1 00:00:00,315 --> 00:00:20,557 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:01,419 --> 00:01:02,446 !ابق هنا 3 00:01:08,524 --> 00:01:09,512 !لا تتحرك 4 00:01:23,649 --> 00:01:26,039 ."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2 !نتعرض لهجوم قراصنة 5 00:01:26,217 --> 00:01:28,224 !أننا نطلب الدعم فورًا 6 00:01:32,903 --> 00:01:34,739 .يقال أن كل واحد لديه موهبة 7 00:01:35,368 --> 00:01:37,195 .موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك 8 00:01:37,487 --> 00:01:39,673 ."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم 9 00:01:42,615 --> 00:01:44,663 .يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة 10 00:01:56,196 --> 00:01:58,257 .بعض الناس يخالوني مهرج 11 00:01:58,639 --> 00:01:59,986 لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟ 12 00:02:00,407 --> 00:02:01,893 ،لأن لديّ موهبة أخرى 13 00:02:06,088 --> 00:02:07,551 !سحق الرؤوس 14 00:02:15,856 --> 00:02:17,451 !سحق والدك كل القراصنة 15 00:02:17,824 --> 00:02:19,147 !خذوا هذا أيها القراصنة الأوغاد 16 00:02:21,179 --> 00:02:22,175 .لقد ابرحهم ضربًا والدك 17 00:02:27,716 --> 00:02:29,724 هؤلاء الأوغاد لم تكن !لديهم فرصة حتى 18 00:02:32,268 --> 00:02:33,740 !لقد سحقهم والدك 19 00:02:33,865 --> 00:02:34,861 !أجل 20 00:02:44,404 --> 00:02:45,633 .آسف يا أبي 21 00:02:45,819 --> 00:02:46,573 .هذا خطأي 22 00:02:47,291 --> 00:02:49,781 .(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور 23 00:02:50,714 --> 00:02:52,667 كما ترون، قبل 4 أعوام .كل شيء تغير 24 00:02:52,994 --> 00:02:53,897 .قابلت امرأة 25 00:02:53,953 --> 00:02:54,949 .وقعت في الحب 26 00:02:55,602 --> 00:02:56,598 ،الشيء التالي الذي اعرفه 27 00:02:56,758 --> 00:02:58,559 .تزوجت ورزقت بطفل 28 00:02:59,057 --> 00:03:01,548 .هذا الصغير افضل هدية في حياتي 29 00:03:06,342 --> 00:03:08,061 .لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا 30 00:03:15,781 --> 00:03:17,414 .وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا 31 00:03:18,581 --> 00:03:20,138 ،واستيقظ مبكرًا جدًا 32 00:03:20,209 --> 00:03:22,542 لأنه بالإضافة إلى كوني ،متزوج ولديّ طفل 33 00:03:22,784 --> 00:03:24,077 .لديّ وظيفة أخرى 34 00:03:25,710 --> 00:03:26,442 !هذا صحيح 35 00:03:26,544 --> 00:03:28,932 ."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس 36 00:03:32,157 --> 00:03:33,339 كيف حققت كل هذا؟ 37 00:03:34,461 --> 00:03:37,853 لقد منعت أخي (أورم) من .مهاجمة العالم السطحي 38 00:03:38,596 --> 00:03:41,008 .وبذلك انتزعت العرش منه 39 00:03:42,448 --> 00:03:43,647 ..في البداية كنت 40 00:03:48,441 --> 00:03:51,358 لكن في النهاية اتضح !كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا 41 00:03:53,720 --> 00:03:57,221 إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم ..وأمور سياسية مملة للغاية 42 00:03:57,245 --> 00:04:00,101 لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف .من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه 43 00:04:03,993 --> 00:04:04,622 .هذا رائع 44 00:04:05,030 --> 00:04:06,273 ‫هذا ليس سيئًا بما يكفي، 45 00:04:06,334 --> 00:04:09,798 اتضح أن هناك مجلس القبائل ،الذي لم يخبرني عنه أحد 46 00:04:10,089 --> 00:04:12,220 .والذي ينسف كل ما أصبو إليه 47 00:04:13,567 --> 00:04:16,548 الشيء الوحيد الذي يخفف ..عني التعب وسهر الليالي 48 00:04:16,773 --> 00:04:18,305 .هو القضاء الوقت مع صغيري 49 00:04:19,627 --> 00:04:20,368 !تبول 50 00:04:24,849 --> 00:04:26,568 .لكن بالطبع الوظيفة ممتعة 51 00:04:30,540 --> 00:04:32,806 ‫يجب أن أحافظ على سلامة ‫البحر بأفضل طريقة أعرفها. 52 00:04:37,158 --> 00:04:39,624 خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف .قتالات القفص غير القانونية 53 00:04:45,465 --> 00:04:46,875 ،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما 54 00:04:47,689 --> 00:04:48,987 .شيء آخر يخرب 55 00:04:59,879 --> 00:05:01,036 .اللعنة 56 00:05:27,372 --> 00:05:28,131 ‫ها أنت ذا. 57 00:05:33,036 --> 00:05:34,015 .بصحتك 58 00:05:40,707 --> 00:05:41,585 ..إذن 59 00:05:43,001 --> 00:05:45,393 ‫سيحتاج إلى أخ أو أخت ‫صغيران ليلعب معهما. 60 00:05:49,750 --> 00:05:50,890 ‫لديه كلب. 61 00:05:51,707 --> 00:05:52,920 ‫أنا جاد. 62 00:05:54,807 --> 00:05:56,970 أعلم أنّك شعرت بالوحدة ..أثناء نشأتك 63 00:05:57,750 --> 00:05:58,855 .حين كنت طفلاً 64 00:06:00,819 --> 00:06:02,582 .يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا 65 00:06:03,794 --> 00:06:06,029 .لا تقسو على نفسك 66 00:06:07,113 --> 00:06:09,307 .أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا 67 00:06:09,776 --> 00:06:12,223 ‫بحقك، علاقتك مع (أورم)، 68 00:06:13,300 --> 00:06:14,870 .إستثنائية بعض الشيء 69 00:06:15,285 --> 00:06:17,539 ،يحدث شجار بين الأشقّاء 70 00:06:18,856 --> 00:06:20,548 ‫لكن في نهاية لا تزال .هناك عائلة 71 00:06:22,556 --> 00:06:24,704 إنهم الأشخاص الذي يمكنك .الاعتماد عليهم لطلب المساعدة 72 00:06:26,119 --> 00:06:29,365 ‫نعم، لكني أفضل الكلب .كثيرًا على أخي 73 00:06:35,871 --> 00:06:36,788 .انظر إلى هذا 74 00:06:48,090 --> 00:06:49,632 !ياللهول 75 00:06:55,686 --> 00:06:57,161 ‫مرحبًا يا صغيري. 76 00:06:58,280 --> 00:06:59,813 ‫هل تتحدث مع الأسماك؟ 77 00:07:02,657 --> 00:07:03,820 ‫يا إلهي. 78 00:07:04,443 --> 00:07:06,047 ‫هذا مذهل حقًا. 79 00:07:07,150 --> 00:07:09,621 طوال حياتي أردت دومًا .مشاركة هذه الموهبة 80 00:07:10,078 --> 00:07:12,107 ،أجل، أنا وأنت يا بُني 81 00:07:12,145 --> 00:07:12,996 .مختلفان 82 00:07:13,917 --> 00:07:14,905 ‫أننا مميزان. 83 00:07:16,212 --> 00:07:18,038 ‫أننا مرتبطان بالأرض والبحر. 84 00:07:18,486 --> 00:07:22,182 ‫لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع ‫المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب. 85 00:07:22,888 --> 00:07:24,721 .وأريك مدى روعة هذا العالم 86 00:07:26,014 --> 00:07:26,888 ‫نعم، أنت وأنا. 87 00:07:53,468 --> 00:07:59,990 || أكوامان والمملكة المفقودة || 88 00:08:21,341 --> 00:08:23,659 ‫لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين). 89 00:08:24,100 --> 00:08:24,871 .لم أجد شيئًا 90 00:08:25,065 --> 00:08:27,193 لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي ‫تحت الجليد. 91 00:08:28,034 --> 00:08:30,318 ‫يبدو أنه يقودنا إلى مسار .خاطئ مجددًا 92 00:08:47,852 --> 00:08:52,199 ،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة .تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول 93 00:08:56,577 --> 00:08:57,786 ‫تفقدي مرة اخرى. 94 00:08:58,885 --> 00:09:00,856 ‫أننا قريبون هذه المرة. .يمكنني الشعور بذلك 95 00:09:08,439 --> 00:09:13,161 ‫تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463 ‫هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين). 96 00:09:13,439 --> 00:09:16,656 ‫بحثي عن "أتلانتس" أوصلني ‫إلى أقاصي الأرض. 97 00:09:17,007 --> 00:09:19,220 ‫(ديفيد كين) يفقد صبره. 98 00:09:20,038 --> 00:09:23,434 ،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا 99 00:09:23,479 --> 00:09:25,233 ..على الأرجح إنهم سوف 100 00:09:28,160 --> 00:09:31,767 أتعرفون أمرًا، دعونا لا نتحدث عن سوء .الحظ، واثق أن كل شيء سيكون بخير 101 00:09:43,998 --> 00:09:45,821 ‫دكتور (شين)، تفقد هذا! 102 00:09:46,779 --> 00:09:48,392 ‫أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا. 103 00:09:49,077 --> 00:09:50,494 .أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان 104 00:09:50,741 --> 00:09:51,983 أين يقع مركز الزلازل؟ 105 00:09:53,196 --> 00:09:54,233 ‫أننا نقف عليه. 106 00:10:17,386 --> 00:10:18,364 !اركض 107 00:11:06,736 --> 00:11:09,109 ‫هل كان زلزالاً؟ 108 00:11:09,523 --> 00:11:12,319 ‫لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار. 109 00:11:50,475 --> 00:11:51,285 ‫هيّا، انهض! 110 00:11:53,918 --> 00:11:55,617 ‫لا بد أنني كسرت كاحلي 111 00:11:55,826 --> 00:11:58,127 ‫انهض! يجب أن نذهب! 112 00:12:00,452 --> 00:12:02,037 ‫لا تبقى هناك! 113 00:12:12,423 --> 00:12:14,021 ‫"إرسال إشارة" 114 00:12:24,675 --> 00:12:25,852 .لا تتركني 115 00:12:56,958 --> 00:12:58,419 ‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 116 00:13:00,298 --> 00:13:02,003 .ثمّة شيء هناك 117 00:13:16,233 --> 00:13:17,553 !مذهل 118 00:13:19,134 --> 00:13:20,809 .تشير القراءات عن وجود شيء هنا 119 00:13:20,995 --> 00:13:23,223 ‫إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية. 120 00:13:24,486 --> 00:13:27,625 إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد .التقنية التي تصلح بدلتك 121 00:13:28,163 --> 00:13:30,476 ‫كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟ 122 00:13:31,231 --> 00:13:34,982 لا بد إنها كانت مجرد كتلة .جليد قبل أن ندفئ الكوكب 123 00:13:36,333 --> 00:13:38,779 الحمد الله على نعمة !الاحتباس الحراري 124 00:13:39,166 --> 00:13:41,935 ‫نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا. 125 00:13:59,823 --> 00:14:01,388 ‫المسارات تؤدي إلى هناك. 126 00:14:03,266 --> 00:14:04,482 .لنرتدي البدلات 127 00:14:05,346 --> 00:14:07,590 ‫مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك، 128 00:14:07,662 --> 00:14:10,972 ‫مما يعني أن الوحش هناك. 129 00:14:16,653 --> 00:14:18,787 .حسنًا، لننزل إلى هناك 130 00:14:44,057 --> 00:14:45,325 .لا أصدق هذا 131 00:14:47,092 --> 00:14:48,736 ‫إنه نوعًا ما هيكل. 132 00:14:50,122 --> 00:14:52,413 ‫هناك المزيد مدفونًا في الجليد. 133 00:14:52,936 --> 00:14:55,389 .أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية 134 00:14:56,159 --> 00:14:58,919 ‫ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان. 135 00:14:59,113 --> 00:14:59,853 ‫نعم يا سيّدي. 136 00:14:59,907 --> 00:15:02,580 ‫لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور. 137 00:15:05,875 --> 00:15:07,994 ‫لا بد أن عمر هذه آلاف السنين. 138 00:15:08,710 --> 00:15:09,919 ‫مذهل. 139 00:16:17,760 --> 00:16:19,348 ‫ما هذا المكان؟ 140 00:16:20,129 --> 00:16:21,609 ‫أخيرًا... 141 00:16:22,508 --> 00:16:25,544 ‫أنّك وصلت. 142 00:16:56,471 --> 00:16:58,816 ‫حررني من سجني 143 00:16:58,894 --> 00:17:01,885 ‫وسأمنحك القوة اللازمة 144 00:17:01,971 --> 00:17:05,352 .‫لقتل قاتل والدك 145 00:17:06,029 --> 00:17:07,252 !لا تتركه هكذا 146 00:17:07,629 --> 00:17:09,008 ‫اطلب من البحر الرحمة! 147 00:17:09,266 --> 00:17:10,263 !اخرج من هنا 148 00:17:10,324 --> 00:17:13,504 .عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد 149 00:17:14,018 --> 00:17:18,411 ‫سوف تسترد منه ما سرقه منك. 150 00:17:20,894 --> 00:17:22,985 ‫سوف يحترق بيته 151 00:17:23,123 --> 00:17:25,219 ‫وتسقط مملكته 152 00:17:25,668 --> 00:17:28,074 ‫أمام جحافلي. 153 00:17:37,429 --> 00:17:39,665 !(ديفيد)، (ديفيد) .(مهلاً يا (ديفيد 154 00:17:39,736 --> 00:17:40,889 .(لا بأس يا (ديفيد 155 00:17:41,379 --> 00:17:42,377 .أنت بخير 156 00:17:44,394 --> 00:17:45,734 ‫ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ 157 00:17:59,695 --> 00:18:00,972 "بعد خمس أشهر" 158 00:18:01,050 --> 00:18:04,158 أننا نتلقى لقطات لا تصدق .من جميع أنحاء العالم 159 00:18:04,192 --> 00:18:05,208 ‫مساء الخير أيها المشاهدين. 160 00:18:05,265 --> 00:18:06,565 ‫في الأشهر الخمسة الماضية، 161 00:18:06,595 --> 00:18:10,383 ‫ شهدنا أعلى أرتفاع درجات ‫حرارة مسجلة حول العالم، 162 00:18:10,506 --> 00:18:14,402 مما تسبب بأعنف اضطرابات .جوية شهدناها على الإطلاق 163 00:18:14,784 --> 00:18:18,025 نعم، هذه عاصفة ثلجية ."في "دالاس"، "تكساس 164 00:18:18,398 --> 00:18:20,160 الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع ..سقوط المزيد من الثلوج الليلة 165 00:18:22,308 --> 00:18:25,305 في "دالاس" أكثر مما يحدث .خلال عام كامل 166 00:18:25,307 --> 00:18:32,281 إنها جزء من ظاهرة مناخية .عالمية لم نشهد مثلها قبلاً 167 00:18:36,703 --> 00:18:37,555 ‫(آرثر). 168 00:18:41,262 --> 00:18:43,077 ‫دعا المجلس إلى اجتماع طارئ. 169 00:18:43,984 --> 00:18:45,609 .هناك تفشي آخر للوباء 170 00:18:47,248 --> 00:18:50,760 .لم يجد العلماء ايّ تفسير 171 00:18:50,768 --> 00:18:51,983 ،السؤال الحقيقي هنا 172 00:18:52,419 --> 00:18:53,900 إلى أيّ مدى يستمر هذا؟ 173 00:18:54,150 --> 00:18:56,354 إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟ 174 00:18:57,826 --> 00:18:59,329 "مجلس اتلانتيس" 175 00:18:59,585 --> 00:19:01,308 ماذا أصاب هذه المرة؟ 176 00:19:02,010 --> 00:19:03,832 ‫قبيلة "أتلانتس" التاسعة. 177 00:19:04,323 --> 00:19:07,976 ‫هناك تقارير عن تفشي الوباء ‫بين مملكة الصيادين أيضًا. 178 00:19:08,455 --> 00:19:11,053 ‫لم تكن هناك حالات ‫تفشي كهذه منذ قرون. 179 00:19:11,238 --> 00:19:11,892 ‫لماذا الان؟ 180 00:19:11,937 --> 00:19:15,141 ‫زيادة حموضة المحيطات، ‫انخفاض مستويات الأكسجين 181 00:19:15,190 --> 00:19:17,797 ‫تكاثر الطحالب السامة، .اختر ما شئت 182 00:19:18,232 --> 00:19:22,751 ‫لقد كان أهل السطح يسممون ‫بيئتنا لأكثر من قرن. 183 00:19:23,784 --> 00:19:25,979 ‫لا يمكنك أن تتوقعي منهم ‫أن يهتموا بما يحدث لنا... 184 00:19:26,004 --> 00:19:27,516 ‫إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا. 185 00:19:28,763 --> 00:19:32,011 لكي نقول كلمتنا، علينا أن .نجلس معهم على طاولة واحدة 186 00:19:37,778 --> 00:19:40,471 ‫لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس" ‫عن وجودها لعالم السطح. 187 00:19:44,739 --> 00:19:47,864 ‫ جلالتك تدرك جيّدًا موقف ‫المجلس تجاه هذه المسألة. 188 00:19:48,003 --> 00:19:50,909 ‫اسمعوا، يمكننا التحدث مع ،علمائهم ونربط تقنياتنا 189 00:19:51,001 --> 00:19:53,192 .لإصلاح الضرر الذي خلفوه 190 00:19:54,001 --> 00:19:57,899 ‫أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا، .لكن العالم يتقلص 191 00:19:58,365 --> 00:20:00,495 .والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد 192 00:20:01,721 --> 00:20:02,914 ‫لقد تغير الزمن. 193 00:20:04,144 --> 00:20:05,440 ‫"أتلانتس" تريد هذا. 194 00:20:05,775 --> 00:20:08,323 .الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن 195 00:20:08,849 --> 00:20:11,701 ‫هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء.. 196 00:20:11,995 --> 00:20:14,767 ‫قتل مرشدك المحبوب؟ 197 00:20:15,248 --> 00:20:17,921 ‫وتريد التفاوض معهم؟ 198 00:20:18,393 --> 00:20:22,874 لا عجب أننا منحنا أخيك لقب .سيّد الحروب والمحيطات 199 00:20:23,729 --> 00:20:27,302 إذا قررنا الكشف عن وجودنا ،إلى أهل السطح 200 00:20:27,378 --> 00:20:29,337 ‫فسيكون ذلك للقضاء عليهم، 201 00:20:29,775 --> 00:20:31,312 .وليس للتعايش معهم 202 00:20:59,967 --> 00:21:01,433 ‫هذا ليس سيئًا. 203 00:21:04,020 --> 00:21:06,349 لقد استغرق الأمر مني .ضعف الوقت لأجعلك تنام 204 00:21:06,622 --> 00:21:08,020 ‫لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي. 205 00:21:08,268 --> 00:21:10,380 أنا و(ميرا) لدينا المملكة ،بأكملها لنساعدها 206 00:21:10,528 --> 00:21:12,610 .وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا 207 00:21:13,292 --> 00:21:14,162 ‫لكن أنت.. 208 00:21:15,305 --> 00:21:18,156 .اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك 209 00:21:23,206 --> 00:21:24,845 ‫أنت بطل خارق حقيقي. 210 00:21:27,829 --> 00:21:29,048 .نخب الآباء الوحيدون 211 00:21:32,201 --> 00:21:35,051 ‫كانت وظيفتي أقل ‫إرهاقًا من وظيفتك. 212 00:21:35,525 --> 00:21:37,870 ‫نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة. 213 00:21:38,770 --> 00:21:41,559 ‫أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر. 214 00:21:42,601 --> 00:21:44,589 المشكلة هي أن نصف .."أهل "أتلانتس 215 00:21:44,775 --> 00:21:47,656 .لا يزالون يرغبون في تدمير السطح .إنهم عنيدون 216 00:21:48,170 --> 00:21:51,091 .ـ لا يمكنني توحيدهم .ـ لقد أمن (فولكو) بك 217 00:21:51,698 --> 00:21:53,264 .ـ صحيح ‫- أعرف. 218 00:21:56,195 --> 00:21:57,298 .أنّي افتقده 219 00:22:00,405 --> 00:22:01,236 .اسمع 220 00:22:03,497 --> 00:22:05,251 ‫لا يمكنك إنقاذ العالم كله. 221 00:22:06,649 --> 00:22:10,323 ‫هل تريد حقًا أن تعرف كيف ‫قمت بتربيتك هنا بنفسي؟ 222 00:22:11,815 --> 00:22:13,242 ‫فقط واصلت المضي. 223 00:22:14,828 --> 00:22:17,258 ‫نحتفل بالنجاحات .ونحزن على الإخفاقات 224 00:22:18,004 --> 00:22:20,310 ‫ونستيقظ في اليوم التالي ‫ونفعل ذلك مرة أخرى. 225 00:22:20,969 --> 00:22:24,868 ‫أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء ‫الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله. 226 00:22:46,622 --> 00:22:52,260 "مكان ما في اتلانتس" 227 00:23:24,267 --> 00:23:27,156 ‫لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق. 228 00:23:28,001 --> 00:23:29,580 ‫نعم، لا تقلق بشأن ذلك. 229 00:23:30,390 --> 00:23:32,394 ‫تذكّر مَن بنى هذه السفينة. 230 00:23:33,225 --> 00:23:35,835 ما يقلقني هو مضى وقت .طويل جدًا على بنائها 231 00:23:36,695 --> 00:23:38,058 !أننا نقترب 232 00:23:38,415 --> 00:23:40,063 .تفعيل وضع التخفي 233 00:23:56,845 --> 00:23:57,953 دكتور؟ 234 00:23:59,633 --> 00:24:01,684 .جهز سلاحك الكبير 235 00:24:12,323 --> 00:24:15,399 ‫تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613. 236 00:24:15,726 --> 00:24:18,031 لقد انطلق (كين) في .أخطر مهماتنا حتى الآن 237 00:24:18,331 --> 00:24:21,213 سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث .رجال بمركبات اخطبوطية أحادية 238 00:24:23,403 --> 00:24:25,547 من المذهل أن هذه الآلات ..التي يعود تاريخها إلى قرون 239 00:24:25,584 --> 00:24:27,590 ‫لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات. 240 00:24:28,152 --> 00:24:30,177 ‫كل ما فعلته هو قمت بتكييفها ‫لتتوافق مع احتياجاتنا، 241 00:24:30,231 --> 00:24:33,922 ‫لكنها تتطلب وقودًا محددة ‫للغاية لإبقائها تعمل. 242 00:24:34,070 --> 00:24:36,152 ‫(كين) يسميها "أوركالكوم". 243 00:24:36,604 --> 00:24:38,132 ‫لا أعلم كيف عرف عن هذا. 244 00:24:38,157 --> 00:24:40,921 ‫‫لكن كل شيء بدأ في اليوم ‫الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي. 245 00:24:41,121 --> 00:24:44,166 .لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا 246 00:24:44,266 --> 00:24:46,677 ‫بما في ذلك الطريقة الوحيدة .."للحصول على "أوركالكوم 247 00:24:46,832 --> 00:24:49,923 هو سرقته من مستودعات .شديدة التحصين 248 00:24:50,093 --> 00:24:52,675 أننا وشيكون من نهب .الآلة الأخطر على الإطلاق 249 00:25:39,001 --> 00:25:41,260 .‫لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة 250 00:25:43,001 --> 00:25:44,252 ‫غير مسموح ارتكاب الأخطاء. 251 00:25:59,005 --> 00:26:01,380 .لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور 252 00:26:15,703 --> 00:26:17,430 ‫لنتجنب أيّ مواجهة. 253 00:26:17,631 --> 00:26:20,116 ‫(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله. 254 00:26:35,537 --> 00:26:36,743 .ابقوا يقظين 255 00:26:36,786 --> 00:26:39,908 ‫فأننا نجهل التدابير الأمنية ‫التي يتخذونها هناك. 256 00:26:51,307 --> 00:26:56,373 ‫"مستودع تخزين أوركالكوم" 257 00:27:05,358 --> 00:27:06,698 .بدء عملية الااستخلاص 258 00:27:07,743 --> 00:27:10,244 .حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية 259 00:27:18,162 --> 00:27:19,715 ‫تحميل البارجة. 260 00:27:37,582 --> 00:27:38,645 .(ستنغري) 261 00:27:39,356 --> 00:27:42,336 .هناك تغيير في الخطة .أريد الاستخلاص الآن 262 00:27:43,219 --> 00:27:45,580 ليتجه الجميع إلى محطات .الأشتباك الخاصة بكم 263 00:28:02,157 --> 00:28:06,854 "‫"مملكة أتلانتس 264 00:28:19,523 --> 00:28:20,438 ‫مذهل. 265 00:28:25,544 --> 00:28:29,054 ،أيتها السفية المجهولة .أنّكِ تغادرين منطقة العبور 266 00:28:29,137 --> 00:28:31,617 .دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية 267 00:28:31,924 --> 00:28:34,754 كل من ينتهك الحدود .يتعرض لنيران قاتلة 268 00:28:34,793 --> 00:28:35,481 !الآن 269 00:28:38,209 --> 00:28:39,554 ‫بدء الشحن. 270 00:28:46,533 --> 00:28:48,694 !مركز سيطرة الحدود .ثمّة مركبة دخيلة يقترب 271 00:28:48,858 --> 00:28:50,863 تسليح المدفع المائي .وتثبيته على الهدف 272 00:28:51,134 --> 00:28:53,674 ‫المدفع المائي عند البوابة الحدودية ‫الأمامية موجه نحو الهدف. 273 00:28:53,721 --> 00:28:55,139 ‫ضبط الشاحن على الطاقة القصوى. 274 00:28:56,552 --> 00:28:57,545 "تفعيل الدرع" 275 00:28:58,717 --> 00:29:00,930 !ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر !ـ تخلصوا منهم 276 00:29:05,514 --> 00:29:07,233 ‫ماذا تنتظر؟ 277 00:29:07,431 --> 00:29:08,365 ‫اطلق النار! 278 00:29:39,980 --> 00:29:41,832 ‫سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون. 279 00:29:43,004 --> 00:29:45,374 .انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص 280 00:29:45,390 --> 00:29:46,309 .معلوم 281 00:29:46,559 --> 00:29:48,042 ‫لقد داهموا مستودع التخزين. 282 00:29:48,191 --> 00:29:49,565 ‫لا يمكننا السماح لهم بالفرار. 283 00:29:49,733 --> 00:29:52,124 .لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك .سأتدبر هذا 284 00:30:06,598 --> 00:30:09,015 ‫لا تطلقوا النار في السوق الليلي. 285 00:30:09,405 --> 00:30:10,735 !‫هناك مدنيون 286 00:31:07,012 --> 00:31:07,782 !حاذروا 287 00:31:08,382 --> 00:31:09,898 ..‫أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق 288 00:31:09,968 --> 00:31:12,327 ‫بسرعة تتجاوز 600 عقدة. 289 00:31:12,605 --> 00:31:14,536 .ابطاء السرعة فورًا 290 00:32:00,734 --> 00:32:01,504 ‫اللعنة! 291 00:32:17,647 --> 00:32:21,677 ‫(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة ‫الاستخلاص مع "الأوركالكوم". 292 00:32:21,790 --> 00:32:22,924 !هيّا، علينا أن نذهب 293 00:32:23,012 --> 00:32:24,044 ‫لا، ليس بعد! 294 00:32:24,199 --> 00:32:26,549 ‫أنّي في خوض قتل .حورية بحر سيئة 295 00:32:37,885 --> 00:32:39,480 ‫أياك أن تلمس زوجتي! 296 00:32:41,853 --> 00:32:43,037 ‫زوجتك؟ 297 00:32:43,530 --> 00:32:45,664 ‫أولاً تسرق عرش أخيك، 298 00:32:45,786 --> 00:32:47,729 وثم تسرق فتاته؟ 299 00:32:47,970 --> 00:32:49,145 !"أكوامان" 300 00:32:49,314 --> 00:32:50,739 ‫عار عليك! 301 00:32:58,201 --> 00:32:59,628 ‫(ديفيد)، علينا أن تذهب. 302 00:32:59,704 --> 00:33:01,692 ‫وصل الجيش الأطلنطي بأكمله. 303 00:33:01,717 --> 00:33:03,498 ‫إذا لم نغادر الآن، .فسنكون في عداد الأموات 304 00:33:51,372 --> 00:33:53,193 ‫20 درجة بإتجاه اليسار! 305 00:34:08,596 --> 00:34:09,955 ‫أطلق المدفع الصوتي! 306 00:34:10,881 --> 00:34:12,057 ‫هيّا يا (شين)! 307 00:34:26,283 --> 00:34:29,407 ‫دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد ‫جلسة طارئة في المجلس الأعلى 308 00:34:29,620 --> 00:34:33,585 ‫لمناقشة اقتراح تجريد العرش ‫من سلطته التنفيذية. 309 00:34:34,234 --> 00:34:37,899 ‫العرش هو قلب "أتلانتس". 310 00:34:38,633 --> 00:34:40,933 ،في كثير من الأحيان يكون فارغًا 311 00:34:41,169 --> 00:34:44,646 ‫لأن ملكنا يقضي نصف ‫وقته على الأرض. 312 00:34:44,954 --> 00:34:48,768 ‫والآن تبعه أعداؤه عالم ‫السطح إلى هنا. 313 00:34:49,261 --> 00:34:53,185 ‫هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى 314 00:34:53,210 --> 00:34:57,995 ‫التي قد تحدث إذا كشفت .أتلانتس" نفسها لعالم السطح" 315 00:34:58,163 --> 00:35:01,001 ‫لأنه إذا عجز عن حماية عائلته، 316 00:35:01,593 --> 00:35:04,497 ‫فكيف يفترض به أن يحمينا؟ 317 00:35:11,761 --> 00:35:13,111 ‫إنه مختلف الآن. 318 00:35:13,723 --> 00:35:15,270 ‫إنه أقوى من ذي قبل. 319 00:35:15,616 --> 00:35:17,264 ‫يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة. 320 00:35:17,734 --> 00:35:19,484 ‫من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟ 321 00:35:20,024 --> 00:35:23,580 ‫تبدو إنها تقنية قديمة، .لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً 322 00:35:23,690 --> 00:35:24,713 ‫يطلق سلاحه... 323 00:35:24,738 --> 00:35:29,040 ‫طاقة الموجات فوق الصوتية ‫التي تعطل الأعصاب. 324 00:35:29,483 --> 00:35:30,723 ‫هل نعرف ما الذي سرقه؟ 325 00:35:31,029 --> 00:35:33,258 ..لقد سرق مخزون كبير جدًا 326 00:35:34,137 --> 00:35:35,220 ."أوركالكوم" 327 00:35:36,854 --> 00:35:38,416 هل يفترض أن أعرف هذا؟ 328 00:35:38,785 --> 00:35:41,830 ‫"أوركالكوم" هو مصدر طاقة ‫استخدم في العصور القديمة. 329 00:35:41,981 --> 00:35:44,601 إنه يبعث كميات هائلة ..من الغازات الدفيئة 330 00:35:44,723 --> 00:35:47,163 .التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع 331 00:35:47,374 --> 00:35:51,117 ‫لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا .قبل أن ندرك ما كنا نفعله 332 00:35:52,153 --> 00:35:53,551 ‫لا يمكن التخلص منه بشكل آمن، 333 00:35:53,584 --> 00:35:58,757 ‫لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع ‫للتخزين في أعماق الأرض. 334 00:35:59,461 --> 00:36:02,292 .ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى .ـ لقد كان هناك فعلاً 335 00:36:02,641 --> 00:36:03,685 ‫لقد اختفى كل شيء. 336 00:36:03,990 --> 00:36:07,695 ‫نعتقد إنه تم نهبها سرًا ‫منذ 5 أشهر على الأقل. 337 00:36:07,789 --> 00:36:09,232 .ولم يتم رصده إلّا خلال هذه المدة 338 00:36:09,467 --> 00:36:12,842 الذروة الحرارية التي تسبب ..كوارث على السطح 339 00:36:13,158 --> 00:36:14,720 ..وتجعل البحارة مرضى 340 00:36:15,580 --> 00:36:16,970 ‫ظهرت قبل خمسة أشهر. 341 00:36:17,899 --> 00:36:20,898 ‫إنه يستخدم "أوركالكوم" ‫المسروق لتدفئة الكوكب. 342 00:36:23,180 --> 00:36:24,523 ‫لمَ قد يفعل ذلك؟ 343 00:36:24,796 --> 00:36:26,626 ‫لا أعرف لكني سأكتشف ذلك. 344 00:36:26,984 --> 00:36:30,394 ‫إذا ستخدم "أوركالكوم" لتدفئة .الكوكب، فلوقت يداهمنا 345 00:36:30,419 --> 00:36:32,552 ‫إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة. 346 00:36:32,638 --> 00:36:36,965 يجب إيقافه وإلّا الانهيار المناخي .العالمي سيكون وشيكًا 347 00:36:37,060 --> 00:36:39,997 ‫علينا إيجاده، لكنه أختفى ‫عن رادارنا تمامًا. 348 00:36:40,050 --> 00:36:42,444 ‫أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا. 349 00:36:43,831 --> 00:36:44,890 ‫لن يعجبك. 350 00:36:46,837 --> 00:36:47,791 ‫أخوك؟ 351 00:36:48,149 --> 00:36:50,841 ‫صدقيني إنه آخر شخص أتوسل ،إليه لطلب المساعدة 352 00:36:50,927 --> 00:36:52,991 (لكنه عرف التعامل مع (مانتا .في الماضي 353 00:36:53,062 --> 00:36:55,139 إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده .في الوقت المناسب 354 00:36:55,252 --> 00:36:58,116 ‫لن يسمح لك الصيادين ‫بالتحدث مع (أورم). 355 00:36:58,715 --> 00:36:59,853 ‫لقد قتل ملكهم. 356 00:37:00,936 --> 00:37:03,204 ‫سأفعلها دون أن أطلب إذنهم. 357 00:37:03,443 --> 00:37:04,215 ..(آرثر) 358 00:37:04,240 --> 00:37:07,568 لا تستطيع "أتلانتس" استخراج .أورم) من دولة حليفة) 359 00:37:07,982 --> 00:37:10,063 ‫سيكون عملاً من أعمال الحرب. 360 00:37:11,710 --> 00:37:13,721 ‫لن تفعل "أتلانتس" ذلك. 361 00:37:14,389 --> 00:37:15,905 ‫أنا من أخرجه بنفسي. 362 00:37:16,668 --> 00:37:19,957 ‫(آرثر)، يبحث (كارشوف) عن سبب ‫للاستيلاء على صلاحيات الحرب. 363 00:37:20,153 --> 00:37:22,508 ‫لن تكون أكثر من مجرد ‫ملك شكلي إذا فعلت ذلك. 364 00:37:22,626 --> 00:37:25,280 ‫مكاني في الخارج حيث انتمي إليه، ‫أنّي في الواقع جيد فيما أفعله. 365 00:37:25,720 --> 00:37:27,783 ‫لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء. 366 00:37:28,692 --> 00:37:29,885 ‫يجب عليّ فعل هذا. 367 00:37:31,626 --> 00:37:34,085 ‫إذا اكتشفك أحد ،وتم الأمساك بك 368 00:37:35,292 --> 00:37:37,089 ‫سوف تمزق الممالك. 369 00:37:39,216 --> 00:37:41,123 ‫إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ. 370 00:37:46,224 --> 00:37:49,501 ‫لقد علمت استخبارات "زبييليانز" ‫ مؤخرًا أن أخيك محتجزًا... 371 00:37:49,540 --> 00:37:52,482 ‫على السطح في منشأة ‫سرية للغاية تحت الأرض. 372 00:37:52,858 --> 00:37:56,909 ‫يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن ‫بحري على عبور الصحراء. 373 00:37:57,152 --> 00:37:58,859 ‫وإليك البدلة الخاصة بك. 374 00:38:01,050 --> 00:38:03,738 ـ هل هذا مقاس فتاة؟ .ـ يفترض أن تكون ضيقة 375 00:38:03,886 --> 00:38:05,534 ‫يتغير لون "كروماتوفورس" 376 00:38:05,559 --> 00:38:08,936 ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك .غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار 377 00:38:09,759 --> 00:38:11,344 .سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد 378 00:38:14,186 --> 00:38:15,326 ‫ماذا عن الاتصالات؟ 379 00:38:15,432 --> 00:38:17,089 ‫الاتصالات المفتوحة محفوفة .بالمخاطر للغاية 380 00:38:17,184 --> 00:38:20,359 سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون .بمثابة رسول خاص بك 381 00:38:22,202 --> 00:38:23,580 ‫إنه نسميه أخطبوط. 382 00:38:23,950 --> 00:38:26,901 ."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي" 383 00:38:27,027 --> 00:38:28,519 ‫اختصاره "توبو". 384 00:38:28,928 --> 00:38:32,773 ‫إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس. 385 00:38:33,699 --> 00:38:36,109 ‫كما أنه يعزف على مجموعة ‫متنوعة من الآلات الموسيقية. 386 00:38:42,622 --> 00:38:44,574 فقط حاول أن تكون مخفيًا عندما تدخل هناك، حسنًا؟ 387 00:38:44,688 --> 00:38:47,917 حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح .منك رائحة يخنة أمعاء السمك 388 00:38:51,001 --> 00:38:52,554 ‫"توبو"، أيها الحبار الغبي! !بحقك 389 00:38:52,594 --> 00:38:53,656 !بحقك 390 00:38:55,927 --> 00:38:56,935 ‫هل يتبول حبرًا؟ 391 00:38:57,225 --> 00:39:02,168 ‫السجن يحرسه قتلة فارين ‫الذين يعبدون الموت.. 392 00:39:02,245 --> 00:39:06,471 إنهم نجوا من جفاف الصحراء .عن طريق التهام الدماء 393 00:39:07,107 --> 00:39:09,557 .إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك 394 00:39:10,781 --> 00:39:12,319 ‫تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا. 395 00:39:13,010 --> 00:39:14,840 ‫إنهم يحدّون من إمدادته للمياه 396 00:39:15,783 --> 00:39:17,973 ‫تكفي لإبقائه على قيد الحياة. 397 00:39:21,409 --> 00:39:25,244 ‫إذا تمكنت من إيجاد (أورم)، ‫أخبره أنني أحبّه. 398 00:39:26,782 --> 00:39:29,586 ‫اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم. 399 00:39:30,568 --> 00:39:31,274 ‫سأفعل ذلك. 400 00:39:31,525 --> 00:39:33,117 ‫اسمع، أعلم أنه من العائلة، 401 00:39:33,345 --> 00:39:35,528 ‫لكن لا يمكنك أن تنس ‫من مع تتعامل. 402 00:39:35,967 --> 00:39:39,138 ،بمجرد تحرير (أورم) من السجن .لا يجب أن يغيب نظرك عنه 403 00:39:39,555 --> 00:39:41,990 ‫أنت بحاجة إليه، .لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا 404 00:40:44,748 --> 00:40:45,706 .أنّك تبدو بحالة فظيعة 405 00:40:46,675 --> 00:40:48,489 ‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 406 00:40:49,596 --> 00:40:50,668 ‫لتحريرك. 407 00:40:51,672 --> 00:40:53,023 ‫هل فقدت عقلك؟ 408 00:40:54,103 --> 00:40:55,376 ‫فأنت من وضعني هنا. 409 00:40:55,508 --> 00:40:57,946 .لنتوقف عن هذا الهراء .هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا 410 00:40:59,304 --> 00:41:01,284 .لا يمكنك تحريري 411 00:41:01,411 --> 00:41:03,613 ‫هناك معاهدة مع مملكة الصيادين. 412 00:41:03,668 --> 00:41:07,056 ‫اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير .العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي 413 00:41:07,370 --> 00:41:08,510 ‫لذا عليك تقييم الأمر. 414 00:41:10,579 --> 00:41:11,498 !سحقًا 415 00:41:12,212 --> 00:41:14,086 هيّا أيها "المنبوذ"، لا تكن .وحيّدًا في العالم 416 00:41:14,501 --> 00:41:16,077 ‫هيّا، لنذهب! 417 00:41:17,098 --> 00:41:18,013 ‫اللعنة. 418 00:41:30,054 --> 00:41:31,223 ‫هذا لن يغير شيئًا. 419 00:41:32,371 --> 00:41:34,315 .وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير 420 00:41:35,826 --> 00:41:37,208 ‫لا تدعوني "أخي". 421 00:41:38,916 --> 00:41:40,716 .بحقك يا أخي 422 00:41:46,582 --> 00:41:48,662 ‫هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي. 423 00:41:48,698 --> 00:41:49,701 ‫افتح هذا الباب! 424 00:41:51,952 --> 00:41:52,637 ‫"توبو"؟ 425 00:41:54,275 --> 00:41:55,594 ‫"رأسي الأرجل"؟ 426 00:41:56,000 --> 00:41:57,592 ‫صدقني، لم تكن فكرتي. 427 00:41:59,454 --> 00:42:00,587 ‫"توبو"! 428 00:42:12,881 --> 00:42:13,715 .هيّا 429 00:42:21,320 --> 00:42:22,300 .مهلاً 430 00:42:25,946 --> 00:42:28,014 ‫هل احضرت معك ماء؟ 431 00:42:29,101 --> 00:42:30,507 ‫لا، آسف. 432 00:42:31,182 --> 00:42:32,519 .لقد شربته كله في طريقي إلى هنا 433 00:42:33,904 --> 00:42:34,463 ‫ماذا؟ 434 00:42:34,808 --> 00:42:35,756 ‫الجو حار هناك. 435 00:43:07,225 --> 00:43:08,581 ‫هل تعرف كيف تركب هذه؟ 436 00:43:08,821 --> 00:43:11,696 ‫هل تمزح؟ لم يسبق !ليّ أن رأيت هذه المخلوقات 437 00:44:30,905 --> 00:44:32,249 ‫حسنًا، الماء هناك. 438 00:44:32,833 --> 00:44:34,167 .هيّا بنا أيها النحيل 439 00:46:26,005 --> 00:46:27,599 ‫احسنت صنعًا يا أخي الصغير. .اعطني تحية 440 00:46:28,148 --> 00:46:29,112 .لا 441 00:46:30,234 --> 00:46:31,812 ‫حسنًا، احسنت صنعًا. 442 00:46:39,800 --> 00:46:44,287 أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال ."لأفعلها في "أتلانتس 443 00:46:44,300 --> 00:46:45,712 !هيّا بنا 444 00:46:46,338 --> 00:46:48,479 ‫انتظر يا "توبو"! 445 00:47:10,004 --> 00:47:13,174 ‫هذا أسوأ مما كنت أتخيله. 446 00:47:13,206 --> 00:47:17,619 ‫سلامة وأمن "أتلانتس" ‫هي أمانة مقدسة. 447 00:47:17,090 --> 00:47:21,627 ‫لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار ‫مدينتا العظيمة منذ مائة جيل. 448 00:47:21,788 --> 00:47:23,444 ‫مائة جيل، حقًا؟ 449 00:47:23,741 --> 00:47:24,897 ‫كم سنة ذلك؟ 450 00:47:25,120 --> 00:47:27,850 .لست بارع في الجيولوجيا هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟ 451 00:47:29,632 --> 00:47:30,965 ‫هل تعتبرني فريدًا؟ 452 00:47:31,183 --> 00:47:33,692 ‫كيف تمزح في هذا اللحظة؟ 453 00:47:34,206 --> 00:47:36,030 ‫ليس من اللائق أن يمزح الملك. 454 00:47:36,265 --> 00:47:40,999 ‫معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف .بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر 455 00:47:41,103 --> 00:47:44,332 وإلّا لكنت في نهاية المطاف .صامت كمؤخرة ضيقة 456 00:47:45,123 --> 00:47:46,057 .ضيقة جدًا 457 00:47:48,394 --> 00:47:50,988 ‫أتعلم، إذا كانت ضغوط ‫القيادة مرهقة للغاية، 458 00:47:51,886 --> 00:47:55,620 ‫ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال ‫لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا. 459 00:47:58,111 --> 00:48:01,636 أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك .إلى السجن عندما ينتهي هذا 460 00:48:03,138 --> 00:48:04,376 ‫لن تضطر لفعل ذلك. 461 00:48:04,480 --> 00:48:06,968 ‫بمجرد أن أوقف (ديفيد كين) ‫سأسلم نفسي للصيادين. 462 00:48:07,037 --> 00:48:09,005 ‫هذا شرفي إلى "أتلانتس". 463 00:48:10,181 --> 00:48:11,362 .مؤثر جدًا 464 00:48:11,706 --> 00:48:13,670 ‫أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق. 465 00:48:14,342 --> 00:48:16,394 .سيعرف مخبري أين نبحث أقلها 466 00:48:18,851 --> 00:48:20,160 ‫ماذا حدث له؟ 467 00:48:22,551 --> 00:48:25,492 ‫(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه ‫كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا. 468 00:48:26,307 --> 00:48:29,142 ‫لقد صوب مسدسًا نحو ‫رأس العالم وأطلق النار. 469 00:48:29,854 --> 00:48:31,877 ‫دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى. 470 00:49:12,965 --> 00:49:17,706 "مصفاة أوركالكوم القديمة" 471 00:49:36,123 --> 00:49:39,731 ‫تهانينا يا دكتور (شين)، لقد .نجح سلاحك كما قلت تمامًا 472 00:49:41,403 --> 00:49:42,282 .أنت الذي وجدته 473 00:49:42,528 --> 00:49:44,245 .كل ما فعلته هو جعلته يعمل 474 00:49:46,144 --> 00:49:48,836 ‫لم أكن أعتقد أننا سنضطر ‫إلى استخدامه على أحد. 475 00:49:49,575 --> 00:49:51,223 ‫نعم، ماذا عساي أن أقول؟ 476 00:49:51,914 --> 00:49:53,562 ‫الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها. 477 00:49:53,740 --> 00:49:55,149 ‫وهذا ما أخشاه. 478 00:49:56,876 --> 00:49:59,060 ‫(ديفيد)، هذه الأشياء.. 479 00:49:59,869 --> 00:50:01,617 ‫يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله. 480 00:50:04,440 --> 00:50:05,656 ‫اسمع يا دكتور.. 481 00:50:08,481 --> 00:50:09,966 ‫نحن قريبون جدًا... 482 00:50:10,440 --> 00:50:14,401 ‫من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية. 483 00:50:15,886 --> 00:50:18,610 ‫هل تخبرني حقًا أنّك ‫تريد الرحيل الآن؟ 484 00:50:22,686 --> 00:50:24,344 ‫إذا قلت نعم، هل ستسمح ليّ بذلك؟ 485 00:50:26,833 --> 00:50:28,019 ‫بالتأكيد. 486 00:50:30,045 --> 00:50:32,286 ‫هل تريد أن ترى كم من الوقت ‫ستصمد في تلك الغابة؟ 487 00:50:34,449 --> 00:50:35,618 .على الرحب والسعة 488 00:50:48,989 --> 00:50:50,222 ‫نعم، سأبقى. 489 00:50:53,306 --> 00:50:54,281 .‫نعم 490 00:51:09,052 --> 00:51:11,247 ‫مرحبًا بك على حافة الحضارة. 491 00:51:11,934 --> 00:51:15,613 ‫تم استخدام قطع حطام السفن من ‫جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان، 492 00:51:16,793 --> 00:51:18,189 ‫"القلعة الغارقة". 493 00:51:18,449 --> 00:51:22,656 ‫إنه المكان الوحيد في العالم حيث ‫تتجمع به حثالة الأرض والبحر. 494 00:51:23,972 --> 00:51:25,919 ‫الناس يأتون هنا ليختفوا. 495 00:51:28,189 --> 00:51:30,134 ‫إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب. 496 00:51:31,189 --> 00:51:32,984 ‫كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟ 497 00:51:33,404 --> 00:51:35,617 ‫ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع. 498 00:51:36,275 --> 00:51:37,343 ‫إنه مخبأ للقراصنة. 499 00:51:38,066 --> 00:51:38,859 ‫قراصنة؟ 500 00:51:40,988 --> 00:51:44,107 ‫اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا، .لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا 501 00:51:54,093 --> 00:51:55,500 ‫أعلم هذا جيّدًا. 502 00:52:01,821 --> 00:52:04,897 استرخِ، إنها كانت الطريقة .الوحيدة لدخولنا هنا 503 00:52:08,542 --> 00:52:09,893 .كان ينبغي تحذيري 504 00:52:10,161 --> 00:52:11,195 ‫هل كنت ستوافق؟ 505 00:52:11,720 --> 00:52:12,473 .بالطبع لا 506 00:52:12,643 --> 00:52:13,707 .إذن لا تجادل 507 00:52:46,319 --> 00:52:48,086 ‫هناك. إنه "الكنعد". 508 00:52:48,155 --> 00:52:50,107 ‫هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين). 509 00:52:50,474 --> 00:52:53,787 ‫إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة ‫وتجار العبيد، سمّها ما شئت. 510 00:52:54,266 --> 00:52:54,988 ‫رائع. 511 00:52:55,891 --> 00:52:57,018 ‫أنا ذاهب للقتال. 512 00:52:57,084 --> 00:52:59,447 ‫فقط دعني أهتم بهذا. 513 00:52:59,731 --> 00:53:01,474 إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل ،من أيّ شخص آخر 514 00:53:01,575 --> 00:53:03,584 ..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت 515 00:53:03,867 --> 00:53:05,082 .استعراض عضلاتك عليه 516 00:53:07,894 --> 00:53:10,289 ‫لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا ‫لم نتربى معًا يا أخي الصغير. 517 00:53:11,916 --> 00:53:13,761 ‫لا تدعوني "أخي". 518 00:53:14,610 --> 00:53:15,564 ‫حسنًا. 519 00:53:16,161 --> 00:53:19,889 إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟ 520 00:53:20,532 --> 00:53:23,572 ‫لم أكن أعلم أنه تم إطلاق ‫سراحك من السجن. 521 00:53:23,830 --> 00:53:26,437 ‫إنه تطور حديث. 522 00:53:26,907 --> 00:53:30,334 ‫خارجون عن القانون، كلنا. 523 00:53:31,407 --> 00:53:33,441 ‫أننا نبحث عن (ديفيد كين). 524 00:53:34,100 --> 00:53:36,588 ‫أخشى أن هناك أخبار سيئة. 525 00:53:36,981 --> 00:53:40,175 ‫لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق. 526 00:53:40,551 --> 00:53:42,984 !إنه ليس للبيع بأيّ ثمن 527 00:53:43,666 --> 00:53:47,914 .لقد اصبح مستقل تمامًا 528 00:53:48,518 --> 00:53:49,838 ‫أين يختبئ الآن؟ 529 00:53:53,792 --> 00:53:56,075 ‫في المقابل، أقدم لك معروفًا 530 00:53:57,214 --> 00:54:00,392 ‫من ملك "أتلانتس". 531 00:54:02,558 --> 00:54:06,062 ‫هل تتوقع مني حقًا التعامل مع شخص ملطخة يديه بالدماء؟ 532 00:54:06,460 --> 00:54:08,219 ‫ليس لديّ يدين. 533 00:54:09,159 --> 00:54:10,415 ‫أو قدمين! 534 00:54:16,798 --> 00:54:17,803 ..اسمع 535 00:54:18,069 --> 00:54:20,223 ‫إذا كانت معلوماتك جيّدة، 536 00:54:20,542 --> 00:54:25,024 ‫أعدك أنّي لن أعد إلى هنا .فورًا وأدمر هذا المكان 537 00:54:27,007 --> 00:54:28,703 ‫هذا سيئ حقًا. 538 00:54:29,891 --> 00:54:34,971 كان ملوك "أتلانتس" في العادة ."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة 539 00:54:36,719 --> 00:54:40,229 ‫الآن علينا أن نعمى تلك .العينين لأجلك 540 00:54:48,637 --> 00:54:50,717 ‫حسنًا، استعرض عضلاتك. 541 00:55:03,122 --> 00:55:04,605 !اسحقوا رأسيهما 542 00:55:22,970 --> 00:55:24,101 ‫خذي هذه أيتها السمكة البدينة! 543 00:55:27,683 --> 00:55:30,265 ‫حسنًا. يمكننا تسوية هذا. .يمكننا ذلك 544 00:55:30,725 --> 00:55:31,459 ‫تحدث. 545 00:55:31,987 --> 00:55:34,844 ‫لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات. 546 00:55:35,408 --> 00:55:39,436 ‫بركان خامد في جنوب المحيط ‫الهادئ يسمى "هوة الشيطان". 547 00:55:39,929 --> 00:55:41,047 ‫تحدث بشكل أسرع. 548 00:55:41,138 --> 00:55:44,607 ‫لقد كان مهجورًا لسنوات، .وكان مغطاة بالغابة 549 00:55:44,766 --> 00:55:47,666 تصبح الملاحة مشوشة جدًا ،إذا اقتربت منه 550 00:55:47,789 --> 00:55:50,340 .وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا 551 00:55:50,879 --> 00:55:53,478 ،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد 552 00:55:53,730 --> 00:55:56,242 .(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين 553 00:55:59,683 --> 00:56:00,950 .حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب 554 00:56:22,138 --> 00:56:24,940 ‫قريبًا سوف تصبح أقوى منه. 555 00:56:25,213 --> 00:56:26,901 ‫لكنك لست مستعدًا بعد.. 556 00:56:27,315 --> 00:56:29,971 ‫وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا. 557 00:56:30,064 --> 00:56:32,631 ‫أشعر إنهما قريبان منا. 558 00:56:32,773 --> 00:56:34,323 ‫هل أبدو قلقًا؟ 559 00:56:36,403 --> 00:56:38,706 ‫إن كان هناك أيّ شيء، .فهو أسهل الآن 560 00:56:39,536 --> 00:56:41,397 ‫لم يكن بإمكاننا التخطيط ...لذلك بشكل أفضل 561 00:56:49,969 --> 00:56:50,840 .مرحبًا 562 00:56:51,725 --> 00:56:56,866 "أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم .يعمل بأقصى سرعة 563 00:57:09,157 --> 00:57:14,104 ‫"مكان ما جنوب المحيط الهادئ" 564 00:57:22,703 --> 00:57:28,788 ‫"هوة الشيطان" 565 00:57:49,155 --> 00:57:50,279 .أنا فزت 566 00:57:54,537 --> 00:57:55,537 .."توبو" 567 00:57:55,672 --> 00:57:57,779 ‫عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا. 568 00:58:06,139 --> 00:58:08,366 ‫ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟ ‫ـ التعزيزات. 569 00:58:08,763 --> 00:58:11,473 ‫برجر بالجبن كبير دهني ‫ونصف لتر "جينيس". 570 00:58:13,004 --> 00:58:15,076 ‫عليك أن تعترف أن الطعام ‫أفضل بكثير هنا. 571 00:58:15,605 --> 00:58:16,644 .أجد صعوبة في تصديق ذلك 572 00:58:17,113 --> 00:58:20,511 ‫مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت ‫إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟ 573 00:58:21,003 --> 00:58:22,995 ‫أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟ 574 00:58:23,886 --> 00:58:27,706 ‫أو شريحة لحم سميكة نيئة مع ‫البطاطس المقلية والمخفوق... 575 00:58:28,190 --> 00:58:31,900 ‫هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل السطح مثيرة للاشمئزاز؟ 576 00:58:34,142 --> 00:58:37,056 ‫لقد تركت تحيزك يمنعك من ‫الاستمتاع بنصف العالم. 577 00:58:37,460 --> 00:58:38,533 !فكر في ذلك 578 00:58:39,390 --> 00:58:40,798 ‫هذا مؤسف يا صاح. 579 00:58:49,196 --> 00:58:50,050 ‫نعم. 580 00:58:50,656 --> 00:58:51,976 .لا بد أنّك لم تتذوق هذا 581 00:58:52,904 --> 00:58:54,414 ‫ـ ما هذا؟ .ـ إنه صرصور 582 00:58:55,887 --> 00:58:57,356 ‫- هل تأكله؟ ‫- نعم. 583 00:58:57,533 --> 00:58:58,864 ‫إنه روبيان الأرض. 584 00:59:16,157 --> 00:59:17,078 .مذاقه جيّد 585 00:59:17,469 --> 00:59:18,344 .خذ هذا 586 00:59:22,439 --> 00:59:23,461 ‫كُلها أنت أولاً. 587 00:59:56,974 --> 00:59:58,196 ‫هل رأيت ذلك؟ 588 01:00:01,474 --> 01:00:02,372 ‫هذا ليس طبيعيًا؟ 589 01:00:07,345 --> 01:00:08,687 ‫بالتأكيد ليس طبيعيًا. 590 01:00:12,541 --> 01:00:13,270 ‫لنخرج من هنا. 591 01:00:13,519 --> 01:00:15,754 ‫هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟ 592 01:00:16,098 --> 01:00:18,887 ‫لقد تسبب بطفرة في النباتات ‫والحيوانات في فترة زمنية قصيرة. 593 01:00:19,238 --> 01:00:20,433 ..لقد حولها إلى 594 01:00:20,786 --> 01:00:21,754 ‫وحوش. 595 01:00:44,925 --> 01:00:45,893 ‫اركض! 596 01:00:49,033 --> 01:00:50,015 ‫هيّا! 597 01:00:52,660 --> 01:00:53,744 ‫أسرع! 598 01:01:00,634 --> 01:01:02,055 ‫ماذا تفعل؟ 599 01:01:02,305 --> 01:01:03,961 ‫أنا لست معتادًا على الركض! 600 01:01:04,312 --> 01:01:06,562 ‫افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك! 601 01:01:07,351 --> 01:01:08,203 ‫هكذا؟ 602 01:01:10,518 --> 01:01:11,791 ‫- سحقًا! ‫- نعم! 603 01:01:11,947 --> 01:01:12,807 !انتظرني 604 01:01:45,583 --> 01:01:47,364 .علينا أن نقفز، سننجو من السقوط 605 01:01:47,578 --> 01:01:49,208 ‫أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا. 606 01:01:49,340 --> 01:01:51,691 ‫إذن ماذا تريد ان تفعل؟ أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟ 607 01:01:52,966 --> 01:01:54,542 ‫ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟ 608 01:01:55,163 --> 01:01:56,483 .إنها باللغة الأطلنطية القديمة 609 01:01:56,718 --> 01:01:59,326 ‫"الملك الحقيقي يبني الجسور". 610 01:02:04,282 --> 01:02:05,550 ‫ماذا تفعل؟ 611 01:02:10,605 --> 01:02:12,144 ‫هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟ 612 01:02:40,635 --> 01:02:41,410 ‫هل ترى؟ 613 01:02:41,778 --> 01:02:43,246 ‫"الملك الحقيقي يبني الجسور". 614 01:02:45,767 --> 01:02:47,060 ‫إنها مجرد استعارة! 615 01:02:47,636 --> 01:02:49,747 ،اسمع، نسيت أن أخبرك 616 01:02:50,051 --> 01:02:53,152 ،تقول أمي إنها تحبّك .وإنها تفكر فيك طيلة الوقت 617 01:02:53,534 --> 01:02:55,261 ‫هل تخبرني بهذا الآن؟ 618 01:02:55,503 --> 01:02:57,925 ‫لا أعلم، لقد سئمت من ‫انتظار اللحظة المناسبة. 619 01:03:04,915 --> 01:03:05,738 ‫هيّا! 620 01:03:34,222 --> 01:03:36,190 ‫يبدو أن استعارتي انقذتك. 621 01:03:46,374 --> 01:03:49,374 ‫(ديفيد)، القراءات الجديدة مقلقة للغاية. 622 01:03:49,444 --> 01:03:51,960 ‫علينا أن نتوقف عن حرق ."هذا "أوروكالكوم 623 01:03:54,664 --> 01:03:55,508 ‫(ديفيد)؟ 624 01:05:04,655 --> 01:05:05,749 ‫حسنًا يا دكتور... 625 01:05:06,968 --> 01:05:09,663 ‫هل تريد معرفة خطتي؟ .لا بأس بذلك 626 01:05:10,944 --> 01:05:12,100 ‫ها اسمعها. 627 01:05:13,093 --> 01:05:16,639 ‫سأقتل "أكوامان" وأدمر ‫كل ما هو عزيز عليه. 628 01:05:17,873 --> 01:05:19,568 ‫سأقتل عائلته.. 629 01:05:20,123 --> 01:05:22,802 .وأحرق مملكته إلى رماد 630 01:05:24,022 --> 01:05:27,625 ‫سأنتقم لأبي. 631 01:05:28,616 --> 01:05:31,592 ‫حتى لو اضطررت لعقد صفقة ‫مع الشيطان لأفعلها. 632 01:05:33,147 --> 01:05:35,319 ‫(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق .بالرمح الثلاثي 633 01:05:40,763 --> 01:05:42,786 ..‫أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا 634 01:05:43,916 --> 01:05:45,908 ‫إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم. 635 01:05:48,677 --> 01:05:50,855 .صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى 636 01:06:16,262 --> 01:06:18,374 ‫لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا. 637 01:06:18,858 --> 01:06:20,600 ‫يجب أن ننتظر "أتلانتس" ‫لاستلام رسالتك. 638 01:06:21,254 --> 01:06:23,013 ‫يمكننا التعرف على الأماكن .في هذه الأثناء 639 01:06:23,171 --> 01:06:25,803 اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب .مشورتك في هذا الشأن 640 01:06:25,991 --> 01:06:27,569 ‫لقد أوفيت بالاتفاق كله. 641 01:06:27,953 --> 01:06:29,906 ‫كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني. 642 01:06:30,320 --> 01:06:31,398 ‫إذن ما هي خطتك؟ 643 01:06:31,828 --> 01:06:32,860 ‫ليس لديّ خطة حتى الآن. 644 01:06:33,173 --> 01:06:36,032 ،)لقد أذى زوجتي (ميرا .لذا سأخرج لسانه من مؤخرته 645 01:06:36,690 --> 01:06:39,305 ‫(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك ‫أن تحول الأمر شخصيًا. 646 01:06:39,869 --> 01:06:43,517 ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها في خدمة غرورك؟ 647 01:06:43,830 --> 01:06:44,775 ‫غروري؟ 648 01:06:45,032 --> 01:06:47,994 أنت الذي تجرأت على إنكار .حقي في العرش 649 01:06:48,102 --> 01:06:50,220 .ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي 650 01:06:50,572 --> 01:06:52,954 .لولا غبائك، لبقيت ملكًا 651 01:06:53,659 --> 01:06:54,431 ‫لا يصدق. 652 01:06:55,055 --> 01:06:57,939 مهلاً، هل استوليت على عرشي دون أن ترغب في ذلك حتى؟ 653 01:06:58,620 --> 01:07:00,882 ‫هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة. 654 01:07:01,180 --> 01:07:03,789 ‫السبب الوحيد لفعلي ذلك هو ‫منع "أتلانتس" من تدمير السطح. 655 01:07:04,125 --> 01:07:05,578 ‫ربما أفسد ذلك. 656 01:07:05,929 --> 01:07:08,182 ‫- ألمَ تكن تطمح للحكم؟ ‫- بالطبع لا. 657 01:07:09,015 --> 01:07:10,960 ،منذ أن عرف والدي بوجودك 658 01:07:11,014 --> 01:07:13,788 كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما .سوف تزاحمني على العرش 659 01:07:14,014 --> 01:07:15,241 .هذا محزن حقًا 660 01:07:15,686 --> 01:07:18,748 .خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير 661 01:07:20,174 --> 01:07:21,154 ‫كم هذا جنوني. 662 01:07:21,825 --> 01:07:23,369 .لم يحدث شيء كهذا أبدًا 663 01:07:23,433 --> 01:07:24,982 .ـ بلى هذا ما حدث بالضبط .(ـ لقد انقذتك (ميرا 664 01:07:25,271 --> 01:07:26,669 ‫أنا سحقتك بالرغم من ذلك. 665 01:07:26,966 --> 01:07:28,919 .لقد قبضت عليّ في دوامة الماء 666 01:07:29,177 --> 01:07:30,388 .اخرس. اعتقد أننا وصلنا 667 01:07:41,329 --> 01:07:42,274 ‫هيّا، لنفعل هذا. 668 01:07:42,360 --> 01:07:44,907 ،بمجرد الانتهاء من هذا .نتناول برجر بالجبن وجعة 669 01:07:44,965 --> 01:07:46,774 ‫ـ لا تلح على الموضوع. .ـ تاكو وتيكيلا 670 01:07:46,996 --> 01:07:48,774 ‫لا أعرف حتى تلك الكلمات. 671 01:08:15,481 --> 01:08:16,247 ‫مرحبًا. 672 01:08:50,478 --> 01:08:51,547 !مهلاً 673 01:09:02,540 --> 01:09:03,774 ‫إنه فرن "أوركالكوم". 674 01:09:05,302 --> 01:09:07,056 ‫كل "أوركالكوم" المسروق، 675 01:09:07,156 --> 01:09:08,251 ‫إنهم يحرقونه. 676 01:09:08,660 --> 01:09:10,621 ‫لتدفئة الجو عمدًا. 677 01:09:10,970 --> 01:09:12,347 ‫هذا كارثي. 678 01:09:12,988 --> 01:09:16,816 لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري .يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح 679 01:09:17,456 --> 01:09:18,728 كيف نوقف هذا؟ 680 01:09:18,870 --> 01:09:21,908 ‫لتدمير هذا المفاعل، .يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها 681 01:09:22,039 --> 01:09:23,744 !ابتعدا من هناك! الآن 682 01:09:26,270 --> 01:09:30,421 ‫قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه ‫مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين. 683 01:09:36,763 --> 01:09:39,013 ‫حسنًا، أنا آسف جدًا ..لأنني لم أقصد ذلك 684 01:09:39,059 --> 01:09:41,840 ‫لا أريد أن تقسماني إلى ‫نصفين قبل أن استسلم. 685 01:09:43,191 --> 01:09:44,410 ‫خذاني معكما رجاءً. 686 01:09:45,949 --> 01:09:48,058 .اقتله وسنخفي هذه الجثث 687 01:09:48,472 --> 01:09:49,530 ‫لا، انتظر، أرجوك. 688 01:09:50,683 --> 01:09:52,081 ‫لم أكن أريد أيًا من هذا. 689 01:09:52,488 --> 01:09:55,113 ‫كل ما أردته هو رؤية ‫"أتلانتس" بأم عيني. 690 01:09:55,792 --> 01:09:57,566 ‫اعتقدت أنني أستطيع ‫مشاركة عجائبها مع العالم. 691 01:09:57,718 --> 01:09:58,718 ‫أنا عالم. 692 01:09:58,843 --> 01:10:00,600 .أردت أن يتم أخذي على محمل الجد 693 01:10:02,046 --> 01:10:04,663 ‫قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي، ‫لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل. 694 01:10:05,100 --> 01:10:07,849 ‫هل تتوقع منا أن نصدق ‫أنه لا علاقة لك بهذا؟ 695 01:10:08,967 --> 01:10:09,912 ‫أعلم.. 696 01:10:10,817 --> 01:10:12,341 ‫لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها. 697 01:10:12,769 --> 01:10:14,552 ‫لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها. 698 01:10:16,809 --> 01:10:17,692 ‫اجهز عليه. 699 01:10:18,950 --> 01:10:19,808 ‫لا. 700 01:10:20,228 --> 01:10:21,660 .ـ إذن أنا سأجهز عليه .ـ لا 701 01:10:23,229 --> 01:10:24,316 ‫- ماذا؟ ‫- لا. 702 01:10:26,182 --> 01:10:27,120 ‫حسنًا. 703 01:10:28,316 --> 01:10:29,441 ‫يمكنك القدوم معنا. 704 01:10:30,566 --> 01:10:31,284 ‫شكرًا. 705 01:10:31,323 --> 01:10:33,357 ‫لكن من مصلحتك أن تتحدث. 706 01:10:33,683 --> 01:10:35,526 .ـ وإلّا سأقسمك لنصفين .ـ حسنًا، حسنًا 707 01:10:35,867 --> 01:10:39,383 ‫إنه الرمح الثلاثي الأسود ،الذي يربطه بقوة شر قديمة 708 01:10:39,500 --> 01:10:41,125 ‫يمنح (كين) القوة مقابل... 709 01:10:58,553 --> 01:11:00,405 ‫أكره ما حدث للتو. 710 01:11:13,896 --> 01:11:14,779 ‫أوقفوهما! 711 01:13:28,145 --> 01:13:30,704 ."لا، لا، ليس "أوركالكوم 712 01:13:30,916 --> 01:13:31,877 هل تريد أن ننفجر؟ 713 01:13:32,118 --> 01:13:33,493 ‫- هل ينفجر؟ ‫- نعم! 714 01:13:33,776 --> 01:13:34,877 .حسنًا، إنه خطأي 715 01:13:38,680 --> 01:13:40,258 ‫إذن توقف عن استخدامه! 716 01:13:41,242 --> 01:13:42,734 ‫فقط اصمت ودعني انقذك! 717 01:13:43,414 --> 01:13:44,258 ‫مرة أخرى! 718 01:15:07,540 --> 01:15:09,636 ‫هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟ 719 01:15:10,021 --> 01:15:12,247 ‫ـ أخبرتك إنه أزداد قوة. .ـ أجل 720 01:15:12,974 --> 01:15:14,513 ‫لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي. 721 01:15:23,555 --> 01:15:24,608 ..ـ أخي ‫- عنك. 722 01:15:29,422 --> 01:15:33,119 ‫لم أتوقع أبدًا رؤيتكما ‫تتقاتلان جنبًا إلى جنب. 723 01:15:33,796 --> 01:15:36,061 .أننا نقدم استثناء لك 724 01:15:41,389 --> 01:15:42,521 ..‫لا أحد يضرب أخي 725 01:15:43,024 --> 01:15:43,842 ‫عداي. 726 01:15:43,901 --> 01:15:45,553 ‫كنت سأقتلك في الأخير، 727 01:15:46,663 --> 01:15:48,210 ‫لكن شكرًا لمرورك أولاً. 728 01:15:48,361 --> 01:15:49,765 ‫أنّك تسهل الأمر. 729 01:16:05,122 --> 01:16:05,911 ‫تعال وأنظر! 730 01:16:06,119 --> 01:16:07,153 ‫الملك القاتل! 731 01:17:07,758 --> 01:17:09,078 !‫اسحقوا الجزيرة 732 01:17:32,709 --> 01:17:33,663 !اطلقوا النار 733 01:17:45,574 --> 01:17:46,738 ‫علينا الخروج من هنا! 734 01:17:57,780 --> 01:17:59,844 .انذار بوقوع خلل 735 01:18:26,852 --> 01:18:28,258 ‫هيّا يا (شين)! 736 01:18:33,293 --> 01:18:34,537 ‫ماذا تنتظر؟ 737 01:18:34,945 --> 01:18:36,382 ‫دع المدفع يطلق النار! 738 01:19:40,291 --> 01:19:41,687 ‫آسف لأقحامكم في هذا. 739 01:19:41,994 --> 01:19:44,282 ‫لئلا يعتقد الصيادين أن ‫أن "أتلانتس" متورطة. 740 01:19:44,439 --> 01:19:47,501 ،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل .أنا أفعل ذلك 741 01:19:47,561 --> 01:19:50,724 ‫ولم تنس مملكة "برين" .ما تدين به لك 742 01:19:51,129 --> 01:19:52,911 ‫يمكنك الاعتماد علينا دومًا. 743 01:19:53,593 --> 01:19:54,964 ‫حدث ليّ شيء... 744 01:19:55,885 --> 01:19:57,588 ‫حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود. 745 01:19:58,572 --> 01:19:59,978 ‫لماذا هو هنا حتى؟ 746 01:20:00,802 --> 01:20:02,475 ‫ينبغي أن يعود إلى السجن. 747 01:20:02,544 --> 01:20:04,163 ‫يجب أن تسمع ما سيقوله. 748 01:20:04,310 --> 01:20:05,763 ‫لقد ارتكبت خطأ ذات مرة. 749 01:20:06,069 --> 01:20:08,045 ‫لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به. 750 01:20:08,390 --> 01:20:10,797 ‫وقطع مخالبي. 751 01:20:11,722 --> 01:20:13,687 ‫استغرق سنة كاملة لينمو من جديد. 752 01:20:13,874 --> 01:20:16,131 ‫اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا. 753 01:20:16,640 --> 01:20:17,717 ‫وللعلم... 754 01:20:18,563 --> 01:20:20,443 .أننا ما زلنا هنا بفضله 755 01:20:22,919 --> 01:20:24,123 ‫لقد رأيت "المملكة المفقودة". 756 01:20:28,281 --> 01:20:30,570 .أمي، أنا لست مطلعًا بهذا 757 01:20:30,937 --> 01:20:32,015 هل هذا ممكنًا؟ 758 01:20:32,818 --> 01:20:35,851 ‫كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد ...‫هو أنه كانت مملكة سابعة 759 01:20:35,906 --> 01:20:36,976 ‫ثم في أحد الأيام، 760 01:20:38,183 --> 01:20:41,310 ‫قبل الأنهيار مباشرة، اختفت ‫كل آثار سجلات الأحداث. 761 01:20:42,276 --> 01:20:44,502 ‫كيف تعرف أن ما رأيته هو ‫"المملكة المفقودة"؟ 762 01:20:45,189 --> 01:20:47,127 ‫لا أحد يعرف حتى اسمها بعد. 763 01:20:47,988 --> 01:20:49,175 ‫اسمها "نكريس". 764 01:20:50,377 --> 01:20:52,034 ‫وأنا لم أرها فحسب، 765 01:20:53,488 --> 01:20:54,410 ‫بل تعرفت عليها. 766 01:20:56,345 --> 01:20:59,472 ‫بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها. 767 01:21:00,853 --> 01:21:03,985 ‫ومضات من ذكّريات شخص آخر. 768 01:21:05,188 --> 01:21:06,711 ‫في عهد الملك (أتلان)، 769 01:21:07,190 --> 01:21:09,782 ‫كانت هناك سبع ممالك ."موحدة في "أتلانتس 770 01:21:11,133 --> 01:21:14,609 ‫وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعًا. 771 01:21:21,862 --> 01:21:23,573 ،"فأن استغلال "أوركالكوم 772 01:21:23,753 --> 01:21:26,651 ‫جعل من "نكريس" قوة ‫عظمى لا مثيل لها. 773 01:21:27,241 --> 01:21:28,612 ‫لكنها دفعت ثمنًا غاليًا. 774 01:21:29,293 --> 01:21:31,269 ‫تسممت الأرض والبحر، 775 01:21:32,131 --> 01:21:34,535 ‫وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس". 776 01:21:38,380 --> 01:21:40,646 ‫شقيق (أتلان)، (كورداكس). 777 01:21:41,498 --> 01:21:43,870 ‫ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه 778 01:21:44,104 --> 01:21:46,170 ‫قبل أن يختفي العالم تمامًا. 779 01:21:46,874 --> 01:21:48,999 ‫إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان).. 780 01:21:49,388 --> 01:21:51,966 ‫معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته. 781 01:21:52,567 --> 01:21:54,645 ‫لذا لجأ إلى السحر الأسود 782 01:21:54,801 --> 01:21:56,753 ،لصنع أداة شريرة 783 01:21:57,702 --> 01:21:58,785 ‫الرمح الثلاثي الأسود. 784 01:22:08,399 --> 01:22:11,875 ‫لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش 785 01:22:16,034 --> 01:22:17,354 ‫لمحاربة "أتلانتس". 786 01:22:18,389 --> 01:22:20,248 ‫لذا دخل الشقيقين في حرب. 787 01:22:29,184 --> 01:22:30,730 ‫(أتلان) هزم (كورداكس).. 788 01:22:31,331 --> 01:22:33,971 .."وسجنه مع كل "نكريس 789 01:22:34,033 --> 01:22:37,005 .بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط 790 01:22:40,275 --> 01:22:43,675 ‫لضمان عدم إيجاد قوة ‫(كورداكس) المظلمة أبدًا. 791 01:22:45,649 --> 01:22:47,984 ‫لهذا السبب اختفت "نكريس" ‫من سجلات الأحداث. 792 01:22:59,334 --> 01:23:02,732 ‫كان يفترض أن تبقى هذه القوة ‫الشريرة مجمدة إلى الأبد. 793 01:23:05,155 --> 01:23:06,708 ‫لكن (ديفيد كاين) وجدها. 794 01:23:08,030 --> 01:23:10,061 ‫وهي تستحوذ عليه ببطء. 795 01:23:11,396 --> 01:23:12,920 ‫حتى لو ذاب الغطاء الجليدي، 796 01:23:13,217 --> 01:23:14,817 ‫لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس). 797 01:23:15,179 --> 01:23:17,608 ‫استخدم (أتلان) سحر الدم ‫لحجز (كورداكس) في سجنه. 798 01:23:17,828 --> 01:23:19,414 ‫فقط (أتلان) يستطيع تحريره. 799 01:23:19,727 --> 01:23:22,289 ‫لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان) ..نفسه بل يحتاج إلى 800 01:23:22,897 --> 01:23:23,990 ‫دم (أتلان). 801 01:23:24,693 --> 01:23:26,631 ‫سحر الدم ليس سحرًا حقًا، .بل حمض نووي 802 01:23:26,701 --> 01:23:30,888 ‫مفتاح سجن (كورداكس) ‫في عروق السلالة الملكية. 803 01:23:32,125 --> 01:23:35,286 ‫هذا يعني أنه يحتاج إلى ‫دمك أو دمي أو دم (آرثر). 804 01:23:38,096 --> 01:23:39,159 ‫نحن نهاية سلالة الدم. 805 01:23:43,266 --> 01:23:44,148 .لا، لسنا نحن 806 01:23:45,911 --> 01:23:48,374 ‫تصدرت هذه الحرائق عنواين ‫الأخبار في جميع أنحاء العالم 807 01:23:48,575 --> 01:23:50,318 .لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا 808 01:23:50,944 --> 01:23:53,809 ‫هذا التغير المناخي غير مسبوق، 809 01:23:53,848 --> 01:23:57,185 لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من .تفسير سرعة هذا التغيير المناخي 810 01:23:57,500 --> 01:24:02,453 من موجات الحرف والجفاف القياسية .إلى العواصف السحابية والفيضانات 811 01:24:02,967 --> 01:24:04,750 ‫ما الذي يجري؟ 812 01:24:05,607 --> 01:24:07,763 .مليون منزل بلا كهرباء 813 01:24:09,989 --> 01:24:11,614 .هذا يجعله مليون وواحد 814 01:24:12,763 --> 01:24:14,785 ‫سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي. 815 01:24:31,546 --> 01:24:33,275 ‫سأتركك على قيد الحياة 816 01:24:33,846 --> 01:24:35,550 ‫لكي يشاهدك تموت. 817 01:24:44,399 --> 01:24:45,095 !أبي 818 01:24:45,891 --> 01:24:47,241 !(ـ (توم !ـ أبي 819 01:24:48,403 --> 01:24:49,158 ‫(توم)! 820 01:24:52,643 --> 01:24:53,643 ‫أين (جونيور)؟ 821 01:24:58,986 --> 01:25:00,087 .آسف يا بُني 822 01:25:00,675 --> 01:25:01,502 ‫أين (جونيور)؟ 823 01:25:02,532 --> 01:25:04,969 .(مانتا) أخذ (جونيور) 824 01:26:01,867 --> 01:26:03,623 "نقل الإحداثيات" 825 01:26:03,718 --> 01:26:04,764 ‫"إرسال الإحداثيات" 826 01:26:05,887 --> 01:26:07,621 ‫لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة. 827 01:26:07,961 --> 01:26:08,961 .سيكون بخير 828 01:26:09,819 --> 01:26:10,832 .التقطنا إشارة 829 01:26:11,448 --> 01:26:12,378 ‫إنها إشارة ضعيفة، 830 01:26:12,550 --> 01:26:15,246 ‫لكنها منقولة على تردد ‫السونار الأطلنطي القديم 831 01:26:16,103 --> 01:26:17,235 .عند القارة القطبية الجنوبية 832 01:26:18,713 --> 01:26:20,986 .ـ اعد لنا الصغير .ـ سأفعل ذلك 833 01:26:23,183 --> 01:26:24,594 .لقد حلمت بهذا 834 01:26:25,410 --> 01:26:27,987 .أنّكما تقفان معًا كشقيقين 835 01:26:31,883 --> 01:26:33,721 ‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر. 836 01:26:36,960 --> 01:26:38,788 .(‫أوعدني يا (أورم 837 01:26:53,034 --> 01:26:54,166 !اذهبا 838 01:27:10,037 --> 01:27:14,756 "ترجمة الدكتور علي طلال" 839 01:27:20,437 --> 01:27:22,756 ‫أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس). 840 01:27:22,867 --> 01:27:26,984 ‫سفينتك الحربية قوية، ‫لكنها أبطأ من بقرة البحر. 841 01:27:27,562 --> 01:27:32,148 اقترح أن نتخلص من هذا .الحمل الثقيل ونسافر بخفة 842 01:27:32,398 --> 01:27:34,530 ماذا ستفعل إذا استخدم مدفعه الصوتي عليك؟ 843 01:27:35,084 --> 01:27:38,984 فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة .ساحقة من كل إتجاه 844 01:27:39,475 --> 01:27:40,773 .هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار 845 01:27:41,437 --> 01:27:42,437 ما الحلول المتاحة؟ 846 01:27:42,818 --> 01:27:44,508 ‫ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع. 847 01:27:44,680 --> 01:27:45,546 ‫انتظر لحظة. 848 01:27:46,009 --> 01:27:49,608 إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟ 849 01:27:50,054 --> 01:27:52,116 ‫صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية. 850 01:27:53,029 --> 01:27:54,646 ‫ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء 851 01:27:54,672 --> 01:27:58,148 ‫بموجة صوتية أخرى من نفس التردد لكن أقوى بكثير؟ 852 01:27:58,684 --> 01:28:00,383 ‫هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟ 853 01:28:01,297 --> 01:28:02,952 ‫سيكون هذا الجزء السهل. 854 01:28:03,737 --> 01:28:04,929 ‫خذوا أسلحتكم! 855 01:28:07,133 --> 01:28:08,601 !وجهزوا مماراتكم 856 01:28:28,876 --> 01:28:31,023 ‫نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟ 857 01:29:02,472 --> 01:29:04,219 ‫لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور. 858 01:29:04,505 --> 01:29:06,867 .‫لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة 859 01:29:06,907 --> 01:29:08,164 .كنا قريبين جدًا 860 01:29:08,450 --> 01:29:11,122 ‫ينبغي لصاروخ المعدل بشكل .جيّد أن يفي بالغرض 861 01:29:13,985 --> 01:29:15,527 ‫يا إلهي، ماذا فعلنا؟ 862 01:29:16,408 --> 01:29:18,220 ‫لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً. 863 01:29:18,997 --> 01:29:20,946 ‫كل ما فعلناه هو سرعنا ‫الأمور لبضع سنوات. 864 01:29:21,654 --> 01:29:22,836 ‫لم يذوب الجليد بالكامل بعد، 865 01:29:23,365 --> 01:29:25,413 .لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا 866 01:29:26,568 --> 01:29:27,271 .هنا 867 01:29:27,371 --> 01:29:29,709 ‫سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس). 868 01:29:31,609 --> 01:29:32,919 ‫شغل المدفع الصوتي. 869 01:29:34,890 --> 01:29:36,281 ‫خذ الطفل! ارتدِ البدلة! 870 01:30:06,037 --> 01:30:08,177 .‫أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون 871 01:30:08,357 --> 01:30:09,818 "تسليح الصاروخ" 872 01:30:09,843 --> 01:30:11,278 ‫لقد فات الأوان. 873 01:30:48,148 --> 01:30:49,171 ‫ابدأوا الشحن! 874 01:31:40,168 --> 01:31:42,144 ‫لابد أنّكم تمازحوني. 875 01:32:19,357 --> 01:32:20,520 !مذهل 876 01:32:21,745 --> 01:32:26,261 "نكريس، المملكة المفقودة" 877 01:33:03,749 --> 01:33:05,772 المكان هائل، يمكن أن يكون .في أيّ مكان 878 01:33:06,019 --> 01:33:08,039 ‫يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة. 879 01:33:08,308 --> 01:33:09,604 .أشعر بشيء في الماء 880 01:33:09,878 --> 01:33:10,722 ‫أيها الجميع، اطلقوا المشاعل! 881 01:33:16,239 --> 01:33:20,471 ‫ألمَ تقل أن (كورداكس) حول شعبه إلى جيش من الوحوش؟ 882 01:33:20,806 --> 01:33:22,392 ‫نعم، قلت ذلك. 883 01:33:22,851 --> 01:33:24,165 ‫ابقوا عيونكم مفتوحة. 884 01:33:24,692 --> 01:33:27,298 .هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق 885 01:33:28,041 --> 01:33:30,321 !استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب 886 01:33:35,345 --> 01:33:36,470 ‫اطلقوا النار! 887 01:33:51,855 --> 01:33:53,308 !علينا أن نخرج من هنا 888 01:33:53,941 --> 01:33:55,300 .هناك ممر 889 01:33:55,378 --> 01:33:57,668 ‫أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان. 890 01:33:58,417 --> 01:34:00,480 ‫اذهب لانقاذ الأمير. 891 01:34:01,348 --> 01:34:02,598 ‫شكرًا يا صاحبو السمو. 892 01:34:05,088 --> 01:34:07,580 !تعالوا يا ديدان البحر القذرة 893 01:34:07,979 --> 01:34:09,285 !أننا نتظركم بفارغ الصبر 894 01:35:17,914 --> 01:35:18,794 ‫ساعدني! 895 01:36:21,769 --> 01:36:23,164 ‫أعطني الطفل. 896 01:37:16,869 --> 01:37:20,775 إنه يوم الخطأ للعب دور !البطل يا دكتور 897 01:37:24,824 --> 01:37:26,189 !ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج 898 01:37:27,428 --> 01:37:28,876 ‫علينا إنزال البوابة! 899 01:38:07,202 --> 01:38:08,772 ‫أياك أن تلمس ابني! 900 01:38:10,176 --> 01:38:12,920 ‫دمك سيفي بالغرض. 901 01:38:15,053 --> 01:38:16,196 ‫هل تريد دم؟ 902 01:38:16,729 --> 01:38:17,948 ‫تعال واحصل عليه! 903 01:38:32,103 --> 01:38:33,431 ‫"أكوامان"! 904 01:39:21,995 --> 01:39:23,745 ‫أنّك ترتدي درع أخي 905 01:39:24,198 --> 01:39:25,573 ‫وتلوح برمحه الثلاثي، 906 01:39:25,838 --> 01:39:28,276 ‫لكنك لن تصل إلى نصف رجولته. 907 01:39:29,804 --> 01:39:30,983 ‫كم هذا مثير للشفقة! 908 01:39:45,826 --> 01:39:46,974 ‫(ميرا)! 909 01:40:02,599 --> 01:40:03,661 ‫اذهبي! 910 01:40:18,057 --> 01:40:18,892 ‫(ميرا)! 911 01:40:21,218 --> 01:40:22,049 ‫اركضي! 912 01:40:25,933 --> 01:40:28,171 ،حررني من سجني 913 01:40:28,314 --> 01:40:33,289 ‫وستكون قوتي لك لتستخدمها .كما يحلو لك 914 01:41:09,388 --> 01:41:13,841 ‫اقتله وسوف تصبح سيّد ‫المحيطات مرة أخرى. 915 01:41:22,216 --> 01:41:24,349 ‫الآن هذا بالتأكيد تحسّن. 916 01:41:24,942 --> 01:41:27,075 ‫جسم أطلنطي قوي. 917 01:41:27,652 --> 01:41:30,523 ‫وهذا يكرهك أكثر من الآخر. 918 01:41:30,843 --> 01:41:31,607 ‫هذا غير صحيح. 919 01:41:31,632 --> 01:41:33,396 ‫هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك. 920 01:41:33,701 --> 01:41:35,903 ‫ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز. 921 01:41:36,504 --> 01:41:39,325 ‫إما أن تقتل أخاك أو تموت. 922 01:41:54,545 --> 01:41:56,257 ‫بدماء (أتلان)، 923 01:41:57,029 --> 01:41:59,029 ‫تم كسر هذا السحر. 924 01:42:12,546 --> 01:42:15,289 ‫انتهت ليلتي الأبدية. 925 01:42:23,079 --> 01:42:25,803 ‫لقد اكتفيت من قتال الدم .(الخاص بك يا (كورداكس 926 01:42:26,896 --> 01:42:27,905 ‫أنا قادم لأجلك! 927 01:42:31,921 --> 01:42:33,960 .اعطه ليّ وسيتوقف كل شيء 928 01:42:34,075 --> 01:42:35,458 .لا تعطه له 929 01:42:35,763 --> 01:42:37,583 ‫ألم يجردك فعلاً؟ 930 01:42:39,838 --> 01:42:40,866 ‫تنازل عن العرش. 931 01:42:40,998 --> 01:42:44,170 ‫لقد حان وقتي لاستعادة قدري. 932 01:42:44,669 --> 01:42:46,982 !لا تتخيله إنه سيتغير 933 01:42:47,260 --> 01:42:48,818 ‫كنت أعرف أنّك ستفعل هذا. 934 01:42:49,271 --> 01:42:51,068 ‫أنت الملك الحقيقي الوحيد. 935 01:42:51,185 --> 01:42:54,521 ‫تستحق "أتلانتس" أن يكون !لها ملكها الحقيقي 936 01:42:57,206 --> 01:43:00,784 ‫أنا الملك الحقيقي الوحيد! 937 01:43:08,568 --> 01:43:11,818 ‫ذات مرة أردت مقابلتك .‫أكثر من أيّ شيء آخر 938 01:43:12,615 --> 01:43:15,802 ‫لأخبرك أنّك لست وحدك .وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا 939 01:43:16,192 --> 01:43:18,126 ‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر. 940 01:43:23,696 --> 01:43:24,993 ‫هيّا يا أخي الصغير. 941 01:43:25,657 --> 01:43:27,017 ‫لنسحق هذا الوغد. 942 01:43:27,638 --> 01:43:29,867 ‫لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة. 943 01:43:30,601 --> 01:43:32,413 ‫مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك. 944 01:43:33,366 --> 01:43:34,413 ‫أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا. 945 01:43:38,187 --> 01:43:39,218 ‫أنت أخي. 946 01:43:45,100 --> 01:43:45,959 ‫(أورم)... 947 01:43:49,161 --> 01:43:50,193 ‫اتركه. 948 01:44:04,968 --> 01:44:06,503 !(اتركه يا (أورم 949 01:44:25,915 --> 01:44:28,367 ‫أعيش مرة أخرى! 950 01:44:29,210 --> 01:44:33,056 ‫لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام.. 951 01:44:33,081 --> 01:44:34,336 !قدوم هذه اللحظة 952 01:44:40,995 --> 01:44:41,901 ‫اللعنة! 953 01:44:49,919 --> 01:44:50,702 ‫(آرثر)! 954 01:46:17,298 --> 01:46:18,296 ‫أبداً! 955 01:46:26,951 --> 01:46:28,215 ‫(آرثر)، علينا أن نذهب! 956 01:46:28,421 --> 01:46:29,348 !لقد انكسرت التعويذة 957 01:46:44,738 --> 01:46:45,731 ‫لنخرج من هنا! 958 01:46:58,178 --> 01:46:59,053 ‫اسرع! 959 01:47:05,205 --> 01:47:06,017 ‫هذا صحيح. 960 01:47:06,095 --> 01:47:07,275 ‫هيّا يا عزيزتي. 961 01:47:44,765 --> 01:47:45,711 ‫حبيبتي! 962 01:47:48,404 --> 01:47:49,552 ‫مرحبًا يا صغيري! 963 01:47:59,454 --> 01:48:00,324 ..(شين) 964 01:48:01,247 --> 01:48:02,089 ‫شكرًا. 965 01:48:08,851 --> 01:48:09,771 ‫مذهل. 966 01:48:15,476 --> 01:48:18,069 .الجميع بخير. هذا جيّد 967 01:48:18,757 --> 01:48:21,647 ‫لكن أنا لست بخير. !لقد انقطعت مخالبي 968 01:48:22,163 --> 01:48:23,179 ‫مرة أخرى! 969 01:48:24,497 --> 01:48:26,481 ‫لكنك قشري قوي. 970 01:48:27,749 --> 01:48:29,770 ‫بقدر ما يهمني، سددت دينك. 971 01:48:31,478 --> 01:48:33,088 .لكن ستكون هناك أراء أخرى 972 01:48:38,100 --> 01:48:40,080 .من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها 973 01:48:42,615 --> 01:48:44,553 ‫نعم، في هذا المكان 974 01:48:46,621 --> 01:48:48,402 ‫من المحال العثور على الجثة. 975 01:48:50,431 --> 01:48:51,571 ‫فقط توارى عن الأنظار .لفترة من الوقت 976 01:48:52,160 --> 01:48:53,522 ‫لكن لا تذهب بعيدًا جدًا. 977 01:48:54,246 --> 01:48:56,980 ‫ربما أحتاج التواصل معك للحصول ..على بعض النصائح 978 01:48:57,637 --> 01:48:58,794 .بشأن وظيفتي كملك 979 01:49:05,116 --> 01:49:05,882 ‫شكرًا. 980 01:49:08,111 --> 01:49:08,946 ‫أخي. 981 01:49:24,865 --> 01:49:26,824 ‫أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد. 982 01:49:28,763 --> 01:49:30,973 ‫شعب "أتلانتس" محظوظين بك. 983 01:49:32,662 --> 01:49:34,394 ‫كنت كل ما لم أكن عليه. 984 01:49:34,598 --> 01:49:37,293 أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين .يكون من السهل فعل الشيء الخطأ 985 01:49:39,005 --> 01:49:40,536 ‫أنّك تجرؤ على طلب المساعدة. 986 01:49:41,556 --> 01:49:43,087 ‫حتى من أسوأ أعدائك. 987 01:49:45,352 --> 01:49:48,039 ‫أعلم أنه ربما أنّك تشعر ،بالخسارة من وقت لآخر 988 01:49:48,646 --> 01:49:50,421 ‫لكن استمر في اتباع غرائزك. 989 01:49:50,829 --> 01:49:53,586 ‫إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك. 990 01:49:57,090 --> 01:49:58,005 ‫بعد كل شيء، 991 01:49:58,598 --> 01:50:00,223 ‫ الملك الحقيقي يبني الجسور، صحيح؟ 992 01:50:01,778 --> 01:50:03,341 ‫ألمَ تكن تلك استعارة؟ 993 01:50:06,095 --> 01:50:08,184 ‫حسنًا، باستعارتك، 994 01:50:08,825 --> 01:50:10,738 ‫أنقذت مؤخرة العالم للتو. 995 01:50:34,992 --> 01:50:35,989 إليكم الأخبار العاجلة 996 01:50:36,374 --> 01:50:37,491 {\an8}.إنها لحظة تاريخية 997 01:50:37,804 --> 01:50:39,698 {\an8}..تداعيات هذا الحدث 998 01:50:39,938 --> 01:50:40,938 {\an8}.ستكون هائلة 999 01:50:43,836 --> 01:50:46,250 {\an8}‫أول اتصال مع "أتلانتس" ‫الموجودة تحت سطح البحر. 1000 01:50:46,348 --> 01:50:50,679 {\an8}‫حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف ‫السنين على وشك أن تظهر. 1001 01:50:57,607 --> 01:50:59,834 .العالم لن يكون هو نفسه بعد الآن 1002 01:51:00,287 --> 01:51:04,271 ‫لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع .الأمم المتحدة بهدف الانضمام 1003 01:51:04,560 --> 01:51:07,639 ‫اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ. 1004 01:51:07,921 --> 01:51:12,305 المفاوضات السرية مستمرة .من عدة أسابيع 1005 01:51:12,414 --> 01:51:14,141 ،"مباشرة من جزيرة "إليس 1006 01:51:14,261 --> 01:51:18,069 ‫أول سفير لـ "أتلانتس" سيخاطب ‫الأمم المتحدة. 1007 01:51:27,492 --> 01:51:30,273 ‫لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين، 1008 01:51:30,970 --> 01:51:32,835 ‫الأرض والبحر. 1009 01:51:37,155 --> 01:51:38,821 ‫وأنا أقف هنا كدليل 1010 01:51:39,683 --> 01:51:40,899 ‫على أن كلاهما سيتغيران. 1011 01:51:41,670 --> 01:51:45,459 ‫أناشد الوحدة العالمية لمواجهة .هذه الأزمة العالمية 1012 01:51:47,008 --> 01:51:48,898 لخلق الانسجام بيننا 1013 01:51:49,234 --> 01:51:50,898 ‫والتوازن الطبيعي للعالم. 1014 01:51:52,202 --> 01:51:55,959 ‫"أتلانتس" مستعدة للمشاركة ‫معارفها العملية والتقنية. 1015 01:51:56,405 --> 01:51:59,405 ،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار 1016 01:52:00,444 --> 01:52:02,225 ‫يمكننا أن نكتب فصلاً ،جديدًا في تاريخنا 1017 01:52:03,216 --> 01:52:04,536 .بدلاً من أن نختمه 1018 01:52:05,607 --> 01:52:08,302 ‫في بعض الأحيان قد تبدو ‫اختلافاتنا متطرفة للغاية، 1019 01:52:09,247 --> 01:52:11,098 ‫لكن كل ما علينا فعله هو ‫أن ننظر تحت السطح. 1020 01:52:12,662 --> 01:52:16,240 ‫أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا ‫الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات. 1021 01:52:16,977 --> 01:52:19,187 ‫حتى عندما تبدو عاداتنا ‫غريبة وغير مألوفة. 1022 01:52:19,246 --> 01:52:20,316 .هذا برجر بالجبن 1023 01:52:21,113 --> 01:52:22,800 .دهني جدًا كما طلبت 1024 01:52:24,253 --> 01:52:25,888 ‫إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة، 1025 01:52:26,980 --> 01:52:29,394 سنصبح أقوى ونعرف بعضنا .الآخر بشكل أفضل 1026 01:52:30,847 --> 01:52:33,776 ‫يمكننا اغتنام هذه اللحظة ..لخلق مستقبل مليء بالأمل 1027 01:52:34,692 --> 01:52:37,324 ‫لأطفالنا وعائلاتنا. 1028 01:52:39,478 --> 01:52:40,822 ‫اسمي (آرثر كاري). 1029 01:52:41,619 --> 01:52:44,509 .الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة 1030 01:52:45,002 --> 01:52:49,080 ‫أنا والد وأخ ومحارب وصديق. 1031 01:52:50,785 --> 01:52:52,243 ‫أنا ملك "أتلانتس". 1032 01:52:54,181 --> 01:52:55,571 ‫أنا "أكوامان". 1033 01:52:55,681 --> 01:53:56,571 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||