1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,666 --> 00:00:09,666 {\an8}NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,458 --> 00:00:28,666 - Creuarem a peu els baixos fons? - Els edificis estan connectats. 5 00:00:28,750 --> 00:00:33,208 Hem passat per la Rosa dels vents, després la banda del Lliri de la Vall. 6 00:00:35,166 --> 00:00:37,833 Són noms estúpids. No hi ha cap lliri aquí. 7 00:00:37,916 --> 00:00:40,166 Confia en mi. Descendeixo de tuàregs. 8 00:00:44,333 --> 00:00:45,166 Per aquí. 9 00:00:46,041 --> 00:00:47,166 Vaig ser boy scout. 10 00:00:48,041 --> 00:00:50,583 Delta u a Base. 11 00:00:50,666 --> 00:00:52,166 Quina és la seva posició? 12 00:00:52,666 --> 00:00:56,458 Som en uns corredors que porten a més corredors. Ousmane, on som? 13 00:00:56,958 --> 00:01:00,541 Hem anat a la dreta, esquerra, porta blava, i ara a la dreta, 14 00:01:01,166 --> 00:01:02,916 a la dreta, porta verda. 15 00:01:03,000 --> 00:01:03,833 Porta verda. 16 00:01:11,750 --> 00:01:13,791 A punt per agafar l'home més cercat d'Europa? 17 00:01:13,875 --> 00:01:14,708 No. 18 00:01:15,875 --> 00:01:16,791 Massa tard. 19 00:01:30,958 --> 00:01:32,958 - ¿En Diaz és allà? - Sí. 20 00:01:33,041 --> 00:01:36,583 - Truquem als altres? - No fins que el veiem. 21 00:01:48,500 --> 00:01:51,500 És un escanyolit. Com Timothée Chalamet, però lleig. 22 00:01:51,583 --> 00:01:54,541 No s'ha deixat veure en tres anys. Deu estar treballant. 23 00:02:08,333 --> 00:02:09,458 On ets, escanyolit? 24 00:02:10,791 --> 00:02:11,833 On t'amagues? 25 00:02:13,333 --> 00:02:14,750 Com estem, família? 26 00:02:16,375 --> 00:02:18,041 He dit, com estem, família? 27 00:02:18,666 --> 00:02:20,416 El monstre 28 00:02:20,500 --> 00:02:23,750 Jordan Diaz! 29 00:02:24,916 --> 00:02:28,625 - No us sento! Feu més soroll! - En Timothée no ha envellit bé. 30 00:02:30,875 --> 00:02:33,166 - De quan és la foto? - Té tres anys. 31 00:02:33,250 --> 00:02:34,541 Són els cabells. 32 00:02:34,625 --> 00:02:36,625 Els cabells ho poden canviar tot. 33 00:02:37,375 --> 00:02:39,541 Encara no vols trucar als altres? 34 00:02:39,625 --> 00:02:41,666 Cinc victòries! 35 00:02:43,166 --> 00:02:44,708 - Em sentiu? - Merda. 36 00:02:44,791 --> 00:02:48,333 Feu tant de soroll com podeu pel meu amic Diaz! 37 00:02:48,416 --> 00:02:49,958 Us vull sentir! 38 00:02:50,041 --> 00:02:51,875 Feu soroll per la lluita! 39 00:02:51,958 --> 00:02:53,958 - Us ho heu passat bé? - Sí! 40 00:02:54,041 --> 00:02:56,958 Aneu a casa. Ens emportem l'estrella. 41 00:03:00,625 --> 00:03:03,041 La policia rodeja l'edifici. No et resisteixis. 42 00:03:05,625 --> 00:03:07,541 Calma. Tothom a casa. 43 00:03:11,375 --> 00:03:13,375 Deixa d'actuar com un tipus dur. 44 00:03:20,500 --> 00:03:22,500 Vols lluitar? Lluitem. 45 00:03:38,250 --> 00:03:40,291 - Truca als altres. - Com? 46 00:03:40,375 --> 00:03:41,208 Eh? 47 00:03:42,250 --> 00:03:44,541 Truca als altres. 48 00:03:45,875 --> 00:03:48,083 És l'hora. De pressa. 49 00:03:51,208 --> 00:03:52,625 Endavant! 50 00:04:05,041 --> 00:04:06,541 Vinga! 51 00:04:14,416 --> 00:04:16,041 Hem fet dreta, dreta... 52 00:04:16,125 --> 00:04:18,166 Era dreta, esquerra. 53 00:04:18,250 --> 00:04:20,000 - Porta blava. - Era esquerra. 54 00:04:20,083 --> 00:04:22,208 - No, això és blau. - És gris! 55 00:04:31,500 --> 00:04:33,125 Trenca-li la cara, Ousmane! 56 00:04:50,541 --> 00:04:52,125 Policia! 57 00:04:52,625 --> 00:04:54,541 Mans enlaire! Què és això? 58 00:04:54,625 --> 00:04:55,833 - Brossa. - Llença-ho! 59 00:04:56,916 --> 00:04:58,333 Els plàstics a l'esquerra! 60 00:05:00,041 --> 00:05:01,833 Juro per ma mare que reciclo. 61 00:05:01,916 --> 00:05:04,166 - Nois, no és ell. - Marxem! 62 00:05:04,250 --> 00:05:06,416 La policia de la brossa no té miraments! 63 00:05:27,333 --> 00:05:28,583 Policia! 64 00:05:30,375 --> 00:05:31,458 Mans enlaire! 65 00:05:34,291 --> 00:05:35,208 Policia! 66 00:05:36,458 --> 00:05:38,041 Que no es mogui ningú! 67 00:05:38,125 --> 00:05:40,750 - No et penso soltar. - Deixa'm anar! 68 00:05:40,833 --> 00:05:42,291 Massa tard. 69 00:05:42,375 --> 00:05:45,458 - No us mogueu! Vine aquí! - Encarregueu-vos-en. 70 00:05:45,541 --> 00:05:46,833 El del micròfon! 71 00:05:46,916 --> 00:05:49,375 Vine aquí. Digues qui ha guanyat avui. 72 00:05:49,458 --> 00:05:52,000 - El guanyador d'avui és... - La policia! 73 00:05:52,083 --> 00:05:53,375 La policia. 74 00:05:54,750 --> 00:05:56,583 No. El guanyador d'avui és... 75 00:05:56,666 --> 00:05:59,041 - El guanyador d'avui és... - La policia! 76 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 - La policia! - La policia! 77 00:06:02,291 --> 00:06:04,958 - La policia! - La policia! 78 00:06:05,041 --> 00:06:08,625 La policia! 79 00:06:08,708 --> 00:06:12,166 La policia! 80 00:06:18,458 --> 00:06:19,666 Capità Monge. 81 00:06:19,750 --> 00:06:24,208 És assistent del cap de la policia judicial del districte 12. 82 00:06:24,291 --> 00:06:26,541 - Bé, assistent... - No ho és? 83 00:06:26,625 --> 00:06:29,458 - Més aviat, un segon cap. - Un assistent. 84 00:06:30,375 --> 00:06:32,708 - Sí. - Va fer l'examen per a comissari. 85 00:06:32,791 --> 00:06:34,291 3 cops. 3 fracassos. 86 00:06:34,916 --> 00:06:36,541 No ho veig com fracassos. 87 00:06:36,625 --> 00:06:39,666 Sol·licituds de transferència a Brigada Criminal, antiterrorisme, 88 00:06:39,750 --> 00:06:42,250 serveis d'escorta. Totes rebutjades 89 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Algun comentari? 90 00:06:44,666 --> 00:06:46,458 Com Amin Maalouf va dir: 91 00:06:46,541 --> 00:06:49,916 "L'amor s'alimenta de paciència, però també de desig." 92 00:06:50,000 --> 00:06:50,833 Preciós. 93 00:06:52,083 --> 00:06:54,541 - El coneix? - Parlo de la seva carrera. 94 00:06:54,625 --> 00:06:56,708 - Sí. - Sap per què és aquí? 95 00:06:57,291 --> 00:06:58,916 - No. - És clar que sí. 96 00:06:59,000 --> 00:07:00,625 Menteix per arribar a la veritat. 97 00:07:00,708 --> 00:07:03,750 - I quina és la veritat? - Vostè dirà. 98 00:07:03,833 --> 00:07:06,291 - No és un interrogatori. - N'està segura? 99 00:07:06,375 --> 00:07:09,166 - M'emparo en la cinquena. - No som als Estats Units. 100 00:07:09,250 --> 00:07:12,375 Apel·lar al seu dret a no parlar és contraproduent. 101 00:07:15,958 --> 00:07:16,916 La conec? 102 00:07:18,125 --> 00:07:19,958 - Personalment? - Professionalment. 103 00:07:20,041 --> 00:07:21,208 Això ho simplifica. 104 00:07:22,000 --> 00:07:23,291 No la reconec. 105 00:07:23,375 --> 00:07:26,583 - Clarissa Malbec. Robatoris. - Sí. 106 00:07:26,666 --> 00:07:28,333 Una sospitosa intel·ligent. 107 00:07:28,416 --> 00:07:31,708 Durant l'interrogatori, suposadament li va dir: 108 00:07:31,791 --> 00:07:34,291 "Si parles, et portaré a la Tour d'Argent." 109 00:07:34,375 --> 00:07:35,583 "Has menjat ànec premsat?" 110 00:07:36,208 --> 00:07:37,250 És possible. 111 00:07:38,458 --> 00:07:41,125 - No és estrany? - Per què? És vegetariana? 112 00:07:41,791 --> 00:07:43,875 Els seus companys el consideren una càrrega. 113 00:07:43,958 --> 00:07:47,291 Creuen que té un complex de superioritat greu. 114 00:07:47,375 --> 00:07:49,791 No tinc cap complex. 115 00:07:50,541 --> 00:07:52,708 ¿Creu de debò que sopar amb vostè 116 00:07:52,791 --> 00:07:55,750 és un incentiu més gran que retirar càrrecs? 117 00:07:55,833 --> 00:07:58,125 És una pregunta filosòfica. 118 00:07:58,208 --> 00:08:01,500 No m'importaria parlar-ne mentre gaudim d'un bon plat. 119 00:08:01,583 --> 00:08:03,208 Li deixo escollir el lloc. 120 00:08:04,250 --> 00:08:07,500 Crec que he sentit tot el que necessitava. 121 00:08:08,458 --> 00:08:10,541 - Gràcies. - Ja m'ho agrairà després. 122 00:08:11,875 --> 00:08:12,750 Després? 123 00:08:19,958 --> 00:08:21,833 No l'estiris així. 124 00:08:22,791 --> 00:08:24,041 És de caixmir. 125 00:08:24,125 --> 00:08:26,125 - D'acord... - Sí, bé. 126 00:08:27,708 --> 00:08:29,083 El teu cul... 127 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Per aquí. 128 00:08:40,625 --> 00:08:42,708 T'assembles moltíssim a ton pare. 129 00:08:43,750 --> 00:08:46,166 És el nas. Tinc el nas dels Monge. 130 00:08:46,250 --> 00:08:47,958 Ho vols fer al seu dormitori? 131 00:08:48,041 --> 00:08:48,875 Sí. Per què? 132 00:08:49,666 --> 00:08:51,041 És molt freudià. 133 00:08:51,666 --> 00:08:55,791 No són mai a casa. No pago lloguer. Soc considerat. 134 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 Canvio els llençols. 135 00:08:57,458 --> 00:08:59,291 Pots posar música? 136 00:08:59,375 --> 00:09:02,208 Saps per què Enzo Ferrari no volia una ràdio? 137 00:09:02,291 --> 00:09:05,333 - No. - Només volia sentir el motor. 138 00:09:10,083 --> 00:09:11,916 Sempre ets així de meticulós? 139 00:09:12,000 --> 00:09:13,083 No. 140 00:09:17,250 --> 00:09:19,833 Estem d'acord que estripar la roba és excitant? 141 00:09:19,916 --> 00:09:21,291 - Sí. - Consents? 142 00:09:21,375 --> 00:09:23,708 - Sí. - No t'he manipulat? 143 00:09:23,791 --> 00:09:26,166 - No. - No t'he promès res? 144 00:09:26,250 --> 00:09:27,875 - Has acabat? - No. 145 00:09:27,958 --> 00:09:29,750 - Però avui en dia... - Calla. 146 00:09:39,041 --> 00:09:39,875 Ja marxes? 147 00:09:40,500 --> 00:09:44,041 Tinc salmó fumat. Salvatge i tallat a mà. I xampany. 148 00:09:44,125 --> 00:09:45,833 És un detall, però me'n vaig. 149 00:09:45,916 --> 00:09:48,125 Ens veiem. I gràcies. 150 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 De res. Gràcies. 151 00:09:50,041 --> 00:09:51,625 El meu número és a l'expedient. 152 00:09:51,708 --> 00:09:53,833 - Truca'm si vols. - No pateixis. 153 00:09:54,541 --> 00:09:58,458 Que bé que t'ho prenguis així. Als homes ens titllen de seguida de cabrons. 154 00:09:58,541 --> 00:10:00,250 La gent es capfica massa. 155 00:10:00,333 --> 00:10:04,041 Quin mal hi ha en gaudir d'un bon cul per pur plaer narcisista? 156 00:10:04,125 --> 00:10:07,458 - Ets més que un bon cul. - No parlava de mi. 157 00:10:08,500 --> 00:10:09,333 Adeu. 158 00:10:13,000 --> 00:10:13,833 Adeu. 159 00:10:15,500 --> 00:10:16,500 Bé, Diakité. 160 00:10:16,583 --> 00:10:19,000 - La lluita. Ho puc explicar. - No cal. 161 00:10:21,583 --> 00:10:23,291 Sí, és clar. Ho entenc. 162 00:10:23,958 --> 00:10:25,833 Està fora de context. 163 00:10:25,916 --> 00:10:28,125 S'ha de veure el que ha passat abans. 164 00:10:28,208 --> 00:10:29,291 A l'inici... 165 00:10:30,416 --> 00:10:33,291 No. Això és una mica abans, però abans d'això. 166 00:10:34,625 --> 00:10:36,291 Això és massa aviat. 167 00:10:36,375 --> 00:10:37,875 - Continuo? - No. 168 00:10:37,958 --> 00:10:38,916 Milers de visites. 169 00:10:39,000 --> 00:10:42,125 És incontrolable, obsessiu i... quina és la paraula? 170 00:10:42,208 --> 00:10:43,250 Viral. 171 00:10:44,250 --> 00:10:46,416 Sap què va dir el ministeri? 172 00:10:47,958 --> 00:10:49,500 La càmera l'estima. 173 00:10:49,583 --> 00:10:54,875 La policia pateix una crisi d'imatge, sobretot amb certs sectors demogràfics. 174 00:10:54,958 --> 00:10:57,875 Sempre ho he dit. És un problema d'imatge. 175 00:10:57,958 --> 00:11:00,333 Però jo soc un agent, no tot el cos. 176 00:11:00,416 --> 00:11:02,250 Exactament. Canviarem això. 177 00:11:02,333 --> 00:11:04,958 Serà la cara de la força policial. 178 00:11:05,041 --> 00:11:06,041 Méaux? 179 00:11:07,166 --> 00:11:08,041 Hola. 180 00:11:08,125 --> 00:11:12,166 Aquest és en Benoît Méaux. Director de comunicació de la policia. 181 00:11:12,250 --> 00:11:14,875 Necessitem un heroi per a la nostra campanya. 182 00:11:14,958 --> 00:11:16,875 Un heroi normal, accessible, 183 00:11:16,958 --> 00:11:19,208 però amb moltes habilitats. 184 00:11:19,291 --> 00:11:21,083 Un agent de policia 2.0, 185 00:11:21,166 --> 00:11:23,375 representat per algú 186 00:11:23,458 --> 00:11:27,083 amb qui la gent s'identifiqui i que ja tingui admiradors. 187 00:11:27,166 --> 00:11:28,000 Vostè. 188 00:11:28,083 --> 00:11:29,000 Jo? 189 00:11:29,083 --> 00:11:32,833 Crearem un ecosistema digital complet amb la seva imatge. 190 00:11:32,916 --> 00:11:36,791 YouTube, Facebook, Instagram, Snapchat i TikTok, és clar. 191 00:11:36,875 --> 00:11:39,041 Perquè la gent segueixi el seu dia a dia. 192 00:11:39,125 --> 00:11:40,583 Com si fos un amic seu. 193 00:11:40,666 --> 00:11:42,708 I, per coronar-ho, 194 00:11:42,791 --> 00:11:45,208 un anunci per a totes les plataformes. 195 00:11:46,333 --> 00:11:48,208 Un missatge del Ministeri de l'Interior. 196 00:11:49,875 --> 00:11:51,291 Lladre! 197 00:11:52,500 --> 00:11:53,333 Compromís. 198 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Disciplina. 199 00:11:55,250 --> 00:11:56,583 Provar els límits. 200 00:11:57,708 --> 00:11:59,000 Coratge. 201 00:12:00,875 --> 00:12:01,791 Altruisme. 202 00:12:04,541 --> 00:12:05,375 Integritat. 203 00:12:06,250 --> 00:12:07,333 Força. 204 00:12:10,708 --> 00:12:12,458 La Policia Nacional recluta. 205 00:12:13,000 --> 00:12:15,083 Fes de la teva vida, una aventura. 206 00:12:16,333 --> 00:12:17,333 I Bé... 207 00:12:17,958 --> 00:12:19,541 Què en pensa? 208 00:12:20,041 --> 00:12:21,791 - És de debò? - Sí. 209 00:12:21,875 --> 00:12:23,041 Reculem un moment. 210 00:12:23,125 --> 00:12:26,833 Ha dit que soc incontrolable i obsessiu. Llavors, per què jo? 211 00:12:26,916 --> 00:12:29,708 Els rebels agraden. I és un bon pare. 212 00:12:29,791 --> 00:12:31,291 És simpàtic. 213 00:12:32,208 --> 00:12:33,833 Ja veig! 214 00:12:33,916 --> 00:12:35,416 Ara ho entenc! 215 00:12:35,500 --> 00:12:37,333 Molt bé. Simpàtic com? 216 00:12:39,791 --> 00:12:41,875 - Va. Diguin. - Com... 217 00:12:41,958 --> 00:12:43,291 - Guai? - No. 218 00:12:44,000 --> 00:12:45,791 Necessiten una pista? És aquí. 219 00:12:48,166 --> 00:12:50,291 - El somriure... - No. Tot. 220 00:12:50,375 --> 00:12:52,125 Molt simpàtic. Encantador. 221 00:12:52,208 --> 00:12:54,166 - És maco. - Una altra pista? N... 222 00:12:59,666 --> 00:13:00,833 - Negre? - No. 223 00:13:00,916 --> 00:13:02,750 Un negre simpàtic, oi? 224 00:13:02,833 --> 00:13:04,541 Diakité, és una ordre. 225 00:13:04,625 --> 00:13:07,416 No seré el policia negre que cobreixi el cos. 226 00:13:07,500 --> 00:13:10,541 No sigui dramàtic. Només ha de ser vostè mateix. 227 00:13:10,625 --> 00:13:14,458 Un símbol de la integració de minories visibles a la institució. 228 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 Sap on es poden ficar el seu símbol? 229 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 Ja ve. 230 00:13:23,791 --> 00:13:25,250 Com va anar? 231 00:13:25,333 --> 00:13:28,166 Molt bé. M'heu criticat d'amagat. 232 00:13:28,791 --> 00:13:30,791 Soc una càrrega? 233 00:13:30,875 --> 00:13:33,833 Digueu-me el que vulgueu. Qui vol començar? 234 00:13:33,916 --> 00:13:34,750 Ningú? 235 00:13:35,583 --> 00:13:37,833 No és això, és que ets un xerraire. 236 00:13:37,916 --> 00:13:38,750 Un xerraire? 237 00:13:39,666 --> 00:13:41,125 - Explica't - Presumeixes sempre. 238 00:13:41,750 --> 00:13:44,666 - Ets un pervertit. - Disculpa per ser atent. 239 00:13:44,750 --> 00:13:46,666 - Mai no ens escoltes. - Com? 240 00:13:47,541 --> 00:13:50,208 - Sempre em mires el cul. - No. 241 00:13:50,291 --> 00:13:52,166 - Ja t'agradaria. - Ets molest. 242 00:13:52,250 --> 00:13:54,583 Ho ets. I sexista. I no ets graciós. 243 00:13:54,666 --> 00:13:56,666 - Ets egocèntric. - Egocèntric? 244 00:13:56,750 --> 00:13:57,875 Massa colònia. 245 00:13:59,416 --> 00:14:01,125 És un perfum i és CK One. 246 00:14:01,208 --> 00:14:02,708 Fa olor de cotxe d'Uber. 247 00:14:02,791 --> 00:14:06,208 Deixa de molestar amb la barba de modern i els pantalons ajustats. 248 00:14:07,083 --> 00:14:11,833 Són entallats. Disculpa'm per tenir estil. No cal que anem amb roba usada. 249 00:14:14,583 --> 00:14:15,416 Merda. 250 00:14:17,291 --> 00:14:18,166 M'heu enganyat. 251 00:14:19,875 --> 00:14:22,291 Sou bons. Quasi m'enganyeu. 252 00:14:23,541 --> 00:14:25,208 Amb la colònia he dubtat. 253 00:14:25,291 --> 00:14:29,291 Khadija fent broma sobre els Ubers... Tots us mereixeu un Oscar. 254 00:14:30,000 --> 00:14:32,500 Ben fet, De Niro! Torneu a la feina. 255 00:14:34,833 --> 00:14:36,041 Quins estúpids. 256 00:14:38,958 --> 00:14:40,083 Egocèntric... 257 00:14:54,708 --> 00:14:55,541 Yves? 258 00:14:56,750 --> 00:14:59,416 He anat a comprar. M'ajudes a desar-ho tot? 259 00:15:00,916 --> 00:15:01,833 Estàs plorant? 260 00:15:02,333 --> 00:15:03,458 Yves, estàs bé? 261 00:15:06,333 --> 00:15:07,291 Merda. 262 00:15:10,875 --> 00:15:12,833 - Hola. - Hola. 263 00:15:12,916 --> 00:15:14,833 - Adeu. - Adeu, sí. Adeu. 264 00:15:16,333 --> 00:15:17,916 - Gràcies. - Què passa? 265 00:15:18,833 --> 00:15:21,625 - No anaves a treballar després? - Sí. 266 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 Però... 267 00:15:23,208 --> 00:15:26,458 - He comprat menjar congelat. - Has comprat cereals? 268 00:15:27,833 --> 00:15:30,041 Yves? Em dones alguna explicació? 269 00:15:30,125 --> 00:15:32,500 Almenys algú folla en aquesta casa. 270 00:15:32,583 --> 00:15:33,666 Què has dit? 271 00:15:33,750 --> 00:15:37,166 Almenys algú fa l'amor en aquesta casa. 272 00:15:37,250 --> 00:15:39,541 No, com em parles, Yves? 273 00:15:40,291 --> 00:15:41,208 No som col·legues. 274 00:15:41,708 --> 00:15:43,958 - Ho sento. Disculpa'm. - Si us plau. 275 00:16:01,625 --> 00:16:02,500 Com esteu? 276 00:16:02,583 --> 00:16:04,083 Ho sento, hi havia embús. 277 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 No calia que vinguessis, he reservat un taxi. 278 00:16:06,375 --> 00:16:08,708 - Vaig dir que vindria. - L'hi vaig dir! 279 00:16:08,791 --> 00:16:11,541 Esperava que tingués alguna cosa millor a fer. 280 00:16:11,625 --> 00:16:13,958 - No em molesta. - Encara estàs ocupat demà? 281 00:16:14,041 --> 00:16:16,791 - Per què? - L'aniversari de la dona d'en Didier. 282 00:16:16,875 --> 00:16:19,541 És al Ministeri. El papa et pot presentar. 283 00:16:19,625 --> 00:16:23,416 - No soc un nen. Puc fer amics sol. - Deixa'l estar, si és feliç. 284 00:16:23,500 --> 00:16:27,250 Disculpeu-me, nens! 285 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 Para! 286 00:16:32,875 --> 00:16:35,250 Disculpin. Moguin-se. 287 00:16:43,125 --> 00:16:45,375 - Sí? - Un cas a l'estació Gare de Lyon. 288 00:16:45,458 --> 00:16:46,291 Ja vinc. 289 00:16:51,000 --> 00:16:51,833 Djimo! 290 00:16:52,458 --> 00:16:54,833 - Soc aquí. - Hi ha la comissaria del 12. 291 00:16:54,916 --> 00:16:55,750 Molt bé. 292 00:16:56,791 --> 00:16:59,375 - Faci com que no hi soc. - D'acord. 293 00:17:01,625 --> 00:17:03,416 No, disculpi. Vaig amb ells. 294 00:17:05,708 --> 00:17:06,708 Veus aquell paio? 295 00:17:07,333 --> 00:17:10,166 M'ha intentat vendre herba. Ocupa-te'n. 296 00:17:10,250 --> 00:17:13,041 - Vingui amb mi. - Anem junts. 297 00:17:13,125 --> 00:17:15,958 - Vaig amb la policia. Serveis digitals. - Obri les cames. 298 00:17:16,958 --> 00:17:18,833 - No! - Un moment... 299 00:17:21,208 --> 00:17:22,041 Espera. 300 00:17:23,666 --> 00:17:27,208 - Bé, jove, ja me n'encarrego jo. - Soc policia. 301 00:17:27,791 --> 00:17:29,083 François Monge. 302 00:17:29,166 --> 00:17:31,083 No, Ousmane, no m'ho puc creure! 303 00:17:31,166 --> 00:17:32,791 - Què fas aquí? - Ja saps... 304 00:17:33,541 --> 00:17:35,458 - Ha passat molt de temps. - Sí. 305 00:17:36,041 --> 00:17:37,375 - Hola. - Encantat. 306 00:17:37,458 --> 00:17:39,041 Us coneixeu de fa temps? 307 00:17:39,125 --> 00:17:40,875 Érem companys fa... 308 00:17:40,958 --> 00:17:42,291 Sí. 309 00:17:42,375 --> 00:17:44,666 No diré que el vaig ajudar... 310 00:17:44,750 --> 00:17:45,875 No ho diguis. 311 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 - Pots parlar amb els testimonis? - Sí. 312 00:17:50,833 --> 00:17:52,541 - Gràcies. - Té un moment? 313 00:17:53,416 --> 00:17:55,333 M'alegro de veure't. Se't veu bé. 314 00:17:55,416 --> 00:17:57,166 - Sí, tu com estàs? - Se't veu sa. 315 00:17:57,250 --> 00:17:59,750 Estàs genial. Has guanyat pes? 316 00:18:01,416 --> 00:18:02,833 És l'edat. Jo em cuido. 317 00:18:02,916 --> 00:18:06,333 - No gaire. Et va una mica estret. - Tu creus? Sí. 318 00:18:06,958 --> 00:18:09,250 - Què has estat fent? - El de sempre. 319 00:18:09,333 --> 00:18:12,666 Res especial. Comissari de la Brigada Criminal. 320 00:18:12,750 --> 00:18:14,625 Amb la meva pròpia brigada. 321 00:18:14,708 --> 00:18:16,625 - Molt bé. Felicitats. - Gràcies. 322 00:18:16,708 --> 00:18:19,958 - I tu? - Soc a la comissaria del 12. Genial. 323 00:18:20,625 --> 00:18:21,458 Està bé. 324 00:18:21,541 --> 00:18:25,125 És genial. Sento que torno a connectar amb els bàsics. 325 00:18:25,208 --> 00:18:27,166 Tornar als bàsics és enriquidor. 326 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 - M'ho diràs? - El què? 327 00:18:32,166 --> 00:18:33,958 - A qui t'has tirat? - Com? 328 00:18:34,041 --> 00:18:37,750 Vas deixar la Brigada Criminal per tornar a la comissaria? 329 00:18:37,833 --> 00:18:40,541 - És una sanció. - T'he dit que és enriquidor. 330 00:18:40,625 --> 00:18:42,708 - De debò? - No m'obsessiona la feina. 331 00:18:42,791 --> 00:18:43,708 Ho entenc. 332 00:18:43,791 --> 00:18:46,958 No tots som taurons aquí, comissari. 333 00:18:47,041 --> 00:18:49,000 - No? - No dic que tu ho siguis. 334 00:18:49,083 --> 00:18:50,791 Hi ha més coses a la vida. 335 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 Hi ha una senyora Monge a més de ta mare? 336 00:18:53,416 --> 00:18:55,916 La que em faci posar seny encara no ha nascut. 337 00:18:56,000 --> 00:19:00,208 Que s'afanyi. La diferència d'edat serà massa gran. 338 00:19:02,291 --> 00:19:03,250 He madurat. 339 00:19:03,333 --> 00:19:05,583 He evolucionat de gat salvatge a llop solitari. 340 00:19:05,666 --> 00:19:07,166 - Està bé. - I tu? 341 00:19:07,250 --> 00:19:11,125 - El mateix. Em va bé sol. Tranquil. - És clar. 342 00:19:12,125 --> 00:19:12,958 És genial. 343 00:19:14,958 --> 00:19:16,833 On és el fiscal? 344 00:19:16,916 --> 00:19:20,750 El substitut era aquí, però el cos l'ha impressionat. 345 00:19:20,833 --> 00:19:23,041 - On és el cos? - Vine i el veuràs. 346 00:19:32,833 --> 00:19:35,333 Cap identificació. Causa de la mort indeterminada. 347 00:19:35,416 --> 00:19:37,125 - I l'altra part? - No hi era. 348 00:19:39,125 --> 00:19:40,916 Us deixarem acabar. Gràcies. 349 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Parlem aviat. M'alegro de veure't. 350 00:19:43,791 --> 00:19:46,708 M'ensenyaràs les oficines? Diuen que són genials! 351 00:19:46,791 --> 00:19:49,333 - Són molt normals. - En parlen molt bé. 352 00:19:49,416 --> 00:19:51,375 - De debò... - Moltes gràcies. 353 00:19:53,166 --> 00:19:54,166 És un lloc gran. 354 00:19:55,541 --> 00:19:57,875 Però és fred. 355 00:19:58,708 --> 00:20:02,541 És menys personal que una comissaria de districte. 356 00:20:05,791 --> 00:20:07,875 Era la gendarmeria de Saint-Julien. 357 00:20:07,958 --> 00:20:10,500 Han trobat les cames d'un home a les vies del tren. 358 00:20:10,583 --> 00:20:13,208 - Un tal Kevin Marchal. - Això és per a mi. 359 00:20:13,958 --> 00:20:15,000 Qui és? 360 00:20:15,083 --> 00:20:17,208 Capità Monge. Comissaria del 12. 361 00:20:17,791 --> 00:20:19,625 - Hola. No s'aixequin. - Hola. 362 00:20:20,166 --> 00:20:21,750 - Ha trobat el cos. - Sí. 363 00:20:21,833 --> 00:20:24,250 Un paio amb el cor trencat. 364 00:20:24,333 --> 00:20:27,750 - Tenia dues bales a la cuixa. - Homicidi. Me n'ocuparé. 365 00:20:30,958 --> 00:20:32,000 Què? 366 00:20:33,833 --> 00:20:34,666 Ensenya-m'ho. 367 00:20:36,041 --> 00:20:38,083 HISTÒRIA DE LA POLICIA QUAN EL DEURE CRIDA 368 00:20:39,791 --> 00:20:41,750 L'hi diré al fiscal. Truca a Valergnes. 369 00:20:41,833 --> 00:20:43,833 - Hi seré uns tres dies. - Molt bé. 370 00:20:43,916 --> 00:20:46,458 Genial. Obrim-nos a la resta de França. 371 00:20:46,541 --> 00:20:47,708 No pots venir. 372 00:20:47,791 --> 00:20:49,750 És massa perillós i volàtil. 373 00:20:49,833 --> 00:20:53,791 No puc posar civils en perill. És una missió secreta. Això és tot. 374 00:20:55,291 --> 00:21:00,250 Aquest és el meu Ousmane! Temerari! L'equip de magnífics torna a la càrrega. 375 00:21:01,291 --> 00:21:02,125 Quin equip? 376 00:21:07,666 --> 00:21:09,750 És el meu cas. No ho pots fer. 377 00:21:09,833 --> 00:21:12,708 - No és el moment. - He trobat el cos. 378 00:21:12,791 --> 00:21:15,333 Està tallat en dos. Cadascú una meitat. 379 00:21:15,833 --> 00:21:19,208 François? Soc a la Brigada Criminal. Tu a la comissaria. 380 00:21:19,291 --> 00:21:21,750 Com ho faríem? No hi ha cap protocol. 381 00:21:21,833 --> 00:21:25,500 Aquesta és la teva excusa? Solies ser més esbojarrat. 382 00:21:27,541 --> 00:21:30,708 - És per la Yasmine? - Què passa amb ella? 383 00:21:30,791 --> 00:21:33,500 - L'aventura que vam tenir. - Què passa? 384 00:21:33,583 --> 00:21:35,000 Estaves boig per ella. 385 00:21:35,083 --> 00:21:36,875 Ximpleries. És una bona amiga. 386 00:21:36,958 --> 00:21:38,625 - Ousmane. Escolta. - Què? 387 00:21:38,708 --> 00:21:41,458 Ja va ser suficient que m'ignoressis. 388 00:21:41,541 --> 00:21:43,291 Jo et vaig ignorar? És una broma? 389 00:21:43,375 --> 00:21:47,375 Et vaig deixar missatges després de l'examen. No em vas trucar mai. 390 00:21:47,458 --> 00:21:51,541 Reies totes les seves bromes. Te la miraves, però no feies el pas. 391 00:21:52,333 --> 00:21:54,583 Perdona'm per prendre la iniciativa. 392 00:21:54,666 --> 00:21:57,416 Una llàstima que no fos part de l'examen. 393 00:21:57,916 --> 00:22:00,041 - Hauries aprovat. - Això és infantil. 394 00:22:00,125 --> 00:22:01,333 No, això és infantil. 395 00:22:01,416 --> 00:22:04,375 Almenys no em cremo la punta amb l'ambientador. 396 00:22:04,458 --> 00:22:07,708 Pixes en codi Morse. Ves al metge. 397 00:22:11,000 --> 00:22:12,583 - Ousmane. - Surt sol. 398 00:22:12,666 --> 00:22:13,625 Espera'm! 399 00:22:14,958 --> 00:22:16,250 Merda... 400 00:22:17,958 --> 00:22:20,375 Ousmane. Hòstia. 401 00:22:20,458 --> 00:22:22,791 No em pots negar que érem un bon equip. 402 00:22:22,875 --> 00:22:25,041 Una unitat. Una parella. Un duo. 403 00:22:25,125 --> 00:22:26,958 Érem bons amics, col·legues. 404 00:22:27,041 --> 00:22:30,500 - Tens més sinònims? - Ens vam distanciar. Culpa teva, meva... 405 00:22:30,583 --> 00:22:32,500 - Meva? - Això no és la qüestió. 406 00:22:32,583 --> 00:22:35,000 No saps com funciona fora de París. 407 00:22:35,083 --> 00:22:36,666 Necessites algú de confiança. 408 00:22:36,750 --> 00:22:39,041 - Tu? - Vaig néixer a Bordeus. 409 00:22:39,541 --> 00:22:40,708 Vaig estudiar a Rennes. 410 00:22:40,791 --> 00:22:44,291 Tinc família a les muntanyes del Lionès. Conec les regions. 411 00:22:44,375 --> 00:22:49,000 François. Mira'm la boca? Em veus parlar? Escolta les paraules. 412 00:22:49,958 --> 00:22:51,333 Jo marxo. Tu et quedes. 413 00:23:01,083 --> 00:23:04,708 Pots sentir l'aire fresc? Mira les muntanyes, la vegetació. 414 00:23:05,916 --> 00:23:09,583 La gent se'n va la Reunió quan a França ho tenim tot. 415 00:23:09,666 --> 00:23:10,875 La Reunió és França. 416 00:23:10,958 --> 00:23:11,916 En certa manera. 417 00:23:13,375 --> 00:23:14,875 Estaràs murri gaire més? 418 00:23:14,958 --> 00:23:17,916 - Tres hores sense parlar-me és infantil. - Infantil? 419 00:23:18,000 --> 00:23:20,708 - Has estat tu que ha trucat a ton pare. - Qui ha trucat. 420 00:23:21,208 --> 00:23:23,166 - No era mon pare. - I qui era? 421 00:23:23,250 --> 00:23:24,666 - Ma mare. - Veus? 422 00:23:24,750 --> 00:23:26,958 Coneix la dona del cap de personal... 423 00:23:27,041 --> 00:23:29,875 - Has jugat i has perdut. - Nepotisme. 424 00:23:30,500 --> 00:23:32,208 - Disculpa? - Ets aquí per nepotisme. 425 00:23:32,291 --> 00:23:33,916 No pots dir això. 426 00:23:34,000 --> 00:23:38,333 No saps res de la meva vida. No vaig néixer a la part bona, com tu. 427 00:23:39,416 --> 00:23:41,041 Continua parlant. 428 00:23:41,125 --> 00:23:45,250 No és fàcil quan ets blanc, amb formació i coneixes gent en alts càrrecs. 429 00:23:45,333 --> 00:23:46,791 - De debò? - Pots riure. 430 00:23:46,875 --> 00:23:49,125 No tenim quotes. O menges o et mengen. 431 00:23:49,208 --> 00:23:51,958 És més fàcil quan ets negre i pobre. 432 00:23:57,416 --> 00:23:58,458 No he dit això. 433 00:23:59,958 --> 00:24:03,750 - Algú ens recollirà? - L'Alice Gauthier, la comissària adjunta. 434 00:24:03,833 --> 00:24:05,958 Alice? És un nom dels 90. 435 00:24:06,500 --> 00:24:09,958 Deu tenir uns 30 anys. Les dones són menys complicades aquí. 436 00:24:10,041 --> 00:24:11,500 - Això vol dir? - Bé... 437 00:24:11,583 --> 00:24:13,833 No tens traça amb les dones. Aprofita. 438 00:24:13,916 --> 00:24:16,916 Qui ho diu? No em passo el dia pensant-hi, com tu. 439 00:24:17,000 --> 00:24:19,666 Tens problemes. Hauries d'anar a teràpia. 440 00:24:19,750 --> 00:24:21,583 Ho vaig fer. Molt agradable. 441 00:24:22,708 --> 00:24:25,416 L'Alice guanya punts per puntualitat. 442 00:24:25,500 --> 00:24:29,125 Us esperava allà. He comprat cafè. Soc l'Alice. 443 00:24:29,208 --> 00:24:31,416 - Alice Gauthier. - François. 444 00:24:31,500 --> 00:24:33,708 - A París són dos petons. - Aquí, cap. 445 00:24:35,541 --> 00:24:38,375 Comissari Diakité, estic emocionada de treballar amb vostè. 446 00:24:38,458 --> 00:24:40,083 Encantat. 447 00:24:40,166 --> 00:24:42,833 Jo també. És a dir, igualment. 448 00:24:43,750 --> 00:24:44,625 Estic emocionat. 449 00:24:45,875 --> 00:24:48,208 - Venen? - Al País de les Meravelles? 450 00:24:49,708 --> 00:24:50,541 És una broma. 451 00:24:52,208 --> 00:24:54,250 - Què deies? - No res. 452 00:24:54,958 --> 00:24:56,166 Exactament. 453 00:25:01,041 --> 00:25:03,250 - És d'aquí? - De Thonon-les-Bains. 454 00:25:03,333 --> 00:25:04,375 Quina Thon-presa. 455 00:25:09,416 --> 00:25:12,625 Quina arquitectura podem admirar a la regió? 456 00:25:12,708 --> 00:25:15,166 GARATGE DE COTXES MARÉCHAL 457 00:25:15,250 --> 00:25:17,583 Bons comerços de proximitat. 458 00:25:20,250 --> 00:25:23,208 Només falta "El kebab de la Marine" i "El bar de Joana d'Arc". 459 00:25:23,291 --> 00:25:25,125 CARNISSERIA - PURA SANG 460 00:25:25,208 --> 00:25:27,958 - És un poble patriòtic. - No és patriòtic. 461 00:25:29,250 --> 00:25:32,166 Últimament, hi ha hagut molt de tràfic de drogues. 462 00:25:32,250 --> 00:25:35,625 La gent ha començat a admirar la llei, l'ordre i els valors. 463 00:25:37,750 --> 00:25:41,000 - Volen un home dur que els comprengui. - Com ell? 464 00:25:43,000 --> 00:25:44,541 El feixista de France Vive? 465 00:25:45,666 --> 00:25:48,375 Ser de dretes és ser feixista. Per què no nazi? 466 00:25:48,458 --> 00:25:50,083 Recorda'm la diferència. 467 00:25:50,166 --> 00:25:52,791 El feixisme és un període històric 468 00:25:52,875 --> 00:25:55,083 una mica fosc, però interessant. 469 00:25:55,166 --> 00:25:56,166 Econòmicament... 470 00:25:56,250 --> 00:25:58,541 Està en contra de negres, àrabs, jueus, 471 00:25:58,625 --> 00:26:01,250 gais, Europa, Me Too, la música rap. 472 00:26:01,333 --> 00:26:02,833 Com li dius a això? 473 00:26:03,916 --> 00:26:04,958 Un bon patriota. 474 00:26:12,375 --> 00:26:14,333 - Quines cares. - Ens l'has colat. 475 00:26:17,333 --> 00:26:18,458 On comencem? 476 00:26:23,458 --> 00:26:24,708 Molt bé. 477 00:26:25,625 --> 00:26:28,250 Un altre home que ha perdut el cap per vostè. 478 00:26:29,583 --> 00:26:33,166 Kevin Marchal, 26, vivia amb sa mare. Condemnat per traficar. 479 00:26:33,250 --> 00:26:34,750 Va complir vuit mesos. 480 00:26:36,541 --> 00:26:38,166 - Està bé? - Sí. 481 00:26:38,250 --> 00:26:40,083 Sí, estic genial. 482 00:26:40,166 --> 00:26:43,500 Va caure d'un pont i el tren el va tallar per la meitat? 483 00:26:43,583 --> 00:26:46,458 La separació la va causar un objecte metàl·lic afilat. 484 00:26:46,541 --> 00:26:47,791 Una destral? 485 00:26:47,875 --> 00:26:49,541 Un contracarril defectuós. 486 00:26:49,625 --> 00:26:51,458 Però això no explica 487 00:26:51,541 --> 00:26:53,666 per què té ferides cauteritzades. 488 00:26:53,750 --> 00:26:56,416 És de bojos. Les han segellades. Com la carn. 489 00:26:56,500 --> 00:27:00,458 - Està cruixent. Brasejat. - Esperem els resultats toxicològics. 490 00:27:00,541 --> 00:27:02,375 - Sí. - Hi ha dues ferides de bala. 491 00:27:02,458 --> 00:27:04,625 Li van disparar des d'uns 3 o 5 metres. 492 00:27:04,708 --> 00:27:06,416 Es pot veure el forat. 493 00:27:08,541 --> 00:27:11,083 Un dels projectils va quedar encallat a l'os. 494 00:27:11,833 --> 00:27:13,958 - És una 7,62. - Sí. 495 00:27:14,041 --> 00:27:16,541 - Una Tokarev? - L'opció dels traficants. 496 00:27:19,375 --> 00:27:22,458 - Què fas? - Els addictes amaguen les marques. 497 00:27:22,541 --> 00:27:24,416 - Tinc raó, doctor? - Sí. 498 00:27:24,500 --> 00:27:26,125 S'injecten drogues a... 499 00:27:26,833 --> 00:27:27,875 No hi ha res. 500 00:27:29,000 --> 00:27:30,958 - Para! - Ho tornava a col·locar. 501 00:27:42,625 --> 00:27:43,916 - Estàs bé? - Sí. 502 00:27:44,583 --> 00:27:48,000 - És estrany. Hi ha molt d'espai. - Són les muntanyes. 503 00:27:49,041 --> 00:27:50,583 - Hola. - Hola. 504 00:27:51,750 --> 00:27:53,958 Bona escena del crim. Ben marcada. 505 00:27:54,041 --> 00:27:57,041 Protegida. Sense contaminació. Precisa i meticulosa. 506 00:27:57,125 --> 00:28:00,375 - Ben fet. Són tan bons com a París. - Ho som. 507 00:28:02,125 --> 00:28:04,083 - Hola. - Què tenim? 508 00:28:04,666 --> 00:28:06,666 - Parles amb ells? - Per què jo? 509 00:28:06,750 --> 00:28:09,125 És més ràpid. Jo parlaré amb la comissària. 510 00:28:09,208 --> 00:28:11,250 - Per què no a l'inrevés? - Perquè no. 511 00:28:11,333 --> 00:28:12,750 Això no és un argument. 512 00:28:13,708 --> 00:28:15,625 Soc comissari, tu capità. 513 00:28:15,708 --> 00:28:16,541 D'acord? 514 00:28:18,208 --> 00:28:20,583 - M'estàs donant una ordre? - Sí. 515 00:28:20,666 --> 00:28:22,750 - Ja veig. - Soc el teu superior. 516 00:28:29,791 --> 00:28:31,333 - Hola, cavallers. - Hola. 517 00:28:33,875 --> 00:28:36,916 Capità Monge, de la Brigada Criminal de París. 518 00:28:37,000 --> 00:28:39,500 Soc originari de les províncies. 519 00:28:39,583 --> 00:28:40,416 Com vostès. 520 00:28:41,958 --> 00:28:45,000 L'escalfament global encara no ha arribat aquí. 521 00:28:48,125 --> 00:28:50,916 - Tenim la moto? - Només les cames a les vies. 522 00:28:51,000 --> 00:28:54,708 - Marques a terra, sang i vidres trencats. - Va xocar i va caure? 523 00:28:54,791 --> 00:28:57,750 - Aquí va derrapar. - Hi ha un forat de bala. 524 00:28:58,333 --> 00:28:59,708 Per això va derrapar. 525 00:29:00,208 --> 00:29:01,583 El van disparar aquí. 526 00:29:11,166 --> 00:29:12,375 Dues bales de 7,62. 527 00:29:21,708 --> 00:29:24,083 Quadra amb les marques de sang del terra. 528 00:29:33,958 --> 00:29:37,583 És estrany. Qui el perseguia es va aturar després de disparar. 529 00:29:38,083 --> 00:29:39,291 Per acabar la feina. 530 00:29:46,500 --> 00:29:49,166 O cobrir les marques i quedar-se amb la moto. 531 00:29:53,083 --> 00:29:54,458 Pesa massa per a una persona. 532 00:30:02,666 --> 00:30:04,208 Es va oblidar d'un detall. 533 00:30:06,416 --> 00:30:08,625 El tren de les 9:52 del matí a París. 534 00:30:12,041 --> 00:30:15,375 - No el va tallar el contracarril. - Els cables d'alta tensió. 535 00:30:15,458 --> 00:30:16,875 Per això estava cremat. 536 00:30:18,291 --> 00:30:19,375 Torno a pujar. 537 00:30:24,750 --> 00:30:26,625 - Què? - No res. 538 00:30:26,708 --> 00:30:27,583 Què passa? 539 00:30:28,083 --> 00:30:31,541 - Tinc alguna cosa? - No. Està... genial. 540 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 Què? 541 00:30:35,333 --> 00:30:38,125 He trobat una dent. 542 00:30:38,791 --> 00:30:41,208 - La perdria en l'impacte. - No li'n faltava cap. 543 00:30:42,250 --> 00:30:43,125 No? 544 00:30:50,250 --> 00:30:51,708 És el pal d'abans? 545 00:30:54,291 --> 00:30:55,125 No. 546 00:31:00,125 --> 00:31:01,958 Marxem? Hem de fer papers. 547 00:31:02,041 --> 00:31:04,458 Volíem visitar la mare de la víctima. 548 00:31:04,541 --> 00:31:05,625 Podem tenir un cotxe? 549 00:31:05,708 --> 00:31:07,750 No sap que el seu fill ha mort. 550 00:31:07,833 --> 00:31:09,541 L'hi direm nosaltres. 551 00:31:10,166 --> 00:31:12,083 Sylvain, els dones un cotxe? 552 00:31:14,166 --> 00:31:15,750 - Bé. - Em dona el telèfon? 553 00:31:17,083 --> 00:31:17,958 El meu? 554 00:31:18,458 --> 00:31:21,500 - Per a la investigació. - Però em quedaré sense mòbil. 555 00:31:21,583 --> 00:31:23,000 Volia dir el número. 556 00:31:23,083 --> 00:31:25,250 - Bé, és 06... - Sí. 557 00:31:25,333 --> 00:31:27,458 39, 98 558 00:31:27,541 --> 00:31:29,875 32, 15. 559 00:31:30,625 --> 00:31:32,541 - Truqui'm quan vulgui. - Sí. 560 00:31:32,625 --> 00:31:33,875 El meu és 06... 561 00:31:33,958 --> 00:31:36,333 No cal. Sempre estan junts. 562 00:31:37,000 --> 00:31:38,833 - Ens veiem. - Fins després. 563 00:31:46,375 --> 00:31:48,166 - No em refio d'ella. - Què? 564 00:31:48,250 --> 00:31:50,083 Alguna cosa no quadra. 565 00:31:50,166 --> 00:31:52,166 Perquè li agrado jo i no tu? 566 00:31:53,458 --> 00:31:54,375 Sí, és clar. 567 00:31:55,208 --> 00:31:56,625 Gràcies. Que vagi bé. 568 00:31:57,750 --> 00:31:58,583 Ets increïble. 569 00:31:59,333 --> 00:32:01,125 - Estàs gelós? - Gelós de què? 570 00:32:01,208 --> 00:32:03,083 - D'això. - Gelós de què? 571 00:32:03,166 --> 00:32:04,041 - D'això. - Ja. 572 00:32:05,958 --> 00:32:08,000 - No. - Estàs gelós. 573 00:32:08,083 --> 00:32:09,916 - Què més podria ser? - Però... 574 00:32:10,000 --> 00:32:11,958 Digues. No tens una excusa? 575 00:32:12,041 --> 00:32:15,333 Tinc 37 anys. Soc massa vell per a aquestes coses. 576 00:32:22,166 --> 00:32:23,291 Què fas? 577 00:32:23,375 --> 00:32:25,250 - Agafo la pistola. - No. 578 00:32:25,333 --> 00:32:27,125 L'espantarem. A la guantera. 579 00:32:28,416 --> 00:32:30,375 - Va contra el protocol. - Mira. 580 00:32:31,458 --> 00:32:33,375 - Fàcil. - Va contra el protocol. 581 00:32:36,083 --> 00:32:39,041 - Tingues tacte amb la notícia. - Puc ser sensible. 582 00:32:43,291 --> 00:32:46,250 Comissari Diakité, de la Brigada Criminal de París. 583 00:32:46,333 --> 00:32:48,958 - I el capità Monge. - Brigada Criminal. 584 00:32:49,458 --> 00:32:50,375 No és així. 585 00:32:50,458 --> 00:32:52,416 Així no ho he d'explicar. 586 00:32:52,500 --> 00:32:53,666 Què passa? 587 00:32:54,250 --> 00:32:55,500 Podem passar? 588 00:32:56,416 --> 00:32:57,958 - Sí. - Gràcies. 589 00:32:58,666 --> 00:33:00,041 - Què fas? - I tu? 590 00:33:00,125 --> 00:33:01,625 - Entrar. - Jo també. 591 00:33:01,708 --> 00:33:02,791 - Mou-te. - Per què? 592 00:33:02,875 --> 00:33:04,250 - Perquè sí. - Perquè sí. 593 00:33:04,333 --> 00:33:05,875 - Gràcies. - Molt graciós. 594 00:33:08,166 --> 00:33:09,791 Puc utilitzar el lavabo? 595 00:33:09,875 --> 00:33:11,958 - Sí. És per aquí. - Gràcies. 596 00:33:13,375 --> 00:33:15,583 Mentrestant, parlem a la saleta. 597 00:33:19,541 --> 00:33:21,000 Surt d'aquí. 598 00:33:22,375 --> 00:33:23,208 Segui. 599 00:33:24,500 --> 00:33:25,750 Quants animals. 600 00:33:27,625 --> 00:33:29,333 Senyora Marchal. 601 00:33:29,416 --> 00:33:32,166 - Tinc notícies bones i dolentes. - Han trobat el meu fill? 602 00:33:32,250 --> 00:33:34,791 - Sí. Això són les bones. - Està bé. 603 00:33:36,958 --> 00:33:39,041 No hauria d'haver començat així. 604 00:33:43,541 --> 00:33:44,875 Està ferit? 605 00:33:44,958 --> 00:33:46,708 Li van disparar a la cama... 606 00:33:46,791 --> 00:33:48,208 Ja no pot caminar? 607 00:33:48,291 --> 00:33:49,750 No. 608 00:33:49,833 --> 00:33:51,458 - Com...? - És una minúcia. 609 00:34:06,375 --> 00:34:08,375 LA CIRERA 610 00:34:09,583 --> 00:34:10,958 FESTA DE STRIPTEASE 611 00:34:11,041 --> 00:34:13,541 - Digui'm que està bé. - No m'està ajudant. 612 00:34:13,625 --> 00:34:16,625 Fem-ho ràpidament. Com quan es depila. 613 00:34:18,500 --> 00:34:20,625 En Kevin és mort, senyora. Ho sento. 614 00:34:21,125 --> 00:34:22,375 - No. - Ho sento molt. 615 00:34:22,458 --> 00:34:24,416 No! 616 00:34:29,041 --> 00:34:29,875 No! 617 00:34:33,416 --> 00:34:35,541 - No! - Sí. 618 00:34:35,625 --> 00:34:38,291 - Ho sento. - No! 619 00:34:38,375 --> 00:34:39,958 - No! - Calmi's. 620 00:34:40,583 --> 00:34:42,375 - No passa res. - Què has fet? 621 00:34:42,458 --> 00:34:43,375 Una bossa. 622 00:34:43,458 --> 00:34:45,916 Està hiperventilant. Respiri pel nas. 623 00:34:46,000 --> 00:34:48,458 No pot ser! 624 00:34:51,708 --> 00:34:53,041 Què és això? No! 625 00:34:53,125 --> 00:34:54,333 Quin fàstic! 626 00:34:57,541 --> 00:34:58,375 Repulsiu. 627 00:34:59,250 --> 00:35:00,875 Respiri profundament. 628 00:35:00,958 --> 00:35:02,458 Tingui, senyora. 629 00:35:02,541 --> 00:35:03,916 Respiri a la bossa. 630 00:35:04,916 --> 00:35:05,750 Molt bé. 631 00:35:06,250 --> 00:35:08,875 Farem el possible per trobar qui ho ha fet. 632 00:35:10,833 --> 00:35:12,500 Fa olor d'ell. 633 00:35:13,625 --> 00:35:15,375 Era un bon noi, 634 00:35:15,458 --> 00:35:18,958 però sempre anava amb males companyies. 635 00:35:19,791 --> 00:35:20,625 Para. 636 00:35:21,833 --> 00:35:22,666 Com ara qui? 637 00:35:23,916 --> 00:35:26,708 Tenia un amic, en Nader. 638 00:35:26,791 --> 00:35:28,041 L'Espieta. 639 00:35:28,125 --> 00:35:29,458 Continuï. 640 00:35:30,333 --> 00:35:33,041 - No. - L'entenem. 641 00:35:35,666 --> 00:35:37,166 On treballava en Kevin? 642 00:35:37,250 --> 00:35:40,250 En una farmàcia. 643 00:35:40,333 --> 00:35:41,708 Però el van acomiadar. 644 00:35:41,791 --> 00:35:44,625 El van acusar de robar medicaments 645 00:35:44,708 --> 00:35:45,750 per vendre'ls. 646 00:35:48,750 --> 00:35:53,125 Llavors va començar a treballar en el que ell deia el seu taller. 647 00:35:53,208 --> 00:35:55,041 No sé què hi feia, 648 00:35:55,125 --> 00:35:57,708 però almenys era aquí. 649 00:35:58,791 --> 00:36:02,541 Amb mi. 650 00:36:02,625 --> 00:36:04,458 - Senyora. - Tot anirà bé. 651 00:36:05,541 --> 00:36:08,083 - Tranquil·la. - Ja està. 652 00:36:10,583 --> 00:36:11,583 Ja està bé. 653 00:36:12,791 --> 00:36:15,583 Ho sé. 654 00:36:15,666 --> 00:36:16,791 Para. 655 00:36:16,875 --> 00:36:17,708 Soc aquí. 656 00:36:17,791 --> 00:36:18,708 Deixa-la anar. 657 00:36:19,208 --> 00:36:20,041 Molt bé. 658 00:36:20,125 --> 00:36:21,125 Solta-la. 659 00:36:27,458 --> 00:36:28,333 Això està bé. 660 00:36:32,958 --> 00:36:35,875 Compte amb els excrements de les gallines. 661 00:36:43,250 --> 00:36:44,333 És aquí. 662 00:36:44,416 --> 00:36:46,958 Compte amb els gossos. Tenen males puces. 663 00:36:49,041 --> 00:36:50,791 Aussaresses! 664 00:36:51,708 --> 00:36:52,666 Ja n'hi ha prou. 665 00:36:53,875 --> 00:36:57,541 - No estic vacunat contra la ràbia. - Però si són molt macos. 666 00:37:00,958 --> 00:37:03,208 Mira. És segur, de debò. 667 00:37:03,291 --> 00:37:04,125 No? 668 00:37:04,708 --> 00:37:06,041 Oi que sí? Mira. 669 00:37:06,125 --> 00:37:07,458 Està tranquil. 670 00:37:07,541 --> 00:37:09,000 Hòstia!! 671 00:37:10,708 --> 00:37:11,541 Estan bojos! 672 00:37:19,291 --> 00:37:21,916 Què cony passa aquí? Hi ha gossos bipolars? 673 00:37:22,000 --> 00:37:24,458 Sé que hi ha ossos bipolars. 674 00:37:25,208 --> 00:37:28,708 - En Kevin els entrenava per lluitar? - No. Mai no han sortit de casa. 675 00:37:29,208 --> 00:37:30,541 No tinc les claus. 676 00:37:31,500 --> 00:37:32,541 No fan falta. 677 00:37:36,083 --> 00:37:37,958 Un bon laboratori. 678 00:37:38,041 --> 00:37:39,916 I tant. Un petit químic. 679 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 No està malament. 680 00:37:42,583 --> 00:37:44,416 - Mare meva. - Què és tot això? 681 00:37:44,500 --> 00:37:45,791 Està ben organitzat. 682 00:37:45,875 --> 00:37:46,708 Molt bé. 683 00:37:49,625 --> 00:37:51,666 - Descongestiu nasal. - Un bon refredat. 684 00:37:51,750 --> 00:37:55,125 Ho utilitzen per fer metamfetamina. Aquests cristalls. 685 00:37:56,333 --> 00:37:58,000 Has estudiat química? 686 00:37:58,083 --> 00:37:59,458 No. Veig la televisió. 687 00:37:59,541 --> 00:38:00,375 Coca. 688 00:38:02,250 --> 00:38:04,208 - Oxicodona. - No et moguis. 689 00:38:05,166 --> 00:38:06,375 Què fas? 690 00:38:07,625 --> 00:38:09,625 Ho envio a una amiga de Narcòtics. 691 00:38:09,708 --> 00:38:12,541 La Yasmine... Encara parleu? 692 00:38:14,208 --> 00:38:15,458 I a tu què t'importa? 693 00:38:15,541 --> 00:38:19,125 - No estàs enfadada amb ella? - No estic enfadat amb tu. 694 00:38:19,666 --> 00:38:22,083 - Deixa-ho estar. - Parlant de la doble moral... 695 00:38:24,208 --> 00:38:26,166 Aquí hi ha prou per a un cavall. 696 00:38:26,708 --> 00:38:28,750 - Merda. Els gossos! - Què passa? 697 00:38:29,583 --> 00:38:32,083 Provava els productes amb ells. Conills d'Índies. 698 00:38:33,375 --> 00:38:35,166 - Senyora Marchal? - Sí? 699 00:38:35,250 --> 00:38:38,083 Coneix els amics del seu fill? 700 00:38:38,166 --> 00:38:40,583 Hi havia una noia. La Jessica. 701 00:38:41,500 --> 00:38:43,333 La visitava sovint. 702 00:38:43,416 --> 00:38:44,541 Treballa en un bar. 703 00:38:45,541 --> 00:38:46,375 Esperi. 704 00:38:47,041 --> 00:38:48,666 En aquest bar? 705 00:38:48,750 --> 00:38:50,833 LA CIRERA FESTA DE STRIPTEASE 706 00:38:50,916 --> 00:38:53,416 APARCAMENT DE LA CIRERA 707 00:39:06,416 --> 00:39:07,875 - Striptease! - Sí. 708 00:39:09,208 --> 00:39:10,833 Potser veiem dones nues. 709 00:39:11,750 --> 00:39:14,250 - I? - Només t'aviso. 710 00:39:15,458 --> 00:39:16,375 Que molest ets. 711 00:39:17,541 --> 00:39:19,875 - Tens un mocador? - Mocador? 712 00:39:20,791 --> 00:39:22,750 - Et sagna el nas. - Calla. 713 00:39:26,833 --> 00:39:28,041 - Hola. - Senyoreta. 714 00:39:28,125 --> 00:39:29,250 No estem oberts. 715 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 Jo diria que sí. 716 00:39:32,500 --> 00:39:33,708 És la Jessica aquí? 717 00:39:38,875 --> 00:39:40,416 Els vestidors, si us plau? 718 00:39:42,166 --> 00:39:44,666 - Per allà. - Gràcies. Jo hi vaig. Tu... 719 00:39:46,250 --> 00:39:47,625 - Als vestidors? - Sí. 720 00:39:47,708 --> 00:39:49,000 Estàs segur? 721 00:39:49,916 --> 00:39:50,750 Ets molest. 722 00:40:01,916 --> 00:40:02,750 Hola. 723 00:40:04,208 --> 00:40:05,041 Hola. 724 00:40:07,000 --> 00:40:07,916 El puc ajudar? 725 00:40:08,875 --> 00:40:10,250 Sí. Policia. 726 00:40:12,875 --> 00:40:13,708 Esperi. 727 00:40:16,833 --> 00:40:18,625 François? Vine. 728 00:40:22,291 --> 00:40:23,125 Ves-hi tu. 729 00:40:23,791 --> 00:40:25,416 - Per què? - És millor així. 730 00:40:28,125 --> 00:40:29,291 - Tens problemes. - Què? 731 00:40:29,375 --> 00:40:30,500 - En tens. - Vinga. 732 00:40:31,000 --> 00:40:33,208 - Tens problemes. - Què dius? Ves-hi! 733 00:40:35,000 --> 00:40:35,833 Jessica? 734 00:40:38,041 --> 00:40:40,083 Capità Monge. Brigada Criminal de París. 735 00:40:40,166 --> 00:40:41,416 És una desfilada? 736 00:40:41,500 --> 00:40:43,125 És per en Kevin Marchal. 737 00:40:43,208 --> 00:40:45,083 - Què ha fet? - És mort. 738 00:40:46,166 --> 00:40:47,125 Assassinat. 739 00:40:49,666 --> 00:40:51,208 Sabia que acabaria així. 740 00:40:54,416 --> 00:40:55,250 Me'n posa? 741 00:40:57,291 --> 00:40:58,333 Si vol. 742 00:40:59,541 --> 00:41:00,416 Cap problema. 743 00:41:09,416 --> 00:41:12,875 - Està bé? Tinc les mans fredes? - No. 744 00:41:12,958 --> 00:41:14,208 M'ha de respondre. 745 00:41:15,333 --> 00:41:16,958 Si no ho fa, és avorrit. 746 00:41:17,041 --> 00:41:19,166 Jo faig preguntes, vostè respon. 747 00:41:20,458 --> 00:41:21,875 Em recordes a un acudit. 748 00:41:22,958 --> 00:41:25,166 Parla! I em parla de "tu". 749 00:41:25,250 --> 00:41:26,625 És sobre un... 750 00:41:27,666 --> 00:41:29,375 Com es diu...? 751 00:41:30,500 --> 00:41:31,500 Un home de color. 752 00:41:32,250 --> 00:41:34,833 - Bon inici. - Entra en un bar amb un lloro. 753 00:41:35,416 --> 00:41:39,208 El cambrer el veu i diu: "Preciós! D'on l'ha tret?" 754 00:41:41,041 --> 00:41:42,166 Sí? D'on? 755 00:41:42,750 --> 00:41:44,375 El lloro diu: "D'Àfrica." 756 00:41:46,166 --> 00:41:47,208 D'Àfrica! 757 00:41:49,625 --> 00:41:51,625 - Ho diu el lloro. - Sí! 758 00:41:51,708 --> 00:41:54,166 És racista, però és bo. 759 00:41:54,250 --> 00:41:55,750 - Racista? - Per als negres. 760 00:41:55,833 --> 00:41:57,958 - No. - Només una chouïa. 761 00:41:58,041 --> 00:41:59,541 No li parlaré en àrab. 762 00:41:59,625 --> 00:42:00,625 Però és racista. 763 00:42:01,291 --> 00:42:02,500 En Kevin Marchal. 764 00:42:02,583 --> 00:42:05,500 No parlo amb immigrants d'origen sudsaharià. 765 00:42:06,083 --> 00:42:08,625 I jo no parlo amb racistes fills de putes. 766 00:42:08,708 --> 00:42:10,250 Fem tots dos un esforç. 767 00:42:10,833 --> 00:42:11,958 Em sents? 768 00:42:13,083 --> 00:42:14,666 Molt bé. Tinc permís. 769 00:42:15,750 --> 00:42:16,833 Estan bojos? 770 00:42:30,250 --> 00:42:31,791 Al principi ens divertíem. 771 00:42:31,875 --> 00:42:34,083 En Kevin és tendre, rere la seva màscara. 772 00:42:34,166 --> 00:42:35,250 Sí. 773 00:42:35,333 --> 00:42:37,291 Però tot el que estava fent... 774 00:42:39,458 --> 00:42:41,166 Perdoni. També traficava? 775 00:42:41,250 --> 00:42:42,916 Amb l'Espieta. 776 00:42:43,000 --> 00:42:43,833 L'Espieta. 777 00:42:44,458 --> 00:42:45,291 En Nader. 778 00:42:47,000 --> 00:42:48,708 El seu sobrenom és l'Espieta. 779 00:42:50,333 --> 00:42:52,416 Treballa al Laser Tag del centre comercial. 780 00:42:52,500 --> 00:42:55,541 Van discutir quan va saber que en Kevin fabricava. 781 00:42:55,625 --> 00:42:57,125 El negoci augmentava. 782 00:42:59,250 --> 00:43:00,500 Traficava a discoteques, 783 00:43:01,375 --> 00:43:02,208 festes rave... 784 00:43:05,500 --> 00:43:06,541 Jo faré el cul. 785 00:43:11,166 --> 00:43:12,583 - Gràcies. - De res. 786 00:43:21,750 --> 00:43:23,125 Vinga! 787 00:43:29,083 --> 00:43:31,625 Ens vam veure fa dues setmanes. 788 00:43:31,708 --> 00:43:35,083 Estava molt nerviós, com si tingués por. 789 00:43:36,000 --> 00:43:37,041 François? 790 00:43:38,500 --> 00:43:40,208 I ell és el comissari... 791 00:43:59,250 --> 00:44:00,666 Idiota dels collons. 792 00:44:01,500 --> 00:44:03,208 Aquest paio està boig! 793 00:44:03,291 --> 00:44:05,958 Espera. T'ho ensenyaré. No he acabat. 794 00:44:07,375 --> 00:44:08,250 Ja vinc! 795 00:44:19,000 --> 00:44:19,833 Quin idiota... 796 00:44:21,166 --> 00:44:23,291 Per això va contra el protocol. 797 00:44:27,250 --> 00:44:29,750 Merda! 798 00:44:29,833 --> 00:44:32,208 Hòstia! 799 00:44:34,541 --> 00:44:35,375 Collons! 800 00:44:54,291 --> 00:44:55,791 Fotre! 801 00:44:58,291 --> 00:44:59,125 Merda! 802 00:45:26,791 --> 00:45:29,041 Primer avís! Mans per sobre del cap! 803 00:45:41,125 --> 00:45:43,041 Ei... 804 00:45:43,125 --> 00:45:44,083 Segon avís. 805 00:45:50,833 --> 00:45:51,708 Merda. 806 00:46:19,375 --> 00:46:20,208 És mort. 807 00:46:30,750 --> 00:46:33,291 Que estrany. Sense dolor ni cansament. 808 00:46:34,583 --> 00:46:35,583 Estava col·locat. 809 00:46:37,583 --> 00:46:38,416 Si tu ho dius. 810 00:46:39,458 --> 00:46:40,625 Què? Ho estava. 811 00:46:40,708 --> 00:46:43,875 T'ha donat una pallissa. No cal que posis excuses. 812 00:46:45,208 --> 00:46:47,958 Tot per un acudit. De mal gust, sí... 813 00:46:48,041 --> 00:46:50,625 No de mal gust. Racista! És diferent. 814 00:46:50,708 --> 00:46:52,666 L'acudit real és amb un mico. 815 00:46:53,250 --> 00:46:55,125 Ets massa sensible. 816 00:46:57,250 --> 00:46:58,375 Què em dius d'això? 817 00:46:59,500 --> 00:47:01,000 Soc massa sensible? 818 00:47:03,500 --> 00:47:05,250 Quin poble de merda, de debò! 819 00:47:05,333 --> 00:47:06,416 Mira això. 820 00:47:07,375 --> 00:47:08,458 La finestra! 821 00:47:08,541 --> 00:47:10,041 La finestra, tio! 822 00:47:10,125 --> 00:47:12,583 Per què trenquen la finestra? 823 00:47:12,666 --> 00:47:15,291 Puc entendre "negres", però "mariques"? 824 00:47:15,375 --> 00:47:16,916 - Què has dit? - Com? 825 00:47:17,416 --> 00:47:19,750 - T'he sentit. - No ho entens. 826 00:47:19,833 --> 00:47:22,333 No. Dona'm les claus, si us plau. 827 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 Merda. 828 00:47:25,125 --> 00:47:27,833 Les he amagades sota del cotxe. 829 00:47:27,916 --> 00:47:30,416 - Les has amagades sota del cotxe? - Sí! 830 00:47:37,166 --> 00:47:40,458 Carl Müller. Només li han retirat el carnet. 831 00:47:40,541 --> 00:47:43,041 Treballava en una companyia de seguretat: Securitec. 832 00:47:43,125 --> 00:47:44,125 Visitem-los. 833 00:47:46,250 --> 00:47:48,250 Tenia un tatuatge al coll. 834 00:47:48,333 --> 00:47:49,791 - Li sona? - No. 835 00:47:49,875 --> 00:47:52,000 Els nostres amics de la capital. 836 00:47:52,083 --> 00:47:54,583 Hola. Soc el comissari Mercier. Un plaer. 837 00:47:54,666 --> 00:47:56,625 Esperem els resultats de l'autòpsia. 838 00:47:56,708 --> 00:47:58,833 Espero que confirmin un atac al cor. 839 00:47:58,916 --> 00:48:01,958 - Pot confirmar que era en defensa pròpia? - Em va atacar. 840 00:48:02,041 --> 00:48:04,333 Verbalment i físicament. Què més necessita? 841 00:48:04,416 --> 00:48:06,250 - Era fort. - Anava col·locat. 842 00:48:07,250 --> 00:48:09,833 Un paio va embogir en una rave fa uns mesos. 843 00:48:09,916 --> 00:48:12,041 Èxtasi dolent. El van reduir entre tres. 844 00:48:12,125 --> 00:48:14,583 Comparem els resultats d'en Carl i d'en Kevin. 845 00:48:14,666 --> 00:48:17,916 Dos cossos en dos dies està per sobre de la mitjana. 846 00:48:18,000 --> 00:48:21,166 Deixin de comptar cossos i resolguin el cas de pressa. 847 00:48:21,250 --> 00:48:22,833 Discretament i amb mà esquerra. 848 00:48:22,916 --> 00:48:24,083 Així és com ho fem. 849 00:48:24,708 --> 00:48:27,166 - Soc discret. - I ell és bo amb la mà. 850 00:48:28,583 --> 00:48:31,583 - Gauthier. Que tot quedi registrat. - Sí, cap. 851 00:48:32,250 --> 00:48:34,125 Confon adjunta amb secretària. 852 00:48:34,208 --> 00:48:35,625 - L'entenc. - De debò? 853 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 Un assistent és més com un segon cap. 854 00:48:39,958 --> 00:48:43,541 Els resultats d'en Kevin. Restes de cocaïna i cànnabis. 855 00:48:44,250 --> 00:48:45,666 Com molts de per aquí. 856 00:48:45,750 --> 00:48:48,166 No és traficant ni addicte. És el cuiner. 857 00:48:48,250 --> 00:48:49,916 Parlant de cuiners, teniu gana? 858 00:48:50,000 --> 00:48:52,041 Securitec deu estar tancat. 859 00:48:52,125 --> 00:48:53,250 Què és típic d'aquí? 860 00:49:00,666 --> 00:49:02,541 - Deliciós. - Molt gustós. 861 00:49:02,625 --> 00:49:04,875 No poden venir i no tastar la crozaillette. 862 00:49:04,958 --> 00:49:08,333 - És intens. - Cruixent, però tou. 863 00:49:09,458 --> 00:49:10,583 Molt bo! 864 00:49:11,291 --> 00:49:12,500 Rebentaré. 865 00:49:12,583 --> 00:49:17,291 Creia que la combinació de salsitxa, pasta i formatge de raclet seria massa. 866 00:49:17,375 --> 00:49:18,583 De cap manera. 867 00:49:18,666 --> 00:49:20,583 Saben per què? És intel·ligent. 868 00:49:21,250 --> 00:49:23,958 No utilitzen nata, sinó iagurt. 869 00:49:25,166 --> 00:49:26,000 Com? 870 00:49:26,916 --> 00:49:28,916 - Iagurt. - Iogurt! 871 00:49:30,291 --> 00:49:32,500 - Iagurt. - No, iogurt. 872 00:49:32,583 --> 00:49:34,708 - Es pronuncia amb "a". - No. Iogurt. 873 00:49:34,791 --> 00:49:37,291 - Com ho diu? - Iogurt. 874 00:49:37,375 --> 00:49:38,375 - De debò? - Veus? 875 00:49:38,458 --> 00:49:41,458 - Sempre he dit iagurt. - Per què no dius "farquilla"? 876 00:49:41,541 --> 00:49:44,333 - Es diu de les dues formes. - On ho has sentit? 877 00:49:44,833 --> 00:49:47,250 A la "faina"? Bevent aigua amb "llamona"? 878 00:49:47,958 --> 00:49:49,666 - Ximple. - Demanem el "compta"? 879 00:49:49,750 --> 00:49:52,958 - Són les "vuat". - Hora d'anar a "darmir". 880 00:49:53,041 --> 00:49:54,583 Ja heu acabat? 881 00:49:55,250 --> 00:49:57,166 En vols més? Puc parlar-te de tu? 882 00:49:57,250 --> 00:49:58,458 Tots dos podeu. 883 00:49:59,875 --> 00:50:00,833 Digues, Alice... 884 00:50:01,875 --> 00:50:02,708 Perdó. 885 00:50:04,166 --> 00:50:05,750 ¿Què fa una noia com tu... 886 00:50:08,791 --> 00:50:09,916 ...en una feina així? 887 00:50:10,000 --> 00:50:11,333 Una noia com jo? 888 00:50:12,916 --> 00:50:14,208 Vol dir que estàs bona. 889 00:50:14,291 --> 00:50:15,416 Perdona? 890 00:50:16,416 --> 00:50:17,750 Les coses pel seu nom. 891 00:50:18,250 --> 00:50:21,625 L'Alice és una jove captivadora. Dir-ho no és un crim. 892 00:50:21,708 --> 00:50:22,958 Ets molest. 893 00:50:24,416 --> 00:50:25,416 La família Veyre! 894 00:50:26,083 --> 00:50:28,000 - Com estan? - Senyor alcalde. 895 00:50:28,083 --> 00:50:30,291 Bona nit, jovenet. Com està? 896 00:50:30,375 --> 00:50:31,541 Sí, molt bé. 897 00:50:35,000 --> 00:50:37,833 - No és l'alcalde? - És la seva segona casa. 898 00:50:37,916 --> 00:50:40,458 És propietari del restaurant i d'altres locals. 899 00:50:40,541 --> 00:50:42,416 Ja veig. Ciutat Brunner. 900 00:50:42,500 --> 00:50:45,750 Quan l'economia local va fer fallida, ho va comprar tot 901 00:50:45,833 --> 00:50:48,750 i va crear llocs de treball, així que quan es va presentar... 902 00:50:49,625 --> 00:50:51,500 - Sra. comissària adjunta. - Alcalde. 903 00:50:51,583 --> 00:50:53,250 - Senyoreta, ho sento. - Sí. 904 00:50:53,333 --> 00:50:54,833 - Alcalde. - No s'aixequin. 905 00:50:57,000 --> 00:50:58,958 - Són els companys de París? - Sí. 906 00:50:59,583 --> 00:51:01,166 Són aquí per la mort d'en Marchal? 907 00:51:01,250 --> 00:51:04,166 - Les notícies viatgen de pressa. - És terrible. 908 00:51:04,833 --> 00:51:07,166 Terrible. Per això treballo tant. 909 00:51:07,250 --> 00:51:10,541 Perquè els joves tinguin un futur lluny de la violència i el tràfic. 910 00:51:10,625 --> 00:51:13,166 Espero que trobin el culpable. 911 00:51:13,250 --> 00:51:15,291 Gaudeixin també de la regió. 912 00:51:15,375 --> 00:51:17,458 - Van per bon camí. - Sí. 913 00:51:18,083 --> 00:51:22,250 Amb això, els recomano una copa de Chartreuse artesanal. Sí? 914 00:51:22,333 --> 00:51:23,916 Mickael? Tres. 915 00:51:25,708 --> 00:51:28,166 - Coneixen la regió? - No, però estem còmodes. 916 00:51:28,250 --> 00:51:29,083 Està net. 917 00:51:29,625 --> 00:51:30,541 Molt acollidor. 918 00:51:31,333 --> 00:51:33,333 Vaig venir fa uns anys. 919 00:51:33,416 --> 00:51:34,958 Amb la meva àvia, 920 00:51:35,041 --> 00:51:37,166 que s'estava en un balneari. 921 00:51:37,250 --> 00:51:39,458 Ho vaig trobar màgic. Què? 922 00:51:39,541 --> 00:51:41,416 Els balnearis són genials. Per què rius? 923 00:51:41,500 --> 00:51:43,666 - No ric. - Disculpi'l. 924 00:51:44,958 --> 00:51:47,333 Els desitjo una bona vetllada, senyors. 925 00:51:47,416 --> 00:51:49,750 - Gràcies. Bona nit. - Bona nit. 926 00:51:50,791 --> 00:51:53,791 No és agradable? L'alcalde ve al restaurant... 927 00:51:53,875 --> 00:51:55,875 Sí. Gràcies, Mickael. 928 00:51:55,958 --> 00:51:59,583 Una copa, una palmada a l'esquena, i votaries per en Hitler. 929 00:52:00,458 --> 00:52:02,791 Per la unió de París i les províncies. 930 00:52:02,875 --> 00:52:03,708 Salut. 931 00:52:08,666 --> 00:52:10,125 És increïble. 932 00:52:16,583 --> 00:52:17,416 Ho sento. 933 00:52:18,791 --> 00:52:21,500 - He menjat massa. - Amb el teu autocontrol? 934 00:52:22,291 --> 00:52:24,750 No hauria d'haver menjat la galeta. 935 00:52:24,833 --> 00:52:26,416 La canyella m'infla. 936 00:52:26,500 --> 00:52:27,416 Ja hem arribat. 937 00:52:30,750 --> 00:52:32,708 - És una broma? - Entra al pressupost. 938 00:52:34,833 --> 00:52:36,041 Genial. Gràcies. 939 00:52:37,791 --> 00:52:39,916 Gràcies per la vetllada. 940 00:52:41,833 --> 00:52:43,041 Tot ha estat genial. 941 00:52:48,791 --> 00:52:50,000 Ja agafo les bosses. 942 00:52:50,500 --> 00:52:51,875 - Bona nit. - Bona nit. 943 00:52:57,708 --> 00:52:58,625 Estic cansat. 944 00:52:59,250 --> 00:53:00,833 - Sí. - Vinga. 945 00:53:01,416 --> 00:53:02,875 - Fins demà. - Fins demà. 946 00:53:08,875 --> 00:53:10,333 - Tu primer. - No, tu. 947 00:53:12,250 --> 00:53:14,291 - Has dit: "Tu primer". - Has estat tu. 948 00:53:14,375 --> 00:53:15,500 No passa res. 949 00:53:24,583 --> 00:53:25,791 Els puc ajudar? 950 00:53:25,875 --> 00:53:27,833 Tenim reserva. Diakité i Monge. 951 00:53:27,916 --> 00:53:28,833 Diaki... 952 00:53:30,500 --> 00:53:31,375 ...té. 953 00:53:31,875 --> 00:53:33,250 Correcte. 954 00:53:34,041 --> 00:53:35,291 Una habitació doble. 955 00:53:36,083 --> 00:53:37,875 No. Som dos. 956 00:53:37,958 --> 00:53:39,416 Dues habitacions. 957 00:53:40,583 --> 00:53:42,875 Tinc una habitació doble. 958 00:53:42,958 --> 00:53:45,416 Ni pensar-ho. Doni'm una habitació extra. 959 00:53:45,500 --> 00:53:46,958 Estem complets. 960 00:53:48,041 --> 00:53:49,833 Pel seminari, està... 961 00:53:51,333 --> 00:53:52,166 complet. 962 00:53:53,250 --> 00:53:54,083 Molt bé. 963 00:54:01,125 --> 00:54:02,500 És clar que sí. 964 00:54:02,583 --> 00:54:04,416 Jo al costat de la finestra. 965 00:54:06,916 --> 00:54:09,416 {\an8}Si populisme vol dir escoltar els nostres ciutadans 966 00:54:09,500 --> 00:54:13,250 {\an8}i intentar millorar les seves vides, doncs sí, soc un populista. 967 00:54:13,750 --> 00:54:14,791 {\an8}I amb orgull. 968 00:54:14,875 --> 00:54:18,000 Quin missatge enviem a aquesta pobra gent? 969 00:54:18,083 --> 00:54:20,708 "Vingueu al nostre país. Us podem acollir." 970 00:54:20,791 --> 00:54:21,708 Però és fals. 971 00:54:21,791 --> 00:54:23,875 Només els espera pobresa 972 00:54:24,416 --> 00:54:25,375 i caos. 973 00:54:25,458 --> 00:54:29,458 No els oferim un somni que no podem permetre'ns de donar-los. 974 00:54:38,750 --> 00:54:39,708 Què fas? 975 00:54:40,791 --> 00:54:42,125 Perdona. 976 00:54:44,750 --> 00:54:45,583 Ho sento. 977 00:54:56,916 --> 00:54:58,833 - Content? - Per què? 978 00:55:00,291 --> 00:55:03,250 No dormiràs al meu costat així. 979 00:55:03,333 --> 00:55:04,833 - Per què no? - Perquè no. 980 00:55:05,416 --> 00:55:07,000 - Perquè no què? - Que no. 981 00:55:07,083 --> 00:55:09,041 - El típic "perquè no". - Així és. 982 00:55:09,125 --> 00:55:12,541 No puc dormir amb roba interior. M'he deixat la samarreta. 983 00:55:12,625 --> 00:55:15,375 No és suficient. Tens les pilotes a l'aire! 984 00:55:15,458 --> 00:55:16,958 Com un nudista en un súper! 985 00:55:20,000 --> 00:55:21,708 Què t'estàs imaginant? 986 00:55:21,791 --> 00:55:26,208 De què tens por? Que despertaré en tu un desig ocult? 987 00:55:27,583 --> 00:55:30,833 Sí. Posa't els calçotets. 988 00:55:31,458 --> 00:55:32,291 Si us plau. 989 00:55:33,458 --> 00:55:36,250 Has de sentir-te còmode amb el cos humà. 990 00:55:36,333 --> 00:55:37,750 El meu cos està bé. 991 00:55:37,833 --> 00:55:39,666 Em molesta el teu cos nu. 992 00:55:39,750 --> 00:55:41,375 Si això no és repressió... 993 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 Sí, és clar. 994 00:55:45,166 --> 00:55:46,791 - Millor? - Sí. 995 00:55:46,875 --> 00:55:48,541 - Bona nit. - Bona nit. 996 00:56:03,625 --> 00:56:04,458 François. 997 00:56:13,666 --> 00:56:14,750 Gràcies. 998 00:56:20,666 --> 00:56:23,916 El negoci local de seguretat està en auge. Estàs enfadat? 999 00:56:24,000 --> 00:56:25,083 Què passa? 1000 00:56:25,666 --> 00:56:28,208 Hauries d'haver menjat. Hi havia salsitxes. 1001 00:56:28,291 --> 00:56:30,791 - Donen energia. - Dormir em dona energia. 1002 00:56:31,875 --> 00:56:35,833 El teu nas fa sorolls estranys. Hauries de veure un metge. 1003 00:56:35,916 --> 00:56:37,958 El meu nas està bé. Un nas Monge. 1004 00:56:38,041 --> 00:56:40,750 Tenim els resultats d'en Carl. Amfetamines i anabolitzants. 1005 00:56:40,833 --> 00:56:44,250 - Com en Kevin. - Veieu? Anava col·locat. 1006 00:56:44,958 --> 00:56:46,041 I et va estomacar. 1007 00:56:46,833 --> 00:56:49,291 - Perquè anava col·locat! - Sí. 1008 00:56:50,708 --> 00:56:51,541 Exacte. 1009 00:56:52,125 --> 00:56:54,541 SECURITEC RECEPCIÓ, VISITANTS-ENTREGUES 1010 00:56:56,208 --> 00:56:57,041 Ousmane. 1011 00:56:58,041 --> 00:56:58,875 Ousmane! 1012 00:56:59,958 --> 00:57:01,791 Aquests són amics d'en Carl. 1013 00:57:01,875 --> 00:57:03,875 Drogats o no, són de la mateixa mena. 1014 00:57:03,958 --> 00:57:04,791 Sí, i? 1015 00:57:04,875 --> 00:57:07,541 Millor que prengui jo la davantera. 1016 00:57:07,625 --> 00:57:09,625 Evitarem provocacions inútils. 1017 00:57:09,708 --> 00:57:11,291 Provocacions inútils? 1018 00:57:12,000 --> 00:57:12,916 És clar! 1019 00:57:14,250 --> 00:57:15,250 La baralla. 1020 00:57:15,791 --> 00:57:17,458 - Tu creus? - És més segur. 1021 00:57:19,958 --> 00:57:20,958 Tens raó. 1022 00:57:21,833 --> 00:57:22,666 Molt bé. 1023 00:57:27,666 --> 00:57:28,666 Rates de gimnàs! 1024 00:57:29,375 --> 00:57:31,833 No s'aturin. Només som la policia. 1025 00:57:31,916 --> 00:57:34,375 Sí, els policies inoportuns són aquí. 1026 00:57:34,458 --> 00:57:35,916 El responsable és aquí? 1027 00:57:36,458 --> 00:57:37,958 Sabia que dirien això. 1028 00:57:39,791 --> 00:57:40,791 Tots quiets. 1029 00:57:43,791 --> 00:57:47,041 - Volem parlar amb el responsable. - No has donat cap avís. 1030 00:57:48,208 --> 00:57:49,875 Tens raó. Primer avís. 1031 00:57:49,958 --> 00:57:52,666 - Ho has de dir abans. - Massa tard. 1032 00:57:54,000 --> 00:57:55,333 Tu et pots moure. 1033 00:57:57,166 --> 00:58:00,000 Goran Jurdik. Soc el cap. Què volen? 1034 00:58:00,083 --> 00:58:02,041 Aquí el tenim! El cap. 1035 00:58:02,125 --> 00:58:04,541 - Dona una ullada mentre parlem. - Però... 1036 00:58:05,083 --> 00:58:06,083 Un plaer. 1037 00:58:08,208 --> 00:58:09,916 Disculpi. Enrere. 1038 00:58:10,000 --> 00:58:12,083 Sí. Vostè també. Deixin-me passar. 1039 00:58:14,291 --> 00:58:16,166 Coneix en Carl Müller? 1040 00:58:16,250 --> 00:58:18,416 Sí. Però no l'he vist avui. 1041 00:58:23,083 --> 00:58:25,875 - Puc veure la seva fitxa? - No la té vostè? 1042 00:58:25,958 --> 00:58:28,708 - Té un armariet? - Sí, allà. 1043 00:58:29,916 --> 00:58:31,458 François, l'armariet. 1044 00:58:36,375 --> 00:58:37,375 Kevin Marchal? 1045 00:58:38,041 --> 00:58:39,333 No el conec. 1046 00:58:39,416 --> 00:58:40,458 És clar que no. 1047 00:58:40,541 --> 00:58:42,750 I "Fora negres i mariques"? 1048 00:58:43,458 --> 00:58:46,375 No, tampoc, però és un bon inici. 1049 00:58:49,375 --> 00:58:51,666 És l'aire fresc o tots semblen drogats? 1050 00:58:53,666 --> 00:58:54,916 Bé... 1051 00:58:55,000 --> 00:58:57,791 Els podem demanar un test d'orina. Els agradarà. 1052 00:58:57,875 --> 00:58:59,166 Hi ha pots allà. 1053 00:59:12,125 --> 00:59:13,291 Hola. 1054 00:59:13,375 --> 00:59:14,375 Com si no hi fos. 1055 00:59:19,958 --> 00:59:21,791 Què és això que porteu tots? 1056 00:59:21,875 --> 00:59:25,375 - Això? El símbol dels Fills de Clodoveu. - Què és això? 1057 00:59:25,458 --> 00:59:30,375 Un grup de debat. Parlem entre nosaltres. Converses sobre valors compartits. 1058 00:59:30,458 --> 00:59:33,666 Una mescla entre club de lectura i Feixistes Anònims. 1059 00:59:49,583 --> 00:59:51,500 - François, estàs bé? - Sí. 1060 00:59:53,541 --> 00:59:55,375 Crec que és hora que marxin. 1061 00:59:55,458 --> 00:59:57,208 No ens ho estem passant bé? 1062 00:59:57,291 --> 00:59:59,333 Sí. Falta una mica de color. 1063 00:59:59,416 --> 01:00:01,333 Sembla que va de blanc a més blanc. 1064 01:00:01,916 --> 01:00:02,750 Blanc clar. 1065 01:00:04,000 --> 01:00:04,833 Blanc fosc. 1066 01:00:05,916 --> 01:00:06,750 Què més? 1067 01:00:08,083 --> 01:00:09,791 Dos blancs trencats. 1068 01:00:10,791 --> 01:00:13,625 Blanc vermellós. Compte. Protecció 50 al sol. 1069 01:00:13,708 --> 01:00:14,916 Som a les muntanyes. 1070 01:00:16,041 --> 01:00:16,958 Pica amb força. 1071 01:00:19,625 --> 01:00:20,666 Digues, 1072 01:00:20,750 --> 01:00:23,250 tens un manament per tocar els ous...? 1073 01:00:23,333 --> 01:00:25,750 - "Digues"? - Suposava que no. 1074 01:00:26,416 --> 01:00:27,875 Traieu aquest pallasso d'aquí. 1075 01:00:27,958 --> 01:00:29,291 Que no es mogui ningú! 1076 01:00:30,375 --> 01:00:31,583 Primer avís. 1077 01:00:34,291 --> 01:00:35,916 Veus? No és difícil. 1078 01:00:36,000 --> 01:00:39,041 En Carl té un armariet. Què hi ha a dins? 1079 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 Una Tokarev. 1080 01:00:49,666 --> 01:00:51,458 En Carl era client d'en Kevin. 1081 01:00:51,541 --> 01:00:54,208 Van discutir al pont de les vies del tren. 1082 01:00:54,291 --> 01:00:56,416 - Exacte. - I els fills de Clodoveu? 1083 01:00:57,125 --> 01:00:59,708 Pensar diferent no els fa criminals. 1084 01:01:00,208 --> 01:01:02,083 En Carl tenia una camioneta. 1085 01:01:02,166 --> 01:01:04,416 Les marques de neumàtics coincideixen. 1086 01:01:05,041 --> 01:01:08,750 Balística també. Han confirmat que és l'arma assassina. 1087 01:01:08,833 --> 01:01:10,166 És un hat-trick. 1088 01:01:11,750 --> 01:01:12,750 Felicitats. 1089 01:01:12,833 --> 01:01:16,375 Tenen uns mètodes una mica maldestres, però donen resultats. 1090 01:01:17,833 --> 01:01:18,708 Vostè també. 1091 01:01:19,666 --> 01:01:20,791 Gràcies, comissari. 1092 01:01:21,458 --> 01:01:23,333 El primer compliment en 18 mesos. 1093 01:01:23,416 --> 01:01:24,833 Ha anat massa de pressa. 1094 01:01:25,541 --> 01:01:27,875 Pujaré a París aviat. Us avisaré. 1095 01:01:30,916 --> 01:01:33,833 Ousmane? 1096 01:01:34,708 --> 01:01:36,625 - Us avisaré. - Sí. Genial. 1097 01:01:37,291 --> 01:01:38,541 Se'n van? Sense més? 1098 01:01:40,875 --> 01:01:43,916 A banda de falta d'estil, no tenim res. 1099 01:01:46,875 --> 01:01:48,083 Us acompanyaré. 1100 01:02:05,583 --> 01:02:07,083 No t'has enamorat, oi? 1101 01:02:08,333 --> 01:02:10,625 Està bé, però n'hi haurà d'altres. 1102 01:02:10,708 --> 01:02:12,208 Ho has gestionat molt bé. 1103 01:02:13,791 --> 01:02:16,416 - Ens l'han clavada. - És un joc. 1104 01:02:16,500 --> 01:02:19,416 - T'ho prens massa a la valenta. - No poden ser Carl i Kevin. 1105 01:02:20,166 --> 01:02:21,416 És massa fàcil. 1106 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 - L'arma era a l'armariet. - La podrien haver ficat. 1107 01:02:24,583 --> 01:02:26,458 - En Carl? - Els Fills de Clodoveu. 1108 01:02:27,416 --> 01:02:30,291 En Carl és el culpable ideal. No pot parlar. 1109 01:02:30,375 --> 01:02:32,083 Cas tancat. 1110 01:02:34,458 --> 01:02:35,833 No hem estudiat les pistes. 1111 01:02:37,125 --> 01:02:41,416 - On vas? Ja arriba el tren. - No hem parlat amb l'Espieta. 1112 01:02:46,458 --> 01:02:49,125 - Hola. - Hola. Venen a jugar? 1113 01:02:49,208 --> 01:02:51,125 Busquem en Nader. És aquí? 1114 01:02:51,208 --> 01:02:53,250 - L'Espieta. - A la cambra de descompressió. 1115 01:02:53,958 --> 01:02:56,083 Està enmig d'una partida. No entri! 1116 01:02:56,166 --> 01:02:57,458 Senyor, aturi's! 1117 01:02:57,541 --> 01:03:01,500 Espero que tinguin les armilles ben cordades. Aquesta no ho està. 1118 01:03:02,166 --> 01:03:06,000 Quan encerten un membre del seu equip, perden deu punts. 1119 01:03:06,083 --> 01:03:10,583 No respectar les mesures de seguretat els eliminarà del joc. 1120 01:03:10,666 --> 01:03:12,083 Estan preparats? 1121 01:03:12,166 --> 01:03:13,375 Sí! 1122 01:03:13,458 --> 01:03:15,791 Endavant! 1123 01:03:18,666 --> 01:03:20,083 - Policia. - Merda. 1124 01:03:20,166 --> 01:03:21,458 Vine aquí. 1125 01:03:36,208 --> 01:03:37,458 Nader! 1126 01:03:51,208 --> 01:03:53,375 Nader! Vine aquí! 1127 01:03:54,000 --> 01:03:56,250 Què cony fas? Quasi el tenia! 1128 01:03:58,416 --> 01:03:59,416 Per aquí! 1129 01:04:01,041 --> 01:04:02,250 Espera. 1130 01:04:03,583 --> 01:04:04,500 Cabró! 1131 01:04:13,416 --> 01:04:14,250 Nader! 1132 01:04:24,791 --> 01:04:26,958 No portem les sabates adequades. 1133 01:04:27,041 --> 01:04:28,458 Atura't! Solta'm! 1134 01:04:40,791 --> 01:04:42,916 Nader! 1135 01:04:43,000 --> 01:04:44,083 Tranquil! 1136 01:04:46,083 --> 01:04:47,458 Ei! 1137 01:04:52,083 --> 01:04:53,583 Policia! 1138 01:04:55,291 --> 01:04:56,500 Fora del vehicle. 1139 01:05:08,291 --> 01:05:09,375 Estàs cec? 1140 01:05:16,458 --> 01:05:17,375 Policia! Quiet! 1141 01:05:17,458 --> 01:05:19,250 Què volen? No he fet res! 1142 01:05:21,041 --> 01:05:22,291 Agafa'l! 1143 01:05:23,500 --> 01:05:25,083 - Surti d'enmig! - Quiet! 1144 01:05:25,166 --> 01:05:26,666 Bloqueja'l! 1145 01:05:26,750 --> 01:05:28,333 Bloqueja'l tu! 1146 01:05:28,416 --> 01:05:31,541 Va! Agafa'l! Hòstia! Què fas? 1147 01:05:33,625 --> 01:05:34,458 Policia! 1148 01:05:39,666 --> 01:05:40,750 Soc innocent! 1149 01:05:40,833 --> 01:05:43,208 - Policia! - Som les autoritats! 1150 01:05:49,708 --> 01:05:51,250 Si t'atures, m'aturo. 1151 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 Ja n'hi ha prou. Vine aquí. No em donaré per vençut. 1152 01:06:05,833 --> 01:06:07,291 No em donaré per vençut. 1153 01:06:11,416 --> 01:06:12,333 No vaig ser jo! 1154 01:06:14,000 --> 01:06:15,666 No ferirà innocents. 1155 01:06:15,750 --> 01:06:17,958 Compte! Ho sento, senyora. 1156 01:06:19,791 --> 01:06:20,791 Això rellisca! 1157 01:06:20,875 --> 01:06:24,583 Nader! Torna aquí! 1158 01:06:24,666 --> 01:06:26,875 No siguis estúpid! Policia! Nader! 1159 01:06:26,958 --> 01:06:28,041 Compte! 1160 01:06:30,250 --> 01:06:32,208 Darrere seu! A la seva esquerra! 1161 01:06:32,708 --> 01:06:33,708 Ho sento. Merda. 1162 01:06:36,333 --> 01:06:37,708 - Compte! - Ei! 1163 01:06:37,791 --> 01:06:38,833 Nader! 1164 01:06:40,708 --> 01:06:41,625 Sortiu d'enmig! 1165 01:06:42,291 --> 01:06:43,625 M'està llençant coses! 1166 01:06:46,083 --> 01:06:47,375 En tota la cara! 1167 01:06:47,458 --> 01:06:49,500 Nader! No em donaré per vençut! 1168 01:06:49,583 --> 01:06:50,833 Quin problema tens? 1169 01:06:52,416 --> 01:06:53,250 Policia! 1170 01:06:55,916 --> 01:06:57,125 Merda! 1171 01:06:57,208 --> 01:06:59,291 Quasi el tenia! Què fas? 1172 01:06:59,375 --> 01:07:02,083 L'agafaré als cereals. Tu ves on hi ha la vaixella. 1173 01:07:02,166 --> 01:07:04,166 - Va! - El rodejarem! 1174 01:07:04,250 --> 01:07:05,875 Va! Ves! 1175 01:07:05,958 --> 01:07:07,000 Sortiu d'enmig! 1176 01:07:09,666 --> 01:07:11,333 Policia! Apartin-se! 1177 01:07:22,500 --> 01:07:23,875 Moveu-vos! 1178 01:07:35,541 --> 01:07:36,875 Ja n'hi ha prou. 1179 01:07:38,375 --> 01:07:40,291 No hi ha res a veure aquí. 1180 01:07:40,375 --> 01:07:42,291 Hi ha rebaixes a la secció de pastisseria. 1181 01:07:43,166 --> 01:07:45,458 - Em fas mal! - O surts o t'arrossego. 1182 01:07:46,208 --> 01:07:47,541 No hauria d'haver fugit. 1183 01:07:47,625 --> 01:07:50,250 Tinc problemes amb la policia. Sempre parlo. 1184 01:07:50,333 --> 01:07:52,666 I em fico en problemes. Em fa vergonya. 1185 01:07:52,750 --> 01:07:54,291 Per què et diuen l'Espieta? 1186 01:07:55,791 --> 01:07:57,666 - Per això. - Parla'ns d'en Kevin Marchal. 1187 01:07:57,750 --> 01:08:00,375 Traficàveu junts. Va ser massa i et vas espantar? 1188 01:08:00,458 --> 01:08:02,750 No. Va ser la gent amb qui anava. 1189 01:08:02,833 --> 01:08:04,833 - Els Fills de Clodoveu? - El guies. 1190 01:08:04,916 --> 01:08:06,750 És així. Eren ells? 1191 01:08:06,833 --> 01:08:07,791 - Sí. - Veus? 1192 01:08:07,875 --> 01:08:08,875 Tu ho has dit. 1193 01:08:08,958 --> 01:08:11,375 Es creuen la policia. Volen netejar el barri. 1194 01:08:11,458 --> 01:08:13,708 - Això és un problema. - Estan bojos! 1195 01:08:13,791 --> 01:08:16,916 Ens feia por sortir. En Kevin va trucar a la policia. 1196 01:08:17,000 --> 01:08:18,416 En Kevin tenia por? 1197 01:08:18,500 --> 01:08:21,250 - Què va fer la policia? - Va venir un agent. 1198 01:08:21,750 --> 01:08:24,083 Va prometre que l'ajudaria. Era un cap. 1199 01:08:24,166 --> 01:08:25,333 - Com li deien? - Morbier. 1200 01:08:25,833 --> 01:08:27,291 - No... - Mercier? 1201 01:08:27,375 --> 01:08:30,666 - Ja ho tornes a fer. - Ens hi estem acostant. 1202 01:08:30,750 --> 01:08:32,708 - El comissari Mercier? - Sí! 1203 01:08:32,791 --> 01:08:34,750 Em prens el pèl? És una broma? 1204 01:08:34,833 --> 01:08:36,958 - Has dit "comissari". - I tu Mercier. 1205 01:08:37,041 --> 01:08:38,666 Ell no ha dit "comissari". 1206 01:08:38,750 --> 01:08:40,583 No cal discutir. 1207 01:08:40,666 --> 01:08:43,416 - "Comissari" és un detall. - No és un detall! 1208 01:08:43,500 --> 01:08:46,625 - Només hi ha un comissari! - Incompetència sí, però mala fe... 1209 01:08:46,708 --> 01:08:49,458 No discuteixin! És el comissari Mercier! 1210 01:08:49,541 --> 01:08:53,291 - En Kevin li va trucar diversos cops. - En Kevin li va trucar. 1211 01:08:53,375 --> 01:08:55,041 - I després va morir. - Sí. 1212 01:08:55,125 --> 01:08:56,750 El comissari no ho va dir. 1213 01:08:56,833 --> 01:08:58,541 - No? - No és estrany? 1214 01:08:59,125 --> 01:09:00,541 - No. - Sí! 1215 01:09:00,625 --> 01:09:03,083 És comissari. Se'n deu haver oblidat. 1216 01:09:03,166 --> 01:09:04,125 - Oblidat? - Sí. 1217 01:09:04,916 --> 01:09:06,875 I tu tens problemes amb mala fe? 1218 01:09:08,541 --> 01:09:09,958 Com? D'acord. 1219 01:09:12,541 --> 01:09:14,708 - Vostè és comissari? - Si Déu vol. 1220 01:09:16,166 --> 01:09:17,541 Com? 1221 01:09:18,041 --> 01:09:21,083 - Ves amb compte, d'acord? - No, jo... 1222 01:09:21,166 --> 01:09:22,125 Surt d'aquí. 1223 01:09:25,291 --> 01:09:27,833 Un testimoni especialment llest. 1224 01:09:28,500 --> 01:09:29,333 Anem. 1225 01:09:36,666 --> 01:09:39,000 POLICIA NACIONAL DISCIPLINA - VALORS - DEDICACIÓ 1226 01:09:39,500 --> 01:09:43,916 - És estúpid deixar les claus a la visera. - Qui robaria un cotxe aquí? 1227 01:09:44,000 --> 01:09:45,125 Nosaltres. 1228 01:09:45,208 --> 01:09:47,666 Encara que hi estigui involucrat, no tenim jurisdicció. 1229 01:09:48,416 --> 01:09:49,750 Estem fora de la llei. 1230 01:09:50,791 --> 01:09:51,708 Som la llei. 1231 01:09:57,083 --> 01:10:00,666 Cotxe de policia robat i vigilància no autoritzada. 1232 01:10:40,500 --> 01:10:42,333 Bona casa per a un comissari. 1233 01:10:43,791 --> 01:10:44,625 Les primes. 1234 01:10:46,208 --> 01:10:47,833 Els comissaris teniu primes. 1235 01:10:50,500 --> 01:10:51,375 Aquí ho tens. 1236 01:11:01,041 --> 01:11:02,166 Hola, senyors. 1237 01:11:04,875 --> 01:11:06,500 - Hola, alcalde. - Sí. 1238 01:11:07,333 --> 01:11:08,166 Alcalde. 1239 01:11:09,083 --> 01:11:11,625 Suposo que han vingut per oci, 1240 01:11:11,708 --> 01:11:14,375 ja que el cas està resolt. 1241 01:11:14,458 --> 01:11:16,666 En Mercier li ha passat l'informe com un bon noi? 1242 01:11:16,750 --> 01:11:19,416 El comissari Mercier és un vell amic. 1243 01:11:19,500 --> 01:11:22,416 Estem parlant de l'ampliació de la comissaria. 1244 01:11:22,500 --> 01:11:25,041 - No crec que els incumbeixi. - Veus? 1245 01:11:25,125 --> 01:11:27,625 - No m'importa el seu to. - Kevin Marchal. 1246 01:11:27,708 --> 01:11:29,875 Facilitava vitamines a la seva milícia? 1247 01:11:29,958 --> 01:11:32,208 - Com? - Els seus homes el van espantar. 1248 01:11:32,291 --> 01:11:35,041 Va trucar a en Mercier perquè el protegís. 1249 01:11:35,125 --> 01:11:37,500 No sabia que en Mercier era de la banda. 1250 01:11:38,416 --> 01:11:39,375 Adeu, Kevin. 1251 01:11:39,458 --> 01:11:42,291 Para, Ousmane. Disculpi'l, senyor alcalde. 1252 01:11:43,416 --> 01:11:44,250 M'equivoco? 1253 01:11:45,750 --> 01:11:49,250 Noto enuig a la seva veu, comissari. 1254 01:11:51,250 --> 01:11:52,500 Ho entenc. 1255 01:11:52,583 --> 01:11:56,583 Represento el que vostè odia. Un home del poble, com vostè. 1256 01:11:56,666 --> 01:11:59,125 Amb èxit. Que no s'ha queixat mai. 1257 01:11:59,208 --> 01:12:01,250 Sense buscar excuses quan ha fallat. 1258 01:12:01,333 --> 01:12:03,291 Que mai no ha demanat ajuda. 1259 01:12:03,375 --> 01:12:04,666 Un home blanc. 1260 01:12:04,750 --> 01:12:06,458 L'opressor etern. 1261 01:12:08,875 --> 01:12:10,375 De fet, em cau bé. 1262 01:12:10,875 --> 01:12:14,833 Podria parlar als seus superiors d'aquesta interrupció inapropiada 1263 01:12:14,916 --> 01:12:16,833 i fora de la seva jurisprudència. 1264 01:12:16,916 --> 01:12:20,625 L'he investigat gràcies als meus amics al Ministeri. 1265 01:12:20,708 --> 01:12:22,083 Una bona carrera. 1266 01:12:23,125 --> 01:12:24,916 - Sí. Una bona carrera. - Sí. 1267 01:12:25,000 --> 01:12:27,208 Amb afició per la insubordinació. 1268 01:12:27,291 --> 01:12:31,958 No sé si la discriminació positiva el protegirà molt més temps, comissari. 1269 01:12:32,041 --> 01:12:33,208 Veus? 1270 01:12:33,291 --> 01:12:34,666 Discriminació positiva. 1271 01:12:37,541 --> 01:12:39,583 El fascina, oi? 1272 01:12:39,666 --> 01:12:41,833 - El gran mascle africà. - Com? 1273 01:12:41,916 --> 01:12:45,500 Vostè, el petit burgès fi de la raça domesticat. 1274 01:12:45,583 --> 01:12:47,458 El seu costat salvatge. 1275 01:12:48,083 --> 01:12:49,166 Indomable. 1276 01:12:50,791 --> 01:12:52,875 El domina i a vostè, li encanta. 1277 01:12:54,333 --> 01:12:58,625 Primer, "burgès fi de la raça"... I això de "dominat", no ho veig. 1278 01:13:00,458 --> 01:13:03,125 I què passa si m'agrada que em domini un home negre? 1279 01:13:03,208 --> 01:13:06,291 Un home de pell fosca. Un germà. Un bèstia. 1280 01:13:06,375 --> 01:13:09,708 Hi ha coses que puc acceptar, però això és passar-se'n. 1281 01:13:09,791 --> 01:13:10,708 Què li molesta? 1282 01:13:10,791 --> 01:13:14,916 La pell brillant? Els músculs? L'arrogància? El cul voluptuós? 1283 01:13:15,000 --> 01:13:17,666 Vam passar la nit junts i ell estava confós. 1284 01:13:17,750 --> 01:13:19,041 - Què fas? - Et defenc. 1285 01:13:19,125 --> 01:13:20,125 No ho facis! 1286 01:13:21,000 --> 01:13:24,541 Mentrestant, no són res més que uns funcionaris a París 1287 01:13:24,625 --> 01:13:26,875 que lluiten fora de la seva categoria. 1288 01:13:26,958 --> 01:13:30,291 Així que, si els importen les seves carreres, 1289 01:13:31,250 --> 01:13:34,166 tornin a casa abans que presenti càrrecs per assetjament. 1290 01:13:34,916 --> 01:13:35,958 Un consell amistós. 1291 01:13:38,125 --> 01:13:39,375 Molt bé, amic. 1292 01:13:39,458 --> 01:13:41,250 Que tinguin bon viatge. 1293 01:13:44,416 --> 01:13:46,416 - De què parlaves? - Què? 1294 01:13:47,500 --> 01:13:48,625 No estava confós. 1295 01:13:48,708 --> 01:13:50,041 - No? - Ves davant. 1296 01:13:50,125 --> 01:13:51,833 - Em vols mirar el cul? - Calla. 1297 01:13:57,791 --> 01:13:59,666 On vas ara, Mercier? 1298 01:14:01,958 --> 01:14:03,291 Puc conduir, saps? 1299 01:14:12,083 --> 01:14:16,291 En Mercier va parlar amb en Kevin. A Recursos Interns els encantarà. 1300 01:14:27,041 --> 01:14:30,000 - T'apropes massa. - Sé com seguir algú. 1301 01:14:36,541 --> 01:14:38,541 Si busquem, trobarem el nom de Brunner. 1302 01:14:40,291 --> 01:14:42,541 Tenim una stripper i un traficant. 1303 01:14:42,625 --> 01:14:44,291 Contra l'alcalde... 1304 01:14:44,875 --> 01:14:46,500 No podem perdre en Mercier. 1305 01:14:47,166 --> 01:14:48,916 És la nostra porta d'entrada. 1306 01:14:54,750 --> 01:14:56,375 Ara l'estàs escortant. 1307 01:15:17,833 --> 01:15:19,166 Ens llençarà pel barranc. 1308 01:15:20,833 --> 01:15:21,875 Llença'ls. 1309 01:15:44,791 --> 01:15:45,750 Acaba amb ells! 1310 01:15:49,416 --> 01:15:51,000 - Fes alguna cosa! - El què? 1311 01:15:51,083 --> 01:15:52,666 No tens una pistola? 1312 01:15:52,750 --> 01:15:53,833 Sí. 1313 01:16:05,000 --> 01:16:06,333 Para de moure't! 1314 01:16:16,958 --> 01:16:18,458 - Encara és allà? - Sí. 1315 01:16:18,541 --> 01:16:19,875 Ens movem massa. 1316 01:16:22,083 --> 01:16:23,125 Merda. 1317 01:16:25,875 --> 01:16:27,416 - Accelera. - No puc. 1318 01:16:27,500 --> 01:16:30,375 És un cotxe de policia, no de carreres! 1319 01:16:34,250 --> 01:16:35,083 Cabrons. 1320 01:16:37,291 --> 01:16:39,291 Els cotxes de carreres tenen això? 1321 01:16:42,416 --> 01:16:43,416 Va. Una... 1322 01:16:44,875 --> 01:16:46,375 Dues... Tres! 1323 01:16:48,000 --> 01:16:49,250 Merda! Para el cotxe! 1324 01:16:58,541 --> 01:16:59,875 Para el cotxe! 1325 01:17:16,791 --> 01:17:18,125 - Estàs bé? - Sí. I tu? 1326 01:17:18,208 --> 01:17:19,166 Sí, estic bé. 1327 01:17:20,875 --> 01:17:21,791 Estic bé. 1328 01:17:37,000 --> 01:17:38,708 - Ouss, com estàs? - Yass! 1329 01:17:39,333 --> 01:17:41,625 - Has descobert res? - He parlat amb el laboratori. 1330 01:17:41,708 --> 01:17:44,291 - I? - La metamfetamina és Pervitin. 1331 01:17:44,375 --> 01:17:46,125 Ho utilitzaven els nazis. 1332 01:17:46,208 --> 01:17:49,250 - És una broma? - No. Perquè no s'enganxessin 1333 01:17:49,333 --> 01:17:51,625 van afegir cocaïna o oxicodona. 1334 01:17:51,708 --> 01:17:52,916 És D-IX. 1335 01:17:53,000 --> 01:17:54,750 No més cansament ni dolor. 1336 01:17:54,833 --> 01:17:57,333 Això era el que es prenia el paio. 1337 01:17:57,416 --> 01:17:59,208 Em preocuparia si fos tu. 1338 01:17:59,291 --> 01:18:01,041 Hola, Yass! Soc en François. 1339 01:18:03,250 --> 01:18:05,333 - François Monge. - Ets amb en Monge? 1340 01:18:05,416 --> 01:18:06,666 - Sí. - Com estàs? 1341 01:18:06,750 --> 01:18:08,625 Bé, però... 1342 01:18:08,708 --> 01:18:10,458 - Para. - Puc dir hola. 1343 01:18:10,541 --> 01:18:12,875 Ja ho has dit. No m'interrompis. 1344 01:18:13,541 --> 01:18:15,416 Ja t'ho explicaré. 1345 01:18:15,500 --> 01:18:17,375 - Gràcies! - De res. Ens veiem. 1346 01:18:17,458 --> 01:18:18,291 Merda. 1347 01:18:19,916 --> 01:18:22,375 - No són només nazis enfadats. - No. 1348 01:18:23,250 --> 01:18:24,708 És un puto exèrcit. 1349 01:18:37,208 --> 01:18:39,458 - Quin problema teniu? - Som nosaltres. 1350 01:18:39,541 --> 01:18:42,666 T'ho explicarem. Hauríem d'haver encès el llum. 1351 01:18:42,750 --> 01:18:43,750 - Ho sento. - Sí. 1352 01:18:44,250 --> 01:18:46,375 - T'has espantat. - Sí, una mica. 1353 01:18:47,625 --> 01:18:48,458 Podem parlar? 1354 01:18:49,833 --> 01:18:52,875 La pregunta és per què. Per què en Brunner fa això? 1355 01:18:52,958 --> 01:18:55,958 Té el seu exèrcit dopat. Controla els barris. 1356 01:18:56,041 --> 01:18:58,500 - Elimina qui en sap massa. - Nosaltres. 1357 01:18:58,583 --> 01:19:00,291 No és només per portar ordre. 1358 01:19:00,375 --> 01:19:01,625 Per això el van votar. 1359 01:19:01,708 --> 01:19:03,416 Ho haurem de descobrir aviat. 1360 01:19:04,000 --> 01:19:07,166 No ho descobrirem avui. Obriré el sofà. 1361 01:19:07,250 --> 01:19:09,250 - Us importa compartir llit? - No. 1362 01:19:09,833 --> 01:19:10,916 Hi estem acostumats. 1363 01:19:16,000 --> 01:19:19,583 Saps en què pensava quan érem al cotxe? 1364 01:19:20,125 --> 01:19:23,208 Feia molt de temps que no em sentia així, com a casa. 1365 01:19:23,291 --> 01:19:24,250 Era amb tu. 1366 01:19:27,291 --> 01:19:29,791 Volia disculpar-me per això de la Yasmine. 1367 01:19:30,291 --> 01:19:31,125 Oblida-ho. 1368 01:19:31,625 --> 01:19:32,625 Tenies raó. 1369 01:19:33,666 --> 01:19:35,500 Tenia enveja del teu èxit. 1370 01:19:35,583 --> 01:19:38,083 Em vaig venjar de l'única forma que sabia. 1371 01:19:39,291 --> 01:19:41,541 No m'enorgulleixo. Ho sento. 1372 01:19:47,083 --> 01:19:47,916 D'acord. 1373 01:19:58,375 --> 01:19:59,666 No tens res a dir? 1374 01:20:01,291 --> 01:20:02,125 No. 1375 01:20:02,208 --> 01:20:04,625 No et vols disculpar? 1376 01:20:05,333 --> 01:20:07,875 - Per què? - Tu sabràs. 1377 01:20:08,791 --> 01:20:10,208 Ets molt molest. 1378 01:20:12,500 --> 01:20:14,875 Molt bé. Jo també em disculpo. Ja està. 1379 01:20:14,958 --> 01:20:15,791 Content? 1380 01:20:17,083 --> 01:20:18,083 Per què? 1381 01:20:21,500 --> 01:20:23,041 Per l'examen de comissari. 1382 01:20:23,708 --> 01:20:24,833 Et vaig menysprear. 1383 01:20:25,791 --> 01:20:26,833 Per la Yasmine. 1384 01:20:28,833 --> 01:20:31,416 Crec que et podré perdonar algun dia. 1385 01:20:33,541 --> 01:20:36,166 Estem avançant. Està bé. 1386 01:20:37,833 --> 01:20:39,208 Saps en què penso? 1387 01:20:40,708 --> 01:20:44,750 Continuo suspenent l'examen de comissari per molestar a mon pare. 1388 01:20:47,666 --> 01:20:50,000 Tu vas aprovar. No pot ser tan difícil. 1389 01:20:51,583 --> 01:20:53,833 Fingiré que no t'he sentit. 1390 01:20:53,916 --> 01:20:56,041 Sí, és psicologia de pacotilla. 1391 01:20:57,541 --> 01:20:59,875 Et deixo l'Alice. Em retiro. 1392 01:20:59,958 --> 01:21:02,916 Et retires? Creus que necessito el teu permís? 1393 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 Ets ximple. 1394 01:21:05,541 --> 01:21:06,791 Bona nit, nois. 1395 01:21:08,375 --> 01:21:10,208 Veus? Que molest ets. 1396 01:21:11,750 --> 01:21:12,583 Bona nit. 1397 01:21:22,958 --> 01:21:25,083 No et treguis la roba interior. 1398 01:21:32,708 --> 01:21:34,250 Tenim molt en comú. 1399 01:21:34,333 --> 01:21:36,291 Mengem el mateix als matins. 1400 01:21:36,375 --> 01:21:37,791 - Genial. - Sí. 1401 01:21:38,375 --> 01:21:39,916 No només maduixes i mel. 1402 01:21:40,000 --> 01:21:42,833 Maduixes de Dordonya. Mel d'acàcia. És un senyal. 1403 01:21:42,916 --> 01:21:43,875 Quina hora és? 1404 01:21:46,458 --> 01:21:48,291 - No m'heu despertat. - Dormies. 1405 01:21:48,375 --> 01:21:49,791 I a què esperaves? 1406 01:21:51,250 --> 01:21:52,833 Ho sento. Com estàs? 1407 01:21:52,916 --> 01:21:53,750 Molt bé. 1408 01:21:54,750 --> 01:21:56,250 Xerràvem una mica. 1409 01:21:56,333 --> 01:21:58,000 - Sobre què? - Què hauríem de fer. 1410 01:21:58,583 --> 01:22:00,750 No podem atacar en Brunner directament. 1411 01:22:00,833 --> 01:22:05,791 - Hem de trobar el seu punt dèbil. - Quedeu-vos aquí. Aniré pels seus arxius. 1412 01:22:05,875 --> 01:22:07,708 Els revisarem junts. 1413 01:22:07,791 --> 01:22:09,625 Molt bé. Fem això. 1414 01:22:09,708 --> 01:22:11,083 - Sí? - Sí. 1415 01:22:11,166 --> 01:22:13,458 Prefereixes fer treballar el cap que les cames. 1416 01:22:15,125 --> 01:22:16,041 Vaig a la dutxa. 1417 01:22:21,666 --> 01:22:23,500 Tampoc no necessito permís. 1418 01:22:26,375 --> 01:22:29,541 Estic decebut. No pensava que fos tan fàcil. 1419 01:22:33,000 --> 01:22:34,916 - Marxem? - Per què? 1420 01:22:35,000 --> 01:22:36,958 Per saber contra qui prepara la guerra. 1421 01:22:38,000 --> 01:22:39,958 Prefereixes quedar-te menjant? 1422 01:22:41,208 --> 01:22:42,875 M'ho imaginava. 1423 01:22:44,458 --> 01:22:46,416 - I l'Alice? - Massa perillós. 1424 01:22:46,500 --> 01:22:47,833 No la mesclem en això. 1425 01:23:01,833 --> 01:23:04,166 A veure, trenquem el protocol d'investigació. 1426 01:23:04,250 --> 01:23:06,208 Intentem obrir una investigació. 1427 01:23:06,291 --> 01:23:08,833 - Robem un cotxe de policia. - Som agents. 1428 01:23:08,916 --> 01:23:10,291 I violació de domicili. 1429 01:23:10,916 --> 01:23:12,000 Això és veritat. 1430 01:23:23,041 --> 01:23:24,333 Merda! 1431 01:23:31,458 --> 01:23:32,291 Aussaresses! 1432 01:23:35,125 --> 01:23:35,958 Per aquí! 1433 01:23:38,666 --> 01:23:40,458 Aussaresses, ja n'hi ha prou. 1434 01:23:44,083 --> 01:23:46,083 Gos estúpid. No entén res. 1435 01:23:46,958 --> 01:23:48,666 Et quedes fora. Ja ho saps. 1436 01:23:50,083 --> 01:23:52,208 Si no t'agrada, queixa't al teu amo. 1437 01:24:02,666 --> 01:24:04,625 - Jo a dalt, tu a baix. - Per què? 1438 01:24:04,708 --> 01:24:06,500 - Perquè sí. - I a l'inrevés? 1439 01:24:07,166 --> 01:24:09,708 - Ja soc aquí. - No hi ha res aquí. 1440 01:24:09,791 --> 01:24:11,875 - Per aquí, per allà! - "Perllà"? 1441 01:24:11,958 --> 01:24:14,000 - Per allà! - No parlo africà. 1442 01:24:15,041 --> 01:24:16,041 Per allà! 1443 01:25:30,250 --> 01:25:34,125 Natalia, no suporto aquest gos. Faré que el sacrifiquin. 1444 01:25:34,833 --> 01:25:37,041 - Quin gos més estúpid. - Amor? 1445 01:25:39,416 --> 01:25:42,708 Aviat arribarà el professor de piano. Ves a practicar. 1446 01:25:56,333 --> 01:25:58,208 No ho entenc. 1447 01:25:58,291 --> 01:25:59,250 Merda... 1448 01:25:59,333 --> 01:26:00,875 Parla amb la boca. 1449 01:26:03,416 --> 01:26:04,708 - Però amb so. - Perdó. 1450 01:26:04,791 --> 01:26:08,208 Tu per allà, jo per allà. En acabar, ens trobem aquí. 1451 01:26:08,291 --> 01:26:09,291 En quin pis ets? 1452 01:26:11,833 --> 01:26:13,833 - Des d'on? - Des d'on has marxat. 1453 01:26:15,208 --> 01:26:17,291 Una planta a sota. Dues a sobre. 1454 01:26:17,375 --> 01:26:20,083 Una per sota teu i una per sobre meu. 1455 01:26:20,166 --> 01:26:22,041 Tres per sota, dos per sobre. 1456 01:26:50,500 --> 01:26:52,500 - Com has entrat? - Hi ha una altra porta. 1457 01:26:52,583 --> 01:26:53,791 - I? - No res. 1458 01:26:53,875 --> 01:26:54,875 - Tu? - No res. 1459 01:26:54,958 --> 01:26:56,625 Hem passat per alt alguna cosa. 1460 01:26:59,375 --> 01:27:00,875 - En Brunner. - Què? 1461 01:27:00,958 --> 01:27:02,083 El seu pal. 1462 01:27:02,166 --> 01:27:04,291 - No li vas veure el pal? - No mirava. 1463 01:27:04,375 --> 01:27:05,916 - Era substancial. - Estàs boig. 1464 01:27:06,000 --> 01:27:08,958 - L'estava agafant. - Ets un psicòpata. 1465 01:27:10,083 --> 01:27:11,666 Deu haver-hi una taula de billar. 1466 01:27:11,750 --> 01:27:14,416 Ens hem saltat una habitació! 1467 01:27:15,833 --> 01:27:17,958 No està malament. Ben fet. Tens raó. 1468 01:27:24,875 --> 01:27:26,000 - François? - Sí. 1469 01:27:26,583 --> 01:27:27,583 Què fas? 1470 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Ja vinc. 1471 01:27:29,500 --> 01:27:30,375 Et puc veure. 1472 01:27:30,458 --> 01:27:31,291 Sí. 1473 01:27:45,250 --> 01:27:46,125 Ei. 1474 01:28:00,291 --> 01:28:01,541 Molt bé. Sí. 1475 01:28:02,750 --> 01:28:05,250 - Té un cau d'homes. - Un què? 1476 01:28:05,333 --> 01:28:08,041 Un cau d'homes. El seu espai. El seu amagatall. 1477 01:28:09,875 --> 01:28:12,541 Un home amb tan bon gust no pot ser tan dolent. 1478 01:28:13,125 --> 01:28:13,958 Una mesquita. 1479 01:28:14,958 --> 01:28:17,208 Un bar de xixa. Una sinagoga. 1480 01:28:18,083 --> 01:28:19,375 Un centre de migrants. 1481 01:28:21,375 --> 01:28:23,583 Tot és aquí. L'hora d'inici. 1482 01:28:24,458 --> 01:28:26,458 L'hora de l'acció, l'objectiu... 1483 01:28:26,541 --> 01:28:30,625 És el que va descobrir en Kevin. El gran projecte que el va espantar. 1484 01:28:32,708 --> 01:28:33,916 Atacs coordinats. 1485 01:28:37,166 --> 01:28:40,291 - Comença a les cinc de la tarda. - Quin dia? 1486 01:28:46,625 --> 01:28:49,416 Alice. Perdona per marxar. És pitjor del que crèiem. 1487 01:28:49,500 --> 01:28:53,166 Aconsegueix reforços. Ens veiem a la impremta Lefranc. 1488 01:28:53,250 --> 01:28:54,083 Ho tinc. 1489 01:28:54,583 --> 01:28:57,875 Necessito el seu número per enviar-li les coordenades. 1490 01:28:57,958 --> 01:29:00,375 T'envio les coordenades. 1491 01:29:01,250 --> 01:29:02,666 - Petons. - "Petons"? 1492 01:29:04,166 --> 01:29:05,000 Se m'ha escapat. 1493 01:29:19,375 --> 01:29:20,208 És aquí. 1494 01:29:28,375 --> 01:29:29,208 Gràcies. 1495 01:29:30,041 --> 01:29:31,000 Que pràctic. 1496 01:30:01,125 --> 01:30:03,750 Ha arribat el moment, amics! 1497 01:30:04,833 --> 01:30:06,791 - Germans! - Sí! 1498 01:30:07,500 --> 01:30:08,875 És hora d'escriure 1499 01:30:08,958 --> 01:30:11,416 una nova pàgina a la història compartida. 1500 01:30:12,750 --> 01:30:16,500 L'hora de fer néixer el proper món! 1501 01:30:16,583 --> 01:30:17,583 Sí! 1502 01:30:17,666 --> 01:30:20,041 Un món on no tindrem més por. 1503 01:30:20,125 --> 01:30:21,000 Un gran home. 1504 01:30:21,083 --> 01:30:23,250 Perquè la por i la vergonya 1505 01:30:23,750 --> 01:30:26,041 pertanyen a l'altra banda! 1506 01:30:26,125 --> 01:30:26,958 Sí! 1507 01:30:34,291 --> 01:30:36,500 No són monstres! 1508 01:30:36,583 --> 01:30:38,583 - No! - Són la resistència! 1509 01:30:39,083 --> 01:30:40,250 - Herois! 1510 01:30:40,333 --> 01:30:41,666 I... 1511 01:30:41,750 --> 01:30:43,541 No estem sols! 1512 01:30:43,625 --> 01:30:44,625 No! 1513 01:30:44,708 --> 01:30:48,208 Els nostres amics d'Europa i també de Nova Zelanda, 1514 01:30:48,291 --> 01:30:50,583 Rússia, els Estats Units, 1515 01:30:50,666 --> 01:30:52,583 són com nosaltres. 1516 01:30:53,083 --> 01:30:55,833 Tenen esperança i resisteixen! 1517 01:30:58,625 --> 01:31:02,583 Però la resistència 1518 01:31:04,000 --> 01:31:05,250 ja no és suficient. 1519 01:31:05,333 --> 01:31:07,291 és l'hora d'atacar. 1520 01:31:07,375 --> 01:31:09,166 Sí! 1521 01:31:09,250 --> 01:31:10,375 Sí! Atacar! 1522 01:31:11,625 --> 01:31:16,041 Una espurna és suficient per fer-los entendre que és possible. 1523 01:31:16,125 --> 01:31:18,375 Vostès seran aquesta espurna! 1524 01:31:21,875 --> 01:31:24,041 D'aquí a poques hores, tots els noticiaris 1525 01:31:24,666 --> 01:31:25,791 s'adonaran 1526 01:31:25,875 --> 01:31:28,625 de la veritat innegable. 1527 01:31:28,708 --> 01:31:31,291 El país és nostre! 1528 01:31:31,375 --> 01:31:32,291 Sí! 1529 01:31:35,000 --> 01:31:37,291 No els podem arrestar a tots. 1530 01:31:37,375 --> 01:31:40,375 Sobretot si marxen. Els hem de mantenir aquí. 1531 01:31:41,875 --> 01:31:43,208 No tinc cobertura. 1532 01:31:43,791 --> 01:31:47,916 Allibera't, França. 1533 01:31:48,000 --> 01:31:51,833 Que els francesos siguin amos de les seves lleis. 1534 01:31:51,916 --> 01:31:56,416 Expulseu els esvalotadors. 1535 01:31:56,500 --> 01:32:01,000 No acceptarem la vostra tutela. 1536 01:32:01,083 --> 01:32:04,708 Allibera't, França. 1537 01:32:04,791 --> 01:32:08,958 Hereva de la teva història i fe. 1538 01:32:09,041 --> 01:32:10,750 Testimoni de la teva ànima... 1539 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 Ja m'empatollaré alguna cosa. Que no surtin. 1540 01:32:14,958 --> 01:32:16,666 - Per què jo? - Perquè... 1541 01:32:16,750 --> 01:32:17,750 Perquè què? 1542 01:32:17,833 --> 01:32:19,708 Jo no semblo de l'equip d'en Brunner. 1543 01:32:19,791 --> 01:32:21,541 I jo semblo un feixista? 1544 01:32:21,625 --> 01:32:23,083 No! Però no ets negre. 1545 01:32:23,166 --> 01:32:24,166 No soc negre? 1546 01:32:24,250 --> 01:32:25,625 - Ho ets? - No. 1547 01:32:25,708 --> 01:32:27,833 - I? - Jugues aquesta carta quan et convé. 1548 01:32:27,916 --> 01:32:31,041 - Quan em convé? No ets negre! - Aniré sol. 1549 01:32:32,000 --> 01:32:32,833 Sol? 1550 01:32:35,416 --> 01:32:37,791 - És allà. - Ho sé. No hi aniré desarmat. 1551 01:32:37,875 --> 01:32:39,875 Improviso amb el que tinc a mà. 1552 01:32:42,666 --> 01:32:45,833 Si això va malament, la paraula codi és "el teu nom". 1553 01:32:45,916 --> 01:32:47,333 - "El teu nom"? - Sí. 1554 01:32:47,416 --> 01:32:49,458 És estrany. Alguna més simple? 1555 01:32:49,541 --> 01:32:51,958 El teu propi nom. És Ousmane. 1556 01:32:53,208 --> 01:32:55,208 Bàsicament, em crides. 1557 01:32:55,291 --> 01:32:57,208 - No és un codi. - Sí que ho és. 1558 01:32:57,291 --> 01:33:00,375 - No. - Jo l'he escollit. És un codi. 1559 01:33:00,458 --> 01:33:03,458 - Si dius "Ousmane", m'estàs cridant. - Si tu ho dius. 1560 01:33:04,083 --> 01:33:07,458 Ho sento. Creia que t'honraria que escollís el teu nom. 1561 01:33:07,541 --> 01:33:10,083 - Hauria d'agrair-t'ho? - No. 1562 01:33:11,208 --> 01:33:13,375 Molt bé, gràcies, François. 1563 01:33:13,458 --> 01:33:14,291 Ja està. 1564 01:33:15,125 --> 01:33:16,791 Molt bé. Fins ara. 1565 01:33:16,875 --> 01:33:18,541 - O adeu. - Adeu? 1566 01:33:19,375 --> 01:33:21,416 No és un adeu. No pateixis. 1567 01:33:21,500 --> 01:33:22,333 Soc aquí. 1568 01:33:45,625 --> 01:33:47,458 Què fa aquest subnormal? 1569 01:33:47,541 --> 01:33:49,041 Una altra! 1570 01:33:50,208 --> 01:33:53,166 Bravo, senyora. Una veu preciosa. Bon vibrato. 1571 01:34:03,541 --> 01:34:06,250 La seva tossuderia demostra la seva estupidesa. 1572 01:34:06,333 --> 01:34:08,458 - Sí? - El seu xicot és a prop? 1573 01:34:08,541 --> 01:34:10,500 Hem trencat. L'he deixat. 1574 01:34:10,583 --> 01:34:11,583 He estat pensant. 1575 01:34:11,666 --> 01:34:15,458 Crec que soc un dels seus. El meu lloc és amb vostès. 1576 01:34:15,541 --> 01:34:20,250 Com ho fem ara? Hi ha un test psicològic d'aptitud? 1577 01:34:20,875 --> 01:34:22,833 Psicològic no. Físic? 1578 01:34:27,250 --> 01:34:29,583 Tinc molts avantatges. Soc blanc. 1579 01:34:29,666 --> 01:34:31,666 Estic batejat. Això és un factor? 1580 01:34:32,416 --> 01:34:34,750 Una mica, no? Ser catòlic és bo, oi? 1581 01:34:40,208 --> 01:34:43,875 Odio tot el que és importat. Africà, asiàtic, 1582 01:34:43,958 --> 01:34:45,541 àrab, és clar, els bàsics. 1583 01:34:45,625 --> 01:34:47,416 - Excepte en el menjar. - Prou. 1584 01:34:50,625 --> 01:34:52,875 Un pas més i explotem tots. Entesos? 1585 01:34:54,083 --> 01:34:56,291 - Solta-ho. - Tranquil. 1586 01:35:01,666 --> 01:35:02,500 Sí! 1587 01:35:03,166 --> 01:35:04,875 - Vens sola? - Sí. En François? 1588 01:35:04,958 --> 01:35:06,916 A dins. Posem fi a això i... 1589 01:35:08,583 --> 01:35:10,041 - Atura't. - Què fas? 1590 01:35:10,125 --> 01:35:12,583 Per què no vas marxar? Hagués estat més fàcil. 1591 01:35:12,666 --> 01:35:15,583 - T'han amenaçat? - Creus que són els dolents? 1592 01:35:16,458 --> 01:35:18,291 - No ets així. - No ho soc, no. 1593 01:35:18,958 --> 01:35:21,958 La petita Alice enamorada del gran policia parisenc. 1594 01:35:22,458 --> 01:35:25,541 La noia simpàtica somrient? Ets cec? 1595 01:35:25,625 --> 01:35:26,833 Que no ho veus? 1596 01:35:26,916 --> 01:35:30,750 No canviarem res amb unes quantes patrulles més. 1597 01:35:30,833 --> 01:35:34,791 - Hem de recomençar. Netejar el país. - I assassinar innocents? 1598 01:35:35,916 --> 01:35:36,750 Vinga. 1599 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 Això els ha calmat. 1600 01:35:39,708 --> 01:35:41,416 Ja n'hi ha prou! 1601 01:35:41,500 --> 01:35:43,833 Vagi-se'n a casa, venut! 1602 01:35:43,916 --> 01:35:46,166 - Doni'm això! - Compte! 1603 01:35:46,250 --> 01:35:48,166 - No es faci mal a la veu! - Va! 1604 01:35:48,250 --> 01:35:49,916 Realment m'has enganyat. 1605 01:35:50,000 --> 01:35:52,208 Et vaig dir el que volies sentir. 1606 01:35:59,041 --> 01:36:00,750 Què? No lluites amb dones? 1607 01:36:11,708 --> 01:36:13,416 Ens explotarà a tots! 1608 01:36:14,416 --> 01:36:17,333 - Per culpa teva! - Doni'm això! 1609 01:36:17,416 --> 01:36:19,750 - No està connectat! - És fals. 1610 01:36:25,541 --> 01:36:27,833 Ousmane! No et facis el valent. 1611 01:36:27,916 --> 01:36:28,833 Ei! 1612 01:36:38,458 --> 01:36:40,583 No canviaràs el curs de la història. 1613 01:36:40,666 --> 01:36:41,583 Ja, és clar. 1614 01:36:42,416 --> 01:36:46,250 Estic disposat a morir per la causa, en una mesquita o en un KFC. 1615 01:36:46,333 --> 01:36:49,416 No moriré en una impremta abandonada. Ousmane! 1616 01:36:50,916 --> 01:36:52,500 - Ousmane! - Em criden. 1617 01:36:56,125 --> 01:36:57,666 Tu i jo no hem acabat. 1618 01:37:00,416 --> 01:37:01,500 Ousmane. 1619 01:37:01,583 --> 01:37:02,625 Cabró! 1620 01:37:06,791 --> 01:37:10,875 Ousmane! 1621 01:37:12,041 --> 01:37:14,041 "El teu nom"! 1622 01:37:52,833 --> 01:37:53,791 Moveu-vos! 1623 01:38:32,541 --> 01:38:33,833 - Tu... - Darrere teu! 1624 01:38:34,666 --> 01:38:36,708 Deixi'm entrar! 1625 01:38:36,791 --> 01:38:37,916 Salvatge! 1626 01:38:38,000 --> 01:38:41,458 Després de tot el que hem fet per vosaltres. Torneu a casa! 1627 01:38:41,541 --> 01:38:44,500 - Aturi's, senyora, estic conduint! - Sarraí! 1628 01:38:46,000 --> 01:38:47,166 Ha de sortir. 1629 01:38:47,250 --> 01:38:48,500 Sarraí! 1630 01:38:55,416 --> 01:38:56,458 Està boja? 1631 01:38:56,541 --> 01:38:57,958 Són a tot arreu! 1632 01:38:58,041 --> 01:39:00,750 - Lladre! - És una broma? És una psicòpata! 1633 01:39:16,708 --> 01:39:18,833 De pressa! Què fas? 1634 01:39:19,875 --> 01:39:21,833 - Per on ha marxat? - No ho sé. 1635 01:39:21,916 --> 01:39:24,208 - No l'has vist? - No ho sé. 1636 01:39:24,291 --> 01:39:25,666 M'estava defenent! 1637 01:39:30,333 --> 01:39:31,500 Gira a l'esquerra. 1638 01:39:37,041 --> 01:39:39,291 L'agafarem per darrere. 1639 01:39:45,375 --> 01:39:46,291 Vinga. 1640 01:39:47,541 --> 01:39:49,250 - El veus? - No. 1641 01:39:55,541 --> 01:39:57,083 - Què ha estat això? - No ho sé. 1642 01:40:02,958 --> 01:40:03,791 Merda! 1643 01:40:07,750 --> 01:40:08,583 Compte! 1644 01:40:11,250 --> 01:40:13,041 On és? El veus? 1645 01:40:20,833 --> 01:40:21,666 Per aquí! 1646 01:40:33,916 --> 01:40:35,250 - On és? - Allà! 1647 01:40:37,000 --> 01:40:39,500 - Merda! - Treu-lo! Llença'l! 1648 01:40:39,583 --> 01:40:41,250 - Vinga! - No puc! 1649 01:40:41,333 --> 01:40:43,541 No sé on és. Fes-ho tu, jo condueixo! 1650 01:40:56,166 --> 01:40:57,708 Merda! 1651 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 - On és l'Alice? - Amb en Brunner. 1652 01:41:30,125 --> 01:41:31,708 - Com? - Ja t'ho explicaré. 1653 01:41:38,666 --> 01:41:39,666 Els veus? 1654 01:41:40,333 --> 01:41:41,416 No hi ha ningú. 1655 01:41:41,500 --> 01:41:42,791 Ja quasi hi som. 1656 01:41:46,416 --> 01:41:47,500 No me'n refiava. 1657 01:41:48,583 --> 01:41:49,583 No els veig. 1658 01:41:51,208 --> 01:41:52,291 SUÏSSA 1 1659 01:41:55,708 --> 01:41:58,125 No. Anem al punt zero. 1660 01:42:05,625 --> 01:42:07,750 Suïssa! Van a Suïssa! 1661 01:42:07,833 --> 01:42:09,416 Va! 1662 01:42:18,250 --> 01:42:19,166 Merda. 1663 01:42:27,208 --> 01:42:28,041 Són ells. 1664 01:42:29,208 --> 01:42:30,750 - Portes el cinturó? - No. 1665 01:42:30,833 --> 01:42:31,666 Corda-te'l. 1666 01:42:32,208 --> 01:42:33,500 - Per què? - Fes-ho. 1667 01:42:37,541 --> 01:42:38,875 Està encallat. 1668 01:42:47,458 --> 01:42:48,458 Vinga! 1669 01:43:12,000 --> 01:43:13,291 - Allà! - Són allà! 1670 01:43:14,291 --> 01:43:15,541 Compte amb el cotxe! 1671 01:43:17,833 --> 01:43:18,666 Compte! 1672 01:43:34,250 --> 01:43:35,875 No els veig. Accelera! 1673 01:43:43,458 --> 01:43:44,666 Compte! 1674 01:44:02,791 --> 01:44:04,666 Merda! Estan baixant. 1675 01:44:04,750 --> 01:44:05,583 Compte! 1676 01:44:15,625 --> 01:44:17,500 - Més de pressa! - No puc! 1677 01:44:20,833 --> 01:44:23,250 Ovelles! 1678 01:44:24,333 --> 01:44:26,833 - Putes ovelles! - Són pertot arreu. 1679 01:44:26,916 --> 01:44:28,875 Què fan aquí? 1680 01:44:30,708 --> 01:44:32,458 Ja arriben! De pressa! 1681 01:44:33,541 --> 01:44:35,125 Compte! Allà! 1682 01:44:41,166 --> 01:44:43,708 - Gira! - Merda! On són els policies? 1683 01:44:45,291 --> 01:44:46,375 Davant teu! 1684 01:45:21,583 --> 01:45:22,708 Va, prem-ho. 1685 01:45:22,791 --> 01:45:24,125 SENSE CONNEXIÓ 1686 01:45:26,416 --> 01:45:28,500 Què fas, Ousmane? 1687 01:45:45,541 --> 01:45:47,000 - Estàs bé? - Estàs boig! 1688 01:45:51,583 --> 01:45:53,958 - Què més podia fer? - Qualsevol altra cosa! 1689 01:46:06,791 --> 01:46:09,375 Demanaré ajuda. Tranquil·la. 1690 01:46:11,166 --> 01:46:12,208 Aparteu-vos! 1691 01:46:20,416 --> 01:46:21,916 Ousmane. És allà! 1692 01:46:29,333 --> 01:46:31,666 COMENÇAR EL COMPTE ENRERE D'ACORD 1693 01:46:34,500 --> 01:46:36,333 Ja està fet! Una simple espurna 1694 01:46:37,041 --> 01:46:38,250 i el detonador s'encén! 1695 01:46:38,333 --> 01:46:40,541 ENCÈS 1696 01:46:41,500 --> 01:46:42,833 Tenim tres minuts! 1697 01:46:46,666 --> 01:46:47,541 Policia! 1698 01:46:49,500 --> 01:46:52,666 Tothom a fora! 1699 01:46:58,125 --> 01:47:00,416 Fora! 1700 01:47:00,500 --> 01:47:02,125 Fora! 1701 01:47:02,208 --> 01:47:03,458 - Què passa? - Fora! 1702 01:47:07,791 --> 01:47:09,333 No es poden quedar aquí! 1703 01:47:09,416 --> 01:47:10,541 Hi ha una bomba! 1704 01:47:10,625 --> 01:47:13,791 Hi ha una bomba! Com es diu en africà? 1705 01:47:13,875 --> 01:47:16,125 - Quin africà? - Nord, sud, tant és. 1706 01:47:16,208 --> 01:47:18,583 - Miraré a dalt. - Em sacrificaré jo. 1707 01:47:18,666 --> 01:47:21,583 No eliminarà el que els meus avantpassats van fer als teus... 1708 01:47:21,666 --> 01:47:24,541 - No és el moment! - Mai no és el moment! 1709 01:47:28,833 --> 01:47:29,791 Per aquí! 1710 01:47:39,083 --> 01:47:40,875 Surtin. Hi ha una bomba. 1711 01:47:46,166 --> 01:47:47,666 Agafin els nens! 1712 01:47:49,208 --> 01:47:50,791 De pressa! No hi ha temps. 1713 01:47:50,875 --> 01:47:52,625 Surtin! 1714 01:47:52,708 --> 01:47:54,750 - De pressa! - Hi ha una bomba! 1715 01:47:59,416 --> 01:48:00,833 Hi ha una bomba! Fora! 1716 01:48:00,916 --> 01:48:03,083 - Vinga! - Fora! 1717 01:48:08,708 --> 01:48:11,166 Surtin! Hi ha una bomba! 1718 01:48:22,958 --> 01:48:25,875 - Tot buit. - Ens queden vint segons. No sortirem. 1719 01:48:27,250 --> 01:48:29,583 - Mira! - És una caiguda de vint metres. 1720 01:48:29,666 --> 01:48:31,791 Ho hem de provar. Va. 1721 01:48:31,875 --> 01:48:32,958 Fem-ho! 1722 01:48:54,208 --> 01:48:57,000 No vull morir. No així. No amb tu! 1723 01:49:48,500 --> 01:49:49,333 Ei. 1724 01:49:55,166 --> 01:49:57,166 Ho sento. 1725 01:49:57,958 --> 01:49:59,375 No ho podia saber. 1726 01:50:00,541 --> 01:50:01,375 Cabró. 1727 01:50:02,041 --> 01:50:03,958 Els Fills de Clodoveu necessiten un nou führer. 1728 01:50:05,958 --> 01:50:07,041 O führera. 1729 01:50:10,166 --> 01:50:12,291 Tens raó. Tu diries führera? 1730 01:50:13,166 --> 01:50:15,458 - Führessa? - No està malament. 1731 01:50:16,083 --> 01:50:18,208 - Führina? - Sembla rus. 1732 01:50:18,291 --> 01:50:20,250 Führessa. Tens raó. 1733 01:50:38,208 --> 01:50:40,916 - Què els diem als col·legues? - No ho sé. 1734 01:50:41,583 --> 01:50:44,458 El cas estava tancat. Vam decidir donar un volt. 1735 01:50:44,541 --> 01:50:47,250 Un vehicle anava massa de pressa i ens va barrar el pas. 1736 01:50:47,333 --> 01:50:48,458 Així és. 1737 01:50:48,541 --> 01:50:53,041 - La crida del deure... - ...és més forta que la de l'aventura. 1738 01:50:53,125 --> 01:50:54,958 - Sí. - I hi vam respondre. 1739 01:51:21,416 --> 01:51:25,583 És un xoc enorme. Antoine Brunner, líder de France Vive, 1740 01:51:25,666 --> 01:51:28,708 {\an8}ha estat acusat d'associar-se amb criminals 1741 01:51:28,791 --> 01:51:31,333 {\an8}amb intenció de cometre actes terroristes. 1742 01:51:31,416 --> 01:51:35,375 {\an8}Dos agents de París van evitar la catàstrofe. 1743 01:51:35,458 --> 01:51:40,375 {\an8}De nou, la policia ha treballat per mantenir la seguretat dels ciutadans. 1744 01:51:40,458 --> 01:51:42,166 {\an8}Jo estic molt agraïda 1745 01:51:42,250 --> 01:51:44,541 {\an8}a les unitats de la Brigada Criminal de París, 1746 01:51:44,625 --> 01:51:46,583 {\an8}que m'honra dirigir. 1747 01:51:46,666 --> 01:51:49,375 Voldria agrair al nostre Ministre de l'Interior 1748 01:51:49,458 --> 01:51:50,875 que, en aquesta ocasió... 1749 01:51:50,958 --> 01:51:53,083 Sempre entrevisten als dels despatxos. 1750 01:51:53,708 --> 01:51:56,666 De què serveix treballar si no ens veu mai ningú? 1751 01:51:58,750 --> 01:52:00,833 Per què no volies morir amb mi? 1752 01:52:00,916 --> 01:52:02,916 No tenia cap desig de morir. 1753 01:52:03,000 --> 01:52:06,583 Vas dir: "No vull morir. No així. No amb tu." 1754 01:52:06,666 --> 01:52:08,541 - Per què no amb mi? - Perquè no. 1755 01:52:08,625 --> 01:52:11,083 - Això no és una resposta. - Ah, no? 1756 01:52:11,166 --> 01:52:12,583 - No. - Molt bé. 1757 01:52:13,625 --> 01:52:14,791 Per què no amb mi? 1758 01:52:15,583 --> 01:52:20,041 Volia dir que jo no importo. Estic sol. 1759 01:52:20,125 --> 01:52:22,666 No és res. Però ets pare. Tens un fill. 1760 01:52:22,750 --> 01:52:26,333 No seria just que morissis amb mi. 1761 01:52:28,375 --> 01:52:33,125 - Per què no vas dir això? - Tot s'esfondrava. És una frase llarga, 1762 01:52:33,208 --> 01:52:36,166 i et vaig donar la versió resumida del concepte. 1763 01:52:37,541 --> 01:52:40,000 - Ximpleries. - No cal que em creguis. 1764 01:52:40,083 --> 01:52:43,583 És una ximpleria que tu no importes. Ets un bon paio. 1765 01:52:43,666 --> 01:52:44,916 I no estàs sol. 1766 01:52:45,875 --> 01:52:48,250 Em tens a mi. I jo no només tinc l'Yves. 1767 01:52:48,333 --> 01:52:49,291 Et tinc a tu. 1768 01:52:50,083 --> 01:52:52,291 - Molt bé. - Què havies dit? 1769 01:52:53,166 --> 01:52:54,750 Un bon equip? Un bon duo? 1770 01:52:54,833 --> 01:52:56,333 Hi ha més sinònims? 1771 01:52:57,833 --> 01:53:00,291 Has estat sentimental des de l'hotel. 1772 01:53:03,000 --> 01:53:04,166 Ets idiota. 1773 01:53:08,708 --> 01:53:09,541 Tens raó. 1774 01:53:11,958 --> 01:53:14,291 Estaria bé ensenyar qui fa realment la feina. 1775 01:53:15,000 --> 01:53:16,750 Coneixes gent a la televisió? 1776 01:53:17,875 --> 01:53:18,708 Encara millor. 1777 01:53:23,958 --> 01:53:25,750 MINISTERI DE L'INTERIOR 1778 01:53:25,833 --> 01:53:26,875 POLICIA NACIONAL 1779 01:53:28,041 --> 01:53:29,375 Lladre! 1780 01:53:29,458 --> 01:53:30,625 Compromís. 1781 01:53:31,666 --> 01:53:32,541 Disciplina. 1782 01:53:35,333 --> 01:53:36,916 Posar a prova els límits. 1783 01:53:39,083 --> 01:53:40,083 Coratge. 1784 01:53:41,250 --> 01:53:42,083 Altruisme. 1785 01:53:47,791 --> 01:53:48,791 Integritat. 1786 01:53:50,541 --> 01:53:51,875 Força. 1787 01:53:52,958 --> 01:53:54,541 La Policia Nacional recluta. 1788 01:53:58,166 --> 01:54:00,666 Fes de la teva vida, una aventura. 1789 01:54:00,750 --> 01:54:02,458 Tallin! 1790 01:54:05,375 --> 01:54:08,125 - Tallin! - Ha estat bé. Perfecte! 1791 01:54:08,208 --> 01:54:09,583 Aquesta és la bona. 1792 01:54:10,916 --> 01:54:12,541 Genial. Perfecte! 1793 01:54:12,625 --> 01:54:14,500 Molt bé. A mi ja em va bé. 1794 01:54:14,583 --> 01:54:17,500 - Una presa més per a mi? - No sé si tenim temps. 1795 01:54:17,583 --> 01:54:19,916 Podem anar a la número 50? 1796 01:54:20,000 --> 01:54:21,875 - Eres aquí? T'ha agradat? - Sí. 1797 01:54:21,958 --> 01:54:22,916 Està bé, oi? 1798 01:54:23,583 --> 01:54:26,125 Han trobat un cos a la Torre Eiffel. Vens? 1799 01:54:26,208 --> 01:54:28,625 No puc. He de rodar una escena més. 1800 01:54:29,458 --> 01:54:31,208 Ho sento. És clar. Vindré. 1801 01:54:31,291 --> 01:54:33,250 - Em trauré el maquillatge. - Sí. 1802 01:54:33,333 --> 01:54:35,833 Una mica de base i brillant. 1803 01:54:35,916 --> 01:54:36,833 Serà ràpid. 1804 01:54:36,916 --> 01:54:38,250 - De què? - Brillant. 1805 01:54:38,333 --> 01:54:40,166 - És un tractament. - Te n'has passat. 1806 01:54:40,250 --> 01:54:41,208 - De debò? - Sí. 1807 01:54:41,291 --> 01:54:42,833 Haurem de repetir l'escena. 1808 01:54:42,916 --> 01:54:45,666 - Espera! - Brigada Criminal de París! 1809 01:54:47,875 --> 01:54:49,458 - I bé? - No està malament. 1810 01:59:21,875 --> 01:59:26,875 Subtítols: Roser-Agnès Navarro