1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,833 {\an8}NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,458 --> 00:00:28,750 - Estamos a atravessar os bairros sociais? - Os edifícios estão ligados. 5 00:00:28,833 --> 00:00:30,625 Entrámos pela Rosa dos Ventos 6 00:00:31,791 --> 00:00:33,833 e vamos passar pelo Lírio-do-Vale. 7 00:00:35,250 --> 00:00:37,833 Nomes estúpidos. Não há lírios-do-vale aqui. 8 00:00:37,916 --> 00:00:38,750 Confia em mim. 9 00:00:38,833 --> 00:00:40,166 Descendo de Tuaregues. 10 00:00:44,333 --> 00:00:45,166 Por aqui. 11 00:00:46,041 --> 00:00:47,166 E eu fui escuteiro. 12 00:00:48,041 --> 00:00:50,583 Delta Um para a base. 13 00:00:50,666 --> 00:00:52,000 Qual a vossa posição? 14 00:00:52,666 --> 00:00:55,000 Estamos num corredor que vai dar a corredores. 15 00:00:55,083 --> 00:00:56,416 Ousmane, onde estamos? 16 00:00:56,916 --> 00:01:01,083 Fomos pela direita, esquerda, porta azul e agora vamos para a direita, 17 00:01:01,166 --> 00:01:02,958 direita, porta verde. 18 00:01:03,041 --> 00:01:04,541 - Por aqui. - Porta verde. 19 00:01:11,750 --> 00:01:13,875 Vamos prender o homem mais procurado da Europa? 20 00:01:13,958 --> 00:01:15,041 Não. 21 00:01:15,875 --> 00:01:16,791 Tarde demais. 22 00:01:30,958 --> 00:01:32,958 - O Diaz está ali dentro? - Sim. 23 00:01:33,041 --> 00:01:36,583 - Vamos ligar aos outros? - Não. Só quando o virmos. 24 00:01:48,500 --> 00:01:51,500 É magricela como o Timothée Chalamet, mas mais feio. 25 00:01:51,583 --> 00:01:54,500 Reapareceu após três anos. Deve estar em trabalho. 26 00:02:08,333 --> 00:02:09,416 Onde está ele? 27 00:02:10,791 --> 00:02:11,833 Onde estás? 28 00:02:13,333 --> 00:02:14,750 Como estão, amigos? 29 00:02:16,375 --> 00:02:18,041 Eu perguntei como estão! 30 00:02:18,666 --> 00:02:20,416 O invencível 31 00:02:20,500 --> 00:02:23,750 Jordan Diaz! 32 00:02:24,916 --> 00:02:27,291 Não vos consigo ouvir! Mais alto! 33 00:02:27,375 --> 00:02:28,625 O Timothée envelheceu mal! 34 00:02:30,875 --> 00:02:33,166 - Quanto tempo tem essa foto? - Três anos. 35 00:02:33,250 --> 00:02:34,541 Deve ser o cabelo. 36 00:02:34,625 --> 00:02:36,625 Um corte novo muda tudo. 37 00:02:37,375 --> 00:02:39,541 Ainda não queres ligar aos outros? 38 00:02:39,625 --> 00:02:41,666 Cinco vitórias! 39 00:02:43,166 --> 00:02:44,708 - Conseguem ouvir? - Foda-se! 40 00:02:44,791 --> 00:02:48,333 Um grande aplauso para o meu amigo Diaz! 41 00:02:48,416 --> 00:02:49,958 Vamos lá! 42 00:02:50,041 --> 00:02:51,875 Um aplauso para a luta! 43 00:02:51,958 --> 00:02:53,958 - Divertiram-se hoje? - Sim! 44 00:02:54,041 --> 00:02:56,958 Vão todos para casa. Vamos deter a estrela. 45 00:03:00,625 --> 00:03:03,041 O edifício está cercado pela polícia. Porta-te bem. 46 00:03:05,458 --> 00:03:07,541 Calma, Jordan. Vão todos para casa. 47 00:03:11,375 --> 00:03:13,375 Ages como se fosses do gueto, mas não és. 48 00:03:20,500 --> 00:03:22,500 Queres lutar? Vamos lutar. 49 00:03:38,250 --> 00:03:40,291 - Liga aos outros. - O quê? 50 00:03:42,250 --> 00:03:44,541 Liga aos outros. 51 00:03:45,875 --> 00:03:48,083 Muito bem, malta. É agora. Depressa! 52 00:03:51,208 --> 00:03:52,625 Vamos lá! 53 00:04:05,041 --> 00:04:06,541 Vamos lá! 54 00:04:14,416 --> 00:04:16,041 Era pela direita… 55 00:04:16,125 --> 00:04:18,166 Era direita, esquerda. 56 00:04:18,250 --> 00:04:20,000 - Porta azul. - Era esquerda. 57 00:04:20,083 --> 00:04:22,208 - Não, é azul. - É cinzento! 58 00:04:31,500 --> 00:04:32,833 Dá cabo dele, Ousmane! 59 00:04:50,541 --> 00:04:52,541 Polícia! 60 00:04:52,625 --> 00:04:54,541 Mãos ao alto! O que é isso? 61 00:04:54,625 --> 00:04:55,833 - Lixo. - Deita-o fora! 62 00:04:56,916 --> 00:04:58,333 O plástico é à esquerda! 63 00:05:00,041 --> 00:05:01,833 Juro que faço reciclagem. 64 00:05:01,916 --> 00:05:04,166 - Pessoal, não é ele. - Fora! 65 00:05:04,250 --> 00:05:06,416 Os tipos da reciclagem não brincam! 66 00:05:27,333 --> 00:05:28,583 Polícia! 67 00:05:30,375 --> 00:05:31,458 Mãos ao alto! 68 00:05:34,291 --> 00:05:35,208 Polícia! 69 00:05:36,458 --> 00:05:38,041 Não se mexam! 70 00:05:38,125 --> 00:05:40,750 - Isso mesmo. Não te vou soltar. - Solta-me! 71 00:05:40,833 --> 00:05:42,333 Tarde demais. Isso mesmo. 72 00:05:42,416 --> 00:05:45,375 - Não te mexas! Vem cá. Depressa. - Trata disto. 73 00:05:45,458 --> 00:05:46,833 Tu aí com o microfone! 74 00:05:46,916 --> 00:05:49,375 Vem cá. Diz-nos quem ganhou hoje. 75 00:05:49,458 --> 00:05:52,000 - O vencedor é… - A polícia. 76 00:05:52,083 --> 00:05:53,375 … a polícia. 77 00:05:54,750 --> 00:05:56,583 Não. O vencedor é… 78 00:05:56,666 --> 00:05:58,958 - O vencedor é… - A polícia. 79 00:05:59,041 --> 00:06:02,208 - A polícia! - A polícia! 80 00:06:02,291 --> 00:06:04,958 - A polícia! - A polícia! 81 00:06:05,041 --> 00:06:08,625 A polícia! 82 00:06:08,708 --> 00:06:12,166 A polícia! 83 00:06:18,458 --> 00:06:19,666 Capitão Monge. 84 00:06:19,750 --> 00:06:24,208 Atualmente, é subcomissário da 12.ª esquadra da polícia. 85 00:06:24,291 --> 00:06:26,541 - Subcomissário… - Não é? 86 00:06:26,625 --> 00:06:29,458 - Sou tipo um segundo comissário. - Subcomissário. 87 00:06:30,375 --> 00:06:32,708 - Sim. - Fez o exame de comissário. 88 00:06:32,791 --> 00:06:36,541 - Três vezes. Reprovou todas. - Não as vejo como reprovações. 89 00:06:36,625 --> 00:06:39,083 Cinco pedidos de transferência para a Divisão Criminal, 90 00:06:39,166 --> 00:06:41,333 Antiterrorismo, Serviço de Proteção… 91 00:06:41,416 --> 00:06:42,458 Sem sorte. 92 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Quer dizer algo? 93 00:06:44,666 --> 00:06:46,458 Como disse Amin Maalouf: 94 00:06:46,541 --> 00:06:49,916 "O amor alimenta-se tanto de paciência como de desejo." 95 00:06:50,000 --> 00:06:50,833 É lindo. 96 00:06:52,083 --> 00:06:54,541 - Conhece-o? - Refiro-me à sua carreira. 97 00:06:54,625 --> 00:06:56,708 - Sim. - Sabe porque está aqui? 98 00:06:57,291 --> 00:06:58,916 - Não. - Claro que sabe. 99 00:06:59,000 --> 00:07:02,125 - Está a mentir para chegar à verdade. - E qual é a verdade? 100 00:07:02,208 --> 00:07:03,750 Diga-me a senhora. 101 00:07:03,833 --> 00:07:06,291 - Isto não é um interrogatório. - De certeza? 102 00:07:06,375 --> 00:07:09,166 - Posso invocar a 5.ª Emenda. - Não estamos nos EUA. 103 00:07:09,250 --> 00:07:12,375 Invocar o direito ao silêncio com a sua psicóloga é contraprodutivo. 104 00:07:15,958 --> 00:07:16,916 Conheço-a? 105 00:07:18,125 --> 00:07:19,958 - Pessoalmente? - Profissionalmente. 106 00:07:20,041 --> 00:07:21,916 Isso reduz bastante. 107 00:07:22,000 --> 00:07:23,291 Não, não me lembro. 108 00:07:23,375 --> 00:07:26,583 - Clarissa Malbec. Presa por assaltos. - Certo. 109 00:07:26,666 --> 00:07:28,333 Uma diabinha astuta. 110 00:07:28,416 --> 00:07:31,666 Durante o interrogatório dela, alegadamente, disse-lhe: 111 00:07:31,750 --> 00:07:35,583 "Se denunciares o teu cúmplice, levo-te a comer pato ao Tour d'Argent." 112 00:07:36,208 --> 00:07:37,416 Não sei. Talvez. 113 00:07:38,458 --> 00:07:41,125 - Não acha estranho? - Não. É vegetariana? 114 00:07:41,791 --> 00:07:43,875 Consideram-no um risco para as investigações. 115 00:07:43,958 --> 00:07:47,291 Os seus colegas acham que tem um complexo de superioridade. 116 00:07:47,375 --> 00:07:49,791 Não tenho complexo nenhum. 117 00:07:50,541 --> 00:07:52,708 Acha mesmo que um jantar consigo 118 00:07:52,791 --> 00:07:55,750 é um incentivo melhor do que retirar as acusações? 119 00:07:55,833 --> 00:07:58,125 Isso é uma questão filosófica 120 00:07:58,208 --> 00:08:03,208 que não me importava de discutir consigo num restaurante à sua escolha. 121 00:08:04,250 --> 00:08:07,500 Muito bem. Acho que já ouvi tudo o que precisava. 122 00:08:08,458 --> 00:08:10,541 - Obrigada. - Agradece-me depois. 123 00:08:11,875 --> 00:08:12,750 Depois de quê? 124 00:08:19,958 --> 00:08:21,958 Espera! Não o puxes assim. 125 00:08:22,791 --> 00:08:24,041 Isto é caxemira. 126 00:08:24,125 --> 00:08:26,125 - Bom… - Desculpa. 127 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Lá em cima. 128 00:08:40,625 --> 00:08:42,708 És mesmo parecido com o teu pai. 129 00:08:43,750 --> 00:08:46,166 É o nariz. Tenho o nariz Monge. 130 00:08:46,250 --> 00:08:49,500 - Usas o quarto dos teus pais? - Claro. Porque não? 131 00:08:49,583 --> 00:08:51,041 És muito freudiana. 132 00:08:51,666 --> 00:08:55,791 Eles nunca estão cá. Não tenho de pagar renda e sou atencioso. 133 00:08:55,875 --> 00:08:59,291 - Troco os lençóis. - Podes pôr música? Estou ansiosa. 134 00:08:59,375 --> 00:09:02,208 Sabes porque é que o Enzo Ferrari não queria um rádio no carro? 135 00:09:02,291 --> 00:09:05,333 - Não. - Porque ele só queria ouvir o motor. 136 00:09:10,083 --> 00:09:11,916 És sempre assim meticuloso? 137 00:09:12,000 --> 00:09:13,083 Não. 138 00:09:17,250 --> 00:09:19,833 Rasgar a roupa é uma brincadeira sexual? 139 00:09:19,916 --> 00:09:21,291 - Sim. - Consentes? 140 00:09:21,375 --> 00:09:23,708 - Sim. - Não te manipulei? 141 00:09:23,791 --> 00:09:26,166 - Não. - Não te prometi nada em troca? 142 00:09:26,250 --> 00:09:27,875 - Já acabaste? - Não, mas… 143 00:09:27,958 --> 00:09:29,750 - Já não se pode fazer nada. - Cala-te. 144 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 Vais-te embora? 145 00:09:40,500 --> 00:09:44,125 Tenho salmão fumado selvagem, cortado à mão e champanhe. 146 00:09:44,625 --> 00:09:48,125 És muito amável, mas vou andando. Adeus e obrigada. 147 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 De nada. Eu é que agradeço. 148 00:09:50,041 --> 00:09:51,625 Tens o meu número no dossier. 149 00:09:51,708 --> 00:09:53,833 - Podes ligar-me. - Não te preocupes. 150 00:09:54,541 --> 00:09:56,166 Ainda bem que pensas assim. 151 00:09:56,250 --> 00:10:00,250 - Os homens são logo vistos como sacanas. - As pessoas pensam demais. 152 00:10:00,333 --> 00:10:04,041 Qual é o mal de comer um belo rabo por prazer narcisista? 153 00:10:04,125 --> 00:10:07,458 - Tu és mais do que um belo rabo. - Não me referia a mim. 154 00:10:08,500 --> 00:10:09,583 Bom, adeus. 155 00:10:13,000 --> 00:10:13,833 Adeus. 156 00:10:15,500 --> 00:10:16,500 Então, Diakité? 157 00:10:16,583 --> 00:10:19,375 - Certo, a luta. Eu explico. - Não é necessário. 158 00:10:21,583 --> 00:10:23,291 Sim, claro. Eu compreendo. 159 00:10:23,958 --> 00:10:28,125 Esse excerto foi tirado do contexto. Tem de ver o que se passou antes. 160 00:10:28,208 --> 00:10:29,458 No início… 161 00:10:30,416 --> 00:10:33,291 Não. Isso é um pouco antes, mas tem de ser antes disso. 162 00:10:34,625 --> 00:10:36,291 Não é exatamente aí. 163 00:10:36,375 --> 00:10:37,666 - Continuo? - Não. 164 00:10:37,750 --> 00:10:42,125 Mais de 500 mil visualizações. É incontrolável, obcecado e… Como se diz? 165 00:10:42,208 --> 00:10:43,250 Viral. 166 00:10:44,250 --> 00:10:46,750 Sabe o que o ministério disse quando soube? 167 00:10:47,958 --> 00:10:49,500 Que tem perfil para protagonista. 168 00:10:49,583 --> 00:10:53,000 A Polícia está a passar por uma crise de relações públicas 169 00:10:53,083 --> 00:10:54,875 com um certo público. 170 00:10:54,958 --> 00:10:57,875 Eu sempre disse isso. É um problema de imagem. 171 00:10:57,958 --> 00:11:00,333 Mas eu sou um polícia. Não sou a força policial. 172 00:11:00,416 --> 00:11:02,250 Exato. Vamos mudar isso. 173 00:11:02,333 --> 00:11:04,958 Vai representar a Polícia Nacional. 174 00:11:05,041 --> 00:11:06,041 Méaux. 175 00:11:07,166 --> 00:11:08,041 Bom dia. 176 00:11:08,125 --> 00:11:12,166 Este é o Benoît Méaux, o diretor das comunicações da Polícia. 177 00:11:12,250 --> 00:11:14,875 Queremos um herói para a nossa campanha. 178 00:11:14,958 --> 00:11:19,208 Um herói acessível, normal, mas com capacidades fora do comum. 179 00:11:19,291 --> 00:11:21,083 Um polícia 2.0, 180 00:11:21,166 --> 00:11:23,375 representado por alguém 181 00:11:23,458 --> 00:11:28,000 com quem as pessoas se identifiquem e que já tenha fãs, o senhor. 182 00:11:28,083 --> 00:11:29,000 Eu? 183 00:11:29,083 --> 00:11:32,833 Vamos criar um ecossistema digital usando a sua imagem. 184 00:11:32,916 --> 00:11:36,791 Ou seja, YouTube, Facebook, Instagram, Snapchat e TikTok, claro. 185 00:11:36,875 --> 00:11:40,583 Para as pessoas seguirem o seu dia a dia. Como um bom amigo. 186 00:11:40,666 --> 00:11:42,708 E, a cereja no topo do bolo, 187 00:11:42,791 --> 00:11:45,500 um anúncio para partilhar nas plataformas. 188 00:11:46,333 --> 00:11:49,333 Isto é uma mensagem do Ministério do Interior. 189 00:11:49,875 --> 00:11:51,291 Ladrão! 190 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 Compromisso. 191 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Disciplina. 192 00:11:55,250 --> 00:11:56,583 Superação. 193 00:11:57,708 --> 00:11:59,000 Coragem. 194 00:12:00,875 --> 00:12:01,791 Altruísmo. 195 00:12:04,541 --> 00:12:05,375 Integridade. 196 00:12:06,250 --> 00:12:07,333 Força. 197 00:12:10,708 --> 00:12:12,458 A Polícia Nacional está a recrutar. 198 00:12:13,000 --> 00:12:15,083 Vive uma aventura. Junta-te a nós. 199 00:12:16,333 --> 00:12:17,333 Então… 200 00:12:17,958 --> 00:12:19,541 O que acha? 201 00:12:20,041 --> 00:12:21,791 - Ele está a falar a sério? - Sim. 202 00:12:21,875 --> 00:12:23,041 Vamos recapitular. 203 00:12:23,125 --> 00:12:26,833 Sou incontrolável e obcecado, segundo a senhora. Porquê eu? 204 00:12:26,916 --> 00:12:30,541 As pessoas gostam de rebeldes. É um bom pai e é simpático. 205 00:12:32,208 --> 00:12:33,833 Ora aí está! 206 00:12:33,916 --> 00:12:35,416 Já percebi. 207 00:12:35,500 --> 00:12:37,333 Muito bem. Simpático como? 208 00:12:39,791 --> 00:12:41,875 - Vá lá. Tente. - É… 209 00:12:41,958 --> 00:12:43,291 - Fixe? - Não. 210 00:12:44,000 --> 00:12:45,791 Quer uma pista? Está aqui. 211 00:12:48,166 --> 00:12:50,291 - O sorriso… - Não. Tudo. 212 00:12:50,375 --> 00:12:52,125 É todo simpático. Encantador. 213 00:12:52,208 --> 00:12:54,166 - É giro. - Outra pista: N… 214 00:12:59,666 --> 00:13:00,833 - Negro? - Não. 215 00:13:00,916 --> 00:13:02,750 O negro é simpático. 216 00:13:02,833 --> 00:13:04,541 Diakité, chega. É uma ordem. 217 00:13:04,625 --> 00:13:07,416 Não serei o negro simpático para ocultar a merda da polícia. 218 00:13:07,500 --> 00:13:10,541 Está a exagerar. Só lhe pedimos que seja você mesmo. 219 00:13:10,625 --> 00:13:14,458 Um símbolo da integração das minorias na nossa instituição. 220 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 Sabe onde pode meter o símbolo? 221 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 Ele chegou. 222 00:13:23,791 --> 00:13:25,250 Então, como correu? 223 00:13:25,333 --> 00:13:28,791 Muito bem. Pelos vistos, falaram nas minhas costas. 224 00:13:28,875 --> 00:13:33,833 Sou um risco para as investigações? Podem falar à vontade. Quem começa? 225 00:13:33,916 --> 00:13:34,750 Ninguém? 226 00:13:35,583 --> 00:13:37,833 Não é isso. Mas és gabarolas. 227 00:13:37,916 --> 00:13:38,916 Gabarolas? 228 00:13:39,666 --> 00:13:41,125 - Como assim? - Só te gabas. 229 00:13:41,750 --> 00:13:44,666 - E és um bocado tarado. - Lamento ser atencioso. 230 00:13:44,750 --> 00:13:46,666 - Nunca nos dás ouvidos. - O quê? 231 00:13:46,750 --> 00:13:48,416 - Não dizes nada. - Micas o meu rabo. 232 00:13:48,500 --> 00:13:50,208 Isso não é verdade. 233 00:13:50,291 --> 00:13:52,166 - Quem te dera. - És um chato. 234 00:13:52,250 --> 00:13:55,833 És mesmo. És sexista, não tens piada e és convencido. 235 00:13:55,916 --> 00:13:58,458 - Convencido? - Pões demasiado perfume. 236 00:13:59,416 --> 00:14:01,125 É eau de parfum CK One. 237 00:14:01,208 --> 00:14:02,708 Tresanda a carro da Uber. 238 00:14:02,791 --> 00:14:06,208 Esquece lá essa barba hipster e essas calças justas. 239 00:14:06,291 --> 00:14:08,958 - Já és adulto. - Não são justas, são slim. 240 00:14:09,041 --> 00:14:12,416 Lamento por ter estilo. Não temos de usar roupa usada. 241 00:14:14,583 --> 00:14:15,416 Merda! 242 00:14:17,291 --> 00:14:18,583 Apanharam-me. 243 00:14:19,875 --> 00:14:22,291 Vocês são muito bons. Quase me enganaram! 244 00:14:23,541 --> 00:14:27,416 A parte do perfume fez-me pensar. A piada sobre a Uber da Khadija… 245 00:14:27,500 --> 00:14:29,291 Todos merecem um Óscar. 246 00:14:30,000 --> 00:14:31,416 De Niro, excelente! 247 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 Toca a trabalhar. 248 00:14:34,833 --> 00:14:35,958 São mesmo tolos. 249 00:14:38,958 --> 00:14:40,083 Convencido. 250 00:14:54,708 --> 00:14:55,541 Yves? 251 00:14:56,750 --> 00:14:59,416 Fui às compras. Ajudas-me a arrumar? 252 00:15:00,916 --> 00:15:02,250 Estás a chorar? 253 00:15:02,333 --> 00:15:03,458 Yves, estás bem? 254 00:15:06,333 --> 00:15:07,291 Merda! 255 00:15:10,875 --> 00:15:12,833 - Olá. - Olá. 256 00:15:12,916 --> 00:15:14,833 - Adeus. - Adeus, sim. 257 00:15:16,333 --> 00:15:17,916 - Obrigado. - Então, pai? 258 00:15:18,833 --> 00:15:21,625 - Não ias direto para o trabalho? - Sim. 259 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 Mas… 260 00:15:23,208 --> 00:15:26,458 - Comprei comida congelada. - Trouxeste Monster Crunch? 261 00:15:28,333 --> 00:15:30,041 Yves, podes explicar-me? 262 00:15:30,125 --> 00:15:32,500 Pelo menos alguém fode nesta casa. 263 00:15:32,583 --> 00:15:33,666 O que disseste? 264 00:15:34,416 --> 00:15:37,166 Pelo menos alguém faz amor nesta casa. 265 00:15:37,250 --> 00:15:39,541 Não é isso. Ouviste o que disseste? 266 00:15:40,291 --> 00:15:41,625 Não sou teu amigo. 267 00:15:41,708 --> 00:15:43,958 - Tens razão. Desculpa. - Por favor. 268 00:16:01,625 --> 00:16:02,500 Tudo bem? 269 00:16:02,583 --> 00:16:04,166 Desculpem. Muito trânsito. 270 00:16:04,250 --> 00:16:06,375 Não era preciso vires. Íamos de táxi. 271 00:16:06,458 --> 00:16:08,625 - Eu disse que vinha. - Eu disse-lhe! 272 00:16:08,708 --> 00:16:11,541 Pensei que ele estaria ocupado com outras coisas. 273 00:16:11,625 --> 00:16:13,958 - É um prazer. - Estás livre amanhã à noite? 274 00:16:14,041 --> 00:16:16,791 - Para quê? - A mulher do Didier faz anos. 275 00:16:16,875 --> 00:16:19,541 A festa é no Ministério. O pai pode apresentar-te pessoas. 276 00:16:19,625 --> 00:16:21,833 Não tenho dez anos. Sei fazer amigos. 277 00:16:21,916 --> 00:16:24,625 - Deixa-o em paz. Ele é feliz. - Com licença! 278 00:16:24,708 --> 00:16:26,250 Com licença! 279 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 Para! 280 00:16:32,875 --> 00:16:35,250 Com licença. Afastem-se. Com licença. 281 00:16:43,041 --> 00:16:45,458 - Estou? - Passou-se algo na Gare de Lyon. 282 00:16:45,541 --> 00:16:46,708 Vou já para lá. 283 00:16:51,000 --> 00:16:51,833 Djimo! 284 00:16:52,458 --> 00:16:54,833 - Estou aqui. - A 12.ª esquadra está à espera. 285 00:16:54,916 --> 00:16:55,750 Está bem. 286 00:16:56,791 --> 00:16:59,375 - Continua. Ignora-me. - Certo. 287 00:17:01,625 --> 00:17:03,416 Com licença. Estou com eles. 288 00:17:05,708 --> 00:17:07,291 Estás a ver aquele tipo? 289 00:17:07,375 --> 00:17:10,166 Tentou vender-me haxixe. Tratas dele? Obrigado! 290 00:17:10,250 --> 00:17:13,041 - Afaste-se, senhor. - Estou com eles. 291 00:17:13,125 --> 00:17:15,958 - Estou com a polícia. Serviços digitais. - Afaste as pernas. 292 00:17:16,958 --> 00:17:18,833 - Não. - Espera. 293 00:17:21,041 --> 00:17:22,041 Espera. 294 00:17:23,666 --> 00:17:27,208 - Obrigado, jovem. Eu continuo. - Eu sou polícia. 295 00:17:27,791 --> 00:17:29,083 François Monge. 296 00:17:29,166 --> 00:17:31,083 Não, Ousmane! Não acredito! 297 00:17:31,166 --> 00:17:32,791 - O que fazes aqui? - Bom… 298 00:17:33,541 --> 00:17:35,458 - Há quanto tempo! - É verdade. 299 00:17:36,041 --> 00:17:37,333 - Olá. - Muito prazer. 300 00:17:37,416 --> 00:17:39,041 Conhecem-se há muito tempo? 301 00:17:39,125 --> 00:17:40,875 Fomos parceiros há… 302 00:17:40,958 --> 00:17:42,291 Sim. 303 00:17:42,375 --> 00:17:44,666 Não vou dizer que lhe dei um empurrãozinho… 304 00:17:44,750 --> 00:17:45,958 Pois não, não vais. 305 00:17:47,875 --> 00:17:50,750 - Podes ir falar com as testemunhas? - Sim. 306 00:17:50,833 --> 00:17:52,541 - Obrigado. - Podemos falar? 307 00:17:53,416 --> 00:17:55,333 É bom ver-te. Estás ótimo. 308 00:17:55,416 --> 00:17:57,166 - E tu? - Estás com bom aspeto. 309 00:17:57,250 --> 00:17:59,750 Estás em forma. Engordaste. 310 00:18:01,416 --> 00:18:02,833 É da idade. Eu tenho cuidado. 311 00:18:02,916 --> 00:18:06,333 - Nem por isso. A roupa fica-te justa. - A sério? Sim. 312 00:18:06,916 --> 00:18:09,250 - O que tens feito? - O mesmo de sempre. 313 00:18:09,333 --> 00:18:12,666 Nada fora do normal. Sou comissário da Divisão Criminal. 314 00:18:12,750 --> 00:18:14,625 Lidero uma brigada há um ano. 315 00:18:14,708 --> 00:18:16,625 - Ótimo! Parabéns! - Obrigado. 316 00:18:16,708 --> 00:18:19,958 - E tu? - Estou na 12.ª esquadra. 317 00:18:20,625 --> 00:18:21,458 Isso é bom. 318 00:18:21,541 --> 00:18:25,125 É fantástico. Apeteceu-me regressar ao fundamental. 319 00:18:25,208 --> 00:18:27,166 Voltar à base. É gratificante. 320 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 - Vais dizer-me? - O quê? 321 00:18:32,166 --> 00:18:33,958 - Fodeste a mulher de quem? - O quê? 322 00:18:34,041 --> 00:18:37,750 Deixaste a Divisão Criminal para voltar para a esquadra? 323 00:18:37,833 --> 00:18:40,541 - Foi uma sanção. - Já disse que é gratificante. 324 00:18:40,625 --> 00:18:42,625 - A sério? - Não sou obcecado pela carreira. 325 00:18:42,708 --> 00:18:43,708 Eu entendo. 326 00:18:43,791 --> 00:18:46,958 Nem todos somos tubarões, senhor comissário! 327 00:18:47,041 --> 00:18:50,791 Não disse que tu eras. Há mais na vida além do trabalho. 328 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 Além da tua mãe, há uma Sra. Monge? 329 00:18:53,416 --> 00:18:55,916 Ainda está para nascer aquela que me pode prender. 330 00:18:56,000 --> 00:19:00,208 É bom que se despache. Começa a ser muita diferença de idades! 331 00:19:02,291 --> 00:19:03,250 Eu amadureci. 332 00:19:03,333 --> 00:19:05,583 Passei de felino a lobo solitário. 333 00:19:05,666 --> 00:19:07,166 - Nada mau. - E tu? 334 00:19:07,250 --> 00:19:11,125 - Também. Estou bem sozinho. Na boa. - Certo. 335 00:19:12,125 --> 00:19:13,166 Isso é ótimo. 336 00:19:14,958 --> 00:19:16,833 Onde está a procuradora? 337 00:19:16,916 --> 00:19:20,750 O assistente esteve aqui, mas desmaiou por causa do corpo. 338 00:19:20,833 --> 00:19:23,041 - O que tem o corpo? - Vem vê-lo. 339 00:19:32,833 --> 00:19:35,208 Não tem identificação. Não se sabe a causa da morte. 340 00:19:35,291 --> 00:19:37,416 - E a outra metade? - Só temos isto. 341 00:19:39,125 --> 00:19:40,916 Podem acabar. Obrigado. 342 00:19:41,708 --> 00:19:43,625 Vamos falando? Gostei de te ver. 343 00:19:43,708 --> 00:19:46,708 Podes mostrar-me a Divisão Criminal? Ouvi dizer que é fixe. 344 00:19:46,791 --> 00:19:49,333 - Não é nada demais. - Ouvi falar muito bem. 345 00:19:49,416 --> 00:19:51,375 - A sério… - Muito obrigado. 346 00:19:53,166 --> 00:19:54,166 É grande. 347 00:19:55,541 --> 00:19:57,875 Mas está um pouco frio aqui. 348 00:19:58,708 --> 00:20:02,541 É mais impessoal do que uma esquadra. 349 00:20:05,791 --> 00:20:07,875 Ligaram de Saint-Julien-en-Genevois. 350 00:20:07,958 --> 00:20:10,500 Encontraram umas pernas de homem nos carris em Valergnes. 351 00:20:10,583 --> 00:20:13,208 - Chama-se Kevin Marchal. - Isso é para mim. 352 00:20:13,958 --> 00:20:15,000 Quem é ele? 353 00:20:15,083 --> 00:20:17,708 Desculpem. Capitão Monge, 12.ª esquadra. 354 00:20:17,791 --> 00:20:20,083 - Olá. Não se levantem. - Olá. 355 00:20:20,166 --> 00:20:21,750 - Ele encontrou o corpo. - Sim. 356 00:20:21,833 --> 00:20:24,250 Deve ser um tipo a quem deram com os pés. 357 00:20:24,333 --> 00:20:27,750 - Tem dois tiros nas coxas. - Homicídio. Eu fico com ele! 358 00:20:30,958 --> 00:20:32,000 O que foi? 359 00:20:33,833 --> 00:20:34,666 Mostra-me. 360 00:20:36,041 --> 00:20:38,083 HISTÓRIA DE POLÍCIA QUANDO O DEVER ME CHAMA… 361 00:20:39,791 --> 00:20:41,750 Eu aviso a procuradora. Liga a Valergnes. 362 00:20:41,833 --> 00:20:43,916 - Vou lá passar dois ou três dias. - Certo. 363 00:20:44,000 --> 00:20:46,458 Ótimo. A província vai conhecer-nos. 364 00:20:46,541 --> 00:20:49,750 Tu não podes vir. É demasiado perigoso e sensível. 365 00:20:49,833 --> 00:20:52,875 Não posso pôr civis em risco. É uma missão secreta. 366 00:20:52,958 --> 00:20:54,208 Toca a andar. 367 00:20:55,291 --> 00:21:00,250 Este é o meu Ousmane! Audaz, impulsivo! A equipa está de volta. 368 00:21:01,291 --> 00:21:02,125 Que equipa? 369 00:21:07,666 --> 00:21:09,750 Este caso é meu. Não podes fazer isto. 370 00:21:09,833 --> 00:21:12,708 - Não é a altura certa. - É, sim. Eu encontrei o corpo. 371 00:21:12,791 --> 00:21:15,791 Bom, está cortado em dois. Fica metade para cada um. 372 00:21:15,875 --> 00:21:19,208 François. Eu estou na Divisão Criminal. Tu estás na esquadra. 373 00:21:19,291 --> 00:21:22,250 Como seríamos uma equipa? Não há protocolo para isso. 374 00:21:22,333 --> 00:21:25,500 É essa a tua desculpa? Bom… Tu eras mais flexível. 375 00:21:27,541 --> 00:21:30,708 - Já sei. É por causa da Yasmine? - Como assim? 376 00:21:30,791 --> 00:21:33,500 - Por me ter envolvido com ela. - Que me importa isso? 377 00:21:33,583 --> 00:21:36,875 - Eras louco por ela. - Nada disso. É só uma boa amiga. 378 00:21:36,958 --> 00:21:38,541 - Ousmane. - O que foi? 379 00:21:38,625 --> 00:21:41,500 Isso foi quanto bastou para deixares de me falar. 380 00:21:41,583 --> 00:21:43,291 O quê? Estás a gozar? 381 00:21:43,375 --> 00:21:47,375 Deixei-te mensagens após o exame de comissário. Nunca me ligaste. 382 00:21:47,458 --> 00:21:51,666 Rias-te das piadas todas dela, estavas sempre a olhar e não fazias nada. 383 00:21:52,333 --> 00:21:54,583 Desculpa por tomar a iniciativa. 384 00:21:54,666 --> 00:21:57,833 É pena que a iniciativa não faça parte do exame. 385 00:21:57,916 --> 00:22:00,041 - Talvez tivesses passado. - Isso é tão feio. 386 00:22:00,125 --> 00:22:01,333 Não, isso é feio. 387 00:22:01,416 --> 00:22:04,375 Pelo menos não queimo a ponta no desinfetante. 388 00:22:04,458 --> 00:22:07,708 Mijas em código Morse. Não é normal. Vai ao médico. 389 00:22:11,000 --> 00:22:12,583 - Ousmane. - Não te vou acompanhar. 390 00:22:12,666 --> 00:22:13,625 Espera por mim! 391 00:22:14,958 --> 00:22:16,250 Merda! 392 00:22:17,958 --> 00:22:19,750 Ousmane. Raios! 393 00:22:20,250 --> 00:22:23,416 Não podes negar que éramos bons, uma boa equipa. 394 00:22:23,916 --> 00:22:26,916 Um par. Um duo. Éramos bons colegas, bons amigos. 395 00:22:27,000 --> 00:22:28,291 Tens mais sinónimos? 396 00:22:28,375 --> 00:22:30,500 Afastámo-nos. Culpa minha, culpa tua… 397 00:22:30,583 --> 00:22:32,500 - Minha? - Não é esse o problema. 398 00:22:32,583 --> 00:22:35,000 Não podes sair de Paris sem mim. Não sabes como é. 399 00:22:35,083 --> 00:22:36,666 Precisas de alguém de confiança. 400 00:22:36,750 --> 00:22:38,458 E essa pessoa és tu? 401 00:22:38,541 --> 00:22:40,708 Nasci em Bordéus. Estudei Direito em Rennes. 402 00:22:40,791 --> 00:22:44,291 Tenho primos em Monts du Lyonnais e um tio em Aix. Conheço as regiões. 403 00:22:44,375 --> 00:22:49,166 François, olha para a minha boca. Vês-me a falar? Percebes as palavras. 404 00:22:49,958 --> 00:22:51,333 Eu vou e tu ficas. 405 00:23:01,333 --> 00:23:04,708 Sentes o ar puro? Repara nas montanhas, na vegetação. 406 00:23:05,916 --> 00:23:09,625 As pessoas vão para a ilha Reunião quando temos tudo em França. 407 00:23:09,708 --> 00:23:10,875 Reunião é França. 408 00:23:10,958 --> 00:23:12,166 Sim, de certa forma. 409 00:23:13,375 --> 00:23:15,000 Vais ficar amuado muito tempo? 410 00:23:15,083 --> 00:23:17,916 - Três horas sem falar é infantil. - Infantil? 411 00:23:18,000 --> 00:23:21,125 - Não foste tu que ligaste ao teu pai? - "Quem ligou". 412 00:23:21,208 --> 00:23:23,125 - Não foi ao meu pai. - A quem foi? 413 00:23:23,208 --> 00:23:24,666 - À minha mãe. - Pronto. 414 00:23:24,750 --> 00:23:26,833 Ela conhece a mulher do diretor… 415 00:23:26,916 --> 00:23:29,875 - Seja como for, perdeste. - Meteste cunha. 416 00:23:30,500 --> 00:23:32,208 - Desculpa? - Meteste cunha. 417 00:23:32,291 --> 00:23:33,916 Proíbo-te de dizer isso. 418 00:23:34,000 --> 00:23:38,333 Não conheces a minha vida, não nasci no lado certo da história como tu. 419 00:23:39,416 --> 00:23:41,041 Continua. Isto é ótimo. 420 00:23:41,125 --> 00:23:45,250 Não é fácil ser uma pessoa branca, educada e conhecer pessoas importantes. 421 00:23:45,333 --> 00:23:46,791 - A sério? - Ri-te lá. 422 00:23:46,875 --> 00:23:51,958 - Não temos quotas. É comer ou ser comido. - Ser negro e pobre é muito mais fácil. 423 00:23:57,416 --> 00:23:58,458 Eu disse isso? 424 00:23:59,958 --> 00:24:01,750 Vem alguém buscar-nos? 425 00:24:01,833 --> 00:24:03,750 Alice Gauthier, subcomissária. 426 00:24:03,833 --> 00:24:05,958 Alice? Tem um nome dos anos 90. 427 00:24:06,500 --> 00:24:07,875 Deve ter 25, 30 anos. 428 00:24:07,958 --> 00:24:10,750 - As mulheres são mais acessíveis aqui. - Aonde queres chegar? 429 00:24:10,833 --> 00:24:13,833 Não tens jeito com as mulheres. Pode ser a tua hipótese. 430 00:24:13,916 --> 00:24:16,916 Quem disse? Apenas não penso sempre nisso como tu. 431 00:24:17,000 --> 00:24:19,666 Tu tens um problema. Devias ir ao psicólogo. 432 00:24:19,750 --> 00:24:21,583 Fui ontem. Muito simpática. 433 00:24:22,708 --> 00:24:25,416 A Alice não é nada pontual. 434 00:24:25,500 --> 00:24:29,125 Estava à vossa espera ali. Trouxe café. Sou a Alice. 435 00:24:29,208 --> 00:24:31,416 - Alice Gauthier, muito prazer. - François Monge. 436 00:24:31,500 --> 00:24:33,708 - Em Paris, são dois beijos. - Aqui, nenhum. 437 00:24:35,541 --> 00:24:38,375 Comissário Diakité, estou ansiosa por trabalhar consigo. 438 00:24:38,458 --> 00:24:40,083 Muito prazer. Igualmente. 439 00:24:40,166 --> 00:24:42,833 Também é um prazer conhecê-la. 440 00:24:43,750 --> 00:24:45,208 Estou excitado. 441 00:24:45,875 --> 00:24:48,208 - Vamos? - Para o País das Maravilhas! 442 00:24:49,708 --> 00:24:50,708 Estou a brincar. 443 00:24:52,208 --> 00:24:54,458 - O que é que estavas a dizer? - Nada. 444 00:24:54,958 --> 00:24:56,166 Isso mesmo, amigo. 445 00:25:01,250 --> 00:25:03,250 - É de cá? - De Thonon-les-Bains. 446 00:25:03,333 --> 00:25:04,375 "Thonon-tástico". 447 00:25:09,416 --> 00:25:12,625 Que arquitetura antiga podemos visitar na região? 448 00:25:12,708 --> 00:25:15,166 OFICINA MARÉCHAL 449 00:25:15,250 --> 00:25:17,583 Não está mal a nível de comércio. 450 00:25:20,250 --> 00:25:23,208 Só falta o kebab da Marine e a chicha da Joana d'Arc. 451 00:25:25,208 --> 00:25:27,958 - Esta é uma cidade patriótica. - Não é nada. 452 00:25:29,166 --> 00:25:32,166 Nos últimos anos, tem havido muito tráfico de droga. 453 00:25:32,250 --> 00:25:35,625 As pessoas gostam de respeito, de ordem e de valores. 454 00:25:37,750 --> 00:25:41,000 - Querem um homem que entenda. - Um homem como ele? 455 00:25:43,000 --> 00:25:44,541 É o fascista do France Vive. 456 00:25:45,583 --> 00:25:48,375 Um homem da Direita é fascista. Porque não nazi? 457 00:25:48,458 --> 00:25:50,083 Qual é a diferença? 458 00:25:50,166 --> 00:25:52,791 O fascismo é um período histórico 459 00:25:52,875 --> 00:25:56,166 que foi sombrio, mas interessante. - Para. 460 00:25:56,250 --> 00:25:58,541 Ele é contra os negros, os árabes, os judeus, 461 00:25:58,625 --> 00:26:02,833 os gays, a Europa, o movimento Me Too, o rap, tudo! Como se chama isso? 462 00:26:03,916 --> 00:26:04,958 Um bom patriota. 463 00:26:12,375 --> 00:26:14,416 - As vossas caras! - Fomos apanhados. 464 00:26:17,333 --> 00:26:18,458 Por onde começamos? 465 00:26:23,458 --> 00:26:24,708 Certo. 466 00:26:25,625 --> 00:26:28,125 Mais um homem que perdeu a cabeça por si. 467 00:26:29,583 --> 00:26:31,583 Kevin Marchal, 26 anos, vivia com a mãe. 468 00:26:31,666 --> 00:26:35,500 Apanhou dois anos por tráfico de droga. Cumpriu oito meses. Depois disso, nada. 469 00:26:36,541 --> 00:26:38,166 - Tudo bem? - Sim. 470 00:26:38,250 --> 00:26:40,083 Sim, tudo ótimo. 471 00:26:40,166 --> 00:26:43,500 Ele caiu de uma ponte e o comboio cortou-o em dois? 472 00:26:43,583 --> 00:26:46,458 Não. O corpo foi cortado por um objeto afiado de metal. 473 00:26:46,541 --> 00:26:47,791 Machado? Motosserra? 474 00:26:47,875 --> 00:26:49,541 Achamos que foi um rail defeituoso. 475 00:26:49,625 --> 00:26:53,666 Mas isso não explica porque os ferimentos estão cauterizados. 476 00:26:53,750 --> 00:26:58,416 É de loucos. Está grelhado, tipo bacon. Está crocante. 477 00:26:58,500 --> 00:27:00,458 Faltam os resultados toxicológicos. 478 00:27:00,541 --> 00:27:04,625 Há dois ferimentos de bala disparadas a cerca de três a cinco metros. 479 00:27:04,708 --> 00:27:06,416 Vê-se bem o buraco. 480 00:27:08,541 --> 00:27:11,083 Um dos projéteis ficou preso num osso. 481 00:27:11,833 --> 00:27:13,958 - Calibre 7.62. - Sim. 482 00:27:14,041 --> 00:27:16,541 - Tokarev? - A arma dos traficantes. Talvez. 483 00:27:18,875 --> 00:27:22,458 - O que estás a fazer? - Os viciados escondem as marcas. 484 00:27:22,541 --> 00:27:24,416 - Corrija-me se estiver errado. - Sim. 485 00:27:24,500 --> 00:27:26,125 Injetam a droga no… 486 00:27:26,833 --> 00:27:27,875 Mas não tem nada. 487 00:27:29,000 --> 00:27:31,166 - Para! - Só pus no lugar. 488 00:27:42,625 --> 00:27:43,916 - Estás bem? - Sim. 489 00:27:44,583 --> 00:27:48,000 - É estranho. Há muito espaço. - É a montanha. 490 00:27:49,041 --> 00:27:51,000 - Bom dia. - Olá. 491 00:27:51,750 --> 00:27:55,291 É um bom local do crime. Bem marcado, protegido, sem interferência. 492 00:27:55,375 --> 00:27:58,791 É preciso, meticuloso… Muito bem! Estão à altura de Paris. 493 00:27:58,875 --> 00:28:00,375 Claro que estamos. 494 00:28:02,125 --> 00:28:04,083 - Olá. - O que temos aqui? 495 00:28:04,666 --> 00:28:06,666 - Falas com eles? - Porquê eu? 496 00:28:06,750 --> 00:28:09,125 É mais rápido. Eu vou falar com a subcomissária. 497 00:28:09,208 --> 00:28:11,250 - Porque não ao contrário? - Porque não. 498 00:28:11,333 --> 00:28:12,750 Isso não é um argumento. 499 00:28:13,708 --> 00:28:16,666 Porque eu sou comissário e tu és capitão. Está bem? 500 00:28:18,208 --> 00:28:20,583 - É uma ordem? - Sim, é uma ordem. 501 00:28:20,666 --> 00:28:22,750 - Certo. - Posso fazê-lo. Sou teu superior. 502 00:28:29,791 --> 00:28:31,333 - Olá, senhores. - Bom dia. 503 00:28:33,833 --> 00:28:36,916 Bom dia. Capitão Monge, da Divisão Criminal de Paris. 504 00:28:37,000 --> 00:28:39,500 Bom, mas sou natural da província. 505 00:28:39,583 --> 00:28:40,416 Como vocês. 506 00:28:41,833 --> 00:28:45,000 Parece que o aquecimento global ainda não chegou aqui. 507 00:28:48,125 --> 00:28:50,916 - Temos a mota do Marchal? - Não. Só temos as pernas, 508 00:28:51,000 --> 00:28:52,791 marcas de pneu, sangue e vidro partido. 509 00:28:52,875 --> 00:28:54,708 Ele bateu no rail e caiu? 510 00:28:54,791 --> 00:28:57,750 - Ele derrapou aqui. - Há um buraco de bala. 511 00:28:58,250 --> 00:29:00,125 Foi por isso que derrapou. 512 00:29:00,208 --> 00:29:01,583 Foi alvejado aqui. 513 00:29:11,125 --> 00:29:12,750 Duas balas de calibre 7.62. 514 00:29:21,625 --> 00:29:24,083 Encaixa com os vestígios de sangue que encontrámos. 515 00:29:33,958 --> 00:29:38,000 É estranho o facto do tipo que o seguiu ter parado após o alvejar. 516 00:29:38,083 --> 00:29:39,541 Quis acabar o trabalho. 517 00:29:46,666 --> 00:29:49,166 Ou limpar o rasto. Quis recuperar a mota. 518 00:29:53,083 --> 00:29:54,875 É pesada para um homem só. 519 00:30:02,666 --> 00:30:04,291 Esqueceu-se de um detalhe. 520 00:30:06,416 --> 00:30:08,208 O comboio das 9h52 para Paris. 521 00:30:12,041 --> 00:30:15,375 - Não foi o rail que o cortou. - Foram os cabos de alta tensão. 522 00:30:15,458 --> 00:30:16,958 Foi assim que se queimou. 523 00:30:18,291 --> 00:30:19,375 Já vou. 524 00:30:24,750 --> 00:30:26,625 - O que foi? - Nada. 525 00:30:26,708 --> 00:30:27,583 O que foi? 526 00:30:28,083 --> 00:30:30,166 - Tenho alguma coisa? - Não. Está… 527 00:30:30,708 --> 00:30:31,541 … ótima. 528 00:30:32,666 --> 00:30:33,750 O que foi? 529 00:30:35,333 --> 00:30:38,125 Encontrei um dente. 530 00:30:38,791 --> 00:30:41,208 - Perdeu-o no impacto. - Não lhe faltavam dentes. 531 00:30:42,250 --> 00:30:43,125 Não? 532 00:30:50,250 --> 00:30:51,708 É o mesmo pauzinho? 533 00:30:54,291 --> 00:30:55,125 Não. 534 00:31:00,125 --> 00:31:04,458 - Vamos lá tratar da papelada. - Gostávamos de visitar a mãe da vítima. 535 00:31:04,541 --> 00:31:05,625 Dão-nos uma viatura? 536 00:31:05,708 --> 00:31:07,875 Sim, mas ainda não lhe disse que o filho morreu. 537 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 Não faz mal. Nós dizemos. 538 00:31:09,625 --> 00:31:12,250 Está bem. Sylvain, dá-lhes uma viatura! 539 00:31:14,041 --> 00:31:15,750 - Fixe. - Dás-me o teu 07? 540 00:31:17,083 --> 00:31:17,958 O meu 07? 541 00:31:18,458 --> 00:31:21,500 - Sim, para a investigação. - Sou antiquado. O meu é 06. 542 00:31:21,583 --> 00:31:23,000 Então, o teu 06. 543 00:31:23,083 --> 00:31:25,250 - Então, é 06… - Sim. 544 00:31:25,333 --> 00:31:27,458 … 39… 98… 545 00:31:27,541 --> 00:31:29,875 … 32… 15. 546 00:31:30,625 --> 00:31:32,541 - Ligue-me quando quiser. - Está bem. 547 00:31:32,625 --> 00:31:33,875 O meu é 06… 548 00:31:33,958 --> 00:31:36,333 Não é preciso. Vocês andam juntos. 549 00:31:37,000 --> 00:31:38,833 - Até logo. - Até logo. 550 00:31:46,291 --> 00:31:48,416 - Tenho um mau pressentimento. - O quê? 551 00:31:48,500 --> 00:31:50,083 A rapariga é estranha. 552 00:31:50,166 --> 00:31:52,500 Porque ela gosta de mim e não de ti? 553 00:31:53,458 --> 00:31:54,375 Sim, claro. 554 00:31:55,208 --> 00:31:56,875 Obrigado, Sylvain. Bom dia. 555 00:31:57,750 --> 00:31:58,791 Bates mal. 556 00:31:59,333 --> 00:32:01,125 - Estás com ciúmes? - De quê? 557 00:32:01,208 --> 00:32:02,833 - Bom, disto. - De quê? 558 00:32:02,916 --> 00:32:04,458 - Disto. - Vamos. 559 00:32:05,958 --> 00:32:08,000 - Não. - Estás com ciúmes. 560 00:32:08,083 --> 00:32:09,166 Então? 561 00:32:10,000 --> 00:32:11,958 Diz-me lá. Não tens argumentos? 562 00:32:12,041 --> 00:32:15,333 Tenho 37 anos. Sou velho demais para isto. 563 00:32:22,083 --> 00:32:23,291 O que estás a fazer? 564 00:32:23,375 --> 00:32:25,250 - A colocar a arma. - Não. 565 00:32:25,333 --> 00:32:27,125 Iam assustá-la. Ficam no porta-luvas. 566 00:32:28,416 --> 00:32:30,500 - Isso é contra o protocolo. - Olha. 567 00:32:31,375 --> 00:32:33,583 - É fácil. - Mas é contra o protocolo. 568 00:32:36,083 --> 00:32:38,916 - Dá a notícia com calma. - Eu sou sensível. 569 00:32:43,291 --> 00:32:46,208 Bom dia. Comissário Diakité, da Divisão Criminal de Paris. 570 00:32:46,291 --> 00:32:49,083 - Este é o Capitão Monge. - Da Divisão Criminal. 571 00:32:49,166 --> 00:32:52,416 - Mentira. - É mais fácil. Não tenho de explicar. 572 00:32:52,500 --> 00:32:53,750 De que se trata? 573 00:32:54,250 --> 00:32:55,500 Podemos entrar? 574 00:32:56,416 --> 00:32:57,958 - Sim. - Obrigado. 575 00:32:58,625 --> 00:33:00,041 - O que estás a fazer? - E tu? 576 00:33:00,125 --> 00:33:01,625 - Estou a entrar. - Eu também. 577 00:33:01,708 --> 00:33:02,791 - Recua. - Porquê? 578 00:33:02,875 --> 00:33:03,958 - Porque sim. - Entra. 579 00:33:04,041 --> 00:33:05,583 - Obrigado. - Ótimo. 580 00:33:08,166 --> 00:33:09,791 Posso ir à casa de banho? 581 00:33:09,875 --> 00:33:11,958 - Sim. Por aqui. - Obrigado. 582 00:33:13,375 --> 00:33:15,583 Entretanto, vamos falar na sala. 583 00:33:19,541 --> 00:33:21,000 Toca a andar. 584 00:33:22,375 --> 00:33:23,208 Sente-se. 585 00:33:24,000 --> 00:33:25,750 É a natureza. 586 00:33:27,625 --> 00:33:29,333 Então, Sra. Marchal… 587 00:33:29,416 --> 00:33:32,166 - Tenho boas e más notícias. - Encontraram o meu filho? 588 00:33:32,250 --> 00:33:34,791 - Sim. Essa é a boa notícia. - Ele está bem? 589 00:33:36,875 --> 00:33:39,041 Desculpe. Comecei mal. 590 00:33:43,541 --> 00:33:44,875 Ele está ferido? 591 00:33:44,958 --> 00:33:48,208 - Levou dois tiros na perna, mas… - Não andará mais? 592 00:33:48,291 --> 00:33:49,750 Não, não andará mais. 593 00:33:49,833 --> 00:33:51,458 - Como… - É um pormenor. 594 00:34:09,583 --> 00:34:10,958 FESTA DE STRIPTEASE 595 00:34:11,041 --> 00:34:13,541 - Diga-me que ele está bem. - Não está a ajudar. 596 00:34:13,625 --> 00:34:16,625 Vou fazer isto como na depilação, de uma vez só. 597 00:34:18,500 --> 00:34:20,583 O Kevin morreu. Lamento. 598 00:34:21,125 --> 00:34:22,458 - Não. - Lamento. 599 00:34:22,541 --> 00:34:24,416 Não! 600 00:34:29,041 --> 00:34:29,875 Não! 601 00:34:33,416 --> 00:34:35,541 - Não! - Sim. 602 00:34:35,625 --> 00:34:38,291 - Lamento. - Não! 603 00:34:38,375 --> 00:34:39,958 - Não! - Acalme-se. 604 00:34:40,583 --> 00:34:42,375 - Calma. - O que fizeste? 605 00:34:42,458 --> 00:34:43,416 - Um saco. - Para quê? 606 00:34:43,500 --> 00:34:45,916 Ela está a hiperventilar. Respire pelo nariz. 607 00:34:46,000 --> 00:34:48,458 Não pode ser! 608 00:34:51,708 --> 00:34:53,041 O que é aquilo? Não! 609 00:34:53,125 --> 00:34:54,333 Que nojo! 610 00:34:57,541 --> 00:34:58,375 Que nojo! 611 00:34:59,250 --> 00:35:00,875 Respire fundo. 612 00:35:00,958 --> 00:35:02,458 Aqui tem, senhora. 613 00:35:02,541 --> 00:35:03,916 Respire para o saco. 614 00:35:04,916 --> 00:35:05,750 Pronto. 615 00:35:06,250 --> 00:35:08,875 Vamos fazer tudo para encontrar os culpados. 616 00:35:10,833 --> 00:35:12,500 Ainda sinto o cheiro dele. 617 00:35:13,625 --> 00:35:15,375 Ele era um bom rapaz, 618 00:35:15,458 --> 00:35:18,958 mas andava sempre com más companhias. 619 00:35:19,791 --> 00:35:20,625 Para. 620 00:35:21,833 --> 00:35:23,208 Com quem, por exemplo? 621 00:35:24,166 --> 00:35:26,708 O amigo Nader. 622 00:35:26,791 --> 00:35:28,041 O Bufo. 623 00:35:28,125 --> 00:35:29,458 Vai correr tudo bem. 624 00:35:30,166 --> 00:35:33,208 - Não. - Nós entendemos, senhora. 625 00:35:35,666 --> 00:35:40,250 - O que é que o Kevin fazia? Trabalhava? - Ele trabalhava na farmácia. 626 00:35:40,333 --> 00:35:41,708 Mas foi despedido. 627 00:35:41,791 --> 00:35:45,750 O patrão acusou-o de roubar medicamentos para vender. 628 00:35:48,750 --> 00:35:53,125 Foi assim que começou a passar os dias na oficina dele, como lhe chamava. 629 00:35:53,208 --> 00:35:55,041 Não sei o que ele fazia, 630 00:35:55,125 --> 00:35:57,708 mas, pelo menos, estava aqui. 631 00:35:58,791 --> 00:36:02,541 Comigo. 632 00:36:02,625 --> 00:36:04,458 - Senhora… - Vai correr bem. 633 00:36:05,541 --> 00:36:08,083 - Venha cá. - Pronto. 634 00:36:10,583 --> 00:36:11,583 Já chega. 635 00:36:12,791 --> 00:36:15,583 Eu sei. 636 00:36:15,666 --> 00:36:16,791 Para. 637 00:36:16,875 --> 00:36:17,708 Estou aqui. 638 00:36:19,208 --> 00:36:20,041 Pronto. 639 00:36:20,125 --> 00:36:21,125 Larga-a. 640 00:36:27,458 --> 00:36:28,458 Estamos bem. 641 00:36:33,041 --> 00:36:36,375 Cuidado com as caganitas das galinhas. São escorregadias. 642 00:36:43,250 --> 00:36:44,333 É ali. 643 00:36:44,416 --> 00:36:46,958 Cuidado com os cães. Têm mau humor. 644 00:36:49,041 --> 00:36:50,791 Parem! 645 00:36:51,708 --> 00:36:52,666 Chega. 646 00:36:53,791 --> 00:36:55,791 Não estou vacinado contra a raiva. 647 00:36:55,875 --> 00:36:57,541 Eles são adoráveis. 648 00:37:00,958 --> 00:37:03,208 Olha, é seguro. A sério. 649 00:37:03,291 --> 00:37:04,125 Não? 650 00:37:04,708 --> 00:37:06,041 Estás a ver? Olha. 651 00:37:06,125 --> 00:37:07,458 Os cães são calminhos. 652 00:37:07,541 --> 00:37:09,000 Foda-se! 653 00:37:10,708 --> 00:37:11,541 São loucos! 654 00:37:19,291 --> 00:37:21,916 O que é isto? Há cães bipolares? 655 00:37:22,000 --> 00:37:24,458 Sei que há ursos bipolares. 656 00:37:25,208 --> 00:37:28,708 - O Kevin estava a treiná-los? - Não, nunca saíram de casa. 657 00:37:29,208 --> 00:37:30,541 Não tenho a chave. 658 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Não é necessária. 659 00:37:36,083 --> 00:37:37,958 Mas que belo laboratório. 660 00:37:38,041 --> 00:37:40,041 Muito bem. Era um belo químico. 661 00:37:40,125 --> 00:37:41,333 Nada mal, Kevin. 662 00:37:42,583 --> 00:37:44,416 - Ora muito bem. - O que é isto? 663 00:37:44,500 --> 00:37:45,791 Está tudo organizado. 664 00:37:45,875 --> 00:37:47,291 Certo. 665 00:37:49,083 --> 00:37:51,666 - Descongestionante nasal. - Grande constipação. 666 00:37:51,750 --> 00:37:55,125 Usam isto para fazer metanfetamina. Estes cristais aqui. 667 00:37:56,333 --> 00:37:58,000 Estudaste química? 668 00:37:58,083 --> 00:37:59,458 Não. Vejo séries. 669 00:37:59,541 --> 00:38:00,541 Cocaína. 670 00:38:02,250 --> 00:38:03,541 Oxicodona. 671 00:38:03,625 --> 00:38:05,083 Espera. Não te mexas. 672 00:38:05,166 --> 00:38:06,375 O que estás a fazer? 673 00:38:07,625 --> 00:38:10,375 - Vou enviar a uma amiga dos Narcóticos. - A Yasmine? 674 00:38:11,375 --> 00:38:12,750 Ainda se falam? 675 00:38:14,208 --> 00:38:15,458 Que te importa isso? 676 00:38:15,541 --> 00:38:17,583 Não estás chateado com ela? 677 00:38:17,666 --> 00:38:19,125 Não estou chateado contigo. 678 00:38:19,208 --> 00:38:22,083 - Esquece isso! - Isso é dualidade de critérios. 679 00:38:24,208 --> 00:38:26,625 Tem o suficiente para um cavalo. 680 00:38:26,708 --> 00:38:28,750 - Merda! Os cães. - O que têm? 681 00:38:29,541 --> 00:38:32,083 Ele testava os produtos neles. Eram cobaias. 682 00:38:33,375 --> 00:38:35,083 - Sra. Marchal? - Sim. 683 00:38:35,166 --> 00:38:38,125 Conhece as pessoas com quem ele andava ultimamente? 684 00:38:38,208 --> 00:38:40,583 Conheço uma rapariga, a Jessica. 685 00:38:41,500 --> 00:38:44,541 Ele ia vê-la de vez em quando. Ela trabalha num bar. 686 00:38:45,541 --> 00:38:46,375 Espere. 687 00:38:47,041 --> 00:38:48,666 Neste bar? 688 00:38:48,750 --> 00:38:50,833 FESTA DE STRIPTEASE 689 00:39:06,416 --> 00:39:08,041 - Strip. - Sim. 690 00:39:09,166 --> 00:39:11,166 Podemos ver mulheres nuas, sabias? 691 00:39:11,750 --> 00:39:14,458 - E depois? - Estou só a avisar-te. 692 00:39:15,458 --> 00:39:16,458 És um chato. 693 00:39:17,541 --> 00:39:19,958 - Tens lenços? - Para quê? 694 00:39:20,791 --> 00:39:22,750 - Caso sangres do nariz. - Para. 695 00:39:26,833 --> 00:39:28,041 - Olá. - Olá. 696 00:39:28,125 --> 00:39:29,250 Ainda não abrimos. 697 00:39:30,708 --> 00:39:31,708 Eu acho que já. 698 00:39:32,500 --> 00:39:33,708 A Jessica está? 699 00:39:38,875 --> 00:39:40,416 Onde são os camarins? 700 00:39:42,166 --> 00:39:43,375 - Lá em baixo. - Obrigado. 701 00:39:43,458 --> 00:39:44,875 Eu vou. Tu… 702 00:39:46,250 --> 00:39:47,625 - Aos camarins? - Sim. 703 00:39:47,708 --> 00:39:49,000 De certeza? 704 00:39:49,916 --> 00:39:50,750 És um chato. 705 00:40:01,916 --> 00:40:02,750 Olá. 706 00:40:04,208 --> 00:40:05,041 Olá. 707 00:40:07,000 --> 00:40:07,916 Posso ajudá-lo? 708 00:40:08,875 --> 00:40:10,291 Sim. Polícia. 709 00:40:12,875 --> 00:40:13,875 Espere. 710 00:40:16,833 --> 00:40:18,625 François! Vem cá. 711 00:40:22,291 --> 00:40:23,125 Vai tu. 712 00:40:23,791 --> 00:40:25,416 - Porquê? - É melhor assim. 713 00:40:28,083 --> 00:40:29,291 - Bates mal. - O que foi? 714 00:40:29,375 --> 00:40:30,916 - Bates mal. - Vá lá. 715 00:40:31,000 --> 00:40:33,208 - Tens um problema. - Como assim? Vai lá. 716 00:40:35,083 --> 00:40:36,083 Jessica? 717 00:40:38,041 --> 00:40:40,083 Capitão Monge. Divisão Criminal de Paris. 718 00:40:40,166 --> 00:40:41,416 Isto é um desfile? 719 00:40:41,500 --> 00:40:43,125 É sobre o Kevin Marchal. 720 00:40:43,208 --> 00:40:45,083 - O que é que ele fez? - Morreu. 721 00:40:46,166 --> 00:40:47,125 Foi assassinado. 722 00:40:49,666 --> 00:40:51,208 Eu sabia que ia acabar assim. 723 00:40:54,500 --> 00:40:55,833 Põe-me nas costas? 724 00:40:57,291 --> 00:40:58,333 Se quiser. 725 00:40:59,541 --> 00:41:00,583 Não há problema. 726 00:41:09,416 --> 00:41:12,875 - Está bem? Não tenho as mãos frias? - Não. 727 00:41:12,958 --> 00:41:14,375 Preciso que me responda. 728 00:41:15,333 --> 00:41:16,958 Caso contrário, é uma seca. 729 00:41:17,041 --> 00:41:19,166 Eu pergunto e o senhor responde. 730 00:41:20,458 --> 00:41:22,208 Fazes-me lembrar uma anedota. 731 00:41:22,958 --> 00:41:25,166 Ele fala! E trataste-me por tu. 732 00:41:25,250 --> 00:41:26,625 É uma anedota sobre… 733 00:41:27,666 --> 00:41:29,375 Como se diz? 734 00:41:30,458 --> 00:41:31,708 … um homem de cor. 735 00:41:32,250 --> 00:41:34,833 - Começaste bem. - Ele entra num bar com um papagaio. 736 00:41:35,416 --> 00:41:39,125 O barman vê-o e diz: "É lindo! Onde o arranjaste?" 737 00:41:41,041 --> 00:41:42,166 E então? Onde foi? 738 00:41:42,750 --> 00:41:44,958 O papagaio responde: "Em África." 739 00:41:46,166 --> 00:41:47,208 Em África! 740 00:41:49,625 --> 00:41:51,625 - Foi o papagaio que respondeu. - Sim! 741 00:41:51,708 --> 00:41:54,166 Essa é boa. É racista, mas é boa. 742 00:41:54,250 --> 00:41:55,750 - Racista? - É contra os negros. 743 00:41:55,833 --> 00:41:57,958 - Não é nada. - É um bocadinho. 744 00:41:58,041 --> 00:42:01,208 Não vou falar árabe. Não te vou provocar. Mas é racista. 745 00:42:01,291 --> 00:42:02,500 Kevin Marchal. 746 00:42:02,583 --> 00:42:05,500 Não falo com imigrantes subsarianos. 747 00:42:06,083 --> 00:42:08,625 E eu não costumo falar com cabrões racistas. 748 00:42:08,708 --> 00:42:10,333 Vamos fazer um esforço. 749 00:42:10,833 --> 00:42:11,958 Ouviste? 750 00:42:13,083 --> 00:42:14,666 Boa! Assim já posso. 751 00:42:15,750 --> 00:42:16,833 Enlouqueceu? 752 00:42:30,250 --> 00:42:31,791 No início, divertíamo-nos. 753 00:42:31,875 --> 00:42:34,250 O Kevin era amável apesar dos modos zangados. 754 00:42:34,333 --> 00:42:35,250 Certo. 755 00:42:35,333 --> 00:42:37,291 Mas as coisas que ele fazia… 756 00:42:39,458 --> 00:42:42,916 - Desculpe. Ele também traficava? - Sim. Com o amigo Bufo. 757 00:42:43,000 --> 00:42:43,833 O Bufo? 758 00:42:44,458 --> 00:42:45,291 O Nader. 759 00:42:47,000 --> 00:42:48,541 Chamam-lhe Bufo. 760 00:42:50,333 --> 00:42:52,416 Trabalha na loja de laser tag. 761 00:42:52,500 --> 00:42:55,541 Discutiram quando ele descobriu que o Kevin fabricava. 762 00:42:55,625 --> 00:42:57,708 O negócio estava em alta. 763 00:42:59,250 --> 00:43:00,500 Ele vendia em discotecas, 764 00:43:01,375 --> 00:43:02,291 em raves… 765 00:43:05,500 --> 00:43:06,916 Eu trato de pôr no rabo. 766 00:43:11,166 --> 00:43:12,583 - Obrigada. - De nada. 767 00:43:21,750 --> 00:43:23,125 Vá lá! 768 00:43:29,083 --> 00:43:31,625 Conhecemo-nos há… Duas semanas? 769 00:43:31,708 --> 00:43:35,083 Ele andava muito nervoso, como se tivesse medo de algo. 770 00:43:36,000 --> 00:43:37,041 François! 771 00:43:38,500 --> 00:43:39,625 E o comissário é ele. 772 00:43:59,250 --> 00:44:00,666 Idiota de merda! 773 00:44:01,500 --> 00:44:03,208 O tipo é louco! 774 00:44:03,291 --> 00:44:05,958 Espera, tu vais ver. Ainda não acabei. 775 00:44:07,375 --> 00:44:08,250 Já vou! 776 00:44:19,000 --> 00:44:19,958 Que idiota… 777 00:44:21,166 --> 00:44:23,291 Não está no protocolo por uma razão. 778 00:44:27,250 --> 00:44:29,750 Foda-se! 779 00:44:29,833 --> 00:44:32,208 Merda! 780 00:44:34,541 --> 00:44:35,375 Merda! 781 00:44:54,291 --> 00:44:55,791 Foda-se! 782 00:44:58,291 --> 00:44:59,125 Merda! 783 00:45:26,791 --> 00:45:29,041 Primeiro aviso! Mãos na cabeça! 784 00:45:43,125 --> 00:45:44,083 Segundo aviso. 785 00:45:50,833 --> 00:45:51,708 Foda-se! 786 00:46:19,375 --> 00:46:20,208 Está morto. 787 00:46:30,750 --> 00:46:33,375 Foi estranho. Não sentia dor nem exaustão. 788 00:46:34,583 --> 00:46:35,875 Estava drogado. 789 00:46:37,500 --> 00:46:38,625 Se tu o dizes… 790 00:46:39,375 --> 00:46:40,625 O que foi? Estava mesmo. 791 00:46:40,708 --> 00:46:43,875 Levaste uma tareia. Não tens de arranjar desculpas. 792 00:46:45,208 --> 00:46:47,958 Por causa de uma anedota. De mau gosto, claro. 793 00:46:48,041 --> 00:46:50,625 De mau gosto, não. Era racista. É diferente. 794 00:46:50,708 --> 00:46:52,791 A anedota original é com um macaco. 795 00:46:53,291 --> 00:46:55,125 Tu és demasiado sensível. 796 00:46:57,250 --> 00:46:58,125 E isto? 797 00:46:58,208 --> 00:46:59,583 BAZEM, PRETOS E MARICAS 798 00:46:59,666 --> 00:47:01,125 Sou demasiado sensível? 799 00:47:03,500 --> 00:47:05,250 Que cidade de merda, a sério. 800 00:47:05,833 --> 00:47:06,833 Olha para isto. 801 00:47:07,375 --> 00:47:10,041 - E partiram a janela. - A janela? Enfim. 802 00:47:10,125 --> 00:47:12,583 Porque fazem isto? Porquê partir a janela? 803 00:47:12,666 --> 00:47:15,291 "Pretos", eu entendo, mas "maricas"? 804 00:47:15,375 --> 00:47:16,916 - Repete isso. - O quê? 805 00:47:17,416 --> 00:47:19,750 - Eu ouvi-te. - Não percebeste o que quis dizer. 806 00:47:19,833 --> 00:47:22,333 Não, não percebi. Dá-me as chaves. 807 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 Merda! 808 00:47:25,125 --> 00:47:27,833 Atirei-as para debaixo do carro sem querer. 809 00:47:27,916 --> 00:47:30,625 - Atiraste-as para debaixo do carro? - Sim! 810 00:47:37,166 --> 00:47:40,458 Carl Müller. Nada, apenas ficou sem carta há dois anos. 811 00:47:40,541 --> 00:47:43,041 Trabalhava numa empresa de segurança, a Securitec. 812 00:47:43,125 --> 00:47:44,125 Vamos visitá-los. 813 00:47:46,250 --> 00:47:49,833 - Ele tinha isto no pescoço. Diz-te algo? - Não. 814 00:47:49,916 --> 00:47:52,000 Os nossos amigos da capital. 815 00:47:52,083 --> 00:47:54,583 Olá. Comissário Mercier, muito prazer. 816 00:47:54,666 --> 00:47:58,875 Estamos à espera do relatório da autópsia. Espero que tenha sido um ataque cardíaco. 817 00:47:58,958 --> 00:48:01,833 - Foi em legítima defesa? - Fui atacado. 818 00:48:01,916 --> 00:48:04,333 Verbalmente e fisicamente. De que mais precisa? 819 00:48:04,416 --> 00:48:06,250 - O tipo era forte. - Estava drogado. 820 00:48:07,250 --> 00:48:09,833 Um miúdo passou-se numa rave há uns meses. 821 00:48:09,916 --> 00:48:12,041 Uma bad trip. Só três tipos o pararam. 822 00:48:12,125 --> 00:48:14,583 Vamos comparar as análises com as drogas do Kevin. 823 00:48:14,666 --> 00:48:17,916 Dois cadáveres em dois dias é acima da nossa média. 824 00:48:18,000 --> 00:48:21,166 Chega de mortos. Resolvam isto rapidamente. 825 00:48:21,250 --> 00:48:24,083 - Com discrição e tato. - Trabalhamos sempre assim. 826 00:48:24,666 --> 00:48:27,750 - Eu sou discreto e… - E ele tem tato? Não me admira. 827 00:48:28,583 --> 00:48:31,583 - Gauthier. Regista tudo. - Sim, chefe. 828 00:48:32,208 --> 00:48:34,125 Ele confunde subcomissária com secretária. 829 00:48:34,208 --> 00:48:35,625 - Acontece-me o mesmo. - Sim? 830 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 Um subcomissário é como um segundo comissário. 831 00:48:39,958 --> 00:48:43,541 As análises do Kevin. Há vestígios de cocaína e canábis. 832 00:48:44,250 --> 00:48:45,666 Como os miúdos de cá. 833 00:48:45,750 --> 00:48:48,166 Ele não é traficante nem drogado. É o "cozinheiro". 834 00:48:48,250 --> 00:48:52,041 Por falar nisso, não tens fome? A Securitec deve estar fechada. 835 00:48:52,125 --> 00:48:53,250 O que se come aqui? 836 00:49:00,666 --> 00:49:02,541 - É delicioso. - É ótimo. 837 00:49:02,625 --> 00:49:04,791 Quem cá vem tem de provar isto. 838 00:49:04,875 --> 00:49:08,333 - É bem servido. - É crocante, mas também suave. 839 00:49:09,458 --> 00:49:10,583 É muito bom! 840 00:49:11,291 --> 00:49:12,500 Estou a empanturrar-me. 841 00:49:12,583 --> 00:49:17,291 Receava que a mistura de salsicha, massa e queijo fosse muito pesada. 842 00:49:17,375 --> 00:49:20,750 Mas não é! Nada mesmo. Sabes porquê? É genial. 843 00:49:21,250 --> 00:49:23,958 Eles não usam crème fraîche. Usam "iogure". 844 00:49:25,166 --> 00:49:26,166 Usam o quê? 845 00:49:26,916 --> 00:49:28,916 - "Iogure". - Iogurte. 846 00:49:30,291 --> 00:49:32,500 - "Iogure". - Não. Iogurte. 847 00:49:32,583 --> 00:49:34,666 - O "t" não se lê. - Lê-se. 848 00:49:34,750 --> 00:49:37,291 - Como é que diz? - Iogurte. 849 00:49:37,375 --> 00:49:38,583 - A sério? - Aí tens. 850 00:49:38,666 --> 00:49:41,458 - Sempre disse "iogure". - Já agora tira-lhe o "g". 851 00:49:41,541 --> 00:49:44,166 - Ambas são aceites. - Onde aprendeste isso? 852 00:49:44,791 --> 00:49:47,250 Nos "escueiros". A beber sumo de "angerina". 853 00:49:48,291 --> 00:49:49,666 "Ens" horas? 854 00:49:49,750 --> 00:49:52,958 - São "oio" horas. - É hora do "elejornal". 855 00:49:53,041 --> 00:49:54,666 Já acabaram? 856 00:49:55,250 --> 00:49:57,166 Queres mais? Posso tratar-te por tu? 857 00:49:57,250 --> 00:49:58,458 Sim a ambas. 858 00:49:59,875 --> 00:50:00,833 Diz-me, Alice… 859 00:50:01,875 --> 00:50:02,708 Desculpa. 860 00:50:04,166 --> 00:50:06,333 - O que faz uma rapariga como tu… - Desculpa. 861 00:50:08,791 --> 00:50:09,916 … neste trabalho? 862 00:50:10,000 --> 00:50:11,875 Uma rapariga como eu? Como assim? 863 00:50:12,916 --> 00:50:14,208 Jeitosa. 864 00:50:14,291 --> 00:50:15,416 Desculpa? 865 00:50:16,250 --> 00:50:18,166 Temos de chamar as coisas pelos nomes. 866 00:50:18,250 --> 00:50:21,625 A Alice é uma jovem encantadora. Dizê-lo não é um crime. 867 00:50:21,708 --> 00:50:22,958 És um chato. 868 00:50:24,416 --> 00:50:25,541 A família Veile! 869 00:50:26,041 --> 00:50:28,041 - Tudo bem? - Presidente da câmara. 870 00:50:28,125 --> 00:50:30,291 Boa noite, jovem. Tudo bem? 871 00:50:30,375 --> 00:50:31,541 Tudo ótimo. 872 00:50:35,000 --> 00:50:37,791 - É o presidente da câmara! - Está em casa dele. 873 00:50:37,875 --> 00:50:40,458 Ele é dono do restaurante. E de muitos sítios. 874 00:50:40,541 --> 00:50:42,416 Estou a ver. Brunner City. 875 00:50:42,500 --> 00:50:46,791 Quando houve uma crise económica local, ele comprou tudo e criou empregos. 876 00:50:46,875 --> 00:50:48,750 Então, quando se candidatou a presidente… 877 00:50:49,625 --> 00:50:51,500 - Senhora subcomissária. - Presidente. 878 00:50:51,583 --> 00:50:53,250 Menina. Desculpe. Olá. 879 00:50:53,333 --> 00:50:54,833 - Presidente. - Não se levante. 880 00:50:57,000 --> 00:50:59,250 - São os parisienses? - Sim. 881 00:50:59,333 --> 00:51:01,166 Estão a investigar a morte do Marchal. 882 00:51:01,250 --> 00:51:04,166 - As notícias sabem-se depressa. - Coitado do rapaz. 883 00:51:04,833 --> 00:51:07,166 É horrível. É por isso que trabalho tanto. 884 00:51:07,250 --> 00:51:10,541 Para os jovens terem um futuro aqui, sem violência e sem tráfico. 885 00:51:10,625 --> 00:51:13,166 Espero que encontrem o culpado. 886 00:51:13,250 --> 00:51:15,291 E espero que desfrutem da região. 887 00:51:15,375 --> 00:51:17,458 - Vejo que começaram bem. - Sim. 888 00:51:18,083 --> 00:51:22,250 Para acompanhar isto, recomendo um Chartreuse artesanal. Pode ser? 889 00:51:22,333 --> 00:51:24,166 Mickael? Três. 890 00:51:25,708 --> 00:51:28,166 - Conhecem a zona? - Não, mas sentimo-nos em casa. 891 00:51:28,250 --> 00:51:29,541 É decente. 892 00:51:29,625 --> 00:51:30,833 Muito acolhedora. 893 00:51:31,333 --> 00:51:33,333 Eu vim cá há uns anos. 894 00:51:33,416 --> 00:51:34,958 Vim com a minha avó, 895 00:51:35,041 --> 00:51:37,291 que veio a umas termas. 896 00:51:37,375 --> 00:51:39,458 Achei o sítio mágico. O que foi? 897 00:51:39,541 --> 00:51:41,416 As termas são incríveis. Não te rias. 898 00:51:41,500 --> 00:51:43,666 - Não me estou a rir. - Não lhe ligue. 899 00:51:44,958 --> 00:51:47,333 Desejo-vos um excelente serão. Cavalheiros. 900 00:51:47,416 --> 00:51:49,166 - Obrigado. - Boa noite. 901 00:51:50,791 --> 00:51:53,791 É muito simpático. O presidente vir ao restaurante… 902 00:51:53,875 --> 00:51:55,875 Sim. Obrigado, Mickael. 903 00:51:55,958 --> 00:51:59,583 Uma bebida, uma palmadinha nas costas e tu votarias no Hitler. 904 00:52:00,458 --> 00:52:02,791 À reconciliação de Paris e das províncias. 905 00:52:02,875 --> 00:52:03,875 Brindemos. 906 00:52:08,666 --> 00:52:10,125 Não acredito nisto. 907 00:52:16,583 --> 00:52:17,416 Perdão. 908 00:52:18,791 --> 00:52:21,500 - Comi demais. - És tão moderado que me admira. 909 00:52:22,208 --> 00:52:24,750 Não devia ter comido o biscoito com o café. 910 00:52:24,833 --> 00:52:26,416 A canela deixa-me inchado. 911 00:52:26,500 --> 00:52:27,500 Chegámos. 912 00:52:30,750 --> 00:52:33,291 - É uma piada? - Não há dinheiro para mais. 913 00:52:34,833 --> 00:52:36,041 Ótimo. Obrigado. 914 00:52:37,791 --> 00:52:39,916 E obrigado pelo serão. Foi ótimo. 915 00:52:42,333 --> 00:52:43,500 É tudo ótimo. 916 00:52:48,875 --> 00:52:49,958 Eu levo as malas. 917 00:52:50,458 --> 00:52:51,875 - Boa noite. - Boa noite. 918 00:52:57,708 --> 00:52:59,166 Estou cansado. Vamos. 919 00:52:59,250 --> 00:53:00,833 - Sim. - Vamos. 920 00:53:01,416 --> 00:53:03,333 - Até amanhã. - Até amanhã. 921 00:53:08,875 --> 00:53:10,333 - Entra. - Entra tu. 922 00:53:12,250 --> 00:53:14,083 - Disseste para eu entrar. - Tu disseste. 923 00:53:14,166 --> 00:53:15,375 Não faz mal. Entra. 924 00:53:24,583 --> 00:53:25,791 Posso ajudar-vos? 925 00:53:25,875 --> 00:53:27,833 Temos dois quartos. Diakité e Monge. 926 00:53:27,916 --> 00:53:29,041 Diaki… 927 00:53:30,500 --> 00:53:31,375 … té. 928 00:53:31,875 --> 00:53:33,250 Isso mesmo. 929 00:53:34,041 --> 00:53:35,291 Sim. Um quarto para dois. 930 00:53:36,083 --> 00:53:39,500 Não. Nós somos dois. Por isso, são dois quartos. 931 00:53:40,583 --> 00:53:42,875 Eu tenho um quarto para dois. Para duas pessoas. 932 00:53:43,458 --> 00:53:45,416 Esquece. Queremos mais um quarto. 933 00:53:45,500 --> 00:53:46,958 Estamos cheios. 934 00:53:48,041 --> 00:53:49,833 Por causa do seminário. 935 00:53:51,333 --> 00:53:52,166 Cheios. 936 00:53:53,250 --> 00:53:54,083 Certo. 937 00:54:01,125 --> 00:54:02,500 Claro, era óbvio. 938 00:54:02,583 --> 00:54:04,416 Posso dormir do lado da janela? 939 00:54:06,916 --> 00:54:09,541 {\an8}Se o populismo significa ouvir os concidadãos 940 00:54:09,625 --> 00:54:13,666 {\an8}e tentar melhorar as suas vidas, então, sim, sou populista! 941 00:54:13,750 --> 00:54:14,791 {\an8}E com orgulho. 942 00:54:14,875 --> 00:54:18,000 Que mensagem estamos a passar a estes infelizes? 943 00:54:18,083 --> 00:54:20,791 "Venham para o nosso país. Podemos acolher-vos." 944 00:54:20,875 --> 00:54:21,708 É mentira! 945 00:54:21,791 --> 00:54:25,375 Tudo o que os espera é pobreza e sofrimento. 946 00:54:25,458 --> 00:54:29,458 Vamos parar de lhes falar de um sonho que não lhes podemos dar. 947 00:54:38,750 --> 00:54:39,708 O que estás a fazer? 948 00:54:40,791 --> 00:54:42,291 Pronto. Desculpa. 949 00:54:44,750 --> 00:54:45,583 Com licença. 950 00:54:56,916 --> 00:54:58,833 - Pronto. Satisfeito? - Com quê? 951 00:55:00,291 --> 00:55:03,250 Não vais dormir ao meu lado assim, aviso-te já. 952 00:55:03,333 --> 00:55:04,916 - Porquê? - Porque não. 953 00:55:05,416 --> 00:55:07,000 - Porque não porquê? - Porque não. 954 00:55:07,083 --> 00:55:09,041 - O famoso "porque não". - Exato. 955 00:55:09,125 --> 00:55:12,541 Não consigo dormir vestido. Ainda tenho a t-shirt. 956 00:55:12,625 --> 00:55:15,375 Estás vestido por causa da t-shirt? Tens os tomates ao ar! 957 00:55:15,458 --> 00:55:16,958 Tipo um nudista no supermercado! 958 00:55:20,000 --> 00:55:22,666 Em que estás a pensar? De que tens medo? 959 00:55:22,750 --> 00:55:26,208 Tens medo que acorde com algum desejo? 960 00:55:27,583 --> 00:55:30,833 Sim. Vai buscar os teus boxers e veste-te. 961 00:55:31,458 --> 00:55:32,291 Por favor. 962 00:55:33,458 --> 00:55:36,250 Tens de melhorar a tua relação com o corpo. 963 00:55:36,333 --> 00:55:37,750 O meu corpo está ótimo. 964 00:55:37,833 --> 00:55:39,666 O problema é o teu corpo nu. 965 00:55:39,750 --> 00:55:41,375 Se isso não é opressão… 966 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 Se tu o dizes. 967 00:55:45,166 --> 00:55:46,791 - Está bem assim? - Sim. 968 00:55:46,875 --> 00:55:48,541 - Boa noite. - Boa noite. 969 00:56:03,625 --> 00:56:04,583 François. 970 00:56:13,666 --> 00:56:14,750 Obrigado. 971 00:56:20,666 --> 00:56:22,916 A segurança está em alta aqui. 972 00:56:23,000 --> 00:56:25,083 Estás chateado? O que se passa? 973 00:56:25,583 --> 00:56:29,208 Devias ter tomado o pequeno-almoço. Havia salsichas. Terias mais energia. 974 00:56:29,291 --> 00:56:30,791 Dormir dá-me energia. 975 00:56:31,875 --> 00:56:34,041 O teu nariz faz barulhos estranhos. 976 00:56:34,625 --> 00:56:35,833 Devias ir ao médico. 977 00:56:35,916 --> 00:56:37,958 O meu nariz Monge é perfeito. 978 00:56:38,041 --> 00:56:40,750 Temos as análises do Carl. Anfetaminas e anabolizantes. 979 00:56:40,833 --> 00:56:44,083 - Como o Kevin. - Eu disse-te que estava drogado. 980 00:56:44,833 --> 00:56:46,208 E deu-te uma sova. 981 00:56:46,833 --> 00:56:49,291 - Porque estava drogado. - Sim. 982 00:56:50,708 --> 00:56:51,541 Exato. 983 00:56:56,208 --> 00:56:57,208 Ousmane. 984 00:56:58,041 --> 00:56:58,875 Ousmane! 985 00:56:59,958 --> 00:57:02,458 - Aqueles são colegas do Carl. - E depois? 986 00:57:02,541 --> 00:57:04,791 - São do mesmo tipo. - E depois? 987 00:57:04,875 --> 00:57:07,541 É melhor eu liderar a conversa. Tu observas. 988 00:57:07,625 --> 00:57:09,625 Para evitar provocações inúteis. 989 00:57:09,708 --> 00:57:11,291 Que provocações inúteis? 990 00:57:12,000 --> 00:57:12,916 Certo! 991 00:57:14,250 --> 00:57:15,250 A luta! 992 00:57:15,791 --> 00:57:17,458 - Achas? - É mais seguro. 993 00:57:19,958 --> 00:57:20,958 Tens razão. 994 00:57:21,833 --> 00:57:22,666 Está bem. 995 00:57:27,666 --> 00:57:28,666 Olá, musculados! 996 00:57:29,375 --> 00:57:31,833 Não parem por nossa causa. Somos só a polícia. 997 00:57:31,916 --> 00:57:34,375 Isso mesmo. Os polícias chatos chegaram. 998 00:57:34,458 --> 00:57:36,375 Queremos falar com o gerente. 999 00:57:36,458 --> 00:57:37,958 Eu sabia que iam dizer isso. 1000 00:57:39,791 --> 00:57:40,791 Não se mexam. 1001 00:57:43,791 --> 00:57:47,041 - Queremos falar com o gerente. - E o primeiro aviso? 1002 00:57:48,208 --> 00:57:49,875 Desculpa. Primeiro aviso. 1003 00:57:49,958 --> 00:57:51,291 Tens de o dizer antes. 1004 00:57:51,791 --> 00:57:52,833 É tarde demais. 1005 00:57:54,000 --> 00:57:55,333 Tu podes mexer-te. 1006 00:57:57,166 --> 00:58:00,000 Goran Jurdik. Sou o patrão. O que querem? 1007 00:58:00,083 --> 00:58:02,041 Aqui está ele! O patrão. 1008 00:58:02,125 --> 00:58:04,458 - Dá uma vista de olhos, eu falo com ele. - Mas… 1009 00:58:05,083 --> 00:58:06,083 Muito prazer. 1010 00:58:08,208 --> 00:58:09,916 Com licença. Afasta-te. 1011 00:58:10,000 --> 00:58:12,291 Isso mesmo. Tu também. Dá-me espaço. 1012 00:58:14,291 --> 00:58:16,166 Conhece o Carl Müller? 1013 00:58:16,250 --> 00:58:18,416 Sim, mas ainda não o vi hoje. 1014 00:58:23,083 --> 00:58:25,875 - Tem as coisas trancadas? - Você lá sabe. 1015 00:58:25,958 --> 00:58:28,166 - Ele tem um cacifo? - Sim. 1016 00:58:28,791 --> 00:58:29,625 Ali. 1017 00:58:30,125 --> 00:58:31,458 François, o balneário. 1018 00:58:36,375 --> 00:58:37,375 Kevin Marchal? 1019 00:58:38,041 --> 00:58:39,333 Não, não me diz nada. 1020 00:58:39,416 --> 00:58:40,458 Claro que não. 1021 00:58:40,541 --> 00:58:42,750 "Bazem, pretos e maricas" também não? 1022 00:58:43,458 --> 00:58:46,375 Não, também não me diz nada, mas é um bom começo. 1023 00:58:49,375 --> 00:58:51,666 É o ar da montanha ou eles estão ganzados? 1024 00:58:53,666 --> 00:58:54,916 Bom… 1025 00:58:55,000 --> 00:58:57,791 Podem fazer um teste à urina. Eles iam gostar. 1026 00:58:57,875 --> 00:58:59,166 Temos copos ali. 1027 00:59:12,125 --> 00:59:13,291 Olá. 1028 00:59:13,375 --> 00:59:14,416 Faça o favor. 1029 00:59:19,958 --> 00:59:21,791 O que é isso que todos têm? 1030 00:59:21,875 --> 00:59:25,375 - Isto? É o símbolo dos Filhos de Clovis. - O que é isso? 1031 00:59:25,458 --> 00:59:28,583 É um grupo de discussão. Falamos entre nós. 1032 00:59:28,666 --> 00:59:30,375 Sobre os nossos valores. 1033 00:59:30,458 --> 00:59:33,666 Uma mistura de clube do livro com Fascistas Anónimos. 1034 00:59:49,583 --> 00:59:51,500 - François, estás bem? - Sim. 1035 00:59:53,541 --> 00:59:55,375 Está na hora de se irem embora. 1036 00:59:55,458 --> 00:59:57,208 Porquê? Não nos estamos a divertir? 1037 00:59:57,291 --> 01:00:01,333 É verdade, falta um pouco de cor. Aqui vai de branco a mais branco. 1038 01:00:01,916 --> 01:00:02,875 Branco claro. 1039 01:00:04,000 --> 01:00:04,833 Branco escuro. 1040 01:00:05,916 --> 01:00:06,750 Que mais? 1041 01:00:08,083 --> 01:00:09,791 Branco sujo, os dois. 1042 01:00:10,791 --> 01:00:13,625 Branco avermelhado! Tem cuidado. Fator 50 ao sol. 1043 01:00:13,708 --> 01:00:14,916 Estamos nas montanhas. 1044 01:00:16,041 --> 01:00:16,875 Bate forte. 1045 01:00:19,625 --> 01:00:23,250 Diz-me lá. Tu tens um mandado para nos vires chatear ou… 1046 01:00:23,333 --> 01:00:25,750 - Tu? - Bem me pareceu que não. 1047 01:00:26,375 --> 01:00:27,875 Tirem este palhaço daqui. 1048 01:00:28,458 --> 01:00:29,333 Não se mexam! 1049 01:00:30,375 --> 01:00:31,583 Primeiro aviso. 1050 01:00:34,291 --> 01:00:35,916 Vês, Ousmane? É fácil. 1051 01:00:36,000 --> 01:00:39,041 O Carl tem mesmo um cacifo. E o que tinha lá dentro? 1052 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 Tokarev. 1053 01:00:49,666 --> 01:00:51,458 O Carl era cliente do Kevin. 1054 01:00:51,541 --> 01:00:54,208 Resolveram uma disputa na ponte ferroviária. 1055 01:00:54,291 --> 01:00:56,416 - Certo. - E os Filhos do Clovis? 1056 01:00:57,125 --> 01:01:00,125 Pensar diferente de nós não faz deles criminosos. 1057 01:01:00,208 --> 01:01:02,125 O Carl tinha uma carrinha. 1058 01:01:02,208 --> 01:01:04,416 Os destroços e as marcas dos pneus correspondem. 1059 01:01:05,041 --> 01:01:08,750 A balística também. Confirmaram que esta é a arma do crime. 1060 01:01:08,833 --> 01:01:10,166 Devo dizer, em cheio. 1061 01:01:11,750 --> 01:01:12,750 Parabéns. 1062 01:01:12,833 --> 01:01:16,375 Os vossos métodos são precipitados, mas dados os resultados… 1063 01:01:17,833 --> 01:01:18,708 Boa, Gauthier! 1064 01:01:19,666 --> 01:01:20,791 Obrigado, comissário. 1065 01:01:21,375 --> 01:01:23,333 O meu primeiro elogio em 18 meses. Obrigada. 1066 01:01:23,416 --> 01:01:24,833 Passou depressa demais. 1067 01:01:25,458 --> 01:01:27,875 Vou a Paris daqui a um mês. Eu aviso-vos. 1068 01:01:30,916 --> 01:01:33,833 Ousmane? 1069 01:01:34,708 --> 01:01:36,625 - Aviso-vos? - Sim. Fixe. 1070 01:01:37,291 --> 01:01:38,541 Eles vão-se embora? 1071 01:01:41,375 --> 01:01:43,916 Tirando o mau gosto em moda, não temos nada. 1072 01:01:46,875 --> 01:01:48,083 Eu levo-vos à estação. 1073 01:02:05,583 --> 01:02:07,166 Não me digas que estás apaixonado. 1074 01:02:08,333 --> 01:02:10,625 Ela é simpática, mas haverá outras. 1075 01:02:10,708 --> 01:02:12,666 Portaste-te como um profissional. 1076 01:02:13,791 --> 01:02:16,416 - Fomos lixados. - Não, isto é um jogo. 1077 01:02:16,500 --> 01:02:19,416 - Levas isto a sério demais. - Não pode ser só o Carl e o Kevin. 1078 01:02:20,166 --> 01:02:21,416 Foi óbvio demais. 1079 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 - A arma estava no cacifo dele. - Qualquer um podia tê-la posto lá. 1080 01:02:24,583 --> 01:02:26,458 - O Carl? - Ou os Filhos de Clovis. 1081 01:02:27,416 --> 01:02:30,291 O Carl é o culpado ideal. Já não pode falar. 1082 01:02:30,375 --> 01:02:32,083 Caso encerrado. Acabou-se. 1083 01:02:34,458 --> 01:02:36,416 Não explorámos as pistas todas. 1084 01:02:37,125 --> 01:02:39,875 Aonde vais? O comboio está a chegar. 1085 01:02:39,958 --> 01:02:41,416 Não falámos com o Bufo. 1086 01:02:46,458 --> 01:02:49,125 - Olá. - Olá. Querem jogar? 1087 01:02:49,208 --> 01:02:51,125 Procuramos o Nader. Ele está? 1088 01:02:51,208 --> 01:02:53,250 - O Bufo. - Está ali. 1089 01:02:53,958 --> 01:02:56,083 Ele está a meio de um jogo. Não entre! 1090 01:02:56,166 --> 01:02:57,458 Senhor, pare! 1091 01:02:57,541 --> 01:03:00,500 Confirmem se os coletes estão bem apertados. 1092 01:03:00,583 --> 01:03:01,500 Este não está. 1093 01:03:02,166 --> 01:03:06,000 Quando um membro da equipa for atingido, a equipa perde dez pontos. 1094 01:03:06,083 --> 01:03:10,583 Se não respeitarem as regras de segurança, serão expulsos do jogo. 1095 01:03:10,666 --> 01:03:12,083 Estão prontos? 1096 01:03:12,166 --> 01:03:13,375 Sim! 1097 01:03:13,458 --> 01:03:15,791 Podem ir! 1098 01:03:18,666 --> 01:03:20,083 - Polícia! - Merda! 1099 01:03:20,166 --> 01:03:21,458 Vem cá! 1100 01:03:36,208 --> 01:03:37,458 Nader! 1101 01:03:51,208 --> 01:03:53,375 Nader! Vem cá! 1102 01:03:53,916 --> 01:03:56,250 Mas que raio? Estava quase a apanhá-lo! 1103 01:03:58,916 --> 01:03:59,916 Por ali! 1104 01:04:01,041 --> 01:04:02,250 - Espera! - Ali! 1105 01:04:03,583 --> 01:04:04,500 Filho da puta! 1106 01:04:05,541 --> 01:04:06,416 Foda-se! 1107 01:04:11,625 --> 01:04:12,458 Vem cá! 1108 01:04:13,416 --> 01:04:14,250 Nader! 1109 01:04:24,791 --> 01:04:26,958 Não temos os sapatos certos! 1110 01:04:27,041 --> 01:04:28,458 Para! Larga-me! 1111 01:04:40,791 --> 01:04:42,916 Nader! 1112 01:04:43,000 --> 01:04:44,083 Baza! 1113 01:04:52,083 --> 01:04:53,583 Polícia! 1114 01:04:55,291 --> 01:04:56,500 Passa-me a viatura! 1115 01:04:56,583 --> 01:04:57,875 Foda-se! 1116 01:05:08,208 --> 01:05:09,583 Estás louco ou quê? 1117 01:05:16,458 --> 01:05:19,250 - Polícia! Alto! - O que querem? Não fiz nada! 1118 01:05:21,041 --> 01:05:22,875 Apanha-o! Bloqueia-o! 1119 01:05:23,500 --> 01:05:25,083 - Afastem-se! - Para! 1120 01:05:25,958 --> 01:05:28,333 - Eu disse para o bloqueares! - Bloqueia-o tu! 1121 01:05:28,416 --> 01:05:31,541 Vá lá! Apanha-o! Merda! O que estás a fazer? 1122 01:05:33,625 --> 01:05:34,458 Polícia! 1123 01:05:39,666 --> 01:05:40,750 Sou inocente! 1124 01:05:40,833 --> 01:05:43,416 - Polícia! - Não tens autoridade ou quê? 1125 01:05:49,708 --> 01:05:51,250 Se parares, eu paro. 1126 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 Já chega! Vem cá! Não te vou deixar fugir. 1127 01:06:05,833 --> 01:06:07,291 Nader! Vou apanhar-te. 1128 01:06:11,416 --> 01:06:12,500 Não fui eu! 1129 01:06:14,000 --> 01:06:15,666 Vais magoar inocentes! 1130 01:06:15,750 --> 01:06:17,958 Cuidado! Desculpe, senhora. 1131 01:06:19,791 --> 01:06:20,791 Desculpe! Escorrega. 1132 01:06:20,875 --> 01:06:23,291 Nader! Volta aqui! 1133 01:06:24,666 --> 01:06:26,875 Não sejas estúpido! Polícia! Nader! 1134 01:06:26,958 --> 01:06:28,041 Cuidado! 1135 01:06:30,250 --> 01:06:32,208 Senhor, atrás de si! À esquerda! 1136 01:06:32,708 --> 01:06:33,708 Desculpe, senhor. 1137 01:06:36,333 --> 01:06:37,708 - Cuidado! - A minha banana! 1138 01:06:37,791 --> 01:06:38,833 Nader! 1139 01:06:40,708 --> 01:06:41,708 Saiam da frente! 1140 01:06:42,291 --> 01:06:43,625 Está a atirar-me coisas. 1141 01:06:46,083 --> 01:06:47,375 Toma lá! 1142 01:06:47,458 --> 01:06:49,500 Nader! Não te vou deixar fugir. 1143 01:06:49,583 --> 01:06:50,833 Estás louco? 1144 01:06:52,416 --> 01:06:53,250 Polícia! 1145 01:06:55,916 --> 01:06:57,125 Merda! 1146 01:06:57,208 --> 01:06:59,291 Estava quase a apanhá-lo! O que estás a fazer? 1147 01:06:59,375 --> 01:07:02,083 Vou apanhá-lo perto dos cereais. Vai para a decoração. 1148 01:07:02,166 --> 01:07:04,166 - Como assim? - Vamos cercá-lo! 1149 01:07:04,250 --> 01:07:05,875 Vá lá! 1150 01:07:05,958 --> 01:07:07,625 Afastem-se! 1151 01:07:09,666 --> 01:07:11,333 Polícia! Saiam da frente! 1152 01:07:22,500 --> 01:07:23,875 Deixem passar! 1153 01:07:35,541 --> 01:07:36,875 Vá lá. Já chega. 1154 01:07:38,375 --> 01:07:40,291 Não há nada para ver. Continuem. 1155 01:07:40,375 --> 01:07:43,000 Há promoções na pastelaria. Toca a andar. 1156 01:07:43,083 --> 01:07:45,458 - Está a magoar-me! - Sai ou arrasto-te. 1157 01:07:46,208 --> 01:07:47,541 Não devia ter fugido. 1158 01:07:47,625 --> 01:07:50,250 O problema é que eu digo tudo à polícia. 1159 01:07:50,333 --> 01:07:52,666 E isso mete-me em sarilhos. Tenho vergonha. 1160 01:07:52,750 --> 01:07:54,291 Porque te chamam Bufo? 1161 01:07:55,791 --> 01:07:57,666 - Por isso. - Fala-nos do Kevin Marchal. 1162 01:07:57,750 --> 01:08:00,375 Traficavas com ele? Foi demais? Passaste-te? 1163 01:08:00,458 --> 01:08:02,750 Não. Foram os tipos com quem ele andava. 1164 01:08:02,833 --> 01:08:04,833 - Os Filhos de Clovis? - Estás a influenciar. 1165 01:08:04,916 --> 01:08:06,750 Estás! Foram os Filhos de Clovis? 1166 01:08:06,833 --> 01:08:07,791 - Sim. - Pronto. 1167 01:08:07,875 --> 01:08:08,833 - Aí tens. - Sim. 1168 01:08:08,916 --> 01:08:11,375 Eles acham que são a polícia e estão a limpar o bairro. 1169 01:08:11,458 --> 01:08:13,708 - Isso é um problema. - São psicopatas! 1170 01:08:13,791 --> 01:08:16,916 Tínhamos medo de sair. O Kevin chamou a polícia. 1171 01:08:17,000 --> 01:08:18,416 O Kevin tinha medo? 1172 01:08:18,500 --> 01:08:21,666 - O que fez a polícia? - Bom, apareceu um polícia. 1173 01:08:21,750 --> 01:08:24,083 Ele prometeu ajudá-lo. Era um chefe. 1174 01:08:24,166 --> 01:08:25,750 - Sabes o nome? - Morbier. 1175 01:08:25,833 --> 01:08:27,291 - Não. - Mercier? 1176 01:08:27,375 --> 01:08:30,666 - Outra vez? - Estávamos quase a chegar lá, não? 1177 01:08:30,750 --> 01:08:32,708 - O comissário Mercier? - Sim! 1178 01:08:32,791 --> 01:08:34,750 Estás a gozar comigo ou quê? 1179 01:08:34,833 --> 01:08:36,958 - Disseste "comissário". - E tu Mercier. 1180 01:08:37,041 --> 01:08:40,583 - Ele não tinha dito "comissário". - Não é preciso discutir. 1181 01:08:40,666 --> 01:08:43,416 - É só um detalhe. - Não é nada! 1182 01:08:43,500 --> 01:08:46,625 - Só há um comissário! - Tolero a incompetência, mas a maldade… 1183 01:08:46,708 --> 01:08:49,583 Não discutam! É o comissário Mercier, sem dúvida! 1184 01:08:49,666 --> 01:08:51,583 O Kevin ligou-lhe várias vezes. 1185 01:08:51,666 --> 01:08:53,375 Ligou ao comissário e depois? 1186 01:08:53,458 --> 01:08:55,041 - E, depois, morreu. - Sim. 1187 01:08:55,125 --> 01:08:56,750 Ele não nos falou da chamada. 1188 01:08:56,833 --> 01:08:58,541 - Não? - Não achas estranho? 1189 01:08:59,125 --> 01:09:00,541 - Não. - Sim! 1190 01:09:00,625 --> 01:09:03,083 Ele é comissário. Esqueceu-se. 1191 01:09:03,166 --> 01:09:04,416 - Esqueceu-se? - Sim. 1192 01:09:05,000 --> 01:09:07,083 E dizes tu que não toleras maldade? 1193 01:09:08,541 --> 01:09:09,958 O que foi? 1194 01:09:12,541 --> 01:09:14,708 - O senhor é comissário? - Oxalá. 1195 01:09:14,791 --> 01:09:16,958 - Boa sorte, a sério. - O quê? 1196 01:09:18,041 --> 01:09:21,083 - Cuidadinho. Falo a sério. - Não, eu… 1197 01:09:21,666 --> 01:09:22,666 Vai-te embora. 1198 01:09:25,291 --> 01:09:27,833 Uma testemunha muito perspicaz. 1199 01:09:28,500 --> 01:09:29,333 Bom… 1200 01:09:39,375 --> 01:09:42,541 - Deixar a chave na pala é idiota. - Não têm de se preocupar. 1201 01:09:42,625 --> 01:09:44,500 - Quem roubaria um carro aqui? - Nós. 1202 01:09:44,583 --> 01:09:47,666 Mesmo que o Mercier esteja envolvido, está fora da nossa jurisdição. 1203 01:09:48,416 --> 01:09:49,750 Isto é contra a lei. 1204 01:09:50,750 --> 01:09:51,708 Nós somos a lei. 1205 01:09:57,083 --> 01:10:00,666 Lá vamos nós. Roubo de viatura policial e vigilância sem autorização. 1206 01:10:40,500 --> 01:10:42,333 Bela casa para um comissário. 1207 01:10:43,791 --> 01:10:44,791 Os bónus. 1208 01:10:46,166 --> 01:10:47,833 Os comissários recebem bónus. 1209 01:10:50,416 --> 01:10:51,375 Está explicado. 1210 01:11:01,041 --> 01:11:02,458 Olá, cavalheiros. 1211 01:11:04,875 --> 01:11:06,833 - Bom dia, presidente da câmara. - Sim. 1212 01:11:07,333 --> 01:11:08,583 Presidente da câmara. 1213 01:11:09,083 --> 01:11:11,625 Suponho que estejam cá por lazer, 1214 01:11:11,708 --> 01:11:14,375 uma vez que já resolveram o caso. 1215 01:11:14,458 --> 01:11:16,666 O Mercier veio reportar como um bom pau-mandado? 1216 01:11:16,750 --> 01:11:19,416 O comissário é um amigo de longa data. 1217 01:11:19,500 --> 01:11:22,416 Estamos a discutir o alargamento da esquadra. 1218 01:11:22,500 --> 01:11:25,041 - Isto não vos diz respeito. - Aqui tens. 1219 01:11:25,125 --> 01:11:27,625 - Não gosto do seu tom. - Kevin Marchal. 1220 01:11:27,708 --> 01:11:29,875 Fornecia vitaminas à sua milícia? 1221 01:11:29,958 --> 01:11:32,208 - Como assim? - Os seus homens assustaram-no. 1222 01:11:32,291 --> 01:11:35,041 Ele ligou ao Mercier para se proteger, 1223 01:11:35,125 --> 01:11:37,500 mas não sabia que o comissário fazia parte do gangue. 1224 01:11:38,416 --> 01:11:39,375 E adeus, Kevin. 1225 01:11:39,458 --> 01:11:42,291 Para, Ousmane. Peço desculpa, presidente. 1226 01:11:43,416 --> 01:11:44,833 Estou enganado? 1227 01:11:45,750 --> 01:11:49,250 Sinto a raiva na sua voz, comissário. 1228 01:11:51,250 --> 01:11:52,500 Eu entendo. 1229 01:11:52,583 --> 01:11:56,583 Eu represento tudo o que odeia. Sou um homem do povo, como o senhor. 1230 01:11:56,666 --> 01:12:01,250 Bem-sucedido. Nunca me queixo. Nunca arranjo desculpas quando falho. 1231 01:12:01,333 --> 01:12:03,291 Nunca pedi nada a ninguém. 1232 01:12:03,375 --> 01:12:04,666 Um homem branco. 1233 01:12:04,750 --> 01:12:06,458 O eterno opressor. 1234 01:12:08,875 --> 01:12:10,375 Mas eu gosto de si. 1235 01:12:10,875 --> 01:12:14,791 Podia reportar a sua intromissão aos seus superiores, 1236 01:12:14,875 --> 01:12:16,833 pois está fora da sua jurisdição. 1237 01:12:16,916 --> 01:12:20,625 Eu investiguei-o, graças aos meus amigos no ministério. 1238 01:12:20,708 --> 01:12:22,083 Tem uma boa carreira. 1239 01:12:23,125 --> 01:12:24,916 - Sim. Muito boa. - Sim. 1240 01:12:25,000 --> 01:12:27,208 Com tendência para a insubordinação. 1241 01:12:27,291 --> 01:12:31,958 Não sei se a descriminação positiva o protegerá muito mais tempo. 1242 01:12:32,041 --> 01:12:33,208 Estás a ver? 1243 01:12:33,291 --> 01:12:34,708 Descriminação positiva. 1244 01:12:37,541 --> 01:12:40,916 Ele fascina-o, não fascina? O grande homem africano. 1245 01:12:41,916 --> 01:12:45,500 Você é um pequeno burguês, fim de raça, domesticado. 1246 01:12:46,083 --> 01:12:47,583 O lado selvagem dele. 1247 01:12:48,083 --> 01:12:49,166 Indomável. 1248 01:12:50,791 --> 01:12:52,875 Ele domina-o e você adora. 1249 01:12:54,333 --> 01:12:58,625 Primeiro, "burguês em fim de raça"… E não vejo a parte de ser dominado. 1250 01:13:00,333 --> 01:13:03,125 E se gostar de ser dominado por um negro grande? 1251 01:13:03,208 --> 01:13:06,291 Um tipo de pele escura. Um melânico. Um afrodescendente. Um tição. 1252 01:13:06,375 --> 01:13:09,708 Há coisas que posso aceitar, mas isto foi longe demais. 1253 01:13:09,791 --> 01:13:11,875 Qual é o seu problema? A pele reluzente dele? 1254 01:13:11,958 --> 01:13:14,916 Os músculos definidos? O estilo? O rabo redondinho? 1255 01:13:15,000 --> 01:13:17,666 Passámos a noite juntos e ele é que ficou confuso. 1256 01:13:17,750 --> 01:13:19,041 - Quê? - Estou a defender-te. 1257 01:13:19,125 --> 01:13:20,458 Bom, para! 1258 01:13:21,000 --> 01:13:24,500 Não passam de dois funcionários insignificantes de Paris 1259 01:13:24,583 --> 01:13:27,375 envolvidos em algo acima das vossas capacidades. 1260 01:13:27,458 --> 01:13:30,291 Portanto, se se preocupam com as vossas carreiras, 1261 01:13:31,166 --> 01:13:34,166 vão para casa ou apresento queixa por assédio. 1262 01:13:34,916 --> 01:13:35,958 É um conselho de amigo. 1263 01:13:38,083 --> 01:13:39,375 Até breve, amigo. 1264 01:13:39,958 --> 01:13:41,250 Pronto. Boa viagem! 1265 01:13:44,416 --> 01:13:46,416 - De que estavas a falar? - O quê? 1266 01:13:47,500 --> 01:13:48,625 Não fiquei confuso! 1267 01:13:48,708 --> 01:13:50,041 - Não? - Vai à minha frente. 1268 01:13:50,125 --> 01:13:51,833 - Olhas para o meu rabo? - Por favor. 1269 01:13:57,791 --> 01:13:59,666 Aonde vais agora, Mercier? 1270 01:14:01,958 --> 01:14:03,458 Eu sei conduzir, sabias? 1271 01:14:12,083 --> 01:14:14,625 O Mercier falou com o Kevin antes de ele morrer. 1272 01:14:15,125 --> 01:14:16,791 Os Assuntos Internos vão adorar. 1273 01:14:27,041 --> 01:14:30,000 - Estás perto demais. Vai ver-nos. - Eu sei fazer vigilância. 1274 01:14:36,541 --> 01:14:38,625 Se procurares, vais encontrar o nome Brunner. 1275 01:14:40,250 --> 01:14:42,541 As testemunhas são uma stripper e um traficante. 1276 01:14:42,625 --> 01:14:44,791 Contra o presidente da câmara… 1277 01:14:44,875 --> 01:14:46,583 Não podemos perder o Mercier. 1278 01:14:47,166 --> 01:14:48,916 É o nosso bilhete de entrada. 1279 01:14:54,750 --> 01:14:56,375 Agora, estás a escoltá-lo. 1280 01:15:17,833 --> 01:15:19,166 Vai mandar-nos para a ravina! 1281 01:15:20,833 --> 01:15:21,875 Empurra-os! 1282 01:15:44,791 --> 01:15:45,750 Acaba com eles! 1283 01:15:49,416 --> 01:15:51,333 - Merda! Faz algo! - O quê? 1284 01:15:51,416 --> 01:15:52,666 Não tens uma arma? 1285 01:15:52,750 --> 01:15:53,833 Sim. 1286 01:16:05,000 --> 01:16:06,375 Para de mover o carro! 1287 01:16:16,958 --> 01:16:18,458 - Ainda está lá? - Sim. 1288 01:16:18,541 --> 01:16:19,958 Há demasiado movimento! 1289 01:16:22,083 --> 01:16:23,125 Merda! 1290 01:16:25,875 --> 01:16:27,416 - Acelera! - Não dá mais! 1291 01:16:27,500 --> 01:16:30,375 Isto é uma viatura policial, não é um carro de corrida. 1292 01:16:34,250 --> 01:16:35,083 Sacanas! 1293 01:16:37,291 --> 01:16:39,083 Os carros de corrida têm isto? 1294 01:16:42,416 --> 01:16:43,416 Vamos lá! Um… 1295 01:16:44,875 --> 01:16:46,375 … dois, três! 1296 01:16:48,000 --> 01:16:49,250 Foda-se! Para o carro! 1297 01:16:58,541 --> 01:16:59,875 Para o carro! 1298 01:17:16,708 --> 01:17:18,125 - Estás bem? - Sim, e tu? 1299 01:17:18,208 --> 01:17:19,083 Também. 1300 01:17:20,875 --> 01:17:21,791 Eu estou bem. 1301 01:17:37,000 --> 01:17:40,041 - Tudo bem, Ouss? - Yas, descobriste algo? 1302 01:17:40,125 --> 01:17:41,625 Falei com o laboratório. 1303 01:17:41,708 --> 01:17:44,291 - E então? - A metanfetamina é Pervitin. 1304 01:17:44,375 --> 01:17:46,125 O que os nazis usaram na guerra. 1305 01:17:46,208 --> 01:17:47,333 - Estás a gozar. - Não. 1306 01:17:47,416 --> 01:17:51,625 Para não viciar, adicionaram merdas tipo cocaína ou oxicodona. 1307 01:17:51,708 --> 01:17:52,916 E isso é D-IX. 1308 01:17:53,000 --> 01:17:54,750 Acaba com a exaustão e a dor. 1309 01:17:54,833 --> 01:17:57,333 O tipo que analisamos andava a tomar isso. 1310 01:17:57,416 --> 01:17:59,208 No teu lugar, ficaria preocupada. 1311 01:17:59,291 --> 01:18:01,625 Olá, Yas! É o François. 1312 01:18:03,125 --> 01:18:05,333 - François Monge. - Estás com o Monge? 1313 01:18:05,416 --> 01:18:06,666 - Sim. - Como estás? 1314 01:18:06,750 --> 01:18:08,625 Estou bem, mas… 1315 01:18:08,708 --> 01:18:10,458 - Para! - Posso dizer olá. 1316 01:18:10,541 --> 01:18:12,875 Já disseste olá. Estamos a conversar. 1317 01:18:13,541 --> 01:18:15,416 Desculpa. Explico depois. 1318 01:18:15,500 --> 01:18:17,375 - Obrigado. - Não te preocupes. Adeus. 1319 01:18:17,458 --> 01:18:18,458 Merda! 1320 01:18:19,916 --> 01:18:22,583 Tens razão. Não são só um bando de fascistas. 1321 01:18:23,250 --> 01:18:24,666 É o caralho de um exército. 1322 01:18:37,208 --> 01:18:39,458 - Qual é o vosso problema? - Somos nós. 1323 01:18:39,541 --> 01:18:40,916 Vamos explicar. 1324 01:18:41,000 --> 01:18:44,166 - Devíamos ter ligado o candeeiro. - Sim, desculpa. 1325 01:18:44,250 --> 01:18:46,375 - Assustaste-te. - Sim, um pouco. 1326 01:18:47,625 --> 01:18:48,458 Podemos falar? 1327 01:18:49,666 --> 01:18:52,875 A questão é porquê. Porque está o Brunner a fazer isto? 1328 01:18:52,958 --> 01:18:55,958 Ele tem um exército ganzado e controla os bairros. 1329 01:18:56,041 --> 01:18:58,500 - E elimina quem sabe demais como o Kevin. - Ou nós. 1330 01:18:58,583 --> 01:19:00,291 Não é só para pôr ordem na cidade. 1331 01:19:00,375 --> 01:19:01,625 Elegeram-no por isso. 1332 01:19:01,708 --> 01:19:03,916 É melhor descobrirmos porquê. 1333 01:19:04,000 --> 01:19:07,166 Não vamos resolver isto hoje. Vou preparar o sofá-cama. 1334 01:19:07,250 --> 01:19:09,250 - Importam-se de dormir juntos? - Não. 1335 01:19:09,833 --> 01:19:10,916 Estamos habituados. 1336 01:19:16,000 --> 01:19:19,625 Sabes em que pensei quando estávamos no carro? 1337 01:19:20,125 --> 01:19:23,208 Há muito tempo que não me sentia bem como agora. 1338 01:19:23,291 --> 01:19:24,541 E foi contigo. 1339 01:19:27,791 --> 01:19:30,125 Queria pedir-te desculpa pela Yasmine. 1340 01:19:30,208 --> 01:19:31,541 Para com isso. 1341 01:19:31,625 --> 01:19:32,875 Tinhas razão. 1342 01:19:33,666 --> 01:19:35,500 Tinha inveja do teu sucesso. 1343 01:19:35,583 --> 01:19:38,041 Vinguei-me da única forma que sabia. 1344 01:19:39,291 --> 01:19:41,541 Não agi corretamente. Desculpa. 1345 01:19:47,083 --> 01:19:47,916 Está bem. 1346 01:19:58,375 --> 01:19:59,666 Não dizes mais nada? 1347 01:20:01,291 --> 01:20:02,125 Não. 1348 01:20:02,208 --> 01:20:04,625 Não queres pedir desculpa, por exemplo? 1349 01:20:05,333 --> 01:20:07,875 - Pelo quê? - Diz-me tu. 1350 01:20:08,791 --> 01:20:10,208 Foda-se, és mesmo chato. 1351 01:20:12,500 --> 01:20:15,791 Pronto. Também peço desculpa. Aí tens. Satisfeito? 1352 01:20:17,083 --> 01:20:18,083 Pelo quê? 1353 01:20:21,500 --> 01:20:23,041 Pelo exame de comissário. 1354 01:20:23,708 --> 01:20:24,916 Eu ignorei-te. 1355 01:20:25,791 --> 01:20:26,833 Por causa da Yasmine. 1356 01:20:28,833 --> 01:20:31,541 Agora que falaste, acho que te perdoarei. 1357 01:20:33,541 --> 01:20:36,375 Estamos a fazer progressos. Isto é bom. 1358 01:20:37,833 --> 01:20:39,500 Sabes em que estou a pensar? 1359 01:20:40,666 --> 01:20:43,291 Estou sempre a chumbar no exame de comissário 1360 01:20:43,375 --> 01:20:44,750 para irritar o meu pai. 1361 01:20:47,666 --> 01:20:49,958 Tu passaste. Não deve ser difícil. 1362 01:20:51,583 --> 01:20:53,416 Vou fingir que não ouvi isso. 1363 01:20:53,916 --> 01:20:56,041 Tens razão. É psicologia barata. 1364 01:20:57,541 --> 01:20:59,875 Deixo-te ficar com a Alice. Eu desisto. 1365 01:20:59,958 --> 01:21:02,916 Desistes? Achas que preciso da tua permissão? 1366 01:21:03,791 --> 01:21:04,875 És um tolo. 1367 01:21:05,541 --> 01:21:06,791 Boa noite, rapazes. 1368 01:21:08,375 --> 01:21:10,500 Vês? Merda! És um chato. 1369 01:21:11,750 --> 01:21:12,833 Boa noite. 1370 01:21:22,958 --> 01:21:25,291 François. Não tires as cuecas. 1371 01:21:32,708 --> 01:21:36,291 Temos muito em comum. Comemos a mesma coisa de manhã. 1372 01:21:36,375 --> 01:21:37,791 - Incrível. - Sim. 1373 01:21:38,375 --> 01:21:39,916 Não são só morangos e mel. 1374 01:21:40,000 --> 01:21:43,291 São morangos de Dordonha e mel de Acácia. É um sinal. 1375 01:21:43,375 --> 01:21:44,458 Que horas são? 1376 01:21:46,458 --> 01:21:48,291 - Não me acordaste. - Estavas a dormir. 1377 01:21:48,375 --> 01:21:50,708 Acordas pessoas que não estão a dormir? 1378 01:21:51,750 --> 01:21:53,750 - Desculpa. Tudo bem? - Sim. 1379 01:21:54,750 --> 01:21:56,250 Estávamos a falar. 1380 01:21:56,333 --> 01:21:58,000 - De quê? - Do que devemos fazer. 1381 01:21:58,583 --> 01:22:00,750 Não podemos atacar o Brunner. É arriscado. 1382 01:22:00,833 --> 01:22:03,666 - Temos de encontrar uma fraqueza. - Fiquem aqui. 1383 01:22:03,750 --> 01:22:07,708 Eu vou buscar os dossiers sobre ele para vermos juntos. 1384 01:22:08,291 --> 01:22:09,625 Está bem. Pode ser. 1385 01:22:09,708 --> 01:22:11,083 - Sim? - Sim. 1386 01:22:11,166 --> 01:22:13,458 Preferes pôr a cabeça a trabalhar do que as pernas. 1387 01:22:15,125 --> 01:22:16,041 Vou ao banho. 1388 01:22:21,625 --> 01:22:23,708 Eu também não preciso de permissão. 1389 01:22:26,375 --> 01:22:29,541 Estou desiludido. Não pensei que ela fosse tão fácil. 1390 01:22:33,000 --> 01:22:34,916 - Vamos? - Fazer o quê? 1391 01:22:35,000 --> 01:22:37,541 Não queres saber contra quem estamos em guerra? 1392 01:22:38,041 --> 01:22:39,958 Preferes ficar a comer aqui? 1393 01:22:41,208 --> 01:22:43,083 Certo. Pensei no mesmo. 1394 01:22:44,458 --> 01:22:46,416 - E a Alice? - É muito perigoso. 1395 01:22:46,500 --> 01:22:47,833 Não vamos envolvê-la. 1396 01:23:01,833 --> 01:23:04,166 Recapitulando, quebra do protocolo de investigação. 1397 01:23:04,250 --> 01:23:06,208 Vamos tentar torná-lo elegível. 1398 01:23:06,291 --> 01:23:08,833 - Roubo de uma viatura policial. - Somos polícias. 1399 01:23:08,916 --> 01:23:10,375 Invasão de propriedade. 1400 01:23:10,916 --> 01:23:12,000 Isso está certo. 1401 01:23:23,041 --> 01:23:24,333 Merda! 1402 01:23:31,458 --> 01:23:32,750 Aussaresses! 1403 01:23:35,125 --> 01:23:35,958 Por ali! 1404 01:23:38,666 --> 01:23:40,458 Aussaresses, já chega. 1405 01:23:44,083 --> 01:23:46,083 Cão estúpido. Não entende nada. 1406 01:23:46,958 --> 01:23:48,666 Tu ficas aí fora. Já sabes. 1407 01:23:50,083 --> 01:23:52,166 Se não gostas, fala com o teu dono. 1408 01:24:02,666 --> 01:24:04,625 - Eu subo, tu ficas aqui. - Porquê? 1409 01:24:04,708 --> 01:24:06,500 - Porque sim. - Porque não subo eu? 1410 01:24:07,166 --> 01:24:09,708 - Porque já estou aqui. - Não há nada aqui. 1411 01:24:09,791 --> 01:24:11,875 - Vê ali ao lado. - "Alilado"? 1412 01:24:11,958 --> 01:24:14,000 - Ali ao lado! - Não falo africano. 1413 01:24:15,041 --> 01:24:16,041 Ali ao lado! 1414 01:25:30,250 --> 01:25:34,125 Natalia, não suporto este cão. Vou mandar abatê-lo. 1415 01:25:34,833 --> 01:25:37,041 - Cão estúpido. - Querido? 1416 01:25:39,416 --> 01:25:42,708 O professor de piano deve estar a chegar. Vai praticar. 1417 01:25:56,333 --> 01:25:58,208 Não entendo. 1418 01:25:58,291 --> 01:25:59,250 Merda! 1419 01:25:59,333 --> 01:26:00,875 Fala com a boca. 1420 01:26:03,416 --> 01:26:04,708 - Liga o som. - Desculpa. 1421 01:26:04,791 --> 01:26:08,208 Vais por ali, eu vou por ali. Depois encontramo-nos aqui. 1422 01:26:08,291 --> 01:26:09,291 Em que andar? 1423 01:26:11,708 --> 01:26:13,833 - A partir de onde? - De onde saíste. 1424 01:26:15,208 --> 01:26:17,291 Um andar abaixo. Dois acima. 1425 01:26:17,375 --> 01:26:20,083 Um abaixo de onde estás e um acima de mim. 1426 01:26:20,166 --> 01:26:22,041 Três andares abaixo, dois acima. 1427 01:26:22,125 --> 01:26:23,083 Adeus. 1428 01:26:50,500 --> 01:26:52,500 - Como entraste? - Há outra porta. 1429 01:26:52,583 --> 01:26:53,791 - E então? - Nada. 1430 01:26:53,875 --> 01:26:54,875 - E tu? - Nada. 1431 01:26:54,958 --> 01:26:56,625 Escapou-nos algo. 1432 01:26:59,291 --> 01:27:00,875 - Merda! O Brunner. - O que tem? 1433 01:27:00,958 --> 01:27:02,083 O taco dele. 1434 01:27:02,166 --> 01:27:04,291 - Não viste o taco dele? - Não olhei. 1435 01:27:04,375 --> 01:27:05,916 - Era enorme. - És louco! 1436 01:27:06,000 --> 01:27:08,958 - Tinha-o na mão! - Bates muito mal. 1437 01:27:10,083 --> 01:27:11,666 Deve haver uma mesa de bilhar. 1438 01:27:11,750 --> 01:27:14,416 Deve haver outra divisão que não vimos! 1439 01:27:15,833 --> 01:27:17,916 Nada mal. Bem pensado. Tens razão. 1440 01:27:24,875 --> 01:27:26,083 - François? - Sim. 1441 01:27:26,583 --> 01:27:27,666 O que estás a fazer? 1442 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Já vou. 1443 01:27:29,500 --> 01:27:31,291 - Estou a ver-te. - Sim. 1444 01:28:00,291 --> 01:28:01,750 Certo. 1445 01:28:02,750 --> 01:28:05,250 - Ele tem uma man cave. - O quê? 1446 01:28:05,333 --> 01:28:08,041 Uma man cave. Um espaço só dele. Um refúgio. 1447 01:28:09,708 --> 01:28:12,625 Um tipo com este gosto não pode ser assim tão mau. 1448 01:28:13,125 --> 01:28:13,958 Uma mesquita. 1449 01:28:14,958 --> 01:28:17,208 Um bar de shisha. Uma sinagoga. 1450 01:28:17,958 --> 01:28:19,375 Um centro de imigrantes. 1451 01:28:21,375 --> 01:28:23,708 Está tudo aqui. A hora de início. 1452 01:28:24,458 --> 01:28:26,458 A hora de avançar, o alvo… 1453 01:28:26,541 --> 01:28:28,416 Foi isto que o Kevin descobriu. 1454 01:28:28,916 --> 01:28:30,833 O grande projeto que o assustou. 1455 01:28:32,708 --> 01:28:34,166 Ataques coordenados. 1456 01:28:37,166 --> 01:28:38,958 Começam todos às 17h00. 1457 01:28:39,458 --> 01:28:40,458 Em que dia? 1458 01:28:46,625 --> 01:28:49,416 Alice. Desculpa sairmos sem avisar. É pior do que pensámos. 1459 01:28:49,500 --> 01:28:53,166 Reúne todos os reforços possíveis. Vem ter connosco à gráfica Lefranc. 1460 01:28:53,250 --> 01:28:54,500 Consegui. 1461 01:28:54,583 --> 01:28:57,875 Não lhe posso enviar as coordenadas sem o número dela. 1462 01:28:57,958 --> 01:29:01,166 Não posso explicar. Vou enviar-te as coordenadas. 1463 01:29:01,250 --> 01:29:02,666 - Beijinhos. - "Beijinhos"? 1464 01:29:04,166 --> 01:29:05,000 Saiu-me. 1465 01:29:19,375 --> 01:29:20,208 É aqui. 1466 01:29:28,375 --> 01:29:29,458 Obrigado. 1467 01:29:30,041 --> 01:29:31,000 Muito prático. 1468 01:30:01,125 --> 01:30:03,750 Chegou a hora, meus amigos! 1469 01:30:04,833 --> 01:30:06,791 - Meus irmãos! - Sim! 1470 01:30:07,500 --> 01:30:11,416 Está na hora de escrever uma nova página na nossa história. 1471 01:30:12,750 --> 01:30:16,500 É hora de dar à luz o nosso próximo mundo! 1472 01:30:16,583 --> 01:30:17,583 Sim! 1473 01:30:17,666 --> 01:30:20,041 Um mundo onde já não teremos medo. 1474 01:30:20,125 --> 01:30:21,208 É um grande homem. 1475 01:30:21,291 --> 01:30:23,666 Porque o medo e a vergonha 1476 01:30:23,750 --> 01:30:26,041 pertencem ao outro lado! 1477 01:30:26,125 --> 01:30:26,958 Sim! 1478 01:30:34,291 --> 01:30:36,500 Vocês não são monstros! 1479 01:30:36,583 --> 01:30:38,583 - Não! - São resistentes! 1480 01:30:39,083 --> 01:30:40,250 Heróis! 1481 01:30:40,333 --> 01:30:41,666 E vocês… 1482 01:30:41,750 --> 01:30:43,541 E nós não estamos sozinhos! 1483 01:30:43,625 --> 01:30:44,625 Não! 1484 01:30:44,708 --> 01:30:48,208 Todos os nossos amigos da Europa, e também da Nova Zelândia, 1485 01:30:48,291 --> 01:30:50,583 da Rússia e dos EUA 1486 01:30:50,666 --> 01:30:52,583 são iguais a nós! 1487 01:30:53,083 --> 01:30:55,833 Esperar e resistir! 1488 01:30:55,916 --> 01:30:56,791 Sim! 1489 01:30:58,625 --> 01:30:59,750 Mas… 1490 01:31:01,166 --> 01:31:02,791 … a resistência… 1491 01:31:04,000 --> 01:31:05,250 … já não chega. 1492 01:31:05,333 --> 01:31:07,291 É hora de atacar. 1493 01:31:07,375 --> 01:31:09,166 Sim! 1494 01:31:09,250 --> 01:31:10,375 Sim! Atacar! 1495 01:31:11,625 --> 01:31:16,041 Uma faísca será suficiente para perceberem que isto é possível. 1496 01:31:16,125 --> 01:31:18,375 Vocês serão essa faísca! 1497 01:31:21,875 --> 01:31:24,625 Daqui a umas horas, os telejornais 1498 01:31:24,708 --> 01:31:28,625 vão conhecer esta verdade inegável. 1499 01:31:28,708 --> 01:31:31,291 Este país é nosso! 1500 01:31:31,375 --> 01:31:32,291 Sim! 1501 01:31:35,000 --> 01:31:37,291 Não os conseguimos prender a todos. 1502 01:31:37,375 --> 01:31:40,458 Muito menos se forem embora. Temos de os manter aqui. 1503 01:31:41,875 --> 01:31:43,708 Merda! Não há rede. 1504 01:31:43,791 --> 01:31:47,916 Liberta-te, França 1505 01:31:48,000 --> 01:31:51,833 Os franceses deverão ditar as suas leis 1506 01:31:52,416 --> 01:31:56,416 Expulsem os desordeiros 1507 01:31:56,500 --> 01:32:01,000 Não aceitaremos a vossa tutela 1508 01:32:01,083 --> 01:32:04,708 Liberta-te, França 1509 01:32:04,791 --> 01:32:08,958 Herdeiros da tua história e da tua fé 1510 01:32:09,041 --> 01:32:10,750 Testemunhas da tua alma… 1511 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 Eu trato disso. Mantém-nos aqui. 1512 01:32:14,958 --> 01:32:16,666 - Porquê eu? - Porque sim. 1513 01:32:16,750 --> 01:32:17,750 Porque sim o quê? 1514 01:32:17,833 --> 01:32:21,541 - Eu não pareço apoiante do Brunner! - E eu pareço fascista? 1515 01:32:21,625 --> 01:32:23,083 Não! Mas não és negro. 1516 01:32:23,166 --> 01:32:24,166 Não sou negro? 1517 01:32:24,250 --> 01:32:25,625 - És? - Não. 1518 01:32:25,708 --> 01:32:27,833 - E então? - Dizes isso quando te dá jeito. 1519 01:32:27,916 --> 01:32:31,041 - Como assim? Tu não és negro! - Eu vou sozinho. 1520 01:32:32,000 --> 01:32:32,833 Sozinho? 1521 01:32:35,416 --> 01:32:37,666 - É por ali. - Não vou sem cobertura. 1522 01:32:37,750 --> 01:32:39,875 Vou improvisar com o que tenho. 1523 01:32:42,666 --> 01:32:45,833 Se isto correr mal, o código é o teu nome. 1524 01:32:45,916 --> 01:32:47,333 - "Teunome"? - Sim. 1525 01:32:47,416 --> 01:32:52,166 - É estranho. Não pode ser mais simples? - É o teu nome, é Ousmane. 1526 01:32:53,208 --> 01:32:55,208 Basicamente, vais chamar-me. 1527 01:32:55,291 --> 01:32:57,208 - Não é um código. - Sim, é. 1528 01:32:57,291 --> 01:33:00,375 - Não. - Fui eu que o escolhi. É um código. 1529 01:33:00,458 --> 01:33:03,458 - Se disseres "Ousmane", chamas-me. - Se tu o dizes. 1530 01:33:04,041 --> 01:33:07,458 Pensei que ias ficar comovido por escolher o teu nome. 1531 01:33:07,541 --> 01:33:10,083 - Devia agradecer-te? - Não. 1532 01:33:11,208 --> 01:33:13,375 Pronto. Obrigado, François. 1533 01:33:15,125 --> 01:33:16,666 Pronto. Adeus. 1534 01:33:16,750 --> 01:33:18,541 - Ou até sempre. - Como assim? 1535 01:33:19,375 --> 01:33:21,416 Não é uma despedida. Calma. 1536 01:33:21,500 --> 01:33:22,333 Eu estou aqui. 1537 01:33:27,750 --> 01:33:29,541 Bravo! 1538 01:33:45,625 --> 01:33:47,458 O que faz aquele merdas aqui? 1539 01:33:47,541 --> 01:33:49,041 Bis! 1540 01:33:50,208 --> 01:33:53,166 Bravo, senhora! Linda voz, bom vibrato, excelente. 1541 01:34:03,541 --> 01:34:06,250 A sua teimosia está a tornar-se em estupidez. 1542 01:34:06,333 --> 01:34:08,458 - Ai sim? - O seu namorado está por perto? 1543 01:34:08,541 --> 01:34:10,500 Acabámos. Deixei-o. 1544 01:34:10,583 --> 01:34:11,583 Estive a pensar. 1545 01:34:11,666 --> 01:34:15,458 Acho que sou um de vocês. O meu lugar é aqui. 1546 01:34:15,541 --> 01:34:20,250 Como é o procedimento? Há um teste psicológico de aptidão? 1547 01:34:20,875 --> 01:34:22,833 Não, psicológico não. Físico? 1548 01:34:27,250 --> 01:34:29,583 Tenho muitas mais-valias. Sou branco. 1549 01:34:29,666 --> 01:34:31,833 Sou batizado. Não sei se conta. 1550 01:34:32,333 --> 01:34:34,750 Um pouco, certamente. Ser católico é bom. 1551 01:34:40,208 --> 01:34:41,916 Odeio tudo o que é importado. 1552 01:34:42,000 --> 01:34:45,541 Africanos, asiáticos, árabes, claro, o básico. 1553 01:34:45,625 --> 01:34:47,625 - Menos a comida. - Já chega. 1554 01:34:50,625 --> 01:34:52,875 Um passo em frente e vamos pelos ares. 1555 01:34:54,083 --> 01:34:56,291 - Largue isso! - Calma! 1556 01:35:01,666 --> 01:35:02,500 Boa! 1557 01:35:03,166 --> 01:35:04,875 - Estás sozinha? - Sim. O François? 1558 01:35:04,958 --> 01:35:07,250 Está lá dentro. Vamos acabar isto e… 1559 01:35:08,541 --> 01:35:10,041 - Quieto. - O que estás a fazer? 1560 01:35:10,125 --> 01:35:12,583 Porque não foram embora? Teria sido mais fácil. 1561 01:35:12,666 --> 01:35:15,583 - Ameaçaram-te? - Achas que eles são os maus? 1562 01:35:16,375 --> 01:35:18,291 - Não és assim. - Não, não sou. 1563 01:35:18,916 --> 01:35:22,291 Não sou a Alice adorável que gosta do grande parisiense. 1564 01:35:22,375 --> 01:35:25,541 A miúda simpática sorridente. És cego ou quê? 1565 01:35:25,625 --> 01:35:26,833 Não percebes? 1566 01:35:26,916 --> 01:35:30,750 Não vamos mudar nada com patrulhas extra e jogos de futebol com os miúdos. 1567 01:35:30,833 --> 01:35:32,791 O Brunner tem razão. Temos de recomeçar. 1568 01:35:32,875 --> 01:35:34,791 - A partir do zero. - E matar inocentes? 1569 01:35:35,916 --> 01:35:36,750 Vá lá. 1570 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 Acalmem-se. 1571 01:35:39,708 --> 01:35:41,416 Basta! 1572 01:35:41,500 --> 01:35:43,833 Vá para casa, seu vendido! 1573 01:35:43,916 --> 01:35:46,166 - Dê-me isso! - Cuidado! 1574 01:35:46,250 --> 01:35:48,166 - Cuidado com a sua voz. - Vá lá! 1575 01:35:48,250 --> 01:35:49,916 Enganaste-me bem. 1576 01:35:50,000 --> 01:35:52,208 Eu disse-te o que querias ouvir. 1577 01:35:59,541 --> 01:36:01,250 Não bates em mulheres? 1578 01:36:11,708 --> 01:36:13,416 Ela vai mandar-nos pelos ares! 1579 01:36:14,416 --> 01:36:17,333 - A culpa será dela! - Dê cá isso! 1580 01:36:17,416 --> 01:36:19,916 - Não está ligado. - É falso. 1581 01:36:25,541 --> 01:36:27,833 Ousmane! Nem penses! 1582 01:36:38,458 --> 01:36:41,583 - Não vais alterar o curso da história! - Certo. 1583 01:36:42,416 --> 01:36:46,250 Estou disposto a morrer pela causa, mas numa mesquita ou num KFC. 1584 01:36:46,333 --> 01:36:49,416 Não vou morrer numa gráfica antiga. Ousmane! 1585 01:36:50,916 --> 01:36:52,500 - Ousmane! - Sou eu. 1586 01:36:56,125 --> 01:36:57,666 Isto não fica por aqui. 1587 01:37:00,416 --> 01:37:01,500 Ousmane! 1588 01:37:01,583 --> 01:37:02,625 Cabrão! 1589 01:37:06,791 --> 01:37:10,875 Ousmane! 1590 01:37:12,041 --> 01:37:14,041 "Teunome"! 1591 01:37:52,833 --> 01:37:53,791 Sai da frente! 1592 01:38:32,541 --> 01:38:33,833 - Tu… - Atrás de ti! 1593 01:38:34,666 --> 01:38:36,708 Pare! Deixe-me entrar! 1594 01:38:36,791 --> 01:38:37,916 Selvagem! 1595 01:38:38,000 --> 01:38:41,458 Depois de tudo o que fizemos por vocês! Voltem para casa! 1596 01:38:41,541 --> 01:38:44,500 - Pare, senhora. Estou a conduzir. - Sarraceno! 1597 01:38:46,000 --> 01:38:47,166 Tem de sair. 1598 01:38:47,250 --> 01:38:48,500 Sarraceno! 1599 01:38:55,416 --> 01:38:56,458 És louco? 1600 01:38:56,541 --> 01:38:57,958 Eles estão em todo o lado! 1601 01:38:58,041 --> 01:39:00,750 - Ladrão! - Está a brincar? Psicopata! 1602 01:39:16,708 --> 01:39:18,833 Despacha-te! O que estás a fazer? 1603 01:39:19,875 --> 01:39:21,833 - Para que lado foi? - Não sei. 1604 01:39:21,916 --> 01:39:24,208 - Não o viste? - Não sei… 1605 01:39:24,291 --> 01:39:25,666 Estava a defender-me! 1606 01:39:30,333 --> 01:39:31,500 Vira à esquerda. 1607 01:39:37,041 --> 01:39:39,291 Vamos apanhá-lo por trás. 1608 01:39:45,375 --> 01:39:46,291 Vá lá! 1609 01:39:47,541 --> 01:39:49,250 - Estás a vê-lo? - Não. 1610 01:39:55,541 --> 01:39:57,083 - Que barulho é este? - Não sei. 1611 01:40:02,958 --> 01:40:03,791 Merda! 1612 01:40:07,750 --> 01:40:08,583 Cuidado! 1613 01:40:11,250 --> 01:40:13,041 Onde está? Estás a vê-lo? 1614 01:40:20,833 --> 01:40:21,666 Aqui! 1615 01:40:33,916 --> 01:40:35,250 - Onde está ele? - Ali! 1616 01:40:37,000 --> 01:40:39,500 - Foda-se! - Empurra-o! Ejeta-o! 1617 01:40:39,583 --> 01:40:41,250 - Vá lá! - Não consigo! 1618 01:40:41,333 --> 01:40:43,458 Não sei onde está. Vai tu, eu conduzo. 1619 01:40:56,166 --> 01:40:57,708 Não. Merda! 1620 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 - A Alice? - Está com o Brunner. 1621 01:41:30,125 --> 01:41:31,708 - O quê? - Eu explico. 1622 01:41:38,666 --> 01:41:39,666 Estás a vê-los? 1623 01:41:40,333 --> 01:41:42,791 - Não vejo ninguém. - Estamos quase a chegar. 1624 01:41:46,416 --> 01:41:47,500 Eu achei-a estranha. 1625 01:41:48,583 --> 01:41:49,583 Não os vejo. 1626 01:41:51,208 --> 01:41:52,291 SUÍÇA 1 KM 1627 01:41:55,708 --> 01:41:58,125 Não. Vamos para o ponto zero. 1628 01:42:06,125 --> 01:42:07,750 Eles vão para a Suíça. 1629 01:42:07,833 --> 01:42:09,416 Vamos! 1630 01:42:18,250 --> 01:42:19,166 Merda! 1631 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 São eles. 1632 01:42:29,208 --> 01:42:30,750 - Tens o cinto? - Não. 1633 01:42:30,833 --> 01:42:31,666 Põe o cinto. 1634 01:42:32,208 --> 01:42:33,500 - Porquê? - Põe o cinto. 1635 01:42:37,541 --> 01:42:38,875 Está preso. 1636 01:42:47,458 --> 01:42:48,458 Vá lá! 1637 01:43:12,000 --> 01:43:13,791 - Ali! - Merda! Estão ali! 1638 01:43:14,291 --> 01:43:15,541 Cuidado com o carro! 1639 01:43:17,833 --> 01:43:18,666 Cuidado! 1640 01:43:34,333 --> 01:43:35,875 Não os vejo. Acelera. 1641 01:43:43,458 --> 01:43:44,666 Cuidado! 1642 01:44:02,791 --> 01:44:04,666 Merda! Estão a descer. 1643 01:44:04,750 --> 01:44:05,583 Acelera! 1644 01:44:15,625 --> 01:44:17,916 - Estão a aproximar-se. Rápido! - Não dá mais! 1645 01:44:20,833 --> 01:44:23,250 Ovelhas! 1646 01:44:24,333 --> 01:44:26,833 - Ovelhas de merda! - Estão por todo o lado! 1647 01:44:26,916 --> 01:44:28,875 O que fazem aqui, caralho? 1648 01:44:30,708 --> 01:44:32,458 Estão a aproximar-se! Depressa! 1649 01:44:33,541 --> 01:44:35,125 Cuidado! Ali! 1650 01:44:41,166 --> 01:44:43,708 - Vira! - Merda! Onde estão os polícias? 1651 01:44:45,291 --> 01:44:46,375 Calma! 1652 01:45:21,583 --> 01:45:22,708 Vá lá. Carrega. 1653 01:45:22,791 --> 01:45:24,125 SEM LIGAÇÃO 1654 01:45:26,416 --> 01:45:28,500 O que estás a fazer, Ousmane? 1655 01:45:45,541 --> 01:45:47,000 - Estás bem? - Estás louco? 1656 01:45:51,583 --> 01:45:53,958 - O que podia fazer? - Tudo menos aquilo! 1657 01:46:06,791 --> 01:46:09,375 Vou pedir ajuda, está bem? Não te preocupes. 1658 01:46:11,166 --> 01:46:12,208 Afastem-se! 1659 01:46:20,416 --> 01:46:21,916 Ousmane. Ele está ali! 1660 01:46:29,333 --> 01:46:31,666 INICIAR CONTAGEM DECRESCENTE 1661 01:46:34,500 --> 01:46:36,458 Está feito! Uma faísca. 1662 01:46:37,000 --> 01:46:38,250 E o pavio está aceso! 1663 01:46:38,333 --> 01:46:40,541 ATIVADO 1664 01:46:41,500 --> 01:46:42,833 Temos três minutos! 1665 01:46:46,666 --> 01:46:48,166 Polícia! Saiam todos! 1666 01:46:49,500 --> 01:46:52,666 Saiam todos! Há uma bomba! 1667 01:46:58,125 --> 01:47:00,416 Saiam! 1668 01:47:00,500 --> 01:47:02,125 Saiam! 1669 01:47:02,208 --> 01:47:04,041 - O que se passa? - Saiam! 1670 01:47:07,791 --> 01:47:09,333 Saiam! Não podem ficar aqui! 1671 01:47:09,416 --> 01:47:10,541 Há uma bomba! 1672 01:47:10,625 --> 01:47:13,791 There is a bomb! Hay una bomba! Como se diz em africano? 1673 01:47:13,875 --> 01:47:16,125 - Que africano? - Do Sul ou do Norte. 1674 01:47:16,208 --> 01:47:18,583 - Vou ver lá em cima. - Não, eu sacrifico-me. 1675 01:47:18,666 --> 01:47:21,583 Não apaga a dor que os meus antepassados causaram aos teus… 1676 01:47:21,666 --> 01:47:24,541 - Achas que é altura para isso? - Nunca é. 1677 01:47:28,833 --> 01:47:29,791 Por aqui! 1678 01:47:39,083 --> 01:47:40,875 Saiam. Há uma bomba. 1679 01:47:40,958 --> 01:47:42,958 Todos lá para fora, por favor! 1680 01:47:43,625 --> 01:47:44,666 Há uma bomba! 1681 01:47:46,166 --> 01:47:47,666 Levem as crianças! Depressa! 1682 01:47:49,208 --> 01:47:50,791 Depressa. Não temos tempo! 1683 01:47:50,875 --> 01:47:52,625 Saiam todos! 1684 01:47:52,708 --> 01:47:54,750 - Depressa! - Há uma bomba! 1685 01:47:55,375 --> 01:47:57,291 Há uma bomba. O que está ele a fazer? 1686 01:47:57,375 --> 01:47:59,333 Vem cá! Por aqui! 1687 01:47:59,416 --> 01:48:00,833 Há uma bomba! Fora! 1688 01:48:00,916 --> 01:48:03,083 - Vamos! - Saiam! 1689 01:48:05,625 --> 01:48:07,291 Saiam todos! 1690 01:48:08,708 --> 01:48:11,166 Saiam! Há uma bomba! Vamos lá! 1691 01:48:22,833 --> 01:48:25,875 - Já está. - Faltam 20 segundos. Não conseguiremos. 1692 01:48:27,250 --> 01:48:29,583 - Olha! - Estamos a 20 metros de altura! 1693 01:48:29,666 --> 01:48:31,791 Temos de tentar. Vamos! 1694 01:48:31,875 --> 01:48:32,958 Vamos! 1695 01:48:54,208 --> 01:48:57,000 Não quero morrer. Não assim. Contigo, não! 1696 01:49:55,166 --> 01:49:57,166 Desculpa. 1697 01:49:57,958 --> 01:49:59,375 Era impossível saber. 1698 01:50:00,541 --> 01:50:01,541 Sacana! 1699 01:50:02,041 --> 01:50:04,750 Os Filhos de Clovis precisarão de outro führer. 1700 01:50:05,958 --> 01:50:07,041 Ou de uma "führa". 1701 01:50:10,166 --> 01:50:12,291 Tens razão. Dirias "führa"? 1702 01:50:13,166 --> 01:50:15,583 - "Führera"? - Sim, nada mal. 1703 01:50:16,083 --> 01:50:18,208 - "Führena"? - Isso parece um roedor. 1704 01:50:18,291 --> 01:50:20,250 Pronto. "Führera". Tens razão. 1705 01:50:38,208 --> 01:50:40,916 - O que dizemos aos nossos colegas? - Não sei. 1706 01:50:41,500 --> 01:50:44,583 O caso estava encerrado e decidimos visitar a região. 1707 01:50:44,666 --> 01:50:47,375 Um carro em excesso de velocidade bloqueou o caminho. 1708 01:50:47,458 --> 01:50:48,458 É isso. 1709 01:50:48,541 --> 01:50:50,333 E o chamamento do dever… 1710 01:50:50,416 --> 01:50:53,041 É mais forte do que o da natureza. 1711 01:50:53,125 --> 01:50:54,958 - Exato. - E nós agimos. 1712 01:51:21,416 --> 01:51:23,291 É um grande choque. 1713 01:51:23,375 --> 01:51:25,583 Antoine Brunner, líder do partido France Vive, 1714 01:51:25,666 --> 01:51:28,708 {\an8}foi acusado de envolvimento com criminosos 1715 01:51:28,791 --> 01:51:31,333 {\an8}com a intenção de cometer atentados terroristas. 1716 01:51:31,416 --> 01:51:35,375 {\an8}O desastre foi evitado graças a dois polícias de Paris. 1717 01:51:35,458 --> 01:51:40,375 {\an8}Mais uma vez, a polícia trabalhou para proteger os cidadãos. 1718 01:51:40,458 --> 01:51:44,541 {\an8}Estou especialmente agradecida à Divisão Criminal de Paris 1719 01:51:44,625 --> 01:51:46,583 {\an8}que tenho a honra de liderar. 1720 01:51:46,666 --> 01:51:49,375 Quero agradecer ao nosso Ministro do Interior 1721 01:51:49,458 --> 01:51:50,875 que, nesta ocasião… 1722 01:51:50,958 --> 01:51:53,083 Falam sempre com o pessoal do gabinete. 1723 01:51:53,708 --> 01:51:56,666 De que adianta trabalhar se ninguém nos vê? Enfim. 1724 01:51:58,750 --> 01:52:00,833 Porque não querias morrer comigo? 1725 01:52:00,916 --> 01:52:02,916 Eu não quero morrer. 1726 01:52:03,000 --> 01:52:06,583 Tu disseste: "Não quero morrer. Não assim. Contigo, não." 1727 01:52:06,666 --> 01:52:08,541 - Porque não comigo? - Porque não. 1728 01:52:08,625 --> 01:52:11,083 - Isso não é uma resposta. - Não? 1729 01:52:11,166 --> 01:52:12,583 - Não. - Muito bem. 1730 01:52:13,625 --> 01:52:14,791 Porque não comigo? 1731 01:52:15,583 --> 01:52:20,041 Disse isso porque eu não sou importante para ninguém. Estou sozinho. 1732 01:52:20,125 --> 01:52:23,166 Não seria grave. Mas tu és pai. Tens um filho. 1733 01:52:23,250 --> 01:52:26,333 Não seria justo morreres comigo. 1734 01:52:28,375 --> 01:52:32,041 - Devias ter dito isso. - Estava tudo a correr mal. 1735 01:52:32,125 --> 01:52:36,166 É uma frase longa e, por isso, decidi resumir a minha ideia. 1736 01:52:37,458 --> 01:52:40,000 - Disparate. - Não tens de acreditar em mim. 1737 01:52:40,083 --> 01:52:43,583 É um disparate dizer que não importas. És boa pessoa. 1738 01:52:43,666 --> 01:52:44,916 E não estás sozinho. 1739 01:52:45,875 --> 01:52:48,250 Tens-me a mim. E eu não tenho só o Yves. 1740 01:52:48,333 --> 01:52:49,291 Tenho-te a ti. 1741 01:52:50,083 --> 01:52:52,416 - Está bem. - O que tinhas dito? 1742 01:52:53,125 --> 01:52:54,750 Uma boa equipa, um bom duo. 1743 01:52:54,833 --> 01:52:56,333 Tens mais sinónimos? 1744 01:52:57,833 --> 01:53:00,291 Ficaste sentimental desde a nossa noite no hotel. 1745 01:53:03,000 --> 01:53:04,166 És um idiota. 1746 01:53:08,708 --> 01:53:09,541 Tens razão. 1747 01:53:11,916 --> 01:53:14,291 Seria bom mostrarem quem faz o trabalho. 1748 01:53:15,000 --> 01:53:16,916 Conheces pessoas da televisão? 1749 01:53:17,875 --> 01:53:19,041 Melhor do que isso. 1750 01:53:23,750 --> 01:53:25,375 MINISTÉRIO DO INTERIOR 1751 01:53:25,458 --> 01:53:26,875 POLÍCIA NACIONAL 1752 01:53:28,041 --> 01:53:29,375 Ladrão! 1753 01:53:29,458 --> 01:53:30,625 Compromisso. 1754 01:53:31,666 --> 01:53:33,000 Disciplina. 1755 01:53:35,333 --> 01:53:36,541 Superação. 1756 01:53:39,083 --> 01:53:40,083 Coragem. 1757 01:53:41,250 --> 01:53:42,083 Altruísmo. 1758 01:53:47,791 --> 01:53:48,791 Integridade. 1759 01:53:50,541 --> 01:53:51,875 Força. 1760 01:53:52,875 --> 01:53:54,958 A Polícia Nacional está a recrutar. 1761 01:53:58,166 --> 01:54:00,666 Vive uma aventura. Junta-te a nós. 1762 01:54:01,250 --> 01:54:02,458 Corta! 1763 01:54:05,375 --> 01:54:08,125 - Corta! - Muito bem! Perfeito! 1764 01:54:08,208 --> 01:54:10,250 Está feito. Obrigado. 1765 01:54:10,916 --> 01:54:12,541 Muito bem! Perfeito! 1766 01:54:12,625 --> 01:54:14,500 Muito bem. Por mim, já está. 1767 01:54:14,583 --> 01:54:17,500 - Mais uma vez por mim? - Não temos tempo. 1768 01:54:17,583 --> 01:54:19,916 Podemos passar ao n.º 50? 1769 01:54:20,000 --> 01:54:22,375 - Estiveste a ver? Gostaste? - Sim. 1770 01:54:22,458 --> 01:54:23,500 Nada mal, certo? 1771 01:54:23,583 --> 01:54:26,125 Encontraram um corpo na Torre Eiffel. Vens? 1772 01:54:26,208 --> 01:54:28,625 Não dá. Vou gravar uma cena. Tenho de me concentrar. 1773 01:54:29,458 --> 01:54:31,208 Desculpa. Claro que vou. 1774 01:54:31,291 --> 01:54:33,291 - Vou tirar a maquilhagem. - Sim. 1775 01:54:33,375 --> 01:54:35,833 Só tenho um pouco de base e gloss. 1776 01:54:35,916 --> 01:54:36,833 É rápido. 1777 01:54:36,916 --> 01:54:38,250 - O quê? - Gloss. 1778 01:54:38,333 --> 01:54:40,166 - É para cuidar da pele. - Isso é muito. 1779 01:54:40,250 --> 01:54:41,250 - A sério? - Sim. 1780 01:54:41,333 --> 01:54:42,833 Então tenho de voltar a gravar! 1781 01:54:42,916 --> 01:54:45,666 - Tu primeiro. - Polícia Criminal de Paris! 1782 01:54:47,875 --> 01:54:49,208 - E então? - Nada mal. 1783 01:59:21,875 --> 01:59:26,875 Legendas: Maria João Fernandes