1 00:00:01,088 --> 00:00:05,570 [موسيقى هادئة] [صفير الهواء] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 4 00:00:14,101 --> 00:00:16,494 [الموسيقى الهادئة] 5 00:00:22,152 --> 00:00:24,807 [صفير الهواء] 6 00:00:30,247 --> 00:00:32,902 [البق النقيق] 7 00:00:43,260 --> 00:00:45,828 [إطلاق نار] 8 00:00:58,406 --> 00:01:01,844 [طنين كاشف المعادن] 9 00:01:15,162 --> 00:01:18,556 [صفير كاشف المعادن] 10 00:01:21,907 --> 00:01:24,649 [رنين السلسلة] 11 00:01:32,309 --> 00:01:34,877 [إطلاق نار] 12 00:01:43,451 --> 00:01:45,757 [ضربات الرجل] 13 00:01:48,238 --> 00:01:49,892 [صوت الرصاصة] [تدفق الدم] 14 00:01:49,935 --> 00:01:52,503 [صدى الطلقة] 15 00:01:57,508 --> 00:01:59,031 - [ماركو] قتل جيد يا أخي. 16 00:01:59,075 --> 00:02:01,338 الهدف سقط، طلقة في الرأس. 17 00:02:03,601 --> 00:02:05,081 - يا للقرف. 18 00:02:05,125 --> 00:02:06,778 وكان يهدف إلى مركز الكتلة. 19 00:02:08,084 --> 00:02:09,259 يجب أن أحصل على نطاقي فحصت. 20 00:02:09,303 --> 00:02:10,478 - نعم، كان لدينا بعض الرياح ركلة هناك. 21 00:02:10,521 --> 00:02:11,348 أنا متأكد من أن رمى ذلك. 22 00:02:11,392 --> 00:02:12,306 لا يزال ضرب موظر. 23 00:02:12,349 --> 00:02:13,307 أنا معجب. 24 00:02:15,439 --> 00:02:17,354 ليما 2، هذا ريبر 2، عد. 25 00:02:17,398 --> 00:02:18,660 - [ليما 2] تفضل يا حاصد الأرواح. 26 00:02:18,703 --> 00:02:22,707 - التأكيد على القتل الجيد عند 1602 ساعة في 1602 ساعة. 27 00:02:22,751 --> 00:02:24,013 - [ليما 2] روجر، كن مستعدًا. 28 00:02:24,927 --> 00:02:25,971 [إطلاق نار] [ماركو تنهد] 29 00:02:26,015 --> 00:02:27,756 - اعتقدت أنني فاتني له لمدة ثانية. 30 00:02:29,888 --> 00:02:31,499 - صحيح، أنت تفوت فقط إذا كنت تريد، أليس كذلك؟ 31 00:02:31,542 --> 00:02:33,675 - [ضحكة مكتومة] هذا صحيح. 32 00:02:34,893 --> 00:02:37,896 - [ليما 2] فريق ريبر، أنت ذاهب لل exfil. 33 00:02:37,940 --> 00:02:39,507 - استلمت هذا. 34 00:02:39,550 --> 00:02:40,421 - إنه بشأن الوقت. 35 00:02:42,727 --> 00:02:45,165 [جون همهمات] 36 00:02:50,561 --> 00:02:53,434 [موسيقى مزعجة] 37 00:02:57,568 --> 00:02:58,656 ماذا بحق الجحيم؟ 38 00:03:00,310 --> 00:03:01,877 - [ماركو] هل أنت جيد؟ 39 00:03:03,618 --> 00:03:04,445 - نعم. 40 00:03:06,316 --> 00:03:07,317 نعم، دعونا نعود إلى المنزل. 41 00:03:08,275 --> 00:03:09,101 - آمين لذلك. 42 00:03:09,972 --> 00:03:12,627 [موسيقى متأملة] 43 00:03:20,112 --> 00:03:22,941 [تستمر الموسيقى] 44 00:03:28,251 --> 00:03:29,774 [صفير الهواء] 45 00:03:29,818 --> 00:03:32,647 [تستمر الموسيقى] 46 00:03:33,778 --> 00:03:36,433 [صفير الهواء] 47 00:03:38,783 --> 00:03:43,745 [موسيقى مزعجة] [أحاديث الركاب] 48 00:03:48,532 --> 00:03:53,494 [أنين الكلب] [تستمر الموسيقى] 49 00:03:58,542 --> 00:04:01,415 [تستمر الموسيقى] 50 00:04:06,115 --> 00:04:06,898 - كنت حصلت على واحد؟ 51 00:04:06,942 --> 00:04:07,769 فكر بسرعة. 52 00:04:08,552 --> 00:04:09,553 - تصميم داخلي. 53 00:04:09,597 --> 00:04:10,859 - سأقول بعض نوع من الخدمات المصرفية. 54 00:04:10,902 --> 00:04:11,773 [جون يسخر] 55 00:04:11,816 --> 00:04:13,601 - عفوا يا أولاد. 56 00:04:13,644 --> 00:04:16,168 أردت فقط أن أقول بسرعة أشكركم على خدمتكم. 57 00:04:16,212 --> 00:04:18,345 أنا فخور جدًا بما تفعله من أجلنا. 58 00:04:18,388 --> 00:04:19,433 - حسنًا، شكرًا لك سيدتي. 59 00:04:19,476 --> 00:04:21,913 سنكون متأكدين من الاحتفاظ بها في ذلك بالنسبة لك. 60 00:04:21,957 --> 00:04:24,264 وهل لي أن أسأل ما هو عليه هل هذا ما تفعله؟ 61 00:04:24,307 --> 00:04:25,482 - أنا؟ 62 00:04:25,526 --> 00:04:27,005 أنا أعمل فقط في الغرفة التجارية. 63 00:04:27,049 --> 00:04:28,964 - مستحيل. 64 00:04:29,007 --> 00:04:30,661 هذا عمل مهم جدا. 65 00:04:30,705 --> 00:04:32,924 ينبغي لنا أن نشكرك لخدمتك سيدتي 66 00:04:33,969 --> 00:04:35,579 [ضحكة مكتومة المرأة] 67 00:04:35,623 --> 00:04:38,190 - حسنًا يا أولاد، أنا فقط أردت أن أقول شكرا لك. 68 00:04:40,802 --> 00:04:42,630 - الغرفة التجارية، قريبة جدا من الخدمات المصرفية، وإخوانه. 69 00:04:42,673 --> 00:04:44,153 ادفع. [تفرقع الأصابع] 70 00:04:44,196 --> 00:04:45,546 - إنها الثانية الوقت هذا الاسبوع. 71 00:04:45,589 --> 00:04:46,895 - نعم. 72 00:04:46,938 --> 00:04:48,244 تعتاد على ذلك [ضحكة مكتومة]. 73 00:04:48,288 --> 00:04:49,811 - [جون] لاكي. 74 00:04:49,854 --> 00:04:52,509 - ما الأمر، لا تفعل ذلك مثل الشكر بعد الآن؟ 75 00:04:52,553 --> 00:04:54,772 - تلك السيدة ليس لديها فكرة ما الذي تشكرنا عليه. 76 00:04:56,905 --> 00:04:57,819 - هل انت بخير؟ 77 00:04:59,299 --> 00:05:00,778 - نعم. 78 00:05:00,822 --> 00:05:01,649 نعم. 79 00:05:01,692 --> 00:05:03,085 متعب فقط. 80 00:05:05,348 --> 00:05:06,654 - أوه. 81 00:05:06,697 --> 00:05:08,917 استعد يا سيد رجل العائلة. 82 00:05:08,960 --> 00:05:10,745 عليك أن تضع لعبتك على وجهك. 83 00:05:10,788 --> 00:05:13,661 [موسيقى حزينة] 84 00:05:20,102 --> 00:05:22,278 [تستمر الموسيقى] 85 00:05:22,322 --> 00:05:25,325 [موسيقى الروك المتفائلة] 86 00:05:32,157 --> 00:05:35,291 عفوا يا سيدة، هل حدث ذلك لطلب كس واحد كبير؟ 87 00:05:35,335 --> 00:05:37,641 - [ضحكة مكتومة] كان هذا أنا. 88 00:05:37,685 --> 00:05:39,556 شكرا على التوصيل السريع. 89 00:05:39,600 --> 00:05:40,601 - لك ذالك. 90 00:05:40,644 --> 00:05:42,472 - لا تشجع هذا الغبي. 91 00:05:45,432 --> 00:05:47,825 مهلا، سوف تأخذ من السهل الليلة، أليس كذلك؟ 92 00:05:47,869 --> 00:05:48,870 - نعم سأكون بخير. 93 00:05:49,784 --> 00:05:50,611 ماذا؟ 94 00:05:50,654 --> 00:05:52,308 سأكون جيدًا، أقسم لك يا صاح. 95 00:05:54,354 --> 00:05:55,790 - أسرعي وتعال إلى هنا. 96 00:05:58,096 --> 00:05:59,968 [يضحك ميل] 97 00:06:00,011 --> 00:06:03,014 لا يكاد يوجد أي شيء اللون في وجهك. 98 00:06:04,625 --> 00:06:05,843 يوم صعب في المكتب؟ 99 00:06:05,887 --> 00:06:07,454 - أنا سعيد بعودتي إلى المنزل. 100 00:06:07,497 --> 00:06:08,150 - مهلا، مهلا، ميل؟ 101 00:06:08,193 --> 00:06:09,673 آسف على تلك النكتة. 102 00:06:09,717 --> 00:06:11,849 كان ذلك أكثر ابتذالًا من ذلك اعتقدت أنه سيكون. 103 00:06:11,893 --> 00:06:13,895 - أنا أسامحك، ماركو. 104 00:06:13,938 --> 00:06:15,375 شكرا لجلبه المنزل في قطعة واحدة. 105 00:06:15,418 --> 00:06:18,508 [عزف موسيقى الروك المتفائلة] 106 00:06:18,552 --> 00:06:19,683 [ضحكة مكتومة ميل] 107 00:06:19,727 --> 00:06:20,510 - تعال. 108 00:06:20,554 --> 00:06:22,294 دعنا ندخلك. 109 00:06:23,383 --> 00:06:25,689 [هدير المحرك] 110 00:06:25,733 --> 00:06:30,694 [إطلاق نار] [موسيقى متأملة] 111 00:06:35,569 --> 00:06:38,441 [تستمر الموسيقى] 112 00:06:41,749 --> 00:06:43,141 - بابي! 113 00:06:43,185 --> 00:06:44,316 أنت في المنزل. [جون يضحك] 114 00:06:44,360 --> 00:06:47,102 - أوه، الجيز، كم هل كبرت في 10 أيام؟ 115 00:06:47,885 --> 00:06:49,147 أوه، من الجيد أن أراك. 116 00:06:49,191 --> 00:06:51,672 أمي لم تخبرك بذلك كنت قادما إلى المنزل اليوم؟ 117 00:06:51,715 --> 00:06:53,761 - أردت حقاً أن أحتفظ به إنها مفاجأة. 118 00:06:53,804 --> 00:06:56,024 - هل يمكننا مشاهدة فيلم الآن بعد أن أصبح أبي في المنزل؟ 119 00:06:56,067 --> 00:06:57,721 - لا، لا، أنت لا تزال على الأرض. 120 00:06:57,765 --> 00:06:59,941 الواجبات المنزلية، وبعد ذلك مباشرة إلى السرير. 121 00:06:59,984 --> 00:07:01,464 - كن جادا. 122 00:07:02,813 --> 00:07:03,858 - العودة إلى العمل، حسنا؟ 123 00:07:03,901 --> 00:07:05,947 سوف آتي وأساعدك في قليلا. 124 00:07:05,990 --> 00:07:07,644 اذهب، اذهب. 125 00:07:10,995 --> 00:07:14,042 مؤرض؟ - نعم، وأنا لطيف. 126 00:07:14,085 --> 00:07:15,130 - [جون] ماذا حدث؟ 127 00:07:16,436 --> 00:07:18,916 - سرقت صورتها الإطارية من طفل معلمتها، 128 00:07:18,960 --> 00:07:21,484 ووضعها بجانبها السرير [ضحكة مكتومة]. 129 00:07:21,528 --> 00:07:24,487 سيكون الأمر غريبًا جدًا إذا لم يكن لطيفًا جدًا. 130 00:07:25,445 --> 00:07:27,838 - وهذا لا يزال غريبا. 131 00:07:29,623 --> 00:07:31,015 - أعلم أنك فعلت شيئًا سيئًا، 132 00:07:31,059 --> 00:07:34,105 ولكن هذا لا يجعل أنت شخص سيء. 133 00:07:34,149 --> 00:07:36,630 جميعنا نفعل أشياء سيئة في بعض الأحيان، حبيبي. 134 00:07:36,673 --> 00:07:37,979 الأشياء التي نعرفها خاطئة. 135 00:07:39,415 --> 00:07:42,810 لم يكن أحد مثاليًا على الإطلاق ولن يكون أحد على الإطلاق. 136 00:07:43,985 --> 00:07:47,554 وهذا ما ستفعله الآن بعد ذلك لقد ارتكبت الخطأ 137 00:07:47,597 --> 00:07:49,033 الذي يقول من أنت حقا. 138 00:07:52,167 --> 00:07:52,994 - نعم. 139 00:07:55,170 --> 00:07:57,738 [تنهدات] سأحضره عد غدا. 140 00:07:57,781 --> 00:08:01,829 - حسنا، دعونا نعطي والدك عناق والحصول على مدسوس. 141 00:08:07,487 --> 00:08:09,576 - بابا، هل عملك صعب؟ 142 00:08:13,362 --> 00:08:15,320 - أم، حسنا، لا. 143 00:08:15,364 --> 00:08:17,061 لقد كنت أفعل ذلك لفترة طويلة. 144 00:08:20,064 --> 00:08:21,588 - هل تخاف؟ 145 00:08:21,631 --> 00:08:23,764 [موسيقى متأملة] 146 00:08:23,807 --> 00:08:24,591 - لا. 147 00:08:27,202 --> 00:08:28,986 [إطلاق نار] 148 00:08:29,030 --> 00:08:31,511 اعتدت على ذلك، ولكن حيث أعمل الآن، 149 00:08:31,554 --> 00:08:33,077 أبقي الأشخاص السيئين بعيدًا. 150 00:08:35,253 --> 00:08:38,300 - وهذا مهم حقًا، يمين؟ 151 00:08:42,478 --> 00:08:46,264 و[تنهدات] لهذا السبب هل تغادر دائما؟ 152 00:08:46,308 --> 00:08:49,224 [موسيقى مزعجة] 153 00:08:50,878 --> 00:08:52,270 - خذ قسطا من النوم. 154 00:08:54,272 --> 00:08:55,622 طاب مساؤك. 155 00:08:55,665 --> 00:08:56,797 - [ميل] ليل. 156 00:08:57,928 --> 00:09:01,018 [الموسيقى التأملية] 157 00:09:07,677 --> 00:09:10,550 [تستمر الموسيقى] 158 00:09:13,422 --> 00:09:15,990 [جون يضحك] 159 00:09:18,383 --> 00:09:21,561 [تستمر الموسيقى] 160 00:09:21,604 --> 00:09:25,565 - هل تحب هذا [ضحكة مكتومة]؟ 161 00:09:28,132 --> 00:09:30,526 - نعم، أنا فقط أحاول لفهم ذلك. 162 00:09:30,570 --> 00:09:32,136 - [ضحكة مكتومة] هيا. 163 00:09:32,180 --> 00:09:33,834 أنت لا تتعرف عليه؟ 164 00:09:33,877 --> 00:09:35,705 هذا هو أنت. 165 00:09:35,749 --> 00:09:36,837 طبعة محدودة. 166 00:09:38,360 --> 00:09:39,883 - [ينظف الحلق] إنه أمر غريب. 167 00:09:41,102 --> 00:09:43,713 - [ميل] حسنًا، الأمر كذلك النظر في المرآة، أليس كذلك؟ 168 00:09:47,325 --> 00:09:49,110 - أوه، إنه يخيفني نوعًا ما قليلا [ضحكة مكتومة]. 169 00:09:56,552 --> 00:10:00,077 - مهلا، إذا كنت تريد من أي وقت مضى الحديث عن الأشياء مع العمل، 170 00:10:00,121 --> 00:10:00,948 أنا هنا. 171 00:10:00,991 --> 00:10:03,037 - لا لا لا لا لا. 172 00:10:03,080 --> 00:10:06,214 أنت وويندي لا تحتاجان لمعرفة ذلك القرف. 173 00:10:06,257 --> 00:10:08,172 - أريدك فقط أن تفعل ذلك أعرف أنني أستمع. 174 00:10:08,216 --> 00:10:09,391 - أنا في المنزل، حسنا؟ 175 00:10:12,350 --> 00:10:13,177 - تمام. 176 00:10:14,483 --> 00:10:15,919 - أحتاج أن أبقيه منفصلاً. 177 00:10:17,442 --> 00:10:18,269 أنه لي. 178 00:10:20,445 --> 00:10:21,272 تمام؟ 179 00:10:27,017 --> 00:10:27,975 أنا أحب اللوحة. 180 00:10:36,984 --> 00:10:41,815 [يغلق الباب] [الموسيقى الهادئة] 181 00:10:43,555 --> 00:10:44,556 - شكرًا لك. 182 00:10:45,732 --> 00:10:47,951 ممتاز، ثم الزبدة في الثلاجة إذا استطعت. 183 00:10:47,995 --> 00:10:49,300 - تمام. - شكرا عزيزتي. 184 00:10:49,997 --> 00:10:51,128 شكرًا لك. 185 00:10:51,172 --> 00:10:54,828 وثلاث لوحات مع سكين وشوكة. 186 00:10:57,787 --> 00:10:59,789 [اهتزاز الهاتف] 187 00:10:59,833 --> 00:11:01,269 - القرف. 188 00:11:01,312 --> 00:11:02,966 عزيزي، هل يمكنك تولي الأمر؟ 189 00:11:03,010 --> 00:11:03,793 - نعم. 190 00:11:06,230 --> 00:11:11,192 [موسيقى متأملة] [طقطقة أدوات المائدة] 191 00:11:12,062 --> 00:11:13,237 - مرحبًا. 192 00:11:13,281 --> 00:11:15,805 - [ناثان] كبير تافه الضابط براينت؟ 193 00:11:15,849 --> 00:11:16,937 - نعم سيدي. 194 00:11:16,980 --> 00:11:18,155 - [ناثان] العقيد ناثان بيرنهام. 195 00:11:18,199 --> 00:11:20,462 أعتقد أنه قيل لك ذلك توقع مكالمتي. 196 00:11:20,505 --> 00:11:23,030 - كنت العقيد، ولكن لا حتى بعد إجازتي الحالية. 197 00:11:23,073 --> 00:11:24,161 - [ناثان] حسنًا، آسف لذلك المكالمة المبكرة, 198 00:11:24,205 --> 00:11:26,294 لكننا نتحرك بسرعة هذه الحالة. 199 00:11:26,337 --> 00:11:27,730 أحتاج أن أطلعك بعد ظهر اليوم 200 00:11:27,774 --> 00:11:29,253 وفي طريقك خلال 15 ساعة. 201 00:11:30,907 --> 00:11:32,604 - مع كامل احترامي أيها العقيد، 202 00:11:32,648 --> 00:11:34,389 لقد كان أقل من 24 تحول ساعة. 203 00:11:34,432 --> 00:11:35,607 لست متأكدا من أنني مستعد. 204 00:11:35,651 --> 00:11:36,957 - [ناثان] أنت و ميلر هي الأسماء الوحيدة 205 00:11:37,000 --> 00:11:38,741 في قائمتنا ونحن بحاجة إلى القيام بذلك. 206 00:11:47,402 --> 00:11:48,446 - استلمت هذا. 207 00:11:48,490 --> 00:11:50,100 سوف ادخل. 208 00:11:50,144 --> 00:11:50,927 - [ناثان] مثالي. 209 00:11:50,971 --> 00:11:51,928 اراك لاحقا. 210 00:11:51,972 --> 00:11:54,714 [موسيقى متأملة] 211 00:11:56,803 --> 00:11:59,457 - حسنا، فقط ضعهم جيد حقا. 212 00:11:59,501 --> 00:12:00,328 - تمام. 213 00:12:02,286 --> 00:12:03,157 - كل شيء على ما يرام؟ 214 00:12:04,071 --> 00:12:06,943 - [ينظف الحلق] ماذا عن ذلك المزيد من الخبز المحمص، أليس كذلك؟ 215 00:12:06,987 --> 00:12:07,770 [ويندي تضحك] 216 00:12:07,814 --> 00:12:08,640 جيد. 217 00:12:09,729 --> 00:12:10,642 نعم. 218 00:12:10,686 --> 00:12:13,254 [موسيقى مهيبة] 219 00:12:20,478 --> 00:12:21,741 سأفتقدك يا ​​طفل. 220 00:12:25,657 --> 00:12:26,833 - هل يمكنك العودة قريبا؟ 221 00:12:26,876 --> 00:12:28,356 - في أقرب وقت ممكن، حبيبتي. 222 00:12:28,399 --> 00:12:29,444 اعتني بأمك. 223 00:12:35,711 --> 00:12:37,452 - أفعل جيدا. 224 00:12:37,495 --> 00:12:38,279 ابقَ آمنًا. 225 00:12:38,322 --> 00:12:41,151 [تستمر الموسيقى] 226 00:12:48,202 --> 00:12:49,116 - وداعا يا أبي. 227 00:12:53,424 --> 00:12:56,253 [هدير المحرك] 228 00:12:57,602 --> 00:13:00,257 [موسيقى متأملة] 229 00:13:06,655 --> 00:13:08,831 [تستمر الموسيقى] 230 00:13:08,875 --> 00:13:09,701 - جون. 231 00:13:12,487 --> 00:13:13,531 - لا أستطيع التخلص منك، هاه؟ 232 00:13:13,575 --> 00:13:14,576 - نعم. 233 00:13:14,619 --> 00:13:15,882 لقد حولنا القرف بسرعة، هاه؟ 234 00:13:15,925 --> 00:13:16,752 - نعم. 235 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 - ما قصة رجل البناء هذا، 236 00:13:17,840 --> 00:13:19,755 لم يريدوا أن يفعلوا هذا على القاعدة؟ 237 00:13:19,799 --> 00:13:20,800 - أوه، يبدو الأمر كذلك إنهم يستعجلوننا. 238 00:13:20,843 --> 00:13:22,105 - [ماركو] نعم. 239 00:13:22,149 --> 00:13:24,325 - وخاصة إذا كانوا اتصل بنا خارج الإجازة في وقت مبكر. 240 00:13:24,368 --> 00:13:25,979 يجب أن يكون لدى شخص ما مارس الجنس حقا. 241 00:13:26,022 --> 00:13:28,068 - حسنا، لقد دعوا التجهيزات رغم ذلك، إيه؟ 242 00:13:28,111 --> 00:13:28,895 [ماركو يضحك] 243 00:13:28,938 --> 00:13:30,766 - براينت، ميلر؟ 244 00:13:30,810 --> 00:13:31,593 أنا بيرنهام. 245 00:13:31,636 --> 00:13:32,463 اتبعني. 246 00:13:33,943 --> 00:13:36,337 هذه الغرفة نوعا ما من الصعب العثور عليها. 247 00:13:36,380 --> 00:13:37,817 المكان يشبه المتاهة. 248 00:13:40,384 --> 00:13:45,346 [رنين الباب] [موسيقى متأملة] 249 00:13:47,130 --> 00:13:49,524 [جلطات البوابة] 250 00:13:50,438 --> 00:13:52,701 [تستمر الموسيقى] 251 00:13:52,744 --> 00:13:54,529 آسف مرة أخرى لسحبك من إجازتكم يا رفاق. 252 00:13:54,572 --> 00:13:55,922 لا يمكن مساعدته. 253 00:13:55,965 --> 00:13:57,140 - لا بأس أيها العقيد. 254 00:13:57,184 --> 00:13:58,228 فقط سأضطر إلى ذلك الأمور على نحو سلس 255 00:13:58,272 --> 00:14:00,883 مع زوجتي قليلا عندما اعود. 256 00:14:00,927 --> 00:14:02,711 - كان لدي شعور بأنني سأفعل مثلكم يا رفاق. 257 00:14:02,754 --> 00:14:04,321 [رنين المصعد] 258 00:14:04,365 --> 00:14:09,326 [صرير البوابة] [موسيقى متأملة] 259 00:14:10,980 --> 00:14:12,982 اجلسوا يا رفاق. 260 00:14:13,026 --> 00:14:14,462 هذا موريس، الوكالة. 261 00:14:15,376 --> 00:14:18,074 سأقود هذا العملية، وقال انه سوف يكون يبحث. 262 00:14:19,032 --> 00:14:20,381 - وينبغي أن تذهب دون قائلا أن هذا 263 00:14:20,424 --> 00:14:22,383 مصنف على أنه سري للغاية، السادة المحترمون. 264 00:14:23,471 --> 00:14:24,385 - [جون] مفهوم. 265 00:14:25,560 --> 00:14:26,822 - وهم يعرفون ذلك، موريس. 266 00:14:29,433 --> 00:14:30,957 كيف حالكما في البرد؟ 267 00:14:31,000 --> 00:14:33,916 لأنك متجه إلى شمال شرق أوكرانيا. 268 00:14:33,960 --> 00:14:35,265 الروسي المدعوم الانفصاليين هناك 269 00:14:35,309 --> 00:14:37,180 لديها في الغالب استسلمت للجيش، 270 00:14:37,224 --> 00:14:39,879 لكن الحرب لم تنته تماما احترقت حتى الآن. 271 00:14:39,922 --> 00:14:43,534 الهدف هو فيودور بوريك 272 00:14:43,578 --> 00:14:44,971 انه زعيم أ تأسست حديثا، 273 00:14:45,014 --> 00:14:47,147 فوضوي سريع النمو الميليشيات التي تم تجميعها 274 00:14:47,190 --> 00:14:48,757 من بقايا المجموعات المنحلة الأخرى. 275 00:14:48,800 --> 00:14:51,020 هذا الرجل يريد ذلك إشعال الحرب من جديد 276 00:14:51,064 --> 00:14:52,674 وهو يعرف كيف يفعل ذلك. 277 00:14:52,717 --> 00:14:54,632 تحتاج الولايات المتحدة إلى الاحتفاظ بها خارج الوضع، 278 00:14:54,676 --> 00:14:56,112 ولكننا نود أيضا أن إبقاء هذا الأحمق 279 00:14:56,156 --> 00:14:58,636 من إثارة المزيد العنف مما لديه بالفعل. 280 00:14:58,680 --> 00:15:00,377 تقول إنتل أن ثيودور كان كذلك على الأرجح أصيب 281 00:15:00,421 --> 00:15:03,424 في تبادل لإطلاق النار الأسبوع الماضي وقد لجأ 282 00:15:03,467 --> 00:15:05,208 في هذه المقصورة بعيدا عن الخطوط الأمامية, 283 00:15:05,252 --> 00:15:07,341 يفترض حتى يتمكن للقتال مرة أخرى. 284 00:15:07,384 --> 00:15:09,865 سيكون الحشو بالقرب من الحدود في البرية الروسية. 285 00:15:09,909 --> 00:15:11,649 سوف تتنزه سيرًا على الأقدام عبر وودز، خذ الهدف، 286 00:15:11,693 --> 00:15:13,260 أعود مباشرة الطريقة التي أتيت بها. 287 00:15:14,217 --> 00:15:16,350 - أي نوع من المقاومة هل ننظر إلى؟ 288 00:15:16,393 --> 00:15:17,829 - الغابة صافية في الغالب. 289 00:15:17,873 --> 00:15:20,832 عدد قليل من الميليشيات العائمة الأسلحة والعتاد والطعام داخل وخارج، 290 00:15:20,876 --> 00:15:23,009 ولكن لا أحد يتوقع أ قتال هناك. 291 00:15:24,358 --> 00:15:25,533 - هل هناك نقطة الإضراب؟ 292 00:15:26,882 --> 00:15:28,057 - حسنا، المقصورة هنا لديه بعض المواقع المحتملة 293 00:15:28,101 --> 00:15:29,276 حول إذا كان ذلك سوف ينجح، 294 00:15:29,319 --> 00:15:30,668 ولكن سوف تحتاج إلى تحديد ذلك بأنفسكم 295 00:15:30,712 --> 00:15:32,235 بمجرد تواجدك في الموقع. 296 00:15:32,279 --> 00:15:33,671 المراقبة صعبة هناك. 297 00:15:33,715 --> 00:15:34,890 ليس لديك أي الأصول في اللعب، 298 00:15:34,934 --> 00:15:36,283 ولأنه اللعين الغابة، 299 00:15:36,326 --> 00:15:38,720 لذلك سوف نعتمد عليها بشكل كبير عيونك، إنتل الخاص بك. 300 00:15:40,287 --> 00:15:41,331 - كل الاحترام، العقيد، 301 00:15:42,245 --> 00:15:43,377 يبدو أنك تطلب منا 302 00:15:43,420 --> 00:15:46,032 للقيام بهذه المهمة حوالي سبعة أشخاص. 303 00:15:46,075 --> 00:15:48,512 - ما نحتاجه أكثر هنا الدقة. 304 00:15:48,556 --> 00:15:51,515 الدقة والكفاءة هي اسم اللعبة. 305 00:15:51,559 --> 00:15:52,516 - لا يوجد دعم قريب؟ 306 00:15:52,560 --> 00:15:53,822 - هذا صحيح. 307 00:15:53,865 --> 00:15:55,911 وبصرف النظر عن الملاك في السماء تغطي exfil, 308 00:15:55,955 --> 00:15:58,479 أنتما الإثنان ستكونان الوحيدين القوات الأمريكية في المنطقة 309 00:15:58,522 --> 00:16:00,002 وهذا هو السبب في أننا نقدر السرية هنا. 310 00:16:00,046 --> 00:16:01,830 أنا متأكد من أنك تفهم. 311 00:16:01,873 --> 00:16:04,180 - [ينظف الحلق] سيدي، هل يمكننا أن نسأل، 312 00:16:04,224 --> 00:16:05,834 هل كان هناك فريق أرسل قبلنا؟ 313 00:16:07,923 --> 00:16:11,144 [أزيز الهواء بشكل مخيف] 314 00:16:13,059 --> 00:16:13,885 - نعم. 315 00:16:14,930 --> 00:16:16,410 لقد أرسلنا زوجًا من الضاربين منذ خمسة ايام، 316 00:16:16,453 --> 00:16:18,934 كان اليوم الأول فيودور رصدت في الغابة. 317 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 وفشلوا في القضاء عليه 318 00:16:21,023 --> 00:16:23,243 وتم سحبهم على الفور. 319 00:16:23,286 --> 00:16:24,635 لا يبدو أنهم سلموا أنفسهم، 320 00:16:24,679 --> 00:16:26,115 ولكننا نريد الدخول هناك 321 00:16:26,159 --> 00:16:28,944 قبل أن يدركوا أننا إلى مخابئهم 322 00:16:28,988 --> 00:16:30,728 - هل إشراك أي شخص؟ 323 00:16:30,772 --> 00:16:31,686 - لا. 324 00:16:31,729 --> 00:16:32,774 لم يصلوا إلى ميل واحد 325 00:16:32,817 --> 00:16:35,255 داخل الهدف من قبل يتم استخراجها. 326 00:16:35,298 --> 00:16:36,734 لأكون صادقًا، لا أريد عليك أن تقلق بشأنهم. 327 00:16:36,778 --> 00:16:39,041 لن يكون لعملياتهم أي شيء تأثير عليك. 328 00:16:39,085 --> 00:16:43,480 - [ضحكة مكتومة] حسنًا، ينبغي لنا ذلك التشاور معهم إذا استطعنا. 329 00:16:43,524 --> 00:16:45,004 - لن يساعد. 330 00:16:45,047 --> 00:16:46,440 هناك الكثير من ارتباك على الأرض 331 00:16:46,483 --> 00:16:48,703 وكلاهما حاليا لإجراء تقييمات نفسية كاملة، 332 00:16:48,746 --> 00:16:51,793 لذلك نحن نفكر في البرد ووصل التوتر إليهم. 333 00:16:51,836 --> 00:16:53,621 اسمع، لا يوجد حكم مني. 334 00:16:53,664 --> 00:16:56,319 إنها منطقة صراع عالية وهذا الطقس ليس مزحة. 335 00:16:58,756 --> 00:17:01,063 أعرف أنكم يا أولاد قوات العمليات الخاصة مثلكم التخطيط والتقديرات الخاصة بك ، 336 00:17:01,107 --> 00:17:02,630 لكننا نتحرك بسرعة. 337 00:17:02,673 --> 00:17:04,936 إذا كنت جيدًا فيما تفعله، أنا متأكد من أنك يمكن التعامل معها. 338 00:17:04,980 --> 00:17:06,503 [ماركو يضحك] 339 00:17:06,547 --> 00:17:08,157 - العقيد، نحن بخير في ما نقوم به 340 00:17:08,201 --> 00:17:10,333 لأننا نعرف كيف خطة للمواقف. 341 00:17:12,553 --> 00:17:14,685 - ليس لدينا ذلك الفاخرة على هذا. 342 00:17:14,729 --> 00:17:17,036 نحن نخطط لرصاصة واحدة للقاء رأس رجل واحد. 343 00:17:17,079 --> 00:17:20,256 أريد أن أدخلك هناك، أريدك أن تفعل ذلك، 344 00:17:20,300 --> 00:17:22,084 أريدك أن تفعل ذلك غدا والانتهاء منه. 345 00:17:24,652 --> 00:17:26,001 أنت تأخذ بعض القهوة في الترمس، 346 00:17:26,045 --> 00:17:28,743 سيظل الجو حارًا الوقت الذي تعود فيه. 347 00:17:28,786 --> 00:17:31,441 [موسيقى متأملة] 348 00:17:33,878 --> 00:17:35,793 [النقرات الخفيفة] 349 00:17:35,837 --> 00:17:38,361 - حسنًا، لنصل إلى هناك. 350 00:17:38,405 --> 00:17:39,580 - جيد. 351 00:17:39,623 --> 00:17:40,755 سوف نوصلك إلى القاعدة 352 00:17:40,798 --> 00:17:42,409 ويوصلك على الطائرة على الفور. 353 00:17:44,063 --> 00:17:44,976 شكرا لكم يا رفاق. 354 00:17:47,153 --> 00:17:48,545 أنا متأكد من أنه يمكنك سحب هذا. 355 00:17:48,589 --> 00:17:50,591 لقد حصلت على هذا لقد فعلت القرف انظر عنك. 356 00:17:50,634 --> 00:17:53,289 [موسيقى متأملة] 357 00:17:57,467 --> 00:18:00,775 [صرير البوابة] 358 00:18:00,818 --> 00:18:01,689 سوف تتحسن الامور. 359 00:18:02,733 --> 00:18:03,647 سنكون بخير. 360 00:18:03,691 --> 00:18:06,346 [موسيقى متأملة] 361 00:18:08,435 --> 00:18:10,915 [رنين البوابة] 362 00:18:11,960 --> 00:18:14,876 - حسنا، على ما يبدو الخطة هي ترف الآن. 363 00:18:14,919 --> 00:18:16,312 ما هذا بحق الجحيم؟ 364 00:18:17,357 --> 00:18:18,271 - أنا لست قلقا. 365 00:18:19,141 --> 00:18:21,056 لم أكن سأفعل أي خطة ذلك تاجر الخطوط اللعين 366 00:18:21,100 --> 00:18:23,189 أعطانا على أي حال. - يمين. 367 00:18:23,232 --> 00:18:24,146 - هيا يا أخي. 368 00:18:24,190 --> 00:18:25,147 دعونا نفعل ما نفعله. 369 00:18:27,323 --> 00:18:28,803 [رنين البوابة] 370 00:18:28,846 --> 00:18:31,501 [نداء الطيور] 371 00:18:40,423 --> 00:18:42,556 - [بوسيدون 6 روميو] ريبر 1، عد. 372 00:18:42,599 --> 00:18:45,124 - [جون] هذا ريبر 1، تفضل. 373 00:18:45,167 --> 00:18:45,907 - [بوسيدون 6 روميو] لقد حصلت على الضوء الأخضر 374 00:18:45,950 --> 00:18:46,690 لعبور الحدود. 375 00:18:47,648 --> 00:18:48,736 - [جون] روجر، بوسيدون. 376 00:18:48,779 --> 00:18:50,129 التحرك خارجا. 377 00:18:50,172 --> 00:18:52,914 [صفير الرياح] 378 00:19:00,835 --> 00:19:02,315 جيد؟ 379 00:19:02,358 --> 00:19:04,186 - [ماركو] جيد للذهاب. 380 00:19:04,230 --> 00:19:05,405 لم يكونوا يمزحون هذا البرد يا رجل 381 00:19:05,448 --> 00:19:07,015 اللعنة! 382 00:19:07,058 --> 00:19:09,148 - [جون] فقط يجب أن أستمر دمك يتدفق. 383 00:19:10,497 --> 00:19:13,152 - [ماركو] "فقط يجب حافظ على تدفق دمك." 384 00:19:13,195 --> 00:19:15,850 [موسيقى متأملة] 385 00:19:22,987 --> 00:19:25,816 [تستمر الموسيقى] 386 00:19:32,823 --> 00:19:35,652 [تستمر الموسيقى] 387 00:19:41,702 --> 00:19:42,964 [ماركو جلجل] 388 00:19:43,007 --> 00:19:44,270 قف! 389 00:19:44,313 --> 00:19:45,706 أوه، اللعنة. 390 00:19:45,749 --> 00:19:47,316 - [جون] هل أنت بخير يا رجل؟ 391 00:19:47,360 --> 00:19:50,101 - [آهات] نعم. 392 00:19:50,928 --> 00:19:52,060 لعنة الله على الجليد. 393 00:19:52,103 --> 00:19:53,496 - نعم، إلقاء اللوم على الجليد. 394 00:19:56,891 --> 00:19:58,588 نحن نقضي وقتًا ممتعًا. 395 00:19:58,632 --> 00:19:59,415 دعونا نأخذ خمسة. 396 00:20:02,070 --> 00:20:03,463 - إجازة أقل من 24 ساعة. 397 00:20:03,506 --> 00:20:05,682 أمي أعطتني الجحيم عن تركها مرة أخرى. 398 00:20:06,640 --> 00:20:08,729 - لقد وبختك والدتك؟ 399 00:20:08,772 --> 00:20:11,210 - يا رجل، لقد ساعدتها على التحرك قبل أشهر قليلة مضت 400 00:20:11,253 --> 00:20:12,820 ومنذ ذلك الحين وهي كذلك تم علاجي 401 00:20:12,863 --> 00:20:14,169 مثل عاملها الماهر الشخصي. 402 00:20:15,083 --> 00:20:16,606 إنها لا تعرف كيف لاستخدام التلفزيون، 403 00:20:16,650 --> 00:20:19,435 الموقد، الموقد. 404 00:20:19,479 --> 00:20:21,132 أعني، إنه التبديل، أمي [ضحكة مكتومة]. 405 00:20:23,613 --> 00:20:24,919 هل ميل غاضب؟ 406 00:20:24,962 --> 00:20:26,225 - نعم. 407 00:20:26,268 --> 00:20:27,878 نعم، أعتقد أنها تريد لي أن أستقيل، هل تعلم؟ 408 00:20:27,922 --> 00:20:28,836 افعل شيئا اخر. 409 00:20:29,967 --> 00:20:32,666 ماذا اللعنة آخر هل سأفعل؟ 410 00:20:32,709 --> 00:20:34,320 أنا فقط لا أعرف أين لاتخاذ ذلك. 411 00:20:34,363 --> 00:20:35,451 - أوه، لقد تزوجت الكلبات تم وجود 412 00:20:35,495 --> 00:20:37,236 نفس الشيء محادثة منذ عقود. 413 00:20:40,587 --> 00:20:42,806 - ولكن عندما الرقم بها، اسمحوا لي أن أعرف. 414 00:20:42,850 --> 00:20:45,200 - [ضحكة مكتومة] روجر ذلك. 415 00:20:48,159 --> 00:20:50,814 [موسيقى متأملة] 416 00:20:54,209 --> 00:20:55,254 ماذا تفكر؟ 417 00:20:56,429 --> 00:20:58,518 - فقط عن الفريق الأخير. 418 00:20:58,561 --> 00:20:59,388 أنا لا أحب ذلك نحن نتابع 419 00:20:59,432 --> 00:21:00,998 على خطى العملية الفاشلة. 420 00:21:02,348 --> 00:21:04,437 - إذا لم يفجروا غلافهم، لماذا لا؟ 421 00:21:04,480 --> 00:21:05,568 - فقط لأن بيرنهام قال إنهم لا يعرفون 422 00:21:05,612 --> 00:21:07,527 ماذا حدث هنا. 423 00:21:07,570 --> 00:21:08,484 - [ماركو] حسنًا، لسنا كذلك يدور حول هذا القرف 424 00:21:08,528 --> 00:21:09,572 إلا إذا كنت ترغب في إضافة يومين 425 00:21:09,616 --> 00:21:12,009 واقترب من القتال لذا. 426 00:21:12,053 --> 00:21:13,054 - لا لا. 427 00:21:15,056 --> 00:21:16,710 مرحبًا، سوف نخرج العودة مباشرة من خلال هذا الطريق، 428 00:21:16,753 --> 00:21:18,015 فلماذا لا نفعل أنفسنا معروفا 429 00:21:18,059 --> 00:21:20,453 وهانسيل وجريتل هذه البقعة فقط في حالة؟ 430 00:21:20,496 --> 00:21:21,280 - استلمت هذا. 431 00:21:22,716 --> 00:21:23,804 - ماذا لدينا علينا؟ 432 00:21:24,805 --> 00:21:26,807 - حسنا، إذا كنت قد حصلت سترة إضافية 433 00:21:26,850 --> 00:21:28,156 يمكنني تجهيز حبل مخدر. 434 00:21:29,157 --> 00:21:30,158 - حصلت على الأكمام الطويلة. 435 00:21:30,201 --> 00:21:31,464 يجب أن تعمل في السؤال. 436 00:21:33,640 --> 00:21:35,729 مهلا، فقط ذكرني بذلك الاستيلاء على ذلك في طريق العودة. 437 00:21:35,772 --> 00:21:37,121 أنا أحب هذا القميص. 438 00:21:37,165 --> 00:21:39,298 - [يبتسم] نعم يا سيدي. 439 00:21:41,125 --> 00:21:43,519 - سأرى ما أستطيع قم بإعداد بعض الطرق للأعلى. 440 00:21:56,663 --> 00:21:58,142 - تعتقد أنني أستطيع أن أضيف مهارات اصطياد المفخخات 441 00:21:58,186 --> 00:21:59,361 إلى سيرتي الذاتية في المنزل؟ 442 00:22:01,711 --> 00:22:03,104 - نعم، تحت إشراف العامل الماهر. 443 00:22:03,147 --> 00:22:05,715 [ماركو يضحك] 444 00:22:08,109 --> 00:22:13,070 [موسيقى مزعجة] [نداء الطيور] 445 00:22:17,814 --> 00:22:20,687 [تستمر الموسيقى] 446 00:22:27,781 --> 00:22:29,870 [موسيقى درامية] 447 00:22:29,913 --> 00:22:31,132 مهلا مهلا! 448 00:22:34,527 --> 00:22:35,658 ماذا بحق الجحيم؟ 449 00:22:39,009 --> 00:22:40,707 [الديوك بندقية] 450 00:22:40,750 --> 00:22:42,361 - [ماركو] التحرك للأمام. 451 00:22:42,404 --> 00:22:43,231 20 ياردة. 452 00:22:43,274 --> 00:22:44,232 سوف أقوم بالتغطية، أنت تلحمهم. 453 00:22:44,275 --> 00:22:45,146 - [جون] انسخ ذلك. 454 00:22:46,103 --> 00:22:47,104 - متحرك. - يتحرك. 455 00:22:47,148 --> 00:22:49,803 [موسيقى متأملة] 456 00:22:56,853 --> 00:22:59,639 [تستمر الموسيقى] 457 00:23:04,208 --> 00:23:06,254 [ماركو يتحدث باللغة الروسية] 458 00:23:06,297 --> 00:23:07,995 - [جون] إنها روسية. 459 00:23:08,038 --> 00:23:09,388 - قريب بما فيه الكفاية. 460 00:23:09,431 --> 00:23:10,867 اخرج الآن. 461 00:23:10,911 --> 00:23:13,392 [موسيقى غريبة] 462 00:23:21,400 --> 00:23:23,880 [الديوك بندقية] 463 00:23:29,930 --> 00:23:31,192 لا يوجد شيء هنا يا أخي 464 00:23:32,541 --> 00:23:33,629 - [جون] لا أحد هناك؟ 465 00:23:34,848 --> 00:23:35,936 - أنا لا أرى أحدا. 466 00:23:36,850 --> 00:23:38,547 ولا آثار أقدام حتى. 467 00:23:38,591 --> 00:23:40,984 - كان بإمكاني أن أقسم أنني رأيت شخص ما يقف هناك. 468 00:23:45,728 --> 00:23:46,773 - ناه يا رجل، نحن واضحون. 469 00:23:46,816 --> 00:23:47,817 سأبقي عيني مرفوعة. 470 00:23:48,862 --> 00:23:50,037 - حسنًا، حسنًا دعونا نعود. 471 00:23:50,080 --> 00:23:52,169 الانتهاء من الإعداد والخروج. 472 00:23:52,213 --> 00:23:53,214 - [ماركو] انسخ ذلك. 473 00:23:55,172 --> 00:23:57,914 [موسيقى درامية] 474 00:24:00,787 --> 00:24:03,746 [ حفيف الفروع ] 475 00:24:05,182 --> 00:24:08,011 [تستمر الموسيقى] 476 00:24:15,105 --> 00:24:17,934 [تستمر الموسيقى] 477 00:24:25,115 --> 00:24:27,944 [تستمر الموسيقى] 478 00:24:35,212 --> 00:24:38,128 [تستمر الموسيقى] 479 00:24:45,875 --> 00:24:48,487 [تحديد النطاق] 480 00:24:56,190 --> 00:24:58,975 - [جون] ليس شخصًا واحدًا التحرك من خلال هذه النافذة. 481 00:24:59,019 --> 00:25:00,020 - [ماركو] مؤكد. 482 00:25:02,152 --> 00:25:04,372 عد واحدا ذكر بعمر عسكري. 483 00:25:05,460 --> 00:25:08,115 - [جون] لدينا بعض الارتفاع إلى الشمال فقط. 484 00:25:08,158 --> 00:25:10,596 سوف يضعوننا ميتين الباب الأمامي. 485 00:25:10,639 --> 00:25:11,597 - حسنًا، لقد أطلقوا النار عليه 486 00:25:11,640 --> 00:25:12,641 من خلال هذه النوافذ من هنا. 487 00:25:12,685 --> 00:25:13,860 - [جون] ناه. 488 00:25:13,903 --> 00:25:15,862 لا أريد الفرصة لقد فاتنا تلك الموجودة في الداخل. 489 00:25:15,905 --> 00:25:17,820 بالإضافة إلى أنني أرى فأسًا وحطبًا. 490 00:25:17,864 --> 00:25:19,474 سوف يصبح الجو باردا هذه الليلة. 491 00:25:19,518 --> 00:25:21,215 أنا متأكد من أنه سوف يريد إشعال النار. 492 00:25:41,583 --> 00:25:44,238 [صفير الهواء] 493 00:25:47,415 --> 00:25:50,070 [تحديد النطاق] 494 00:25:51,811 --> 00:25:52,594 تعيين. 495 00:25:55,249 --> 00:25:56,250 - امسكته. 496 00:25:56,293 --> 00:25:57,294 انه في المطبخ. 497 00:26:01,255 --> 00:26:02,778 - [جون] روجر. 498 00:26:02,822 --> 00:26:04,084 دعونا نحصل على معرف إيجابي الآن 499 00:26:04,127 --> 00:26:05,999 حتى نتمكن من طرده عندما نحصل على الفرصة. 500 00:26:06,042 --> 00:26:06,826 - لقد حصل على ظهره لنا. 501 00:26:06,869 --> 00:26:08,218 تعليق. 502 00:26:08,262 --> 00:26:09,655 - [جون] آه، لا أفعل يكون له سواء. 503 00:26:09,698 --> 00:26:10,656 - أنا مستعد له. 504 00:26:17,010 --> 00:26:18,838 - انا خسرته. - اللعنة. 505 00:26:18,881 --> 00:26:20,535 إنه يجلس. القرف. 506 00:26:20,579 --> 00:26:21,449 لا أستطيع الحصول على PID. 507 00:26:23,320 --> 00:26:25,148 ترى أي نوافذ على الجدران الجانبية؟ 508 00:26:27,890 --> 00:26:29,413 - [جون] نعم، هناك البعض على الجانب الأيسر. 509 00:26:29,457 --> 00:26:31,590 إذا كنت تريد أن تتجول وأحاط بخط الشجرة هذا، 510 00:26:31,633 --> 00:26:33,853 يمكنك الحصول على PID من خلال تلك النافذة. 511 00:26:33,896 --> 00:26:35,158 - حسنًا. 512 00:26:35,202 --> 00:26:36,029 التحرك خارجا. 513 00:26:37,160 --> 00:26:38,074 نراكم قريبا، وإخوانه. 514 00:26:49,869 --> 00:26:52,828 [زفير جون] 515 00:26:52,872 --> 00:26:55,526 [صفير الهواء] 516 00:27:10,498 --> 00:27:13,588 [صرخات مخلوق] 517 00:27:13,632 --> 00:27:16,112 [موسيقى غريبة] 518 00:27:20,116 --> 00:27:21,161 - [ماركو] فحص الصوت. 519 00:27:24,120 --> 00:27:25,556 - [جون] نسخة 2. 520 00:27:25,600 --> 00:27:26,819 - نعم، أنا في الموقف. 521 00:27:26,862 --> 00:27:29,169 لقد حصلت على وجهة نظر، ولكن نعم، 522 00:27:29,212 --> 00:27:30,866 ما زلت لا أستطيع تقديم بطاقة هوية إيجابية. 523 00:27:32,172 --> 00:27:34,827 أعتقد أن هذا الرجل قد نام أخ. 524 00:27:34,870 --> 00:27:37,307 ربما ننتظر هذا، ريبر 1. 525 00:27:37,351 --> 00:27:38,221 - استلمت هذا. 526 00:27:39,135 --> 00:27:40,006 أنا مرتاح. 527 00:27:42,878 --> 00:27:44,532 - نعم، أنت مرتاح. 528 00:27:44,575 --> 00:27:46,186 وهذا يجعل واحد منا. 529 00:27:46,229 --> 00:27:51,191 [موسيقى متأملة] [تدفق السائل] 530 00:27:56,022 --> 00:28:00,983 [تستمر الموسيقى] [ نداء الخلق ] 531 00:28:06,206 --> 00:28:08,991 [تستمر الموسيقى] 532 00:28:16,216 --> 00:28:19,045 [تستمر الموسيقى] 533 00:28:26,443 --> 00:28:29,359 [تستمر الموسيقى] 534 00:28:30,709 --> 00:28:33,059 - [جون] كيف تصمد، ريبر 2؟ 535 00:28:33,102 --> 00:28:35,714 - نعم، مجرد الاستمتاع بهذا بلاد العجائب الشتوية اللعينة. 536 00:28:38,020 --> 00:28:39,021 - [جون] تبدو حيًا. 537 00:28:39,065 --> 00:28:39,848 إنه يتحرك. 538 00:28:42,024 --> 00:28:43,678 - [ماركو] حصلت عليه. 539 00:28:48,683 --> 00:28:49,553 لا يوجد حتى الآن معرف. 540 00:28:58,562 --> 00:29:00,173 - [جون] إنه يتحرك من خلال المطبخ. 541 00:29:01,957 --> 00:29:03,306 - [ماركو] اللعنة، لقد فقدته. 542 00:29:05,047 --> 00:29:05,918 - [جون] حصلت عليه. 543 00:29:07,267 --> 00:29:08,703 إنه ذاهب إلى الباب الأمامي 544 00:29:10,096 --> 00:29:12,272 اللعنة، سوف يذهب للخارج. 545 00:29:12,315 --> 00:29:14,100 وهذا سيعطينا حوالي 20 ثانية 546 00:29:14,143 --> 00:29:15,754 لعمل الهوية و اصنع اللقطة. 547 00:29:16,537 --> 00:29:17,625 - أنا مستعد. 548 00:29:17,668 --> 00:29:19,627 اسمحوا لي أن أعرف عندما يكون لديك حصلت على وجهه. 549 00:29:19,670 --> 00:29:22,151 [الديوك بندقية] 550 00:29:23,413 --> 00:29:26,416 [ نداء الخلق ] 551 00:29:31,421 --> 00:29:33,119 - [جون] حصلت عليه. يذهب. 552 00:29:33,162 --> 00:29:34,033 - [ماركو] ذكر أبيض. 553 00:29:34,076 --> 00:29:34,947 - [جون] مؤكد. 554 00:29:34,990 --> 00:29:35,991 - [ماركو] الخمسينيات. 555 00:29:36,035 --> 00:29:36,818 - [جون] مؤكد. 556 00:29:36,862 --> 00:29:38,385 - الصلع. - مؤكد. 557 00:29:38,428 --> 00:29:39,647 - [ماركو] لحية بيضاء. 558 00:29:39,690 --> 00:29:40,866 - [جون] مؤكد. 559 00:29:40,909 --> 00:29:41,997 - نظارات. 560 00:29:42,041 --> 00:29:44,217 إطارات معدنية مستديرة رفيعة. 561 00:29:46,306 --> 00:29:47,698 - [جون] سلبي. بلا نظارات. 562 00:29:49,178 --> 00:29:50,179 - [ماركو] اللعنة. 563 00:29:50,223 --> 00:29:52,094 - [جون] أعطني شيئًا آخر. 564 00:29:52,138 --> 00:29:53,879 - هذه كل المعلومات التي حصلت عليها، أخ. 565 00:29:55,184 --> 00:29:56,882 لقد قدموا لنا اللعنة جميعا في هذه الحزمة. 566 00:29:59,928 --> 00:30:02,017 - حصلت على النظارات، حصلت وأكدت النظارات. 567 00:30:02,061 --> 00:30:03,062 - [ماركو] هذا هو PID. 568 00:30:04,150 --> 00:30:04,977 خذه. 569 00:30:05,020 --> 00:30:05,978 طلقة واحدة يا أخي 570 00:30:06,021 --> 00:30:06,805 - [جون] طلقة واحدة. 571 00:30:09,503 --> 00:30:11,984 [زفير جون] 572 00:30:12,898 --> 00:30:15,335 [إطلاق نار] 573 00:30:17,511 --> 00:30:19,818 - [ماركو] أوف، نعم، هذه ضربة ناجحة. 574 00:30:21,645 --> 00:30:22,603 إنه لا يستيقظ. 575 00:30:22,646 --> 00:30:23,604 لقطة جيدة يا أخي. 576 00:30:25,519 --> 00:30:27,173 - [جون] دعونا نلتقي. 577 00:30:27,216 --> 00:30:28,304 - استلمت هذا. 578 00:30:28,348 --> 00:30:31,003 [موسيقى متأملة] 579 00:30:33,222 --> 00:30:36,095 [نداء المخلوق] 580 00:30:37,966 --> 00:30:41,361 [تستمر الموسيقى] 581 00:30:41,404 --> 00:30:42,318 عمل جيد يا أخي. 582 00:30:45,931 --> 00:30:47,323 - هل استيقظت بعد؟ 583 00:30:47,367 --> 00:30:48,759 - اسحبهم الآن. 584 00:30:48,803 --> 00:30:50,631 بوسيدون 6 روميو, 585 00:30:50,674 --> 00:30:52,807 هذا هو ريبر 2 تأكيد القتل الجيد 586 00:30:52,851 --> 00:30:56,550 الساعة 0424 الساعة 0424 طلب أمر بالخروج. 587 00:30:58,117 --> 00:30:59,205 - [بوسيدون 6 روميو] روجر، حصادة. 588 00:30:59,248 --> 00:31:01,207 تم تأكيد الاكسفيل. 589 00:31:01,250 --> 00:31:02,556 - روجر، تحرك للخارج. 590 00:31:02,599 --> 00:31:03,426 إنهم يرسلون الطائر. 591 00:31:03,470 --> 00:31:04,906 دعنا نذهب. - لنتحرك. 592 00:31:04,950 --> 00:31:07,604 [موسيقى متأملة] 593 00:31:13,959 --> 00:31:18,877 [صفير الرياح] [تستمر الموسيقى] 594 00:31:26,275 --> 00:31:29,148 [موسيقى مزعجة] 595 00:31:30,366 --> 00:31:32,978 مهلا، هنا نذهب. 596 00:31:36,198 --> 00:31:37,852 - تجد من أي وقت مضى أنه غريب أن الشخص يطير 597 00:31:37,896 --> 00:31:39,810 ربما يكون هذا الشيء عادلاً 598 00:31:39,854 --> 00:31:43,249 في فيجاس تشبه الرائحة الخمر الرخيصة والمتعريات؟ 599 00:31:45,120 --> 00:31:46,513 - [الملاك 6] حاصد الأرواح 1، هذا هو الملاك 6. 600 00:31:46,556 --> 00:31:47,514 هل نسخت؟ 601 00:31:48,732 --> 00:31:50,560 - [جون] الملاك على الأرجح اسمها المسرحي. 602 00:31:50,604 --> 00:31:51,866 [ماركو يضحك] 603 00:31:51,910 --> 00:31:52,736 أنت تأخذها. 604 00:31:54,434 --> 00:31:55,304 - ريبر 2، نسخة. 605 00:31:55,348 --> 00:31:56,175 تفضل. 606 00:31:57,176 --> 00:31:58,133 - [الملاك 6] الملاك 6 في المحطة. 607 00:31:58,177 --> 00:31:59,918 تسليم كامل. 608 00:31:59,961 --> 00:32:01,049 تأكيد وقت القتل الخاص بك. 609 00:32:02,833 --> 00:32:04,792 - تلك الساعة 0424. 610 00:32:06,707 --> 00:32:09,101 - [الملاك ٦] في هذه الحالة، لدينا مشكلة، ريبر 2. 611 00:32:09,144 --> 00:32:11,930 [موسيقى متأملة] 612 00:32:11,973 --> 00:32:12,800 - هذا ريبر 1. 613 00:32:12,843 --> 00:32:14,541 أي نوع من القضية؟ 614 00:32:14,584 --> 00:32:16,760 - [الملاك ٦] بوسيدون ٦ روميو يلتقط الثرثرة. 615 00:32:16,804 --> 00:32:18,501 وفقا لهم، الخاص بك الهدف لا يزال نشطا 616 00:32:18,545 --> 00:32:20,416 يتم نقلها من منطقة القتال الآن 617 00:32:21,722 --> 00:32:22,592 - أوه. 618 00:32:22,636 --> 00:32:23,854 ما مدى تأكدنا من ذلك؟ 619 00:32:25,291 --> 00:32:26,335 - [الملاك ٦] الثرثرة تم التقاطه 620 00:32:26,379 --> 00:32:30,122 من مصادر متعددة وأكد. 621 00:32:30,165 --> 00:32:32,559 - أكدنا قبل إطلاق النار. 622 00:32:32,602 --> 00:32:34,169 كان لدينا هوية إيجابية. 623 00:32:34,213 --> 00:32:35,344 - [الملاك ٦] يبدو أنك قد تفعل ذلك 624 00:32:35,388 --> 00:32:37,042 لقد تم إعطاؤهم بعض المعلومات السيئة، حصادة. 625 00:32:37,085 --> 00:32:38,086 - اللعنة! 626 00:32:38,130 --> 00:32:40,001 - ثم من اللعنة هل أطلقنا النار؟ 627 00:32:41,263 --> 00:32:43,222 - [الملاك 6] قف على أهبة الاستعداد، العمل على ذلك الآن. 628 00:32:45,050 --> 00:32:45,876 - اللعنة! 629 00:32:50,011 --> 00:32:51,012 - الملاك 6، ريبر 2. 630 00:32:51,056 --> 00:32:52,666 ما هي أوامرنا؟ 631 00:32:54,407 --> 00:32:55,625 - [الملاك ٦] لا تطردوا. 632 00:32:57,149 --> 00:32:59,368 البقاء في المحطة حتى أوامر جديدة تأتي من خلال. 633 00:33:01,240 --> 00:33:02,806 - استلمت هذا. 634 00:33:02,850 --> 00:33:03,677 مستعدون. 635 00:33:05,635 --> 00:33:06,462 إنها معلومات سيئة. 636 00:33:06,506 --> 00:33:07,420 ليس علينا يا أخي 637 00:33:08,725 --> 00:33:10,205 - هذا مجرد مارس الجنس حتى. 638 00:33:12,338 --> 00:33:14,296 - علينا فقط أن نجلس وانتظر الأوامر، حسنًا؟ 639 00:33:14,340 --> 00:33:16,516 لا يوجد شيء نستطيع افعل حتى نحصل على تلك. 640 00:33:17,038 --> 00:33:18,605 انظر يا رجل، 641 00:33:18,648 --> 00:33:20,520 لقد كنت في هذه الضمانات حالات الضرر، حسنا؟ 642 00:33:20,563 --> 00:33:21,608 سيضربك بشدة لاحقًا، 643 00:33:21,651 --> 00:33:23,653 ولكننا الآن في العمل، رجل. 644 00:33:23,697 --> 00:33:24,785 - عدم وجود أضرار جانبية. 645 00:33:24,828 --> 00:33:26,439 هذا هو بيت القصيد من إرسالنا. 646 00:33:26,482 --> 00:33:29,050 [ماركو يسخر] 647 00:33:29,094 --> 00:33:30,182 - يا رجل، إذا كنا سخيف 648 00:33:30,225 --> 00:33:32,140 ثم هناك شيء آخر خطأ خطير. 649 00:33:40,192 --> 00:33:42,977 [جون تنهد] 650 00:33:43,021 --> 00:33:44,413 أنا بخير، أنا بخير. 651 00:33:45,501 --> 00:33:46,981 - ماذا تقول نحن العثور على مكان 652 00:33:47,025 --> 00:33:49,723 أن ننهض من أقدامنا وننتظر لمزيد من التعليمات، هاه؟ 653 00:33:49,766 --> 00:33:50,854 - [جون] [يبتسم] نعم. 654 00:33:52,030 --> 00:33:53,553 - تعال. 655 00:33:53,596 --> 00:33:54,902 - نعم. 656 00:33:54,945 --> 00:33:55,772 استلمت هذا. 657 00:34:02,431 --> 00:34:05,130 [زقزقة العصافير] 658 00:34:27,543 --> 00:34:30,720 Angel 6، أي تحديث تلك الأوامر؟ 659 00:34:30,764 --> 00:34:33,288 - [الملاك 6] هذا سلبي، ريبر 1. 660 00:34:33,332 --> 00:34:35,551 الاستعداد للموقع المستهدف. 661 00:34:35,595 --> 00:34:37,814 - قف بجانبك. 662 00:34:37,858 --> 00:34:39,729 لقد كنا واقفين. 663 00:34:39,773 --> 00:34:42,036 - ماذا يمكن أن ربما تحاول معرفة؟ 664 00:34:44,430 --> 00:34:47,085 الملاك السادس، أنت الكشف عن أي معادية 665 00:34:47,128 --> 00:34:48,782 بالقرب من سابقتنا الموقع المستهدف؟ 666 00:34:50,436 --> 00:34:51,741 - [الملاك ٦] قف على أهبة الاستعداد. 667 00:34:51,785 --> 00:34:52,786 - بماذا تفكر؟ 668 00:34:53,830 --> 00:34:55,745 - أريد أن أعرف من ذلك كان هناك. 669 00:34:59,401 --> 00:35:01,186 - هذه ليست فكرة جيدة يا أخي. 670 00:35:02,361 --> 00:35:04,624 - من الواضح أنهم بحاجة إنتل السليم، 671 00:35:04,667 --> 00:35:05,842 وسأشعر بالجحيم أفضل بكثير 672 00:35:05,886 --> 00:35:07,844 إذا عدنا ووجدنا بعض المواد الكيميائية نوعا ما 673 00:35:07,888 --> 00:35:09,107 أو شيء مخبأ مقدما. 674 00:35:09,150 --> 00:35:11,021 - مهمتنا انتهت، حسنا؟ 675 00:35:11,935 --> 00:35:13,241 - [الملاك ٦] هذا أمر سلبي. 676 00:35:13,285 --> 00:35:15,765 لم يتم الكشف عن أي معادية على الموقع المستهدف السابق. 677 00:35:23,860 --> 00:35:24,948 - إنه برنامجك يا رجل. 678 00:35:26,341 --> 00:35:27,125 أنا معك. 679 00:35:27,168 --> 00:35:27,995 مهما كنت تريد أن تفعل. 680 00:35:31,912 --> 00:35:34,567 [موسيقى متأملة] 681 00:35:35,524 --> 00:35:38,136 - الملاك 6، انتبه، 682 00:35:38,179 --> 00:35:40,747 سوف نعود إلى موقع الهدف السابق. 683 00:35:40,790 --> 00:35:43,141 انظر ماذا يمكننا أن نجد للمساعدة في توضيح هذا الأمر. 684 00:35:43,184 --> 00:35:44,142 - [الملاك 6] روجر ذلك، حاصد الأرواح. 685 00:35:44,185 --> 00:35:45,969 سأحافظ على المراقبة. 686 00:35:46,013 --> 00:35:47,362 - سأقوم بهذا بسرعة. 687 00:35:47,406 --> 00:35:50,060 [موسيقى متأملة] 688 00:35:51,671 --> 00:35:54,282 [صفير الهواء] 689 00:35:57,329 --> 00:36:00,158 [تستمر الموسيقى] 690 00:36:06,903 --> 00:36:09,732 [تستمر الموسيقى] 691 00:36:15,869 --> 00:36:16,696 لا يزال واضحا. 692 00:36:18,741 --> 00:36:20,178 دعونا الخروج. 693 00:36:20,221 --> 00:36:21,309 - كيف ذلك؟ 694 00:36:21,353 --> 00:36:24,007 [موسيقى متأملة] 695 00:36:32,799 --> 00:36:35,410 [ماركو يزفر] 696 00:36:35,454 --> 00:36:37,151 حسنًا، لا يمكنني التحقق من PID الآن. 697 00:36:37,195 --> 00:36:39,849 [موسيقى متأملة] 698 00:36:47,030 --> 00:36:49,294 [تستمر الموسيقى] 699 00:36:49,337 --> 00:36:50,164 - لا يوجد محفظة. 700 00:36:52,819 --> 00:36:55,387 - حسنًا، دعنا نوضح الأمر المنزل أولا. 701 00:36:55,430 --> 00:36:57,302 [الديوك بندقية] 702 00:36:57,345 --> 00:37:00,000 [موسيقى متأملة] 703 00:37:06,876 --> 00:37:09,705 [تستمر الموسيقى] 704 00:37:16,973 --> 00:37:19,802 [تستمر الموسيقى] 705 00:37:27,201 --> 00:37:30,030 [تستمر الموسيقى] 706 00:37:35,905 --> 00:37:36,732 - واضح! 707 00:37:36,776 --> 00:37:39,561 [تستمر الموسيقى] 708 00:37:42,390 --> 00:37:44,871 [الديوك بندقية] 709 00:37:46,655 --> 00:37:47,961 - [ماركو] واضح! 710 00:37:50,572 --> 00:37:51,791 - حصلت على سلاح. 711 00:37:53,140 --> 00:37:54,881 لم يتم تحميله. 712 00:37:54,924 --> 00:37:56,274 تبدو وكأنها بندقية صيد. 713 00:37:59,712 --> 00:38:02,323 - لا يوجد شيء مشبوهة حول هذا المكان. 714 00:38:02,367 --> 00:38:03,759 أعتقد أننا مارس الجنس حقا. 715 00:38:13,465 --> 00:38:16,598 [جون تنهد] 716 00:38:16,642 --> 00:38:17,469 - يا للقرف. 717 00:38:21,168 --> 00:38:22,343 - ملاك، ارجع. 718 00:38:23,431 --> 00:38:25,651 - [الملاك 6] تفضل يا حاصد الأرواح. 719 00:38:25,694 --> 00:38:28,741 - لدينا بعض المعلومات الجديدة على الضحية. 720 00:38:30,264 --> 00:38:32,222 اسمه بافيل أولينيك. 721 00:38:36,096 --> 00:38:37,880 لقد قمنا بمسح المنزل. 722 00:38:37,924 --> 00:38:40,796 لم نجد شيئا المتعلقة بنشاط الميليشيات. 723 00:38:41,797 --> 00:38:43,146 - [الملاك 6] روجر ذلك، حاصد الأرواح. 724 00:38:43,190 --> 00:38:45,932 سأرسل ذلك إلى أعلى السلسلة والحصول على مزيد من المعلومات. 725 00:38:45,975 --> 00:38:47,629 [يبتسم ماركو] 726 00:38:47,673 --> 00:38:49,979 [تحطم الزجاج] 727 00:38:50,023 --> 00:38:51,372 - هل انت بخير؟ 728 00:38:51,416 --> 00:38:53,069 - [تنهدات] نحن لا نفعل هذا. 729 00:38:53,113 --> 00:38:54,593 - جون، هذه معلومات سيئة، حسنًا؟ 730 00:38:54,636 --> 00:38:56,203 انها ليست علينا. - لا. 731 00:38:56,246 --> 00:38:58,988 نحن لا نفعل هذا. 732 00:39:00,642 --> 00:39:02,731 - [الملاك 6] فريق ريبر، يبدو حيا. 733 00:39:02,775 --> 00:39:05,255 ثلاثة معادية تتحرك بسرعة، نقرتين جنوب غرب. 734 00:39:06,126 --> 00:39:08,911 تحتاج إلى مغادرة المنطقة على الفور. 735 00:39:08,955 --> 00:39:10,826 - روجر، نحن نتحرك. 736 00:39:10,870 --> 00:39:12,393 [موسيقى متأملة] 737 00:39:12,437 --> 00:39:14,482 [صرخات مخلوق] 738 00:39:14,526 --> 00:39:17,398 [موسيقى غريبة] 739 00:39:17,442 --> 00:39:18,617 جون، ماذا تفعل؟ 740 00:39:18,660 --> 00:39:19,574 ما هو الصمود؟ 741 00:39:21,620 --> 00:39:23,404 جون؟ [رنين الباب] 742 00:39:23,448 --> 00:39:24,710 جون، علينا أن نذهب الآن، يا رجل. 743 00:39:28,714 --> 00:39:30,411 - [ملاك ٦] لماذا لست كذلك تتحرك، ريبر؟ 744 00:39:33,414 --> 00:39:34,763 - [ماركو] إلى أين أنت ذاهب؟ 745 00:39:34,807 --> 00:39:35,808 - هل سمعت هذا؟ 746 00:39:35,851 --> 00:39:37,375 - هل هناك من يزحف خلفنا؟ 747 00:39:38,767 --> 00:39:39,638 - [جون] لا. 748 00:39:40,682 --> 00:39:41,553 إنه شيء آخر. 749 00:39:42,771 --> 00:39:44,164 - [ماركو] جون، علينا ذلك إرحل الآن يا رجل. 750 00:39:44,207 --> 00:39:46,384 سينتهي بنا الأمر في معركة نارية، هل تفهم؟ 751 00:39:47,297 --> 00:39:49,735 - [الملاك 6] حاصد الأرواح، اخرج. 752 00:39:49,778 --> 00:39:50,953 [رنين الباب] 753 00:39:50,997 --> 00:39:52,564 - [جون] اللعنة. 754 00:39:52,607 --> 00:39:53,826 - جون! 755 00:39:53,869 --> 00:39:56,611 [موسيقى درامية] 756 00:39:58,047 --> 00:39:58,831 اللعنة! 757 00:39:58,874 --> 00:39:59,701 تحرك تحرك! 758 00:39:59,745 --> 00:40:01,877 [تستمر الموسيقى] 759 00:40:01,921 --> 00:40:05,707 [طنين محرك الثلج المحمول] 760 00:40:10,233 --> 00:40:12,845 اللعنة عليك يا جون، لقد ضاجعتنا. 761 00:40:16,239 --> 00:40:18,198 - [جون] مرحبًا يا آنجل، نحن يمكن أن تستخدم حقا 762 00:40:18,241 --> 00:40:19,417 تلك الخطة للexfil. 763 00:40:19,460 --> 00:40:20,635 - [الملاك 6] لا توجد كلمات يا رفاق. 764 00:40:20,679 --> 00:40:22,550 الحصول على واضحة والإبلاغ مرة أخرى عندما تكون آمنًا. 765 00:40:22,594 --> 00:40:23,682 - نعم، لا القرف. 766 00:40:23,725 --> 00:40:24,726 - استلمت هذا. 767 00:40:24,770 --> 00:40:28,687 [صراخ مخلوق] [موسيقى غريبة] 768 00:40:28,730 --> 00:40:30,428 - ماذا تفعل'؟ 769 00:40:39,001 --> 00:40:40,916 - [جون] أنجيل، أنت الكشف عن أي شيء آخر 770 00:40:40,960 --> 00:40:43,353 من الأعداء الثلاثة الذي ننظر إليه؟ 771 00:40:43,397 --> 00:40:45,007 - [الملاك 6] هذا سلبي، ريبر 1. 772 00:40:45,051 --> 00:40:46,531 تتبع ثلاثة MAMs فقط. 773 00:40:48,010 --> 00:40:49,055 - استلمت هذا. 774 00:40:49,098 --> 00:40:50,535 فقط احتفظ بعينيك مقشر بالنسبة لنا. 775 00:40:50,578 --> 00:40:52,275 - [الملاك ٦] روجر ذلك. 776 00:40:52,319 --> 00:40:54,843 - [يلهث] دعنا نخرج. 777 00:40:54,887 --> 00:40:56,279 - نعم اذهب. حصلت عليك. 778 00:40:56,323 --> 00:40:58,978 [موسيقى متأملة] 779 00:41:03,852 --> 00:41:08,030 [عدائية 1 تتحدث باللغة الروسية] 780 00:41:08,074 --> 00:41:10,772 [عدائية 2 تتحدث باللغة الروسية] 781 00:41:10,816 --> 00:41:14,776 [عدائية 1 تتحدث باللغة الروسية] 782 00:41:16,169 --> 00:41:17,997 - [عدائية 1] ماذا يجب أن نفعل؟ 783 00:41:18,040 --> 00:41:20,826 [عدائية 1 تتحدث باللغة الروسية] 784 00:41:20,869 --> 00:41:22,958 [تكثف الموسيقى] 785 00:41:23,002 --> 00:41:26,962 [عدائية 2 تتحدث باللغة الروسية] 786 00:41:27,006 --> 00:41:29,617 [ماركو يلهث] 787 00:41:34,492 --> 00:41:37,320 - الملاك 6، لقد تركنا موقع الهدف السابق. 788 00:41:37,364 --> 00:41:39,018 نحن على وشك نقرتين من المنزل. 789 00:41:40,019 --> 00:41:41,455 - [الملاك 6] روجر ذلك، حاصد الأرواح. 790 00:41:42,412 --> 00:41:44,502 شغل منصبك حتى نتلقى الطلبات. 791 00:41:45,503 --> 00:41:46,329 البقاء في حالة تأهب. 792 00:41:48,331 --> 00:41:49,158 - ينسخ. 793 00:41:50,072 --> 00:41:50,899 - لا أعتقد أننا نستطيع فقط انتظر. 794 00:41:50,943 --> 00:41:52,031 إذا كان هؤلاء الرجال لديهم عيون، 795 00:41:52,074 --> 00:41:54,599 سيكونون قادرين على التتبع لنا بسهولة تامة. 796 00:41:54,642 --> 00:41:55,904 - أين تريد أن تتحرك؟ 797 00:41:56,949 --> 00:41:57,906 - أقول أن نذهب حول مكان الحادث. 798 00:41:57,950 --> 00:41:58,733 [صراخ مخلوق] 799 00:41:58,777 --> 00:41:59,908 لعنها الله! 800 00:41:59,952 --> 00:42:01,431 ما هي اللعنة هذا؟ 801 00:42:02,911 --> 00:42:03,999 - ماذا؟ 802 00:42:04,043 --> 00:42:04,870 ما هذا؟ 803 00:42:04,913 --> 00:42:05,697 - الساعة 12 ظهراً. 804 00:42:05,740 --> 00:42:06,524 فقط ابقَ عليّ. 805 00:42:08,264 --> 00:42:09,527 - حصلت عليك. 806 00:42:09,570 --> 00:42:12,051 [جون يلهث] 807 00:42:17,665 --> 00:42:19,362 - عيسى! - يمين؟ 808 00:42:19,406 --> 00:42:20,189 - ماذا بحق الجحيم؟ 809 00:42:20,233 --> 00:42:21,843 ما هي اللعنة؟ 810 00:42:21,887 --> 00:42:23,323 [جون يلهث] 811 00:42:23,366 --> 00:42:24,629 جون، هل هم علينا بالفعل؟ 812 00:42:24,672 --> 00:42:25,717 - لا لا لا لا. 813 00:42:25,760 --> 00:42:26,892 إنه شيء آخر. 814 00:42:26,935 --> 00:42:28,110 إله. 815 00:42:28,154 --> 00:42:29,285 الملاك 6، لدينا شيء ما تتبعنا 816 00:42:29,329 --> 00:42:31,244 ونحن لا نستطيع الحصول على قراءة إيجابية عليه. 817 00:42:31,287 --> 00:42:33,725 هل لديك أي شيء على ساعتي 12؟ 818 00:42:33,768 --> 00:42:36,858 - [الملاك ٦] هذا أمر سلبي على الأعداء في منطقتك. 819 00:42:36,902 --> 00:42:38,860 - [جون] فقط مباشرة قدما 100 ياردة. 820 00:42:42,385 --> 00:42:43,517 - لقد رفعت عيناي، لكن عليك ذلك ساعدني هنا يا أخي 821 00:42:43,561 --> 00:42:44,692 أنا لا أرى أي شيء. 822 00:42:44,736 --> 00:42:46,955 - [جون] إنه طويل، رقيقة، سوداء، لا أسلحة. 823 00:42:49,828 --> 00:42:51,569 ينبغي أن نكون قادرين على رؤيته. 824 00:42:54,789 --> 00:42:56,922 - هيا، دعونا نواصل التحرك. 825 00:42:56,965 --> 00:42:58,401 - رأيت شيئا. 826 00:42:58,445 --> 00:43:00,578 - جون، أنا لا أجادل معك في ذلك، حسنا؟ 827 00:43:01,579 --> 00:43:02,797 ولكن إذا كان هناك شيء في الخارج، 828 00:43:02,841 --> 00:43:05,844 لا أريد الجلوس وانتظر ذلك، هاه؟ 829 00:43:06,801 --> 00:43:08,368 - نعم، ابدأ بالتحرك. 830 00:43:08,411 --> 00:43:11,066 [موسيقى متأملة] 831 00:43:19,945 --> 00:43:22,730 [تستمر الموسيقى] 832 00:43:30,085 --> 00:43:32,871 [تستمر الموسيقى] 833 00:43:40,269 --> 00:43:43,098 [تستمر الموسيقى] 834 00:43:50,149 --> 00:43:52,934 [تستمر الموسيقى] 835 00:43:55,894 --> 00:43:57,678 [تنهدات] إنه إصدار أمريكي. 836 00:43:57,722 --> 00:43:59,201 - حسنا، اللعنة. 837 00:44:02,291 --> 00:44:03,118 - [جون] يبدو أنهم ما زالوا كذلك 838 00:44:03,162 --> 00:44:04,337 على طريق الفريق الأخير. 839 00:44:05,468 --> 00:44:06,644 - أنا لا أحب ذلك لقد كانوا يسقطون القرف 840 00:44:06,687 --> 00:44:07,557 في طريقهم للخروج. 841 00:44:09,124 --> 00:44:10,038 - [جون] وأنا أيضًا. 842 00:44:11,474 --> 00:44:12,606 من الأفضل التحقق من القوس الخاص بك. 843 00:44:15,043 --> 00:44:15,827 - أنا بخير. 844 00:44:18,177 --> 00:44:19,352 - [جون] نعم، وأنا أيضًا. 845 00:44:19,395 --> 00:44:22,572 [هدير مخلوق] 846 00:44:22,616 --> 00:44:24,183 - [ماركو] ماذا ترى؟ 847 00:44:24,226 --> 00:44:25,488 - [جون] لم تسمع ذلك؟ 848 00:44:27,621 --> 00:44:28,927 اللعنة المقدسة! 849 00:44:28,970 --> 00:44:29,754 حصلت عليه. 850 00:44:31,103 --> 00:44:32,191 - [ماركو] ما هذا؟ 851 00:44:32,234 --> 00:44:33,279 - [جون] لا أعرف. 852 00:44:33,322 --> 00:44:35,194 لم أرى أبدا أي شيء من هذا القبيل. 853 00:44:35,237 --> 00:44:39,851 [جون يلهث] [موسيقى غريبة] 854 00:44:40,590 --> 00:44:41,983 - [ماركو] أين هو؟ 855 00:44:42,027 --> 00:44:44,682 - [جون] الساعة 12 ظهرًا خط الشجرة هذا، 200 ياردة. 856 00:44:45,900 --> 00:44:47,380 انتظر، انها تتحرك. 857 00:44:50,426 --> 00:44:51,253 حسنًا؟ 858 00:44:52,211 --> 00:44:54,692 [موسيقى غريبة] 859 00:44:58,173 --> 00:44:59,131 ماذا بحق الجحيم؟ 860 00:44:59,174 --> 00:45:00,610 حصلت على 150 ياردة. 861 00:45:00,654 --> 00:45:01,481 بلدي 2. 862 00:45:01,524 --> 00:45:03,004 - ليس لدي، ابقى عليه. 863 00:45:03,048 --> 00:45:04,702 - [جون] يا إلهي، إنه كذلك ينظر إلينا مباشرة. 864 00:45:04,745 --> 00:45:06,660 - [ماركو] لا تفعل ذلك تعرف ما هو؟ 865 00:45:06,704 --> 00:45:09,619 - [جون] لا أستطيع أن أقول لكن انها سخيف تبحث في وجهي. 866 00:45:11,534 --> 00:45:13,145 فإذا اقتربت أكثر سأطلق النار عليه. 867 00:45:13,188 --> 00:45:15,277 - هل يمكنك تأكيد ذلك انها عدو معادية؟ 868 00:45:16,496 --> 00:45:18,150 - [جون] لم أر قط تبدو الميليشيا هكذا. 869 00:45:18,193 --> 00:45:19,368 [الديوك بندقية] 870 00:45:19,412 --> 00:45:21,544 - [ماركو] لا تطلق النار إلا إذا كان عليك ذلك. 871 00:45:21,588 --> 00:45:22,676 - [جون] اللعنة! 872 00:45:22,720 --> 00:45:24,199 انتظر، لقد فقدته. 873 00:45:24,243 --> 00:45:27,899 [جون يلهث] [تستمر الموسيقى] 874 00:45:27,942 --> 00:45:30,466 يا الله 100 ياردة إلى الأمام مباشرة. 875 00:45:32,077 --> 00:45:32,860 - ساعدني في هذا الأمر. 876 00:45:32,904 --> 00:45:34,296 ما زلت لم أحصل على شيء. 877 00:45:34,340 --> 00:45:35,602 - أنا أطلق النار. 878 00:45:35,645 --> 00:45:36,559 - لا لا لا. 879 00:45:36,603 --> 00:45:38,039 لا تطلق النار، جون! 880 00:45:38,083 --> 00:45:42,130 اسمحوا لي أن ألقي نظرة عليها أولا. [زمجرة مخلوق] 881 00:45:42,174 --> 00:45:44,654 [إطلاق نار] 882 00:45:53,968 --> 00:45:56,101 - [جون] هذه ضربة ناجحة، مركز الكتلة. 883 00:45:56,144 --> 00:45:57,145 ميت أمامنا. 884 00:46:00,322 --> 00:46:02,237 - هل هذا الساعة 12:30؟ 885 00:46:02,281 --> 00:46:04,109 - [جون] هل تمزح معي؟ 886 00:46:04,152 --> 00:46:05,414 لقد نزلت هناك. 887 00:46:06,546 --> 00:46:08,853 - جون، أنت لست لعينًا. أعطني ما أحتاجه يا رجل 888 00:46:08,896 --> 00:46:10,463 إذا كان أسفل، أشر لي عليه. 889 00:46:11,725 --> 00:46:12,857 - [جون] هذا صحيح... 890 00:46:18,776 --> 00:46:20,038 اللعنة، لقد ذهب. 891 00:46:21,126 --> 00:46:22,431 لم أشاهدها حتى تتحرك. 892 00:46:24,607 --> 00:46:27,436 [طقطقة غصين] 893 00:46:27,480 --> 00:46:28,960 - حسنًا. 894 00:46:29,003 --> 00:46:31,092 إذا ضربت ذلك وذاك الشيء مجروح، 895 00:46:32,659 --> 00:46:35,314 لن يأتي بالقرب منا بعد ذلك أخذ لقطة من هذا القبيل. 896 00:46:37,925 --> 00:46:38,752 تعال. 897 00:46:40,754 --> 00:46:43,235 [موسيقى غريبة] 898 00:46:44,540 --> 00:46:46,455 - [الملاك 6] فريق ريبر، البقاء في حالة تأهب. 899 00:46:46,499 --> 00:46:48,066 - روجر ذلك، انجيل. 900 00:46:48,109 --> 00:46:50,155 - [الملاك ٦] ثلاثة معادٍ تقترب من موقعك. 901 00:46:50,198 --> 00:46:53,375 250 ياردة قادمة من الجنوب/الجنوب الغربي. 902 00:46:53,419 --> 00:46:54,637 الهدف متفرق. 903 00:46:54,681 --> 00:46:57,510 - اللعنة علي، لقد سمعوا تلك الطلقة، جون. 904 00:46:57,553 --> 00:46:59,251 - [الملاك ٦] الهدف واحد إغلاق من الجنوب، 905 00:46:59,294 --> 00:47:00,730 استهدف اثنان من الغرب. 906 00:47:00,774 --> 00:47:02,123 فقدت الرؤية على الهدف الثالث. 907 00:47:02,167 --> 00:47:03,342 - روجر ذلك، انجيل. 908 00:47:03,385 --> 00:47:05,039 لقد جعلتهم يأتون إلى أعلى التل 909 00:47:05,083 --> 00:47:06,301 - [الملاك ٦] لا تخالط إلا 910 00:47:06,345 --> 00:47:07,476 هناك تهديد فوري. 911 00:47:07,520 --> 00:47:09,914 - نعم، نعم، دعونا لقد ضربونا أولاً. 912 00:47:09,957 --> 00:47:10,784 فهمتها. شكرًا. 913 00:47:10,828 --> 00:47:11,916 ماذا تريد أن تفعل يا جون؟ 914 00:47:11,959 --> 00:47:15,049 - [زفير] وصلنا حوالي 30 ثانية. 915 00:47:15,093 --> 00:47:16,398 دعونا تقسيم. 916 00:47:16,442 --> 00:47:17,530 بهذه الطريقة عندما يذهبون مباشرة من خلالنا، 917 00:47:17,573 --> 00:47:18,487 إذا كان علينا أن ننخرط، أنت يستطيع أن يحيط بهم 918 00:47:18,531 --> 00:47:19,837 - نعم. 919 00:47:19,880 --> 00:47:20,925 استلمت هذا. 920 00:47:20,968 --> 00:47:21,751 - [جون] صحيح. 921 00:47:21,795 --> 00:47:22,578 ابقى منخفضا. 922 00:47:22,622 --> 00:47:25,277 [موسيقى متأملة] 923 00:47:32,458 --> 00:47:35,287 [تستمر الموسيقى] 924 00:47:42,337 --> 00:47:45,123 [تستمر الموسيقى] 925 00:47:51,346 --> 00:47:52,608 حصلت على عيون على القناع الأخضر. 926 00:47:55,829 --> 00:47:57,048 - أنا أرتدي القناع الأخضر أيضًا. 927 00:47:58,701 --> 00:48:00,094 انه قادم مباشرة بالنسبة لي. 928 00:48:02,270 --> 00:48:03,837 ليس لدي عيون على واحد آخر. 929 00:48:03,881 --> 00:48:06,535 [موسيقى متأملة] 930 00:48:08,886 --> 00:48:10,452 اللعنة يا جون، لا تلعن يتحرك. 931 00:48:13,151 --> 00:48:18,112 [سحق الثلوج] [تستمر الموسيقى] 932 00:48:25,380 --> 00:48:26,468 خذه. 933 00:48:26,512 --> 00:48:27,339 - يا. - هاه [يصيح]؟ 934 00:48:27,382 --> 00:48:29,950 [إطلاق نار] 935 00:48:34,868 --> 00:48:35,825 - أسقطه! 936 00:48:35,869 --> 00:48:36,914 أسقطه، الآن! 937 00:48:40,265 --> 00:48:42,789 [إطلاق نار] 938 00:48:48,795 --> 00:48:51,711 الملاك 6، لقد اشتبكنا مع الأعداء. 939 00:48:52,668 --> 00:48:53,974 لقد أسقطنا اثنين منهم. 940 00:48:54,975 --> 00:48:57,717 هل لديك عين- [إطلاق نار] 941 00:48:57,760 --> 00:48:58,979 - [الملاك 6] حاصد 2، قل مرة أخرى. 942 00:48:59,023 --> 00:49:01,373 [موسيقى متأملة] 943 00:49:01,416 --> 00:49:02,243 ريبر 2؟ 944 00:49:02,287 --> 00:49:05,377 [الديوك بندقية] 945 00:49:05,420 --> 00:49:06,900 - [جون] 2، 2 تعالوا. 946 00:49:06,944 --> 00:49:08,336 لن يدخل. 947 00:49:09,381 --> 00:49:11,992 [موسيقى متأملة] 948 00:49:14,560 --> 00:49:17,824 [ماركو يلهث] 949 00:49:17,867 --> 00:49:19,521 - قناص. 950 00:49:19,565 --> 00:49:20,958 هناك قناص في المكان. 951 00:49:21,001 --> 00:49:23,656 [موسيقى متأملة] 952 00:49:31,142 --> 00:49:33,971 [تستمر الموسيقى] 953 00:49:34,841 --> 00:49:37,844 فحص الصوت من الشرق [أزيز]. 954 00:49:37,887 --> 00:49:38,714 - [جون] سمعت ذلك. 955 00:49:38,758 --> 00:49:40,194 على بعد ربع ميل على الأقل. 956 00:49:43,284 --> 00:49:44,068 هل انت بخير؟ 957 00:49:45,591 --> 00:49:47,941 - [آهات] نعم، أخذت أحد الصدر. 958 00:49:48,768 --> 00:49:50,117 درع، أمسك به. 959 00:49:50,161 --> 00:49:50,988 سأكون على مايرام. 960 00:49:53,468 --> 00:49:54,730 - كيف اللعنة فعلوا ذلك اصنع تلك اللقطة 961 00:49:54,774 --> 00:49:56,471 من خلال الأشجار من بعيد جدا؟ 962 00:49:57,603 --> 00:50:00,258 [موسيقى متأملة] 963 00:50:08,092 --> 00:50:10,920 [تستمر الموسيقى] 964 00:50:14,141 --> 00:50:15,360 لم أحصل على شيء، 2. 965 00:50:18,972 --> 00:50:20,321 الملاك 6، لديك أي معلومات 966 00:50:20,365 --> 00:50:22,454 على قناص العدو إلى شرق / شمال شرق؟ 967 00:50:24,238 --> 00:50:25,457 - [الملاك 6] هذا سلبي، ريبر 1. 968 00:50:25,500 --> 00:50:27,459 مسح المنطقة الآن ولكن لا البصرية. 969 00:50:28,329 --> 00:50:30,984 - الملاك 6، لا أعتقد ذلك هناك فرصة كرة الثلج 970 00:50:31,028 --> 00:50:33,030 في جحيم الحصول على الغارة الجوية هناك؟ 971 00:50:34,292 --> 00:50:35,902 - [الملاك ٦] هذا سلبية أخرى، ريبر. 972 00:50:35,945 --> 00:50:37,512 أنت الوحيد الأصول في المنطقة. 973 00:50:38,861 --> 00:50:41,081 - ريبر 2، نحن سنفعل يجب أن تنتظر ذلك. 974 00:50:43,301 --> 00:50:45,607 - [جون] لا، لا، لا نستطيع انتظرهم يخرجوا. 975 00:50:45,651 --> 00:50:47,044 أنا متأكد من أنهم فعلوا ذلك بالفعل ذكرت موقفنا 976 00:50:47,087 --> 00:50:48,697 وسيكون لدينا طاقم كامل من الناس 977 00:50:48,741 --> 00:50:50,612 على حميرنا إذا بقينا تطفو هنا. 978 00:50:55,313 --> 00:50:56,270 هل أنت بخير، 2؟ 979 00:50:58,577 --> 00:50:59,708 - نعم أعتقد هذا مقيت متصدع 980 00:50:59,752 --> 00:51:01,362 بضعة أضلاع لكنني سأعيش. 981 00:51:01,406 --> 00:51:02,581 - ابقوا أعينكم للأعلى. 982 00:51:02,624 --> 00:51:04,409 هذا الشيء لا يزال خارجا هنا معنا أيضا. 983 00:51:06,628 --> 00:51:09,588 -حسنا، هل يمكننا التركيز فقط على هذا الرجل من فضلك، رجل؟ 984 00:51:10,632 --> 00:51:11,633 - [الملاك 6] فريق ريبر، 985 00:51:11,677 --> 00:51:13,592 لقد قيل لي ذلك بوسيدون 6 روميو 986 00:51:13,635 --> 00:51:16,856 لن يوافق على exfil مع الأعداء في المطاردة. 987 00:51:16,899 --> 00:51:18,118 - لماذا لا اللعنة؟ 988 00:51:19,337 --> 00:51:20,816 - [الملاك ٦] لا يمكننا المخاطرة أي شخص يرى مروحياتنا، 989 00:51:20,860 --> 00:51:21,904 خصوصا قناص. 990 00:51:21,948 --> 00:51:23,515 تحتاج إلى فقدانهم أو أخرجهم 991 00:51:23,558 --> 00:51:24,864 قبل أن يرسلوا أي شخص. 992 00:51:26,170 --> 00:51:27,171 - موظر. 993 00:51:31,305 --> 00:51:34,308 الملاك 6، كن على علم، ما زلنا لديك اثنين من الأعداء المعادين. 994 00:51:34,352 --> 00:51:36,354 لدينا قناص العدو وشيء آخر 995 00:51:36,397 --> 00:51:37,355 هذا هنا معنا. 996 00:51:37,398 --> 00:51:38,443 - لا لا. 997 00:51:38,486 --> 00:51:40,619 الملاك 6، نحن على القناص. 998 00:51:40,662 --> 00:51:42,055 نحن القضاء عليه و نحن واضحون. 999 00:51:42,099 --> 00:51:44,753 [موسيقى متأملة] 1000 00:51:46,712 --> 00:51:48,540 - [الملاك 6] حاصد 1، تأكيد؟ 1001 00:51:48,583 --> 00:51:51,195 [موسيقى متأملة] 1002 00:51:54,198 --> 00:51:56,287 ريبر 1، هل لديك الهدف الثاني؟ 1003 00:51:58,376 --> 00:51:59,812 - وهذا سلبي، الملاك 6. 1004 00:52:01,205 --> 00:52:04,077 سنقوم بإخراج القناص ويتم معه. 1005 00:52:06,862 --> 00:52:09,865 [يشتم جون] 1006 00:52:09,909 --> 00:52:10,997 استمع، 2. 1007 00:52:12,433 --> 00:52:16,089 إلى أي مدى أنت من أن هانسيل وجريتيل؟ 1008 00:52:18,526 --> 00:52:20,398 - حوالي 100 ياردة. 1009 00:52:20,441 --> 00:52:22,182 هذا الرجل اللعين في جميع أنحاء لي، رجل. 1010 00:52:23,444 --> 00:52:25,794 - خطوة واحدة فقط في كل مرة، حسنًا؟ 1011 00:52:30,538 --> 00:52:32,149 - سأقوم بأخذ نظرة خاطفة [زفير]. 1012 00:52:36,675 --> 00:52:39,330 [موسيقى متأملة] 1013 00:52:57,652 --> 00:52:58,610 [إطلاق نار] 1014 00:52:58,653 --> 00:53:01,613 [ماركو يئن] 1015 00:53:01,656 --> 00:53:04,181 [الديوك بندقية] 1016 00:53:05,356 --> 00:53:08,185 [ماركو يئن] 1017 00:53:11,188 --> 00:53:13,146 - [جون] ريبر 2، أنت بخير؟ 1018 00:53:13,190 --> 00:53:15,931 [ماركو يئن] 1019 00:53:24,331 --> 00:53:25,593 ريبر 2؟ 1020 00:53:25,637 --> 00:53:28,205 - نعم، أخذت بعض شظية في الوجه. 1021 00:53:28,248 --> 00:53:29,945 خدي مارس الجنس ولكنني سأعيش. 1022 00:53:31,686 --> 00:53:32,731 - [جون] إذا كان لا يزال موجودًا لك هذا يعني 1023 00:53:32,774 --> 00:53:34,341 لم يرصدني بعد. 1024 00:53:34,385 --> 00:53:36,430 طلقة أخرى وحصلت عليها هذا اللعين. 1025 00:53:37,823 --> 00:53:40,217 - طلقة أخرى وأنا سأفقد رأسي يا رجل 1026 00:53:41,174 --> 00:53:43,568 - [جون] مرحبًا، استمع لي، استمع لي، حسنا؟ 1027 00:53:43,611 --> 00:53:44,656 فقط خذ نفسا. 1028 00:53:44,699 --> 00:53:46,005 فرقعة الدخان في كلا الاتجاهين. 1029 00:53:46,048 --> 00:53:48,573 عندما يصبح سميكًا بدرجة كافية، قمت بالركض لذلك. 1030 00:53:48,616 --> 00:53:49,748 هل تستطيع الركض؟ 1031 00:53:49,791 --> 00:53:53,055 - اللعنة [الهمهمات]. 1032 00:53:53,099 --> 00:53:54,100 نعم أستطيع الركض. 1033 00:53:54,970 --> 00:53:55,971 لقد حصلت عليك [يلهث]. 1034 00:53:58,060 --> 00:54:01,760 ابقَ على الزجاج، وأفشِ الدخان. 1035 00:54:01,803 --> 00:54:04,545 [موسيقى درامية] 1036 00:54:10,638 --> 00:54:13,511 [تستمر الموسيقى] 1037 00:54:14,947 --> 00:54:16,122 دخان بوبين. 1038 00:54:17,297 --> 00:54:22,259 [هسهسة الدخان] [يبني الموسيقى] 1039 00:54:27,655 --> 00:54:30,528 [تستمر الموسيقى] 1040 00:54:31,703 --> 00:54:34,009 غطيني بثلاثة، اثنان، واحد. 1041 00:54:35,010 --> 00:54:37,839 [تستمر الموسيقى] 1042 00:54:44,846 --> 00:54:45,934 [تستمر الموسيقى] 1043 00:54:45,978 --> 00:54:47,240 - هيا يا صديقي. 1044 00:54:47,284 --> 00:54:48,415 هيا يا صديقي. 1045 00:54:48,459 --> 00:54:51,288 [تستمر الموسيقى] 1046 00:54:55,335 --> 00:54:56,902 لا، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. 1047 00:54:58,991 --> 00:55:01,559 [إطلاق نار] 1048 00:55:04,910 --> 00:55:07,565 [آهات القناص] 1049 00:55:13,527 --> 00:55:16,791 [زفير] اللعنة. 1050 00:55:16,835 --> 00:55:17,749 قناص أسفل. 1051 00:55:19,098 --> 00:55:20,578 [تنهدات] نحن في وضع واضح. 1052 00:55:20,621 --> 00:55:21,448 أنا قادم إليك. 1053 00:55:22,928 --> 00:55:24,059 - [الملاك 6] روجر ذلك، حاصد الأرواح. 1054 00:55:24,103 --> 00:55:25,452 عمل جيد. 1055 00:55:25,496 --> 00:55:30,414 [موسيقى متأملة] [صفير الرياح] 1056 00:55:35,244 --> 00:55:40,249 [ماركو يئن] [تستمر الموسيقى] 1057 00:55:44,471 --> 00:55:46,343 - [جون] مهلا، أنت بخير؟ 1058 00:55:46,386 --> 00:55:47,953 - نعم، بخير، بخير. 1059 00:55:49,998 --> 00:55:52,261 [ماركو يزفر] 1060 00:55:52,305 --> 00:55:53,132 أوه. 1061 00:55:54,612 --> 00:55:56,440 ماذا اصابك بحق الجحيم، رجل؟ 1062 00:55:56,483 --> 00:55:57,397 - ماذا؟ 1063 00:55:57,441 --> 00:55:58,485 - أنت تعرف مدى خطورة ذلك 1064 00:55:58,529 --> 00:55:59,965 للعودة إلى ذلك المنزل وقلت لك 1065 00:56:00,008 --> 00:56:01,401 لا تأخذ تلك اللقطة وأنت فعلت، 1066 00:56:01,445 --> 00:56:02,881 وكنت تقريبا حصلت لي سخيف قتل. 1067 00:56:02,924 --> 00:56:04,099 - فقط استمع لي. 1068 00:56:04,143 --> 00:56:05,666 - [ماركو] أنت لعين ينهار يا جون. 1069 00:56:05,710 --> 00:56:07,494 - أنا سخيف القيام بعملي. 1070 00:56:07,538 --> 00:56:08,669 حسنًا؟ 1071 00:56:08,713 --> 00:56:10,541 أنا تحديد و القضاء على التهديدات. 1072 00:56:10,584 --> 00:56:11,672 على الأقل اعتقدت أنني كنت كذلك. 1073 00:56:11,716 --> 00:56:14,153 - انسى أمر ذلك الرجل العودة إلى هناك، رجل. 1074 00:56:14,196 --> 00:56:15,372 إنه ليس مشكلتنا، حسنًا؟ 1075 00:56:15,415 --> 00:56:17,243 انه الدولة مشكلة القسم . 1076 00:56:17,286 --> 00:56:18,070 - ليس هو. - انه اللعين 1077 00:56:18,113 --> 00:56:19,027 مشكلة الوكالة. 1078 00:56:19,071 --> 00:56:21,203 - ليس عن الرجل اللعين. 1079 00:56:21,247 --> 00:56:23,597 كان هناك شيء آخر هناك. 1080 00:56:23,641 --> 00:56:25,207 - حتى لو كان هناك شيء يأتي بعدنا 1081 00:56:25,251 --> 00:56:26,121 أنت لست في المكان الذي أنت فيه 1082 00:56:26,165 --> 00:56:27,906 يمكن سخيف التعامل معها، حسنا؟ 1083 00:56:27,949 --> 00:56:28,863 أنت لست حذراً، 1084 00:56:28,907 --> 00:56:30,343 أنت لا تتواصل معي 1085 00:56:30,387 --> 00:56:32,127 وأنت لا سخيف الاستماع لي. 1086 00:56:32,171 --> 00:56:33,477 أنا أعرف ما هو عليه الحال تفقده هنا، 1087 00:56:33,520 --> 00:56:36,001 ولكن عليك أن تحصل على السيطرة على نفسك، حسنا؟ 1088 00:56:37,959 --> 00:56:40,179 أنظر، أنا لا أحاول التقليل من شأن الأمر ماذا حدث هناك، 1089 00:56:40,222 --> 00:56:41,310 أو ماذا فعلنا 1090 00:56:43,225 --> 00:56:45,837 ولكن علينا العودة إلى المنزل قبل أن نتمكن من التعامل مع ذلك. 1091 00:56:53,497 --> 00:56:54,498 - أنا لست مجنونا. 1092 00:56:57,501 --> 00:57:02,462 - [يضحك] نعم، أعرف ذلك. 1093 00:57:10,949 --> 00:57:11,776 - بخير. 1094 00:57:12,864 --> 00:57:14,605 اتصل به، أوصلنا إلى المنزل. 1095 00:57:18,739 --> 00:57:19,871 - [ماركو] الملاك 6، هذا هو ريبر 2. 1096 00:57:19,914 --> 00:57:20,741 عد. 1097 00:57:21,829 --> 00:57:23,265 - [الملاك 6] تفضل يا حاصد الأرواح. 1098 00:57:25,442 --> 00:57:26,965 - لقد قمنا بالقضاء على جميع الأهداف. 1099 00:57:28,270 --> 00:57:29,489 نحن فقط بحاجة إلى أمر exfil هذا 1100 00:57:29,533 --> 00:57:31,578 ونحن على استعداد للحصول على اللعنة خارج هنا. 1101 00:57:31,622 --> 00:57:32,666 - [Angel 6] لديك مجموعة جديدة 1102 00:57:32,710 --> 00:57:34,363 من الأوامر النازلة خط الأنابيب. 1103 00:57:34,407 --> 00:57:36,278 الاستعداد للتتابع. 1104 00:57:36,322 --> 00:57:38,716 [جون يضحك] 1105 00:57:41,327 --> 00:57:42,981 - انتظر، ما هي الطلبات الجديدة؟ 1106 00:57:43,024 --> 00:57:45,592 [جون يضحك] 1107 00:57:47,986 --> 00:57:48,987 - انها مارس الجنس جدا. 1108 00:57:51,163 --> 00:57:53,470 - [بوسيدون 6 روميو] حاصد فريق بوسيدون 6 روميو الفعلي. 1109 00:57:53,513 --> 00:57:54,993 ينسخ؟ 1110 00:57:55,036 --> 00:57:56,342 - تفضل يا سيدي. وصلنا لك. 1111 00:57:56,385 --> 00:57:57,735 - [بوسيدون 6 روميو] استمع، 1112 00:57:57,778 --> 00:57:59,345 أعلم أنكم وضعتم يا رفاق في مكان صعب هناك، 1113 00:57:59,388 --> 00:58:01,652 لكننا لا نستطيع سحبك خارج للتو. 1114 00:58:01,695 --> 00:58:03,480 التقطت المزيد من الثرثرة هكذا يقول فيودور بوريك 1115 00:58:03,523 --> 00:58:05,830 يتجه إلى صغيرة مجمع التدريب خمس نقرات 1116 00:58:05,873 --> 00:58:07,353 من موقعك. 1117 00:58:07,396 --> 00:58:09,007 - سيدي، هذا ريبر 1. 1118 00:58:09,050 --> 00:58:11,313 لقد واجهنا بالفعل المعادين، ريبر 2 أصيب، 1119 00:58:11,357 --> 00:58:13,185 ونحن تقريبا تماما من الإمدادات. 1120 00:58:13,228 --> 00:58:15,100 قيل لنا أن هذا كان ستكون مهمة سريعة 1121 00:58:15,143 --> 00:58:17,711 حسب اقتراحك سيدي 1122 00:58:17,755 --> 00:58:19,321 - [بوسيدون 6 روميو] أسمع أنت، ولكننا خارج الوقت. 1123 00:58:19,365 --> 00:58:22,324 وهذا يجب أن يحدث الآن و أنت الأصول الوحيدة خارجا هناك. 1124 00:58:24,849 --> 00:58:25,937 - سيدي، هناك أيضا تعقيد آخر 1125 00:58:25,980 --> 00:58:27,721 الذي يجب أن أخبرك عنه. 1126 00:58:27,765 --> 00:58:30,158 لقد رأينا هذا- - لا لا لا. 1127 00:58:30,202 --> 00:58:31,029 - ماذا بحق الجحيم؟ 1128 00:58:31,072 --> 00:58:32,334 - هل تعرف ماذا يعني ذلك 1129 00:58:32,378 --> 00:58:34,989 للحديث عن الرؤية القرف في الغابة؟ 1130 00:58:35,033 --> 00:58:37,601 هل تعرف ماذا سوف يحدث عندما نعود؟ 1131 00:58:37,644 --> 00:58:40,081 هذا هو الإزالة الفورية من العمل الميداني، جون. 1132 00:58:41,518 --> 00:58:42,693 إنها 10 سنوات من التقييمات النفسية. 1133 00:58:42,736 --> 00:58:43,694 أنا لا أمتلك ذلك. 1134 00:58:46,218 --> 00:58:47,436 - [بوسيدون 6 روميو] حسنًا يا أولاد. 1135 00:58:47,480 --> 00:58:49,090 حقيقة الموضوع هو أن هذه فوضى 1136 00:58:49,134 --> 00:58:50,309 التي لا تزال بحاجة إلى يتم تنظيفها. 1137 00:58:50,352 --> 00:58:51,745 أحتاجك هناك الآن. 1138 00:58:53,094 --> 00:58:55,183 - سنتعامل مع الأمر يا سيدي. 1139 00:58:55,227 --> 00:58:56,881 - تقرير [بوسيدون 6 روميو] مرة أخرى عند اكتمال المهمة. 1140 00:58:56,924 --> 00:58:57,708 - استلمت هذا. 1141 00:59:04,932 --> 00:59:05,716 هذه هي مهمتنا. 1142 00:59:10,372 --> 00:59:11,199 دعنا نقوم به. 1143 00:59:13,158 --> 00:59:15,900 - لا، أنت الذي لا تستطيع الرؤية ما الذي يحدث حقا هنا. 1144 00:59:17,597 --> 00:59:20,339 [ماركو يسخر] [موسيقى متأملة] 1145 00:59:20,382 --> 00:59:24,038 - قد لا تكون مجنونا، ولكن أنا مجنون فوكين. 1146 00:59:24,082 --> 00:59:26,867 [تستمر الموسيقى] 1147 00:59:34,005 --> 00:59:36,790 [تستمر الموسيقى] 1148 00:59:43,884 --> 00:59:48,846 [ نداء الخلق ] [تستمر الموسيقى] 1149 00:59:49,586 --> 00:59:51,152 مرحبًا، نحن على بعد نقرتين تقريبًا. 1150 00:59:52,371 --> 00:59:53,459 خمس ساعات حتى تشرق الشمس. 1151 00:59:53,502 --> 00:59:54,852 أقول أننا نصمد هنا حتى الصباح 1152 00:59:54,895 --> 00:59:56,027 والعثور على هذا المكان بعد ذلك. 1153 00:59:57,289 --> 00:59:59,465 الهدف لن يتحرك الليلة على أي حال. 1154 00:59:59,508 --> 01:00:01,119 - حسنًا، لقد حصلت على أول مشاهدة. 1155 01:00:02,903 --> 01:00:03,687 - يا؟ 1156 01:00:04,949 --> 01:00:09,388 مهلا، أريد أن أعرفك حصلت على ظهري على هذا، رجل. 1157 01:00:11,433 --> 01:00:13,435 انظروا، سوف نقوم بحل هذا القرف على البيرة عندما نعود إلى المنزل، 1158 01:00:13,479 --> 01:00:16,787 لكني أريدك أن تخبرني أنك لا تزال على استعداد لهذا. 1159 01:00:16,830 --> 01:00:19,485 [موسيقى متأملة] 1160 01:00:27,058 --> 01:00:29,843 [تستمر الموسيقى] 1161 01:00:35,414 --> 01:00:40,332 [البق النقيق] [صفير الرياح] 1162 01:00:59,830 --> 01:01:02,659 [موسيقى حزينة] 1163 01:01:14,235 --> 01:01:16,629 [جون الشهيق] 1164 01:01:16,673 --> 01:01:19,327 [موسيقى متأملة] 1165 01:01:26,204 --> 01:01:29,076 [تستمر الموسيقى] 1166 01:01:30,599 --> 01:01:33,080 [موسيقى غريبة] 1167 01:01:40,218 --> 01:01:41,567 [تستمر الموسيقى] 1168 01:01:41,610 --> 01:01:46,572 [جون يلهث] [تستمر الموسيقى] 1169 01:01:51,620 --> 01:01:54,536 [تستمر الموسيقى] 1170 01:01:59,890 --> 01:02:02,719 [ حفيف الفروع ] 1171 01:02:02,762 --> 01:02:03,894 مهلا مهلا! 1172 01:02:03,937 --> 01:02:05,243 [صرخات مخلوق] 1173 01:02:05,286 --> 01:02:06,592 - ماذا بحق الجحيم؟ 1174 01:02:06,635 --> 01:02:08,115 [إطلاق نار] 1175 01:02:08,159 --> 01:02:09,160 - تعال! 1176 01:02:09,203 --> 01:02:11,162 - [ماركو] ماذا الجحيم كان ذلك؟ 1177 01:02:11,205 --> 01:02:12,250 - [جون] هل أنت بخير؟ 1178 01:02:12,293 --> 01:02:13,555 [صرخات مخلوق] 1179 01:02:13,599 --> 01:02:16,036 - [ماركو] نعم، نعم، نعم، أنا بخير. 1180 01:02:16,080 --> 01:02:17,777 ما هي اللعنة هذا؟ 1181 01:02:17,821 --> 01:02:20,171 [صرخات مخلوق] 1182 01:02:20,214 --> 01:02:22,129 - لا أعرف، لكنه يستمر في الإغلاق علينا. 1183 01:02:24,131 --> 01:02:25,524 - حسنًا. 1184 01:02:25,567 --> 01:02:27,831 ما تقوله نضع بعض المسافة بيننا وبينها، هاه؟ 1185 01:02:27,874 --> 01:02:29,702 - نعم، روجر ذلك. 1186 01:02:29,746 --> 01:02:31,356 سأغطيك، اذهب. 1187 01:02:31,399 --> 01:02:34,054 [موسيقى متأملة] 1188 01:02:37,405 --> 01:02:40,147 [موسيقى درامية] 1189 01:02:43,368 --> 01:02:44,761 - جون، هيا يا رجل. 1190 01:02:44,804 --> 01:02:45,587 دعنا نذهب! 1191 01:02:45,631 --> 01:02:48,025 [صرخات مخلوق] 1192 01:02:48,068 --> 01:02:50,375 [جون يلهث] 1193 01:02:50,418 --> 01:02:51,289 - [جون] ماركو؟ 1194 01:02:51,332 --> 01:02:52,769 [صرخات مخلوق] 1195 01:02:52,812 --> 01:02:53,639 اللعنة. 1196 01:02:55,075 --> 01:02:55,902 ماركو! 1197 01:02:57,382 --> 01:02:58,731 - [ماركو] جون، أسرع! 1198 01:02:58,775 --> 01:03:02,474 [جون يلهث] [نداء المخلوق] 1199 01:03:02,517 --> 01:03:03,867 - [جون] ماركو؟ 1200 01:03:03,910 --> 01:03:07,348 - [ماركو] احصل على هذا شيء سخيف قبالة لي! 1201 01:03:07,392 --> 01:03:12,353 [جون يلهث] [موسيقى غريبة] 1202 01:03:13,964 --> 01:03:18,098 [ماركو يئن] [تستمر الموسيقى] 1203 01:03:18,142 --> 01:03:19,099 جون! 1204 01:03:19,143 --> 01:03:21,362 [صراخ مخلوق] 1205 01:03:21,406 --> 01:03:22,581 - [جون] ماركو؟ 1206 01:03:24,713 --> 01:03:26,541 [صراخ مخلوق] 1207 01:03:26,585 --> 01:03:27,978 - [ماركو] لا، لا! 1208 01:03:29,806 --> 01:03:32,634 [ماركو يصرخ] 1209 01:03:40,120 --> 01:03:40,947 جون؟ 1210 01:03:42,557 --> 01:03:43,341 أنت هناك؟ 1211 01:03:43,384 --> 01:03:44,733 - أين أنت؟ 1212 01:03:46,387 --> 01:03:48,085 كسر الضوء! 1213 01:03:48,128 --> 01:03:53,090 [جون يلهث] [موسيقى غريبة] 1214 01:03:58,095 --> 01:03:58,835 أوه، اللعنة! 1215 01:03:58,878 --> 01:04:00,140 لك كل الحق؟ - نعم. 1216 01:04:00,184 --> 01:04:02,664 لقد حاول ذلك اللعين أن يمسك وجهي ولكنني طعنت 1217 01:04:02,708 --> 01:04:04,797 تلك العاهرة وهرب. 1218 01:04:04,841 --> 01:04:08,322 [ماركو يئن] 1219 01:04:08,366 --> 01:04:09,628 ماذا حدث لحزمتك؟ 1220 01:04:09,671 --> 01:04:11,412 - سيتعين علينا استخدام لك. 1221 01:04:11,456 --> 01:04:12,239 - اللعنة، انها هناك. 1222 01:04:12,283 --> 01:04:13,240 هل تريد الذهاب للحصول عليه؟ 1223 01:04:15,808 --> 01:04:16,591 - تعال. 1224 01:04:16,635 --> 01:04:18,332 - ماذا نفعل الآن يا رجل؟ 1225 01:04:18,376 --> 01:04:19,464 - أبق أعينك مفتوحة، 1226 01:04:20,552 --> 01:04:22,989 استمر في التحرك ولا تدع ذلك الشيء اللعين بالقرب منك 1227 01:04:23,033 --> 01:04:24,077 - تمام. 1228 01:04:24,121 --> 01:04:27,907 [موسيقى استباقية] 1229 01:04:27,951 --> 01:04:32,129 - [جون] حسنًا، تعال تشغيل، دعونا نتخلص من الأضواء. 1230 01:04:33,652 --> 01:04:34,435 تعال. 1231 01:04:34,479 --> 01:04:37,308 [تستمر الموسيقى] 1232 01:04:45,229 --> 01:04:48,014 [تستمر الموسيقى] 1233 01:04:55,456 --> 01:04:58,024 [تستمر الموسيقى] 1234 01:04:58,068 --> 01:04:59,243 اللعنة. 1235 01:04:59,286 --> 01:05:03,682 [جون يلهث] [ماركو يلهث] 1236 01:05:03,725 --> 01:05:04,639 - [ماركو] هل حصلت على أي شيء؟ 1237 01:05:04,683 --> 01:05:05,727 - لا، لا شيء بعد. 1238 01:05:05,771 --> 01:05:07,381 - [آهات] أحتاج إلى ذلك خذ قسطا من الراحة يا رجل. 1239 01:05:07,425 --> 01:05:08,774 ضلوعي مارس الجنس. 1240 01:05:08,817 --> 01:05:09,949 - [جون] كيف حال وجهك؟ 1241 01:05:09,993 --> 01:05:12,038 - أوه، لا يزال لدي رؤية في كلتا عيني 1242 01:05:12,082 --> 01:05:13,170 أفترض أن هذا محظوظ. 1243 01:05:14,171 --> 01:05:16,825 [ماركو يلهث] 1244 01:05:17,696 --> 01:05:18,566 أنا آسف يا رجل. 1245 01:05:19,785 --> 01:05:20,917 أنا آسف، اعتقدت أنك قد يكون مجنونا 1246 01:05:20,960 --> 01:05:23,484 ولكنني لم أر أي شيء القرف من هذا القبيل. 1247 01:05:25,617 --> 01:05:27,619 - يا رجل، أعتقد أن كلانا قد يفعل ذلك سيكون مجنونا قليلا. 1248 01:05:27,662 --> 01:05:31,014 [ماركو يضحك] [جون يضحك] 1249 01:05:31,057 --> 01:05:34,147 [آهات ماركو] 1250 01:05:34,191 --> 01:05:38,108 كما تعلمون، لم أشعر قط بأحد بطريقة أو بأخرى حول هذه الوظيفة، 1251 01:05:38,151 --> 01:05:40,937 ولكن عندما بدا هذا الشيء في وجهي، اعتقدت أنني ميت. 1252 01:05:42,373 --> 01:05:44,810 ولكن لم يكن ميل أو ويندي الذي رأيته. 1253 01:05:46,029 --> 01:05:47,160 لكنك كنت على حق. 1254 01:05:51,556 --> 01:05:54,602 حصلت على هذه الصورة لهذا الرجل مجرد الجلوس على كرسيه، 1255 01:05:54,646 --> 01:05:55,952 قراءة كتابه. 1256 01:05:55,995 --> 01:05:58,258 [موسيقى غريبة] 1257 01:05:58,302 --> 01:06:00,130 لا أعرف لماذا لكني لا يمكن التخلص منه. 1258 01:06:04,003 --> 01:06:07,267 فقط بعض سخيف القديمة الرجل وأنا لا أستطيع التخلص منه. 1259 01:06:09,443 --> 01:06:10,662 - عندما كنت في كورينجال، 1260 01:06:13,708 --> 01:06:16,450 انفجرت قذيفة هاون على اليمين بجوار ميكانيكي فصيلتنا. 1261 01:06:17,495 --> 01:06:18,496 وشاهدنا النصف السفلي 1262 01:06:18,539 --> 01:06:20,498 من ساقيه مجرد ضربة نظيفة، رجل. 1263 01:06:23,022 --> 01:06:25,416 وعندما كنا نسحب شظايا تخرج من رجالنا 1264 01:06:25,459 --> 01:06:27,722 أدركنا أن لدينا قائد فصيلة 1265 01:06:27,766 --> 01:06:30,987 لديه قطعة من ميكانيكي العظام استقرت للتو في ذراعه. 1266 01:06:31,030 --> 01:06:33,946 لقد كانت لاصقة سخيف بشكل مستقيم مثل القش، يا رجل. 1267 01:06:33,990 --> 01:06:35,948 [ماركو يضحك] 1268 01:06:35,992 --> 01:06:38,037 كان لديه قطعة من العظام يخرج من ذراعه 1269 01:06:38,081 --> 01:06:39,996 لم يكن حتى سخيف له [ضحكة مكتومة]. 1270 01:06:44,522 --> 01:06:46,785 أنا فقط أفكر في كيفية ذلك كان ذلك مضحكاً. 1271 01:06:49,875 --> 01:06:52,356 ومن ثم، كما تعلمون، أنا نوعاً ما، 1272 01:06:53,487 --> 01:06:55,707 وأتساءل كيف يمكن ذلك ربما يكون مضحكا؟ 1273 01:07:01,756 --> 01:07:03,889 شيء فقط الرجال مثلك ويمكنني الحصول عليها، هل تعلم؟ 1274 01:07:03,932 --> 01:07:06,500 [موسيقى مهيبة] 1275 01:07:13,594 --> 01:07:15,944 هذا هو المكان الذي رأسي يذهب عندما أكون بمفردي. 1276 01:07:17,642 --> 01:07:19,557 انها هادئة لفترة من الوقت. 1277 01:07:24,083 --> 01:07:25,824 لكنني لم أشعر بالسوء أبدًا عن العمل. 1278 01:07:30,263 --> 01:07:31,090 [يشتم ماركو] 1279 01:07:31,134 --> 01:07:34,702 لذا، مهما كان هذا الشيء، 1280 01:07:36,356 --> 01:07:37,662 لا يمكننا السماح لها بالفوز. 1281 01:07:37,705 --> 01:07:40,534 [تستمر الموسيقى] 1282 01:07:45,409 --> 01:07:47,324 - الملاك 6، أعود. 1283 01:07:47,367 --> 01:07:48,673 - [الملاك 6] تفضل يا حاصد الأرواح. 1284 01:07:50,153 --> 01:07:53,460 - آنجل، لقد فقدنا كل ما لدينا الإمدادات والذخيرة الإضافية ، 1285 01:07:53,504 --> 01:07:55,332 وريبر 2 هو أصيب إلى هذه النقطة 1286 01:07:55,375 --> 01:07:57,812 حيث لا يجوز له ذلك إنهاء المهمة. 1287 01:07:57,856 --> 01:08:00,032 علينا أن نضع أ الطلب النهائي للexfil. 1288 01:08:01,077 --> 01:08:02,339 - [الملاك ٦] مفهوم. 1289 01:08:02,382 --> 01:08:03,688 تعليق. 1290 01:08:03,731 --> 01:08:05,559 - ماذا تفعل يا رجل؟ 1291 01:08:05,603 --> 01:08:09,259 - [يبتسم] أريدهم ليقول ذلك في المحضر. 1292 01:08:11,391 --> 01:08:12,218 - [ماركو] ماذا تفعل تعتقد ميل 1293 01:08:12,262 --> 01:08:13,132 هل ستقول عن كل هذا القرف؟ 1294 01:08:13,176 --> 01:08:15,700 [جون يضحك] 1295 01:08:17,310 --> 01:08:20,270 - ناه يا رجل، هذا هو هراء بلدي. 1296 01:08:21,793 --> 01:08:23,229 إنها لا تحتاج إلى ذلك اعرف عنها. 1297 01:08:23,273 --> 01:08:24,100 - حقًا؟ 1298 01:08:25,840 --> 01:08:26,624 لأنني سأحكي هذه القصة 1299 01:08:26,667 --> 01:08:27,712 إلى كل فتاة أعرفها، يا رجل. 1300 01:08:27,755 --> 01:08:29,931 سوف أرتاح أيام [يضحك]. 1301 01:08:29,975 --> 01:08:32,151 - ليس بوجهك كل مارس الجنس من هذا القبيل. 1302 01:08:33,848 --> 01:08:35,154 - [الملاك ٦] هذا سلبية أخرى، ريبر. 1303 01:08:35,198 --> 01:08:37,374 بمجرد أن نحصل على تأكيد أن الهدف سقط 1304 01:08:37,417 --> 01:08:40,638 سوف نطلب exfil، ويعود بك إلى المنزل. 1305 01:08:44,032 --> 01:08:45,033 - روجر ذلك، انجيل. 1306 01:08:47,079 --> 01:08:49,299 - هل تعتقد أننا نستطيع أن نفعل ذلك دون بقية معداتنا؟ 1307 01:08:49,342 --> 01:08:50,517 - ما مقدار الذخيرة التي حصلت عليها؟ 1308 01:08:51,953 --> 01:08:53,738 - علبتان كاملتان. أنت؟ 1309 01:08:53,781 --> 01:08:54,608 - سبع جولات. 1310 01:08:54,652 --> 01:08:55,479 - اللعنة. 1311 01:08:57,524 --> 01:08:58,656 - ستة أكثر مما أحتاج. 1312 01:09:00,919 --> 01:09:01,746 - يمين. 1313 01:09:02,616 --> 01:09:05,053 نحن نبقي أعيننا إلى الأمام و أشاهد ستة لدينا 1314 01:09:05,097 --> 01:09:07,230 في حالة صديقنا الصغير يجرؤ على العودة. 1315 01:09:08,622 --> 01:09:09,797 - استلمت هذا. 1316 01:09:09,841 --> 01:09:11,103 - حسنا أخي. 1317 01:09:11,147 --> 01:09:12,931 دعونا نفعل ما نفعله. 1318 01:09:12,974 --> 01:09:13,758 - حظ سعيد. 1319 01:09:13,801 --> 01:09:16,326 [موسيقى متأملة] 1320 01:09:24,072 --> 01:09:26,901 [تستمر الموسيقى] 1321 01:09:34,082 --> 01:09:36,911 [تستمر الموسيقى] 1322 01:09:44,092 --> 01:09:45,093 - [الملاك ٦] أحسب ثمانية معادية 1323 01:09:45,137 --> 01:09:46,530 على الجانب الجنوبي من المبنى. 1324 01:09:46,573 --> 01:09:47,400 واحدة إلى الشمال. 1325 01:09:49,010 --> 01:09:50,316 - لقد حصلنا على عيون على ثمانية. 1326 01:09:50,360 --> 01:09:51,622 - [الملاك 6] حاصد الأرواح 1، 1327 01:09:51,665 --> 01:09:53,885 هل تستطيع أن ترى ما يجري تفريغها من الشاحنات؟ 1328 01:09:55,974 --> 01:09:58,629 - يبدو وكأنه أسلحة، ولكن لدينا صناديق فقط الآن. 1329 01:09:58,672 --> 01:10:00,413 - [الملاك 6] روجر ذلك، حاصد الأرواح. 1330 01:10:00,457 --> 01:10:02,415 - [جون] هذا كثير أكثر مما توقعنا. 1331 01:10:02,459 --> 01:10:03,242 - [ماركو] نعم. 1332 01:10:05,113 --> 01:10:06,376 - إذا أسقطنا شخصًا ما في المقدمة، 1333 01:10:06,419 --> 01:10:07,290 يمكنك المراهنة على ذلك سيكون لديهم 1334 01:10:07,333 --> 01:10:09,335 الطاقم بأكمله على حميرنا. 1335 01:10:09,379 --> 01:10:10,815 لنرى إن كانوا سيطردوننا حينها. 1336 01:10:12,295 --> 01:10:13,861 مهلا، التحقق من ذلك. 1337 01:10:13,905 --> 01:10:14,732 المنطقة الثالثة. 1338 01:10:16,821 --> 01:10:18,214 كيف يبدو هذا بالنسبة لك؟ 1339 01:10:19,476 --> 01:10:20,433 - ممارسة الهدف. 1340 01:10:21,521 --> 01:10:22,305 - نعم. 1341 01:10:23,784 --> 01:10:26,091 دعنا ننتقل إلى اليمين، تتماشى معها. 1342 01:10:26,134 --> 01:10:28,876 [صياح الطير] 1343 01:10:30,182 --> 01:10:32,837 [موسيقى متأملة] 1344 01:10:38,103 --> 01:10:40,105 [موسيقى درامية] 1345 01:10:40,148 --> 01:10:42,107 - الملاك 6، لدينا عيون محتملة على الهدف. 1346 01:10:42,150 --> 01:10:43,151 هل يمكنك تقديم معرف المنتج؟ 1347 01:10:44,805 --> 01:10:46,503 - [الملاك ٦] نعم نحن يمكن أن توفر PID. 1348 01:10:48,809 --> 01:10:51,203 - هل أنت متأكد من أنك لا تفعل ذلك هل تريد الانتقال؟ 1349 01:10:51,247 --> 01:10:53,379 يمكننا أن نفرقعه عندما يفعل يأتي قاب قوسين أو أدنى. 1350 01:10:54,598 --> 01:10:55,990 - لا، نحن قريبون جدًا. 1351 01:10:56,034 --> 01:10:57,644 هناك الكثير من معا. 1352 01:11:00,343 --> 01:11:01,648 - أنا فقط أفكر إذا سوف نرى 1353 01:11:01,692 --> 01:11:04,085 معركة نارية قد نكون تريد هذا الجناح بعد كل شيء. 1354 01:11:06,523 --> 01:11:08,525 - لا أعتقد أنه ينبغي لنا ذلك انقسام مرة أخرى. 1355 01:11:10,831 --> 01:11:13,399 - لا، ولا أنا، لكنه طريقة جيدة لإنهاء هذا بسرعة. 1356 01:11:13,443 --> 01:11:15,271 - أنا لست قلقا بشأن ذلك. 1357 01:11:15,314 --> 01:11:19,100 أنا قلقة بشأن ذلك شيء يزحف خلفنا 1358 01:11:19,144 --> 01:11:20,711 - لم نر ذلك في لحظة. 1359 01:11:22,452 --> 01:11:24,628 - أنت ترى ذلك، اتصل بي، سأعود خلال 10 ثواني، أليس كذلك؟ 1360 01:11:24,671 --> 01:11:27,283 [موسيقى متأملة] 1361 01:11:31,069 --> 01:11:31,896 - اللعنة. 1362 01:11:34,986 --> 01:11:35,769 حسنًا. 1363 01:11:35,813 --> 01:11:38,468 [موسيقى متأملة] 1364 01:11:46,258 --> 01:11:47,999 - سيكون الأمر على ما يرام يا رجل. 1365 01:11:50,784 --> 01:11:51,611 امضي. 1366 01:11:51,655 --> 01:11:54,440 [تستمر الموسيقى] 1367 01:12:01,578 --> 01:12:04,363 [تستمر الموسيقى] 1368 01:12:10,935 --> 01:12:12,676 نعم، أنا في الموقف. 1369 01:12:15,809 --> 01:12:17,985 أنا أرى بعض المضي قدما زاوية المبنى. 1370 01:12:18,029 --> 01:12:19,726 يمكن أن يكون الخروج. 1371 01:12:19,770 --> 01:12:20,597 - حاضر. 1372 01:12:23,904 --> 01:12:25,993 ملاك، يمكن حقا استخدم هذا PID. 1373 01:12:27,386 --> 01:12:28,648 - [الملاك ٦] قف على أهبة الاستعداد. 1374 01:12:28,692 --> 01:12:29,954 - ليس لدينا وقت الوقوف إلى جانب. 1375 01:12:29,997 --> 01:12:31,042 انه في العراء. 1376 01:12:31,085 --> 01:12:32,609 - [الملاك ٦] ما زال جمع المعلومات. 1377 01:12:32,652 --> 01:12:35,133 - لابد وأنك سخيف أتمزح معي. 1378 01:12:35,176 --> 01:12:36,700 - [الملاك ٦] الأوامر يجب أن اخراج القائد. 1379 01:12:36,743 --> 01:12:40,225 لا يوجد PID مطلوب للتنفيذ، مباشر من الخاص 6. 1380 01:12:41,095 --> 01:12:43,097 - [جون] رائع، شكرًا. 1381 01:12:43,141 --> 01:12:45,796 [موسيقى متأملة] 1382 01:12:54,718 --> 01:12:59,244 [القائد يتحدث باللغة الروسية] 1383 01:12:59,287 --> 01:13:01,855 [إطلاق نار] 1384 01:13:06,164 --> 01:13:07,208 [خطاب بوسيدون 6 روميو غرقت بالرصاص] 1385 01:13:07,252 --> 01:13:09,776 - [بوسيدون 6 روميو] نحن تريد النار. 1386 01:13:09,820 --> 01:13:11,343 - اعتقد أننا وجدناها. 1387 01:13:11,387 --> 01:13:14,215 [موسيقى درامية] 1388 01:13:18,742 --> 01:13:21,092 [إطلاق نار] 1389 01:13:21,135 --> 01:13:22,746 [القائد يتحدث باللغة الروسية] 1390 01:13:22,789 --> 01:13:24,617 [موسيقى متأملة] 1391 01:13:24,661 --> 01:13:25,792 [رجال يصرخون بالروسية] 1392 01:13:25,836 --> 01:13:28,099 - [ماركو] حسنًا، إنهم متناثرون. 1393 01:13:29,013 --> 01:13:32,190 [إطلاق نار] [يصرخ القائد بالروسية] 1394 01:13:32,233 --> 01:13:33,887 [رجال يصرخون بالروسية] [إطلاق نار] 1395 01:13:33,931 --> 01:13:36,977 - [الملاك ٦] اثنان يقترب الضباط. 1396 01:13:38,805 --> 01:13:40,285 - [ماركو] اثنان في رقمك 6، سوف آتي وأغطي. 1397 01:13:40,328 --> 01:13:45,333 [إطلاق نار] [موسيقى متأملة] 1398 01:13:47,205 --> 01:13:49,381 جون، لقد حصلت على هؤلاء الثلاثة في الزاوية الجنوبية الشرقية؟ 1399 01:13:49,425 --> 01:13:50,904 - [جون] أنا على ذلك. 1400 01:13:50,948 --> 01:13:55,909 [إطلاق نار] [تستمر الموسيقى] 1401 01:13:57,737 --> 01:13:58,695 الزاوية الخلفية. 1402 01:14:00,218 --> 01:14:01,872 ليس لدي فرصة. 1403 01:14:01,915 --> 01:14:03,526 - أوه، اللعنة! 1404 01:14:03,569 --> 01:14:06,006 [إطلاق نار] [تستمر الموسيقى] 1405 01:14:06,050 --> 01:14:09,445 [رجال يصرخون بالروسية] 1406 01:14:10,794 --> 01:14:11,838 [ماركو يزفر] 1407 01:14:11,882 --> 01:14:14,145 [يستمر الصراخ] [تستمر الموسيقى] 1408 01:14:14,188 --> 01:14:15,886 - [جون] من خلفك، اذهب في الطريق. 1409 01:14:19,629 --> 01:14:21,326 - [ماركو] حصلت على عداء، اتجهت شمالا. 1410 01:14:21,369 --> 01:14:22,719 - [جون] حصلت عليه، حصلت عليه. 1411 01:14:22,762 --> 01:14:24,938 [إطلاق نار] [تستمر الموسيقى] 1412 01:14:24,982 --> 01:14:26,592 - [ماركو] هذا هو آخرهم. 1413 01:14:30,509 --> 01:14:34,470 [القائد يتحدث باللغة الروسية] 1414 01:14:36,820 --> 01:14:38,822 - الهدف أسفل، إنه جرح غير مميت. 1415 01:14:40,084 --> 01:14:42,303 - [الملاك 6] حاصد الأرواح، يجب أن يكون الهدف كيا. 1416 01:14:42,347 --> 01:14:44,567 [موسيقى غريبة] 1417 01:14:44,610 --> 01:14:45,698 - هل يمكننا الحصول على هذا PID؟ 1418 01:14:46,743 --> 01:14:48,309 - [الملاك 6] سلبي، حاصد الأرواح. 1419 01:14:48,353 --> 01:14:49,136 - أنت تملكه يا رجل. 1420 01:14:49,180 --> 01:14:50,007 قم بالتجربة. 1421 01:14:50,964 --> 01:14:51,878 - وهو غير مسلح. 1422 01:14:51,922 --> 01:14:53,184 أنا بحاجة إلى ذلك PID. 1423 01:14:54,707 --> 01:14:55,491 - خذ هذا القتل. 1424 01:14:55,534 --> 01:14:57,188 فقط خذ لقطة لعنة الله. 1425 01:14:58,102 --> 01:15:00,104 - [ملاك 6] أنت واضح لاطلاق النار، ريبر 1. 1426 01:15:01,366 --> 01:15:03,847 [موسيقى غريبة] 1427 01:15:07,285 --> 01:15:08,765 - أوه، اللعنة! 1428 01:15:08,808 --> 01:15:11,594 [تستمر الموسيقى] 1429 01:15:18,165 --> 01:15:20,907 [تستمر الموسيقى] 1430 01:15:20,951 --> 01:15:22,692 -2 ماذا تفعل؟ 1431 01:15:28,959 --> 01:15:29,916 2، ارجع. 1432 01:15:36,270 --> 01:15:38,359 لا تفعل ذلك، دعونا انتظر معرف العملية. 1433 01:15:38,403 --> 01:15:39,839 لدي لقطة واضحة. 1434 01:15:41,362 --> 01:15:43,103 ريبر 2، ادخل. 1435 01:15:43,147 --> 01:15:44,452 [القائد يتحدث باللغة الروسية] 1436 01:15:44,496 --> 01:15:47,064 [إطلاق نار] 1437 01:15:52,722 --> 01:15:54,680 - [ماركو] هذا ريبر 2، عد. 1438 01:15:54,724 --> 01:15:56,377 - [الملاك 6] تفضل يا حاصد الأرواح. 1439 01:15:56,421 --> 01:15:57,509 - تأكيد القتل الجيد 1440 01:15:57,553 --> 01:16:01,382 الساعة 1602 الساعة 6- [إطلاق نار] 1441 01:16:04,255 --> 01:16:05,865 - 2، 2 ادخلوا. 1442 01:16:05,909 --> 01:16:06,866 ادخل، ادخل. 1443 01:16:06,910 --> 01:16:09,565 [موسيقى متأملة] 1444 01:16:14,091 --> 01:16:15,745 [قناص يتحدث باللغة الروسية] 1445 01:16:15,788 --> 01:16:18,922 [الديوك بندقية] 1446 01:16:18,965 --> 01:16:19,792 - ماركو؟ 1447 01:16:23,448 --> 01:16:26,669 ريبر 2! 1448 01:16:26,712 --> 01:16:28,192 ادخل يا ريبر 2! 1449 01:16:29,236 --> 01:16:31,499 [ماركو يلهث] [تدفق الدم] 1450 01:16:31,543 --> 01:16:32,762 ماركو، ادخل. 1451 01:16:33,850 --> 01:16:36,766 [تكثف الموسيقى] 1452 01:16:37,680 --> 01:16:40,421 [ماركو يئن] 1453 01:16:45,644 --> 01:16:50,606 [ماركو الاخرق] [تستمر الموسيقى] 1454 01:16:54,697 --> 01:16:59,658 [تستمر الموسيقى] [يستمر التعرق] 1455 01:17:01,486 --> 01:17:02,443 ماركو؟ 1456 01:17:02,487 --> 01:17:07,492 [ماركو يختنق] [تستمر الموسيقى] 1457 01:17:11,844 --> 01:17:12,671 2؟ 1458 01:17:15,152 --> 01:17:19,722 [ماركو يصرخ] [تناثر الدم] 1459 01:17:19,765 --> 01:17:24,727 [ماركو الاخرق] [صراخ مخلوق] 1460 01:17:28,644 --> 01:17:31,385 [موسيقى درامية] 1461 01:17:34,345 --> 01:17:35,520 - [جون] اللعنة! 1462 01:17:35,563 --> 01:17:37,914 [صرخات مخلوق] 1463 01:17:37,957 --> 01:17:39,698 [جون يلهث] 1464 01:17:39,742 --> 01:17:44,703 [جون يصرخ] [يستمر الصراخ] 1465 01:17:46,574 --> 01:17:51,536 [تستمر الموسيقى] [يستمر الصراخ] 1466 01:17:56,323 --> 01:18:01,285 [تستمر الموسيقى] [يستمر الصراخ] 1467 01:18:05,942 --> 01:18:08,553 [تستمر الموسيقى] [يستمر الصراخ] 1468 01:18:08,596 --> 01:18:13,601 [يصرخ جون] [تستمر الموسيقى] 1469 01:18:19,085 --> 01:18:24,047 [جون يلهث] [موسيقى متأملة] 1470 01:18:29,095 --> 01:18:31,968 [تستمر الموسيقى] 1471 01:18:33,230 --> 01:18:35,406 [إطلاق نار] 1472 01:18:35,449 --> 01:18:37,060 [يصرخ جون] 1473 01:18:37,103 --> 01:18:39,889 [تستمر الموسيقى] 1474 01:18:41,717 --> 01:18:43,719 هيا، ليس لدينا كل اليوم! 1475 01:18:43,762 --> 01:18:46,243 [موسيقى غريبة] 1476 01:18:54,120 --> 01:18:55,121 تعال! 1477 01:18:55,165 --> 01:18:55,992 تعال! 1478 01:18:57,080 --> 01:18:58,690 هيا، تعال وخذني! 1479 01:18:58,734 --> 01:19:01,737 [موسيقى مشوقة] 1480 01:19:08,091 --> 01:19:10,876 [تستمر الموسيقى] 1481 01:19:17,753 --> 01:19:20,668 [تستمر الموسيقى] 1482 01:19:24,194 --> 01:19:26,065 ماذا أنت سخيف انتظر ل؟ 1483 01:19:26,109 --> 01:19:26,936 تعال! 1484 01:19:28,415 --> 01:19:29,242 تعال! 1485 01:19:29,286 --> 01:19:30,113 تعال! 1486 01:19:38,904 --> 01:19:40,297 تعال! 1487 01:19:40,340 --> 01:19:41,646 تعال! 1488 01:19:41,689 --> 01:19:44,823 [ ثرثرة المخلوق ] 1489 01:19:53,353 --> 01:19:54,528 اظهر نفسك! 1490 01:19:55,616 --> 01:20:00,578 [يصرخ جون] [تستمر الموسيقى] 1491 01:20:06,410 --> 01:20:11,241 [تقطيع المخالب] [جون يصرخ] 1492 01:20:12,372 --> 01:20:17,334 [تناثر الدم] [موسيقى غريبة] 1493 01:20:21,729 --> 01:20:24,645 [تستمر الموسيقى] 1494 01:20:31,739 --> 01:20:34,917 [جون جلجل] [تستمر الموسيقى] 1495 01:20:34,960 --> 01:20:39,922 [جون الصفير] [موسيقى درامية] 1496 01:20:45,405 --> 01:20:50,367 [تستمر الموسيقى] [تدفق الدم] 1497 01:20:55,328 --> 01:20:58,854 [تستمر الموسيقى] [تدفق الدم] 1498 01:20:58,897 --> 01:21:00,681 [تتلاشى الموسيقى] 1499 01:21:00,725 --> 01:21:03,467 [صفير الرياح] 1500 01:21:11,736 --> 01:21:14,217 [موسيقى غريبة] 1501 01:21:20,223 --> 01:21:25,184 [جون يلهث] [تستمر الموسيقى] 1502 01:21:31,408 --> 01:21:34,237 [تستمر الموسيقى] 1503 01:21:39,416 --> 01:21:41,113 [جون جلجل] 1504 01:21:41,157 --> 01:21:43,637 [موسيقى غريبة] 1505 01:21:49,121 --> 01:21:51,384 [شقوق الظهر] 1506 01:21:51,428 --> 01:21:53,909 [شقوق الرقبة] 1507 01:21:59,305 --> 01:22:02,134 [تستمر الموسيقى] 1508 01:22:02,178 --> 01:22:03,744 الملاك 6، أعود. 1509 01:22:05,790 --> 01:22:06,791 - [الملاك ٦] قرأتك يا حاصد الأرواح. 1510 01:22:06,834 --> 01:22:07,923 ما هي حالتك؟ 1511 01:22:09,881 --> 01:22:11,535 - [جون] اشتبكنا مع العدو. 1512 01:22:11,578 --> 01:22:13,580 لقد قتلنا تسعة بما في ذلك الهدف. 1513 01:22:13,624 --> 01:22:15,321 تمت المهمة. 1514 01:22:15,365 --> 01:22:16,540 ريبر 2 هي كيا. 1515 01:22:17,541 --> 01:22:18,934 طلب الخروج. 1516 01:22:20,631 --> 01:22:21,806 - [ملاك 6] هل أنت مصاب؟ 1517 01:22:23,416 --> 01:22:24,940 - [جون] أنا بخير. 1518 01:22:24,983 --> 01:22:25,810 دعنا نعود إلى المنزل. 1519 01:22:27,420 --> 01:22:28,682 - [الملاك 6] روجر ذلك، ريبر 1. 1520 01:22:28,726 --> 01:22:29,945 الملاك 6 خارج. 1521 01:22:29,988 --> 01:22:32,904 [موسيقى حزينة] 1522 01:22:40,172 --> 01:22:42,958 [تستمر الموسيقى] 1523 01:22:49,877 --> 01:22:52,663 [تستمر الموسيقى] 1524 01:22:54,360 --> 01:22:56,972 [موسيقى متأملة] 1525 01:23:04,153 --> 01:23:06,982 [تستمر الموسيقى] 1526 01:23:13,205 --> 01:23:14,859 - [ناثان] لقد قمت بعمل جيد وظيفة هناك. 1527 01:23:16,208 --> 01:23:17,470 وأنا أعلم أننا وضعنا حقا لك من خلاله 1528 01:23:17,514 --> 01:23:20,299 ولكن أتمنى أن تعرف كيف المهم أن الوظيفة. 1529 01:23:20,343 --> 01:23:21,997 سوف تحصل على الميداليات لهذا، هل تعلم؟ 1530 01:23:25,348 --> 01:23:26,392 ونحن لن تشمل 1531 01:23:26,436 --> 01:23:28,264 فقدان الأسلحة الخاصة بك في التقرير. 1532 01:23:30,744 --> 01:23:33,312 لن نذكر التأخير في إخراج الهدف. 1533 01:23:34,487 --> 01:23:36,924 أعتقد بسيطة مهمة ناجحة 1534 01:23:36,968 --> 01:23:38,665 يكفي أن تمر أنت , لا؟ 1535 01:23:41,929 --> 01:23:44,497 بكل ما لديك مرت، 1536 01:23:44,541 --> 01:23:46,891 لماذا لا تتحدث مع المعالج على القاعدة؟ 1537 01:23:48,632 --> 01:23:51,374 عادة ما تكون مطلوبة لأي شخص KIA في المهمة على أية حال، 1538 01:23:51,417 --> 01:23:53,158 فلماذا لا أمضي قدما 1539 01:23:53,202 --> 01:23:54,899 وحدد لك موعد نعم؟ 1540 01:23:57,858 --> 01:23:58,729 يبدو جيدا؟ 1541 01:23:58,772 --> 01:24:01,427 [موسيقى متأملة] 1542 01:24:04,604 --> 01:24:06,215 - ماذا حدث ل الفريق الأخير؟ 1543 01:24:08,217 --> 01:24:10,393 أول الرجال أنك أرسل قبلنا؟ 1544 01:24:10,436 --> 01:24:13,222 [تستمر الموسيقى] 1545 01:24:17,400 --> 01:24:18,227 - تمام. 1546 01:24:20,142 --> 01:24:21,360 لقد رفضوا المهمة. 1547 01:24:24,276 --> 01:24:27,453 لقد خرجوا هناك و لم يعجبه الاحتمالات 1548 01:24:27,497 --> 01:24:30,239 أو لا يمكن اختراقها، لذلك لقد عادوا. 1549 01:24:31,109 --> 01:24:34,069 ولهذا السبب كان علينا أن نضع مسامير لك قليلا هناك. 1550 01:24:34,112 --> 01:24:36,941 [تستمر الموسيقى] 1551 01:24:45,210 --> 01:24:48,518 [تستمر الموسيقى] 1552 01:24:48,561 --> 01:24:53,523 - والدة ماركو ستعمل بحاجة الى شخص لمساعدتها. 1553 01:24:56,656 --> 01:24:59,181 - [ناثان] سنحصل شخص للاطمئنان عليها. 1554 01:24:59,224 --> 01:25:00,051 - جيد. 1555 01:25:00,095 --> 01:25:02,923 [تستمر الموسيقى] 1556 01:25:08,886 --> 01:25:12,542 [صرير البوابة] [تستمر الموسيقى] 1557 01:25:12,585 --> 01:25:17,199 - مهما حدث له على مسؤوليتك. 1558 01:25:22,073 --> 01:25:23,596 [تنهد ناثان] 1559 01:25:23,640 --> 01:25:26,469 [تستمر الموسيقى] 1560 01:25:33,040 --> 01:25:35,608 [تستمر الموسيقى] 1561 01:25:35,652 --> 01:25:36,696 - سمعت. 1562 01:25:36,740 --> 01:25:38,263 انا جدا متأسف حبيبي. 1563 01:25:39,264 --> 01:25:40,657 هل انت بخير؟ 1564 01:25:40,700 --> 01:25:41,832 هل تأذيت؟ 1565 01:25:43,834 --> 01:25:44,661 - أنا بخير. 1566 01:25:45,836 --> 01:25:47,272 - أمي؟ 1567 01:25:47,316 --> 01:25:48,273 بابي! 1568 01:25:48,317 --> 01:25:49,274 أنت في المنزل! 1569 01:25:49,318 --> 01:25:52,190 [تستمر الموسيقى] 1570 01:25:57,761 --> 01:26:02,722 [رش الماء] [الموسيقى الهادئة] 1571 01:26:07,205 --> 01:26:10,034 [تستمر الموسيقى] 1572 01:26:14,125 --> 01:26:16,171 - جون، ماذا تفعل؟ 1573 01:26:21,045 --> 01:26:23,482 [ميل يلهث] 1574 01:26:23,526 --> 01:26:24,962 عزيزتي، بشرتك تحترق. 1575 01:26:25,005 --> 01:26:26,355 يا يسوع، ألا يؤلمك ذلك؟ 1576 01:26:29,706 --> 01:26:30,968 - انا أتجمد. 1577 01:26:34,189 --> 01:26:37,061 [موسيقى غريبة] 1578 01:26:37,104 --> 01:26:41,108 - لذلك أخبرت السيدة سوليفان و ثم وضعته في مهلة. 1579 01:26:41,152 --> 01:26:42,109 - جيد. 1580 01:26:42,153 --> 01:26:45,504 - هكذا رأيته [تشويه الصوت]. 1581 01:26:45,548 --> 01:26:48,855 [موسيقى متأملة] [ويندي تتحدث بشكل غير واضح] 1582 01:26:48,899 --> 01:26:51,554 لذلك ظن أنه لا يستطيع ذلك تفلت من العقاب. 1583 01:26:51,597 --> 01:26:53,251 ولكن بعد ذلك رأيته القيام بذلك مرة أخرى، 1584 01:26:53,295 --> 01:26:55,122 وقد حصل بالفعل بعيدا معها. 1585 01:26:55,166 --> 01:27:00,127 [ويندي تتحدث بشكل غير واضح] [موسيقى متأملة] 1586 01:27:05,437 --> 01:27:08,223 [تستمر الموسيقى] 1587 01:27:10,355 --> 01:27:15,317 [تستمر الموسيقى] [البق النقيق] 1588 01:27:25,718 --> 01:27:26,763 [تتلاشى الموسيقى] 1589 01:27:26,806 --> 01:27:29,766 [الصراصير النقيق] 1590 01:27:33,160 --> 01:27:36,207 [موسيقى متأملة] 1591 01:27:36,251 --> 01:27:38,949 [ماركو يئن] [صرخات مخلوق] 1592 01:27:38,992 --> 01:27:41,473 [موسيقى غريبة] 1593 01:27:48,828 --> 01:27:50,265 [تستمر الموسيقى] 1594 01:27:50,308 --> 01:27:55,270 [زمجرة مخلوق] [تستمر الموسيقى] 1595 01:27:59,970 --> 01:28:02,799 [تستمر الموسيقى] 1596 01:28:09,980 --> 01:28:12,809 [تستمر الموسيقى] 1597 01:28:20,382 --> 01:28:23,298 [تستمر الموسيقى] 1598 01:28:26,997 --> 01:28:28,651 [تناثر الدم] 1599 01:28:28,694 --> 01:28:31,871 [تقطيع المخالب] [تدفق الدم] 1600 01:28:31,915 --> 01:28:35,222 [تستمر الموسيقى] 1601 01:28:35,266 --> 01:28:38,356 [جون يلهث] 1602 01:28:38,400 --> 01:28:41,359 [تحطم الأطباق] 1603 01:28:43,187 --> 01:28:44,188 - [ويندي] أبي! 1604 01:28:44,231 --> 01:28:45,711 [جون يلهث] 1605 01:28:45,755 --> 01:28:46,582 - عسل. 1606 01:28:48,061 --> 01:28:48,888 أنا آسف. 1607 01:28:52,022 --> 01:28:54,503 أنا آسف يا عزيزتي، أنا لم أقصد إخافتك 1608 01:28:56,374 --> 01:28:58,724 - [ويندي] كيف حالك لا يزال قائما، هاه؟ 1609 01:28:58,768 --> 01:29:01,205 [موسيقى غريبة] 1610 01:29:01,248 --> 01:29:03,338 - كنت سأذهب فحسب الحصول على كوب من الماء. 1611 01:29:04,382 --> 01:29:05,427 ماذا تفعل، هاه؟ 1612 01:29:05,470 --> 01:29:06,645 أمي أخبرتني أنك كبرت 1613 01:29:06,689 --> 01:29:08,734 هذا كله يأتي ل النوم معنا الشيء. 1614 01:29:09,648 --> 01:29:10,823 - كنت آمل أن نكون يمكن أن يستيقظ الجميع 1615 01:29:10,867 --> 01:29:15,088 كأسرة. [صوت ويندي مشوه] 1616 01:29:15,132 --> 01:29:17,613 [موسيقى غريبة] 1617 01:29:22,444 --> 01:29:27,362 [إطلاق نار] [تدفق الدم] 1618 01:29:28,667 --> 01:29:31,583 [يصرخ جون] 1619 01:29:31,627 --> 01:29:34,107 [موسيقى غريبة] 1620 01:29:38,024 --> 01:29:40,592 [يبني الموسيقى] 1621 01:29:42,072 --> 01:29:44,901 [تستمر الموسيقى] 1622 01:29:45,989 --> 01:29:48,339 [يصرخ جون] 1623 01:29:53,475 --> 01:29:54,301 - يا! 1624 01:29:57,304 --> 01:29:59,785 [ميل ينتحب] 1625 01:30:01,221 --> 01:30:04,137 [جون يلهث] 1626 01:30:04,181 --> 01:30:06,662 [إطلاق نار] 1627 01:30:11,406 --> 01:30:12,537 - يا. - بابي؟ 1628 01:30:16,062 --> 01:30:21,024 [أصوات البندقية] [جون يلهث] 1629 01:30:21,633 --> 01:30:23,505 - عد إلى السرير يا عزيزتي. 1630 01:30:23,548 --> 01:30:28,510 [جون يلهث] [موسيقى مهيبة] 1631 01:30:33,036 --> 01:30:35,865 [تستمر الموسيقى] 1632 01:30:37,606 --> 01:30:41,436 لقد مررت بشيء ما لا أستطيع أن أفهم أبدا. 1633 01:30:43,133 --> 01:30:44,395 أنا أقبل ذلك. 1634 01:30:47,790 --> 01:30:52,447 ولكن هذا لا يمكن أن يحدث، لا مع ويندي في المنزل. 1635 01:30:57,277 --> 01:30:59,932 أنا لا أريدك هنا الآن. 1636 01:31:01,151 --> 01:31:02,369 ليس كذلك. 1637 01:31:05,024 --> 01:31:07,853 أعلم أنك تتألم وأنا أكره 1638 01:31:07,897 --> 01:31:10,421 أنك تشعر وكأنك لا أستطيع أن أقول لي ما حدث. 1639 01:31:15,557 --> 01:31:18,168 [موسيقى غريبة] 1640 01:31:18,211 --> 01:31:20,300 لماذا لا تستطيع أن تنظر إلي؟ 1641 01:31:25,088 --> 01:31:30,049 [ميل ينتحب] [موسيقى حزينة] 1642 01:31:31,834 --> 01:31:32,661 جون؟ 1643 01:31:35,490 --> 01:31:36,491 جون، انتظر. 1644 01:31:39,842 --> 01:31:40,799 إلى أين تذهب؟ 1645 01:31:43,933 --> 01:31:46,718 [هدير المحرك] 1646 01:32:10,873 --> 01:32:13,658 - براينت، من الجيد رؤيتك. 1647 01:32:15,791 --> 01:32:16,966 - أحتاج لأن أتحدث إليك. 1648 01:32:18,315 --> 01:32:20,360 - ليس لي يجب عليك أتحدث إلى جون. 1649 01:32:20,404 --> 01:32:23,059 [موسيقى متأملة] 1650 01:32:26,062 --> 01:32:28,151 حسنًا، تعال معي. 1651 01:32:37,552 --> 01:32:39,075 إذا كان المرجع لك أريد أن أتحدث عن، 1652 01:32:39,118 --> 01:32:39,902 ليس هناك الكثير سأكون قادر على إخبارك 1653 01:32:39,945 --> 01:32:41,468 أنك لا تعرف بالفعل. 1654 01:32:44,646 --> 01:32:46,735 - أريد أن أعرف لماذا هناك كان هدفين. 1655 01:32:51,566 --> 01:32:53,089 - عن ماذا تتحدث؟ 1656 01:32:53,132 --> 01:32:56,396 - أريد أن أعرف لماذا هناك كان هدفين. 1657 01:32:56,440 --> 01:32:58,050 أنا لست سخيف غبي. 1658 01:32:58,094 --> 01:32:59,574 - أنت خارج الخط يا جون. 1659 01:33:00,705 --> 01:33:02,185 الآن أنت بحاجة للحصول على نفسك بعض المساعدة 1660 01:33:02,228 --> 01:33:05,014 قبل أن تبدأ بقول الأشياء الذي يوقعك في المشاكل. 1661 01:33:06,798 --> 01:33:09,192 - أريد أيضًا أن أعرف لماذا يقول ذلك 1662 01:33:09,235 --> 01:33:11,890 على التقرير أنه كان خطأ فريق ريبر 1663 01:33:11,934 --> 01:33:13,413 عندما كانت معلوماتك السيئة. 1664 01:33:14,545 --> 01:33:16,068 - يسوع سخيف المسيح. 1665 01:33:19,245 --> 01:33:21,770 [تنهدات] بخير. 1666 01:33:23,946 --> 01:33:25,338 أنت وشريكك ارتكبت خطأ، 1667 01:33:25,382 --> 01:33:28,080 لكنه كان خطأ لك كان من المفترض أن تصنع، حسنًا؟ 1668 01:33:28,124 --> 01:33:31,388 الوكالة أرادت فيودور، لكنه كان مخفيا بشكل جيد للغاية. 1669 01:33:31,431 --> 01:33:33,695 كان علينا أن نجد طريقة لذلك اطرده. 1670 01:33:33,738 --> 01:33:35,218 وزارة الخارجية لن تفعل ذلك الموافقة على أخذنا 1671 01:33:35,261 --> 01:33:36,828 يخرج أي شخص قريب منه 1672 01:33:36,872 --> 01:33:38,830 لذلك أنشأنا الوضع حيث الأسلاك 1673 01:33:38,874 --> 01:33:41,746 سيتم عبورها وفيودور سيصاب الأخ برصاصة. 1674 01:33:42,660 --> 01:33:44,793 يخرج من الاختباء ليجد من قتل أخاه 1675 01:33:44,836 --> 01:33:47,578 نحن نخرجه، كل شيء يتم تسجيله كحادث، 1676 01:33:47,622 --> 01:33:51,669 بعض ضباب الحرب نوع من القرف حتى لا نكسر أي قواعد، 1677 01:33:51,713 --> 01:33:52,627 لكننا حصلنا على رجلنا. 1678 01:33:55,412 --> 01:33:57,501 - حتى تحصل على كل شيء هذا ما تريده 1679 01:33:57,544 --> 01:33:59,459 وتقبل لا المسؤولية عن ذلك؟ 1680 01:34:04,029 --> 01:34:04,813 - انها عملت. 1681 01:34:04,856 --> 01:34:07,511 [موسيقى متأملة] 1682 01:34:10,253 --> 01:34:12,690 [رنين الباب] 1683 01:34:13,952 --> 01:34:16,738 [تستمر الموسيقى] 1684 01:34:23,919 --> 01:34:26,704 [تستمر الموسيقى] 1685 01:34:29,054 --> 01:34:29,838 - أنا انتهيت. 1686 01:34:36,018 --> 01:34:37,019 - أفهم. 1687 01:34:37,062 --> 01:34:39,630 [موسيقى هادئة] 1688 01:34:40,457 --> 01:34:42,851 - [ميل] أين ذهبت؟ 1689 01:34:42,894 --> 01:34:44,504 - أحتاج إلى العثور على بعض الإجابات. 1690 01:34:47,986 --> 01:34:50,989 أنا مستعد للتحدث معك، أقول لك ما حدث. 1691 01:34:52,382 --> 01:34:55,037 [موسيقى متأملة] 1692 01:35:01,304 --> 01:35:02,653 كان الأمر برمته روتينيًا. 1693 01:35:04,002 --> 01:35:06,701 لقد فعلنا ذلك مئات المرات، 1694 01:35:09,007 --> 01:35:10,617 ولكن بعد ذلك تلقينا المكالمة أن الهدف 1695 01:35:10,661 --> 01:35:15,622 كان الهدف الخطأ و أنا فقط، لقد فقدت رأسي. 1696 01:35:17,886 --> 01:35:20,758 [تنهدات] فقدت التركيز و وذلك عندما أصيب ماركو بالرصاص. 1697 01:35:23,195 --> 01:35:24,240 لقد شعرت بالفزع. 1698 01:35:26,677 --> 01:35:27,765 لقد شعرت بالفزع هناك. 1699 01:35:27,809 --> 01:35:29,724 لقد رأيت شيئًا ما لم يسبق له مثيل من قبل. 1700 01:35:33,684 --> 01:35:35,817 وبعد ذلك عندما عدت، 1701 01:35:35,860 --> 01:35:37,427 اكتشفت أنهم لقد كذب علي، 1702 01:35:37,470 --> 01:35:42,084 لنا عن المهمة و أنا فقط لا أستطيع التوقف عن التساؤل 1703 01:35:42,127 --> 01:35:44,347 إذا كذبوا علينا في كل مرة. 1704 01:35:46,871 --> 01:35:48,830 - يا إلهي، أنا آسف جدًا يا صغيرتي. 1705 01:35:51,180 --> 01:35:53,530 ماذا رأيت هناك؟ 1706 01:35:53,573 --> 01:35:56,315 [صفير الرياح] 1707 01:36:02,060 --> 01:36:03,235 [موسيقى غريبة] 1708 01:36:03,279 --> 01:36:04,236 بإمكانك أن تخبرني. 1709 01:36:04,280 --> 01:36:07,109 [تستمر الموسيقى] 1710 01:36:10,634 --> 01:36:12,201 لا بأس. 1711 01:36:12,244 --> 01:36:15,073 [قرع الباب] 1712 01:36:15,117 --> 01:36:16,031 يا للقرف. 1713 01:36:16,074 --> 01:36:17,946 لا بد أن الرياح قد التقطت. 1714 01:36:17,989 --> 01:36:21,427 [موسيقى متأملة] [يستمر الضجيج] 1715 01:36:21,471 --> 01:36:22,515 - يتمسك. 1716 01:36:22,559 --> 01:36:27,564 [تستمر الموسيقى] [يستمر الضجيج] 1717 01:36:35,311 --> 01:36:36,442 ما هذا؟ 1718 01:36:36,486 --> 01:36:37,574 - فقط... 1719 01:36:37,617 --> 01:36:42,579 [يستمر الضجيج] [تستمر الموسيقى] 1720 01:36:48,715 --> 01:36:53,633 [تستمر الموسيقى] [يستمر الضجيج] 1721 01:36:56,549 --> 01:36:59,030 [موسيقى غريبة] 1722 01:37:05,907 --> 01:37:06,733 - جون؟ 1723 01:37:08,257 --> 01:37:09,040 - عزيزي، اذهب، اذهب. 1724 01:37:09,084 --> 01:37:09,998 اذهب واحضر ويندي 1725 01:37:10,041 --> 01:37:10,999 الخروج من المنزل. 1726 01:37:11,042 --> 01:37:12,130 - جون، ماذا تفعل انظر هناك؟ 1727 01:37:12,174 --> 01:37:14,132 - اذهب الآن. 1728 01:37:14,176 --> 01:37:15,699 لا تقف هناك فحسب، الآن! 1729 01:37:15,742 --> 01:37:18,310 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 1730 01:37:21,096 --> 01:37:25,535 لا لا لا! 1731 01:37:25,578 --> 01:37:28,103 [يصرخ جون] [موسيقى متأملة] 1732 01:37:28,146 --> 01:37:28,930 تعال! 1733 01:37:33,325 --> 01:37:35,588 - عزيزتي، حبيبتي، استيقظي استيقظ، استيقظ، استيقظ. 1734 01:37:35,632 --> 01:37:36,372 علينا أن نذهب إلى السيارة تعال. 1735 01:37:36,415 --> 01:37:37,242 - ماذا يحدث هنا؟ 1736 01:37:37,286 --> 01:37:38,113 - لنذهب لنذهب. 1737 01:37:38,156 --> 01:37:39,375 تعال. 1738 01:37:39,418 --> 01:37:40,289 أسرع - بسرعة. 1739 01:37:40,332 --> 01:37:41,116 - لماذا؟ 1740 01:37:41,159 --> 01:37:42,247 - تعال. 1741 01:37:42,291 --> 01:37:45,642 سأخبرك في السيارة فقط، دعنا نذهب. 1742 01:37:45,685 --> 01:37:48,166 [جون يلهث] 1743 01:37:49,254 --> 01:37:52,605 [جون يئن] 1744 01:37:52,649 --> 01:37:54,303 - اقبل اقبل! 1745 01:37:54,346 --> 01:37:55,782 ماذا تريد منا؟ 1746 01:37:55,826 --> 01:37:57,784 دعهم و شأنهم! 1747 01:37:57,828 --> 01:37:58,916 - تمام؟ 1748 01:37:58,960 --> 01:37:59,830 تعال. 1749 01:37:59,874 --> 01:38:02,441 اصعد إلى السيارة، اصعد إلى السيارة. 1750 01:38:04,008 --> 01:38:05,053 تمام؟ 1751 01:38:05,096 --> 01:38:07,664 [جون الشخير] 1752 01:38:08,970 --> 01:38:13,931 [جون يلهث] [موسيقى غريبة] 1753 01:38:19,110 --> 01:38:21,896 [تستمر الموسيقى] 1754 01:38:29,033 --> 01:38:31,818 [تستمر الموسيقى] 1755 01:38:39,261 --> 01:38:42,046 [تستمر الموسيقى] 1756 01:38:44,309 --> 01:38:46,877 [موسيقى مهيبة] 1757 01:38:50,315 --> 01:38:51,142 أرى. 1758 01:38:52,361 --> 01:38:57,322 [جون يلهث] [تستمر الموسيقى] 1759 01:39:02,240 --> 01:39:05,113 [تستمر الموسيقى] 1760 01:39:09,508 --> 01:39:10,335 لا! 1761 01:39:10,379 --> 01:39:11,423 - ماذا يحدث هنا؟ 1762 01:39:11,467 --> 01:39:12,337 - حسنًا يا عزيزتي. 1763 01:39:12,381 --> 01:39:13,860 إذا لم أعود خلال خمس دقائق، 1764 01:39:13,904 --> 01:39:17,168 تذهب إلى السيد مارشال واطلب منه الاتصال بالرقم 911، حسنًا؟ 1765 01:39:17,212 --> 01:39:18,343 - مم هم. 1766 01:39:18,387 --> 01:39:19,257 أنا أحبك، ابق هنا. 1767 01:39:19,301 --> 01:39:20,345 - أمي، انتظري. - ابق هنا. 1768 01:39:20,389 --> 01:39:22,173 - أمي، انتظري. - ابق هنا! 1769 01:39:22,217 --> 01:39:25,133 [ويندي يلهث] 1770 01:39:25,176 --> 01:39:30,138 جون؟ 1771 01:39:30,965 --> 01:39:31,748 جون؟ 1772 01:39:33,532 --> 01:39:36,013 [ميل يلهث] 1773 01:39:38,624 --> 01:39:39,712 عزيزي هل انت بخير؟ 1774 01:39:41,453 --> 01:39:46,415 [جون الشهيق] [موسيقى مشوقة] 1775 01:39:51,681 --> 01:39:53,030 - أعرف كيف أوقفه الآن. 1776 01:39:56,773 --> 01:39:58,557 [صرخات مخلوق] 1777 01:39:58,601 --> 01:39:59,950 - ماذا كان هذا؟ 1778 01:39:59,994 --> 01:40:02,822 [تستمر الموسيقى] 1779 01:40:03,998 --> 01:40:05,129 ماذا كان هذا؟ 1780 01:40:09,177 --> 01:40:10,874 لا لا لا لا. 1781 01:40:10,917 --> 01:40:13,703 لا يا عزيزي، لا تفعل ذلك، حسنا؟ 1782 01:40:13,746 --> 01:40:14,573 لو سمحت. 1783 01:40:16,401 --> 01:40:18,273 - أنت لا تفهم. 1784 01:40:19,230 --> 01:40:21,015 وسوف يفرقنا. 1785 01:40:23,495 --> 01:40:24,322 - أنا أعرف. 1786 01:40:25,628 --> 01:40:30,589 أنا أعرف [شهيق] لك حاول محاربته. 1787 01:40:30,850 --> 01:40:33,766 لكنك لست بحاجة إلى القيام بذلك. 1788 01:40:33,810 --> 01:40:35,464 هذه ليست الطريقة. 1789 01:40:39,468 --> 01:40:40,904 - [جون] أنا آسف. 1790 01:40:40,947 --> 01:40:41,687 [موسيقى مشوقة] [ميل ينتحب] 1791 01:40:41,731 --> 01:40:43,428 [صراخ مخلوق] 1792 01:40:43,472 --> 01:40:44,473 - يا إلهي. 1793 01:40:46,736 --> 01:40:47,650 - جون! 1794 01:40:47,693 --> 01:40:48,738 [إطلاق نار] [موسيقى درامية] 1795 01:40:48,781 --> 01:40:53,003 [غرق خطاب ميل بالموسيقى] 1796 01:40:53,047 --> 01:40:54,570 [إطلاق نار] [تستمر الموسيقى] 1797 01:40:54,613 --> 01:40:55,701 من فضلك حبيبي. 1798 01:40:55,745 --> 01:40:58,661 [إطلاق نار] [تستمر الموسيقى] 1799 01:40:58,704 --> 01:40:59,618 - تعال! - لا يمكن أن يؤذيني، 1800 01:40:59,662 --> 01:41:01,794 لا يمكن أن يؤذيني، حسنا؟ 1801 01:41:01,838 --> 01:41:04,667 الشيء الوحيد الذي يمكن أن يؤذي - [إطلاق نار] 1802 01:41:04,710 --> 01:41:06,451 من فضلك جون، من فضلك! 1803 01:41:06,495 --> 01:41:07,539 انظر إليَّ! 1804 01:41:07,583 --> 01:41:10,455 [صرخات مخلوق] 1805 01:41:14,024 --> 01:41:14,851 يتذكر؟ 1806 01:41:15,895 --> 01:41:18,463 يمكننا محاربتها معا. 1807 01:41:18,507 --> 01:41:20,552 يمكننا محاربتها معا. 1808 01:41:20,596 --> 01:41:21,423 في وسعنا. 1809 01:41:22,859 --> 01:41:23,642 لا يا جون! 1810 01:41:23,686 --> 01:41:25,383 [إطلاق نار] 1811 01:41:25,427 --> 01:41:30,388 [ويندي تلهث] [موسيقى متأملة] 1812 01:41:35,089 --> 01:41:38,004 [تستمر الموسيقى] 1813 01:41:45,534 --> 01:41:46,361 - أمي؟ 1814 01:41:47,231 --> 01:41:48,232 أمي؟ 1815 01:41:48,276 --> 01:41:51,322 [موسيقى مخيفة مهيبة] 1816 01:41:57,807 --> 01:42:00,636 [تستمر الموسيقى] 1817 01:42:08,296 --> 01:42:11,125 [تستمر الموسيقى] 1818 01:42:18,175 --> 01:42:21,091 [تستمر الموسيقى] 1819 01:42:24,529 --> 01:42:25,356 أمي؟ 1820 01:42:27,228 --> 01:42:28,968 - أوه حبيبتي، تعالي هنا. 1821 01:42:29,012 --> 01:42:30,883 لا بأس، تعال هنا. 1822 01:42:30,927 --> 01:42:33,495 [موسيقى مهيبة] 1823 01:42:34,974 --> 01:42:37,455 [زفير جون] 1824 01:42:38,891 --> 01:42:40,545 أنا بخير يا عزيزي. 1825 01:42:40,589 --> 01:42:42,547 - [ويندي] ماذا حدث؟ 1826 01:42:45,811 --> 01:42:48,466 أبي، ماذا حدث؟ 1827 01:42:48,510 --> 01:42:50,773 - أوه، حبيبتي [زفير]. 1828 01:42:50,816 --> 01:42:53,471 [ويندي تبكي] 1829 01:42:55,821 --> 01:42:56,648 أنا آسف. 1830 01:42:56,692 --> 01:42:59,912 [تستمر الموسيقى] 1831 01:42:59,956 --> 01:43:01,175 - هل أنت بخير؟ 1832 01:43:02,437 --> 01:43:06,702 - نعم، أبي حصل للتو خائف قليلا. 1833 01:43:06,745 --> 01:43:07,833 هل أنت بخير؟ 1834 01:43:10,184 --> 01:43:11,010 أنا آسف. 1835 01:43:12,447 --> 01:43:15,319 [موسيقى حزينة] 1836 01:43:23,109 --> 01:43:26,025 [تستمر الموسيقى] 1837 01:43:32,336 --> 01:43:33,163 - يا. 1838 01:43:39,517 --> 01:43:40,649 أرى شيئا؟ 1839 01:43:46,002 --> 01:43:48,352 [جون تنهد] 1840 01:43:49,310 --> 01:43:52,574 - لا بس مش معناها لا يوجد شيء هناك. 1841 01:43:52,617 --> 01:43:54,358 [موسيقى متأملة] 1842 01:43:54,402 --> 01:43:55,794 - تعال. 1843 01:43:55,838 --> 01:43:57,448 قل ليلة سعيدة لويندي. 1844 01:43:57,492 --> 01:44:00,277 [تستمر الموسيقى] 1845 01:44:09,373 --> 01:44:14,378 [صرخات مخلوق] [تستمر الموسيقى] 1846 01:44:14,422 --> 01:44:17,163 [زقزقة العصافير] 1847 01:44:23,866 --> 01:44:26,521 [صفير الهواء] 1848 01:44:32,962 --> 01:44:35,530 [موسيقى هادئة] 1849 01:44:40,099 --> 01:44:45,104 ♪ أخبرتني الزهور المشتعلة ♪ 1850 01:44:49,935 --> 01:44:53,809 ♪ في يوم صيفي بارد ونظيف ♪ 1851 01:45:00,946 --> 01:45:04,820 ♪ سيأتي شخص ما ليحتضنني ♪ 1852 01:45:11,261 --> 01:45:15,004 ♪ عندما غابت الشمس ♪ 1853 01:45:21,532 --> 01:45:26,450 ♪ لكن كل ذلك أكاذيب ♪ 1854 01:45:30,019 --> 01:45:33,979 ♪ لا يوجد سوى عمق ليلة سوداء ♪ 1855 01:45:40,595 --> 01:45:44,294 ♪ لا يوجد سوى سماء متساقطة ♪ 1856 01:45:51,519 --> 01:45:56,437 ♪ السماوات ببطء انهار ♪ 1857 01:46:00,005 --> 01:46:04,967 ♪ لا يوجد سوى الدم والعظام ♪ 1858 01:46:06,403 --> 01:46:09,232 ♪ والصوت فظيع ♪ 1859 01:46:20,678 --> 01:46:25,640 ♪ أخبرني رجل يحتضر ذات مرة ♪ 1860 01:46:30,514 --> 01:46:34,170 ♪ في ليلة باردة وممطرة ♪ 1861 01:46:42,134 --> 01:46:47,096 ♪ الشمس تموت ببطء ♪ 1862 01:46:52,101 --> 01:46:57,019 ♪ ونحن على يقين من ذلك تفقد الضوء ♪ 1863 01:47:01,980 --> 01:47:06,420 ♪ لذلك لا يهم أننا وحدنا ♪ 1864 01:47:13,252 --> 01:47:17,126 ♪ لأنه سيكون فيضانًا ♪ 1865 01:47:24,046 --> 01:47:28,093 ♪ لا يهم الآن من هو المقدس ♪ 1866 01:47:34,796 --> 01:47:39,104 ♪ لأننا جميعا سوف نفعل ذلك غرق في الدم ♪ 1867 01:47:45,023 --> 01:47:49,985 ♪ لأنها كلها أكاذيب ♪ 1868 01:47:53,467 --> 01:47:57,427 ♪ لا يوجد سوى عمق ليلة سوداء ♪ 1869 01:48:04,216 --> 01:48:07,742 ♪ لا يوجد سوى السماء المتساقطة ♪ 1870 01:48:14,923 --> 01:48:19,884 ♪ لذلك لا يهم كم هي جريئة أو كم هي مشرقة ♪ 1871 01:48:23,584 --> 01:48:27,501 ♪ إنها مجرد طريقة أخرى للموت ♪ 1872 01:48:32,114 --> 01:48:34,595 [تتلاشى الموسيقى] 1873 01:48:37,119 --> 01:48:39,382 [لا صوت] 1874 01:48:46,998 --> 01:48:49,261 [لا صوت] 1875 01:48:56,791 --> 01:48:59,010 [لا صوت] 1876 01:49:07,323 --> 01:49:09,543 [لا صوت] 1877 01:49:17,159 --> 01:49:19,422 [لا صوت] 1878 01:49:27,212 --> 01:49:29,475 [لا صوت] 1879 01:49:37,048 --> 01:49:39,311 [لا صوت] 1880 01:49:47,102 --> 01:49:49,365 [لا صوت] 1881 01:49:57,199 --> 01:49:59,462 [لا صوت] 1882 01:50:07,035 --> 01:50:09,298 [لا صوت] 1883 01:50:17,045 --> 01:50:19,308 [لا صوت] 1884 01:50:27,229 --> 01:50:29,492 [لا صوت] 1885 01:50:37,065 --> 01:50:39,328 [لا صوت] 1886 01:50:47,075 --> 01:50:49,338 [لا صوت] 1887 01:50:57,433 --> 01:50:59,653 [لا صوت] 1888 01:51:07,312 --> 01:51:09,575 [لا صوت] 1889 01:51:17,148 --> 01:51:19,411 [لا صوت] 1890 01:51:27,115 --> 01:51:29,334 [لا صوت] 1891 01:51:37,212 --> 01:51:39,475 [لا صوت] 1892 01:51:47,091 --> 01:51:49,354 [لا صوت] 1893 01:51:57,101 --> 01:51:59,364 [لا صوت]