puentes. 674 01:02:42,286 --> 01:02:43,989 ¡Eso era una metáfora! 675 01:02:44,189 --> 01:02:46,288 ¡Oye! Se me olvidó decírtelo... 676 01:02:46,488 --> 01:02:47,596 Mamá dice que te quiere. 677 01:02:47,796 --> 01:02:49,598 Ella piensa en ti todo el tiempo. 678 01:02:49,798 --> 01:02:51,627 ¿Por qué demonios me cuentas esto ahora? 679 01:02:51,827 --> 01:02:55,192 No lo sé. Estoy cansado de esperar por el momento adecuado. 680 01:03:01,049 --> 01:03:03,035 Vamos. 681 01:03:29,891 --> 01:03:32,992 Parece que mi metáfora acaba de salvarte el trasero. 682 01:03:41,798 --> 01:03:43,158 ¿David? Acabo de hacer más pruebas, 683 01:03:43,306 --> 01:03:44,906 y estos datos son realmente inquietantes. 684 01:03:44,976 --> 01:03:49,130 Tenemos que dejar de quemar el... Oricalco. 685 01:03:50,193 --> 01:03:52,178 ¿David? 686 01:04:58,957 --> 01:05:04,860 De acuerdo, Doc., sí tiene muchas ganas de conocer mi plan. 687 01:05:05,060 --> 01:05:07,193 Aquí lo tienes. 688 01:05:07,393 --> 01:05:12,049 Voy a matar a Aquaman y a destruir todo lo que él aprecia. 689 01:05:12,249 --> 01:05:18,187 Voy a asesinar a su familia y a quemar su Reino hasta las cenizas. 690 01:05:18,387 --> 01:05:22,517 Voy a vengar a mi padre. 691 01:05:22,717 --> 01:05:26,702 Incluso si tenga que hacer un trato con el Diablo, para hacerlo. 692 01:05:27,210 --> 01:05:30,444 David, no te puedes fiar del tridente. 693 01:05:34,867 --> 01:05:41,411 Nunca desenvaino esta cuchilla, a menos que vaya a probar la sangre. 694 01:05:42,636 --> 01:05:46,261 Reza para que nunca te la vuelva a enseñar. 695 01:06:09,124 --> 01:06:11,510 Debemos estar acercándonos a la fuente de radiación. 696 01:06:11,710 --> 01:06:13,868 Deberíamos esperar a que Atlantis reciba tu mensaje. 697 01:06:14,068 --> 01:06:15,883 Podemos realizar un reconocimiento mientras tanto. 698 01:06:15,907 --> 01:06:18,635 Sí. Mira, Loki, no te estoy pidiendo consejo sobre esto. 699 01:06:18,835 --> 01:06:20,374 Ya has cumplido tu parte del trato. 700 01:06:20,574 --> 01:06:22,837 Por mi puedes volver a Azkaban. 701 01:06:23,037 --> 01:06:24,339 Entonces, ¿cuál es tu plan? 702 01:06:24,539 --> 01:06:26,611 Todavía no tengo uno. Pero él vino por mi esposa, 703 01:06:26,811 --> 01:06:29,102 lo que significa que voy a sacarle la tontería a golpes. 704 01:06:29,302 --> 01:06:32,302 Arthur, eres el Rey. No puedes dejar que esto se convierta en algo personal. 705 01:06:32,327 --> 01:06:34,730 ¿Esto viene del tipo, que convirtió a toda la nación de Atlantis... 706 01:06:34,754 --> 01:06:36,114 en su propio viaje privado de ego? 707 01:06:36,260 --> 01:06:37,299 ¿Mi ego? 708 01:06:37,499 --> 01:06:39,020 Tú eres el que nadó a través de la puerta principal... 709 01:06:39,044 --> 01:06:40,404 y desafió mi reclamo por el trono. 710 01:06:40,549 --> 01:06:42,764 Sólo porque estabas intentando destruir al mundo de la superficie. 711 01:06:42,788 --> 01:06:45,844 Si no fueras tan imbécil, seguirías siendo el Rey. 712 01:06:46,044 --> 01:06:47,044 Increíble. 713 01:06:47,223 --> 01:06:48,223 ¡Espera, espera! ¡Espera! 714 01:06:48,266 --> 01:06:50,502 ¿Me has quitado el trono y ni siquiera lo quieres? 715 01:06:50,702 --> 01:06:53,024 ¿Me estás tomando el pelo? Odio este trabajo. 716 01:06:53,224 --> 01:06:53,824 La única razón por la que lo hago, 717 01:06:54,024 --> 01:06:56,104 es para evitar que Atlantis destruya a la superficie. 718 01:06:56,148 --> 01:06:57,689 Y puede que lo esté fastidiando. 719 01:06:57,889 --> 01:06:59,177 ¿Realmente no tenías ambición por ello? 720 01:06:59,201 --> 01:07:00,770 Para nada. 721 01:07:00,970 --> 01:07:02,984 Desde el día en que mi padre descubrió que existías, 722 01:07:03,008 --> 01:07:04,756 me preparó para el momento en que vendrías... 723 01:07:04,780 --> 01:07:05,969 y me desafiarías por el trono. 724 01:07:05,993 --> 01:07:07,199 Eso es muy triste. 725 01:07:07,399 --> 01:07:09,125 Especialmente cuando piensas lo fácil que te pateé el trasero... 726 01:07:09,149 --> 01:07:11,844 básicamente sin yo tener tiempo de preparación. 727 01:07:12,044 --> 01:07:13,474 Atrapado. 728 01:07:13,674 --> 01:07:14,716 Así no es como sucedió. 729 01:07:14,916 --> 01:07:16,796 - Así es exactamente como ocurrió. - Mera te salvó. 730 01:07:16,820 --> 01:07:18,233 No, no lo hizo. Yo te pateé el trasero. 731 01:07:18,257 --> 01:07:20,497 No. Ella hizo el pequeño tornado de agua. Y me caí en él. 732 01:07:20,595 --> 01:07:23,075 De acuerdo, cállate. Creo que ya llegamos. 733 01:07:30,575 --> 01:07:32,311 Duerme, aloha. 734 01:07:32,511 --> 01:07:33,511 Anda, vamos a hacerlo. 735 01:07:33,593 --> 01:07:34,671 Una vez que esto termine, 736 01:07:34,871 --> 01:07:36,222 deberíamos ir por unas hamburguesas y unas cervezas. 737 01:07:36,246 --> 01:07:37,985 - No te pases. - Y tacos con Tequila. 738 01:07:38,185 --> 01:07:40,828 Ni siquiera conozco esas palabras. 739 01:08:06,476 --> 01:08:08,561 ¡Oye! 740 01:08:41,171 --> 01:08:43,581 Hermano. 741 01:08:45,364 --> 01:08:47,418 ¡Sasa! 742 01:08:52,722 --> 01:08:55,179 Es un horno de Oricalco. 743 01:08:55,379 --> 01:08:57,018 Todo ese Oricalco robado... 744 01:08:57,218 --> 01:08:58,596 Sólo lo están quemando. 745 01:08:58,796 --> 01:09:00,896 Está calentando la atmósfera a propósito. 746 01:09:01,096 --> 01:09:02,668 Esto es catastrófico. 747 01:09:02,868 --> 01:09:05,237 Todo este lugar debe tener un escudo térmico para protegerlo... 748 01:09:05,261 --> 01:09:07,228 de los satélites térmicos de la superficie. 749 01:09:07,428 --> 01:09:08,908 La pregunta es, ¿cómo los detendremos? 750 01:09:09,036 --> 01:09:10,092 Para acabar con este reactor, 751 01:09:10,116 --> 01:09:11,956 tendríamos que hacer cráteres por toda la Isla. 752 01:09:12,022 --> 01:09:15,668 ¡Aléjense de ahí! ¡Ya! 753 01:09:15,868 --> 01:09:17,108 Este blaster puede ser antiguo, 754 01:09:17,308 --> 01:09:20,970 pero fue construido para matar atlantes. 755 01:09:26,403 --> 01:09:28,372 De acuerdo, lo siento mucho. No quise decir eso. 756 01:09:28,572 --> 01:09:29,619 Simplemente no quería que me partieran... 757 01:09:29,643 --> 01:09:32,199 por la mitad, antes de yo poder rendirme. 758 01:09:32,638 --> 01:09:34,789 Por favor, llévenme con ustedes. 759 01:09:35,498 --> 01:09:37,665 Noquéalo y luego ayúdame a esconder estos cuerpos. 760 01:09:37,865 --> 01:09:39,832 No, no. Espera, por favor. 761 01:09:40,032 --> 01:09:41,601 No quería nada de esto. 762 01:09:41,801 --> 01:09:44,685 Todo lo que quería era ver a Atlantis con mis propios ojos. 763 01:09:44,885 --> 01:09:46,968 Pensé que podría compartir sus maravillas con el mundo. 764 01:09:46,992 --> 01:09:51,057 Soy un científico y sólo quería que me tomaran en serio. 765 01:09:51,257 --> 01:09:52,379 David Kane dijo que podía ayudarme, 766 01:09:52,403 --> 01:09:54,040 pero ahora no me deja irme. 767 01:09:54,240 --> 01:09:57,945 ¿Esperas que creamos que tú no tienes nada que ver con esto? 768 01:09:58,145 --> 01:09:59,427 Lo sé. 769 01:09:59,627 --> 01:10:01,623 He hecho cosas de las que no estoy orgulloso. 770 01:10:01,823 --> 01:10:05,026 Pero él me habría matado, si no lo hubiera hecho. 771 01:10:05,623 --> 01:10:07,573 Noquéalo. 772 01:10:07,773 --> 01:10:08,773 No. 773 01:10:08,948 --> 01:10:11,670 - Entonces, yo lo noquearé. - ¡No! 774 01:10:11,870 --> 01:10:14,415 - ¿Qué? - No. 775 01:10:14,809 --> 01:10:16,759 Muy bien. 776 01:10:16,959 --> 01:10:18,976 Puedes venir con nosotros. 777 01:10:19,273 --> 01:10:19,808 Gracias. 778 01:10:20,008 --> 01:10:22,697 Pero, será mejor que empieces a hablar. ¡O te voy a dar una Sasa! 779 01:10:22,897 --> 01:10:24,178 De acuerdo. 780 01:10:24,378 --> 01:10:25,426 Es el tridente negro. 781 01:10:25,626 --> 01:10:27,759 Es un vínculo directo con algún mal antiguo. 782 01:10:27,959 --> 01:10:30,633 Le da a Kane grandes poderes y a cambio... 783 01:10:46,868 --> 01:10:50,200 Odio cuando pasa eso. 784 01:11:01,638 --> 01:11:03,950 ¡Deténganlos! 785 01:13:13,774 --> 01:13:16,200 ¡No, no, no, no! ¡El Oricalco no! 786 01:13:16,400 --> 01:13:17,480 ¿Quieres hacernos explotar? 787 01:13:17,588 --> 01:13:19,092 - ¿Esto explota? - Sí. 788 01:13:19,292 --> 01:13:22,625 ¡Mi error! 789 01:13:24,093 --> 01:13:26,094 ¡Entonces, deja de usarlo! 790 01:13:26,294 --> 01:13:28,423 Sólo cállate y deja que te salve el trasero... 791 01:13:28,623 --> 01:13:30,611 Otra vez. 792 01:14:51,264 --> 01:14:53,657 ¿Va a luchar contra nosotros, sin el traje de poder? 793 01:14:53,857 --> 01:14:56,268 Te dije que ahora es más fuerte. 794 01:14:56,666 --> 01:15:00,790 Todavía es sólo un habitante de la superficie. 795 01:15:07,158 --> 01:15:09,636 - ¡Hermano! - ¡Bah! 796 01:15:13,231 --> 01:15:17,043 No esperaba verlos luchando codo con codo. 797 01:15:17,243 --> 01:15:20,444 Estamos haciendo una excepción especial, sólo para ti. 798 01:15:24,796 --> 01:15:27,161 Nadie golpea a mi hermano, excepto yo. 799 01:15:27,361 --> 01:15:31,392 Te iba a matar al último, pero gracias por pasarte. 800 01:15:31,592 --> 01:15:33,974 Lo estás poniendo fácil. 801 01:15:46,676 --> 01:15:47,856 ¡Sí! 802 01:15:48,056 --> 01:15:51,385 Vengan a mí, el asesino de Reyes. 803 01:16:49,539 --> 01:16:52,214 ¡Derriben esa Isla! 804 01:17:14,239 --> 01:17:16,493 ¡Disparen a voluntad! 805 01:17:26,803 --> 01:17:29,378 Tenemos que salir de aquí. 806 01:17:38,705 --> 01:17:40,225 Mal funcionamiento. Mal funcionamiento. 807 01:17:40,417 --> 01:17:42,665 Advertencia. Advertencia. 808 01:18:07,353 --> 01:18:09,965 Shin, ¡vamos! 809 01:18:13,894 --> 01:18:15,210 ¿A qué estás esperando? 810 01:18:15,410 --> 01:18:18,218 ¡Dispara el maldito cañón! 811 01:19:19,697 --> 01:19:21,142 Siento arrastrarlos a todos a esto. 812 01:19:21,342 --> 01:19:23,753 Pero los Pescadores no pueden pensar que Atlantis estuvo involucrada. 813 01:19:23,777 --> 01:19:26,799 Atlantis no comanda a los ejércitos de Xebel. Yo sí. 814 01:19:26,999 --> 01:19:28,081 Y el Reino de Salmuera... 815 01:19:28,281 --> 01:19:30,055 no ha olvidado su deuda contigo. 816 01:19:30,255 --> 01:19:32,492 Podrás contar con nosotros siempre. 817 01:19:32,692 --> 01:19:34,728 Me ha pasado algo. 818 01:19:34,928 --> 01:19:37,358 Cuando toqué ese tridente negro. 819 01:19:37,558 --> 01:19:39,626 ¿Por qué está él aquí? 820 01:19:39,826 --> 01:19:41,404 Debería estar de camino a la cárcel. 821 01:19:41,604 --> 01:19:43,255 Deberíamos escuchar lo que tiene que decir. 822 01:19:43,279 --> 01:19:44,856 Yo cometí ese error una vez. 823 01:19:45,056 --> 01:19:47,260 Por eso sé que no se puede confiar en él. 824 01:19:47,460 --> 01:19:50,480 Y me cortó la garra. 825 01:19:50,680 --> 01:19:52,617 Esta cosa tardó un año entero en volver a crecer. 826 01:19:52,817 --> 01:19:55,279 Miren, él quiere detener a Manta, igual que nosotros. 827 01:19:55,479 --> 01:19:57,058 Y sólo para que conste, 828 01:19:57,258 --> 01:20:00,363 la única razón por la que hemos llegado tan lejos, es gracias a él. 829 01:20:01,531 --> 01:20:03,815 He visto al Reino Perdido. 830 01:20:06,862 --> 01:20:09,255 Mamá, no sé lo suficiente sobre esto... 831 01:20:09,455 --> 01:20:11,158 ¿Es eso posible? 832 01:20:11,358 --> 01:20:14,198 Todo lo que se sabe con certeza, es que una vez hubo un Séptimo Reino... 833 01:20:14,392 --> 01:20:17,317 y un día, justo antes de la caída, 834 01:20:17,517 --> 01:20:20,274 todo registro de este fue borrado de las crónicas. 835 01:20:20,474 --> 01:20:23,104 ¿Cómo sabes que lo que viste era el Reino Perdido? 836 01:20:23,304 --> 01:20:25,896 Ya nadie sabe cómo se llamaba. 837 01:20:26,096 --> 01:20:28,399 Se llama Necrus. 838 01:20:28,599 --> 01:20:31,211 Y no lo acabo de ver. 839 01:20:31,495 --> 01:20:33,478 Yo sabía de él. 840 01:20:34,291 --> 01:20:38,547 Es casi como si lo estuviera... recordando. 841 01:20:38,758 --> 01:20:42,738 Destellos de los recuerdos de otra persona. 842 01:20:42,938 --> 01:20:44,879 Durante la época del Rey Atlan, 843 01:20:45,079 --> 01:20:48,792 había siete Reinos unidos de Atlantis. 844 01:20:48,992 --> 01:20:53,811 Y la Ciudad Negra era una maldición para todos ellos. 845 01:20:59,389 --> 01:21:01,298 Explotando el Oricalco, 846 01:21:01,498 --> 01:21:04,597 Necrus se convirtió rápidamente en una superpotencia como ninguna otra. 847 01:21:04,797 --> 01:21:06,570 Pero tuvo un precio terrible. 848 01:21:06,770 --> 01:21:09,564 Envenenando a la tierra, el mar, 849 01:21:09,764 --> 01:21:13,596 incluso la mente del tirano que gobernaba a Necrus. 850 01:21:15,820 --> 01:21:18,755 El propio hermano de Atlan, Kordax. 851 01:21:18,955 --> 01:21:20,131 Atlan le suplicó... 852 01:21:20,331 --> 01:21:22,131 que dejara de usarlo, antes de que el mundo... 853 01:21:22,242 --> 01:21:24,076 fuera irrevocablemente dañado. 854 01:21:24,276 --> 01:21:26,582 Sin embargo, Kordax estaba resentido con Atlan, 855 01:21:26,782 --> 01:21:29,750 pensando que su propio hermano intentaba robarle su poder. 856 01:21:29,950 --> 01:21:34,879 Así que recurrió a la magia negra y creó un instrumento del mal. 857 01:21:35,079 --> 01:21:37,400 Ese tridente negro. 858 01:21:45,473 --> 01:21:49,304 Transformó a su pueblo y a sí mismo en monstruos... 859 01:21:53,216 --> 01:21:55,194 para luchar contra Atlantis. 860 01:21:55,394 --> 01:21:58,072 Entonces, los dos hermanos fueron a la guerra. 861 01:22:06,228 --> 01:22:08,169 Pero Atlan derrotó a Kordax... 862 01:22:08,369 --> 01:22:10,862 y lo encarceló a él y a todo Necrus... 863 01:22:11,062 --> 01:22:14,962 con un hechizo lanzado con su propia sangre... 864 01:22:17,418 --> 01:22:22,259 para asegurarse que el poder oscuro de Kordax, nunca fuera encontrado. 865 01:22:22,459 --> 01:22:26,122 Y por eso Necrus fue eliminado de las crónicas. 866 01:22:36,146 --> 01:22:40,307 Se suponía que este mal permanecería congelado por toda la eternidad. 867 01:22:41,880 --> 01:22:44,457 Pero David Kane lo ha encontrado. 868 01:22:44,938 --> 01:22:48,005 Y le está poseyendo lentamente. 869 01:22:48,205 --> 01:22:49,988 Pero incluso con la capa de hielo derritiéndose, 870 01:22:50,012 --> 01:22:51,783 Kordax sigue sin poder ser liberado. 871 01:22:51,983 --> 01:22:54,449 Atlan usó magia de sangre para sellar a Kordax en su prisión. 872 01:22:54,649 --> 01:22:56,396 Sólo el propio Atlan podría liberarlo. 873 01:22:56,596 --> 01:22:57,972 Manta no necesita al propio Atlan. 874 01:22:58,172 --> 01:23:01,235 Manta necesita la sangre de Atlan. 875 01:23:01,435 --> 01:23:03,355 La magia de sangre no es realmente magia, es ADN. 876 01:23:03,472 --> 01:23:08,610 La clave de la prisión de Kordax es el propio linaje real. 877 01:23:08,810 --> 01:23:13,235 Eso significa que necesita sangre tuya, mía o de Arthur. 878 01:23:14,674 --> 01:23:16,894 Nosotros somos el final del linaje. 879 01:23:19,969 --> 01:23:22,100 No, no lo somos. 880 01:23:22,300 --> 01:23:24,868 Los incendios habrían sido noticia en todo el mundo, 881 01:23:25,068 --> 01:23:27,273 pero ahora, son casi un suceso semanal. 882 01:23:27,473 --> 01:23:29,225 Estamos siendo testigos de fenómenos meteorológicos... 883 01:23:29,249 --> 01:23:30,414 sin precedentes en todo el mundo, 884 01:23:30,438 --> 01:23:31,990 y los meteorólogos están desconcertados... 885 01:23:32,014 --> 01:23:33,798 para explicar este rápido cambio en el clima. 886 01:23:33,998 --> 01:23:35,736 De olas de calor sofocante y sequías, 887 01:23:35,936 --> 01:23:37,648 que están batiendo récords de temperatura, 888 01:23:37,848 --> 01:23:39,408 a lluvias torrenciales e inundaciones... 889 01:23:39,526 --> 01:23:41,006 - ¿Qué pasa? - Un huracán se acerca... 890 01:23:41,066 --> 01:23:44,500 sobre la Costa Este, dejando un millón de hogares sin electricidad... 891 01:23:46,409 --> 01:23:48,963 Que sea un millón y uno. 892 01:23:49,163 --> 01:23:52,244 Tengo que traer la linterna, amigo. 893 01:24:07,859 --> 01:24:12,152 Voy a dejarte vivo, para que él pueda verte morir. 894 01:24:20,610 --> 01:24:21,857 ¡Papá! 895 01:24:22,057 --> 01:24:24,425 - ¡Tom! - ¡Papá! 896 01:24:24,625 --> 01:24:26,595 ¡Tom! 897 01:24:26,795 --> 01:24:28,477 ¡No! ¡Papá! 898 01:24:28,677 --> 01:24:30,799 ¿Dónde está Junior? 899 01:24:33,455 --> 01:24:34,834 ¡No! 900 01:24:35,034 --> 01:24:36,443 Lo siento, hijo. 901 01:24:36,643 --> 01:24:38,417 ¿Dónde está Junior? 902 01:24:38,617 --> 01:24:41,810 Manta... se llevó a Junior. 903 01:24:42,010 --> 01:24:44,475 - ¡No! - ¡No! 904 01:24:44,675 --> 01:24:47,255 ¡No! 905 01:25:37,667 --> 01:25:40,385 TRANSMITIENDO COORDENADAS 906 01:25:41,599 --> 01:25:43,371 Los médicos han estabilizado su estado. 907 01:25:43,571 --> 01:25:45,083 Se pondrá bien. 908 01:25:45,283 --> 01:25:46,663 Acabamos de captar una señal. 909 01:25:46,863 --> 01:25:47,863 Es débil, 910 01:25:48,061 --> 01:25:51,331 pero se está emitiendo en una antigua frecuencia de sonar atlante. 911 01:25:51,531 --> 01:25:54,087 Rumbo a la Antártida. 912 01:25:54,287 --> 01:25:57,456 - Trae a nuestro pequeño de vuelta. - Lo haré. 913 01:25:58,463 --> 01:26:00,592 He soñado con esto. 914 01:26:00,792 --> 01:26:04,163 Los dos juntos ayudándose cómo hermanos. 915 01:26:07,178 --> 01:26:10,213 Prométanme que se protegerán el uno al otro. 916 01:26:12,466 --> 01:26:15,110 Prométemelo, Orm. 917 01:26:28,350 --> 01:26:30,371 Vayan. 918 01:26:55,200 --> 01:26:57,631 Grandes olas, Nereus. 919 01:26:57,831 --> 01:27:02,270 Tu buque de guerra es poderoso, pero es más lento que una vaca marina. 920 01:27:02,470 --> 01:27:07,199 Yo digo que nos deshagamos de todo este peso muerto y viajemos ligeros. 921 01:27:07,399 --> 01:27:09,665 ¿Y qué vas a hacer cuando él encienda ese cañón sónico? 922 01:27:09,865 --> 01:27:11,445 Nuestra única oportunidad, será golpearlo... 923 01:27:11,469 --> 01:27:14,064 con una fuerza abrumadora total desde todas las direcciones. 924 01:27:14,264 --> 01:27:15,871 No con Junior en el fuego cruzado. 925 01:27:16,071 --> 01:27:17,390 ¿Qué otra opción tenemos? 926 01:27:17,590 --> 01:27:19,065 No tenemos defensa contra ese cañón. 927 01:27:19,265 --> 01:27:20,514 Esperen un momento. 928 01:27:20,714 --> 01:27:22,484 Así que este cañón envía ondas sonoras... 929 01:27:22,684 --> 01:27:24,730 que interfieren con nuestro sistema nervioso, ¿cierto? 930 01:27:24,754 --> 01:27:27,413 Así es. Ecos ultrasónicos. 931 01:27:27,613 --> 01:27:29,132 Bueno, ¿y si interrumpimos esos ecos...? 932 01:27:29,156 --> 01:27:30,933 Con otra onda sonora en la misma frecuencia, 933 01:27:31,133 --> 01:27:33,035 pero mucho, mucho más fuerte? 934 01:27:33,235 --> 01:27:35,596 ¿Quieres perturbar su perturbación? 935 01:27:35,796 --> 01:27:38,094 Bueno, esa va a ser la parte fácil. 936 01:27:38,294 --> 01:27:41,235 Tomen sus armas. 937 01:27:41,715 --> 01:27:44,000 Y preparen sus monturas. 938 01:28:03,806 --> 01:28:06,810 Realmente no le agradas, ¿verdad? 939 01:28:36,676 --> 01:28:38,414 Hemos progresado mucho, Doc. 940 01:28:38,614 --> 01:28:40,892 Destruyeron el horno, antes de que pudiéramos terminar el trabajo, 941 01:28:40,916 --> 01:28:42,492 pero estuvimos muy cerca. 942 01:28:42,692 --> 01:28:46,122 Un misil bien colocado debería bastar. 943 01:28:47,920 --> 01:28:50,351 Dios mío, ¿qué hemos hecho? 944 01:28:50,551 --> 01:28:52,874 Nada que el mundo no estuviera haciendo ya. 945 01:28:53,074 --> 01:28:55,480 Todo lo que hicimos fue adelantar las cosas unos años. 946 01:28:55,680 --> 01:28:57,280 El hielo aún no se ha derretido del todo, 947 01:28:57,385 --> 01:29:00,278 pero nuestro escaneo revela un punto débil. 948 01:29:00,478 --> 01:29:01,099 Aquí. 949 01:29:01,299 --> 01:29:04,436 Esto te llevará directamente a Kordax. 950 01:29:05,605 --> 01:29:08,252 Activen el cañón sónico. 951 01:29:08,859 --> 01:29:11,310 Prepara al niño y ponte el traje. 952 01:29:39,888 --> 01:29:41,990 Capitán, tenemos múltiples hostiles entrantes. 953 01:29:42,190 --> 01:29:43,325 MISIL ARMADO 954 01:29:43,525 --> 01:29:45,645 Llega demasiado tarde. 955 01:29:54,864 --> 01:29:56,848 No. 956 01:30:21,561 --> 01:30:24,171 Comiencen la carga. 957 01:31:13,176 --> 01:31:17,365 Tiene que ser una broma. 958 01:31:51,961 --> 01:31:54,206 Asombroso. 959 01:31:54,727 --> 01:31:59,527 NECRUS - EL REINO PERDIDO 960 01:32:36,063 --> 01:32:38,288 Este lugar es inmenso. Podría estar en cualquier parte. 961 01:32:38,488 --> 01:32:40,522 El trono de Necrus está en el corazón de la ciudad. 962 01:32:40,722 --> 01:32:42,003 Percibo algo en el agua. 963 01:32:42,203 --> 01:32:44,189 Todos, iluminen. 964 01:32:48,374 --> 01:32:52,934 ¿No dijiste que Kordax convirtió a su pueblo en un ejército de monstruos? 965 01:32:53,134 --> 01:32:54,875 Sí, eso dije. 966 01:32:55,075 --> 01:32:56,738 Mantengan los ojos abiertos. 967 01:32:56,938 --> 01:33:00,025 Bueno, eso será fácil. Los míos no se cierran. 968 01:33:00,225 --> 01:33:03,758 Todos preparados. Algo se acerca. 969 01:33:07,415 --> 01:33:10,911 ¡Fuego a voluntad! 970 01:33:23,965 --> 01:33:25,605 Debemos hallar una forma de salir de aquí. 971 01:33:25,930 --> 01:33:27,210 Creo que esto va hasta el final. 972 01:33:27,385 --> 01:33:30,013 Mis hombres y yo, podremos contra estos gusanos. 973 01:33:30,499 --> 01:33:33,194 Ve ahora y salva al Príncipe. 974 01:33:33,394 --> 01:33:35,871 Gracias, Su Alteza. 975 01:33:37,033 --> 01:33:39,660 ¡Vamos, gusanos sin espinas! 976 01:33:39,860 --> 01:33:42,076 ¡Denle! 977 01:34:49,343 --> 01:34:51,427 ¡Ayúdame! 978 01:35:53,045 --> 01:35:55,918 Dame al niño. 979 01:36:48,034 --> 01:36:52,480 Ha elegido el día equivocado, para desarrollar agallas, Doc. 980 01:36:55,449 --> 01:36:57,879 ¡Hay que colocarnos por detrás de la entrada! 981 01:36:58,079 --> 01:37:02,121 ¡Tenemos que cerrar la puerta! 982 01:37:37,674 --> 01:37:40,291 ¡Aléjate de mi hijo! 983 01:37:40,491 --> 01:37:44,433 Tu sangre bastará. 984 01:37:45,339 --> 01:37:49,486 ¿Quieres sangre? ¡Pues ven a buscarla! 985 01:38:02,389 --> 01:38:04,800 ¡Aquaman! 986 01:38:51,686 --> 01:38:55,223 Vistes la armadura de mi hermano y empuñas su tridente, 987 01:38:55,423 --> 01:38:59,014 pero sólo eres la mitad del hombre que él fue. 988 01:38:59,409 --> 01:39:03,195 Qué patético. 989 01:39:15,386 --> 01:39:17,735 ¡Mera! 990 01:39:32,011 --> 01:39:34,063 ¡Vete! 991 01:39:47,380 --> 01:39:49,954 Mera... 992 01:39:50,499 --> 01:39:52,483 ¡Corre! 993 01:39:55,275 --> 01:39:57,243 Libérame de mi prisión, 994 01:39:57,443 --> 01:40:04,015 y todo mi poder será tuyo, para que lo ejerzas como desees. 995 01:40:38,320 --> 01:40:43,809 ¡Mátalo y volverás a ser el Amo del Océano! 996 01:40:50,809 --> 01:40:53,503 Bueno, esto sí que es una mejora. 997 01:40:53,703 --> 01:40:56,166 Un poderoso cuerpo atlante. 998 01:40:56,366 --> 01:40:59,266 Y éste, te odia más que el otro. 999 01:40:59,466 --> 01:41:00,835 No es verdad. Vamos, hermanito. 1000 01:41:01,035 --> 01:41:02,035 Sé que estás ahí. 1001 01:41:02,176 --> 01:41:05,093 ¿No lo ves? No puedes ganar. 1002 01:41:05,293 --> 01:41:09,496 O matas a tu hermano o te mueres tú. 1003 01:41:23,122 --> 01:41:28,568 Por la sangre de Atlan, esta magia se romperá. 1004 01:41:40,637 --> 01:41:45,068 Mi noche eterna está terminando. 1005 01:41:50,993 --> 01:41:54,620 He terminado de luchar contra tus marionetas, Kordax. 1006 01:41:54,820 --> 01:41:58,045 Voy por ti. 1007 01:41:59,544 --> 01:42:00,561 - ¡Dámelo! - ¡No! 1008 01:42:00,761 --> 01:42:01,761 Puedo acabar con esto. 1009 01:42:01,929 --> 01:42:06,395 ¡No dejes que lo tome! ¿No ha tomado ya suficiente? 1010 01:42:07,393 --> 01:42:08,666 Cede el trono. 1011 01:42:08,866 --> 01:42:11,932 Es hora de reclamar mi destino. 1012 01:42:12,132 --> 01:42:14,708 Sería una tontería pensar que alguna vez podría cambiar. 1013 01:42:14,908 --> 01:42:16,602 Sabía qué harías esto. 1014 01:42:16,802 --> 01:42:18,364 Eres el único y verdadero Rey. 1015 01:42:18,564 --> 01:42:23,067 Atlantis merece a su único y verdadero Rey. 1016 01:42:24,392 --> 01:42:29,280 ¡Yo soy el único y verdadero Rey! 1017 01:42:35,510 --> 01:42:36,944 Sabes, hubo un tiempo... 1018 01:42:37,144 --> 01:42:39,296 en el que deseaba conocerte más que nada. 1019 01:42:39,496 --> 01:42:41,457 Hacerte saber que no estabas solo, 1020 01:42:41,657 --> 01:42:42,955 que estábamos juntos en esto. 1021 01:42:43,155 --> 01:42:46,017 Prométanme que se protegerán el uno al otro. 1022 01:42:50,351 --> 01:42:54,082 Vamos hermanito, acabemos ya con este bastardo. 1023 01:42:54,282 --> 01:42:57,017 Quise decir lo que dije, cuando te conocí. 1024 01:42:57,217 --> 01:42:59,735 Pase lo que pase, no estarás solo. 1025 01:42:59,935 --> 01:43:02,341 Estamos juntos en esto. 1026 01:43:04,804 --> 01:43:07,052 Eres mi hermano. 1027 01:43:11,639 --> 01:43:13,621 Orm. 1028 01:43:15,562 --> 01:43:17,543 Sólo suelta. 1029 01:43:31,031 --> 01:43:33,241 Orm, suéltalo. 1030 01:43:51,563 --> 01:43:54,707 ¡Vivo otra vez! 1031 01:43:54,907 --> 01:43:58,491 He esperado incontables siglos en la oscuridad... 1032 01:43:58,691 --> 01:44:01,363 por este momento. 1033 01:44:06,412 --> 01:44:08,555 ¡Mierda! 1034 01:44:15,242 --> 01:44:17,455 ¡Arthur! 1035 01:45:40,980 --> 01:45:43,417 ¡Nunca! 1036 01:45:50,392 --> 01:45:54,041 Arthur, tenemos que irnos. La magia se ha roto ya. 1037 01:46:07,952 --> 01:46:09,998 ¡Vámonos de aquí! 1038 01:46:21,428 --> 01:46:24,228 ¡Deprisa! 1039 01:46:27,919 --> 01:46:28,709 ¡Así es! 1040 01:46:28,909 --> 01:46:31,477 ¡Vamos, bebé! ¡Sí! 1041 01:46:46,079 --> 01:46:50,377 ¡Sí! 1042 01:47:06,973 --> 01:47:08,953 Mi amor. 1043 01:47:10,754 --> 01:47:13,843 Hola, pequeño. 1044 01:47:21,359 --> 01:47:23,028 Shin. 1045 01:47:23,228 --> 01:47:25,542 Te lo agradezco. 1046 01:47:30,581 --> 01:47:33,150 Asombroso. 1047 01:47:37,194 --> 01:47:40,193 Todo parece intacto. Eso es bueno. Eso es bueno. 1048 01:47:40,393 --> 01:47:41,393 Pues yo no. 1049 01:47:41,500 --> 01:47:43,465 Me han cortado la garra. 1050 01:47:43,665 --> 01:47:45,767 ¡Otra vez! 1051 01:47:45,967 --> 01:47:47,787 Es usted un crustáceo duro, Su Alteza. 1052 01:47:49,083 --> 01:47:52,280 Por lo que a mí respecta, tu deuda está saldada. 1053 01:47:52,883 --> 01:47:55,716 Aunque no todo el mundo lo verá de esa manera. 1054 01:47:59,327 --> 01:48:02,844 Es una pena que fueras y te hicieras matar allí. 1055 01:48:03,736 --> 01:48:04,736 Sí. 1056 01:48:04,852 --> 01:48:06,996 Con todo este hielo... 1057 01:48:07,631 --> 01:48:10,692 Sería imposible encontrar tu cuerpo. 1058 01:48:11,489 --> 01:48:12,930 Pasa desapercibido por un tiempo. 1059 01:48:13,130 --> 01:48:15,016 Pero no vayas demasiado lejos. 1060 01:48:15,216 --> 01:48:17,091 Puede que tenga que llamarte, para pedirte consejo. 1061 01:48:17,115 --> 01:48:20,967 Ya sabes, con todo eso de dirigir el Reino. 1062 01:48:25,880 --> 01:48:27,959 Gracias... 1063 01:48:28,891 --> 01:48:31,525 mi hermano. 1064 01:48:45,168 --> 01:48:48,197 No eres tan malo en esto, como tú crees. 1065 01:48:49,028 --> 01:48:52,777 La gente de Atlantis tiene suerte de tenerte. 1066 01:48:52,986 --> 01:48:54,845 Eres todo lo que yo no fui. 1067 01:48:55,045 --> 01:48:58,763 Haces lo correcto, cuando hacer lo incorrecto es mucho más fácil. 1068 01:48:59,138 --> 01:49:01,513 Y estás dispuesto a pedir ayuda... 1069 01:49:01,713 --> 01:49:04,026 incluso de tu peor enemigo. 1070 01:49:05,353 --> 01:49:06,154 Sé que puede no parecer... 1071 01:49:06,354 --> 01:49:08,294 qué sabes lo que estás haciendo a veces, pero... 1072 01:49:08,494 --> 01:49:10,509 sigue confiando en tus instintos. 1073 01:49:10,709 --> 01:49:14,518 Si tú lideras, Atlantis te seguirá. 1074 01:49:16,889 --> 01:49:21,202 Después de todo, un verdadero Rey construye puentes, ¿cierto? 1075 01:49:21,402 --> 01:49:23,776 Pensé que eso era sólo una metáfora. 1076 01:49:25,685 --> 01:49:31,426 Bueno, tu metáfora podría haber salvado el trasero al mundo. 1077 01:49:54,000 --> 01:49:55,306 Tenemos noticias de última hora. 1078 01:49:55,506 --> 01:49:56,821 Estamos siendo testigos de la historia. 1079 01:49:56,845 --> 01:49:58,702 Un momento, cuyas ramificaciones simplemente... 1080 01:49:58,902 --> 01:50:00,883 no pueden ser exageradas. 1081 01:50:02,899 --> 01:50:03,899 Un primer contacto... 1082 01:50:03,962 --> 01:50:05,362 con la nación submarina de Atlantis. 1083 01:50:05,459 --> 01:50:08,129 Toda una civilización oculta durante miles de años... 1084 01:50:08,422 --> 01:50:10,896 a punto de ser revelada. 1085 01:50:16,171 --> 01:50:17,251 Creo que es seguro decir... 1086 01:50:17,381 --> 01:50:18,857 que el mundo nunca volverá a ser el mismo. 1087 01:50:18,881 --> 01:50:19,470 El Rey de Atlantis... 1088 01:50:19,670 --> 01:50:21,350 ha tendido la mano a las Naciones Unidas... 1089 01:50:21,517 --> 01:50:23,034 y solicitará oficialmente su adhesión. 1090 01:50:23,234 --> 01:50:25,114 Y se espera que proponga un esfuerzo conjunto... 1091 01:50:25,289 --> 01:50:26,104 para revertir los problemas climáticos. 1092 01:50:26,304 --> 01:50:27,794 Se nos dice que este fue el resultado... 1093 01:50:27,818 --> 01:50:30,691 de semanas de negociaciones secretas con las Naciones Unidas. 1094 01:50:30,891 --> 01:50:32,407 Vamos ahora en directo a Ellis Island, 1095 01:50:32,607 --> 01:50:34,522 donde el primer Embajador oficial de Atlantis... 1096 01:50:34,722 --> 01:50:37,999 está a punto de dirigirse a las Naciones Unidas. 1097 01:50:45,505 --> 01:50:48,738 Vengo hoy aquí como representante de dos mundos. 1098 01:50:48,938 --> 01:50:52,445 La tierra y el mar. 1099 01:50:55,077 --> 01:50:59,195 Y yo estoy aquí como prueba, de que el cambio está llegando a ambos. 1100 01:50:59,395 --> 01:51:04,534 Y hago un llamamiento a la unidad global, por una crisis global. 1101 01:51:04,734 --> 01:51:06,716 Para que por fin haya armonía entre nosotros... 1102 01:51:06,916 --> 01:51:09,682 y el equilibrio natural de nuestro mundo. 1103 01:51:09,882 --> 01:51:11,531 Atlantis está dispuesta a contribuir... 1104 01:51:11,731 --> 01:51:13,944 con su ciencia y su tecnología. 1105 01:51:14,144 --> 01:51:15,658 Y con su conocimiento del aire, 1106 01:51:15,858 --> 01:51:17,637 y nuestro conocimiento de los mares, 1107 01:51:17,837 --> 01:51:20,477 juntos podremos escribir el siguiente capítulo de nuestra historia, 1108 01:51:20,639 --> 01:51:22,815 más que su final. 1109 01:51:23,015 --> 01:51:26,446 A veces parecerá que nuestras diferencias son demasiado extremas, 1110 01:51:26,646 --> 01:51:29,805 pero todo lo que tenemos que hacer es mirar bajo la superficie, 1111 01:51:30,005 --> 01:51:31,564 para ver que todos estamos aquí en este planeta... 1112 01:51:31,588 --> 01:51:33,929 con los mismos objetivos y aspiraciones. 1113 01:51:34,129 --> 01:51:34,714 - Incluso cuando nuestras costumbres... - Aquí tienes. 1114 01:51:34,914 --> 01:51:35,673 Puedan parecer extrañas y poco familiares. 1115 01:51:35,873 --> 01:51:38,021 Cerveza y una hamburguesa con queso. 1116 01:51:38,221 --> 01:51:41,200 Extra grasienta como pediste. 1117 01:51:42,117 --> 01:51:44,187 Y superando nuestros prejuicios, 1118 01:51:44,387 --> 01:51:47,852 nos haremos más fuertes y aprenderemos más sobre nosotros mismos. 1119 01:51:48,052 --> 01:51:49,403 Podemos aprovechar este momento para... 1120 01:51:49,427 --> 01:51:51,483 crear un futuro mejor y más esperanzador, 1121 01:51:51,683 --> 01:51:55,983 para nuestros hijos y nuestras familias. 1122 01:51:56,571 --> 01:51:58,406 Me llamo Arthur Curry. 1123 01:51:58,606 --> 01:52:01,737 Soy el soberano legítimo de la nación submarina de Atlantis. 1124 01:52:01,937 --> 01:52:03,954 Soy un padre, un hermano, 1125 01:52:04,154 --> 01:52:07,379 un guerrero y un amigo. 1126 01:52:07,579 --> 01:52:10,462 Soy el Rey de Atlantis. 1127 01:52:11,111 --> 01:52:13,562 ¡Y soy Aquaman! 1128 01:55:10,736 --> 01:55:18,736 Aquaman and the Lost Kingdom (2023) Una traducción de TaMaBin