1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,666 --> 00:00:09,666 {\an8}NETFLIX PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,458 --> 00:00:27,166 [man 1] Are we walking across the projects? 5 00:00:27,250 --> 00:00:28,666 [man 2] The buildings are connected. 6 00:00:28,750 --> 00:00:30,916 We came in through the Rose des Vents side, 7 00:00:31,875 --> 00:00:34,291 now we're headed through the Lily of the Valley. 8 00:00:35,166 --> 00:00:37,833 [man 1] How's that gonna help us? We ain't gonna find any lilies here. 9 00:00:37,916 --> 00:00:40,083 [man 2] Trust me. I'm one percent Cherokee. 10 00:00:44,333 --> 00:00:45,333 Over here. 11 00:00:46,125 --> 00:00:47,166 All right. 12 00:00:47,250 --> 00:00:49,208 -[static] -[man 3 on radio] Delta One to base. 13 00:00:49,291 --> 00:00:50,583 Delta One to base. 14 00:00:50,666 --> 00:00:51,958 We need your position, guys. 15 00:00:52,666 --> 00:00:54,916 We're in a corridor that leads to other corridors. 16 00:00:55,000 --> 00:00:56,333 Ousmane, where are we? 17 00:00:56,916 --> 00:00:58,875 We went right, left, blue door, 18 00:00:58,958 --> 00:01:00,541 so we go right… 19 00:01:01,166 --> 00:01:02,875 Right. Green door. 20 00:01:02,958 --> 00:01:03,833 -This way. -Green door. 21 00:01:09,791 --> 00:01:10,833 [sighs] 22 00:01:11,750 --> 00:01:13,791 Ready to arrest the most wanted man in Europe? 23 00:01:13,875 --> 00:01:14,708 Uh-uh. 24 00:01:15,875 --> 00:01:16,791 That was rhetorical. 25 00:01:16,875 --> 00:01:18,750 [man 4] Whoo! 26 00:01:18,833 --> 00:01:21,041 -[crowd cheering] -["Turbo" by Sefyu] 27 00:01:29,125 --> 00:01:30,875 -[grunts] -[yells] Come on! Get up! 28 00:01:31,458 --> 00:01:32,958 -Is Diaz down there? -Yeah. 29 00:01:33,041 --> 00:01:36,583 -Shall we call for backup? -No. Not until we spot him. 30 00:01:40,791 --> 00:01:42,000 [cheering] 31 00:01:46,625 --> 00:01:48,416 -[crowd cheering] -[man yells] Diaz! 32 00:01:48,500 --> 00:01:51,500 Diaz is a shrimp. Look. Like an ugly Timothée Chalamet. 33 00:01:51,583 --> 00:01:53,875 He just showed up again after three years. 34 00:01:53,958 --> 00:01:55,416 [grunting and whooping] 35 00:01:57,916 --> 00:01:59,541 [crowd gasps] 36 00:02:00,791 --> 00:02:02,791 [cheering and whistling] 37 00:02:03,583 --> 00:02:05,208 -[men yelling] -[drumming] 38 00:02:08,333 --> 00:02:10,000 [man 1] Where you at, little shrimp? 39 00:02:10,666 --> 00:02:11,833 Where are you hiding? 40 00:02:13,333 --> 00:02:14,750 [announcer] How we feelin'? 41 00:02:16,375 --> 00:02:18,041 I said, how are we feelin'? 42 00:02:18,666 --> 00:02:20,041 The monster… 43 00:02:20,958 --> 00:02:23,750 Jordan Diaz! 44 00:02:24,375 --> 00:02:27,041 I can't hear you! Make some noise! 45 00:02:27,125 --> 00:02:28,625 [man 1] Damn, the shrimp bulked up. 46 00:02:28,708 --> 00:02:30,791 Yaaah! 47 00:02:30,875 --> 00:02:34,541 -How old is that photo? -Three years. He's got a new haircut. 48 00:02:34,625 --> 00:02:37,291 -Brings out the color of his eyes. -[announcer] This guy's got… 49 00:02:37,375 --> 00:02:39,541 You still don't wanna call for backup? 50 00:02:39,625 --> 00:02:40,916 [announcer] I said, yeah! 51 00:02:41,833 --> 00:02:43,083 -Five win-- -[feedback screeches] 52 00:02:43,166 --> 00:02:44,708 -What up? Do you hear me? -Oh shit. 53 00:02:44,791 --> 00:02:48,333 I want you to make as much noise as you can for my man Diaz! 54 00:02:48,416 --> 00:02:49,958 The most dangerous man in Europe! 55 00:02:50,041 --> 00:02:51,875 Give it up for that fight! 56 00:02:51,958 --> 00:02:53,958 -Everybody havin' a good time? -[cheering] 57 00:02:54,041 --> 00:02:57,083 Great. Now go home. We're takin' the champ to the precinct. 58 00:02:57,166 --> 00:02:58,416 [booing] 59 00:03:00,625 --> 00:03:03,625 Cops are surroundin' the buildin'. Let's play nice, big boy. 60 00:03:05,625 --> 00:03:08,125 Easy, Diaz. All right, everyone get outta here-- 61 00:03:09,416 --> 00:03:10,375 Aah! 62 00:03:11,375 --> 00:03:13,375 You think you're tough? Let's see what you got. 63 00:03:13,458 --> 00:03:15,000 [cracking] 64 00:03:20,500 --> 00:03:23,000 Oh, you wanna play? Let's play. 65 00:03:23,750 --> 00:03:25,791 [cheering] 66 00:03:32,625 --> 00:03:33,708 [groans] 67 00:03:37,291 --> 00:03:40,375 -I was wrong. Get help! Call the guys! -Let's go! 68 00:03:40,458 --> 00:03:43,000 -Huh? -Call… the… Call for… 69 00:03:43,625 --> 00:03:44,625 …for backup… 70 00:03:46,166 --> 00:03:48,833 All right, guys. This is it. Come on, move, move, move! 71 00:03:51,208 --> 00:03:52,625 [man] Go, go, go, go, go, go! 72 00:04:05,041 --> 00:04:06,541 Come on, come on, come on! Go, go, go! 73 00:04:14,416 --> 00:04:16,041 -[man 1] Okay… -[man 2] Break out the map… 74 00:04:16,125 --> 00:04:18,166 -Shine the light here. -[man 3] No, the blue one. 75 00:04:18,250 --> 00:04:20,666 -This is upside down. -Are you sure that's blue? 76 00:04:20,750 --> 00:04:22,208 It looks more chartreuse. 77 00:04:27,916 --> 00:04:29,333 -[grunting] -[yells] 78 00:04:31,500 --> 00:04:32,833 Let's go, Ousmane! 79 00:04:32,916 --> 00:04:34,541 [crowd boos and falls silent] 80 00:04:42,583 --> 00:04:44,083 -Get him! -[yells] 81 00:04:50,375 --> 00:04:51,208 Police! 82 00:04:52,083 --> 00:04:54,541 Police, hands up! Don't move! What is that? 83 00:04:54,625 --> 00:04:55,833 -Garbage? -Drop it! 84 00:04:56,916 --> 00:04:58,875 -Plastics go in that bin! -Guys-- 85 00:05:00,041 --> 00:05:01,833 I swear to God, I recycle! 86 00:05:01,916 --> 00:05:04,166 -It ain't him. -To the rear. To the rear! 87 00:05:04,250 --> 00:05:06,416 Damn, the French garbage police don't play! 88 00:05:06,500 --> 00:05:08,500 [crowd cheering] 89 00:05:11,750 --> 00:05:13,083 [all yelling and jeering] 90 00:05:23,833 --> 00:05:24,916 [cracking] 91 00:05:25,000 --> 00:05:26,041 [groaning] 92 00:05:26,125 --> 00:05:27,833 -[horn blares] -Police! 93 00:05:27,916 --> 00:05:30,291 -Go, go, go! Nobody move! -[siren wailing] 94 00:05:30,875 --> 00:05:32,208 Don't move! Hands up! 95 00:05:33,416 --> 00:05:35,208 -[horn blares] -Police! 96 00:05:35,291 --> 00:05:37,375 Nobody move! Nobody move! 97 00:05:38,125 --> 00:05:40,875 -You're not gettin' out of this, dude. -[groaning] Get off me! 98 00:05:40,958 --> 00:05:42,833 -No way. All right? -[officer] Don't move! 99 00:05:42,916 --> 00:05:44,416 -Take care of him. -Come here! 100 00:05:45,000 --> 00:05:46,833 -Get him. -Hey. You with the megaphone. 101 00:05:46,916 --> 00:05:49,375 Come here. Tell us who won tonight. 102 00:05:49,458 --> 00:05:52,000 -And tonight's winner is… -The police! 103 00:05:52,083 --> 00:05:54,666 -The police. -[booing] 104 00:05:55,500 --> 00:05:56,916 And tonight's winner is… 105 00:05:57,000 --> 00:05:58,958 -The winner is… -The police! 106 00:05:59,041 --> 00:06:02,208 -The police! -[both] The police! The police! 107 00:06:02,291 --> 00:06:04,958 The police! The police! The police! 108 00:06:05,041 --> 00:06:08,625 [all] The police! The police! The police! The police! 109 00:06:08,708 --> 00:06:13,875 The police! The police! The police! The police! The police! The police… 110 00:06:18,458 --> 00:06:19,666 Okay, Captain Monge. 111 00:06:19,750 --> 00:06:23,583 So, you're currently deputy chief at the 12th District Judicial Police. 112 00:06:23,666 --> 00:06:25,250 -Do I have that-- -I mean, deputy? 113 00:06:25,833 --> 00:06:27,125 You're not a deputy? 114 00:06:27,208 --> 00:06:29,458 -I'm more like an associate chief. -You're a deputy. 115 00:06:30,375 --> 00:06:31,291 Sure. 116 00:06:31,375 --> 00:06:33,791 You took the police chief's exam three times. 117 00:06:33,875 --> 00:06:36,541 -You failed. -I don't really think of them as failures. 118 00:06:36,625 --> 00:06:39,666 Five transfer requests to the Criminal Division, Antiterrorism, 119 00:06:39,750 --> 00:06:41,333 personal security detail… 120 00:06:41,416 --> 00:06:42,875 -All dead ends. -Hmm. 121 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Anything to add to that? 122 00:06:44,666 --> 00:06:46,458 Well, to quote Amin Maalouf, 123 00:06:46,541 --> 00:06:49,916 "Love lives on patience as much as desire." 124 00:06:50,000 --> 00:06:50,833 Nice, right? 125 00:06:52,083 --> 00:06:54,541 -You know Amin Maalouf? -I'm talking about your career. 126 00:06:54,625 --> 00:06:56,708 -Okay. -Do you know why you're here today? 127 00:06:57,291 --> 00:06:58,916 -No. [chuckles] -Are you sure about that? 128 00:06:59,000 --> 00:07:00,625 Repeating yourself won't change the truth. 129 00:07:00,708 --> 00:07:03,750 -And what do you think the truth is? -I don't know. Why don't you tell me? 130 00:07:03,833 --> 00:07:06,291 -No. This isn't an interrogation. -Are you sure? 131 00:07:06,375 --> 00:07:09,166 -I could invoke the Fifth Amendment. -This isn't the US. 132 00:07:09,250 --> 00:07:12,375 Pleading the Fifth to your therapist is a little counterproductive. 133 00:07:15,500 --> 00:07:16,916 [Monge] Very nice! 134 00:07:18,125 --> 00:07:19,958 -Work or pleasure? -Work. 135 00:07:20,041 --> 00:07:21,916 Oh. That narrows it down. 136 00:07:23,375 --> 00:07:26,583 -Clarissa Malbec. Arrested for burglaries. -Right. Clarissa, yeah. 137 00:07:26,666 --> 00:07:28,333 She was quite the slippery one. 138 00:07:28,916 --> 00:07:31,541 During her interrogation, you allegedly said to her, 139 00:07:31,625 --> 00:07:34,291 "If you snitch on your partner, I'll take you to the Tour d'Argent." 140 00:07:34,375 --> 00:07:35,583 "The duck is to die for." 141 00:07:36,208 --> 00:07:39,125 -Could be. It's possible. -And you don't find that strange? 142 00:07:39,208 --> 00:07:41,125 Why? Are you vegetarian? 143 00:07:41,791 --> 00:07:43,875 Your colleagues think you're a liability. 144 00:07:43,958 --> 00:07:47,291 They think you might have a severe superiority complex. 145 00:07:47,375 --> 00:07:50,375 No, there's nothing about me that is complex. [chuckles] 146 00:07:51,000 --> 00:07:53,125 Do you really think that dinner with you 147 00:07:53,208 --> 00:07:55,750 could possibly be more tempting than a plea bargain? 148 00:07:55,833 --> 00:07:58,125 Oh, now you and I are getting philosophical. 149 00:07:58,208 --> 00:08:01,500 Perhaps we could explore this together over a nice supper. 150 00:08:01,583 --> 00:08:03,208 I'll even let you choose the place. 151 00:08:04,250 --> 00:08:05,541 All right. Um… 152 00:08:05,625 --> 00:08:08,375 -I think I've heard all I need to hear. -Mmm. 153 00:08:08,458 --> 00:08:10,958 -So, thank you. -You can thank me later. 154 00:08:11,875 --> 00:08:12,750 What do you mean? 155 00:08:14,416 --> 00:08:15,458 [door opens and closes] 156 00:08:15,541 --> 00:08:17,250 [gasping] 157 00:08:17,333 --> 00:08:18,375 [clattering] 158 00:08:19,500 --> 00:08:21,250 -[ripping] -Hey, hey! Don't do that. 159 00:08:21,333 --> 00:08:22,166 Be careful. 160 00:08:22,916 --> 00:08:24,041 It's cashmere. 161 00:08:24,916 --> 00:08:26,125 Yeah, sorry. 162 00:08:27,708 --> 00:08:29,708 -[Monge] Oh, your ass…oh, your tits… -[gasping] 163 00:08:31,000 --> 00:08:32,375 Up there. [grunting] 164 00:08:40,625 --> 00:08:42,708 It's crazy how much you look like your dad. 165 00:08:43,875 --> 00:08:46,166 -Yeah, it's the nose. The family nose. -Mm-hm. 166 00:08:46,250 --> 00:08:47,958 You mind making love in your parents' room? 167 00:08:48,041 --> 00:08:49,166 Why would I? 168 00:08:49,666 --> 00:08:51,041 Very Freudian of you. 169 00:08:51,666 --> 00:08:52,625 They're never here. 170 00:08:53,625 --> 00:08:54,708 I don't have to pay rent. 171 00:08:54,791 --> 00:08:57,375 And I'm considerate. I always change the sheets. 172 00:08:57,458 --> 00:08:59,291 Hmm. Could you put some music on? This is weird. 173 00:08:59,375 --> 00:09:02,208 Do you know why Enzo Ferrari didn't want a radio in his car? 174 00:09:02,291 --> 00:09:04,916 -I don't. -He wanted to hear the engine purring. 175 00:09:07,458 --> 00:09:08,541 [therapist] Huh. 176 00:09:10,083 --> 00:09:11,916 Are you always this meticulous about everything? 177 00:09:12,000 --> 00:09:13,083 No. 178 00:09:13,166 --> 00:09:14,458 -[bedsprings creak] -[gasps] 179 00:09:16,500 --> 00:09:19,833 Oh. We both agree ripping off clothes is sexy, right? 180 00:09:19,916 --> 00:09:21,291 -Uh, yeah. -You consent? 181 00:09:21,375 --> 00:09:23,708 -Of course. -I haven't manipulated you? 182 00:09:23,791 --> 00:09:26,166 -No, no manipulation. -This isn't a quid pro quo deal? 183 00:09:26,250 --> 00:09:27,416 -For real? -Yeah, I know, but… 184 00:09:27,500 --> 00:09:29,166 -Enough! -You can't do anything these days. 185 00:09:29,250 --> 00:09:30,083 Shut up. 186 00:09:38,875 --> 00:09:39,916 You're leaving? 187 00:09:40,500 --> 00:09:44,041 I have some smoked salmon. Wild-caught, hand-sliced. Champagne. 188 00:09:44,125 --> 00:09:45,791 Sounds nice, but I should go. 189 00:09:46,291 --> 00:09:48,125 Goodbye. And thanks. 190 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 -You're welcome. Thank you. -[clock chiming] 191 00:09:50,041 --> 00:09:52,208 My phone number's probably in my file, hm? 192 00:09:52,291 --> 00:09:53,833 -Call me if you want. -Oh, please. 193 00:09:54,750 --> 00:09:56,166 I'm glad you're okay with this. 194 00:09:56,250 --> 00:09:58,500 People are too quick to dismiss all men as bastards. 195 00:09:58,583 --> 00:09:59,750 People overthink things. 196 00:09:59,833 --> 00:10:01,166 -I'm fine with this. -Hm. 197 00:10:01,250 --> 00:10:04,041 You hit a piece of ass for narcissistic pleasure. What's the problem? 198 00:10:04,125 --> 00:10:06,291 For the record, you're more than a piece of ass. 199 00:10:06,375 --> 00:10:07,458 Wasn't talking about me. 200 00:10:08,083 --> 00:10:09,625 -Ah. -All right. Bye. 201 00:10:12,375 --> 00:10:13,958 -[door opens] -See you. 202 00:10:14,041 --> 00:10:14,875 [door slams] 203 00:10:15,583 --> 00:10:18,291 -[woman] So, Diakité. -[Ousmane] The fight. Let me explain-- 204 00:10:18,375 --> 00:10:19,791 -No need. -[Ousmane] Actually-- 205 00:10:22,333 --> 00:10:23,541 Yeah, I know. I get it. 206 00:10:24,041 --> 00:10:27,166 That's just a snippet out of context. It's tough to understand. 207 00:10:27,250 --> 00:10:29,708 You really have to see the first part. At the beginning… 208 00:10:30,416 --> 00:10:33,291 No. That's not far back enough. Go just a little before that. 209 00:10:33,375 --> 00:10:34,541 [crowd booing] 210 00:10:34,625 --> 00:10:36,291 That's too far back. There's one part-- 211 00:10:36,375 --> 00:10:37,875 -Shall I continue? -No, it's all good. 212 00:10:37,958 --> 00:10:39,500 Over 500,000 views. 213 00:10:39,583 --> 00:10:42,125 You're unmanageable and obsessive, and you've gone… 214 00:10:42,208 --> 00:10:43,250 viral. 215 00:10:43,791 --> 00:10:46,833 They're talking about you at the ministry. Know what they're saying? 216 00:10:48,208 --> 00:10:50,083 That you're made to be in the limelight. 217 00:10:50,625 --> 00:10:52,916 I'm sure you're aware we're in the midst of a PR crisis, 218 00:10:53,000 --> 00:10:54,875 especially with a certain part of the population. 219 00:10:54,958 --> 00:10:57,875 [chuckles] Hey, I've always said that. The problem is our image. 220 00:10:57,958 --> 00:11:00,333 Then again, I'm just a cop. I'm not the police. 221 00:11:00,416 --> 00:11:02,250 Exactly right. And we're gonna change that. 222 00:11:02,333 --> 00:11:04,958 You're going to become the face of the national police force. 223 00:11:05,041 --> 00:11:06,041 Méaux? 224 00:11:07,166 --> 00:11:09,500 -Hi. -Allow me to present Benoît Méaux. 225 00:11:09,583 --> 00:11:11,541 He's our communications director. 226 00:11:12,583 --> 00:11:15,458 So what we want for our next campaign is a hero. 227 00:11:15,541 --> 00:11:19,208 An accessible, normal man with incredible skills and prowess. 228 00:11:19,291 --> 00:11:21,083 A policeman 2.0, 229 00:11:21,166 --> 00:11:23,375 represented by someone relatable 230 00:11:23,458 --> 00:11:27,083 who happens to also have a pre-existing fanbase online. 231 00:11:27,166 --> 00:11:28,000 You. 232 00:11:28,083 --> 00:11:29,000 -[Méaux chuckles] -Me? 233 00:11:29,083 --> 00:11:33,083 This means we need to create a digital ecosystem using your image. 234 00:11:33,166 --> 00:11:36,791 That means YouTube, Facebook, Insta, Snapchat and, of course, TikTok, 235 00:11:36,875 --> 00:11:40,583 so that people can follow your daily life like you're their friend. 236 00:11:41,166 --> 00:11:45,125 And to top it all off, a publicity spot for all platforms. 237 00:11:46,333 --> 00:11:47,458 LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY 238 00:11:47,541 --> 00:11:49,791 [male narrator] A message from the Interior Ministry. 239 00:11:49,875 --> 00:11:51,666 [woman] Stop! Thief! Thief! 240 00:11:52,500 --> 00:11:53,333 Commitment. 241 00:11:54,291 --> 00:11:56,583 Discipline. Resilience. 242 00:11:57,708 --> 00:11:59,000 Courage. 243 00:12:00,791 --> 00:12:01,791 Selflessness. 244 00:12:04,541 --> 00:12:05,375 Integrity. 245 00:12:06,250 --> 00:12:07,333 Strength. 246 00:12:10,708 --> 00:12:12,208 Join the National Police. 247 00:12:13,000 --> 00:12:15,666 Your adventure starts here. Recruiting now. 248 00:12:16,333 --> 00:12:17,625 -[bleeping] -So… 249 00:12:18,125 --> 00:12:19,958 What did you think of that? 250 00:12:20,541 --> 00:12:21,791 -Wait, is he for real? -Very. 251 00:12:21,875 --> 00:12:23,041 Hang on a second. 252 00:12:23,125 --> 00:12:25,041 I'm unmanageable and obsessive. 253 00:12:25,125 --> 00:12:26,833 You said so. Why would you choose me? 254 00:12:26,916 --> 00:12:27,791 People like rebels. 255 00:12:28,375 --> 00:12:29,708 -Plus, you're a great father. -Mmm. 256 00:12:29,791 --> 00:12:31,291 You're likable. 257 00:12:31,375 --> 00:12:33,375 -[Méaux chuckles] -Aah! There we are! 258 00:12:33,916 --> 00:12:35,541 -I think I understand. -[chuckles] 259 00:12:35,625 --> 00:12:37,333 Okay. How am I likable? 260 00:12:37,416 --> 00:12:39,208 -Uh… -Mmm… mmm? 261 00:12:39,291 --> 00:12:40,541 -Méaux? -Go ahead. Go on. 262 00:12:40,625 --> 00:12:41,875 Umm… 263 00:12:41,958 --> 00:12:43,291 -You're cool? -No. 264 00:12:44,000 --> 00:12:46,250 -[Méaux] Uh, you… -Need a hint? Look at this. 265 00:12:48,166 --> 00:12:50,291 -You're handsome? -No. Look at it. Look at it. 266 00:12:50,375 --> 00:12:52,125 -You're likable, as in charming. -Mm-hm. 267 00:12:52,208 --> 00:12:54,166 -You're cute. I don't-- -Another hint? B… 268 00:12:54,250 --> 00:12:55,625 -Buh? -[Ousmane] Buh. Buhh… 269 00:12:55,708 --> 00:12:57,000 -Buh. Buh. Buh… -Buh? 270 00:12:57,083 --> 00:12:58,541 -[Ousmane] Bluh… -Bluh? Buh? 271 00:12:58,625 --> 00:12:59,583 Bluhhh… 272 00:12:59,666 --> 00:13:00,833 -Black? -Oh, no. 273 00:13:00,916 --> 00:13:02,750 -Right? I'm a likable Black guy. That it? -Oh! 274 00:13:02,833 --> 00:13:04,541 -Stop it. That's an order. -[Ousmane] No. 275 00:13:04,625 --> 00:13:07,416 I'm not gonna play the nice Black cop to cover up the force's mistakes. 276 00:13:07,500 --> 00:13:10,541 Don't be so dramatic. We're just asking you to be yourself. 277 00:13:10,625 --> 00:13:14,458 A symbol of the successful integration of minorities into our institution. 278 00:13:15,041 --> 00:13:16,708 Know where you can stick your symbol? 279 00:13:18,166 --> 00:13:19,375 [man] He's back! 280 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 [woman] He's coming. 281 00:13:23,291 --> 00:13:25,250 -[Monge clears throat] -Hey, how'd it go? 282 00:13:25,333 --> 00:13:28,833 Great. Went well. Sounds like you've been talking behind my back, hm? 283 00:13:28,916 --> 00:13:30,791 So now I'm a liability to investigations? 284 00:13:30,875 --> 00:13:33,833 If you have something to say, go ahead. Who wants to start? 285 00:13:33,916 --> 00:13:36,291 -No one? No? Hm? -[man sighs] Look, you're just… 286 00:13:36,833 --> 00:13:37,833 sort of a loudmouth. 287 00:13:37,916 --> 00:13:39,166 A loudmouth? 288 00:13:39,750 --> 00:13:41,125 -Meaning? -You brag a lot. 289 00:13:41,750 --> 00:13:43,333 -You're kind of a perv. -A perv? 290 00:13:43,416 --> 00:13:45,750 -Sorry for being hands-on. -You never listen to anything-- 291 00:13:45,833 --> 00:13:47,458 -What? -[woman 1] You always have to talk. 292 00:13:47,541 --> 00:13:50,208 -You're always checking me out. -No. I don't check you out. No. 293 00:13:50,291 --> 00:13:52,166 -You wish. -[woman 2] You're a dick, François. 294 00:13:52,250 --> 00:13:54,583 The truth hurts, but you are. You're sexist, not funny. 295 00:13:54,666 --> 00:13:55,833 And you're full of yourself. 296 00:13:55,916 --> 00:13:57,166 -Full of myself? -[women] Yeah! 297 00:13:57,250 --> 00:13:58,708 And your cologne sucks. 298 00:13:59,416 --> 00:14:02,708 -It's a fragrance, and it's CK One. -It smells like the back seat of an Uber. 299 00:14:03,291 --> 00:14:06,208 Newsflash. You're too old for that hipster beard and metrosexual pants. 300 00:14:06,291 --> 00:14:08,208 -[man] You're too tall. -Metrosexual? 301 00:14:08,291 --> 00:14:09,875 They're slim fit. Excuse me for trying. 302 00:14:09,958 --> 00:14:12,958 Just 'cause we're cops, doesn't mean we have to get clothes from a dumpster. 303 00:14:14,583 --> 00:14:16,333 Oh shit. [laughs] 304 00:14:17,166 --> 00:14:18,166 Oh, you got me. 305 00:14:18,666 --> 00:14:20,750 -[woman 2] Uh… -[François] You guys are really good. 306 00:14:20,833 --> 00:14:23,458 You're really good. You almost had me. [laughs] 307 00:14:23,541 --> 00:14:25,208 -I almost bought… -[woman 1] Is he serious? 308 00:14:25,291 --> 00:14:27,416 Khadija made a joke about Ubers, I thought, "Huh?" 309 00:14:27,500 --> 00:14:29,291 Oh! You all deserve Oscars. 310 00:14:29,375 --> 00:14:31,708 [chuckling] Hey, don't break character, Will Smith! 311 00:14:31,791 --> 00:14:33,583 -Come on, get to work. -[snaps fingers] 312 00:14:34,833 --> 00:14:36,750 That was dumb. [chuckles] 313 00:14:36,833 --> 00:14:38,875 [Khadija] Does he really think we're… 314 00:14:38,958 --> 00:14:40,083 Full of myself… 315 00:14:40,166 --> 00:14:41,708 [man 1] I just don't like him. 316 00:14:52,708 --> 00:14:54,625 -[man groaning] -[woman giggling] 317 00:14:54,708 --> 00:14:55,541 Yves? 318 00:14:56,750 --> 00:14:59,416 Just came to drop off some groceries. Can you give me a hand? 319 00:14:59,500 --> 00:15:01,000 [gasping] 320 00:15:01,083 --> 00:15:02,250 Yves, are you crying? 321 00:15:02,333 --> 00:15:04,083 -Yves, you okay? -[Yves] Wait, wait… 322 00:15:06,333 --> 00:15:07,291 Oh man. 323 00:15:10,875 --> 00:15:12,833 -Hello. -Hello. 324 00:15:12,916 --> 00:15:15,125 -Goodbye. -Goodbye. Yeah, bye. 325 00:15:15,750 --> 00:15:17,208 -[door opens and slams] -Take it easy. 326 00:15:17,291 --> 00:15:20,708 What's the deal, Dad? I thought you were going to work after the store? 327 00:15:20,791 --> 00:15:22,625 Yeah, that's right. But, um… 328 00:15:23,208 --> 00:15:26,458 -I got frozen food. I need to put it away. -You get my Monster Crunch? 329 00:15:28,333 --> 00:15:31,208 -Yves? Care to explain? -Nothin' to explain. 330 00:15:31,291 --> 00:15:33,666 -At least someone's gettin' laid here. -What'd you say? 331 00:15:34,416 --> 00:15:37,166 Sorry. At least someone's makin' love in this apartment? 332 00:15:37,250 --> 00:15:38,750 You better watch how you speak to me. 333 00:15:39,333 --> 00:15:41,208 Yves. I'm not one of your buddies. 334 00:15:41,708 --> 00:15:44,333 -You're right. I'm sorry. -Okay, then. 335 00:15:59,083 --> 00:16:00,083 Ah! 336 00:16:00,625 --> 00:16:02,500 -Aah! -[François] How was the trip? 337 00:16:02,583 --> 00:16:04,083 Hey! Sorry, there was traffic. 338 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 You shouldn't have bothered. I booked us a taxi. 339 00:16:06,375 --> 00:16:08,708 -I said I'd come pick you up. -That's exactly what I said. 340 00:16:08,791 --> 00:16:11,541 I was hoping he'd have something better to do in the middle of the day. 341 00:16:11,625 --> 00:16:13,958 -I'm happy to do it. -Are you available tomorrow night? 342 00:16:14,041 --> 00:16:14,875 For? 343 00:16:14,958 --> 00:16:16,791 [woman] You know! It's Didier's wife's birthday. 344 00:16:16,875 --> 00:16:18,958 It's at the Ministry. There'll be important people. 345 00:16:19,041 --> 00:16:20,583 -Daddy can introduce you. -I'm not ten. 346 00:16:20,666 --> 00:16:23,291 -I can make friends on my own. -Leave him alone. He's fine. 347 00:16:23,375 --> 00:16:26,250 [François] Out of the way, kids! Excuse me… 348 00:16:29,041 --> 00:16:30,708 [screaming] 349 00:16:30,791 --> 00:16:32,291 [father] Oh my God. Is that an arm? 350 00:16:32,375 --> 00:16:35,250 [François] Move over. Police. Move. Move. Police. 351 00:16:39,500 --> 00:16:41,208 [phone ringing] 352 00:16:43,000 --> 00:16:45,375 -[Ousmane] Hey, Djimo. -Ous, we got somethin' at Lyon station. 353 00:16:45,458 --> 00:16:46,708 -Hurry up. -I'm on my way. 354 00:16:51,000 --> 00:16:52,375 -[Ousmane] Djimo! -Hey. 355 00:16:52,458 --> 00:16:54,833 -What's up? -12th District Police beat us here. 356 00:16:54,916 --> 00:16:55,750 Okay. 357 00:16:56,791 --> 00:16:59,375 -Keep going. Pretend I'm not here. -Oh, this clown. 358 00:17:01,625 --> 00:17:03,416 Wait. Excuse me. I'm actually with them. 359 00:17:05,708 --> 00:17:07,291 See that guy with the cellphone? 360 00:17:07,375 --> 00:17:09,750 He just tried to sell me molly. Have a nice day. 361 00:17:10,500 --> 00:17:13,041 -Step over this way, sir. -[Méaux] Uh-- Look, I'm with him. 362 00:17:13,125 --> 00:17:14,541 -I'm police. -Sure. 363 00:17:14,625 --> 00:17:15,958 -IT department. -Spread your legs. 364 00:17:16,041 --> 00:17:17,458 -[François] You didn't hear? -No! 365 00:17:17,541 --> 00:17:19,875 -Passengers alerted me about a loud noise. -Hang on. 366 00:17:19,958 --> 00:17:22,125 -[François] At which point on the journey… -Hang on. 367 00:17:22,208 --> 00:17:23,583 [driver] We were going full speed-- 368 00:17:23,666 --> 00:17:25,166 All right, young man, that's enough. 369 00:17:25,250 --> 00:17:27,708 -I'll take it from here. -No, I'm police. I'm police. 370 00:17:27,791 --> 00:17:29,083 -François Monge. -Oh! 371 00:17:29,166 --> 00:17:31,333 -No! Ousmane, I can't believe it! -Hey, man! 372 00:17:31,416 --> 00:17:32,791 -What are you doing here? -You know… 373 00:17:33,541 --> 00:17:35,458 -Oh man! Been a while. Gosh. -That's for sure. 374 00:17:36,041 --> 00:17:37,208 How are you? [chuckles] 375 00:17:37,291 --> 00:17:39,041 -François. -You two go back a ways? 376 00:17:39,125 --> 00:17:40,875 -Pfft… -Oh, man, we were partners back in… 377 00:17:40,958 --> 00:17:42,291 -When was that… -Oh, yeah, yeah. 378 00:17:42,375 --> 00:17:44,166 I wouldn't say I boosted him up the ladder… 379 00:17:44,250 --> 00:17:46,500 No, no, I wouldn't say that. No. 380 00:17:46,583 --> 00:17:47,791 [both laugh] 381 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 -Can you go talk to the witnesses? -Yeah. 382 00:17:50,333 --> 00:17:52,541 -Can I talk to you for a minute? -Appreciate it. Thanks. 383 00:17:53,416 --> 00:17:54,833 -It's really good to see you. -Yeah. 384 00:17:54,916 --> 00:17:56,666 -You look fantastic. -I'm okay. Look at you! 385 00:17:56,750 --> 00:17:58,750 -Mmm. -You look fit. Working out more? 386 00:17:58,833 --> 00:18:00,666 Oh, you've put on some weight. 387 00:18:00,750 --> 00:18:02,833 -[chuckles] Yeah. -That's aging. I'm staying in shape. 388 00:18:02,916 --> 00:18:04,208 Don't know about that. 389 00:18:04,291 --> 00:18:06,875 -I think you look a little pudgy. -Oh, yeah? Really? 390 00:18:06,958 --> 00:18:10,000 -Anything new with you? -Pretty much same old, same old. 391 00:18:10,083 --> 00:18:12,666 -I'm chief of the Criminal Division now. -Mmm? 392 00:18:12,750 --> 00:18:14,916 -I even have my own team. So, yeah. -Yeah? Great. 393 00:18:15,000 --> 00:18:16,625 -Congratulations. That's great. -Thanks. 394 00:18:16,708 --> 00:18:19,958 -Uh, and you? -I'm still at the 12th. It's great. 395 00:18:20,625 --> 00:18:22,750 -That's great to hear. -Yeah, it's been good. 396 00:18:22,833 --> 00:18:25,000 I wanted to return to fundamentals. 397 00:18:25,083 --> 00:18:27,166 Uh, back to basics. It's been so enriching. 398 00:18:27,250 --> 00:18:28,291 Mmm. 399 00:18:31,000 --> 00:18:32,083 -Wanna tell me? -What? 400 00:18:32,166 --> 00:18:33,958 -Whose wife you slept with? -What do you mean? 401 00:18:34,041 --> 00:18:37,750 Uh, you expect me to believe you left Criminal Division 'cause you felt like it? 402 00:18:37,833 --> 00:18:40,541 -Sounds punitive. -I just told you it's been very enriching. 403 00:18:40,625 --> 00:18:42,625 -Oh, yeah? -Not all of us are careerists. 404 00:18:42,708 --> 00:18:43,750 No, no. I hear you. 405 00:18:43,833 --> 00:18:46,958 -Not all of us cut throats to get ahead. -Ah, ah, ah! 406 00:18:47,041 --> 00:18:49,000 -No, wait. I'm not saying you. -Oh yeah? Right? 407 00:18:49,083 --> 00:18:50,791 I'm just saying work's not everything. 408 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 So there's a Mrs. Monge in your life besides your mother? 409 00:18:53,416 --> 00:18:55,916 No. I haven't met a woman yet who can tie me down. 410 00:18:56,000 --> 00:18:58,375 -Right! Well, you better hurry. -Oh, yeah? 411 00:18:58,458 --> 00:19:00,208 Or there's gonna be a huge age difference. 412 00:19:00,291 --> 00:19:03,250 -[both laugh] -Yeah, well, I'm maturing. 413 00:19:03,333 --> 00:19:06,666 -I'm going from a hellcat to a lone wolf. -Yeah, yeah. Not bad. 414 00:19:06,750 --> 00:19:08,708 -How about you? -I'm the same way. 415 00:19:08,791 --> 00:19:11,125 -I'm good on my own. Chillin'. -Oh, yeah? 416 00:19:12,250 --> 00:19:13,291 That's just great. 417 00:19:14,958 --> 00:19:16,833 So, uh… where's the prosecutor? 418 00:19:17,416 --> 00:19:20,750 Uh, he was here, but he saw the body, got squeamish and took off. 419 00:19:20,833 --> 00:19:23,041 -Is it that bad? -Come, have a look. 420 00:19:28,750 --> 00:19:29,791 [inhales sharply] 421 00:19:30,375 --> 00:19:31,458 Hmm. 422 00:19:32,333 --> 00:19:35,208 No identification. Cause of death unknown. 423 00:19:35,291 --> 00:19:37,625 -And the other half? -This is the only half we found. 424 00:19:38,125 --> 00:19:40,916 Um… We'll let you finish up. Thanks a lot. 425 00:19:41,708 --> 00:19:44,291 -Let's catch up. It was great to see you. -Yeah, it was-- 426 00:19:44,375 --> 00:19:47,000 Wait. Could you show me around the new Crime Division offices? 427 00:19:47,083 --> 00:19:49,791 -Oh, no, they're not… No, seriously-- -I heard they're awesome. 428 00:19:49,875 --> 00:19:51,541 -Great, we can ride together. -Look, I-- 429 00:19:53,166 --> 00:19:54,541 [François] Lot of space. 430 00:19:55,541 --> 00:19:58,000 But it's a little-- little cold, don't you think? 431 00:19:58,708 --> 00:20:02,750 It just feels less personal than a district station. 432 00:20:05,791 --> 00:20:09,416 Ousmane, the Saint-Julien-en-Genevois station called. They found a guy's legs 433 00:20:09,500 --> 00:20:11,083 on a train track outside Valergnes. 434 00:20:11,166 --> 00:20:12,333 His name was Kevin Marchal. 435 00:20:12,416 --> 00:20:15,000 -Oh, that's for me. I got it. -Uh… Who's this? 436 00:20:15,083 --> 00:20:17,708 Sorry. Lieutenant Monge from the 12th District. 437 00:20:17,791 --> 00:20:20,083 -Hi, everyone. At ease. -Uh, hi. 438 00:20:20,166 --> 00:20:21,500 -He called in the body. -Yeah. 439 00:20:21,583 --> 00:20:24,250 The guy probably got his heart broken and tried to end it all-- 440 00:20:24,333 --> 00:20:27,750 -Wow. No. Two bullets in his thighs. -Well, then it's a homicide. I call dibs! 441 00:20:27,833 --> 00:20:28,750 [man laughing] 442 00:20:30,291 --> 00:20:31,375 [chuckles] What? 443 00:20:33,833 --> 00:20:34,666 What? 444 00:20:36,041 --> 00:20:38,083 {\an8}WHEN DUTY CALLS 445 00:20:40,125 --> 00:20:41,750 I'll tell the prosecutor. Call Valergnes. 446 00:20:41,833 --> 00:20:43,750 -I'll be back three days, tops. -[woman] On it. 447 00:20:43,833 --> 00:20:46,458 Oh, this is great. Just the kind of content we need. 448 00:20:46,541 --> 00:20:47,708 No, you're not coming. 449 00:20:47,791 --> 00:20:49,666 -Uh… -It's too dangerous. Too risky. 450 00:20:49,750 --> 00:20:51,833 -Can't bring civilians. It's low-profile. -But I have-- 451 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 I'm going undercover. Thanks, bye-bye. 452 00:20:54,541 --> 00:20:57,000 -What just happened? -That's my Ousmane! 453 00:20:57,083 --> 00:21:00,250 Intrepid! Bold! Getting the old team back together. 454 00:21:00,333 --> 00:21:02,125 -[chuckles] -What team? 455 00:21:02,208 --> 00:21:03,541 Uh… 456 00:21:07,416 --> 00:21:09,750 Hey, wait, Ousmane. This is my case. You can't do this to me. 457 00:21:09,833 --> 00:21:12,708 -Now's not the time. -Actually, it is. I found the body. 458 00:21:12,791 --> 00:21:15,750 It's cut in two, so we each get a half. I'm okay with that. 459 00:21:15,833 --> 00:21:16,791 -François? -[urinating] 460 00:21:16,875 --> 00:21:19,208 -Hm? -You're district. I'm Criminal Division. 461 00:21:19,291 --> 00:21:21,750 How would we team up? There's no protocol whatsoever. 462 00:21:21,833 --> 00:21:25,500 That's your excuse? All right. [scoffs] You used to be more fun. 463 00:21:25,583 --> 00:21:26,916 [urinating continues] 464 00:21:27,500 --> 00:21:30,708 -Oh, I see! Is this about Yasmine? Huh? -About Yasmine? 465 00:21:30,791 --> 00:21:33,500 -Yeah, about the fling I had with her. -You really think I care? 466 00:21:33,583 --> 00:21:35,000 You were crazy about her. 467 00:21:35,083 --> 00:21:36,750 Oh, come on. She's just a good friend. 468 00:21:36,833 --> 00:21:37,666 -Ousmane. -What? 469 00:21:37,750 --> 00:21:39,041 -Dude! -What? Come on. 470 00:21:39,125 --> 00:21:41,500 Back then, it was enough for you to totally ghost me. 471 00:21:41,583 --> 00:21:43,291 -You're kidding. I ghosted you? -Come on! 472 00:21:43,375 --> 00:21:45,541 I left you all those voicemails after the captain exam. 473 00:21:45,625 --> 00:21:46,791 -Oh! -You never called me back. 474 00:21:46,875 --> 00:21:49,791 If you could have seen yourself, laughing at everything she said, 475 00:21:49,875 --> 00:21:52,250 -too chickenshit to make a move. -[urinating in spurts] 476 00:21:52,333 --> 00:21:54,583 Yeah, sorry I decided to take the initiative. 477 00:21:54,666 --> 00:21:57,916 Too bad for you hittin' on women wasn't part of the exam. 478 00:21:58,000 --> 00:21:59,500 -You might have passed. -[closes zip] 479 00:21:59,583 --> 00:22:01,333 -That was small of you. -No, that's small. 480 00:22:01,416 --> 00:22:04,375 Hey, at least I didn't burn my tip on the urinal cake. 481 00:22:04,458 --> 00:22:06,416 You're pissin' in Morse code, Casanova. 482 00:22:06,500 --> 00:22:08,416 -Huh? -See a doctor, drippy. 483 00:22:11,000 --> 00:22:12,583 -Wait, Ousmane-- -I'm not walking you out. 484 00:22:12,666 --> 00:22:13,625 Hey, wait! 485 00:22:14,166 --> 00:22:16,250 -[door bangs] -Shit! Uh… 486 00:22:16,333 --> 00:22:17,875 [gulps] 487 00:22:17,958 --> 00:22:19,750 Ousmane! Oh shit… 488 00:22:20,250 --> 00:22:22,791 Come on. You can't deny we had something real. 489 00:22:22,875 --> 00:22:25,041 Right? We were a good team, a unit, a duo. 490 00:22:25,125 --> 00:22:26,958 We were besties, pals, buddies. 491 00:22:27,041 --> 00:22:28,458 You're a walking thesaurus. 492 00:22:28,541 --> 00:22:29,791 Yeah, after that, we split up. 493 00:22:29,875 --> 00:22:31,166 -Your fault, my fault-- -My fault? 494 00:22:31,250 --> 00:22:34,125 That's not the problem. But you can't go to the provinces without me. 495 00:22:34,208 --> 00:22:36,666 You don't know 'em like I do. You need someone you can count on. 496 00:22:36,750 --> 00:22:38,458 Oh, so you know the provinces? 497 00:22:38,541 --> 00:22:40,708 I was born in Bordeaux. Studied in Rennes. 498 00:22:40,791 --> 00:22:43,416 My parents have a chalet in Lyon, and my uncle's estate is near Aix. 499 00:22:43,500 --> 00:22:46,416 -So yeah, you could say that. -François. Look at my mouth. 500 00:22:47,250 --> 00:22:49,250 Read my lips. You hear the words? 501 00:22:50,125 --> 00:22:51,333 I'm going. You're not. 502 00:23:01,375 --> 00:23:03,125 Smell that fresh air, huh? Huh? 503 00:23:03,208 --> 00:23:05,833 Look at those mountains, all the vegetation. 504 00:23:05,916 --> 00:23:08,458 People go across the world to Réunion Island, 505 00:23:08,541 --> 00:23:09,958 when everything we need's in France. 506 00:23:10,041 --> 00:23:12,125 -Réunion Island is France. -Yeah, sort of. 507 00:23:13,541 --> 00:23:14,875 Okay, how long are you gonna sulk? 508 00:23:14,958 --> 00:23:17,375 Three hours on the train without a word is childish. 509 00:23:17,458 --> 00:23:21,125 -Childish? You called your daddy. -Daddy? Give me a break. 510 00:23:21,208 --> 00:23:23,125 -I didn't call my daddy. -Then who'd you call? 511 00:23:23,208 --> 00:23:24,666 -My mommy. -Right. 512 00:23:24,750 --> 00:23:28,000 She's close with the chief of staff, so-- Anyway, listen. You played, you lost. 513 00:23:28,083 --> 00:23:29,875 -That's it. Move on. -Nepotism. 514 00:23:30,500 --> 00:23:32,208 -Come again? -Nepotism. 515 00:23:32,291 --> 00:23:33,916 Nepotism? How dare you say that? 516 00:23:34,000 --> 00:23:36,791 You don't know my life. You don't know my parents, my journey. 517 00:23:36,875 --> 00:23:39,333 I'm not like you. I don't have history on my side. 518 00:23:39,416 --> 00:23:41,041 Oh, keep going. This is gonna be good. 519 00:23:41,125 --> 00:23:43,500 Well, when you're white, educated, and well-connected, 520 00:23:43,583 --> 00:23:45,250 it's not easy to carve a place for yourself. 521 00:23:45,333 --> 00:23:47,833 -That right? -Laugh it up. We don't have quotas, sir. 522 00:23:47,916 --> 00:23:49,708 Uh-huh. It's every man for himself. 523 00:23:49,791 --> 00:23:52,916 It's so much easier to be Black and poor, is that what you're saying? 524 00:23:53,541 --> 00:23:55,041 -Hmph. -[scoffs] 525 00:23:56,000 --> 00:23:57,333 [Ousmane laughing] 526 00:23:57,416 --> 00:23:58,458 Did I say that? 527 00:23:59,958 --> 00:24:02,000 Anyway, is someone picking us up? 528 00:24:02,083 --> 00:24:03,750 Alice Gauthier, Deputy Captain. 529 00:24:03,833 --> 00:24:04,750 Alice? 530 00:24:04,833 --> 00:24:06,416 -Yeah. -There's a name from the '90s. 531 00:24:06,500 --> 00:24:08,125 -Okay? -So she's 25, 30. 532 00:24:08,208 --> 00:24:09,958 Provincial girls are way less complicated. 533 00:24:10,041 --> 00:24:11,500 -Yeah, and? -Well… 534 00:24:11,583 --> 00:24:13,833 Since you're a little rusty, this could be your chance. 535 00:24:13,916 --> 00:24:15,333 -You serious? -Well… 536 00:24:15,416 --> 00:24:16,916 I just don't think about it every day. 537 00:24:17,000 --> 00:24:18,916 -You really have a problem. -[scoffs] 538 00:24:19,000 --> 00:24:21,583 -You should see a therapist. -I did. Yesterday. Quite fun. 539 00:24:22,708 --> 00:24:25,416 Well, Alice isn't winning points for punctuality. 540 00:24:25,500 --> 00:24:28,625 Sorry, I was waiting for you over there. I got you some coffee. I'm Alice. 541 00:24:28,708 --> 00:24:30,333 -Thanks. -Alice Gauthier. Nice to meet you. 542 00:24:30,416 --> 00:24:31,416 -Pleasure. -François Monge. 543 00:24:31,500 --> 00:24:34,125 -In Paris, we do two kisses. -Oh, we don't do that here. [laughs] 544 00:24:35,541 --> 00:24:37,666 Chief Diakité, great to be working with you. 545 00:24:37,750 --> 00:24:40,083 -I've heard so much about you. -Well, great. I have too. 546 00:24:40,166 --> 00:24:41,666 -[laughs] - I mean, likewise. 547 00:24:41,750 --> 00:24:43,666 -It's a pleasure to meet you too. -Hmm! 548 00:24:43,750 --> 00:24:45,791 I'm excited already. [chuckles] 549 00:24:45,875 --> 00:24:48,208 -Shall we? -Sure! Off to Wonderland, Alice. 550 00:24:48,291 --> 00:24:49,666 [both laugh] 551 00:24:49,750 --> 00:24:51,583 -Just kidding! -[Alice laughs] 552 00:24:52,375 --> 00:24:53,375 You say somethin'? 553 00:24:53,916 --> 00:24:56,166 -Nope. -That's what I thought. 554 00:25:01,166 --> 00:25:03,250 -[Ousmane] Are you from around here? -Thonon-les-Bains. 555 00:25:03,333 --> 00:25:05,125 A country girl. [chuckles] 556 00:25:09,666 --> 00:25:12,625 Is there any interesting architecture around here? 557 00:25:15,250 --> 00:25:16,291 Looks like there are a lot 558 00:25:16,375 --> 00:25:17,583 -of interesting businesses. -Mm. 559 00:25:17,666 --> 00:25:19,208 -[radio chatter] -Hmm. 560 00:25:19,958 --> 00:25:23,208 All that's missing is "Marine Le Pen's Bakery" and "Joan of Arc's Tavern." 561 00:25:23,291 --> 00:25:24,666 BUTCHER - THE THOROUGHBRED 562 00:25:24,750 --> 00:25:26,791 [Alice] It's a traditional, patriotic town. 563 00:25:26,875 --> 00:25:27,958 This isn't patriotic. 564 00:25:29,250 --> 00:25:33,125 Let me explain. During the past few years, there's been a lot of drug trafficking. 565 00:25:33,208 --> 00:25:34,458 People just want law and order. 566 00:25:34,541 --> 00:25:36,041 -They wanna preserve our values. -Hm. 567 00:25:37,750 --> 00:25:41,000 -They just want someone with a firm hand. -Someone like him? 568 00:25:42,500 --> 00:25:44,541 Isn't he that fascist from the France First party? 569 00:25:44,625 --> 00:25:45,583 OUR CITY, OUR FIGHT 570 00:25:45,666 --> 00:25:48,375 He's on the right, so you call him a fascist. Why not a Nazi? 571 00:25:48,458 --> 00:25:51,250 -Go ahead, tell me the difference. -[François] For your information, 572 00:25:51,333 --> 00:25:54,708 fascism implies a period in history, dark and brutal, but not uninteresting… 573 00:25:54,791 --> 00:25:56,166 -[Ousmane] Stop it. -…in economic… 574 00:25:56,250 --> 00:25:59,416 This guy doesn't like Blacks, Arabs, Jews, or gays. 575 00:25:59,500 --> 00:26:02,833 Europe, Me Too, rap, nothing. What do you call that? 576 00:26:03,916 --> 00:26:04,958 A patriot. 577 00:26:08,416 --> 00:26:10,041 [laughs] 578 00:26:12,375 --> 00:26:14,833 -Got you! -Okay, good. That's good. Yeah. 579 00:26:15,541 --> 00:26:17,250 [Alice] You should see your face. [laughs] 580 00:26:17,333 --> 00:26:18,458 [Ousmane] Where do we start? 581 00:26:20,125 --> 00:26:21,708 [clanking] 582 00:26:23,458 --> 00:26:24,708 [François] Oh, hello, there. 583 00:26:24,791 --> 00:26:27,958 [chuckles] I guess you found his better half, didn't you? 584 00:26:28,041 --> 00:26:29,500 [laughs] 585 00:26:29,583 --> 00:26:32,000 Kevin Marchal, 26, lived with his mother. 586 00:26:32,083 --> 00:26:33,791 Sentenced two years ago for drug trafficking. 587 00:26:33,875 --> 00:26:35,500 He served eight months. Nothing after that. 588 00:26:36,541 --> 00:26:38,166 -Are you okay? -Yeah. 589 00:26:38,250 --> 00:26:40,083 -Yeah, I'm good. I'm fine. -[Alice] Mmm. 590 00:26:41,125 --> 00:26:43,500 So he fell off a bridge, and a train cut him in half? 591 00:26:43,583 --> 00:26:46,458 No, the body was bisected using a sharp metal object. 592 00:26:46,541 --> 00:26:47,791 Ax? Chainsaw? 593 00:26:47,875 --> 00:26:50,125 No, we're leaning toward a defective guard rail. 594 00:26:50,208 --> 00:26:53,666 However, that doesn't explain why the wounds are cauterized like this. 595 00:26:53,750 --> 00:26:58,416 Oh, that's crazy. It's seared like bacon, but it's crispy like barbecue. 596 00:26:58,500 --> 00:27:00,458 [pathologist] We need the toxicology report. 597 00:27:00,541 --> 00:27:01,416 Wow. 598 00:27:01,500 --> 00:27:04,625 There are two gunshot wounds from a distance of three and five meters. 599 00:27:04,708 --> 00:27:06,416 Oh, yeah, you can see the entrance wound. 600 00:27:08,541 --> 00:27:11,083 -[groans] -[pathologist] One bullet lodged in bone. 601 00:27:11,833 --> 00:27:13,958 -It's a 7.62. -Oh, yeah. 602 00:27:14,041 --> 00:27:16,541 -Tokarev? -The dealers' weapon of choice. 603 00:27:18,875 --> 00:27:20,500 What the hell are you doing? 604 00:27:20,583 --> 00:27:23,750 Well, sometimes, when addicts want to hide their handiwork-- 605 00:27:23,833 --> 00:27:26,125 -That's right. -Correct me if I'm wrong, doctor. 606 00:27:26,833 --> 00:27:27,875 There's nothing here. 607 00:27:27,958 --> 00:27:28,916 [chuckles] Hm. 608 00:27:29,000 --> 00:27:31,291 -Stop that! -That's how I found it. 609 00:27:34,708 --> 00:27:35,875 [siren blaring] 610 00:27:42,625 --> 00:27:44,083 -[François] You all right? -Huh? Yeah. 611 00:27:44,583 --> 00:27:46,625 -It's weird. So much space. -[Alice] Nice to see you. 612 00:27:46,708 --> 00:27:47,750 It's the great outdoors. 613 00:27:47,833 --> 00:27:48,958 -[Alice] Hello. -Good morning. 614 00:27:49,041 --> 00:27:50,000 -I'm fine. -How are you? 615 00:27:50,083 --> 00:27:51,125 -Morning. -Morning. 616 00:27:51,208 --> 00:27:53,958 -[radio chatter] -Great crime scene. Perfectly marked. 617 00:27:54,041 --> 00:27:56,791 Protected. No interference. It's neat, organized. 618 00:27:56,875 --> 00:27:58,791 Good work. No need to envy Paris cops. 619 00:27:58,875 --> 00:28:00,375 [scoffs] We don't envy you! 620 00:28:02,125 --> 00:28:04,083 -[Alice] Hi. Thanks for meeting us here. -Morning. 621 00:28:04,916 --> 00:28:06,666 -[Ousmane] You wanna go talk to them? -Why me? 622 00:28:06,750 --> 00:28:09,125 We can save time. I'll debrief with the deputy captain. 623 00:28:09,208 --> 00:28:11,250 -Why not the other way around? -Just because. 624 00:28:11,333 --> 00:28:12,750 "Just because" isn't good enough. 625 00:28:13,708 --> 00:28:16,833 Well, because I'm a chief, and you're a captain. Got that? 626 00:28:16,916 --> 00:28:18,125 Hmm. 627 00:28:18,208 --> 00:28:20,583 -Is that an order? -Yeah, that's right. It's an order. 628 00:28:20,666 --> 00:28:22,750 -Oh. -I can do that. I'm your superior. 629 00:28:22,833 --> 00:28:23,916 Hmm. 630 00:28:27,666 --> 00:28:29,125 [birdsong] 631 00:28:29,791 --> 00:28:31,333 -Gentlemen. -[man] Hey. 632 00:28:33,875 --> 00:28:36,916 Morning, guys. Captain Monge, Paris Criminal Division. 633 00:28:37,000 --> 00:28:40,416 Well, Paris, but I'm originally from the provinces. We're the same. 634 00:28:40,500 --> 00:28:41,875 [chuckles] 635 00:28:41,958 --> 00:28:46,375 Man, people talk about climate change, but weather's fine here! [laughs] 636 00:28:48,125 --> 00:28:50,916 -[Ousmane] Do we have the motorcycle? -[Alice] No, just his legs, 637 00:28:51,000 --> 00:28:52,791 tire tracks, blood and broken glass. 638 00:28:52,875 --> 00:28:54,708 -He hit the rail then fell on the train? -Right. 639 00:28:54,791 --> 00:28:57,750 -And lost control of his bike there. -We got a bullet hole here. 640 00:28:58,250 --> 00:28:59,958 -That's why he lost control. -Mmm. 641 00:29:00,458 --> 00:29:01,583 This is where he was shot. 642 00:29:11,166 --> 00:29:12,916 Two 7.62 rounds. 643 00:29:14,875 --> 00:29:16,875 [screams] 644 00:29:18,041 --> 00:29:19,875 [tires screeching] 645 00:29:19,958 --> 00:29:21,083 [Kevin yells] 646 00:29:21,708 --> 00:29:24,083 It fits the traces of blood we found down the road. 647 00:29:27,416 --> 00:29:28,916 [camera shutter whirring] 648 00:29:33,958 --> 00:29:36,083 What's weird is that the guy who was chasing him 649 00:29:36,166 --> 00:29:38,000 stopped right after he shot him. 650 00:29:38,083 --> 00:29:39,166 To finish the job. 651 00:29:46,875 --> 00:29:49,291 [Ousmane] Or to cover his tracks. The motorcycle. 652 00:29:53,083 --> 00:29:54,458 It's too heavy for one guy. 653 00:30:02,625 --> 00:30:04,000 He just forgot one detail. 654 00:30:06,416 --> 00:30:08,125 [Ousmane] The 9:52 train to Paris. 655 00:30:10,583 --> 00:30:11,958 [gunshot] 656 00:30:12,041 --> 00:30:15,375 -[Ousmane] It wasn't the guard rail. -[Alice] No. The high-voltage cables. 657 00:30:15,458 --> 00:30:17,458 -That's where the burns came from. -[crackling] 658 00:30:18,291 --> 00:30:19,375 I'm coming up. 659 00:30:24,750 --> 00:30:26,625 -What? -Nothing. 660 00:30:26,708 --> 00:30:27,583 What is it? 661 00:30:28,083 --> 00:30:29,125 Am I wrong? 662 00:30:29,208 --> 00:30:30,208 No, no, you're… 663 00:30:30,708 --> 00:30:31,541 great. 664 00:30:32,333 --> 00:30:33,166 What? 665 00:30:35,333 --> 00:30:36,458 I found a tooth! 666 00:30:36,541 --> 00:30:38,708 I found a tooth. [chuckles] 667 00:30:38,791 --> 00:30:41,208 -He must've lost it on impact. -He wasn't missing one. 668 00:30:42,250 --> 00:30:43,625 -No? -Mm-mm. 669 00:30:43,708 --> 00:30:44,958 Oh. 670 00:30:46,125 --> 00:30:47,291 [clattering] 671 00:30:50,250 --> 00:30:52,291 Wait, is that the stir stick from the morgue? 672 00:30:54,166 --> 00:30:55,166 No. 673 00:30:57,250 --> 00:30:58,166 No. 674 00:31:00,125 --> 00:31:01,875 How about we go get some paperwork done? 675 00:31:01,958 --> 00:31:04,458 -I thought we'd visit the victim's mother. -Ugh! Ugh! 676 00:31:04,541 --> 00:31:06,208 -Can we get a car? -Uh, yeah. 677 00:31:06,291 --> 00:31:07,916 But I haven't told her her son's dead yet. 678 00:31:08,000 --> 00:31:09,541 [François] We'll take care of it. 679 00:31:09,625 --> 00:31:12,333 Okay. Sylvain, can you get them a car? 680 00:31:12,416 --> 00:31:13,583 Ugh. Ugh. 681 00:31:14,166 --> 00:31:15,750 -[Ousmane] Okay. -Can I get your digits? 682 00:31:16,416 --> 00:31:17,916 What? My digits? 683 00:31:18,958 --> 00:31:21,500 -For work. -You sure you don't need my fingerprints? 684 00:31:21,583 --> 00:31:23,000 -Just the number's fine. -[groans] 685 00:31:23,083 --> 00:31:25,250 -Okay, it's 06… -[Alice chuckles] Right. 686 00:31:25,333 --> 00:31:27,458 -…39, 98… -Mm-hm. 687 00:31:27,541 --> 00:31:29,250 -…32… -[François clears throat] 688 00:31:29,333 --> 00:31:30,541 -…15. -[siren wailing] 689 00:31:30,625 --> 00:31:32,541 -Call me any time. -Okay. 690 00:31:32,625 --> 00:31:33,875 Mine is 06… 691 00:31:33,958 --> 00:31:36,333 No, it's fine. You're always together anyway, so… 692 00:31:37,000 --> 00:31:37,833 Okay. 693 00:31:37,916 --> 00:31:38,833 -See you. -See you. 694 00:31:40,000 --> 00:31:42,083 -Hmm. -[radio chatter] 695 00:31:45,666 --> 00:31:48,166 -Mmm. I don't like her. -What? 696 00:31:48,250 --> 00:31:51,791 -No, there's something off about her. -Because she digs me and not you? 697 00:31:51,875 --> 00:31:53,375 -Is that it? -[scoffs] 698 00:31:53,458 --> 00:31:54,625 Yeah, of course. 699 00:31:55,208 --> 00:31:57,250 -Here's the keys. Drive safe. -Thanks. Appreciate it. 700 00:31:57,333 --> 00:31:59,250 -All right, I'm out. -Unreal. [chuckles] 701 00:31:59,333 --> 00:32:01,125 -[Ousmane] You're jealous. -[François] Of what? 702 00:32:01,208 --> 00:32:02,958 -Of these. -These what? 703 00:32:03,041 --> 00:32:04,791 -These nuts! [chuckles] -Grow up! 704 00:32:05,958 --> 00:32:07,541 -[François] Ugh. -[Ousmane] So jealous. 705 00:32:07,625 --> 00:32:09,291 -[François] Mm. -[Ousmane] What is it, then? 706 00:32:09,375 --> 00:32:10,750 -[François] Well… -[Ousmane] Say it. 707 00:32:10,833 --> 00:32:12,750 -You don't have an excuse! -[François] I'm 37. 708 00:32:12,833 --> 00:32:15,333 -I'm too old for this nonsense. -[Ousmane laughs] 709 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 [dog barking] 710 00:32:22,291 --> 00:32:24,750 -[Ousmane] What are you doin'? -Putting on my gun. 711 00:32:24,833 --> 00:32:27,791 No. You'll just scare her. In the glove box. 712 00:32:28,500 --> 00:32:30,333 -This isn't protocol. -Here. 713 00:32:31,458 --> 00:32:33,500 -It's fine. -Yeah, but it's not protocol. 714 00:32:35,541 --> 00:32:37,333 -[door closes] -Also, go easy with the news. 715 00:32:37,416 --> 00:32:39,166 [scoffs] Come on. I can be sensitive. 716 00:32:43,291 --> 00:32:46,250 Afternoon, ma'am. Captain Diakité, Paris Criminal Division. 717 00:32:46,333 --> 00:32:49,083 -This is Lieutenant Monge. -Also from the Criminal Division. 718 00:32:49,166 --> 00:32:50,500 No, you're not. 719 00:32:50,583 --> 00:32:52,416 But this way, we don't have to explain. 720 00:32:52,500 --> 00:32:55,500 -[Mrs. Marchal] Sorry, what's this about? -Can we come in for a minute? 721 00:32:56,416 --> 00:32:57,958 -Okay. -[Ousmane] Thank you. 722 00:32:58,041 --> 00:32:58,916 [door rattles] 723 00:32:59,000 --> 00:33:00,333 -What are you doing? -What are you? 724 00:33:00,416 --> 00:33:01,625 -I'm goin' inside. -So am I. 725 00:33:01,708 --> 00:33:03,041 -Come on, back up. -Why me? 726 00:33:03,125 --> 00:33:04,166 -Because. -Whatever. 727 00:33:04,250 --> 00:33:05,666 -Aww, thanks so much. -Fine. 728 00:33:08,166 --> 00:33:09,791 Do you mind if I use your restroom, please? 729 00:33:09,875 --> 00:33:11,958 -Yes. It's right there. -Thank you. 730 00:33:12,041 --> 00:33:12,875 Oh… 731 00:33:13,458 --> 00:33:15,583 In the meantime, why don't we have a little chat? 732 00:33:18,666 --> 00:33:20,333 -[François] Oh… -[clucking] 733 00:33:20,416 --> 00:33:22,291 -[Mrs. Marchal] Come on. -[chuckles] 734 00:33:22,375 --> 00:33:23,833 Have a seat. 735 00:33:23,916 --> 00:33:25,750 -Oh. -Animals. [chuckles] 736 00:33:26,333 --> 00:33:27,541 -[clucking] -[chuckles] 737 00:33:27,625 --> 00:33:29,333 Okay, um, Mrs. Marchal… 738 00:33:29,416 --> 00:33:32,166 -I have good news and bad news. -You found my son, didn't you? 739 00:33:32,250 --> 00:33:34,791 -Well, yes. That's the good news. -And he's okay? 740 00:33:34,875 --> 00:33:36,875 [chickens clucking] 741 00:33:36,958 --> 00:33:39,833 Well, okay, actually, I shouldn't have started like that. 742 00:33:43,541 --> 00:33:44,875 -Um… -Is he hurt? 743 00:33:44,958 --> 00:33:46,708 Yes, he was shot twice in the leg, but-- 744 00:33:46,791 --> 00:33:48,208 Oh my God. Can he still walk? 745 00:33:48,291 --> 00:33:50,708 -No. He can't walk anymore. -How did-- 746 00:33:50,791 --> 00:33:52,583 -That's only part of it-- -Oh… 747 00:34:11,041 --> 00:34:14,416 -Oh, please just tell me he's all right. -You're not helping, Mrs. Marchal. 748 00:34:14,500 --> 00:34:17,208 Okay, like a chest wax. Just rip it off in one go. 749 00:34:18,500 --> 00:34:21,041 Um, Kevin is dead, ma'am. I'm sorry. 750 00:34:21,125 --> 00:34:22,583 -No. -I'm sorry. 751 00:34:22,666 --> 00:34:25,291 [sobbing] No! No! 752 00:34:28,125 --> 00:34:28,958 [sniffs] 753 00:34:29,041 --> 00:34:30,750 -[wailing] No! -[François] Sorry. 754 00:34:31,458 --> 00:34:32,833 -No! -[clucking] 755 00:34:32,916 --> 00:34:33,875 No! No! 756 00:34:33,958 --> 00:34:34,833 -Please, no! -Yes. 757 00:34:34,916 --> 00:34:37,000 -No! No! -Sorry. I'm sorry. 758 00:34:37,083 --> 00:34:39,958 -[sobbing] Oh, no! -Shh. Calm down. Ow! 759 00:34:40,541 --> 00:34:42,375 -Shh, it's okay. -What the hell did you do? 760 00:34:42,458 --> 00:34:43,541 -Get a paper bag. -[gasping] 761 00:34:43,625 --> 00:34:45,916 She's hyperventilating. Breathe through your nose. 762 00:34:46,000 --> 00:34:48,458 -That's it. Breathe. Shh! -[Mrs. Marchal screaming] 763 00:34:51,000 --> 00:34:53,041 -[Mrs. Marchal] No! No! -What's that? No. 764 00:34:53,125 --> 00:34:55,375 Oh, wet granny panties? 765 00:34:55,458 --> 00:34:56,916 -Ugh! [whimpers] -[Mrs. Marchal wails] 766 00:34:57,000 --> 00:34:58,375 Oh, gross. 767 00:34:58,458 --> 00:35:00,333 -[wailing] -Shh. Deep breaths. Come on. 768 00:35:00,416 --> 00:35:02,458 -You can do it. Just keep breathing. -Come here. Here. 769 00:35:02,541 --> 00:35:03,916 Breathe into the bag. 770 00:35:04,000 --> 00:35:06,166 -[gasps] -[François] There you go. 771 00:35:06,250 --> 00:35:09,000 We'll do everything in our power to find out who did this, okay? 772 00:35:09,083 --> 00:35:10,500 [gasps] 773 00:35:10,583 --> 00:35:12,500 Oh, it smells just like him. 774 00:35:13,125 --> 00:35:15,375 Oh! He was a good boy, 775 00:35:15,458 --> 00:35:18,958 but he was always hanging out with the wrong people. 776 00:35:19,041 --> 00:35:20,625 -[sniffing] -Quit it! 777 00:35:21,833 --> 00:35:23,208 Who, for instance? 778 00:35:23,916 --> 00:35:26,708 [sobs] There was his… his friend, Nader. 779 00:35:26,791 --> 00:35:28,041 The Snitch. 780 00:35:28,125 --> 00:35:29,750 -[groans] -It'll be okay. 781 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 [sobs] No! 782 00:35:31,333 --> 00:35:33,541 [Ousmane] It's okay, ma'am. We understand. 783 00:35:33,625 --> 00:35:34,958 [sobbing] 784 00:35:35,666 --> 00:35:37,750 What did Kevin do? Did he work? 785 00:35:38,625 --> 00:35:41,791 He used to work at the pharmacy, but… but he got fired. 786 00:35:41,875 --> 00:35:43,791 They accused him of stealing medication 787 00:35:43,875 --> 00:35:47,416 and having people buy it from him on the street. [sobbing] 788 00:35:48,750 --> 00:35:51,791 That's when he started spending his days in his workshop. 789 00:35:51,875 --> 00:35:53,541 That's what he called it. 790 00:35:53,625 --> 00:35:55,750 -I don't know what he was doing, but… -Let go. 791 00:35:55,833 --> 00:35:57,750 [gasps] At least he was here. 792 00:35:57,833 --> 00:36:00,333 [wailing] With me. 793 00:36:01,333 --> 00:36:02,541 He was with me! 794 00:36:02,625 --> 00:36:04,458 -[Ousmane] Oh, I know. -Shh. It's okay. 795 00:36:05,541 --> 00:36:07,375 -It's okay. -Let it out. 796 00:36:10,583 --> 00:36:11,583 [François] Go on. 797 00:36:12,500 --> 00:36:14,416 Okay, okay, okay. 798 00:36:15,666 --> 00:36:16,791 I know, you're okay. 799 00:36:16,875 --> 00:36:18,208 -Sh, it's all right. -[cracking] 800 00:36:18,291 --> 00:36:19,375 -Ow! -There you go. 801 00:36:19,458 --> 00:36:21,125 -Mm-hmm… -Yeah. 802 00:36:21,208 --> 00:36:22,041 [grunts] 803 00:36:22,125 --> 00:36:23,041 [wails] 804 00:36:23,125 --> 00:36:24,083 [crockery clatters] 805 00:36:24,166 --> 00:36:25,500 -[François] Mm-- -[clucking] 806 00:36:25,583 --> 00:36:27,291 -[shrieks] -Come here, okay? Okay. 807 00:36:27,375 --> 00:36:28,916 Hug me like your son. 808 00:36:29,000 --> 00:36:30,791 -[chicken farts] -Ugh! [gulps] 809 00:36:31,333 --> 00:36:32,875 [dogs barking] 810 00:36:32,958 --> 00:36:36,375 [Mrs. Marchal] Okay, well, it's slippery. The pig and the chicken shit. 811 00:36:39,291 --> 00:36:40,625 Hey! 812 00:36:43,250 --> 00:36:44,333 It's back there. 813 00:36:44,416 --> 00:36:46,958 Careful around the dogs. They can be a little frisky. 814 00:36:49,041 --> 00:36:50,791 -Take a hike! -[whining] 815 00:36:51,708 --> 00:36:53,166 Hey. Sh! 816 00:36:53,791 --> 00:36:55,833 -I don't think I ever got a rabies shot. -Hey! Down! 817 00:36:55,916 --> 00:36:57,541 Come on! Look at the little guys. 818 00:36:57,625 --> 00:36:59,125 [dogs whimpering] 819 00:37:00,958 --> 00:37:04,125 See, they're fine. For real. Right? 820 00:37:04,708 --> 00:37:06,041 Huh? Look. 821 00:37:06,125 --> 00:37:07,458 What a good boy. 822 00:37:07,541 --> 00:37:09,000 -[barking] -Oh shit! 823 00:37:10,083 --> 00:37:11,541 [François] They're out of control! 824 00:37:15,416 --> 00:37:16,916 [dogs whimpering] 825 00:37:19,458 --> 00:37:21,916 What the hell? Do you think they're bipolar? 826 00:37:22,500 --> 00:37:24,458 I know some bears are bipolar. 827 00:37:25,625 --> 00:37:27,250 -Was Kevin training them to fight? -No. 828 00:37:27,333 --> 00:37:29,125 I don't think they ever left the house. 829 00:37:29,208 --> 00:37:31,000 -I gotta get the keys. -[Ousmane] Hang on. 830 00:37:31,500 --> 00:37:32,541 [grunts] No need. 831 00:37:36,166 --> 00:37:38,083 -[François whistles] -[Ousmane] Nice little lab. 832 00:37:38,166 --> 00:37:41,583 -[François] No kidding. A budding chemist. -[Ousmane] Not bad, Kevin. 833 00:37:42,500 --> 00:37:43,750 [François] Pretty nice, my man. 834 00:37:43,833 --> 00:37:45,791 -[Mrs. Marchal] What is this? -Very organized. 835 00:37:45,875 --> 00:37:48,000 Okay… 836 00:37:49,583 --> 00:37:51,666 -Nasal decongestant. -[François] Hell of a cold. 837 00:37:51,750 --> 00:37:55,125 They use this to make methamphetamine. See these crystals here? 838 00:37:56,333 --> 00:37:58,000 You studied chemistry? 839 00:37:58,083 --> 00:37:59,458 I've studied Breaking Bad. 840 00:37:59,541 --> 00:38:00,375 Coke. 841 00:38:02,250 --> 00:38:05,083 -Oxycodone. -Hang on. Don't move. 842 00:38:05,166 --> 00:38:06,375 What are you doing? 843 00:38:06,958 --> 00:38:09,583 [Ousmane sighs] Sending it to a friend in Narcotics. 844 00:38:09,666 --> 00:38:12,666 Yasmine… You two still talk? 845 00:38:14,208 --> 00:38:15,458 Why? What do you care? 846 00:38:15,541 --> 00:38:17,583 Oh, okay. You're not mad at her? 847 00:38:17,666 --> 00:38:19,125 Dude, I'm not mad at you. 848 00:38:19,208 --> 00:38:22,083 -Quit bugging me about that. -Right. Nice double standard. 849 00:38:22,791 --> 00:38:23,666 [Ousmane sighs] 850 00:38:24,208 --> 00:38:26,625 Man, you could kill a horse with this much. 851 00:38:26,708 --> 00:38:28,750 -Shit. The dogs. -What about 'em? 852 00:38:29,583 --> 00:38:31,916 He tested product on them. They're guinea pigs. 853 00:38:33,375 --> 00:38:35,166 -Mrs. Marchal? -Yes? 854 00:38:35,250 --> 00:38:38,333 Can you tell us anything about the people your son hung out with? 855 00:38:38,416 --> 00:38:40,583 Well, there was this girl. Jessica. 856 00:38:41,916 --> 00:38:44,541 He went to see her sometimes. I think she works at a bar. 857 00:38:45,541 --> 00:38:46,375 Hold on. 858 00:38:47,041 --> 00:38:48,666 Is it by chance this bar? 859 00:38:49,666 --> 00:38:50,833 [Mrs. Marchal] That's the one. 860 00:39:04,458 --> 00:39:05,541 Ah! 861 00:39:06,416 --> 00:39:07,833 -Strip. -Yeah. 862 00:39:07,916 --> 00:39:09,125 Mmm. 863 00:39:09,208 --> 00:39:11,125 That means we might see boobies! 864 00:39:11,750 --> 00:39:14,375 -And? -No, nothing. You've been warned. 865 00:39:15,458 --> 00:39:16,708 [Ousmane] You're a dick. 866 00:39:17,541 --> 00:39:20,208 -[François] You got a hanky? -Why do you need a hanky? 867 00:39:20,791 --> 00:39:23,166 -[François] You're sweating. -Stop talking to me. 868 00:39:23,666 --> 00:39:24,541 [spits] 869 00:39:26,833 --> 00:39:28,166 -[Ousmane] Hello. -[François] Miss. 870 00:39:28,250 --> 00:39:29,250 [man] We're not open yet. 871 00:39:30,708 --> 00:39:31,916 [Ousmane] You are now. 872 00:39:32,500 --> 00:39:33,708 We need to speak with Jessica. 873 00:39:39,125 --> 00:39:41,583 -Which way are the dressing rooms? -Um… 874 00:39:41,666 --> 00:39:43,333 -Down there. -Thank you. 875 00:39:43,416 --> 00:39:44,666 Okay. I'm goin'. 876 00:39:46,250 --> 00:39:47,625 -To the dressing rooms? -Yeah. 877 00:39:48,458 --> 00:39:49,583 The women's? 878 00:39:50,333 --> 00:39:52,208 -You're a dickhead. -Mmm. 879 00:40:01,916 --> 00:40:02,750 Excuse me. 880 00:40:04,208 --> 00:40:05,041 Well, hi. 881 00:40:06,791 --> 00:40:07,916 [chuckles] And you are? 882 00:40:08,000 --> 00:40:10,708 Uh… Yeah. Police. 883 00:40:10,791 --> 00:40:11,916 [laughs] 884 00:40:12,750 --> 00:40:13,708 One moment. 885 00:40:15,083 --> 00:40:16,750 -[beads jingle] -[laughs] 886 00:40:16,833 --> 00:40:17,958 François. François. 887 00:40:19,416 --> 00:40:20,333 Um… 888 00:40:22,291 --> 00:40:23,291 You should go. 889 00:40:23,791 --> 00:40:25,333 -Why? -It's better this way. 890 00:40:25,833 --> 00:40:28,041 Well… Oh! 891 00:40:28,125 --> 00:40:29,291 -You have issues. -What? 892 00:40:29,375 --> 00:40:30,916 -Very sad. -What? Hey-- 893 00:40:31,000 --> 00:40:33,208 -You have issues with women. -What does that mean? Go. 894 00:40:35,000 --> 00:40:37,291 -[François] Jessica? -Hm? 895 00:40:38,041 --> 00:40:40,083 Captain Monge. Paris Criminal Division. 896 00:40:40,166 --> 00:40:43,125 -What is this? A parade? -I wanna talk about Kevin Marchal. 897 00:40:43,208 --> 00:40:45,083 -Is he okay? -No, he's dead. 898 00:40:46,166 --> 00:40:47,125 He was murdered. 899 00:40:49,666 --> 00:40:51,208 I knew this wouldn't end well. 900 00:40:51,291 --> 00:40:52,291 [sighs] 901 00:40:54,416 --> 00:40:55,250 Rub my back? 902 00:40:57,208 --> 00:40:58,333 As you wish. 903 00:40:59,625 --> 00:41:00,750 No problem. 904 00:41:09,416 --> 00:41:10,250 That okay? 905 00:41:10,333 --> 00:41:12,291 -I mean, my hands aren't too cold? -No. 906 00:41:12,375 --> 00:41:13,416 No. 907 00:41:13,500 --> 00:41:14,583 Okay, now you answer. 908 00:41:15,541 --> 00:41:16,958 Come on, let's not make this boring. 909 00:41:17,041 --> 00:41:19,750 Here's how it works. I ask you questions, and you answer. 910 00:41:20,458 --> 00:41:22,083 You remind me of this joke, bro. 911 00:41:22,166 --> 00:41:24,625 Aah! He speaks! And he called me bro. 912 00:41:24,708 --> 00:41:26,916 -That's progress. -It's about a… [tuts] 913 00:41:27,000 --> 00:41:29,375 [sighs] What do you call, um… 914 00:41:30,208 --> 00:41:31,125 A man of color. 915 00:41:32,166 --> 00:41:33,125 Can't wait to hear this. 916 00:41:33,208 --> 00:41:35,458 He walks into a bar with a parrot on his shoulder. 917 00:41:35,541 --> 00:41:38,041 The bartender sees him, says, "Wow! He's beautiful!" 918 00:41:38,125 --> 00:41:39,375 "Where'd you get him?" 919 00:41:41,041 --> 00:41:42,166 Okay? Where'd he get him? 920 00:41:42,750 --> 00:41:44,375 The parrot answers, "In Africa." 921 00:41:45,583 --> 00:41:47,916 [laughing] In Africa! 922 00:41:48,000 --> 00:41:49,541 In Africa? Aah! 923 00:41:49,625 --> 00:41:51,625 -Because the parrot says it. -Right! 924 00:41:51,708 --> 00:41:54,166 Wow, that's a good one. It's racist, but a good one. 925 00:41:54,250 --> 00:41:55,750 -Racist towards who? -Black people. 926 00:41:55,833 --> 00:41:57,500 -Oh, come on. -Un poquito. 927 00:41:57,583 --> 00:42:01,208 Sorry, shouldn't speak Spanish. Don't wanna provoke you. But it's racist. 928 00:42:01,291 --> 00:42:02,500 So, Kevin Marchal. 929 00:42:02,583 --> 00:42:05,250 I don't talk to Sub-Saharan immigrants. Sorry. 930 00:42:06,083 --> 00:42:08,625 And I usually don't talk to racist sons of bitches. 931 00:42:08,708 --> 00:42:11,375 But let's both give it a shot, okay? You got that? 932 00:42:12,833 --> 00:42:14,208 Oh! Guess it's my turn. 933 00:42:14,750 --> 00:42:16,833 Hey! Are you out of your mind? 934 00:42:17,791 --> 00:42:19,500 -I just cleaned in here! -[yells] 935 00:42:19,583 --> 00:42:20,708 Oh, no. No! 936 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 [both yelling] 937 00:42:30,250 --> 00:42:31,791 I mean, it was fun at first. 938 00:42:32,375 --> 00:42:34,208 Despite his wild side, he was a sweet guy. 939 00:42:34,291 --> 00:42:35,250 Sure. 940 00:42:35,333 --> 00:42:37,291 But that stuff he was making… 941 00:42:39,958 --> 00:42:41,958 -Sorry. So he was dealing? -He used to. 942 00:42:42,041 --> 00:42:43,833 -With his buddy, the Snitch. -Who's he? 943 00:42:44,458 --> 00:42:45,291 Nader. 944 00:42:47,000 --> 00:42:48,541 They call him the Snitch. 945 00:42:50,333 --> 00:42:52,416 He works at the laser tag place at the mall. 946 00:42:52,500 --> 00:42:55,541 They got in a fight when he found out Kevin was making his own drugs. 947 00:42:55,625 --> 00:42:57,125 They were doing pretty good business. 948 00:42:58,375 --> 00:43:00,500 -François] Uh-huh? -They'd deal in nightclubs. 949 00:43:01,375 --> 00:43:02,208 In raves. 950 00:43:02,791 --> 00:43:04,708 [rubbing hands] 951 00:43:04,791 --> 00:43:06,833 [sighs] You don't have to do my butt. 952 00:43:10,541 --> 00:43:11,375 Okay. 953 00:43:11,458 --> 00:43:12,583 -Thanks. -You're very welcome. 954 00:43:19,666 --> 00:43:20,750 [laughing] 955 00:43:21,750 --> 00:43:23,125 Come on. Come on! 956 00:43:23,208 --> 00:43:24,458 -[cackling] -[grunts] 957 00:43:24,958 --> 00:43:26,375 [both yelling] 958 00:43:26,458 --> 00:43:27,833 [echoing thump] 959 00:43:27,916 --> 00:43:29,000 [glass smashing] 960 00:43:29,083 --> 00:43:31,625 We met up, like, two weeks ago. 961 00:43:31,708 --> 00:43:35,083 He was really nervous, like he… was spooked about something. 962 00:43:35,666 --> 00:43:37,041 -I don't know. -[Ousmane] François! 963 00:43:37,125 --> 00:43:38,416 -[sighs] -François! 964 00:43:38,500 --> 00:43:39,625 And that guy gets chief. 965 00:43:39,708 --> 00:43:41,291 [groaning] 966 00:43:56,791 --> 00:43:58,583 -[Jessica squeals] -[mumbles] 967 00:43:58,666 --> 00:44:00,708 -[screams] -Oh! God damn this guy! 968 00:44:01,291 --> 00:44:03,208 Hey, that guy's nuts. He's fucking crazy. 969 00:44:03,291 --> 00:44:06,333 I'll show you. This ain't over. This ain't over! 970 00:44:06,833 --> 00:44:08,250 Damn it. Coming! 971 00:44:19,000 --> 00:44:20,166 Idiot… 972 00:44:21,166 --> 00:44:23,291 There's a reason this is against fucking protocol. 973 00:44:27,083 --> 00:44:28,791 Oh shit! [panting] 974 00:44:29,375 --> 00:44:30,625 Damn it! 975 00:44:30,708 --> 00:44:33,708 Oh, come on, come on, come on! [yelps] 976 00:44:34,541 --> 00:44:35,375 No! 977 00:44:36,625 --> 00:44:39,333 [groans] Oh! No! 978 00:44:44,250 --> 00:44:45,375 [laughs] 979 00:44:51,833 --> 00:44:53,041 [man yells] 980 00:44:53,625 --> 00:44:54,875 [grunting] 981 00:44:54,958 --> 00:44:55,791 No! 982 00:44:58,291 --> 00:44:59,125 Shit, shit, shit! 983 00:45:11,666 --> 00:45:13,208 [grunting] 984 00:45:16,541 --> 00:45:17,750 [yelling] 985 00:45:20,541 --> 00:45:22,541 [growling] 986 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 -[snarling] -[gasping] 987 00:45:27,291 --> 00:45:29,041 -First warning! Hands on your head! -[buzzing] 988 00:45:29,125 --> 00:45:30,250 [moaning] 989 00:45:31,666 --> 00:45:33,166 -[crackling] -[groaning] 990 00:45:36,916 --> 00:45:38,083 [yells] 991 00:45:40,375 --> 00:45:41,791 -[growls] -[François] Hey… 992 00:45:41,875 --> 00:45:43,291 -Uh… Uh… -[snarls] 993 00:45:43,375 --> 00:45:44,916 -This is your second warning? -[buzzing] 994 00:45:45,000 --> 00:45:46,708 -[groaning] -[crackling] 995 00:45:49,708 --> 00:45:50,750 [yells] 996 00:45:50,833 --> 00:45:52,333 -What the fuck? -[growls] 997 00:45:52,416 --> 00:45:54,416 [rapid heartbeat] 998 00:45:57,083 --> 00:45:58,500 -[gurgles] -[heartbeat stops] 999 00:45:59,125 --> 00:46:00,083 [groans] 1000 00:46:01,666 --> 00:46:03,375 [sighs] 1001 00:46:08,916 --> 00:46:09,916 [glass crunching] 1002 00:46:19,375 --> 00:46:20,208 He's dead. 1003 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 [Ousmane] Weird. No pain, didn't get tired. 1004 00:46:34,583 --> 00:46:35,750 That guy was on drugs. 1005 00:46:36,500 --> 00:46:38,708 [François chuckles] Yeah, sure. 1006 00:46:39,458 --> 00:46:40,625 What do you mean, "sure"? 1007 00:46:40,708 --> 00:46:44,333 Listen, Ousmane. You got your ass kicked. You don't have to make excuses. 1008 00:46:45,208 --> 00:46:48,041 All because of a joke. It was tasteless, I'll give you that-- 1009 00:46:48,125 --> 00:46:49,416 No, it wasn't tasteless. 1010 00:46:49,500 --> 00:46:52,666 -It was racist. Not the same. -Oh! In the original, it's a monkey. 1011 00:46:53,250 --> 00:46:55,208 I think you're being overly sensit-- 1012 00:46:57,166 --> 00:46:58,208 You were saying? 1013 00:46:58,291 --> 00:47:00,083 GET OUT, NEGROES AND HOMOS 1014 00:47:00,166 --> 00:47:01,416 Am I still too sensitive? 1015 00:47:03,500 --> 00:47:05,250 God! What a shitty town. Damn! 1016 00:47:06,000 --> 00:47:08,458 Look at this. They even broke the window! 1017 00:47:08,541 --> 00:47:10,041 The window? Come on, guys… 1018 00:47:10,125 --> 00:47:12,583 Why do people do this? Seriously. Why break the window? 1019 00:47:12,666 --> 00:47:15,291 And I understand the N-word, but "homos"? Really? 1020 00:47:15,375 --> 00:47:17,333 -What was that? -Come again? 1021 00:47:17,416 --> 00:47:19,750 -I heard you. I want an explanation. -You don't understand. 1022 00:47:19,833 --> 00:47:22,333 No, I don't. Give me the keys, please. 1023 00:47:22,416 --> 00:47:23,750 Oh shit, uh… 1024 00:47:25,125 --> 00:47:27,833 I… I strategically placed them under the car. 1025 00:47:28,416 --> 00:47:30,875 -You left the keys under the car? -Yes! 1026 00:47:37,166 --> 00:47:40,458 Carl Müller. License revoked two years ago. Nothing too egregious. 1027 00:47:40,541 --> 00:47:43,041 He worked for a security company. Securitec. 1028 00:47:43,125 --> 00:47:45,583 -Guess we should pay them a visit. -[Alice] Hmm. 1029 00:47:46,250 --> 00:47:49,125 He had this tattooed on his neck. Mean somethin' to you? 1030 00:47:49,208 --> 00:47:52,000 -No. -If it isn't our friends from the capital! 1031 00:47:52,083 --> 00:47:53,791 How are you? I'm Chief Mercier. 1032 00:47:53,875 --> 00:47:55,375 -Pleasure to meet you. -Pleasure's mine. 1033 00:47:55,458 --> 00:47:58,791 We're waiting for the autopsy. Hopefully, it confirms cardiac arrest. 1034 00:47:58,875 --> 00:48:01,833 -Or was it self-defense? -I was attacked. 1035 00:48:01,916 --> 00:48:02,958 Verbally and physically. 1036 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 -What more do you need? -The guy was kinda tough. 1037 00:48:05,333 --> 00:48:07,416 -No, the guy was on drugs. -[scoffs] 1038 00:48:07,500 --> 00:48:09,083 Reminds me of a kid I saw at a rave. 1039 00:48:09,166 --> 00:48:12,041 He had a bad trip on laced ecstasy. Took three guys to stop him. 1040 00:48:12,125 --> 00:48:14,583 Let's compare Carl's results with the stuff we found at Kevin's. 1041 00:48:14,666 --> 00:48:17,916 Two dead bodies in two days is way above our average. 1042 00:48:18,000 --> 00:48:19,500 I need you to stop the body count, 1043 00:48:19,583 --> 00:48:22,833 and wrap this up quickly, quietly and with a sure hand, hm? 1044 00:48:22,916 --> 00:48:27,166 -That sounds like us. I do quiet jobs. -And he does hand jobs? Not surprised. 1045 00:48:28,583 --> 00:48:30,708 Gauthier, stick to procedure. Record everything. 1046 00:48:30,791 --> 00:48:34,125 Of course, boss. Sometimes, he mixes up captain and secretary. 1047 00:48:34,208 --> 00:48:35,625 -I have that problem. -That right? 1048 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 Some people think a captain works under the chief. We're more like co-chiefs. 1049 00:48:38,791 --> 00:48:39,875 -Hmm. -[computer pings] 1050 00:48:39,958 --> 00:48:43,666 Oh! Kevin's tests. Traces of cocaine and cannabis. Uh… 1051 00:48:44,250 --> 00:48:45,666 Just like most of the kids here. 1052 00:48:46,500 --> 00:48:48,166 He's not a dealer or addict. He's a cook. 1053 00:48:48,250 --> 00:48:52,041 Mmm! Speaking of cooks, are you hungry? We've done enough for one day. 1054 00:48:52,125 --> 00:48:54,083 What's the local specialty? Hmm? 1055 00:48:54,708 --> 00:48:55,541 Hm. 1056 00:48:55,625 --> 00:48:58,333 -[laughter and conversation] -[Ousmane] Mmm! 1057 00:48:58,916 --> 00:49:00,208 -[Alice] Mmm. -[François] Mmm! 1058 00:49:00,291 --> 00:49:01,500 -Mmm. Delicious. -[Alice] Mm-hm? 1059 00:49:01,583 --> 00:49:03,125 -[François] Mmm! It's tasty. -Mm. 1060 00:49:03,208 --> 00:49:05,125 You can't go back without trying our croissoufflé. 1061 00:49:05,208 --> 00:49:07,333 -Very rich. -[François] And crunchy, mm. 1062 00:49:07,416 --> 00:49:10,000 But it melts in your mouth. Mmm. So good! 1063 00:49:10,625 --> 00:49:12,500 -Mmm. -God, I'm just pigging out. 1064 00:49:13,083 --> 00:49:17,291 I was worried that tripe, pasta and Raclette cheese would be too heavy. 1065 00:49:17,375 --> 00:49:18,583 But it's not at all. 1066 00:49:18,666 --> 00:49:21,166 -That's right. -Not at all. You wanna know why? 1067 00:49:21,250 --> 00:49:24,291 They don't use heavy cream. They use yog-urt. 1068 00:49:25,458 --> 00:49:26,375 What? 1069 00:49:27,083 --> 00:49:29,333 -It's yog-urt. -Yoh-gurt! 1070 00:49:30,291 --> 00:49:32,500 -Yogurt. -No "yog-urt." Oh. "Yoh-gurt." 1071 00:49:32,583 --> 00:49:34,875 -But the "O" is silent. Yog-urt. -No. Yoh-gurt. 1072 00:49:34,958 --> 00:49:37,291 -I've always said yog-urt. How about you? -Uh, yoh-gurt. 1073 00:49:37,375 --> 00:49:38,375 -Really? -See, told you. 1074 00:49:38,458 --> 00:49:41,458 -I've always said yog-urt. -How about "sp-yoon" while you're at it? 1075 00:49:41,541 --> 00:49:44,291 -I'm sure both are correct. -Where'd you learn that? 1076 00:49:44,791 --> 00:49:47,250 At "sch-yool"? Where you wrote on the "wh-yite board"? 1077 00:49:47,333 --> 00:49:49,666 -Whatever. -There are no "ryules" for the table. 1078 00:49:49,750 --> 00:49:52,958 -I'm afraid we must "gyo." -Perhaps I should "cyall you a cyarriage." 1079 00:49:53,041 --> 00:49:55,166 -All right! Are you done yet? -[both chuckling] 1080 00:49:55,250 --> 00:49:57,166 Alice? May I call you that? 1081 00:49:57,250 --> 00:49:58,458 [laughs] Of course you can. 1082 00:49:59,250 --> 00:50:00,750 -[Alice chuckles] -Tell me, Alice… 1083 00:50:00,833 --> 00:50:02,708 -Hmm? -Excuse me. 1084 00:50:04,166 --> 00:50:05,750 -What's a girl like you-- -Excuse me. 1085 00:50:08,791 --> 00:50:09,916 …doin' in this line of work? 1086 00:50:10,000 --> 00:50:11,875 What do you mean, a girl like me? 1087 00:50:11,958 --> 00:50:13,708 -Well-- -Means you're hot. 1088 00:50:14,291 --> 00:50:15,416 Sorry? 1089 00:50:16,250 --> 00:50:18,166 Come on, we don't need to sugar-coat it. 1090 00:50:18,250 --> 00:50:21,625 Alice is a ravishing young woman. Pointing it out isn't a crime. 1091 00:50:21,708 --> 00:50:23,500 -You're bein' a creep. -[door opens] 1092 00:50:24,416 --> 00:50:25,416 The Veile family! 1093 00:50:26,083 --> 00:50:27,750 -How are you doing? Hello. -[man] Mr. Mayor. 1094 00:50:27,833 --> 00:50:28,791 -Hey. -How are you? 1095 00:50:28,875 --> 00:50:30,291 -Hey, good evening. -How are you? 1096 00:50:30,375 --> 00:50:31,541 I'm great. 1097 00:50:32,375 --> 00:50:34,041 -Hmm. -[Brunner] Peter! How's it going? 1098 00:50:34,125 --> 00:50:35,791 -How's business? -Isn't that the mayor? 1099 00:50:35,875 --> 00:50:37,958 -It's his second home. -[Brunner] I'll stop in soon. 1100 00:50:38,041 --> 00:50:40,458 Literally. He owns the restaurant and a bunch of other places. 1101 00:50:40,541 --> 00:50:42,416 Right, I get it. Brunner City, huh? 1102 00:50:42,500 --> 00:50:45,250 When the local economy crashed, he bought everything 1103 00:50:45,333 --> 00:50:48,750 and created thousands of jobs, so, of course, when he ran for mayor… 1104 00:50:49,625 --> 00:50:51,083 [Brunner] Ms. Deputy Captain. 1105 00:50:51,583 --> 00:50:53,166 -[Alice] Mr. Mayor. Hi. -Good evening. 1106 00:50:53,250 --> 00:50:54,833 -Pleasure to meet-- -Ah, don't get up. 1107 00:50:57,000 --> 00:50:59,333 -You're both from Paris, aren't you? -Yeah. 1108 00:50:59,416 --> 00:51:01,166 You're here about the death of Kevin Marchal? 1109 00:51:01,250 --> 00:51:04,166 -News travels fast. -Poor kid. It's terrible. 1110 00:51:04,833 --> 00:51:07,166 Terrible. You know, that's why I work so hard. 1111 00:51:07,250 --> 00:51:10,541 So young people can thrive here, away from violence and the drug trade. 1112 00:51:10,625 --> 00:51:13,166 Anyway, I hope you find the culprit quickly 1113 00:51:13,250 --> 00:51:15,291 and that it won't keep you from enjoying our town. 1114 00:51:15,375 --> 00:51:17,458 -I see you're off to a nice start. -Yeah. 1115 00:51:18,250 --> 00:51:22,250 To accompany this meal, I'd recommend a glass of Chartreuse. It's made in house. 1116 00:51:22,333 --> 00:51:24,041 Mickael? Three. 1117 00:51:25,708 --> 00:51:28,166 -Have you been here before? -No, but we feel at home. 1118 00:51:28,750 --> 00:51:30,750 It's clean. And welcoming. 1119 00:51:31,333 --> 00:51:34,958 [François] I actually came here a while ago with my grandma. 1120 00:51:35,041 --> 00:51:37,458 We were visiting one of the resorts. 1121 00:51:37,541 --> 00:51:40,916 It was truly magical. What? Their spa was absolutely exquisite. 1122 00:51:41,000 --> 00:51:42,750 -Yeah. I'm good. -[scoffs] 1123 00:51:43,250 --> 00:51:44,875 -Excuse him. -[chuckles] 1124 00:51:44,958 --> 00:51:47,333 -I hope you enjoy your evening. -Thanks. 1125 00:51:47,416 --> 00:51:48,541 -Gentlemen. Bye, now. -Thanks. 1126 00:51:48,625 --> 00:51:49,750 -Thanks, Mr. Mayor. -Bye. 1127 00:51:50,791 --> 00:51:53,791 Hey, isn't that nice? The mayor coming to the restaurant… 1128 00:51:53,875 --> 00:51:55,875 -Oh, right. Thanks, Mickael. -Thanks. 1129 00:51:55,958 --> 00:51:58,958 So one drink, a pat on the back, and you're sold. 1130 00:51:59,041 --> 00:52:00,375 -You'd vote for Hitler. -[sighs] 1131 00:52:00,458 --> 00:52:02,791 Well, to your coalition with the provinces. 1132 00:52:02,875 --> 00:52:04,625 -[both] Cheers. -Mmm. 1133 00:52:07,208 --> 00:52:08,875 [both coughing] 1134 00:52:08,958 --> 00:52:10,125 Tastes like goat piss. 1135 00:52:14,500 --> 00:52:16,500 [stomach gurgling] 1136 00:52:16,583 --> 00:52:17,416 I'm sorry. 1137 00:52:18,791 --> 00:52:21,500 -I ate way too much. -Ever heard of self-restraint? 1138 00:52:22,291 --> 00:52:25,000 [François] It's not me, it's that cookie that came with the coffee. 1139 00:52:25,083 --> 00:52:26,416 Cinnamon makes me bloated. 1140 00:52:26,500 --> 00:52:27,375 Here we are. 1141 00:52:29,166 --> 00:52:30,833 [train passing] 1142 00:52:30,916 --> 00:52:32,708 -You're joking? -Sorry. We're on a budget. 1143 00:52:33,500 --> 00:52:34,750 [sighs] 1144 00:52:34,833 --> 00:52:36,750 -It's perfect. Thanks. -Mm-hm. 1145 00:52:37,875 --> 00:52:39,916 And thanks for tonight. It was great. 1146 00:52:40,000 --> 00:52:41,083 Hmm. 1147 00:52:42,333 --> 00:52:43,500 It's all great. 1148 00:52:43,583 --> 00:52:45,041 Mmm. [chuckles] 1149 00:52:45,125 --> 00:52:46,416 [laughs] 1150 00:52:48,583 --> 00:52:50,958 -Oh, sure. I'll get your bag. -[Ousmane] Good night. 1151 00:52:51,041 --> 00:52:52,000 [Alice] Good night. 1152 00:52:57,708 --> 00:52:59,166 -[François] I'm tired. Come on. -Yeah. 1153 00:52:59,250 --> 00:53:00,833 -Okay, Dad. Okay. -[François] Come on! 1154 00:53:01,416 --> 00:53:03,333 -See you. -Yeah, have a good night. 1155 00:53:08,458 --> 00:53:09,458 [François] No, after you. 1156 00:53:09,541 --> 00:53:10,750 -No, go ahead. -Go ahead. 1157 00:53:11,208 --> 00:53:12,250 [crash] 1158 00:53:12,333 --> 00:53:14,083 -You just said, "go ahead." -No, you did. 1159 00:53:14,166 --> 00:53:15,666 -[groans] -It's fine. Go on. 1160 00:53:17,416 --> 00:53:19,625 -[sighs] You're kidding me. -[door slams] 1161 00:53:19,708 --> 00:53:21,250 [man talking on radio] 1162 00:53:22,083 --> 00:53:24,000 -[jingles] -[yelps] 1163 00:53:24,083 --> 00:53:25,791 [groans] Can I help you? 1164 00:53:25,875 --> 00:53:29,041 -We have two rooms. Diakité and Monge. -Diaki… 1165 00:53:30,500 --> 00:53:32,666 -…té. -Uh-huh. 1166 00:53:34,041 --> 00:53:36,000 Oh, yeah. One queen. [sighs] 1167 00:53:36,083 --> 00:53:37,875 No. No, there's two of us. 1168 00:53:37,958 --> 00:53:39,916 -So, two rooms. -[receptionist] Hm. 1169 00:53:40,583 --> 00:53:42,875 No, this says one room for two people. 1170 00:53:42,958 --> 00:53:45,416 [sighs] Fine. Forget it. Give me my own room, please. I'll pay. 1171 00:53:45,500 --> 00:53:46,958 We're all booked up, sorry. 1172 00:53:48,041 --> 00:53:50,250 Totally full 'cause of the conference. It's… 1173 00:53:50,333 --> 00:53:52,166 -totally… full. -[sighs] 1174 00:53:53,250 --> 00:53:54,083 It's fine. 1175 00:53:59,416 --> 00:54:01,041 [sighs] 1176 00:54:01,125 --> 00:54:02,500 [François] Right. Of course. 1177 00:54:02,583 --> 00:54:04,083 I call the window side. 1178 00:54:06,916 --> 00:54:09,333 {\an8}If populism means listening to your fellow citizens 1179 00:54:09,416 --> 00:54:13,666 {\an8}and trying to improve their lives, then yes, I am a populist. 1180 00:54:13,750 --> 00:54:14,791 {\an8}And proud of it. 1181 00:54:14,875 --> 00:54:18,000 What kind of message are we sending these unfortunate people? 1182 00:54:18,083 --> 00:54:21,500 {\an8}"Come to our country. We'll provide for you." It's fiction! 1183 00:54:21,583 --> 00:54:25,375 {\an8}All that's waiting is poverty and deprivation. 1184 00:54:25,458 --> 00:54:29,458 It's time to stop dangling carrots and to stop making promises we can't keep. 1185 00:54:29,541 --> 00:54:31,208 [François gargling] 1186 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 [spits] 1187 00:54:38,750 --> 00:54:39,708 What are you doin'? 1188 00:54:40,625 --> 00:54:42,708 Oh, my bad. Sorry. Forgot you were there. 1189 00:54:44,750 --> 00:54:46,583 -Excuse me. -[bedsprings creak] 1190 00:54:47,166 --> 00:54:48,291 [sighs] 1191 00:54:51,625 --> 00:54:52,833 [grunts] 1192 00:54:56,833 --> 00:54:58,833 -There. Happy? -Do I look happy? 1193 00:54:59,333 --> 00:55:00,208 [sighs] 1194 00:55:00,291 --> 00:55:03,250 You think I'm gonna sleep next to you like that? Hell, no. 1195 00:55:03,333 --> 00:55:04,916 -Why not? -Because. 1196 00:55:05,416 --> 00:55:07,000 -Because why? -Just because. 1197 00:55:07,083 --> 00:55:09,041 -Of course, "just because." -That's right. 1198 00:55:09,125 --> 00:55:11,208 Well, I can't sleep unless I'm naked. 1199 00:55:11,291 --> 00:55:12,541 Look, I even left my T-shirt on. 1200 00:55:12,625 --> 00:55:15,375 The T-shirt is not the problem. Your balls are out, 1201 00:55:15,458 --> 00:55:16,958 like a white Winnie-the-Pooh. 1202 00:55:20,000 --> 00:55:22,666 What's going on? Are you afraid? 1203 00:55:22,750 --> 00:55:26,208 Afraid that I'll awaken some hidden desire or something? 1204 00:55:27,583 --> 00:55:30,833 You got me. Now go pick up your briefs and put 'em on. 1205 00:55:31,458 --> 00:55:32,791 I'd appreciate it. 1206 00:55:32,875 --> 00:55:36,250 You really need to get more comfortable with the human body. 1207 00:55:36,333 --> 00:55:37,750 [Ousmane] Look, my body is fine. 1208 00:55:37,833 --> 00:55:39,666 It's your naked ass I don't want next to me. 1209 00:55:39,750 --> 00:55:41,375 Yeah, you're not a prude at all… 1210 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 -All right, then. -[sighs] 1211 00:55:45,166 --> 00:55:46,791 -We okay now? -Yeah. We're good. 1212 00:55:46,875 --> 00:55:49,166 -Okay, all right. Good night. -All right, good night. 1213 00:55:49,250 --> 00:55:50,416 [François sighs] 1214 00:56:03,625 --> 00:56:05,000 -François. -[elastic snaps] 1215 00:56:10,875 --> 00:56:12,083 [elastic snaps] 1216 00:56:20,583 --> 00:56:22,916 [François] Looks like the local security business is booming. 1217 00:56:23,000 --> 00:56:24,500 -Are you sulking? -[Ousmane] No. 1218 00:56:24,583 --> 00:56:25,708 [François] What's the matter? 1219 00:56:25,791 --> 00:56:27,916 You should've had breakfast. They had smoked sausages. 1220 00:56:28,000 --> 00:56:29,208 -I'm fine. -Gives you energy. 1221 00:56:29,291 --> 00:56:30,791 Sleep gives me energy. 1222 00:56:30,875 --> 00:56:31,791 [phone alert] 1223 00:56:31,875 --> 00:56:34,125 Your nose makes a weird noise when you sleep. 1224 00:56:34,750 --> 00:56:35,833 See a doctor, sniffy. 1225 00:56:35,916 --> 00:56:37,958 My nose is perfect. Runs in the family. 1226 00:56:38,041 --> 00:56:40,916 We got Carl's results. Amphetamines and steroids. 1227 00:56:41,000 --> 00:56:43,666 -Just like Kevin. -Told you. The guy was on drugs. 1228 00:56:44,833 --> 00:56:46,208 And he beat your ass. 1229 00:56:46,833 --> 00:56:49,500 -Because he was on drugs. -Right. 1230 00:56:50,708 --> 00:56:52,041 That is right. 1231 00:56:52,125 --> 00:56:54,541 SECURITEC RECEPTION, VISITORS/DELIVERIES 1232 00:56:56,208 --> 00:56:57,458 [François] Okay, Ousmane. 1233 00:56:58,041 --> 00:56:58,875 Ousmane! 1234 00:57:00,125 --> 00:57:01,791 The guys behind this door worked with Carl. 1235 00:57:01,875 --> 00:57:03,875 They're probably all on the same drug. 1236 00:57:03,958 --> 00:57:04,791 Yeah, so? 1237 00:57:04,875 --> 00:57:07,541 So I think it's best if I take the lead this time and you hang back, 1238 00:57:07,625 --> 00:57:09,625 so we avoid a situation like the one at The Cherry. 1239 00:57:10,208 --> 00:57:11,291 What situation? 1240 00:57:12,000 --> 00:57:13,208 Ah, right! 1241 00:57:14,250 --> 00:57:15,250 The fight! 1242 00:57:15,791 --> 00:57:17,916 -You sure? -It's safer. 1243 00:57:19,500 --> 00:57:20,375 Okay. 1244 00:57:21,833 --> 00:57:22,666 Okay. 1245 00:57:27,666 --> 00:57:28,666 What's up, gym rats? 1246 00:57:29,375 --> 00:57:31,833 Don't stop on our account. We're just the police. 1247 00:57:31,916 --> 00:57:34,375 That's right. Those annoying cops are here. 1248 00:57:34,458 --> 00:57:36,375 Which one of you cupcakes is in charge? 1249 00:57:36,458 --> 00:57:37,958 [chuckles] Here we go. 1250 00:57:39,791 --> 00:57:40,791 Nobody move. 1251 00:57:42,041 --> 00:57:43,708 [grunting] 1252 00:57:43,791 --> 00:57:45,416 We want to speak to the manager. 1253 00:57:45,500 --> 00:57:47,041 You didn't give a warning. 1254 00:57:48,208 --> 00:57:49,875 Oh, right, sorry. First warning. 1255 00:57:49,958 --> 00:57:51,333 You have to say it before. 1256 00:57:51,875 --> 00:57:53,208 Well, it's too late. 1257 00:57:54,000 --> 00:57:56,583 -All right, Stallone, you can move. -[groans] 1258 00:57:57,166 --> 00:58:00,000 Goran Jurdik. I'm the boss. What do you want? 1259 00:58:00,083 --> 00:58:02,041 Hey, there he is! Leader of the cupcakes. 1260 00:58:02,125 --> 00:58:04,458 -Look around while we chat. -Huh? But… 1261 00:58:05,416 --> 00:58:08,125 -[Ousmane] It's good to meet you, sir. -[growling] 1262 00:58:08,208 --> 00:58:09,916 Excuse me. You too. 1263 00:58:10,000 --> 00:58:12,750 Back up. Right now. Make some room. 1264 00:58:14,291 --> 00:58:16,166 Carl Müller, does it ring a bell? 1265 00:58:16,250 --> 00:58:18,416 Yeah, sure, I know him. Haven't seen him today. 1266 00:58:20,708 --> 00:58:21,958 [sniffing] 1267 00:58:23,083 --> 00:58:25,875 -Does he have a locker? -You'd know better if he's in custody. 1268 00:58:25,958 --> 00:58:29,291 -You know if he keeps anything here? -Yeah. Over there. 1269 00:58:29,916 --> 00:58:31,458 [Ousmane] François, the locker room. 1270 00:58:34,625 --> 00:58:35,666 [door opens] 1271 00:58:36,375 --> 00:58:37,375 Kevin Marchal. 1272 00:58:38,041 --> 00:58:39,333 Nope. Don't know him. 1273 00:58:39,416 --> 00:58:40,458 [Ousmane] Of course not. 1274 00:58:41,041 --> 00:58:42,750 "N-words and homos go home." Ring any bells? 1275 00:58:42,833 --> 00:58:45,166 -[men chuckling] -Doesn't sound familiar to me. 1276 00:58:45,250 --> 00:58:47,083 -But that's a good start. -[laughter] 1277 00:58:49,375 --> 00:58:52,333 Is it the mountain air, or are your friends pretty doped up? 1278 00:58:53,166 --> 00:58:54,375 Huh. Well… 1279 00:58:54,916 --> 00:58:57,791 We could do urine samples if you want. Guys'd love that. 1280 00:58:57,875 --> 00:58:59,166 Cups are by the coffee. 1281 00:58:59,250 --> 00:59:00,666 [laughter] 1282 00:59:01,625 --> 00:59:03,166 [shower running] 1283 00:59:03,250 --> 00:59:05,250 [man humming] 1284 00:59:09,125 --> 00:59:11,000 [shower continues running] 1285 00:59:11,083 --> 00:59:12,041 [grunts] 1286 00:59:12,125 --> 00:59:13,291 Oh, hello. 1287 00:59:13,375 --> 00:59:15,541 -Lovely voice. -[humming] 1288 00:59:18,375 --> 00:59:19,875 [exhales] Hm. 1289 00:59:19,958 --> 00:59:21,791 What's that tattoo you all have? 1290 00:59:21,875 --> 00:59:24,583 What, this? It's the symbol of the Sons of Clovis. 1291 00:59:24,666 --> 00:59:26,666 -What's that? -[Jurdik] It's a discussion group. 1292 00:59:26,750 --> 00:59:30,291 We get together and discuss our shared values. 1293 00:59:30,375 --> 00:59:33,666 I get the idea. A cross between a book club and Fascists Anonymous. 1294 00:59:33,750 --> 00:59:35,125 Huh. 1295 00:59:35,208 --> 00:59:36,708 [shower continues running] 1296 00:59:45,833 --> 00:59:46,833 [clang] 1297 00:59:48,375 --> 00:59:49,500 [clang echoing] 1298 00:59:49,583 --> 00:59:50,666 You okay, François? 1299 00:59:50,750 --> 00:59:52,083 Oh, yeah, I'm good. 1300 00:59:53,541 --> 00:59:55,375 Well, I think we all better go now. 1301 00:59:55,458 --> 00:59:59,333 Really? Why? We're having fun. Even though there's not a lot of color in here. 1302 00:59:59,416 --> 01:00:01,333 It seems to range from white to whiter. 1303 01:00:01,416 --> 01:00:02,875 -[clanging] -[Ousmane] Light white. 1304 01:00:04,000 --> 01:00:05,833 -Dark white. -[clanging continues] 1305 01:00:05,916 --> 01:00:07,000 What else we got? 1306 01:00:07,500 --> 01:00:09,791 Oh! Two eggshell whites. 1307 01:00:09,875 --> 01:00:11,500 [chuckles] Ah! Red white! 1308 01:00:11,583 --> 01:00:14,916 You gotta be careful. Nothing less than SPF 50. We're in the mountains here. 1309 01:00:15,833 --> 01:00:16,875 Don't get burned. 1310 01:00:19,625 --> 01:00:23,250 Hey, bud, you got a warrant to come stir all this shit up in here? 1311 01:00:23,333 --> 01:00:25,750 -"Bud"? -[Jurdik] What? I didn't think so. 1312 01:00:26,333 --> 01:00:27,875 All right. Get this clown out of here. 1313 01:00:28,583 --> 01:00:29,750 [Alice] Nobody move! 1314 01:00:30,375 --> 01:00:31,583 First warning. 1315 01:00:34,291 --> 01:00:35,916 See, Ousmane? That wasn't so hard. 1316 01:00:36,000 --> 01:00:39,250 Our friend Carl does have a locker. Guess what's inside? 1317 01:00:41,375 --> 01:00:42,375 [Ousmane] Tokarev. 1318 01:00:42,458 --> 01:00:44,458 [slowed yell] 1319 01:00:47,041 --> 01:00:48,250 [growling] 1320 01:00:49,416 --> 01:00:51,833 [François] So, Carl was one of Kevin's customers. 1321 01:00:51,916 --> 01:00:54,208 They had a falling-out when he fell off the railroad bridge. 1322 01:00:54,291 --> 01:00:56,416 -Yeah. -And the Sons of Clovis? 1323 01:00:56,500 --> 01:01:00,250 Come on. They don't see the world like you. That doesn't make them criminals. 1324 01:01:00,333 --> 01:01:02,125 Carl had a pick-up truck. We didn't find it. 1325 01:01:02,208 --> 01:01:04,416 But the debris on the road and the tire tracks match. 1326 01:01:04,500 --> 01:01:06,000 -All right. -Same with ballistics. 1327 01:01:06,083 --> 01:01:08,750 They confirmed it. Looks like you found the murder weapon. 1328 01:01:08,833 --> 01:01:11,666 -[François] I call that a clean sweep. -[laughs] 1329 01:01:11,750 --> 01:01:16,375 Congratulations. Your methods are questionable, but those results… 1330 01:01:17,833 --> 01:01:19,583 -You too, Gauthier. -Hmm. 1331 01:01:19,666 --> 01:01:20,750 Thank you, Chief. 1332 01:01:21,458 --> 01:01:23,333 First compliment in 18 months. Thanks, guys. 1333 01:01:23,416 --> 01:01:25,416 -Too bad it went by so fast. -[laughter] 1334 01:01:25,500 --> 01:01:27,875 [Alice] Oh, also, I'm going up to Paris in a month. 1335 01:01:27,958 --> 01:01:29,875 We should meet up. Ousmane? 1336 01:01:30,916 --> 01:01:32,166 Ousmane? 1337 01:01:33,125 --> 01:01:35,958 -Ousmane? Ousmane? Can I call you? -Yeah. 1338 01:01:36,041 --> 01:01:38,541 Yeah, yeah. Great. Are those guys just leaving? 1339 01:01:39,541 --> 01:01:40,791 [laughing] 1340 01:01:40,875 --> 01:01:43,916 Apart from a criminal fashion sense, we don't have anything on them. 1341 01:01:46,833 --> 01:01:48,083 You don't wanna miss your train. 1342 01:02:01,791 --> 01:02:03,375 [train horn blares] 1343 01:02:03,916 --> 01:02:05,500 [PA chimes] 1344 01:02:05,583 --> 01:02:07,583 Are you in love? Hmm? 1345 01:02:08,333 --> 01:02:10,625 She's nice, but there's more fish in the sea. 1346 01:02:10,708 --> 01:02:12,458 Anyway, you handled it like a pro. 1347 01:02:13,791 --> 01:02:15,916 -We just got screwed over. -It's a game, dude. 1348 01:02:16,000 --> 01:02:19,416 -Don't take it so seriously. -It can't just be between Carl and Kevin. 1349 01:02:19,500 --> 01:02:21,416 -Oh. -It's too perfect. It's too clean. 1350 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 -We found the gun in his locker. -Anyone could have put it there. 1351 01:02:24,583 --> 01:02:26,458 -Including Carl. -Or the Sons of Clovis. 1352 01:02:27,416 --> 01:02:30,291 Carl's the ideal culprit. He can't talk anymore. 1353 01:02:30,375 --> 01:02:32,791 So the case is closed and everyone goes home. 1354 01:02:34,458 --> 01:02:37,041 -We haven't followed up on all the leads. -[whistle blows] 1355 01:02:37,125 --> 01:02:39,875 Where are you going? Hey! The train's coming in two minutes. 1356 01:02:39,958 --> 01:02:41,416 We're gonna go talk to the Snitch. 1357 01:02:44,625 --> 01:02:46,375 LASER TAG 1358 01:02:46,458 --> 01:02:47,375 Hi, there. 1359 01:02:47,458 --> 01:02:49,125 -Hey, guys. Are you here to play? -Hello. 1360 01:02:49,208 --> 01:02:51,125 -No. We're looking for Nader. Is he here? -Uh… 1361 01:02:51,208 --> 01:02:53,250 -The Snitch. -He's back there. 1362 01:02:53,333 --> 01:02:56,083 He's in the middle of a game. Sir, you can't just go in there! 1363 01:02:56,166 --> 01:02:57,583 -Hey! Sir, stop! -[male voice] Fight. 1364 01:02:57,666 --> 01:03:00,500 Ladies and gentlemen, I hope your vests are strapped on. 1365 01:03:00,583 --> 01:03:02,250 This one sure isn't. 1366 01:03:02,333 --> 01:03:04,625 As a reminder, when a member of your team gets shot, 1367 01:03:04,708 --> 01:03:06,583 you automatically lose no less than ten points. 1368 01:03:06,666 --> 01:03:09,000 Not respecting the safety measures will result 1369 01:03:09,083 --> 01:03:11,083 in an immediate ejection from the game. 1370 01:03:11,166 --> 01:03:12,083 Are you ready? 1371 01:03:12,166 --> 01:03:13,375 Yeah! 1372 01:03:13,458 --> 01:03:16,375 -Yeah! -Go! Go! Go! Go! Go! Goooo! 1373 01:03:16,458 --> 01:03:18,583 -[alarm blares] -Go! Go! 1374 01:03:18,666 --> 01:03:20,083 -Go… -Come here. Police. 1375 01:03:20,166 --> 01:03:21,458 Oh, why you runnin'? 1376 01:03:21,541 --> 01:03:23,166 -[cheering] -[loud techno music] 1377 01:03:23,250 --> 01:03:24,541 [growling sound effects] 1378 01:03:28,291 --> 01:03:30,125 -Go, go, go! -Go! 1379 01:03:30,208 --> 01:03:31,791 [roaring sound effects] 1380 01:03:31,875 --> 01:03:34,125 -[shrieking sound effects] -[girl yelps] Oh! 1381 01:03:36,041 --> 01:03:36,875 Nader! 1382 01:03:36,958 --> 01:03:39,208 -[laser guns firing] -[girl] That's the last one! 1383 01:03:40,875 --> 01:03:42,750 [cackling sound effect] 1384 01:03:42,833 --> 01:03:44,375 [screaming] 1385 01:03:45,333 --> 01:03:46,583 [boy] Die! 1386 01:03:46,666 --> 01:03:48,666 -[shrieks] -[screaming] 1387 01:03:51,208 --> 01:03:53,375 -Nader! Come here! Stop! -[boy yells] 1388 01:03:54,000 --> 01:03:56,250 What the hell are you doing? I almost had him! 1389 01:03:56,333 --> 01:03:57,541 -Ugh. -[cackling sound effect] 1390 01:03:57,625 --> 01:03:58,833 Ah! Get him! 1391 01:04:01,041 --> 01:04:02,250 [Ousmane] Wait. There! 1392 01:04:02,333 --> 01:04:03,375 [thud] 1393 01:04:03,458 --> 01:04:04,500 [François] Son of a bitch! 1394 01:04:05,375 --> 01:04:06,375 Oh, shit! 1395 01:04:11,625 --> 01:04:12,833 [Ousmane] Get back here! 1396 01:04:13,416 --> 01:04:14,250 Nader! 1397 01:04:23,791 --> 01:04:24,708 [Ousmane yells] 1398 01:04:24,791 --> 01:04:26,958 [François] I don't think we've got the right shoes! 1399 01:04:27,041 --> 01:04:28,458 Ah! Let go! 1400 01:04:32,583 --> 01:04:34,041 [yells] 1401 01:04:34,125 --> 01:04:36,166 [go-kart tires screeching] 1402 01:04:40,833 --> 01:04:42,916 Nader! Nader! 1403 01:04:43,000 --> 01:04:44,833 -[boy] What are you-- -[Ousmane] Hey! Hey! 1404 01:04:46,083 --> 01:04:46,916 Hey! 1405 01:04:50,458 --> 01:04:52,000 -Hey, hey! -[woman] What are you-- 1406 01:04:52,083 --> 01:04:54,166 -Police! Pull over! -[woman] What's going on? 1407 01:04:54,250 --> 01:04:57,041 -[brakes screech] -Gonna need your kart, ma'am. Ah! 1408 01:05:05,458 --> 01:05:07,208 Hey. Hey! 1409 01:05:08,291 --> 01:05:09,375 Blind dickhead! 1410 01:05:16,375 --> 01:05:19,250 -Police! Out of the kart! -What do you want? I didn't do anything! 1411 01:05:19,833 --> 01:05:20,958 [Ousmane] Pull over! 1412 01:05:21,041 --> 01:05:23,416 -Get him! Get him! Right there! -Stop! 1413 01:05:23,500 --> 01:05:25,083 -Out of the way! -Stop! 1414 01:05:25,166 --> 01:05:28,333 -Police! You gotta block his ass! -You gotta block him! 1415 01:05:28,416 --> 01:05:29,666 Go, go! Get him! 1416 01:05:29,750 --> 01:05:31,541 Damn it! What are you doing? 1417 01:05:33,625 --> 01:05:34,666 [Ousmane] Police! 1418 01:05:37,458 --> 01:05:38,541 Stop! 1419 01:05:39,666 --> 01:05:41,500 I'm innocent! Swear to God! 1420 01:05:41,583 --> 01:05:43,291 [François] We're the authorities! 1421 01:05:43,958 --> 01:05:45,125 Hey! 1422 01:05:46,041 --> 01:05:48,458 Look at this! See this? 1423 01:05:49,708 --> 01:05:51,250 [Ousmane] Stop right now! 1424 01:05:54,541 --> 01:05:55,916 [man] Hey! Holy shit. 1425 01:05:56,000 --> 01:05:57,791 What's going on? 1426 01:05:59,583 --> 01:06:01,083 That's enough, young man. Come back! 1427 01:06:01,166 --> 01:06:02,666 -No! -You're not gettin' away! 1428 01:06:05,833 --> 01:06:07,875 Nader! You are so grounded! 1429 01:06:10,625 --> 01:06:12,916 No! I didn't do anything! 1430 01:06:14,000 --> 01:06:16,458 [Ousmane] You're gonna hurt these customers! Watch out! 1431 01:06:16,541 --> 01:06:18,333 Look out! Sorry, ma'am. Sorry! 1432 01:06:19,791 --> 01:06:20,791 Sorry! It's slippery. 1433 01:06:20,875 --> 01:06:23,708 -Hey! Nader! Get back here! Nader! -[Nader] No! 1434 01:06:23,791 --> 01:06:25,625 Get back here! Don't be stupid! 1435 01:06:25,708 --> 01:06:26,875 -Police! -Come on! 1436 01:06:26,958 --> 01:06:28,041 Nader, look out! 1437 01:06:30,250 --> 01:06:31,083 Sir, look out! 1438 01:06:31,166 --> 01:06:32,625 -To the left, the left! -[man yells] 1439 01:06:32,708 --> 01:06:33,708 Sorry. 1440 01:06:33,791 --> 01:06:35,416 [Nader] Come on! Outta the way! Hey! 1441 01:06:36,333 --> 01:06:38,250 -Gimme that! -Nader! 1442 01:06:40,708 --> 01:06:42,208 -Out of the way! -[people yelling] 1443 01:06:42,291 --> 01:06:43,625 He's throwing groceries! 1444 01:06:43,708 --> 01:06:46,000 -[squeaking] -Oof! 1445 01:06:46,083 --> 01:06:47,375 -[man] Hey! -[Ousmane] Stop that! 1446 01:06:47,958 --> 01:06:50,291 -Nader! What the hell's wrong with you? -I don't care! 1447 01:06:52,333 --> 01:06:53,666 Got meat! 1448 01:06:53,750 --> 01:06:55,250 [wails] 1449 01:06:55,916 --> 01:06:57,125 Oh shit! 1450 01:06:57,208 --> 01:06:59,291 Shit! I almost had him! What the hell are you doin'? 1451 01:06:59,375 --> 01:07:02,083 I'll lead him to breakfast cereal. You cut him off by home accessories. 1452 01:07:02,166 --> 01:07:04,166 -Okay, let's go. -We'll hit him from both sides! 1453 01:07:04,250 --> 01:07:05,875 Come on. Go! Go! 1454 01:07:05,958 --> 01:07:07,625 -Move, move, move, move! -[woman whimpers] 1455 01:07:09,666 --> 01:07:11,333 Police! Out of the way! Move! 1456 01:07:12,041 --> 01:07:12,875 Hey! 1457 01:07:14,166 --> 01:07:15,500 Hey, hey! 1458 01:07:17,708 --> 01:07:18,625 Shit! 1459 01:07:18,708 --> 01:07:19,875 [woman gasps] Oh! 1460 01:07:22,500 --> 01:07:23,875 -Clear! Move! -[man] Oh! 1461 01:07:25,958 --> 01:07:27,666 -[woman shrieks] -[man] Oh! 1462 01:07:31,333 --> 01:07:32,208 [Nader yells] 1463 01:07:33,916 --> 01:07:35,458 [all grunting] 1464 01:07:36,041 --> 01:07:38,291 -[Ousmane] Get back. -[Nader groans] No, you can't do this! 1465 01:07:38,375 --> 01:07:40,791 -Nothing to see here. Keep shopping. -Am I being arrested? 1466 01:07:40,875 --> 01:07:43,375 -Half off pastries, aisle three! -[Nader] You're hurting me! You! 1467 01:07:43,458 --> 01:07:45,458 -You're hurting me! Don't touch me! -Come on. Get up. 1468 01:07:46,166 --> 01:07:48,125 Sorry, I shouldn't have ran away like that. 1469 01:07:48,208 --> 01:07:50,166 But I have a lot of problems with the police, okay? 1470 01:07:50,250 --> 01:07:52,333 I talk, and it always gets me into trouble. 1471 01:07:52,416 --> 01:07:54,708 -It's the worst. -Why do they call you The Snitch? 1472 01:07:54,791 --> 01:07:57,666 -Uh… Well, 'cause of that. -Talk about Kevin Marchal. 1473 01:07:57,750 --> 01:07:59,375 -Eh? -[Ousmane] You were dealing with him. 1474 01:07:59,458 --> 01:08:01,583 -Too much? You freaked? -That's not what freaked me out. 1475 01:08:01,666 --> 01:08:03,625 -It was the guys he hung with. -The Sons of Clovis? 1476 01:08:03,708 --> 01:08:04,958 -Wow. Leading question. -So what? 1477 01:08:05,041 --> 01:08:07,291 -Allow me. Was it the Sons of Clovis? -Yeah. 1478 01:08:07,375 --> 01:08:08,666 -There you go. -There you go. 1479 01:08:08,750 --> 01:08:11,375 -You just said it. -They think they police the neighborhood. 1480 01:08:11,458 --> 01:08:13,708 -That is a problem. -[Nader] They're psychos! Crazy! 1481 01:08:13,791 --> 01:08:16,916 We were afraid to go outside. Even Kevin freaked, okay? He called the police. 1482 01:08:17,000 --> 01:08:18,416 -Kevin was freaked out? -Mm-hm. 1483 01:08:18,500 --> 01:08:21,250 -What'd the cops do? -Well, this one cop came. Uh… 1484 01:08:22,000 --> 01:08:24,083 And he promised to help us out. It was a chief. 1485 01:08:24,166 --> 01:08:25,750 -Name? -Morbier. 1486 01:08:25,833 --> 01:08:27,291 -No, not Morbier… -Was it Mercier? 1487 01:08:27,375 --> 01:08:28,541 Ugh, you're doing it again. 1488 01:08:28,625 --> 01:08:31,416 -Come on, what else do you need? -[scoffs] Sh. Chief Mercier? 1489 01:08:31,500 --> 01:08:32,708 -Mercier. Right. -There you go. 1490 01:08:32,791 --> 01:08:34,708 -Are you kidding me? -[François] Why would I be? 1491 01:08:34,791 --> 01:08:36,416 -What? -I just heard you say "Chief." 1492 01:08:36,500 --> 01:08:38,666 -You said "Mercier." -But he hadn't said "Chief." 1493 01:08:38,750 --> 01:08:41,250 -He looked for the name. That's a detail. -It's okay. 1494 01:08:41,333 --> 01:08:42,875 -That's not a detail! -You gave the name. 1495 01:08:42,958 --> 01:08:44,625 -There's one chief here! -Don't-- 1496 01:08:44,708 --> 01:08:48,708 -Incompetence I can handle, but protocol… -Take it easy! I swear it's Chief Mercier! 1497 01:08:48,791 --> 01:08:51,750 I know for sure. Kevin told me. He even called him a few times. 1498 01:08:51,833 --> 01:08:53,541 Kevin called the chief? And then what? 1499 01:08:53,625 --> 01:08:55,041 -He was murdered. -Yeah. 1500 01:08:55,125 --> 01:08:57,666 -The chief never mentioned this call. -He didn't? 1501 01:08:57,750 --> 01:08:59,875 -You don't think that's strange? -No. 1502 01:08:59,958 --> 01:09:03,083 -It is! -The guy's a chief. He forgot. It's not-- 1503 01:09:03,166 --> 01:09:04,416 -He forgot? -Yep. 1504 01:09:05,125 --> 01:09:07,083 And you have a problem with poor protocol? 1505 01:09:08,041 --> 01:09:10,666 -[chuckles] -Hey, hey, hey, hey! Wait, wait… 1506 01:09:12,541 --> 01:09:14,708 -Sir, are you a chief? -Insh'Allah. 1507 01:09:14,791 --> 01:09:16,083 Allah oma amine khoya, for real. 1508 01:09:16,166 --> 01:09:17,541 -What did you say? -Huh? 1509 01:09:18,041 --> 01:09:19,541 -What did you say? -No, I thought-- 1510 01:09:19,625 --> 01:09:22,125 -You better watch yourself. Okay? -Go on. 1511 01:09:25,416 --> 01:09:27,833 He's a slippery little bastard, isn't he? 1512 01:09:28,625 --> 01:09:29,458 All right… 1513 01:09:36,666 --> 01:09:38,541 PUBLIC SECURITY 1514 01:09:39,458 --> 01:09:41,666 [François] They shouldn't leave their keys in the visor. 1515 01:09:41,750 --> 01:09:42,916 [Ousmane] What's the big deal? 1516 01:09:43,000 --> 01:09:45,125 -Who'd steal a car around here? -[François] Us. 1517 01:09:45,208 --> 01:09:47,666 If Mercier's in on it, it's out of our jurisdiction. 1518 01:09:48,416 --> 01:09:49,750 We're working outside the law. 1519 01:09:50,791 --> 01:09:51,708 Hey, we are the law. 1520 01:09:57,083 --> 01:10:00,666 [François] And here we go. Theft of a police vehicle, and illegal surveillance. 1521 01:10:29,208 --> 01:10:31,208 [birdsong] 1522 01:10:40,500 --> 01:10:42,833 -That's a nice place for a chief. -Hmm. 1523 01:10:43,791 --> 01:10:44,625 Bonuses. 1524 01:10:46,375 --> 01:10:48,833 -Police chiefs get bonuses, right? -Hmm? 1525 01:10:48,916 --> 01:10:49,958 Mmm. 1526 01:10:50,500 --> 01:10:51,375 There you go. 1527 01:10:51,458 --> 01:10:52,875 [dog barking] 1528 01:10:56,125 --> 01:10:57,500 [camera whirring] 1529 01:11:01,041 --> 01:11:03,416 -Gentlemen. Afternoon. -Aah! 1530 01:11:04,708 --> 01:11:08,458 -Hello, Mr. Mayor. -Hi. Mr. Mayor. 1531 01:11:09,250 --> 01:11:11,625 I assume you both came up here for recreation, 1532 01:11:11,708 --> 01:11:14,375 considering you solved the case you were sent here to investigate? 1533 01:11:14,458 --> 01:11:16,666 Did Mercier report to you like a good little boy? 1534 01:11:17,250 --> 01:11:19,416 Well, Chief Mercier is a long-time friend. 1535 01:11:19,500 --> 01:11:22,416 And it just so happens we need to discuss the expansion of the precinct. 1536 01:11:23,000 --> 01:11:25,041 -I don't think this concerns you. -All right. You see? 1537 01:11:25,125 --> 01:11:27,625 -I don't care for your tone, chief. -[Ousmane] Kevin Marchal. 1538 01:11:27,708 --> 01:11:30,791 -Was he selling your militia vitamins? -[Brunner] What's he talking about? 1539 01:11:30,875 --> 01:11:32,208 Your men were pressuring him. 1540 01:11:32,291 --> 01:11:35,041 So he called Chief Mercier, looking for protection. 1541 01:11:35,125 --> 01:11:37,791 But he didn't know Chief Mercier was part of the gang. 1542 01:11:38,416 --> 01:11:39,375 Bye-bye, Kevin. 1543 01:11:39,458 --> 01:11:42,291 [sighs] Okay, stop, Ousmane. Excuse him, Mr. Mayor. 1544 01:11:43,416 --> 01:11:44,250 Am I wrong? 1545 01:11:45,125 --> 01:11:49,125 [chuckles] I'm sensing fury in your voice, chief. 1546 01:11:49,208 --> 01:11:50,083 [Ousmane] Mmm. 1547 01:11:50,166 --> 01:11:52,500 -Okay. -[Brunner] I get it. I get it. 1548 01:11:52,583 --> 01:11:54,250 I represent everything you hate. 1549 01:11:55,291 --> 01:11:59,125 A man of the people, like you, who made it, without complaining, 1550 01:11:59,208 --> 01:12:01,250 without making excuses when he failed. 1551 01:12:01,833 --> 01:12:03,291 Who never begged for anything. 1552 01:12:03,875 --> 01:12:06,458 A white man. The eternal oppressor. 1553 01:12:06,541 --> 01:12:07,958 [chuckles] 1554 01:12:08,875 --> 01:12:10,375 But you know what? I really like you. 1555 01:12:10,875 --> 01:12:14,833 And, yes, I could tell your superiors about this rude interruption, 1556 01:12:14,916 --> 01:12:16,833 outside your jurisdiction. 1557 01:12:16,916 --> 01:12:20,625 I've done my research on you, thanks to my friends at the Ministry. 1558 01:12:21,208 --> 01:12:23,041 -Great career. -Hmm… 1559 01:12:23,125 --> 01:12:24,916 -Oh, yeah. Great career. -It's okay. 1560 01:12:25,000 --> 01:12:27,208 With a known penchant for insubordination. 1561 01:12:27,291 --> 01:12:31,958 I have a feeling affirmative action won't be protecting you for much longer, chief. 1562 01:12:32,041 --> 01:12:33,208 [François] Mm. See? 1563 01:12:33,291 --> 01:12:35,125 Affirmative action. Hmm… 1564 01:12:36,041 --> 01:12:39,583 [laughs] Oh, he, uh, charmed you, too, huh? 1565 01:12:39,666 --> 01:12:41,833 -The great African male. -Ah. Wow. 1566 01:12:41,916 --> 01:12:45,500 You petit bourgeois, end-of-the-line, little house cat. 1567 01:12:46,166 --> 01:12:47,458 You like his wild side. 1568 01:12:48,083 --> 01:12:49,166 Indomitable. 1569 01:12:50,791 --> 01:12:52,875 He overpowers you, and you just love it. 1570 01:12:52,958 --> 01:12:54,250 [chuckles] 1571 01:12:54,333 --> 01:12:56,208 First of all, "petit bourgeois…" 1572 01:12:56,291 --> 01:12:58,625 And, hey, "overpowering" me. I don't-- 1573 01:13:00,458 --> 01:13:03,125 What if I do wanna be overpowered by a big Black guy? 1574 01:13:03,208 --> 01:13:06,291 Huh? A brother. A Moor. A melanated man. A swarthy fellow. 1575 01:13:06,375 --> 01:13:07,708 -Nice one. Okay. -No, no, no. 1576 01:13:07,791 --> 01:13:09,708 Some things I can take, but this is too far. 1577 01:13:09,791 --> 01:13:12,375 What exactly don't you like? His glistening skin? 1578 01:13:12,458 --> 01:13:13,958 His taut muscles? His swagger? 1579 01:13:14,041 --> 01:13:15,750 -Or that curvy booty? -What are you-- 1580 01:13:15,833 --> 01:13:18,416 -We spent the night, and he was nervous. -What are you doing? 1581 01:13:18,500 --> 01:13:19,875 -Defending you. -Cut it out! 1582 01:13:19,958 --> 01:13:23,833 [chuckles] Sorry to say, you're still just two little insignificant 1583 01:13:23,916 --> 01:13:27,375 civil servants from Paris, punching way above your weight, and so… 1584 01:13:28,458 --> 01:13:30,291 if you care about the rest of your careers, 1585 01:13:31,250 --> 01:13:34,166 get outta here before I charge you with harassment. 1586 01:13:34,916 --> 01:13:35,958 Friendly advice. 1587 01:13:38,125 --> 01:13:39,375 See you soon, my friend. 1588 01:13:39,458 --> 01:13:41,250 All right. Drive safe! 1589 01:13:41,333 --> 01:13:42,708 [tuts] 1590 01:13:44,416 --> 01:13:46,416 -[Ousmane] Why'd you say that? -What? 1591 01:13:47,500 --> 01:13:49,125 -I wasn't nervous! -[François] Relax! 1592 01:13:49,208 --> 01:13:50,583 I don't think so. You go first. 1593 01:13:50,666 --> 01:13:52,916 -Been looking at my ass? -[François] What if I have? 1594 01:13:56,541 --> 01:13:57,666 [starts engine] 1595 01:13:57,750 --> 01:13:59,958 [Ousmane] Where are you going now, Mercier? 1596 01:14:02,833 --> 01:14:04,625 [François] Are you ever gonna let me drive? 1597 01:14:08,000 --> 01:14:09,333 [wind whistling] 1598 01:14:12,083 --> 01:14:14,708 Mercier was in touch with Kevin right before he died. 1599 01:14:14,791 --> 01:14:16,791 They'll like that, Internal Affairs. 1600 01:14:26,541 --> 01:14:30,000 -You're too close. He'll get suspicious. -[Ousmane] I know how to tail someone. 1601 01:14:36,541 --> 01:14:38,541 Brunner will come up if we dig around. 1602 01:14:40,291 --> 01:14:42,541 Our witnesses are a stripper and a dealer. [scoffs] 1603 01:14:42,625 --> 01:14:44,291 I don't know. Against the mayor? 1604 01:14:44,875 --> 01:14:46,708 That's why we can't lose Mercier. 1605 01:14:47,375 --> 01:14:48,916 He's our ticket into their business. 1606 01:14:54,750 --> 01:14:56,958 [François] This isn't a tail. It's a police escort. 1607 01:14:58,458 --> 01:14:59,958 [tires squealing] 1608 01:15:11,333 --> 01:15:12,625 [wind whistling] 1609 01:15:12,708 --> 01:15:14,291 [hawk calling] 1610 01:15:17,833 --> 01:15:19,166 Trying to ram us over the edge! 1611 01:15:20,833 --> 01:15:21,875 Push 'em off! 1612 01:15:42,708 --> 01:15:43,541 [both groan] 1613 01:15:44,791 --> 01:15:45,750 [man] Go on! Hit 'em! 1614 01:15:49,416 --> 01:15:51,375 -Shit! Do something! -What do you want me to do? 1615 01:15:51,458 --> 01:15:52,666 I don't know! Where's your gun? 1616 01:15:52,750 --> 01:15:53,833 Oh, yeah. 1617 01:15:59,208 --> 01:16:00,166 [firing] 1618 01:16:01,041 --> 01:16:01,875 [man] Shit! 1619 01:16:05,000 --> 01:16:06,333 Stop swerving! 1620 01:16:16,958 --> 01:16:18,458 -Is he still there? -Yeah. 1621 01:16:18,541 --> 01:16:19,750 'Cause you're driving. 1622 01:16:21,583 --> 01:16:22,500 Shit. 1623 01:16:25,875 --> 01:16:27,416 -[François] Speed up! -[Ousmane] I am! 1624 01:16:27,500 --> 01:16:30,375 This is a cop car! Not exactly a Ferrari! 1625 01:16:34,250 --> 01:16:35,083 Bastards. 1626 01:16:37,291 --> 01:16:38,291 Do Ferraris have these? 1627 01:16:42,416 --> 01:16:43,416 Do it! One… 1628 01:16:44,875 --> 01:16:46,375 Two… Three! 1629 01:16:48,000 --> 01:16:49,250 Shit! Fuck! Shit! 1630 01:16:50,416 --> 01:16:52,583 Stop the fucking car! [yells] 1631 01:16:52,666 --> 01:16:54,333 [both laugh] 1632 01:16:58,541 --> 01:16:59,875 [men yelling] 1633 01:17:16,708 --> 01:17:18,208 -[François] Okay? -[Ousmane] Yeah. You? 1634 01:17:18,291 --> 01:17:19,458 [François] Yeah, I'm fine. 1635 01:17:20,083 --> 01:17:21,583 I think I'm fine. 1636 01:17:21,666 --> 01:17:22,541 [explosion] 1637 01:17:24,000 --> 01:17:25,416 Better than them. 1638 01:17:26,000 --> 01:17:26,833 They're not fine. 1639 01:17:28,166 --> 01:17:29,416 [explosion] 1640 01:17:32,166 --> 01:17:34,875 [phone ringing] 1641 01:17:36,958 --> 01:17:40,041 -Hey, Ous. What's up? -Hey, Yas. You got somethin'? 1642 01:17:40,125 --> 01:17:42,208 -Yeah, I spoke to my guys at the lab. -And? 1643 01:17:42,291 --> 01:17:44,291 The methamphetamine you found is called Pervitin. 1644 01:17:44,375 --> 01:17:46,125 The Nazis used it during the war. 1645 01:17:46,208 --> 01:17:47,333 -You're kidding. -No. 1646 01:17:47,416 --> 01:17:48,750 To keep guys from getting hooked, 1647 01:17:48,833 --> 01:17:51,625 they laced it with other crap, um, cocaine, oxycodone. 1648 01:17:51,708 --> 01:17:52,916 Which makes D-IX. 1649 01:17:53,000 --> 01:17:54,750 -On that stuff, you don't feel anything. -Oh! 1650 01:17:54,833 --> 01:17:57,333 Anyway, that's what that guy's test results said. 1651 01:17:57,416 --> 01:17:59,208 Not sure what you're up to, but be careful. 1652 01:17:59,291 --> 01:18:00,541 Hey, Yas! 1653 01:18:00,625 --> 01:18:01,625 It's François. 1654 01:18:01,708 --> 01:18:03,166 -Uh… Uh… -Wh… 1655 01:18:03,250 --> 01:18:05,333 -François Monge. -Wait, you're with Monge? 1656 01:18:05,416 --> 01:18:06,916 -I'll explain later. -How are ya? 1657 01:18:07,000 --> 01:18:08,625 I'm good. I'm good, but… 1658 01:18:08,708 --> 01:18:10,833 -And-- What? It's a free country. -Stop it. You said hi. 1659 01:18:10,916 --> 01:18:13,458 -I'm having a conversation. Shut up. Go. -Well, yeah… Okay, fine. 1660 01:18:13,541 --> 01:18:15,416 I'm sorry. I'll explain later. 1661 01:18:15,500 --> 01:18:17,375 -Thanks, Yas. -See you guys later. 1662 01:18:17,458 --> 01:18:18,500 -[beeping] -God! 1663 01:18:19,916 --> 01:18:22,125 Hey, you were right. It's not just a few fascists. 1664 01:18:22,208 --> 01:18:24,791 No. It's a fuckin' army. 1665 01:18:35,791 --> 01:18:37,125 [gasps] 1666 01:18:37,208 --> 01:18:39,458 -[Alice] What the hell? Who does this? -It's just us. 1667 01:18:39,541 --> 01:18:40,916 -We can explain. -[sighs] 1668 01:18:41,000 --> 01:18:42,666 Told you we should've turned the lamp on. 1669 01:18:42,750 --> 01:18:44,166 -Sorry. Yeah. -You should be. 1670 01:18:44,250 --> 01:18:46,375 -Did we scare you? -Yeah. A little bit. 1671 01:18:47,625 --> 01:18:49,750 -We need to talk. -Hmm. 1672 01:18:49,833 --> 01:18:52,875 The real question isn't who, but why. Why is Brunner doing this? 1673 01:18:52,958 --> 01:18:55,958 He's got his drugged-up army. He runs the neighborhoods. 1674 01:18:56,041 --> 01:18:58,500 -He kills people who know too much. Kevin. -Or us. 1675 01:18:58,583 --> 01:19:01,625 -You don't do all that for law and order. -That's why he was elected. 1676 01:19:01,708 --> 01:19:03,916 Either way, we'd better find out fast. [yawns] 1677 01:19:04,000 --> 01:19:05,708 We're not gonna crack this tonight. 1678 01:19:05,791 --> 01:19:07,166 -No! -I'll pull out the couch. 1679 01:19:07,250 --> 01:19:09,250 -You don't mind sharing a bed? -Not at all. 1680 01:19:09,833 --> 01:19:11,333 We're used to it. [tuts] 1681 01:19:13,041 --> 01:19:15,250 [François tuts and sighs] 1682 01:19:16,250 --> 01:19:17,291 This is gonna sound weird, 1683 01:19:17,375 --> 01:19:20,041 but you know what I was thinking when we were in the car? 1684 01:19:20,125 --> 01:19:23,208 "Wow, it's been a long time since I've felt so at home like this." 1685 01:19:23,291 --> 01:19:24,750 And it was with you. 1686 01:19:27,791 --> 01:19:30,125 Also, I wanted to apologize about Yasmine. 1687 01:19:30,208 --> 01:19:31,541 Oh, it's all right. 1688 01:19:31,625 --> 01:19:32,791 No, you were right. 1689 01:19:33,666 --> 01:19:35,500 I was jealous of you. Your success. 1690 01:19:35,583 --> 01:19:38,333 I tried to get revenge the only way I knew how. 1691 01:19:39,541 --> 01:19:41,541 I'm not proud of it. I apologize. 1692 01:19:47,083 --> 01:19:47,916 Okay. 1693 01:19:58,375 --> 01:19:59,666 Is that all you wanna say? 1694 01:20:01,291 --> 01:20:02,125 Yeah, uh… 1695 01:20:02,208 --> 01:20:04,625 Did you wanna say you're sorry, for example? 1696 01:20:05,333 --> 01:20:07,875 -Sorry for what? -You tell me. 1697 01:20:07,958 --> 01:20:10,208 [snorts] You're a pain in the ass. 1698 01:20:12,708 --> 01:20:14,875 Okay, fine. I'm sorry too. There. 1699 01:20:14,958 --> 01:20:16,125 -Yeah? -Okay? 1700 01:20:16,208 --> 01:20:17,500 Hm. What for? 1701 01:20:18,375 --> 01:20:19,541 [sighs] 1702 01:20:21,500 --> 01:20:23,000 For the chief of police exam. 1703 01:20:23,083 --> 01:20:25,041 -Hmm. -You were right. I snubbed you. 1704 01:20:25,791 --> 01:20:26,833 I was mad about Yasmine. 1705 01:20:28,833 --> 01:20:32,083 Now that you've said it, I might be able to forgive you some day. 1706 01:20:33,541 --> 01:20:34,833 We're making progress. 1707 01:20:35,875 --> 01:20:36,958 This is cool. 1708 01:20:37,833 --> 01:20:40,625 -You know what I'm thinking? -[bedsprings creak] 1709 01:20:40,708 --> 01:20:43,583 For all we know, I keep failing the police chief's exam over and over 1710 01:20:43,666 --> 01:20:44,750 just to piss off my dad. 1711 01:20:45,875 --> 01:20:46,791 Hmm? 1712 01:20:47,666 --> 01:20:50,083 I mean, you passed. It can't be that hard. 1713 01:20:51,583 --> 01:20:53,833 I'm gonna pretend I didn't hear that. Okay? 1714 01:20:53,916 --> 01:20:56,458 Yeah, you're right. That's pseudo-psychology. 1715 01:20:57,791 --> 01:20:59,875 Also, you can have Alice. I'm officially dropping out. 1716 01:20:59,958 --> 01:21:02,916 Droppin' out of what? Think I need your permission? 1717 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 [chuckles] Come on. 1718 01:21:05,541 --> 01:21:06,958 [Alice] Good night, boys. 1719 01:21:08,375 --> 01:21:10,958 -Shit. She got some thin walls. -Man. 1720 01:21:11,750 --> 01:21:12,875 [both] Good night. 1721 01:21:19,916 --> 01:21:21,916 [bedsprings creaking] 1722 01:21:22,958 --> 01:21:25,750 François. Underwear on. 1723 01:21:27,958 --> 01:21:29,291 [grunts] 1724 01:21:29,375 --> 01:21:30,375 [elastic snaps] 1725 01:21:32,541 --> 01:21:34,500 [François] It's amazing how much we have in common. 1726 01:21:34,583 --> 01:21:36,291 We eat the same thing in the morning. 1727 01:21:36,375 --> 01:21:38,250 -[Alice] Amazing. I mean… -[François] Isn't it? 1728 01:21:38,333 --> 01:21:40,083 -Not just strawberries and honey. -[Alice] No! 1729 01:21:40,166 --> 01:21:42,333 -Dordogne strawberries with Acacia. -[Alice] Dordogne… 1730 01:21:42,416 --> 01:21:44,500 -[François] Are you into astrology? -What time is it? 1731 01:21:46,458 --> 01:21:48,291 -Why didn't you wake me up? -You were sleeping. 1732 01:21:48,375 --> 01:21:50,375 So you only wake people up if they're not sleeping? 1733 01:21:51,750 --> 01:21:53,750 -Sorry. How are you? -Oh, I'm… great. 1734 01:21:54,250 --> 01:21:56,250 I was chatting with François. 1735 01:21:56,333 --> 01:21:58,000 -About? -[François] What we should do now. 1736 01:21:58,583 --> 01:22:00,083 We can't go after Brunner directly. 1737 01:22:00,166 --> 01:22:02,375 -Too risky. We find a weakness. -[Alice] Here's the plan. 1738 01:22:02,458 --> 01:22:03,666 You stay here where it's safe. 1739 01:22:03,750 --> 01:22:06,375 I go to the station and get all the files we have on him. 1740 01:22:06,458 --> 01:22:09,625 -Then we go through everything together. -Okay, yeah. Let's do that. 1741 01:22:09,708 --> 01:22:11,083 -Really? -Yeah. 1742 01:22:11,166 --> 01:22:13,458 So now you'd rather use brains instead of brawn? 1743 01:22:14,083 --> 01:22:16,041 -[Alice and François chuckle] -I'm gonna shower. 1744 01:22:21,666 --> 01:22:23,500 See? I don't need permission either. 1745 01:22:26,375 --> 01:22:29,541 What a shame. I didn't think she was that easy. 1746 01:22:29,625 --> 01:22:31,125 -[door closes] -[both chuckle] 1747 01:22:32,041 --> 01:22:33,750 -[shower running] -Wanna get out of here? 1748 01:22:33,833 --> 01:22:34,916 What for? 1749 01:22:35,000 --> 01:22:37,541 The guy's preparing for war. Don't you wanna know against who? 1750 01:22:38,500 --> 01:22:39,958 You'd rather stay and eat crackers? 1751 01:22:41,208 --> 01:22:43,250 No, okay. That's what I was thinking. 1752 01:22:44,375 --> 01:22:46,416 -And Alice? -Too dangerous for her. 1753 01:22:46,500 --> 01:22:47,833 Let's head out. Come on. 1754 01:23:01,833 --> 01:23:04,166 So, let's recap our violations. Disobeying protocol. 1755 01:23:04,250 --> 01:23:06,208 We're trying to return to protocol. 1756 01:23:06,291 --> 01:23:08,833 -Stealing a police vehicle. -We are police. 1757 01:23:08,916 --> 01:23:10,333 And breaking and entering. 1758 01:23:10,416 --> 01:23:12,000 Uh, guess you're right. 1759 01:23:21,833 --> 01:23:24,333 -[growling and barking] -[Ousmane] Oh shit! 1760 01:23:31,458 --> 01:23:32,750 [woman] Aussaresses! 1761 01:23:35,125 --> 01:23:35,958 There! 1762 01:23:37,125 --> 01:23:38,583 [barking continues] 1763 01:23:38,666 --> 01:23:40,458 [woman] Aussaresses, shut up! 1764 01:23:42,166 --> 01:23:43,333 [woman groans] 1765 01:23:43,916 --> 01:23:46,083 This dog is driving me crazy. 1766 01:23:46,166 --> 01:23:48,666 Ugh. You're supposed to stay outside. 1767 01:23:50,083 --> 01:23:52,250 You don't like it, take it up with your father. 1768 01:23:54,041 --> 01:23:55,375 [woman sighs] 1769 01:24:02,666 --> 01:24:04,625 -I got upstairs, you got downstairs. -Why? 1770 01:24:04,708 --> 01:24:06,500 -Because. -Why not the reverse? 1771 01:24:07,166 --> 01:24:09,708 -'Cause I'm right here. -I checked down here. There's nothing. 1772 01:24:09,791 --> 01:24:11,875 -Not down here, down there. -"Dun there"? 1773 01:24:11,958 --> 01:24:14,000 -Down there! -I don't speak African. 1774 01:24:15,041 --> 01:24:16,041 Go over there! 1775 01:24:16,833 --> 01:24:19,083 -[sighs and grumbles] -[runs upstairs] 1776 01:24:36,416 --> 01:24:37,708 [loud squeaking] 1777 01:24:38,875 --> 01:24:39,916 [squeaks] 1778 01:24:40,750 --> 01:24:43,083 [squeaking] 1779 01:24:43,166 --> 01:24:44,916 [barking] 1780 01:25:13,125 --> 01:25:13,958 [burps] 1781 01:25:17,125 --> 01:25:18,375 [tap running] 1782 01:25:19,541 --> 01:25:21,125 [squeaking] 1783 01:25:21,208 --> 01:25:22,625 [barking] 1784 01:25:30,250 --> 01:25:33,208 [woman] Ugh, Natalia, I'm so sick of this dog. 1785 01:25:33,291 --> 01:25:34,750 -I'm gonna put him down. -[barking] 1786 01:25:34,833 --> 01:25:37,041 -I hate that dog. [chuckles] -Hey, sweetie? 1787 01:25:37,916 --> 01:25:39,333 [barking continues] 1788 01:25:39,416 --> 01:25:41,125 Your piano teacher's on the way. 1789 01:25:41,208 --> 01:25:42,708 -Go practice your scales. -[toy squeaks] 1790 01:25:43,583 --> 01:25:45,166 [François making bird calls] 1791 01:25:45,833 --> 01:25:47,833 [glass rods jingling] 1792 01:25:56,333 --> 01:25:58,208 -[whispers] I don't understand. -Huh? 1793 01:25:58,291 --> 01:26:00,875 -Oh man. -Speak. Speak with your mouth. 1794 01:26:00,958 --> 01:26:02,458 [mouthing] 1795 01:26:03,416 --> 01:26:04,708 -Press unmute. -Sorry. 1796 01:26:04,791 --> 01:26:08,208 You go that way, I go that way. By the end, we meet up here. 1797 01:26:08,291 --> 01:26:09,291 What floor are you on? 1798 01:26:10,625 --> 01:26:13,833 -Um… From where? -I don't know where you came from. 1799 01:26:15,208 --> 01:26:17,291 Well, there's one floor below and two above. 1800 01:26:17,375 --> 01:26:20,083 One below you, one above me from the bottom. 1801 01:26:20,166 --> 01:26:23,083 Right. I see three floors below, but two above. See you soon. 1802 01:26:32,791 --> 01:26:34,083 [humming] 1803 01:26:34,833 --> 01:26:36,250 [shower running] 1804 01:26:48,458 --> 01:26:49,458 [sighs] 1805 01:26:50,500 --> 01:26:52,500 -How'd you get here? -There's another door. 1806 01:26:52,583 --> 01:26:53,791 -Okay, so? -Nothing. 1807 01:26:53,875 --> 01:26:54,875 -You? -Nothin'. 1808 01:26:55,458 --> 01:26:56,625 We missed something. 1809 01:26:56,708 --> 01:26:57,875 [sighs] 1810 01:26:59,375 --> 01:27:00,875 -Shit. Brunner. -What about him? 1811 01:27:00,958 --> 01:27:02,083 His stick. 1812 01:27:02,166 --> 01:27:04,291 -You didn't notice his long stick? -Why would I? 1813 01:27:04,375 --> 01:27:05,916 -It was in your face. -What the fuck? 1814 01:27:06,000 --> 01:27:08,958 -He poked you with it! -My God. You are a sick bastard. 1815 01:27:09,041 --> 01:27:10,000 [sighs] 1816 01:27:10,083 --> 01:27:11,666 If there's a stick, there's a table. 1817 01:27:11,750 --> 01:27:14,416 If there's a pool table, there's a billiard room. We missed it! 1818 01:27:15,625 --> 01:27:17,791 Hey, not bad. All right, nice one. 1819 01:27:18,416 --> 01:27:19,541 [woman sighs] 1820 01:27:24,875 --> 01:27:26,500 -[Ousmane] François? -What? 1821 01:27:26,583 --> 01:27:27,583 What are you doin'? 1822 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Coming. 1823 01:27:29,500 --> 01:27:30,375 I can see you. 1824 01:27:30,458 --> 01:27:31,291 Yeah. 1825 01:27:33,875 --> 01:27:35,583 Oh. Yeah. Um… 1826 01:27:45,250 --> 01:27:46,125 Hey. Psst. 1827 01:27:46,791 --> 01:27:48,083 [bleep] 1828 01:28:02,750 --> 01:28:05,250 -Of course the guy has a man cave. -What for? 1829 01:28:05,333 --> 01:28:08,041 Well, you know, his own space to decompress in privacy. 1830 01:28:09,875 --> 01:28:12,416 A guy with taste like this can't be all bad, right? 1831 01:28:13,125 --> 01:28:13,958 A mosque. 1832 01:28:14,958 --> 01:28:17,208 A hookah lounge. A synagogue. 1833 01:28:18,083 --> 01:28:19,375 The immigrant center. 1834 01:28:21,375 --> 01:28:23,583 It's all there. The start time. 1835 01:28:24,458 --> 01:28:26,458 The location, the target… 1836 01:28:26,541 --> 01:28:28,916 [Ousmane] This is what Kevin Marchal discovered. 1837 01:28:29,416 --> 01:28:31,166 The grand plan that scared him. 1838 01:28:32,916 --> 01:28:34,333 [François] Coordinated attacks. 1839 01:28:37,166 --> 01:28:38,958 Looks like it kicks off at five p.m. 1840 01:28:39,458 --> 01:28:40,291 What day? 1841 01:28:42,833 --> 01:28:44,166 [ringing tone] 1842 01:28:46,625 --> 01:28:49,416 [Ousmane] Alice. Sorry we rushed out, but it's worse than we thought. 1843 01:28:49,500 --> 01:28:53,166 Get all the backup you can and meet us right away at Lefranc's print shop. 1844 01:28:53,250 --> 01:28:54,500 All right, I got it. 1845 01:28:54,583 --> 01:28:57,875 I'd send her the GPS coordinates, but she wouldn't give me her number. 1846 01:28:57,958 --> 01:29:01,166 I can't explain right now. But I'm sending you GPS coordinates. 1847 01:29:01,250 --> 01:29:03,083 -Kisses. -"Kisses"? 1848 01:29:04,166 --> 01:29:05,000 It slipped out. 1849 01:29:19,375 --> 01:29:20,333 This is the place. 1850 01:29:25,375 --> 01:29:26,458 [grunts] 1851 01:29:27,666 --> 01:29:29,041 [sighs] Thanks. 1852 01:29:30,041 --> 01:29:31,000 How considerate. 1853 01:30:01,125 --> 01:30:04,250 -[cheering] -The time has finally come, my friends! 1854 01:30:04,333 --> 01:30:05,708 -[man] Yeah! -My brothers! 1855 01:30:05,791 --> 01:30:07,416 [cheering] 1856 01:30:07,500 --> 01:30:12,041 To begin a new page in the great book of our shared history. 1857 01:30:12,125 --> 01:30:16,500 The time has finally come for the birth of a new world order! 1858 01:30:16,583 --> 01:30:17,583 [all] Yeah! 1859 01:30:17,666 --> 01:30:20,041 A world where we will no longer be afraid. 1860 01:30:20,125 --> 01:30:21,666 -Finally. -Mmm. 1861 01:30:21,750 --> 01:30:26,041 Because fear and shame belong to our enemies alone! 1862 01:30:26,125 --> 01:30:26,958 [cheering] 1863 01:30:28,333 --> 01:30:30,416 [Brunner continues in background] 1864 01:30:31,458 --> 01:30:34,208 [Brunner] But I know you are just a different breed of men! 1865 01:30:34,291 --> 01:30:36,500 -[cheering] -You are not monsters! 1866 01:30:36,583 --> 01:30:39,000 -No! -You are the resistance! 1867 01:30:39,083 --> 01:30:40,250 Heroes! 1868 01:30:40,333 --> 01:30:41,666 -Yeah! -[Brunner] We're together! 1869 01:30:41,750 --> 01:30:43,541 And with me, you are never alone! 1870 01:30:43,625 --> 01:30:44,625 [man] No! Never! 1871 01:30:44,708 --> 01:30:47,541 [Brunner] All our friends in Europe, and in New Zealand, 1872 01:30:47,625 --> 01:30:50,083 Russia, the United States, 1873 01:30:50,166 --> 01:30:52,916 they all want the same thing we do! 1874 01:30:53,000 --> 01:30:55,833 -[man] All of them! -Autonomy! And resistance! 1875 01:30:55,916 --> 01:30:56,791 Yeah! 1876 01:30:58,625 --> 01:30:59,750 However… 1877 01:31:01,208 --> 01:31:02,708 resistance 1878 01:31:04,000 --> 01:31:05,833 is just not enough. 1879 01:31:05,916 --> 01:31:07,541 -[man] No! -It's time to attack. 1880 01:31:07,625 --> 01:31:09,166 -[cheering and applause] -[all] Yeah! 1881 01:31:11,625 --> 01:31:16,041 A single spark can set the world on fire and show us what's really possible. 1882 01:31:16,125 --> 01:31:18,375 -Right! -As of now, you are the spark! 1883 01:31:18,458 --> 01:31:20,458 [yelling] 1884 01:31:21,875 --> 01:31:24,041 [Brunner] In a few hours, every news outlet 1885 01:31:24,125 --> 01:31:28,625 will realize an incontestable, glorious truth. 1886 01:31:29,208 --> 01:31:31,291 This country belongs to us! 1887 01:31:31,375 --> 01:31:32,291 Yes! 1888 01:31:32,375 --> 01:31:34,541 -[Brunner] We will fight to the end… -Bravo! 1889 01:31:34,625 --> 01:31:36,166 -…to win it back. -There are tons of 'em. 1890 01:31:36,250 --> 01:31:37,375 We can't arrest everyone. 1891 01:31:37,458 --> 01:31:40,875 No, not if they leave. We have to keep 'em here. 1892 01:31:41,875 --> 01:31:43,708 -[beep] -[Ousmane] Shit. No service. 1893 01:31:43,791 --> 01:31:47,916 [all] ♪ Free thyself, France Free thyself ♪ 1894 01:31:48,000 --> 01:31:51,833 ♪ May all the Frenchmen be Masters of their laws ♪ 1895 01:31:51,916 --> 01:31:56,416 ♪ Throw out the loony troublemakers ♪ 1896 01:31:56,500 --> 01:32:01,000 ♪ We will not accept your wardship ♪ 1897 01:32:01,083 --> 01:32:05,291 ♪ Free thyself, France Free thyself ♪ 1898 01:32:05,375 --> 01:32:09,291 ♪ The whiteness of your soul carries on… ♪ 1899 01:32:10,833 --> 01:32:13,958 Okay, I'll figure it out. Just make sure they all stay inside. 1900 01:32:14,958 --> 01:32:16,666 -Why me? -Just because. 1901 01:32:16,750 --> 01:32:19,708 -Because why? -I don't look like I play for their team. 1902 01:32:19,791 --> 01:32:21,541 So what? I look like a fascist to you? 1903 01:32:21,625 --> 01:32:24,166 -No! But you're not Black. -I'm not Black? 1904 01:32:24,250 --> 01:32:25,625 -Are you? -No. 1905 01:32:25,708 --> 01:32:27,833 -No. Okay? -Okay. You're playing that card. 1906 01:32:27,916 --> 01:32:30,041 -What, the facts card? -It's fine, I'll do it. 1907 01:32:30,125 --> 01:32:31,833 -You're not Black! -I'll do it alone. 1908 01:32:31,916 --> 01:32:32,833 You'll do what alone? 1909 01:32:34,750 --> 01:32:35,916 -[sighs] -It's that way. 1910 01:32:36,000 --> 01:32:37,666 I know. I'm not going in there empty-handed. 1911 01:32:37,750 --> 01:32:39,875 So I'm gonna have to improvise. 1912 01:32:40,541 --> 01:32:41,875 [buzzing] 1913 01:32:42,666 --> 01:32:45,833 All right, if this goes south, the code word is your name. Okay? 1914 01:32:45,916 --> 01:32:47,333 -"Yorname"? -Yeah. 1915 01:32:47,416 --> 01:32:50,083 That's a weird code word. Shouldn't it be simpler? 1916 01:32:50,166 --> 01:32:52,583 No, it's your name. Your actual name. Ousmane. 1917 01:32:53,208 --> 01:32:55,458 Okay, so if it's my name, you're addressing me. 1918 01:32:55,541 --> 01:32:57,208 -That's not a code word. -Yeah, sure it is. 1919 01:32:57,291 --> 01:33:00,375 -But, no-- -I chose it. I know it's a code word. 1920 01:33:00,458 --> 01:33:01,916 -If you say "Ousmane"… -Yeah? 1921 01:33:02,000 --> 01:33:04,083 -…you're just saying my name. -Okay, it's fine. 1922 01:33:04,166 --> 01:33:06,416 -But-- -I thought I'd do something nice for you. 1923 01:33:06,500 --> 01:33:09,000 -I thought you'd be touched. It's fine. -Oh, you want a thank you? 1924 01:33:09,083 --> 01:33:11,125 -No, why would I? -You thought I'd be touched? 1925 01:33:11,208 --> 01:33:13,375 Okay, thank you, François. Thank you. 1926 01:33:13,458 --> 01:33:15,041 -All right. -[woman continues singing] 1927 01:33:15,125 --> 01:33:16,791 Okay, then. Goodbye. 1928 01:33:16,875 --> 01:33:18,541 -Or farewell. -Farewell? 1929 01:33:19,375 --> 01:33:21,416 Stop it. It's gonna be fine, okay? 1930 01:33:21,500 --> 01:33:27,583 -I'm here. -♪ Free at last ♪ 1931 01:33:28,666 --> 01:33:30,583 [cheering] 1932 01:33:42,291 --> 01:33:43,500 [whistles] 1933 01:33:45,625 --> 01:33:49,333 -What's this shithead doing here? -Encore! Encore! Encore! Encore! 1934 01:33:50,208 --> 01:33:53,166 Bravo, madam. Nice vibrato. Very emotional. Mmm. 1935 01:34:03,541 --> 01:34:06,250 Captain Monge, there's being stubborn and there's being stupid. 1936 01:34:06,333 --> 01:34:08,458 -Oh, yeah? -Did your boyfriend drop you off? 1937 01:34:08,541 --> 01:34:10,500 We broke up. That's right. I left him. 1938 01:34:10,583 --> 01:34:12,166 You know, I've been thinking… 1939 01:34:12,250 --> 01:34:16,041 Yeah, I think that I'm really one of you. I belong right here. 1940 01:34:16,125 --> 01:34:18,833 So, what's the next step? Is there some kind of test? 1941 01:34:18,916 --> 01:34:20,250 A psychological screening? 1942 01:34:20,875 --> 01:34:22,833 No, not psychological, no. Physical? 1943 01:34:27,250 --> 01:34:29,583 I'd be a great addition. I'm white. 1944 01:34:29,666 --> 01:34:31,666 I'm baptized. Does that matter to you? 1945 01:34:32,416 --> 01:34:34,750 Uncircumcised, hmm? Catholic is a plus. 1946 01:34:40,208 --> 01:34:42,041 I detest everyone outside our border. 1947 01:34:42,125 --> 01:34:44,625 Africans, Asians, Arabs. 1948 01:34:44,708 --> 01:34:48,083 -Except for their food. I mean, shawarma-- -All right. That's enough. 1949 01:34:50,125 --> 01:34:52,875 -One more step, I blow this place up. -[all gasp] 1950 01:34:53,583 --> 01:34:54,791 Put it down. Put it down. 1951 01:34:54,875 --> 01:34:57,458 -[man 2] What the hell is that? -[man 1] Easy. Easy, man. 1952 01:34:59,541 --> 01:35:00,375 [sighs] 1953 01:35:01,666 --> 01:35:02,500 Hey! 1954 01:35:03,375 --> 01:35:04,875 -You alone? -Yeah. François? 1955 01:35:05,458 --> 01:35:07,625 Inside. Let's finish this, and then… 1956 01:35:08,583 --> 01:35:10,041 -Easy. -What are you doing? 1957 01:35:10,125 --> 01:35:12,583 Why didn't you just leave? It would have been so much simpler. 1958 01:35:12,666 --> 01:35:15,000 -Did they threaten you? -You think they're the bad guys? 1959 01:35:16,458 --> 01:35:18,291 -This isn't you. -No, it isn't me. 1960 01:35:18,916 --> 01:35:21,875 Not sweet little Alice that's into the big Paris cop. 1961 01:35:22,375 --> 01:35:24,625 Huh? The nice girl who's always got a smile? 1962 01:35:25,625 --> 01:35:26,833 You really don't get it. 1963 01:35:26,916 --> 01:35:29,083 We're not gonna change anything with some extra patrols 1964 01:35:29,166 --> 01:35:30,750 and soccer games with the local kids. 1965 01:35:30,833 --> 01:35:32,791 Brunner's right. We have to start over. 1966 01:35:32,875 --> 01:35:34,791 -Blank state. -By killing innocent people? 1967 01:35:34,875 --> 01:35:36,750 Yeah. Let's go. 1968 01:35:36,833 --> 01:35:39,041 Now we're calm. Okay? 1969 01:35:39,708 --> 01:35:41,416 Get out of here! Right now! 1970 01:35:41,500 --> 01:35:43,833 -Go home, you traitor! Give-- -Ma'am. 1971 01:35:43,916 --> 01:35:45,000 -Give it to me! -Ma-- Ma'am. 1972 01:35:45,083 --> 01:35:46,166 -[screeches] -Careful! 1973 01:35:46,250 --> 01:35:48,166 -Try not to damage that voice! -Give me that! 1974 01:35:48,250 --> 01:35:49,916 Guess you really fooled me, Alice. 1975 01:35:50,000 --> 01:35:52,916 No, you did this to yourself. I just said what you wanted to hear. 1976 01:35:59,041 --> 01:36:00,750 Let me guess. You don't hit girls? 1977 01:36:06,875 --> 01:36:08,250 [yelps] 1978 01:36:11,708 --> 01:36:13,416 We'll blow up because of your girlfriend! 1979 01:36:13,500 --> 01:36:15,333 -We'll blow up 'cause of you, ma'am. -[shrieks] 1980 01:36:15,416 --> 01:36:17,333 Hey, hey, hey, hey, hey. Hey, hey. Now what? 1981 01:36:21,541 --> 01:36:23,083 Hey… Hey, hey! 1982 01:36:23,166 --> 01:36:24,041 Hey! 1983 01:36:25,541 --> 01:36:27,833 Ousmane! Oh-oh-oh! Stay back, okay? 1984 01:36:27,916 --> 01:36:28,833 Hey, hey, hey! 1985 01:36:37,750 --> 01:36:40,083 You can't stop the course of history! 1986 01:36:40,166 --> 01:36:41,583 -You're nothing! -Uh-huh. 1987 01:36:41,666 --> 01:36:44,583 [François] Hey! I'm willing to die for the cause, but not here, okay? 1988 01:36:44,666 --> 01:36:46,250 Send me to a mosque or a KFC. 1989 01:36:46,333 --> 01:36:49,416 Just not here. I'm not dying in some abandoned print shop. Ous-- Ousmane! 1990 01:36:49,500 --> 01:36:50,833 [panting] 1991 01:36:50,916 --> 01:36:52,500 -[François] Ousmane! -That's for me. 1992 01:36:56,333 --> 01:36:57,625 We're not done yet. 1993 01:36:59,083 --> 01:36:59,916 [yells] 1994 01:37:00,416 --> 01:37:02,625 -[François] Ousmane! -[man yells] 1995 01:37:02,708 --> 01:37:04,041 [clamoring] 1996 01:37:06,625 --> 01:37:07,875 Ousmane! 1997 01:37:08,375 --> 01:37:10,916 Ousmane! Ousmane! 1998 01:37:12,041 --> 01:37:15,000 "Yorname"! 1999 01:37:28,333 --> 01:37:29,666 [revs engine] 2000 01:37:40,916 --> 01:37:42,208 -[gunshots] -[grunts] 2001 01:37:50,500 --> 01:37:51,625 [man screams] 2002 01:37:52,833 --> 01:37:53,791 Out of the way! 2003 01:37:54,625 --> 01:37:56,541 [gunshots] 2004 01:37:59,125 --> 01:38:00,333 [gunshot] 2005 01:38:16,041 --> 01:38:17,291 -Oh! -[Ousmane] Get in the car. 2006 01:38:23,458 --> 01:38:24,500 [yelling] 2007 01:38:29,000 --> 01:38:30,250 [Ousmane chuckles] 2008 01:38:30,333 --> 01:38:32,458 -[groaning] -[both laugh] 2009 01:38:32,541 --> 01:38:33,833 -Holy shi-- Oh! -March! 2010 01:38:33,916 --> 01:38:35,208 Ousmane! 2011 01:38:35,291 --> 01:38:37,916 [woman] Stop! Let me in, you savage! 2012 01:38:38,000 --> 01:38:41,458 After everything we've done for you! Go back where you came from! 2013 01:38:41,541 --> 01:38:44,500 -Get off, lady! This ain't an Uber! -Terrorist! [screeches] 2014 01:38:46,000 --> 01:38:49,541 -You're gonna break a hip, ma'am! Stop it! -Terrorist! 2015 01:38:55,916 --> 01:38:57,958 Zombies! Zombies everywhere. 2016 01:38:58,041 --> 01:39:00,750 -[screeching] Liar! -Time to go back to where you came from! 2017 01:39:00,833 --> 01:39:02,000 [wails] 2018 01:39:12,708 --> 01:39:14,375 [panting] 2019 01:39:16,708 --> 01:39:18,833 Hurry! Get in. Come on, come on! Hurry! 2020 01:39:20,375 --> 01:39:22,000 -Where'd he go? -I don't know. 2021 01:39:22,083 --> 01:39:24,208 -You didn't see him? -No. I don't know… 2022 01:39:24,291 --> 01:39:25,666 I was trying to defend myself! 2023 01:39:30,333 --> 01:39:31,500 All right, that way. 2024 01:39:37,041 --> 01:39:38,416 Look. We can get him now. 2025 01:39:39,375 --> 01:39:40,375 [panting] 2026 01:39:43,125 --> 01:39:43,958 Gah! 2027 01:39:45,375 --> 01:39:46,291 Come on. 2028 01:39:47,541 --> 01:39:49,250 -[Ousmane] You see him? -[François] No. 2029 01:39:50,208 --> 01:39:51,208 [clang] 2030 01:39:53,500 --> 01:39:55,458 [grunting] 2031 01:39:55,541 --> 01:39:57,083 -[Ousmane] What was that? -I don't know. 2032 01:40:00,916 --> 01:40:02,208 [thumping] 2033 01:40:02,958 --> 01:40:03,791 Oh shit! 2034 01:40:04,875 --> 01:40:06,208 -[crash] -[both gasp] 2035 01:40:07,750 --> 01:40:09,000 [both grunting] 2036 01:40:11,750 --> 01:40:13,208 Where is he? Where? 2037 01:40:14,958 --> 01:40:17,416 [grunts] Yes! Come on! 2038 01:40:20,250 --> 01:40:21,666 -Aah! -[Alice] Over here! 2039 01:40:33,916 --> 01:40:35,250 -You see him? -There! There! 2040 01:40:35,333 --> 01:40:36,375 [grunts] 2041 01:40:37,583 --> 01:40:40,250 Come on! Get him off! Take a sharp turn or something! 2042 01:40:40,333 --> 01:40:43,500 [Ousmane] I can't see him! I don't know where he is. You look, I'll drive! 2043 01:40:44,750 --> 01:40:46,083 [groans] 2044 01:40:46,750 --> 01:40:48,125 [yelling] 2045 01:40:51,166 --> 01:40:52,375 [cocks gun] 2046 01:40:53,958 --> 01:40:55,125 [Jurdik] God damn it! 2047 01:40:55,208 --> 01:40:56,833 Oh no… Shit! 2048 01:40:58,375 --> 01:41:00,000 [gurgling] 2049 01:41:06,291 --> 01:41:07,666 [gurgling] 2050 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 -Where's Alice? -With Brunner. 2051 01:41:30,125 --> 01:41:31,708 -What? -Yeah. I'll explain later. 2052 01:41:38,583 --> 01:41:39,833 [Alice] Do you see them? 2053 01:41:40,333 --> 01:41:41,416 [Brunner] No. We're good. 2054 01:41:41,500 --> 01:41:42,791 We're almost there. 2055 01:41:46,416 --> 01:41:48,500 Told you there was something wrong with her. 2056 01:41:48,583 --> 01:41:49,583 I don't see 'em. 2057 01:41:51,208 --> 01:41:52,291 {\an8}SWITZERLAND 2058 01:41:55,708 --> 01:41:58,125 No. Go to point zero. 2059 01:42:06,250 --> 01:42:09,416 Switzerland! They're going to Switzerland. Right there, right there! 2060 01:42:27,208 --> 01:42:28,625 [Ousmane] That's them. 2061 01:42:29,208 --> 01:42:30,750 -You wearing your seat belt? -No. 2062 01:42:30,833 --> 01:42:31,666 Buckle up. 2063 01:42:32,208 --> 01:42:34,041 -Why? -Buckle up. 2064 01:42:37,541 --> 01:42:38,875 I can't get it out! 2065 01:42:40,208 --> 01:42:41,375 I can't get it out! 2066 01:42:41,458 --> 01:42:43,541 I got it! Oh! [grunts] 2067 01:42:45,916 --> 01:42:48,208 [groaning] Come on! 2068 01:42:51,541 --> 01:42:52,875 -[click] Got it! 2069 01:43:12,000 --> 01:43:14,208 -There! -[Brunner] Shit! They're here! 2070 01:43:14,291 --> 01:43:17,125 -They cut through the woods! Watch out! -[horn beeping] 2071 01:43:17,833 --> 01:43:19,375 -Look out! -[tires screeching] 2072 01:43:24,916 --> 01:43:25,916 [gasping] 2073 01:43:34,333 --> 01:43:36,458 It's okay. We lost 'em. Speed up. 2074 01:43:43,458 --> 01:43:44,666 Hey, hey, hey! 2075 01:43:49,708 --> 01:43:51,333 [François groaning] 2076 01:44:02,791 --> 01:44:05,250 Shit! They're coming down the mountain. Come on! 2077 01:44:15,625 --> 01:44:17,916 -They're getting closer! Drive faster! -Shut up! 2078 01:44:18,416 --> 01:44:19,791 [bleating] 2079 01:44:20,833 --> 01:44:23,250 [François] Sheep, sheep, sheep, sheep, sheep! 2080 01:44:23,333 --> 01:44:24,250 [horn blares] 2081 01:44:24,333 --> 01:44:26,333 -Out of the way, assholes! -They're everywhere. 2082 01:44:26,416 --> 01:44:27,750 Who leaves their sheep out? 2083 01:44:27,833 --> 01:44:28,875 [bleating] 2084 01:44:30,708 --> 01:44:32,458 They're coming! They're coming! Hurry! 2085 01:44:34,458 --> 01:44:36,041 [both yell] 2086 01:44:41,166 --> 01:44:43,708 -Look out! -[cyclist] Get out the road, asshole! 2087 01:44:45,291 --> 01:44:46,958 -Whoa! Right there! -Grab on! 2088 01:44:48,291 --> 01:44:49,541 Look out… 2089 01:44:51,000 --> 01:44:53,541 [slowed yell] 2090 01:45:15,708 --> 01:45:16,708 -[bleeps] -[ticking] 2091 01:45:17,875 --> 01:45:18,916 Mmm. 2092 01:45:19,000 --> 01:45:20,208 [bleep] 2093 01:45:21,458 --> 01:45:22,708 [Alice] Come on. Do it. 2094 01:45:22,791 --> 01:45:24,125 NO CONNECTION 2095 01:45:26,416 --> 01:45:28,500 What are you doing, Ousmane? What are you doing? 2096 01:45:30,625 --> 01:45:31,500 [Alice screams] 2097 01:45:45,541 --> 01:45:47,000 -Are you okay? -Are you insane? 2098 01:45:49,750 --> 01:45:51,500 [panting] 2099 01:45:51,583 --> 01:45:53,958 -What else could I do? -Anything but that! 2100 01:45:56,041 --> 01:45:57,500 [panting] 2101 01:46:06,791 --> 01:46:08,125 I'll call an ambulance, okay? 2102 01:46:08,208 --> 01:46:09,375 -Okay… -Don't worry. 2103 01:46:10,666 --> 01:46:12,208 -[all yelling] -Out of the way! 2104 01:46:17,708 --> 01:46:19,041 [bleeping] 2105 01:46:19,541 --> 01:46:20,791 Ousmane! 2106 01:46:21,500 --> 01:46:22,583 He's there! 2107 01:46:29,333 --> 01:46:31,666 STARTING COUNTDOWN 2108 01:46:33,291 --> 01:46:34,416 [bleeping] 2109 01:46:34,500 --> 01:46:36,625 It's done! Just one spark, 2110 01:46:37,333 --> 01:46:38,250 and everything burns! 2111 01:46:38,333 --> 01:46:40,541 ARMED 2112 01:46:41,500 --> 01:46:42,833 We have three minutes! 2113 01:46:43,541 --> 01:46:44,375 [laughing] 2114 01:46:46,666 --> 01:46:48,875 -[Ousmane] Police! -[François] Everybody out! 2115 01:46:48,958 --> 01:46:50,791 -Go! Go! -[Ousmane] Come on! Get out! 2116 01:46:50,875 --> 01:46:52,666 There's a bomb! Out! Get outta here, come on! 2117 01:46:58,125 --> 01:47:00,416 -Out! Get out! Come on! -Come on! We have to go! 2118 01:47:00,500 --> 01:47:02,125 -Go on! Get out! Get out! -Hey! Hey! 2119 01:47:02,208 --> 01:47:03,458 -What's goin' on? -You must go! 2120 01:47:03,541 --> 01:47:06,000 [shouting and screaming] 2121 01:47:07,791 --> 01:47:09,333 Get out! Come on, come on! 2122 01:47:09,416 --> 01:47:11,666 -Come on! Get out! -Everyone outside! There's a bomb! 2123 01:47:11,750 --> 01:47:13,791 There's a bomb! How do you say "bomb" in African? 2124 01:47:13,875 --> 01:47:16,125 -What African? -North, Soyth. Any African. 2125 01:47:16,208 --> 01:47:19,166 -I'mma check the upper floors. -Don't! I'll sacrifice myself. 2126 01:47:19,250 --> 01:47:22,166 It won't erase the centuries of suffering my ancestors inflicted, but-- 2127 01:47:22,250 --> 01:47:24,541 -You think this is the time? -When is it ever the time? 2128 01:47:28,083 --> 01:47:29,791 -[hawk calls] -[Ousmane] Come on. This way! 2129 01:47:34,583 --> 01:47:36,083 [beeping] 2130 01:47:39,083 --> 01:47:40,875 [Ousmane] You can't stay here! There's a bomb. 2131 01:47:40,958 --> 01:47:43,166 -Move, please! Leave the building, please. -[woman] Hurry! 2132 01:47:43,250 --> 01:47:45,666 There's a bomb. Everybody leave the building, please! 2133 01:47:46,166 --> 01:47:47,666 Come on! Get the kids! Hurry up! 2134 01:47:47,750 --> 01:47:49,125 [screaming] 2135 01:47:50,083 --> 01:47:51,916 Come on, hurry up, guys. Get out, get out! 2136 01:47:52,000 --> 01:47:54,750 -Let's go! Come on! Go, go, go! -A bomb! Hurry! 2137 01:47:54,833 --> 01:47:56,750 -Come on! Hurry! Hey! -Hey, hey, come on! 2138 01:47:57,541 --> 01:48:00,000 Come on! Hey, you! Kid! A bomb! 2139 01:48:00,916 --> 01:48:03,083 -Get out! Bomb! -[François] Get out, get out! 2140 01:48:05,625 --> 01:48:08,625 Everybody, leave the building, please. Out, out! Everybody out! 2141 01:48:08,708 --> 01:48:11,166 Get out, guys. Come on! We got a bomb! Go on, let's go! 2142 01:48:16,083 --> 01:48:18,416 [beeping] 2143 01:48:22,958 --> 01:48:25,166 -Okay. All good. -Only 20 seconds. 2144 01:48:25,250 --> 01:48:26,666 We're never gonna make it. 2145 01:48:26,750 --> 01:48:29,583 -[Ousmane] There. Look! -No way! That's 60 feet! 2146 01:48:29,666 --> 01:48:31,791 We have to try. Let's go. Come on! 2147 01:48:31,875 --> 01:48:32,958 -Come on! Run! -[explosion] 2148 01:48:35,083 --> 01:48:36,250 Oh! 2149 01:48:44,916 --> 01:48:46,166 [cackling] 2150 01:48:54,208 --> 01:48:55,708 I don't wanna die like this. 2151 01:48:55,791 --> 01:48:57,666 -Not like this, not with you! -Huh? 2152 01:48:59,000 --> 01:48:59,958 [both yell] 2153 01:49:03,833 --> 01:49:06,125 [both screaming] 2154 01:49:10,375 --> 01:49:11,708 [both screaming] 2155 01:49:28,083 --> 01:49:29,291 Huh? 2156 01:49:37,958 --> 01:49:39,291 [coughing] 2157 01:49:45,041 --> 01:49:46,583 [laughs] 2158 01:49:48,500 --> 01:49:49,333 Hey. 2159 01:49:54,250 --> 01:49:55,083 [cracking] 2160 01:49:55,166 --> 01:49:56,375 -[yelling] -Oh, sorry! 2161 01:49:56,458 --> 01:49:58,208 -Sorry. -[whimpering] Ow! 2162 01:49:58,291 --> 01:50:00,458 I didn't mean-- Uh-- Sorry. 2163 01:50:00,541 --> 01:50:01,375 Bastard. 2164 01:50:02,041 --> 01:50:03,958 Guess the Sons of Clovis need a new Führer. 2165 01:50:04,041 --> 01:50:05,250 [François] Yeah. 2166 01:50:05,958 --> 01:50:07,041 Or a Führesse. 2167 01:50:09,166 --> 01:50:12,291 [chuckles] That's right. Führesse, is that a thing? 2168 01:50:12,375 --> 01:50:14,166 Fü-- Führina? 2169 01:50:14,666 --> 01:50:18,208 -Yeah, Führina's good. Führette? -Führette? Sounds like a rodent. 2170 01:50:18,291 --> 01:50:20,250 -[sirens blaring] -Yeah, Führina's better. Cool. 2171 01:50:26,416 --> 01:50:27,708 [children screaming] 2172 01:50:38,208 --> 01:50:40,916 -What do we tell the higher-ups? -No idea. 2173 01:50:41,583 --> 01:50:44,458 The case was closed, so we decided to tour the area. 2174 01:50:44,541 --> 01:50:47,416 Right. When suddenly, a speeding vehicle blocked our path. 2175 01:50:47,500 --> 01:50:49,916 -Right. -[groans] And the call of duty… 2176 01:50:50,416 --> 01:50:53,208 Is stronger than the call of the wild… 2177 01:50:53,291 --> 01:50:55,208 -Right. -So we answered. 2178 01:50:55,708 --> 01:50:57,083 -This way. -[radio chatter] 2179 01:51:08,916 --> 01:51:10,291 [Alice] Ousmane… 2180 01:51:16,541 --> 01:51:17,708 [man] You okay? 2181 01:51:21,416 --> 01:51:22,916 [newsreader] In a shocking development, 2182 01:51:23,000 --> 01:51:25,833 Antoine Brunner, leader of the France Vive Party, 2183 01:51:25,916 --> 01:51:29,458 {\an8}has been indicted for ties to a domestic terrorist organization. 2184 01:51:29,541 --> 01:51:32,125 {\an8}Two brave police officers from Paris 2185 01:51:32,208 --> 01:51:35,375 {\an8}are responsible for foiling their final plot. 2186 01:51:35,458 --> 01:51:38,750 {\an8}Once again, our police force has worked tirelessly 2187 01:51:38,833 --> 01:51:40,958 {\an8}to preserve the safety of all of our citizens. 2188 01:51:41,041 --> 01:51:44,541 {\an8}I'm especially grateful for the brave men and women of the Paris Criminal Division, 2189 01:51:44,625 --> 01:51:46,583 {\an8}and I'm honored to serve as their leader. 2190 01:51:46,666 --> 01:51:48,958 I'd also like to thank our Minister of the Interior, 2191 01:51:49,041 --> 01:51:50,875 who has contacted me several times… 2192 01:51:50,958 --> 01:51:53,083 [François] They only interview people who sit at a desk. 2193 01:51:53,708 --> 01:51:55,583 What's the point, if no one sees what we do? 2194 01:51:55,666 --> 01:51:56,791 It's frustrating. 2195 01:51:57,416 --> 01:51:58,666 [PA chimes] 2196 01:51:58,750 --> 01:52:00,833 Why did you say you didn't wanna die with me? 2197 01:52:00,916 --> 01:52:02,916 This might surprise you, but I don't wanna die. 2198 01:52:03,000 --> 01:52:05,000 No, up there, you said, "I don't wanna die." 2199 01:52:05,083 --> 01:52:06,583 "Not like this, not with you." 2200 01:52:06,666 --> 01:52:08,541 -Why not with me? -Well, because. 2201 01:52:08,625 --> 01:52:11,083 -"Because" isn't an answer. -Oh, now "because" isn't an answer? 2202 01:52:11,166 --> 01:52:12,791 -Nope. -Okay. 2203 01:52:13,625 --> 01:52:14,791 Why not with me? 2204 01:52:15,500 --> 01:52:16,875 Well, when I said "not with you," 2205 01:52:16,958 --> 01:52:20,041 I meant it more in the sense that I don't matter because I'm alone. 2206 01:52:20,125 --> 01:52:22,666 It's not a big deal. But you're a father. You have your son. 2207 01:52:22,750 --> 01:52:24,291 So yeah. "Not with you" meaning 2208 01:52:24,375 --> 01:52:26,333 it wouldn't be fair for you to die along with me. 2209 01:52:28,375 --> 01:52:29,958 -Why didn't you just say that? -Listen. 2210 01:52:30,041 --> 01:52:33,125 A building was exploding around us, and it's a long sentence, 2211 01:52:33,208 --> 01:52:36,291 so I gave you the condensed version of the concept. 2212 01:52:37,541 --> 01:52:40,000 -I call bullshit. -Fine, go ahead. Don't believe me. 2213 01:52:40,083 --> 01:52:43,583 It's bullshit that you don't matter. You're a good guy too. 2214 01:52:43,666 --> 01:52:44,916 And you're not alone. 2215 01:52:45,875 --> 01:52:48,250 You have me. And I don't just have Yves. 2216 01:52:48,333 --> 01:52:49,291 I have you. 2217 01:52:50,083 --> 01:52:52,375 -Okay. -What did you say before? 2218 01:52:53,166 --> 01:52:54,750 A real team? A real duo? 2219 01:52:54,833 --> 01:52:56,916 Now who's the walking thesaurus? 2220 01:52:57,833 --> 01:53:00,291 You've been more sentimental since our night at the hotel. 2221 01:53:00,375 --> 01:53:02,000 [laughs] 2222 01:53:03,166 --> 01:53:05,583 You dickhead. [chuckles] 2223 01:53:05,666 --> 01:53:07,250 [whistle blows] 2224 01:53:12,458 --> 01:53:13,875 You're right about the news. 2225 01:53:15,000 --> 01:53:16,833 Why, you know someone who works in TV? 2226 01:53:18,083 --> 01:53:18,916 Even better. 2227 01:53:23,833 --> 01:53:25,958 MINISTRY OF THE INTERIOR LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY 2228 01:53:28,041 --> 01:53:29,375 Stop! Thief! 2229 01:53:29,458 --> 01:53:30,625 [male narrator] Commitment. 2230 01:53:31,666 --> 01:53:32,541 Discipline. 2231 01:53:35,833 --> 01:53:37,000 Resilience. 2232 01:53:39,083 --> 01:53:40,083 Courage. 2233 01:53:41,250 --> 01:53:42,708 Selflessness. 2234 01:53:44,083 --> 01:53:46,083 -[siren blaring] -[yelling] 2235 01:53:47,791 --> 01:53:48,791 Integrity. 2236 01:53:50,416 --> 01:53:51,875 Strength. 2237 01:53:52,833 --> 01:53:54,541 Join the National Police. 2238 01:53:57,875 --> 01:54:00,666 Your adventure starts here. Recruiting now. 2239 01:54:00,750 --> 01:54:02,458 -And cut! -[man] All right, cut! 2240 01:54:05,625 --> 01:54:08,125 -Check the gate! -[Méaux] That was good. Perfect! Great! 2241 01:54:08,208 --> 01:54:09,583 That's it. Mark that take, thanks. 2242 01:54:10,916 --> 01:54:13,125 Just perfect! That was beautiful. 2243 01:54:13,208 --> 01:54:14,791 -Really? -It works for me. Bravo! 2244 01:54:14,875 --> 01:54:17,375 -Can we do one more for me? -Not sure we have the time. 2245 01:54:17,458 --> 01:54:21,000 -Can we move on to 50-something? Okay! -I didn't know you were here! 2246 01:54:21,083 --> 01:54:22,291 -You like it? -Yeah. Not bad. 2247 01:54:22,375 --> 01:54:23,666 I know, right? [laughs] 2248 01:54:23,750 --> 01:54:26,083 They found a body on top of the Eiffel Tower. You comin'? 2249 01:54:26,166 --> 01:54:28,625 I can't. I still have a scene to shoot. You wouldn't understand. 2250 01:54:29,625 --> 01:54:31,208 Sorry, sorry. Yeah, of course I'm coming. 2251 01:54:31,291 --> 01:54:33,333 -Just have to take off my makeup. -[Ousmane] Makeup? 2252 01:54:33,416 --> 01:54:36,833 It's nothing, just a little foundation and some gloss. Should take five minutes. 2253 01:54:36,916 --> 01:54:39,125 -Some what? -Gloss. It's like skincare for lips. 2254 01:54:39,208 --> 01:54:40,625 -You gotta wear that much? -Too much? 2255 01:54:40,708 --> 01:54:42,833 -[Ousmane] Uh, yeah! -Will they let me do another take? 2256 01:54:43,416 --> 01:54:44,416 [Ousmane] He's up there! 2257 01:54:44,500 --> 01:54:46,250 [François] Paris Criminal Division! Freeze! 2258 01:54:47,208 --> 01:54:49,208 -[François] How's that? -[Ousmane chuckles] Not bad.