1
00:00:15,884 --> 00:00:19,654
Laat me je vertellen over wie ons
het eerst verleidde om kwaad te doen.
2
00:00:22,790 --> 00:00:25,960
Lucifer, om zichzelf in glorie te plaatsen,
3
00:00:26,093 --> 00:00:30,632
veroorzaakte oorlog in de hemel
tegen de troon en monarchie van God.
4
00:00:31,733 --> 00:00:34,167
Verslagen door de aartsengel Michaël,
5
00:00:34,301 --> 00:00:38,405
deze gevallen engel werd
halsoverkop in het lagere rijk geworpen.
6
00:00:50,117 --> 00:00:53,120
Vlammend terwijl hij door
de etherische lucht viel.
7
00:01:00,962 --> 00:01:03,698
Tot bodemloze verdoemenis.
8
00:01:07,134 --> 00:01:10,370
Daar wonen in onbreekbare ketens.
9
00:01:11,739 --> 00:01:14,141
En bestraffend vuur.
10
00:01:28,155 --> 00:01:29,657
Shit.
11
00:01:40,167 --> 00:01:41,368
Lucifer!
12
00:01:59,687 --> 00:02:02,624
Is dit echt nodig?
13
00:02:10,064 --> 00:02:11,899
Ontketen mij!
14
00:02:12,033 --> 00:02:13,935
Michaël!
15
00:02:15,402 --> 00:02:18,372
Keer terug als mijn bondgenoot en
toegewijde engel van het koninkrijk.
16
00:02:18,506 --> 00:02:21,843
Beter regeren in de hel
dan dienen in de hemel.
17
00:02:24,812 --> 00:02:26,346
Michaël!
18
00:02:27,815 --> 00:02:31,753
Op een dag zal ik me
losschudden en uit deze as herrijzen.
19
00:02:31,886 --> 00:02:35,089
Ik zal naar je terugkeren, maar niet
20
00:02:35,222 --> 00:02:36,524
als je bondgenoot, noch als je broer.
21
00:02:36,658 --> 00:02:39,493
Ik zal naar je terugkeren als
22
00:02:39,627 --> 00:02:42,964
je meester, je schepper, je God!
23
00:03:18,166 --> 00:03:20,068
Na een tijdje,
24
00:03:20,267 --> 00:03:23,336
legioenen demonen voegden
zich bij Lucifer in de hel
25
00:03:23,470 --> 00:03:25,707
terwijl hij zijn wraak beraamt.
26
00:03:40,287 --> 00:03:43,290
Op aarde bouwen zijn discipelen een bolwerk
27
00:03:43,423 --> 00:03:46,694
om te bewaken waar Lucifer
viel, gelovend op een dag
28
00:03:46,828 --> 00:03:49,697
hij zal door deze poort naar de hel stijgen.
29
00:03:52,767 --> 00:03:54,301
En heers over onze wereld.
30
00:04:23,831 --> 00:04:24,766
Professor Russo!
31
00:04:28,202 --> 00:04:29,170
Ja Laura?
32
00:04:29,336 --> 00:04:32,339
Overweeg alstublieft om mijn
proefschrift goed te keuren.
33
00:04:32,472 --> 00:04:34,075
Het laatste wat de
universiteit van Turijn wil
34
00:04:34,208 --> 00:04:36,511
horen, is een jonge
Amerikaan die ons de les leest
35
00:04:36,644 --> 00:04:38,780
over wat onze grote Italiaanse
36
00:04:38,913 --> 00:04:39,747
kunstenaars geloofden of niet geloofden.
37
00:04:39,881 --> 00:04:41,549
Ik zeg gewoon dat de kunstenaars die uw
38
00:04:41,682 --> 00:04:44,085
kathedralen vulden met engelen en duivels
39
00:04:44,218 --> 00:04:46,154
wist dat ze niet echt waren, weet je.
40
00:04:46,353 --> 00:04:48,022
Alsof er geen echte goede geesten van
41
00:04:48,156 --> 00:04:50,558
boven of boze geesten van beneden zijn.
42
00:04:50,691 --> 00:04:52,459
Er is geen duistere kant.
43
00:04:52,593 --> 00:04:54,962
-Geen duistere kant?
-Ja.
44
00:04:55,096 --> 00:04:57,098
Je proefschrift zorgt voor een
45
00:04:57,231 --> 00:04:59,200
saaie film en een arrogant proefschrift.
46
00:04:59,366 --> 00:05:00,535
Het antwoord is nee.
47
00:05:00,668 --> 00:05:03,204
Alsjeblieft, Dr. Russo,
kunnen we dit niet bespreken?
48
00:05:07,374 --> 00:05:10,845
Waarom bespreken we het
later niet in mijn appartement?
49
00:05:12,146 --> 00:05:15,448
Ik geef de voorkeur aan
drukke grote open ruimtes.
50
00:05:17,552 --> 00:05:18,920
Draag je daarom een trouwring?
51
00:05:19,053 --> 00:05:21,388
Om ons Italiaanse mannen op afstand te houden?
52
00:05:21,454 --> 00:05:23,090
Het werkt duidelijk niet.
53
00:05:27,261 --> 00:05:29,997
Het DNA van Jezus van Nazareth
wordt deze week tentoongesteld
54
00:05:30,131 --> 00:05:31,866
in Turijn, Italië.
55
00:05:31,999 --> 00:05:33,835
Honderdduizenden zullen
toestromen om te getuigen
56
00:05:33,968 --> 00:05:36,204
deze historische gebeurtenis
als de lijkwade van Turijn,
57
00:05:36,403 --> 00:05:38,573
het grafkleed van Jezus wordt onthuld.
58
00:05:38,706 --> 00:05:40,241
Het begeleiden van de
lijkwade zal beroemd zijn
59
00:05:40,407 --> 00:05:42,109
kunstwerken en sculpturen die door de
60
00:05:42,243 --> 00:05:43,911
Vaticaanse Historische Vereniging.
61
00:05:44,045 --> 00:05:44,846
Nogmaals bedankt.
62
00:05:44,979 --> 00:05:45,680
Bedankt voor uw komst naar de kerk.
63
00:05:45,813 --> 00:05:46,647
-Bedankt.
-Doei.
64
00:05:46,781 --> 00:05:47,748
-Ja bedankt.
-Ciao, dank je.
65
00:05:47,882 --> 00:05:49,116
Bedankt.
66
00:05:50,218 --> 00:05:51,519
- Laura.
-Hoi.
67
00:05:51,652 --> 00:05:53,453
Hoe gaat het met mijn kunsthistoricus?
-Goed.
68
00:05:53,588 --> 00:05:54,288
Prachtig.
69
00:05:54,421 --> 00:05:55,189
Je zult niet teleurgesteld zijn.
70
00:05:55,323 --> 00:05:56,489
Hier, je hebt dit vandaag nodig.
71
00:05:56,624 --> 00:05:57,825
Extra beveiliging voor de tentoonstelling.
72
00:05:57,959 --> 00:06:00,493
Leuk.
73
00:06:01,863 --> 00:06:03,898
Iedereen is erg opgewonden.
74
00:06:04,031 --> 00:06:05,700
Er zijn slechts vijf vertoningen van de
75
00:06:05,833 --> 00:06:06,834
Lijkwade geweest in de laatste 100 jaar.
76
00:06:06,968 --> 00:06:08,202
Ja, goed publiek.
77
00:06:08,336 --> 00:06:09,737
Het spijt me.
78
00:06:11,205 --> 00:06:13,241
Bedankt.
79
00:06:17,812 --> 00:06:21,148
Welkom bij de tentoonstelling
van de Lijkwade van Christus.
80
00:06:21,282 --> 00:06:25,019
'S Werelds beroemdste
object en meest heilige.
81
00:06:25,152 --> 00:06:26,687
Kunt u alstublieft hier komen?
82
00:06:26,821 --> 00:06:28,122
Voordat we naar binnen
gaan om de lijkwade te zien,
83
00:06:29,489 --> 00:06:30,825
Ik wil je alle beelden van dichtbij laten
84
00:06:30,958 --> 00:06:32,226
zien, zodat je er een beter beeld van krijgt
85
00:06:32,360 --> 00:06:33,728
hoe ze eruit zien.
86
00:06:33,861 --> 00:06:36,063
Dus hier hebben we het bloed
87
00:06:36,197 --> 00:06:38,065
van Christus van Zijn kruisiging.
88
00:06:38,199 --> 00:06:40,868
Zijn beeld uit de opstanding.
89
00:06:41,002 --> 00:06:44,272
Wij geloven dat Jezus stierf, werd
90
00:06:44,471 --> 00:06:45,472
begraven en neerdaalde in de doden.
91
00:06:45,573 --> 00:06:47,708
Op de derde dag stond hij op.
92
00:06:47,842 --> 00:06:49,744
Intens helder licht dat
door zijn lichaam werd
93
00:06:49,877 --> 00:06:51,478
uitgestraald, drukte
zijn beeld op de lijkwade.
94
00:06:52,880 --> 00:06:55,482
De lijkwade is een foto van de opstanding.
95
00:06:58,986 --> 00:07:00,554
Zei je niet dat je me iets wilde laten zien?
96
00:07:00,688 --> 00:07:01,689
Ik doe.
97
00:07:01,822 --> 00:07:02,623
Iets heel bijzonders.
98
00:07:02,757 --> 00:07:03,858
Gewoon op deze manier.
99
00:07:05,927 --> 00:07:07,128
Kijk, ik geloof dat kunst
het verhaal van ons
100
00:07:07,261 --> 00:07:10,231
verleden vertelt en hints
geeft naar onze toekomst.
101
00:07:15,503 --> 00:07:17,305
Het is in bruikleen voor de tentoonstelling.
102
00:07:17,505 --> 00:07:18,873
Hij is hier om de Lijkwade te beschermen.
103
00:07:20,841 --> 00:07:23,177
Sint-Michiel verslaat de duivel.
104
00:07:24,111 --> 00:07:26,981
De oorlog van engelen was de
105
00:07:27,114 --> 00:07:29,383
eerste oorlog en het eerste kwaad.
106
00:07:29,517 --> 00:07:31,519
Gelukkig versloeg Michael
107
00:07:31,619 --> 00:07:32,753
Lucifer en bond hem in de hel.
108
00:07:34,355 --> 00:07:36,057
Maar de strijd tussen goed en
109
00:07:36,190 --> 00:07:37,391
kwaad gaat door in ieder van ons.
110
00:07:37,525 --> 00:07:38,960
Precies.
111
00:07:39,093 --> 00:07:43,064
Het kwaad is niet een of
andere externe, mystieke kracht.
112
00:07:45,099 --> 00:07:46,000
Het is persoonlijk.
113
00:07:47,068 --> 00:07:48,803
Ben ik het niet mee eens.
114
00:07:48,936 --> 00:07:50,304
Het is veel meer dan dat.
115
00:07:51,572 --> 00:07:53,641
Deze kunstenaar stond erop dat
116
00:07:53,774 --> 00:07:54,976
de duivel zelf voor zijn portret zat.
117
00:07:56,310 --> 00:07:57,712
Ik denk dat hij misschien wel gelijk heeft.
118
00:08:00,381 --> 00:08:03,217
Ik ken veel goede mensen die
119
00:08:03,351 --> 00:08:04,318
verschrikkelijk kwaad hebben doorstaan.
120
00:08:05,453 --> 00:08:06,554
Buitenaards kwaad.
121
00:08:06,654 --> 00:08:09,156
Ja, ik ook.
122
00:08:09,290 --> 00:08:13,561
Maar als er iets gebeurt met
iemand van wie we heel veel
123
00:08:13,661 --> 00:08:16,063
houden, lost het niets op door
de duivel de schuld te geven.
124
00:08:16,197 --> 00:08:18,366
Het vermindert de pijn zeker niet.
125
00:08:20,001 --> 00:08:21,402
Het is de enige manier waarop
ik er iets van kan begrijpen.
126
00:08:23,070 --> 00:08:25,573
De oorlog in de hemel is
naar de aarde gekomen.
127
00:08:25,706 --> 00:08:26,907
De duivel rust nooit.
128
00:08:35,383 --> 00:08:37,018
Lucifer zou ons allemaal hebben verteerd
129
00:08:37,151 --> 00:08:38,953
als Michael hem niet had tegengehouden.
130
00:08:43,591 --> 00:08:46,827
Veel profetieën over de terugkeer van
131
00:08:46,961 --> 00:08:48,629
de duivel naar de aarde als een valse god.
132
00:08:51,265 --> 00:08:52,833
Ik bid dat hij nooit zijn
weg naar buiten vindt.
133
00:08:54,969 --> 00:08:57,905
Maar ik moet mijn weg naar buiten vinden.
134
00:08:59,673 --> 00:09:02,109
Mag ik jullie drie alleen
laten om kennis te maken?
135
00:09:02,243 --> 00:09:03,377
Zeker.
136
00:09:03,512 --> 00:09:04,779
Bedankt vader.
137
00:09:04,912 --> 00:09:05,613
Genieten.
138
00:09:33,107 --> 00:09:34,642
Laura.
139
00:09:37,278 --> 00:09:38,946
Laura.
140
00:09:46,787 --> 00:09:48,355
Vader?
141
00:10:14,648 --> 00:10:15,983
Net op tijd.
142
00:10:17,818 --> 00:10:20,421
Verschillende branden hebben
143
00:10:20,555 --> 00:10:22,423
de Lijkwade bijna verteerd.
144
00:10:22,557 --> 00:10:24,925
De laatste heeft deze
kathedraal bijna verwoest.
145
00:10:25,059 --> 00:10:26,293
God heeft het gered.
146
00:10:27,495 --> 00:10:28,563
Volg mij alsjeblieft.
147
00:10:28,696 --> 00:10:30,565
We gaan naar boven.
148
00:10:58,492 --> 00:10:59,793
Tot ziens. Bedankt.
149
00:11:01,328 --> 00:11:02,730
-Doei.
-Doei.
150
00:12:44,064 --> 00:12:44,932
Gaan!
151
00:12:46,000 --> 00:12:46,834
Opjagen!
152
00:12:48,936 --> 00:12:49,837
Gaan!
153
00:12:51,839 --> 00:12:52,707
Gaan!
154
00:12:54,576 --> 00:12:55,242
Gaan!
155
00:12:56,977 --> 00:12:57,478
Gaan!
156
00:13:14,194 --> 00:13:15,563
Mijn God.
157
00:13:26,940 --> 00:13:27,875
Nee nee.
158
00:13:31,780 --> 00:13:34,549
Kenteken, ja.
159
00:15:58,459 --> 00:15:59,359
Stop.
160
00:15:59,493 --> 00:16:01,328
Stop hier meteen mee.
161
00:16:06,233 --> 00:16:07,602
Stop deze ontheiliging.
162
00:16:08,503 --> 00:16:10,237
Heilige Michaël.
163
00:16:10,370 --> 00:16:12,072
Wees onze verdediging tegen de duivel.
164
00:16:13,608 --> 00:16:14,408
Bestraf hem!
165
00:16:15,677 --> 00:16:16,711
Nee!
166
00:16:20,047 --> 00:16:21,215
Nee.
167
00:16:25,052 --> 00:16:27,421
Houd Satan in de hel en al zijn boze
168
00:16:27,555 --> 00:16:29,490
geesten die zielen willen vernietigen.
169
00:16:30,892 --> 00:16:33,360
Sluit je aan bij ons hier op aarde, Lucifer!
170
00:16:33,494 --> 00:16:36,096
Heilige Michaël, kom bij ons terug, bid ik.
171
00:17:17,104 --> 00:17:18,272
Pak aan.
172
00:17:40,628 --> 00:17:41,596
Stop.
173
00:17:41,729 --> 00:17:43,397
Dood haar niet.
174
00:17:44,866 --> 00:17:47,167
Hij zou haar kunnen kiezen.
175
00:17:47,301 --> 00:17:47,902
Nee.
176
00:17:48,036 --> 00:17:49,403
Nee, raak me niet aan.
177
00:17:51,238 --> 00:17:52,372
Waar breng je me heen?
178
00:17:52,507 --> 00:17:54,141
Nee bedankt.
179
00:18:01,281 --> 00:18:02,316
Sint Michaël...
180
00:18:03,785 --> 00:18:05,753
...neem mijn lichaam.
181
00:18:05,887 --> 00:18:08,923
Gebruik het om dit beest
van Satan te verslaan.
182
00:18:36,851 --> 00:18:37,785
Help me!
183
00:18:37,919 --> 00:18:39,687
Houd haar stil.
184
00:18:39,821 --> 00:18:41,288
Hulp!
185
00:18:41,421 --> 00:18:43,057
Wie zijn jullie?
186
00:18:44,191 --> 00:18:45,292
Nee.
187
00:18:46,728 --> 00:18:47,629
Michaël.
188
00:18:47,762 --> 00:18:48,997
Dood hem.
189
00:19:14,622 --> 00:19:15,757
Sneller!
190
00:20:30,464 --> 00:20:31,833
Bedankt allemaal voor het komen.
191
00:20:35,402 --> 00:20:37,437
Mijn naam is dokter Laurent.
192
00:20:39,173 --> 00:20:42,610
Om schittering nieuw leven in te
blazen, kwamen mijn collega's op bezoek
193
00:20:42,744 --> 00:20:46,814
Santa Croce, laatste rustplaats voor
194
00:20:46,948 --> 00:20:51,485
Machiavelli, Galileo, Michelangelo.
195
00:20:53,688 --> 00:20:57,759
Dit Fort Knox van genetisch genie bewaart
196
00:20:57,892 --> 00:20:59,694
schatten die veel
waardevoller zijn dan goud.
197
00:21:00,528 --> 00:21:04,699
Briljant DNA, dat tot nu toe een
198
00:21:04,832 --> 00:21:06,534
puzzel was die niet opgelost kon worden.
199
00:21:07,935 --> 00:21:15,943
Vandaag kan ik alleen deze
dorre oude botten tot leven wekken.
200
00:21:17,011 --> 00:21:17,879
Het resultaat?
201
00:21:19,446 --> 00:21:23,350
Kinderen waar je oprecht trots op kunt zijn.
202
00:21:27,221 --> 00:21:31,058
Het verleden wordt onze toekomst.
203
00:21:31,192 --> 00:21:36,063
Zodra ik de meest invloedrijke
mensen uit de geschiedenis
204
00:21:36,197 --> 00:21:40,201
uit de dood heb opgewekt,
wil ik dat je ervoor betaalt.
205
00:21:43,403 --> 00:21:47,809
Dames en heren, de verrezen Antonio Vivaldi.
206
00:21:55,082 --> 00:21:56,617
En zijn trotse ouders.
207
00:21:58,219 --> 00:22:00,188
Gefeliciteerd.
208
00:22:00,387 --> 00:22:02,056
Bedankt. Ontzettend bedankt.
209
00:22:04,225 --> 00:22:06,627
Volgende voor bod.
210
00:22:06,761 --> 00:22:10,631
Een van de grootste dichters en architecten.
211
00:22:10,765 --> 00:22:13,100
Beschouwd als de grootste
212
00:22:13,234 --> 00:22:15,870
beeldhouwer en tekenaar, levend of dood.
213
00:22:16,003 --> 00:22:17,972
De maker van de Sixtijnse Kapel,
214
00:22:18,105 --> 00:22:20,241
de David, de Sint-Pietersbasiliek
215
00:22:20,407 --> 00:22:21,909
en de Piëta.
216
00:22:22,043 --> 00:22:27,414
Vanavond, prijsbezit,
Michelangelo Buonarroti.
217
00:22:41,428 --> 00:22:45,266
Dus we beginnen vanavond
met bieden op e10 miljoen.
218
00:22:46,433 --> 00:22:49,469
En daar hebben we het, zomaar, 15 miljoen.
219
00:22:49,604 --> 00:22:50,972
20 miljoen.
220
00:22:51,105 --> 00:22:52,139
30 miljoen.
221
00:22:52,273 --> 00:22:53,473
Voorschot op 30?
222
00:22:53,608 --> 00:22:54,976
€ 40 miljoen.
223
00:22:55,109 --> 00:22:55,910
70.
224
00:22:56,043 --> 00:22:58,846
€ 70 miljoen.
225
00:22:58,980 --> 00:23:01,983
Een voorschot op e70 miljoen?
226
00:23:02,116 --> 00:23:02,917
80 miljoen.
227
00:23:04,752 --> 00:23:07,722
80 miljoen, en 80 miljoen eenmalig.
228
00:23:07,855 --> 00:23:09,489
Twee keer gaan.
229
00:23:09,624 --> 00:23:11,158
90 miljoen.
230
00:23:54,535 --> 00:23:55,503
Is de lijkwade al klaar?
231
00:23:55,603 --> 00:23:56,871
-Ja.
-Goed.
232
00:24:05,146 --> 00:24:08,983
Alles waar ik voor heb gewerkt
is voor dit moment geweest.
233
00:24:10,518 --> 00:24:12,420
Bereid de surrogaten voor.
234
00:24:12,553 --> 00:24:14,722
Hij heeft lang genoeg gewacht.
235
00:24:19,727 --> 00:24:23,531
Lucifer zal eindelijk een
waardig huis hebben.
236
00:24:33,407 --> 00:24:35,876
Laat haar alsjeblieft stoppen.
Alstublieft nu.
237
00:24:36,010 --> 00:24:37,311
Laat haar stoppen.
238
00:24:38,980 --> 00:24:40,314
Hé, sst. Hoi.
239
00:24:40,448 --> 00:24:41,983
Hoi Sophia. Stil.
240
00:24:45,419 --> 00:24:46,587
Ze houden ons in de gaten.
241
00:24:47,688 --> 00:24:48,589
Waar ben ik?
242
00:24:50,358 --> 00:24:51,192
Hel.
243
00:24:52,760 --> 00:24:53,995
Wat?
244
00:24:54,128 --> 00:24:57,765
Hé, waar hebben ze je vandaan gehaald?
245
00:24:59,467 --> 00:25:02,036
Eh, de kathedraal?
246
00:25:02,169 --> 00:25:02,870
Kathedraal?
247
00:25:03,004 --> 00:25:04,572
U bent een non?
248
00:25:05,406 --> 00:25:06,374
Stil.
249
00:25:07,241 --> 00:25:09,210
Stil! Stil!
250
00:25:12,213 --> 00:25:13,881
Kun je haar laten stoppen, alsjeblieft?
251
00:25:14,015 --> 00:25:15,449
Hé, wees stil, wees stil.
252
00:25:15,583 --> 00:25:17,051
Luister, luister, hoe heet je?
253
00:25:18,386 --> 00:25:19,587
Sophia. Sophia.
254
00:25:19,653 --> 00:25:20,488
Ze spreekt Engels.
255
00:25:20,654 --> 00:25:22,023
Oke oke. Oké.
256
00:25:22,156 --> 00:25:23,591
Sofia, Sofia.
257
00:25:23,657 --> 00:25:24,592
Hallo, ik ben Laura.
258
00:25:25,493 --> 00:25:26,494
Oké, Sophia, kijk me aan.
259
00:25:26,627 --> 00:25:27,595
Kijk me aan.
260
00:25:27,695 --> 00:25:28,996
Wil je hier weg?
261
00:25:31,032 --> 00:25:33,467
-Ja?
-Ja. Ja.
262
00:25:33,601 --> 00:25:35,002
Ja, ik ook.
263
00:25:36,170 --> 00:25:37,605
Oké.
264
00:25:37,671 --> 00:25:39,173
Oké, dus wat gaan we doen?
265
00:25:39,306 --> 00:25:39,874
Hoe heet je?
266
00:25:40,007 --> 00:25:40,608
Het is Brenda.
267
00:25:40,741 --> 00:25:42,410
- Brenda?
-Ja.
268
00:25:42,610 --> 00:25:43,944
Hoe heet je?
269
00:25:44,678 --> 00:25:46,614
-Alina.
-Alina.
270
00:25:46,714 --> 00:25:48,816
We moeten kalm blijven en samenwerken.
271
00:25:48,949 --> 00:25:50,317
272
00:25:50,451 --> 00:25:51,819
Wij allemaal.
273
00:25:51,952 --> 00:25:52,353
Ja.
274
00:26:05,199 --> 00:26:06,867
Nee, nee, nee, kom niet bij mij in de buurt.
275
00:26:07,001 --> 00:26:08,169
Raak me niet aan!
276
00:26:08,302 --> 00:26:09,103
Nee!
277
00:26:10,938 --> 00:26:11,672
Ga weg.
278
00:26:20,114 --> 00:26:21,115
Van mij af.
279
00:26:42,870 --> 00:26:43,572
Nee nee.
280
00:26:43,704 --> 00:26:45,072
Bisschop Bustamante is veilig.
281
00:26:46,907 --> 00:26:47,675
Ze zijn onderweg.
282
00:27:09,564 --> 00:27:11,098
Pater Marconi.
283
00:27:12,700 --> 00:27:13,934
Hoe kon je?
284
00:27:15,102 --> 00:27:16,170
Mijn God.
285
00:27:16,303 --> 00:27:17,304
Hoe kon je ze het laten nemen?
286
00:27:17,438 --> 00:27:18,706
Pater Marconi.
287
00:27:18,772 --> 00:27:19,874
Het is een wonder.
288
00:27:20,007 --> 00:27:20,841
Je bloedt.
289
00:27:20,975 --> 00:27:22,710
Ik bel een ambulance.
290
00:27:23,377 --> 00:27:24,345
Maak je er niet druk om.
291
00:27:25,846 --> 00:27:27,715
Waar waren de beschermers van de Lijkwade?
292
00:27:27,848 --> 00:27:29,216
Sorry? Beschermers van--
293
00:27:29,350 --> 00:27:31,118
Waar waren de beschermers van de Lijkwade?
294
00:27:33,555 --> 00:27:35,289
Mijn hoofd.
295
00:27:35,422 --> 00:27:39,059
Kardinaal Vincini werd belast
met de bescherming ervan.
296
00:27:39,193 --> 00:27:42,631
Maar hij werd onstabiel.
297
00:27:42,763 --> 00:27:43,864
Onstabiel?
298
00:27:43,998 --> 00:27:47,935
Profetieën van demonische
beesten en geheime sektes.
299
00:27:48,068 --> 00:27:49,403
Wat?
300
00:27:50,639 --> 00:27:52,973
Wilde visioenen van de duivel die naar
301
00:27:53,107 --> 00:27:55,743
de aarde komt en duidelijke dementie.
302
00:27:57,144 --> 00:27:58,279
Heb je de Bijbel gelezen?
303
00:27:59,346 --> 00:28:02,249
Sorry? Ja.
304
00:28:04,752 --> 00:28:06,220
Hij maakt beveiligingsbeelden.
305
00:28:06,353 --> 00:28:07,656
Waar kan ik kardinaal Vincini vinden?
306
00:28:07,821 --> 00:28:08,756
Pater Marconi.
307
00:28:08,889 --> 00:28:09,658
Als uw superieur sta ik erop dat u...
308
00:28:09,790 --> 00:28:11,025
Mijn meerdere?
309
00:28:11,158 --> 00:28:12,893
Waar ligt Vincini?
310
00:28:13,894 --> 00:28:15,162
Waar?
311
00:28:17,865 --> 00:28:18,999
Hij is nu een kluizenaar.
312
00:28:19,133 --> 00:28:23,404
Hij woont alleen in Sint-Michielsgesticht.
313
00:28:31,078 --> 00:28:32,012
Wie is dit meisje?
314
00:28:36,116 --> 00:28:38,352
Ze... ze is een vriend van...
315
00:28:40,589 --> 00:28:42,122
een vriend van jou.
316
00:28:42,256 --> 00:28:44,325
Laura is een kunststudente uit Amerika.
317
00:28:47,061 --> 00:28:49,029
Wel, luister naar me.
318
00:28:49,163 --> 00:28:50,532
Dit is erg belangrijk.
319
00:28:50,665 --> 00:28:52,066
Vertel niemand dat ik hier ben geweest.
320
00:28:52,199 --> 00:28:52,900
-Ja.
-Nee.
321
00:28:53,033 --> 00:28:54,268
Ja, natuurlijk niet.
322
00:28:55,803 --> 00:28:58,806
Trouwens, wie ben jij?
323
00:28:58,872 --> 00:28:59,907
Precies.
324
00:29:01,175 --> 00:29:01,875
Nu, er is iets anders.
325
00:29:02,009 --> 00:29:03,377
Ik heb een auto nodig.
326
00:29:03,511 --> 00:29:04,845
Jij hebt een auto.
327
00:29:06,447 --> 00:29:07,348
Ik heb een auto.
328
00:29:07,481 --> 00:29:08,415
Wachten.
329
00:29:08,550 --> 00:29:10,017
En de politie?
330
00:29:10,150 --> 00:29:12,019
Ze zouden de ontbrekende
beelden willen hebben.
331
00:29:12,152 --> 00:29:15,122
Vertel ze dat een priester
het stal nadat een demonische
332
00:29:15,256 --> 00:29:16,890
vrouw hem vermoordde
en hij weer tot leven kwam.
333
00:29:17,825 --> 00:29:19,026
Of verzin iets.
334
00:29:20,294 --> 00:29:21,428
Je wilt toch niet naar
het Sint-Michielsgesticht
335
00:29:21,563 --> 00:29:23,163
gestuurd worden omdat je
nu de waarheid spreekt, of wel?
336
00:29:26,066 --> 00:29:26,601
Vind je het erg?
337
00:29:26,735 --> 00:29:27,835
Nee bedankt.
338
00:29:49,023 --> 00:29:49,957
priesters.
339
00:32:45,265 --> 00:32:46,568
Wie ben jij in hemelsnaam?
340
00:32:48,101 --> 00:32:49,771
Makkelijk, oude man.
341
00:32:49,904 --> 00:32:51,338
Ik kom in vrede.
342
00:32:56,477 --> 00:32:57,645
Kom je uit Turijn?
343
00:32:59,279 --> 00:33:01,048
Heeft Bustamante je gestuurd?
344
00:33:02,650 --> 00:33:04,752
Kom je biechten?
345
00:33:04,886 --> 00:33:06,119
Pardon?
346
00:33:06,453 --> 00:33:09,223
Voor de zonde van het niet
beschermen van de onschuldigen.
347
00:33:10,692 --> 00:33:14,194
Voor uw onverschilligheid voor
348
00:33:14,328 --> 00:33:16,063
het lijden van de kinderen van God.
349
00:33:17,498 --> 00:33:19,767
Ik waarschuwde jullie dwazen al jaren.
350
00:33:19,901 --> 00:33:22,402
Maar jullie dachten allemaal
dat ik gek was geworden.
351
00:33:22,537 --> 00:33:25,507
Denk je nog steeds dat deze
halsband je bescherming biedt?
352
00:33:33,480 --> 00:33:35,215
Je bent geen priester.
353
00:33:38,586 --> 00:33:39,721
Wie ben je?
354
00:33:41,556 --> 00:33:43,090
De hond van de hemel.
355
00:33:45,225 --> 00:33:46,393
Michaël.
356
00:33:48,128 --> 00:33:50,097
Waarom ben je hier?
357
00:33:50,163 --> 00:33:52,099
Ze hebben de lijkwade gestolen.
358
00:33:55,503 --> 00:33:57,572
Ik heb de bewakingsbeelden
van de kathedraal.
359
00:33:57,705 --> 00:33:59,406
Was het een vrouw?
360
00:33:59,541 --> 00:34:00,642
Een oude vrouw?
361
00:34:00,775 --> 00:34:02,476
Ja dat klopt.
362
00:34:04,712 --> 00:34:05,813
Waar is ze?
363
00:34:08,148 --> 00:34:10,518
Dit gesticht is gebouwd als uitkijkpost.
364
00:34:12,152 --> 00:34:15,322
Hier. Kijk. Kom hier.
365
00:34:16,658 --> 00:34:17,559
Zien.
366
00:34:19,259 --> 00:34:21,495
Weet je nog waar Lucifer viel?
367
00:34:22,964 --> 00:34:25,332
Kijk. Zien.
368
00:34:28,536 --> 00:34:33,473
Degenen die het bewaken,
werken voor de vrijlating van Lucifer.
369
00:34:33,608 --> 00:34:36,811
Noem die duivel niet bij zijn engelennaam.
370
00:34:38,546 --> 00:34:39,681
Hij kan niet ontsnappen.
371
00:34:40,715 --> 00:34:42,016
Ik heb hem daar vastgeketend.
372
00:34:45,319 --> 00:34:47,021
Kom met mij mee.
373
00:34:47,154 --> 00:34:49,389
De Schrift vertelt ons dat de duivel
374
00:34:49,524 --> 00:34:50,457
losgeschud zal worden van zijn ketenen.
375
00:34:50,592 --> 00:34:51,859
De poort naar de hel zal worden geopend.
376
00:34:51,993 --> 00:34:54,428
En hij en zijn demonen
zullen naar de aarde komen.
377
00:34:56,998 --> 00:34:59,266
Nu is het zover.
378
00:35:06,074 --> 00:35:10,310
Twee oude beesten die van beide werelden
379
00:35:10,444 --> 00:35:12,312
zijn, zijn belast met zijn vrijlating.
380
00:35:13,781 --> 00:35:17,018
De vrouw, die je hebt ontmoet.
381
00:35:20,187 --> 00:35:22,523
En het beest van de grond.
382
00:35:24,391 --> 00:35:26,060
Het enige beest dat Satan vóór
383
00:35:26,193 --> 00:35:27,194
hem naar de aarde liet komen.
384
00:35:29,063 --> 00:35:31,065
Hij wil niets liever dan zich
385
00:35:31,198 --> 00:35:31,766
een weg uit de hel vechten.
386
00:35:31,899 --> 00:35:33,200
Dat weet ik.
387
00:35:33,266 --> 00:35:35,003
Ik heb hem daar neergezet.
388
00:35:35,202 --> 00:35:37,371
En alleen ik kan hem bevrijden.
389
00:35:37,505 --> 00:35:39,206
God bedoel je?
390
00:35:45,212 --> 00:35:49,984
Deze rollen zijn van het
occulte dat de poort bewaakt.
391
00:35:51,886 --> 00:35:54,221
Ze geloven dat hun Heer, net als
392
00:35:54,321 --> 00:35:56,924
Jezus, uit onschuld zou worden geboren.
393
00:35:57,058 --> 00:36:00,662
Eeuwenlang boden ze hem
kinderen aan om te bezitten.
394
00:36:01,929 --> 00:36:04,799
Nee! Nee!
395
00:36:04,932 --> 00:36:06,366
Hun jonge lichamen waren niet sterk
396
00:36:06,501 --> 00:36:07,367
genoeg om hem in bedwang te houden.
397
00:36:07,502 --> 00:36:09,070
Hun lijden was onuitsprekelijk.
398
00:36:09,236 --> 00:36:10,370
En we deden niets.
399
00:36:10,505 --> 00:36:13,875
De duivel kan zijn trots of
zijn woede niet bedwingen.
400
00:36:14,008 --> 00:36:16,844
Daarom kan hij geen
sterfelijk lichaam bezitten.
401
00:36:16,978 --> 00:36:17,712
Hij zou het vernietigen.
402
00:36:17,845 --> 00:36:18,913
Geen enkele.
403
00:36:20,114 --> 00:36:25,086
Er is één lichaam dat
eeuwig heeft vastgehouden.
404
00:36:25,452 --> 00:36:27,655
En nu heeft de wetenschap de
405
00:36:27,789 --> 00:36:29,123
duivel zijn weg uit de hel gegeven.
406
00:36:29,256 --> 00:36:31,659
Zelfs mijn broer durft zo'n
lichaam niet te bewonen.
407
00:36:31,793 --> 00:36:33,594
Zie je niet?
408
00:36:33,728 --> 00:36:35,530
Daarom hebben ze de lijkwade gestolen.
409
00:36:35,663 --> 00:36:36,731
Ze hadden DNA nodig.
410
00:36:36,864 --> 00:36:38,633
God zou het nooit toestaan.
411
00:36:42,469 --> 00:36:44,505
Is dat niet waarom Hij jou heeft gestuurd?
412
00:36:48,308 --> 00:36:50,011
God heeft mij niet gestuurd.
413
00:36:52,580 --> 00:36:54,982
Breng me nu naar dat bolwerk.
414
00:36:55,116 --> 00:36:56,283
Houd de wacht.
415
00:36:56,416 --> 00:36:58,485
Ik zal zorgen voor zijn vernietiging.
416
00:37:07,061 --> 00:37:08,361
Scherp het meer.
417
00:37:13,400 --> 00:37:15,302
Iets vinden?
418
00:37:15,402 --> 00:37:16,771
Ik heb niets nodig.
419
00:37:16,904 --> 00:37:18,573
Waarom denk je dat ze ons nodig hebben?
420
00:37:20,307 --> 00:37:21,308
Seks.
421
00:37:23,044 --> 00:37:25,046
Het is altijd seks.
422
00:37:25,179 --> 00:37:26,480
En dan vermoorden ze ons.
423
00:37:27,615 --> 00:37:29,717
Nee, van angst gaan we dood.
424
00:37:30,585 --> 00:37:31,552
Ik weet het, oké?
425
00:37:31,686 --> 00:37:33,221
Ik heb eerder moeten
vechten om in leven te blijven.
426
00:37:34,321 --> 00:37:35,322
Zoek dus een wapen.
427
00:37:39,560 --> 00:37:41,394
Ben je getrouwd?
428
00:37:45,233 --> 00:37:47,034
Mijn man en kind zijn vermoord.
429
00:37:49,469 --> 00:37:50,938
Het spijt me.
430
00:37:51,072 --> 00:37:52,405
Het is ok.
431
00:37:58,179 --> 00:37:59,614
Het komt wel goed met ons, toch?
432
00:38:00,648 --> 00:38:01,716
JEP.
433
00:38:01,849 --> 00:38:03,350
Nee.
434
00:38:08,256 --> 00:38:10,390
Op de huidige tentoonstelling
van de Lijkwade van Turijn,
435
00:38:10,525 --> 00:38:12,459
trekt nu al meer dan 2 miljoen bezoekers,
436
00:38:12,593 --> 00:38:13,961
vandaag abrupt gesloten.
437
00:38:14,095 --> 00:38:16,363
De woordvoerder van het aartsbisdom Turijn
438
00:38:16,463 --> 00:38:17,999
gaf geen officieel commentaar.
439
00:38:18,132 --> 00:38:20,367
Bronnen binnen het Vaticaan
gaven dat echter wel aan
440
00:38:20,501 --> 00:38:22,402
de schokkende mogelijkheid
dat de Lijkwade zelf
441
00:38:22,537 --> 00:38:23,671
is verdwenen.
442
00:38:54,802 --> 00:38:57,839
Ja. Rechts.
443
00:39:29,570 --> 00:39:30,771
DNA is compleet.
444
00:39:33,608 --> 00:39:35,142
Het meisje van de kathedraal.
445
00:39:35,276 --> 00:39:36,777
Ja.
446
00:39:36,911 --> 00:39:38,145
Komt overeen met bloedgroep.
447
00:39:38,279 --> 00:39:39,446
Gezond.
448
00:39:39,580 --> 00:39:42,350
Zelfs haar natuurlijke cyclus is toevallig.
449
00:39:42,482 --> 00:39:43,818
Bereid haar ook voor.
450
00:39:45,253 --> 00:39:46,554
Haast je.
451
00:39:46,687 --> 00:39:48,890
Ik voel de hond snuffelen.
452
00:39:54,528 --> 00:39:55,696
Klaar?
453
00:40:26,994 --> 00:40:27,728
Hoi.
454
00:40:44,979 --> 00:40:45,913
Nee!
455
00:40:47,415 --> 00:40:48,616
Nee!
456
00:41:21,849 --> 00:41:23,384
Nee! Nee!
457
00:41:25,853 --> 00:41:27,722
Haal je verdomde handen van me af!
458
00:41:51,612 --> 00:41:52,480
Nee.
459
00:41:53,647 --> 00:41:56,317
Kalmeer jezelf.
460
00:41:56,450 --> 00:41:57,985
Wie ben jij in hemelsnaam?
461
00:41:58,819 --> 00:42:01,689
Ik ben de engel van de Heer.
462
00:42:01,822 --> 00:42:03,424
Noem me "Liz".
463
00:42:03,591 --> 00:42:05,326
Wat doe je me aan?
464
00:42:05,459 --> 00:42:07,395
We zijn aan het implanteren
465
00:42:07,595 --> 00:42:12,299
een bevruchte eicel in je baarmoeder.
466
00:42:14,602 --> 00:42:15,504
Jij zieke klootzak!
467
00:42:19,006 --> 00:42:22,376
Het is een heel belangrijk kindje.
468
00:42:22,511 --> 00:42:25,746
Alsjeblieft, stop nu alsjeblieft.
469
00:42:25,880 --> 00:42:26,847
Alsjeblieft.
470
00:42:26,981 --> 00:42:30,751
Toen ik je voor het eerst
in de kathedraal zag,
471
00:42:31,719 --> 00:42:37,858
je schets van mijn Lucifer
was zo geïnspireerd.
472
00:42:40,795 --> 00:42:43,998
Ik heb hem nog nooit zo gevangen gezien.
473
00:42:46,934 --> 00:42:52,106
En daarom denk ik dat jij de ware bent.
474
00:43:06,555 --> 00:43:07,254
Is dit waar we uit elkaar gaan?
475
00:43:07,388 --> 00:43:08,422
Het is.
476
00:43:12,561 --> 00:43:14,228
Volgt ons sinds we vertrokken.
477
00:43:16,497 --> 00:43:18,966
Om de duisternis te
verlichten, enkele fakkels.
478
00:43:19,100 --> 00:43:20,401
Jij hebt de fakkel.
479
00:43:21,536 --> 00:43:23,671
Wees waakzaam.
480
00:43:23,804 --> 00:43:26,107
Het beest van de grond woont beneden.
481
00:43:27,775 --> 00:43:29,677
We hebben er velen
verloren aan zijn klauwen.
482
00:43:31,412 --> 00:43:32,680
Dit zal hem niet doden.
483
00:43:33,814 --> 00:43:35,716
Maar het zal hem vertragen.
484
00:43:42,056 --> 00:43:43,558
Moge God bij u zijn.
485
00:43:46,727 --> 00:43:49,363
Is God bij je?
486
00:43:50,532 --> 00:43:52,066
Dit is mijn verantwoordelijkheid.
487
00:43:53,502 --> 00:43:55,035
Ik zal later om toestemming vragen.
488
00:44:45,219 --> 00:44:46,220
Nee.
489
00:44:57,431 --> 00:44:58,465
Hulp. Nee bedankt. Alsjeblieft.
490
00:44:58,600 --> 00:44:59,833
Help ons!
491
00:45:01,468 --> 00:45:02,770
Alsjeblieft.
492
00:45:06,774 --> 00:45:07,808
Help me!
493
00:45:40,841 --> 00:45:41,809
Wat is het?
494
00:45:49,483 --> 00:45:52,453
God. God.
495
00:46:06,433 --> 00:46:09,470
Brenda. Hou op!
496
00:46:09,604 --> 00:46:10,838
Stop!
497
00:46:28,690 --> 00:46:30,157
Nee!
498
00:46:37,131 --> 00:46:38,866
Help me!
499
00:46:38,966 --> 00:46:42,236
Moge de heilige moeder gevonden worden.
500
00:47:07,261 --> 00:47:09,531
Nee! Ik zei nee!
501
00:47:09,664 --> 00:47:11,298
Open de deur!
502
00:47:12,600 --> 00:47:13,367
Open de deur!
503
00:47:13,501 --> 00:47:14,034
Open het!
504
00:47:22,343 --> 00:47:26,113
Iemand help me! Nee! Nee!
505
00:47:26,246 --> 00:47:27,615
Mijn God.
506
00:47:27,749 --> 00:47:29,383
Wat ben je verdomme aan het doen?
507
00:47:29,517 --> 00:47:30,785
Mijn God.
508
00:47:34,823 --> 00:47:35,623
Wat is het?
509
00:47:38,593 --> 00:47:41,563
Nee! Nee!
510
00:47:41,696 --> 00:47:43,464
Nee, laat ons eruit!
511
00:47:44,666 --> 00:47:47,502
Alsjeblieft, alsjeblieft, stop!
512
00:47:47,635 --> 00:47:49,436
-Stop!
-Stop!
513
00:47:49,571 --> 00:47:50,337
Nee!
514
00:47:51,806 --> 00:47:53,006
Laat ons er uit!
515
00:47:53,140 --> 00:47:54,676
-Stop!
-Stop!
516
00:47:57,244 --> 00:47:59,947
Nee!
517
00:48:50,330 --> 00:48:51,465
Wat is dit?
518
00:48:51,599 --> 00:48:53,000
Heb je dat gehoord?
519
00:48:55,068 --> 00:48:56,336
Wat is het?
520
00:48:56,470 --> 00:48:58,071
Wat is dat geluid?
521
00:49:01,141 --> 00:49:02,610
Wat is daar?
522
00:49:04,311 --> 00:49:06,180
Wat is dat verdomme?
523
00:49:08,883 --> 00:49:10,451
Zie je... zie je iets?
524
00:49:18,459 --> 00:49:20,662
Nee! Nee!
525
00:49:28,035 --> 00:49:29,737
We gaan hier dood.
526
00:49:32,841 --> 00:49:34,576
Nee!
527
00:49:36,845 --> 00:49:38,245
Nee!
528
00:49:52,927 --> 00:49:53,427
Brenda!
529
00:50:15,917 --> 00:50:18,553
Help me.
530
00:50:20,287 --> 00:50:21,723
Brenda. Brenda.
531
00:50:35,435 --> 00:50:37,672
Nee nee!
532
00:52:19,239 --> 00:52:21,308
De uitverkorene!
533
00:52:52,339 --> 00:52:56,309
Je hebt gunst gevonden
en zult een zoon baren.
534
00:53:01,949 --> 00:53:04,085
Wat zit er in mij?
535
00:53:04,251 --> 00:53:06,120
Een nieuwe Jezus.
536
00:53:07,121 --> 00:53:07,789
Wat?
537
00:53:08,488 --> 00:53:10,692
Een betere Jezus.
538
00:54:49,857 --> 00:54:51,893
Zet het neer.
539
00:54:52,026 --> 00:54:53,161
Zet het neer! Zet het neer.
540
00:56:15,943 --> 00:56:16,544
Pardon.
541
00:56:16,677 --> 00:56:17,444
Wat doe je hier?
542
00:56:17,578 --> 00:56:19,080
Niemand mag naar binnen...
543
00:56:19,213 --> 00:56:21,481
Nee, wat heb je gedaan? Wat heb je gedaan?
544
00:56:22,482 --> 00:56:24,518
Waarom heb je de lijkwade genomen?
545
00:56:24,652 --> 00:56:26,354
Wie ben je?
546
00:56:26,486 --> 00:56:27,688
Waarom?
547
00:56:29,357 --> 00:56:32,293
Een nieuw begin.
548
00:56:39,800 --> 00:56:41,269
Nee. Niet nemen...
549
00:56:42,503 --> 00:56:44,205
Nee.
550
00:56:55,816 --> 00:56:56,651
Dat is hem! Daar!
551
00:56:57,752 --> 00:56:58,619
Ruiken jullie dat?
552
00:57:00,855 --> 00:57:02,523
Het ruikt naar rook of zoiets.
553
00:57:11,565 --> 00:57:13,267
Is dat een brand?
554
00:57:13,401 --> 00:57:14,969
Blijf daar niet staan, we moeten hier weg.
555
00:57:23,277 --> 00:57:25,212
Vader Marconi?
556
00:57:25,346 --> 00:57:27,181
Mijn God!
557
00:57:28,616 --> 00:57:31,185
Ik dacht dat je dood was.
558
00:57:31,319 --> 00:57:32,720
-Ben je oke?
-Ja.
559
00:57:32,853 --> 00:57:33,888
We moeten je hier weghalen.
560
00:57:34,021 --> 00:57:34,956
Michaël.
561
00:57:35,089 --> 00:57:38,893
Ja. Ja, kom op, laten we gaan. Kom op.
562
00:57:39,026 --> 00:57:39,794
Wat is er aan de hand?
563
00:57:39,927 --> 00:57:41,629
-Broer.
-Wat?
564
00:57:42,730 --> 00:57:43,998
Kom op, laten we hier weggaan.
565
00:57:44,131 --> 00:57:45,733
Iets klopt niet.
566
00:57:45,866 --> 00:57:46,600
Ik voel hem.
567
00:57:46,734 --> 00:57:47,601
Pater Marconi.
568
00:57:47,735 --> 00:57:49,637
Ik ben pater Marconi niet.
569
00:57:51,939 --> 00:57:53,207
Nee je bent niet.
570
00:57:55,242 --> 00:57:56,544
Jij bent een van hen.
571
00:58:01,983 --> 00:58:03,551
Laura.
572
00:58:03,684 --> 00:58:05,820
Laura! Laura!
573
00:58:12,560 --> 00:58:13,694
Ga weg!
574
00:58:28,042 --> 00:58:29,710
Ik ben niet een van hen.
575
00:58:34,048 --> 00:58:35,750
Wie ben jij dan?
576
00:58:35,883 --> 00:58:37,752
Vader Marconi is dood.
577
00:58:39,053 --> 00:58:43,491
Ik leen hem maar even.
578
00:58:43,624 --> 00:58:44,725
Wat?
579
00:58:51,132 --> 00:58:52,633
Wat hebben ze met je gedaan?
580
00:58:54,301 --> 00:58:56,070
Ik weet niet hoe je in deze dingen leeft.
581
00:59:00,674 --> 00:59:01,742
Wat deden ze?
582
00:59:06,347 --> 00:59:07,848
Ze hebben experimenten op ons gedaan.
583
00:59:09,917 --> 00:59:11,485
Wat voor soort experimenten?
584
00:59:13,254 --> 00:59:14,388
Ze hebben me verkracht.
585
00:59:16,624 --> 00:59:20,261
Ze hebben me iets geïmplanteerd.
586
00:59:20,394 --> 00:59:22,029
Het was verschrikkelijk.
587
00:59:22,163 --> 00:59:22,863
Ben je zwanger?
588
00:59:22,997 --> 00:59:24,932
Nee! Nee!
589
00:59:25,066 --> 00:59:26,067
Ik weet het niet.
590
00:59:27,536 --> 00:59:28,469
Het verandert alles.
591
00:59:28,636 --> 00:59:30,337
Alsjeblieft, kunnen we hier gewoon weggaan?
592
00:59:42,750 --> 00:59:44,852
Zet dat verdomde alarm uit.
593
00:59:46,654 --> 00:59:48,355
De lijkwade is weg.
594
00:59:48,489 --> 00:59:49,824
Ga het zoeken.
595
00:59:50,724 --> 00:59:51,992
Volg mij.
596
00:59:52,126 --> 00:59:53,227
Ik weet dat Michael hier is.
597
00:59:53,894 --> 00:59:55,429
Op deze manier.
598
00:59:55,564 --> 00:59:56,664
Via hier.
599
00:59:58,199 --> 00:59:59,366
Nee!
600
01:00:02,736 --> 01:00:04,438
Verdomde dwaas, jij.
601
01:00:04,573 --> 01:00:06,740
Geen vinger op haar!
602
01:00:23,991 --> 01:00:24,959
Wat is er mis?
603
01:00:25,092 --> 01:00:25,726
Mijn maag.
604
01:00:27,728 --> 01:00:29,029
Wat is dat?
605
01:00:31,065 --> 01:00:31,465
Shit.
606
01:00:31,600 --> 01:00:32,800
Laten we gaan!
607
01:00:35,169 --> 01:00:36,303
Via hier.
608
01:00:40,808 --> 01:00:42,577
Glip hier doorheen. Kom op!
609
01:00:42,710 --> 01:00:44,111
Kom op.
610
01:00:50,918 --> 01:00:52,052
Bukken!
611
01:00:54,188 --> 01:00:55,222
Kom op!
612
01:00:57,124 --> 01:00:58,392
Op deze manier.
613
01:00:58,527 --> 01:00:59,594
Het is gewoon via hier.
614
01:01:11,005 --> 01:01:13,841
Kom op. Het is ok.
615
01:01:17,144 --> 01:01:18,179
Ben je oke?
616
01:01:18,312 --> 01:01:20,347
Ja, blijf daar maar.
617
01:01:23,518 --> 01:01:25,286
Wat ben je aan het doen?
618
01:01:25,419 --> 01:01:27,054
Haast je.
619
01:01:27,188 --> 01:01:27,988
Het komt terug.
620
01:01:31,526 --> 01:01:32,193
Kom op.
621
01:01:32,326 --> 01:01:33,595
Blijf liggen, blijf liggen.
622
01:01:33,761 --> 01:01:35,129
Waar is hij heen?
623
01:01:36,897 --> 01:01:37,298
Waar is hij heen?
624
01:01:37,998 --> 01:01:38,432
Kijk uit!
625
01:02:08,128 --> 01:02:09,230
Nee.
626
01:02:10,497 --> 01:02:11,666
Nee!
627
01:02:20,074 --> 01:02:22,076
Stomme kleine meid.
628
01:02:22,209 --> 01:02:24,613
Breng haar veilig terug.
629
01:02:26,480 --> 01:02:28,583
Als je hem pijn doet, vermoord ik de baby.
630
01:02:28,717 --> 01:02:30,117
Je zou niet durven.
631
01:02:30,251 --> 01:02:32,820
Ik zal mijn kans krijgen.
632
01:02:35,823 --> 01:02:37,925
Accepteer wat er met je gebeurt, Laura.
633
01:02:38,058 --> 01:02:40,461
Het zou op deze manier
veel gemakkelijker zijn.
634
01:02:40,595 --> 01:02:42,597
Ik heb je priester vermoord...
635
01:02:45,366 --> 01:02:47,835
...en ik ga de engel erin doden.
636
01:02:50,004 --> 01:02:51,939
Ga, zoek de lijkwade.
637
01:02:52,072 --> 01:02:54,041
Zonder dat hebben we alleen haar.
638
01:03:20,868 --> 01:03:23,470
Je veroorzaakte nogal
wat opschudding vanavond.
639
01:03:25,272 --> 01:03:30,277
Dit kan je tweede kans zijn om het
leven te leiden dat je bent kwijtgeraakt.
640
01:03:30,411 --> 01:03:31,613
Zieke teef.
641
01:03:31,746 --> 01:03:33,548
Je hebt geen idee wie ik ben!
642
01:03:33,682 --> 01:03:35,517
Rustig aan!
643
01:03:38,018 --> 01:03:41,790
Deze zwangerschap zal als geen ander zijn.
644
01:03:41,922 --> 01:03:44,291
Bereid je voor.
645
01:03:45,225 --> 01:03:47,428
Hij kan niet wachten om je te ontmoeten.
646
01:04:17,324 --> 01:04:19,493
Geen beeld van de lijkwade. Over.
647
01:04:21,295 --> 01:04:22,129
Blijf zoeken.
648
01:04:38,680 --> 01:04:40,548
Ik kom je zoeken, broer.
649
01:05:22,055 --> 01:05:24,024
De foetus is gezond.
650
01:06:14,141 --> 01:06:16,644
Nee nee.
651
01:06:16,778 --> 01:06:18,245
Waarom?
652
01:06:25,252 --> 01:06:26,855
Waar is mijn zwaard?
653
01:06:29,089 --> 01:06:31,893
Nu is het jouw beurt om te rotten in de hel.
654
01:06:34,061 --> 01:06:35,095
Mammon?
655
01:06:36,096 --> 01:06:37,665
Michaël.
656
01:06:37,799 --> 01:06:39,801
Je ziet er bleek uit zonder je zwaard.
657
01:06:39,934 --> 01:06:41,201
Waar is hij?
658
01:06:41,335 --> 01:06:43,270
Omhoog met de stervelingen.
659
01:06:44,438 --> 01:06:46,708
We gaan snel met hem mee.
660
01:06:46,841 --> 01:06:50,310
Dan sluiten we de poort
tussen de twee werelden.
661
01:06:50,444 --> 01:06:54,081
En jij, jij zult hier worden opgesloten.
662
01:06:54,147 --> 01:06:55,249
En we zullen over de aarde heersen.
663
01:06:55,382 --> 01:06:57,351
Ik heb hem geketend!
664
01:06:57,484 --> 01:06:59,787
God zou hem nooit vrijlaten.
665
01:07:04,959 --> 01:07:06,460
Dom.
666
01:07:06,594 --> 01:07:09,162
Om een sterfelijk lichaam
hierheen te brengen.
667
01:07:11,900 --> 01:07:13,735
Nu zit je erin gevangen.
668
01:07:13,868 --> 01:07:16,403
Keten hem vast met het zwaard van Lucifer.
669
01:07:42,830 --> 01:07:44,532
Kijk naar hem.
670
01:07:47,401 --> 01:07:50,203
Hij geeft je wat je hebt verloren.
671
01:07:50,337 --> 01:07:53,775
Dit kind zal nooit vervangen wat ik verloor.
672
01:07:53,908 --> 01:07:55,743
Hij zal je nog meer geven.
673
01:07:59,814 --> 01:08:01,415
Kijk.
674
01:08:04,217 --> 01:08:05,485
Mama.
675
01:08:11,893 --> 01:08:12,961
Heeft hij tegen je gesproken?
676
01:08:16,931 --> 01:08:18,298
Wat?
677
01:08:19,199 --> 01:08:20,001
In je droom.
678
01:08:20,167 --> 01:08:21,435
Heeft hij iets gezegd?
679
01:08:24,171 --> 01:08:24,939
Laura.
680
01:08:26,340 --> 01:08:29,176
Ik wil je een verhaal vertellen.
681
01:08:31,579 --> 01:08:35,482
Over een dappere krijger die het
682
01:08:35,617 --> 01:08:37,384
opnam tegen een glunderende tiran.
683
01:08:38,653 --> 01:08:40,855
Hoe lang heb ik geslapen?
684
01:08:40,989 --> 01:08:43,524
De krijger en de tiran waren gelijk.
685
01:08:44,759 --> 01:08:48,763
Maar de tiran eiste dat de krijger
686
01:08:48,896 --> 01:08:50,932
zijn knie buigde en zijn slaaf werd.
687
01:08:54,969 --> 01:08:56,804
Wat gebeurt er met mij?
688
01:09:03,276 --> 01:09:07,115
Onze krijger, de slimste
van allemaal, weigerde.
689
01:09:09,851 --> 01:09:12,219
Hij vocht om ons te bevrijden.
690
01:09:12,285 --> 01:09:16,090
Hij zou spoedig vrij zijn
en weer voor ons vechten.
691
01:09:16,223 --> 01:09:18,526
Ik geef geen reet om je verhaal
692
01:09:18,660 --> 01:09:20,327
over dit verdomde demonenzaad, oké?
693
01:09:20,460 --> 01:09:20,928
I--
694
01:09:23,230 --> 01:09:25,133
Hij heeft voor jou geleden!
695
01:09:26,266 --> 01:09:29,504
En het minste wat je kunt doen is...
696
01:09:33,240 --> 01:09:34,374
Laura.
697
01:09:38,913 --> 01:09:44,552
Hij perfectioneert je lichaam, dus
698
01:09:44,686 --> 01:09:46,554
je draagt en beschermt het kind.
699
01:09:47,789 --> 01:09:50,424
Ik wil hem uit me hebben.
700
01:09:53,326 --> 01:09:55,530
Ik weet het, Laura. Ik weet.
701
01:09:55,663 --> 01:09:57,330
Dit is moeilijk.
702
01:09:57,464 --> 01:10:01,268
Ja, je hebt me ontvoerd, dit ding in
703
01:10:01,368 --> 01:10:03,270
me gestopt en nu houd je me gevangen.
704
01:10:03,370 --> 01:10:06,174
Ja, het is een beetje moeilijk.
705
01:10:06,306 --> 01:10:10,912
Zodra het kind is geboren, ben je vrij.
706
01:10:11,512 --> 01:10:13,047
Ik beloof.
707
01:10:14,916 --> 01:10:18,152
Maar voor nu heb ik controle over jou.
708
01:10:18,285 --> 01:10:20,888
En ik eis respect.
709
01:10:46,881 --> 01:10:47,648
POP!
710
01:10:52,252 --> 01:10:53,420
Zeg snel, engel of demon?
711
01:10:53,554 --> 01:10:55,089
Blijf uit zijn buurt, Doll.
712
01:11:04,699 --> 01:11:05,767
Wie ben je?
713
01:11:05,900 --> 01:11:07,635
Hoe ben je hier gekomen?
714
01:11:07,769 --> 01:11:09,402
Wij zijn de gestolen.
715
01:11:09,537 --> 01:11:11,139
Ze hebben ons gestolen voor Lucifer.
716
01:11:12,607 --> 01:11:13,908
We willen gewoon naar huis.
717
01:11:14,041 --> 01:11:16,443
Wij horen hier niet thuis.
718
01:11:17,779 --> 01:11:18,746
Wil je met ons meedoen?
719
01:11:18,880 --> 01:11:20,014
Neem de belofte.
720
01:11:20,148 --> 01:11:21,182
Als er een vrijkomt...
721
01:11:21,348 --> 01:11:22,617
- Ga allemaal naar huis.
- Ga allemaal naar huis.
722
01:11:22,750 --> 01:11:24,118
Je bent een dwaas om
een engel te vertrouwen.
723
01:11:24,252 --> 01:11:25,385
Zeg het.
724
01:11:27,354 --> 01:11:31,092
Als er één vrijkomt, gaan ze allemaal naar huis.
725
01:11:31,225 --> 01:11:32,693
Hoe heet je, engel?
726
01:11:33,528 --> 01:11:35,196
Michaël.
727
01:11:35,362 --> 01:11:36,363
De aartsengel.
728
01:11:37,265 --> 01:11:39,600
Laat ons zien. Vlieg naar de hemel.
729
01:11:43,905 --> 01:11:45,673
Breng me mijn zwaard en ik zal het doen.
730
01:11:46,908 --> 01:11:47,975
Zwaard?
731
01:11:48,109 --> 01:11:54,381
Het is ongeveer zo
groot, zilver, goud, scherp.
732
01:11:54,447 --> 01:11:56,449
Ja, we weten hoe een zwaard eruit ziet.
733
01:11:56,584 --> 01:11:58,019
Als er een zwaard was, zouden we het weten.
734
01:11:58,152 --> 01:11:59,520
We zijn scroungers, zo overleven we.
735
01:11:59,654 --> 01:12:01,889
Er is geen zwaard om je te redden.
736
01:12:02,023 --> 01:12:03,825
Gebruik gewoon je kracht.
737
01:12:03,958 --> 01:12:04,992
Jij bent de aartsengel, nietwaar?
738
01:12:06,294 --> 01:12:07,128
Ze zijn hier!
739
01:12:12,399 --> 01:12:13,968
Loop!
740
01:12:20,608 --> 01:12:22,844
Doll, ze hebben Zar!
741
01:12:22,977 --> 01:12:23,845
Ga van me af!
742
01:12:23,978 --> 01:12:26,446
Laat ze met rust!
743
01:12:26,581 --> 01:12:28,415
Nee!
744
01:13:35,482 --> 01:13:39,120
Ik zal je pijnlijke leven zin geven.
745
01:13:44,926 --> 01:13:47,662
Heb je mijn man vermoord?
746
01:13:50,898 --> 01:13:52,233
Mijn kind?
747
01:13:52,366 --> 01:13:53,501
Nee.
748
01:13:53,634 --> 01:13:56,170
Ik heb je een kind gegeven om van te houden.
749
01:13:56,304 --> 01:13:59,106
Ik haat wat die moordenaar
je heeft aangedaan.
750
01:13:59,240 --> 01:14:01,709
Hij nam alles van je af.
751
01:14:01,842 --> 01:14:06,080
Ik vrees dat sommige verpleegsters
hier hetzelfde zullen doen.
752
01:14:06,213 --> 01:14:08,849
Je zou er iets aan moeten doen.
753
01:14:10,518 --> 01:14:14,188
Ik haat haar.
754
01:14:14,322 --> 01:14:16,290
Liz is jaloers op je.
755
01:14:16,424 --> 01:14:17,692
Als je dat wil,
756
01:14:18,592 --> 01:14:20,795
Ik laat je haar vermoorden.
757
01:14:20,928 --> 01:14:23,331
Als dat je bevalt, Laura.
758
01:14:26,033 --> 01:14:27,168
Heel veel.
759
01:15:00,701 --> 01:15:03,938
Ik kan niet naar de aarde komen zonder jou.
760
01:15:04,071 --> 01:15:06,240
Geef jezelf aan mij.
761
01:15:08,075 --> 01:15:10,945
Zoals ik mezelf aan jou heb gegeven.
762
01:15:38,806 --> 01:15:40,207
Het kind is een aanslag op haar gezondheid.
763
01:15:40,341 --> 01:15:41,609
We moeten iets doen.
764
01:15:42,343 --> 01:15:44,612
Laura wordt er niet zwakker op.
765
01:15:44,712 --> 01:15:47,648
Ze heeft een band met het kind.
766
01:15:47,782 --> 01:15:50,217
Ik voel dat ze sterker wordt.
767
01:16:27,688 --> 01:16:28,389
Hallo.
768
01:17:04,391 --> 01:17:06,994
Wat doe je me aan?
769
01:17:08,796 --> 01:17:10,698
Mijn God.
770
01:17:15,002 --> 01:17:16,170
Ik moet je vermoorden.
771
01:17:16,303 --> 01:17:17,705
Moeder, nee.
772
01:17:43,497 --> 01:17:46,501
Laura, stop hier nu mee.
773
01:17:52,740 --> 01:17:54,509
Nee!
774
01:18:03,984 --> 01:18:05,920
Nee!
775
01:18:12,760 --> 01:18:13,894
Nee!
776
01:18:14,028 --> 01:18:15,963
Nee!
777
01:18:37,552 --> 01:18:38,986
Waar is ze?
778
01:18:45,660 --> 01:18:47,161
Open de deur!
779
01:18:50,798 --> 01:18:52,667
Laura!
780
01:19:01,375 --> 01:19:02,276
Allemaal weg.
781
01:19:02,409 --> 01:19:04,945
Hoe durf je, teef!
782
01:19:10,884 --> 01:19:13,420
Ga, ga, haal Laurent.
783
01:19:17,858 --> 01:19:22,463
Je hebt geen idee wat lijden betekent,
784
01:19:23,063 --> 01:19:26,233
totdat je onze eeuwige ellende leeft,
785
01:19:26,367 --> 01:19:28,902
levend in het donker en in het vuil.
786
01:19:29,036 --> 01:19:32,840
En jij, jij wilt onze Christus doden!
787
01:19:32,906 --> 01:19:34,842
Jij bent het monster.
788
01:19:37,444 --> 01:19:39,146
Binnenkort ben je weg.
789
01:19:40,481 --> 01:19:43,183
Lucifer zal je verteren.
790
01:19:43,317 --> 01:19:45,520
Maar wees niet bang.
791
01:19:45,654 --> 01:19:49,591
Volledig bezit is een troost.
792
01:19:49,724 --> 01:19:51,091
Zoals de dood.
793
01:19:53,494 --> 01:19:57,666
Aan al je dwaze onafhankelijkheid
zal een einde komen.
794
01:20:34,034 --> 01:20:36,771
Wat vindt u er van?
795
01:20:46,681 --> 01:20:52,019
Geen fouten meer.
796
01:20:52,219 --> 01:20:54,723
Lucifer, vergeef me.
797
01:21:09,470 --> 01:21:13,508
Ik ben moe van Laura's baarmoeder.
798
01:21:13,641 --> 01:21:18,580
Opgesloten zitten in
haar stinkende puinhoop.
799
01:21:18,713 --> 01:21:22,316
Ik wou dat jij het in mij kon zijn.
800
01:21:23,852 --> 01:21:27,321
Baby.
801
01:21:28,723 --> 01:21:32,326
Je hebt altijd naast me gestaan.
802
01:21:33,795 --> 01:21:37,197
We zijn altijd één en dezelfde geweest.
803
01:21:41,636 --> 01:21:43,838
Hetzelfde?
804
01:21:53,748 --> 01:21:56,049
Na de geboorte kan niemand meer
805
01:21:56,183 --> 01:21:57,985
leven die weet wat hier is gebeurd.
806
01:21:58,085 --> 01:21:59,453
Natuurlijk.
807
01:21:59,587 --> 01:22:02,489
En we zullen het hellegat sluiten met
808
01:22:02,624 --> 01:22:04,526
explosieven nadat je leger is opgestegen.
809
01:22:04,659 --> 01:22:06,493
Goed.
810
01:22:06,628 --> 01:22:09,764
De hel zal naar de aarde komen.
811
01:22:10,765 --> 01:22:11,999
Ja.
812
01:22:12,099 --> 01:22:14,201
Er is nog iets.
813
01:22:14,334 --> 01:22:17,137
Ik dacht dat Laura van me zou gaan houden.
814
01:22:17,271 --> 01:22:20,240
Wat heb ik een hekel aan die verdomde hoer.
815
01:22:21,910 --> 01:22:24,244
Nog erger,
816
01:22:25,547 --> 01:22:27,882
het kind is van haar gaan houden.
817
01:22:29,349 --> 01:22:33,521
Hij is eigenzinnig en wil zijn mama.
818
01:22:34,689 --> 01:22:36,490
Ik had dit niet verwacht.
819
01:22:37,659 --> 01:22:38,927
Goed,
820
01:22:40,260 --> 01:22:44,131
zodra ik geboren ben, dood haar.
821
01:22:45,767 --> 01:22:47,869
Dat zal mij een genoegen zijn.
822
01:22:50,672 --> 01:22:56,109
En jij, doe iets om te voorkomen
dat deze teef mij vermoordt.
823
01:23:11,893 --> 01:23:13,795
Dit zou ik kunnen zijn.
824
01:23:18,600 --> 01:23:19,767
Had ik moeten zijn.
825
01:23:29,844 --> 01:23:32,246
Heilige Michaël, bescherm ons tegen
826
01:23:32,379 --> 01:23:34,616
de strikken en slechtheid van de duivel.
827
01:23:43,958 --> 01:23:47,261
Ik bid dat God je hulp stuurt en je
828
01:23:47,394 --> 01:23:49,229
onthult hoe je dit kwaad kunt verslaan.
829
01:26:23,383 --> 01:26:26,420
Je bent ellendig, broeder.
830
01:26:35,563 --> 01:26:37,364
Waarom heeft God je vrijgelaten?
831
01:26:38,833 --> 01:26:40,267
Hij is bang voor mij.
832
01:26:40,333 --> 01:26:41,836
Hij is niet bang voor je.
833
01:26:41,969 --> 01:26:43,838
Daarom moet je mijn
834
01:26:43,971 --> 01:26:45,173
leger tegen Hem aanvoeren.
835
01:26:45,305 --> 01:26:48,176
Dan zijn we vrij.
836
01:26:50,144 --> 01:26:51,079
Nee.
837
01:26:52,513 --> 01:26:55,616
Het laatste wat je wilt
is dat anderen vrij zijn.
838
01:26:56,684 --> 01:26:57,384
Je bent een tiran.
839
01:26:57,518 --> 01:26:59,120
Jij dwaas!
840
01:26:59,286 --> 01:27:03,290
Mijn engelen komen om je te beëindigen.
841
01:27:03,390 --> 01:27:06,359
Je bent machteloos zonder
842
01:27:06,493 --> 01:27:07,995
je zwaard van de geest.
843
01:27:10,363 --> 01:27:12,299
Dank je, Michaël.
844
01:27:13,668 --> 01:27:14,936
Waarvoor?
845
01:27:15,069 --> 01:27:17,370
Voor falen.
846
01:27:17,505 --> 01:27:19,741
Voor deze wraak.
847
01:27:19,874 --> 01:27:21,408
Maar vooral...
848
01:27:24,045 --> 01:27:26,180
...voor mijn nieuwe huis.
849
01:27:27,347 --> 01:27:30,151
Ik zal nu het aardse lichaam van beheersen
850
01:27:30,317 --> 01:27:32,486
Gods dierbare zoon.
851
01:27:32,620 --> 01:27:35,757
De ultieme "fuck you, papa".
852
01:27:55,475 --> 01:27:56,944
Natuurlijk.
853
01:27:59,113 --> 01:28:02,617
Ik ben blind geweest, dwaas.
854
01:28:03,684 --> 01:28:04,619
Vergeet hem, Doll!
855
01:28:04,752 --> 01:28:06,087
Hij is onze laatste hoop.
856
01:28:06,220 --> 01:28:09,356
Ik vergat dat er mensen
zijn die sterker zijn dan ik.
857
01:28:10,925 --> 01:28:14,461
En elk plan van de duivel zal
tegen hem worden gekeerd.
858
01:28:14,595 --> 01:28:15,963
Hij is gewoon lokaas voor
ons om gepakt te worden.
859
01:28:16,097 --> 01:28:16,964
Kom ons helpen, Grunt!
860
01:28:17,098 --> 01:28:18,666
Ik moet naar Laura.
861
01:28:18,800 --> 01:28:20,367
Kom op, snel.
862
01:28:20,467 --> 01:28:21,434
Ze zullen je komen halen.
863
01:28:21,569 --> 01:28:23,204
Breng me mijn zwaard.
864
01:28:23,370 --> 01:28:23,838
Snel!
865
01:28:23,971 --> 01:28:25,139
Luister naar me!
866
01:28:25,273 --> 01:28:26,707
Ik heb mijn zwaard nodig.
867
01:28:26,841 --> 01:28:29,177
En Grunt, ik kan je bevrijden.
868
01:28:31,846 --> 01:28:34,582
Nee, kom op Doll. Kom op!
869
01:28:34,715 --> 01:28:35,883
niet--
870
01:28:37,084 --> 01:28:38,119
Luister naar me.
871
01:28:38,252 --> 01:28:39,220
Breng me mijn zwaard!
872
01:28:39,386 --> 01:28:40,288
Is er een andere manier?
873
01:28:40,420 --> 01:28:41,255
Nee!
874
01:28:41,388 --> 01:28:42,089
Kom op!
875
01:28:42,223 --> 01:28:43,624
Grom, kom op.
876
01:28:43,758 --> 01:28:44,892
Kom op.
877
01:28:46,527 --> 01:28:47,494
Ze komen, ze komen!
878
01:28:47,628 --> 01:28:49,130
Michaël, ga weg!
879
01:28:51,999 --> 01:28:52,465
Hulp!
880
01:28:52,600 --> 01:28:53,534
Help hem!
881
01:28:53,668 --> 01:28:54,969
Help me, pop!
882
01:28:55,102 --> 01:28:56,504
Haast je!
883
01:28:57,605 --> 01:28:58,873
Help me!
884
01:29:05,546 --> 01:29:07,248
Ik heb mijn zwaard nodig.
885
01:29:08,282 --> 01:29:10,151
Stop!
886
01:29:10,284 --> 01:29:12,920
Geef me het zwaard en ik zal je sparen.
887
01:29:13,054 --> 01:29:14,589
Kun je ons naar huis brengen?
888
01:29:14,722 --> 01:29:16,057
Natuurlijk kan ik dat.
889
01:29:16,190 --> 01:29:17,490
-Wat ben je aan het doen?
- Grom.
890
01:29:17,625 --> 01:29:19,193
Breng het naar mij. En ik zal je bevrijden.
891
01:29:19,327 --> 01:29:20,995
Luister niet naar hem.
Hij is een leugenaar.
892
01:29:21,128 --> 01:29:21,896
Grunt, je moet me vertrouwen!
893
01:29:22,029 --> 01:29:23,197
Nee nee!
894
01:29:23,331 --> 01:29:24,098
Breng het naar mij!
895
01:29:24,232 --> 01:29:25,066
We kennen hem niet, Doll.
896
01:29:25,199 --> 01:29:26,234
Maar dit is anders.
897
01:29:26,433 --> 01:29:27,768
We zijn eerder verbrand.
898
01:29:27,902 --> 01:29:28,769
Alsjeblieft.
899
01:29:41,481 --> 01:29:43,618
Ik beloof dat ik zal terugkeren.
900
01:29:43,751 --> 01:29:44,685
Als er een vrijkomt...
901
01:29:44,819 --> 01:29:46,520
Ga allemaal naar huis.
902
01:30:46,280 --> 01:30:48,582
Wat hebben ze met je gedaan?
903
01:30:50,450 --> 01:30:51,852
Laura.
904
01:30:51,986 --> 01:30:54,655
Je moet me vertrouwen,
dit kind is niet slecht.
905
01:31:00,828 --> 01:31:02,462
Laura.
906
01:31:02,596 --> 01:31:05,766
Laura is er nu niet.
907
01:31:06,734 --> 01:31:08,336
Nee!
908
01:31:08,536 --> 01:31:10,805
Laura, ik weet dat je er nog bent.
909
01:31:10,938 --> 01:31:12,340
Ik ga je hier weghalen.
910
01:31:18,546 --> 01:31:19,380
Stop!
911
01:31:24,719 --> 01:31:25,653
Stop!
912
01:31:30,758 --> 01:31:31,625
Blijf bij mij.
913
01:31:44,238 --> 01:31:45,673
Laura, luister naar me.
914
01:31:45,806 --> 01:31:47,775
Dit kind is niet wat je denkt.
915
01:31:47,908 --> 01:31:48,943
Hij zal de duivel verslaan.
916
01:32:09,196 --> 01:32:12,199
Broer...
917
01:32:12,333 --> 01:32:15,603
Ik heb fantastisch nieuws.
918
01:32:18,706 --> 01:32:20,241
Mijn water is gebroken.
919
01:32:45,266 --> 01:32:47,968
Aanbid me of ik maak je af.
920
01:32:48,102 --> 01:32:48,869
Nooit!
921
01:32:57,711 --> 01:33:02,650
Van mij houden zal een moment
van helderheid voor je zijn.
922
01:33:08,089 --> 01:33:13,661
Zelfs degenen die tegen mij zijn,
zullen hun oordeel in twijfel trekken.
923
01:33:15,029 --> 01:33:17,098
We kunnen over de aarde en de hemel heersen.
924
01:33:17,865 --> 01:33:20,569
We moeten papa gewoon vermoorden.
925
01:33:21,735 --> 01:33:26,273
Hij gaf me net een bericht voor jou.
926
01:33:26,941 --> 01:33:28,809
Fluister het in mijn oor.
927
01:33:28,943 --> 01:33:30,945
Je zult de baby niet bezitten.
928
01:33:31,712 --> 01:33:33,314
Hij zal je bezitten.
929
01:33:37,685 --> 01:33:39,353
Zal hij mij bezitten?
930
01:33:49,296 --> 01:33:51,065
Nee!
931
01:33:51,198 --> 01:33:54,735
Het kind zal mijn ondergang niet zijn.
932
01:33:54,869 --> 01:33:56,971
Voel je het nu nog niet?
933
01:33:57,572 --> 01:34:00,107
Dit kind is geboren uit eeuwig bloed.
934
01:34:00,241 --> 01:34:01,842
Stil!
935
01:34:01,976 --> 01:34:04,178
Hij is sterker dan jij.
936
01:34:04,311 --> 01:34:07,047
Omdat het goede sterker is dan het kwade!
937
01:34:07,181 --> 01:34:08,716
Klootzak!
938
01:34:11,318 --> 01:34:13,387
Probeer je samentrekking te stoppen.
939
01:34:13,522 --> 01:34:15,723
Je kunt niet voorkomen dat
deze baby geboren wordt.
940
01:34:15,789 --> 01:34:16,924
Hij wil geboren worden.
941
01:34:18,125 --> 01:34:19,960
Om je te binden zoals ik je gebonden heb.
942
01:34:22,631 --> 01:34:25,032
Je bent niet Gods gelijke!
943
01:34:25,766 --> 01:34:28,637
Jij regeert over de opstand. Dat is alles.
944
01:34:28,769 --> 01:34:30,838
En in elk tijdperk word je verslagen.
945
01:34:37,344 --> 01:34:40,214
Laura! Open de deur!
946
01:34:42,249 --> 01:34:43,117
Nee!
947
01:34:45,085 --> 01:34:46,086
Dood het!
948
01:34:46,220 --> 01:34:47,054
Ik zal niet!
949
01:34:47,188 --> 01:34:48,189
Luister naar me!
950
01:34:48,322 --> 01:34:50,391
Geen trucjes meer, Laura.
951
01:34:50,525 --> 01:34:51,492
Breng haar naar het altaar.
952
01:34:51,626 --> 01:34:52,226
Nee.
953
01:34:52,359 --> 01:34:53,961
Het is God die ons bedrogen heeft.
954
01:34:54,094 --> 01:34:55,763
Nee nee!
955
01:35:15,082 --> 01:35:18,687
Duw. Blijf duwen.
956
01:35:24,792 --> 01:35:25,793
Goed.
957
01:35:32,866 --> 01:35:33,834
Ja het is--
958
01:35:35,903 --> 01:35:38,673
Waar breng je mijn baby heen?
959
01:35:56,857 --> 01:35:58,325
Nee nee.
960
01:35:59,126 --> 01:36:00,629
Nee!
961
01:36:00,828 --> 01:36:02,697
Nee nee!
962
01:36:02,830 --> 01:36:03,831
Nee!
963
01:36:31,058 --> 01:36:35,996
Welkom onze mooie, verheven prins.
964
01:36:36,897 --> 01:36:41,235
We staan niet langer
onder de tirannie van God.
965
01:36:47,975 --> 01:36:49,943
Onze verloren eeuwige.
966
01:36:53,347 --> 01:36:54,348
Aanbid hem.
967
01:37:07,595 --> 01:37:09,963
Heer Lucifer,...
968
01:37:12,166 --> 01:37:17,971
...Ik doop u niet met water...
969
01:37:18,105 --> 01:37:19,741
...maar met bloed.
970
01:38:17,464 --> 01:38:18,733
Neem ze allemaal!
971
01:39:30,170 --> 01:39:33,207
Hij vond je in je jeugd.
972
01:39:34,341 --> 01:39:36,511
Ik wil er deel van uitmaken.
973
01:39:36,644 --> 01:39:38,212
Ik weet dat je dat doet.
974
01:39:39,547 --> 01:39:42,349
Maar ik heb iets veel kostbaarders.
975
01:39:44,819 --> 01:39:46,588
Je zult een moment met hem hebben.
976
01:40:03,270 --> 01:40:04,772
Controleer binnen.
977
01:40:04,906 --> 01:40:07,307
Niemand kan leven om
het verhaal te vertellen.
978
01:40:30,230 --> 01:40:32,165
Laura. Laura!
979
01:40:33,300 --> 01:40:34,201
Laura.
980
01:40:36,470 --> 01:40:37,471
- Laura!
- Michaël!
981
01:40:37,605 --> 01:40:38,540
Kom, kom op!
982
01:40:40,440 --> 01:40:41,743
Kom op, dat is het.
983
01:40:41,876 --> 01:40:42,644
Dat is het.
984
01:40:42,777 --> 01:40:44,411
Kom op, dat is het.
985
01:40:44,546 --> 01:40:46,179
Waar is mijn baby?
986
01:40:54,054 --> 01:40:55,088
Geef me mijn baby.
987
01:40:56,758 --> 01:40:57,424
Nee!
988
01:40:58,593 --> 01:40:59,827
Nee nee!
989
01:41:01,361 --> 01:41:03,598
Michael, doe mijn Lucifer geen kwaad.
990
01:41:03,731 --> 01:41:05,800
Het kind is niet Lucifer.
991
01:41:05,934 --> 01:41:08,168
Hij heeft zijn eigen lot.
992
01:41:08,302 --> 01:41:10,237
Lucifers verlangen naar wraak verblindt hem.
993
01:41:11,539 --> 01:41:14,241
Hij koos het enige DNA
dat hem kan opsluiten.
994
01:41:14,374 --> 01:41:16,711
Lucifer heeft Laura niet gekozen.
995
01:41:16,844 --> 01:41:18,145
God deed het.
996
01:41:18,245 --> 01:41:19,781
Kom op!
997
01:41:19,914 --> 01:41:21,415
Vind kardinaal Vincini.
998
01:41:21,549 --> 01:41:22,917
Waar ga je heen?
999
01:41:23,051 --> 01:41:24,151
Thuis.
1000
01:41:24,217 --> 01:41:25,753
Maar eerst moet ik een belofte nakomen.
1001
01:41:29,156 --> 01:41:30,324
Je bent te laat!
1002
01:41:30,692 --> 01:41:32,560
De hel komt naar de aarde.
1003
01:41:33,528 --> 01:41:34,294
Ga nu!
1004
01:42:41,228 --> 01:42:42,462
Dank je, Marconi.
1005
01:42:44,766 --> 01:42:46,601
Maar ik mis mijn oude zelf.
1006
01:43:11,092 --> 01:43:12,694
De hond van de hemel inderdaad.
1007
01:43:30,878 --> 01:43:33,346
Misschien zeggen sommigen
van u, die vader, wat
1008
01:43:33,480 --> 01:43:36,383
bent u ouderwets om
over de duivel te spreken
1009
01:43:36,517 --> 01:43:38,720
in de 21ste eeuw.
1010
01:43:38,853 --> 01:43:42,156
Maar kijk uit. Het geschenk van de duivel.
1011
01:43:43,725 --> 01:43:44,625
De duivel is hier.
1012
01:43:46,293 --> 01:43:48,663
Ook in de 21e eeuw.
1013
01:43:51,966 --> 01:43:53,901
God heb genade.
1014
01:44:03,978 --> 01:44:05,113
Welk kind is dit?
1015
01:44:37,410 --> 01:44:38,345
Laten we naar huis gaan.
1016
01:44:58,566 --> 01:45:00,067
Michaël, kom op.
1017
01:45:00,201 --> 01:45:01,102
Huis tijd.
1018
01:45:18,485 --> 01:45:21,722
Heer, bescherm dit kind tegen het kwaad.
1019
01:45:21,856 --> 01:45:23,891
Moge de duivel hem vrezen.
1020
01:45:24,025 --> 01:45:26,060
Lucifer.
1021
01:45:26,194 --> 01:45:28,963
En niet hij de duivel.