1 00:00:24,867 --> 00:00:30,117 Låt mig berätta för dig vem som först förledde oss in på ondskans väg. 2 00:00:32,075 --> 00:00:35,367 Lucifer, för att förhärliga sig själv, 3 00:00:35,450 --> 00:00:39,950 gick ut i krig mot himlen och Guds tro och monarki. 4 00:00:40,992 --> 00:00:43,742 Besegrad av ärkeängeln Mikael 5 00:00:43,825 --> 00:00:47,700 kastades den fallne ängeln med huvudet före in i det undre riket. 6 00:00:59,242 --> 00:01:02,908 Han brann när han föll genom den överjordiska skyn. 7 00:01:10,367 --> 00:01:13,033 Ner till bottenlös förbannelse 8 00:01:15,950 --> 00:01:19,950 för att leva där i obrytbara kedjor 9 00:01:21,117 --> 00:01:23,367 och brinnande eld. 10 00:01:36,908 --> 00:01:38,617 Fan. 11 00:01:49,908 --> 00:01:51,200 Lucifer! 12 00:02:09,117 --> 00:02:12,158 Är det här verkligen nödvändigt? 13 00:02:19,367 --> 00:02:21,575 Befria mig. 14 00:02:21,658 --> 00:02:23,367 Mikael! 15 00:02:24,367 --> 00:02:27,450 Återvänd som min allierade och hängivna rikets ängel. 16 00:02:27,533 --> 00:02:31,492 Bättre att regera i helvetet än att tjäna i himlen. 17 00:02:34,283 --> 00:02:35,950 Mikael! 18 00:02:36,783 --> 00:02:40,992 Jag kommer en dag att befrias och resa mig ur denna aska. 19 00:02:41,075 --> 00:02:45,825 Jag ska återvända, men inte som bundsförvant eller din bror. 20 00:02:45,908 --> 00:02:48,783 Jag ska återvända som din herre. 21 00:02:48,867 --> 00:02:51,700 Din skapare, din gud! 22 00:03:27,408 --> 00:03:32,533 Med tiden ansluter sig legioner av demoner till Lucifer i helvetet 23 00:03:32,617 --> 00:03:34,992 medan han planerar sin hämnd. 24 00:03:49,492 --> 00:03:52,492 På jorden bygger hans anhängare en fästning 25 00:03:52,575 --> 00:03:54,783 för att bevaka där Lucifer föll 26 00:03:54,867 --> 00:03:59,033 i tron att han en dag kommer att stiga upp ur denna helvetesport 27 00:04:01,700 --> 00:04:03,783 och styra vår värld. 28 00:04:32,575 --> 00:04:34,242 Professor Russo! 29 00:04:35,533 --> 00:04:37,408 Vi ses i morgon. 30 00:04:37,492 --> 00:04:41,492 -Ja, Laura? -Överväg att godkänna min avhandling. 31 00:04:41,575 --> 00:04:45,158 Det sista universitetet i Turin vill höra är en amerikan som läxar upp oss 32 00:04:45,242 --> 00:04:48,825 om vad våra största italienska konstnärer trodde eller inte. 33 00:04:48,908 --> 00:04:53,158 Jag säger bara att de som fyllde katedralerna med änglar och djävlar 34 00:04:53,242 --> 00:04:55,783 visste att de inte var verkliga. 35 00:04:55,867 --> 00:04:59,867 Det finns inga goda andar över oss eller onda andar under oss. 36 00:04:59,950 --> 00:05:03,492 -Det finns ingen mörk sida. -Ingen mörk sida? 37 00:05:04,242 --> 00:05:08,075 Ditt examensarbete lär bli en trist film och en arrogant avhandling. 38 00:05:08,158 --> 00:05:12,450 -Svaret är nej. -Snälla, kan vi inte diskutera det? 39 00:05:16,283 --> 00:05:19,950 Ska vi diskutera det senare i min lägenhet? 40 00:05:21,242 --> 00:05:26,533 -Jag föredrar allmänna platser med folk. -Som du vill. 41 00:05:26,617 --> 00:05:30,325 Är det därför du bär vigselring? För att hålla italienska män borta? 42 00:05:30,408 --> 00:05:32,658 Det fungerar helt klart inte. 43 00:05:36,075 --> 00:05:40,367 DNA från Jesus från Nasaret visas i Turin den här veckan. 44 00:05:40,450 --> 00:05:44,200 Hundratusentals ska bevittna denna historiska händelse 45 00:05:44,283 --> 00:05:47,742 när Turinsvepningen, Jesu liksvepning, avtäcks. 46 00:05:47,825 --> 00:05:50,700 Även kända konstverk och skulpturer ställs ut 47 00:05:50,783 --> 00:05:53,117 från Vatikanens historiska sällskap. 48 00:05:53,200 --> 00:05:55,908 Tack för att ni kom till kyrkan. 49 00:05:57,075 --> 00:05:58,658 Tack. 50 00:05:59,325 --> 00:06:02,575 -Laura! Hur mår min konsthistoriker? -Bra. 51 00:06:02,658 --> 00:06:05,617 Du lär inte bli besviken. Du behöver det här. 52 00:06:05,700 --> 00:06:09,950 -Säkerhetspass till utställningen. -Utmärkt. 53 00:06:10,908 --> 00:06:16,075 Alla är så spända. Svepningen har bara visats fem gånger senaste århundradet. 54 00:06:16,158 --> 00:06:17,533 Mycket folk. 55 00:06:17,617 --> 00:06:20,325 -Förlåt! -Förbanne alla dina barn! 56 00:06:20,408 --> 00:06:22,450 Hon är med mig. Tack. 57 00:06:26,742 --> 00:06:30,283 Välkomna till utställningen av Kristi liksvepning, 58 00:06:30,367 --> 00:06:34,117 världens mest kända och heligaste föremål. 59 00:06:34,200 --> 00:06:37,450 Kom närmare, snälla. På skärmen här ser ni... 60 00:06:37,533 --> 00:06:42,825 Jag vill visa er närbilder så att ni förstår bättre vad ni tittar på. 61 00:06:42,908 --> 00:06:46,658 Här ser ni Kristi blod från hans korsfästelse. 62 00:06:47,283 --> 00:06:49,575 Hans bild från uppståndelsen. 63 00:06:49,658 --> 00:06:52,992 Vi tror att Jesus dog, begravdes 64 00:06:53,075 --> 00:06:56,867 och steg ner till de döda. På den tredje dagen återuppstod han. 65 00:06:56,950 --> 00:07:00,533 Hans kropp utstrålade starkt ljus som präglade hans bild på svepningen. 66 00:07:01,658 --> 00:07:04,450 Liksvepningen är en bild av uppståndelsen. 67 00:07:07,908 --> 00:07:12,908 -Sa du att du ville visa mig nåt? -Ja, nåt mycket speciellt. Den här vägen. 68 00:07:14,825 --> 00:07:18,158 Jag tror att konst berättar historien om vårt förflutna 69 00:07:18,242 --> 00:07:20,575 och blickar in i vår framtid. 70 00:07:24,367 --> 00:07:28,367 Den är utlånad till utställningen. Han ska skydda svepningen. 71 00:07:29,492 --> 00:07:32,117 Sankt Mikael besegrar djävulen. 72 00:07:32,992 --> 00:07:37,575 Änglarnas krig var det första kriget och den första ondskan. 73 00:07:38,325 --> 00:07:43,200 Lyckligtvis besegrade Mikael Lucifer och fjättrade honom i helvetet. 74 00:07:43,283 --> 00:07:46,617 Men kampen mellan gott och ont finns i oss alla. 75 00:07:46,700 --> 00:07:51,825 Precis. Ondska är ingen yttre, mystisk kraft. 76 00:07:53,575 --> 00:07:55,950 Den är personlig. 77 00:07:56,033 --> 00:07:59,408 Jag håller inte med dig. Den är mycket mer än så. 78 00:08:00,450 --> 00:08:05,283 Den här konstnären hävdar att djävulen själv poserade för sitt porträtt. 79 00:08:05,367 --> 00:08:07,783 Han kan mycket väl ha rätt. 80 00:08:09,200 --> 00:08:14,200 Jag känner många goda människor som har utstått fruktansvärd ondska. 81 00:08:14,283 --> 00:08:17,242 -Utomjordisk ondska. -Jag med. 82 00:08:18,200 --> 00:08:22,242 Men om nåt händer nån vi älskar, 83 00:08:22,325 --> 00:08:25,158 löser det ingenting att skylla på djävulen. 84 00:08:25,242 --> 00:08:28,450 Det kommer definitivt inte att lindra smärtan. 85 00:08:28,533 --> 00:08:30,950 Bara så är det begripligt för mig. 86 00:08:31,825 --> 00:08:36,533 Kriget i himlen har kommit till jorden. Djävulen vilar aldrig. 87 00:08:44,283 --> 00:08:48,533 Lucifer skulle ha förintat oss alla om Mikael inte hade stoppat honom. 88 00:08:52,325 --> 00:08:56,700 I många profetior återvänder djävulen till jorden som en falsk gud. 89 00:08:59,867 --> 00:09:02,950 Jag ber att han aldrig hittar sin väg ut. 90 00:09:03,950 --> 00:09:06,992 Men jag måste hitta min väg ut. 91 00:09:08,408 --> 00:09:13,367 -Kan jag lämna er tre ensamma? -Javisst. Tack, fader. 92 00:09:13,450 --> 00:09:15,575 Ha så kul. 93 00:09:41,700 --> 00:09:43,367 Laura... 94 00:09:46,158 --> 00:09:47,950 Laura. 95 00:09:55,533 --> 00:09:56,992 Fader? 96 00:10:23,533 --> 00:10:25,158 Precis i tid. 97 00:10:26,658 --> 00:10:30,492 Flera bränder har nästan fördärvat svepningen. 98 00:10:31,325 --> 00:10:33,950 Den senast förstörde nästan denna katedral. 99 00:10:34,033 --> 00:10:36,325 Gud räddade den. 100 00:10:36,408 --> 00:10:39,658 Snälla, följ mig. Vi går upp på övervåningen. 101 00:10:47,367 --> 00:10:52,158 -Säkerhetsvakten till centralen. -Ja? 102 00:10:52,242 --> 00:10:56,450 Vi är redo att påbörja stängningen. Kan vi få klartecken? 103 00:10:56,533 --> 00:10:58,283 Javisst. 104 00:11:07,158 --> 00:11:09,117 Hej då och tack. 105 00:12:52,575 --> 00:12:54,283 Bort! 106 00:12:57,450 --> 00:12:59,158 Bort! 107 00:13:00,283 --> 00:13:01,450 Bort! 108 00:13:21,992 --> 00:13:24,992 -Vi håller på att stänga. -Åh, herregud! 109 00:13:26,450 --> 00:13:29,742 Javisst, bara ett ögonblick. 110 00:13:29,825 --> 00:13:33,867 -Har du sett fader Marconi? -Han är i kapellet. 111 00:13:33,950 --> 00:13:38,117 -Ska jag följa med dig dit? -Nej, tack. Jag hittar dit. 112 00:13:38,200 --> 00:13:39,450 Tack. 113 00:13:40,617 --> 00:13:42,617 Just det, mitt pass. 114 00:13:43,242 --> 00:13:45,575 Sektion fyra är utrymd. 115 00:13:45,658 --> 00:13:47,408 Tack. 116 00:13:47,492 --> 00:13:50,117 Vi är klara. God natt! 117 00:16:06,700 --> 00:16:09,783 Stopp. Sluta omedelbart! 118 00:16:14,283 --> 00:16:16,450 Stoppa skändningen! 119 00:16:16,533 --> 00:16:20,242 Sankt Mikael, skydda oss från djävulen. 120 00:16:21,658 --> 00:16:24,117 Tillrättavisa honom! 121 00:16:33,200 --> 00:16:37,575 Håll Satan i helvetet och alla hans onda andar som vill förgöra våra själar. 122 00:16:38,867 --> 00:16:44,325 -Sälla dig till oss på jorden, Lucifer. -Sankt Mikael. Återvänd till oss, snälla. 123 00:17:25,992 --> 00:17:27,283 Ta den. 124 00:17:48,825 --> 00:17:51,492 Stopp! Döda henne inte. 125 00:17:53,283 --> 00:17:57,825 -Han kanske väljer henne. -Nej, rör mig inte! 126 00:17:59,117 --> 00:18:02,492 Vart tar ni mig? Nej, snälla. 127 00:18:02,575 --> 00:18:04,033 Sluta! 128 00:18:09,450 --> 00:18:13,158 Sankt Michael, ta min kropp. 129 00:18:14,033 --> 00:18:17,408 Använd den för att besegra Satans odjur. 130 00:18:45,283 --> 00:18:48,200 -Hjälp mig! -Få henne att hålla tyst. 131 00:18:48,283 --> 00:18:49,658 Hjälp! 132 00:18:49,742 --> 00:18:51,283 Vilka är ni? 133 00:18:55,117 --> 00:18:56,908 Mikael! Döda honom. 134 00:19:22,992 --> 00:19:24,617 Fortare! 135 00:20:38,450 --> 00:20:40,033 Tack att ni kom. 136 00:20:43,450 --> 00:20:46,033 Jag heter dr Laurent. 137 00:20:47,325 --> 00:20:52,992 För att återuppliva genialiteten besökte mina kollegor Santa Croce, 138 00:20:53,075 --> 00:20:57,658 den sista viloplatsen för Machiavelli, Galileo 139 00:20:57,742 --> 00:20:59,617 och Michelangelo. 140 00:21:01,825 --> 00:21:04,783 Detta Fort Knox av genetiskt geni 141 00:21:04,867 --> 00:21:08,700 döljer en skatt som är mycket mer värd än guld. 142 00:21:08,783 --> 00:21:11,158 Briljant DNA 143 00:21:11,242 --> 00:21:14,742 som fram tills nu var ett olösligt pussel. 144 00:21:15,783 --> 00:21:19,533 Nu kan jag själv 145 00:21:19,617 --> 00:21:23,867 få liv i dessa torra, gamla ben. 146 00:21:24,950 --> 00:21:26,575 Resultatet? 147 00:21:27,492 --> 00:21:31,408 Barn man med rätta kan vara stolt över. 148 00:21:35,408 --> 00:21:38,908 Det förflutna kommer att bli vår framtid. 149 00:21:38,992 --> 00:21:41,783 Jag kommer att återuppliva 150 00:21:41,867 --> 00:21:46,658 de mest inflytelserika personerna i historien från döden. 151 00:21:46,742 --> 00:21:49,408 Bara ni betalar för det. 152 00:21:51,825 --> 00:21:55,992 Mina damer och herrar, den återuppståndne Antonio Vivaldi! 153 00:22:03,033 --> 00:22:05,242 Och hans stolta föräldrar. 154 00:22:06,408 --> 00:22:10,117 -Grattis. -Tack. 155 00:22:11,908 --> 00:22:14,117 Och nu blir det auktion: 156 00:22:14,783 --> 00:22:18,158 En av de största poeterna och arkitekterna. 157 00:22:18,867 --> 00:22:23,825 Ansedd vara den bästa skulptören och tecknaren nånsin, död eller levande. 158 00:22:23,908 --> 00:22:30,117 Skaparen av Sixtinska kapellet, David, Peterskyrkan och Pietà. 159 00:22:30,200 --> 00:22:34,992 Kvällens mest värdefulla tillgång: Michelangelo Buonarroti. 160 00:22:49,158 --> 00:22:53,700 Budgivningen börjar på 10 miljoner euro. 161 00:22:54,325 --> 00:23:00,408 Och utan vidare, 15 miljoner. 20 miljoner. 30 miljoner. 162 00:23:00,492 --> 00:23:03,450 Nån som bjuder mer än 30? 40 miljoner. 163 00:23:03,533 --> 00:23:05,825 -70! -70 miljoner. 164 00:23:06,992 --> 00:23:10,033 Nån som bjuder mer än 70 miljoner? 165 00:23:10,117 --> 00:23:11,992 80 miljoner. 166 00:23:12,783 --> 00:23:15,908 80 miljoner. Första... 167 00:23:15,992 --> 00:23:18,783 Andra... 90 miljoner. 168 00:24:02,617 --> 00:24:04,575 Är svepningen redo? 169 00:24:12,992 --> 00:24:17,283 Allt jag har arbetat för har lett fram till detta ögonblick. 170 00:24:18,367 --> 00:24:22,575 Förbered surrogaten. Han har väntat tillräckligt länge. 171 00:24:27,450 --> 00:24:31,242 Lucifer kommer äntligen att få ett värdigt hem. 172 00:24:41,367 --> 00:24:45,908 Snälla få henne att sluta! Nu. Få henne att sluta. 173 00:24:47,825 --> 00:24:52,033 Sophia, tyst nu. Sluta gråta. 174 00:24:53,408 --> 00:24:57,283 -De bevakar oss. -Var är jag? 175 00:24:57,367 --> 00:25:02,158 -I helvetet. -Vad då? 176 00:25:03,950 --> 00:25:06,075 Var fick de tag i dig? 177 00:25:08,825 --> 00:25:12,367 -I katedralen. -Katedralen? Är du nunna? 178 00:25:12,450 --> 00:25:14,700 -Jag vill inte dö! -Tyst! 179 00:25:15,908 --> 00:25:17,617 Tyst! 180 00:25:17,700 --> 00:25:20,117 De kommer att döda oss alla! 181 00:25:20,200 --> 00:25:23,325 -Kan du få henne att sluta? -Var tyst. 182 00:25:23,408 --> 00:25:25,908 Lyssna, vad heter du? 183 00:25:25,992 --> 00:25:28,367 -Sophia. -Hon pratar engelska. 184 00:25:30,158 --> 00:25:32,617 Sophia. Hej, jag heter Laura. 185 00:25:33,242 --> 00:25:36,658 Sophia, titta på mig. Vill du komma härifrån? 186 00:25:38,950 --> 00:25:40,575 Ja. 187 00:25:41,450 --> 00:25:43,033 Ja, jag med. 188 00:25:44,117 --> 00:25:46,742 Okej, så här ska vi göra. 189 00:25:46,825 --> 00:25:49,742 -Vad heter du? -Jag heter Brenda. 190 00:25:50,367 --> 00:25:54,533 -Vad heter du? -Alina. 191 00:25:54,617 --> 00:25:59,658 Vi måste behålla lugnet och arbeta tillsammans. Allihop. 192 00:26:13,158 --> 00:26:15,533 Kom inte nära. Rör mig inte! 193 00:26:18,533 --> 00:26:20,117 Bort! 194 00:26:27,992 --> 00:26:29,617 Bort från mig. 195 00:26:48,742 --> 00:26:50,575 Kom genast. 196 00:26:50,658 --> 00:26:53,408 Nej, biskop Bustamante är säker. 197 00:26:54,700 --> 00:26:56,075 De kommer. 198 00:27:17,033 --> 00:27:18,825 Fader Marconi. 199 00:27:20,533 --> 00:27:24,075 -Hur kunde ni låta dem göra så? -Herregud. 200 00:27:24,158 --> 00:27:26,325 -Hur kunde ni? -Fader Marconi! 201 00:27:26,408 --> 00:27:30,325 -Det är ett mirakel. -Du blöder. Jag ringer en ambulans. 202 00:27:31,117 --> 00:27:33,075 Det behövs inte. 203 00:27:33,158 --> 00:27:36,908 -Var fanns vakterna av svepningen? -Ursäkta? Vakterna av... 204 00:27:36,992 --> 00:27:39,742 Var fanns vakterna av svepningen? 205 00:27:41,408 --> 00:27:46,200 -Mitt huvud. -Kardinal Vincini var ansvarig. 206 00:27:47,033 --> 00:27:51,450 -Men han blev labil. -Labil? 207 00:27:51,533 --> 00:27:55,992 Profetior om demoniska odjur och hemliga kulter. 208 00:27:58,283 --> 00:28:01,992 Vansinniga visioner om djävulen som kommer till jorden. 209 00:28:02,075 --> 00:28:03,908 Uppenbar demens. 210 00:28:03,992 --> 00:28:06,408 Har du läst Bibeln? 211 00:28:08,283 --> 00:28:09,700 Ja. 212 00:28:12,492 --> 00:28:16,825 -Han tar övervakningsfilmerna. -Var kan jag hitta kardinal Vincini? 213 00:28:16,908 --> 00:28:21,450 -Som din överordnade insisterar jag på... -Var är Vincini? 214 00:28:21,533 --> 00:28:22,908 Var? 215 00:28:25,200 --> 00:28:30,908 Han är nu eremit. Han bor ensam på Sankt Mikaels mentalsjukhus. 216 00:28:38,283 --> 00:28:39,825 Vem är den här tjejen? 217 00:28:43,533 --> 00:28:45,908 Hon är vän med... 218 00:28:47,992 --> 00:28:49,867 ...dig. 219 00:28:49,950 --> 00:28:53,700 Laura är konsthistoriestudent från Amerika. 220 00:28:54,783 --> 00:28:58,075 Lyssna noga. Det här är väldigt viktigt. 221 00:28:58,158 --> 00:29:02,908 -Säg inte till nån att jag var här. -Så klart inte. 222 00:29:03,533 --> 00:29:05,658 Förresten... 223 00:29:05,742 --> 00:29:07,950 -Vem är du? -Exakt. 224 00:29:08,033 --> 00:29:11,367 En sak till. Jag behöver en bil. 225 00:29:11,450 --> 00:29:13,700 Du har en bil. 226 00:29:13,783 --> 00:29:16,200 -Jag har en bil. -Vänta! 227 00:29:16,283 --> 00:29:19,575 Och polisen, då? De vill ha övervakningsfilmerna. 228 00:29:19,658 --> 00:29:23,033 Säg att en präst stal dem efter att en demonisk kvinna dödat honom 229 00:29:23,117 --> 00:29:25,158 och han återuppstod. 230 00:29:25,242 --> 00:29:27,533 Eller hitta på nåt. 231 00:29:27,617 --> 00:29:32,075 Ni vill väl inte skickas till mentalsjukhuset för att säga sanning? 232 00:29:33,533 --> 00:29:36,283 -Kan jag ta den? -Varsågod. 233 00:29:56,617 --> 00:29:58,075 Präster... 234 00:32:52,867 --> 00:32:55,325 Vem fan är du? 235 00:32:55,408 --> 00:32:58,825 Lugn, gamle man. Jag har fredliga avsikter. 236 00:33:03,908 --> 00:33:06,742 Är du från Turin? 237 00:33:06,825 --> 00:33:09,158 Skickade Bustamante dig? 238 00:33:09,992 --> 00:33:13,575 -Kom du för en bekännelse? -Ursäkta mig? 239 00:33:13,658 --> 00:33:17,200 För synden att inte skydda de oskyldiga. 240 00:33:18,033 --> 00:33:23,200 För din likgiltighet inför Guds barns lidande. 241 00:33:25,242 --> 00:33:29,658 Jag har varnat er dårar i åratal, men ni trodde alla att jag var galen. 242 00:33:29,742 --> 00:33:33,617 Tror du fortfarande att den här kragen skyddar dig? 243 00:33:40,908 --> 00:33:43,158 Du är ingen präst. 244 00:33:45,992 --> 00:33:47,617 Vem är du? 245 00:33:48,867 --> 00:33:51,200 Den himmelska jakthunden. 246 00:33:52,700 --> 00:33:54,242 Mikael. 247 00:33:55,617 --> 00:33:59,367 -Varför är du här? -De stal svepningen. 248 00:34:02,908 --> 00:34:08,283 -Jag har katedralens övervakningsfilmer. -Var det en kvinna? En gammal dam? 249 00:34:08,367 --> 00:34:09,492 Ja. 250 00:34:11,825 --> 00:34:13,617 Var är hon? 251 00:34:15,242 --> 00:34:18,617 Det här mentalsjukhuset byggdes som en utkikspost. 252 00:34:19,492 --> 00:34:22,408 Här borta. Titta. Kom hit. 253 00:34:24,075 --> 00:34:25,533 Ser du? 254 00:34:26,450 --> 00:34:29,408 Kommer du ihåg var Lucifer föll? 255 00:34:30,367 --> 00:34:32,075 Titta. Ser du? 256 00:34:35,700 --> 00:34:37,617 De som vaktar den 257 00:34:38,658 --> 00:34:40,908 verkar för Lucifers frigivning. 258 00:34:40,992 --> 00:34:44,158 Kalla inte den djävulen vid hans änglanamn. 259 00:34:45,992 --> 00:34:50,033 Han kan inte fly. Jag kedjade fast honom där. 260 00:34:52,617 --> 00:34:54,450 Följ med mig. 261 00:34:54,533 --> 00:34:57,950 Skriften säger att djävulen bryter sig loss från sina bojor. 262 00:34:58,033 --> 00:35:02,492 Porten till helvetet öppnas och han och hans demoner kommer till jorden. 263 00:35:04,367 --> 00:35:07,075 Den tiden har nu kommit. 264 00:35:13,575 --> 00:35:17,700 Två forntida odjur från båda världarna 265 00:35:17,783 --> 00:35:20,075 ansvarar för hans frigivning. 266 00:35:21,033 --> 00:35:24,408 Kvinnan du träffade 267 00:35:27,450 --> 00:35:30,492 och odjuret från marken. 268 00:35:31,450 --> 00:35:35,950 Det enda odjuret som Satan tillät komma till jorden före honom. 269 00:35:36,033 --> 00:35:39,242 Det enda han vill är att kämpa sig ur helvetet. 270 00:35:39,325 --> 00:35:44,950 Det vet jag. Jag satte honom där och bara jag kan befria honom. 271 00:35:45,033 --> 00:35:47,242 Menar du Gud? 272 00:35:52,450 --> 00:35:56,992 De här rullarna är från de ockulta som vaktar porten. 273 00:35:58,908 --> 00:36:04,075 De tror att deras herre, liksom Jesus, kommer att födas i oskuld. 274 00:36:04,158 --> 00:36:08,283 I århundraden erbjöd de honom barn att besitta. 275 00:36:11,867 --> 00:36:14,450 Deras unga kroppar var inte starka nog. 276 00:36:14,533 --> 00:36:17,575 Deras lidandet var obeskrivligt och vi gjorde ingenting. 277 00:36:17,658 --> 00:36:21,283 Djävulen kan inte kontrollera sin stolthet eller ilska, 278 00:36:21,367 --> 00:36:24,325 därför kan han inte besitta en dödlig kropp. 279 00:36:24,408 --> 00:36:27,158 -Han skulle förstöra den. -Inte vilken som helst. 280 00:36:27,242 --> 00:36:31,617 Det finns en kropp som har besatts av en odödlig. 281 00:36:32,617 --> 00:36:36,575 Och nu har vetenskapen erbjudit djävulen en väg ut ur helvetet. 282 00:36:36,658 --> 00:36:40,575 -Inte ens min bror skulle våga det. -Ser du inte det? 283 00:36:40,658 --> 00:36:44,117 Därför stal de svepningen. De behövde DNA. 284 00:36:44,200 --> 00:36:46,908 Gud skulle aldrig tillåta det. 285 00:36:49,617 --> 00:36:52,283 Är det inte därför han sände dig? 286 00:36:55,575 --> 00:36:57,908 Gud sände mig inte. 287 00:36:59,867 --> 00:37:02,450 Ta mig till fästningen. 288 00:37:02,533 --> 00:37:05,908 Håll utkik. Jag ska se till att förgöra honom. 289 00:37:14,242 --> 00:37:16,033 Vässa den mer. 290 00:37:20,908 --> 00:37:23,908 -Hittade du nåt? -Jag behöver ingenting. 291 00:37:23,992 --> 00:37:26,283 Vad ska de ha oss till? 292 00:37:27,450 --> 00:37:28,867 Sex. 293 00:37:29,867 --> 00:37:31,242 Det är alltid sex. 294 00:37:32,325 --> 00:37:34,575 Och sen dödar de oss. 295 00:37:34,658 --> 00:37:37,658 Nej, det är rädslan som dödar oss. 296 00:37:37,742 --> 00:37:41,492 Jag har fått kämpa för att hålla mig vid liv tidigare. 297 00:37:41,575 --> 00:37:43,283 Så hitta ett vapen. 298 00:37:46,742 --> 00:37:48,617 Är du gift? 299 00:37:52,283 --> 00:37:55,158 Min man och mitt barn blev mördade. 300 00:37:56,575 --> 00:37:58,200 Jag beklagar. 301 00:37:58,283 --> 00:37:59,575 Det är okej. 302 00:38:05,450 --> 00:38:08,325 Vi kommer att klara oss, eller hur? 303 00:38:09,075 --> 00:38:10,283 Nej. 304 00:38:15,408 --> 00:38:17,575 Utställningen av Turinsvepningen 305 00:38:17,658 --> 00:38:21,117 som redan har besökts av över två miljoner har plötsligt stängts. 306 00:38:21,200 --> 00:38:25,158 Ärkestiftets talesperson i Turin avböjde att kommentera. 307 00:38:25,242 --> 00:38:28,783 Men Vatikanens källor pekar på den illavarslande möjligheten 308 00:38:28,867 --> 00:38:31,825 att själva svepningen har försvunnit. 309 00:39:03,450 --> 00:39:04,950 Ja. Då så. 310 00:39:36,283 --> 00:39:38,075 DNA:t är komplett. 311 00:39:40,325 --> 00:39:42,533 Flickan från katedralen. 312 00:39:42,617 --> 00:39:45,492 Ja. Blodgruppen överensstämmer. 313 00:39:45,575 --> 00:39:49,242 Frisk. Även hennes menscykel stämmer. 314 00:39:49,325 --> 00:39:51,700 Förbered henne också. 315 00:39:52,367 --> 00:39:55,825 Skynda. Jag känner att jakthunden vädrar vårt spår. 316 00:40:01,575 --> 00:40:03,200 Beredda? 317 00:40:29,533 --> 00:40:32,075 Hon mår bra. Kolla den andra. 318 00:41:32,783 --> 00:41:35,200 Bort med era jävla händer! 319 00:42:00,742 --> 00:42:03,367 Lugna ner dig nu. 320 00:42:03,450 --> 00:42:05,700 Vem fan är du? 321 00:42:05,783 --> 00:42:08,575 Jag är Herrens ängel. 322 00:42:08,658 --> 00:42:10,950 -Kalla mig Liz. -Vad gör ni med mig? 323 00:42:12,825 --> 00:42:16,242 Vi för in ett befruktat ägg 324 00:42:17,033 --> 00:42:19,367 i din livmoder. 325 00:42:20,992 --> 00:42:22,825 Satans häxa! 326 00:42:25,867 --> 00:42:29,117 Det är ett väldigt viktigt barn. 327 00:42:29,200 --> 00:42:31,992 Snälla, sluta nu. 328 00:42:32,075 --> 00:42:33,783 Snälla... 329 00:42:33,867 --> 00:42:37,408 När jag först såg dig i katedralen... 330 00:42:38,617 --> 00:42:42,158 Din skiss av min Lucifer 331 00:42:42,242 --> 00:42:45,325 var så passionerad. 332 00:42:47,617 --> 00:42:50,867 Jag har aldrig sett honom avbildad så. 333 00:42:53,658 --> 00:42:55,992 Och därför tror jag 334 00:42:56,950 --> 00:42:58,783 att du kan vara den rätta. 335 00:43:13,408 --> 00:43:15,492 Går vi skilda vägar här? 336 00:43:19,242 --> 00:43:23,075 Han har följt efter oss sen vi gav oss av. 337 00:43:23,158 --> 00:43:26,033 Lite ljus i mörkret. Några lysraketer. 338 00:43:26,117 --> 00:43:28,408 Och du har facklan. 339 00:43:28,492 --> 00:43:30,408 Var vaksam. 340 00:43:30,492 --> 00:43:33,075 Markens odjur bor nedanför. 341 00:43:34,367 --> 00:43:37,492 Vi har redan förlorat många i hans klor. 342 00:43:38,200 --> 00:43:43,075 Det här dödar honom inte, med det kommer att sakta ner honom. 343 00:43:48,950 --> 00:43:50,408 Gud vare med dig. 344 00:43:53,617 --> 00:43:55,783 Är Gud med dig? 345 00:43:57,533 --> 00:44:00,283 Det här är mitt ansvar. 346 00:44:00,367 --> 00:44:02,617 Jag ber om lov senare. 347 00:44:47,700 --> 00:44:50,408 Nej, jag vägrar! 348 00:44:50,492 --> 00:44:52,242 Jag vägrar! 349 00:45:03,825 --> 00:45:07,242 -Hjälp, snälla. -Hjälp oss! 350 00:45:07,325 --> 00:45:09,575 Hjälp, snälla! 351 00:45:13,283 --> 00:45:14,992 Hjälp mig! 352 00:45:47,408 --> 00:45:49,158 Vad är det? 353 00:46:13,117 --> 00:46:14,783 Brenda! 354 00:46:14,867 --> 00:46:16,408 Sluta! 355 00:46:43,783 --> 00:46:45,575 Hjälp mig! 356 00:46:45,658 --> 00:46:48,867 Må den heliga modern hittas! 357 00:47:14,783 --> 00:47:16,408 Jag sa nej. 358 00:47:16,492 --> 00:47:18,283 Öppna dörren! 359 00:47:18,950 --> 00:47:21,200 Öppna dörren! 360 00:47:28,117 --> 00:47:30,617 Hjälp mig nån. 361 00:47:34,367 --> 00:47:36,242 Vad fan gör ni? 362 00:47:41,533 --> 00:47:42,575 Vad är det? 363 00:47:44,117 --> 00:47:46,158 Den sjunker. 364 00:47:48,450 --> 00:47:50,283 Släpp oss ut. 365 00:47:51,408 --> 00:47:53,867 Snälla. Snälla, sluta! 366 00:47:58,325 --> 00:48:00,200 Släpp oss ut! Sluta! 367 00:48:56,617 --> 00:48:59,325 Vad är det här? Hörde du det? 368 00:49:01,742 --> 00:49:04,408 Vad är det? Vad är det för ljud? 369 00:49:07,533 --> 00:49:09,325 Vad finns där? 370 00:49:10,658 --> 00:49:13,033 Vad i helvete är det? 371 00:49:15,158 --> 00:49:16,908 Ser du nåt? 372 00:49:34,700 --> 00:49:36,367 Vi kommer att dö här. 373 00:49:59,325 --> 00:50:01,033 Brenda! 374 00:50:22,117 --> 00:50:24,700 Hjälp mig! 375 00:50:26,408 --> 00:50:27,867 Brenda. 376 00:52:25,408 --> 00:52:27,158 Den utvalda! 377 00:52:58,408 --> 00:53:02,367 Du är välsignad och kommer att föda en son. 378 00:53:07,825 --> 00:53:10,200 Vad finns i mig? 379 00:53:10,283 --> 00:53:12,033 En ny Jesus. 380 00:53:13,033 --> 00:53:14,575 Vad då? 381 00:53:14,658 --> 00:53:16,783 En bättre Jesus. 382 00:54:57,200 --> 00:54:59,367 Lägg ner dem. 383 00:56:22,075 --> 00:56:25,700 Ursäkta, vad gör du här? Ingen tillåts vara här... 384 00:56:25,783 --> 00:56:27,325 Vad har du gjort? 385 00:56:28,408 --> 00:56:30,533 Varför stal du svepningen? 386 00:56:30,617 --> 00:56:32,200 Vem är du? 387 00:56:32,283 --> 00:56:34,242 Varför? 388 00:56:35,408 --> 00:56:38,033 För en ny början. 389 00:56:45,867 --> 00:56:47,325 Nej, inte... 390 00:57:01,742 --> 00:57:03,742 Det är han! Där borta. 391 00:57:03,825 --> 00:57:05,450 Känner ni lukten? 392 00:57:06,575 --> 00:57:08,283 Det luktar rök eller nåt. 393 00:57:08,950 --> 00:57:10,158 Där borta! 394 00:57:10,242 --> 00:57:12,825 I laboratoriet. Skynda! 395 00:57:17,158 --> 00:57:20,908 Är det en brand? Stå inte bara där. Vi måste ut härifrån! 396 00:57:29,408 --> 00:57:31,367 Fader Marconi? 397 00:57:31,450 --> 00:57:33,367 Åh, herregud! 398 00:57:34,575 --> 00:57:37,283 Jag trodde att du var död. 399 00:57:37,367 --> 00:57:40,200 -Mår du bra? -Vi måste få ut dig härifrån. 400 00:57:40,283 --> 00:57:43,283 -Mikael. -Ja, kom igen. Vi går. 401 00:57:43,367 --> 00:57:45,950 Kom nu. Vad är det? 402 00:57:46,033 --> 00:57:48,117 -Bror. -Vad gör du? 403 00:57:48,742 --> 00:57:52,242 -Kom igen, vi måste härifrån. -Nåt är fel. Jag känner honom. 404 00:57:52,325 --> 00:57:56,117 -Fader Marconi. -Jag är inte fader Marconi. 405 00:57:57,908 --> 00:57:59,908 Nej, det är du inte. 406 00:58:01,283 --> 00:58:03,033 Du är en av dem. 407 00:58:08,033 --> 00:58:09,492 Laura. 408 00:58:09,575 --> 00:58:10,992 Laura! 409 00:58:18,575 --> 00:58:20,700 Håll dig borta från mig. 410 00:58:27,908 --> 00:58:30,408 Vi spärrar av sektionen. Skynda! 411 00:58:32,200 --> 00:58:35,492 -Följ mig. Till sektion två. -Jag är inte en av dem. 412 00:58:39,950 --> 00:58:41,825 Så vem är du? 413 00:58:41,908 --> 00:58:44,033 Fader Marconi är död. 414 00:58:44,908 --> 00:58:49,450 Jag bara...lånar honom ett tag. 415 00:58:49,533 --> 00:58:51,033 Vad då? 416 00:58:56,700 --> 00:58:59,117 Vad gjorde de med dig? 417 00:59:00,033 --> 00:59:02,117 Hur kan man leva i de här? 418 00:59:06,533 --> 00:59:08,200 Vad har de gjort? 419 00:59:11,825 --> 00:59:14,492 De gjorde experiment på oss. 420 00:59:15,700 --> 00:59:18,075 Vilken typ av experiment? 421 00:59:19,158 --> 00:59:20,908 De våldtog mig. 422 00:59:22,283 --> 00:59:25,325 De stoppade nåt i mig. 423 00:59:26,325 --> 00:59:28,075 Det var hemskt. 424 00:59:28,158 --> 00:59:30,700 -Är du gravid? -Nej! 425 00:59:30,783 --> 00:59:32,325 Jag vet inte. 426 00:59:33,617 --> 00:59:36,033 -Det förändrar allt. -Kan vi bara gå? 427 00:59:48,575 --> 00:59:50,533 Stäng av det där jäkla larmet. 428 00:59:52,617 --> 00:59:54,783 Svepningen är borta. 429 00:59:54,867 --> 00:59:56,450 Hitta det! 430 00:59:56,533 --> 00:59:58,783 Följ mig. Jag vet att Mikael är här. 431 00:59:59,617 --> 01:00:01,908 Den här vägen. Därigenom. 432 01:00:08,492 --> 01:00:10,325 Förbannade dåre. 433 01:00:10,408 --> 01:00:12,533 Ni får inte skada henne! 434 01:00:19,283 --> 01:00:21,742 Titta! De gick under jord. Hitåt! 435 01:00:29,533 --> 01:00:31,992 -Vad är det? -Min mage. 436 01:00:33,950 --> 01:00:36,117 Vad är det där? 437 01:00:36,867 --> 01:00:38,825 -Fan. -Kom nu! 438 01:00:40,992 --> 01:00:42,742 Därigenom. 439 01:00:46,742 --> 01:00:48,658 Härigenom. Kom igen! 440 01:00:56,950 --> 01:00:58,742 Ner! 441 01:00:59,783 --> 01:01:01,200 Kom! 442 01:01:02,992 --> 01:01:05,617 Den här vägen. Vi måste igenom här. 443 01:01:16,950 --> 01:01:18,283 Kom. 444 01:01:18,367 --> 01:01:19,908 Det är ingen fara. 445 01:01:22,992 --> 01:01:25,950 -Mår du bra? -Ja, men stanna där. 446 01:01:29,200 --> 01:01:31,158 Vad gör du? 447 01:01:31,242 --> 01:01:32,742 Skynda. 448 01:01:32,825 --> 01:01:34,992 Han kommer tillbaka. 449 01:01:37,242 --> 01:01:38,950 -Kom nu! -Håll dig nere. 450 01:01:39,033 --> 01:01:41,575 Vart tog han vägen? 451 01:01:43,450 --> 01:01:45,117 Akta! 452 01:02:25,825 --> 01:02:28,033 Dumma lilla tjej. 453 01:02:28,117 --> 01:02:30,492 Ta tillbaka henne. Oskadd. 454 01:02:32,075 --> 01:02:36,075 -Skadar du honom så dödar jag barnet! -Du skulle inte våga. 455 01:02:36,158 --> 01:02:38,492 Jag tar den risken. 456 01:02:41,408 --> 01:02:45,492 Acceptera vad som händer dig, Laura. Det gör det mycket lättare. 457 01:02:46,200 --> 01:02:48,367 Jag dödade din präst 458 01:02:50,908 --> 01:02:53,533 och jag ska döda ängeln i honom. 459 01:02:55,575 --> 01:02:59,408 Gå, hitta svepningen! Annars har vi bara henne. 460 01:03:26,242 --> 01:03:29,075 Du har väckt uppståndelse i kväll. 461 01:03:30,700 --> 01:03:35,950 Det här kan vara din andra chans att leva det liv du förlorat. 462 01:03:36,033 --> 01:03:39,200 Din sjuka häxa. Du har ingen aning om vem jag är! 463 01:03:39,283 --> 01:03:40,575 Lugna dig! 464 01:03:43,700 --> 01:03:47,450 Den här graviditet kommer att vara olik alla andra. 465 01:03:47,533 --> 01:03:49,700 Förbered dig. 466 01:03:50,575 --> 01:03:53,783 Han ser fram emot att träffa dig. 467 01:04:22,408 --> 01:04:25,367 Inget spår av svepningen. Kom. 468 01:04:26,700 --> 01:04:28,367 Fortsätt leta. 469 01:04:44,158 --> 01:04:46,492 Jag ska hitta dig, bror. 470 01:05:27,533 --> 01:05:29,533 Fostret är friskt. 471 01:06:22,533 --> 01:06:24,117 Varför? 472 01:06:30,492 --> 01:06:32,408 Var är mitt svärd? 473 01:06:34,325 --> 01:06:37,408 Nu är det din tur att ruttna i helvetet. 474 01:06:39,492 --> 01:06:41,033 Mammon? 475 01:06:41,658 --> 01:06:45,450 Mikael, du ser svag ut utan ditt svärd. 476 01:06:45,533 --> 01:06:46,783 Var är han? 477 01:06:46,867 --> 01:06:51,283 Där uppe med de dödliga. Vi ska snart slå följe med honom 478 01:06:52,283 --> 01:06:56,200 och sen stänger vi porten mellan de två världarna. 479 01:06:56,283 --> 01:07:01,200 Du kommer då att bli instängd här och vi kommer att styra jorden. 480 01:07:01,283 --> 01:07:05,242 Jag kedjade fast honom! Gud skulle aldrig släppa honom. 481 01:07:10,117 --> 01:07:14,908 Det är dumdristigt att komma ner hit i en dödlig kropp. 482 01:07:17,325 --> 01:07:18,658 Nu är du fast i den. 483 01:07:18,742 --> 01:07:21,533 Kedja fast honom med Lucifers svärd. 484 01:07:48,242 --> 01:07:49,992 Se på honom. 485 01:07:52,783 --> 01:07:55,783 Han ger dig det du förlorat. 486 01:07:55,867 --> 01:07:59,283 Det här barnet kan aldrig ersätta det jag förlorat. 487 01:07:59,367 --> 01:08:01,908 Han kommer att ge dig ännu mer. 488 01:08:05,283 --> 01:08:06,408 Titta. 489 01:08:09,617 --> 01:08:10,867 Mamma. 490 01:08:16,950 --> 01:08:18,950 Pratade han med dig? 491 01:08:22,325 --> 01:08:24,117 Vad då? 492 01:08:24,200 --> 01:08:25,283 I din dröm. 493 01:08:25,367 --> 01:08:27,408 Sa han nåt? 494 01:08:29,492 --> 01:08:34,408 Laura, jag ska berätta en historia för dig. 495 01:08:36,617 --> 01:08:39,033 Om en modig krigare 496 01:08:39,825 --> 01:08:43,658 som gjorde uppror mot en självgod tyrann. 497 01:08:43,742 --> 01:08:46,575 Hur länge har jag sovit? 498 01:08:46,658 --> 01:08:49,700 Krigaren och tyrannen var jämlika, 499 01:08:49,783 --> 01:08:54,242 men tyrannen krävde att krigaren skulle gå ner på knä 500 01:08:54,325 --> 01:08:56,533 och bli hans slav. 501 01:08:59,908 --> 01:09:01,867 Vad händer med mig? 502 01:09:08,533 --> 01:09:12,450 Vår krigare, den smartaste av dem alla, 503 01:09:12,533 --> 01:09:17,242 vägrade. Han kämpade för att befria oss. 504 01:09:17,325 --> 01:09:21,450 Han är snart fri och kan kämpa för oss igen. 505 01:09:21,533 --> 01:09:25,783 Jag bryr mig inte om din berättelse om den här djävulen, okej? 506 01:09:25,867 --> 01:09:27,742 Jag... 507 01:09:28,283 --> 01:09:30,908 Han led för dig! 508 01:09:31,575 --> 01:09:35,158 Och det minsta du kan göra är... 509 01:09:38,325 --> 01:09:39,950 Laura. 510 01:09:44,158 --> 01:09:47,200 Han fulländar din kropp 511 01:09:47,867 --> 01:09:51,700 så att du kan bära och skydda barnet. 512 01:09:52,992 --> 01:09:55,992 Jag vill ha ut honom ur mig. 513 01:09:58,200 --> 01:10:02,117 Jag vet det, Laura. Jag vet. Det här är jobbigt. 514 01:10:02,200 --> 01:10:06,242 Ja, du kidnappade mig. Du stoppade in den här saken i mig 515 01:10:06,325 --> 01:10:11,492 och nu håller du mig fången. Ja, det är rätt jobbigt. 516 01:10:11,575 --> 01:10:13,867 När barnet väl är fött 517 01:10:14,658 --> 01:10:17,617 är du fri igen. Jag lovar. 518 01:10:20,242 --> 01:10:23,408 Men nu har jag kontroll över dig, 519 01:10:23,492 --> 01:10:26,117 och jag kräver respekt. 520 01:10:51,825 --> 01:10:53,492 Doll! 521 01:10:57,533 --> 01:11:02,200 -Säg snabbt, ängel eller demon? -Håll dig borta från honom, Doll. 522 01:11:09,825 --> 01:11:12,825 Vem är du? Hur kom du hit? 523 01:11:12,908 --> 01:11:16,408 Vi är de stulna. De stal oss för Lucifer. 524 01:11:17,700 --> 01:11:21,325 Vi vill bara åka hem. Vi hör inte hemma här. 525 01:11:22,867 --> 01:11:25,075 Gå med oss. Avlägg eden. 526 01:11:25,158 --> 01:11:27,533 -Blir en fri... -Åker vi alla hem. 527 01:11:27,617 --> 01:11:30,950 -Du är dum som litar på en ängel. -Säg det. 528 01:11:32,408 --> 01:11:35,867 Blir en fri, så åker vi alla hem. 529 01:11:36,408 --> 01:11:39,492 -Vad heter du, ängel? -Mikael. 530 01:11:40,158 --> 01:11:41,742 Ärkeängeln. 531 01:11:42,325 --> 01:11:44,700 Visa oss. Sväva mot himlen. 532 01:11:49,367 --> 01:11:52,783 -Ge mig mitt svärd så ska jag det. -Svärd? 533 01:11:52,867 --> 01:11:55,283 Det är ungefär så här stort. 534 01:11:55,367 --> 01:11:57,408 I silver och guld. 535 01:11:58,700 --> 01:12:01,533 -Vasst. -Vi vet hur ett svärd ser ut. 536 01:12:01,617 --> 01:12:04,700 Fanns det ett svärd, så skulle vi veta det som tiggare. 537 01:12:04,783 --> 01:12:08,575 Det finns inget svärd som kan rädda dig. Använd bara dina krafter. 538 01:12:08,658 --> 01:12:11,158 Du är ärkeängeln, eller hur? 539 01:12:11,242 --> 01:12:12,658 De är här! 540 01:12:17,492 --> 01:12:18,533 Spring! 541 01:12:25,617 --> 01:12:27,867 Doll, de har Zar. 542 01:12:27,950 --> 01:12:30,325 -Släpp mig! -Låt dem vara. 543 01:13:40,200 --> 01:13:44,200 Jag kommer att ge mening åt ditt plågade liv. 544 01:13:49,825 --> 01:13:52,492 Dödade du min man? 545 01:13:55,992 --> 01:13:57,450 Mitt barn? 546 01:13:57,533 --> 01:14:01,033 Nej. Jag har gett dig ett barn att älska. 547 01:14:01,117 --> 01:14:04,158 Jag hatar vad den mördaren gjorde mot dig. 548 01:14:04,242 --> 01:14:06,658 Han tog allt ifrån dig. 549 01:14:06,742 --> 01:14:10,533 Jag är rädd att nån sköterska här kan göra detsamma. 550 01:14:10,617 --> 01:14:13,367 Det borde du göra nåt åt. 551 01:14:15,325 --> 01:14:18,742 Jag hatar henne. 552 01:14:18,825 --> 01:14:21,533 Liz är avundsjuk på dig. 553 01:14:21,617 --> 01:14:25,700 Om du vill, så kan du döda henne åt mig. 554 01:14:25,783 --> 01:14:28,325 Om det behagar dig, Laura. 555 01:14:30,950 --> 01:14:33,033 Väldigt mycket. 556 01:15:05,575 --> 01:15:08,992 Jag kan inte komma till jorden utan dig. 557 01:15:09,075 --> 01:15:11,450 Ge dig själv till mig. 558 01:15:12,658 --> 01:15:16,033 Som jag gav mig själv till dig. 559 01:15:43,492 --> 01:15:47,033 Barnet tär på hennes hälsa. Vi måste göra nåt. 560 01:15:47,117 --> 01:15:49,533 Laura blir inte svagare. 561 01:15:49,617 --> 01:15:52,450 Hon knyter an till barnet. 562 01:15:52,533 --> 01:15:55,533 Jag känner att hon blir starkare. 563 01:17:09,325 --> 01:17:11,992 Vad gör du med mig? 564 01:17:13,575 --> 01:17:15,158 Herregud! 565 01:17:19,825 --> 01:17:22,908 -Jag måste döda dig. -Mamma, gör det inte. 566 01:17:23,617 --> 01:17:26,075 Hördu, kom tillbaka! 567 01:17:26,158 --> 01:17:27,658 Stanna! 568 01:17:48,117 --> 01:17:51,117 Laura, sluta med det här nu. 569 01:17:53,408 --> 01:17:55,367 KLOR 570 01:18:42,242 --> 01:18:44,075 Var är hon? 571 01:18:50,408 --> 01:18:52,492 Öppna dörren! 572 01:18:55,867 --> 01:18:57,242 Laura! 573 01:19:06,075 --> 01:19:09,033 -Nu är det borta. -Hur vågar du, din subba? 574 01:19:15,533 --> 01:19:17,825 Hämta dr Laurent. 575 01:19:22,075 --> 01:19:25,242 Du har ingen aning om 576 01:19:25,325 --> 01:19:27,533 vad lidande betyder 577 01:19:27,617 --> 01:19:30,867 tills du som vi lever i evig misär. 578 01:19:30,950 --> 01:19:33,158 I mörkret och smutsen. 579 01:19:33,242 --> 01:19:36,867 Och du vill döda vår Kristus. 580 01:19:37,450 --> 01:19:39,367 Du är monstret. 581 01:19:41,700 --> 01:19:44,992 Du kommer snart att försvinna. 582 01:19:45,075 --> 01:19:49,200 Lucifer kommer att förtära dig, men frukta inte. 583 01:19:50,200 --> 01:19:53,617 Att vara fullständigt besatt är en tröst. 584 01:19:54,408 --> 01:19:56,533 Precis som döden. 585 01:19:58,158 --> 01:20:02,117 All din enfaldiga självständighet kommer att ta slut. 586 01:20:38,450 --> 01:20:40,700 Hur vill du ha det? 587 01:20:51,408 --> 01:20:56,658 Inga fler misstag! 588 01:20:56,742 --> 01:20:59,117 Lucifer, förlåt mig. 589 01:21:13,992 --> 01:21:17,242 Jag är trött på Lauras livmoder. 590 01:21:18,158 --> 01:21:23,158 Jag är fast i hennes stinkande skit. 591 01:21:23,242 --> 01:21:27,158 Jag önskar att du var inom mig. 592 01:21:28,533 --> 01:21:31,867 Åh, älskling. 593 01:21:33,242 --> 01:21:36,492 Du har alltid stått vid min sida. 594 01:21:38,283 --> 01:21:41,742 Vi har alltid varit en och samma. 595 01:21:45,992 --> 01:21:47,825 Samma? 596 01:21:58,117 --> 01:22:02,617 Efter födseln får ingen som känner till det här leva. 597 01:22:02,700 --> 01:22:06,908 Självklart. Vi ska stänga helveteshålet med sprängämnen 598 01:22:06,992 --> 01:22:09,242 efter att din armé har rest sig. 599 01:22:09,325 --> 01:22:10,950 Bra. 600 01:22:11,033 --> 01:22:14,408 Helvetet kommer till jorden. 601 01:22:14,492 --> 01:22:16,450 Ja. 602 01:22:16,533 --> 01:22:21,658 Det är en sak. Jag trodde att Laura skulle älska mig. 603 01:22:21,742 --> 01:22:24,783 Jag avskyr den där jävla horan. 604 01:22:26,450 --> 01:22:28,450 Men ännu värre... 605 01:22:29,783 --> 01:22:32,283 Barnet har börjat älska henne. 606 01:22:33,700 --> 01:22:37,742 Han är envis och vill ha sin mamma. 607 01:22:38,825 --> 01:22:41,075 Jag förväntade mig inte det. 608 01:22:42,117 --> 01:22:46,325 Hur som helst, så fort jag är född 609 01:22:47,783 --> 01:22:50,158 måste du döda henne. 610 01:22:50,242 --> 01:22:52,533 Det gör jag gärna. 611 01:22:54,992 --> 01:23:00,492 Och gör nåt så att den där jäveln inte dödar mig. 612 01:23:16,325 --> 01:23:18,825 Det här kunde ha varit jag. 613 01:23:22,908 --> 01:23:25,492 Det borde ha varit jag. 614 01:23:33,867 --> 01:23:39,283 Sankt Mikael, skydda oss från djävulens frestelser och illvilja. 615 01:23:48,075 --> 01:23:50,825 Jag ber att Gud sänder dig hjälp 616 01:23:50,908 --> 01:23:54,242 och visar hur man besegrar denna ondska. 617 01:26:27,533 --> 01:26:30,450 Du ser eländig ut, bror. 618 01:26:39,742 --> 01:26:42,325 Varför befriade Gud dig? 619 01:26:43,158 --> 01:26:46,325 Han fruktar mig. Han är inte rädd för dig. 620 01:26:46,408 --> 01:26:49,742 Därför måste du leda min här mot honom. 621 01:26:49,825 --> 01:26:51,658 Då blir vi fria. 622 01:26:56,783 --> 01:27:01,033 Det sista du vill är att andra ska vara fria. 623 01:27:01,117 --> 01:27:03,492 -Du är en tyrann. -Din dåre. 624 01:27:03,575 --> 01:27:07,492 Mina änglar kommer för att döda dig. 625 01:27:07,575 --> 01:27:11,908 Du är maktlös utan Andens svärd. 626 01:27:14,283 --> 01:27:16,242 Tack, Mikael. 627 01:27:17,783 --> 01:27:19,367 För vad? 628 01:27:19,450 --> 01:27:21,617 För att du misslyckas. 629 01:27:21,700 --> 01:27:23,825 För denna hämnd. 630 01:27:23,908 --> 01:27:26,075 Men mest av allt 631 01:27:27,908 --> 01:27:30,408 för mitt nya hem. 632 01:27:31,242 --> 01:27:36,492 Jag kommer att besitta Guds älskade sons jordiska kropp. 633 01:27:36,575 --> 01:27:39,742 Det ultimata "fan ta dig, pappa". 634 01:27:59,742 --> 01:28:01,700 Så klart. 635 01:28:03,533 --> 01:28:06,617 Jag var blind och dum. 636 01:28:07,450 --> 01:28:09,658 -Glöm honom, Doll. -Han är vår sista chans. 637 01:28:09,742 --> 01:28:13,492 Jag glömde att vissa är starkare än jag. 638 01:28:14,867 --> 01:28:18,742 Alla djävulens ränker kommer att vändas mot honom. 639 01:28:18,825 --> 01:28:21,408 -Han är ett lockbete. -Kom och hjälp oss, Grunt. 640 01:28:21,492 --> 01:28:24,492 -Jag måste till Laura. -Kom igen, fort. 641 01:28:24,575 --> 01:28:27,950 -De kommer att leta efter dig. -Ge mig mitt svärd. 642 01:28:28,033 --> 01:28:30,658 Lyssna! Jag behöver mitt svärd. 643 01:28:30,742 --> 01:28:33,033 Och Grunt, jag kan befria dig. 644 01:28:35,992 --> 01:28:38,950 Doll! Kom igen, Doll. Kom igen! 645 01:28:41,242 --> 01:28:44,867 -Lyssna nu. Ge mig mitt svärd. -Finns det inget alternativ? 646 01:28:45,492 --> 01:28:48,533 Kom igen. Grant, kom igen! 647 01:28:50,158 --> 01:28:52,825 De kommer. Mikael, ut med dig! 648 01:28:56,200 --> 01:28:59,033 -Hjälp honom. -Hjälp mig, Doll! 649 01:28:59,117 --> 01:29:01,075 Skynda dig! 650 01:29:01,742 --> 01:29:03,367 Hjälp mig! 651 01:29:09,575 --> 01:29:11,450 Jag behöver mitt svärd. 652 01:29:12,408 --> 01:29:16,533 Stanna! Ge mig svärdet så skonar jag er. 653 01:29:16,617 --> 01:29:20,242 -Kan du ta oss hem? -Så klart jag kan. 654 01:29:20,325 --> 01:29:23,533 -Vad gör du? -Grunt, ge mig den så befriar jag dig. 655 01:29:23,617 --> 01:29:27,283 -Lyssna inte på honom. Han är en lögnare. -Grunt, du måste lita på mig. 656 01:29:27,367 --> 01:29:29,825 -Ge mig det. -Vi känner honom inte, Doll. 657 01:29:29,908 --> 01:29:33,158 -Det här är annorlunda. -Vi har haft fel förut. 658 01:29:45,533 --> 01:29:47,867 Jag lovar att återvända. 659 01:29:47,950 --> 01:29:50,742 -Blir en fri... -Åker alla hem. 660 01:30:50,658 --> 01:30:52,825 Vad har de gjort med dig? 661 01:30:54,492 --> 01:30:58,575 Laura, du måste lita på mig. Barnet är inte ondskefullt. 662 01:31:04,867 --> 01:31:06,450 Laura. 663 01:31:06,533 --> 01:31:09,658 Laura är inte här just nu. 664 01:31:12,325 --> 01:31:16,950 Laura, jag vet att du fortfarande är där. Jag ska ta dig härifrån. 665 01:31:22,575 --> 01:31:23,867 Stanna! 666 01:31:28,617 --> 01:31:30,200 Stanna! 667 01:31:34,700 --> 01:31:36,867 Var kvar hos mig. 668 01:31:48,283 --> 01:31:49,950 Laura, lyssna på mig. 669 01:31:50,033 --> 01:31:53,200 Barnet är inte vad du tror. Han kommer att besegra djävulen. 670 01:32:12,867 --> 01:32:14,200 Bror... 671 01:32:16,117 --> 01:32:19,283 Jag har fantastiska nyheter. 672 01:32:21,992 --> 01:32:24,075 Vattnet har precis gått. 673 01:32:49,158 --> 01:32:52,325 -Tillbe mig, annars dödar jag dig. -Aldrig. 674 01:33:01,117 --> 01:33:06,533 Att älska mig kommer att vara ett ögonblick av klarhet för dig. 675 01:33:11,825 --> 01:33:17,242 Även mina motståndare kommer att tvivla på sitt omdöme. 676 01:33:18,742 --> 01:33:21,367 Vi kan styra jorden och himlen. 677 01:33:21,450 --> 01:33:24,033 Vi måste bara döda pappa. 678 01:33:25,367 --> 01:33:29,408 Han skickade just dig ett meddelande genom mig. 679 01:33:30,575 --> 01:33:32,658 Viska det i mitt öra. 680 01:33:32,742 --> 01:33:36,908 Du kommer inte att besitta barnet. Han kommer att besitta dig. 681 01:33:41,533 --> 01:33:43,533 Kommer han besitta mig? 682 01:33:54,908 --> 01:33:58,158 Barnet ska inte bli min undergång. 683 01:33:58,242 --> 01:34:03,825 Förstår du fortfarande inte? Barnet är fött utav evigt blod. 684 01:34:03,908 --> 01:34:05,617 Var tyst! 685 01:34:05,700 --> 01:34:10,825 Han är mäktigare än du, för det goda är starkare än det onda! 686 01:34:10,908 --> 01:34:12,242 Din jävel! 687 01:34:14,867 --> 01:34:17,367 Försök hålla tillbaka värkarna. 688 01:34:17,450 --> 01:34:21,617 Du kan inte stoppa barnet från att födas. Han vill födas. 689 01:34:21,700 --> 01:34:25,033 Kedja fast dig som jag kedjade fast dig. 690 01:34:26,117 --> 01:34:28,283 Du är inte Guds jämlike. 691 01:34:29,158 --> 01:34:34,700 Du styr upproret, och i varje tidsålder kommer du att bli besegrad. 692 01:34:40,575 --> 01:34:43,450 Laura, öppna dörren! 693 01:34:48,617 --> 01:34:50,742 -Döda det! -Jag vägrar. 694 01:34:50,825 --> 01:34:54,117 -Lyssna på mig. -Sluta luras nu, Laura. 695 01:34:54,200 --> 01:34:57,658 -Ta henne till altaret. -Det är Gud som lurade oss. 696 01:35:20,033 --> 01:35:22,450 Krysta. Fortsätt krysta. 697 01:35:28,408 --> 01:35:29,658 Bra. 698 01:35:30,367 --> 01:35:32,200 Mitt barn... 699 01:35:36,325 --> 01:35:38,033 Ja, det är... 700 01:35:39,283 --> 01:35:42,283 Vart tar du min bebis? 701 01:36:34,533 --> 01:36:39,408 Välkommen, vår vackre upphöjde prins. 702 01:36:40,075 --> 01:36:44,283 Vi står inte längre under Guds tyranni. 703 01:36:51,658 --> 01:36:54,117 Vår evigt förlorade. 704 01:36:56,617 --> 01:36:58,408 Tillbe honom. 705 01:37:11,283 --> 01:37:13,283 Herre Lucifer... 706 01:37:15,367 --> 01:37:20,492 Jag döper dig inte i vatten, 707 01:37:21,783 --> 01:37:23,867 utan i blod. 708 01:38:20,700 --> 01:38:22,700 Ta dem alla! 709 01:39:33,408 --> 01:39:36,575 Han hittade dig i din ungdom. 710 01:39:37,575 --> 01:39:40,158 Jag vill vara en del av det. 711 01:39:40,242 --> 01:39:45,033 Jag vet det, men jag har nåt mycket mer värdefullt. 712 01:39:48,200 --> 01:39:50,825 En stund med honom. 713 01:40:06,617 --> 01:40:10,617 Kolla därinne. Ingen ska kunna återberätta det här. 714 01:40:33,575 --> 01:40:35,117 Laura. 715 01:40:35,200 --> 01:40:36,408 Laura! 716 01:40:39,825 --> 01:40:41,575 Laura! 717 01:40:41,658 --> 01:40:44,950 Kom igen! Kom igen. Så där, ja. 718 01:40:45,033 --> 01:40:47,158 Så där, ja. 719 01:40:47,825 --> 01:40:49,492 Var är mitt barn? 720 01:40:57,283 --> 01:40:59,408 Ge mig mitt barn! 721 01:41:04,367 --> 01:41:09,158 -Mikael, skada inte min Lucifer! -Barnet är inte Lucifer. 722 01:41:09,242 --> 01:41:14,575 Han har sitt eget öde. Lucifers hämndbegär gör honom blind. 723 01:41:14,658 --> 01:41:17,658 Han valde det enda DNA:t som kunde fängsla honom. 724 01:41:17,742 --> 01:41:20,658 Lucifer valde inte Laura. Gud gjorde det. 725 01:41:21,575 --> 01:41:24,617 -Kom nu! -Hitta kardinal Vincini. 726 01:41:24,700 --> 01:41:26,492 Vart ska du? 727 01:41:26,575 --> 01:41:29,408 Hem, men först ska jag infria mitt löfte. 728 01:41:32,325 --> 01:41:35,575 Du är för sen! Helvetet kommer till jorden. 729 01:41:36,450 --> 01:41:38,200 Åk nu! 730 01:42:44,492 --> 01:42:46,242 Tack, Marconi. 731 01:42:48,075 --> 01:42:50,533 Men jag saknar mitt gamla jag. 732 01:43:14,075 --> 01:43:16,742 Sannerligen den himmelska jakthunden. 733 01:43:33,700 --> 01:43:35,992 Kanske några av er säger: 734 01:43:36,075 --> 01:43:41,867 "Så gammaldags att prata om djävulen på 2000-talet, fader." 735 01:43:41,950 --> 01:43:45,617 Men se upp. Djävulen är närvarande. 736 01:43:46,783 --> 01:43:48,783 Djävulen är här. 737 01:43:49,450 --> 01:43:52,325 Även på 2000-talet. 738 01:43:55,158 --> 01:43:57,242 Gud vare nådig. 739 01:44:07,200 --> 01:44:09,325 Vad är det här för barn? 740 01:44:40,533 --> 01:44:42,783 Nu åker vi hem. 741 01:45:01,742 --> 01:45:04,492 Mikael, kom nu! Dags att gå hem. 742 01:45:21,075 --> 01:45:26,867 Herre, skydda detta barn från ondska. Må djävulen frukta honom. 743 01:45:26,950 --> 01:45:28,867 Lucifer. 744 01:45:28,950 --> 01:45:31,575 Och inte tvärtom. 745 01:50:21,908 --> 01:50:25,367 Översättning: Lisa Di Biaggio www.junefirst.tv