1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,666 --> 00:00:09,916 {\an8}NETFLIX UVÁDÍ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,541 --> 00:00:28,666 - Procházíme celou chudinskou čtvrť? - Budovy jsou propojené. 5 00:00:28,750 --> 00:00:30,625 Přišli jsme z Větrné růžice, 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,416 pak prošli Konvalinkou. 7 00:00:35,416 --> 00:00:37,833 Přiblblý názvy. Žádná konvalinka tu není. 8 00:00:37,916 --> 00:00:39,875 Věř mi. Mí předci jsou Tuaregové. 9 00:00:44,375 --> 00:00:45,208 Tudy. 10 00:00:46,125 --> 00:00:47,166 Byl jsem i skaut. 11 00:00:47,916 --> 00:00:50,583 Delta 1 základně. 12 00:00:50,666 --> 00:00:52,083 Potřebujeme vaši pozici. 13 00:00:52,625 --> 00:00:56,333 Jsme v chodbách vedoucích do dalších chodeb. Ousmane, kde jsme? 14 00:00:56,958 --> 00:01:00,541 Šli jsme doprava, doleva, modré dveře, a teď jdeme doprava, 15 00:01:01,333 --> 00:01:03,000 doprava, zelené dveře. 16 00:01:03,083 --> 00:01:04,416 - Tady. - Zelené dveře. 17 00:01:11,875 --> 00:01:13,875 Zatkneme nejhledanějšího muže v Evropě? 18 00:01:14,375 --> 00:01:15,208 Ne. 19 00:01:15,958 --> 00:01:16,791 Pozdě. 20 00:01:30,958 --> 00:01:32,958 - Je tam někde dole Diaz? - Jo. 21 00:01:33,041 --> 00:01:36,583 - Co zavolat ostatní? - Ne. Ne, dokud ho nenajdeme. 22 00:01:48,500 --> 00:01:51,583 Takovej prcek, jak Timothée Chalamet, ale ošklivější. 23 00:01:51,666 --> 00:01:53,875 Schovával se tři roky. Musí na tom dělat. 24 00:02:08,333 --> 00:02:09,375 Kde seš, prcku? 25 00:02:10,791 --> 00:02:11,833 Kde se schováváš? 26 00:02:13,333 --> 00:02:14,875 Jak se tu dnes cítíme? 27 00:02:16,375 --> 00:02:18,041 Říkám, jak se tu cítíme? 28 00:02:18,666 --> 00:02:20,416 Je tu obrovský 29 00:02:20,500 --> 00:02:23,750 Jordan Diaz! 30 00:02:24,375 --> 00:02:27,291 Neslyším vás! Rozjeďte to! 31 00:02:27,375 --> 00:02:28,625 Timothée zestárnul! 32 00:02:30,875 --> 00:02:33,166 - Jak stará je ta fotka? - Tři roky. 33 00:02:33,250 --> 00:02:34,541 To bude účesem. 34 00:02:34,625 --> 00:02:36,041 Střih může vše změnit. 35 00:02:37,375 --> 00:02:39,041 Pořád nechceš volat ostatní? 36 00:02:39,625 --> 00:02:41,666 Pět vítězství! 37 00:02:43,416 --> 00:02:44,708 - Slyšíte mě? - Kurva. 38 00:02:44,791 --> 00:02:48,333 Pořádně zatleskejte mýmu bráchovi Diazovi! 39 00:02:48,416 --> 00:02:49,958 Zatleskejte muži večera! 40 00:02:50,041 --> 00:02:51,875 Zatleskejte zápasu! 41 00:02:51,958 --> 00:02:53,958 - Užili jste si to? - Jo! 42 00:02:54,041 --> 00:02:56,625 Běžte všichni domů. Bereme hvězdu do vazby. 43 00:03:00,750 --> 00:03:03,041 Budova je obklíčena. Hrajme férově. 44 00:03:05,750 --> 00:03:07,541 V klidu, Jordane. Běžte domů. 45 00:03:11,375 --> 00:03:13,375 Nechovej se jako bys sem patřil. 46 00:03:20,500 --> 00:03:22,541 Chceš se rvát? Jdeme se rvát. 47 00:03:37,291 --> 00:03:40,291 - Zavolej ostatní. - Cože? 48 00:03:40,375 --> 00:03:41,208 Co? 49 00:03:42,250 --> 00:03:44,541 Zavolej ostatní. 50 00:03:45,875 --> 00:03:48,083 Tak jo, lidi. Je to tady. Rychle. 51 00:03:51,208 --> 00:03:52,625 Běžte! 52 00:04:05,041 --> 00:04:06,541 No tak! Běžte! 53 00:04:14,416 --> 00:04:16,041 Vidíš, šli jsme doprava… 54 00:04:16,125 --> 00:04:18,166 Bylo to doprava, doleva. 55 00:04:18,250 --> 00:04:19,916 - Modré dveře. - Doleva. 56 00:04:20,000 --> 00:04:22,208 - Ne, byly to modré. - Ty jsou šedé! 57 00:04:31,500 --> 00:04:33,041 Nakopej mu prdel, Ousmane! 58 00:04:50,708 --> 00:04:52,541 Policie! 59 00:04:52,625 --> 00:04:54,541 Policie! Ruce vzhůru! Co je to? 60 00:04:54,625 --> 00:04:55,833 - Odpadky. - Zahodit! 61 00:04:56,916 --> 00:04:58,333 Plasty jsou vlevo! 62 00:05:00,166 --> 00:05:01,833 Přísahám, že je třídím. 63 00:05:01,916 --> 00:05:04,166 - Chlapi, to není on. - Jdeme! 64 00:05:04,250 --> 00:05:06,416 Recyklační policie se s tím nepáře. 65 00:05:27,333 --> 00:05:28,583 Policie! Běžte! 66 00:05:30,375 --> 00:05:31,458 Ruce vzhůru! 67 00:05:34,291 --> 00:05:35,208 Policie! 68 00:05:36,458 --> 00:05:38,041 Nikdo ani hnout! 69 00:05:38,125 --> 00:05:40,750 - Přesně tak, nepustím tě. - Pusť mě! 70 00:05:40,833 --> 00:05:42,291 Pozdě. Tak. 71 00:05:42,375 --> 00:05:44,791 - Ani hnout! Vstaň! - Postarejte se o něj. 72 00:05:45,458 --> 00:05:46,833 Ty, s tím mikrofonem! 73 00:05:46,916 --> 00:05:49,375 Pojď sem. Řekni nám, kdo vyhrál. 74 00:05:49,458 --> 00:05:52,000 - Dnešní vítěz je… - Policie! 75 00:05:52,083 --> 00:05:53,375 Policie. 76 00:05:54,750 --> 00:05:56,583 Ne. Dnešní vítěz je… 77 00:05:56,666 --> 00:05:58,958 - Dnešní vítěz je… - Policie! 78 00:05:59,041 --> 00:06:02,208 - Policie! - Policie! 79 00:06:02,291 --> 00:06:04,958 - Policie! - Policie! 80 00:06:05,041 --> 00:06:08,625 Policie! 81 00:06:08,708 --> 00:06:12,166 Policie! 82 00:06:18,500 --> 00:06:19,666 Poručíku Monge. 83 00:06:19,750 --> 00:06:24,208 Momentálně jste zástupce velitele na oddělení ve 12. policejním okrsku. 84 00:06:24,291 --> 00:06:26,541 - No, zástupce… - Nejste? 85 00:06:26,625 --> 00:06:29,458 - Jsem spíš druhý velitel. - Zástupce. 86 00:06:30,458 --> 00:06:32,708 - Jo. - Dělal jste zkoušky na komisaře. 87 00:06:32,791 --> 00:06:34,291 Třikrát. Tři neúspěchy. 88 00:06:34,958 --> 00:06:36,541 Nevidím je jako neúspěchy. 89 00:06:36,625 --> 00:06:39,666 Pět žádostí o převelení na kriminální oddělení, 90 00:06:39,750 --> 00:06:42,333 protiteroristické, k ochrance. Bez úspěchu. 91 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Chcete něco říct? 92 00:06:44,708 --> 00:06:46,500 Jak řekl Amin Maalouf: 93 00:06:46,583 --> 00:06:50,833 „Láska je živena trpělivostí stejně jako touhou.“ Krásné. 94 00:06:52,083 --> 00:06:54,541 - Znáte ho? - Mluvím o vaší kariéře. 95 00:06:54,625 --> 00:06:56,708 - Ano. - Víte, proč jste tu? 96 00:06:57,375 --> 00:06:58,916 - Ne. - Ovšem, že víte. 97 00:06:59,000 --> 00:07:00,625 Lžete, abyste zjistila pravdu. 98 00:07:00,708 --> 00:07:03,750 - A jaká je pravda? - To mi musíte říct vy. 99 00:07:03,833 --> 00:07:06,291 - Tohle není výslech. - Určitě? 100 00:07:06,375 --> 00:07:09,166 - Odmítám vypovídat. - Tohle není Amerika. 101 00:07:09,250 --> 00:07:12,375 Dovolávat se u psychologa práva na mlčení je kontraproduktivní. 102 00:07:16,041 --> 00:07:16,916 Znám ji? 103 00:07:18,125 --> 00:07:19,958 - Osobně, profesionálně? - Pro. 104 00:07:20,041 --> 00:07:21,208 Tím se to zužuje. 105 00:07:22,083 --> 00:07:23,291 Ne, nevzpomínám si. 106 00:07:23,375 --> 00:07:26,583 - Clarissa Malbecová. Zatčena za vloupání. - Jasně. 107 00:07:26,666 --> 00:07:28,333 Obzvláště chytrá podezřelá. 108 00:07:29,000 --> 00:07:31,708 Během výslechu jste jí údajně řekl: 109 00:07:31,791 --> 00:07:35,583 „Pokud budeš donášet, vezmu tě do Tour d'Argent. Znáš lisovanou kachnu?“ 110 00:07:36,291 --> 00:07:37,416 Asi. Možná. 111 00:07:38,500 --> 00:07:41,208 - Není to divné? - Ne. Proč? Jste vegetariánka? 112 00:07:41,791 --> 00:07:43,875 Vaši kolegové si myslí, že jste přítěž. 113 00:07:43,958 --> 00:07:47,291 Mají podezření, že máte těžký komplex nadřazenosti. 114 00:07:47,375 --> 00:07:49,958 Nemám vůbec žádné komplexy. 115 00:07:50,625 --> 00:07:52,750 Vážně si myslíte, že večeře s vámi 116 00:07:52,833 --> 00:07:55,750 je silnější motivace než stáhnutí obžaloby? 117 00:07:55,833 --> 00:07:58,166 To je filozofická otázka, 118 00:07:58,250 --> 00:08:01,500 kterou bych s vámi klidně probral u dobrého jídla. 119 00:08:01,583 --> 00:08:03,208 Nechám vás vybrat si kde. 120 00:08:04,333 --> 00:08:07,500 Výborně. Myslím, že jsem slyšela vše, co potřebuji. 121 00:08:08,458 --> 00:08:10,541 - Děkuji. - Poděkujte mi později. 122 00:08:11,875 --> 00:08:12,750 Později? 123 00:08:19,750 --> 00:08:22,125 Počkej. Takhle za to netahej. 124 00:08:22,916 --> 00:08:24,041 Je to kašmír. 125 00:08:24,125 --> 00:08:26,125 - Dobře… - Jo, dobře. 126 00:08:27,708 --> 00:08:29,083 Tvůj zadek… 127 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Tudy. 128 00:08:40,625 --> 00:08:42,708 Vypadáš úplně jako tvůj otec. 129 00:08:43,833 --> 00:08:46,166 To ten nos. Mám nos Mongeů. 130 00:08:46,250 --> 00:08:48,916 - Nevadí ti být v jejich ložnici? - Ne. Proč? 131 00:08:49,625 --> 00:08:50,625 Velmi freudovské. 132 00:08:51,750 --> 00:08:55,791 Nikdy tu nejsou. Nemusím platit nájem. Jsem ohleduplný. 133 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 Měním prostěradla. 134 00:08:57,458 --> 00:09:02,208 - Pustíš hudbu? Znervózňuje mě to. - Víš, proč Enzo Ferrari nechtěl rádio? 135 00:09:02,291 --> 00:09:04,750 - Ne. - Chtěl slyšet jen motor. 136 00:09:10,250 --> 00:09:11,916 Jsi vždycky tak pečlivý? 137 00:09:12,000 --> 00:09:13,083 Ne. 138 00:09:17,250 --> 00:09:19,833 Souhlasíš, že trhání oblečení je vzrušující? 139 00:09:19,916 --> 00:09:21,291 - Ano. - Dáváš souhlas? 140 00:09:21,375 --> 00:09:24,208 - Ano. - Nezmanipuloval jsem tě? 141 00:09:24,291 --> 00:09:26,166 - Ne. - Nic jsem ti neslíbil? 142 00:09:26,250 --> 00:09:27,708 - Skončil jsi? - Ne, ale… 143 00:09:27,791 --> 00:09:29,750 - Dneska nic nemůžeš. - Sklapni. 144 00:09:38,875 --> 00:09:39,708 Ty odcházíš? 145 00:09:40,541 --> 00:09:44,041 Mám uzeného lososa. Divokého a ručně krájeného. A šampaňské. 146 00:09:44,125 --> 00:09:45,666 To je hezké, ale já jdu. 147 00:09:45,750 --> 00:09:48,125 Tak ahoj. A díky. 148 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 Není zač. Díky. 149 00:09:50,041 --> 00:09:51,625 Máš moje číslo ve složce. 150 00:09:51,708 --> 00:09:53,833 - Zavolej, jestli chceš. - Neboj. 151 00:09:54,541 --> 00:09:58,416 Jsem rád, že to bereš takto. Lidi rádi soudí chlapy jako bastardy. 152 00:09:58,500 --> 00:10:00,250 Lidi moc přemýšlí. 153 00:10:00,333 --> 00:10:04,041 Chceš si užít s pěknou prdelkou. Co je na tom špatného? 154 00:10:04,125 --> 00:10:07,458 - Jsi víc než jen pěkná prdelka. - Nemluvila jsem o sobě. 155 00:10:08,541 --> 00:10:09,416 Tak jo. Ahoj. 156 00:10:13,000 --> 00:10:13,833 Měj se. 157 00:10:15,500 --> 00:10:16,500 Takže, Diakité. 158 00:10:16,583 --> 00:10:19,083 - Dobře, zápas. Vysvětlím to. - Není třeba. 159 00:10:21,583 --> 00:10:23,375 Ano, jistě. Rozumím. 160 00:10:24,041 --> 00:10:25,833 Tohle je vytržené z kontextu. 161 00:10:25,916 --> 00:10:28,125 Musíte vidět, co se stalo předtím. 162 00:10:28,208 --> 00:10:29,375 Na začátku… 163 00:10:30,416 --> 00:10:33,291 Ne. To je chvíli předtím, ale ještě předtím. 164 00:10:34,625 --> 00:10:36,416 To je moc. Byla tam chvíle… 165 00:10:36,500 --> 00:10:37,833 - Mám pokračovat? - Ne. 166 00:10:37,916 --> 00:10:42,125 Přes 500 000 zhlédnutí. Jste nezvladatelný a posedlý a… Jak se to říká? 167 00:10:42,208 --> 00:10:43,250 Virální. 168 00:10:44,250 --> 00:10:46,541 Víte, co na tohle řeklo ministerstvo? 169 00:10:47,958 --> 00:10:49,500 Že jste stvořen pro slávu. 170 00:10:49,583 --> 00:10:52,916 Policie teď prochází krizí ve stycích s veřejností, 171 00:10:53,000 --> 00:10:54,875 zejména s určitými obyvateli. 172 00:10:54,958 --> 00:10:57,875 Říkám to odjakživa. Je to PR problém. 173 00:10:57,958 --> 00:11:00,333 Ale zase jsem jen polda. Nejsem policie. 174 00:11:00,416 --> 00:11:02,250 Přesně tak. A to my změníme. 175 00:11:02,333 --> 00:11:04,958 Stanete se tváří policejních složek. 176 00:11:05,041 --> 00:11:06,041 Méauxi? 177 00:11:07,166 --> 00:11:08,041 Zdravím. 178 00:11:08,125 --> 00:11:12,166 Tohle je Benoit Méaux. Ředitel komunikace pro policii. 179 00:11:12,250 --> 00:11:14,875 Pro naši kampaň chceme hrdinu. 180 00:11:14,958 --> 00:11:16,916 Přístupného, obyčejného hrdinu, 181 00:11:17,000 --> 00:11:19,208 ale s neuvěřitelnými schopnostmi. 182 00:11:19,291 --> 00:11:21,083 Policista 2.0, 183 00:11:21,166 --> 00:11:23,375 který je reprezentován někým, 184 00:11:23,458 --> 00:11:27,083 s kým se lidé ztotožní a kdo už má fanouškovskou základnu, 185 00:11:27,166 --> 00:11:28,000 vás. 186 00:11:28,083 --> 00:11:29,000 Mě? 187 00:11:29,083 --> 00:11:32,916 Vytvoříme celý digitální ekosystém pomocí vaší image. 188 00:11:33,000 --> 00:11:36,791 To znamená YouTube, Facebook, Insta, Snap a samozřejmě TikTok. 189 00:11:36,875 --> 00:11:40,583 Aby mohli sledovat vaši práci. Jako byste byl blízký přítel. 190 00:11:41,208 --> 00:11:42,708 A k tomu všemu 191 00:11:42,791 --> 00:11:45,375 ještě reklamu na všech platformách. 192 00:11:46,333 --> 00:11:48,833 Tohle je zpráva od ministerstva vnitra. 193 00:11:49,875 --> 00:11:51,291 Zloděj! 194 00:11:52,500 --> 00:11:53,333 Odhodlání. 195 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Disciplína. 196 00:11:55,250 --> 00:11:56,583 Test vašich limitů. 197 00:11:57,708 --> 00:11:59,000 Odvaha. 198 00:12:00,875 --> 00:12:01,791 Obětavost. 199 00:12:04,541 --> 00:12:05,375 Poctivost. 200 00:12:06,250 --> 00:12:07,333 Síla. 201 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 Státní policie nabírá. 202 00:12:12,875 --> 00:12:15,083 Zažij dobrodružství. Přidej se k nám. 203 00:12:16,333 --> 00:12:17,333 Takže… 204 00:12:18,041 --> 00:12:19,958 Co myslíte? 205 00:12:20,041 --> 00:12:21,791 - To myslí vážně? - Velmi. 206 00:12:21,875 --> 00:12:23,125 Tak si to shrneme. 207 00:12:23,208 --> 00:12:25,083 Jsem nezvládnutelný a posedlý. 208 00:12:25,166 --> 00:12:26,833 Vaše slova. Tak proč já? 209 00:12:26,916 --> 00:12:29,708 Lidi mají rádi rebely. Taky jste dobrý otec. 210 00:12:29,791 --> 00:12:31,291 Jste sympatický. 211 00:12:32,208 --> 00:12:33,916 No jasně! 212 00:12:34,000 --> 00:12:35,458 Už to chápu! 213 00:12:35,541 --> 00:12:37,333 Dobře. Proč jsem sympatický? 214 00:12:39,791 --> 00:12:41,958 - No tak. Do toho. - Jste… 215 00:12:42,041 --> 00:12:43,291 - Skvělý? - Ne. 216 00:12:44,000 --> 00:12:45,916 Chcete nápovědu? Tady. 217 00:12:48,250 --> 00:12:50,291 - Úsměv… - Ne. Tohle všechno. 218 00:12:50,375 --> 00:12:52,125 Moc sympatický. Okouzlující. 219 00:12:52,208 --> 00:12:54,166 - Jste roztomilý. - Další tip? Č… 220 00:12:59,666 --> 00:13:00,833 - Černoch? - Ne. 221 00:13:00,916 --> 00:13:02,750 Sympatický černoch, že? 222 00:13:02,833 --> 00:13:04,541 Diakité, je to rozkaz. 223 00:13:04,625 --> 00:13:07,416 Nebudu černošský polda, který kryje vaše chyby. 224 00:13:07,500 --> 00:13:10,541 Nepřehánějte. Jen chceme, abyste byl tím, kým jste. 225 00:13:10,625 --> 00:13:14,458 Symbol úspěšného začleňování viditelných menšin do naší instituce. 226 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 Víte, kam si ten symbol můžete strčit? 227 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 Už jde. 228 00:13:23,791 --> 00:13:25,250 Tak jak to šlo? 229 00:13:25,333 --> 00:13:28,291 Skvělý. Pomlouváte mě za mými zády. 230 00:13:29,000 --> 00:13:30,791 Jsem přítěží při vyšetřování? 231 00:13:30,875 --> 00:13:33,833 Jestli mi chcete něco říct, do toho. Kdo začne? 232 00:13:33,916 --> 00:13:34,750 Nikdo? 233 00:13:35,625 --> 00:13:37,833 Ne, jen se furt chvástáš. 234 00:13:37,916 --> 00:13:41,125 - Chvástám? To znamená? - Furt se vychloubáš. 235 00:13:41,750 --> 00:13:44,666 - Jsi trochu úchyl. - Promiňte, že jsem pozorný. 236 00:13:44,750 --> 00:13:46,666 - Nikdy nás neposloucháš. - Cože? 237 00:13:46,750 --> 00:13:48,416 - Furt mluvíš. - Zíráš mi na zadek. 238 00:13:48,500 --> 00:13:50,208 Ne. Nezírám ti na zadek. 239 00:13:50,291 --> 00:13:52,166 - To by se ti líbilo. - Jsi otravný. 240 00:13:52,250 --> 00:13:54,583 Promiň, ale jsi. Jsi sexista, nejsi vtipný. 241 00:13:54,666 --> 00:13:56,625 - Namyšlený. - Namyšlený? 242 00:13:56,708 --> 00:13:58,458 Přeháníš to s kolínskou. 243 00:13:59,458 --> 00:14:01,125 Je to vůně od CK One. 244 00:14:01,208 --> 00:14:02,708 Smrdí jako auto Uberu. 245 00:14:02,791 --> 00:14:06,208 Neotravuj nás svými hipsterskými vousy a těsnými kalhotami. 246 00:14:06,291 --> 00:14:08,958 - Jsi moc vysoký. - Jsou úzké, ne těsné. 247 00:14:09,041 --> 00:14:11,833 Promiňte, že mám styl. Poldové nemusí mít obnošené věci. 248 00:14:14,625 --> 00:14:15,458 Sakra. 249 00:14:17,333 --> 00:14:18,583 Dostali jste mě. 250 00:14:19,875 --> 00:14:22,291 Jste dobří. Málem jste mě dostali. 251 00:14:23,541 --> 00:14:25,208 U té kolínské jsem váhal. 252 00:14:25,291 --> 00:14:29,291 Khadjianin vtip o Uberech… Zasloužíte si Oscary. 253 00:14:30,041 --> 00:14:31,416 Dobrá práce, De Niro! 254 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 Zpátky do práce. 255 00:14:34,833 --> 00:14:36,083 Jste vtipálci. 256 00:14:39,000 --> 00:14:40,083 Namyšlený… 257 00:14:54,708 --> 00:14:55,541 Yvesi? 258 00:14:56,750 --> 00:14:59,416 Nakoupil jsem jídlo. Pomůžeš mi ho uklidit? 259 00:15:01,000 --> 00:15:03,208 Ty brečíš? Yvesi, jsi v pořádku? 260 00:15:06,291 --> 00:15:07,291 Sakra. 261 00:15:10,875 --> 00:15:12,833 - Zdravím. - Zdravím. 262 00:15:12,916 --> 00:15:14,833 - Nashle. - Nashle, jo. Nashle. 263 00:15:16,333 --> 00:15:17,916 - Díky. - Co se děje, tati? 264 00:15:18,958 --> 00:15:21,625 - Neměl jsi jít rovnou do práce? - Jo. 265 00:15:21,708 --> 00:15:22,708 Ale… 266 00:15:23,250 --> 00:15:26,458 - Koupil jsem mražené jídlo. - Vzal jsi Monster Crunch? 267 00:15:27,833 --> 00:15:30,041 Yvesi? Nechceš mi něco vysvětlit? 268 00:15:30,125 --> 00:15:32,500 Aspoň někdo v tomhle bytě šoustá. 269 00:15:32,583 --> 00:15:33,666 Cos to řekl? 270 00:15:34,375 --> 00:15:37,166 Aspoň někdo se v tomhle bytě miluje. 271 00:15:37,250 --> 00:15:39,708 Ne, jak jsi to se mnou mluvil, Yvesi? 272 00:15:39,791 --> 00:15:41,041 Nejsem tvůj kámoš. 273 00:15:41,708 --> 00:15:44,083 - Promiň. Moje chyba. - No tak. 274 00:16:01,625 --> 00:16:02,500 Jak se máte? 275 00:16:02,583 --> 00:16:04,083 Promiňte, zácpy. 276 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 Nemusel jsi sem. Objednal jsem taxi. 277 00:16:06,375 --> 00:16:08,750 - Řekl jsem, že přijedu. - Já to říkala. 278 00:16:08,833 --> 00:16:11,541 Doufal jsem, že bude mít něco lepšího na práci. 279 00:16:11,625 --> 00:16:13,958 - Jsem tu rád. - Pořád nemáš zítra čas? 280 00:16:14,041 --> 00:16:16,791 - Proč? - Didierova žena má narozeniny. 281 00:16:16,875 --> 00:16:19,541 Na ministerstvu, táta tě může představit. 282 00:16:19,625 --> 00:16:21,833 Není mi deset. Umím si najít přátele. 283 00:16:21,916 --> 00:16:23,416 Nech ho být, když nechce. 284 00:16:23,500 --> 00:16:26,250 S dovolením, děti! 285 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 Nech toho! 286 00:16:32,875 --> 00:16:35,250 Promiňte. Z cesty. 287 00:16:43,125 --> 00:16:45,375 - Jo? - Něco na stanici Gare de Lyon. 288 00:16:45,458 --> 00:16:46,291 Jo. Už jedu. 289 00:16:51,000 --> 00:16:51,833 Djimo! 290 00:16:52,458 --> 00:16:54,833 - Tady. - Policie z dvanáctého už čeká. 291 00:16:54,916 --> 00:16:55,750 Dobře. 292 00:16:56,791 --> 00:16:59,375 - Pokračuj. Předstírej, že tu nejsem. - Jo. 293 00:17:01,625 --> 00:17:03,416 Promiňte. Jsem s nimi. 294 00:17:05,583 --> 00:17:06,708 Vidíte toho muže? 295 00:17:07,375 --> 00:17:10,166 Chtěl mi prodat hašiš. Postarejte se o to. 296 00:17:10,250 --> 00:17:13,041 - Ustupte, pane. - Jsme tu spolu. 297 00:17:13,125 --> 00:17:15,958 - Jsem u policie. Digitální služby. - Roztáhněte nohy. 298 00:17:16,625 --> 00:17:17,458 Ne! 299 00:17:21,208 --> 00:17:22,041 Vydrž. 300 00:17:23,666 --> 00:17:27,208 - Dobře, mladíku, já to převezmu. - Jsem policajt. 301 00:17:27,791 --> 00:17:29,083 Françoisi Monge. 302 00:17:29,166 --> 00:17:31,083 Ne, Ousmane, to není možný! 303 00:17:31,166 --> 00:17:32,791 - Co tady děláš? - Víš… 304 00:17:33,541 --> 00:17:35,458 - Už je to dlouho. - To jo. 305 00:17:36,041 --> 00:17:37,208 - Ahoj. - Těší mě. 306 00:17:37,291 --> 00:17:39,041 Vy dva se znáte? 307 00:17:39,125 --> 00:17:40,875 Byli jsme kdysi parťáci… 308 00:17:40,958 --> 00:17:42,291 Jo. 309 00:17:42,375 --> 00:17:44,666 Neříkám, že jsem mu pomohl povýšit… 310 00:17:44,750 --> 00:17:46,000 Ne, to neříkej. 311 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 - Promluvíš si se svědky? - Jo. 312 00:17:50,833 --> 00:17:52,541 - Díky. - Můžu s vámi mluvit? 313 00:17:53,416 --> 00:17:55,333 Rád tě vidím. Vypadáš skvěle. 314 00:17:55,416 --> 00:17:57,166 - A co ty? - Vypadáš zdravě. 315 00:17:57,250 --> 00:17:59,750 Vypadáš skvěle. Trochu jsi přibral? 316 00:18:01,416 --> 00:18:02,833 To je věk. Já se krotím. 317 00:18:02,916 --> 00:18:06,333 - Moc ne. Je ti to trochu upnuté. - Vážně? Jo. 318 00:18:07,000 --> 00:18:09,250 - Co teď děláš? - Jako obvykle. 319 00:18:09,333 --> 00:18:12,666 Normální věci. Komisař na kriminálním oddělení. 320 00:18:12,750 --> 00:18:14,625 S vlastní divizí. Takže jo. 321 00:18:14,708 --> 00:18:16,625 - Skvělý. Gratuluju. - Díky. 322 00:18:16,708 --> 00:18:19,958 - Ty? - Jsem na 12. okrsku. Skvělý. 323 00:18:20,625 --> 00:18:21,458 To je hezké. 324 00:18:21,541 --> 00:18:24,875 Je to skvělé. Chtěl jsem si připomenout základy. 325 00:18:24,958 --> 00:18:27,166 Vrátit se k nim. Je to obohacující. 326 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 - Povídej. - Co? 327 00:18:32,166 --> 00:18:33,958 - Čí ženu jsi ojel? - Cože? 328 00:18:34,041 --> 00:18:37,750 Odešel jsi z kriminálního oddělení na okrsek? 329 00:18:37,833 --> 00:18:40,541 - To byla sankce. - Říkám, je to obohacující. 330 00:18:40,625 --> 00:18:42,625 - Vážně? - Nejsem posedlý kariérou. 331 00:18:42,708 --> 00:18:43,708 Chápu. 332 00:18:43,791 --> 00:18:46,958 Ne všichni jsme kariéristi, pane komisaři. 333 00:18:47,041 --> 00:18:49,000 - Jo? - Neříkám, že ty seš. 334 00:18:49,083 --> 00:18:50,791 Život je víc než jen práce. 335 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 Máš kromě mámy i paní Mongeovou? 336 00:18:53,416 --> 00:18:55,916 Taková se ještě nenarodila. 337 00:18:56,000 --> 00:19:00,208 To by si měla pospíšit. Začíná tam být už velký věkový rozdíl. 338 00:19:02,291 --> 00:19:03,250 Už jsem dospěl. 339 00:19:03,333 --> 00:19:05,583 Z kocoura se stávám vlkem samotářem. 340 00:19:05,666 --> 00:19:07,166 - To není špatné. - Co ty? 341 00:19:07,250 --> 00:19:11,125 - To samé. Vystačím si sám. V pohodě. - Jasně. 342 00:19:12,125 --> 00:19:12,958 To je skvělé. 343 00:19:14,958 --> 00:19:16,833 Kde je prokurátor? 344 00:19:16,916 --> 00:19:20,750 Byl tu zástupce, ale nebylo mu dobře, když viděl tělo. 345 00:19:20,833 --> 00:19:23,041 - Co je s tělem? - Pojď se podívat. 346 00:19:32,833 --> 00:19:35,208 Bez dokladů. Neurčená příčina smrti. 347 00:19:35,291 --> 00:19:37,083 - A zbytek těla? - Toto je vše. 348 00:19:39,208 --> 00:19:40,916 Necháme vás to dodělat. Díky. 349 00:19:41,833 --> 00:19:43,625 Uvidíme se. Rád jsem tě viděl. 350 00:19:43,708 --> 00:19:46,708 Ukážeš mi tvoje oddělení? Prý je to tam skvělý. 351 00:19:46,791 --> 00:19:49,333 - Nic speciálního. - Slyšel jsem dobré věci. 352 00:19:49,416 --> 00:19:51,416 - Vážně… - Díky moc. Vážím si toho. 353 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 Je to tu velký. 354 00:19:55,541 --> 00:19:57,875 Ale je tu trochu chladno, co? 355 00:19:58,750 --> 00:20:02,625 Je to míň osobní než okrsek. 356 00:20:05,875 --> 00:20:07,875 To byla policie ze Saint-Julien. 357 00:20:07,958 --> 00:20:10,500 Na kolejích u Valergnes našli nohy muže. 358 00:20:10,583 --> 00:20:13,208 - Muž jménem Kevin Marchal. - To je pro mě. 359 00:20:13,958 --> 00:20:15,000 Kdo je to? 360 00:20:15,083 --> 00:20:17,291 Promiňte. Poručík Monge, 12. okrsek. 361 00:20:17,791 --> 00:20:20,083 - Zdravím. Nevstávejte. - Zdravím. 362 00:20:20,166 --> 00:20:21,750 - On ho našel. - Jo. 363 00:20:21,833 --> 00:20:24,250 Nejspíš jen chlap se zlomeným srdcem. 364 00:20:24,333 --> 00:20:27,750 - Měl ve stehnech dvě kulky. - Vražda. Já si to vezmu. 365 00:20:30,958 --> 00:20:31,958 Co? 366 00:20:33,833 --> 00:20:34,666 Ukaž mi to. 367 00:20:36,041 --> 00:20:38,083 ŽIVĚ – POLICEJNÍ PŘÍBĚH POVINNOST VOLÁ 368 00:20:39,708 --> 00:20:41,750 Řeknu to prokurátorovi. Zavolej do Valergnes. 369 00:20:41,833 --> 00:20:43,833 - Budu tam dva, tři dny. - Dobře. 370 00:20:43,916 --> 00:20:46,458 Skvěle. Ukážeme se i zbytku Francie. 371 00:20:46,541 --> 00:20:47,708 Ne, ty nepojedeš. 372 00:20:47,791 --> 00:20:52,875 Je to moc nebezpečné. Nepředvídatelné. Neohrozím civilisty. Je to tajná mise. 373 00:20:52,958 --> 00:20:53,791 To je vše. 374 00:20:55,291 --> 00:21:00,250 To je můj Ousmane! Odvážný, nebojácný! Brilantní tým je zase spolu. 375 00:21:01,291 --> 00:21:02,125 Jaký tým? 376 00:21:07,666 --> 00:21:09,750 Tohle je můj případ. To nemůžeš. 377 00:21:09,833 --> 00:21:12,708 - Teď se to nehodí. - Hodí. Já to tělo našel. 378 00:21:12,791 --> 00:21:15,416 Stejně je na dvě půlky. Každý si vezme jednu. 379 00:21:15,916 --> 00:21:16,791 Françoisi. 380 00:21:16,875 --> 00:21:19,208 Já jsem na kriminálním. Ty na okrsku. 381 00:21:19,291 --> 00:21:21,750 Jak udělat tým? Na to není žádný protokol. 382 00:21:21,833 --> 00:21:25,500 To je tvoje výmluva? No teda. Býval jsi uvolněnější. 383 00:21:27,541 --> 00:21:30,708 - Je to kvůli Yasmine? - Co s Yasmine? 384 00:21:30,791 --> 00:21:33,500 - Že jsem s ní něco měl. - A co s tím? 385 00:21:33,583 --> 00:21:35,000 Byl jsi do ní blázen. 386 00:21:35,083 --> 00:21:36,875 Blbost. Je to dobrá kamarádka. 387 00:21:36,958 --> 00:21:38,458 - Ousmane, hele. - Co? 388 00:21:38,541 --> 00:21:41,500 Stačilo, že jsi mě úplně zazdil. 389 00:21:41,583 --> 00:21:43,291 Já tě zazdil? To jako fakt? 390 00:21:43,375 --> 00:21:46,791 Po zkouškách na komisaře jsem ti psal. Neozval ses. 391 00:21:46,875 --> 00:21:51,166 Smál ses všem jejím vtipům. Zíral na ni. A nic jsi neudělal. 392 00:21:52,333 --> 00:21:54,583 Promiň, že jsem vyvinul iniciativu. 393 00:21:54,666 --> 00:21:57,833 Škoda, že to nebylo součástí zkoušky. 394 00:21:57,916 --> 00:22:00,041 - Možná bys prošel. - To bylo ubohý. 395 00:22:00,125 --> 00:22:01,333 Ne, tohle je ubohý. 396 00:22:01,416 --> 00:22:04,375 Aspoň si ho neotírám o blok na dně pisoárů. 397 00:22:04,458 --> 00:22:07,708 Čůráš morseovkou. To bys neměl. Zajdi si k doktorovi. 398 00:22:11,083 --> 00:22:12,583 - Ousmane. - Vyveď se sám. 399 00:22:12,666 --> 00:22:13,625 Počkej na mě! 400 00:22:14,958 --> 00:22:16,250 Sakra… 401 00:22:17,958 --> 00:22:20,208 Ousmane. Sakra. 402 00:22:20,291 --> 00:22:22,791 Nemůžeš popřít, že jsme byli skutečný tým. 403 00:22:22,875 --> 00:22:27,000 Jednotka. Pár. Duo. Byli jsme dobří parťáci, kámoši. 404 00:22:27,083 --> 00:22:28,416 Ještě nějaký synonyma? 405 00:22:28,500 --> 00:22:30,500 Rozešli se. Tvoje vina, moje vina… 406 00:22:30,583 --> 00:22:32,500 - Moje vina? - O to nejde. 407 00:22:32,583 --> 00:22:36,666 Nevíš, jak to funguje mimo Paříž. Potřebuješ někoho spolehlivého. 408 00:22:36,750 --> 00:22:39,541 - To máš být ty? - Narodil jsem se v Bordeaux. 409 00:22:39,625 --> 00:22:40,666 Práva v Rennes. 410 00:22:40,750 --> 00:22:44,291 Bratranec v Monts du Lyonnais, strýc v Aix. Znám ty oblasti. 411 00:22:44,375 --> 00:22:46,416 Françoisi. Podívej se mi na pusu. 412 00:22:47,291 --> 00:22:49,041 Vidíš mě mluvit? Poslouchej. 413 00:22:50,000 --> 00:22:51,333 Odjíždím. Ty zůstáváš. 414 00:23:01,416 --> 00:23:05,291 Cítíš ten čerstvý vzduch? Podívej se na ty hory, na tu flóru. 415 00:23:06,000 --> 00:23:09,625 Lidé cestují na Réunion a přitom máme všechno ve Francii. 416 00:23:09,708 --> 00:23:10,875 Réunion je Francie. 417 00:23:10,958 --> 00:23:11,916 Svým způsobem. 418 00:23:13,500 --> 00:23:14,875 Budeš ještě trucovat? 419 00:23:14,958 --> 00:23:17,916 - Tři hodiny beze slova je dětinské. - Dětinské? 420 00:23:18,000 --> 00:23:20,791 - Nebyls to ty, který volal otci? - „Kdo volal.“ 421 00:23:21,291 --> 00:23:23,125 - Nevolal jsem otci. - Tak komu? 422 00:23:23,208 --> 00:23:24,666 - Mámě. - No vidíš. 423 00:23:24,750 --> 00:23:26,875 Zná manželku osobního tajemníka… 424 00:23:26,958 --> 00:23:29,875 - Hrál jsi a prohrál jsi. - Nepotismus. 425 00:23:30,708 --> 00:23:32,208 - Cože? - Nepotismus. 426 00:23:32,291 --> 00:23:33,916 Zakazuji ti to říkat. 427 00:23:34,000 --> 00:23:38,333 Neznáš můj život. Nenarodil jsem se na správné straně historie jako ty. 428 00:23:39,541 --> 00:23:41,041 Pokračuj. To je zajímavý. 429 00:23:41,125 --> 00:23:45,250 Není to lehké být běloch, vzdělaný a znát lidi na vysokých místech. 430 00:23:45,333 --> 00:23:46,833 - Vážně? - Klidně se směj. 431 00:23:46,916 --> 00:23:49,125 Nemáme kvóty. Je to buď ty, nebo oni. 432 00:23:49,208 --> 00:23:51,958 Jo, je jednodušší, když jsi černoch a chudý. 433 00:23:57,375 --> 00:23:58,458 To jsem řekl? 434 00:23:59,958 --> 00:24:01,750 Vyzvedne nás někdo? 435 00:24:01,833 --> 00:24:06,083 - Alice Gauthierová, zástupkyně komisaře. - Alice? To je jméno z 90. let. 436 00:24:06,708 --> 00:24:09,958 Musí jí být 25, 30 let. Holky jsou tu méně komplikované. 437 00:24:10,041 --> 00:24:11,416 - A to znamená? - No… 438 00:24:11,500 --> 00:24:13,833 S holkama to neumíš. Toto je tvá šance. 439 00:24:13,916 --> 00:24:16,916 Říká kdo? Nemyslím na to každý den jako ty. 440 00:24:17,000 --> 00:24:19,666 Máš problémy. Měl bys zajít za terapeutem. 441 00:24:19,750 --> 00:24:21,583 Já tam byl. Včera. Sympatická. 442 00:24:22,708 --> 00:24:25,416 Alice nezíská body za dochvilnost. 443 00:24:25,500 --> 00:24:29,125 Čekala jsem tamhle. Přinesla jsem vám kafe. Jsem Alice. 444 00:24:29,208 --> 00:24:32,541 - Alice Gauthierová, těší mě. - François. V Paříži dáváme dva polibky. 445 00:24:32,625 --> 00:24:33,708 Tady žádné. 446 00:24:35,541 --> 00:24:38,375 Komisaři Diakité, těší mě naše spolupráce. 447 00:24:38,458 --> 00:24:40,083 Těší mě. 448 00:24:40,166 --> 00:24:42,833 Já taky. Teda, mě taky. 449 00:24:43,750 --> 00:24:44,625 Těším se. 450 00:24:45,875 --> 00:24:48,208 - Jdeme? - Pojďme do říše divů. 451 00:24:49,708 --> 00:24:50,666 Dělám si srandu. 452 00:24:52,208 --> 00:24:54,333 - Cos říkal? - Nic. 453 00:24:54,958 --> 00:24:56,166 Přesně tak, kámo. 454 00:25:01,333 --> 00:25:03,250 - Jste odsud? - Thonon-les-Bains. 455 00:25:03,333 --> 00:25:04,375 Jak nob-les-ní. 456 00:25:09,458 --> 00:25:12,625 Jakou starou architekturu tu můžeme obdivovat? 457 00:25:12,708 --> 00:25:15,166 AUTODÍLNA MARÉCHAL 458 00:25:15,250 --> 00:25:17,583 Nejvyšší známky pro obchody. 459 00:25:20,208 --> 00:25:23,208 Chybí jen „Kebab Marine“ a „Čajovna Johanky z Arku“. 460 00:25:23,291 --> 00:25:25,125 ŘEZNICTVÍ ČISTOKREVNÉHO KONĚ 461 00:25:25,208 --> 00:25:27,958 - Vlastenecké město. - Toto není vlastenecké. 462 00:25:29,375 --> 00:25:32,166 Posledních pár let tu probíhal obchod s drogami. 463 00:25:32,250 --> 00:25:35,625 Lidé se stali velkými fanoušky práva, pořádku a hodnot. 464 00:25:37,916 --> 00:25:41,000 - Chtějí drsňáka, který to chápe. - Muže jako on? 465 00:25:43,000 --> 00:25:44,541 Fašista z France Vive? 466 00:25:45,666 --> 00:25:48,375 Pravice je fašistická. Proč ne nacistická? 467 00:25:48,458 --> 00:25:50,083 Řekni mi, v čem je rozdíl. 468 00:25:50,166 --> 00:25:54,958 Fašismus je historické období, které bylo trochu temné, ale zajímavé. 469 00:25:55,041 --> 00:25:56,166 - Přestaň. - Hlavně… 470 00:25:56,250 --> 00:26:01,250 Ten chlap je proti černochům, Arabům, Židům, gayům, Evropě, Me Too, rapu. 471 00:26:01,333 --> 00:26:02,833 Všemu! Tomu říkáš jak? 472 00:26:03,916 --> 00:26:04,958 Dobrý vlastenec. 473 00:26:12,375 --> 00:26:14,416 - Vaše obličeje! - Máte nás. 474 00:26:17,333 --> 00:26:18,458 Kde začneme? 475 00:26:23,458 --> 00:26:24,708 Tak jo. 476 00:26:25,625 --> 00:26:28,125 Další muž, který nad vámi ztratil hlavu. 477 00:26:29,583 --> 00:26:33,166 Kevin Marchal, 26 let, bydlel s mámou. Odsouzen na 2 roky za pašování drog. 478 00:26:33,250 --> 00:26:34,750 Odseděl si osm měsíců. 479 00:26:36,541 --> 00:26:38,166 - Jste v pořádku? - Jo. 480 00:26:38,250 --> 00:26:40,083 Jo, jsem v pohodě. 481 00:26:40,166 --> 00:26:43,500 Spadl z mostu a vlak ho rozpůlil? 482 00:26:43,583 --> 00:26:46,458 Oddělení těla způsobil ostrý kovový předmět. 483 00:26:46,541 --> 00:26:49,541 - Sekera? Řetězová pila? - Spíš vadné zábradlí. 484 00:26:49,625 --> 00:26:51,458 To ale nevysvětluje, 485 00:26:51,541 --> 00:26:53,666 proč jsou rány spálené. 486 00:26:53,750 --> 00:26:58,416 To je šílený. Všechno je usmažený. Jako slanina. Je křupavý. Grilovaný. 487 00:26:58,500 --> 00:27:00,458 Čekáme na výsledky toxikologie. 488 00:27:00,541 --> 00:27:02,375 - Jo. - Dvě střelné rány. 489 00:27:02,458 --> 00:27:04,625 Výstřel z asi tří až pěti metrů. 490 00:27:04,708 --> 00:27:06,416 Můžete tu díru vidět. 491 00:27:08,541 --> 00:27:11,083 Jeden projektil uvízl v kosti. 492 00:27:11,833 --> 00:27:13,958 - Je to 7,62 mm. - Ano. 493 00:27:14,041 --> 00:27:16,541 - Tokarev? - Zbraň dealerů. Možná. 494 00:27:19,375 --> 00:27:22,458 - Co to děláš? - Drogově závislí mohou skrýt stopy. 495 00:27:22,541 --> 00:27:24,416 - Nepletu se, doktore? - Ano. 496 00:27:24,500 --> 00:27:26,125 Píchají si drogy do… 497 00:27:26,833 --> 00:27:27,875 Nic tam není. 498 00:27:29,000 --> 00:27:31,041 - Nech toho! - Jen to dávám zpátky. 499 00:27:42,625 --> 00:27:43,875 - Jsi v pohodě? - Jo. 500 00:27:44,666 --> 00:27:48,000 - Je to divný. Je tu spousta místa. - To jsou hory. 501 00:27:49,041 --> 00:27:50,791 - Dobrý den. - Zdravím. 502 00:27:51,833 --> 00:27:53,958 Pěkné místo činu. Velmi zřetelné. 503 00:27:54,041 --> 00:27:56,958 Je to chráněné. Žádné znečištění. Přesné, úhledné. 504 00:27:57,041 --> 00:28:00,375 - Dobrá práce. Stejně dobrý jako Paříž. - Ano, jsme. 505 00:28:02,125 --> 00:28:04,083 - Zdravím. - Co tu máme? 506 00:28:04,708 --> 00:28:06,666 - Promluvíš si s nimi? - Proč já? 507 00:28:06,750 --> 00:28:09,125 Je to rychlejší. Já promluvím s ní. 508 00:28:09,208 --> 00:28:11,250 - Proč ne naopak? - Protože. 509 00:28:11,333 --> 00:28:12,750 „Protože“ není argument. 510 00:28:13,750 --> 00:28:15,625 Jsem komisař a ty poručík. 511 00:28:15,708 --> 00:28:16,541 Dobře? 512 00:28:18,208 --> 00:28:20,583 - Dáváš mi rozkaz? - To je ono. 513 00:28:20,666 --> 00:28:22,750 - Jo. - Můžu. Jsem tvůj nadřízený. 514 00:28:29,750 --> 00:28:31,333 - Zdravím. - Zdravím. 515 00:28:34,375 --> 00:28:36,916 Poručík Monge z Pařížské kriminální divize. 516 00:28:37,000 --> 00:28:39,500 Původně jsem z provincie. 517 00:28:39,583 --> 00:28:40,416 Jako vy. 518 00:28:41,875 --> 00:28:45,000 Zdá se, že globální varování sem ještě nedorazilo. 519 00:28:48,125 --> 00:28:49,208 Máme jeho motorku? 520 00:28:49,291 --> 00:28:52,791 Ne, jen nohy, stopy po pneumatikách, krev a rozbité sklo. 521 00:28:52,875 --> 00:28:54,708 Narazil do zábradlí a spadl? 522 00:28:54,791 --> 00:28:57,583 - Tady ztratil kontrolu. - Je tam díra po kulce. 523 00:28:58,250 --> 00:28:59,625 Proto ztratil kontrolu. 524 00:29:00,291 --> 00:29:01,583 Byl střelen tady. 525 00:29:11,166 --> 00:29:12,416 Dvě kulky 7,62. 526 00:29:21,708 --> 00:29:24,083 Hodí se ke stopám krve, které jsou tam. 527 00:29:33,958 --> 00:29:37,458 Zvláštní je, že ten chlap, co ho honil, tady pak zastavil. 528 00:29:38,083 --> 00:29:39,208 Aby dokončil práci. 529 00:29:46,750 --> 00:29:49,166 Nebo zakryl stopy. Odvezl motorku. 530 00:29:53,083 --> 00:29:54,458 Na jednoho je těžká. 531 00:30:02,666 --> 00:30:04,166 Zapomněl na jeden detail. 532 00:30:06,416 --> 00:30:07,958 Vlak do Paříže v 9:52. 533 00:30:12,041 --> 00:30:13,583 Nerozpůlilo ho zábradlí. 534 00:30:13,666 --> 00:30:16,291 Kabely vysokého napětí. Proto byl spálený. 535 00:30:18,291 --> 00:30:19,375 Už jdu. 536 00:30:24,750 --> 00:30:26,625 - Co? - Nic. 537 00:30:26,708 --> 00:30:27,583 Co je? 538 00:30:28,083 --> 00:30:30,625 - Mám něco? - Ne. Jste… 539 00:30:30,708 --> 00:30:31,541 skvělá. 540 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 Co? 541 00:30:35,333 --> 00:30:38,125 Našel jsem zub. 542 00:30:38,875 --> 00:30:41,208 - Musel ho ztratit. - Žádný mu nechyběl. 543 00:30:42,250 --> 00:30:43,125 Nechyběl? 544 00:30:50,250 --> 00:30:51,708 To je to stejné dřívko? 545 00:30:54,291 --> 00:30:55,125 Ne. 546 00:31:00,166 --> 00:31:01,958 Půjdeme? Čeká nás papírování. 547 00:31:02,041 --> 00:31:04,458 Chtěli jsme navštívit matku oběti. 548 00:31:04,541 --> 00:31:07,875 - Dáte nám auto? - Neřekla jsem jí, že je její syn mrtvý. 549 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 To nevadí. Uděláme to. 550 00:31:09,625 --> 00:31:12,208 Dobře. Sylvaine, můžeš jim dát auto? 551 00:31:14,166 --> 00:31:15,750 - Dobře. - Dáte mi vaše 07? 552 00:31:17,083 --> 00:31:17,916 Moje 07? 553 00:31:18,458 --> 00:31:21,500 - Kvůli vyšetřování. - Jsem staromódní. Mám 06. 554 00:31:21,583 --> 00:31:23,000 Tak vaše 06. 555 00:31:23,083 --> 00:31:25,250 - Takže je to 06… - Ano. 556 00:31:25,333 --> 00:31:27,458 39, 98, 557 00:31:27,541 --> 00:31:28,458 32, 558 00:31:29,250 --> 00:31:30,083 15. 559 00:31:30,625 --> 00:31:32,541 - Kdykoli volejte. - Jo. 560 00:31:32,625 --> 00:31:33,875 Moje je 06… 561 00:31:33,958 --> 00:31:36,333 To je dobrý. Jste pořád spolu. 562 00:31:37,000 --> 00:31:38,958 - Tak jo. Tak zatím. - Uvidíme se. 563 00:31:46,375 --> 00:31:48,166 - Mám z ní špatný pocit. - Co? 564 00:31:48,250 --> 00:31:50,083 Něco na ní nehraje. 565 00:31:50,166 --> 00:31:52,291 Protože se jí líbím já a ne ty? 566 00:31:53,458 --> 00:31:54,375 No jasně. 567 00:31:55,208 --> 00:31:56,666 Díky. Přeju hezký den. 568 00:31:57,750 --> 00:31:58,666 Jsi neskutečný. 569 00:31:59,333 --> 00:32:01,125 - Žárlíš? - Žárlím na co? 570 00:32:01,208 --> 00:32:03,541 - No, na tohle. - Na co? 571 00:32:03,625 --> 00:32:04,458 - No tak. - No. 572 00:32:05,958 --> 00:32:08,000 - Ne. - Ty žárlíš. 573 00:32:08,083 --> 00:32:09,166 - Tak co je? - Ale… 574 00:32:10,000 --> 00:32:11,958 Řekni mi to. Nemáš výmluvu! 575 00:32:12,041 --> 00:32:15,333 Je mi 37. Na tohle jsem moc starý. 576 00:32:22,166 --> 00:32:23,291 Co to děláš? 577 00:32:23,375 --> 00:32:25,250 - Beru si zbraň. - Ne. 578 00:32:25,333 --> 00:32:27,125 Vyděsíme ji. Do přihrádky. 579 00:32:28,416 --> 00:32:30,333 - To je proti protokolu. - Hele. 580 00:32:31,458 --> 00:32:33,375 - Lehký. - Je to proti protokolu. 581 00:32:36,083 --> 00:32:38,916 - Řekni jí to opatrně. - Mám citlivou stránku. 582 00:32:43,458 --> 00:32:46,250 Zdravím. Komisař Diakité, Pařížská kriminální divize. 583 00:32:46,333 --> 00:32:48,666 - A poručík Monge. - Kriminální divize. 584 00:32:49,166 --> 00:32:50,333 Nejsi. 585 00:32:50,416 --> 00:32:52,416 Je to jednodušší než vysvětlování. 586 00:32:52,500 --> 00:32:53,666 O co jde? 587 00:32:54,375 --> 00:32:55,500 Můžeme dál? 588 00:32:56,500 --> 00:32:57,958 - Ano. - Děkuji. 589 00:32:58,666 --> 00:33:00,083 - Co to děláš? - Co ty? 590 00:33:00,166 --> 00:33:01,583 - Jdu dovnitř. - Já taky. 591 00:33:01,666 --> 00:33:02,875 - Vrať se. - Proč já? 592 00:33:02,958 --> 00:33:04,166 - Protože. - Protože. 593 00:33:04,250 --> 00:33:05,708 - Díky. - Vtipný. 594 00:33:08,166 --> 00:33:09,791 Můžu použít toaletu? 595 00:33:09,875 --> 00:33:12,041 - Ano. Tudy. - Děkuji. 596 00:33:13,500 --> 00:33:15,583 Zatím si promluvíme v obýváku. 597 00:33:19,541 --> 00:33:21,000 Pojďte. 598 00:33:22,375 --> 00:33:23,208 Posaďte se. 599 00:33:24,500 --> 00:33:25,750 To je příroda. 600 00:33:27,708 --> 00:33:29,333 Takže, paní Marchalová. 601 00:33:29,416 --> 00:33:32,166 - Mám dobré i špatné zprávy. - Našli jste syna? 602 00:33:32,250 --> 00:33:34,791 - Ano. To je dobrá zpráva. - Je v pořádku? 603 00:33:36,916 --> 00:33:39,041 Promiňte. Neměl jsem začínat takhle. 604 00:33:43,541 --> 00:33:44,875 Je zraněný? 605 00:33:44,958 --> 00:33:46,708 Dvakrát ho střelili do nohy… 606 00:33:46,791 --> 00:33:48,208 Už nemůže chodit? 607 00:33:48,291 --> 00:33:49,750 Ne. Nemůže. 608 00:33:49,833 --> 00:33:51,458 - Jak… - To je detail. 609 00:34:06,375 --> 00:34:08,375 TŘEŠNIČKA 610 00:34:09,583 --> 00:34:10,958 STRIPTÝZOVÁ PÁRTY 611 00:34:11,041 --> 00:34:13,541 - Řekněte, že je v pořádku. - Nepomáháte. 612 00:34:13,625 --> 00:34:16,625 Dobře, jdeme na to. Jako stržení náplasti. 613 00:34:18,500 --> 00:34:20,583 Kevin je mrtvý, madam. Mrzí mě to. 614 00:34:21,125 --> 00:34:22,375 - Ne. - Je mi to líto. 615 00:34:22,458 --> 00:34:24,416 Ne! 616 00:34:29,041 --> 00:34:29,875 Ne! 617 00:34:33,416 --> 00:34:35,541 - Ne! - Ano. 618 00:34:35,625 --> 00:34:38,291 - Mrzí mě to. - Ne! 619 00:34:38,375 --> 00:34:39,958 - Ne! - Uklidněte se. 620 00:34:40,583 --> 00:34:42,375 - To nic. - Co jsi udělal? 621 00:34:42,458 --> 00:34:43,416 - Pytlík. - Proč? 622 00:34:43,500 --> 00:34:45,916 Hyperventiluje. Dýchejte nosem. 623 00:34:46,000 --> 00:34:48,458 To není možné! 624 00:34:51,708 --> 00:34:53,041 Co je to? Ne! 625 00:34:53,125 --> 00:34:54,541 Špinavý! 626 00:34:57,541 --> 00:34:58,375 Nechutný. 627 00:34:59,250 --> 00:35:00,875 Zhluboka dýchejte. 628 00:35:00,958 --> 00:35:02,458 Tady, madam. 629 00:35:02,541 --> 00:35:03,916 Dýchejte do pytlíku. 630 00:35:04,916 --> 00:35:05,750 A je to. 631 00:35:06,250 --> 00:35:08,875 Uděláme vše, abychom zjistili, kdo to udělal. 632 00:35:10,833 --> 00:35:12,666 Pořád to voní jako on. 633 00:35:13,625 --> 00:35:15,375 Byl to hodný kluk, 634 00:35:15,458 --> 00:35:18,958 ale vždy se zapletl se špatnými lidmi. 635 00:35:19,833 --> 00:35:20,666 Přestaň. 636 00:35:21,875 --> 00:35:22,708 S kým třeba? 637 00:35:24,250 --> 00:35:26,708 Byl tam jeho přítel Nader. 638 00:35:26,791 --> 00:35:28,041 Špicl. 639 00:35:28,125 --> 00:35:29,458 No tak. 640 00:35:30,375 --> 00:35:33,208 - Ne. - Posloucháme, madam. 641 00:35:35,666 --> 00:35:37,166 Co Kevin dělal? Pracoval? 642 00:35:37,250 --> 00:35:40,250 Pracoval v lékárně. 643 00:35:40,333 --> 00:35:41,708 Ale vyhodili ho. 644 00:35:41,791 --> 00:35:44,625 Jeho šéf ho obvinil, že kradl léky, 645 00:35:44,708 --> 00:35:45,750 aby je prodával. 646 00:35:48,750 --> 00:35:53,208 Tehdy začal trávit dny ve své dílně, jak tomu říkal. 647 00:35:53,291 --> 00:35:55,041 Nevím, co dělal, 648 00:35:55,125 --> 00:35:57,708 ale aspoň tu byl. 649 00:35:58,791 --> 00:36:02,541 Se mnou. 650 00:36:02,625 --> 00:36:04,458 - Madam. - Bude to dobrý. 651 00:36:05,541 --> 00:36:08,125 - No tak. - To je ono. 652 00:36:10,583 --> 00:36:11,583 To stačí. 653 00:36:12,791 --> 00:36:15,583 Já vím. 654 00:36:15,666 --> 00:36:16,791 Přestaň. 655 00:36:16,875 --> 00:36:17,708 Jsem tu. 656 00:36:17,791 --> 00:36:19,125 Pusť ji. 657 00:36:19,208 --> 00:36:20,041 Tak. 658 00:36:20,125 --> 00:36:21,125 Pusť ji. 659 00:36:27,458 --> 00:36:28,333 Je to dobré. 660 00:36:33,083 --> 00:36:35,875 Pozor na slepičí výkaly. Klouže to. 661 00:36:43,250 --> 00:36:44,333 Tady je to. 662 00:36:44,416 --> 00:36:46,958 Pozor na psy. Jsou náladoví. 663 00:36:49,041 --> 00:36:50,791 Aussaresses! 664 00:36:51,708 --> 00:36:52,666 Stačilo. 665 00:36:53,875 --> 00:36:55,791 Nejsem očkovaný proti vzteklině. 666 00:36:55,875 --> 00:36:57,541 Jsou super roztomilí. 667 00:37:00,958 --> 00:37:03,208 Podívej. Je to bezpečné. Fakt. 668 00:37:03,291 --> 00:37:04,125 Ne? 669 00:37:04,708 --> 00:37:06,041 Že? Podívej. 670 00:37:06,125 --> 00:37:07,458 Ten pes je v pohodě. 671 00:37:07,541 --> 00:37:09,000 Do prdele! 672 00:37:10,708 --> 00:37:11,541 Jsou šílení? 673 00:37:19,291 --> 00:37:21,916 Co to sakra je? Existují bipolární psi? 674 00:37:22,000 --> 00:37:24,458 Vím, že existují bipolární medvědi. 675 00:37:25,333 --> 00:37:28,583 - Trénoval je Kevin na boj? - Ne. Nikdy neopustili dům. 676 00:37:29,208 --> 00:37:30,541 Nemám klíče. 677 00:37:31,500 --> 00:37:32,541 Není třeba. 678 00:37:36,083 --> 00:37:37,958 Jasně! Pěkná malá laboratoř. 679 00:37:38,041 --> 00:37:39,916 No… Dobrý malý chemik. 680 00:37:40,000 --> 00:37:41,375 To není špatný, Kevine. 681 00:37:42,583 --> 00:37:44,416 - No teda, chlape. - Co to je? 682 00:37:44,500 --> 00:37:45,791 Velmi organizované. 683 00:37:45,875 --> 00:37:47,375 Tak jo. 684 00:37:49,083 --> 00:37:51,666 - Nazální dekongestant. - Řádný nachlazení. 685 00:37:51,750 --> 00:37:55,125 Používají je k výrobě metamfetaminu. Tyhle krystaly. 686 00:37:56,375 --> 00:37:57,583 Studoval jsi chemii? 687 00:37:58,250 --> 00:38:00,375 Ne. Dívám se na telku. Kokain. 688 00:38:02,291 --> 00:38:05,083 - Oxykodon. - Nehýbej se. 689 00:38:05,166 --> 00:38:06,375 Co děláš? 690 00:38:07,625 --> 00:38:10,375 - Pošlu to kámošce na protidrogové. - Yasmine… 691 00:38:11,416 --> 00:38:12,666 Vy spolu mluvíte? 692 00:38:14,333 --> 00:38:15,583 Proč tě to zajímá? 693 00:38:15,666 --> 00:38:17,125 Nejsi na ni naštvaný? 694 00:38:17,666 --> 00:38:19,125 Nejsem na tebe naštvaný. 695 00:38:19,208 --> 00:38:22,083 - Neotravuj s tím. - Povídej o dvojím metru. 696 00:38:24,250 --> 00:38:26,208 To je dávka pro koně. 697 00:38:26,708 --> 00:38:28,750 - Sakra. Ti psi! - Co s nimi? 698 00:38:29,458 --> 00:38:32,083 Testoval na nich ty výrobky. Pokusní králíci. 699 00:38:33,375 --> 00:38:35,208 - Paní Marchalová? - Ano? 700 00:38:35,291 --> 00:38:38,041 Znáte ty lidi, se kterými se teď stýkal? 701 00:38:38,125 --> 00:38:40,583 Byla tam ta holka. Jessica. 702 00:38:41,625 --> 00:38:43,333 Občas za ní zašel. 703 00:38:43,416 --> 00:38:44,541 Pracuje v baru. 704 00:38:45,541 --> 00:38:46,375 Počkejte. 705 00:38:47,041 --> 00:38:48,666 Je to tenhle bar? 706 00:38:48,750 --> 00:38:50,833 TŘEŠNIČKA STRIPTÝZOVÁ PÁRTY 707 00:38:50,916 --> 00:38:53,416 PARKOVÁNÍ TŘEŠNIČKA 708 00:39:06,416 --> 00:39:07,875 - Striptýz! - Jo. 709 00:39:09,208 --> 00:39:10,833 Možná uvidíme nahé ženy. 710 00:39:11,875 --> 00:39:14,250 - A? - Jen tě varuju. 711 00:39:15,458 --> 00:39:16,291 Jsi otravný. 712 00:39:17,541 --> 00:39:20,166 - Máš kapesníky? - Na co kapesníky? 713 00:39:20,791 --> 00:39:22,750 - Teče ti krev z nosu. - Přestaň. 714 00:39:26,833 --> 00:39:28,041 - Zdravím. - Slečno. 715 00:39:28,125 --> 00:39:29,250 Nemáme otevřeno. 716 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 Myslím, že máte. 717 00:39:32,500 --> 00:39:33,708 Je tu Jessica? 718 00:39:38,875 --> 00:39:40,041 Šatny, prosím? 719 00:39:42,166 --> 00:39:43,291 - Tam dole. - Díky. 720 00:39:43,375 --> 00:39:44,666 Dobře. Jdu já. Ty… 721 00:39:46,375 --> 00:39:47,625 - Do šaten? - Ano. 722 00:39:47,708 --> 00:39:49,000 Určitě? 723 00:39:49,916 --> 00:39:50,750 Jsi otravný. 724 00:40:01,916 --> 00:40:02,750 Zdravím. 725 00:40:04,208 --> 00:40:05,041 Zdravím. 726 00:40:06,958 --> 00:40:07,916 Můžu vám pomoct? 727 00:40:08,875 --> 00:40:10,708 Ano! Policie. 728 00:40:12,875 --> 00:40:13,708 Počkejte. 729 00:40:16,833 --> 00:40:18,625 Françoisi? Pojď sem. 730 00:40:22,291 --> 00:40:23,125 Běž ty. 731 00:40:23,791 --> 00:40:25,291 - Proč? - Je to tak lepší. 732 00:40:28,125 --> 00:40:29,291 - Máš problém. - Co? 733 00:40:29,375 --> 00:40:30,875 - Máš problém. - No tak. 734 00:40:30,958 --> 00:40:33,208 - Máš problém. - Jaký problém? Běž. 735 00:40:35,000 --> 00:40:35,833 Jessico? 736 00:40:37,916 --> 00:40:41,416 - Poručík Monge, kriminální oddělení. - To má být přehlídka? 737 00:40:41,500 --> 00:40:43,125 Jde o Kevina Marchala. 738 00:40:43,208 --> 00:40:45,083 - Co provedl? - Je mrtvý. 739 00:40:46,166 --> 00:40:47,125 Byl zavražděn. 740 00:40:49,708 --> 00:40:51,208 Já věděla, že tak skončí. 741 00:40:54,416 --> 00:40:55,250 Natřete mi záda? 742 00:40:57,250 --> 00:40:58,333 Jestli chcete. 743 00:40:59,625 --> 00:41:00,500 Klidně. 744 00:41:09,500 --> 00:41:12,875 - Dobrý? Nemám studené ruce? - Ne. 745 00:41:12,958 --> 00:41:14,208 Musíte odpovídat. 746 00:41:15,416 --> 00:41:16,958 Jinak je to nuda. 747 00:41:17,041 --> 00:41:19,166 Já se zeptám, vy odpovíte. 748 00:41:20,500 --> 00:41:22,000 Připomínáš mi vtip. 749 00:41:23,083 --> 00:41:25,166 On mluví! A taky mi tyká. 750 00:41:25,250 --> 00:41:26,625 Je o… 751 00:41:27,750 --> 00:41:29,375 Jak se jim říká… 752 00:41:30,208 --> 00:41:31,125 Barevném muži. 753 00:41:32,208 --> 00:41:34,833 - Dobrý začátek. - Vejde do baru s papouškem. 754 00:41:35,416 --> 00:41:38,958 Uvidí ho barman a říká: „Nádhernej! Kdes ho sehnal?“ 755 00:41:41,041 --> 00:41:42,166 Jo? Kde? 756 00:41:42,750 --> 00:41:44,375 Papoušek řekne: „V Africe.“ 757 00:41:46,166 --> 00:41:47,375 V Africe! 758 00:41:49,750 --> 00:41:51,625 - Řekne to papoušek. - Jo! 759 00:41:51,708 --> 00:41:54,166 Je to rasistické, ale dobré. 760 00:41:54,250 --> 00:41:55,750 - Jak? - Proti černochům. 761 00:41:55,833 --> 00:41:57,958 - Ne. - Trošičku. Špetku. 762 00:41:58,041 --> 00:41:59,541 Nechci mluvit arabsky. 763 00:41:59,625 --> 00:42:01,208 Ale je to rasistické. 764 00:42:01,291 --> 00:42:02,500 Fajn. Kevin Marchal. 765 00:42:02,583 --> 00:42:05,250 Nemluvím s přistěhovalci subsaharského původu. 766 00:42:06,083 --> 00:42:08,750 Já obvykle nemluvím s rasistickými kretény. 767 00:42:08,833 --> 00:42:10,208 Tak to pojďme zkusit. 768 00:42:10,833 --> 00:42:11,958 Slyšel jsi mě? 769 00:42:13,250 --> 00:42:14,666 Dobře. Teď už můžu. 770 00:42:15,750 --> 00:42:16,833 Zbláznili jste se? 771 00:42:30,250 --> 00:42:31,791 Nejdřív jsme se bavili. 772 00:42:31,875 --> 00:42:34,791 - I přes jeho způsoby je Kevin milý kluk. - Jasně. 773 00:42:35,458 --> 00:42:37,291 Ale všechny ty věci, co dělal… 774 00:42:39,958 --> 00:42:41,166 Pardon. Obchodoval? 775 00:42:41,250 --> 00:42:42,916 S jeho kámošem Špiclem. 776 00:42:43,000 --> 00:42:43,833 Špiclem? 777 00:42:44,458 --> 00:42:45,291 Nader. 778 00:42:47,083 --> 00:42:48,333 Přezdívají mu Špicl. 779 00:42:50,333 --> 00:42:52,416 Dělá v laserové aréně v obchoďáku. 780 00:42:52,500 --> 00:42:55,541 Pohádali se, když zjistil, že si Kevin dělá vlastní. 781 00:42:55,625 --> 00:42:57,125 Obchod vzkvétal. 782 00:42:59,333 --> 00:43:00,500 Prodával v klubech, 783 00:43:01,416 --> 00:43:02,250 na mejdanech… 784 00:43:05,500 --> 00:43:06,666 Zadek si namažu. 785 00:43:11,166 --> 00:43:12,583 - Díky. - Není zač. 786 00:43:21,750 --> 00:43:23,125 No tak! 787 00:43:29,083 --> 00:43:31,625 Potkali jsme se asi před dvěma týdny? 788 00:43:31,708 --> 00:43:35,083 Byl dost nervózní, jako by se něčeho bál. 789 00:43:36,000 --> 00:43:37,041 Françoisi? 790 00:43:38,500 --> 00:43:39,625 A to je komisař. 791 00:43:59,333 --> 00:44:00,791 Ten zasranej idiot! 792 00:44:01,500 --> 00:44:03,208 Ten chlap je šílenej! 793 00:44:03,291 --> 00:44:05,958 Počkej. Ukážu mu. Ještě jsem neskončil! 794 00:44:07,375 --> 00:44:08,250 Už jdu! 795 00:44:19,000 --> 00:44:19,833 To je blbec… 796 00:44:21,166 --> 00:44:23,291 Je důvod, že je to proti protokolu. 797 00:44:27,333 --> 00:44:29,750 Sakra! 798 00:44:29,833 --> 00:44:32,208 Kurva! 799 00:44:34,541 --> 00:44:35,375 Do prdele! 800 00:44:54,291 --> 00:44:55,791 Sakra! 801 00:44:58,291 --> 00:44:59,125 Kurva! 802 00:45:26,791 --> 00:45:29,041 První varování! Ruce nad hlavu! 803 00:45:41,125 --> 00:45:43,041 Hej… 804 00:45:43,125 --> 00:45:44,083 Druhé varování! 805 00:45:50,833 --> 00:45:51,708 Do prdele! 806 00:46:19,375 --> 00:46:20,208 Je mrtvej. 807 00:46:30,750 --> 00:46:33,291 Divný. Žádná bolest ani vyčerpání. 808 00:46:34,583 --> 00:46:35,583 Byl na drogách. 809 00:46:37,500 --> 00:46:38,416 Když to říkáš. 810 00:46:39,375 --> 00:46:40,625 Co? Byl. 811 00:46:40,708 --> 00:46:44,000 Nakopal ti prdel. Nemusíš se vymlouvat. 812 00:46:45,291 --> 00:46:47,958 Všechno kvůli vtipu. Nevkusnýmu, pravda… 813 00:46:48,041 --> 00:46:50,625 Ne nevkusnýmu. Rasistickýmu! To je rozdíl. 814 00:46:50,708 --> 00:46:52,666 Původní vtip je s opicí. 815 00:46:53,250 --> 00:46:55,208 Jsi vážně přecitlivělý. 816 00:46:57,458 --> 00:46:58,291 A co tohle? 817 00:46:59,666 --> 00:47:00,958 Jsem přecitlivělý? 818 00:47:03,583 --> 00:47:05,250 Posraný město. Fakt! 819 00:47:05,833 --> 00:47:06,708 Podívej. 820 00:47:07,375 --> 00:47:08,458 Dokonce i okno! 821 00:47:08,541 --> 00:47:10,041 Okno? Páni, upřímně… 822 00:47:10,125 --> 00:47:12,583 Proč to lidi dělají? Proč rozbíjet okno? 823 00:47:12,666 --> 00:47:15,291 Chápu „negři“, ale „teplouši“? 824 00:47:15,375 --> 00:47:16,916 - Zopakuj to. - Co? 825 00:47:17,416 --> 00:47:19,750 - Já tě slyšel. - Tak jsem to nemyslel. 826 00:47:19,833 --> 00:47:22,333 Jasně. Dej mi ty klíče, prosím. 827 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 Sakra. 828 00:47:25,125 --> 00:47:27,833 Omylem jsem je kopl pod auto. 829 00:47:27,916 --> 00:47:30,541 - Tys je kopl pod auto? - Ano! 830 00:47:37,166 --> 00:47:40,458 Carl Müller. Nic kromě odebrání řidičáku. 831 00:47:40,541 --> 00:47:43,041 Pracoval pro bezpečnostní firmu. Securitec. 832 00:47:43,125 --> 00:47:44,125 Zajdeme tam. 833 00:47:46,250 --> 00:47:48,250 Měl na krku tetování. 834 00:47:48,333 --> 00:47:49,791 - Poznáváte ho? - Ne. 835 00:47:49,875 --> 00:47:52,000 Naši přátelé z hlavního města. 836 00:47:52,083 --> 00:47:54,583 Zdravím. Jsem komisař Mercier. Těší mě. 837 00:47:54,666 --> 00:47:56,625 Čekáme na pitevní zprávu. 838 00:47:56,708 --> 00:47:58,875 Snad to bude infarkt. 839 00:47:58,958 --> 00:48:01,458 - Můžete potvrdit sebeobranu? - Napadl mě! 840 00:48:02,041 --> 00:48:04,333 Verbálně, fyzicky. Co víc potřebujete? 841 00:48:04,416 --> 00:48:06,250 - Byl drsnej. - Byl na drogách. 842 00:48:07,333 --> 00:48:09,833 Před pár měsíci to popadlo i jednoho kluka. 843 00:48:09,916 --> 00:48:12,041 Špatný trip. Chtělo to tři chlapy. 844 00:48:12,125 --> 00:48:14,583 Srovnáme Carlovy výsledky s Kevinovými. 845 00:48:14,666 --> 00:48:17,916 Dvě mrtvá těla za dva dny jsou hodně nad naším průměrem. 846 00:48:18,000 --> 00:48:21,250 Přestaňte počítat mrtvé a vyřešte případ co nejrychleji. 847 00:48:21,333 --> 00:48:22,833 Diskrétně, šikovně. 848 00:48:22,916 --> 00:48:24,083 Tak to děláme. 849 00:48:24,666 --> 00:48:27,166 - Jsem diskrétní. - On šikovný? Nedivím se. 850 00:48:28,583 --> 00:48:31,583 - Gauthierová. Veďte záznamy o všem. - Ano, šéfe. 851 00:48:32,291 --> 00:48:34,125 Plete si zástupce a sekretářku. 852 00:48:34,208 --> 00:48:35,625 - To samé. - Vážně? 853 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 Zástupce je spíš druhý komisař. 854 00:48:39,958 --> 00:48:43,750 Kevinovy výsledky. Nějaké stopy kokainu a marihuany. 855 00:48:44,250 --> 00:48:45,666 Jako většina děcek tady. 856 00:48:45,750 --> 00:48:48,166 Není to dealer ani narkoman. Vyrábí to. 857 00:48:48,791 --> 00:48:49,916 Nemáte hlad? 858 00:48:50,000 --> 00:48:52,041 Securitec musí být zavřený. 859 00:48:52,125 --> 00:48:53,250 Co tu máte dobrého? 860 00:49:01,041 --> 00:49:02,541 - Výborný. - Je to dobrý. 861 00:49:02,625 --> 00:49:04,750 Když jste tu, musíte ochutnat crozaillette. 862 00:49:04,833 --> 00:49:08,333 - Je to hutné. - Je to křupavý, ale měkký. 863 00:49:09,583 --> 00:49:12,500 Fakt dobrý! Hltám, ale je to dobrý. 864 00:49:12,583 --> 00:49:17,291 Bál jsem se, že kombinace klobásy, těstovin a sýru raclette bude moc těžká. 865 00:49:17,375 --> 00:49:18,583 Vůbec ne. 866 00:49:18,666 --> 00:49:20,708 Ne. Víte proč? Je to chytré. 867 00:49:21,291 --> 00:49:22,500 Nepoužívají smetanu. 868 00:49:23,291 --> 00:49:24,125 Ale „jogur“. 869 00:49:25,083 --> 00:49:25,916 Cože? 870 00:49:26,958 --> 00:49:28,916 - „Jogur“. - Jogurt! 871 00:49:30,375 --> 00:49:32,500 - „Jogur“. - Ne, jogurt. 872 00:49:32,583 --> 00:49:34,750 - Je tam tiché T. - Ne. 873 00:49:34,833 --> 00:49:37,291 - Jak to říkáte? - Jogurt. 874 00:49:37,375 --> 00:49:38,500 - Vážně? - Vidíš. 875 00:49:38,583 --> 00:49:41,458 - Vždy jsem říkal „jogur“. - Proč ne „jogůrt.“ 876 00:49:41,541 --> 00:49:44,166 - Obě jsou dobře. - Kde jsi to slyšel? 877 00:49:44,833 --> 00:49:47,250 Ve „skauteh“? Při pití „imonády“? 878 00:49:48,291 --> 00:49:49,666 Kolik je „odin“? 879 00:49:49,750 --> 00:49:52,958 - Je „osm odin“. - Čas na „zpráfy“. 880 00:49:53,041 --> 00:49:54,583 Už jste skončili? 881 00:49:55,250 --> 00:49:57,166 Chceš víc? Můžu ti tykat? 882 00:49:57,250 --> 00:49:58,458 Oba můžete. 883 00:49:59,875 --> 00:50:00,833 Řekni mi, Alice. 884 00:50:01,875 --> 00:50:02,708 Promiň. 885 00:50:04,208 --> 00:50:05,750 - Proč holka jako ty… - Promiň. 886 00:50:08,791 --> 00:50:09,916 Dělá takovou práci? 887 00:50:10,000 --> 00:50:11,375 Holka jako já? 888 00:50:12,916 --> 00:50:14,208 Jsi sexy. 889 00:50:14,291 --> 00:50:15,416 Cože? 890 00:50:16,375 --> 00:50:17,791 Buďme upřímní. 891 00:50:18,375 --> 00:50:21,625 Alice je úžasná mladá žena. Zmínit to není zločin. 892 00:50:21,708 --> 00:50:22,958 Jsi tak otravný. 893 00:50:24,458 --> 00:50:25,458 Rodina Veyrových! 894 00:50:26,125 --> 00:50:28,000 - Jak se máte? - Pane starosto. 895 00:50:28,083 --> 00:50:30,291 Dobrý večer, mladíku. Jak se máte? 896 00:50:30,375 --> 00:50:31,541 Ano, velmi dobře. 897 00:50:35,000 --> 00:50:37,708 - To je váš starosta. - Je tu jako doma. 898 00:50:37,791 --> 00:50:40,458 Patří mu to. Tohle a spousta dalších míst. 899 00:50:40,541 --> 00:50:42,416 Chápu. Brunnerovo město. 900 00:50:42,500 --> 00:50:45,750 Když se zhroutila místní ekonomika, všechno koupil 901 00:50:45,833 --> 00:50:48,750 a vytvořil tisíce pracovních míst, takže když kandidoval… 902 00:50:49,625 --> 00:50:51,500 - Zástupkyně komisaře. - Pane starosto. 903 00:50:51,583 --> 00:50:53,250 - Promiňte. Zdravím. - Ano. 904 00:50:53,333 --> 00:50:54,833 - Pane starosto. - Seďte. 905 00:50:57,041 --> 00:50:59,250 - Vy jste ti z Paříže? - Jo. 906 00:50:59,333 --> 00:51:01,166 Jste tu kvůli smrti Marchala? 907 00:51:01,250 --> 00:51:04,166 - Novinky se šíří rychle. - Chudák. Je to hrozné. 908 00:51:04,916 --> 00:51:07,166 Strašné. Proto tak tvrdě pracuji. 909 00:51:07,250 --> 00:51:10,541 Aby tu děti měly budoucnost, pryč od násilí a pašování. 910 00:51:10,625 --> 00:51:13,166 Každopádně doufám, že najdete viníka. 911 00:51:13,250 --> 00:51:15,291 Nezapomeňte si to tu užít. 912 00:51:15,375 --> 00:51:17,458 - Začínáte dobře. - Ano. 913 00:51:18,166 --> 00:51:22,250 K tomuto doporučuji sklenici ručně vyráběného Chartreuse. Ano? 914 00:51:22,333 --> 00:51:24,041 Mickaeli? Tři. 915 00:51:25,666 --> 00:51:28,166 - Znáte to tu? - Ne, ale jsme tu jako doma. 916 00:51:28,250 --> 00:51:29,083 Je tu čisto. 917 00:51:29,625 --> 00:51:30,625 Velmi vřelé. 918 00:51:31,333 --> 00:51:33,333 Byl jsem tu před lety. 919 00:51:33,416 --> 00:51:34,958 S mojí babičkou, 920 00:51:35,041 --> 00:51:37,416 která byla v termálních lázních. 921 00:51:37,500 --> 00:51:41,416 Přišlo mi to kouzelné. Co je? Lázně jsou super. Proč se směješ? 922 00:51:41,500 --> 00:51:43,666 - Nesměju se. - Omluvte ho. 923 00:51:44,958 --> 00:51:47,333 Přeji vám hezký večer. Pánové. 924 00:51:47,416 --> 00:51:49,166 - Díky. Hezký večer. - Taktéž. 925 00:51:50,791 --> 00:51:53,791 Není to hezké? Starosta přijde do restaurace… 926 00:51:53,875 --> 00:51:55,833 Ano. Díky, Mickaeli. 927 00:51:55,916 --> 00:51:59,583 Jeden drink, poplácání po zádech, volil bys i Hitlera. 928 00:52:00,458 --> 00:52:02,791 Na Paříž a všechny provincie. 929 00:52:02,875 --> 00:52:03,708 Tady. 930 00:52:08,750 --> 00:52:10,125 Neuvěřitelné místo. 931 00:52:16,583 --> 00:52:17,416 Promiňte. 932 00:52:18,791 --> 00:52:21,500 - Přejedl jsem se. - Překvapuje mě tvé sebeovládání. 933 00:52:22,291 --> 00:52:24,750 Neměl jsem si dát ke kávě tu sušenku. 934 00:52:24,833 --> 00:52:26,416 Skořice mě nafukuje. 935 00:52:26,500 --> 00:52:27,416 Jsme tady. 936 00:52:30,791 --> 00:52:33,291 - Děláš si srandu? - To je vše, na co máme. 937 00:52:34,833 --> 00:52:36,041 Skvělý. Díky. 938 00:52:37,791 --> 00:52:39,916 Díky za dnešek. Bylo to skvělý. 939 00:52:41,833 --> 00:52:43,083 Všechno je skvělý. 940 00:52:48,833 --> 00:52:49,916 Vezmu tašky. 941 00:52:50,416 --> 00:52:51,958 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 942 00:52:57,708 --> 00:52:58,833 Jsem unavený. Pojď. 943 00:52:59,333 --> 00:53:00,833 - Jo. - No tak. 944 00:53:01,458 --> 00:53:03,333 - Tak zítra. - Tak zatím. 945 00:53:08,875 --> 00:53:10,416 - Běž. - Ty běž. 946 00:53:12,375 --> 00:53:14,083 - Řekl jsi, ať jdu. - Ty taky. 947 00:53:14,166 --> 00:53:15,375 To nevadí. Prosím. 948 00:53:24,583 --> 00:53:25,791 Mohu vám pomoci? 949 00:53:25,875 --> 00:53:27,833 Dva pokoje. Diakité a Monge. 950 00:53:27,916 --> 00:53:28,916 Diaki… 951 00:53:30,500 --> 00:53:31,333 té. 952 00:53:31,875 --> 00:53:33,250 Přesně. 953 00:53:34,041 --> 00:53:35,291 Ano. Pokoj pro dva. 954 00:53:36,083 --> 00:53:37,875 Ne. Jsme dva. 955 00:53:37,958 --> 00:53:39,416 Takže dva pokoje. 956 00:53:40,666 --> 00:53:42,875 Mám pokoj pro dva. Pro dva lidi. 957 00:53:42,958 --> 00:53:45,416 Zapomeň na to. Dejte mi pokoj navíc. 958 00:53:45,500 --> 00:53:46,958 Máme plno. 959 00:53:48,041 --> 00:53:49,833 Plno. Kvůli semináři… 960 00:53:51,333 --> 00:53:52,166 Plno. 961 00:53:53,250 --> 00:53:54,083 Fajn. 962 00:54:01,125 --> 00:54:02,500 Jo. Jasně. 963 00:54:02,583 --> 00:54:04,166 Můžu spát u okna? 964 00:54:06,916 --> 00:54:09,333 {\an8}Pokud populismus znamená naslouchat spoluobčanům 965 00:54:09,416 --> 00:54:14,791 {\an8}a snažit se zlepšit jejich život, pak ano, jsem populista. A jsem na to hrdý. 966 00:54:14,875 --> 00:54:18,000 Jakou zprávu posíláme těm nebohým lidem? 967 00:54:18,083 --> 00:54:20,875 „Přijďte do naší země. Přijmeme vás.“ 968 00:54:20,958 --> 00:54:24,375 Což není pravda! Čeká je jen chudoba 969 00:54:24,458 --> 00:54:25,375 a chaos. 970 00:54:25,458 --> 00:54:28,791 Přestaňme jim slibovat sen, který jim nemůžeme dát. 971 00:54:38,791 --> 00:54:39,708 Co to děláš? 972 00:54:40,791 --> 00:54:42,250 No tak. Promiň. 973 00:54:44,750 --> 00:54:45,583 Promiň. 974 00:54:57,000 --> 00:54:58,750 - Tak. Máš radost? - Z čeho? 975 00:55:00,416 --> 00:55:03,250 Takhle vedle mě spát nebudeš. To ti říkám. 976 00:55:03,333 --> 00:55:04,791 - Proč ne? - Protože. 977 00:55:05,458 --> 00:55:07,000 - Protože co? - Protože. 978 00:55:07,083 --> 00:55:09,041 - To slavné „protože“. - Přesně. 979 00:55:09,125 --> 00:55:12,541 Nemůžu spát, když nejsem nahej. Nechal jsem si tričko. 980 00:55:12,625 --> 00:55:15,375 Jsi oblečený kvůli tričku? Máš odkrytý koule! 981 00:55:15,458 --> 00:55:16,958 Jako nudista v obchodě! 982 00:55:20,000 --> 00:55:21,708 Na co myslíš? 983 00:55:21,791 --> 00:55:26,208 Čeho se bojíš? Že v tobě probudím nějakou skrytou touhu. 984 00:55:27,666 --> 00:55:30,833 Jo. Prosím, běž si vzít svoje spoďáry a obleč se. 985 00:55:31,500 --> 00:55:32,333 Prosím. 986 00:55:33,625 --> 00:55:36,250 Musíš se naučit přijímat lidské tělo. 987 00:55:36,333 --> 00:55:39,666 Mé tělo je v pořádku. Tvé nahé tělo vedle mě je problém. 988 00:55:39,750 --> 00:55:41,375 Jestli to není potlačení… 989 00:55:44,125 --> 00:55:45,083 Když to říkáš. 990 00:55:45,166 --> 00:55:46,791 - V pohodě? - V pohodě. 991 00:55:46,875 --> 00:55:48,541 - Tak jo. Dobrou. - Dobrou. 992 00:56:03,666 --> 00:56:04,500 Françoisi. 993 00:56:13,666 --> 00:56:14,750 Děkuju. 994 00:56:20,666 --> 00:56:22,916 Místní ochranka tu jen vzkvétá. 995 00:56:23,000 --> 00:56:23,916 Jsi naštvaný? 996 00:56:24,625 --> 00:56:28,083 Co se děje? Měl ses najíst. Byly tam uzené klobásy. 997 00:56:28,166 --> 00:56:30,708 - Dodávají energii. - Spánek dodává energii. 998 00:56:31,875 --> 00:56:35,833 Tvůj nos vydává divný zvuky. Je to divný. Měl bys jít k doktorovi. 999 00:56:35,916 --> 00:56:37,958 Mám perfektní nos. Nos Mongeů. 1000 00:56:38,041 --> 00:56:41,000 Carlovy výsledky. Amfetaminy a anabolické steroidy. 1001 00:56:41,083 --> 00:56:43,958 - To měl Kevin. - Vidíš. Byl na drogách. 1002 00:56:44,916 --> 00:56:46,083 A nakopal ti prdel. 1003 00:56:46,833 --> 00:56:48,208 Protože byl na drogách. 1004 00:56:48,833 --> 00:56:49,666 Jo. 1005 00:56:50,708 --> 00:56:51,541 No, ano. 1006 00:56:52,125 --> 00:56:54,541 RECEPCE, NÁVŠTĚVY / PŘÍJEM ZBOŽÍ 1007 00:56:56,208 --> 00:56:57,166 Ousmane. 1008 00:56:58,041 --> 00:56:58,875 Ousmane! 1009 00:57:00,000 --> 00:57:01,791 Tohle jsou Carlovi kolegové. 1010 00:57:01,875 --> 00:57:03,875 Drogy nebo ne, jsou stejní. 1011 00:57:03,958 --> 00:57:04,791 No a? 1012 00:57:04,875 --> 00:57:07,541 Tentokrát bych to měl převzít já. Ty se zdrž. 1013 00:57:07,625 --> 00:57:09,625 Vyhneme se zbytečným provokacím. 1014 00:57:09,708 --> 00:57:11,291 Jaké zbytečné provokace? 1015 00:57:12,000 --> 00:57:12,958 Jasně! 1016 00:57:14,250 --> 00:57:15,250 Ta rvačka! 1017 00:57:15,791 --> 00:57:17,500 - Myslíš? - Je to bezpečnější. 1018 00:57:19,958 --> 00:57:20,958 Máš pravdu. 1019 00:57:21,875 --> 00:57:22,708 Tak jo. 1020 00:57:27,583 --> 00:57:28,666 Hej, svalovci! 1021 00:57:29,541 --> 00:57:31,833 Nepřestávejte. Jsme jen policie. 1022 00:57:31,916 --> 00:57:34,375 Přesně tak. Jsou tu otravní poldové. 1023 00:57:34,458 --> 00:57:35,958 Je tu manažer? 1024 00:57:36,458 --> 00:57:37,958 Já věděl, že to řeknete. 1025 00:57:39,791 --> 00:57:40,791 Nikdo ani hnout. 1026 00:57:43,791 --> 00:57:45,416 Chceme mluvit s manažerem. 1027 00:57:45,500 --> 00:57:47,041 Nevaroval jsi je. 1028 00:57:48,250 --> 00:57:49,875 Jo, promiň. První varování. 1029 00:57:49,958 --> 00:57:51,166 To máš říct předtím. 1030 00:57:51,916 --> 00:57:52,791 Už je pozdě. 1031 00:57:54,000 --> 00:57:55,333 Ty se můžeš pohnout. 1032 00:57:57,166 --> 00:58:00,000 Goran Jurdik. Já jsem šéf. Co chcete? 1033 00:58:00,083 --> 00:58:02,041 Tady je! Šéfík. 1034 00:58:02,125 --> 00:58:04,458 - Zatím se tu porozhlédni. - Ale… 1035 00:58:05,208 --> 00:58:06,083 Těší mě. 1036 00:58:08,208 --> 00:58:09,916 Promiňte. Ustupte. 1037 00:58:10,000 --> 00:58:12,166 Tam. Vy taky. Udělejte místo. 1038 00:58:14,291 --> 00:58:16,166 Znáte Carla Müllera? 1039 00:58:16,250 --> 00:58:18,416 Jo. Ale dneska jsem ho neviděl. 1040 00:58:23,083 --> 00:58:25,875 - Jsou jeho věci pod zámkem? - To mi řekněte vy. 1041 00:58:25,958 --> 00:58:28,708 - Má skříňku? - Jo. Tamhle. 1042 00:58:30,000 --> 00:58:31,458 Françoisi, šatna. 1043 00:58:36,416 --> 00:58:37,375 Kevin Marchal. 1044 00:58:38,041 --> 00:58:39,333 Ne. Neznám ho. 1045 00:58:39,416 --> 00:58:40,458 Jasně že ne. 1046 00:58:40,541 --> 00:58:42,750 A „Vypadněte negři a teplouši“? 1047 00:58:43,458 --> 00:58:46,458 Ne, to ne, ale je to dobrý začátek. 1048 00:58:49,375 --> 00:58:51,666 Je to čerstvým vzduchem, nebo dopujete? 1049 00:58:53,666 --> 00:58:54,916 No… 1050 00:58:55,000 --> 00:58:57,791 Můžeme je požádat o vzorek moči. Byli by rádi. 1051 00:58:57,875 --> 00:58:59,166 Kelímky jsou tam. 1052 00:59:12,125 --> 00:59:13,291 Zdravím. 1053 00:59:13,375 --> 00:59:14,333 Prosím. 1054 00:59:19,958 --> 00:59:21,791 Co to všichni máte? 1055 00:59:21,875 --> 00:59:25,375 - Tohle? Symbol Synů Chlodvíka. - Co je to? 1056 00:59:25,458 --> 00:59:30,375 Diskusní skupina. Povídáme si spolu. Konverzace o společných hodnotách. 1057 00:59:30,458 --> 00:59:33,666 Něco mezi knižním klubem a anonymními fašisty. 1058 00:59:49,666 --> 00:59:51,500 - Françoisi, dobrý? - Jo, dobrý. 1059 00:59:53,541 --> 00:59:55,375 Myslím, že je čas jít. 1060 00:59:55,458 --> 00:59:57,208 Copak se nebavíme? 1061 00:59:57,291 --> 00:59:59,333 Pravda. Chybí tu trocha barvy. 1062 00:59:59,416 --> 01:00:01,333 Rozmezí od bílé po bělejší. 1063 01:00:01,916 --> 01:00:02,750 Světle bílá. 1064 01:00:04,000 --> 01:00:04,833 Tmavě bílá. 1065 01:00:05,916 --> 01:00:06,750 Co ještě? 1066 01:00:08,083 --> 01:00:09,791 Šedobílá. Dvakrát. 1067 01:00:10,791 --> 01:00:13,625 Narudle bílá! Opatrně. SPF 50 na slunci. 1068 01:00:13,708 --> 01:00:14,916 Tohle jsou hory. 1069 01:00:16,041 --> 01:00:16,958 Žhne to tady. 1070 01:00:19,625 --> 01:00:20,666 Řekni mi, 1071 01:00:20,750 --> 01:00:23,250 máš povolení, abys nás tu sral, nebo… 1072 01:00:23,333 --> 01:00:25,750 - „Ty“? - Myslel jsem si to. 1073 01:00:26,458 --> 01:00:27,875 Vyprovoďte toho šaška. 1074 01:00:27,958 --> 01:00:29,166 Nikdo ani hnout! 1075 01:00:30,375 --> 01:00:31,583 První varování. 1076 01:00:34,291 --> 01:00:39,166 Vidíš, Ousmane? Není to těžké. Carl má skříňku. A co bylo uvnitř? 1077 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 Tokarev. 1078 01:00:49,666 --> 01:00:51,458 Carl byl Kevinův zákazník. 1079 01:00:51,541 --> 01:00:54,208 Vyřešili si spor na tom mostě. 1080 01:00:54,291 --> 01:00:56,416 - Jasně. - A Synové Chlodvíka? 1081 01:00:57,125 --> 01:00:59,541 Jiné smýšlení z nich nedělá zločince. 1082 01:01:00,250 --> 01:01:04,416 Carl měl pick-up. Suť na silnici a stopy po pneumatikách se shodují. 1083 01:01:05,125 --> 01:01:08,750 To samé s balistikou. Potvrdili, že tohle je vražedná zbraň. 1084 01:01:08,833 --> 01:01:10,166 To je velký úspěch. 1085 01:01:11,750 --> 01:01:12,750 Gratuluju. 1086 01:01:12,833 --> 01:01:16,375 Vaše metody jsou unáhlené, ale vzhledem k výsledkům… 1087 01:01:17,833 --> 01:01:19,583 Vy taky, Gauthierová. 1088 01:01:19,666 --> 01:01:20,583 Díky, komisaři. 1089 01:01:21,416 --> 01:01:23,333 První uznání za 18 měsíců. Díky. 1090 01:01:23,416 --> 01:01:24,833 Uteklo to hrozně rychle. 1091 01:01:25,541 --> 01:01:27,875 Za měsíc jedu do Paříže. Dám vám vědět. 1092 01:01:30,916 --> 01:01:33,833 Ousmane? 1093 01:01:34,708 --> 01:01:36,625 - Dám vám vědět. - Jo. Skvělý. 1094 01:01:37,291 --> 01:01:38,541 Odcházejí? 1095 01:01:40,875 --> 01:01:43,916 Kromě toho, že nemají styl, na ně nic nemáme. 1096 01:01:46,916 --> 01:01:48,083 Odvezu vás. 1097 01:02:05,625 --> 01:02:07,166 Neříkej, že ses zamiloval. 1098 01:02:08,458 --> 01:02:10,208 Je pěkná, ale budou další. 1099 01:02:10,708 --> 01:02:12,208 Zvládls to jako profík. 1100 01:02:13,875 --> 01:02:16,375 - Vyjebali s náma. - Tohle je jen hra. 1101 01:02:16,458 --> 01:02:19,416 - Bereš to moc vážně. - Nejde jen o Carla a Kevina. 1102 01:02:20,166 --> 01:02:21,416 Je to moc čisté. 1103 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 - Měl zbraň ve skříňce. - Mohl ji tam dát kdokoli. 1104 01:02:24,583 --> 01:02:26,458 - Carl? - Nebo Synové Chlodvíka. 1105 01:02:27,416 --> 01:02:30,291 Carl je ideální viník. Už nemůže mluvit. 1106 01:02:30,375 --> 01:02:32,083 Případ uzavřen. Tečka. 1107 01:02:34,458 --> 01:02:35,833 Nezkoumali jsme stopy. 1108 01:02:37,125 --> 01:02:39,791 Kam jdeš? Vlak už jede. 1109 01:02:39,875 --> 01:02:41,416 Nemluvili jsme se Špiclem. 1110 01:02:44,625 --> 01:02:46,375 LASEROVÁ ARÉNA 1111 01:02:46,458 --> 01:02:49,125 - Zdravím. - Zdravím. Jdete si zahrát? 1112 01:02:49,208 --> 01:02:51,125 Hledáme Nadera. Je tady? 1113 01:02:51,208 --> 01:02:53,250 - Špicl. - Je tam vzadu. 1114 01:02:54,000 --> 01:02:56,083 Je uprostřed hry. Nemůžete tam! 1115 01:02:57,541 --> 01:03:01,500 Dámy a pánové, doufám, že máte správně připnuté vesty. Tahle není. 1116 01:03:02,166 --> 01:03:06,000 Když bude střelen člen vašeho týmu, ztratíte deset bodů. 1117 01:03:06,083 --> 01:03:10,583 Za nedodržení bezpečnostních opatření budete vyloučeni ze hry. 1118 01:03:10,666 --> 01:03:12,083 Připraveni? 1119 01:03:12,166 --> 01:03:13,375 Jo! 1120 01:03:13,458 --> 01:03:18,583 Běžte! 1121 01:03:18,666 --> 01:03:20,083 - Policie. - Kurva. 1122 01:03:20,166 --> 01:03:21,458 Pojď sem! 1123 01:03:36,208 --> 01:03:37,041 Nadere! 1124 01:03:51,208 --> 01:03:53,250 Nadere! Pojď sem! 1125 01:03:54,000 --> 01:03:56,250 Co je sakra? Málem jsem ho měl! 1126 01:03:58,416 --> 01:03:59,416 Tudy! 1127 01:04:01,041 --> 01:04:02,250 Počkat. 1128 01:04:03,583 --> 01:04:04,500 Ten hajzl! 1129 01:04:13,416 --> 01:04:14,250 Nadere! 1130 01:04:24,791 --> 01:04:26,958 Nemáme správný boty! 1131 01:04:27,041 --> 01:04:28,458 Přestaň! Pusť mě! 1132 01:04:40,791 --> 01:04:42,916 Nadere! 1133 01:04:43,000 --> 01:04:44,083 Vypadni! 1134 01:04:46,083 --> 01:04:47,458 Hej! 1135 01:04:52,083 --> 01:04:53,583 Policie! 1136 01:04:55,291 --> 01:04:56,500 Dejte mi to auto. 1137 01:05:08,291 --> 01:05:09,375 Seš slepej? 1138 01:05:16,458 --> 01:05:17,375 Policie! Stát! 1139 01:05:17,458 --> 01:05:19,250 Co chcete? Nic jsem neudělal! 1140 01:05:21,041 --> 01:05:22,291 Chyť ho! 1141 01:05:23,500 --> 01:05:25,083 - Ustupte! - Stůj! 1142 01:05:25,166 --> 01:05:26,666 Měl jsi ho zastavit! 1143 01:05:26,750 --> 01:05:28,333 Zablokuj ho! 1144 01:05:28,416 --> 01:05:31,541 No tak! Chyť ho! Sakra! Co to děláš? 1145 01:05:33,625 --> 01:05:34,458 Policie! 1146 01:05:39,666 --> 01:05:40,750 Jsem nevinnej! 1147 01:05:40,833 --> 01:05:43,416 - Policie! - My jsme úřední činitelé. 1148 01:05:49,708 --> 01:05:51,250 Když zastavíš, já taky. 1149 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 To stačí. Vrať se! Nenechám tě zdrhnout! 1150 01:06:05,833 --> 01:06:07,291 Nadere! Dostanu tě! 1151 01:06:11,416 --> 01:06:12,333 Já to nebyl! 1152 01:06:14,000 --> 01:06:15,666 Ublížíš nevinným! 1153 01:06:15,750 --> 01:06:18,333 Pozor! Pardon, madam. 1154 01:06:19,791 --> 01:06:23,416 Pardon! Klouže to. Nadere! Vrať se! 1155 01:06:24,666 --> 01:06:26,875 Nebuď blbej! Policie! Nadere! 1156 01:06:26,958 --> 01:06:28,041 Pozor! 1157 01:06:30,250 --> 01:06:32,208 Pane, za vámi! Vlevo! 1158 01:06:32,708 --> 01:06:33,708 Promiňte. Sakra. 1159 01:06:36,333 --> 01:06:37,708 - Pozor! - Hej! 1160 01:06:37,791 --> 01:06:38,833 Nadere! 1161 01:06:40,875 --> 01:06:41,791 Z cesty! 1162 01:06:42,291 --> 01:06:43,416 Hází po mně věci! 1163 01:06:46,083 --> 01:06:47,375 Hej! 1164 01:06:47,458 --> 01:06:49,500 Nadere! Nenechám tě zdrhnout! 1165 01:06:49,583 --> 01:06:50,833 Zbláznil ses? 1166 01:06:52,416 --> 01:06:53,250 Policie! 1167 01:06:55,916 --> 01:06:57,125 Kurva! 1168 01:06:57,208 --> 01:06:59,291 Málem jsem ho dostal! Co to děláš? 1169 01:06:59,375 --> 01:07:02,083 Já jedu do uličky s cereáliemi. Ty do nádobí. 1170 01:07:02,166 --> 01:07:04,166 - Cože? - Obklíčíme ho! 1171 01:07:04,250 --> 01:07:05,875 No tak. Jeď! 1172 01:07:05,958 --> 01:07:07,000 Z cesty! 1173 01:07:09,666 --> 01:07:11,333 Policie! Z cesty! 1174 01:07:22,500 --> 01:07:23,875 Z cesty! 1175 01:07:35,541 --> 01:07:36,875 No tak. To stačí. 1176 01:07:38,375 --> 01:07:42,291 Není tu nic k vidění. Pokračujte. Je výprodej pečiva! Běžte. 1177 01:07:43,041 --> 01:07:45,458 - Ubližujete mi! - Vstaň, nebo tě odtáhnu. 1178 01:07:46,208 --> 01:07:47,541 Neměl jsem utíkat. 1179 01:07:47,625 --> 01:07:50,375 Mám problémy s policií. Vždycky mluvím. 1180 01:07:50,458 --> 01:07:52,666 Dostává mě to do problémů. Stydím se. 1181 01:07:52,750 --> 01:07:54,083 Proč ti říkají Špicl? 1182 01:07:55,958 --> 01:07:57,666 - Proto. - Kevin Marchal. 1183 01:07:57,750 --> 01:08:00,375 Obchodoval jsi s ním. Moc? Vyděsil ses? 1184 01:08:00,458 --> 01:08:02,750 Ne. To ti chlapi, se kterými byl. 1185 01:08:02,833 --> 01:08:04,916 - Synové Chlodvíka? - Navádíš ho. 1186 01:08:05,000 --> 01:08:06,750 Navádíš. Byli to oni? 1187 01:08:06,833 --> 01:08:07,791 - Ano. - Vidíš. 1188 01:08:07,875 --> 01:08:08,833 Tady to máš. 1189 01:08:08,916 --> 01:08:11,375 Snaží se vyčistit čtvrť. 1190 01:08:11,458 --> 01:08:13,708 - To je problém. - Jsou to psychopati! 1191 01:08:13,791 --> 01:08:16,916 Báli jsme se vyjít ven. Kevin zavolal poldy. 1192 01:08:17,000 --> 01:08:18,416 Kevin se bál? 1193 01:08:18,500 --> 01:08:21,333 - Co udělala policie? - No, přišel ten polda. 1194 01:08:21,916 --> 01:08:24,083 Slíbil, že mu pomůže. Byl to šéf. 1195 01:08:24,166 --> 01:08:25,333 - Jméno? - Morbier. 1196 01:08:25,875 --> 01:08:27,291 - Ne… - Mercier? 1197 01:08:27,375 --> 01:08:30,666 - Zase. Jsi otravný. - Dostávali jsme k tomu. 1198 01:08:30,750 --> 01:08:32,708 - Komisař Mercier? - To je ono! 1199 01:08:32,791 --> 01:08:34,750 Děláš si srandu? Děláš si prdel? 1200 01:08:34,833 --> 01:08:36,958 - Řekls: „Komisař“. - Ty „Mercier“. 1201 01:08:37,041 --> 01:08:38,666 On neřekl „komisař“. 1202 01:08:38,750 --> 01:08:40,583 Nemusíte se hádat. 1203 01:08:40,666 --> 01:08:43,416 - „Komisař“ je detail. - To není detail! 1204 01:08:43,500 --> 01:08:46,708 - Je jen jeden komisař! - Neschopnost, ale zlé úmysly… 1205 01:08:46,791 --> 01:08:49,541 Nehádejte se! Rozhodně je to komisař Mercier! 1206 01:08:49,625 --> 01:08:51,583 Kevin mu několikrát volal. 1207 01:08:51,666 --> 01:08:53,291 Kevin zavolal komisaři. 1208 01:08:53,375 --> 01:08:55,041 - Pak zemřel. - Ano. 1209 01:08:55,125 --> 01:08:56,750 Komisař to nikdy nezmínil. 1210 01:08:56,833 --> 01:08:58,541 - Nic? - Není to divné? 1211 01:08:59,125 --> 01:09:00,541 - Ne. - Jo! 1212 01:09:00,625 --> 01:09:03,083 Je to komisař. Zapomněl. 1213 01:09:03,166 --> 01:09:04,166 - Zapomněl? - Ano. 1214 01:09:04,958 --> 01:09:07,000 A ty máš problém se zlými úmysly? 1215 01:09:08,541 --> 01:09:10,583 Cože? Dobře. 1216 01:09:12,541 --> 01:09:14,708 - Jste komisař? - In sha'Allah. 1217 01:09:16,166 --> 01:09:17,541 Co? 1218 01:09:18,041 --> 01:09:21,083 - Dávej na sebe pozor. Dobře? - Ne, já… 1219 01:09:21,666 --> 01:09:22,500 Vypadni odsud. 1220 01:09:25,333 --> 01:09:27,833 Obzvláště chytrý svědek. 1221 01:09:28,541 --> 01:09:29,375 Takže… 1222 01:09:36,666 --> 01:09:39,333 STÁTNÍ POLICIE DISCIPLÍNA - HODNOTY - ODDANOST 1223 01:09:39,416 --> 01:09:41,666 Je blbost nechávat klíče ve stínítku. 1224 01:09:41,750 --> 01:09:43,916 Kdo tady ukradne auto? 1225 01:09:44,000 --> 01:09:47,666 No, my. I kdyby v tom jel, je to mimo naši jurisdikci. 1226 01:09:48,583 --> 01:09:49,750 Jsme mimo zákon. 1227 01:09:50,791 --> 01:09:51,708 My jsme zákon. 1228 01:09:57,083 --> 01:10:00,666 Tady jsme. Krádež policejního auta, nepovolené sledování. 1229 01:10:40,500 --> 01:10:42,250 Pěkný dům na komisaře. 1230 01:10:43,791 --> 01:10:44,625 Prémie. 1231 01:10:46,208 --> 01:10:47,833 Komisaři mají prémie, ne? 1232 01:10:50,500 --> 01:10:51,375 To bude ono. 1233 01:11:01,083 --> 01:11:02,291 Zdravím, pánové. 1234 01:11:04,875 --> 01:11:06,791 - Dobrý den, pane starosto. - Jo. 1235 01:11:07,416 --> 01:11:08,416 Pane starosto. 1236 01:11:09,166 --> 01:11:11,708 Předpokládám, že jste přišli za zábavou, 1237 01:11:11,791 --> 01:11:14,375 když už jste vyřešili svůj případ? 1238 01:11:14,458 --> 01:11:16,666 Mercier už vás poslušně informoval? 1239 01:11:17,250 --> 01:11:19,416 Komisař Mercier je starý přítel. 1240 01:11:19,500 --> 01:11:22,416 Mluvíme o rozšíření policejní stanice. 1241 01:11:22,500 --> 01:11:25,041 - To se vás myslím netýká. - Dobře. Vidíš? 1242 01:11:25,125 --> 01:11:27,625 - Nelíbí se mi váš tón. - Kevin Marchal. 1243 01:11:27,708 --> 01:11:29,875 Dodával vaší milici vitamíny? 1244 01:11:29,958 --> 01:11:32,208 - Co? - Vaši muži mu vyhrožovali. 1245 01:11:32,291 --> 01:11:35,041 Zavolal Mercierovi, myslel si, že ho ochrání. 1246 01:11:35,125 --> 01:11:37,375 Nevěděl, že Mercier je součástí gangu. 1247 01:11:38,416 --> 01:11:39,375 Sbohem, Kevine. 1248 01:11:39,458 --> 01:11:42,291 Přestaň, Ousmane. Promiňte, pane starosto. 1249 01:11:43,416 --> 01:11:44,250 Nemám pravdu? 1250 01:11:45,750 --> 01:11:49,291 Vnímám ve vašem hlase vztek, pane komisaři. 1251 01:11:51,250 --> 01:11:52,500 Chápu to. 1252 01:11:52,583 --> 01:11:56,583 Představuju to, co nesnášíte. Muž lidu, jako jste vy. 1253 01:11:56,666 --> 01:11:59,125 Úspěšný. Na nic si nestěžuje. 1254 01:11:59,208 --> 01:12:01,250 Nevymlouvá se, když selže. 1255 01:12:01,916 --> 01:12:03,291 Nikdy nic nežádal. 1256 01:12:03,375 --> 01:12:04,666 Běloch. 1257 01:12:04,750 --> 01:12:06,458 Věčný utlačovatel. 1258 01:12:09,000 --> 01:12:10,791 Víte, docela se mi líbíte. 1259 01:12:10,875 --> 01:12:14,958 Mohl bych říct vašim nadřízeným o tomto neoprávněném vyrušení, 1260 01:12:15,041 --> 01:12:16,833 které je mimo vaši jurisdikci. 1261 01:12:16,916 --> 01:12:20,625 Zjistil jsem si o vás informace díky přátelům z ministerstva. 1262 01:12:20,708 --> 01:12:22,083 Dobrá kariéra. 1263 01:12:23,125 --> 01:12:24,916 - Ano. Dobrá kariéra. - Jo. 1264 01:12:25,000 --> 01:12:27,208 Se zálibou v neposlušnosti. 1265 01:12:27,291 --> 01:12:31,958 Nevím, jak dlouho vás bude pozitivní diskriminace ještě chránit. 1266 01:12:32,041 --> 01:12:33,208 Vidíš? 1267 01:12:33,291 --> 01:12:34,708 Pozitivní diskriminace. 1268 01:12:37,583 --> 01:12:39,583 Okouzlil vás, že? 1269 01:12:39,666 --> 01:12:41,833 - Úžasný africký muž. - Co? 1270 01:12:41,916 --> 01:12:45,500 Vás, degenerovaného domestikovaného maloměšťáka. 1271 01:12:45,583 --> 01:12:47,583 Jeho divoká stránka. 1272 01:12:48,083 --> 01:12:49,250 Nezlomnost. 1273 01:12:50,791 --> 01:12:52,875 Milujete, když má nad vámi převahu. 1274 01:12:54,375 --> 01:12:58,625 Zaprvé, „degenerovaný maloměšťák“ a ta převaha, to tam nevidím. 1275 01:13:00,666 --> 01:13:03,125 A co když se mi líbí, když má převahu velký černoch? 1276 01:13:03,208 --> 01:13:06,291 Muž s tmavou pletí. Bratr. Snědý muž. Grázl. 1277 01:13:06,375 --> 01:13:09,666 Jsou věci, které přijmu, ale tohle zašlo moc daleko. 1278 01:13:09,750 --> 01:13:11,875 Co vám vadí? Jeho lesknoucí se pleť? 1279 01:13:11,958 --> 01:13:14,916 Jeho velké svaly? Frajerství? Vytvarovaný zadek? 1280 01:13:15,000 --> 01:13:17,666 Strávili jsme spolu noc a on byl nervózní. 1281 01:13:17,750 --> 01:13:19,041 - Cože? - Bráním tě. 1282 01:13:19,125 --> 01:13:20,458 Tak přestaň! 1283 01:13:21,000 --> 01:13:24,541 Nejste nic jiného než státní úředníci z Paříže, 1284 01:13:24,625 --> 01:13:27,375 kteří překračují svoje pravomoce. Takže… 1285 01:13:28,458 --> 01:13:30,291 Jestli vám záleží na kariéře, 1286 01:13:31,291 --> 01:13:34,166 jeďte domů, než vás obviním z obtěžování. 1287 01:13:35,041 --> 01:13:35,958 Přátelská rada. 1288 01:13:38,166 --> 01:13:39,375 Uvidíme se, příteli. 1289 01:13:39,458 --> 01:13:41,250 Jasně. Šťastnou cestu! 1290 01:13:44,416 --> 01:13:46,208 - O čem to mluvíš? - Co? 1291 01:13:47,416 --> 01:13:48,625 Nebyl jsem nervózní! 1292 01:13:48,708 --> 01:13:50,041 - Jo? - Jdi přede mnou! 1293 01:13:50,125 --> 01:13:51,833 - Zíráš mi na zadek? - No tak. 1294 01:13:57,875 --> 01:13:59,375 Kampak jedeš, Merciere? 1295 01:14:01,958 --> 01:14:03,291 Umím řídit, víš. 1296 01:14:12,083 --> 01:14:16,291 Mercier mluvil s Kevinem, než zemřel. To se bude Vnitřním záležitostem líbit. 1297 01:14:27,041 --> 01:14:30,000 - Jsi moc blízko. - Já umím pronásledovat. 1298 01:14:36,541 --> 01:14:38,291 Určitě v tom bude i Brunner. 1299 01:14:40,291 --> 01:14:42,541 Naši svědci jsou striptérka a dealer. 1300 01:14:42,625 --> 01:14:44,291 Proti starostovi… 1301 01:14:44,875 --> 01:14:46,208 Nesmíme ho ztratit. 1302 01:14:47,041 --> 01:14:48,916 Je naší vstupenkou. 1303 01:14:54,750 --> 01:14:56,375 Teď už ho doprovázíš. 1304 01:15:17,833 --> 01:15:19,166 Vytlačí nás do srázu! 1305 01:15:20,833 --> 01:15:21,875 Zabij je! 1306 01:15:44,791 --> 01:15:45,750 Dělej! Doraz je! 1307 01:15:49,416 --> 01:15:51,000 - Kurva! Udělej něco! - Co? 1308 01:15:51,083 --> 01:15:52,666 To nemáš zbraň? 1309 01:15:52,750 --> 01:15:53,833 Jasně. 1310 01:16:05,000 --> 01:16:06,333 Přestaň se hýbat! 1311 01:16:16,958 --> 01:16:18,458 - Je tam ještě? - Jo. 1312 01:16:18,541 --> 01:16:19,750 Moc se hýbeme! 1313 01:16:22,083 --> 01:16:23,083 Zatraceně. 1314 01:16:25,875 --> 01:16:27,416 - Zrychli! - Nejde to! 1315 01:16:27,500 --> 01:16:30,375 Tohle je policejní auto! Ne závodní auto! 1316 01:16:34,250 --> 01:16:35,083 Hajzl. 1317 01:16:37,291 --> 01:16:38,875 Mají tohle závodní auta? 1318 01:16:42,416 --> 01:16:43,416 Do toho! Jedna… 1319 01:16:44,875 --> 01:16:46,375 dva, tři! 1320 01:16:48,000 --> 01:16:49,250 Do prdele! Zastav! 1321 01:16:58,541 --> 01:16:59,875 Zastav! 1322 01:17:16,791 --> 01:17:18,041 - V pohodě? - Jo. Ty? 1323 01:17:18,125 --> 01:17:19,083 Jo, v pohodě. 1324 01:17:20,875 --> 01:17:21,708 Jsem v pohodě. 1325 01:17:37,041 --> 01:17:38,708 - Ousi, jak se máš? - Yas! 1326 01:17:39,333 --> 01:17:41,625 - Máš něco? - Byla jsem v laborce. 1327 01:17:41,708 --> 01:17:44,291 - A? - Ten metamfetamin je pervitin. 1328 01:17:44,375 --> 01:17:46,125 To používali nacisté během války. 1329 01:17:46,208 --> 01:17:47,333 - To vážně? - Jo. 1330 01:17:47,416 --> 01:17:51,625 Aby na tom nebyli závislí, přidali tam věci jako kokain nebo oxykodon. 1331 01:17:51,708 --> 01:17:52,916 To je D-IX. 1332 01:17:53,000 --> 01:17:54,750 Žádné vyčerpání ani bolest. 1333 01:17:54,833 --> 01:17:57,333 Přesně to ten chlápek bral. 1334 01:17:57,416 --> 01:17:59,208 Být tebou, tak mám obavy. 1335 01:17:59,291 --> 01:18:01,041 Hej, Yas! Tady François. 1336 01:18:03,416 --> 01:18:05,333 - François Monge. - Jsi s Mongem? 1337 01:18:05,416 --> 01:18:06,708 - Jo. - Jak se máš? 1338 01:18:06,791 --> 01:18:08,625 Dobře, ale… 1339 01:18:08,708 --> 01:18:10,458 - Přestaň. - Můžu pozdravit. 1340 01:18:10,541 --> 01:18:12,875 Už jsi to udělal. Vedu rozhovor. 1341 01:18:13,625 --> 01:18:15,416 Promiň. Pak ti to vysvětlím. 1342 01:18:15,500 --> 01:18:17,375 - Díky. - To nic. Tak zatím. 1343 01:18:17,458 --> 01:18:18,291 Kurva. 1344 01:18:19,916 --> 01:18:22,541 - To není jen banda naštvaných fašistů. - Ne. 1345 01:18:23,291 --> 01:18:24,541 Je to zasraná armáda. 1346 01:18:37,208 --> 01:18:39,458 - Co je to s váma? - To jsem jen my. 1347 01:18:39,541 --> 01:18:40,416 Vysvětlíme to. 1348 01:18:40,500 --> 01:18:42,666 Měli jsme rozsvítit lampu. 1349 01:18:42,750 --> 01:18:44,166 - Jo, promiň. - Jo. 1350 01:18:44,250 --> 01:18:46,375 - Lekla ses. - Tak nějak, jo. 1351 01:18:47,625 --> 01:18:48,458 Promluvíme si? 1352 01:18:49,833 --> 01:18:52,875 Skutečná otázka je proč. Proč to Brunner dělá? 1353 01:18:52,958 --> 01:18:55,458 Má svou armádu. Ovládá čtvrti. 1354 01:18:56,083 --> 01:18:58,500 - Zbavuje se těch, kteří toho moc ví. - Nebo nás. 1355 01:18:58,583 --> 01:19:00,291 To není jen kvůli pořádku. 1356 01:19:00,375 --> 01:19:01,625 Proto byl zvolen. 1357 01:19:01,708 --> 01:19:03,916 Měli bychom rychle zjistit důvod. 1358 01:19:04,000 --> 01:19:07,166 Dnes ten případ nerozlouskneme. Roztáhnu gauč. 1359 01:19:07,250 --> 01:19:09,250 - Můžete spát spolu? - Jasně. 1360 01:19:09,833 --> 01:19:10,708 Jsme zvyklí. 1361 01:19:16,208 --> 01:19:19,583 Víš, co mě napadlo, když jsme byli v autě? 1362 01:19:20,125 --> 01:19:22,708 Už je to dlouho, co jsem se cítil jako doma. 1363 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Byl jsem s tebou. 1364 01:19:27,791 --> 01:19:29,541 Chci se omluvit za Yasmine. 1365 01:19:30,250 --> 01:19:31,083 Nech toho. 1366 01:19:31,625 --> 01:19:32,708 Měl jsi pravdu. 1367 01:19:33,750 --> 01:19:35,500 Žárlil jsem na tvůj úspěch. 1368 01:19:35,583 --> 01:19:38,083 Pomstil jsem se tak, jak jsem uměl. 1369 01:19:39,416 --> 01:19:41,375 Nebyl to dobrý tah. Omlouvám se. 1370 01:19:47,083 --> 01:19:47,916 Dobře. 1371 01:19:58,458 --> 01:19:59,666 Nemáš co říct? 1372 01:20:01,291 --> 01:20:02,125 Ne. 1373 01:20:02,208 --> 01:20:04,333 Nechceš se třeba omluvit? 1374 01:20:05,166 --> 01:20:07,875 - Za co? - To mi řekni ty. 1375 01:20:08,875 --> 01:20:10,208 Sakra. Jsi otravný. 1376 01:20:12,625 --> 01:20:14,916 Fajn. Taky se omlouvám. A je to. 1377 01:20:15,000 --> 01:20:15,833 Spokojený? 1378 01:20:17,083 --> 01:20:18,083 Za co? 1379 01:20:21,583 --> 01:20:22,958 Za komisařskou zkoušku. 1380 01:20:23,791 --> 01:20:24,875 Ignoroval jsem tě. 1381 01:20:25,916 --> 01:20:26,833 Kvůli Yasmine. 1382 01:20:29,000 --> 01:20:31,500 Myslím, že ti jednou odpustím. 1383 01:20:33,500 --> 01:20:34,458 Děláme pokroky. 1384 01:20:35,750 --> 01:20:36,583 To je hezké. 1385 01:20:37,833 --> 01:20:39,208 Víš, na co myslím? 1386 01:20:40,791 --> 01:20:44,750 Nemůžu tu zkouška udělat kvůli tomu, abych naštval svého otce. 1387 01:20:47,666 --> 01:20:49,833 Tys prošel. Nemůže to být tak těžké. 1388 01:20:51,583 --> 01:20:53,375 To jsem jako neslyšel! Dobře? 1389 01:20:53,916 --> 01:20:55,875 Pravda. To je špatná psychologie. 1390 01:20:57,708 --> 01:20:59,875 Nechám ti Alice. Vzdávám to. 1391 01:20:59,958 --> 01:21:02,916 Vzdáváš? Myslíš, že potřebuju tvé svolení? 1392 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 Seš blbej. 1393 01:21:05,583 --> 01:21:06,708 Dobrou noc, hoši. 1394 01:21:08,458 --> 01:21:10,250 Vidíš? Jsi hrozně otravnej. 1395 01:21:11,791 --> 01:21:12,875 - Dobrou. - Dobrou. 1396 01:21:23,083 --> 01:21:25,166 Françoisi. Nech si ty spodky. 1397 01:21:32,875 --> 01:21:34,250 Máme tolik společnýho. 1398 01:21:34,333 --> 01:21:36,291 Ráno jíme to samé. 1399 01:21:36,375 --> 01:21:37,791 - Úžasné. - No jo. 1400 01:21:38,375 --> 01:21:39,916 Nejen jahody a med. 1401 01:21:40,000 --> 01:21:42,833 Jahody z Dordogne. Akátový med. To je znamení. 1402 01:21:42,916 --> 01:21:43,875 Kolik je? 1403 01:21:46,583 --> 01:21:48,291 - Nevzbudils mě. - Spal jsi. 1404 01:21:48,375 --> 01:21:49,791 Ty budíš nespící lidi? 1405 01:21:51,750 --> 01:21:52,833 Promiň. Jak je? 1406 01:21:52,916 --> 01:21:53,750 Bezva. 1407 01:21:54,750 --> 01:21:56,250 Povídali jsme si. 1408 01:21:56,333 --> 01:21:58,000 - O čem? - Co teď dělat. 1409 01:21:58,583 --> 01:22:00,750 Nemůžeme na Brunnera. Moc riskantní. 1410 01:22:00,833 --> 01:22:03,666 - Musíme najít slabinu. - Buďte tu. Jste v bezpečí. 1411 01:22:03,750 --> 01:22:05,791 Já zajdu pro všechny složky o něm. 1412 01:22:05,875 --> 01:22:07,708 Projdeme je společně. 1413 01:22:07,791 --> 01:22:09,625 Dobře. To uděláme. 1414 01:22:09,708 --> 01:22:11,083 - Jo? - Jo. 1415 01:22:11,166 --> 01:22:13,458 Radši pracuj hlavou než nohama. 1416 01:22:15,208 --> 01:22:16,041 Jdu do sprchy. 1417 01:22:21,750 --> 01:22:23,416 Já taky nepotřebuju svolení. 1418 01:22:26,458 --> 01:22:29,541 Jsem zklamaný. Nepřišlo mi, že je to u ní tak snadný. 1419 01:22:33,083 --> 01:22:34,916 - Půjdeme? - Proč? 1420 01:22:35,000 --> 01:22:36,958 Musíme vědět proti komu zbrojí. 1421 01:22:38,000 --> 01:22:39,958 Radši budeš jít krekry? 1422 01:22:41,208 --> 01:22:42,875 Fajn. To jsem si myslel. 1423 01:22:44,416 --> 01:22:46,375 - A co Alice? - Příliš nebezpečné. 1424 01:22:46,458 --> 01:22:47,833 Nezatáhneme ji do toho. 1425 01:23:02,000 --> 01:23:04,166 Porušení vyšetřovacího protokolu. 1426 01:23:04,250 --> 01:23:06,208 Snažíme se, aby to bylo legální. 1427 01:23:06,291 --> 01:23:08,916 - Krádež policejního vozidla. - Jsme policie. 1428 01:23:09,000 --> 01:23:10,250 Vloupání a vniknutí. 1429 01:23:10,916 --> 01:23:12,000 Ano. Přesně tak. 1430 01:23:23,041 --> 01:23:24,333 Do prdele! 1431 01:23:31,458 --> 01:23:32,416 Aussaressesi! 1432 01:23:35,125 --> 01:23:35,958 Tudy! 1433 01:23:38,708 --> 01:23:40,458 Aussaressesi, to stačí. 1434 01:23:44,166 --> 01:23:46,083 Pitomej pes. Vůbec neposlouchá. 1435 01:23:47,083 --> 01:23:48,666 Zůstaň venku. Víš to. 1436 01:23:50,083 --> 01:23:51,916 Vyřiď si to se svým pánem. 1437 01:24:02,791 --> 01:24:04,625 - Vezmeš si spodek? - Proč? 1438 01:24:04,708 --> 01:24:06,500 - Protože. - Proč ne obráceně? 1439 01:24:07,250 --> 01:24:09,708 - Už jsem tady. - Nic tu není. 1440 01:24:09,791 --> 01:24:11,875 - Tady všude dole! - „Dedole“? 1441 01:24:11,958 --> 01:24:14,000 - Všude dole! - Nemluvím africky. 1442 01:24:15,125 --> 01:24:16,041 Všude dole! 1443 01:25:30,250 --> 01:25:34,125 Natalie, já toho psa nesnáším. Nechám ho utratit. 1444 01:25:34,875 --> 01:25:37,041 - To je ale blbej pes. - Zlatíčko? 1445 01:25:39,416 --> 01:25:42,708 Brzy přijde učitel klavíru. Běž trénovat. 1446 01:25:56,333 --> 01:25:58,208 Já to nechápu. 1447 01:25:58,291 --> 01:25:59,291 Sakra… 1448 01:25:59,375 --> 01:26:00,875 Mluv pusou. 1449 01:26:03,416 --> 01:26:04,708 - Nahlas. - Promiň. 1450 01:26:04,791 --> 01:26:08,208 Půjdeš tam, já tam. Až skončíme, potkáme se tady. 1451 01:26:08,291 --> 01:26:09,291 Jaké patro? 1452 01:26:11,916 --> 01:26:13,833 - Odkud? - Odkud jsi odešel. 1453 01:26:15,250 --> 01:26:17,291 Jedno patro dole. Dvě nahoře. 1454 01:26:17,375 --> 01:26:20,083 Jedno dole, kde jsi a jedno nade mnou. 1455 01:26:20,166 --> 01:26:22,041 Tři patra dole, dvě nahoře. 1456 01:26:22,125 --> 01:26:23,083 Tak zatím. 1457 01:26:50,500 --> 01:26:52,541 - Kde ses tu vzal? - Další dveře. 1458 01:26:52,625 --> 01:26:53,791 - Takže? - Nic. 1459 01:26:53,875 --> 01:26:54,875 - Ty? - Nic. 1460 01:26:55,458 --> 01:26:56,625 Něco nám uniklo. 1461 01:26:59,416 --> 01:27:00,875 - Sakra. Brunner. - Cože? 1462 01:27:00,958 --> 01:27:02,083 Jeho klacek. 1463 01:27:02,166 --> 01:27:04,291 - Neviděls jeho klacek? - Nedíval jsem se. 1464 01:27:04,375 --> 01:27:05,916 - Byl velkej. - Jsi divnej. 1465 01:27:06,000 --> 01:27:08,958 - Držel ho! - Jsi mega psychopat. 1466 01:27:10,125 --> 01:27:11,666 Musí tady být kulečník. 1467 01:27:11,750 --> 01:27:14,416 Musí tu být pokoj s kulečníkem. Přešli jsme ho. 1468 01:27:15,875 --> 01:27:17,791 Dobrý. Skvělá práce. Máš pravdu. 1469 01:27:24,875 --> 01:27:26,083 - Françoisi? - Jo. 1470 01:27:26,583 --> 01:27:27,458 Co děláš? 1471 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Už jdu. 1472 01:27:29,541 --> 01:27:30,375 Vidím tě. 1473 01:27:30,458 --> 01:27:31,291 Jo. 1474 01:27:45,250 --> 01:27:46,125 Hej. 1475 01:28:00,291 --> 01:28:01,625 Jasně. Tak jo. 1476 01:28:02,750 --> 01:28:05,250 - Má chlapské doupě. - Co? 1477 01:28:05,333 --> 01:28:08,041 Chlapské doupě. Vlastní prostor. Jeho doupě. 1478 01:28:09,916 --> 01:28:12,416 Člověk s takovým vkusem nemůže být tak zlý. 1479 01:28:13,125 --> 01:28:13,958 Mešita. 1480 01:28:14,958 --> 01:28:17,208 Čajovna. Synagoga. 1481 01:28:18,083 --> 01:28:19,375 Migrační centrum. 1482 01:28:21,458 --> 01:28:23,666 Všechno je tam. Čas začátku. 1483 01:28:24,500 --> 01:28:26,458 Čas, cíl… 1484 01:28:26,541 --> 01:28:28,083 To Kevin objevil. 1485 01:28:28,916 --> 01:28:30,833 Velký projekt, který ho vyděsil. 1486 01:28:32,708 --> 01:28:33,916 Koordinované útoky. 1487 01:28:37,166 --> 01:28:38,916 Všechno začíná v 17 hodin. 1488 01:28:39,500 --> 01:28:40,333 Jaký den? 1489 01:28:46,625 --> 01:28:49,416 Alice. Promiň, že jsme odešli. Je to horší, než se zdálo. 1490 01:28:49,500 --> 01:28:52,750 Sežeň všechny možné posily. Přijeď do tiskárny Lefranc. 1491 01:28:53,250 --> 01:28:54,083 Jasně. 1492 01:28:54,625 --> 01:28:57,875 Nemůžu jí poslat GPS souřadnice, nemám její číslo. 1493 01:28:57,958 --> 01:29:01,250 Nemůžu to teď vysvětlovat. Posílám GPS souřadnice. 1494 01:29:01,333 --> 01:29:03,083 - Opatruj se. - „Opatruj se“? 1495 01:29:04,166 --> 01:29:05,000 Vyklouzlo to. 1496 01:29:19,375 --> 01:29:20,208 To je ono. 1497 01:29:28,375 --> 01:29:29,333 Díky. Skvělý. 1498 01:29:30,041 --> 01:29:31,000 Jak příhodné. 1499 01:30:01,125 --> 01:30:04,000 Nadešel čas, přátelé! 1500 01:30:04,833 --> 01:30:06,791 - Mí bratři! - Jo! 1501 01:30:07,500 --> 01:30:08,875 Je čas napsat 1502 01:30:08,958 --> 01:30:11,416 novou stránku naší společné historie. 1503 01:30:12,750 --> 01:30:16,500 Čas zrodit náš další svět! 1504 01:30:16,583 --> 01:30:17,583 Jo! 1505 01:30:17,666 --> 01:30:20,041 Svět, kde se už nebudeme bát. 1506 01:30:20,125 --> 01:30:21,000 Skvělý člověk. 1507 01:30:21,083 --> 01:30:23,708 Protože strach a hanba 1508 01:30:23,791 --> 01:30:26,041 patří na druhou stranu! 1509 01:30:26,125 --> 01:30:26,958 Jo! 1510 01:30:34,291 --> 01:30:36,500 Nejste zrůdy! 1511 01:30:36,583 --> 01:30:38,583 - Ne! - Jste odbojáři! 1512 01:30:39,083 --> 01:30:40,250 Hrdinové! 1513 01:30:40,333 --> 01:30:41,666 A vy… 1514 01:30:41,750 --> 01:30:43,541 Nejsme sami! 1515 01:30:43,625 --> 01:30:44,625 Ne! 1516 01:30:44,708 --> 01:30:48,208 Všichni naši přátelé z Evropy, ale i z Nového Zélandu, 1517 01:30:48,291 --> 01:30:50,583 Ruska a Spojených států, 1518 01:30:50,666 --> 01:30:53,000 jsou stejní jako my. 1519 01:30:53,083 --> 01:30:55,833 Doufáme a vzdorujeme! 1520 01:30:58,625 --> 01:30:59,500 Ale… 1521 01:31:01,125 --> 01:31:02,791 odpor 1522 01:31:04,041 --> 01:31:05,250 už nestačí. 1523 01:31:05,333 --> 01:31:07,291 Je čas zaútočit. 1524 01:31:07,375 --> 01:31:09,166 Jo! 1525 01:31:09,250 --> 01:31:10,375 Jo! Útok! 1526 01:31:11,625 --> 01:31:16,041 Stačí jediná jiskra, aby pochopili, že je to možné. 1527 01:31:16,125 --> 01:31:18,375 Vy budete ta jiskra! 1528 01:31:21,875 --> 01:31:24,041 Za pár hodin si všechny zprávy 1529 01:31:24,666 --> 01:31:25,791 uvědomí 1530 01:31:25,875 --> 01:31:28,625 tu nepopiratelnou pravdu. 1531 01:31:28,708 --> 01:31:31,291 Tahle země je naše! 1532 01:31:31,375 --> 01:31:32,291 Jo! 1533 01:31:35,000 --> 01:31:37,291 Nemůžeme je všechny zatknout. 1534 01:31:37,375 --> 01:31:40,375 Zvlášť když odejdou. Musíme je tu zdržet. 1535 01:31:41,875 --> 01:31:43,708 Kurva. Bez signálu. 1536 01:31:43,791 --> 01:31:47,916 Osvoboď se, Francie. 1537 01:31:48,000 --> 01:31:51,833 Ať jsou Francouzi páni svých zákonů. 1538 01:31:51,916 --> 01:31:56,416 Vyhoďte potížisty. 1539 01:31:56,500 --> 01:32:01,000 Nebudeme vás opatrovat. 1540 01:32:01,083 --> 01:32:04,708 Osvoboď se, Francie. 1541 01:32:04,791 --> 01:32:08,958 Dědic tvé historie a víry. 1542 01:32:09,041 --> 01:32:10,750 Bělost tvé duše… 1543 01:32:10,833 --> 01:32:13,708 Já to udělám. Zdrž je tu. 1544 01:32:14,958 --> 01:32:16,666 - Proč já? - Protože. 1545 01:32:16,750 --> 01:32:17,750 Protože co? 1546 01:32:17,833 --> 01:32:19,708 Nevypadám jako Brunnerův tým. 1547 01:32:19,791 --> 01:32:21,541 A já vypadám jako fašista? 1548 01:32:21,625 --> 01:32:23,083 Ne! Ale nejsi černoch. 1549 01:32:23,166 --> 01:32:24,166 Nejsem černoch? 1550 01:32:24,250 --> 01:32:25,625 - A seš? - Ne. 1551 01:32:25,708 --> 01:32:27,833 - Takže? - Dobře. Když se ti to hodí. 1552 01:32:27,916 --> 01:32:31,041 - Když se mi to hodí? Nejsi černoch! - Půjdu sám. 1553 01:32:32,000 --> 01:32:32,833 Sám? 1554 01:32:35,375 --> 01:32:37,666 - Tudy. - Vím. Nepůjdu tam s prázdnýma rukama. 1555 01:32:37,750 --> 01:32:39,750 Improvizuju s tím, co je po ruce. 1556 01:32:42,666 --> 01:32:45,833 Jestli se to pokazí, kódem bude tvé jméno. Dobře? 1557 01:32:45,916 --> 01:32:47,333 - „Véjméno“? - Jo. 1558 01:32:47,416 --> 01:32:49,458 Divný kód. Něco jednoduššího? 1559 01:32:49,541 --> 01:32:52,041 Tvoje jméno. To je Ousmane. 1560 01:32:53,208 --> 01:32:55,208 V podstatě mě voláš. 1561 01:32:55,291 --> 01:32:57,208 - To není kód. - Je. 1562 01:32:57,291 --> 01:33:00,375 - Ne. - Vybral jsem si to. Vím, že je to kód. 1563 01:33:00,458 --> 01:33:03,458 - Když řekneš „Ousmane“, voláš mě. - Když to říkáš. 1564 01:33:04,041 --> 01:33:07,458 Promiň. Myslel jsem, že budeš aspoň dojatý. 1565 01:33:07,541 --> 01:33:10,083 - Takže ti mám poděkovat? - Ne. 1566 01:33:11,208 --> 01:33:13,375 Dobře, díky, Françoisi. 1567 01:33:15,166 --> 01:33:16,791 Tak jo. Měj se. 1568 01:33:16,875 --> 01:33:18,541 - Nebo sbohem. - Sbohem? 1569 01:33:19,416 --> 01:33:21,416 Není to rozloučení. Neboj. 1570 01:33:21,500 --> 01:33:22,333 Jsem tady. 1571 01:33:45,625 --> 01:33:47,458 Co tady dělá ten blbec? 1572 01:33:47,541 --> 01:33:49,250 Přídavek! 1573 01:33:50,291 --> 01:33:53,166 Bravo, madam. Krásný hlas. Pěkné vibrato. 1574 01:34:03,541 --> 01:34:06,250 Vaše tvrdohlavost se obrací v pěknou tupost. 1575 01:34:06,333 --> 01:34:08,458 - Jo? - Je váš kluk poblíž? 1576 01:34:08,541 --> 01:34:10,500 Rozešli jsme se. Nechal jsem ho. 1577 01:34:10,583 --> 01:34:11,583 Přemýšlel jsem. 1578 01:34:11,666 --> 01:34:15,458 Myslím, že jsem jeden z vás. Moje místo je mezi vámi. 1579 01:34:15,541 --> 01:34:20,250 Jak budeme postupovat dál? Máte test psychologické způsobilosti? 1580 01:34:20,958 --> 01:34:22,833 Ne, ne psychologické. Fyzické? 1581 01:34:27,250 --> 01:34:29,583 Mám spoustu předností. Jsem bílý. 1582 01:34:29,666 --> 01:34:31,708 Jsem pokřtěný. Hraje to roli? 1583 01:34:32,416 --> 01:34:34,750 Trochu, ne? Katolík je dobrý, ne? 1584 01:34:40,208 --> 01:34:42,250 Nesnáším všechno dovezené. 1585 01:34:42,333 --> 01:34:43,875 Africké, asijské, 1586 01:34:43,958 --> 01:34:45,541 arabské, jasně, základy. 1587 01:34:45,625 --> 01:34:47,500 - Až na jídlo. - Dost. 1588 01:34:50,625 --> 01:34:52,875 Jeden krok vpřed a vybouchneme. Jasný? 1589 01:34:54,083 --> 01:34:56,291 - Polož to. - Klid, chlape. 1590 01:35:01,750 --> 01:35:02,583 Ano! 1591 01:35:03,333 --> 01:35:04,875 - Jsi sama? - Jo. François? 1592 01:35:04,958 --> 01:35:06,916 Uvnitř. Pojďme to skončit a… 1593 01:35:08,708 --> 01:35:10,041 - Stůj. - Co to děláš? 1594 01:35:10,125 --> 01:35:12,583 Proč jste neodjeli? Bylo by to snazší. 1595 01:35:12,666 --> 01:35:15,000 - Vyhrožovali ti? - Myslíš, že oni jsou ti zlí? 1596 01:35:16,458 --> 01:35:18,250 - To nejsi ty. - Ne, to nejsem. 1597 01:35:19,041 --> 01:35:22,333 Není to milá Alice zabouchnutá do pařížskýho poldy. 1598 01:35:22,416 --> 01:35:25,541 Ta milá holka s úsměvem? Jsi slepý? 1599 01:35:25,625 --> 01:35:26,833 Ty to nevidíš? 1600 01:35:26,916 --> 01:35:30,750 S pár hlídkami a fotbálkem s místními tady nic nezměníme. 1601 01:35:30,833 --> 01:35:32,791 Brunner má pravdu. Musíme začít znovu. 1602 01:35:32,875 --> 01:35:34,791 - Vyčistit stát. - Zabíjet nevinné? 1603 01:35:35,916 --> 01:35:36,750 No tak. 1604 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 To vás uklidnilo. 1605 01:35:39,708 --> 01:35:41,416 Už dost! 1606 01:35:41,500 --> 01:35:43,833 Běž domů, ty zaprodanče! 1607 01:35:43,916 --> 01:35:46,166 - Dej mi to! - Opatrně! 1608 01:35:46,250 --> 01:35:48,166 - Neničte si hlas! - No tak! 1609 01:35:48,250 --> 01:35:49,916 Vážně jsi mě ošálila. 1610 01:35:50,000 --> 01:35:52,208 Říkala jsem, co jsi chtěl slyšet. 1611 01:35:59,041 --> 01:36:00,750 Co? Ty nebiješ holky? 1612 01:36:11,708 --> 01:36:13,416 Vyhodí nás do vzduchu! 1613 01:36:14,416 --> 01:36:17,333 - Kvůli vám! No tak. - Dej mi to! 1614 01:36:17,416 --> 01:36:19,750 - Není to propojené! - Je to podvrh. 1615 01:36:25,541 --> 01:36:27,833 Ousmane! Ať vás to ani nenapadne. 1616 01:36:27,916 --> 01:36:28,833 Hej! 1617 01:36:38,458 --> 01:36:40,583 Nikdy nezměníš běh dějin! Jsi nicka! 1618 01:36:40,666 --> 01:36:41,583 Jasně. 1619 01:36:42,416 --> 01:36:46,250 Jsem ochotný zemřít pro věc, ale v mešitě nebo KFC. 1620 01:36:46,333 --> 01:36:49,416 Neumřu v nějaké staré tiskárně. Ousmane! 1621 01:36:50,916 --> 01:36:52,541 - Ousmane! - To je na mě. 1622 01:36:56,208 --> 01:36:57,666 Ještě jsme neskončili. 1623 01:37:00,416 --> 01:37:01,500 Ousmane. 1624 01:37:01,583 --> 01:37:02,625 Parchante! 1625 01:37:06,791 --> 01:37:10,875 Ousmane! 1626 01:37:12,041 --> 01:37:14,041 „Véjméno“! 1627 01:37:52,833 --> 01:37:53,791 Z cesty! 1628 01:38:32,541 --> 01:38:33,833 - Ty… - Za tebou! 1629 01:38:34,666 --> 01:38:36,708 Zastav! Pusť mě dovnitř! 1630 01:38:36,791 --> 01:38:37,916 Ty divochu! 1631 01:38:38,000 --> 01:38:41,458 Po tom všem, co jsme pro vás udělali! Vrať se domů! 1632 01:38:41,541 --> 01:38:44,500 - Nechte toho, paní, řídím! - Saracéne! 1633 01:38:46,000 --> 01:38:47,166 Vypadněte! 1634 01:38:47,250 --> 01:38:48,583 Saracéne! 1635 01:38:55,416 --> 01:38:56,458 Jste blázen? 1636 01:38:56,541 --> 01:38:57,958 Jsou všude! 1637 01:38:58,041 --> 01:39:00,750 - Zloději! - To je vtip? Je to psychopatka! 1638 01:39:16,708 --> 01:39:18,833 Rychle! Co to děláš? 1639 01:39:19,875 --> 01:39:21,916 - Kudy utekl? - Nevím. 1640 01:39:22,000 --> 01:39:24,208 - Neviděls ho? - Nevím… 1641 01:39:24,291 --> 01:39:25,666 Bránil jsem se! 1642 01:39:30,333 --> 01:39:31,500 Jeď doleva. 1643 01:39:37,166 --> 01:39:38,708 Chytíme ho zezadu. 1644 01:39:45,375 --> 01:39:46,291 No tak. 1645 01:39:47,541 --> 01:39:49,250 - Vidíš ho? - Ne. 1646 01:39:55,541 --> 01:39:57,083 - Co je to? - Nevím. 1647 01:40:02,958 --> 01:40:03,791 Kurva! 1648 01:40:07,750 --> 01:40:08,583 Pozor! 1649 01:40:11,250 --> 01:40:12,958 Kde je? Vidíš ho? 1650 01:40:20,833 --> 01:40:21,666 Tady! 1651 01:40:33,916 --> 01:40:35,125 - Kde je? - Tam! 1652 01:40:37,000 --> 01:40:39,500 - Kurva! - Zbav se ho! Setřes ho! 1653 01:40:39,583 --> 01:40:41,250 - No tak! - Nemůžu! 1654 01:40:41,333 --> 01:40:43,250 Nevím, kde je. Ty běž, já řídím! 1655 01:40:56,166 --> 01:40:57,708 Ale ne… Do prdele! 1656 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 - Kde je Alice? - S Brunnerem. 1657 01:41:30,125 --> 01:41:31,708 - Co? - Vysvětlím to. 1658 01:41:38,666 --> 01:41:39,666 Vidíš je? 1659 01:41:40,333 --> 01:41:42,791 - Ne. Nikdo tam není. - Už jsme skoro tam. 1660 01:41:46,416 --> 01:41:47,500 Přišla mi divná. 1661 01:41:48,583 --> 01:41:49,583 Nevidím je. 1662 01:41:51,208 --> 01:41:52,291 ŠVÝCARSKO 1663 01:41:55,708 --> 01:41:58,125 Ne. Pojďme k bodu nula. 1664 01:42:06,125 --> 01:42:07,750 Švýcarsko! Jedou tam. 1665 01:42:07,833 --> 01:42:09,416 Jeď! 1666 01:42:18,250 --> 01:42:19,166 Kurva. 1667 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 To jsou oni. 1668 01:42:29,208 --> 01:42:30,750 - Zapni si pás. - Ne. 1669 01:42:30,833 --> 01:42:31,666 Připoutej se. 1670 01:42:32,208 --> 01:42:33,500 - Proč? - Zapni se. 1671 01:42:37,541 --> 01:42:38,875 Zaseklo se to. 1672 01:42:47,458 --> 01:42:48,458 No tak! 1673 01:43:12,000 --> 01:43:13,541 - Tam! - Jsou tady! 1674 01:43:14,291 --> 01:43:15,541 Pozor na to auto! 1675 01:43:17,833 --> 01:43:18,666 Opatrně! 1676 01:43:34,333 --> 01:43:35,875 Nevidím je. Přidej! 1677 01:43:43,458 --> 01:43:44,666 Pozor! 1678 01:44:02,791 --> 01:44:04,666 Do prdele! Jedou dolů. 1679 01:44:04,750 --> 01:44:05,583 Šlápni na to! 1680 01:44:15,625 --> 01:44:17,916 - Přidej! - Nemůžu jet rychleji! 1681 01:44:20,833 --> 01:44:23,250 Ovce! 1682 01:44:24,333 --> 01:44:26,833 - Pitomý ovce! - Jsou všude. 1683 01:44:26,916 --> 01:44:28,458 Co tady dělají? Vážně! 1684 01:44:30,708 --> 01:44:32,458 Už jedou! Rychle! 1685 01:44:33,541 --> 01:44:35,125 Pozor! Tam! 1686 01:44:41,166 --> 01:44:43,708 - Uhni! - Do prdele! Kde jsou ti poldové? 1687 01:44:45,291 --> 01:44:46,208 Před tebou! 1688 01:45:21,583 --> 01:45:24,125 No tak. Zmáčkni to. 1689 01:45:26,416 --> 01:45:28,500 Co to děláš, Ousmane? 1690 01:45:45,541 --> 01:45:47,000 - V pohodě? - Jsi blázen! 1691 01:45:51,583 --> 01:45:53,958 - Co jsem měl dělat? - Cokoli jiného. 1692 01:46:06,791 --> 01:46:09,375 Zavolám pomoc. Neboj. 1693 01:46:11,166 --> 01:46:12,208 Z cesty! 1694 01:46:20,416 --> 01:46:21,916 Ousmane. Je tam! 1695 01:46:29,333 --> 01:46:31,666 ZAČÁTEK ODPOČÍTÁVÁNÍ 1696 01:46:34,500 --> 01:46:38,250 Hotovo! Jediná jiskra. A pojistka je odjištěná. 1697 01:46:38,333 --> 01:46:40,541 NABITO 1698 01:46:41,500 --> 01:46:42,833 Máme tři minuty! 1699 01:46:46,666 --> 01:46:47,541 Policie! 1700 01:46:47,625 --> 01:46:49,416 Všichni ven! 1701 01:46:49,500 --> 01:46:52,666 No tak! Ven! 1702 01:46:58,125 --> 01:47:00,416 Ven! 1703 01:47:00,500 --> 01:47:02,125 Ven! 1704 01:47:02,208 --> 01:47:03,458 - Co se děje? - Ven! 1705 01:47:07,791 --> 01:47:09,333 Ven! Nemůžete tu zůstat! 1706 01:47:09,416 --> 01:47:10,541 Je tu bomba! 1707 01:47:10,625 --> 01:47:11,666 Je tu bomba! 1708 01:47:12,708 --> 01:47:13,791 Jak je to africky? 1709 01:47:13,875 --> 01:47:16,208 - Jak africky? - Jih, sever. To je fuk. 1710 01:47:16,291 --> 01:47:18,583 - Zkontroluju vršek. - Obětuju se. 1711 01:47:18,666 --> 01:47:21,583 Nevymaže to utrpení, které ti moji předkové způsobili… 1712 01:47:21,666 --> 01:47:24,541 - Teď není čas! - Nikdy není správná chvíle. 1713 01:47:28,833 --> 01:47:29,791 Tudy! 1714 01:47:39,083 --> 01:47:40,875 Vypadněte. Je tu bomba. 1715 01:47:46,166 --> 01:47:47,666 Poberte děti! Rychle! 1716 01:47:49,208 --> 01:47:50,791 Dělejte. Není čas. 1717 01:47:50,875 --> 01:47:51,916 Ven! 1718 01:47:52,708 --> 01:47:53,833 - Rychle! - Bomba! 1719 01:47:54,833 --> 01:47:56,541 - Ven. - No tak! 1720 01:47:58,500 --> 01:47:59,333 Tudy! 1721 01:48:00,916 --> 01:48:03,083 - No tak! - Ven! 1722 01:48:08,708 --> 01:48:11,166 Ven! Je tu bomba, lidi! 1723 01:48:23,166 --> 01:48:25,875 - Dobrý. - Zbývá 20 vteřin! Nestihneme to. 1724 01:48:27,250 --> 01:48:29,583 - Podívej! - To je dvacet metrů. 1725 01:48:29,666 --> 01:48:31,791 To dáme. No tak! 1726 01:48:31,875 --> 01:48:32,958 Jdeme na to! 1727 01:48:54,208 --> 01:48:57,000 Nechci umřít. Ne takhle. Ne s tebou! 1728 01:49:48,500 --> 01:49:49,333 Hej. 1729 01:49:55,166 --> 01:49:57,166 Promiň. 1730 01:49:57,958 --> 01:49:59,375 Nemohl jsem to vědět. 1731 01:50:00,541 --> 01:50:01,375 Hajzl. 1732 01:50:02,041 --> 01:50:04,583 Synové Chlodvíka budou potřebovat nového führera. 1733 01:50:05,958 --> 01:50:07,041 Nebo führess. 1734 01:50:10,166 --> 01:50:12,291 Máš pravdu. Řekl bys führess? 1735 01:50:12,375 --> 01:50:16,000 - Führine? - Jo, to není špatný. 1736 01:50:16,083 --> 01:50:18,208 - Führette? - To zní jako fretka. 1737 01:50:18,291 --> 01:50:20,250 Dobře, führine. Máš pravdu. 1738 01:50:38,208 --> 01:50:40,916 - Co řekneme našim kolegům? - Nevím. 1739 01:50:41,541 --> 01:50:44,458 Případ je uzavřen. Chtěli jsme to tu omrknout. 1740 01:50:44,541 --> 01:50:47,250 Jedoucí vozidlo nám zablokovalo cestu. 1741 01:50:47,333 --> 01:50:48,166 To je ono. 1742 01:50:48,875 --> 01:50:50,333 Protože povinnost… 1743 01:50:50,416 --> 01:50:53,041 je silnější než volání divočiny. 1744 01:50:53,125 --> 01:50:55,000 - Přesně. - Odpověděli jsme. 1745 01:51:21,416 --> 01:51:23,291 {\an8}Tohle je opravdový šok. 1746 01:51:23,375 --> 01:51:25,583 Antoine Brunner, vůdce strany France Vive, 1747 01:51:25,666 --> 01:51:28,708 {\an8}byl obžalován za stýkání se se zločinci 1748 01:51:28,791 --> 01:51:31,333 {\an8}s úmyslem spáchat teroristické činy. 1749 01:51:31,416 --> 01:51:35,375 {\an8}Katastrofu odvrátili dva policisté z Paříže. 1750 01:51:35,458 --> 01:51:36,750 {\an8}Policie 1751 01:51:36,833 --> 01:51:40,375 {\an8}opět pracovala na zajištění bezpečnosti našich občanů. 1752 01:51:40,458 --> 01:51:42,166 {\an8}Musím zejména poděkovat 1753 01:51:42,250 --> 01:51:44,541 {\an8}Pařížské kriminální divizi, 1754 01:51:44,625 --> 01:51:46,583 {\an8}které je mi ctí šéfovat. 1755 01:51:46,666 --> 01:51:49,375 Chci poděkovat ministrovi vnitra, 1756 01:51:49,458 --> 01:51:50,750 který při této… 1757 01:51:50,833 --> 01:51:53,083 Vždy dělají rozhovor s lidmi z kanclu. 1758 01:51:53,708 --> 01:51:56,250 Jaký to má smysl, když nás nikdo nevidí? 1759 01:51:58,833 --> 01:52:00,833 Proč jsi se mnou nechtěl zemřít? 1760 01:52:00,916 --> 01:52:02,916 Protože nechci umřít. 1761 01:52:03,000 --> 01:52:06,583 Řekl jsi: „Nechci umřít, ne takhle, ne s tebou.“ 1762 01:52:06,666 --> 01:52:08,541 - Proč ne se mnou? - Protože. 1763 01:52:08,625 --> 01:52:11,083 - „Protože“ není odpověď. - Vážně? 1764 01:52:11,166 --> 01:52:12,583 - Ne. - Dobře. 1765 01:52:13,625 --> 01:52:14,791 Proč ne se mnou? 1766 01:52:15,625 --> 01:52:20,041 V tom smyslu, že na mně nezáleží. Jsem sám. 1767 01:52:20,125 --> 01:52:22,666 O nic nejde. Ale ty jsi táta. Máš syna. 1768 01:52:22,750 --> 01:52:26,333 Nebylo by fér, kdybys zemřel se mnou. 1769 01:52:28,458 --> 01:52:32,041 - To jsi měl říct. - Všechno kolem nás se rozpadalo. 1770 01:52:32,125 --> 01:52:36,083 Je to dlouhá věta, tak jsem ti dal zkrácenou verzi konceptu. 1771 01:52:37,583 --> 01:52:40,000 - Nesmysl. - Nemusíš mi věřit. 1772 01:52:40,083 --> 01:52:43,583 Je to nesmysl, protože na tobě záleží. Jsi dobrý chlap. 1773 01:52:43,666 --> 01:52:44,916 A nejsi sám. 1774 01:52:46,000 --> 01:52:48,333 Máš mě. A nemám jen Yvese. 1775 01:52:48,416 --> 01:52:49,291 Mám tebe. 1776 01:52:50,083 --> 01:52:52,291 - Dobře. - Co jsi říkal předtím? 1777 01:52:53,125 --> 01:52:56,333 - Skutečný tým? Opravdové duo? - Ještě nějaká synonyma? 1778 01:52:57,833 --> 01:53:00,291 Od naší noci v hotelu jsi sentimentální. 1779 01:53:03,000 --> 01:53:04,166 Jsi idiot. 1780 01:53:08,750 --> 01:53:09,583 Máš pravdu. 1781 01:53:12,083 --> 01:53:14,291 Bylo by hezké ukázat ty pracující. 1782 01:53:15,000 --> 01:53:16,333 Znáš lidi z televize? 1783 01:53:17,833 --> 01:53:18,750 Něco lepšího. 1784 01:53:23,958 --> 01:53:25,750 MINISTERSTVO VNITRA 1785 01:53:25,833 --> 01:53:26,875 STÁTNÍ POLICIE 1786 01:53:28,041 --> 01:53:29,375 Zloděj! 1787 01:53:29,458 --> 01:53:30,625 Odhodlání. 1788 01:53:31,666 --> 01:53:32,541 Disciplína. 1789 01:53:35,333 --> 01:53:36,541 Test vašich limitů. 1790 01:53:39,083 --> 01:53:40,083 Odvaha. 1791 01:53:41,250 --> 01:53:42,083 Obětavost. 1792 01:53:47,791 --> 01:53:48,791 Poctivost. 1793 01:53:50,541 --> 01:53:51,875 Síla. 1794 01:53:52,958 --> 01:53:54,583 Státní policie nabírá. 1795 01:53:58,166 --> 01:54:00,666 Zažij dobrodružství. Přidej se k nám. 1796 01:54:00,750 --> 01:54:02,458 Střih! 1797 01:54:05,375 --> 01:54:08,125 - Střih! - To bylo dobrý. Perfektní! 1798 01:54:08,208 --> 01:54:10,166 To je ono. Díky. 1799 01:54:10,916 --> 01:54:12,541 Skvělý. Perfektní! 1800 01:54:12,625 --> 01:54:14,541 Výborně. Líbí se mi to. 1801 01:54:14,625 --> 01:54:17,500 - Ještě jednou? - Nevím, jestli máme čas. 1802 01:54:17,583 --> 01:54:19,916 Můžeme přejít na číslo 50? 1803 01:54:20,000 --> 01:54:21,875 - Viděls to? Dobrý? - Jo. 1804 01:54:21,958 --> 01:54:23,000 Dobrý, že? 1805 01:54:23,708 --> 01:54:26,208 Na Eiffelovce našli tělo Američana. Jdeš? 1806 01:54:26,291 --> 01:54:28,625 Nemůžu. Ještě mám jednu scénu. 1807 01:54:29,541 --> 01:54:31,208 Promiň. Jasně že jdu. 1808 01:54:31,291 --> 01:54:33,208 - Musím se odlíčit. - Jo. 1809 01:54:33,291 --> 01:54:35,833 Jen trochu báze a lesku. 1810 01:54:35,916 --> 01:54:36,833 Bude to rychlé. 1811 01:54:36,916 --> 01:54:38,250 - Čeho? - Lesku. 1812 01:54:38,333 --> 01:54:40,083 - Péče o pleť. - To je hodně. 1813 01:54:40,166 --> 01:54:41,250 - Vážně? - Ano. 1814 01:54:41,333 --> 01:54:42,833 Pak to musím přetočit. 1815 01:54:42,916 --> 01:54:45,666 - Tady je. - Pařížská kriminální divize! 1816 01:54:47,791 --> 01:54:49,291 - Takže? - Není to špatné. 1817 01:59:26,208 --> 01:59:28,166 Překlad titulků: Veronika Holbová