1 00:00:15,867 --> 00:00:21,117 Lad mig fortælle dig om den, der først fristede os til at begå ondskab. 2 00:00:23,075 --> 00:00:26,367 Lucifer, for at forherlige sig selv, 3 00:00:26,450 --> 00:00:30,950 førte krig i Himlen mod Guds trone og monarki. 4 00:00:31,992 --> 00:00:34,742 Besejret af ærkeenglen Mikael 5 00:00:34,825 --> 00:00:38,700 blev den faldne engel kastet på hovedet ned i underverdenen. 6 00:00:50,242 --> 00:00:53,908 Han brændte, mens han faldt gennem den overjordiske himmel. 7 00:01:01,367 --> 00:01:04,033 Ned til bundløs fordømmelse... 8 00:01:07,658 --> 00:01:14,367 ...for at leve der i ubrydelige kæder og brændende ild. 9 00:01:27,908 --> 00:01:29,617 Pis! 10 00:01:40,908 --> 00:01:42,200 Lucifer! 11 00:02:00,117 --> 00:02:03,158 Er det her virkelig nødvendigt? 12 00:02:10,367 --> 00:02:14,367 Befri mig. Mikael! 13 00:02:15,367 --> 00:02:18,450 Vend tilbage som min allierede og hengivne rigets engel. 14 00:02:18,533 --> 00:02:22,492 Jeg vil hellere regere i helvede end tjene i Himlen. 15 00:02:25,283 --> 00:02:26,950 Mikael! 16 00:02:27,783 --> 00:02:31,992 En dag vil jeg bryde fri og stige op fra denne aske. 17 00:02:32,075 --> 00:02:36,825 Jeg vil vende tilbage til dig, men ikke som din allierede eller din bror. 18 00:02:36,908 --> 00:02:42,700 Jeg vil vende tilbage som din herre. Din skaber, din gud! 19 00:03:18,408 --> 00:03:23,533 Med tiden slutter legioner af dæmoner sig til Lucifer i helvede, 20 00:03:23,617 --> 00:03:25,992 mens han planlægger sin hævn. 21 00:03:40,492 --> 00:03:43,492 På Jorden opfører hans disciple en fæstning 22 00:03:43,575 --> 00:03:45,783 for at bevogte stedet, hvor Lucifer faldt, 23 00:03:45,867 --> 00:03:50,033 i den tro at han en dag vil stige op fra denne port til helvede... 24 00:03:52,700 --> 00:03:54,783 ...og herske over vores verden. 25 00:04:23,575 --> 00:04:25,242 Professor Russo! 26 00:04:28,492 --> 00:04:32,492 -Ja, Laura? -Overvej at godkende min afhandling. 27 00:04:32,575 --> 00:04:36,158 Torinos Universitet vil ikke høre en amerikaner, som belærer os om, 28 00:04:36,242 --> 00:04:39,825 hvad vores store italienske kunstnere troede på eller ej. 29 00:04:39,908 --> 00:04:44,158 Jeg siger bare, at kunstnerne, som fyldte katedralerne med engle og djævle, 30 00:04:44,242 --> 00:04:46,783 vidste, at de ikke fandtes. 31 00:04:46,867 --> 00:04:50,867 Der findes ingen gode ånder over os eller onde ånder under os. 32 00:04:50,950 --> 00:04:54,283 -Der findes ingen mørk side. -Ingen mørk side? 33 00:04:55,242 --> 00:05:00,700 Din afhandling kan blive en kedelig film og en arrogant disputats. Svaret er nej. 34 00:05:00,783 --> 00:05:03,450 Kan vi ikke diskutere det her? 35 00:05:07,283 --> 00:05:10,950 Lad os diskutere det senere i min lejlighed. 36 00:05:12,242 --> 00:05:15,325 Jeg foretrækker pakkede, offentlige steder. 37 00:05:17,533 --> 00:05:21,325 Er det derfor, du har en vielsesring? For at holde italienske mænd væk? 38 00:05:21,408 --> 00:05:23,658 Det fungerer åbenbart ikke. 39 00:05:27,075 --> 00:05:31,367 Dna'en fra Jesus af Nazareth udstilles i Torino i denne uge. 40 00:05:31,450 --> 00:05:35,200 Hundredtusinder vil bevidne denne historiske begivenhed, 41 00:05:35,283 --> 00:05:38,700 når ligklædet i Torino, Jesu ligklæde, præsenteres. 42 00:05:38,783 --> 00:05:41,700 Der vises også kendte kunstværker og skulpturer 43 00:05:41,783 --> 00:05:44,117 fra Vatikanets historiske selskab. 44 00:05:44,200 --> 00:05:46,908 Tak for, at I kom til kirken. 45 00:05:48,075 --> 00:05:49,658 Tak. 46 00:05:50,325 --> 00:05:53,575 Laura! Hvordan har min kunsthistoriker det? 47 00:05:53,658 --> 00:05:56,617 Du bliver ikke skuffet. Du skal bruge det her. 48 00:05:56,700 --> 00:06:00,950 -Sikkerhedspas til udstillingen. -Herligt. 49 00:06:01,908 --> 00:06:07,075 Alle er spændte. Ligklædet er kun blevet udstillet fem gange de sidste 100 år. 50 00:06:07,158 --> 00:06:09,825 Ja, mange mennesker. Undskyld. 51 00:06:11,408 --> 00:06:13,450 Hun er med mig. Tak. 52 00:06:17,742 --> 00:06:21,283 Velkommen til udstillingen af Jesu ligklæde, 53 00:06:21,367 --> 00:06:25,117 verdens mest kendte og hellige genstand. 54 00:06:25,200 --> 00:06:28,450 Kom venligst nærmere. På skærmen kan I se... 55 00:06:28,533 --> 00:06:33,825 Jeg vil vise jer billeder, så I får en idé om, hvordan de ser ud. 56 00:06:33,908 --> 00:06:40,575 Her har vi Kristi blod fra korsfæstelsen. Hans billede fra genopstandelsen. 57 00:06:40,658 --> 00:06:43,992 Vi tror, at Jesus døde, blev begravet 58 00:06:44,075 --> 00:06:47,867 og steg ned til de døde. På tredjedagen genopstod han. 59 00:06:47,950 --> 00:06:51,533 Hans krop udstrålede lys, som prægede hans billede ind i ligklædet. 60 00:06:52,658 --> 00:06:55,450 Ligklædet er et fotografi af genopstandelsen. 61 00:06:58,908 --> 00:07:03,908 -Ville du vise mig noget? -Ja, noget særligt. Denne vej. 62 00:07:05,825 --> 00:07:11,575 Jeg tror, kunst fortæller os om fortiden og giver glimt af fremtiden. 63 00:07:15,367 --> 00:07:19,367 Den er udlånt til udstillingen. Han skal beskytte ligklædet. 64 00:07:20,492 --> 00:07:23,117 Sankt Mikael, der besejrer Djævelen. 65 00:07:23,992 --> 00:07:28,575 Englenes krig var den første krig og den første ondskab. 66 00:07:29,325 --> 00:07:34,200 Gudskelov besejrede Mikael Lucifer og bandt ham i helvede. 67 00:07:34,283 --> 00:07:37,617 Men kampen mellem godt og ondt fortsætter i os alle. 68 00:07:37,700 --> 00:07:42,825 Præcis. Ondskaben er ikke en ydre, mystisk kraft. 69 00:07:44,575 --> 00:07:50,408 -Den er personlig. -Jeg er uenig. Den er meget mere end det. 70 00:07:51,450 --> 00:07:56,283 Denne kunstner hævder, at Djævelen selv poserede for portrættet. 71 00:07:56,367 --> 00:07:58,783 Han har måske ret. 72 00:08:00,200 --> 00:08:05,200 Jeg kender mange gode mennesker, som har udholdt frygtelig ondskab. 73 00:08:05,283 --> 00:08:08,242 -Udenjordisk ondskab. -Det gør jeg også. 74 00:08:09,200 --> 00:08:13,242 Men hvis noget overgår nogen, vi elsker højt, 75 00:08:13,325 --> 00:08:19,450 løser det intet at klandre Djævelen. Det lindrer bestemt ikke smerten. 76 00:08:19,533 --> 00:08:21,950 Kun sådan giver det mening for mig. 77 00:08:22,825 --> 00:08:27,533 Krigen i Himlen er kommet til Jorden. Djævelen hviler aldrig. 78 00:08:35,283 --> 00:08:39,533 Lucifer havde fortæret os alle, hvis Mikael ikke havde stoppet ham. 79 00:08:43,325 --> 00:08:47,700 I mange profetier vender Djævelen tilbage til Jorden som en falsk gud. 80 00:08:50,867 --> 00:08:53,950 Jeg beder til, at han aldrig finder ud. 81 00:08:54,950 --> 00:08:57,992 Men jeg skal finde ud. 82 00:08:59,408 --> 00:09:02,200 Må jeg overlade jer tre til jer selv? 83 00:09:02,283 --> 00:09:06,575 -Ja da. Tak, fader. -Hyg dig. 84 00:09:32,700 --> 00:09:34,367 Laura... 85 00:09:37,158 --> 00:09:38,950 Laura. 86 00:09:46,533 --> 00:09:47,992 Fader? 87 00:10:14,533 --> 00:10:16,158 Lige til tiden. 88 00:10:17,658 --> 00:10:21,492 Flere brande har næsten fortæret ligklædet. 89 00:10:22,325 --> 00:10:27,325 Den sidste ødelagde næsten denne katedral. Gud frelste den. 90 00:10:27,408 --> 00:10:30,658 Følg venligst med. Vi går ovenpå. 91 00:10:58,158 --> 00:11:00,117 Farvel. Tak. 92 00:12:43,575 --> 00:12:45,283 Væk! 93 00:12:48,450 --> 00:12:52,450 Væk! Væk! 94 00:13:13,950 --> 00:13:15,700 Åh gud! 95 00:13:31,617 --> 00:13:33,617 Nå ja. Passet. 96 00:15:57,700 --> 00:16:00,783 Stop. Stop omgående! 97 00:16:05,283 --> 00:16:11,242 Stop denne vanhelligelse! Hellige Mikael, beskyt os mod Djævelen. 98 00:16:12,658 --> 00:16:15,117 Irettesæt ham! 99 00:16:24,200 --> 00:16:28,575 Hold Satan i helvede og alle hans onde ånder, som vil ødelægge vores sjæle. 100 00:16:29,867 --> 00:16:35,325 -Slut dig til os på Jorden, Lucifer. -Sankt Mikael, vend tilbage til os. 101 00:17:16,992 --> 00:17:18,283 Tag det. 102 00:17:39,825 --> 00:17:42,492 Stop! Dræb hende ikke. 103 00:17:44,283 --> 00:17:48,825 -Han vælger måske hende. -Nej. Rør mig ikke! 104 00:17:50,117 --> 00:17:55,033 Hvor fører I mig hen? Nej! Stop! 105 00:18:00,450 --> 00:18:04,158 Sankt Mikael, tag min krop. 106 00:18:05,033 --> 00:18:08,408 Brug den til at besejre disse Satans udyr. 107 00:18:36,283 --> 00:18:39,200 -Hjælp mig! -Få hende til at holde mund. 108 00:18:39,283 --> 00:18:42,283 Hjælp! Hvem er I? 109 00:18:46,117 --> 00:18:47,908 Mikael! Dræb ham! 110 00:19:13,992 --> 00:19:15,617 Hurtigere! 111 00:20:29,450 --> 00:20:31,033 Tak for, at I kom. 112 00:20:34,450 --> 00:20:37,033 Jeg hedder dr. Laurent. 113 00:20:38,325 --> 00:20:43,992 For at genoplive genialiteten besøgte mine kolleger Santa Croce, 114 00:20:44,075 --> 00:20:50,617 det sidste hvilested for Machiavelli, Galileo og Michelangelo. 115 00:20:52,825 --> 00:20:55,783 Dette Fort Knox af genetisk genialitet 116 00:20:55,867 --> 00:20:59,700 har en skat, som er meget mere værd end guld. 117 00:20:59,783 --> 00:21:05,742 Fremragende dna, som indtil nu var et uløseligt puslespil. 118 00:21:06,783 --> 00:21:10,533 I dag kan blot jeg 119 00:21:10,617 --> 00:21:14,867 få liv i disse tørre, gamle ben. 120 00:21:15,950 --> 00:21:22,408 Resultatet? Børn, man ærligt talt kan være stolt af. 121 00:21:26,408 --> 00:21:32,783 Fortiden vil blive vores fremtid, når jeg genopliver 122 00:21:32,867 --> 00:21:37,658 historiens mest indflydelsesrige personer fra døden. 123 00:21:37,742 --> 00:21:40,408 I skal bare betale for det. 124 00:21:42,825 --> 00:21:46,992 Mine damer og herrer, den genopstandne Antonio Vivaldi! 125 00:21:54,033 --> 00:21:56,242 Og hans stolte forældre. 126 00:21:57,408 --> 00:22:01,117 -Tillykke. -Tak. 127 00:22:02,908 --> 00:22:09,158 Det næste på auktionen: En af de største poeter og arkitekter. 128 00:22:09,867 --> 00:22:14,825 Anses for at være den største skulptør og tegner nogensinde, død eller levende. 129 00:22:14,908 --> 00:22:21,117 Skaberen af Det Sixtinske Kapel, David, Peterskirken og Pietà. 130 00:22:21,200 --> 00:22:25,992 Aftenens mest værdifulde eje: Michelangelo Buonarroti. 131 00:22:40,158 --> 00:22:44,700 Aftenens budgivning begynder på ti millioner euro. 132 00:22:45,325 --> 00:22:51,408 Og nu har vi allerede 15 millioner. 20 millioner. 30 millioner. 133 00:22:51,492 --> 00:22:54,450 Nogen, der byder over 30? 40 millioner euro. 134 00:22:54,533 --> 00:22:56,825 -70! -70 millioner euro. 135 00:22:57,992 --> 00:23:01,033 Nogen, der byder over 70 millioner? 136 00:23:01,117 --> 00:23:02,992 80 millioner! 137 00:23:03,783 --> 00:23:06,908 80 millioner. Første... 138 00:23:06,992 --> 00:23:09,783 Anden... 90 millioner. 139 00:23:53,617 --> 00:23:55,575 -Er ligklædet parat? -Ja. 140 00:24:03,992 --> 00:24:08,283 Alt, jeg har arbejdet for, har ledt mig til dette øjeblik. 141 00:24:09,367 --> 00:24:13,575 Gør surrogaterne klar. Han har ventet længe nok. 142 00:24:18,450 --> 00:24:22,242 Lucifer vil endelig få et værdigt hjem. 143 00:24:32,367 --> 00:24:36,908 Få hende venligst til at stoppe! Få hende til at stoppe. 144 00:24:38,825 --> 00:24:40,992 Sophia, hold mund. 145 00:24:44,408 --> 00:24:48,283 -De holder øje med os. -Hvor er jeg? 146 00:24:48,367 --> 00:24:53,158 -I helvede. -Hvad? 147 00:24:54,950 --> 00:24:57,075 Hvor fik de fat i dig? 148 00:24:59,825 --> 00:25:03,117 -I katedralen. -Katedralen? Er du nonne? 149 00:25:04,575 --> 00:25:08,617 Hold kæft. Hold kæft! 150 00:25:11,200 --> 00:25:16,908 -Kan du få hende til at stoppe? -Ti stille! Hør her. Hvad hedder du? 151 00:25:16,992 --> 00:25:19,367 -Sophia. -Hun taler engelsk. 152 00:25:21,158 --> 00:25:23,617 Sophia. Hej, jeg hedder Laura. 153 00:25:24,242 --> 00:25:27,658 Sophia, kig på mig. Vil du gerne ud herfra? 154 00:25:29,950 --> 00:25:34,033 Ja? Det vil jeg også gerne. 155 00:25:35,117 --> 00:25:37,742 Okay, det her gør vi. 156 00:25:37,825 --> 00:25:40,742 -Hvad hedder du? -Brenda. 157 00:25:41,367 --> 00:25:45,533 -Hvad hedder du? -Alina. 158 00:25:45,617 --> 00:25:50,658 Vi må bevare roen og arbejde sammen. Os allesammen. 159 00:26:04,158 --> 00:26:06,533 Hold jer væk. Rør mig ikke! 160 00:26:09,533 --> 00:26:11,117 Væk! 161 00:26:18,992 --> 00:26:20,617 Hold jer væk. 162 00:26:41,658 --> 00:26:44,408 Nej, biskop Bustamante er i sikkerhed. 163 00:26:45,700 --> 00:26:47,075 De er på vej. 164 00:27:08,033 --> 00:27:09,825 Fader Marconi. 165 00:27:11,533 --> 00:27:15,075 -Hvordan kunne du... -Åh gud. 166 00:27:15,158 --> 00:27:17,325 Hvordan kunne du lade dem tage det? 167 00:27:17,408 --> 00:27:21,325 -Det er et mirakel. -Du bløder. Jeg tilkalder en ambulance. 168 00:27:22,117 --> 00:27:24,075 Glem det. 169 00:27:24,158 --> 00:27:27,908 -Hvor var ligklædets beskyttere? -Hvabehar? 170 00:27:27,992 --> 00:27:30,742 Hvor var ligklædets beskyttere? 171 00:27:32,408 --> 00:27:37,200 -Mit hoved. -Kardinal Vincini var ansvarlig. 172 00:27:38,033 --> 00:27:42,450 -Men han blev ustabil. -Ustabil? 173 00:27:42,533 --> 00:27:46,992 Profetier om dæmoniske udyr og hemmelige kulter. 174 00:27:49,283 --> 00:27:52,992 Hysteriske visioner om Djævelen, som kommer til Jorden. 175 00:27:53,075 --> 00:27:56,742 -Tydeligvis demens. -Har du læst Bibelen? 176 00:27:59,283 --> 00:28:00,700 Ja. 177 00:28:03,492 --> 00:28:07,825 -Han tager overvågningsfilm. -Hvor finder jeg kardinal Vincini? 178 00:28:07,908 --> 00:28:13,908 -Som din overordnede insisterer jeg... -Hvor er Vincini? Hvor? 179 00:28:16,200 --> 00:28:21,908 Han er eneboer nu. Han bor alene på Sankt Mikaels psykiatriske hospital. 180 00:28:29,283 --> 00:28:30,825 Hvem er den pige? 181 00:28:34,533 --> 00:28:36,908 Hun er ven med... 182 00:28:38,992 --> 00:28:44,700 ...dig. Laura er kunststuderende fra Amerika. 183 00:28:45,783 --> 00:28:49,075 Hør efter. Dette er meget vigtigt. 184 00:28:49,158 --> 00:28:53,908 -Fortæl ingen, at jeg var her. -Naturligvis ikke. 185 00:28:54,533 --> 00:28:58,950 -Forresten... Hvem er du? -Præcis. 186 00:28:59,033 --> 00:29:04,700 -En ting til. Jeg behøver en bil. -Du har en bil. 187 00:29:04,783 --> 00:29:07,200 -Jeg har en bil. -Vent! 188 00:29:07,283 --> 00:29:10,575 Hvad med politiet? De vil have overvågningsfilmen. 189 00:29:10,658 --> 00:29:14,033 Sig, en præst stjal den, efter en dæmonisk kvinde dræbte ham, 190 00:29:14,117 --> 00:29:18,533 og han genopstod. Eller opdigt et eller andet. 191 00:29:18,617 --> 00:29:23,075 I vil vel ikke ende på det psykiatriske hospital for at sige sandheden? 192 00:29:24,533 --> 00:29:27,283 -Må jeg...? -Ja da. 193 00:29:47,617 --> 00:29:49,075 Præster... 194 00:32:43,867 --> 00:32:46,325 Hvem fanden er du? 195 00:32:46,408 --> 00:32:49,825 Rolig, gamle mand. Jeg har fredelige hensigter. 196 00:32:54,908 --> 00:33:00,158 Er du fra Torino? Har Bustamante sendt dig? 197 00:33:00,992 --> 00:33:04,575 -Er du kommet for at skrifte? -Hvabehar? 198 00:33:04,658 --> 00:33:08,200 For synden ikke at beskytte de uskyldige. 199 00:33:09,033 --> 00:33:14,200 For din ligegyldighed over for Guds børns lidelser. 200 00:33:16,242 --> 00:33:20,658 Jeg har advaret jer fjolser i årevis, men I troede alle, jeg var tosset. 201 00:33:20,742 --> 00:33:24,617 Tror du stadig, at denne krave beskytter dig? 202 00:33:31,908 --> 00:33:34,158 Du er ingen præst. 203 00:33:36,992 --> 00:33:38,617 Hvem er du? 204 00:33:39,867 --> 00:33:42,200 Himlens jagthund. 205 00:33:43,700 --> 00:33:45,242 Mikael. 206 00:33:46,617 --> 00:33:50,367 -Hvorfor er du her? -De har stjålet ligklædet. 207 00:33:53,908 --> 00:33:59,283 -Jeg har katedralens overvågningsfilm. -Var det en dame? En gammel dame? 208 00:33:59,367 --> 00:34:00,492 Ja. 209 00:34:02,825 --> 00:34:04,617 Hvor er hun? 210 00:34:06,242 --> 00:34:09,617 Dette hospital blev bygget som en udkigspost. 211 00:34:10,492 --> 00:34:13,408 Herovre. Kig. Kom her. 212 00:34:15,075 --> 00:34:16,533 Ser du den? 213 00:34:17,450 --> 00:34:20,408 Husker du, hvor Lucifer faldt? 214 00:34:21,367 --> 00:34:23,075 Kig. Ser du den? 215 00:34:26,700 --> 00:34:31,908 De, som bevogter den, arbejder for Lucifers befrielse. 216 00:34:31,992 --> 00:34:35,158 Kald ikke Djævelen hans englenavn. 217 00:34:36,992 --> 00:34:41,033 Han kan ikke flygte. Jeg lænkede ham fast der. 218 00:34:43,617 --> 00:34:45,450 Kom med mig. 219 00:34:45,533 --> 00:34:48,950 Ifølge den hellige bog vil Djævelen bryde fri af sine lænker. 220 00:34:49,033 --> 00:34:53,492 Porten til helvede vil åbnes. Han og hans dæmoner vil komme til Jorden. 221 00:34:55,367 --> 00:34:58,075 Den tid er nu oprundet. 222 00:35:04,575 --> 00:35:08,700 To ældgamle udyr, som stammer fra begge verdener, 223 00:35:08,783 --> 00:35:11,075 har til opgave at befri ham. 224 00:35:12,033 --> 00:35:15,408 Kvinden, du mødte... 225 00:35:18,450 --> 00:35:21,492 ...og udyret fra jorden. 226 00:35:22,450 --> 00:35:26,950 Det eneste udyr, Satan lod komme til Jorden inden ham. 227 00:35:27,033 --> 00:35:30,242 Hans største ønske er at kæmpe sig ud af helvede. 228 00:35:30,325 --> 00:35:35,950 Det ved jeg. Jeg anbragte ham der, og kun jeg kan befri ham. 229 00:35:36,033 --> 00:35:38,242 Mener du Gud? 230 00:35:43,450 --> 00:35:47,992 Disse skriftruller er fra de okkulte, som bevogter porten. 231 00:35:49,908 --> 00:35:55,075 De tror, at deres herre, ligesom Jesus, vil fødes i uskyld. 232 00:35:55,158 --> 00:35:59,283 I flere århundreder tilbød de ham børn at besætte. 233 00:36:02,867 --> 00:36:05,450 Deres kroppe var ikke stærke nok. 234 00:36:05,533 --> 00:36:08,575 Deres lidelser var ubeskrivelige, og vi gjorde intet. 235 00:36:08,658 --> 00:36:12,283 Djævelen kan hverken styre sin stolthed eller sit raseri. 236 00:36:12,367 --> 00:36:15,325 Derfor kan han ikke besætte en dødelig krop. 237 00:36:15,408 --> 00:36:18,158 -Han ville tilintetgøre den. -Ikke enhver krop. 238 00:36:18,242 --> 00:36:22,617 Der findes én krop, som har huset en udødelig. 239 00:36:23,617 --> 00:36:27,575 Og nu har videnskaben givet Djævelen en vej ud af helvede. 240 00:36:27,658 --> 00:36:31,575 -End ikke min bror ville vove det. -Ser du det ikke? 241 00:36:31,658 --> 00:36:35,117 Derfor stjal de ligklædet. De havde brug for dna. 242 00:36:35,200 --> 00:36:37,908 Gud ville aldrig tillade det. 243 00:36:40,617 --> 00:36:43,283 Er det ikke derfor, Han sendte dig? 244 00:36:46,575 --> 00:36:48,908 Gud sendte mig ikke. 245 00:36:50,867 --> 00:36:53,450 Bring mig til fæstningen. 246 00:36:53,533 --> 00:36:56,908 Hold udkig. Jeg skal nok tilintetgøre ham. 247 00:37:05,242 --> 00:37:07,033 Hvæs den mere. 248 00:37:11,908 --> 00:37:14,908 -Fandt du noget? -Jeg behøver intet. 249 00:37:14,992 --> 00:37:17,283 Hvad skal de bruge os til? 250 00:37:18,450 --> 00:37:22,242 Sex. Det er altid sex. 251 00:37:23,325 --> 00:37:28,658 -Og så slår de os ihjel. -Nej, frygten slår os ihjel. 252 00:37:28,742 --> 00:37:32,492 Det ved jeg. Jeg har før kæmpet for at holde mig i live. 253 00:37:32,575 --> 00:37:34,283 Så find et våben. 254 00:37:37,742 --> 00:37:39,617 Er du gift? 255 00:37:43,283 --> 00:37:46,158 Min mand og mit barn blev myrdet. 256 00:37:47,575 --> 00:37:50,575 -Det gør mig ondt. -Det er okay. 257 00:37:56,450 --> 00:37:59,325 -Vi skal nok klare den, ikke? -Jo. 258 00:38:00,075 --> 00:38:01,283 Nej. 259 00:38:06,408 --> 00:38:08,575 Udstillingen af ligklædet i Torino, 260 00:38:08,658 --> 00:38:12,117 som har fået to millioner gæster, er pludselig blevet lukket. 261 00:38:12,200 --> 00:38:16,158 Ærkestiftets talsmand i Torino havde ingen kommentarer. 262 00:38:16,242 --> 00:38:19,783 Kilder fra Vatikanet antydede dog den rystende mulighed, 263 00:38:19,867 --> 00:38:22,825 at ligklædet er forsvundet. 264 00:38:54,450 --> 00:38:55,950 Ja! Nemlig. 265 00:39:27,283 --> 00:39:29,075 Dna'en er komplet. 266 00:39:31,325 --> 00:39:36,492 -Pigen fra katedralen. -Ja. Blodtypen er forligelig. 267 00:39:36,575 --> 00:39:40,242 Sund. Selv hendes menstruationscyklus er fordelagtig. 268 00:39:40,325 --> 00:39:42,700 Forbered også hende. 269 00:39:43,367 --> 00:39:46,825 Skynd dig! Jeg fornemmer, jagthunden har fået færten af os. 270 00:39:52,575 --> 00:39:54,200 Klar? 271 00:41:23,783 --> 00:41:26,200 Fjern jeres hænder, for helvede! 272 00:41:51,742 --> 00:41:56,700 -Fald nu til ro. -Hvem fanden er du? 273 00:41:56,783 --> 00:42:01,950 -Jeg er Herrens engel. Kald mig Liz. -Hvad gør I ved mig? 274 00:42:03,825 --> 00:42:10,367 Vi implanterer et befrugtet æg i din livmoder. 275 00:42:11,992 --> 00:42:13,825 Din sindssyge kælling! 276 00:42:16,867 --> 00:42:20,117 Det er et meget vigtigt barn. 277 00:42:20,200 --> 00:42:24,783 Jeg beder dig, stop det nu... 278 00:42:24,867 --> 00:42:28,408 Da jeg først så dig i katedralen... 279 00:42:29,617 --> 00:42:36,325 Din skitse af min Lucifer var så inspireret. 280 00:42:38,617 --> 00:42:41,867 Jeg har aldrig set ham afbildet sådan. 281 00:42:44,658 --> 00:42:49,783 Og derfor tror jeg, at du måske er den rette. 282 00:43:04,408 --> 00:43:06,492 Skilles vores veje her? 283 00:43:10,242 --> 00:43:14,075 Han har fulgt efter os, siden vi drog af sted. 284 00:43:14,158 --> 00:43:19,408 Lidt lys i mørket. Nogle signallys. Og du har faklen. 285 00:43:19,492 --> 00:43:24,075 Vær påpasselig. Jordens udyr holder til nedenunder. 286 00:43:25,367 --> 00:43:28,492 Vi har mistet mange til hans kløer. 287 00:43:29,200 --> 00:43:34,075 Det her dræber ham ikke, men vil gøre ham langsommere. 288 00:43:39,950 --> 00:43:41,408 Gud være med dig. 289 00:43:44,617 --> 00:43:46,783 Er Gud med dig? 290 00:43:48,533 --> 00:43:53,617 Dette er mit ansvar. Jeg beder om tilladelse senere. 291 00:44:54,825 --> 00:44:58,242 -Hjælp. -Hjælp os! 292 00:44:58,325 --> 00:45:00,575 Hjælp! 293 00:45:04,283 --> 00:45:05,992 Hjælp mig! 294 00:45:38,408 --> 00:45:40,158 Hvad er der? 295 00:46:04,117 --> 00:46:07,408 Brenda! Stop det! 296 00:46:34,783 --> 00:46:39,867 -Hjælp mig! -Må den hellige moder blive fundet! 297 00:47:05,783 --> 00:47:09,283 -Jeg sagde nej. -Luk op! 298 00:47:09,950 --> 00:47:12,200 Luk op! 299 00:47:19,117 --> 00:47:21,617 Hjælp mig. 300 00:47:25,367 --> 00:47:27,242 Hvad fanden gør du? 301 00:47:32,533 --> 00:47:37,158 -Hvad er det? -Vi bliver sænket. 302 00:47:39,450 --> 00:47:41,283 Luk os ud! 303 00:47:42,408 --> 00:47:44,867 Stop dog! 304 00:47:49,325 --> 00:47:51,200 Luk os ud! Stop! 305 00:48:47,617 --> 00:48:50,325 Hvad var det? Hørte du det? 306 00:48:52,742 --> 00:48:55,408 Hvad er det for en lyd? 307 00:48:58,533 --> 00:49:00,325 Hvad er derude? 308 00:49:01,658 --> 00:49:04,033 Hvad fanden er det? 309 00:49:06,158 --> 00:49:07,908 Kan du se noget? 310 00:49:25,700 --> 00:49:27,367 Vi skal dø her. 311 00:49:50,325 --> 00:49:52,033 Brenda! 312 00:50:13,117 --> 00:50:15,700 Hjælp mig! 313 00:50:17,408 --> 00:50:18,867 Brenda. 314 00:52:16,408 --> 00:52:18,158 Den udvalgte! 315 00:52:49,408 --> 00:52:53,367 Du blev accepteret og skal nedkomme med en søn. 316 00:52:58,825 --> 00:53:03,033 -Hvad er der inde i mig? -En ny Jesus. 317 00:53:04,033 --> 00:53:07,783 -Hvad? -En bedre Jesus. 318 00:54:48,200 --> 00:54:50,367 Læg dem ned! 319 00:56:13,075 --> 00:56:16,700 Undskyld mig, hvad laver du her? Ingen må være her... 320 00:56:16,783 --> 00:56:18,325 Hvad har du gjort? 321 00:56:19,408 --> 00:56:23,200 -Hvorfor stjal du ligklædet? -Hvem er du? 322 00:56:23,283 --> 00:56:25,242 Hvorfor? 323 00:56:26,408 --> 00:56:29,033 En ny begyndelse. 324 00:56:36,867 --> 00:56:38,325 Nej. Rør ikke... 325 00:56:52,742 --> 00:56:56,450 -Der er han. Derovre! -Kan I lugte det? 326 00:56:57,575 --> 00:56:59,283 Der lugter vist af røg. 327 00:57:08,158 --> 00:57:11,908 Brænder det? Stå ikke bare der. Vi skal ud herfra! 328 00:57:20,408 --> 00:57:24,367 Fader Marconi? Åh gud! 329 00:57:25,575 --> 00:57:28,283 Jeg troede, du var død. 330 00:57:28,367 --> 00:57:31,200 -Har du det godt? -Vi skal have dig ud herfra. 331 00:57:31,283 --> 00:57:34,283 -Mikael. -Ja, lad os gå. 332 00:57:34,367 --> 00:57:36,950 Kom nu. Hvad er der galt? 333 00:57:37,033 --> 00:57:39,117 -Bror. -Hvad er der? 334 00:57:39,742 --> 00:57:43,242 -Vi skal ud herfra! -Jeg fornemmer ham. 335 00:57:43,325 --> 00:57:47,117 -Fader Marconi. -Jeg er ikke fader Marconi. 336 00:57:48,908 --> 00:57:54,033 Nej, det er du ikke. Du er en af dem. 337 00:57:59,033 --> 00:58:01,992 Laura. Laura! 338 00:58:09,575 --> 00:58:11,700 Lad mig være! 339 00:58:24,908 --> 00:58:26,492 Jeg er ikke en af dem. 340 00:58:30,950 --> 00:58:35,033 -Hvem fanden er du så? -Fader Marconi er død. 341 00:58:35,908 --> 00:58:42,033 -Jeg... låner ham bare for en stund. -Hvad? 342 00:58:47,700 --> 00:58:53,117 Hvad gjorde de ved dig? Hvordan kan I leve i dem her? 343 00:58:57,533 --> 00:58:59,200 Hvad gjorde de? 344 00:59:02,825 --> 00:59:05,492 De eksperimenterede på os. 345 00:59:06,700 --> 00:59:09,075 Hvilken slags eksperimenter? 346 00:59:10,158 --> 00:59:11,908 De voldtog mig. 347 00:59:13,283 --> 00:59:19,075 De implanterede noget i mig. Det var frygteligt. 348 00:59:19,158 --> 00:59:23,325 -Er du gravid? -Nej! Jeg ved det ikke. 349 00:59:24,617 --> 00:59:27,033 -Det forandrer alt. -Kan vi bare gå? 350 00:59:39,575 --> 00:59:41,533 Sluk for den fordømte alarm. 351 00:59:43,617 --> 00:59:47,450 -Ligklædet er væk. -Så find det! 352 00:59:47,533 --> 00:59:49,783 Følg mig. Jeg ved, Mikael er her. 353 00:59:50,617 --> 00:59:52,908 Denne vej. Igennem her. 354 00:59:59,492 --> 01:00:03,533 Forbandede tåbe! Krum ikke et hår på hendes hoved! 355 01:00:20,533 --> 01:00:22,992 -Hvad er der galt? -Min mave. 356 01:00:24,950 --> 01:00:27,117 Hvad var det? 357 01:00:27,867 --> 01:00:29,825 -Pis. -Kom nu! 358 01:00:31,992 --> 01:00:33,742 Igennem der. 359 01:00:37,742 --> 01:00:39,658 Igennem her. Kom så! 360 01:00:47,950 --> 01:00:49,742 Ned! 361 01:00:50,783 --> 01:00:52,200 Kom så! 362 01:00:53,992 --> 01:00:56,617 Denne vej. Vi skal igennem her. 363 01:01:07,950 --> 01:01:10,908 Kom så. Det er okay. 364 01:01:13,992 --> 01:01:16,950 -Er du okay? -Ja. Bare bliv der. 365 01:01:20,200 --> 01:01:25,992 Hvad er det, du gør? Skynd dig! Han kommer tilbage. 366 01:01:28,242 --> 01:01:29,950 -Kom nu! -Hold dig nede. 367 01:01:30,033 --> 01:01:32,575 Hvor blev han af? 368 01:01:34,450 --> 01:01:36,117 Pas på! 369 01:02:16,825 --> 01:02:21,492 Tåbelige lille pige. Bring hende tilbage. Uskadt. 370 01:02:23,075 --> 01:02:27,075 -Skader du ham, dræber jeg barnet! -Det vover du ikke. 371 01:02:27,158 --> 01:02:29,492 Jeg løber risikoen. 372 01:02:32,408 --> 01:02:36,492 Acceptér, hvad der sker med dig, Laura. Så bliver det lettere. 373 01:02:37,200 --> 01:02:39,367 Jeg dræbte din præst. 374 01:02:41,908 --> 01:02:44,533 Og jeg vil dræbe englen i ham. 375 01:02:46,575 --> 01:02:50,408 Afgang! Find ligklædet. Ellers har vi kun hende. 376 01:03:17,242 --> 01:03:20,075 Du har skabt ravage i aften. 377 01:03:21,700 --> 01:03:26,950 Dette kan blive din anden chance for at leve det liv, du mistede. 378 01:03:27,033 --> 01:03:30,200 Din syge kælling. Du aner ikke, hvem jeg er! 379 01:03:30,283 --> 01:03:31,575 Fald til ro! 380 01:03:34,700 --> 01:03:40,700 Denne graviditet bliver ikke som nogen andre. Forbered dig. 381 01:03:41,575 --> 01:03:44,783 Han glæder sig til at møde dig. 382 01:04:13,408 --> 01:04:19,367 -Intet spor af ligklædet. Skifter. -Søg videre. 383 01:04:35,158 --> 01:04:37,492 Jeg skal nok finde dig, bror. 384 01:05:18,533 --> 01:05:20,533 Fostret er raskt. 385 01:06:13,533 --> 01:06:15,117 Hvorfor? 386 01:06:21,492 --> 01:06:23,408 Hvor er mit sværd? 387 01:06:25,325 --> 01:06:28,408 Nu er det din tur til at rådne op i helvede. 388 01:06:30,492 --> 01:06:32,033 Mammon? 389 01:06:32,658 --> 01:06:37,783 -Mikael, du ser bleg ud uden dit sværd. -Hvor er han? 390 01:06:37,867 --> 01:06:42,283 Deroppe hos de dødelige. Vi slutter os snart til ham. 391 01:06:43,283 --> 01:06:47,200 Så lukker vi porten mellem de to verdener. 392 01:06:47,283 --> 01:06:52,200 Du vil blive indespærret her, og vi vil beherske Jorden. 393 01:06:52,283 --> 01:06:56,242 Jeg lænkede ham fast! Gud ville aldrig slippe ham fri. 394 01:07:01,117 --> 01:07:05,908 Det var tåbeligt at bringe en dødelig krop herned. 395 01:07:08,325 --> 01:07:12,533 Nu er du fanget i den! Lænk ham med Lucifers sværd. 396 01:07:39,242 --> 01:07:40,992 Se ham. 397 01:07:43,783 --> 01:07:46,783 Han giver dig det, du har mistet. 398 01:07:46,867 --> 01:07:50,283 Det her barn vil aldrig erstatte det, jeg mistede. 399 01:07:50,367 --> 01:07:52,908 Han vil give dig endnu mere. 400 01:07:56,283 --> 01:07:57,408 Kig. 401 01:08:00,617 --> 01:08:01,867 Mor. 402 01:08:07,950 --> 01:08:09,950 Talte han til dig? 403 01:08:13,325 --> 01:08:18,408 -Hvad? -I din drøm. Sagde han noget? 404 01:08:20,492 --> 01:08:25,408 Laura, lad mig fortælle dig en historie. 405 01:08:27,617 --> 01:08:34,658 Om en modig kriger, som trodsede en skadefro tyran. 406 01:08:34,742 --> 01:08:37,575 Hvor længe har jeg sovet? 407 01:08:37,658 --> 01:08:40,700 Krigeren og tyrannen vare ligemænd, 408 01:08:40,783 --> 01:08:47,533 men tyrannen krævede, at krigeren skulle knæle og blive hans slave. 409 01:08:50,908 --> 01:08:52,867 Hvad sker der med mig? 410 01:08:59,533 --> 01:09:03,450 Vores kriger, den mest begavede af alle, 411 01:09:03,533 --> 01:09:08,242 nægtede. Han kæmpede for at befri os. 412 01:09:08,325 --> 01:09:12,450 Snart vil han være fri og kan kæmpe for os igen. 413 01:09:12,533 --> 01:09:18,742 Jeg vil skide på din historie om den djævleyngel, okay? Jeg... 414 01:09:19,283 --> 01:09:26,158 Han led for dig! Og det mindste, du kan gøre, er... 415 01:09:29,325 --> 01:09:30,950 Laura. 416 01:09:35,158 --> 01:09:38,200 Han fuldender din krop, 417 01:09:38,867 --> 01:09:42,700 så du kan bære og beskytte barnet. 418 01:09:43,992 --> 01:09:46,992 Jeg vil have ham ud af mig. 419 01:09:49,200 --> 01:09:53,117 Jeg ved det godt, Laura. Det her er svært. 420 01:09:53,200 --> 01:09:57,242 Ja, du kidnappede mig, proppede det væsen ind i mig, 421 01:09:57,325 --> 01:10:02,492 og nu holder du mig fanget. Ja, det er en kende svært. 422 01:10:02,575 --> 01:10:08,617 Når barnet er født, får du din frihed tilbage. Det lover jeg. 423 01:10:11,242 --> 01:10:17,117 Men indtil videre har jeg kontrol over dig, og jeg kræver respekt! 424 01:10:42,825 --> 01:10:44,492 Doll! 425 01:10:48,533 --> 01:10:53,200 -Svar hurtigt. Engel eller dæmon? -Hold dig fra ham, Doll. 426 01:11:00,825 --> 01:11:03,825 Hvem er du? Hvordan endte du her? 427 01:11:03,908 --> 01:11:07,408 Vi er de stjålne. De stjal os for Lucifer. 428 01:11:08,700 --> 01:11:12,325 Vi vil bare hjem. Vi hører ikke til her. 429 01:11:13,867 --> 01:11:16,075 Slut dig til os. Aflæg løftet. 430 01:11:16,158 --> 01:11:18,533 -Hvis én befris... -Vender alle hjem. 431 01:11:18,617 --> 01:11:21,950 -Du er tåbelig at stole på en engel. -Sig det. 432 01:11:23,408 --> 01:11:26,867 Hvis én befris, vender alle hjem. 433 01:11:27,408 --> 01:11:30,492 -Hvad hedder du, engel? -Mikael. 434 01:11:31,158 --> 01:11:35,700 Ærkeenglen. Vis os det! Svæv op mod himlen. 435 01:11:40,367 --> 01:11:43,783 -Giv mig mit sværd. Så vil jeg gøre det. -Sværd? 436 01:11:43,867 --> 01:11:48,408 Det er cirka så stort. Lavet af sølv og guld. 437 01:11:49,700 --> 01:11:52,533 -Skarpt. -Vi ved, hvordan et sværd ser ud. 438 01:11:52,617 --> 01:11:55,700 Fandtes det, ville vi vide det som tiggere. 439 01:11:55,783 --> 01:11:59,575 Der er intet sværd, som kan redde dig. Bare brug dine kræfter. 440 01:11:59,658 --> 01:12:03,658 -Du er da ærkeenglen, ikke? -De er her! 441 01:12:08,492 --> 01:12:09,533 Løb! 442 01:12:16,617 --> 01:12:18,867 Doll, de har Zar. 443 01:12:18,950 --> 01:12:21,325 -Slip mig! -Lad dem være! 444 01:13:31,200 --> 01:13:35,200 Jeg vil give dit forpinte liv mening. 445 01:13:40,825 --> 01:13:43,492 Dræbte du min mand? 446 01:13:46,992 --> 01:13:52,033 -Mit barn? -Nej. Jeg har givet dig et barn at elske. 447 01:13:52,117 --> 01:13:57,658 Jeg hader, hvad den morder gjorde mod dig. Han tog alt fra dig. 448 01:13:57,742 --> 01:14:01,533 Jeg frygter, at en sygeplejerske her kan gøre det samme. 449 01:14:01,617 --> 01:14:04,367 Det burde du gøre noget ved. 450 01:14:06,325 --> 01:14:12,533 -Jeg hader hende. -Liz er jaloux på dig. 451 01:14:12,617 --> 01:14:16,700 Hvis du har lyst, vil jeg lade dig dræbe hende. 452 01:14:16,783 --> 01:14:19,325 Hvis det behager dig, Laura. 453 01:14:21,950 --> 01:14:24,033 I høj grad. 454 01:14:56,575 --> 01:15:02,450 Jeg kan ikke komme til Jorden uden dig. Giv dig selv til mig. 455 01:15:03,658 --> 01:15:07,033 Som jeg har givet mig selv til dig. 456 01:15:34,492 --> 01:15:38,033 Barnet tærer på hendes helbred. Vi må gøre noget. 457 01:15:38,117 --> 01:15:43,450 Laura bliver ikke svagere. Hun knytter bånd med barnet. 458 01:15:43,533 --> 01:15:46,533 Jeg mærker, hun bliver stærkere. 459 01:17:00,325 --> 01:17:02,992 Hvad gør du ved mig? 460 01:17:04,575 --> 01:17:06,158 Åh gud! 461 01:17:10,825 --> 01:17:13,908 -Jeg er nødt til at dræbe dig. -Nej, mor. 462 01:17:39,117 --> 01:17:42,117 Laura, stop det nu! 463 01:17:44,408 --> 01:17:46,367 KLOR 464 01:18:33,242 --> 01:18:35,075 Hvor er hun? 465 01:18:41,408 --> 01:18:43,492 Luk op! 466 01:18:46,867 --> 01:18:48,242 Laura! 467 01:18:57,075 --> 01:19:00,033 -Nu er det væk. -Hvor vover du, din so? 468 01:19:06,533 --> 01:19:08,825 Hent dr. Laurent. 469 01:19:13,075 --> 01:19:18,533 Du har ingen anelse om, hvad lidelse betyder, 470 01:19:18,617 --> 01:19:24,158 før du som os lever i uendelig ulykke, i mørket og smudset. 471 01:19:24,242 --> 01:19:30,367 Og du vil dræbe vores Kristus! Du er uhyret. 472 01:19:32,700 --> 01:19:35,992 Du vil snart være borte. 473 01:19:36,075 --> 01:19:40,200 Lucifer vil fortære dig, men vær nu ikke bange. 474 01:19:41,200 --> 01:19:47,533 At være helt besat er en trøst. Ligesom døden. 475 01:19:49,158 --> 01:19:53,117 Al din fjollede selvstændighed vil være forbi. 476 01:20:29,450 --> 01:20:31,700 Hvordan vil du have det? 477 01:20:42,408 --> 01:20:47,658 Ikke flere fejltagelser! 478 01:20:47,742 --> 01:20:50,117 Lucifer, tilgiv mig. 479 01:21:04,992 --> 01:21:08,242 Jeg er træt af Lauras livmoder. 480 01:21:09,158 --> 01:21:14,158 At være fanget inde i hendes stinkende møg! 481 01:21:14,242 --> 01:21:18,158 Gid du var inde i mig. 482 01:21:19,533 --> 01:21:22,867 Åh, skat. 483 01:21:24,242 --> 01:21:27,492 Du har altid været ved min side. 484 01:21:29,283 --> 01:21:32,742 Vi har altid været en og den samme. 485 01:21:36,992 --> 01:21:38,825 Den samme? 486 01:21:49,117 --> 01:21:53,617 Efter fødslen må ingen, der ved, hvad her skete, leve. 487 01:21:53,700 --> 01:21:57,908 Naturligvis. Og vi vil lukke helvedeshullet med sprængstoffer, 488 01:21:57,992 --> 01:22:00,242 efter din hær er steget op. 489 01:22:00,325 --> 01:22:07,450 -Godt. Helvede vil komme til Jorden. -Ja. 490 01:22:07,533 --> 01:22:12,658 Der er noget andet. Jeg troede, at Laura ville elske mig. 491 01:22:12,742 --> 01:22:15,783 Jeg afskyr den forpulede skøge! 492 01:22:17,450 --> 01:22:23,283 Men værre endnu... Barnet er begyndt at elske hende. 493 01:22:24,867 --> 01:22:32,075 Han er egenrådig og vil have sin mor. Det havde jeg ikke ventet. 494 01:22:33,117 --> 01:22:37,325 Nå, men så snart jeg er født... 495 01:22:38,783 --> 01:22:43,533 -Dræb hende. -Med største fornøjelse. 496 01:22:45,992 --> 01:22:51,492 Og du! Gør noget, så den kælling ikke dræber mig! 497 01:23:07,325 --> 01:23:09,825 Det kunne have været mig. 498 01:23:13,908 --> 01:23:16,492 Det burde have været mig. 499 01:23:24,867 --> 01:23:30,283 Sankt Mikael, beskyt os mod Djævelens fristelser og ondskab. 500 01:23:39,075 --> 01:23:41,825 Jeg beder til, at Gud sender dig hjælp 501 01:23:41,908 --> 01:23:45,242 og viser dig, hvordan man besejrer denne ondskab. 502 01:26:18,533 --> 01:26:21,450 Du ser elendig ud, bror. 503 01:26:30,742 --> 01:26:33,325 Hvorfor befriede Gud dig? 504 01:26:34,158 --> 01:26:37,325 Han frygter mig, ikke dig. 505 01:26:37,408 --> 01:26:42,658 Derfor skal du lede min hær mod ham. Så bliver vi frie. 506 01:26:47,783 --> 01:26:52,033 Det sidste, du ønsker, er, at andre skal være frie. 507 01:26:52,117 --> 01:26:54,492 -Du er en tyran. -Tåbe! 508 01:26:54,575 --> 01:26:58,492 Mine engle kommer for at dræbe dig. 509 01:26:58,575 --> 01:27:02,908 Du er magtesløs uden dit Åndens sværd. 510 01:27:05,283 --> 01:27:07,242 Tak, Mikael. 511 01:27:08,783 --> 01:27:14,825 -For hvad? -For din fiasko. For denne hævn. 512 01:27:14,908 --> 01:27:21,408 Men mest af alt... for mit nye hjem. 513 01:27:22,242 --> 01:27:27,492 Jeg vil nu kontrollere Guds elskede søns jordiske legeme. 514 01:27:27,575 --> 01:27:30,742 Det ultimative "rend mig, far"! 515 01:27:50,742 --> 01:27:52,700 Selvfølgelig. 516 01:27:54,533 --> 01:27:57,617 Jeg har været blind og tåbelig. 517 01:27:58,450 --> 01:28:00,658 -Glem ham, Doll. -Han er vores sidste håb. 518 01:28:00,742 --> 01:28:04,492 Jeg glemte, at nogle er stærkere end mig. 519 01:28:05,867 --> 01:28:09,742 Alle Djævelens lumske planer vil blive vendt imod ham. 520 01:28:09,825 --> 01:28:12,408 -Han er lokkemad. -Hjælp os, Grunt. 521 01:28:12,492 --> 01:28:15,492 -Jeg skal finde Laura. -Hurtigt. 522 01:28:15,575 --> 01:28:18,950 -De vil lede efter dig. -Giv mig mit sværd. 523 01:28:19,033 --> 01:28:24,033 Hør nu efter! Jeg behøver mit sværd. Og Grunt, jeg kan befri dig. 524 01:28:26,992 --> 01:28:29,950 Doll! Kom nu, Doll. Kom nu! 525 01:28:32,242 --> 01:28:35,867 -Lyt til mig. Giv mig mit sværd! -Er der intet alternativ? 526 01:28:36,492 --> 01:28:39,533 Kom nu, Grant! 527 01:28:41,158 --> 01:28:43,825 De kommer. Mikael, ud! 528 01:28:47,200 --> 01:28:52,075 -Hjælp mig, Doll! -Skynd dig! 529 01:28:52,742 --> 01:28:54,367 Hjælp mig! 530 01:29:00,575 --> 01:29:02,450 Jeg behøver mit sværd. 531 01:29:03,408 --> 01:29:07,533 Stop. Giv mig sværdet. Så skåner jeg jer. 532 01:29:07,617 --> 01:29:11,242 -Kan du få os hjem? -Selvfølgelig. 533 01:29:11,325 --> 01:29:14,533 -Hvad gør du? -Grunt, giv mig det, og jeg befrier dig. 534 01:29:14,617 --> 01:29:18,283 -Ignorér ham. Han er en løgner. -Grunt, du må stole på mig. 535 01:29:18,367 --> 01:29:20,825 -Giv mig det! -Vi kender ham ikke, Doll. 536 01:29:20,908 --> 01:29:24,158 -Det her er anderledes. -Vi er blevet snydt før. 537 01:29:36,533 --> 01:29:38,867 Jeg lover at vende tilbage. 538 01:29:38,950 --> 01:29:41,742 -Hvis én befris... -Vender alle hjem. 539 01:30:41,658 --> 01:30:43,825 Hvad har de gjort ved dig? 540 01:30:45,492 --> 01:30:49,575 Laura, du må stole på mig. Barnet er ikke ondt. 541 01:30:55,867 --> 01:31:00,658 -Laura? -Laura er her ikke lige nu. 542 01:31:03,325 --> 01:31:07,950 Laura, jeg ved, du stadig er derinde. Jeg vil få dig ud herfra. 543 01:31:13,575 --> 01:31:14,867 Holdt! 544 01:31:19,617 --> 01:31:21,200 Holdt! 545 01:31:25,700 --> 01:31:27,867 Bliv hos mig. 546 01:31:39,283 --> 01:31:44,200 Laura, hør her. Barnet er ikke, hvad du tror. Han vil besejre Djævelen. 547 01:32:03,867 --> 01:32:05,200 Bror... 548 01:32:07,117 --> 01:32:10,283 Jeg har vidunderligt nyt. 549 01:32:12,992 --> 01:32:15,075 Vandet er lige gået. 550 01:32:40,158 --> 01:32:43,325 -Tilbed mig, eller jeg dræber dig. -Aldrig. 551 01:32:52,117 --> 01:32:57,533 At elske mig vil blive et øjebliks klarhed for dig. 552 01:33:02,825 --> 01:33:08,242 Selv mine modstandere vil betvivle deres dømmekraft. 553 01:33:09,742 --> 01:33:15,033 Vi kan beherske Jorden og Himlen. Vi må bare dræbe far. 554 01:33:16,367 --> 01:33:20,408 Han gav mig blot et budskab til dig. 555 01:33:21,575 --> 01:33:23,658 Hvisk det i mit øre. 556 01:33:23,742 --> 01:33:27,908 Du vil ikke besætte barnet. Han vil besætte dig. 557 01:33:32,533 --> 01:33:34,533 Han vil besætte mig? 558 01:33:45,908 --> 01:33:49,158 Barnet bliver ikke min undergang! 559 01:33:49,242 --> 01:33:54,825 Fornemmer du det stadig ikke? Barnet er født af evindeligt blod. 560 01:33:54,908 --> 01:33:56,617 Hold kæft! 561 01:33:56,700 --> 01:34:01,825 Han er mægtigere end dig, for godheden er stærkere end ondskaben! 562 01:34:01,908 --> 01:34:03,242 Dit røvhul! 563 01:34:05,867 --> 01:34:08,367 Prøv at forhindre veerne. 564 01:34:08,450 --> 01:34:12,617 Du kan ikke forhindre barnet i at blive født. Han ønsker det. 565 01:34:12,700 --> 01:34:16,033 Han vil lænke dig, som jeg lænkede dig! 566 01:34:17,117 --> 01:34:19,283 Du er ikke Guds ligemand. 567 01:34:20,158 --> 01:34:25,700 Du styrer kun oprøret, og i alle æraer bliver du besejret. 568 01:34:31,575 --> 01:34:34,450 Laura, luk op! 569 01:34:39,617 --> 01:34:41,742 -Dræb det! -Nej. 570 01:34:41,825 --> 01:34:45,117 -Lyt til mig. -Ikke flere numre, Laura. 571 01:34:45,200 --> 01:34:48,658 -Før hende til altret. -Det er Gud, der narrede os. 572 01:35:11,033 --> 01:35:13,450 Pres. Bliv ved. 573 01:35:19,408 --> 01:35:23,200 -Godt. -Mit barn... 574 01:35:27,325 --> 01:35:29,033 Ja, det er... 575 01:35:30,283 --> 01:35:33,283 Hvor tager du mit barn hen? 576 01:36:25,533 --> 01:36:30,408 Byd vores smukke, ophøjede prins velkommen! 577 01:36:31,075 --> 01:36:35,283 Vi er ikke længere underlagt Guds tyranni. 578 01:36:42,658 --> 01:36:45,117 Vores evigt fortabte. 579 01:36:47,617 --> 01:36:49,408 Tilbed ham. 580 01:37:02,283 --> 01:37:04,283 Herre Lucifer... 581 01:37:06,367 --> 01:37:11,492 Jeg døber dig, ikke med vand... 582 01:37:12,783 --> 01:37:14,867 Men med blod. 583 01:38:11,700 --> 01:38:13,700 Tag dem alle! 584 01:39:24,408 --> 01:39:27,575 Han fandt dig i din ungdom. 585 01:39:28,575 --> 01:39:31,158 Jeg vil være en del af det. 586 01:39:31,242 --> 01:39:36,033 Det ved jeg godt, men jeg har noget meget mere værdifuldt. 587 01:39:39,200 --> 01:39:41,825 Du får en stund med ham. 588 01:39:57,617 --> 01:40:01,617 Tjek indenfor. Ingen må overleve og fortælle om det her. 589 01:40:24,575 --> 01:40:27,408 Nej... Laura! 590 01:40:30,825 --> 01:40:35,950 Laura! Kom så. Sådan. 591 01:40:36,033 --> 01:40:40,492 -Sådan. -Hvor er mit barn? 592 01:40:48,283 --> 01:40:50,408 Giv mig mit barn! 593 01:40:55,367 --> 01:41:00,158 -Mikael, gør ikke min Lucifer fortræd! -Barnet er ikke Lucifer. 594 01:41:00,242 --> 01:41:05,575 Han har sin egen skæbne. Lucifers hævngerrighed gør ham blind. 595 01:41:05,658 --> 01:41:08,658 Han valgte den eneste dna, som kunne fængsle ham. 596 01:41:08,742 --> 01:41:11,658 Lucifer valgte ikke Laura. Det gjorde Gud. 597 01:41:12,575 --> 01:41:15,617 -Kom nu! -Find kardinal Vincini. 598 01:41:15,700 --> 01:41:20,408 -Hvor skal du hen? -Hjem, men først skal jeg holde et løfte. 599 01:41:23,325 --> 01:41:26,575 For sent! Helvede kommer til Jorden. 600 01:41:27,450 --> 01:41:29,200 Kør nu! 601 01:42:35,492 --> 01:42:37,242 Tak, Marconi. 602 01:42:39,075 --> 01:42:41,533 Men jeg savner mit gamle jeg. 603 01:43:05,075 --> 01:43:07,742 I sandhed, Himlens jagthund. 604 01:43:24,700 --> 01:43:26,992 Nogle af jer vil måske sige: 605 01:43:27,075 --> 01:43:32,867 "Hvor er det gammeldags at tale om Djævelen i det 21. århundrede, fader." 606 01:43:32,950 --> 01:43:36,617 Men pas på. Djævelen er til stede. 607 01:43:37,783 --> 01:43:43,325 Djævelen er her. Selv i det 21. århundrede. 608 01:43:46,158 --> 01:43:48,242 Du altforbarmende. 609 01:43:58,200 --> 01:44:00,325 Hvad er det for et barn? 610 01:44:31,533 --> 01:44:33,783 Lad os drage hjem. 611 01:44:52,742 --> 01:44:55,492 Kom nu, Mikael. Vi skal hjem. 612 01:45:12,075 --> 01:45:17,867 Herre, beskyt dette barn mod det onde. Må Djævelen frygte ham. 613 01:45:17,950 --> 01:45:22,575 -Lucifer. -Og ikke omvendt. 614 01:50:12,908 --> 01:50:16,367 Tekst: Tage Poulsen www.junefirst.tv