1 00:01:00,940 --> 00:01:02,901 ¡Y no te levantes! 2 00:01:08,197 --> 00:01:10,271 ¡No te muevas! 3 00:01:23,117 --> 00:01:25,643 ¡May Day! ¡May Day! Este es el Sawyer 2. 4 00:01:25,645 --> 00:01:29,067 ¡Somos atacados por piratas! ¡Requerimos asistencia urgente! 5 00:01:33,145 --> 00:01:35,351 Dicen que todo el mundo es bueno para algo 6 00:01:35,353 --> 00:01:37,346 ¿Yo? Hablo con los peces. 7 00:01:37,348 --> 00:01:40,166 Así conocí a mi amiga Storm. 8 00:01:42,757 --> 00:01:46,241 Siempre está cuando necesito un empujón 9 00:01:55,740 --> 00:01:58,171 Y por eso algunos me ven como un chiste 10 00:01:58,173 --> 00:02:00,130 Pero no me importa. ¿Saben por qué? 11 00:02:00,487 --> 00:02:03,326 Porque también soy bueno en otra cosa. 12 00:02:06,086 --> 00:02:09,285 Romper cabezas. 13 00:02:15,228 --> 00:02:17,718 Papá derribó a los piratas. 14 00:02:17,753 --> 00:02:19,888 ¡Chup, chup!; Yo pensé... Son unos cuantos piratas 15 00:02:19,890 --> 00:02:23,580 ¿Las llaves del pirata? Me cargo a todos los piratas. 16 00:02:27,263 --> 00:02:30,752 Les di una paliza; Oye... ¡¡pam... pam!! 17 00:02:31,359 --> 00:02:34,969 Los 'comesardinas' ¡estaban perdidos! Los dejó en calzones 18 00:02:44,503 --> 00:02:46,059 -Perdón, papá, fue mi culpa 19 00:02:46,190 --> 00:02:50,979 Ah sí. Él es mi hijo Arthur Jr. 20 00:02:50,981 --> 00:02:53,381 Hace cuatro años todo cambió. 21 00:02:53,383 --> 00:02:55,510 Conocí a una mujer. Me enamoré 22 00:02:55,671 --> 00:02:59,176 Y lo siguiente que pasó, nos casamos y tuvimos un hijo 23 00:02:59,376 --> 00:03:02,858 Y este pequeñín es lo mejor que me ha pasado. 24 00:03:06,640 --> 00:03:09,346 Pero el bebé no duerme. 25 00:03:16,375 --> 00:03:19,227 Y tiene puntería. 26 00:03:19,229 --> 00:03:21,768 y luego despierto en cuanto amanece porque además de 27 00:03:21,781 --> 00:03:25,378 casarme y tener un hijo, por fín conseguí trabajo. 28 00:03:26,398 --> 00:03:29,918 Y sí; Soy El Rey De Atlantis. 29 00:03:32,896 --> 00:03:35,352 Se preguntarán cómo lo logré. Bueno, impedí que mi hermano 30 00:03:35,353 --> 00:03:38,834 Orm, atacara al mundo de la superficie. 31 00:03:39,195 --> 00:03:42,392 y con eso le pude arrebatar el trono. 32 00:03:42,972 --> 00:03:45,469 Al principio estaba como... ¡Woooow! 33 00:03:48,844 --> 00:03:53,222 Pero luego resultó que ser rey no es como lo pintan 34 00:03:54,154 --> 00:03:56,634 Audiencias todo el día y política. 35 00:03:56,635 --> 00:03:58,813 Me aburre tanto que muchas veces no sé que lado 36 00:03:58,814 --> 00:04:01,570 del Rey Ryan, estoy viendo. 37 00:04:05,706 --> 00:04:08,137 Y por si eso fuera poco resulta que hay todo un 38 00:04:08,138 --> 00:04:10,844 Consejo de líderes del que nadie me advirtió 39 00:04:10,845 --> 00:04:13,942 que básicamente nulifica todo lo que yo propongo 40 00:04:14,343 --> 00:04:17,082 Lo único que hace que merezca la pena tanto trabajo 41 00:04:17,083 --> 00:04:19,822 y noches sin dormir, es jugar con mi niño. 42 00:04:25,101 --> 00:04:28,318 Pero el trabajo tiene su parte divertida 43 00:04:31,079 --> 00:04:33,856 Hago cuanto puedo para que el mar esté a salvo 44 00:04:37,356 --> 00:04:40,814 Y me encanta detener peleas en jaulas ilegales 45 00:04:41,967 --> 00:04:43,705 ¡No! 46 00:04:45,403 --> 00:04:50,639 Pero por cada cosa que hago bien surge otra que tiene que arreglarse 47 00:05:24,838 --> 00:05:27,278 Oh sí. 48 00:05:28,323 --> 00:05:30,581 Aquí tienes. 49 00:05:34,359 --> 00:05:36,097 Salud. 50 00:05:41,497 --> 00:05:43,080 Entonces, 51 00:05:43,862 --> 00:05:47,914 Necesitará un hermano o hermanita para jugar. 52 00:05:50,807 --> 00:05:52,544 Ya tiene perro 53 00:05:52,673 --> 00:05:54,413 Oye; Hablo en serio. 54 00:05:55,689 --> 00:05:58,672 Yo se muy bien lo que fue para ti, crecer solo. 55 00:05:58,674 --> 00:06:00,680 Hijo único 56 00:06:01,789 --> 00:06:04,247 Y siempre lamenté no haberte dado mas. 57 00:06:04,806 --> 00:06:07,267 Se bueno; No te atormentes tanto. 58 00:06:08,087 --> 00:06:10,714 Pues sí, tengo un hermano y es un completo imbécil 59 00:06:10,715 --> 00:06:13,573 Por favor; Tu relación con Orm 60 00:06:14,255 --> 00:06:16,253 no es como debería de ser. 61 00:06:16,394 --> 00:06:18,751 Sí; Los hermanos pelean, también discuten. 62 00:06:19,922 --> 00:06:22,302 Pero al final son familia 63 00:06:23,777 --> 00:06:26,275 Deberías poder contar con su apoyo 64 00:06:27,306 --> 00:06:31,004 La verdad, prefiero tener al perro que a él. 65 00:06:37,532 --> 00:06:39,506 Oye... mira. 66 00:06:49,309 --> 00:06:51,046 No es posible 67 00:06:56,546 --> 00:06:58,354 Hola, pequeñín. 68 00:06:58,835 --> 00:07:01,603 ¿Hablas con los pececitos? 69 00:07:03,508 --> 00:07:05,085 Ay, papá. 70 00:07:05,553 --> 00:07:07,370 No puedo creer que esté pasando 71 00:07:07,982 --> 00:07:10,851 Siempre he soñado con compartir este don 72 00:07:11,111 --> 00:07:11,995 Sí. 73 00:07:11,996 --> 00:07:13,069 Asi que tú y yo hijo, 74 00:07:13,070 --> 00:07:14,528 somos diferentes. 75 00:07:14,675 --> 00:07:16,415 Especiales. 76 00:07:16,760 --> 00:07:19,527 Encolados a la tierra y el mar. 77 00:07:19,648 --> 00:07:22,989 Verás las majestuosas criaturas que hay en este hermoso planeta 78 00:07:22,990 --> 00:07:26,345 y verás lo increible que es este mundo. 79 00:07:26,766 --> 00:07:28,605 Sí, tú y yo. 80 00:08:22,569 --> 00:08:25,188 Cotejé las coordenadas del Dr. Shin. 81 00:08:25,189 --> 00:08:29,168 Nada. No hay restos atlanteanos bajo el hielo 82 00:08:29,450 --> 00:08:32,228 Parece que es otro callejón sin salida 83 00:08:49,505 --> 00:08:51,785 Cada día que paso sin arreglar mi traje 84 00:08:51,787 --> 00:08:54,704 Es otro día de vida para Aquaman 85 00:08:58,348 --> 00:09:00,086 Revise de nuevo. 86 00:09:00,835 --> 00:09:05,124 Estamos cerca; puedo sentirlo. 87 00:09:10,333 --> 00:09:15,241 Diario de expedición día 463, Dr. Steven Shin, grabando 88 00:09:15,402 --> 00:09:18,801 Mi búsqueda de Atlántis me ha traido a los confines del planeta. 89 00:09:18,882 --> 00:09:21,359 David Kane está perdiendo la paciencia. 90 00:09:21,640 --> 00:09:24,197 Si no encuentro pronto la tecnología atlantiana, 91 00:09:24,199 --> 00:09:27,470 que él está buscando, probablemente va... a... hum 92 00:09:29,793 --> 00:09:33,864 ¿Saben qué? No pensemos en eso. Estoy seguro de que todo estará bien. 93 00:09:45,753 --> 00:09:48,290 ¡Dr. Shin, venga a ver esto! 94 00:09:48,631 --> 00:09:50,769 Dime que encontraron algo. 95 00:09:50,969 --> 00:09:52,650 Los sensores sísmicos están alocados 96 00:09:52,651 --> 00:09:54,389 ¿Cual es el episodio? 97 00:09:55,164 --> 00:09:56,902 Estamos sobre él. 98 00:10:18,247 --> 00:10:20,292 -¡Ahh! -¡Corre! 99 00:10:53,903 --> 00:10:55,641 ¡Ahhh! 100 00:10:57,101 --> 00:10:58,840 ¡Argh! 101 00:11:08,554 --> 00:11:11,643 ¿Qué pasó, un terremoto? 102 00:11:11,741 --> 00:11:15,670 No; Creo que fue un bloque de hielo lo que se rompió. 103 00:11:50,714 --> 00:11:52,398 ¡Rápido! ¡Levántate! 104 00:11:54,134 --> 00:11:57,212 -Me rompí el tobillo -¡Vamos! 105 00:11:57,213 --> 00:12:00,385 ¡Levántate! ¡Tenemos que irnos! 106 00:12:02,579 --> 00:12:05,644 ¡Vámonos! 107 00:12:12,724 --> 00:12:16,185 -Transmitiendo señal- 108 00:12:24,189 --> 00:12:26,999 Por favor, no... ¡no me sueltes! 109 00:12:59,412 --> 00:13:02,047 ¿Y a usted qué le pasó? 110 00:13:03,130 --> 00:13:05,014 Algo se esconde por allá 111 00:13:18,797 --> 00:13:20,805 Increible 112 00:13:20,966 --> 00:13:23,271 Mis lecturas indican que hay algo acá abajo 113 00:13:23,272 --> 00:13:26,264 y que definitivamente podría ser una nave espacial 114 00:13:26,585 --> 00:13:30,204 Si lo es, buscaremos la tegnología para reparar tu traje 115 00:13:30,529 --> 00:13:33,046 ¿Cómo puede existir este lugar? 116 00:13:33,698 --> 00:13:37,258 Seguramente era hielo sólido antes de que se calentara el planeta. 117 00:13:38,267 --> 00:13:41,104 Hay que agradecer el calentamiento global ¿No lo cree? 118 00:13:41,424 --> 00:13:44,584 Uh, sí, eso no es exactamente algo bueno. 119 00:14:01,801 --> 00:14:04,082 Las huellas van hacia allá. 120 00:14:05,482 --> 00:14:07,219 Prepárese. 121 00:14:07,600 --> 00:14:09,709 Espera; Las huellas van hacia allá, 122 00:14:09,710 --> 00:14:13,858 lo que significa que el monstruo está allá. 123 00:14:19,069 --> 00:14:22,098 Ok; Pues iremos allá. 124 00:14:45,816 --> 00:14:48,981 Ja, ja, ja. No puedo creerlo 125 00:14:49,521 --> 00:14:52,021 Esto es una especie de estructura. 126 00:14:52,852 --> 00:14:55,070 Y hay más enterrado en el hielo. 127 00:14:55,353 --> 00:14:58,824 Creí que sólo encontraríamos una nave. 128 00:14:58,947 --> 00:15:01,599 Escúchenme; Sepárense y busquen. 129 00:15:01,601 --> 00:15:02,770 Sí, señor. 130 00:15:02,772 --> 00:15:05,632 Creo que encontramos algo importante, Doc. 131 00:15:08,353 --> 00:15:11,190 Debe de tener miles de años de antiguedad. 132 00:15:11,454 --> 00:15:13,194 Es impresionante. 133 00:16:19,887 --> 00:16:22,187 ¿Qué es este lugar? 134 00:16:23,418 --> 00:16:26,596 Por fin... 135 00:16:26,597 --> 00:16:30,305 Ahí tienes 136 00:16:59,030 --> 00:17:02,358 Libérame de mi prisión 137 00:17:02,360 --> 00:17:05,217 y te conseguiré la fuerza 138 00:17:05,218 --> 00:17:08,496 para matar al hombre que asesinó a tu padre 139 00:17:08,497 --> 00:17:10,496 No nos puedes dejar asi 140 00:17:10,497 --> 00:17:12,280 Que el océano tenga piedad 141 00:17:12,282 --> 00:17:14,346 ¡Vete de aquí, tienes que vivir! 142 00:17:14,348 --> 00:17:16,408 ¡Para que puedas matar a ese hijo de perra! 143 00:17:16,410 --> 00:17:21,286 Has de rebatar lo que él te robó. 144 00:17:22,685 --> 00:17:25,752 Su hogar arderá 145 00:17:25,753 --> 00:17:28,632 su reino caerá 146 00:17:28,643 --> 00:17:31,892 ante mis legiones 147 00:17:32,116 --> 00:17:35,809 Su brazo arderá y su reino caerá ante ti. 148 00:17:36,030 --> 00:17:38,054 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, 149 00:17:38,055 --> 00:17:43,407 ¡David! ¡David! ¡David! ¡David! ¡David! Está bien. 150 00:17:43,613 --> 00:17:45,351 Tranquilo 151 00:17:47,182 --> 00:17:50,231 ¿Qué carajo es? 152 00:18:04,228 --> 00:18:07,145 Imágenes impresionantes están llegando de todas partes del mundo. 153 00:18:07,146 --> 00:18:08,164 Buenas noches, amigos. 154 00:18:08,165 --> 00:18:10,708 En los últimos cinco meses, hemos visto un extraordinario 155 00:18:10,709 --> 00:18:13,533 aumento en las temperaturas en todo el mundo. 156 00:18:13,534 --> 00:18:17,763 y eso ha resultado en fenómenos climáticos sin precedentes 157 00:18:39,762 --> 00:18:40,720 Arthur. 158 00:18:40,722 --> 00:18:42,460 Oh. 159 00:18:44,400 --> 00:18:47,127 El consejo convocó una reunión de emergencia. 160 00:18:47,128 --> 00:18:49,647 Parece que hubo otra propagación. 161 00:18:57,564 --> 00:19:00,054 ¿Cuanto más continuará? 162 00:19:03,088 --> 00:19:05,229 ¿Y hasta dónde va a llegar? 163 00:19:05,365 --> 00:19:07,803 -¿Dónde empezó esta vez? -En el noveno sector de Atlantis 164 00:19:08,059 --> 00:19:11,778 Y tambien hay reportes de casos en el Reino de los Pescadores 165 00:19:11,991 --> 00:19:14,868 No habíamos visto brotes asi hace siglos. 166 00:19:15,046 --> 00:19:16,002 ¿Porqué ahora? 167 00:19:16,004 --> 00:19:19,044 Un aumento en la acidez, disminución 168 00:19:19,045 --> 00:19:22,021 de oxígeno, proliferación de algas tóxicas muchos factores. 169 00:19:22,023 --> 00:19:26,662 La superficie lleva más de un siglo envenenando nuestra atmósfera. 170 00:19:27,422 --> 00:19:29,038 Y ¿cómo esperan que les importemos? 171 00:19:29,039 --> 00:19:31,679 si ni siquiera saben de nuestra existencia 172 00:19:32,382 --> 00:19:36,438 Para participar en la conversación hay que sentarse a la mesa. 173 00:19:41,231 --> 00:19:44,168 Es hora de que Atlántis se muestre a la superficie. 174 00:19:48,338 --> 00:19:51,356 Su Majestad conoce bien nuestra postura en el asunto 175 00:19:51,357 --> 00:19:53,216 Aun podemos hablar con los científicos. 176 00:19:53,217 --> 00:19:57,033 y emplear nuestra tecnología para revertir el daño que han hecho 177 00:19:57,374 --> 00:19:59,794 Sé que va contra nuestras tradiciones. 178 00:20:00,185 --> 00:20:01,783 pero el mundo nos necesita 179 00:20:01,784 --> 00:20:04,601 y las tradiciones no nos protegerán más. 180 00:20:05,403 --> 00:20:07,143 Los tiempos cambian. 181 00:20:07,656 --> 00:20:09,493 Atlantis quiere esto. 182 00:20:09,494 --> 00:20:12,714 Hay toda una generación que ya no quiere ocultarse. 183 00:20:12,715 --> 00:20:15,063 ¿Y acaso usted ya olvidó... 184 00:20:15,064 --> 00:20:19,070 que esta plaga mató a su propio y amado mentor? 185 00:20:19,071 --> 00:20:22,090 ¿Y usted quiere negociar con ellos? 186 00:20:22,091 --> 00:20:24,223 Le dimos a su hermano poderes bélicos 187 00:20:24,224 --> 00:20:26,770 lo nombramos amo del océano por una razón. 188 00:20:27,310 --> 00:20:31,126 Si alguna vez decidimos revelarnos ante los moradores de la superficie, 189 00:20:31,127 --> 00:20:35,366 lo haremos para erradicarlos, no para coexistir. 190 00:21:03,784 --> 00:21:05,642 Bueno, no estuvo tan mal. 191 00:21:08,054 --> 00:21:10,741 A mi me llevaba el doble de tiempo hacer que te durmieras 192 00:21:10,742 --> 00:21:12,600 No sé cómo lo hacías, papá. 193 00:21:12,800 --> 00:21:15,154 Mary y yo tenemos a todo el reino ayudándonos. 194 00:21:15,155 --> 00:21:17,052 pero este niño nos trae de cabeza 195 00:21:17,053 --> 00:21:18,777 Y tú, 196 00:21:18,778 --> 00:21:22,461 cuidándome y criándome solo, 197 00:21:27,028 --> 00:21:28,808 Tú eres el superhéroe. 198 00:21:31,707 --> 00:21:33,445 ¿Por los padres solteros? 199 00:21:36,176 --> 00:21:39,083 Mi trabajo era menos estresante que el tuyo. 200 00:21:39,355 --> 00:21:42,224 Sí, pues soy un fracaso en mi trabajo. 201 00:21:42,868 --> 00:21:45,901 Volko me dijo que uniera el mar con la tierra 202 00:21:46,348 --> 00:21:50,900 La cosa es que la mitad de Atlantis quiere destruir la superficie. 203 00:21:51,021 --> 00:21:51,960 No escuchan, 204 00:21:51,961 --> 00:21:53,279 no entran en razón 205 00:21:53,492 --> 00:21:55,572 Volko creía en ti. 206 00:21:55,606 --> 00:21:57,179 Sí, lo sé 207 00:22:00,057 --> 00:22:01,794 Lo extraño 208 00:22:04,490 --> 00:22:06,228 Oye 209 00:22:07,376 --> 00:22:09,116 No puedes salvarlos a todos. 210 00:22:10,536 --> 00:22:14,263 ¿Quieres saber cómo te crié en este lugar? 211 00:22:15,902 --> 00:22:17,640 Yo solo, nunca me detuve. 212 00:22:18,717 --> 00:22:21,587 Celebras las victorias, lloras las pérdidas, 213 00:22:21,857 --> 00:22:24,554 despiertas al día siguiente y lo vuelves a hacer. 214 00:22:24,980 --> 00:22:29,479 A veces no rendirte es lo más heróico que puedes hacer. 215 00:22:32,218 --> 00:22:33,956 Irás donde estés. 216 00:22:34,466 --> 00:22:36,537 Sabemos que vas a morir. 217 00:23:28,224 --> 00:23:30,944 Los humanos no pueden vivir a tales profundidades. 218 00:23:31,824 --> 00:23:33,822 Ya no se preocupe por eso. 219 00:23:34,273 --> 00:23:36,621 Solo recuerde quién creó esta nave 220 00:23:36,969 --> 00:23:39,906 Me preocupa más, hace cuanto que la fabricaron. 221 00:23:40,768 --> 00:23:44,517 Ya estamos muy cerca. Activen modo furtivo. 222 00:24:01,210 --> 00:24:02,948 ¡Eh! 223 00:24:03,588 --> 00:24:06,248 Quiero que esté preparado con esa arma suya 224 00:24:16,415 --> 00:24:19,834 Vitácora de expedición, día 613. 225 00:24:19,836 --> 00:24:22,273 Kane iniciará nuestra misión más peligrosa hasta ahora. 226 00:24:22,275 --> 00:24:25,295 Un equipo de infiltración de tres hombres octopods 227 00:24:26,933 --> 00:24:29,104 Es increíble que estas máquinas antiguas 228 00:24:29,106 --> 00:24:32,172 funcionen después de tantos años. 229 00:24:32,174 --> 00:24:34,291 Solo las adapté a nuestras necesidades, 230 00:24:34,293 --> 00:24:37,997 pero requieren de un combustible muy especializado para operar 231 00:24:38,303 --> 00:24:40,460 Kane lo llama Orichalcum 232 00:24:40,838 --> 00:24:42,397 No sé cómo sabe de esto. 233 00:24:42,398 --> 00:24:45,776 pero todo comenzó el día que encontró el tridente. 234 00:24:45,778 --> 00:24:48,728 De pronto sabe secretos que es imposible que sepa 235 00:24:48,729 --> 00:24:51,028 incluyendo que la única forma de obtener el Orichalcum 236 00:24:51,029 --> 00:24:53,809 es robarlo de bóvedas altamente fortificadas 237 00:24:54,243 --> 00:24:58,398 y estamos por entrar a la más peligrosa. 238 00:25:43,358 --> 00:25:46,485 Ok; Tienen 15 minutos para entrar y salir. 239 00:25:46,968 --> 00:25:49,213 No existe margen de error. 240 00:26:03,137 --> 00:26:05,499 Es la entrada que deben tomar 241 00:26:17,700 --> 00:26:20,304 No queremos confrontaciónes. 242 00:26:20,306 --> 00:26:23,302 David, no podemos contra todo su ejército. 243 00:26:39,705 --> 00:26:41,527 Estén alerta. 244 00:26:41,529 --> 00:26:45,470 No sabemos que medidas de seguridad tienen ahí abajo. 245 00:26:55,987 --> 00:26:59,851 Bóveda de almacenamiento de Orichalcum 246 00:27:10,774 --> 00:27:12,773 Comenzando extracción 247 00:27:12,776 --> 00:27:15,005 Tengan cuidado, es altamente volátil. 248 00:27:15,007 --> 00:27:16,747 Ok 249 00:27:22,858 --> 00:27:25,078 Cargando vehículo 250 00:27:42,136 --> 00:27:44,235 ¡Fuera! 251 00:27:44,304 --> 00:27:45,802 Cambio de planes. 252 00:27:45,804 --> 00:27:47,981 ¡Necesito una extracción, ahora! 253 00:27:48,011 --> 00:27:50,651 ¡Todos a las estaciones de batalla! 254 00:27:50,652 --> 00:27:52,650 ¡Vamos! 255 00:28:06,772 --> 00:28:10,363 REINO DE ATLANTIS 256 00:28:23,535 --> 00:28:25,801 Es fascinante 257 00:28:28,857 --> 00:28:34,170 Atención, Vehículo No Identificado; Está fuera de la zona de tránsito 258 00:28:34,172 --> 00:28:35,693 Doctor; Active la batería sónica 259 00:28:35,696 --> 00:28:40,233 -Un cruce ilegal de la frontera nos obligara a usar fuerza letal_ -¡Ya! 260 00:28:42,142 --> 00:28:44,042 Iniciando carga 261 00:28:51,285 --> 00:28:53,703 Patrulla fronteriza; Intruso aproximándose. 262 00:28:53,853 --> 00:28:56,011 Armen hidro-cañón y apunten al objetivo. 263 00:28:56,012 --> 00:28:58,552 El Hidrocañón de la frontera localizando al objetivo 264 00:28:58,553 --> 00:29:01,200 Cargadores a máxima potencia. 265 00:29:03,419 --> 00:29:07,467 -¡Intruso en la mira! -¡Destrúyanlo! 266 00:29:08,631 --> 00:29:12,019 ¿Qué están esperando? 267 00:29:12,265 --> 00:29:14,263 ¡Fuego! 268 00:29:44,532 --> 00:29:47,484 Señor; Atlantianos hostiles se aproximan 269 00:29:47,486 --> 00:29:50,362 -Sepárense; Lleguen al punto de extracción -Roger 270 00:29:50,364 --> 00:29:52,349 Fue en la bóveda de almacenaje 271 00:29:52,407 --> 00:29:54,073 No podemos dejar que escapen. 272 00:29:54,117 --> 00:29:55,762 No van a escapar 273 00:29:55,876 --> 00:29:57,615 Yo me encargo. 274 00:30:10,687 --> 00:30:14,022 No disparen el mercado nocturno. 275 00:30:14,024 --> 00:30:16,302 Cuidado con los civiles 276 00:31:10,547 --> 00:31:12,053 Advertencia, advertencia 277 00:31:12,055 --> 00:31:15,551 Entrada ilegal al hipertubo. 278 00:31:15,553 --> 00:31:18,072 excediendo velocidad máxima de 600 nudos 279 00:31:18,074 --> 00:31:20,464 Reduzca velocidad de inmediato 280 00:32:05,017 --> 00:32:06,690 ¡Carajo! 281 00:32:22,527 --> 00:32:26,663 David, estamos en el punto de extración. Orichalcum, a bordo y seguro 282 00:32:26,720 --> 00:32:27,847 ¡Rápido, vámonos! 283 00:32:27,848 --> 00:32:29,251 ¡No! ¡Aún no! 284 00:32:29,253 --> 00:32:33,067 Voy a matar a cierta sirena. 285 00:32:42,878 --> 00:32:45,309 ¡Deje en paz a mi esposa! 286 00:32:46,662 --> 00:32:48,038 ¿Tu esposa? 287 00:32:48,040 --> 00:32:50,719 Primero robas el trono de tu hermano. 288 00:32:50,721 --> 00:32:54,015 ¿Después le robas a su mujer? Aquaman. 289 00:32:54,028 --> 00:32:55,765 ¡Qué vergüenza! 290 00:33:02,648 --> 00:33:04,826 David, hay que irnos 291 00:33:04,827 --> 00:33:06,804 Todo el ejército atlantiano viene hacia acá 292 00:33:06,805 --> 00:33:09,024 Si no nos vamos ahora, estamos muertos. 293 00:33:55,870 --> 00:33:58,519 ¡20 grados a babor! 294 00:34:13,613 --> 00:34:17,115 ¡Disparen el cañón sónico! 295 00:34:17,116 --> 00:34:19,115 ¡Rápido, Shin! 296 00:34:31,577 --> 00:34:34,975 Lady Karshok convocó una sesión de emergencia del Consejo Supremo, para 297 00:34:34,976 --> 00:34:39,014 discutir una moción que despojaría al trono de su poder ejecutivo 298 00:34:39,205 --> 00:34:43,091 El trono es el corazón de Atlantis. 299 00:34:43,571 --> 00:34:46,272 Nuevamente se encuentra desocupado 300 00:34:46,273 --> 00:34:49,655 mientras nuestro rey pasa la mitad de su tiempo en tierra. 301 00:34:49,734 --> 00:34:53,833 Y ahora sus enemigos de la superficie lo siguieron a casa 302 00:34:53,929 --> 00:34:58,069 Esta tragedia es tan solo una muestra de lo que podría estar por venir 303 00:34:58,070 --> 00:35:02,829 si Atlantis llega a ser revelada, de la superficie. 304 00:35:03,208 --> 00:35:06,502 Porque si no puede proteger a su propia familia, 305 00:35:06,850 --> 00:35:10,680 ¿Cómo esperan que nos proteja? 306 00:35:16,935 --> 00:35:18,933 Ahora es distinto 307 00:35:18,935 --> 00:35:20,995 Es más fuerte aún 308 00:35:21,096 --> 00:35:23,283 Puede pelear sin el traje de poder. 309 00:35:23,284 --> 00:35:25,268 ¿De dónde sacó esos juguetes? 310 00:35:25,269 --> 00:35:27,068 La tecnología parece antigua, 311 00:35:27,069 --> 00:35:29,135 pero algo asi, no había sido visto. 312 00:35:29,154 --> 00:35:31,636 El arma que usó emite una especie de 313 00:35:31,682 --> 00:35:34,537 energía ultrasónica que afecta el sistema nervioso 314 00:35:34,539 --> 00:35:36,349 ¿Sabemos qué robaron? 315 00:35:36,350 --> 00:35:39,330 Se escapó con una cantidad importante de... 316 00:35:39,521 --> 00:35:41,259 oricalco. 317 00:35:41,837 --> 00:35:44,206 ¿Esperas que sepa lo que es? 318 00:35:44,208 --> 00:35:47,467 El oricalco es una fuente de energía usada en la antiguedad. 319 00:35:47,469 --> 00:35:49,738 Emite grandes cantidades de gases tóxicos 320 00:35:49,761 --> 00:35:51,788 altamente dañinos para nuestro planeta. 321 00:35:51,789 --> 00:35:53,816 De hecho, casi destruimos los océanos. 322 00:35:53,817 --> 00:35:57,046 antes de descubrir lo que provocaban. 323 00:35:57,558 --> 00:36:00,867 No puede desecharse de forma segura, asi que, lo que aun queda 324 00:36:00,868 --> 00:36:04,693 se enterró en doce bóvedas de almacenaje bajo tierra. 325 00:36:04,695 --> 00:36:06,926 Que sepan las otras vóbedas donde se almacena_ 326 00:36:06,928 --> 00:36:09,294 Él llegó primero. Ya no hay nada. 327 00:36:09,295 --> 00:36:13,132 Creemos que estuvo infiltrándose durante al menos cinco meses. 328 00:36:13,133 --> 00:36:14,673 Pero esta vez, lo descubrimos 329 00:36:14,674 --> 00:36:16,971 Los picos de las temperaturas causan desastres 330 00:36:16,972 --> 00:36:20,292 en la superficie y enferman a los de los océanos 331 00:36:20,593 --> 00:36:22,510 Empezó hace cinco meses. 332 00:36:23,203 --> 00:36:26,461 Él está usando el oricalco para calentar el planeta. 333 00:36:28,407 --> 00:36:30,265 ¿Y por qué haría eso? 334 00:36:30,306 --> 00:36:32,473 No lo sé, pero lo averiguaré. 335 00:36:32,474 --> 00:36:35,804 Si está usando el oricalco para calentar el planeta, no hay mucho tiempo. 336 00:36:35,805 --> 00:36:37,917 Después no habrá marcha atrás. 337 00:36:38,100 --> 00:36:42,484 Hay que detenerlo o un colapso climático global será inminente. 338 00:36:42,485 --> 00:36:45,482 Hay que encontrarlo, pero desapareció por completo del radar. 339 00:36:45,483 --> 00:36:48,302 Creo que sé quién podrá ayudarnos con esto. 340 00:36:48,811 --> 00:36:51,188 No les gustará. 341 00:36:52,038 --> 00:36:53,471 Tu hermano. 342 00:36:53,473 --> 00:36:55,858 Créeme; Es el último a quién le 343 00:36:55,860 --> 00:36:58,305 pediría ayuda, pero vivió con Manta en el pasado. 344 00:36:58,350 --> 00:37:00,646 Es el único que podría saber cómo encontrarlo. 345 00:37:00,648 --> 00:37:03,967 Los Pescadores jamás te dejarán hablar con Orm 346 00:37:04,157 --> 00:37:05,894 ¡Mató a su Rey! 347 00:37:06,376 --> 00:37:08,557 Pues no pensaba pedirles permiso 348 00:37:08,581 --> 00:37:11,664 Arthur; Atlantis no puede extraer a Orm 349 00:37:11,666 --> 00:37:15,718 de una nación aliada. Lo verían como un acto de guerra. 350 00:37:17,048 --> 00:37:19,406 Atlantis no lo hará. 351 00:37:19,558 --> 00:37:21,783 Lo voy a sacar yo mismo. 352 00:37:21,854 --> 00:37:25,054 Arthur, Karshon está buscando una razón para tomar acciones bélicas. 353 00:37:25,110 --> 00:37:27,815 Tú solamente serás un soldado si lo logra 354 00:37:27,872 --> 00:37:30,851 Mi lugar es afuera, donde pertenezco donde soy bueno en lo que hago 355 00:37:30,852 --> 00:37:33,149 Estoy harto de que nunca se haga nada. 356 00:37:33,960 --> 00:37:35,800 Tengo que hacerlo. 357 00:37:36,998 --> 00:37:38,833 Si alguien se entera, 358 00:37:38,834 --> 00:37:40,666 si te descubren, 359 00:37:40,667 --> 00:37:42,775 todos los reinos se dividirán. 360 00:37:44,531 --> 00:37:46,956 Entonces ayúdeme a que no se enteren. 361 00:37:51,972 --> 00:37:55,175 Según lo que sabemos tenemos motivos para creer que tienen a tu hermano 362 00:37:55,176 --> 00:37:58,188 en la superficie en instalaciónes subterráneas secretas 363 00:37:58,190 --> 00:38:02,369 Suponen que ningún morador del mar se atrevería a cruzar el desierto. 364 00:38:02,393 --> 00:38:05,070 Este traje especial es para ti. 365 00:38:06,225 --> 00:38:07,688 Esto es talla de una chica 366 00:38:07,689 --> 00:38:09,475 Es que debe de ser ajustado 367 00:38:09,476 --> 00:38:11,184 Los cromatóforos cambian de color y te camuflan 368 00:38:11,186 --> 00:38:14,606 hasta por un minuto, volviéndote indetectable a los sensores. 369 00:38:14,986 --> 00:38:17,186 Jamás te verán venir. 370 00:38:19,325 --> 00:38:20,870 -Y nos comunicaremos_ 371 00:38:20,872 --> 00:38:22,839 Un comunicador sería arriesgado 372 00:38:22,840 --> 00:38:26,290 Enviaré un cefalópodo contigo para que sea tu mensajero. 373 00:38:27,539 --> 00:38:29,278 Es un pulpo. 374 00:38:29,280 --> 00:38:32,416 Operativo de Operaciones Tácticas y de Persecución. 375 00:38:32,417 --> 00:38:34,172 TOPO, para abreviar. 376 00:38:34,245 --> 00:38:38,504 Una inteligencia diseñada geneticamente para infiltración y espionaje. 377 00:38:38,788 --> 00:38:42,081 También toca varios instrumentos musicales. 378 00:38:47,638 --> 00:38:49,989 Sé sigiloso cuando entremos, ¿ok? 379 00:38:49,991 --> 00:38:51,808 Tal vez seas invisible, pero tu cuerpo 380 00:38:51,810 --> 00:38:54,288 huele a salmón podrido 381 00:38:55,719 --> 00:38:57,710 ¡Argh! ¡Calamar estúpido! 382 00:38:57,712 --> 00:38:59,450 ¿Qué te pasa? 383 00:39:00,721 --> 00:39:02,079 ¿La tinta es pipí? 384 00:39:02,080 --> 00:39:05,439 La prisión está protegida por feroces moradores del desierto 385 00:39:05,440 --> 00:39:08,240 Fanáticos adoradores de la muerte que sobrevivieron cuando se secó 386 00:39:08,241 --> 00:39:11,479 el Sahara consumiendo sangre como sustento. 387 00:39:11,557 --> 00:39:14,975 Si te atrapan, te van a desangrar. 388 00:39:15,296 --> 00:39:18,162 Cuando encuentres a Orm, estará débil. 389 00:39:18,207 --> 00:39:21,105 Le limitan el agua. 390 00:39:21,496 --> 00:39:24,237 Solo para mantenerlo con vida 391 00:39:26,861 --> 00:39:31,676 Y si encuentras a Orm, dile que lo amo. 392 00:39:31,953 --> 00:39:35,047 Y dile que pienso en él todos los días. 393 00:39:35,866 --> 00:39:37,478 Lo haré. 394 00:39:37,490 --> 00:39:39,136 Mirad; Sé que es familia, 395 00:39:39,137 --> 00:39:41,508 pero no puedes olvidar con quién lidias. 396 00:39:41,510 --> 00:39:43,466 Una vez que liberes a Orm, 397 00:39:43,467 --> 00:39:45,347 no podrás darle la espalda. 398 00:39:45,349 --> 00:39:49,084 Lo necesitas, pero no puedes confiar en él. 399 00:40:48,869 --> 00:40:52,058 Uhh... te ves muy mal. 400 00:40:52,106 --> 00:40:54,742 ¿Pero qué haces aquí? 401 00:40:55,060 --> 00:40:57,200 Vengo a liberarte 402 00:40:57,390 --> 00:40:59,378 Te volviste loco 403 00:40:59,379 --> 00:41:01,150 Estoy aquí por tu culpa 404 00:41:01,151 --> 00:41:02,808 Eh... Démosle vuelta a la hoja. 405 00:41:02,809 --> 00:41:04,777 Ven; Luego hablaremos de eso. 406 00:41:04,778 --> 00:41:06,747 No puedes sacarme de aquí 407 00:41:06,748 --> 00:41:09,146 Hay un tratado con el Reino de los Pescadores. 408 00:41:09,147 --> 00:41:10,982 Oye; Debo impedir que David Kane destruya el mundo 409 00:41:10,983 --> 00:41:12,804 y tú puedes ayudarme. 410 00:41:12,805 --> 00:41:14,545 Asi que no hay opción. 411 00:41:15,505 --> 00:41:17,243 ¡Carajo! 412 00:41:17,244 --> 00:41:19,762 Rápido greñudo; Toma el arma; ¡Vámonos! 413 00:41:19,773 --> 00:41:21,693 ¡Rápido, ahora! 414 00:41:21,695 --> 00:41:23,694 Grrr... 415 00:41:35,477 --> 00:41:37,594 Esto no cambia nada. 416 00:41:37,708 --> 00:41:39,714 No esperaba otra cosa, hermanito. 417 00:41:40,853 --> 00:41:44,103 No me digas, 'hermanito' 418 00:41:44,105 --> 00:41:47,853 '¿Hermanastro?', Nooo. 419 00:41:51,331 --> 00:41:54,148 ¡Rápido Topo! Calamar estúpido. 420 00:41:54,149 --> 00:41:55,890 Despierta y abre la puerta. 421 00:41:57,387 --> 00:41:59,125 ¿Topo? 422 00:41:59,737 --> 00:42:01,456 ¿El cefalópodo? 423 00:42:01,568 --> 00:42:03,647 Créeme, no fue mi idea. 424 00:42:04,668 --> 00:42:06,406 ¡Topo! 425 00:42:31,085 --> 00:42:33,063 Ok, vamos. 426 00:42:33,085 --> 00:42:34,107 ¿Trajiste un poco de agua? 427 00:42:34,109 --> 00:42:36,426 Sí; Ay, no. Disculpa. 428 00:42:37,232 --> 00:42:39,091 Antes de llegar, se acabó. 429 00:42:39,433 --> 00:42:40,585 ¿Por qué? 430 00:42:40,587 --> 00:42:42,787 Porque me dio sed. 431 00:43:12,274 --> 00:43:14,656 ¿Sabes cómo montar estas cosas? 432 00:43:14,658 --> 00:43:17,420 ¿Estás de broma?. Ni siquiera sé qué son. 433 00:44:36,204 --> 00:44:38,422 Perfecto; Ahí está el agua. 434 00:44:38,424 --> 00:44:40,162 Vámonos 'flaquito' 435 00:46:29,751 --> 00:46:30,829 Sí. 436 00:46:30,830 --> 00:46:32,398 Hecho. 437 00:46:32,399 --> 00:46:34,067 Asi se hace, hermanito; ¡Chócala! 438 00:46:34,068 --> 00:46:35,808 No. 439 00:46:35,819 --> 00:46:37,867 Ok. Bien. 440 00:46:46,105 --> 00:46:50,387 Oye... Tengo varias cosas de rey, que hacer en Atlantis. 441 00:46:50,388 --> 00:46:51,902 Vámonos. 442 00:46:52,612 --> 00:46:54,350 ¡Vamos hermano! 443 00:47:16,552 --> 00:47:19,509 Esto es mucho peor de lo que imaginé 444 00:47:19,567 --> 00:47:23,266 La seguridad y protección de Atlantis es algo sagrado. 445 00:47:23,268 --> 00:47:27,724 Ningún rey había permitido que la muralla de la ciudad fuera violada en 100 generaciones 446 00:47:27,805 --> 00:47:30,118 ¿100 generaciones, en serio? 447 00:47:30,119 --> 00:47:31,417 ¿Cuántos años son? 448 00:47:31,418 --> 00:47:34,515 Soy más de geología. ¿Un millón de años? 449 00:47:34,516 --> 00:47:35,714 ¡Oh! 450 00:47:35,715 --> 00:47:37,296 ¿No soy uno en un millón? 451 00:47:37,297 --> 00:47:40,154 ¿Cómo puedes bromear en un momento asi? 452 00:47:40,225 --> 00:47:42,573 Ser un bufón no es digno de un rey 453 00:47:42,574 --> 00:47:44,823 Oh, disculpe, 'su alteza'; Uso la comedia 454 00:47:44,824 --> 00:47:47,132 para poder controlar el estrés, porque si no 455 00:47:47,133 --> 00:47:50,812 terminaría como tú con el ano apretado. 456 00:47:51,209 --> 00:47:52,946 Súper-cerrado 457 00:47:54,240 --> 00:47:57,450 Si la presión de liderazgo te estresa tanto 458 00:47:57,771 --> 00:48:00,239 tal vez deberías retirarte y dejar que alguien 459 00:48:00,240 --> 00:48:02,250 que sabe lo que hace, sea el rey. 460 00:48:03,829 --> 00:48:04,857 ¿Te digo algo? 461 00:48:04,858 --> 00:48:06,666 Ya quiero que esto termine para volverte a meter en prisión. 462 00:48:06,667 --> 00:48:08,405 No será necesario. 463 00:48:09,042 --> 00:48:10,503 No tendrás que hacerlo. 464 00:48:10,504 --> 00:48:13,337 Cuando detenga a David Kane, yo me entregaré a los pescadores 465 00:48:13,339 --> 00:48:15,916 Ese es mi deber con Atlantis. 466 00:48:16,260 --> 00:48:17,761 Qué dramático. 467 00:48:17,762 --> 00:48:20,139 Como sea, ayúdame a encontrar a ese idiota. 468 00:48:20,290 --> 00:48:22,788 Mi contacto sabrá dónde buscar. 469 00:48:24,778 --> 00:48:26,575 ¿Qué le pasó a ese hombre? 470 00:48:28,476 --> 00:48:32,135 El David Kane que conocía era impacable pero no estaba loco. 471 00:48:32,296 --> 00:48:35,713 Acaba de apuntar al mundo con un arma y tiró del gatillo. 472 00:48:35,794 --> 00:48:38,154 Sin siquiera hacer ninguna demanda. 473 00:49:42,135 --> 00:49:43,713 Felicidades, Dr. Shane. 474 00:49:43,714 --> 00:49:46,693 Su cañón funcionó justamente como usted lo dijo. 475 00:49:47,214 --> 00:49:48,512 No, tú lo encontraste. 476 00:49:48,513 --> 00:49:50,810 Yo solamente deduje cómo funcionaba. 477 00:49:51,935 --> 00:49:55,354 Mira, nunca pensé que tendríamos que usarlo contra alguien 478 00:49:55,634 --> 00:49:57,741 Sí, bueno, ¿qué quiere? 479 00:49:58,072 --> 00:49:59,901 Las cosas no siempre salen bien. 480 00:49:59,902 --> 00:50:01,681 Sí; Eso es lo que temo. 481 00:50:02,802 --> 00:50:06,051 David; Esta cosa 482 00:50:06,052 --> 00:50:08,120 podría remoldear todo el planeta. 483 00:50:10,299 --> 00:50:12,037 Oiga, 'doc' 484 00:50:14,519 --> 00:50:18,935 Ya estamos muy cerca de conseguir el poder más grande 485 00:50:18,936 --> 00:50:20,736 en toda la historia. 486 00:50:21,914 --> 00:50:24,790 y en serio, ¿me va a decir que ahora se retirará? 487 00:50:28,575 --> 00:50:30,726 Si digo sí, ¿tú me dejarías? 488 00:50:32,705 --> 00:50:34,209 Claro. 489 00:50:36,126 --> 00:50:38,824 ¿Quiere ver cuánto durarías en esa jungla? 490 00:50:40,053 --> 00:50:41,814 Adelante 491 00:50:54,871 --> 00:50:57,743 Sí. Creo que me quedo. 492 00:50:59,326 --> 00:51:01,110 Sí. 493 00:51:15,138 --> 00:51:17,398 Bienvenido al último rincón 494 00:51:17,743 --> 00:51:21,703 Usamos piezas de barcos de todo el mundo para construir este lugar. 495 00:51:22,652 --> 00:51:24,300 El Alcázar hundido 496 00:51:24,579 --> 00:51:29,008 Es el único lugar del mundo donde la escoria del mar y la tierrra, conviven 497 00:51:29,363 --> 00:51:31,660 Es a donde viene la gente para desaparecer. 498 00:51:31,661 --> 00:51:33,399 Guau. 499 00:51:33,540 --> 00:51:35,760 Impresionante basurero. 500 00:51:36,912 --> 00:51:39,230 ¿Por qué no había oído de este lugar, antes? 501 00:51:39,231 --> 00:51:41,528 La idea es que sólo algunos lo conozcan 502 00:51:42,255 --> 00:51:44,035 Es un refugio de piratas. 503 00:51:44,037 --> 00:51:45,775 ¿Piratas? 504 00:51:46,648 --> 00:51:48,951 No sé si sepas 505 00:51:48,952 --> 00:51:51,450 pero no soy muy popular entre los piratas. 506 00:51:59,290 --> 00:52:01,509 Por supuesto que lo sé. 507 00:52:07,835 --> 00:52:09,271 Relájate. 508 00:52:09,273 --> 00:52:12,670 Era la única forma para entrar juntos 509 00:52:14,867 --> 00:52:16,626 Al menos, me hubieras avisado 510 00:52:16,627 --> 00:52:18,190 ¿Y hubieras estado de acuerdo? 511 00:52:18,191 --> 00:52:19,279 Claro que no. 512 00:52:19,281 --> 00:52:21,139 Entonces, aguántate. 513 00:52:52,212 --> 00:52:54,242 Ese es el pez gordo 514 00:52:54,276 --> 00:52:56,631 Él me puso en contacto con David Kane. 515 00:52:56,632 --> 00:53:00,251 Hace tratos con piratas, mercenarios, y hasta con esclavos 516 00:53:00,252 --> 00:53:01,710 'Cool' 517 00:53:01,712 --> 00:53:03,129 Voy a ir a provocarlo 518 00:53:03,130 --> 00:53:05,549 Sólo deja que yo me encargue de esto 519 00:53:05,626 --> 00:53:08,388 Él puede llevarnos a Manta 520 00:53:08,445 --> 00:53:11,774 y no nos dirá nada si llegas con él flexionando tus músculos. 521 00:53:13,766 --> 00:53:16,983 Tienes suerte de que no creciéramos juntos, hermanito. 522 00:53:17,778 --> 00:53:20,443 Deja de decirme, 'hermanito' 523 00:53:20,764 --> 00:53:22,254 Vaya... 524 00:53:22,255 --> 00:53:26,366 Esta sí que es una sorpresa, ¿no lo creen? 525 00:53:26,587 --> 00:53:29,863 No sabía que te habían liberado de prisión. 526 00:53:29,864 --> 00:53:32,564 Hubo un... 'acontecimiento' reciente. 527 00:53:32,925 --> 00:53:36,421 Forajidos; Todos los somos 528 00:53:37,323 --> 00:53:39,843 Tengo que encontrar a David Kane. 529 00:53:40,025 --> 00:53:42,827 Malas noticias les tengo. 530 00:53:42,829 --> 00:53:46,400 David Kane ya no está en el mercado. 531 00:53:46,640 --> 00:53:49,485 No está a la venta por ningún precio. 532 00:53:49,639 --> 00:53:53,738 Ahora está trabajando como agente independiente. 533 00:53:54,728 --> 00:53:56,546 ¿Dónde se esconde ahora? 534 00:53:59,831 --> 00:54:03,139 A cambio le ofrezco un favor 535 00:54:03,323 --> 00:54:06,911 del Rey de Atlantis. 536 00:54:08,320 --> 00:54:10,760 ¿En serio esperas que coopere con 537 00:54:10,762 --> 00:54:12,750 alguien que tiene sangre en las manos? 538 00:54:12,784 --> 00:54:15,313 ¡Yo no tengo manos! 539 00:54:15,314 --> 00:54:17,119 ¡O pies! 540 00:54:22,533 --> 00:54:24,296 Escucha, 541 00:54:24,297 --> 00:54:26,972 si la información es útil, 542 00:54:26,974 --> 00:54:28,856 te prometo 543 00:54:28,858 --> 00:54:32,989 que no volveré de inmediato para hacer este lugar pedazos. 544 00:54:33,134 --> 00:54:35,456 Es una pena 545 00:54:35,988 --> 00:54:38,383 Tradicionalmente, los reyes de Atlantis 546 00:54:38,384 --> 00:54:42,366 ya han hecho la vista gorda con el Alcázar hundido. 547 00:54:42,766 --> 00:54:47,145 Y ahora, tendremos que dejarte ciego. 548 00:54:54,904 --> 00:54:57,401 Bueno, reacciona tus huesos. 549 00:55:08,761 --> 00:55:11,571 ¡Aplástenle la cabeza! 550 00:55:28,711 --> 00:55:31,164 Te tengo Pez Gordo 551 00:55:33,440 --> 00:55:37,220 Ok, ok; Lo resolveremos. ¿sí? 552 00:55:37,254 --> 00:55:38,602 Te oigo. 553 00:55:38,603 --> 00:55:41,607 No sé dónde está, pero oí rumores. 554 00:55:41,609 --> 00:55:45,765 Un volcán inactivo en el Pacífico Sur llamado "La boca del Diablo" 555 00:55:46,142 --> 00:55:47,589 Habla rápido. 556 00:55:47,590 --> 00:55:49,117 Fue árido durante años, 557 00:55:49,118 --> 00:55:51,412 pero los viajeros dicen que ahora hay una jungla 558 00:55:51,442 --> 00:55:54,140 Los navegadores se movilizan en cuanto te acercas 559 00:55:54,151 --> 00:55:57,130 Y si te acercas mucho, nunca regresarás. 560 00:55:57,288 --> 00:56:00,105 Si tengo que apostar, y créeme, me gusta 561 00:56:00,106 --> 00:56:03,226 así que diría que ahí se oculta Kane 562 00:56:05,810 --> 00:56:08,377 Ya lo sabemos; Hay que irnos. 563 00:56:19,481 --> 00:56:23,153 ¡Chicos, ya voy! ¡Chicos, ya voy! 564 00:56:28,301 --> 00:56:31,019 Pronto serás más poderoso que él. 565 00:56:31,020 --> 00:56:33,336 pero aún no estás listo. 566 00:56:33,337 --> 00:56:36,000 Y te involucraste antes de tiempo 567 00:56:36,002 --> 00:56:38,639 Presiento que se acercan a nosotros. 568 00:56:38,666 --> 00:56:41,002 ¿Parezco preocupado? 569 00:56:42,668 --> 00:56:45,993 E incluso todo es más sencillo ahora. 570 00:56:46,143 --> 00:56:49,010 No pudimos planearlo mejor de_ 571 00:56:56,081 --> 00:56:57,821 Ah; Hola. 572 00:56:58,219 --> 00:57:01,501 Solo queria decirte que el horno de oricalco 573 00:57:01,503 --> 00:57:03,658 opera a máxima capacidad 574 00:57:15,795 --> 00:57:20,739 -En algún lugar del Pacífico Sur- 575 00:57:30,240 --> 00:57:34,222 -La boca del diablo- 576 00:58:02,527 --> 00:58:05,148 Topo, vuelve a Atlantis y da nuestras coordenadas. 577 00:58:05,977 --> 00:58:08,323 Venga 578 00:58:12,852 --> 00:58:15,769 Oye ¿Sabes qué sería increíble ahora? -¿Tener refuerzos? 579 00:58:15,771 --> 00:58:19,565 Una grasosa y enorme hamburguesa con una cerveza 580 00:58:19,840 --> 00:58:22,257 Lo reconozco. La comida es mejor aquí. 581 00:58:22,258 --> 00:58:25,048 -Me parece difícil de creer -Espera. 582 00:58:25,050 --> 00:58:27,548 ¿Nunca has ido a la superficie a comer una hamburguesa? 583 00:58:27,550 --> 00:58:28,209 ¿Eh? 584 00:58:28,211 --> 00:58:30,349 ¿O una pizza? ¿De pepperoni? 585 00:58:30,515 --> 00:58:34,524 O un jugoso y grueso filete término medio con papas 586 00:58:34,525 --> 00:58:37,356 Las palabras que escojes para su comida 587 00:58:37,379 --> 00:58:39,619 suenan asquerosas 588 00:58:40,780 --> 00:58:44,006 Dejas que tus prejuicios te impidan disfrutar. 589 00:58:44,455 --> 00:58:46,316 Solo, piénsalo. 590 00:58:46,398 --> 00:58:48,136 ¡Te lo pierdes 'hermanito'! 591 00:58:55,186 --> 00:58:56,764 Oh sí. 592 00:58:57,209 --> 00:58:59,109 Seguro no has probado esto. 593 00:58:59,894 --> 00:59:00,808 ¿Qué es? 594 00:59:00,902 --> 00:59:02,639 Una cucaracha. 595 00:59:02,731 --> 00:59:04,940 -¿Y se come? -Oh sí. 596 00:59:04,942 --> 00:59:06,939 Camarones de tierra. 597 00:59:23,458 --> 00:59:25,875 Te gustó; Oye, ten esto. 598 00:59:29,095 --> 00:59:30,833 Tú primero. 599 01:00:03,845 --> 01:00:06,089 ¿Estás viendo eso? 600 01:00:08,176 --> 01:00:10,277 ¿No es normal? 601 01:00:14,241 --> 01:00:16,181 Definitivamente no es normal. 602 01:00:19,194 --> 01:00:20,761 -Vámonos de aquí. 603 01:00:20,763 --> 01:00:22,913 -¿Ves lo peligroso que puede ser el oricalco? 604 01:00:22,976 --> 01:00:25,898 Apuesto que hizo mutar la flora y fauna en poco tiempo 605 01:00:25,899 --> 01:00:27,637 convirtiéndolos en mons.... truos 606 01:00:27,798 --> 01:00:29,538 Carajo 607 01:00:51,702 --> 01:00:53,185 ¡Ahhh! ¡Corre! 608 01:00:55,391 --> 01:00:57,214 ¡Rápido! 609 01:00:58,960 --> 01:01:00,398 ¡Más rápido! 610 01:01:07,066 --> 01:01:08,887 ¿Qué crees que haces? 611 01:01:08,888 --> 01:01:11,111 ¡No losé; No acostumbro a correr! 612 01:01:11,113 --> 01:01:13,980 Haz lo que yo. ¡Levanta los brazos y las piernas! 613 01:01:13,981 --> 01:01:15,979 ¿Asi? 614 01:01:17,106 --> 01:01:19,105 -¡Espera -¡Sí! 615 01:01:51,806 --> 01:01:53,204 Hay que saltar. 616 01:01:53,205 --> 01:01:54,143 Resistiremos la caída. 617 01:01:54,144 --> 01:01:55,082 ¿Estás loco? 618 01:01:55,083 --> 01:01:55,802 Va a doler. 619 01:01:55,803 --> 01:01:57,059 ¿Qué quieres hacer? 620 01:01:57,061 --> 01:01:59,361 ¿Enfrentar a los saltamontes demonios? 621 01:01:59,363 --> 01:02:00,382 Grrr.... ¿Qué es eso? 622 01:02:00,383 --> 01:02:01,581 ¿Qué dice ahí? 623 01:02:01,659 --> 01:02:03,376 Es atlantiano antiguo 624 01:02:03,421 --> 01:02:06,461 "Un verdadero rey construye puentes". 625 01:02:10,298 --> 01:02:12,319 ¿Qué haces? 626 01:02:17,289 --> 01:02:19,703 ¿Alguna otra idea estúpida? 627 01:02:47,470 --> 01:02:48,768 ¿Ves? 628 01:02:48,770 --> 01:02:50,508 "Un rey construye puentes". 629 01:02:50,509 --> 01:02:51,755 Ja, ja, ja. 630 01:02:52,712 --> 01:02:54,473 ¡Es una metáfora! 631 01:02:54,714 --> 01:02:55,592 ¡Oye! 632 01:02:55,593 --> 01:02:57,211 Me olvidé decírtelo 633 01:02:57,212 --> 01:02:58,490 Mamá dice que te ama. 634 01:02:58,491 --> 01:03:00,232 Siempre está pensando en ti. 635 01:03:00,463 --> 01:03:02,623 ¿Y porqué me lo dices ahora? 636 01:03:02,625 --> 01:03:06,020 -No lo sé. Estaba esperando el mejor momento. 637 01:03:12,125 --> 01:03:13,575 ¡Sígueme! 638 01:03:41,211 --> 01:03:44,534 Me parece que mi metáfora te salvó el trasero. 639 01:03:53,536 --> 01:03:56,875 Oye David, acabo de hacer más pruebas y es muy alarmante 640 01:03:56,877 --> 01:03:59,035 Tenemos que dejar de procesar el orical_ 641 01:03:59,191 --> 01:04:00,614 ...co. 642 01:04:01,829 --> 01:04:03,325 ¿David? 643 01:05:12,032 --> 01:05:14,030 A ver, Doc; 644 01:05:14,289 --> 01:05:17,085 ¿De verdad quiere conocer mi plan? 645 01:05:18,222 --> 01:05:19,963 Es este; 646 01:05:20,449 --> 01:05:24,727 Voy a matar a Aquaman y destruir todo lo que el atesora. 647 01:05:25,333 --> 01:05:27,839 Mataré a su familia 648 01:05:27,840 --> 01:05:30,528 y quemaré su reino hasta las cenizas. 649 01:05:31,332 --> 01:05:35,328 Voy a vengar a mi padre. 650 01:05:36,059 --> 01:05:39,719 Aunque tenga que hacer un trato con el diablo para lograrlo 651 01:05:40,529 --> 01:05:42,796 David, no confíes en el tridente. 652 01:05:48,235 --> 01:05:51,644 Nunca saco esta navaja 653 01:05:51,689 --> 01:05:53,807 a no ser que cobre sangre. 654 01:05:56,171 --> 01:05:59,696 Implora porque no te la muestre de nuevo. 655 01:06:23,521 --> 01:06:26,129 Debemos de estar cerca de la fuente de radiación 656 01:06:26,139 --> 01:06:28,509 Esperemos que Atlantis reciba tu mensaje. 657 01:06:28,873 --> 01:06:30,631 Mientras tanto, podemos hacer reconocimiento. 658 01:06:30,632 --> 01:06:31,750 Sí, oye, 'Loki'. 659 01:06:31,751 --> 01:06:33,410 No te estoy pidiendo un consejo. 660 01:06:33,411 --> 01:06:35,575 Cumpliste tu parte del trato 661 01:06:35,654 --> 01:06:37,769 Así que me da igual si vuelves a Azkaban. 662 01:06:37,770 --> 01:06:39,148 ¿Cuál es tu plan? 663 01:06:39,434 --> 01:06:40,795 Aún no tengo uno. 664 01:06:40,796 --> 01:06:42,542 Pero cazó a mi exposa 665 01:06:42,544 --> 01:06:44,732 asi que le meteré el casco por atrás. 666 01:06:44,833 --> 01:06:47,273 Arthur, tú eres el rey. No lo hagas algo personal. 667 01:06:47,496 --> 01:06:49,312 ¿Lo dice el que convirtió la 668 01:06:49,313 --> 01:06:51,412 nación de Atlantis en una pelea personal de egos? 669 01:06:51,413 --> 01:06:52,651 ¿Mi ego? 670 01:06:52,652 --> 01:06:54,727 Tú fuiste el que nadó a la entrada principal 671 01:06:54,728 --> 01:06:56,122 y desafió mi derecho al trono. 672 01:06:56,124 --> 01:06:58,512 Porque querías destruir el muro de la superficie. 673 01:06:58,513 --> 01:07:01,241 Si no fueras tan engreído, aún serías rey. 674 01:07:01,344 --> 01:07:02,612 No puedo creerlo. 675 01:07:02,613 --> 01:07:03,661 Espera, espera, espera. 676 01:07:03,662 --> 01:07:05,840 ¿Me quitaste el trono y ni siquiera lo quieres? 677 01:07:05,841 --> 01:07:06,999 ¿Estás bromeando? 678 01:07:07,000 --> 01:07:08,641 Odio ese trabajo. 679 01:07:08,642 --> 01:07:11,521 Lo hago para impedir que Atlantis destruya la superficie. 680 01:07:11,523 --> 01:07:13,230 Y ni siquiera lo hago bien. 681 01:07:13,232 --> 01:07:15,722 -¿No tienes ambición por él? -Por supuesto que no. 682 01:07:16,094 --> 01:07:17,997 Desde que mi padre se enteó de que existías, 683 01:07:17,998 --> 01:07:19,857 me preparó para el momento cuando llegarías 684 01:07:19,858 --> 01:07:22,676 -... a desafíarme por el trono. -Ah, pues qué triste. 685 01:07:22,677 --> 01:07:24,495 Y más cuando piensas en la paliza que te di 686 01:07:24,496 --> 01:07:27,073 sin ningún tipo de preparación. 687 01:07:27,074 --> 01:07:28,785 Exagerado 688 01:07:28,786 --> 01:07:31,063 -Eso no fue lo que pasó -Fue justo lo que pasó 689 01:07:31,064 --> 01:07:32,612 Ferris te salvó. No es cierto. 690 01:07:32,613 --> 01:07:33,791 Te hice puré 691 01:07:33,792 --> 01:07:35,033 No. Creó un pequeño remolino y... 692 01:07:35,134 --> 01:07:36,714 -... yo caí en él. -Cierra la boca 693 01:07:36,716 --> 01:07:38,494 Creo que es aquí 694 01:07:47,138 --> 01:07:48,779 Terminemos con esto. 695 01:07:48,780 --> 01:07:49,903 ¿Qué pasa, hombre? 696 01:07:49,904 --> 01:07:51,317 Cuando todo acabe, vamos por hamburguesas 697 01:07:51,318 --> 01:07:52,336 -y cervezas. -No te ilusiones. 698 01:07:52,337 --> 01:07:53,316 Tacos y tequila. 699 01:07:53,317 --> 01:07:55,743 Ni siquiera sé que es eso. 700 01:08:07,448 --> 01:08:09,300 ¡Shh! 701 01:08:22,497 --> 01:08:23,963 Oye; 702 01:08:56,761 --> 01:08:59,001 Oh hermano. 703 01:09:09,954 --> 01:09:12,600 Es un viejo horno de oricalco. 704 01:09:12,675 --> 01:09:14,573 Y todo ese oricalco robado. 705 01:09:14,574 --> 01:09:16,132 Simplemente lo queman. 706 01:09:16,133 --> 01:09:18,373 Calientan la atmósfera a propósito. 707 01:09:18,394 --> 01:09:20,132 Esto es catastrófico. 708 01:09:20,213 --> 01:09:21,987 Debe haber un escudo de calor para 709 01:09:21,988 --> 01:09:24,689 proteger esto de los termo-satélites de la superficie. 710 01:09:25,196 --> 01:09:26,696 Sí pero ¿cómo lo detenemos? 711 01:09:26,697 --> 01:09:29,754 Para destruir el reactor, hay que convertir toda la isla en un cráter. 712 01:09:29,855 --> 01:09:31,153 ¡Quítense de ahí! 713 01:09:31,187 --> 01:09:32,927 ¡Ahora! 714 01:09:33,435 --> 01:09:38,231 Esta arma es bastante antigua pero se creó para matar a atlantianos. 715 01:09:44,040 --> 01:09:46,620 Ok; Discúlpenme, por favor, no hablaba en serio. 716 01:09:46,621 --> 01:09:50,079 No quería que me partieran en dos antes de rendirme. 717 01:09:50,538 --> 01:09:52,899 Por favor llévenme con ustedes. 718 01:09:53,637 --> 01:09:55,985 Noquéalo y ayúdame a ocultar los cuerpos. 719 01:09:56,208 --> 01:09:57,945 No, no, por favor, esperen. 720 01:09:58,292 --> 01:10:00,043 Yo no quería nada de esto. 721 01:10:00,045 --> 01:10:03,161 Yo sólo quería ver Atlantis con mis propios ojos. 722 01:10:03,390 --> 01:10:05,308 Sólo quería compartir sus maravillas con el mundo. 723 01:10:05,309 --> 01:10:06,771 Soy científico. 724 01:10:06,872 --> 01:10:09,278 Y quería que me tomaran en serio. 725 01:10:10,020 --> 01:10:12,877 David Kane dijo que me ayudaría , pero ahora no me deja ir de aquí 726 01:10:12,977 --> 01:10:16,306 ¿Espera que creamos que no tuviste nada que ver con esto? 727 01:10:16,837 --> 01:10:18,062 Lo sé. 728 01:10:18,506 --> 01:10:20,676 He hecho cosas que me averguenzan 729 01:10:20,879 --> 01:10:23,586 Pero me hubiera matado si no lo hacía. 730 01:10:24,170 --> 01:10:25,908 Golpéalo. 731 01:10:26,510 --> 01:10:27,771 No. 732 01:10:27,772 --> 01:10:28,811 Entonces yo lo hago. 733 01:10:28,823 --> 01:10:30,560 No. 734 01:10:30,590 --> 01:10:32,516 -¿Qué? -No. 735 01:10:33,632 --> 01:10:35,086 Bien. 736 01:10:35,777 --> 01:10:37,467 Vendrás con nosotros. 737 01:10:37,468 --> 01:10:38,922 Oh gracias. 738 01:10:38,924 --> 01:10:41,028 Pero... más vale que hables 739 01:10:41,029 --> 01:10:43,124 - Oh...'waahh.. yah!' -Ok, ok. 740 01:10:43,127 --> 01:10:44,525 Es el Tridente Negro. 741 01:10:44,526 --> 01:10:46,923 Tiene un enlace directo con algún ente maligno 742 01:10:46,936 --> 01:10:49,113 Le da a Kane grandes poderes y a cambio_ 743 01:11:05,033 --> 01:11:06,507 Odio... 744 01:11:06,509 --> 01:11:08,622 ...cuando esto pasa. 745 01:11:20,780 --> 01:11:22,401 ¡Atrápenlos! 746 01:11:22,403 --> 01:11:24,141 ¡Tú y tú! 747 01:13:35,897 --> 01:13:37,612 No, no, no no. 748 01:13:37,625 --> 01:13:39,624 No con el Oricalco ¿Quieres hacernos volar? 749 01:13:39,626 --> 01:13:41,625 -¿Esto explota? -¡Sí! -Está bien. 750 01:13:46,435 --> 01:13:48,492 ¡Entonces para de usarlo! 751 01:13:48,603 --> 01:13:50,981 ¡Cállate y déjame salvarte! 752 01:13:51,151 --> 01:13:52,888 ¡Otra vez! 753 01:15:15,036 --> 01:15:17,836 ¿Nos enfrentará sin su traje de poder? 754 01:15:17,867 --> 01:15:20,194 Te dije que es más fuerte ahora. 755 01:15:20,809 --> 01:15:23,410 Aún es un borrador de la superficie. 756 01:15:31,157 --> 01:15:32,895 -'Bro' -Deja. 757 01:15:37,321 --> 01:15:41,637 Nunca esperé verlos a ustedes dos juntos peleando lado a lado. 758 01:15:41,839 --> 01:15:44,766 Hacemos una excepción sólo por ti. 759 01:15:49,200 --> 01:15:51,220 Nadie golpea a mi hermanito 760 01:15:51,221 --> 01:15:52,259 Excepto yo. 761 01:15:52,260 --> 01:15:54,438 Te iba a matar al final. 762 01:15:54,679 --> 01:15:56,576 Pero gracias por la visita. 763 01:15:56,577 --> 01:15:58,578 Lo estás haciendo muy fácil. 764 01:16:13,147 --> 01:16:14,265 ¡Thomas! 765 01:16:14,266 --> 01:16:16,004 ¡Asesino de reyes! 766 01:16:17,884 --> 01:16:19,624 ¡No! 767 01:17:15,960 --> 01:17:18,448 ¡Destruyan esa isla! 768 01:17:41,227 --> 01:17:43,736 ¡Abran fuego! 769 01:17:53,948 --> 01:17:56,781 ¡Tenemos que salir de aquí! 770 01:18:34,497 --> 01:18:37,385 ¡Shin, hazlo ya! 771 01:18:41,241 --> 01:18:43,583 ¿Que estás esperando? 772 01:18:43,829 --> 01:18:46,242 ¡Dispara el maldito cañón! 773 01:19:49,151 --> 01:19:50,702 Lamento involucrarlos 774 01:19:50,726 --> 01:19:53,193 Los pescadores no deben saber que estamos en esto. 775 01:19:53,194 --> 01:19:56,031 Atlantis no dirige los ejércitos de Xebel. Soy yo. 776 01:19:56,032 --> 01:19:59,831 Y el Reino de Brine no ha olvidado todo lo que le debe 777 01:20:00,078 --> 01:20:02,276 Siempre contarán con nosotros. 778 01:20:02,486 --> 01:20:04,636 Algo extraño me pasó. 779 01:20:04,637 --> 01:20:06,755 Cuando toqué el tridente negro. 780 01:20:07,220 --> 01:20:09,253 ¿Qué está haciendo él aquí? 781 01:20:09,614 --> 01:20:11,701 Debería de estar de vuelta en prisión. 782 01:20:11,702 --> 01:20:13,320 Sólo escucha lo que tiene que decir. 783 01:20:13,321 --> 01:20:15,078 Ya cometí ese error una vez. 784 01:20:15,079 --> 01:20:17,337 Y es por eso que sé que no es de fiar. 785 01:20:17,338 --> 01:20:20,237 Y también me cortó una pinza. 786 01:20:20,578 --> 01:20:22,875 A la cual lleva un año volver a crecer. 787 01:20:22,876 --> 01:20:25,576 Él quiere detener a Manta igual que nosotros. 788 01:20:25,577 --> 01:20:27,315 Y para que lo sepan 789 01:20:27,474 --> 01:20:30,372 Solo llegamos aquí gracias a él 790 01:20:31,545 --> 01:20:34,082 Pude ver el Reino Perdido. 791 01:20:36,559 --> 01:20:41,121 Mamá, no sé mucho sobre esto. ¿Eso es posible? 792 01:20:41,809 --> 01:20:44,891 Lo que sabemos con certeza es que alguna vez hubo un Séptimo Reino 793 01:20:44,893 --> 01:20:46,633 y un día, 794 01:20:47,100 --> 01:20:50,797 antes de la caída, todo indicio fue borrado de las crónicas. 795 01:20:51,006 --> 01:20:54,220 ¿Cómo sabes que lo que viste era el Reino Perdido? 796 01:20:54,221 --> 01:20:56,760 Nadie sabe ni siquiera cómo se llamaba. 797 01:20:56,825 --> 01:20:58,848 Se llama Necrus. 798 01:20:59,090 --> 01:21:01,498 Y no lo vi nada más; 799 01:21:02,278 --> 01:21:04,116 Lo conocía. 800 01:21:05,002 --> 01:21:08,672 Fue como si estuviera... recordándolo. 801 01:21:09,263 --> 01:21:13,882 Destellos de las memorias de otra persona. 802 01:21:13,885 --> 01:21:15,882 Durante el reinado del rey Atlan, 803 01:21:16,129 --> 01:21:19,047 Había 7 Reinos Unidos de Atlantis, 804 01:21:19,952 --> 01:21:24,038 y como una maldición, la Ciudad Negra, cayó sobre todos. 805 01:21:30,448 --> 01:21:32,608 Con la explotación del Oricalco, 806 01:21:32,609 --> 01:21:35,821 Necrus se convirtió en una superpotencia como ninguna otra. 807 01:21:36,144 --> 01:21:38,206 Pero tuvo un terrible precio. 808 01:21:38,218 --> 01:21:41,177 Envenenó la tierra, el mar, 809 01:21:41,178 --> 01:21:44,375 incluso la mente del tirano que gobernaba Necrus. 810 01:21:47,019 --> 01:21:50,485 El propio hermano de Atlan, Kordax. 811 01:21:50,646 --> 01:21:53,016 Atlan le suplicó que dejara de usarlo 812 01:21:53,017 --> 01:21:55,764 antes de que el mundo se dañara irreversiblemente. 813 01:21:55,766 --> 01:21:58,402 Sin embargo, Kordax se volvió contra Atlan, 814 01:21:58,403 --> 01:22:01,523 pensando que su propio hermano trataba de robarle el poder. 815 01:22:01,524 --> 01:22:05,669 Asi que recurrió a la magia negra y creó un instrumento de maldad. 816 01:22:05,932 --> 01:22:08,547 El Tridente Negro. 817 01:22:16,830 --> 01:22:21,488 Transformó a su pueblo y a sí mismo en monstruos. 818 01:22:24,739 --> 01:22:27,121 Para luchar contra Atlantis. 819 01:22:27,123 --> 01:22:30,105 Asi los hermanos iniciaron la guerra. 820 01:22:37,541 --> 01:22:41,981 Pero Atlan derrotó a Kordax y lo aprisionó y 821 01:22:41,983 --> 01:22:45,938 junto con todo Necrus, con un hechizo creado con su propia sangre. 822 01:22:48,687 --> 01:22:53,343 Para asegurarse que nadie encontrara el poder oscuro de Kordax. 823 01:22:54,017 --> 01:22:57,297 Por eso eliminaron a Necrus de las Crónicas. 824 01:23:08,056 --> 01:23:12,094 Esa maldad debía permanecer congelada por la eternidad. 825 01:23:14,075 --> 01:23:16,396 Pero David Kane la encontró. 826 01:23:17,056 --> 01:23:19,354 Y lentamente lo poseyó. 827 01:23:20,243 --> 01:23:22,443 Aunque se derritiera el hielo, 828 01:23:22,445 --> 01:23:24,303 Kordax no podría liberarse. 829 01:23:24,305 --> 01:23:26,857 Atlan usó magia negra para encerrar a Kordax en su prisión. 830 01:23:26,858 --> 01:23:28,925 Sólo Atlan podría liberarlo. 831 01:23:28,927 --> 01:23:30,617 Manta no necesita a Atlan. 832 01:23:30,619 --> 01:23:33,536 Manta necesita la sangre de Atlan. 833 01:23:33,538 --> 01:23:34,877 La magia negra no es magia, 834 01:23:34,935 --> 01:23:36,035 Es ADN. 835 01:23:36,036 --> 01:23:40,632 La llave de la prisión de Kordax es el linaje... de la misma realeza. 836 01:23:41,027 --> 01:23:44,826 Eso significa que necesita sangre de ti, de mí, o de Arthur. 837 01:23:46,685 --> 01:23:49,257 Los últimos del linaje. 838 01:23:52,356 --> 01:23:54,773 No; No lo somos. 839 01:23:54,774 --> 01:23:57,793 TV: ...incendios forestales habrían sido noticia en todo el mundo 840 01:23:57,794 --> 01:24:00,090 pero ahora ocurren semanalmente 841 01:24:00,092 --> 01:24:03,559 Estamos viendo fenómenos climáticos sin precedentes 842 01:24:03,560 --> 01:24:08,507 y los meteorólogos no pueden explicar este rápido cambio climático 843 01:24:08,508 --> 01:24:11,599 Desde ondas de calor y sequía, que alcanzan temperaturas record 844 01:24:12,048 --> 01:24:15,814 ...hasta lluvias torrenciales e inundaciones -¿Pero qué está pasando? 845 01:24:19,157 --> 01:24:21,769 -dejando un millón de hogares sin electricidad -Pues ya son 1 millón + 1 846 01:24:21,954 --> 01:24:24,870 A ver, voy por una linterna, pequeño. 847 01:24:40,298 --> 01:24:43,157 Voy a dejarte vivir 848 01:24:43,158 --> 01:24:46,778 para que él te vea morir. 849 01:24:53,395 --> 01:24:54,945 ¡Papá! 850 01:24:55,537 --> 01:24:56,892 ¡Papá! 851 01:24:57,438 --> 01:24:59,437 ¡Thomas! 852 01:25:01,278 --> 01:25:03,277 ¿Dónde está Junior? 853 01:25:06,143 --> 01:25:09,499 -No. -Perdóname hijo 854 01:25:10,008 --> 01:25:12,007 ¿Dónde está Junior? 855 01:25:12,127 --> 01:25:14,793 Fue Manta; Se llevó a Junior 856 01:25:14,952 --> 01:25:17,021 ¡No! ¡No! 857 01:26:11,463 --> 01:26:14,440 -Transmitiendo coordenadas- 858 01:26:15,348 --> 01:26:17,663 Los médicos lograron estabilizarlo 859 01:26:17,728 --> 01:26:19,222 Se va a poner bien. 860 01:26:19,300 --> 01:26:20,888 Detectamos una señal. 861 01:26:20,889 --> 01:26:22,127 Es débil. 862 01:26:22,128 --> 01:26:25,648 Pero se está transmitiendo en una frecuencia de sonar atlanteana. 863 01:26:25,649 --> 01:26:27,386 Que se dirige a la Antártida. 864 01:26:28,126 --> 01:26:31,503 -Recupera a nuestro pequeño -Lo haré 865 01:26:32,838 --> 01:26:35,098 Siempre soñé con esto 866 01:26:35,398 --> 01:26:38,275 Ustedes dos unidos como hermanos. 867 01:26:41,838 --> 01:26:44,215 Prometan protegerse el uno al otro 868 01:26:46,741 --> 01:26:49,807 Prométemelo, Orm. 869 01:27:29,679 --> 01:27:31,996 Qué marejada, Nereus 870 01:27:32,383 --> 01:27:36,898 Tu navío de guerra es poderoso, pero es más lento que una vaquita marina. 871 01:27:37,099 --> 01:27:41,957 Yo digo que nos deshagamos de todo este peso muerto y viajemos ligeros. ¿Eh? 872 01:27:42,035 --> 01:27:44,792 ¿Y qué vas a hacer cuando active ese cañón sónico? 873 01:27:44,793 --> 01:27:46,741 Nuestra única opción es atacarlo 874 01:27:46,742 --> 01:27:49,172 con una fuerza abrumadora de todas direcciones. 875 01:27:49,173 --> 01:27:50,911 No con Junior en la línea de fuego. 876 01:27:50,912 --> 01:27:52,430 ¿Y qué opción tenemos? 877 01:27:52,431 --> 01:27:53,850 No hay defensa contra ese cañón. 878 01:27:53,851 --> 01:27:55,550 Un momento 879 01:27:55,551 --> 01:27:57,524 Ese cañón emite ondas sónicas 880 01:27:57,525 --> 01:27:59,607 que afecta a nuestro sistema nervioso ¿no? 881 01:27:59,608 --> 01:28:02,348 Así es; Ecos ultrasónicos. 882 01:28:02,449 --> 01:28:04,167 Podríamos bloquear esos ecos 883 01:28:04,168 --> 01:28:06,684 con otro sonido en la misma frecuencia 884 01:28:06,685 --> 01:28:08,067 pero, mucho más potente. 885 01:28:08,068 --> 01:28:10,486 ¿Bloquear su emisión con otra emisión? 886 01:28:10,708 --> 01:28:12,766 Esa es la parte fácil. 887 01:28:13,281 --> 01:28:15,042 ¡Tomen sus armas! 888 01:28:16,353 --> 01:28:18,479 Y preparen sus corceles 889 01:28:38,425 --> 01:28:40,872 Oye; En serio no le agradas nada ¿eh? 890 01:28:40,873 --> 01:28:43,033 ¡Ja, ja, ja! 891 01:29:11,746 --> 01:29:14,095 Logró muchos avances, 'doc' 892 01:29:14,097 --> 01:29:18,117 Destruyeron el horno, antes de que pudiéramos terminar, pero estuvimos muy cerca. 893 01:29:18,118 --> 01:29:21,114 Con un misil bien dirigido, lo lograremos. 894 01:29:23,267 --> 01:29:25,514 ¿Pero qué hemos hecho? 895 01:29:25,847 --> 01:29:28,581 Nada que el mundo no estuviera haciendo ya. 896 01:29:28,583 --> 01:29:31,223 Solo adelantamos las cosas algunos años. 897 01:29:31,225 --> 01:29:33,443 El hielo aún no se derrite por completo 898 01:29:33,444 --> 01:29:35,181 pero las lecturas dan un punto débil. 899 01:29:35,948 --> 01:29:39,397 Aquí; Eso te llevará directo a Kordax. 900 01:29:40,965 --> 01:29:43,245 Preparen el cañón sónico. 901 01:29:44,020 --> 01:29:47,866 ¡Traiga al niño y prepárese! 902 01:30:15,179 --> 01:30:19,613 Capitán, se aproximan varios enemigos. -MISIL ARMADO- 903 01:30:19,711 --> 01:30:21,949 Llegan muy tarde. 904 01:30:31,108 --> 01:30:32,891 ¡No! 905 01:30:57,883 --> 01:30:59,792 ¡Comiencen carga! 906 01:31:48,835 --> 01:31:52,360 Esto debe de ser una broma. 907 01:33:13,461 --> 01:33:14,939 El lugar es inmenso. Podría estar donde sea. 908 01:33:14,940 --> 01:33:16,959 El trono de Necrus está en el corazón de la ciudad. 909 01:33:16,960 --> 01:33:18,699 Detecto algo en el agua. 910 01:33:18,701 --> 01:33:20,798 Todo el mundo, ¡Bengalas! 911 01:33:25,699 --> 01:33:28,474 ¿No dijiste que Kordax convirtió a su pueblo... 912 01:33:28,475 --> 01:33:32,226 -...en un ejército de monstruos? -Sí, eso dije. 913 01:33:32,228 --> 01:33:34,395 Abran bien los ojos. 914 01:33:34,397 --> 01:33:36,017 Eso será fácil. 915 01:33:36,018 --> 01:33:37,708 Los míos nunca se cierran 916 01:33:37,710 --> 01:33:39,714 ¡Todos estén alerta! ¡Algo viene! 917 01:33:44,346 --> 01:33:46,599 ¡Abran fuego! 918 01:34:00,043 --> 01:34:04,257 -¡Tenemos que salir de aquí! -Creo que por aquí, saldremos 919 01:34:04,259 --> 01:34:07,755 Mis hombres y yo nos encargaremos de estos gusanos. 920 01:34:08,025 --> 01:34:10,505 Sal de aquí y salva al príncipe. 921 01:34:10,603 --> 01:34:12,341 Gracias, Su Alteza. 922 01:34:14,454 --> 01:34:19,133 ¿Qué esperan, gusano cobarde? ¡Aquí estamos! 923 01:35:28,071 --> 01:35:29,729 ¡Ayúdame! 924 01:36:32,619 --> 01:36:34,899 Dame al niño. 925 01:37:27,679 --> 01:37:33,918 Elegió un pésimo día para hacerte el héroe, doc. 926 01:37:35,246 --> 01:37:38,078 Todos detrás del enrejado. 927 01:37:38,091 --> 01:37:41,030 ¡Tenemos que cerrarlo! 928 01:38:17,412 --> 01:38:20,934 ¡Deja en paz a mi hijo! 929 01:38:20,936 --> 01:38:24,771 Con tu sangre será más que suficiente. 930 01:38:25,933 --> 01:38:27,957 ¿Quieres sangre? 931 01:38:27,959 --> 01:38:29,797 ¡Ven por ella! 932 01:38:42,461 --> 01:38:44,736 ¡Aquamán! 933 01:39:32,580 --> 01:39:34,975 Portas la armadura de mi hermano 934 01:39:34,976 --> 01:39:36,740 y empuñas su tridente 935 01:39:37,007 --> 01:39:39,914 pero no eres ni la mitad del hombre que era él. 936 01:39:40,239 --> 01:39:42,238 ¡Que patetico! 937 01:39:56,307 --> 01:39:57,806 Mera 938 01:40:13,148 --> 01:40:15,244 ¡Iros! 939 01:40:28,668 --> 01:40:30,243 Mera 940 01:40:32,250 --> 01:40:33,987 ¡Corre! 941 01:40:37,156 --> 01:40:38,427 Líberame de mi prisión 942 01:40:38,428 --> 01:40:43,240 y todo mi poder será tuyo para que lo uses como te plazca 943 01:41:20,077 --> 01:41:25,346 ¡Mátalo y volverás a ser el Amo del Océano!. 944 01:41:33,150 --> 01:41:35,768 Vaya; Wow, aquí parece que ya estamos avanzando 945 01:41:35,964 --> 01:41:38,288 Un poderoso cuerpo atlantiano 946 01:41:38,433 --> 01:41:41,769 Y éste te odia mucho más que el otro. 947 01:41:41,770 --> 01:41:42,971 Eso no es cierto. 948 01:41:42,972 --> 01:41:45,458 Oye hermanito, ¡sé que estás ahí! 949 01:41:45,460 --> 01:41:47,489 ¿No lo entiendes? No puedes ganar. 950 01:41:47,668 --> 01:41:51,700 O matas a tu hermano o mueres tú. 951 01:42:05,414 --> 01:42:08,329 Con la sangre de Atlan, 952 01:42:08,330 --> 01:42:11,039 Esta magia se rompe. 953 01:42:23,770 --> 01:42:27,301 Mi noche eterna llegó a su fin. 954 01:42:33,843 --> 01:42:36,880 Estoy harto de pelear con tus marionetas, Kordax. 955 01:42:37,684 --> 01:42:40,084 Acabaré contigo. 956 01:42:42,305 --> 01:42:44,342 ¿Puedo morir ahora? 957 01:42:44,344 --> 01:42:46,565 ¿Cómo puedo conseguir esto? No, atlante. 958 01:42:46,567 --> 01:42:50,321 ¿No lo ha retomado ya? 959 01:42:50,856 --> 01:42:52,372 Cede el trono, 960 01:42:52,374 --> 01:42:55,890 ya es momento de que reclame mi destino. 961 01:42:55,891 --> 01:42:58,591 Sería tonto pensar que puede cambiar 962 01:42:58,592 --> 01:43:00,330 Sabía que harías esto 963 01:43:00,471 --> 01:43:02,308 ¡Tú eres el verdadero Rey! 964 01:43:02,309 --> 01:43:06,148 Atlantis merece un verdadero rey 965 01:43:08,447 --> 01:43:12,046 ¡Yo!, ¡Soy el único verdadero rey! 966 01:43:19,390 --> 01:43:22,895 ¿Sabes? Hubo un momento que quería conocerte , más que nada. 967 01:43:22,896 --> 01:43:26,832 Decirte que no estábamos solos, que estábamos juntos en esto. 968 01:43:26,989 --> 01:43:30,314 "Prometan protejerse el uno al otro" 969 01:43:34,479 --> 01:43:36,554 Por favor hermano. 970 01:43:36,689 --> 01:43:38,427 Hay que acabar con él 971 01:43:38,643 --> 01:43:41,499 Lo que dije cuando te conocí, fue en serio. 972 01:43:41,501 --> 01:43:44,178 Pase lo que pase, no estás solo en esto. 973 01:43:44,507 --> 01:43:46,485 Estamos juntos. 974 01:43:49,137 --> 01:43:51,421 Tú eres mi hermano... 975 01:43:56,302 --> 01:43:57,807 Orm. 976 01:44:00,285 --> 01:44:02,262 Suéltalo. 977 01:44:15,851 --> 01:44:18,282 Orm, suéltalo. 978 01:44:36,602 --> 01:44:40,068 Vuelvo a vivir. 979 01:44:40,471 --> 01:44:44,396 Dormí durante incontables siglos esperando este momento. 980 01:44:44,397 --> 01:44:46,396 No es cierto 981 01:44:51,985 --> 01:44:53,948 ¡Mierda! 982 01:45:00,877 --> 01:45:02,442 ¡Arthur! 983 01:45:06,600 --> 01:45:10,069 Oh, ¿será mejor que te atienda? (Oh, go America eiya!) 984 01:46:28,363 --> 01:46:30,683 ¡Jamás! 985 01:46:37,936 --> 01:46:40,013 ¡Arthur, tenemos que irnos! 986 01:46:40,015 --> 01:46:42,781 Se rompió la magia. 987 01:46:55,229 --> 01:46:57,548 ¡Vámonos! 988 01:47:08,402 --> 01:47:10,074 ¡Corre! 989 01:47:15,921 --> 01:47:17,109 ¡Eso es, asi hermosa! 990 01:47:17,422 --> 01:47:19,160 No, no, baby. 991 01:47:56,499 --> 01:47:58,393 ¡Mi amor! 992 01:48:00,280 --> 01:48:02,420 ¡Hola mi pequeñín! 993 01:48:10,479 --> 01:48:12,478 Shin; 994 01:48:12,480 --> 01:48:14,312 Gracias. 995 01:48:20,027 --> 01:48:21,768 Fascinante 996 01:48:26,676 --> 01:48:29,919 Todos parecen intacto. Muy bien. 997 01:48:30,077 --> 01:48:33,528 Pero yo no. ¡Me cortaron una pinza! 998 01:48:33,530 --> 01:48:35,612 ¡Otra vez! 999 01:48:35,726 --> 01:48:38,712 (Es un crustáceo muy rudo, Su Alteza) 1000 01:48:38,970 --> 01:48:42,240 En lo que me concierne, tu deuda está pagada. 1001 01:48:42,383 --> 01:48:45,080 Pero no todo el mundo lo verá de esa forma. 1002 01:48:48,987 --> 01:48:51,964 Es una pena que te hayan 'matado', allá. 1003 01:48:53,784 --> 01:48:56,924 Sí. Con todo este hielo 1004 01:48:57,645 --> 01:49:00,402 'Sería imposible encontrar el cuerpo'. 1005 01:49:01,881 --> 01:49:03,942 Ocúltate por un tiempo. 1006 01:49:03,943 --> 01:49:05,681 Pero no te alejes mucho. 1007 01:49:05,683 --> 01:49:07,819 Podría necesitar tu consejo... 1008 01:49:07,820 --> 01:49:11,539 con todo el asunto del Reino. 1009 01:49:16,229 --> 01:49:17,970 Gracias. 1010 01:49:19,372 --> 01:49:21,109 Hermano. 1011 01:49:35,552 --> 01:49:37,992 No eres tan malo en esto como crees. 1012 01:49:39,689 --> 01:49:42,805 El pueblo de Atlantis tiene suerte de tenerte. 1013 01:49:43,788 --> 01:49:45,839 Tú eres todo lo que yo no fui. 1014 01:49:45,864 --> 01:49:49,201 Haces lo correcto cuando hacer lo incorrecto es mucho más fácil. 1015 01:49:50,183 --> 01:49:52,359 Y estás dispuesto a pedir ayuda. 1016 01:49:52,861 --> 01:49:54,841 Incluso de tu peor enemigo. 1017 01:49:56,095 --> 01:49:58,640 Sé que a veces sientes que no sabes lo que haces 1018 01:49:58,641 --> 01:50:01,480 pero confía en tu instinto. 1019 01:50:01,987 --> 01:50:05,547 Si tú guías, Atlantis te seguirá. 1020 01:50:08,368 --> 01:50:09,561 Después de todo, 1021 01:50:09,562 --> 01:50:11,988 un verdadero rey, construye puentes, ¿no? 1022 01:50:12,943 --> 01:50:14,941 Pero eso fue sólo una metáfora. 1023 01:50:17,205 --> 01:50:19,965 Tan solo era una metáfora. 1024 01:50:19,966 --> 01:50:22,283 Bueno, tu metáfora salvó el trasero de todos. 1025 01:50:46,550 --> 01:50:49,859 Noticia de último momento 1026 01:50:49,860 --> 01:50:51,993 esto pasará a la historia. 1027 01:50:52,127 --> 01:50:57,366 Un primer contacto con la nación submarina de Atlantis. 1028 01:50:57,564 --> 01:51:02,382 Toda una civilización oculta durante miles de años pronto se revelará. 1029 01:51:08,081 --> 01:51:11,018 Creo que es seguro decir que nunca volverá a ser lo mismo. 1030 01:51:11,019 --> 01:51:13,739 El Rey de Atlantis contactó a las Naciones Unidas. 1031 01:51:13,740 --> 01:51:16,208 Estamos buscando permiso rápidamente y se espera que 1032 01:51:16,209 --> 01:51:18,955 propondrá un esfuerzo conjunto para revertir el daño climático. 1033 01:51:18,956 --> 01:51:20,939 Nos informan que esto es el resultado de semanas 1034 01:51:20,940 --> 01:51:23,135 de negociaciones privadas con las Naciones Unidas. 1035 01:51:23,136 --> 01:51:25,980 Vamos en vivo desde Ellis Islan, donde el primer embajador oficial 1036 01:51:25,981 --> 01:51:29,154 de Atlantis está a punto de dirigirse a las Naciones Unidas. 1037 01:51:38,478 --> 01:51:42,077 Estoy aquí hoy como representante de dos mundos. 1038 01:51:42,079 --> 01:51:44,736 La Tierra y el Mar. 1039 01:51:48,193 --> 01:51:50,796 Y estoy aquí como prueba 1040 01:51:50,797 --> 01:51:52,829 de que habrá cambios en ambos. 1041 01:51:52,831 --> 01:51:55,543 Hago una llamada a la unidad global, 1042 01:51:55,755 --> 01:51:57,561 frente a una crisis global. 1043 01:51:58,131 --> 01:52:00,495 Para que hallemos la armonía entre nosotros 1044 01:52:00,496 --> 01:52:02,529 y el equilibrio natural. 1045 01:52:03,322 --> 01:52:07,377 Atlantis se dispone a contribuir con su ciencia y su tecnología 1046 01:52:07,690 --> 01:52:09,874 con tu conocimiento del aire 1047 01:52:09,875 --> 01:52:11,878 y nuestro conocimiento de los mares. 1048 01:52:11,880 --> 01:52:14,454 Escribiremos el siguiente capítulo de la historia, 1049 01:52:14,466 --> 01:52:16,464 en vez de su final. 1050 01:52:16,765 --> 01:52:20,182 A veces parecerá que nuestras diferencias son enormes, 1051 01:52:20,412 --> 01:52:23,958 pero solo hay que ver bajo la superficie. 1052 01:52:23,960 --> 01:52:27,916 Ver que estamos aquí con los mismos objetivos y aspiraciones. 1053 01:52:28,040 --> 01:52:31,099 Incluso cuando las costumbres sean extrañas y poco familiares 1054 01:52:31,110 --> 01:52:34,929 -Una hamburguesa extragrasosa como la pidió. 1055 01:52:36,416 --> 01:52:38,905 pero superando nuestros prejuicios, 1056 01:52:38,907 --> 01:52:41,646 nos haremos más fuertes y aprenderemos de nosotros. 1057 01:52:42,265 --> 01:52:44,669 Aprovechemos para crear un mejor/i> 1058 01:52:44,671 --> 01:52:49,628 futuro lleno de esperanza para nuestros hijos y nuestras familias. 1059 01:52:50,894 --> 01:52:53,177 Mi nombre es Arthur Curry; 1060 01:52:53,178 --> 01:52:56,369 El soberano legítimo de la Nación Acuática de Atlantis. 1061 01:52:56,649 --> 01:53:01,028 Soy padre, hermano, guerrero, y amigo. 1062 01:53:02,363 --> 01:53:04,344 Soy el Rey de Atlantis. 1063 01:53:06,164 --> 01:53:08,522 Yo soy Aquaman. 1064 01:53:09,762 --> 01:53:12,499 ---oOo---