1
00:00:00,417 --> 00:00:04,217
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI ~broth3rmax
2
00:00:15,884 --> 00:00:19,654
Biar kuceritakan siapa yang pertama kali
menggoda kita untuk berbuat jahat.
3
00:00:22,790 --> 00:00:25,960
Lucifer, demi memposisikan dirinya
dalam kemuliaan,
4
00:00:26,093 --> 00:00:30,632
memicu peperangan di surga
melawan takhta dan monarki Tuhan.
5
00:00:31,733 --> 00:00:34,167
Dikalahkan oleh malaikat agung Michael,
6
00:00:34,301 --> 00:00:38,405
malaikat yang jatuh ini
terlempar ke alam bawah.
7
00:00:50,117 --> 00:00:53,120
Terbakar saat terjatuh
dari langit surga.
8
00:01:00,962 --> 00:01:03,698
Dihukum di bawah kutukan
terdalam tanpa batas.
9
00:01:07,134 --> 00:01:10,370
Di sanalah dia tinggal
dalam rantai yang tak bisa diputus.
10
00:01:11,739 --> 00:01:14,141
Dan menghukum di neraka.
11
00:01:28,155 --> 00:01:29,657
Sial.
12
00:01:40,167 --> 00:01:41,368
Lucifer!
13
00:01:59,687 --> 00:02:02,624
Apa ini memang perlu?
14
00:02:10,064 --> 00:02:11,899
Lepaskan aku!
15
00:02:12,033 --> 00:02:13,935
Michael!
16
00:02:15,402 --> 00:02:18,372
Kembalilah sebagai sekutuku
dan malaikat setia kerajaan.
17
00:02:18,506 --> 00:02:21,843
Lebih baik memerintah di neraka
dari pada melayani di surga.
18
00:02:24,812 --> 00:02:26,346
Michael!
19
00:02:27,815 --> 00:02:31,753
Kelak aku akan terbebas
dan bangkit dari abu ini.
20
00:02:31,886 --> 00:02:35,089
Aku akan kembali padamu
tapi bukan sebagai sekutumu,
21
00:02:35,222 --> 00:02:36,524
maupun saudaramu.
22
00:02:36,658 --> 00:02:39,493
Aku akan kembali padamu
sebagai tuanmu,
23
00:02:39,627 --> 00:02:42,964
penciptamu,
Tuhanmu!
24
00:03:18,166 --> 00:03:20,068
Seiring waktu,
25
00:03:20,267 --> 00:03:23,336
legiun (pasukan) setan
bergabung dengan Lucifer di neraka
26
00:03:23,470 --> 00:03:25,707
saat dia merencanakan balas dendamnya.
27
00:03:40,287 --> 00:03:43,290
Di Bumi, para pengikutnya
mendirikan benteng
28
00:03:43,423 --> 00:03:46,694
untuk menjaga tempat Lucifer jatuh,
meyakini kelak nanti
29
00:03:46,828 --> 00:03:49,697
dia akan bangkit melalui
gerbang menuju neraka ini.
30
00:03:52,767 --> 00:03:54,301
Dan menguasai dunia kita.
31
00:03:57,425 --> 00:04:05,425
terjemahan broth3rmax
32
00:04:05,449 --> 00:04:21,449
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
♦ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN ♦
33
00:04:23,831 --> 00:04:24,766
Profesor Russo!
34
00:04:28,202 --> 00:04:29,170
Ya, Laura?
35
00:04:29,336 --> 00:04:32,339
Tolong pertimbangkan lagi
persetujuan tesisku.
36
00:04:32,472 --> 00:04:34,075
Hal terakhir yang ingin didengar
37
00:04:34,208 --> 00:04:36,511
Universitas Turin adalah seorang anak muda
Amerika yang memberikan kuliah pada kami
38
00:04:36,644 --> 00:04:38,780
tentang yang diyakini atau yang tidak diyakini
39
00:04:38,913 --> 00:04:39,747
oleh seniman hebat Italia kita.
40
00:04:39,881 --> 00:04:41,549
Aku hanya mengatakan
bila para seniman
41
00:04:41,682 --> 00:04:44,085
yang mengisi katedralmu
dengan malaikat dan iblis
42
00:04:44,218 --> 00:04:46,154
sudah tahu mereka itu tidak nyata,
kau tahu.
43
00:04:46,353 --> 00:04:48,022
Misal sebenarnya tak ada roh baik
dari atas
44
00:04:48,156 --> 00:04:50,558
atau roh jahat dari bawah.
45
00:04:50,691 --> 00:04:52,459
Tak ada sisi gelap.
46
00:04:52,593 --> 00:04:54,962
Tak ada sisi gelap?
/ Ya.
47
00:04:55,096 --> 00:04:57,098
Tesismu menghasilkan
film yang membosankan
48
00:04:57,231 --> 00:04:59,200
dan disertasi arogan.
49
00:04:59,366 --> 00:05:00,535
Jawabannya adalah tidak.
50
00:05:00,668 --> 00:05:03,204
Tolonglah, Dr. Russo,
apa tak bisa diskusikan ini?
51
00:05:07,374 --> 00:05:10,845
Kenapa tak kita bicarakan
nanti saja di apartemenku?
52
00:05:12,146 --> 00:05:15,448
Aku lebih suka ruang terbuka
luas yang ramai.
53
00:05:17,552 --> 00:05:18,920
Itukah sebabnya
kau memakai cincin kawin?
54
00:05:19,053 --> 00:05:21,388
Untuk menjauh dari
kami para pria Italia biar aman?
55
00:05:21,454 --> 00:05:23,090
Itu jelas tak manjur.
56
00:05:27,261 --> 00:05:29,997
DNA Yesus dari Nazaret
akan dipamerkan minggu ini
57
00:05:30,131 --> 00:05:31,866
di Turin, Italia.
58
00:05:31,999 --> 00:05:33,835
Ratusan ribu orang akan datang
berduyun-duyun untuk menyaksikan
59
00:05:33,968 --> 00:05:36,204
peristiwa bersejarah yang disebut
Kain Kafan Turin,
60
00:05:36,403 --> 00:05:38,573
kain kafan Yesus, dibuka.
61
00:05:38,706 --> 00:05:40,241
Selain Kain Kafan itu
ada juga karya seni dan patung
62
00:05:40,407 --> 00:05:42,109
terkenal yang disediakan oleh
63
00:05:42,243 --> 00:05:43,911
Masyarakat Sejarah Vatikan.
64
00:05:44,045 --> 00:05:44,846
Sekali lagi terima kasih.
65
00:05:44,979 --> 00:05:45,680
Terima kasih telah datang ke gereja.
66
00:05:45,813 --> 00:05:46,647
Terima kasih.
/ Ciao.
67
00:05:46,781 --> 00:05:47,748
Ya, terima kasih.
/ Ciao, terima kasih.
68
00:05:47,882 --> 00:05:49,116
Terima kasih.
69
00:05:50,218 --> 00:05:51,519
Laura.
/ Hey.
70
00:05:51,652 --> 00:05:53,453
Bagaimana kabar sejarawan seni-ku?
/ Bagus.
71
00:05:53,588 --> 00:05:54,288
Luar biasa.
72
00:05:54,421 --> 00:05:55,189
Kau tak akan kecewa.
73
00:05:55,323 --> 00:05:56,489
Ini, hari ini kau akan butuh ini.
74
00:05:56,624 --> 00:05:57,825
Keamanan tambahan buat pameran.
75
00:05:57,959 --> 00:06:00,493
Oh, bagus.
76
00:06:01,863 --> 00:06:03,898
Semua orang begitu antusias.
77
00:06:04,031 --> 00:06:05,700
Hanya ada lima
pameran Kain Kafan
78
00:06:05,833 --> 00:06:06,834
dalam 100 tahun terakhir.
79
00:06:06,968 --> 00:06:08,202
Ya, begitu ramai.
80
00:06:08,336 --> 00:06:09,737
Ooh, maaf.
81
00:06:11,205 --> 00:06:13,241
Terima kasih.
82
00:06:17,812 --> 00:06:21,148
Selamat datang di
pameran Kain Kafan Kristus.
83
00:06:21,282 --> 00:06:25,019
Objek paling terkenal
di dunia dan paling sakral.
84
00:06:25,152 --> 00:06:26,687
Tolong, bisa ke sini?
85
00:06:26,821 --> 00:06:28,122
Sebelum kita masuk
untuk melihat Kain Kafan,
86
00:06:29,489 --> 00:06:30,825
kuingin tunjukkan pada anda sekalian
gambar-gambar dari dekat,
87
00:06:30,958 --> 00:06:32,226
supaya lebih tahu
88
00:06:32,360 --> 00:06:33,728
seperti apa bentuknya.
89
00:06:33,861 --> 00:06:36,063
Jadi di sini kita melihat darah Kristus
90
00:06:36,197 --> 00:06:38,065
dari penyaliban-Nya.
91
00:06:38,199 --> 00:06:40,868
Gambarnya dari kebangkitan.
92
00:06:41,002 --> 00:06:44,272
Kami percaya bila
Yesus meninggal, dikuburkan,
93
00:06:44,471 --> 00:06:45,472
dan turun ke kematian.
94
00:06:45,573 --> 00:06:47,708
Pada hari ketiga, dia bangkit.
95
00:06:47,842 --> 00:06:49,744
Cahaya amat terang
terpancar dari tubuhnya
96
00:06:49,877 --> 00:06:51,478
mencetak gambar-Nya
di Kain Kafan.
97
00:06:52,880 --> 00:06:55,482
Kain Kafan ini adalah
sebuah foto kebangkitan.
98
00:06:56,784 --> 00:06:57,518
Hmm.
99
00:06:58,986 --> 00:07:00,554
Bukankah tadi kau bilang
mau menunjukkan sesuatu?
100
00:07:00,688 --> 00:07:01,689
Memang.
101
00:07:01,822 --> 00:07:02,623
Sesuatu yang sangat istimewa.
102
00:07:02,757 --> 00:07:03,858
Lewat sini.
103
00:07:05,927 --> 00:07:07,128
Lihat, aku percaya
kalau seni memberitahu
104
00:07:07,261 --> 00:07:10,231
kisah masa lalu kita dan
mengisyaratkan masa depan kita.
105
00:07:15,503 --> 00:07:17,305
Ini dipinjamkan untuk pameran.
106
00:07:17,505 --> 00:07:18,873
Dia di sini untuk melindungi Kain Kafan.
107
00:07:20,841 --> 00:07:23,177
Saint Michael mengalahkan iblis.
108
00:07:24,111 --> 00:07:26,981
Perang para malaikat
adalah perang pertama
109
00:07:27,114 --> 00:07:29,383
dan kejahatan pertama.
110
00:07:29,517 --> 00:07:31,519
Syukurlah,
Michael mengalahkan Lucifer
111
00:07:31,619 --> 00:07:32,753
dan mengikatnya di neraka.
112
00:07:34,355 --> 00:07:36,057
Tapi perjuangan kebaikan
melawan kejahatan
113
00:07:36,190 --> 00:07:37,391
terus berlanjut dalam
masing-masing diri kita.
114
00:07:37,525 --> 00:07:38,960
Betul.
115
00:07:39,093 --> 00:07:43,064
Kejahatan bukanlah
kekuatan mistis dari luar.
116
00:07:45,099 --> 00:07:46,000
Tapi dari pribadi.
117
00:07:47,068 --> 00:07:48,803
Aku tak setuju.
118
00:07:48,936 --> 00:07:50,304
Lebih sekedar itu.
119
00:07:51,572 --> 00:07:53,641
Seniman ini dengan tegas
menunjukkan bahwa iblis itu sendiri
120
00:07:53,774 --> 00:07:54,976
duduk posisi potretnya.
121
00:07:56,310 --> 00:07:57,712
Kurrasa dia mungkin benar.
122
00:08:00,381 --> 00:08:03,217
Aku kenal banyak orang baik
yang telah bertahan
123
00:08:03,351 --> 00:08:04,318
dari kejahatan mengerikan.
124
00:08:05,453 --> 00:08:06,554
Kejahatan dunia lain.
125
00:08:06,654 --> 00:08:09,156
Ya, aku juga.
126
00:08:09,290 --> 00:08:13,561
Tapi ketika sesuatu terjadi
pada orang yang sangat kita cintai,
127
00:08:13,661 --> 00:08:16,063
menyalahkan pada iblis
tidaklah memperbaiki apapun.
128
00:08:16,197 --> 00:08:18,366
Jelas tidak mengurangi penderitaan.
129
00:08:20,001 --> 00:08:21,402
Hanya cara inilah
aku bisa merasakannya.
130
00:08:23,070 --> 00:08:25,573
Perang di surga
telah datang ke Bumi.
131
00:08:25,706 --> 00:08:26,907
Iblis tak pernah beristirahat.
132
00:08:35,383 --> 00:08:37,018
Lucifer akan memakan kita semua
133
00:08:37,151 --> 00:08:38,953
jika Michael tidak menghentikannya.
134
00:08:43,591 --> 00:08:46,827
Banyak ramalan bila
iblis kembali ke Bumi
135
00:08:46,961 --> 00:08:48,629
sebagai Tuhan palsu.
136
00:08:51,265 --> 00:08:52,833
Aku berdoa semua dia tak bisa keluar.
137
00:08:54,969 --> 00:08:57,905
Tapi aku harus
menemukan jalan keluar.
138
00:08:59,673 --> 00:09:02,109
Boleh kutinggalkan
kalian bertiga untuk berkenalan?
139
00:09:02,243 --> 00:09:03,377
Tentu.
140
00:09:03,512 --> 00:09:04,779
Terima kasih, Bapa.
141
00:09:04,912 --> 00:09:05,613
Silahkan menikmati.
142
00:09:33,107 --> 00:09:34,642
Laura.
143
00:09:37,278 --> 00:09:38,946
Laura.
144
00:09:46,787 --> 00:09:48,355
Bapa?
145
00:10:14,648 --> 00:10:15,983
Tepat waktu.
146
00:10:17,818 --> 00:10:20,421
Beberapa kebakaran hampir melalap
147
00:10:20,555 --> 00:10:22,423
Kain Kafan ini.
148
00:10:22,557 --> 00:10:24,925
Kebakaran terakhir
menghancurkan Katedral ini.
149
00:10:25,059 --> 00:10:26,293
Tuhan menyelamatkannya.
150
00:10:27,495 --> 00:10:28,563
Tolong ikuti saya.
151
00:10:28,696 --> 00:10:30,565
Kita akan ke atas.
152
00:10:58,492 --> 00:10:59,793
Selamat tinggal. Terima kasih.
153
00:11:01,328 --> 00:11:02,730
Ciao.
/ Ciao.
154
00:12:44,064 --> 00:12:44,932
Pergi!
155
00:12:46,000 --> 00:12:46,834
Hush!
156
00:12:48,936 --> 00:12:49,837
Pergi!
157
00:12:51,839 --> 00:12:52,707
Pergi!
158
00:12:54,576 --> 00:12:55,242
Pergi!
159
00:12:56,977 --> 00:12:57,478
Pergi!
160
00:13:14,194 --> 00:13:15,563
Oh Tuhan.
161
00:13:26,940 --> 00:13:27,875
Uh, tidak, tidak.
162
00:13:31,780 --> 00:13:34,549
Ah, lencana, ya.
163
00:14:17,473 --> 00:14:19,473
TOKO MUSIUM
164
00:15:58,459 --> 00:15:59,359
Berhenti.
165
00:15:59,493 --> 00:16:01,328
Hentikan semua ini.
166
00:16:06,233 --> 00:16:07,602
Hentikan penodaan ini.
167
00:16:08,503 --> 00:16:10,237
Michael yang suci.
168
00:16:10,370 --> 00:16:12,072
Jadilah pertahanan kami melawan iblis.
169
00:16:13,608 --> 00:16:14,408
Tegur dia!
170
00:16:15,677 --> 00:16:16,711
Tidak!
171
00:16:20,047 --> 00:16:21,215
Tidak.
172
00:16:25,052 --> 00:16:27,421
Kurung Setan di neraka
dan semua roh jahatnya
173
00:16:27,555 --> 00:16:29,490
yang menginginkan
kehancuran jiwa.
174
00:16:30,892 --> 00:16:33,360
Bergabunglah dengan kami
di Bumi ini, Lucifer!
175
00:16:33,494 --> 00:16:36,096
Saint Michael,
kembalilah pada kami, aku berdoa.
176
00:17:17,104 --> 00:17:18,272
Bawa ini.
177
00:17:40,628 --> 00:17:41,596
Berhenti.
178
00:17:41,729 --> 00:17:43,397
Jangan bunuh dia.
179
00:17:44,866 --> 00:17:47,167
Dia mungkin memilihnya.
180
00:17:47,301 --> 00:17:47,902
Tidak.
181
00:17:48,036 --> 00:17:49,403
Tidak, jangan sentuh aku.
182
00:17:51,238 --> 00:17:52,372
Mau dibawa kemana aku?
183
00:17:52,507 --> 00:17:54,141
Tidak, tolong.
184
00:18:01,281 --> 00:18:02,316
Saint Michael...
185
00:18:03,785 --> 00:18:05,753
... ambillah tubuhku.
186
00:18:05,887 --> 00:18:08,923
Gunakanlah untuk mengalahkan
Setan jahat ini.
187
00:18:36,851 --> 00:18:37,785
Tolong aku!
188
00:18:37,919 --> 00:18:39,687
Suruh dia diam.
189
00:18:39,821 --> 00:18:41,288
Tolong!
190
00:18:41,421 --> 00:18:43,057
Siapa kalian?
191
00:18:44,191 --> 00:18:45,292
Tidak.
192
00:18:46,728 --> 00:18:47,629
Michael.
193
00:18:47,762 --> 00:18:48,997
Bunuh dia.
194
00:19:14,622 --> 00:19:15,757
Lebih cepat!
195
00:20:12,481 --> 00:20:17,481
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
196
00:20:17,505 --> 00:20:22,505
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
197
00:20:22,529 --> 00:20:27,229
♦ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN ♦
198
00:20:30,464 --> 00:20:31,833
Terima kasih semua
atas kedatangannya.
199
00:20:35,402 --> 00:20:37,437
Namaku Dr. Laurent.
200
00:20:39,173 --> 00:20:42,610
Untuk membangkitkan kecemerlangan,
rekan-rekanku mengunjungi
201
00:20:42,744 --> 00:20:46,814
Santa Croce,
tempat peristirahatan terakhir bagi
202
00:20:46,948 --> 00:20:51,485
Machiavelli, Galileo,
Michelangelo.
203
00:20:53,688 --> 00:20:57,759
Fort Knox genetik jenius ini
menyimpan harta karun
204
00:20:57,892 --> 00:20:59,694
yang jauh lebih berharga dari emas.
205
00:21:00,528 --> 00:21:04,699
DNA brilian,
yang sampai sekarang
206
00:21:04,832 --> 00:21:06,534
jadi teka-teki yang
tak bisa dipecahkan.
207
00:21:07,935 --> 00:21:15,943
Hari ini, aku sendiri bisa menghidupkan
kembali tulang-tulang tua yang kering ini.
208
00:21:17,011 --> 00:21:17,879
Hasilnya?
209
00:21:19,446 --> 00:21:23,350
Anak-anak yang bisa anda
banggakan dengan jujur.
210
00:21:27,221 --> 00:21:31,058
Masa lalu akan menjadi masa depan kita.
211
00:21:31,192 --> 00:21:36,063
Saat kubisa bangkitkan orang
paling berpengaruh dalam sejarah
212
00:21:36,197 --> 00:21:40,201
dari kematian, kuhanya ingin
anda membayarnya.
213
00:21:43,403 --> 00:21:47,809
Hadirin sekalian,
Antonio Vivaldi yang telah bangkit.
214
00:21:55,082 --> 00:21:56,617
Serta orang tuanya yang bangga.
215
00:21:58,219 --> 00:22:00,188
Selamat.
216
00:22:00,387 --> 00:22:02,056
Terima kasih. Terima kasih banyak.
217
00:22:04,225 --> 00:22:06,627
Penawaran selanjutnya.
218
00:22:06,761 --> 00:22:10,631
Salah satu penyair dan arsitek terbesar.
219
00:22:10,765 --> 00:22:13,100
Dianggap sebagai pematung terhebat
220
00:22:13,234 --> 00:22:15,870
dan juru gambar, hidup atau mati.
221
00:22:16,003 --> 00:22:17,972
Pencipta Kapel Sistina,
222
00:22:18,105 --> 00:22:20,241
David, Saint Peter Basilica
223
00:22:20,407 --> 00:22:21,909
dan Pieta.
224
00:22:22,043 --> 00:22:27,414
Kepemilikan berharga malam ini,
Michelangelo Buonarroti.
225
00:22:41,428 --> 00:22:45,266
Jadi kita mulai penawaran malam ini
dengan harga €10 juta.
226
00:22:46,433 --> 00:22:49,469
Ya begitu, lanjutkan, 15 juta.
227
00:22:49,604 --> 00:22:50,972
20 juta.
228
00:22:51,105 --> 00:22:52,139
30 juta.
229
00:22:52,273 --> 00:22:53,473
Ada yang di atas 30?
230
00:22:53,608 --> 00:22:54,976
€40 juta.
231
00:22:55,109 --> 00:22:55,910
70.
232
00:22:56,043 --> 00:22:58,846
€70 juta.
233
00:22:58,980 --> 00:23:01,983
Ada yang di atas €70 juta?
234
00:23:02,116 --> 00:23:02,917
80 juta.
235
00:23:04,752 --> 00:23:07,722
80 juta, dan 80 juta satu.
236
00:23:07,855 --> 00:23:09,489
Dua.
237
00:23:09,624 --> 00:23:11,158
90 juta.
238
00:23:54,535 --> 00:23:55,503
Apa Kain Kafan itu sudah siap?
239
00:23:55,603 --> 00:23:56,871
Ya.
/ Bagus.
240
00:24:05,146 --> 00:24:08,983
Semua yang kukerjakan
adalah untuk saat ini.
241
00:24:10,518 --> 00:24:12,420
Siapkan penggantinya.
242
00:24:12,553 --> 00:24:14,722
Dia sudah menunggu cukup lama.
243
00:24:19,727 --> 00:24:23,531
Lucifer akhirnya akan menghuni
rumah yang pantas.
244
00:24:33,407 --> 00:24:35,876
Tolong suruh dia berhenti.
Sekarang.
245
00:24:36,010 --> 00:24:37,311
Suruh dia berhenti.
246
00:24:38,980 --> 00:24:40,314
Hey, shh. Hey.
247
00:24:40,448 --> 00:24:41,983
Hey, Sophia. Diam.
248
00:24:45,419 --> 00:24:46,587
Mereka mengawasi kita.
249
00:24:47,688 --> 00:24:48,589
Dimana aku?
250
00:24:50,358 --> 00:24:51,192
Neraka.
251
00:24:52,760 --> 00:24:53,995
Apa?
252
00:24:54,128 --> 00:24:57,765
Hey, dari mana
mereka menculikmu?
253
00:24:59,467 --> 00:25:02,036
Um, Katedral?
254
00:25:02,169 --> 00:25:02,870
Katedral?
255
00:25:03,004 --> 00:25:04,572
Kau seorang biarawati?
256
00:25:05,406 --> 00:25:06,374
Diam.
257
00:25:07,241 --> 00:25:09,210
Diam! Diam!
258
00:25:12,213 --> 00:25:13,881
Apa kau bisa suruh dia berhenti?
259
00:25:14,015 --> 00:25:15,449
Hey, diam, diam.
260
00:25:15,583 --> 00:25:17,051
Dengar, dengar, siapa namamu?
261
00:25:18,386 --> 00:25:19,587
Sophia. Sophia.
262
00:25:19,653 --> 00:25:20,488
Dia bicara bahasa Inggris.
263
00:25:20,654 --> 00:25:22,023
Baik, oke. Oke.
264
00:25:22,156 --> 00:25:23,591
Sophia, Sophia.
265
00:25:23,657 --> 00:25:24,592
Hai, namaku Laura.
266
00:25:25,493 --> 00:25:26,494
Oke, Sophia, lihat aku.
267
00:25:26,627 --> 00:25:27,595
Lihat aku.
268
00:25:27,695 --> 00:25:28,996
Kau ingin keluar dari sini?
269
00:25:31,032 --> 00:25:33,467
Ya?
/ Ya. Ya.
270
00:25:33,601 --> 00:25:35,002
Ya, aku juga.
271
00:25:36,170 --> 00:25:37,605
Oke.
272
00:25:37,671 --> 00:25:39,173
Oke, jadi mesti bagaimana?
273
00:25:39,306 --> 00:25:39,874
Siapa namamu?
274
00:25:40,007 --> 00:25:40,608
Itu Brenda.
275
00:25:40,741 --> 00:25:42,410
Brenda?
/ Ya.
276
00:25:42,610 --> 00:25:43,944
Siapa namamu?
277
00:25:44,678 --> 00:25:46,614
Alina.
/ Alina.
278
00:25:46,714 --> 00:25:48,816
Kita harus tetap tenang
279
00:25:48,949 --> 00:25:50,317
dan kita harus bekerja sama.
280
00:25:50,451 --> 00:25:51,819
Kita semua.
281
00:25:51,952 --> 00:25:52,353
Ya.
282
00:26:05,199 --> 00:26:06,867
Tidak, tidak, tidak,
jangan mendekatiku.
283
00:26:07,001 --> 00:26:08,169
Jangan sentuh aku!
284
00:26:08,302 --> 00:26:09,103
Tidak!
285
00:26:10,938 --> 00:26:11,672
Menyingkir.
286
00:26:20,114 --> 00:26:21,115
Menjauh dariku.
287
00:26:23,439 --> 00:26:29,139
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
♦ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN ♦
288
00:26:42,870 --> 00:26:43,572
Tidak, tidak.
289
00:26:43,704 --> 00:26:45,072
Uskup Bustamante selamat.
290
00:26:46,907 --> 00:26:47,675
Mereka sedang ke sini.
291
00:27:09,564 --> 00:27:11,098
Pastur Marconi.
292
00:27:12,700 --> 00:27:13,934
Kenapa kalian biarkan?
293
00:27:15,102 --> 00:27:16,170
Tuhanku.
/ Oh.
294
00:27:16,303 --> 00:27:17,404
Kenapa kalian
biarkan mereka mengambilnya?
295
00:27:17,438 --> 00:27:18,706
Pastur Marconi.
296
00:27:18,772 --> 00:27:19,874
Ini keajaiban.
297
00:27:20,007 --> 00:27:20,841
Oh, kau berdarah.
298
00:27:20,975 --> 00:27:22,710
Aku telpon ambulans.
299
00:27:23,377 --> 00:27:24,345
Tak usah repot-repot.
300
00:27:25,846 --> 00:27:27,715
Di mana para pelindung Kain Kafan?
301
00:27:27,848 --> 00:27:29,216
Maaf? Pelindung...
302
00:27:29,350 --> 00:27:31,118
Di mana para pelindung Kain Kafan?
303
00:27:33,555 --> 00:27:35,289
Ah, kepalaku.
304
00:27:35,422 --> 00:27:39,059
Kardinal Vincini ditugasi melindunginya.
305
00:27:39,193 --> 00:27:42,631
Tapi dia jadi tak stabil.
306
00:27:42,763 --> 00:27:43,864
Tak stabil?
307
00:27:43,998 --> 00:27:47,935
Ramalan binatang setan
dan kultus rahasia.
308
00:27:48,068 --> 00:27:49,403
Apa?
309
00:27:50,639 --> 00:27:52,973
Penglihatan ngawur
tentang iblis datang ke Bumi
310
00:27:53,107 --> 00:27:55,743
dan kegilaan yang jelas.
311
00:27:57,144 --> 00:27:58,279
Apa kau sudah baca Alkitab?
312
00:27:59,346 --> 00:28:02,249
Maaf? Ya.
313
00:28:04,752 --> 00:28:06,220
Dia mengambil rekaman CCTV.
314
00:28:06,353 --> 00:28:07,656
Di mana kubisa temukan
Kardinal Vincini?
315
00:28:07,821 --> 00:28:08,756
Pastur Marconi.
316
00:28:08,889 --> 00:28:09,658
Sebagai atasanmu,
aku bersikeras bila kau...
317
00:28:09,790 --> 00:28:11,025
Atasanku?
318
00:28:11,158 --> 00:28:12,893
Di mana Vincini?
319
00:28:13,894 --> 00:28:15,162
Di mana?
320
00:28:17,865 --> 00:28:18,999
Dia pertapa sekarang.
321
00:28:19,133 --> 00:28:23,404
Dia tinggal sendirian
di Asylum Saint Michael.
322
00:28:31,078 --> 00:28:32,012
Siapa perempuan ini?
323
00:28:36,116 --> 00:28:38,352
Dia... dia teman...
324
00:28:40,589 --> 00:28:42,122
temanmu.
325
00:28:42,256 --> 00:28:44,325
Laura adalah mahasiswi seni dari Amerika.
326
00:28:47,061 --> 00:28:49,029
Dengarkan aku.
327
00:28:49,163 --> 00:28:50,532
Ini sangat penting.
328
00:28:50,665 --> 00:28:52,066
Jangan bilang siapa-siapa
kalau aku ke sini.
329
00:28:52,199 --> 00:28:52,900
Ya.
/ Tidak.
330
00:28:53,033 --> 00:28:54,268
Ya, tentu saja tidak.
331
00:28:55,803 --> 00:28:58,806
Ngomong-ngomong, siapa kau ini?
332
00:28:58,872 --> 00:28:59,907
Betul.
333
00:29:01,175 --> 00:29:01,875
Sekarang, ada yang lain.
334
00:29:02,009 --> 00:29:03,377
Aku butuh mobil.
335
00:29:03,511 --> 00:29:04,845
Kau punya mobil.
336
00:29:06,447 --> 00:29:07,348
Aku punya mobil.
337
00:29:07,481 --> 00:29:08,415
Tunggu.
338
00:29:08,550 --> 00:29:10,017
Bagaimana dengan polisi?
339
00:29:10,150 --> 00:29:12,019
Mereka akan meminta
rekaman CCTV yang hilang.
340
00:29:12,152 --> 00:29:15,122
Katakan pada mereka seorang pendeta mencurinya
setelah seorang wanita iblis membunuhnya
341
00:29:15,256 --> 00:29:16,890
dan dia hidup kembali.
342
00:29:17,825 --> 00:29:19,026
Atau karanglah cerita.
343
00:29:20,294 --> 00:29:21,428
Kalian tak mau dikirim
ke Asylum Saint Michael
344
00:29:21,563 --> 00:29:23,163
untuk mengatakan
yang sebenarnya sekarang, betul?
345
00:29:26,066 --> 00:29:26,601
Apa boleh?
346
00:29:26,735 --> 00:29:27,835
Tidak, silahkan.
347
00:29:49,023 --> 00:29:49,957
Dasar Pendeta.
348
00:30:05,774 --> 00:30:08,809
♪ Here come the world,
with the look in its eye ♪
349
00:30:11,211 --> 00:30:15,182
♪ Future uncertain,
but certainly slight ♪
350
00:30:17,619 --> 00:30:20,755
♪ Look at the faces,
listen to the bells ♪
351
00:30:20,921 --> 00:30:24,358
♪ It's hard to believe
we need a place called hell ♪
352
00:30:26,493 --> 00:30:28,162
♪ Place called hell ♪
353
00:30:30,297 --> 00:30:34,001
♪ Here comes the woman
with the look in her eye ♪
354
00:30:36,771 --> 00:30:40,307
♪ She's raised on a leather,
with flesh on her mind ♪
355
00:30:43,243 --> 00:30:46,313
♪ Words are weapons,
sharper than knives ♪
356
00:30:46,447 --> 00:30:49,517
♪ Makes you wonder
how the other half die ♪
357
00:30:49,651 --> 00:30:52,019
♪ Devil inside,
the devil inside ♪
358
00:30:53,320 --> 00:30:55,623
♪ Send me an angel ♪
359
00:30:56,924 --> 00:30:59,460
♪ Send me an angel ♪
360
00:31:00,260 --> 00:31:01,028
♪ Right now ♪
361
00:31:01,161 --> 00:31:02,963
♪ Send me an angel ♪
362
00:31:04,331 --> 00:31:06,534
♪ Right now ♪
363
00:31:22,851 --> 00:31:27,321
♪ Send me an angel,
send me an angel ♪
364
00:31:30,424 --> 00:31:32,694
♪ Right now,
right now ♪
365
00:31:33,961 --> 00:31:36,631
♪ Right now ♪
366
00:32:19,455 --> 00:32:33,155
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
367
00:32:45,265 --> 00:32:46,568
Siapa kau?
368
00:32:48,101 --> 00:32:49,771
Tenang, pak tua.
369
00:32:49,904 --> 00:32:51,338
Aku datang dengan damai.
370
00:32:56,477 --> 00:32:57,645
Kau dari Turin?
371
00:32:59,279 --> 00:33:01,048
Apa Bustamante yang mengutusmu?
372
00:33:02,650 --> 00:33:04,752
Ke sini untuk
membuat pengakuan dosa?
373
00:33:04,886 --> 00:33:06,119
Maaf?
374
00:33:06,453 --> 00:33:09,223
Karena dosa tidak melindungi
yang tak bersalah.
375
00:33:10,692 --> 00:33:14,194
Karena ketidakpedulianmu
terhadap penderitaan
376
00:33:14,328 --> 00:33:16,063
anak-anak Tuhan.
377
00:33:17,498 --> 00:33:19,767
Sudah kuperingatkan kalian
para orang bodoh selama bertahun-tahun.
378
00:33:19,901 --> 00:33:22,402
Tapi kalian semua mengira
aku gila.
379
00:33:22,537 --> 00:33:25,507
Kau masih anggap kerah ini
bisa melindungi?
380
00:33:33,480 --> 00:33:35,215
Kau bukan pendeta.
381
00:33:38,586 --> 00:33:39,721
Siapa kau?
382
00:33:41,556 --> 00:33:43,090
Anjing-Pemburu surga.
383
00:33:45,225 --> 00:33:46,393
Michael.
384
00:33:48,128 --> 00:33:50,097
Mengapa kau ke sini?
385
00:33:50,163 --> 00:33:52,099
Mereka mencuri Kain Kafan itu.
386
00:33:55,503 --> 00:33:57,572
Aku punya video CCTV
dari Katedral.
387
00:33:57,705 --> 00:33:59,406
Apa itu seorang wanita?
388
00:33:59,541 --> 00:34:00,642
Seorang wanita tua?
389
00:34:00,775 --> 00:34:02,476
Ya, betul.
390
00:34:04,712 --> 00:34:05,813
Dimana dia?
391
00:34:08,148 --> 00:34:10,518
Asylum ini dibangun
sebagai tempat pengintaian.
392
00:34:12,152 --> 00:34:15,322
Disini. Lihat. Kemarilah.
393
00:34:16,658 --> 00:34:17,559
Lihat.
394
00:34:19,259 --> 00:34:21,495
Kau ingat di mana Lucifer jatuh?
395
00:34:22,964 --> 00:34:25,332
Lihat. Lihat.
396
00:34:28,536 --> 00:34:33,473
Mereka yang menjaganya itu
bekerja untuk pembebasan Lucifer.
397
00:34:33,608 --> 00:34:36,811
Jangan panggil iblis itu
dengan nama malaikatnya.
398
00:34:38,546 --> 00:34:39,681
Dia tak bisa melarikan diri.
399
00:34:40,715 --> 00:34:42,016
Aku merantai dia di sana.
400
00:34:45,319 --> 00:34:47,021
Ikut aku.
401
00:34:47,154 --> 00:34:49,389
Kitab Suci mengatakan bila
iblis akan meronta
402
00:34:49,524 --> 00:34:50,457
dari rantainya.
403
00:34:50,592 --> 00:34:51,859
Gerbang menuju neraka
akan terbuka.
404
00:34:51,993 --> 00:34:54,428
Dan dia beserta iblisnya
akan datang ke Bumi.
405
00:34:56,998 --> 00:34:59,266
Sekarang adalah waktunya.
406
00:35:06,074 --> 00:35:10,310
Dua binatang purba yang
berasal dari kedua dunia
407
00:35:10,444 --> 00:35:12,312
telah diperintahkan
atas pembebasannya.
408
00:35:13,781 --> 00:35:17,018
Wanita itu, yang kau temui.
409
00:35:20,187 --> 00:35:22,523
Dan binatang dari bawah.
410
00:35:24,391 --> 00:35:26,060
Satu-satunya binatang yang diijinkan
Setan untuk datang ke Bumi
411
00:35:26,193 --> 00:35:27,194
ke hadapan dia.
412
00:35:29,063 --> 00:35:31,065
Tak ada lain yang dia inginkan
kecuali berjuang untuk
413
00:35:31,198 --> 00:35:31,766
keluar dari neraka.
414
00:35:31,899 --> 00:35:33,200
Aku tahu itu.
415
00:35:33,266 --> 00:35:35,003
Aku yang menempatkan dia di sana.
416
00:35:35,202 --> 00:35:37,371
Dan hanya aku
yang bisa membebaskan dia.
417
00:35:37,505 --> 00:35:39,206
Maksudmu Tuhan?
418
00:35:45,212 --> 00:35:49,984
Gulungan ini berasal dari
kegaiban yang menjaga gerbang itu.
419
00:35:51,886 --> 00:35:54,221
Mereka percaya Tuhan mereka,
seperti Yesus,
420
00:35:54,321 --> 00:35:56,924
akan lahir dari kepolosan.
421
00:35:57,058 --> 00:36:00,662
Selama berabad-abad, mereka menawarkan
anak-anak untuk dirasuki dia.
422
00:36:01,929 --> 00:36:04,799
Tidak! Tidak!
423
00:36:04,932 --> 00:36:06,366
Tubuh muda mereka tak cukup kuat
424
00:36:06,501 --> 00:36:07,367
untuk dirasuki dia.
425
00:36:07,502 --> 00:36:09,070
Penderitaan mereka tak terkira.
426
00:36:09,236 --> 00:36:10,370
Dan kita tak melakukan apa-apa.
427
00:36:10,505 --> 00:36:13,875
Iblis tak bisa mengendalikan keangkuhan
ataupun kemarahannya.
428
00:36:14,008 --> 00:36:16,844
Oleh karena itu, dia tak bisa
merasuki tubuh manusia.
429
00:36:16,978 --> 00:36:17,712
Dia bisa menghancurkan tubuh itu.
430
00:36:17,845 --> 00:36:18,913
Tak satupun bisa.
431
00:36:20,114 --> 00:36:25,086
Ada satu tubuh yang
telah diberikan keabadian.
432
00:36:25,452 --> 00:36:27,655
Dan sekarang sains
telah memberikan jalan keluar
433
00:36:27,789 --> 00:36:29,123
bagi iblis dari neraka.
434
00:36:29,256 --> 00:36:31,659
Bahkan saudaraku tak akan berani
menghuni tubuh seperti itu.
435
00:36:31,793 --> 00:36:33,594
Apa kau tak lihat?
436
00:36:33,728 --> 00:36:35,530
Itu sebabnya mereka mencuri Kain Kafan itu.
437
00:36:35,663 --> 00:36:36,731
Mereka membutuhkan DNA.
438
00:36:36,864 --> 00:36:38,633
Tuhan tak akan pernah
mengijinkannya.
439
00:36:42,469 --> 00:36:44,505
Bukankah itu sebabnya
Dia mengutusmu?
440
00:36:48,308 --> 00:36:50,011
Tuhan tidak mengutusku.
441
00:36:52,580 --> 00:36:54,982
Sekarang antarkan aku ke benteng itu.
442
00:36:55,116 --> 00:36:56,283
Terus awasi.
443
00:36:56,416 --> 00:36:58,485
Aku akan lihat kehancurannya.
444
00:37:07,061 --> 00:37:08,361
Pertajam lagi.
445
00:37:13,400 --> 00:37:15,302
Menemukan sesuatu?
446
00:37:15,402 --> 00:37:16,771
Aku tak butuh apa-apa.
447
00:37:16,904 --> 00:37:18,573
Menurutmu mengapa
mereka membutuhkan kita?
448
00:37:20,307 --> 00:37:21,308
Seks.
449
00:37:23,044 --> 00:37:25,046
Selalu soal seks.
450
00:37:25,179 --> 00:37:26,480
Kemudian mereka akan membunuh kita.
451
00:37:27,615 --> 00:37:29,717
Tidak, ketakutanlah yang
membuat kita terbunuh.
452
00:37:30,585 --> 00:37:31,552
Aku tahu, ngerti?
453
00:37:31,686 --> 00:37:33,221
Sebelumnya aku pernah berjuang
untuk tetap hidup.
454
00:37:34,321 --> 00:37:35,322
Jadi carilah senjata.
455
00:37:39,560 --> 00:37:41,394
Apa kau sudah menikah?
456
00:37:45,233 --> 00:37:47,034
Suami dan anakku dibunuh.
457
00:37:49,469 --> 00:37:50,938
Aku ikut sedih.
458
00:37:51,072 --> 00:37:52,405
Tak apa.
459
00:37:58,179 --> 00:37:59,614
Kita akan baik-baik saja 'kan?
460
00:38:00,648 --> 00:38:01,716
Ya.
461
00:38:01,849 --> 00:38:03,350
Tidak.
462
00:38:03,374 --> 00:38:07,074
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
♦ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN ♦
463
00:38:08,256 --> 00:38:10,390
Pada pameran Kain Kafan Turin saat ini,
464
00:38:10,525 --> 00:38:12,459
yang sudah menarik 2 juta pengunjung lebih,
465
00:38:12,593 --> 00:38:13,961
tiba-tiba ditutup hari ini.
466
00:38:14,095 --> 00:38:16,363
Juru bicara Keuskupan Agung Turin
467
00:38:16,463 --> 00:38:17,999
tidak memberikan komentar resmi.
468
00:38:18,132 --> 00:38:20,367
Namun, para sumber dalam Vatikan
memang menunjukkan
469
00:38:20,501 --> 00:38:22,402
kemungkinan mengejutkan
bahwa Kain Kafan itu sendiri
470
00:38:22,537 --> 00:38:23,671
telah hilang.
471
00:38:54,802 --> 00:38:57,839
Oh, ya. Benar.
472
00:39:29,570 --> 00:39:30,771
DNAnya lengkap.
473
00:39:33,608 --> 00:39:35,142
Gadis dari Katedral itu.
474
00:39:35,276 --> 00:39:36,777
Ya.
475
00:39:36,911 --> 00:39:38,145
Golongan darahnya cocok.
476
00:39:38,279 --> 00:39:39,446
Sehat.
477
00:39:39,580 --> 00:39:42,350
Bahkan siklus alaminya
kebetulan terjadi.
478
00:39:42,482 --> 00:39:43,818
Persiapkan dia juga.
479
00:39:45,253 --> 00:39:46,554
Cepat.
480
00:39:46,687 --> 00:39:48,890
Kubisa rasakan anjing itu mengendus.
481
00:39:54,528 --> 00:39:55,696
Siap?
482
00:40:26,994 --> 00:40:27,728
Hey.
483
00:40:44,979 --> 00:40:45,913
Tidak!
484
00:40:47,415 --> 00:40:48,616
Tidak!
485
00:41:21,849 --> 00:41:23,384
Tidak! Tidak!
486
00:41:25,853 --> 00:41:27,722
Singkirkan tanganmu dariku!
487
00:41:51,612 --> 00:41:52,480
Tidak.
488
00:41:53,647 --> 00:41:56,317
Tenangkan dirimu.
489
00:41:56,450 --> 00:41:57,985
Siapa kau?
490
00:41:58,819 --> 00:42:01,689
Aku adalah malaikat Tuhan.
491
00:42:01,822 --> 00:42:03,424
Panggil aku, "Liz".
492
00:42:03,591 --> 00:42:05,326
Mau kau apakan aku?
493
00:42:05,459 --> 00:42:07,395
Kami menanamkan
494
00:42:07,595 --> 00:42:12,299
sel telur yang telah dibuahi
ke dalam rahimmu.
495
00:42:14,602 --> 00:42:15,504
Dasar brengseng sinting!
496
00:42:19,006 --> 00:42:22,376
Ini bayi yang sangat penting.
497
00:42:22,511 --> 00:42:25,746
Tolong, tolong hentikan sekarang.
498
00:42:25,880 --> 00:42:26,847
Kumohon.
499
00:42:26,981 --> 00:42:30,751
Saat pertama aku melihatmu di Katedral,
500
00:42:31,719 --> 00:42:37,858
kau gambar sketsa Lucifer-ku
begitu menginspirasi.
501
00:42:40,795 --> 00:42:43,998
Belum pernah kulihat
dia digambar begitu.
502
00:42:46,934 --> 00:42:52,106
Dan itulah mengapa kuyakin
kau mungkin orang yang terpilih.
503
00:43:06,555 --> 00:43:07,254
Disinikah tempat kita berpisah?
504
00:43:07,388 --> 00:43:08,422
Ya.
505
00:43:12,561 --> 00:43:14,228
Mengikuti kita terus sejak kita pergi.
506
00:43:16,497 --> 00:43:18,966
Untuk menerangi kegelapan,
alat suar.
507
00:43:19,100 --> 00:43:20,401
Kau bawalah obor.
508
00:43:21,536 --> 00:43:23,671
Berhati-hatilah.
509
00:43:23,804 --> 00:43:26,107
Binatang neraka
tinggal di bawah itu.
510
00:43:27,775 --> 00:43:29,677
Kami banyak kehilangan nyawa
karena cakarnya.
511
00:43:31,412 --> 00:43:32,680
Ini tak bisa membunuhnya.
512
00:43:33,814 --> 00:43:35,716
Tapi bisa memperlambatnya.
513
00:43:42,056 --> 00:43:43,558
Semoga Tuhan menyertaimu.
514
00:43:46,727 --> 00:43:49,363
Apa Tuhan menyertaimu?
515
00:43:50,532 --> 00:43:52,066
Ini tanggung jawabku.
516
00:43:53,502 --> 00:43:55,035
Aku minta ijin nanti saja.
517
00:44:45,219 --> 00:44:46,220
Tidak.
518
00:44:57,431 --> 00:44:58,465
Tolong. Tidak, tolong.
Kumohon.
519
00:44:58,600 --> 00:44:59,833
Tolong kami!
520
00:45:01,468 --> 00:45:02,770
Kumohon.
521
00:45:06,774 --> 00:45:07,808
Tolong aku!
522
00:45:40,841 --> 00:45:41,809
Apa itu?
523
00:45:49,483 --> 00:45:52,453
Oh Tuhan. Oh Tuhan, oh.
524
00:46:06,433 --> 00:46:09,470
Brenda. Hentikan!
525
00:46:09,604 --> 00:46:10,838
Hentikan!
526
00:46:28,690 --> 00:46:30,157
Tidak!
527
00:46:37,131 --> 00:46:38,866
Tolong aku!
528
00:46:38,966 --> 00:46:42,236
Semoga bunda suci ditemukan.
529
00:47:07,261 --> 00:47:09,531
Tidak! Kubilang tidak!
530
00:47:09,664 --> 00:47:11,298
Buka pintunya!
531
00:47:12,600 --> 00:47:13,367
Buka pintunya!
532
00:47:13,501 --> 00:47:14,034
Buka!
533
00:47:22,343 --> 00:47:26,113
Tolong aku! Tidak! Tidak!
534
00:47:26,246 --> 00:47:27,615
Oh Tuhan.
535
00:47:27,749 --> 00:47:29,383
Apa yang kau lakukan?
536
00:47:29,517 --> 00:47:30,785
Oh Tuhan.
537
00:47:34,823 --> 00:47:35,623
Apa itu?
538
00:47:38,593 --> 00:47:41,563
Tidak! Tidak!
539
00:47:41,696 --> 00:47:43,464
Tidak, biarkan kami keluar!
540
00:47:44,666 --> 00:47:47,502
Tolong, tolong, hentikan!
541
00:47:47,635 --> 00:47:49,436
Hentikan!
/ Hentikan!
542
00:47:49,571 --> 00:47:50,337
Tidak!
543
00:47:51,806 --> 00:47:53,006
Keluarkan kami!
544
00:47:53,140 --> 00:47:54,676
Hentikan!
/ Hentikan!
545
00:47:57,244 --> 00:47:59,947
Tidak!
546
00:48:50,330 --> 00:48:51,465
Apa ini?
547
00:48:51,599 --> 00:48:53,000
Kau dengar itu?
548
00:48:55,068 --> 00:48:56,336
Apa itu?
549
00:48:56,470 --> 00:48:58,071
Suara apa itu?
550
00:49:01,141 --> 00:49:02,610
Ada apa disana?
551
00:49:04,311 --> 00:49:06,180
Apa-apaan itu?
552
00:49:08,883 --> 00:49:10,451
Apa kau...
melihat sesuatu?
553
00:49:18,459 --> 00:49:20,662
Tidak! Tidak!
554
00:49:28,035 --> 00:49:29,737
Kita akan mati di sini.
555
00:49:32,841 --> 00:49:34,576
Oh, tidak!
556
00:49:36,845 --> 00:49:38,245
Tidak!
557
00:49:52,927 --> 00:49:53,427
Brenda!
558
00:50:15,917 --> 00:50:18,553
Tolong aku.
559
00:50:20,287 --> 00:50:21,723
Brenda.
Brenda.
560
00:50:35,435 --> 00:50:37,672
Tidak, tidak!
561
00:52:19,239 --> 00:52:21,308
Yang terpilih!
562
00:52:52,339 --> 00:52:56,309
Kau telah menemukan berkat
dan akan melahirkan seorang putra.
563
00:53:01,949 --> 00:53:04,085
Apa yang ada dalam diriku?
564
00:53:04,251 --> 00:53:06,120
Yesus yang baru.
565
00:53:07,121 --> 00:53:07,789
Apa?
566
00:53:08,488 --> 00:53:10,692
Yesus yang lebih baik.
567
00:54:49,857 --> 00:54:51,893
Letakkan.
568
00:54:52,026 --> 00:54:53,161
Letakkan! Letakkan.
569
00:56:15,943 --> 00:56:16,544
Permisi.
570
00:56:16,677 --> 00:56:17,444
Apa yang kau lakukan di sini?
571
00:56:17,578 --> 00:56:19,080
Tak ada yang diperbolehkan masuk...
572
00:56:19,213 --> 00:56:21,481
Tidak, apa yang telah kau lakukan?
Apa yang telah kau lakukan?
573
00:56:22,482 --> 00:56:24,518
Mengapa kau ambil Kain Kafan itu?
574
00:56:24,652 --> 00:56:26,354
Siapa kau?
575
00:56:26,486 --> 00:56:27,688
Mengapa?
576
00:56:29,357 --> 00:56:32,293
Awal yang baru.
577
00:56:39,800 --> 00:56:41,269
Tidak. Jangan ambil...
578
00:56:42,503 --> 00:56:44,205
Tidak.
579
00:56:55,816 --> 00:56:56,651
Itu dia! Di sana!
580
00:56:57,752 --> 00:56:58,619
Kalian mencium bau itu?
581
00:57:00,855 --> 00:57:02,523
Baunya seperti asap atau sesuatu.
582
00:57:11,565 --> 00:57:13,267
Apakah itu kebakaran?
583
00:57:13,401 --> 00:57:14,969
Oh, jangan berdiri saja,
kita harus keluar dari sini.
584
00:57:23,277 --> 00:57:25,212
Pastur Marconi?
585
00:57:25,346 --> 00:57:27,181
Oh Tuhan!
586
00:57:28,616 --> 00:57:31,185
Kukira kau mati.
587
00:57:31,319 --> 00:57:32,720
Kau tak apa-apa?
/ Ya.
588
00:57:32,853 --> 00:57:33,888
Kita harus keluar dari sini.
589
00:57:34,021 --> 00:57:34,956
Michael.
590
00:57:35,089 --> 00:57:38,893
Ya. Ya, ayo,
ayo pergi. Cepat.
591
00:57:39,026 --> 00:57:39,794
Ada apa?
592
00:57:39,927 --> 00:57:41,629
Saudaraku.
/ Apa?
593
00:57:42,730 --> 00:57:43,998
Ayo, ayo kita keluar dari sini.
594
00:57:44,131 --> 00:57:45,733
Ada yang tak beres.
595
00:57:45,866 --> 00:57:46,600
Aku bisa merasakan dia.
596
00:57:46,734 --> 00:57:47,601
Pastur Marconi.
597
00:57:47,735 --> 00:57:49,637
Aku bukan Pastur Marconi.
598
00:57:51,939 --> 00:57:53,207
Tidak, kau bukan.
599
00:57:55,242 --> 00:57:56,544
Kau anggota mereka.
600
00:58:01,983 --> 00:58:03,551
Laura.
601
00:58:03,684 --> 00:58:05,820
Laura! Laura!
602
00:58:12,560 --> 00:58:13,694
Menjauh dariku!
603
00:58:28,042 --> 00:58:29,710
Aku bukan anggota mereka.
604
00:58:34,048 --> 00:58:35,750
Lalu siapa kau?
605
00:58:35,883 --> 00:58:37,752
Pastur Marconi sudah mati.
606
00:58:39,053 --> 00:58:43,491
Aku hanya meminjam
tubuhnya sebentar.
607
00:58:43,624 --> 00:58:44,725
Apa?
608
00:58:51,132 --> 00:58:52,633
Apa yang mereka lakukan terhadapmu?
609
00:58:54,301 --> 00:58:56,070
Aku tak tahu bagaimana
bisa hidup dalam tubuh ini.
610
00:59:00,674 --> 00:59:01,742
Apa yang mereka lakukan?
611
00:59:06,347 --> 00:59:07,848
Mereka melakukan percobaan pada kami.
612
00:59:09,917 --> 00:59:11,485
Percobaan apa?
613
00:59:13,254 --> 00:59:14,388
Mereka memperkosaku.
614
00:59:16,624 --> 00:59:20,261
Mereka uh...
mereka menanam sesuatu dalam diriku.
615
00:59:20,394 --> 00:59:22,029
Itu mengerikan.
616
00:59:22,163 --> 00:59:22,863
Apa kau hamil?
617
00:59:22,997 --> 00:59:24,932
Tidak! Tidak!
618
00:59:25,066 --> 00:59:26,067
Entahlah.
619
00:59:27,536 --> 00:59:28,469
Itu merubah segalanya.
620
00:59:28,636 --> 00:59:30,337
Bisa tidak kita keluar dari sini?
621
00:59:42,750 --> 00:59:44,852
Matikan alarm itu.
622
00:59:46,654 --> 00:59:48,355
Kain Kafan itu hilang.
623
00:59:48,489 --> 00:59:49,824
Cepat carilah.
624
00:59:50,724 --> 00:59:51,992
Ikuti aku.
625
00:59:52,126 --> 00:59:53,227
Aku tahu Michael ada di sini.
626
00:59:53,894 --> 00:59:55,429
Lewat sini.
627
00:59:55,564 --> 00:59:56,664
Lewat sini.
628
00:59:58,199 --> 00:59:59,366
Jangan!
629
01:00:02,736 --> 01:00:04,438
Dasar bodoh kau.
630
01:00:04,573 --> 01:00:06,740
Jangan lukai dia sedikitpun!
631
01:00:23,991 --> 01:00:24,959
Kenapa?
632
01:00:25,092 --> 01:00:25,726
Perutku.
633
01:00:27,728 --> 01:00:29,029
Apa itu?
634
01:00:31,065 --> 01:00:31,465
Sial.
635
01:00:31,600 --> 01:00:32,800
Ayo pergi!
636
01:00:35,169 --> 01:00:36,303
Lewat sini.
637
01:00:40,808 --> 01:00:42,577
Lewat sini. Ayo!
638
01:00:42,710 --> 01:00:44,111
Cepat.
639
01:00:50,918 --> 01:00:52,052
Menunduk!
640
01:00:54,188 --> 01:00:55,222
Ayo!
641
01:00:57,124 --> 01:00:58,392
Lewat sini.
642
01:00:58,527 --> 01:00:59,594
Lewat sini saja.
643
01:01:11,005 --> 01:01:13,841
Ayo. Tak apa.
644
01:01:16,377 --> 01:01:17,011
Ah!
645
01:01:17,144 --> 01:01:18,179
Kau tak apa-apa?
646
01:01:18,312 --> 01:01:20,347
Ya, tetap di situ.
647
01:01:23,518 --> 01:01:25,286
Apa yang kau lakukan?
648
01:01:25,419 --> 01:01:27,054
Cepat.
649
01:01:27,188 --> 01:01:27,988
Itu datang lagi.
650
01:01:31,526 --> 01:01:32,193
Ayo.
651
01:01:32,326 --> 01:01:33,595
Berlindung, berlindung.
652
01:01:33,761 --> 01:01:35,129
Kemana dia perginya?
653
01:01:36,897 --> 01:01:37,298
Kemana dia perginya?
654
01:01:37,998 --> 01:01:38,432
Awas!
655
01:01:56,417 --> 01:01:57,918
Ah!
656
01:02:08,128 --> 01:02:09,230
Tidak.
657
01:02:10,497 --> 01:02:11,666
Tidak!
658
01:02:20,074 --> 01:02:22,076
Perempuan bodoh.
659
01:02:22,209 --> 01:02:24,613
Bawa kembali dia dengan selamat.
660
01:02:26,480 --> 01:02:28,583
Kalau kau menyakiti dia,
akan kubunuh bayi ini.
661
01:02:28,717 --> 01:02:30,117
Kau tak akan berani.
662
01:02:30,251 --> 01:02:32,820
Akan kugunakan kesempatanku.
663
01:02:34,154 --> 01:02:35,624
Ow!
664
01:02:35,823 --> 01:02:37,925
Terimalah nasibmu, Laura.
665
01:02:38,058 --> 01:02:40,461
Akan jauh lebih mudah
dengan cara begini.
666
01:02:40,595 --> 01:02:42,597
Aku bunuh pendetamu...
667
01:02:45,366 --> 01:02:47,835
...dan akan kubunuh
malaikat di dalamnya.
668
01:02:50,004 --> 01:02:51,939
Cepat, cari Kain Kafan itu.
669
01:02:52,072 --> 01:02:54,041
Tanpa Kain Kafan,
kita hanya punya wanita ini.
670
01:03:20,868 --> 01:03:23,470
Oh, kau membuat kericuhan malam ini.
671
01:03:25,272 --> 01:03:30,277
Ini bisa jadi kesempatan keduamu
menjalani kehidupanmu yang hilang.
672
01:03:30,411 --> 01:03:31,613
Wanita gila sinting.
673
01:03:31,746 --> 01:03:33,548
Kau tak tahu siapa aku!
674
01:03:33,682 --> 01:03:35,517
Tenang!
675
01:03:38,018 --> 01:03:41,790
Kehamilan ini tak
sama dengan kehamilan lainnya.
676
01:03:41,922 --> 01:03:44,291
Persiapkan dirimu.
677
01:03:45,225 --> 01:03:47,428
Dia tak sabar bertemu denganmu.
678
01:04:17,324 --> 01:04:19,493
Tak ada penampakan Kain Kafan itu.
Ganti.
679
01:04:21,295 --> 01:04:22,129
Terus cari.
680
01:04:38,680 --> 01:04:40,548
Aku ke sini untuk mencarimu, saudaraku.
681
01:05:22,055 --> 01:05:24,024
Janinnya sehat.
682
01:05:30,048 --> 01:05:40,448
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
♦ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN ♦
683
01:06:14,141 --> 01:06:16,644
Tidak, tidak.
684
01:06:16,778 --> 01:06:18,245
Mengapa?
685
01:06:25,252 --> 01:06:26,855
Dimana pedangku?
686
01:06:29,089 --> 01:06:31,893
Sekarang giliranmu
membusuk di neraka.
687
01:06:34,061 --> 01:06:35,095
Mammon?
688
01:06:36,096 --> 01:06:37,665
Michael.
689
01:06:37,799 --> 01:06:39,801
Kau terlihat pucat tanpa pedangmu.
690
01:06:39,934 --> 01:06:41,201
Dimana dia?
691
01:06:41,335 --> 01:06:43,270
Siap jadi manusia.
692
01:06:44,438 --> 01:06:46,708
Sebentar lagi kami
akan bergabung dengannya.
693
01:06:46,841 --> 01:06:50,310
Lalu akan kami tutup pintu gerbang
antara dua dunia itu.
694
01:06:50,444 --> 01:06:54,081
Dan kau,
kau akan dipenjara di sini.
695
01:06:54,147 --> 01:06:55,249
Dan kami akan menguasai Bumi.
696
01:06:55,382 --> 01:06:57,351
Aku sudah merantai dia!
697
01:06:57,484 --> 01:06:59,787
Tuhan tak akan membebaskannya.
698
01:07:04,959 --> 01:07:06,460
Dasar tolol.
699
01:07:06,594 --> 01:07:09,162
Demi mengambil tubuh manusia di sini.
700
01:07:11,900 --> 01:07:13,735
Sekarang kau terjebak di dalamnya.
701
01:07:13,868 --> 01:07:16,403
Rantai dia dengan pedang Lucifer.
702
01:07:42,830 --> 01:07:44,532
Lihatlah dia.
703
01:07:47,401 --> 01:07:50,203
Dia memberimu
yang hilang dari dirimu.
704
01:07:50,337 --> 01:07:53,775
Anak ini tak akan menggantikan
yang hilang dariku.
705
01:07:53,908 --> 01:07:55,743
Dia akan memberimu lebih.
706
01:07:59,814 --> 01:08:01,415
Lihat.
707
01:08:04,217 --> 01:08:05,485
Ibu.
708
01:08:11,893 --> 01:08:12,961
Apa dia bicara denganmu?
709
01:08:16,931 --> 01:08:18,298
Apa?
710
01:08:19,199 --> 01:08:20,001
Di mimpimu.
711
01:08:20,167 --> 01:08:21,435
Apa dia mengatakan sesuatu?
712
01:08:24,171 --> 01:08:24,939
Laura.
713
01:08:26,340 --> 01:08:29,176
Kuingin menceritakan sebuah kisah.
714
01:08:31,579 --> 01:08:35,482
Tentang seorang ksatria pemberani
yang berdiri
715
01:08:35,617 --> 01:08:37,384
di atas seorang tirani yang sombong.
716
01:08:38,653 --> 01:08:40,855
Sudah berapa lama aku tertidur?
717
01:08:40,989 --> 01:08:43,524
Sang ksatria dan tirani itu setara.
718
01:08:44,759 --> 01:08:48,763
Tapi sang tirani itu menuntut
agar ksatria itu berlutut
719
01:08:48,896 --> 01:08:50,932
dan menjadi budaknya.
720
01:08:54,969 --> 01:08:56,804
Apa yang terjadi padaku?
721
01:09:03,276 --> 01:09:07,115
Ksatria kami, yang paling cerdas
dari semuanya, menolak.
722
01:09:09,851 --> 01:09:12,219
Dia berjuang untuk membebaskan kami.
723
01:09:12,285 --> 01:09:16,090
Dia akan segera bebas
dan berjuang untuk kami lagi.
724
01:09:16,223 --> 01:09:18,526
Aku tak peduli sama ceritamu soal
725
01:09:18,660 --> 01:09:20,327
benih iblis ini, ngerti?
726
01:09:20,460 --> 01:09:20,928
Aku...
727
01:09:23,230 --> 01:09:25,133
Dia menderita untukmu!
728
01:09:26,266 --> 01:09:29,504
Dan yang paling bisa kau lakukan adalah...
729
01:09:33,240 --> 01:09:34,374
Laura.
730
01:09:38,913 --> 01:09:44,552
Dia menyempurnakan tubuhmu,
jadi kau rawatlah
731
01:09:44,686 --> 01:09:46,554
dan lindungi anak ini.
732
01:09:47,789 --> 01:09:50,424
Aku ingin dia keluar dariku.
733
01:09:53,326 --> 01:09:55,530
Aku tahu, Laura. Aku tahu.
734
01:09:55,663 --> 01:09:57,330
Ini sulit.
735
01:09:57,464 --> 01:10:01,268
Ya, kau menculikku,
memasukkan makhluk ini ke dalam diriku
736
01:10:01,368 --> 01:10:03,270
dan sekarang menahanku
sebagai tawanan.
737
01:10:03,370 --> 01:10:06,174
Ya, itu agak sulit.
738
01:10:06,306 --> 01:10:10,912
Begitu anak itu lahir,
kau akan bebas.
739
01:10:11,512 --> 01:10:13,047
Aku janji.
740
01:10:14,916 --> 01:10:18,152
Tapi untuk saat ini,
aku mengendalikanmu.
741
01:10:18,285 --> 01:10:20,888
Dan aku minta dihormati.
742
01:10:46,881 --> 01:10:47,648
Doll!
743
01:10:52,252 --> 01:10:53,420
Cepat katakan, malaikat atau iblis?
744
01:10:53,554 --> 01:10:55,089
Jauhi dia, Doll.
745
01:11:04,699 --> 01:11:05,767
Siapa kau?
746
01:11:05,900 --> 01:11:07,635
Bagaimana kau bisa sampai di sini?
747
01:11:07,769 --> 01:11:09,402
Kami yang Diculik.
748
01:11:09,537 --> 01:11:11,139
Mereka menculik kami demi Lucifer.
749
01:11:12,607 --> 01:11:13,908
Kami hanya ingin pulang.
750
01:11:14,041 --> 01:11:16,443
Tempat kami bukan disini.
751
01:11:17,779 --> 01:11:18,746
Apa kau mau gabung dengan kami?
752
01:11:18,880 --> 01:11:20,014
Berjanjilah.
753
01:11:20,148 --> 01:11:21,182
Jika satu dibebaskan...
754
01:11:21,348 --> 01:11:22,617
Semuanya pulang.
/ Semuanya pulang.
755
01:11:22,750 --> 01:11:24,118
Kau bodoh mempercayai malaikat manapun.
756
01:11:24,252 --> 01:11:25,385
Katakan.
757
01:11:27,354 --> 01:11:31,092
Jika satu dibebaskan,
semuanya pulang.
758
01:11:31,225 --> 01:11:32,693
Siapa namamu, malaikat?
759
01:11:33,528 --> 01:11:35,196
Michael.
760
01:11:35,362 --> 01:11:36,363
Malaikat agung.
761
01:11:37,265 --> 01:11:39,600
Tunjukkan pada kami.
Membumbung ke langit.
762
01:11:43,905 --> 01:11:45,673
Berikan pedangku dan
akan kutunjukkan.
763
01:11:46,908 --> 01:11:47,975
Pedang?
764
01:11:48,109 --> 01:11:54,381
Kira-kira sebesar ini,
perak, emas, tajam.
765
01:11:54,447 --> 01:11:56,449
Ya, kami tahu seperti apa pedang itu.
766
01:11:56,584 --> 01:11:58,019
Jika ada pedang, kami akan tahu.
767
01:11:58,152 --> 01:11:59,520
Kami pengemis,
begitulah cara kami bertahan hidup.
768
01:11:59,654 --> 01:12:01,889
Tak ada pedang yang menyelamatkanmu.
769
01:12:02,023 --> 01:12:03,825
Gunakan saja kekuatanmu.
770
01:12:03,958 --> 01:12:04,992
Kau malaikat agung, bukan?
771
01:12:06,294 --> 01:12:07,128
Mereka datang!
772
01:12:12,399 --> 01:12:13,968
Lari!
773
01:12:20,608 --> 01:12:22,844
Doll, mereka menangkap Zar!
774
01:12:22,977 --> 01:12:23,845
Lepaskan aku!
775
01:12:23,978 --> 01:12:26,446
Biarkan mereka!
776
01:12:26,581 --> 01:12:28,415
Tidak!
777
01:13:35,482 --> 01:13:39,120
Aku akan memberimu
makna hidup yang menyakitkan.
778
01:13:44,926 --> 01:13:47,662
Apa kau membunuh suamiku?
779
01:13:50,898 --> 01:13:52,233
Anakku?
780
01:13:52,366 --> 01:13:53,501
Tidak.
781
01:13:53,634 --> 01:13:56,170
Aku telah memberimu
seorang anak untuk dicintai.
782
01:13:56,304 --> 01:13:59,106
Aku benci perbuatan pembunuh itu
terhadapmu.
783
01:13:59,240 --> 01:14:01,709
Dia mengambil semuanya darimu.
784
01:14:01,842 --> 01:14:06,080
Aku khawatir ada perawat di sini
akan melakukan hal yang sama.
785
01:14:06,213 --> 01:14:08,849
Kau harus berbuat sesuatu.
786
01:14:10,518 --> 01:14:14,188
Aku benci wanita itu.
787
01:14:14,322 --> 01:14:16,290
Liz iri padamu.
788
01:14:16,424 --> 01:14:17,692
Jika kau suka,
789
01:14:18,592 --> 01:14:20,795
kubiarkan kau membunuhnya.
790
01:14:20,928 --> 01:14:23,331
Kalau itu menyenangkanmu, Laura.
791
01:14:26,033 --> 01:14:27,168
Sangat.
792
01:14:27,892 --> 01:14:35,492
KLIK.FUN/BANDARMAXWIN
793
01:15:00,701 --> 01:15:03,938
Aku tak bisa datang ke Bumi tanpamu.
794
01:15:04,071 --> 01:15:06,240
Serahkan dirimu padaku.
795
01:15:08,075 --> 01:15:10,945
Seperti aku menyerahkan
diriku padamu.
796
01:15:38,806 --> 01:15:40,207
Anak itu menguras kesehatannya.
797
01:15:40,341 --> 01:15:41,609
Kita harus melakukan sesuatu.
798
01:15:42,343 --> 01:15:44,612
Laura tidak melemah.
799
01:15:44,712 --> 01:15:47,648
Dia terikat dengan anak itu.
800
01:15:47,782 --> 01:15:50,217
Aku bisa rasakan dia makin kuat.
801
01:16:27,688 --> 01:16:28,389
Halo.
802
01:17:04,391 --> 01:17:06,994
Apa yang kau lakukan terhadapku?
803
01:17:08,796 --> 01:17:10,698
Oh Tuhan.
804
01:17:15,002 --> 01:17:16,170
Aku harus membunuhmu.
805
01:17:16,303 --> 01:17:17,705
Ibu, tidak.
806
01:17:43,497 --> 01:17:46,501
Laura, hentikan ini sekarang.
807
01:17:47,825 --> 01:17:49,825
[ZAT KIMIA KLORIN]
808
01:17:52,740 --> 01:17:54,509
Tidak!
809
01:18:03,984 --> 01:18:05,920
Tidak!
810
01:18:12,760 --> 01:18:13,894
Tidak!
811
01:18:14,028 --> 01:18:15,963
Tidak!
812
01:18:37,552 --> 01:18:38,986
Dimana dia?
813
01:18:45,660 --> 01:18:47,161
Buka pintunya!
814
01:18:50,798 --> 01:18:52,667
Laura!
815
01:19:01,375 --> 01:19:02,276
Semua sudah lenyap.
816
01:19:02,409 --> 01:19:04,945
Lancang sekali kau, jalang!
817
01:19:10,884 --> 01:19:13,420
Cepat, ayo, panggil Laurent.
818
01:19:17,858 --> 01:19:22,463
Kau tak tahu apa artinya penderitaan,
819
01:19:23,063 --> 01:19:26,233
sampai kau mengalami
kesengsaraan abadi kami,
820
01:19:26,367 --> 01:19:28,902
hidup dalam kegelapan dan di tanah.
821
01:19:29,036 --> 01:19:32,840
Dan kau,
kau ingin membunuh Kristus kami!
822
01:19:32,906 --> 01:19:34,842
Kaulah monsternya.
823
01:19:37,444 --> 01:19:39,146
Kau akan segera lenyap.
824
01:19:40,481 --> 01:19:43,183
Lucifer akan memakanmu.
825
01:19:43,317 --> 01:19:45,520
Tapi jangan takut.
826
01:19:45,654 --> 01:19:49,591
Kerasukan penuh
adalah suatu kenyamanan.
827
01:19:49,724 --> 01:19:51,091
Seperti kematian.
828
01:19:53,494 --> 01:19:57,666
Semua kemandirian konyolmu
akan berakhir.
829
01:20:34,034 --> 01:20:36,771
Kau suka?
830
01:20:46,681 --> 01:20:52,019
Jangan ada lagi kesalahan.
831
01:20:52,219 --> 01:20:54,723
Lucifer, maafkan aku.
832
01:21:09,470 --> 01:21:13,508
Aku lelah dengan kandungan Laura ini.
833
01:21:13,641 --> 01:21:18,580
Terjebak di dalam
cairannya yang bau.
834
01:21:18,713 --> 01:21:22,316
Andai dirimu yang di dalam diriku.
835
01:21:23,852 --> 01:21:27,321
Ah, sayang.
836
01:21:28,723 --> 01:21:32,326
Kau selalu ada di sampingku.
837
01:21:33,795 --> 01:21:37,197
Kita selalu satu dan sama.
838
01:21:41,636 --> 01:21:43,838
Sama?
839
01:21:43,971 --> 01:21:47,207
Ah!
840
01:21:53,748 --> 01:21:56,049
Setelah lahir,
tak ada yang bisa hidup
841
01:21:56,183 --> 01:21:57,985
untuk tahu yang terjadi di sini.
842
01:21:58,085 --> 01:21:59,453
Tentu.
843
01:21:59,587 --> 01:22:02,489
Dan kami akan tutup lubang neraka itu
dengan peledak
844
01:22:02,624 --> 01:22:04,526
setelah tentaramu naik.
845
01:22:04,659 --> 01:22:06,493
Bagus.
846
01:22:06,628 --> 01:22:09,764
Neraka akan datang ke Bumi.
847
01:22:10,765 --> 01:22:11,999
Ya.
848
01:22:12,099 --> 01:22:14,201
Ada sesuatu yang lain.
849
01:22:14,334 --> 01:22:17,137
Kukira Laura akan mencintaiku.
850
01:22:17,271 --> 01:22:20,240
Betapa aku benci pelacur ini.
851
01:22:21,910 --> 01:22:24,244
Lebih buruk lagi,
852
01:22:25,547 --> 01:22:27,882
anak ini telah cinta padanya.
853
01:22:29,349 --> 01:22:33,521
Dia keras kepala dan
menginginkan ibunya.
854
01:22:34,689 --> 01:22:36,490
Aku tidak mengharapkan ini.
855
01:22:37,659 --> 01:22:38,927
Oh baiklah,
856
01:22:40,260 --> 01:22:44,131
setelah aku lahir,
bunuh wanita ini.
857
01:22:45,767 --> 01:22:47,869
Dengan senang hati.
858
01:22:50,672 --> 01:22:56,109
Dan kau, lakukan sesuatu untuk
mencegah wanita jalang ini membunuhku.
859
01:23:11,893 --> 01:23:13,795
Mestinya aku.
860
01:23:18,600 --> 01:23:19,767
Seharusnya aku.
861
01:23:29,844 --> 01:23:32,246
Saint Michael,
lindungi kami dari
862
01:23:32,379 --> 01:23:34,616
jeratan dan kejahatan iblis.
863
01:23:43,958 --> 01:23:47,261
Aku berdoa Tuhan mengirimkan bantuan
dan mengungkapkan padamu
864
01:23:47,394 --> 01:23:49,229
cara mengalahkan kejahatan ini.
865
01:26:23,383 --> 01:26:26,420
Oh, kau menderita, saudaraku.
866
01:26:35,563 --> 01:26:37,364
Mengapa Tuhan membebaskanmu?
867
01:26:38,833 --> 01:26:40,267
Dia takut padaku.
868
01:26:40,333 --> 01:26:41,836
Dia tak takut padamu.
869
01:26:41,969 --> 01:26:43,838
Itulah mengapa kau
harus memimpin pasukanku
870
01:26:43,971 --> 01:26:45,173
melawan Dia.
871
01:26:45,305 --> 01:26:48,176
Lalu, kita akan bebas.
872
01:26:50,144 --> 01:26:51,079
Tidak.
873
01:26:52,513 --> 01:26:55,616
Hal terakhir yang kau inginkan adalah
agar iblis lain bebas.
874
01:26:56,684 --> 01:26:57,384
Kau iblis tiran.
875
01:26:57,518 --> 01:26:59,120
Kau bodoh!
876
01:26:59,286 --> 01:27:03,290
Malaikatku datang
untuk menghabisimu.
877
01:27:03,390 --> 01:27:06,359
Kau tak berdaya tanpa pedang
878
01:27:06,493 --> 01:27:07,995
roh itu.
879
01:27:10,363 --> 01:27:12,299
Terima kasih, Michael.
880
01:27:13,668 --> 01:27:14,936
Untuk apa?
881
01:27:15,069 --> 01:27:17,370
Untuk kegagalan ini.
882
01:27:17,505 --> 01:27:19,741
Untuk balas dendam ini.
883
01:27:19,874 --> 01:27:21,408
Tapi terutamanya,...
884
01:27:24,045 --> 01:27:26,180
...untuk rumah baruku.
885
01:27:27,347 --> 01:27:30,151
Sekarang aku akan
mengendalikan tubuh Duniawi
886
01:27:30,317 --> 01:27:32,486
Anak Tuhan yang berharga.
887
01:27:32,620 --> 01:27:35,757
"Persetan pamungkas untuk kau, Ayah".
888
01:27:55,475 --> 01:27:56,944
Tentu.
889
01:27:59,113 --> 01:28:02,617
Aku telah dibutakan, bodoh.
890
01:28:03,684 --> 01:28:04,619
Lupakan dia, Doll!
891
01:28:04,752 --> 01:28:06,087
Dia harapan terakhir kita.
892
01:28:06,220 --> 01:28:09,356
Aku lupa kalau
ada yang lebih kuat dariku.
893
01:28:10,925 --> 01:28:14,461
Dan semua rencana iblis
akan berbalik melawannya.
894
01:28:14,595 --> 01:28:15,963
Dia hanya umpan bagi kita
untuk ditangkap.
895
01:28:16,097 --> 01:28:16,964
Ayo bantu kami, Grunt!
896
01:28:17,098 --> 01:28:18,666
Aku harus menemui Laura.
897
01:28:18,800 --> 01:28:20,367
Ayo, cepat.
898
01:28:20,467 --> 01:28:21,434
Mereka akan mendatangimu.
899
01:28:21,569 --> 01:28:23,204
Berikan pedangku.
900
01:28:23,370 --> 01:28:23,838
Cepat!
901
01:28:23,971 --> 01:28:25,139
Dengarkan aku!
902
01:28:25,273 --> 01:28:26,707
Aku butuh pedangku.
903
01:28:26,841 --> 01:28:29,177
Dan Grunt,
aku bisa membebaskanmu.
904
01:28:31,846 --> 01:28:34,582
Tidak, ayo Doll. Cepat!
905
01:28:34,715 --> 01:28:35,883
Jangan...
906
01:28:37,084 --> 01:28:38,119
Dengarkan aku.
907
01:28:38,252 --> 01:28:39,220
Ambilkan pedangku!
908
01:28:39,386 --> 01:28:40,288
Apa ada cara lain?
909
01:28:40,420 --> 01:28:41,255
Tidak!
910
01:28:41,388 --> 01:28:42,089
Ayo!
911
01:28:42,223 --> 01:28:43,624
Grunt, ayolah.
912
01:28:43,758 --> 01:28:44,892
Ayo.
913
01:28:46,527 --> 01:28:47,494
Mereka datang, mereka datang!
914
01:28:47,628 --> 01:28:49,130
Michael, keluar!
915
01:28:51,999 --> 01:28:52,465
Tolong!
916
01:28:52,600 --> 01:28:53,534
Tolong dia!
917
01:28:53,668 --> 01:28:54,969
Tolong aku, Doll!
918
01:28:55,102 --> 01:28:56,504
Cepat!
919
01:28:57,605 --> 01:28:58,873
Bantu aku!
920
01:29:05,546 --> 01:29:07,248
Aku butuh pedangku.
921
01:29:08,282 --> 01:29:10,151
Berhenti!
922
01:29:10,284 --> 01:29:12,920
Berikan pedang itu
dan aku akan mengampunimu.
923
01:29:13,054 --> 01:29:14,589
Bisakah kau bawa kami pulang?
924
01:29:14,722 --> 01:29:16,057
Tentu bisa.
925
01:29:16,190 --> 01:29:17,490
Apa yang kau lakukan?
/ Grunt.
926
01:29:17,625 --> 01:29:19,193
Berikan padaku.
Dan aku akan membebaskanmu.
927
01:29:19,327 --> 01:29:20,995
Jangan dengarkan dia.
Dia pembohong.
928
01:29:21,128 --> 01:29:21,896
Grunt, kau harus percaya padaku!
929
01:29:22,029 --> 01:29:23,197
Tidak, tidak!
930
01:29:23,331 --> 01:29:24,098
Berikan padaku!
931
01:29:24,232 --> 01:29:25,066
Kita tidak mengenalnya, Doll.
932
01:29:25,199 --> 01:29:26,234
Tapi ini beda.
933
01:29:26,433 --> 01:29:27,768
Kita pernah terbakar sebelumnya.
934
01:29:27,902 --> 01:29:28,769
Kumohon.
935
01:29:41,481 --> 01:29:43,618
Aku janji akan kembali.
936
01:29:43,751 --> 01:29:44,685
Jika satu dibebaskan...
937
01:29:44,819 --> 01:29:46,520
Semuanya pulang.
938
01:30:15,344 --> 01:30:24,944
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
♦ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN ♦
939
01:30:25,368 --> 01:30:27,368
[LABORATORIUM]
940
01:30:46,280 --> 01:30:48,582
Oh, apa yang telah
mereka perbuat terhadapmu?
941
01:30:50,450 --> 01:30:51,852
Laura.
942
01:30:51,986 --> 01:30:54,655
Kau harus percaya aku,
anak ini tidak jahat.
943
01:31:00,828 --> 01:31:02,462
Laura.
944
01:31:02,596 --> 01:31:05,766
Laura tak ada di sini sekarang.
945
01:31:06,734 --> 01:31:08,336
Tidak!
946
01:31:08,536 --> 01:31:10,805
Laura, aku tahu kau masih di dalam.
947
01:31:10,938 --> 01:31:12,340
Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
948
01:31:18,546 --> 01:31:19,380
Berhenti!
949
01:31:24,719 --> 01:31:25,653
Berhenti!
950
01:31:30,758 --> 01:31:31,625
Tetaplah bersamaku.
951
01:31:44,238 --> 01:31:45,673
Laura, dengarkan aku.
952
01:31:45,806 --> 01:31:47,775
Anak ini tak seperti yang kau sangka.
953
01:31:47,908 --> 01:31:48,943
Dia akan mengalahkan iblis itu.
954
01:32:09,196 --> 01:32:12,199
Saudara...
955
01:32:12,333 --> 01:32:15,603
Aku ada berita bagus.
956
01:32:18,706 --> 01:32:20,241
Air ketubanku pecah.
957
01:32:45,266 --> 01:32:47,968
Sembahlah aku atau
aku akan mengakhirimu.
958
01:32:48,102 --> 01:32:48,869
Tak akan!
959
01:32:57,711 --> 01:33:02,650
Mencintaiku akan jadi momen
kejelasan bagimu.
960
01:33:08,089 --> 01:33:13,661
Bahkan mereka yang menentangku akan mempertanyakan penilaian mereka.
961
01:33:15,029 --> 01:33:17,098
Kita bisa menguasai Bumi dan surga.
962
01:33:17,865 --> 01:33:20,569
Kita hanya perlu membunuh Ayah saja.
963
01:33:21,735 --> 01:33:26,273
Dia baru memberiku pesan untukmu.
964
01:33:26,941 --> 01:33:28,809
Bisikkan di telingaku.
965
01:33:28,943 --> 01:33:30,945
Kau tak akan merasuki bayi itu.
966
01:33:31,712 --> 01:33:33,314
Dia yang akan merasukimu.
967
01:33:37,685 --> 01:33:39,353
Dia yang akan merasukiku?
968
01:33:49,296 --> 01:33:51,065
Tidak!
969
01:33:51,198 --> 01:33:54,735
Anak itu tidak akan
menjadi kehancuranku.
970
01:33:54,869 --> 01:33:56,971
Apa kau tak bisa merasakannya sekarang?
971
01:33:57,572 --> 01:34:00,107
Anak ini lahir dari darah abadi.
972
01:34:00,241 --> 01:34:01,842
Diam!
973
01:34:01,976 --> 01:34:04,178
Dia lebih kuat darimu.
974
01:34:04,311 --> 01:34:07,047
Karena kebaikan lebih kuat dari kejahatan!
975
01:34:07,181 --> 01:34:08,716
Keparat!
976
01:34:11,318 --> 01:34:13,387
Coba hentikan kontraksimu.
977
01:34:13,522 --> 01:34:15,723
Kau tak bisa hentikan kelahiran bayi ini.
978
01:34:15,789 --> 01:34:16,924
Dia ingin dilahirkan.
979
01:34:18,125 --> 01:34:19,960
Untuk terikat denganmu
seperti aku terikat padamu.
980
01:34:22,631 --> 01:34:25,032
Kau tak setara dengan Tuhan!
981
01:34:25,766 --> 01:34:28,637
Kau menguasai pemberontakan.
Itu saja.
982
01:34:28,769 --> 01:34:30,838
Dan di setiap zaman,
kau dikalahkan.
983
01:34:37,344 --> 01:34:40,214
Laura! Buka pintunya!
984
01:34:42,249 --> 01:34:43,117
Tidak!
985
01:34:45,085 --> 01:34:46,086
Bunuh ini!
986
01:34:46,220 --> 01:34:47,054
Tak mau!
987
01:34:47,188 --> 01:34:48,189
Dengarkan aku!
988
01:34:48,322 --> 01:34:50,391
Jangan menipu lagi, Laura.
989
01:34:50,525 --> 01:34:51,492
Bawa dia ke altar.
990
01:34:51,626 --> 01:34:52,226
Tidak.
991
01:34:52,359 --> 01:34:53,961
Tuhanlah yang menipu kita.
992
01:34:54,094 --> 01:34:55,763
Tidak, tidak!
993
01:35:15,082 --> 01:35:18,687
Dorong. Terus dorong.
994
01:35:24,792 --> 01:35:25,793
Bagus.
995
01:35:32,866 --> 01:35:33,834
Ya, itu...
996
01:35:35,903 --> 01:35:38,673
Kemana kau bawa bayiku?
997
01:35:56,857 --> 01:35:58,325
Tidak, tidak.
998
01:35:59,126 --> 01:36:00,629
Tidak!
999
01:36:00,828 --> 01:36:02,697
Tidak, tidak!
1000
01:36:02,830 --> 01:36:03,831
Tidak!
1001
01:36:31,058 --> 01:36:35,996
Selamat datang pangeran kami
yang cantik dan agung.
1002
01:36:36,897 --> 01:36:41,235
Kita tak lagi berada
di bawah tirani Tuhan.
1003
01:36:47,975 --> 01:36:49,943
Kekekalan kita yang hilang.
1004
01:36:53,347 --> 01:36:54,348
Sembahlah dia.
1005
01:37:07,595 --> 01:37:09,963
Tuhan Lucifer,...
1006
01:37:12,166 --> 01:37:17,971
...aku membaptismu bukan dengan air...
1007
01:37:18,105 --> 01:37:19,741
... tapi dengan darah.
1008
01:38:17,464 --> 01:38:18,733
Habisi mereka semua!
1009
01:39:30,170 --> 01:39:33,207
Dia menemukanmu
di masa mudamu.
1010
01:39:34,341 --> 01:39:36,511
Kuingin jadi bagian dari itu.
1011
01:39:36,644 --> 01:39:38,212
Aku tahu kau ingin.
1012
01:39:39,547 --> 01:39:42,349
Tapi aku punya sesuatu
yang jauh lebih berharga.
1013
01:39:44,819 --> 01:39:46,588
Kau bisa sebentar bersama dia.
1014
01:40:03,270 --> 01:40:04,772
Periksa ke dalam.
1015
01:40:04,906 --> 01:40:07,307
Jangan ada yang boleh hidup
untuk menceritakan cerita ini.
1016
01:40:30,230 --> 01:40:32,165
Laura. Laura!
1017
01:40:33,300 --> 01:40:34,201
Laura.
1018
01:40:36,470 --> 01:40:37,471
Laura!
/ Michael!
1019
01:40:37,605 --> 01:40:38,540
Ayo, cepat!
1020
01:40:40,440 --> 01:40:41,743
Ayo, begitu.
1021
01:40:41,876 --> 01:40:42,644
Ya begitu.
1022
01:40:42,777 --> 01:40:44,411
Ayo, begitu.
1023
01:40:44,546 --> 01:40:46,179
Dimana bayiku?
1024
01:40:54,054 --> 01:40:55,088
Berikan bayiku.
1025
01:40:56,758 --> 01:40:57,424
Tidak!
1026
01:40:58,593 --> 01:40:59,827
Tidak, tidak!
1027
01:41:01,361 --> 01:41:03,598
Michael, jangan sakiti Luciferku.
1028
01:41:03,731 --> 01:41:05,800
Anak itu bukan Lucifer.
1029
01:41:05,934 --> 01:41:08,168
Dia punya takdir sendiri.
1030
01:41:08,302 --> 01:41:10,237
Nafsu Lucifer untuk membalas dendam
telah membutakannya.
1031
01:41:11,539 --> 01:41:14,241
Dia memilih satu-satunya DNA
yang bisa memenjarakannya.
1032
01:41:14,374 --> 01:41:16,711
Lucifer tidak memilih Laura.
1033
01:41:16,844 --> 01:41:18,145
Tuhanlah yang memilih.
1034
01:41:18,245 --> 01:41:19,781
Ayo!
1035
01:41:19,914 --> 01:41:21,415
Cari Kardinal Vincini.
1036
01:41:21,549 --> 01:41:22,917
Kau mau ke mana?
1037
01:41:23,051 --> 01:41:24,151
Pulang.
1038
01:41:24,217 --> 01:41:25,753
Tapi pertama-tama,
ada janji yang harus kutepati.
1039
01:41:29,156 --> 01:41:30,324
Kau terlambat!
1040
01:41:30,692 --> 01:41:32,560
Neraka akan datang ke Bumi.
1041
01:41:33,528 --> 01:41:34,294
Pergi sekarang!
1042
01:42:41,228 --> 01:42:42,462
Terima kasih, Marconi.
1043
01:42:44,766 --> 01:42:46,601
Tapi aku merindukan diriku yang dulu.
1044
01:43:11,092 --> 01:43:12,694
Memang benar-benar Anjing-Pemburu surga.
1045
01:43:30,878 --> 01:43:33,346
Mungkin sebagian diri kalian berkata,
bahwa Bapa,
1046
01:43:33,480 --> 01:43:36,383
seberapa kunonya kau
bicara tentang iblis
1047
01:43:36,517 --> 01:43:38,720
di abad ke-21.
1048
01:43:38,853 --> 01:43:42,156
Tapi hati-hati.
Iblis itu hadir.
1049
01:43:43,725 --> 01:43:44,625
Iblis itu ada di sini.
1050
01:43:46,293 --> 01:43:48,663
Bahkan di abad ke-21.
1051
01:43:51,966 --> 01:43:53,901
Tuhan ampunilah.
1052
01:43:55,770 --> 01:43:59,473
♪ Have you ever heard
the song of angel ♪
1053
01:44:03,978 --> 01:44:05,113
Anak apa ini?
1054
01:44:05,312 --> 01:44:09,117
♪ Have you seen
their kingdom come?
1055
01:44:14,956 --> 01:44:18,693
♪ Sacred bodies held,
God eternal ♪
1056
01:44:24,331 --> 01:44:31,338
♪ Two souls bound by
sword and shield ♪
1057
01:44:37,410 --> 01:44:38,345
Ayo kita pulang.
1058
01:44:40,081 --> 01:44:42,382
♪ Have you seen ♪
1059
01:44:48,756 --> 01:44:55,663
♪ Have you
seen the eyes of demons? ♪
1060
01:44:58,566 --> 01:45:00,067
Michael, ayo.
1061
01:45:00,201 --> 01:45:01,102
Waktunya pulang.
1062
01:45:05,239 --> 01:45:09,043
♪ One brother fell down
from the sky ♪
1063
01:45:13,014 --> 01:45:16,884
♪ Then he turned to
shadows and dust ♪
1064
01:45:18,485 --> 01:45:21,722
Tuhan, lindungi anak ini dari kejahatan.
1065
01:45:21,856 --> 01:45:23,891
Semoga iblis takut padanya.
1066
01:45:24,025 --> 01:45:26,060
Lucifer.
1067
01:45:26,194 --> 01:45:28,963
Dan bukan dia iblisnya.
1068
01:45:40,041 --> 01:45:42,977
♪ Have mercy ♪
1069
01:45:45,513 --> 01:45:48,415
♪ Father,
won't you bend your knee ♪
1070
01:45:48,481 --> 01:45:49,283
♪ Oh, oh ♪
1071
01:45:52,419 --> 01:45:53,420
♪ Oh, oh ♪
1072
01:46:08,536 --> 01:46:11,339
♪ Rising from the ashes ♪
1073
01:46:12,640 --> 01:46:15,442
♪ Father,
won't you bend your knee ♪
1074
01:46:15,543 --> 01:46:16,944
♪ Oh, oh ♪
1075
01:46:41,302 --> 01:46:45,172
♪ Take my hand ♪
1076
01:46:48,109 --> 01:46:51,646
♪ Don't let go ♪
1077
01:46:54,715 --> 01:46:58,519
♪ Keep my chin on ♪
1078
01:47:01,122 --> 01:47:04,392
♪ Till the sun ♪
1079
01:47:07,895 --> 01:47:11,632
♪ Will rise again
for you ♪
1080
01:45:29,360 --> 01:45:44,360
broth3rmax, 22 Februari 2023
1081
01:45:44,361 --> 01:45:59,361
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 22 Februari 2023
1082
01:45:59,385 --> 01:46:19,385
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1083
01:46:19,409 --> 01:46:39,409
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1084
01:49:16,900 --> 01:49:38,900
TAMAT