1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,225 {\an8}Aku menemukannya di pantai di Cypress. 3 00:00:17,308 --> 00:00:18,768 {\an8}UNIVERSITAS - 2030 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,146 {\an8}Lantas kenapa seperti itu? 5 00:00:22,147 --> 00:00:25,316 Aku menanamkan elektroda ke talamusnya 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,819 yang mengirimkan gelombang ECT terkonsentrasi. 7 00:00:28,486 --> 00:00:29,571 Kau membuatnya tidur. 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,322 Dan… 9 00:00:32,449 --> 00:00:33,658 Aku bisa membangunkannya. 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,124 Ini idemu? 11 00:00:41,958 --> 00:00:42,959 Aku buat beberapa perubahan, 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,587 tapi penelitian ini adalah ide saudariku. 13 00:00:46,504 --> 00:00:50,425 Prosedurnya terlalu rumit. Ini bedah otak. 14 00:00:51,134 --> 00:00:56,931 Tapi akan menarik dengan beberapa kasus spesifik, terutama jika… 15 00:00:57,766 --> 00:00:58,641 Jika apa? 16 00:00:59,267 --> 00:01:00,268 Dengan yang lebih besar. 17 00:01:03,021 --> 00:01:09,486 {\an8}UNIVERSITAS - 2036 18 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 Kita punya lima menit untuk berkemas. 19 00:01:27,629 --> 00:01:30,924 Tidak ada permainan, tidak ada drama. Keluar dan masuk. 20 00:01:31,674 --> 00:01:33,343 Lalu, aku akan membawa kalian kembali ke ayah kalian. 21 00:01:34,719 --> 00:01:36,012 Jade? 22 00:01:40,683 --> 00:01:42,018 Kami tak ingin kembali. 23 00:01:42,101 --> 00:01:43,603 Bukan kau yang memutuskan. 24 00:01:45,480 --> 00:01:48,733 Atau saat kami keluar dari mobil, kami akan berteriak. 25 00:01:49,442 --> 00:01:50,944 Kita lihat apa yang akan terjadi. 26 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 Lakukan. Kita lihat apa yang akan terjadi. 27 00:02:03,832 --> 00:02:06,960 Aku sudah peringatkan soal dunia luar, Bert. 28 00:02:07,544 --> 00:02:09,879 Sudah kubilang, kau tak siap. 29 00:02:12,006 --> 00:02:14,425 Tapi kau tak mendengarkan, dan orang-orang terluka. 30 00:02:15,176 --> 00:02:16,511 Kau bisa saja terluka. 31 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 Aku harus menolong keluargaku. 32 00:02:18,888 --> 00:02:20,598 - Saudaraku, dia… - Albert? 33 00:02:21,432 --> 00:02:22,725 Ayolah. 34 00:02:22,809 --> 00:02:25,145 Kapan dia membantu orang lain selain dirinya? 35 00:02:27,772 --> 00:02:29,524 Dia pikir aku sudah mati. 36 00:02:30,233 --> 00:02:31,359 Kau mengatakan itu kepadanya? 37 00:02:31,943 --> 00:02:33,611 Tentu saja tidak. 38 00:02:34,237 --> 00:02:36,698 Dengar, aku mengerti kau menyayangi keluargamu. 39 00:02:36,781 --> 00:02:38,032 Aku menyayangi keluargaku. 40 00:02:38,116 --> 00:02:40,994 Akan kulakukan apa pun untuk lindungi mereka, tapi Albert tidak… 41 00:02:42,537 --> 00:02:43,496 Dia… 42 00:02:45,123 --> 00:02:47,250 Aku satu-satunya yang menjagamu. 43 00:02:47,333 --> 00:02:50,670 Selama beberapa tahun ini, hanya aku yang menjagamu tetap aman. 44 00:02:51,254 --> 00:02:52,547 Tapi bagaimana dengan anak-anak? 45 00:02:52,630 --> 00:02:54,340 Aku juga menjaga mereka tetap aman. 46 00:02:54,424 --> 00:02:57,010 Sekarang, mereka ada di kantorku, makan es krim. 47 00:02:58,511 --> 00:02:59,804 Rocky Road? 48 00:03:01,306 --> 00:03:03,391 Itu juga kesukaan mereka. 49 00:03:04,601 --> 00:03:07,353 Dan mereka terus menanyakanmu. 50 00:03:07,979 --> 00:03:10,732 Paman Bert, ilmuwan hebat. 51 00:03:12,108 --> 00:03:13,902 Tapi kupikir aku menakuti mereka. 52 00:03:14,777 --> 00:03:18,239 Tidak. Aku mengatakan kepada mereka kau pria yang baik. 53 00:03:19,324 --> 00:03:20,325 Pintar. 54 00:03:21,034 --> 00:03:22,076 Lucu. 55 00:03:23,870 --> 00:03:25,246 Penolong. 56 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 Kami butuh bantuanmu. 57 00:03:30,627 --> 00:03:32,337 Kami punya proyek baru. 58 00:03:33,004 --> 00:03:34,797 Proyek penting. 59 00:03:36,799 --> 00:03:38,343 Dan jika kau bekerja dengan baik, 60 00:03:38,426 --> 00:03:41,137 mungkin anak-anak bisa datang dan tinggal bersamamu. 61 00:03:41,763 --> 00:03:44,599 Mungkin kami akan memberimu rumah. 62 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 Rumput hijau, pagar kayu putih. 63 00:03:49,145 --> 00:03:50,396 Keluarga yang bahagia. 64 00:03:58,029 --> 00:03:59,364 Apa proyeknya? 65 00:04:04,577 --> 00:04:05,536 Dia. 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Lima menit! 67 00:04:29,102 --> 00:04:30,228 Ayah adalah klona. 68 00:04:31,187 --> 00:04:32,272 Aku tahu. 69 00:04:33,231 --> 00:04:35,400 Dan kita adalah eksperimen sains. 70 00:04:37,694 --> 00:04:38,528 Hei. 71 00:04:39,779 --> 00:04:41,072 Ini tak mungkin nyata. 72 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Persetan. 73 00:04:43,866 --> 00:04:44,701 Persetan dengan mereka. 74 00:04:44,784 --> 00:04:47,370 Jade, kau tak bisa berpura-pura ini tak terjadi. 75 00:04:47,453 --> 00:04:48,788 Aku tidak pura-pura. 76 00:04:48,871 --> 00:04:52,041 Sebenarnya, aku merasa akan gila. 77 00:04:52,125 --> 00:04:57,046 Aku ingin berteriak, menangis, dan Ayah seorang psikopat. 78 00:04:58,047 --> 00:05:00,300 Bosnya seperti Cruella de Vil, 79 00:05:00,383 --> 00:05:03,553 dan ada pria bersenjata di ruang keluarga kita. 80 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Jadi, aku tahu ini terjadi. 81 00:05:07,265 --> 00:05:11,853 Aku tahu semua orang membohongi kita tentang semuanya. 82 00:05:15,231 --> 00:05:16,316 Bahkan aku? 83 00:05:21,112 --> 00:05:23,281 Dan bagaimana jika Ayah… 84 00:05:26,326 --> 00:05:28,119 Bagaimana jika aku tak baik-baik saja? 85 00:05:30,830 --> 00:05:32,874 Tidak, kau baik-baik saja. 86 00:05:35,501 --> 00:05:37,086 Kau baik-baik saja, 'kan? 87 00:05:40,882 --> 00:05:42,717 Kita hanya perlu pergi dari sini. 88 00:05:42,800 --> 00:05:46,095 Menjauh dari Ayah, kota ini, Umbrella. Semuanya. 89 00:05:47,472 --> 00:05:48,514 Bagaimana? 90 00:05:48,598 --> 00:05:49,640 Tas. 91 00:05:50,641 --> 00:05:55,146 Ada uang, paspor, dan semuanya. 92 00:05:55,229 --> 00:05:57,440 Lalu apa? Kita… 93 00:05:58,649 --> 00:05:59,734 lari? 94 00:06:02,612 --> 00:06:04,781 Kita lari dengan cepat. 95 00:06:05,698 --> 00:06:09,869 {\an8}KEAMANAN 1 96 00:06:11,746 --> 00:06:13,414 Ini Pablo. 97 00:06:14,040 --> 00:06:15,583 Kami harus membawanya. 98 00:06:19,587 --> 00:06:21,714 Tidak. Kita akan kirim orang untuk mengurusnya. 99 00:06:21,798 --> 00:06:23,216 Baiklah, tapi… 100 00:06:24,425 --> 00:06:25,843 perawatannya rumit. 101 00:06:32,517 --> 00:06:35,394 Dia suka salmon dan ayam, tidak suka daging sapi. 102 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 Dia makan camilan tiap malam. 103 00:06:42,693 --> 00:06:47,115 Dia benci berjalan, dan kotorannya sangat besar. 104 00:06:48,407 --> 00:06:49,408 Akan kuberi tahu mereka. 105 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 Kau akan baik-baik saja, Kawan. 106 00:07:03,714 --> 00:07:06,717 Maaf. Dia tak suka bajingan. 107 00:07:07,510 --> 00:07:08,886 Panggil saudarimu. 108 00:07:33,870 --> 00:07:34,745 Hei. 109 00:07:35,371 --> 00:07:36,414 Kita bersama, 'kan? 110 00:07:51,804 --> 00:07:52,763 Anak-anak. 111 00:07:53,931 --> 00:07:55,975 Aku bilang apa soal bermain-main? 112 00:07:56,058 --> 00:07:57,727 Lari! 113 00:07:58,436 --> 00:07:59,353 Hei! 114 00:08:03,399 --> 00:08:04,567 Billie? 115 00:08:09,614 --> 00:08:10,656 Sial. 116 00:08:24,337 --> 00:08:25,296 Pergi. 117 00:08:25,379 --> 00:08:27,048 Apa? Tidak. 118 00:08:28,424 --> 00:08:29,675 Bangun. 119 00:08:31,677 --> 00:08:33,429 Sialan! 120 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 Kemari! 121 00:08:43,189 --> 00:08:45,149 Pergi! Cari bantuan! 122 00:08:48,653 --> 00:08:49,570 Cari dia! 123 00:08:51,489 --> 00:08:52,782 Cepat! 124 00:08:55,159 --> 00:08:56,285 Kau ini apa? 125 00:09:17,181 --> 00:09:18,474 Apa pun yang kau lakukan, hentikan! 126 00:09:19,141 --> 00:09:20,059 Aku tak bisa. 127 00:09:42,790 --> 00:09:44,208 Apa yang terjadi? 128 00:09:46,627 --> 00:09:47,461 Tidak ada apa-apa. 129 00:09:48,462 --> 00:09:50,172 Banyak orang akan mati. 130 00:09:52,300 --> 00:09:53,301 Mungkin kau. 131 00:09:53,801 --> 00:09:54,802 Tidak. 132 00:09:57,054 --> 00:09:58,514 Kau butuh aku. 133 00:10:00,808 --> 00:10:02,268 Tanpaku… 134 00:10:03,936 --> 00:10:05,605 apalah artinya dirimu? 135 00:10:17,908 --> 00:10:19,160 Mundur! 136 00:11:50,042 --> 00:11:51,168 Jade… 137 00:11:52,294 --> 00:11:53,337 Ayo. 138 00:12:26,704 --> 00:12:27,621 Tunggu! 139 00:12:36,839 --> 00:12:37,673 Tunggu! 140 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 Tunggu! 141 00:12:43,554 --> 00:12:44,472 Jade! 142 00:12:46,974 --> 00:12:48,309 Minggir! 143 00:12:51,687 --> 00:12:52,521 Tunggu! 144 00:12:59,778 --> 00:13:01,155 Lempar! 145 00:13:33,354 --> 00:13:34,605 Aku… 146 00:13:34,688 --> 00:13:35,773 Bagaimana? 147 00:13:44,907 --> 00:13:47,618 - Berapa kecepatan kita? - Lima belas knot dan bertambah, Pak. 148 00:13:48,994 --> 00:13:50,287 Saqim! 149 00:13:51,413 --> 00:13:53,165 - Jade? - Tekan tombolnya. 150 00:13:53,249 --> 00:13:54,625 - Terlalu dekat. - Tak masalah. 151 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 Tak akan mengejar kita. Akan langsung menuju mereka. 152 00:13:58,462 --> 00:14:00,631 Baiklah, Saqim. 153 00:14:02,383 --> 00:14:04,009 Aku tahu aku pernah mengacau. 154 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 Tapi kali ini tidak. 155 00:14:17,189 --> 00:14:19,567 Jika mereka terbangkan satu saja helikopter, habislah kita. 156 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 - Kau yakin? - Aku yakin. 157 00:16:01,877 --> 00:16:03,337 Dia digigit. 158 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 Ternyata itu kau. 159 00:16:10,844 --> 00:16:11,887 Malam itu. 160 00:16:13,305 --> 00:16:14,431 Anjing. 161 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 Ayah bilang aku baik-baik saja. 162 00:16:20,813 --> 00:16:21,814 Benarkah? 163 00:16:24,650 --> 00:16:26,276 Hewan itu sakit. 164 00:16:26,360 --> 00:16:29,321 Jika ia menginfeksimu, itu membuatmu berbahaya. 165 00:16:29,405 --> 00:16:32,199 Bagi orang lain, bagi dirimu sendiri. 166 00:16:34,535 --> 00:16:36,036 Apa kau memiliki gejala? 167 00:16:37,621 --> 00:16:38,747 Halusinasi? 168 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 Amarah? 169 00:16:41,458 --> 00:16:42,876 Jantung berdebar? 170 00:16:48,424 --> 00:16:49,925 Kenapa aku harus memercayaimu? 171 00:16:57,516 --> 00:16:59,685 Aku tahu kau tak menyukaiku, Billie. 172 00:17:01,103 --> 00:17:04,189 Aku juga tak menyukai diriku, sering kali. 173 00:17:06,358 --> 00:17:08,318 Tapi aku tak pernah berbohong kepadamu. 174 00:17:10,404 --> 00:17:12,489 Apa ayahmu juga begitu? 175 00:17:17,411 --> 00:17:19,830 Dasar jalang. 176 00:17:23,417 --> 00:17:26,587 Aku memang jalang yang mengatakan kebenaran. 177 00:17:27,629 --> 00:17:29,339 Dan bukankah itu yang kau inginkan? 178 00:17:31,050 --> 00:17:32,801 Kebenaran. 179 00:17:41,477 --> 00:17:42,895 Jika aku sakit… 180 00:17:47,441 --> 00:17:48,734 bisakah kau membantuku? 181 00:17:51,779 --> 00:17:53,614 Akulah satu-satunya yang bisa. 182 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 Ma, apa yang kau lakukan? 183 00:18:04,208 --> 00:18:05,709 Ini kesukaan ibumu. 184 00:18:07,711 --> 00:18:08,754 Tunggu, bukankah kita tadi… 185 00:18:08,837 --> 00:18:09,755 Ibu tak ada di sini. 186 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 Kita baru makan ini bersamanya. 187 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 Ma, kau baik-baik saja? 188 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 Aku butuh bantuanmu. 189 00:18:34,113 --> 00:18:35,447 Jade, ada apa? 190 00:18:36,115 --> 00:18:37,908 - Aku… - Siapa ini? 191 00:18:38,909 --> 00:18:41,745 Ini Jade, teman sekolahku. 192 00:18:41,829 --> 00:18:44,206 - Kami hanya… - PR. Matematika. 193 00:18:45,207 --> 00:18:46,458 Lihat anak anjing itu. 194 00:18:47,751 --> 00:18:48,794 Hai. 195 00:18:48,877 --> 00:18:50,838 Kami akan ke pinggir kolam renang, ya, Ma? 196 00:18:51,547 --> 00:18:53,757 Bersenang-senanglah. Hai. 197 00:18:56,593 --> 00:18:59,179 - Kau bercanda. - Tidak. 198 00:18:59,263 --> 00:19:02,516 - Ada klona, Jade. - Aku tahu. 199 00:19:02,599 --> 00:19:06,103 Dan kau melihat hal aneh di rumahku. 200 00:19:07,062 --> 00:19:08,772 Aku harus pergi ke Umbrella. 201 00:19:08,856 --> 00:19:11,233 - Untuk membebaskan saudarimu? - Ya. 202 00:19:12,025 --> 00:19:14,069 - Karena ibuku menculiknya? - Ya. 203 00:19:15,112 --> 00:19:18,532 Jade, apa yang harus kukatakan? Ini gila! 204 00:19:18,615 --> 00:19:19,783 Aku tahu. 205 00:19:21,368 --> 00:19:23,745 Tapi, Simon, mereka akan menyakitinya. 206 00:19:28,083 --> 00:19:29,376 Aku ada di sana. 207 00:19:30,335 --> 00:19:32,171 Aku melihat yang mereka lakukan. 208 00:19:32,254 --> 00:19:35,674 Lab rahasia dan pil Joy mereka. 209 00:19:36,341 --> 00:19:37,301 Apa? 210 00:19:38,677 --> 00:19:39,595 Apa? 211 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 Kau melihat ini? 212 00:19:44,683 --> 00:19:45,851 Ya. 213 00:19:52,983 --> 00:19:53,901 Ma? 214 00:19:55,152 --> 00:19:55,986 Ma? 215 00:19:56,737 --> 00:19:57,905 Ma? 216 00:19:57,988 --> 00:19:59,323 Astaga. 217 00:19:59,406 --> 00:20:00,657 Astaga. 218 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 - Hanya tergores. - Tidak. 219 00:20:02,743 --> 00:20:05,120 Mama tak merasakan apa pun, sungguh. 220 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 Ma, ini milikmu? 221 00:20:08,415 --> 00:20:09,833 Tentu saja bukan. 222 00:20:09,917 --> 00:20:13,003 Obat barat hanya mengobati gejala, bukan penyebab. 223 00:20:14,254 --> 00:20:16,381 Mama suka lagu ini. 224 00:20:23,513 --> 00:20:25,224 Kau sangat pemberani. 225 00:20:28,602 --> 00:20:30,520 Aku sakit atau tidak? 226 00:20:37,402 --> 00:20:38,362 Bagaimana… 227 00:20:39,112 --> 00:20:42,032 Virus itu tidak menginfeksi sel. 228 00:20:42,115 --> 00:20:43,784 TIDAK ADA MUTASI TERDETEKSI 229 00:20:45,911 --> 00:20:47,246 Aku tak tahu kenapa. 230 00:20:50,582 --> 00:20:52,042 Masih dapat hidup? 231 00:20:53,001 --> 00:20:54,127 Mungkin. 232 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 Cari tahu. 233 00:21:02,886 --> 00:21:04,263 Kreatiflah. 234 00:21:15,524 --> 00:21:18,026 Simon, sudah larut malam. 235 00:21:18,110 --> 00:21:19,528 Ibu memberi Mama obat? 236 00:21:23,865 --> 00:21:25,492 Apa? 237 00:21:25,575 --> 00:21:27,869 Aku menemukan pilnya. Joy. 238 00:21:29,037 --> 00:21:31,248 - Itu milik ibu. - Hentikan omong kosong ini. 239 00:21:31,331 --> 00:21:34,126 Dia baru saja mengiris tangannya dan tak merasakannya. 240 00:21:34,209 --> 00:21:36,920 - Apa yang Ibu lakukan kepadanya? - Simon. 241 00:21:37,004 --> 00:21:38,213 Katakan. 242 00:21:40,007 --> 00:21:42,801 Mamamu mengalami kesulitan menyesuaikan diri. 243 00:21:42,884 --> 00:21:46,471 Kami setuju dia minum obat itu untuk membantu ansietasnya. 244 00:21:46,555 --> 00:21:47,806 Berhenti berbohong! 245 00:21:47,889 --> 00:21:49,266 Simon! 246 00:21:51,643 --> 00:21:55,731 Ibu melakukan yang harus dilakukan untuk menjaga keutuhan keluarga kita. 247 00:21:55,814 --> 00:21:58,358 Dan dia lebih baik. Lebih bahagia. 248 00:21:58,442 --> 00:22:00,402 Dia zombi. 249 00:22:00,485 --> 00:22:03,030 Dan kau hanya anak-anak! 250 00:22:03,113 --> 00:22:07,034 Baiklah. Kau tak tahu bagaimana kerasnya ibu bekerja. 251 00:22:07,784 --> 00:22:11,580 Perusahaan dicuri dari kakekmu, dan ibu membangunnya kembali, 252 00:22:11,663 --> 00:22:13,957 tapi mamamu tak pernah… 253 00:22:19,296 --> 00:22:20,547 Dia ingin pergi. 254 00:22:22,174 --> 00:22:24,384 Dia ingin membawamu pergi. 255 00:22:26,011 --> 00:22:27,804 Ibu melakukan ini semua demi kau. 256 00:22:30,182 --> 00:22:31,641 Aku tak mau ini. 257 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Kau tak tahu apa yang kau inginkan. 258 00:22:37,647 --> 00:22:38,732 Ibu… 259 00:22:39,983 --> 00:22:41,568 Persetan. 260 00:22:42,360 --> 00:22:43,487 Simon… 261 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 Satu tes lagi. Maaf. 262 00:23:20,107 --> 00:23:22,150 - Apa itu? - Santai saja. 263 00:23:23,401 --> 00:23:25,612 - Tidak, apa yang kau berikan kepadaku? - Tidak apa-apa. 264 00:23:25,695 --> 00:23:27,614 Tidak apa-apa. Santai, ya? 265 00:23:28,782 --> 00:23:30,450 Semuanya baik-baik saja. 266 00:23:34,162 --> 00:23:35,580 Semuanya baik-baik saja. 267 00:24:54,826 --> 00:24:55,911 Sial. 268 00:25:05,795 --> 00:25:07,214 Kau terpaksa. 269 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 Aku tahu. 270 00:25:36,618 --> 00:25:37,661 Bea? 271 00:25:44,417 --> 00:25:47,420 Dia tak ada di kamarnya. Mungkin dia ada di dek. 272 00:25:48,296 --> 00:25:49,214 Bea? 273 00:26:29,754 --> 00:26:32,549 Baiklah. Aku bisa mematikan pintu dan mengacaukan sistem, 274 00:26:32,632 --> 00:26:35,051 tapi hanya sepuluh menit sebelum mereka menyadarinya. 275 00:26:36,928 --> 00:26:38,972 Jadi, kau tahu akan ke mana? 276 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 Ya. 277 00:26:41,016 --> 00:26:42,809 Kau tak perlu ikut denganku. 278 00:26:44,728 --> 00:26:46,021 Ya, aku tahu. 279 00:26:50,442 --> 00:26:53,236 TERBUKA 280 00:26:58,033 --> 00:26:59,200 Ayo. 281 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Hei. 282 00:27:03,997 --> 00:27:04,956 Terima kasih. 283 00:27:17,093 --> 00:27:19,387 DILARANG MASUK, AREA TERLARANG HANYA PETUGAS PEMELIHARAAN 284 00:27:21,014 --> 00:27:23,016 Tenanglah! 285 00:27:23,099 --> 00:27:24,392 TIDAK ADA MUTASI TERDETEKSI 286 00:27:24,976 --> 00:27:26,561 Saudariku? 287 00:27:26,644 --> 00:27:29,481 Aku memberinya suntikan adrenalin. Dia alami takikardi ventrikel dan kejang! 288 00:27:29,564 --> 00:27:32,233 Aku mau saudariku! 289 00:27:32,317 --> 00:27:34,319 Troli. Aku butuh obat penenang! 290 00:27:52,128 --> 00:27:53,922 Tenanglah, ya? 291 00:27:54,005 --> 00:27:54,964 Kau membohongiku! 292 00:29:07,203 --> 00:29:09,831 Bernapaslah. Tidak apa-apa! 293 00:29:09,914 --> 00:29:11,249 Bernapas. 294 00:29:12,625 --> 00:29:14,043 Tangan di atas kepala. 295 00:29:21,968 --> 00:29:24,471 Bagaimana kau tahu soal itu? 296 00:29:25,597 --> 00:29:26,639 Albert. 297 00:29:38,276 --> 00:29:40,278 Kau tak makan es krim, ya? 298 00:29:41,654 --> 00:29:42,572 Apa? 299 00:29:58,087 --> 00:30:00,423 - Aku harus keluar dari sini. - Baik. 300 00:30:00,507 --> 00:30:02,133 - Kita akan temukan ayahmu. - Tidak. 301 00:30:06,638 --> 00:30:10,183 Aku tak peduli padanya. Dia tak peduli padaku. 302 00:30:11,976 --> 00:30:13,436 Dia peduli padamu. 303 00:30:14,771 --> 00:30:17,440 Saat dikurung, dia hanya ingin menolong anak-anaknya. 304 00:30:17,524 --> 00:30:19,108 Karena kami adalah obatnya. 305 00:30:20,360 --> 00:30:22,237 Dia butuh darah kami untuk bertahan hidup. 306 00:30:23,780 --> 00:30:24,906 Lantas? 307 00:30:25,782 --> 00:30:27,116 Lantas? 308 00:30:27,200 --> 00:30:29,285 Ayahku juga membutuhkanku dan saudara-saudaraku. 309 00:30:29,369 --> 00:30:31,621 Jadi, dia mengurung kami dalam waktu yang lama. 310 00:30:31,704 --> 00:30:33,790 Kami tidak melihat matahari sampai kami dewasa. 311 00:30:34,374 --> 00:30:36,626 Tapi Albert tidak seperti itu. Dia memberimu kehidupan. 312 00:30:36,709 --> 00:30:37,544 Dan mungkin… 313 00:30:38,586 --> 00:30:41,631 Aku tak bilang dia benar, atau baik, tapi… 314 00:30:42,882 --> 00:30:44,175 dia bisa lebih buruk. 315 00:30:44,884 --> 00:30:47,387 Jadi, itu menjadikannya bisa diterima? 316 00:30:47,470 --> 00:30:48,721 Tidak, tapi… 317 00:30:50,348 --> 00:30:52,100 mungkin tidak ada hal seperti itu. 318 00:30:53,518 --> 00:30:56,479 Mungkin hidup adalah serangkaian kecelakaan dan tragedi dan… 319 00:30:58,189 --> 00:31:01,150 Tak ada yang benar-benar baik. Kita semua melakukan yang terbaik. 320 00:31:02,110 --> 00:31:05,113 Di dunia yang sangat mudah untuk melakukan hal yang buruk. 321 00:31:07,907 --> 00:31:09,075 Ayahmu menyayangimu. 322 00:31:09,158 --> 00:31:12,036 Mungkin kasih sayang yang agak kacau, tapi… 323 00:31:13,037 --> 00:31:16,374 Jika kau pikirkan, semuanya juga begitu. 324 00:31:20,169 --> 00:31:22,964 Tapi jika kau mau, kita bisa meninggalkannya. 325 00:31:25,049 --> 00:31:26,342 Jika kita melakukannya… 326 00:31:29,929 --> 00:31:31,347 apa yang akan terjadi? 327 00:31:34,767 --> 00:31:36,352 Bukan hal baik. 328 00:32:02,503 --> 00:32:04,589 - Jade? - Jangan senang dulu. 329 00:32:04,672 --> 00:32:05,798 Di mana Billie? 330 00:32:05,882 --> 00:32:07,717 Dia tak bersamamu? 331 00:32:08,384 --> 00:32:10,011 - Hai, aku… - Putra Evelyn. 332 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Apa yang terjadi? 333 00:32:11,721 --> 00:32:13,306 Kami mencoba lari, tapi… 334 00:32:14,223 --> 00:32:15,183 mereka membawa Billie. 335 00:32:18,478 --> 00:32:20,063 Kurasa mereka tahu dia digigit. 336 00:32:20,146 --> 00:32:22,732 - Kita harus temukan dia sekarang. - Ayah tak ikut dengan kami. 337 00:32:24,108 --> 00:32:26,527 Katakan saja di mana dia. 338 00:32:26,611 --> 00:32:27,654 Jade, ayah… 339 00:32:31,741 --> 00:32:34,202 Hei, reuni keluarga. 340 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 Hei, Saudaraku. 341 00:32:40,458 --> 00:32:42,251 - Kami… - Klona. 342 00:32:42,961 --> 00:32:46,005 - Mereka menyakitimu? Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 343 00:32:46,089 --> 00:32:48,800 Aku bawa tasnya, dan aku menitipkan Pablo kepada mamanya Simon. 344 00:32:48,883 --> 00:32:50,093 Kita harus pergi. 345 00:32:51,219 --> 00:32:52,512 Dia ikut dengan kita. 346 00:32:52,595 --> 00:32:55,181 - Apa? Kenapa? - Kita tak bisa meninggalkannya di sini. 347 00:33:08,695 --> 00:33:09,529 Sepuluh menit. 348 00:33:12,824 --> 00:33:15,368 - Apa yang terjadi? - Mereka mengunci tempatnya. 349 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Lewat sini. 350 00:34:46,501 --> 00:34:47,502 Ini semua salahku. 351 00:34:47,585 --> 00:34:48,753 Jade, jangan. 352 00:34:50,588 --> 00:34:52,048 Kita akan membawanya pulang. 353 00:34:55,593 --> 00:34:57,512 Di sana. 354 00:35:00,807 --> 00:35:01,933 Hei. 355 00:35:03,142 --> 00:35:04,560 Dia tak akan bisa jauh. 356 00:35:08,773 --> 00:35:10,066 Arjun! 357 00:35:41,222 --> 00:35:42,265 Lewat sini. 358 00:35:50,565 --> 00:35:52,233 Bersembunyi. Di sana. 359 00:35:53,526 --> 00:35:55,111 Baik, semuanya ke sana. 360 00:36:11,419 --> 00:36:12,587 Sial. 361 00:36:13,754 --> 00:36:14,881 Baiklah. 362 00:36:24,891 --> 00:36:25,933 Kau! 363 00:36:29,312 --> 00:36:32,773 Tak satu pun dari kalian akan hidup tanpaku. 364 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Jadi, kurasa ini saatnya berterima kasih. 365 00:36:39,447 --> 00:36:41,741 Sedikit hormat! 366 00:36:54,545 --> 00:36:55,504 Hei. 367 00:36:56,964 --> 00:36:58,424 Kau baik-baik saja. 368 00:37:01,886 --> 00:37:02,887 Baiklah, lewat sini. 369 00:37:04,805 --> 00:37:06,057 Ayo. 370 00:37:11,520 --> 00:37:13,105 Jade? Billie! 371 00:37:13,981 --> 00:37:15,316 Billie, hentikan. 372 00:37:17,568 --> 00:37:18,569 Lepas! 373 00:37:19,862 --> 00:37:20,863 Aula barat daya. 374 00:37:32,917 --> 00:37:33,834 Tidak. 375 00:37:36,712 --> 00:37:37,713 Berhenti! 376 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Simon? 377 00:37:49,308 --> 00:37:50,142 Ibu. 378 00:37:51,894 --> 00:37:52,853 Tidak. 379 00:37:55,022 --> 00:37:56,107 Dia menggigitku. 380 00:38:11,455 --> 00:38:12,623 Evelyn. 381 00:38:15,376 --> 00:38:16,544 Evelyn. 382 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 Aku bisa mengobatinya. 383 00:38:20,089 --> 00:38:21,340 Aku bisa mencari cara. 384 00:38:22,216 --> 00:38:23,217 Tapi… 385 00:38:25,428 --> 00:38:27,847 kau harus melepaskan anak-anakku. 386 00:38:31,767 --> 00:38:33,436 Kau tahu hanya itu kesempatannya. 387 00:38:39,567 --> 00:38:40,484 Bu? 388 00:38:44,322 --> 00:38:45,614 Bu… 389 00:38:51,412 --> 00:38:53,789 Tidak! 390 00:39:26,322 --> 00:39:27,281 Ayah! 391 00:39:27,823 --> 00:39:29,617 Tidak! 392 00:39:32,578 --> 00:39:33,746 Tidak! 393 00:40:29,760 --> 00:40:32,263 Arjun. 394 00:40:35,433 --> 00:40:37,059 Arjun! 395 00:40:38,811 --> 00:40:39,854 Arjun. 396 00:40:41,147 --> 00:40:42,148 Arjun. 397 00:40:43,899 --> 00:40:47,027 Arjun. 398 00:40:47,111 --> 00:40:48,070 Arjun! 399 00:40:54,910 --> 00:40:56,537 - Hei. - Astaga. 400 00:40:58,038 --> 00:40:59,415 Bisa bergerak? 401 00:41:00,916 --> 00:41:02,042 Tidak. 402 00:41:06,714 --> 00:41:07,965 Kau harus pergi. 403 00:41:08,716 --> 00:41:09,758 Temukan dia. 404 00:41:12,803 --> 00:41:14,138 Jade, pergilah. 405 00:41:16,265 --> 00:41:17,141 Pergi! 406 00:41:36,660 --> 00:41:38,913 - Ayo! Bergerak! - Jalan! 407 00:43:56,717 --> 00:43:57,801 Bea? 408 00:43:58,677 --> 00:44:00,262 Ibu! 409 00:44:07,227 --> 00:44:08,479 Di mana Ayah? 410 00:44:08,562 --> 00:44:09,938 Ibu… 411 00:44:16,737 --> 00:44:17,946 Tetap di dekat ibu. 412 00:44:27,831 --> 00:44:29,333 Hei, Mama. 413 00:44:30,209 --> 00:44:32,586 Kupikir aku pembohong terbaik di keluarga. 414 00:44:34,004 --> 00:44:35,005 Anak yang manis. 415 00:44:35,506 --> 00:44:37,007 Apa yang kau lakukan kepadanya? 416 00:44:38,050 --> 00:44:42,304 Karena Lyle si Buaya di sana bisa saja mencabiknya, 417 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 tapi tidak. 418 00:44:44,348 --> 00:44:45,974 Itu aneh, 'kan? 419 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 Aneh. 420 00:44:49,269 --> 00:44:51,063 Kau merekayasa DNA-nya? 421 00:44:51,897 --> 00:44:53,691 Memberinya keistimewaan Wesker? 422 00:44:53,774 --> 00:44:55,818 - Bu? - Tidak apa-apa. 423 00:44:55,901 --> 00:44:57,986 Tentu saja, tidak apa-apa. Hai, Sayang. 424 00:44:58,654 --> 00:45:00,322 Menjauh darinya. 425 00:45:14,837 --> 00:45:15,754 Tidak. 426 00:45:17,423 --> 00:45:19,716 Selalu akan tidak. 427 00:45:20,467 --> 00:45:23,679 Dan kau seharusnya tahu itu. Maksudku, kita kembar, 'kan? 428 00:45:24,263 --> 00:45:25,180 Kita sama. 429 00:45:26,181 --> 00:45:27,641 Kita tidak sama. 430 00:45:29,435 --> 00:45:35,274 Sejak malam itu, kau menjadi kejam. 431 00:45:36,108 --> 00:45:37,067 Putus asa. 432 00:45:38,193 --> 00:45:41,321 Malam itu adalah malam terburuk dalam hidupku. 433 00:45:42,823 --> 00:45:45,576 - Saat itu aku kehilangan saudariku. - Tidak. 434 00:45:46,785 --> 00:45:48,412 Itu yang tak pernah kau pahami. 435 00:45:50,122 --> 00:45:53,584 Virus T menghilangkan hal-hal yang tak berguna dalam diriku. 436 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 Ketakutan, kegelisahan. 437 00:45:56,420 --> 00:45:58,130 Itu tak menjadikanku orang lain. 438 00:45:58,839 --> 00:46:01,175 Itu membiarkanku menjadi diriku yang biasanya. 439 00:46:02,176 --> 00:46:03,844 Aku terlalu takut mengakuinya. 440 00:46:06,680 --> 00:46:07,681 Itu… 441 00:46:08,390 --> 00:46:11,435 malam terbaik dalam hidupku. 442 00:46:15,939 --> 00:46:17,357 Kau ini apa? 443 00:46:19,860 --> 00:46:21,236 Akulah masa depan. 444 00:46:22,696 --> 00:46:23,864 Dan kau? 445 00:46:24,781 --> 00:46:26,241 Kau adalah virus. 446 00:46:27,784 --> 00:46:30,621 Kau pernah menyadari bagaimana semua orang di sekitarmu… 447 00:46:31,288 --> 00:46:32,748 mati? 448 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 Simon? 449 00:46:35,125 --> 00:46:36,335 Bert? 450 00:46:36,418 --> 00:46:38,712 Kim? Hiroki? 451 00:46:40,214 --> 00:46:41,215 Ayah? 452 00:46:41,965 --> 00:46:43,300 Aku bisa meneruskan daftarnya. 453 00:46:44,176 --> 00:46:47,888 Kau terus mengatakan kepada dirimu bahwa kau berusaha menyelamatkan nyawa, 454 00:46:47,971 --> 00:46:51,683 tapi tanganmu, Jade, berlumuran darah. 455 00:46:52,267 --> 00:46:53,810 Karena kau egois. 456 00:46:53,894 --> 00:46:57,731 Karena kau hanya memedulikan misi untuk memperbaiki apa yang kau mulai. 457 00:46:57,814 --> 00:47:00,025 Orang-orang mati, tapi kau tetap meneruskannya. 458 00:47:00,108 --> 00:47:03,278 Kau tak berhenti karena itu yang terpenting. Dirimu. 459 00:47:05,489 --> 00:47:08,992 Kau masih selalu menunjukkan diri. 460 00:47:28,053 --> 00:47:29,054 Baiklah. 461 00:47:32,724 --> 00:47:33,767 Bawa aku. 462 00:47:36,103 --> 00:47:37,187 Hanya saja… 463 00:47:37,813 --> 00:47:38,981 Kumohon… 464 00:47:45,904 --> 00:47:47,281 Biarkan dia pergi. 465 00:48:07,509 --> 00:48:09,344 Aku tak membutuhkanmu lagi. 466 00:48:16,977 --> 00:48:17,936 Bu? 467 00:48:19,438 --> 00:48:20,480 Hei, Bu? 468 00:48:22,858 --> 00:48:25,152 - Bea! - Tidak! 469 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 Bea! 470 00:48:29,948 --> 00:48:31,199 Ibu! 471 00:48:31,283 --> 00:48:34,036 Bea! 472 00:49:20,666 --> 00:49:21,917 Cepat! 473 00:49:30,550 --> 00:49:31,426 {\an8}DORONG 474 00:49:34,930 --> 00:49:36,223 {\an8}Mereka ada di mana-mana. 475 00:49:52,072 --> 00:49:53,573 Apa yang kalian lakukan? 476 00:49:53,657 --> 00:49:55,033 Membuat bom. 477 00:49:55,117 --> 00:49:57,077 Evelyn takkan berhenti kecuali kita hentikan. 478 00:50:13,051 --> 00:50:15,846 Bert, bawa mereka ke tempat aman. 479 00:50:15,929 --> 00:50:18,390 Apa? Bagaimana denganmu? 480 00:50:21,184 --> 00:50:22,477 Harus ada yang meledakkannya. 481 00:50:27,691 --> 00:50:28,817 Ayah? 482 00:50:30,026 --> 00:50:31,611 Ayah tak perlu melakukan ini. 483 00:50:49,212 --> 00:50:50,464 Ayah menyayangi kalian. 484 00:50:54,718 --> 00:50:55,677 Ayah. 485 00:50:59,514 --> 00:51:01,224 Aku minta maaf. 486 00:51:03,852 --> 00:51:05,312 Tidak perlu. 487 00:51:06,897 --> 00:51:08,148 Akan kulakukan. 488 00:51:16,239 --> 00:51:17,199 Tidak. 489 00:51:25,499 --> 00:51:27,501 Kau pantas mendapatkan kehidupan, Bert. 490 00:51:53,026 --> 00:51:54,110 Ayo! 491 00:52:08,041 --> 00:52:09,376 Keluar dari belakang. 492 00:52:10,210 --> 00:52:11,419 Cari dia. 493 00:52:51,167 --> 00:52:52,669 Dia di sana! 494 00:53:01,219 --> 00:53:02,888 Ayo! 495 00:53:07,851 --> 00:53:08,727 Putraku. 496 00:53:10,437 --> 00:53:11,855 Aku menyayanginya. 497 00:53:12,564 --> 00:53:13,440 Kau membunuhnya. 498 00:53:17,485 --> 00:53:21,865 Aku melindunginya agar tak menjadi monster. 499 00:53:27,537 --> 00:53:29,331 Tapi saat ini berakhir… 500 00:53:30,916 --> 00:53:32,042 Semuanya… 501 00:53:32,792 --> 00:53:35,962 Semua yang kukorbankan… 502 00:53:37,339 --> 00:53:40,008 Aku akan mengubah dunia. 503 00:53:44,596 --> 00:53:46,681 Aku punya masa depan. 504 00:53:49,893 --> 00:53:51,728 Apa yang kau punya? 505 00:53:55,190 --> 00:53:57,400 Aku punya pena. 506 00:55:15,145 --> 00:55:17,230 Aku tak bermaksud menyakitimu. 507 00:55:19,858 --> 00:55:21,151 Di mana Simon? 508 00:55:22,110 --> 00:55:23,528 Aku… 509 00:55:23,611 --> 00:55:24,904 Aku hanya… 510 00:55:30,160 --> 00:55:31,619 Aku minta maaf. 511 00:55:56,269 --> 00:55:58,021 Kita bersama, 'kan? 512 00:56:04,402 --> 00:56:05,737 Kita bersama. 513 00:58:05,565 --> 00:58:11,988 JALAN CHUO-DORI 2,20, AKIHABARA, JEPANG 514 00:58:22,999 --> 00:58:24,667 TERIMA KASIH SUDAH MENGUNJUNGI KOTA RACCOON BARU 515 00:59:21,266 --> 00:59:22,725 BERDASARKAN PERMAINAN VIDEO CAPCOM RESIDENT EVIL 516 01:01:40,822 --> 01:01:45,827 Terjemahan subtitle oleh Ais Putri