1
00:01:00,940 --> 00:01:02,901
¡Y no te levantes!
2
00:01:08,197 --> 00:01:10,271
¡No te muevas!
3
00:01:23,117 --> 00:01:25,643
¡May Day! ¡May Day! Este es el Sawyer 2.
4
00:01:25,645 --> 00:01:29,067
¡Somos atacados por piratas!
¡Requerimos asistencia urgente!
5
00:01:33,145 --> 00:01:35,351
Dicen que todo el mundo es bueno para algo
6
00:01:35,353 --> 00:01:37,346
¿Yo? Hablo con los peces.
7
00:01:37,348 --> 00:01:40,166
Así conocí a mi amiga Storm.
8
00:01:42,757 --> 00:01:46,241
Siempre está cuando necesito un empujón
9
00:01:55,740 --> 00:01:58,171
Y por eso algunos me ven como un chiste
10
00:01:58,173 --> 00:02:00,130
Pero no me importa. ¿Saben por qué?
11
00:02:00,487 --> 00:02:03,326
Porque también soy bueno en otra cosa.
12
00:02:06,086 --> 00:02:09,285
Romper cabezas.
13
00:02:15,228 --> 00:02:17,718
Papá derribó a los piratas.
14
00:02:17,753 --> 00:02:19,888
¡Chup, chup!; Yo pensé...
Son unos cuantos piratas
15
00:02:19,890 --> 00:02:23,580
¿Las llaves del pirata? Me
cargo a todos los piratas.
16
00:02:27,263 --> 00:02:30,752
Les di una paliza; Oye... ¡¡pam... pam!!
17
00:02:31,359 --> 00:02:34,969
Los 'comesardinas' ¡estaban
perdidos! Los dejó en calzones
18
00:02:44,503 --> 00:02:46,059
-Perdón, papá, fue mi culpa
19
00:02:46,190 --> 00:02:50,979
Ah sí. Él es mi hijo Arthur Jr.
20
00:02:50,981 --> 00:02:53,381
Hace cuatro años todo cambió.
21
00:02:53,383 --> 00:02:55,510
Conocí a una mujer. Me enamoré
22
00:02:55,671 --> 00:02:59,176
Y lo siguiente que pasó,
nos casamos y tuvimos un hijo
23
00:02:59,376 --> 00:03:02,858
Y este pequeñín es lo mejor que me ha pasado.
24
00:03:06,640 --> 00:03:09,346
Pero el bebé no duerme.
25
00:03:16,375 --> 00:03:19,227
Y tiene puntería.
26
00:03:19,229 --> 00:03:21,768
y luego despierto en cuanto
amanece porque además de
27
00:03:21,781 --> 00:03:25,378
casarme y tener un hijo,
por fín conseguí trabajo.
28
00:03:26,398 --> 00:03:29,918
Y sí; Soy El Rey De Atlantis.
29
00:03:32,896 --> 00:03:35,352
Se preguntarán cómo lo logré.
Bueno, impedí que mi hermano
30
00:03:35,353 --> 00:03:38,834
Orm, atacara al mundo de la superficie.
31
00:03:39,195 --> 00:03:42,392
y con eso le pude arrebatar el trono.
32
00:03:42,972 --> 00:03:45,469
Al principio estaba como... ¡Woooow!
33
00:03:48,844 --> 00:03:53,222
Pero luego resultó que
ser rey no es como lo pintan
34
00:03:54,154 --> 00:03:56,634
Audiencias todo el día y política.
35
00:03:56,635 --> 00:03:58,813
Me aburre tanto que
muchas veces no sé que lado
36
00:03:58,814 --> 00:04:01,570
del Rey Ryan, estoy viendo.
37
00:04:05,706 --> 00:04:08,137
Y por si eso fuera poco
resulta que hay todo un
38
00:04:08,138 --> 00:04:10,844
Consejo de líderes del que nadie me advirtió
39
00:04:10,845 --> 00:04:13,942
que básicamente nulifica
todo lo que yo propongo
40
00:04:14,343 --> 00:04:17,082
Lo único que hace que
merezca la pena tanto trabajo
41
00:04:17,083 --> 00:04:19,822
y noches sin dormir, es jugar con mi niño.
42
00:04:25,101 --> 00:04:28,318
Pero el trabajo tiene su parte divertida
43
00:04:31,079 --> 00:04:33,856
Hago cuanto puedo para
que el mar esté a salvo
44
00:04:37,356 --> 00:04:40,814
Y me encanta detener
peleas en jaulas ilegales
45
00:04:41,967 --> 00:04:43,705
¡No!
46
00:04:45,403 --> 00:04:50,639
Pero por cada cosa que hago bien
surge otra que tiene que arreglarse
47
00:05:24,838 --> 00:05:27,278
Oh sí.
48
00:05:28,323 --> 00:05:30,581
Aquí tienes.
49
00:05:34,359 --> 00:05:36,097
Salud.
50
00:05:41,497 --> 00:05:43,080
Entonces,
51
00:05:43,862 --> 00:05:47,914
Necesitará un hermano o hermanita para jugar.
52
00:05:50,807 --> 00:05:52,544
Ya tiene perro
53
00:05:52,673 --> 00:05:54,413
Oye; Hablo en serio.
54
00:05:55,689 --> 00:05:58,672
Yo se muy bien lo que
fue para ti, crecer solo.
55
00:05:58,674 --> 00:06:00,680
Hijo único
56
00:06:01,789 --> 00:06:04,247
Y siempre lamenté no haberte dado mas.
57
00:06:04,806 --> 00:06:07,267
Se bueno; No te atormentes tanto.
58
00:06:08,087 --> 00:06:10,714
Pues sí, tengo un hermano
y es un completo imbécil
59
00:06:10,715 --> 00:06:13,573
Por favor; Tu relación con Orm
60
00:06:14,255 --> 00:06:16,253
no es como debería de ser.
61
00:06:16,394 --> 00:06:18,751
Sí; Los hermanos pelean, también discuten.
62
00:06:19,922 --> 00:06:22,302
Pero al final son familia
63
00:06:23,777 --> 00:06:26,275
Deberías poder contar con su apoyo
64
00:06:27,306 --> 00:06:31,004
La verdad, prefiero tener al perro que a él.
65
00:06:37,532 --> 00:06:39,506
Oye... mira.
66
00:06:49,309 --> 00:06:51,046
No es posible
67
00:06:56,546 --> 00:06:58,354
Hola, pequeñín.
68
00:06:58,835 --> 00:07:01,603
¿Hablas con los pececitos?
69
00:07:03,508 --> 00:07:05,085
Ay, papá.
70
00:07:05,553 --> 00:07:07,370
No puedo creer que esté pasando
71
00:07:07,982 --> 00:07:10,851
Siempre he soñado con compartir este don
72
00:07:11,111 --> 00:07:11,995
Sí.
73
00:07:11,996 --> 00:07:13,069
Asi que tú y yo hijo,
74
00:07:13,070 --> 00:07:14,528
somos diferentes.
75
00:07:14,675 --> 00:07:16,415
Especiales.
76
00:07:16,760 --> 00:07:19,527
Encolados a la tierra y el mar.
77
00:07:19,648 --> 00:07:22,989
Verás las majestuosas criaturas
que hay en este hermoso planeta
78
00:07:22,990 --> 00:07:26,345
y verás lo increible que es este mundo.
79
00:07:26,766 --> 00:07:28,605
Sí, tú y yo.
80
00:08:22,569 --> 00:08:25,188
Cotejé las coordenadas del Dr. Shin.
81
00:08:25,189 --> 00:08:29,168
Nada. No hay restos atlanteanos bajo el hielo
82
00:08:29,450 --> 00:08:32,228
Parece que es otro callejón sin salida
83
00:08:49,505 --> 00:08:51,785
Cada día que paso sin arreglar mi traje
84
00:08:51,787 --> 00:08:54,704
Es otro día de vida para Aquaman
85
00:08:58,348 --> 00:09:00,086
Revise de nuevo.
86
00:09:00,835 --> 00:09:05,124
Estamos cerca; puedo sentirlo.
87
00:09:10,333 --> 00:09:15,241
Diario de expedición día
463, Dr. Steven Shin, grabando
88
00:09:15,402 --> 00:09:18,801
Mi búsqueda de Atlántis me ha
traido a los confines del planeta.
89
00:09:18,882 --> 00:09:21,359
David Kane está perdiendo la paciencia.
90
00:09:21,640 --> 00:09:24,197
Si no encuentro pronto
la tecnología atlantiana,
91
00:09:24,199 --> 00:09:27,470
que él está buscando,
probablemente va... a... hum
92
00:09:29,793 --> 00:09:33,864
¿Saben qué? No pensemos en eso.
Estoy seguro de que todo estará bien.
93
00:09:45,753 --> 00:09:48,290
¡Dr. Shin, venga a ver esto!
94
00:09:48,631 --> 00:09:50,769
Dime que encontraron algo.
95
00:09:50,969 --> 00:09:52,650
Los sensores sísmicos están alocados
96
00:09:52,651 --> 00:09:54,389
¿Cual es el episodio?
97
00:09:55,164 --> 00:09:56,902
Estamos sobre él.
98
00:10:18,247 --> 00:10:20,292
-¡Ahh!
-¡Corre!
99
00:10:53,903 --> 00:10:55,641
¡Ahhh!
100
00:10:57,101 --> 00:10:58,840
¡Argh!
101
00:11:08,554 --> 00:11:11,643
¿Qué pasó, un terremoto?
102
00:11:11,741 --> 00:11:15,670
No; Creo que fue un bloque
de hielo lo que se rompió.
103
00:11:50,714 --> 00:11:52,398
¡Rápido! ¡Levántate!
104
00:11:54,134 --> 00:11:57,212
-Me rompí el tobillo -¡Vamos!
105
00:11:57,213 --> 00:12:00,385
¡Levántate! ¡Tenemos que irnos!
106
00:12:02,579 --> 00:12:05,644
¡Vámonos!
107
00:12:12,724 --> 00:12:16,185
-Transmitiendo señal-
108
00:12:24,189 --> 00:12:26,999
Por favor, no... ¡no me sueltes!
109
00:12:59,412 --> 00:13:02,047
¿Y a usted qué le pasó?
110
00:13:03,130 --> 00:13:05,014
Algo se esconde por allá
111
00:13:18,797 --> 00:13:20,805
Increible
112
00:13:20,966 --> 00:13:23,271
Mis lecturas indican que hay algo acá abajo
113
00:13:23,272 --> 00:13:26,264
y que definitivamente
podría ser una nave espacial
114
00:13:26,585 --> 00:13:30,204
Si lo es, buscaremos la
tegnología para reparar tu traje
115
00:13:30,529 --> 00:13:33,046
¿Cómo puede existir este lugar?
116
00:13:33,698 --> 00:13:37,258
Seguramente era hielo sólido
antes de que se calentara el planeta.
117
00:13:38,267 --> 00:13:41,104
Hay que agradecer el
calentamiento global ¿No lo cree?
118
00:13:41,424 --> 00:13:44,584
Uh, sí, eso no es exactamente algo bueno.
119
00:14:01,801 --> 00:14:04,082
Las huellas van hacia allá.
120
00:14:05,482 --> 00:14:07,219
Prepárese.
121
00:14:07,600 --> 00:14:09,709
Espera; Las huellas van hacia allá,
122
00:14:09,710 --> 00:14:13,858
lo que significa que el monstruo está allá.
123
00:14:19,069 --> 00:14:22,098
Ok; Pues iremos allá.
124
00:14:45,816 --> 00:14:48,981
Ja, ja, ja. No puedo creerlo
125
00:14:49,521 --> 00:14:52,021
Esto es una especie de estructura.
126
00:14:52,852 --> 00:14:55,070
Y hay más enterrado en el hielo.
127
00:14:55,353 --> 00:14:58,824
Creí que sólo encontraríamos una nave.
128
00:14:58,947 --> 00:15:01,599
Escúchenme; Sepárense y busquen.
129
00:15:01,601 --> 00:15:02,770
Sí, señor.
130
00:15:02,772 --> 00:15:05,632
Creo que encontramos algo importante, Doc.
131
00:15:08,353 --> 00:15:11,190
Debe de tener miles de años de antiguedad.
132
00:15:11,454 --> 00:15:13,194
Es impresionante.
133
00:16:19,887 --> 00:16:22,187
¿Qué es este lugar?
134
00:16:23,418 --> 00:16:26,596
Por fin...
135
00:16:26,597 --> 00:16:30,305
Ahí tienes
136
00:16:59,030 --> 00:17:02,358
Libérame de mi prisión
137
00:17:02,360 --> 00:17:05,217
y te conseguiré la fuerza
138
00:17:05,218 --> 00:17:08,496
para matar al hombre que asesinó a tu padre
139
00:17:08,497 --> 00:17:10,496
No nos puedes dejar asi
140
00:17:10,497 --> 00:17:12,280
Que el océano tenga piedad
141
00:17:12,282 --> 00:17:14,346
¡Vete de aquí, tienes que vivir!
142
00:17:14,348 --> 00:17:16,408
¡Para que puedas matar a ese hijo de perra!
143
00:17:16,410 --> 00:17:21,286
Has de rebatar lo que él te robó.
144
00:17:22,685 --> 00:17:25,752
Su hogar arderá
145
00:17:25,753 --> 00:17:28,632
su reino caerá
146
00:17:28,643 --> 00:17:31,892
ante mis legiones
147
00:17:32,116 --> 00:17:35,809
Su brazo arderá y su reino caerá ante ti.
148
00:17:36,030 --> 00:17:38,054
Espera, espera, espera,
espera, espera, espera,
149
00:17:38,055 --> 00:17:43,407
¡David! ¡David! ¡David!
¡David! ¡David! Está bien.
150
00:17:43,613 --> 00:17:45,351
Tranquilo
151
00:17:47,182 --> 00:17:50,231
¿Qué carajo es?
152
00:18:04,228 --> 00:18:07,145
Imágenes impresionantes están
llegando de todas partes del mundo.
153
00:18:07,146 --> 00:18:08,164
Buenas noches, amigos.
154
00:18:08,165 --> 00:18:10,708
En los últimos cinco meses,
hemos visto un extraordinario
155
00:18:10,709 --> 00:18:13,533
aumento en las temperaturas en todo el mundo.
156
00:18:13,534 --> 00:18:17,763
y eso ha resultado en fenómenos
climáticos sin precedentes
157
00:18:39,762 --> 00:18:40,720
Arthur.
158
00:18:40,722 --> 00:18:42,460
Oh.
159
00:18:44,400 --> 00:18:47,127
El consejo convocó una reunión de emergencia.
160
00:18:47,128 --> 00:18:49,647
Parece que hubo otra propagación.
161
00:18:57,564 --> 00:19:00,054
¿Cuanto más continuará?
162
00:19:03,088 --> 00:19:05,229
¿Y hasta dónde va a llegar?
163
00:19:05,365 --> 00:19:07,803
-¿Dónde empezó esta vez?
-En el noveno sector de Atlantis
164
00:19:08,059 --> 00:19:11,778
Y tambien hay reportes de casos
en el Reino de los Pescadores
165
00:19:11,991 --> 00:19:14,868
No habíamos visto brotes asi hace siglos.
166
00:19:15,046 --> 00:19:16,002
¿Porqué ahora?
167
00:19:16,004 --> 00:19:19,044
Un aumento en la acidez, disminución
168
00:19:19,045 --> 00:19:22,021
de oxígeno, proliferación de
algas tóxicas muchos factores.
169
00:19:22,023 --> 00:19:26,662
La superficie lleva más de un siglo
envenenando nuestra atmósfera.
170
00:19:27,422 --> 00:19:29,038
Y ¿cómo esperan que les importemos?
171
00:19:29,039 --> 00:19:31,679
si ni siquiera saben de nuestra existencia
172
00:19:32,382 --> 00:19:36,438
Para participar en la conversación
hay que sentarse a la mesa.
173
00:19:41,231 --> 00:19:44,168
Es hora de que Atlántis
se muestre a la superficie.
174
00:19:48,338 --> 00:19:51,356
Su Majestad conoce bien
nuestra postura en el asunto
175
00:19:51,357 --> 00:19:53,216
Aun podemos hablar con los científicos.
176
00:19:53,217 --> 00:19:57,033
y emplear nuestra tecnología
para revertir el daño que han hecho
177
00:19:57,374 --> 00:19:59,794
Sé que va contra nuestras tradiciones.
178
00:20:00,185 --> 00:20:01,783
pero el mundo nos necesita
179
00:20:01,784 --> 00:20:04,601
y las tradiciones no nos protegerán más.
180
00:20:05,403 --> 00:20:07,143
Los tiempos cambian.
181
00:20:07,656 --> 00:20:09,493
Atlantis quiere esto.
182
00:20:09,494 --> 00:20:12,714
Hay toda una generación
que ya no quiere ocultarse.
183
00:20:12,715 --> 00:20:15,063
¿Y acaso usted ya olvidó...
184
00:20:15,064 --> 00:20:19,070
que esta plaga mató a
su propio y amado mentor?
185
00:20:19,071 --> 00:20:22,090
¿Y usted quiere negociar con ellos?
186
00:20:22,091 --> 00:20:24,223
Le dimos a su hermano poderes bélicos
187
00:20:24,224 --> 00:20:26,770
lo nombramos amo del océano por una razón.
188
00:20:27,310 --> 00:20:31,126
Si alguna vez decidimos revelarnos
ante los moradores de la superficie,
189
00:20:31,127 --> 00:20:35,366
lo haremos para
erradicarlos, no para coexistir.
190
00:21:03,784 --> 00:21:05,642
Bueno, no estuvo tan mal.
191
00:21:08,054 --> 00:21:10,741
A mi me llevaba el doble de
tiempo hacer que te durmieras
192
00:21:10,742 --> 00:21:12,600
No sé cómo lo hacías, papá.
193
00:21:12,800 --> 00:21:15,154
Mary y yo tenemos a
todo el reino ayudándonos.
194
00:21:15,155 --> 00:21:17,052
pero este niño nos trae de cabeza
195
00:21:17,053 --> 00:21:18,777
Y tú,
196
00:21:18,778 --> 00:21:22,461
cuidándome y criándome solo,
197
00:21:27,028 --> 00:21:28,808
Tú eres el superhéroe.
198
00:21:31,707 --> 00:21:33,445
¿Por los padres solteros?
199
00:21:36,176 --> 00:21:39,083
Mi trabajo era menos estresante que el tuyo.
200
00:21:39,355 --> 00:21:42,224
Sí, pues soy un fracaso en mi trabajo.
201
00:21:42,868 --> 00:21:45,901
Volko me dijo que uniera el mar con la tierra
202
00:21:46,348 --> 00:21:50,900
La cosa es que la mitad de
Atlantis quiere destruir la superficie.
203
00:21:51,021 --> 00:21:51,960
No escuchan,
204
00:21:51,961 --> 00:21:53,279
no entran en razón
205
00:21:53,492 --> 00:21:55,572
Volko creía en ti.
206
00:21:55,606 --> 00:21:57,179
Sí, lo sé
207
00:22:00,057 --> 00:22:01,794
Lo extraño
208
00:22:04,490 --> 00:22:06,228
Oye
209
00:22:07,376 --> 00:22:09,116
No puedes salvarlos a todos.
210
00:22:10,536 --> 00:22:14,263
¿Quieres saber cómo te crié en este lugar?
211
00:22:15,902 --> 00:22:17,640
Yo solo, nunca me detuve.
212
00:22:18,717 --> 00:22:21,587
Celebras las victorias, lloras las pérdidas,
213
00:22:21,857 --> 00:22:24,554
despiertas al día siguiente
y lo vuelves a hacer.
214
00:22:24,980 --> 00:22:29,479
A veces no rendirte es lo
más heróico que puedes hacer.
215
00:22:32,218 --> 00:22:33,956
Irás donde estés.
216
00:22:34,466 --> 00:22:36,537
Sabemos que vas a morir.
217
00:23:28,224 --> 00:23:30,944
Los humanos no pueden
vivir a tales profundidades.
218
00:23:31,824 --> 00:23:33,822
Ya no se preocupe por eso.
219
00:23:34,273 --> 00:23:36,621
Solo recuerde quién creó esta nave
220
00:23:36,969 --> 00:23:39,906
Me preocupa más, hace
cuanto que la fabricaron.
221
00:23:40,768 --> 00:23:44,517
Ya estamos muy cerca. Activen modo furtivo.
222
00:24:01,210 --> 00:24:02,948
¡Eh!
223
00:24:03,588 --> 00:24:06,248
Quiero que esté preparado con esa arma suya
224
00:24:16,415 --> 00:24:19,834
Vitácora de expedición, día 613.
225
00:24:19,836 --> 00:24:22,273
Kane iniciará nuestra misión
más peligrosa hasta ahora.
226
00:24:22,275 --> 00:24:25,295
Un equipo de infiltración
de tres hombres octopods
227
00:24:26,933 --> 00:24:29,104
Es increíble que estas máquinas antiguas
228
00:24:29,106 --> 00:24:32,172
funcionen después de tantos años.
229
00:24:32,174 --> 00:24:34,291
Solo las adapté a nuestras necesidades,
230
00:24:34,293 --> 00:24:37,997
pero requieren de un combustible
muy especializado para operar
231
00:24:38,303 --> 00:24:40,460
Kane lo llama Orichalcum
232
00:24:40,838 --> 00:24:42,397
No sé cómo sabe de esto.
233
00:24:42,398 --> 00:24:45,776
pero todo comenzó el día
que encontró el tridente.
234
00:24:45,778 --> 00:24:48,728
De pronto sabe secretos
que es imposible que sepa
235
00:24:48,729 --> 00:24:51,028
incluyendo que la única
forma de obtener el Orichalcum
236
00:24:51,029 --> 00:24:53,809
es robarlo de bóvedas altamente fortificadas
237
00:24:54,243 --> 00:24:58,398
y estamos por entrar a la más peligrosa.
238
00:25:43,358 --> 00:25:46,485
Ok; Tienen 15 minutos para entrar y salir.
239
00:25:46,968 --> 00:25:49,213
No existe margen de error.
240
00:26:03,137 --> 00:26:05,499
Es la entrada que deben tomar
241
00:26:17,700 --> 00:26:20,304
No queremos confrontaciónes.
242
00:26:20,306 --> 00:26:23,302
David, no podemos contra todo su ejército.
243
00:26:39,705 --> 00:26:41,527
Estén alerta.
244
00:26:41,529 --> 00:26:45,470
No sabemos que medidas
de seguridad tienen ahí abajo.
245
00:26:55,987 --> 00:26:59,851
Bóveda de almacenamiento de Orichalcum
246
00:27:10,774 --> 00:27:12,773
Comenzando extracción
247
00:27:12,776 --> 00:27:15,005
Tengan cuidado, es altamente volátil.
248
00:27:15,007 --> 00:27:16,747
Ok
249
00:27:22,858 --> 00:27:25,078
Cargando vehículo
250
00:27:42,136 --> 00:27:44,235
¡Fuera!
251
00:27:44,304 --> 00:27:45,802
Cambio de planes.
252
00:27:45,804 --> 00:27:47,981
¡Necesito una extracción, ahora!
253
00:27:48,011 --> 00:27:50,651
¡Todos a las estaciones de batalla!
254
00:27:50,652 --> 00:27:52,650
¡Vamos!
255
00:28:06,772 --> 00:28:10,363
REINO DE ATLANTIS
256
00:28:23,535 --> 00:28:25,801
Es fascinante
257
00:28:28,857 --> 00:28:34,170
Atención, Vehículo No Identificado;
Está fuera de la zona de tránsito
258
00:28:34,172 --> 00:28:35,693
Doctor; Active la batería sónica
259
00:28:35,696 --> 00:28:40,233
-Un cruce ilegal de la frontera nos
obligara a usar fuerza letal_ -¡Ya!
260
00:28:42,142 --> 00:28:44,042
Iniciando carga
261
00:28:51,285 --> 00:28:53,703
Patrulla fronteriza; Intruso aproximándose.
262
00:28:53,853 --> 00:28:56,011
Armen hidro-cañón y apunten al objetivo.
263
00:28:56,012 --> 00:28:58,552
El Hidrocañón de la
frontera localizando al objetivo
264
00:28:58,553 --> 00:29:01,200
Cargadores a máxima potencia.
265
00:29:03,419 --> 00:29:07,467
-¡Intruso en la mira!
-¡Destrúyanlo!
266
00:29:08,631 --> 00:29:12,019
¿Qué están esperando?
267
00:29:12,265 --> 00:29:14,263
¡Fuego!
268
00:29:44,532 --> 00:29:47,484
Señor; Atlantianos hostiles se aproximan
269
00:29:47,486 --> 00:29:50,362
-Sepárense; Lleguen al
punto de extracción -Roger
270
00:29:50,364 --> 00:29:52,349
Fue en la bóveda de almacenaje
271
00:29:52,407 --> 00:29:54,073
No podemos dejar que escapen.
272
00:29:54,117 --> 00:29:55,762
No van a escapar
273
00:29:55,876 --> 00:29:57,615
Yo me encargo.
274
00:30:10,687 --> 00:30:14,022
No disparen el mercado nocturno.
275
00:30:14,024 --> 00:30:16,302
Cuidado con los civiles
276
00:31:10,547 --> 00:31:12,053
Advertencia, advertencia
277
00:31:12,055 --> 00:31:15,551
Entrada ilegal al hipertubo.
278
00:31:15,553 --> 00:31:18,072
excediendo velocidad máxima de 600 nudos
279
00:31:18,074 --> 00:31:20,464
Reduzca velocidad de inmediato
280
00:32:05,017 --> 00:32:06,690
¡Carajo!
281
00:32:22,527 --> 00:32:26,663
David, estamos en el punto de
extración. Orichalcum, a bordo y seguro
282
00:32:26,720 --> 00:32:27,847
¡Rápido, vámonos!
283
00:32:27,848 --> 00:32:29,251
¡No! ¡Aún no!
284
00:32:29,253 --> 00:32:33,067
Voy a matar a cierta sirena.
285
00:32:42,878 --> 00:32:45,309
¡Deje en paz a mi esposa!
286
00:32:46,662 --> 00:32:48,038
¿Tu esposa?
287
00:32:48,040 --> 00:32:50,719
Primero robas el trono de tu hermano.
288
00:32:50,721 --> 00:32:54,015
¿Después le robas a su mujer? Aquaman.
289
00:32:54,028 --> 00:32:55,765
¡Qué vergüenza!
290
00:33:02,648 --> 00:33:04,826
David, hay que irnos
291
00:33:04,827 --> 00:33:06,804
Todo el ejército atlantiano viene hacia acá
292
00:33:06,805 --> 00:33:09,024
Si no nos vamos ahora, estamos muertos.
293
00:33:55,870 --> 00:33:58,519
¡20 grados a babor!
294
00:34:13,613 --> 00:34:17,115
¡Disparen el cañón sónico!
295
00:34:17,116 --> 00:34:19,115
¡Rápido, Shin!
296
00:34:31,577 --> 00:34:34,975
Lady Karshok convocó una sesión de
emergencia del Consejo Supremo, para
297
00:34:34,976 --> 00:34:39,014
discutir una moción que despojaría
al trono de su poder ejecutivo
298
00:34:39,205 --> 00:34:43,091
El trono es el corazón de Atlantis.
299
00:34:43,571 --> 00:34:46,272
Nuevamente se encuentra desocupado
300
00:34:46,273 --> 00:34:49,655
mientras nuestro rey pasa la
mitad de su tiempo en tierra.
301
00:34:49,734 --> 00:34:53,833
Y ahora sus enemigos de la
superficie lo siguieron a casa
302
00:34:53,929 --> 00:34:58,069
Esta tragedia es tan solo una
muestra de lo que podría estar por venir
303
00:34:58,070 --> 00:35:02,829
si Atlantis llega a ser
revelada, de la superficie.
304
00:35:03,208 --> 00:35:06,502
Porque si no puede
proteger a su propia familia,
305
00:35:06,850 --> 00:35:10,680
¿Cómo esperan que nos proteja?
306
00:35:16,935 --> 00:35:18,933
Ahora es distinto
307
00:35:18,935 --> 00:35:20,995
Es más fuerte aún
308
00:35:21,096 --> 00:35:23,283
Puede pelear sin el traje de poder.
309
00:35:23,284 --> 00:35:25,268
¿De dónde sacó esos juguetes?
310
00:35:25,269 --> 00:35:27,068
La tecnología parece antigua,
311
00:35:27,069 --> 00:35:29,135
pero algo asi, no había sido visto.
312
00:35:29,154 --> 00:35:31,636
El arma que usó emite una especie de
313
00:35:31,682 --> 00:35:34,537
energía ultrasónica que
afecta el sistema nervioso
314
00:35:34,539 --> 00:35:36,349
¿Sabemos qué robaron?
315
00:35:36,350 --> 00:35:39,330
Se escapó con una cantidad importante de...
316
00:35:39,521 --> 00:35:41,259
oricalco.
317
00:35:41,837 --> 00:35:44,206
¿Esperas que sepa lo que es?
318
00:35:44,208 --> 00:35:47,467
El oricalco es una fuente de
energía usada en la antiguedad.
319
00:35:47,469 --> 00:35:49,738
Emite grandes cantidades de gases tóxicos
320
00:35:49,761 --> 00:35:51,788
altamente dañinos para nuestro planeta.
321
00:35:51,789 --> 00:35:53,816
De hecho, casi destruimos los océanos.
322
00:35:53,817 --> 00:35:57,046
antes de descubrir lo que provocaban.
323
00:35:57,558 --> 00:36:00,867
No puede desecharse de forma
segura, asi que, lo que aun queda
324
00:36:00,868 --> 00:36:04,693
se enterró en doce bóvedas
de almacenaje bajo tierra.
325
00:36:04,695 --> 00:36:06,926
Que sepan las otras
vóbedas donde se almacena_
326
00:36:06,928 --> 00:36:09,294
Él llegó primero. Ya no hay nada.
327
00:36:09,295 --> 00:36:13,132
Creemos que estuvo infiltrándose
durante al menos cinco meses.
328
00:36:13,133 --> 00:36:14,673
Pero esta vez, lo descubrimos
329
00:36:14,674 --> 00:36:16,971
Los picos de las
temperaturas causan desastres
330
00:36:16,972 --> 00:36:20,292
en la superficie y enferman
a los de los océanos
331
00:36:20,593 --> 00:36:22,510
Empezó hace cinco meses.
332
00:36:23,203 --> 00:36:26,461
Él está usando el oricalco
para calentar el planeta.
333
00:36:28,407 --> 00:36:30,265
¿Y por qué haría eso?
334
00:36:30,306 --> 00:36:32,473
No lo sé, pero lo averiguaré.
335
00:36:32,474 --> 00:36:35,804
Si está usando el oricalco para
calentar el planeta, no hay mucho tiempo.
336
00:36:35,805 --> 00:36:37,917
Después no habrá marcha atrás.
337
00:36:38,100 --> 00:36:42,484
Hay que detenerlo o un colapso
climático global será inminente.
338
00:36:42,485 --> 00:36:45,482
Hay que encontrarlo, pero
desapareció por completo del radar.
339
00:36:45,483 --> 00:36:48,302
Creo que sé quién podrá ayudarnos con esto.
340
00:36:48,811 --> 00:36:51,188
No les gustará.
341
00:36:52,038 --> 00:36:53,471
Tu hermano.
342
00:36:53,473 --> 00:36:55,858
Créeme; Es el último a quién le
343
00:36:55,860 --> 00:36:58,305
pediría ayuda, pero vivió
con Manta en el pasado.
344
00:36:58,350 --> 00:37:00,646
Es el único que podría
saber cómo encontrarlo.
345
00:37:00,648 --> 00:37:03,967
Los Pescadores jamás
te dejarán hablar con Orm
346
00:37:04,157 --> 00:37:05,894
¡Mató a su Rey!
347
00:37:06,376 --> 00:37:08,557
Pues no pensaba pedirles permiso
348
00:37:08,581 --> 00:37:11,664
Arthur; Atlantis no puede extraer a Orm
349
00:37:11,666 --> 00:37:15,718
de una nación aliada. Lo
verían como un acto de guerra.
350
00:37:17,048 --> 00:37:19,406
Atlantis no lo hará.
351
00:37:19,558 --> 00:37:21,783
Lo voy a sacar yo mismo.
352
00:37:21,854 --> 00:37:25,054
Arthur, Karshon está buscando una
razón para tomar acciones bélicas.
353
00:37:25,110 --> 00:37:27,815
Tú solamente serás un soldado si lo logra
354
00:37:27,872 --> 00:37:30,851
Mi lugar es afuera, donde pertenezco
donde soy bueno en lo que hago
355
00:37:30,852 --> 00:37:33,149
Estoy harto de que nunca se haga nada.
356
00:37:33,960 --> 00:37:35,800
Tengo que hacerlo.
357
00:37:36,998 --> 00:37:38,833
Si alguien se entera,
358
00:37:38,834 --> 00:37:40,666
si te descubren,
359
00:37:40,667 --> 00:37:42,775
todos los reinos se dividirán.
360
00:37:44,531 --> 00:37:46,956
Entonces ayúdeme a que no se enteren.
361
00:37:51,972 --> 00:37:55,175
Según lo que sabemos tenemos
motivos para creer que tienen a tu hermano
362
00:37:55,176 --> 00:37:58,188
en la superficie en instalaciónes
subterráneas secretas
363
00:37:58,190 --> 00:38:02,369
Suponen que ningún morador del
mar se atrevería a cruzar el desierto.
364
00:38:02,393 --> 00:38:05,070
Este traje especial es para ti.
365
00:38:06,225 --> 00:38:07,688
Esto es talla de una chica
366
00:38:07,689 --> 00:38:09,475
Es que debe de ser ajustado
367
00:38:09,476 --> 00:38:11,184
Los cromatóforos cambian
de color y te camuflan
368
00:38:11,186 --> 00:38:14,606
hasta por un minuto, volviéndote
indetectable a los sensores.
369
00:38:14,986 --> 00:38:17,186
Jamás te verán venir.
370
00:38:19,325 --> 00:38:20,870
-Y nos comunicaremos_
371
00:38:20,872 --> 00:38:22,839
Un comunicador sería arriesgado
372
00:38:22,840 --> 00:38:26,290
Enviaré un cefalópodo contigo
para que sea tu mensajero.
373
00:38:27,539 --> 00:38:29,278
Es un pulpo.
374
00:38:29,280 --> 00:38:32,416
Operativo de Operaciones
Tácticas y de Persecución.
375
00:38:32,417 --> 00:38:34,172
TOPO, para abreviar.
376
00:38:34,245 --> 00:38:38,504
Una inteligencia diseñada
geneticamente para infiltración y espionaje.
377
00:38:38,788 --> 00:38:42,081
También toca varios instrumentos musicales.
378
00:38:47,638 --> 00:38:49,989
Sé sigiloso cuando entremos, ¿ok?
379
00:38:49,991 --> 00:38:51,808
Tal vez seas invisible, pero tu cuerpo
380
00:38:51,810 --> 00:38:54,288
huele a salmón podrido
381
00:38:55,719 --> 00:38:57,710
¡Argh! ¡Calamar estúpido!
382
00:38:57,712 --> 00:38:59,450
¿Qué te pasa?
383
00:39:00,721 --> 00:39:02,079
¿La tinta es pipí?
384
00:39:02,080 --> 00:39:05,439
La prisión está protegida por
feroces moradores del desierto
385
00:39:05,440 --> 00:39:08,240
Fanáticos adoradores de la muerte
que sobrevivieron cuando se secó
386
00:39:08,241 --> 00:39:11,479
el Sahara consumiendo sangre como sustento.
387
00:39:11,557 --> 00:39:14,975
Si te atrapan, te van a desangrar.
388
00:39:15,296 --> 00:39:18,162
Cuando encuentres a Orm, estará débil.
389
00:39:18,207 --> 00:39:21,105
Le limitan el agua.
390
00:39:21,496 --> 00:39:24,237
Solo para mantenerlo con vida
391
00:39:26,861 --> 00:39:31,676
Y si encuentras a Orm, dile que lo amo.
392
00:39:31,953 --> 00:39:35,047
Y dile que pienso en él todos los días.
393
00:39:35,866 --> 00:39:37,478
Lo haré.
394
00:39:37,490 --> 00:39:39,136
Mirad; Sé que es familia,
395
00:39:39,137 --> 00:39:41,508
pero no puedes olvidar con quién lidias.
396
00:39:41,510 --> 00:39:43,466
Una vez que liberes a Orm,
397
00:39:43,467 --> 00:39:45,347
no podrás darle la espalda.
398
00:39:45,349 --> 00:39:49,084
Lo necesitas, pero no puedes confiar en él.
399
00:40:48,869 --> 00:40:52,058
Uhh... te ves muy mal.
400
00:40:52,106 --> 00:40:54,742
¿Pero qué haces aquí?
401
00:40:55,060 --> 00:40:57,200
Vengo a liberarte
402
00:40:57,390 --> 00:40:59,378
Te volviste loco
403
00:40:59,379 --> 00:41:01,150
Estoy aquí por tu culpa
404
00:41:01,151 --> 00:41:02,808
Eh... Démosle vuelta a la hoja.
405
00:41:02,809 --> 00:41:04,777
Ven; Luego hablaremos de eso.
406
00:41:04,778 --> 00:41:06,747
No puedes sacarme de aquí
407
00:41:06,748 --> 00:41:09,146
Hay un tratado con el
Reino de los Pescadores.
408
00:41:09,147 --> 00:41:10,982
Oye; Debo impedir que
David Kane destruya el mundo
409
00:41:10,983 --> 00:41:12,804
y tú puedes ayudarme.
410
00:41:12,805 --> 00:41:14,545
Asi que no hay opción.
411
00:41:15,505 --> 00:41:17,243
¡Carajo!
412
00:41:17,244 --> 00:41:19,762
Rápido greñudo; Toma el arma; ¡Vámonos!
413
00:41:19,773 --> 00:41:21,693
¡Rápido, ahora!
414
00:41:21,695 --> 00:41:23,694
Grrr...
415
00:41:35,477 --> 00:41:37,594
Esto no cambia nada.
416
00:41:37,708 --> 00:41:39,714
No esperaba otra cosa, hermanito.
417
00:41:40,853 --> 00:41:44,103
No me digas, 'hermanito'
418
00:41:44,105 --> 00:41:47,853
'¿Hermanastro?', Nooo.
419
00:41:51,331 --> 00:41:54,148
¡Rápido Topo! Calamar estúpido.
420
00:41:54,149 --> 00:41:55,890
Despierta y abre la puerta.
421
00:41:57,387 --> 00:41:59,125
¿Topo?
422
00:41:59,737 --> 00:42:01,456
¿El cefalópodo?
423
00:42:01,568 --> 00:42:03,647
Créeme, no fue mi idea.
424
00:42:04,668 --> 00:42:06,406
¡Topo!
425
00:42:31,085 --> 00:42:33,063
Ok, vamos.
426
00:42:33,085 --> 00:42:34,107
¿Trajiste un poco de agua?
427
00:42:34,109 --> 00:42:36,426
Sí; Ay, no. Disculpa.
428
00:42:37,232 --> 00:42:39,091
Antes de llegar, se acabó.
429
00:42:39,433 --> 00:42:40,585
¿Por qué?
430
00:42:40,587 --> 00:42:42,787
Porque me dio sed.
431
00:43:12,274 --> 00:43:14,656
¿Sabes cómo montar estas cosas?
432
00:43:14,658 --> 00:43:17,420
¿Estás de broma?. Ni siquiera sé qué son.
433
00:44:36,204 --> 00:44:38,422
Perfecto; Ahí está el agua.
434
00:44:38,424 --> 00:44:40,162
Vámonos 'flaquito'
435
00:46:29,751 --> 00:46:30,829
Sí.
436
00:46:30,830 --> 00:46:32,398
Hecho.
437
00:46:32,399 --> 00:46:34,067
Asi se hace, hermanito; ¡Chócala!
438
00:46:34,068 --> 00:46:35,808
No.
439
00:46:35,819 --> 00:46:37,867
Ok. Bien.
440
00:46:46,105 --> 00:46:50,387
Oye... Tengo varias cosas
de rey, que hacer en Atlantis.
441
00:46:50,388 --> 00:46:51,902
Vámonos.
442
00:46:52,612 --> 00:46:54,350
¡Vamos hermano!
443
00:47:16,552 --> 00:47:19,509
Esto es mucho peor de lo que imaginé
444
00:47:19,567 --> 00:47:23,266
La seguridad y protección
de Atlantis es algo sagrado.
445
00:47:23,268 --> 00:47:27,724
Ningún rey había permitido que la muralla
de la ciudad fuera violada en 100 generaciones
446
00:47:27,805 --> 00:47:30,118
¿100 generaciones, en serio?
447
00:47:30,119 --> 00:47:31,417
¿Cuántos años son?
448
00:47:31,418 --> 00:47:34,515
Soy más de geología. ¿Un millón de años?
449
00:47:34,516 --> 00:47:35,714
¡Oh!
450
00:47:35,715 --> 00:47:37,296
¿No soy uno en un millón?
451
00:47:37,297 --> 00:47:40,154
¿Cómo puedes bromear en un momento asi?
452
00:47:40,225 --> 00:47:42,573
Ser un bufón no es digno de un rey
453
00:47:42,574 --> 00:47:44,823
Oh, disculpe, 'su alteza'; Uso la comedia
454
00:47:44,824 --> 00:47:47,132
para poder controlar el estrés, porque si no
455
00:47:47,133 --> 00:47:50,812
terminaría como tú con el ano apretado.
456
00:47:51,209 --> 00:47:52,946
Súper-cerrado
457
00:47:54,240 --> 00:47:57,450
Si la presión de liderazgo te estresa tanto
458
00:47:57,771 --> 00:48:00,239
tal vez deberías retirarte
y dejar que alguien
459
00:48:00,240 --> 00:48:02,250
que sabe lo que hace, sea el rey.
460
00:48:03,829 --> 00:48:04,857
¿Te digo algo?
461
00:48:04,858 --> 00:48:06,666
Ya quiero que esto termine
para volverte a meter en prisión.
462
00:48:06,667 --> 00:48:08,405
No será necesario.
463
00:48:09,042 --> 00:48:10,503
No tendrás que hacerlo.
464
00:48:10,504 --> 00:48:13,337
Cuando detenga a David Kane,
yo me entregaré a los pescadores
465
00:48:13,339 --> 00:48:15,916
Ese es mi deber con Atlantis.
466
00:48:16,260 --> 00:48:17,761
Qué dramático.
467
00:48:17,762 --> 00:48:20,139
Como sea, ayúdame a encontrar a ese idiota.
468
00:48:20,290 --> 00:48:22,788
Mi contacto sabrá dónde buscar.
469
00:48:24,778 --> 00:48:26,575
¿Qué le pasó a ese hombre?
470
00:48:28,476 --> 00:48:32,135
El David Kane que conocía era
impacable pero no estaba loco.
471
00:48:32,296 --> 00:48:35,713
Acaba de apuntar al mundo
con un arma y tiró del gatillo.
472
00:48:35,794 --> 00:48:38,154
Sin siquiera hacer ninguna demanda.
473
00:49:42,135 --> 00:49:43,713
Felicidades, Dr. Shane.
474
00:49:43,714 --> 00:49:46,693
Su cañón funcionó
justamente como usted lo dijo.
475
00:49:47,214 --> 00:49:48,512
No, tú lo encontraste.
476
00:49:48,513 --> 00:49:50,810
Yo solamente deduje cómo funcionaba.
477
00:49:51,935 --> 00:49:55,354
Mira, nunca pensé que
tendríamos que usarlo contra alguien
478
00:49:55,634 --> 00:49:57,741
Sí, bueno, ¿qué quiere?
479
00:49:58,072 --> 00:49:59,901
Las cosas no siempre salen bien.
480
00:49:59,902 --> 00:50:01,681
Sí; Eso es lo que temo.
481
00:50:02,802 --> 00:50:06,051
David; Esta cosa
482
00:50:06,052 --> 00:50:08,120
podría remoldear todo el planeta.
483
00:50:10,299 --> 00:50:12,037
Oiga, 'doc'
484
00:50:14,519 --> 00:50:18,935
Ya estamos muy cerca de
conseguir el poder más grande
485
00:50:18,936 --> 00:50:20,736
en toda la historia.
486
00:50:21,914 --> 00:50:24,790
y en serio, ¿me va a
decir que ahora se retirará?
487
00:50:28,575 --> 00:50:30,726
Si digo sí, ¿tú me dejarías?
488
00:50:32,705 --> 00:50:34,209
Claro.
489
00:50:36,126 --> 00:50:38,824
¿Quiere ver cuánto durarías en esa jungla?
490
00:50:40,053 --> 00:50:41,814
Adelante
491
00:50:54,871 --> 00:50:57,743
Sí. Creo que me quedo.
492
00:50:59,326 --> 00:51:01,110
Sí.
493
00:51:15,138 --> 00:51:17,398
Bienvenido al último rincón
494
00:51:17,743 --> 00:51:21,703
Usamos piezas de barcos de todo
el mundo para construir este lugar.
495
00:51:22,652 --> 00:51:24,300
El Alcázar hundido
496
00:51:24,579 --> 00:51:29,008
Es el único lugar del mundo donde
la escoria del mar y la tierrra, conviven
497
00:51:29,363 --> 00:51:31,660
Es a donde viene la gente para desaparecer.
498
00:51:31,661 --> 00:51:33,399
Guau.
499
00:51:33,540 --> 00:51:35,760
Impresionante basurero.
500
00:51:36,912 --> 00:51:39,230
¿Por qué no había oído de este lugar, antes?
501
00:51:39,231 --> 00:51:41,528
La idea es que sólo algunos lo conozcan
502
00:51:42,255 --> 00:51:44,035
Es un refugio de piratas.
503
00:51:44,037 --> 00:51:45,775
¿Piratas?
504
00:51:46,648 --> 00:51:48,951
No sé si sepas
505
00:51:48,952 --> 00:51:51,450
pero no soy muy popular entre los piratas.
506
00:51:59,290 --> 00:52:01,509
Por supuesto que lo sé.
507
00:52:07,835 --> 00:52:09,271
Relájate.
508
00:52:09,273 --> 00:52:12,670
Era la única forma para entrar juntos
509
00:52:14,867 --> 00:52:16,626
Al menos, me hubieras avisado
510
00:52:16,627 --> 00:52:18,190
¿Y hubieras estado de acuerdo?
511
00:52:18,191 --> 00:52:19,279
Claro que no.
512
00:52:19,281 --> 00:52:21,139
Entonces, aguántate.
513
00:52:52,212 --> 00:52:54,242
Ese es el pez gordo
514
00:52:54,276 --> 00:52:56,631
Él me puso en contacto con David Kane.
515
00:52:56,632 --> 00:53:00,251
Hace tratos con piratas,
mercenarios, y hasta con esclavos
516
00:53:00,252 --> 00:53:01,710
'Cool'
517
00:53:01,712 --> 00:53:03,129
Voy a ir a provocarlo
518
00:53:03,130 --> 00:53:05,549
Sólo deja que yo me encargue de esto
519
00:53:05,626 --> 00:53:08,388
Él puede llevarnos a Manta
520
00:53:08,445 --> 00:53:11,774
y no nos dirá nada si llegas
con él flexionando tus músculos.
521
00:53:13,766 --> 00:53:16,983
Tienes suerte de que no
creciéramos juntos, hermanito.
522
00:53:17,778 --> 00:53:20,443
Deja de decirme, 'hermanito'
523
00:53:20,764 --> 00:53:22,254
Vaya...
524
00:53:22,255 --> 00:53:26,366
Esta sí que es una sorpresa, ¿no lo creen?
525
00:53:26,587 --> 00:53:29,863
No sabía que te habían liberado de prisión.
526
00:53:29,864 --> 00:53:32,564
Hubo un... 'acontecimiento' reciente.
527
00:53:32,925 --> 00:53:36,421
Forajidos; Todos los somos
528
00:53:37,323 --> 00:53:39,843
Tengo que encontrar a David Kane.
529
00:53:40,025 --> 00:53:42,827
Malas noticias les tengo.
530
00:53:42,829 --> 00:53:46,400
David Kane ya no está en el mercado.
531
00:53:46,640 --> 00:53:49,485
No está a la venta por ningún precio.
532
00:53:49,639 --> 00:53:53,738
Ahora está trabajando
como agente independiente.
533
00:53:54,728 --> 00:53:56,546
¿Dónde se esconde ahora?
534
00:53:59,831 --> 00:54:03,139
A cambio le ofrezco un favor
535
00:54:03,323 --> 00:54:06,911
del Rey de Atlantis.
536
00:54:08,320 --> 00:54:10,760
¿En serio esperas que coopere con
537
00:54:10,762 --> 00:54:12,750
alguien que tiene sangre en las manos?
538
00:54:12,784 --> 00:54:15,313
¡Yo no tengo manos!
539
00:54:15,314 --> 00:54:17,119
¡O pies!
540
00:54:22,533 --> 00:54:24,296
Escucha,
541
00:54:24,297 --> 00:54:26,972
si la información es útil,
542
00:54:26,974 --> 00:54:28,856
te prometo
543
00:54:28,858 --> 00:54:32,989
que no volveré de inmediato
para hacer este lugar pedazos.
544
00:54:33,134 --> 00:54:35,456
Es una pena
545
00:54:35,988 --> 00:54:38,383
Tradicionalmente, los reyes de Atlantis
546
00:54:38,384 --> 00:54:42,366
ya han hecho la vista
gorda con el Alcázar hundido.
547
00:54:42,766 --> 00:54:47,145
Y ahora, tendremos que dejarte ciego.
548
00:54:54,904 --> 00:54:57,401
Bueno, reacciona tus huesos.
549
00:55:08,761 --> 00:55:11,571
¡Aplástenle la cabeza!
550
00:55:28,711 --> 00:55:31,164
Te tengo Pez Gordo
551
00:55:33,440 --> 00:55:37,220
Ok, ok; Lo resolveremos. ¿sí?
552
00:55:37,254 --> 00:55:38,602
Te oigo.
553
00:55:38,603 --> 00:55:41,607
No sé dónde está, pero oí rumores.
554
00:55:41,609 --> 00:55:45,765
Un volcán inactivo en el Pacífico
Sur llamado "La boca del Diablo"
555
00:55:46,142 --> 00:55:47,589
Habla rápido.
556
00:55:47,590 --> 00:55:49,117
Fue árido durante años,
557
00:55:49,118 --> 00:55:51,412
pero los viajeros dicen
que ahora hay una jungla
558
00:55:51,442 --> 00:55:54,140
Los navegadores se
movilizan en cuanto te acercas
559
00:55:54,151 --> 00:55:57,130
Y si te acercas mucho, nunca regresarás.
560
00:55:57,288 --> 00:56:00,105
Si tengo que apostar, y créeme, me gusta
561
00:56:00,106 --> 00:56:03,226
así que diría que ahí se oculta Kane
562
00:56:05,810 --> 00:56:08,377
Ya lo sabemos; Hay que irnos.
563
00:56:19,481 --> 00:56:23,153
¡Chicos, ya voy! ¡Chicos, ya voy!
564
00:56:28,301 --> 00:56:31,019
Pronto serás más poderoso que él.
565
00:56:31,020 --> 00:56:33,336
pero aún no estás listo.
566
00:56:33,337 --> 00:56:36,000
Y te involucraste antes de tiempo
567
00:56:36,002 --> 00:56:38,639
Presiento que se acercan a nosotros.
568
00:56:38,666 --> 00:56:41,002
¿Parezco preocupado?
569
00:56:42,668 --> 00:56:45,993
E incluso todo es más sencillo ahora.
570
00:56:46,143 --> 00:56:49,010
No pudimos planearlo mejor de_
571
00:56:56,081 --> 00:56:57,821
Ah; Hola.
572
00:56:58,219 --> 00:57:01,501
Solo queria decirte que el horno de oricalco
573
00:57:01,503 --> 00:57:03,658
opera a máxima capacidad
574
00:57:15,795 --> 00:57:20,739
-En algún lugar del Pacífico Sur-
575
00:57:30,240 --> 00:57:34,222
-La boca del diablo-
576
00:58:02,527 --> 00:58:05,148
Topo, vuelve a Atlantis y
da nuestras coordenadas.
577
00:58:05,977 --> 00:58:08,323
Venga
578
00:58:12,852 --> 00:58:15,769
Oye ¿Sabes qué sería increíble ahora?
-¿Tener refuerzos?
579
00:58:15,771 --> 00:58:19,565
Una grasosa y enorme
hamburguesa con una cerveza
580
00:58:19,840 --> 00:58:22,257
Lo reconozco. La comida es mejor aquí.
581
00:58:22,258 --> 00:58:25,048
-Me parece difícil de creer -Espera.
582
00:58:25,050 --> 00:58:27,548
¿Nunca has ido a la superficie
a comer una hamburguesa?
583
00:58:27,550 --> 00:58:28,209
¿Eh?
584
00:58:28,211 --> 00:58:30,349
¿O una pizza? ¿De pepperoni?
585
00:58:30,515 --> 00:58:34,524
O un jugoso y grueso filete
término medio con papas
586
00:58:34,525 --> 00:58:37,356
Las palabras que escojes para su comida
587
00:58:37,379 --> 00:58:39,619
suenan asquerosas
588
00:58:40,780 --> 00:58:44,006
Dejas que tus prejuicios
te impidan disfrutar.
589
00:58:44,455 --> 00:58:46,316
Solo, piénsalo.
590
00:58:46,398 --> 00:58:48,136
¡Te lo pierdes 'hermanito'!
591
00:58:55,186 --> 00:58:56,764
Oh sí.
592
00:58:57,209 --> 00:58:59,109
Seguro no has probado esto.
593
00:58:59,894 --> 00:59:00,808
¿Qué es?
594
00:59:00,902 --> 00:59:02,639
Una cucaracha.
595
00:59:02,731 --> 00:59:04,940
-¿Y se come?
-Oh sí.
596
00:59:04,942 --> 00:59:06,939
Camarones de tierra.
597
00:59:23,458 --> 00:59:25,875
Te gustó; Oye, ten esto.
598
00:59:29,095 --> 00:59:30,833
Tú primero.
599
01:00:03,845 --> 01:00:06,089
¿Estás viendo eso?
600
01:00:08,176 --> 01:00:10,277
¿No es normal?
601
01:00:14,241 --> 01:00:16,181
Definitivamente no es normal.
602
01:00:19,194 --> 01:00:20,761
-Vámonos de aquí.
603
01:00:20,763 --> 01:00:22,913
-¿Ves lo peligroso que puede ser el oricalco?
604
01:00:22,976 --> 01:00:25,898
Apuesto que hizo mutar la
flora y fauna en poco tiempo
605
01:00:25,899 --> 01:00:27,637
convirtiéndolos en mons.... truos
606
01:00:27,798 --> 01:00:29,538
Carajo
607
01:00:51,702 --> 01:00:53,185
¡Ahhh! ¡Corre!
608
01:00:55,391 --> 01:00:57,214
¡Rápido!
609
01:00:58,960 --> 01:01:00,398
¡Más rápido!
610
01:01:07,066 --> 01:01:08,887
¿Qué crees que haces?
611
01:01:08,888 --> 01:01:11,111
¡No losé; No acostumbro a correr!
612
01:01:11,113 --> 01:01:13,980
Haz lo que yo. ¡Levanta
los brazos y las piernas!
613
01:01:13,981 --> 01:01:15,979
¿Asi?
614
01:01:17,106 --> 01:01:19,105
-¡Espera -¡Sí!
615
01:01:51,806 --> 01:01:53,204
Hay que saltar.
616
01:01:53,205 --> 01:01:54,143
Resistiremos la caída.
617
01:01:54,144 --> 01:01:55,082
¿Estás loco?
618
01:01:55,083 --> 01:01:55,802
Va a doler.
619
01:01:55,803 --> 01:01:57,059
¿Qué quieres hacer?
620
01:01:57,061 --> 01:01:59,361
¿Enfrentar a los saltamontes demonios?
621
01:01:59,363 --> 01:02:00,382
Grrr.... ¿Qué es eso?
622
01:02:00,383 --> 01:02:01,581
¿Qué dice ahí?
623
01:02:01,659 --> 01:02:03,376
Es atlantiano antiguo
624
01:02:03,421 --> 01:02:06,461
"Un verdadero rey construye puentes".
625
01:02:10,298 --> 01:02:12,319
¿Qué haces?
626
01:02:17,289 --> 01:02:19,703
¿Alguna otra idea estúpida?
627
01:02:47,470 --> 01:02:48,768
¿Ves?
628
01:02:48,770 --> 01:02:50,508
"Un rey construye puentes".
629
01:02:50,509 --> 01:02:51,755
Ja, ja, ja.
630
01:02:52,712 --> 01:02:54,473
¡Es una metáfora!
631
01:02:54,714 --> 01:02:55,592
¡Oye!
632
01:02:55,593 --> 01:02:57,211
Me olvidé decírtelo
633
01:02:57,212 --> 01:02:58,490
Mamá dice que te ama.
634
01:02:58,491 --> 01:03:00,232
Siempre está pensando en ti.
635
01:03:00,463 --> 01:03:02,623
¿Y porqué me lo dices ahora?
636
01:03:02,625 --> 01:03:06,020
-No lo sé. Estaba esperando el mejor momento.
637
01:03:12,125 --> 01:03:13,575
¡Sígueme!
638
01:03:41,211 --> 01:03:44,534
Me parece que mi
metáfora te salvó el trasero.
639
01:03:53,536 --> 01:03:56,875
Oye David, acabo de hacer
más pruebas y es muy alarmante
640
01:03:56,877 --> 01:03:59,035
Tenemos que dejar de procesar el orical_
641
01:03:59,191 --> 01:04:00,614
...co.
642
01:04:01,829 --> 01:04:03,325
¿David?
643
01:05:12,032 --> 01:05:14,030
A ver, Doc;
644
01:05:14,289 --> 01:05:17,085
¿De verdad quiere conocer mi plan?
645
01:05:18,222 --> 01:05:19,963
Es este;
646
01:05:20,449 --> 01:05:24,727
Voy a matar a Aquaman y
destruir todo lo que el atesora.
647
01:05:25,333 --> 01:05:27,839
Mataré a su familia
648
01:05:27,840 --> 01:05:30,528
y quemaré su reino hasta las cenizas.
649
01:05:31,332 --> 01:05:35,328
Voy a vengar a mi padre.
650
01:05:36,059 --> 01:05:39,719
Aunque tenga que hacer un
trato con el diablo para lograrlo
651
01:05:40,529 --> 01:05:42,796
David, no confíes en el tridente.
652
01:05:48,235 --> 01:05:51,644
Nunca saco esta navaja
653
01:05:51,689 --> 01:05:53,807
a no ser que cobre sangre.
654
01:05:56,171 --> 01:05:59,696
Implora porque no te la muestre de nuevo.
655
01:06:23,521 --> 01:06:26,129
Debemos de estar cerca
de la fuente de radiación
656
01:06:26,139 --> 01:06:28,509
Esperemos que Atlantis reciba tu mensaje.
657
01:06:28,873 --> 01:06:30,631
Mientras tanto, podemos hacer reconocimiento.
658
01:06:30,632 --> 01:06:31,750
Sí, oye, 'Loki'.
659
01:06:31,751 --> 01:06:33,410
No te estoy pidiendo un consejo.
660
01:06:33,411 --> 01:06:35,575
Cumpliste tu parte del trato
661
01:06:35,654 --> 01:06:37,769
Así que me da igual si vuelves a Azkaban.
662
01:06:37,770 --> 01:06:39,148
¿Cuál es tu plan?
663
01:06:39,434 --> 01:06:40,795
Aún no tengo uno.
664
01:06:40,796 --> 01:06:42,542
Pero cazó a mi exposa
665
01:06:42,544 --> 01:06:44,732
asi que le meteré el casco por atrás.
666
01:06:44,833 --> 01:06:47,273
Arthur, tú eres el rey.
No lo hagas algo personal.
667
01:06:47,496 --> 01:06:49,312
¿Lo dice el que convirtió la
668
01:06:49,313 --> 01:06:51,412
nación de Atlantis en una
pelea personal de egos?
669
01:06:51,413 --> 01:06:52,651
¿Mi ego?
670
01:06:52,652 --> 01:06:54,727
Tú fuiste el que nadó a la entrada principal
671
01:06:54,728 --> 01:06:56,122
y desafió mi derecho al trono.
672
01:06:56,124 --> 01:06:58,512
Porque querías destruir
el muro de la superficie.
673
01:06:58,513 --> 01:07:01,241
Si no fueras tan engreído, aún serías rey.
674
01:07:01,344 --> 01:07:02,612
No puedo creerlo.
675
01:07:02,613 --> 01:07:03,661
Espera, espera, espera.
676
01:07:03,662 --> 01:07:05,840
¿Me quitaste el trono
y ni siquiera lo quieres?
677
01:07:05,841 --> 01:07:06,999
¿Estás bromeando?
678
01:07:07,000 --> 01:07:08,641
Odio ese trabajo.
679
01:07:08,642 --> 01:07:11,521
Lo hago para impedir que
Atlantis destruya la superficie.
680
01:07:11,523 --> 01:07:13,230
Y ni siquiera lo hago bien.
681
01:07:13,232 --> 01:07:15,722
-¿No tienes ambición por él?
-Por supuesto que no.
682
01:07:16,094 --> 01:07:17,997
Desde que mi padre se enteó de que existías,
683
01:07:17,998 --> 01:07:19,857
me preparó para el momento cuando llegarías
684
01:07:19,858 --> 01:07:22,676
-... a desafíarme por el trono.
-Ah, pues qué triste.
685
01:07:22,677 --> 01:07:24,495
Y más cuando piensas en la paliza que te di
686
01:07:24,496 --> 01:07:27,073
sin ningún tipo de preparación.
687
01:07:27,074 --> 01:07:28,785
Exagerado
688
01:07:28,786 --> 01:07:31,063
-Eso no fue lo que pasó
-Fue justo lo que pasó
689
01:07:31,064 --> 01:07:32,612
Ferris te salvó. No es cierto.
690
01:07:32,613 --> 01:07:33,791
Te hice puré
691
01:07:33,792 --> 01:07:35,033
No. Creó un pequeño remolino y...
692
01:07:35,134 --> 01:07:36,714
-... yo caí en él.
-Cierra la boca
693
01:07:36,716 --> 01:07:38,494
Creo que es aquí
694
01:07:47,138 --> 01:07:48,779
Terminemos con esto.
695
01:07:48,780 --> 01:07:49,903
¿Qué pasa, hombre?
696
01:07:49,904 --> 01:07:51,317
Cuando todo acabe, vamos por hamburguesas
697
01:07:51,318 --> 01:07:52,336
-y cervezas.
-No te ilusiones.
698
01:07:52,337 --> 01:07:53,316
Tacos y tequila.
699
01:07:53,317 --> 01:07:55,743
Ni siquiera sé que es eso.
700
01:08:07,448 --> 01:08:09,300
¡Shh!
701
01:08:22,497 --> 01:08:23,963
Oye;
702
01:08:56,761 --> 01:08:59,001
Oh hermano.
703
01:09:09,954 --> 01:09:12,600
Es un viejo horno de oricalco.
704
01:09:12,675 --> 01:09:14,573
Y todo ese oricalco robado.
705
01:09:14,574 --> 01:09:16,132
Simplemente lo queman.
706
01:09:16,133 --> 01:09:18,373
Calientan la atmósfera a propósito.
707
01:09:18,394 --> 01:09:20,132
Esto es catastrófico.
708
01:09:20,213 --> 01:09:21,987
Debe haber un escudo de calor para
709
01:09:21,988 --> 01:09:24,689
proteger esto de los
termo-satélites de la superficie.
710
01:09:25,196 --> 01:09:26,696
Sí pero ¿cómo lo detenemos?
711
01:09:26,697 --> 01:09:29,754
Para destruir el reactor, hay que
convertir toda la isla en un cráter.
712
01:09:29,855 --> 01:09:31,153
¡Quítense de ahí!
713
01:09:31,187 --> 01:09:32,927
¡Ahora!
714
01:09:33,435 --> 01:09:38,231
Esta arma es bastante antigua
pero se creó para matar a atlantianos.
715
01:09:44,040 --> 01:09:46,620
Ok; Discúlpenme, por
favor, no hablaba en serio.
716
01:09:46,621 --> 01:09:50,079
No quería que me partieran
en dos antes de rendirme.
717
01:09:50,538 --> 01:09:52,899
Por favor llévenme con ustedes.
718
01:09:53,637 --> 01:09:55,985
Noquéalo y ayúdame a ocultar los cuerpos.
719
01:09:56,208 --> 01:09:57,945
No, no, por favor, esperen.
720
01:09:58,292 --> 01:10:00,043
Yo no quería nada de esto.
721
01:10:00,045 --> 01:10:03,161
Yo sólo quería ver Atlantis
con mis propios ojos.
722
01:10:03,390 --> 01:10:05,308
Sólo quería compartir sus
maravillas con el mundo.
723
01:10:05,309 --> 01:10:06,771
Soy científico.
724
01:10:06,872 --> 01:10:09,278
Y quería que me tomaran en serio.
725
01:10:10,020 --> 01:10:12,877
David Kane dijo que me ayudaría
, pero ahora no me deja ir de aquí
726
01:10:12,977 --> 01:10:16,306
¿Espera que creamos que no
tuviste nada que ver con esto?
727
01:10:16,837 --> 01:10:18,062
Lo sé.
728
01:10:18,506 --> 01:10:20,676
He hecho cosas que me averguenzan
729
01:10:20,879 --> 01:10:23,586
Pero me hubiera matado si no lo hacía.
730
01:10:24,170 --> 01:10:25,908
Golpéalo.
731
01:10:26,510 --> 01:10:27,771
No.
732
01:10:27,772 --> 01:10:28,811
Entonces yo lo hago.
733
01:10:28,823 --> 01:10:30,560
No.
734
01:10:30,590 --> 01:10:32,516
-¿Qué?
-No.
735
01:10:33,632 --> 01:10:35,086
Bien.
736
01:10:35,777 --> 01:10:37,467
Vendrás con nosotros.
737
01:10:37,468 --> 01:10:38,922
Oh gracias.
738
01:10:38,924 --> 01:10:41,028
Pero... más vale que hables
739
01:10:41,029 --> 01:10:43,124
- Oh...'waahh.. yah!'
-Ok, ok.
740
01:10:43,127 --> 01:10:44,525
Es el Tridente Negro.
741
01:10:44,526 --> 01:10:46,923
Tiene un enlace directo
con algún ente maligno
742
01:10:46,936 --> 01:10:49,113
Le da a Kane grandes poderes y a cambio_
743
01:11:05,033 --> 01:11:06,507
Odio...
744
01:11:06,509 --> 01:11:08,622
...cuando esto pasa.
745
01:11:20,780 --> 01:11:22,401
¡Atrápenlos!
746
01:11:22,403 --> 01:11:24,141
¡Tú y tú!
747
01:13:35,897 --> 01:13:37,612
No, no, no no.
748
01:13:37,625 --> 01:13:39,624
No con el Oricalco ¿Quieres hacernos volar?
749
01:13:39,626 --> 01:13:41,625
-¿Esto explota?
-¡Sí! -Está bien.
750
01:13:46,435 --> 01:13:48,492
¡Entonces para de usarlo!
751
01:13:48,603 --> 01:13:50,981
¡Cállate y déjame salvarte!
752
01:13:51,151 --> 01:13:52,888
¡Otra vez!
753
01:15:15,036 --> 01:15:17,836
¿Nos enfrentará sin su traje de poder?
754
01:15:17,867 --> 01:15:20,194
Te dije que es más fuerte ahora.
755
01:15:20,809 --> 01:15:23,410
Aún es un borrador de la superficie.
756
01:15:31,157 --> 01:15:32,895
-'Bro' -Deja.
757
01:15:37,321 --> 01:15:41,637
Nunca esperé verlos a ustedes
dos juntos peleando lado a lado.
758
01:15:41,839 --> 01:15:44,766
Hacemos una excepción sólo por ti.
759
01:15:49,200 --> 01:15:51,220
Nadie golpea a mi hermanito
760
01:15:51,221 --> 01:15:52,259
Excepto yo.
761
01:15:52,260 --> 01:15:54,438
Te iba a matar al final.
762
01:15:54,679 --> 01:15:56,576
Pero gracias por la visita.
763
01:15:56,577 --> 01:15:58,578
Lo estás haciendo muy fácil.
764
01:16:13,147 --> 01:16:14,265
¡Thomas!
765
01:16:14,266 --> 01:16:16,004
¡Asesino de reyes!
766
01:16:17,884 --> 01:16:19,624
¡No!
767
01:17:15,960 --> 01:17:18,448
¡Destruyan esa isla!
768
01:17:41,227 --> 01:17:43,736
¡Abran fuego!
769
01:17:53,948 --> 01:17:56,781
¡Tenemos que salir de aquí!
770
01:18:34,497 --> 01:18:37,385
¡Shin, hazlo ya!
771
01:18:41,241 --> 01:18:43,583
¿Que estás esperando?
772
01:18:43,829 --> 01:18:46,242
¡Dispara el maldito cañón!
773
01:19:49,151 --> 01:19:50,702
Lamento involucrarlos
774
01:19:50,726 --> 01:19:53,193
Los pescadores no deben
saber que estamos en esto.
775
01:19:53,194 --> 01:19:56,031
Atlantis no dirige los
ejércitos de Xebel. Soy yo.
776
01:19:56,032 --> 01:19:59,831
Y el Reino de Brine no ha
olvidado todo lo que le debe
777
01:20:00,078 --> 01:20:02,276
Siempre contarán con nosotros.
778
01:20:02,486 --> 01:20:04,636
Algo extraño me pasó.
779
01:20:04,637 --> 01:20:06,755
Cuando toqué el tridente negro.
780
01:20:07,220 --> 01:20:09,253
¿Qué está haciendo él aquí?
781
01:20:09,614 --> 01:20:11,701
Debería de estar de vuelta en prisión.
782
01:20:11,702 --> 01:20:13,320
Sólo escucha lo que tiene que decir.
783
01:20:13,321 --> 01:20:15,078
Ya cometí ese error una vez.
784
01:20:15,079 --> 01:20:17,337
Y es por eso que sé que no es de fiar.
785
01:20:17,338 --> 01:20:20,237
Y también me cortó una pinza.
786
01:20:20,578 --> 01:20:22,875
A la cual lleva un año volver a crecer.
787
01:20:22,876 --> 01:20:25,576
Él quiere detener a Manta igual que nosotros.
788
01:20:25,577 --> 01:20:27,315
Y para que lo sepan
789
01:20:27,474 --> 01:20:30,372
Solo llegamos aquí gracias a él
790
01:20:31,545 --> 01:20:34,082
Pude ver el Reino Perdido.
791
01:20:36,559 --> 01:20:41,121
Mamá, no sé mucho
sobre esto. ¿Eso es posible?
792
01:20:41,809 --> 01:20:44,891
Lo que sabemos con certeza es
que alguna vez hubo un Séptimo Reino
793
01:20:44,893 --> 01:20:46,633
y un día,
794
01:20:47,100 --> 01:20:50,797
antes de la caída, todo indicio
fue borrado de las crónicas.
795
01:20:51,006 --> 01:20:54,220
¿Cómo sabes que lo que
viste era el Reino Perdido?
796
01:20:54,221 --> 01:20:56,760
Nadie sabe ni siquiera cómo se llamaba.
797
01:20:56,825 --> 01:20:58,848
Se llama Necrus.
798
01:20:59,090 --> 01:21:01,498
Y no lo vi nada más;
799
01:21:02,278 --> 01:21:04,116
Lo conocía.
800
01:21:05,002 --> 01:21:08,672
Fue como si estuviera... recordándolo.
801
01:21:09,263 --> 01:21:13,882
Destellos de las memorias de otra persona.
802
01:21:13,885 --> 01:21:15,882
Durante el reinado del rey Atlan,
803
01:21:16,129 --> 01:21:19,047
Había 7 Reinos Unidos de Atlantis,
804
01:21:19,952 --> 01:21:24,038
y como una maldición, la
Ciudad Negra, cayó sobre todos.
805
01:21:30,448 --> 01:21:32,608
Con la explotación del Oricalco,
806
01:21:32,609 --> 01:21:35,821
Necrus se convirtió en
una superpotencia como ninguna otra.
807
01:21:36,144 --> 01:21:38,206
Pero tuvo un terrible precio.
808
01:21:38,218 --> 01:21:41,177
Envenenó la tierra, el mar,
809
01:21:41,178 --> 01:21:44,375
incluso la mente del
tirano que gobernaba Necrus.
810
01:21:47,019 --> 01:21:50,485
El propio hermano de Atlan, Kordax.
811
01:21:50,646 --> 01:21:53,016
Atlan le suplicó que dejara de usarlo
812
01:21:53,017 --> 01:21:55,764
antes de que el mundo
se dañara irreversiblemente.
813
01:21:55,766 --> 01:21:58,402
Sin embargo, Kordax
se volvió contra Atlan,
814
01:21:58,403 --> 01:22:01,523
pensando que su propio hermano
trataba de robarle el poder.
815
01:22:01,524 --> 01:22:05,669
Asi que recurrió a la magia negra
y creó un instrumento de maldad.
816
01:22:05,932 --> 01:22:08,547
El Tridente Negro.
817
01:22:16,830 --> 01:22:21,488
Transformó a su pueblo y
a sí mismo en monstruos.
818
01:22:24,739 --> 01:22:27,121
Para luchar contra Atlantis.
819
01:22:27,123 --> 01:22:30,105
Asi los hermanos iniciaron la guerra.
820
01:22:37,541 --> 01:22:41,981
Pero Atlan derrotó a Kordax y lo aprisionó y
821
01:22:41,983 --> 01:22:45,938
junto con todo Necrus, con un
hechizo creado con su propia sangre.
822
01:22:48,687 --> 01:22:53,343
Para asegurarse que nadie
encontrara el poder oscuro de Kordax.
823
01:22:54,017 --> 01:22:57,297
Por eso eliminaron a Necrus de las Crónicas.
824
01:23:08,056 --> 01:23:12,094
Esa maldad
debía permanecer congelada por la eternidad.
825
01:23:14,075 --> 01:23:16,396
Pero David Kane la encontró.
826
01:23:17,056 --> 01:23:19,354
Y lentamente lo poseyó.
827
01:23:20,243 --> 01:23:22,443
Aunque se derritiera el hielo,
828
01:23:22,445 --> 01:23:24,303
Kordax no podría liberarse.
829
01:23:24,305 --> 01:23:26,857
Atlan usó magia negra para
encerrar a Kordax en su prisión.
830
01:23:26,858 --> 01:23:28,925
Sólo Atlan podría liberarlo.
831
01:23:28,927 --> 01:23:30,617
Manta no necesita a Atlan.
832
01:23:30,619 --> 01:23:33,536
Manta necesita la sangre de Atlan.
833
01:23:33,538 --> 01:23:34,877
La magia negra no es magia,
834
01:23:34,935 --> 01:23:36,035
Es ADN.
835
01:23:36,036 --> 01:23:40,632
La llave de la prisión de Kordax
es el linaje... de la misma realeza.
836
01:23:41,027 --> 01:23:44,826
Eso significa que necesita
sangre de ti, de mí, o de Arthur.
837
01:23:46,685 --> 01:23:49,257
Los últimos del linaje.
838
01:23:52,356 --> 01:23:54,773
No; No lo somos.
839
01:23:54,774 --> 01:23:57,793
TV: ...incendios forestales habrían
sido noticia en todo el mundo
840
01:23:57,794 --> 01:24:00,090
pero ahora ocurren semanalmente
841
01:24:00,092 --> 01:24:03,559
Estamos viendo fenómenos
climáticos sin precedentes
842
01:24:03,560 --> 01:24:08,507
y los meteorólogos no pueden
explicar este rápido cambio climático
843
01:24:08,508 --> 01:24:11,599
Desde ondas de calor y sequía,
que alcanzan temperaturas record
844
01:24:12,048 --> 01:24:15,814
...hasta lluvias torrenciales e inundaciones
-¿Pero qué está pasando?
845
01:24:19,157 --> 01:24:21,769
-dejando un millón de hogares sin
electricidad -Pues ya son 1 millón + 1
846
01:24:21,954 --> 01:24:24,870
A ver, voy por una linterna, pequeño.
847
01:24:40,298 --> 01:24:43,157
Voy a dejarte vivir
848
01:24:43,158 --> 01:24:46,778
para que él te vea morir.
849
01:24:53,395 --> 01:24:54,945
¡Papá!
850
01:24:55,537 --> 01:24:56,892
¡Papá!
851
01:24:57,438 --> 01:24:59,437
¡Thomas!
852
01:25:01,278 --> 01:25:03,277
¿Dónde está Junior?
853
01:25:06,143 --> 01:25:09,499
-No.
-Perdóname hijo
854
01:25:10,008 --> 01:25:12,007
¿Dónde está Junior?
855
01:25:12,127 --> 01:25:14,793
Fue Manta; Se llevó a Junior
856
01:25:14,952 --> 01:25:17,021
¡No! ¡No!
857
01:26:11,463 --> 01:26:14,440
-Transmitiendo coordenadas-
858
01:26:15,348 --> 01:26:17,663
Los médicos lograron estabilizarlo
859
01:26:17,728 --> 01:26:19,222
Se va a poner bien.
860
01:26:19,300 --> 01:26:20,888
Detectamos una señal.
861
01:26:20,889 --> 01:26:22,127
Es débil.
862
01:26:22,128 --> 01:26:25,648
Pero se está transmitiendo en una frecuencia de
sonar atlanteana.
863
01:26:25,649 --> 01:26:27,386
Que se dirige a la Antártida.
864
01:26:28,126 --> 01:26:31,503
-Recupera a nuestro pequeño
-Lo haré
865
01:26:32,838 --> 01:26:35,098
Siempre soñé con esto
866
01:26:35,398 --> 01:26:38,275
Ustedes dos unidos como hermanos.
867
01:26:41,838 --> 01:26:44,215
Prometan protegerse el uno al otro
868
01:26:46,741 --> 01:26:49,807
Prométemelo, Orm.
869
01:27:29,679 --> 01:27:31,996
Qué marejada, Nereus
870
01:27:32,383 --> 01:27:36,898
Tu navío de guerra es poderoso,
pero es más lento que una vaquita marina.
871
01:27:37,099 --> 01:27:41,957
Yo digo que nos deshagamos de todo este peso
muerto y viajemos ligeros. ¿Eh?
872
01:27:42,035 --> 01:27:44,792
¿Y qué vas a hacer cuando active ese cañón
sónico?
873
01:27:44,793 --> 01:27:46,741
Nuestra única opción es atacarlo
874
01:27:46,742 --> 01:27:49,172
con una fuerza abrumadora
de todas direcciones.
875
01:27:49,173 --> 01:27:50,911
No con Junior en la línea de fuego.
876
01:27:50,912 --> 01:27:52,430
¿Y qué opción tenemos?
877
01:27:52,431 --> 01:27:53,850
No hay defensa contra ese cañón.
878
01:27:53,851 --> 01:27:55,550
Un momento
879
01:27:55,551 --> 01:27:57,524
Ese cañón emite ondas sónicas
880
01:27:57,525 --> 01:27:59,607
que afecta a nuestro sistema nervioso ¿no?
881
01:27:59,608 --> 01:28:02,348
Así es; Ecos ultrasónicos.
882
01:28:02,449 --> 01:28:04,167
Podríamos bloquear esos ecos
883
01:28:04,168 --> 01:28:06,684
con otro sonido en la misma frecuencia
884
01:28:06,685 --> 01:28:08,067
pero, mucho más potente.
885
01:28:08,068 --> 01:28:10,486
¿Bloquear su emisión con otra emisión?
886
01:28:10,708 --> 01:28:12,766
Esa es la parte fácil.
887
01:28:13,281 --> 01:28:15,042
¡Tomen sus armas!
888
01:28:16,353 --> 01:28:18,479
Y preparen sus corceles
889
01:28:38,425 --> 01:28:40,872
Oye; En serio no le
agradas nada ¿eh?
890
01:28:40,873 --> 01:28:43,033
¡Ja, ja, ja!
891
01:29:11,746 --> 01:29:14,095
Logró muchos avances, 'doc'
892
01:29:14,097 --> 01:29:18,117
Destruyeron el horno, antes de que pudiéramos
terminar, pero estuvimos muy cerca.
893
01:29:18,118 --> 01:29:21,114
Con un misil bien dirigido, lo lograremos.
894
01:29:23,267 --> 01:29:25,514
¿Pero qué hemos hecho?
895
01:29:25,847 --> 01:29:28,581
Nada que el mundo no estuviera haciendo ya.
896
01:29:28,583 --> 01:29:31,223
Solo adelantamos las cosas algunos años.
897
01:29:31,225 --> 01:29:33,443
El hielo aún no se derrite por completo
898
01:29:33,444 --> 01:29:35,181
pero las lecturas dan un punto débil.
899
01:29:35,948 --> 01:29:39,397
Aquí; Eso te llevará directo a Kordax.
900
01:29:40,965 --> 01:29:43,245
Preparen el cañón sónico.
901
01:29:44,020 --> 01:29:47,866
¡Traiga al niño y prepárese!
902
01:30:15,179 --> 01:30:19,613
Capitán, se aproximan varios enemigos.
-MISIL ARMADO-
903
01:30:19,711 --> 01:30:21,949
Llegan muy tarde.
904
01:30:31,108 --> 01:30:32,891
¡No!
905
01:30:57,883 --> 01:30:59,792
¡Comiencen carga!
906
01:31:48,835 --> 01:31:52,360
Esto debe de ser una broma.
907
01:33:13,461 --> 01:33:14,939
El lugar es inmenso. Podría estar donde sea.
908
01:33:14,940 --> 01:33:16,959
El trono de Necrus está
en el corazón de la ciudad.
909
01:33:16,960 --> 01:33:18,699
Detecto algo en el agua.
910
01:33:18,701 --> 01:33:20,798
Todo el mundo, ¡Bengalas!
911
01:33:25,699 --> 01:33:28,474
¿No dijiste que Kordax convirtió a su pueblo...
912
01:33:28,475 --> 01:33:32,226
-...en un ejército de monstruos?
-Sí, eso dije.
913
01:33:32,228 --> 01:33:34,395
Abran bien los ojos.
914
01:33:34,397 --> 01:33:36,017
Eso será fácil.
915
01:33:36,018 --> 01:33:37,708
Los míos nunca se cierran
916
01:33:37,710 --> 01:33:39,714
¡Todos estén alerta! ¡Algo viene!
917
01:33:44,346 --> 01:33:46,599
¡Abran fuego!
918
01:34:00,043 --> 01:34:04,257
-¡Tenemos que salir de aquí!
-Creo que por aquí, saldremos
919
01:34:04,259 --> 01:34:07,755
Mis hombres y yo nos
encargaremos de estos gusanos.
920
01:34:08,025 --> 01:34:10,505
Sal de aquí y salva al príncipe.
921
01:34:10,603 --> 01:34:12,341
Gracias, Su Alteza.
922
01:34:14,454 --> 01:34:19,133
¿Qué esperan, gusano cobarde? ¡Aquí estamos!
923
01:35:28,071 --> 01:35:29,729
¡Ayúdame!
924
01:36:32,619 --> 01:36:34,899
Dame al niño.
925
01:37:27,679 --> 01:37:33,918
Elegió un pésimo día para hacerte el héroe, doc.
926
01:37:35,246 --> 01:37:38,078
Todos detrás del enrejado.
927
01:37:38,091 --> 01:37:41,030
¡Tenemos que cerrarlo!
928
01:38:17,412 --> 01:38:20,934
¡Deja en paz a mi hijo!
929
01:38:20,936 --> 01:38:24,771
Con tu sangre será más que suficiente.
930
01:38:25,933 --> 01:38:27,957
¿Quieres sangre?
931
01:38:27,959 --> 01:38:29,797
¡Ven por ella!
932
01:38:42,461 --> 01:38:44,736
¡Aquamán!
933
01:39:32,580 --> 01:39:34,975
Portas la armadura de mi hermano
934
01:39:34,976 --> 01:39:36,740
y empuñas su tridente
935
01:39:37,007 --> 01:39:39,914
pero no eres ni la mitad del hombre que era él.
936
01:39:40,239 --> 01:39:42,238
¡Que patetico!
937
01:39:56,307 --> 01:39:57,806
Mera
938
01:40:13,148 --> 01:40:15,244
¡Iros!
939
01:40:28,668 --> 01:40:30,243
Mera
940
01:40:32,250 --> 01:40:33,987
¡Corre!
941
01:40:37,156 --> 01:40:38,427
Líberame de mi prisión
942
01:40:38,428 --> 01:40:43,240
y todo mi poder será tuyo para que lo uses como
te plazca
943
01:41:20,077 --> 01:41:25,346
¡Mátalo y volverás a ser
el Amo del Océano!.
944
01:41:33,150 --> 01:41:35,768
Vaya; Wow, aquí parece que ya estamos avanzando
945
01:41:35,964 --> 01:41:38,288
Un poderoso cuerpo atlantiano
946
01:41:38,433 --> 01:41:41,769
Y éste te odia mucho más que el otro.
947
01:41:41,770 --> 01:41:42,971
Eso no es cierto.
948
01:41:42,972 --> 01:41:45,458
Oye hermanito, ¡sé que estás ahí!
949
01:41:45,460 --> 01:41:47,489
¿No lo entiendes? No puedes ganar.
950
01:41:47,668 --> 01:41:51,700
O matas a tu hermano o mueres tú.
951
01:42:05,414 --> 01:42:08,329
Con la sangre de Atlan,
952
01:42:08,330 --> 01:42:11,039
Esta magia se rompe.
953
01:42:23,770 --> 01:42:27,301
Mi noche eterna llegó a su fin.
954
01:42:33,843 --> 01:42:36,880
Estoy harto de pelear
con tus marionetas, Kordax.
955
01:42:37,684 --> 01:42:40,084
Acabaré contigo.
956
01:42:42,305 --> 01:42:44,342
¿Puedo morir ahora?
957
01:42:44,344 --> 01:42:46,565
¿Cómo puedo conseguir esto? No, atlante.
958
01:42:46,567 --> 01:42:50,321
¿No lo ha retomado ya?
959
01:42:50,856 --> 01:42:52,372
Cede el trono,
960
01:42:52,374 --> 01:42:55,890
ya es momento de que reclame mi destino.
961
01:42:55,891 --> 01:42:58,591
Sería tonto pensar que puede cambiar
962
01:42:58,592 --> 01:43:00,330
Sabía que harías esto
963
01:43:00,471 --> 01:43:02,308
¡Tú eres el verdadero Rey!
964
01:43:02,309 --> 01:43:06,148
Atlantis merece un verdadero rey
965
01:43:08,447 --> 01:43:12,046
¡Yo!, ¡Soy el único verdadero rey!
966
01:43:19,390 --> 01:43:22,895
¿Sabes? Hubo un momento que quería
conocerte , más que nada.
967
01:43:22,896 --> 01:43:26,832
Decirte que no estábamos solos, que
estábamos juntos en esto.
968
01:43:26,989 --> 01:43:30,314
"Prometan protejerse el uno al otro"
969
01:43:34,479 --> 01:43:36,554
Por favor hermano.
970
01:43:36,689 --> 01:43:38,427
Hay que acabar con él
971
01:43:38,643 --> 01:43:41,499
Lo que dije cuando te conocí, fue en serio.
972
01:43:41,501 --> 01:43:44,178
Pase lo que pase, no estás solo en esto.
973
01:43:44,507 --> 01:43:46,485
Estamos juntos.
974
01:43:49,137 --> 01:43:51,421
Tú eres mi hermano...
975
01:43:56,302 --> 01:43:57,807
Orm.
976
01:44:00,285 --> 01:44:02,262
Suéltalo.
977
01:44:15,851 --> 01:44:18,282
Orm, suéltalo.
978
01:44:36,602 --> 01:44:40,068
Vuelvo a vivir.
979
01:44:40,471 --> 01:44:44,396
Dormí durante incontables siglos esperando este
momento.
980
01:44:44,397 --> 01:44:46,396
No es cierto
981
01:44:51,985 --> 01:44:53,948
¡Mierda!
982
01:45:00,877 --> 01:45:02,442
¡Arthur!
983
01:45:06,600 --> 01:45:10,069
Oh, ¿será mejor que te atienda?
(Oh, go America eiya!)
984
01:46:28,363 --> 01:46:30,683
¡Jamás!
985
01:46:37,936 --> 01:46:40,013
¡Arthur, tenemos que irnos!
986
01:46:40,015 --> 01:46:42,781
Se rompió la magia.
987
01:46:55,229 --> 01:46:57,548
¡Vámonos!
988
01:47:08,402 --> 01:47:10,074
¡Corre!
989
01:47:15,921 --> 01:47:17,109
¡Eso es, asi hermosa!
990
01:47:17,422 --> 01:47:19,160
No, no, baby.
991
01:47:56,499 --> 01:47:58,393
¡Mi amor!
992
01:48:00,280 --> 01:48:02,420
¡Hola mi pequeñín!
993
01:48:10,479 --> 01:48:12,478
Shin;
994
01:48:12,480 --> 01:48:14,312
Gracias.
995
01:48:20,027 --> 01:48:21,768
Fascinante
996
01:48:26,676 --> 01:48:29,919
Todos parecen intacto. Muy bien.
997
01:48:30,077 --> 01:48:33,528
Pero yo no. ¡Me cortaron una pinza!
998
01:48:33,530 --> 01:48:35,612
¡Otra vez!
999
01:48:35,726 --> 01:48:38,712
(Es un crustáceo muy rudo, Su Alteza)
1000
01:48:38,970 --> 01:48:42,240
En lo que me concierne,
tu deuda está pagada.
1001
01:48:42,383 --> 01:48:45,080
Pero no todo el mundo
lo verá de esa forma.
1002
01:48:48,987 --> 01:48:51,964
Es una pena que te hayan 'matado', allá.
1003
01:48:53,784 --> 01:48:56,924
Sí. Con todo este hielo
1004
01:48:57,645 --> 01:49:00,402
'Sería imposible encontrar el cuerpo'.
1005
01:49:01,881 --> 01:49:03,942
Ocúltate por un tiempo.
1006
01:49:03,943 --> 01:49:05,681
Pero no te alejes mucho.
1007
01:49:05,683 --> 01:49:07,819
Podría necesitar tu consejo...
1008
01:49:07,820 --> 01:49:11,539
con todo el asunto del Reino.
1009
01:49:16,229 --> 01:49:17,970
Gracias.
1010
01:49:19,372 --> 01:49:21,109
Hermano.
1011
01:49:35,552 --> 01:49:37,992
No eres tan malo en esto como crees.
1012
01:49:39,689 --> 01:49:42,805
El pueblo de Atlantis tiene suerte de tenerte.
1013
01:49:43,788 --> 01:49:45,839
Tú eres todo lo que yo no fui.
1014
01:49:45,864 --> 01:49:49,201
Haces lo correcto cuando hacer
lo incorrecto es mucho más fácil.
1015
01:49:50,183 --> 01:49:52,359
Y estás dispuesto a pedir ayuda.
1016
01:49:52,861 --> 01:49:54,841
Incluso de tu peor enemigo.
1017
01:49:56,095 --> 01:49:58,640
Sé que a veces sientes que no sabes lo que haces
1018
01:49:58,641 --> 01:50:01,480
pero confía en tu instinto.
1019
01:50:01,987 --> 01:50:05,547
Si tú guías, Atlantis te seguirá.
1020
01:50:08,368 --> 01:50:09,561
Después de todo,
1021
01:50:09,562 --> 01:50:11,988
un verdadero rey, construye puentes, ¿no?
1022
01:50:12,943 --> 01:50:14,941
Pero eso fue sólo una metáfora.
1023
01:50:17,205 --> 01:50:19,965
Tan solo era una metáfora.
1024
01:50:19,966 --> 01:50:22,283
Bueno, tu metáfora salvó el trasero de todos.
1025
01:50:46,550 --> 01:50:49,859
Noticia de último momento
1026
01:50:49,860 --> 01:50:51,993
esto pasará a la historia.
1027
01:50:52,127 --> 01:50:57,366
Un primer contacto con la
nación submarina de Atlantis.
1028
01:50:57,564 --> 01:51:02,382
Toda una civilización oculta durante
miles de años pronto se revelará.
1029
01:51:08,081 --> 01:51:11,018
Creo que es seguro decir que
nunca volverá a ser lo mismo.
1030
01:51:11,019 --> 01:51:13,739
El Rey de Atlantis contactó a las Naciones
Unidas.
1031
01:51:13,740 --> 01:51:16,208
Estamos buscando permiso
rápidamente y se espera que
1032
01:51:16,209 --> 01:51:18,955
propondrá un esfuerzo conjunto
para revertir el daño climático.
1033
01:51:18,956 --> 01:51:20,939
Nos informan que esto
es el resultado de semanas
1034
01:51:20,940 --> 01:51:23,135
de negociaciones privadas
con las Naciones Unidas.
1035
01:51:23,136 --> 01:51:25,980
Vamos en vivo desde Ellis Islan, donde
el primer embajador oficial
1036
01:51:25,981 --> 01:51:29,154
de Atlantis está a punto de
dirigirse a las Naciones Unidas.
1037
01:51:38,478 --> 01:51:42,077
Estoy aquí hoy como
representante de dos mundos.
1038
01:51:42,079 --> 01:51:44,736
La Tierra y el Mar.
1039
01:51:48,193 --> 01:51:50,796
Y estoy aquí como prueba
1040
01:51:50,797 --> 01:51:52,829
de que habrá cambios en ambos.
1041
01:51:52,831 --> 01:51:55,543
Hago una llamada a la unidad global,
1042
01:51:55,755 --> 01:51:57,561
frente a una crisis global.
1043
01:51:58,131 --> 01:52:00,495
Para que hallemos la armonía entre nosotros
1044
01:52:00,496 --> 01:52:02,529
y el equilibrio natural.
1045
01:52:03,322 --> 01:52:07,377
Atlantis se dispone a
contribuir con su ciencia y su tecnología
1046
01:52:07,690 --> 01:52:09,874
con tu conocimiento del aire
1047
01:52:09,875 --> 01:52:11,878
y nuestro conocimiento de los mares.
1048
01:52:11,880 --> 01:52:14,454
Escribiremos el siguiente
capítulo de la historia,
1049
01:52:14,466 --> 01:52:16,464
en vez de su final.
1050
01:52:16,765 --> 01:52:20,182
A veces parecerá que nuestras
diferencias son enormes,
1051
01:52:20,412 --> 01:52:23,958
pero solo hay que ver bajo la superficie.
1052
01:52:23,960 --> 01:52:27,916
Ver que estamos aquí con los
mismos objetivos y aspiraciones.
1053
01:52:28,040 --> 01:52:31,099
Incluso cuando las costumbres
sean extrañas y poco familiares
1054
01:52:31,110 --> 01:52:34,929
-Una hamburguesa extragrasosa como la pidió.
1055
01:52:36,416 --> 01:52:38,905
pero superando nuestros prejuicios,
1056
01:52:38,907 --> 01:52:41,646
nos haremos más fuertes y aprenderemos
de nosotros.
1057
01:52:42,265 --> 01:52:44,669
Aprovechemos
para crear un mejor/i>
1058
01:52:44,671 --> 01:52:49,628
futuro lleno de esperanza para
nuestros hijos y nuestras familias.
1059
01:52:50,894 --> 01:52:53,177
Mi nombre es Arthur Curry;
1060
01:52:53,178 --> 01:52:56,369
El soberano legítimo de la Nación Acuática de
Atlantis.
1061
01:52:56,649 --> 01:53:01,028
Soy padre, hermano, guerrero, y amigo.
1062
01:53:02,363 --> 01:53:04,344
Soy el Rey de Atlantis.
1063
01:53:06,164 --> 01:53:08,522
Yo soy Aquaman.
1064
01:53:09,762 --> 01:53:12,499
---oOo---