1
00:00:01,087 --> 00:00:08,886
Resync by zannetmovies
Watch & Download Full Movies www.zannetmovies.net
2
00:00:10,787 --> 00:00:18,787
Terjemah Indonesia oleh: Iyey
3
00:01:44,417 --> 00:01:45,395
Beberapa orang berkata.
4
00:01:46,287 --> 00:01:48,189
Orang yang kau suka
saat umur 16 tahun.
5
00:01:48,962 --> 00:01:50,662
Akan berdampak pada hidupmu selamanya.
6
00:01:56,169 --> 00:01:57,658
Dimana ruang kelasnya?
7
00:02:02,369 --> 00:02:05,862
- Sampai saatnya kami bertemu...
- Masih ada 5 detik lagi.
8
00:02:06,062 --> 00:02:06,874
Lima.
9
00:02:07,862 --> 00:02:08,765
Empat.
10
00:02:09,869 --> 00:02:10,673
Tiga.
11
00:02:11,473 --> 00:02:12,274
Dua.
12
00:02:13,473 --> 00:02:14,221
Satu.
13
00:03:01,332 --> 00:03:02,347
Maaf.
14
00:03:13,733 --> 00:03:15,721
Salam para siswa, selamat datang.
15
00:03:15,833 --> 00:03:18,534
Di Dunan, SMA nomor satu.
16
00:03:18,535 --> 00:03:20,935
Mari sambut...
17
00:03:20,936 --> 00:03:23,136
siswa baru tahun ini
dengan nilai penerimaan tertinggi.
18
00:03:23,137 --> 00:03:25,737
Murid dengan IQ 200
19
00:03:25,739 --> 00:03:28,039
sebagai perwakilan
dari seluruh siswa baru.
20
00:03:28,040 --> 00:03:30,440
Mari sambut dia.
21
00:03:44,744 --> 00:03:45,843
Keren.
22
00:03:45,844 --> 00:03:47,644
Tampan sekali.
23
00:03:52,000 --> 00:03:52,999
Bapak Kepala Sekolah.
24
00:03:53,000 --> 00:03:54,199
Para guru.
25
00:03:54,200 --> 00:03:56,100
Para tamu terhormat dan teman-teman.
26
00:03:56,814 --> 00:03:59,713
Aku perwakilan murid baru
SMA Dunan tahun ini.
27
00:03:59,714 --> 00:04:01,013
Kelas 10A.
28
00:04:01,014 --> 00:04:02,214
Jiang Zishu.
29
00:04:08,591 --> 00:04:09,691
Tahun itu.
30
00:04:10,043 --> 00:04:12,843
Aku bertemu orang yang kucintai
seumur hidup.
31
00:04:21,447 --> 00:04:29,947
"JATUH CINTA PADA CIUMAN PERTAMA"
32
00:04:33,970 --> 00:04:35,469
Jiang Zishu.
33
00:04:35,470 --> 00:04:38,069
Masuk kelas terbaik di SMA Dunan.
34
00:04:38,070 --> 00:04:39,770
Seorang Dewa diantara para siswa berbakat.
35
00:05:02,390 --> 00:05:04,490
Jenius seperti Jiang Zishu
bisa mendorong peradaban
36
00:05:04,499 --> 00:05:06,199
dan mengubah dunia.
37
00:05:06,305 --> 00:05:07,604
Sedetik hidup mereka terbuang sia-sia,
38
00:05:07,605 --> 00:05:09,105
kerugian bagi kemanusiaan.
39
00:05:11,277 --> 00:05:13,176
Berdasarkan IQ mereka.
40
00:05:13,177 --> 00:05:16,977
Para siswa terbagi menjadi enam kelas.
A sampai F.
41
00:05:19,777 --> 00:05:20,976
Jenius.
42
00:05:20,977 --> 00:05:22,277
Kau memecahkan rekor.
43
00:05:23,059 --> 00:05:25,358
Tugas siswa kelas A sehari-hari,
44
00:05:25,359 --> 00:05:28,354
sangat berbeda dengan kelas F kami.
45
00:05:30,173 --> 00:05:32,682
Tapi aku sangat menyukai
kehidupan sekolahku.
46
00:05:35,111 --> 00:05:36,011
Karena...
47
00:05:43,905 --> 00:05:45,304
- Awas!
- Kau mau kemana?
48
00:05:45,305 --> 00:05:46,704
- Xiangqin.
- Apa!
49
00:05:46,705 --> 00:05:47,905
Si Dewa mau turun.
50
00:06:05,639 --> 00:06:08,038
Tipe Dewa berprestasi tinggi
seperti Zishu,
51
00:06:08,039 --> 00:06:10,139
Di hari biasa,
sangat sulit untuk melihatnya.
52
00:06:23,609 --> 00:06:24,709
Yang lebih sulit lagi,
53
00:06:24,839 --> 00:06:26,338
sekolah mencurahkan
semua sumber daya
54
00:06:26,339 --> 00:06:29,539
dan melindungi kelas A
dengan segala upaya.
55
00:06:34,464 --> 00:06:38,264
Demi mencegah agar studi mereka
terbebas dari gangguan tak perlu.
56
00:06:45,674 --> 00:06:46,574
Pendatang baru.
57
00:06:52,614 --> 00:06:53,714
Sebagai orang bodoh.
58
00:06:54,314 --> 00:06:58,414
Bahkan menyelinap mendekati si jenius
adalah sebuah kemewahan.
59
00:06:58,839 --> 00:06:59,679
Dalam tiga tahun ini,
60
00:07:00,339 --> 00:07:01,738
Setiap kali, aku kurang beruntung,
61
00:07:01,739 --> 00:07:03,838
hanya melihat bayangan ini menghilang.
62
00:07:03,839 --> 00:07:06,038
Dan diam-diam menyukai cara ini.
63
00:07:06,039 --> 00:07:08,639
Memang,
aku hanya bisa meliriknya dari jauh.
64
00:07:09,039 --> 00:07:10,639
Aku hanya salah satu dari mereka.
65
00:07:10,739 --> 00:07:11,838
Liburan musim dingin ini.
66
00:07:11,839 --> 00:07:15,438
Aku berpartisipasi dalam lomba renang
jarak jauh di Boston, AS.
67
00:07:15,439 --> 00:07:17,938
Tantangan terakhir
yang menyelesaikan pada hari itu,
68
00:07:17,939 --> 00:07:21,139
adalah seorang gadis kecil usia 8 tahun
yang menderita kanker tulang, Nana.
69
00:07:26,139 --> 00:07:27,927
Keinginan gadis kecil itu,
sebelum di amputasi.
70
00:07:27,929 --> 00:07:30,419
Untuk mengingat kebebasan terakhirnya.
71
00:07:30,939 --> 00:07:32,038
Sebelum itu,
72
00:07:32,039 --> 00:07:34,238
Semua orang berkata,
itu akan membahayakan dirinya.
73
00:07:34,239 --> 00:07:35,539
Tak mungkin berhasil.
74
00:07:36,439 --> 00:07:37,538
Namun, dia membuktikan.
75
00:07:37,539 --> 00:07:38,739
Mereka salah.
76
00:07:40,039 --> 00:07:42,139
Apapun yang menurut kalian mustahil.
77
00:07:42,639 --> 00:07:45,839
Hanyalah menunggu hari untuk diselesaikan.
78
00:07:46,139 --> 00:07:47,338
Selama ada keyakinan,
79
00:07:47,339 --> 00:07:48,638
dan kegigihan.
80
00:07:48,639 --> 00:07:50,138
Suatu hari.
81
00:07:50,139 --> 00:07:51,639
Kau pasti akan berhasil.
82
00:07:52,139 --> 00:07:52,939
Terima kasih.
83
00:08:03,639 --> 00:08:05,138
Pidatonya bagus.
84
00:08:05,139 --> 00:08:05,939
Terima kasih.
85
00:08:06,939 --> 00:08:11,139
Jiang Zishu sungguh teladan yang baik.
86
00:08:12,039 --> 00:08:14,538
Di bandara, Jiang Zishu dan
Gong Shahui terlihat bersama.
87
00:08:14,539 --> 00:08:15,838
Diduga mereka baru kembali
dari liburan di Amerika.
88
00:08:15,839 --> 00:08:17,239
Sikap dua orang ini sangat intim.
89
00:08:17,439 --> 00:08:18,438
Lihat.
90
00:08:18,439 --> 00:08:21,738
Pakaian yang mereka kenakan
di bandara sangat sesuai.
91
00:08:21,739 --> 00:08:23,738
Benar-benar seperti bintang.
92
00:08:23,739 --> 00:08:24,839
Tampan sekali.
93
00:08:26,539 --> 00:08:28,538
Entah dimana mereka membelinya.
94
00:08:28,539 --> 00:08:29,539
Benar-benar.
95
00:08:29,739 --> 00:08:31,289
Berdefinisi tinggi, sangat bagus.
96
00:08:36,139 --> 00:08:38,839
Apa lagi yang tak bisa kau lakukan,
Zishu.
97
00:08:39,239 --> 00:08:40,639
Akankah aku menikahimu?
98
00:08:41,539 --> 00:08:43,238
Menyerah saja,
Yuan Xiangqin.
99
00:08:43,239 --> 00:08:47,238
Cowok seperti Jiang Zishu yang punya IQ 200
otaknya berfungsi normal.
100
00:08:47,239 --> 00:08:49,738
Apa alasan mereka tak melirik
pujaan sekolah, Shahui.
101
00:08:49,739 --> 00:08:51,739
Tapi lihatlah dirimu?
102
00:08:52,929 --> 00:08:55,528
Bukankah kalian selalu mendukungku?
103
00:08:55,529 --> 00:08:57,328
Mendukungmu untuk berkencan,
104
00:08:57,329 --> 00:08:58,829
bukannya untuk menghayal.
105
00:08:58,929 --> 00:08:59,929
Sudah tiga tahun,
106
00:09:00,329 --> 00:09:01,728
sebentar lagi lulus,
107
00:09:01,729 --> 00:09:04,329
Elsa, Le it go.
[lepaskan saja]
108
00:09:12,519 --> 00:09:13,669
- Beraksi!
- Ya.
109
00:09:15,419 --> 00:09:17,319
Wow!
110
00:09:18,379 --> 00:09:19,679
Kakak ipar, cuci tanganmu.
111
00:09:21,584 --> 00:09:24,384
Wow!
112
00:09:24,969 --> 00:09:26,268
A Jin.
113
00:09:26,269 --> 00:09:28,168
Terima kasih selalu membuatkan kami
makan siang berselera.
114
00:09:28,169 --> 00:09:28,969
Tidak.
115
00:09:29,879 --> 00:09:32,479
Ini hanya masakan rumahan biasa.
116
00:09:33,279 --> 00:09:34,079
Bukan begitu?
117
00:09:36,719 --> 00:09:38,119
Khusus dibuat untuk semuanya.
118
00:09:42,879 --> 00:09:44,479
Bagaimana dengan kami?
119
00:09:44,734 --> 00:09:45,734
Kantong telur.
120
00:09:47,993 --> 00:09:48,793
Xiangqin.
121
00:09:50,129 --> 00:09:52,328
Jangan dengarkan ucapannya.
122
00:09:52,329 --> 00:09:53,328
Di hatiku,
123
00:09:53,329 --> 00:09:55,329
Kau gadis terbaik dari semuanya.
124
00:09:55,629 --> 00:09:56,628
Kau pemberani.
125
00:09:56,629 --> 00:09:57,529
Baik hati.
126
00:09:59,329 --> 00:10:00,329
Tak pilih-pilih makanan.
127
00:10:01,129 --> 00:10:02,128
Doyan makan.
128
00:10:02,129 --> 00:10:04,329
Kau benar-benar hebat, kau tahu itu?
129
00:10:04,829 --> 00:10:06,629
- Benarkah?
- Benar apa?
130
00:10:07,429 --> 00:10:08,628
Tentu saja, itu benar.
131
00:10:08,629 --> 00:10:12,029
Tak ada siapapun di dunia ini
yang tak menyukai gadis sepertimu.
132
00:10:12,429 --> 00:10:13,329
Karena itu,
133
00:10:14,429 --> 00:10:15,429
Sebentar lagi lulus.
134
00:10:16,289 --> 00:10:18,889
Bukankah seharusnya kita
manfatkan sisa waktu.
135
00:10:19,389 --> 00:10:22,689
Mengambil keberanian untuk beraksi.
136
00:10:23,119 --> 00:10:24,919
Karena jika kita tidak menyatakan
cinta sekarang.
137
00:10:26,119 --> 00:10:27,619
Takkan ada kesempatan lain.
138
00:10:28,019 --> 00:10:29,119
Xiangqin.
139
00:10:30,119 --> 00:10:31,119
Aku suka...
140
00:10:31,519 --> 00:10:32,218
Kau benar.
141
00:10:32,219 --> 00:10:33,619
Akan kunyatakan cintaku pada Zishu.
142
00:10:34,719 --> 00:10:36,918
Aku ingin Zishu tahu perasaanku
sebelum kelulusan.
143
00:10:36,919 --> 00:10:38,719
- Tidak.
- Terima kasih A Jin.
144
00:10:39,459 --> 00:10:40,259
Xiangqin.
145
00:10:40,489 --> 00:10:42,588
Sementara yang lain mengikuti
pelatihan di sekolah
146
00:10:42,589 --> 00:10:44,388
identifikasi sidik jari akan gagal
147
00:10:44,389 --> 00:10:45,888
dalam satu tahun hanya ini saatnya.
148
00:10:45,889 --> 00:10:48,989
Kelas A dan Kelas F punya 10 menit
untuk melewati.
149
00:10:49,189 --> 00:10:50,888
Xiangqin, semangat.
150
00:10:50,889 --> 00:10:51,988
Segera buat pengakuan.
151
00:10:51,989 --> 00:10:53,189
Segera menyerah.
152
00:10:55,849 --> 00:10:57,348
Para siswa.
153
00:10:57,349 --> 00:10:59,448
Apa kalian tahu di Afrika.
154
00:10:59,449 --> 00:11:00,849
Setiap 60 detik.
155
00:11:01,350 --> 00:11:03,549
Ada satu menit yang terlewat?
156
00:11:04,619 --> 00:11:06,819
Setiap inchi waktu adalah satu inchi emas.
157
00:11:07,219 --> 00:11:09,819
Sangat sulit memperoleh tetangga yang baik.
158
00:11:10,519 --> 00:11:12,419
Tetangga Asia,
159
00:11:12,619 --> 00:11:14,758
hampir semua Asia
160
00:11:14,759 --> 00:11:16,259
dan Afrika sebagai tetangga.
161
00:11:17,619 --> 00:11:19,218
Api!
162
00:11:19,219 --> 00:11:21,018
Ada api, lindungi Xiangqin.
163
00:11:21,019 --> 00:11:23,419
Ini hanya latihan,
bukan api sebenarnya.
164
00:11:24,619 --> 00:11:25,618
Semua tetap tenang.
165
00:11:25,619 --> 00:11:27,519
Tarik nafas dalam-dalam.
166
00:11:28,319 --> 00:11:29,119
Xiangqin?
167
00:11:29,719 --> 00:11:31,819
Bos, sepertinya itu memang api.
168
00:11:32,319 --> 00:11:33,619
Aku disemprot.
169
00:11:35,619 --> 00:11:37,817
Xiangqin.
Cepat pergi.
170
00:11:37,819 --> 00:11:39,787
Tinggalkan kami.
Pergi!
171
00:11:45,179 --> 00:11:47,177
Bukankah ada api?
172
00:11:54,859 --> 00:11:56,159
Semoga...
173
00:11:57,266 --> 00:11:58,366
pintu ini...
174
00:11:59,166 --> 00:12:01,466
bisa membawaku ke dalam hati Zishu.
175
00:12:18,259 --> 00:12:19,559
Jiang Zishu.
176
00:12:25,959 --> 00:12:28,259
Aku Yuan Xiangqin dari kelas 12F.
177
00:12:30,369 --> 00:12:31,669
Aku menyukaimu.
178
00:12:36,269 --> 00:12:37,668
Apa kau mau...
179
00:12:37,669 --> 00:12:40,269
Apa kau mau menerima cintaku?
180
00:12:43,469 --> 00:12:44,369
Ya.
181
00:13:00,759 --> 00:13:02,359
Kau pikir ini mungkin?
182
00:13:09,739 --> 00:13:10,938
Aku takkan menyerah.
183
00:13:10,939 --> 00:13:12,838
Kau pernah bilang sesulit apapun,
184
00:13:12,839 --> 00:13:13,738
Bertahanlah.
185
00:13:13,739 --> 00:13:15,338
Dan mimpi akan menjadi nyata.
186
00:13:15,339 --> 00:13:17,539
Seperti gadis kecil di Boston.
187
00:13:17,839 --> 00:13:18,639
Benar kan?
188
00:13:23,709 --> 00:13:24,509
Bodoh.
189
00:13:26,509 --> 00:13:28,008
Hal seperti itu.
190
00:13:28,009 --> 00:13:29,909
Hanya orang sepertimu
yang percaya.
191
00:13:32,189 --> 00:13:33,189
Kuberitahu satu hal.
192
00:13:33,989 --> 00:13:35,189
Selamanya itu mustahil.
193
00:13:36,589 --> 00:13:38,589
Karena aku tak suka gadis bodoh.
194
00:13:55,379 --> 00:13:56,179
Tak masalah.
195
00:13:56,959 --> 00:13:58,459
Tak ada yang lihat.
196
00:14:05,039 --> 00:14:09,139
Yuan Xiangqin dari kelas 12 F.
197
00:14:09,939 --> 00:14:12,638
Tak mengikuti pelatihan.
198
00:14:12,639 --> 00:14:14,338
Tapi mencuri kesempatan menyatakan cinta.
199
00:14:14,339 --> 00:14:18,138
Menyia-nyiakan 30 detik
waktu berharga Jiang Zishu.
200
00:14:18,139 --> 00:14:20,139
Nanti... temui Bagian Urusan Siswa
untuk melapor.
201
00:14:27,669 --> 00:14:29,068
Xiangqin, jangan kecewa.
202
00:14:29,069 --> 00:14:31,368
Videomu yang dipermainkan Zishu
sangat membosankan.
203
00:14:31,369 --> 00:14:32,868
Tak ada yang menonton.
204
00:14:32,869 --> 00:14:33,669
Benar.
205
00:14:33,670 --> 00:14:35,268
Ratingnya hanya mencapai 3 juta.
206
00:14:35,269 --> 00:14:37,368
Itu jadi pencarian terbanyak
hanya dalam setengah hari.
207
00:14:37,369 --> 00:14:38,669
Tak apa-apa sekarang.
208
00:14:41,169 --> 00:14:45,169
- Halo, Ayah?
- Xiangqin.
209
00:14:46,019 --> 00:14:47,018
Ayah.
210
00:14:47,019 --> 00:14:48,718
Hari ini restoran tutup,
apa yang kau lakukan?
211
00:14:48,719 --> 00:14:49,719
Xiangqin.
212
00:14:50,119 --> 00:14:53,218
Tabungan kita hampir mencapai
batas tagihan.
213
00:14:53,219 --> 00:14:57,018
Sebentar lagi kita punya rumah baru.
214
00:14:57,019 --> 00:14:58,518
Ayah.
215
00:14:58,519 --> 00:15:00,419
Kau mabuk hari ini.
216
00:15:00,879 --> 00:15:02,679
Dan kita sudah punya rumah baru.
217
00:15:03,579 --> 00:15:04,579
Lihat.
218
00:15:05,879 --> 00:15:09,387
Kau meminjam bertahun-tahun
untuk sekolahku di SMA Dunan.
219
00:15:10,179 --> 00:15:13,278
Keluarga kita memiliki rumah murah
di seluruh distrik sekolah.
220
00:15:13,279 --> 00:15:15,078
Omong kosong.
221
00:15:15,079 --> 00:15:17,678
Siapa yang mau membeli gubuk ini.
222
00:15:17,679 --> 00:15:18,878
Ayah.
223
00:15:18,879 --> 00:15:19,679
Ssh.
224
00:15:20,849 --> 00:15:24,549
Jangan bicarakan orang lain
di depan gerbang mereka.
225
00:15:24,749 --> 00:15:27,849
Ayo minggir.
226
00:15:59,009 --> 00:16:00,708
- Kau baik-baik saja?
- Jangan menakutiku!
227
00:16:00,709 --> 00:16:03,508
Siang ini,
ada pusat gempa jauh di Himalaya.
228
00:16:03,509 --> 00:16:06,109
Diduga bahwa rumah distrik sekolah
yang mahal itu roboh.
229
00:16:06,122 --> 00:16:09,309
Karena dibangun tak layak
dan kerusakan fondasi.
230
00:16:09,919 --> 00:16:12,819
Kita sekarang menemui pemilik-korban
di tempat kejadian.
231
00:16:13,719 --> 00:16:16,018
Mengapa kau sangat ingin
membeli rumah murah?
232
00:16:16,019 --> 00:16:18,018
Aku tak tahu rumah ini
tidak layak huni.
233
00:16:18,019 --> 00:16:19,618
Mengapa menurutmu harga
setara tempat parkir
234
00:16:19,619 --> 00:16:21,119
bisa membeli rumah
di distrik sekolah top?
235
00:16:21,819 --> 00:16:24,118
Dia agen real estate yang jujur.
236
00:16:24,119 --> 00:16:26,019
Apa menjadi tunawisma itu bagus?
237
00:16:26,319 --> 00:16:27,418
Dimana kau akan mandi?
238
00:16:27,419 --> 00:16:28,618
Ayahmu, demi sekolahmu di Dunan
239
00:16:28,619 --> 00:16:30,717
menjadi seperti ini.
Apa nilai-nilaimu bagus?
240
00:16:30,719 --> 00:16:31,518
Tolong jawab.
241
00:16:31,519 --> 00:16:32,929
Tolong ceritakan pada kami.
Ceritakan pada kami.
242
00:16:32,939 --> 00:16:34,238
Ceritakan pada kami.
243
00:16:34,239 --> 00:16:36,239
- Ceritakan pada kami.
- Aku Tak tahu.
244
00:16:36,339 --> 00:16:39,238
Rumah tak layak huni di distrik top,
mendadak roboh.
245
00:16:39,239 --> 00:16:40,938
Pemiliknya menjadi tunawisma.
246
00:16:40,939 --> 00:16:44,538
Bukankah ini Yuan Xiangqin,
murid kelas 12F, yang ditolak kemarin?
247
00:16:44,539 --> 00:16:46,038
Memalukan.
248
00:16:46,039 --> 00:16:47,539
Sangat memalukan.
249
00:16:47,639 --> 00:16:49,738
Sumbangkan recehanmu.
250
00:16:49,739 --> 00:16:51,238
Bantulah Yuan Xiangqin.
251
00:16:51,239 --> 00:16:52,038
Teman-teman, ayo bantu!
252
00:16:52,039 --> 00:16:55,939
Peristiwa sekejam itu terjadi di Dunan.
253
00:16:56,339 --> 00:16:57,139
Teman-teman sekalian.
254
00:16:57,439 --> 00:17:00,438
Saatnya menunjukkan belas kasih
dan ketulusan kalian.
255
00:17:00,439 --> 00:17:01,938
Jangan banyak bicara.
Rangkul dia.
256
00:17:01,939 --> 00:17:07,039
Sumbangan kalian sepenuhnya
diberikan kepada Yuan Xiangqin.
257
00:17:07,739 --> 00:17:09,339
Untuk membangun kembali rumahnya.
258
00:17:10,139 --> 00:17:12,019
Teman yang disitu!
259
00:17:12,119 --> 00:17:13,319
Kemari.
Hei, kau.
260
00:17:13,619 --> 00:17:16,417
Kau mau kabur?
Kau tak bisa lari.
261
00:17:16,889 --> 00:17:19,487
Ayo lihat siapa dia.
Benar-benar tak berperasaan.
262
00:17:20,389 --> 00:17:21,689
- Kakak ipar?!
- Xiangqin?!
263
00:17:22,489 --> 00:17:23,388
Teman-teman sekalian.
264
00:17:23,389 --> 00:17:26,288
Orang yang bersangkutan
hadir diantara kita.
265
00:17:26,289 --> 00:17:27,988
Mari kita minta beberapa kata darinya.
266
00:17:27,989 --> 00:17:29,689
Naiklah.
267
00:17:30,089 --> 00:17:31,588
Jangan malu-malu.
268
00:17:31,589 --> 00:17:34,289
Kau disambut.
269
00:17:37,269 --> 00:17:38,769
Jiang Zishu, dari kelas 12A.
270
00:17:43,269 --> 00:17:45,968
Xiangqin, karena dirimu,
menjadi bahan olokan di sekolah.
271
00:17:45,969 --> 00:17:48,668
Kau membuat hidupnya menyedihkan.
272
00:17:48,669 --> 00:17:50,869
Kau tak mau mengekspresikan itu?
273
00:17:54,169 --> 00:17:55,068
Minggir!
274
00:17:55,069 --> 00:17:56,769
Kalian menghalangi jalan ke sekolah.
275
00:17:59,169 --> 00:18:00,869
Maaf, maaf.
276
00:18:02,969 --> 00:18:03,769
Ya.
277
00:18:03,969 --> 00:18:04,769
Beri jalan.
278
00:18:05,469 --> 00:18:09,768
Bukankah ini waktunya kelas F
membersihkan toilet?
279
00:18:09,769 --> 00:18:11,468
Menyingkirlah Zishu "palsu".
280
00:18:11,469 --> 00:18:13,469
Jangan meniru Jiang Zishu lagi.
281
00:18:15,069 --> 00:18:17,767
Insiden ini,
pembeli dengan sedikit sensasi
282
00:18:17,769 --> 00:18:19,369
harusnya tahu itu mencurigakan.
283
00:18:20,039 --> 00:18:22,338
Tak mencerminkan pola pikir
mencari sedikit keuntungan.
284
00:18:22,339 --> 00:18:24,139
Alih-alih merasa butuh simpati.
285
00:18:24,439 --> 00:18:25,939
Bukankah itu menggelikan?
286
00:18:28,539 --> 00:18:31,138
Ayahku bersusah payah
mencari uang dan ditipu.
287
00:18:31,139 --> 00:18:33,339
Agar aku bisa bersekolah yang layak.
288
00:18:33,739 --> 00:18:36,438
Apa hebatnya kelas A?
Hanya nilai yang sedikit lebih baik.
289
00:18:36,439 --> 00:18:38,538
Memang kau ini siapa,
mengkritik kehebatan orang lain.
290
00:18:38,539 --> 00:18:39,538
Mengapa kau memandang rendah yang lain?
291
00:18:39,539 --> 00:18:42,038
Atas kebaikan sekolah,
kau berusa keras masuk kesini.
292
00:18:42,039 --> 00:18:43,339
Ini adalah peraturan.
293
00:18:44,539 --> 00:18:45,838
Atas kebaikan masyarakat,
294
00:18:45,839 --> 00:18:47,538
yang sifatnya sangat tidak setara.
295
00:18:47,539 --> 00:18:49,239
Maka aku akan melawan peraturan itu.
296
00:18:50,839 --> 00:18:52,238
Kelas A dan F,
297
00:18:52,239 --> 00:18:54,139
hanya dibedakan oleh nilai saja.
298
00:18:54,839 --> 00:18:57,039
Seharusnya kita berada
di kertas yang sama.
299
00:18:57,739 --> 00:18:58,838
Dalam ujian mendatang,
300
00:18:58,839 --> 00:19:00,139
aku pasti masuk 100 teratas!
301
00:19:00,339 --> 00:19:01,938
Xiangqin tenanglah.
302
00:19:01,939 --> 00:19:04,538
Jiang Zishu bukan hanya nomor satu
di sekolah, tapi juga di Asia.
303
00:19:04,539 --> 00:19:05,838
Xiangqin jangan jadi impulsif.
304
00:19:05,839 --> 00:19:07,038
Cuma bercanda.
305
00:19:07,039 --> 00:19:08,339
Dia cuma bercanda.
306
00:19:08,639 --> 00:19:10,038
Akan kubuktikan padamu.
307
00:19:10,039 --> 00:19:11,339
Kita adalah setara.
308
00:19:13,739 --> 00:19:15,238
Kita terbiasa dengan ketidaksetaraan.
309
00:19:15,239 --> 00:19:16,539
Mengapa begitu?
310
00:19:19,039 --> 00:19:20,038
Rumahnya juga sudah tak ada.
311
00:19:20,039 --> 00:19:22,137
- Kau mau sekolah dimana?
- Ya.
312
00:19:27,039 --> 00:19:27,938
Ayah.
313
00:19:27,939 --> 00:19:30,039
Dengan kondisi rumah begini,
314
00:19:30,839 --> 00:19:33,139
bagaimana kalau aku cuti sekolah?
315
00:19:33,839 --> 00:19:36,139
Jadi aku tak perlu menghadapi
daftar 100 teratas.
316
00:19:37,639 --> 00:19:38,439
Xianqqin.
317
00:19:38,839 --> 00:19:39,938
Meski ayah jatuh miskin.
318
00:19:39,939 --> 00:19:41,439
Kau harus menyelesaikan
sekolahmu di Dunan.
319
00:19:43,639 --> 00:19:45,039
Ayah memang tak berguna.
320
00:19:46,639 --> 00:19:47,939
Mengapa kau begitu merendah.
321
00:19:47,942 --> 00:19:50,987
Membesarkan gadis cantik sepertiku,
itu tak berguna?
322
00:19:51,287 --> 00:19:52,287
Ya, benar.
323
00:19:52,739 --> 00:19:55,139
Kenyataanya, kali ini...
Tempat kita tinggal sementara nanti.
324
00:19:55,639 --> 00:19:58,837
Jika dia tak menonton berita,
dia takkan menelepon ayah.
325
00:19:58,839 --> 00:20:02,839
Saat ayah masih sekolah,
paman Ali dan ayah...
326
00:20:02,842 --> 00:20:06,837
Bisa dibilang kami sehebat
Nicolas Tse dan Daniel Wu.
327
00:20:15,539 --> 00:20:16,339
Apa anda Pak Yuan?
328
00:20:17,439 --> 00:20:19,838
Ketua Jiang masih berkeliling
dan tak bisa datang sendiri.
329
00:20:19,839 --> 00:20:21,339
Aku akan membantu pindahanmu.
330
00:20:24,139 --> 00:20:24,939
Silakan.
331
00:20:31,939 --> 00:20:34,339
Lipat menjadi dua, lalu?
332
00:20:35,039 --> 00:20:38,239
- Lipat menjadi dua lagi.
- Lipat menjadi dua lagi.
333
00:20:40,139 --> 00:20:42,538
Pak, kau tak bisa membuat
origami dan bahkan menyampah.
334
00:20:42,539 --> 00:20:44,238
- Mau kuajari membuat tas tangan?
- Maaf.
335
00:20:44,239 --> 00:20:44,838
Salahku.
336
00:20:44,839 --> 00:20:46,638
- Bagaimana kau membuat tempat bolpen?
- Salahku.
337
00:20:46,639 --> 00:20:48,938
Pak, nyonya akan marah.
338
00:20:48,939 --> 00:20:50,538
Aku akan berusaha.
339
00:20:50,539 --> 00:20:52,638
Angelina, kau pasti lelah.
Silakan minum tehnya.
340
00:20:52,639 --> 00:20:54,139
Suaraku jadi serak.
341
00:20:54,439 --> 00:20:55,638
Tamunya datang,
aku akan menghiburnya.
342
00:20:55,639 --> 00:20:58,239
Angelina, santai saja melipatnya.
343
00:21:04,437 --> 00:21:05,287
Hala.
344
00:21:06,367 --> 00:21:07,187
Xiangqin.
345
00:21:07,239 --> 00:21:09,538
Dia teman baik ayah, Ali.
346
00:21:09,539 --> 00:21:10,538
Ali..
347
00:21:10,539 --> 00:21:12,287
Kalau dia Nicolas Tse,
aku bisa mengerti.
348
00:21:12,289 --> 00:21:14,437
Beraninya kau mengaku Daniel Wu.
349
00:21:14,939 --> 00:21:17,387
Aku Nicolas Tse, dia Daniel Wu.
Jangan tertukar.
350
00:21:19,839 --> 00:21:22,238
Sudah lama kita tak bertemu.
351
00:21:22,239 --> 00:21:23,039
Selamat datang.
352
00:21:25,739 --> 00:21:26,839
Halo.
353
00:21:27,839 --> 00:21:29,938
Kau Xiangqin, kan?
354
00:21:29,939 --> 00:21:31,238
Aku sering dengar tentangmu.
355
00:21:31,239 --> 00:21:33,339
Hai, aku mama Jiang.
356
00:21:33,639 --> 00:21:34,939
Paman, bibi, halo.
357
00:21:37,139 --> 00:21:38,639
Jiang Yushu.
358
00:21:39,639 --> 00:21:40,639
Kemari.
359
00:21:40,939 --> 00:21:42,639
Mengapa kau begitu ceroboh?
360
00:21:42,939 --> 00:21:44,539
Anakku Yushu.
361
00:21:45,439 --> 00:21:46,338
Hai, Yushu.
362
00:21:46,339 --> 00:21:47,739
Senang bertemu denganmu.
363
00:21:48,439 --> 00:21:49,238
Dumm.
[Jerman=bodoh]
364
00:21:49,239 --> 00:21:50,238
C'est con.
[Perancis=bodoh/penipu]
365
00:21:50,239 --> 00:21:51,039
Estupido
[Spanyol=bodoh]
366
00:21:52,539 --> 00:21:54,139
Bahasa inggris, bahasa inggris.
367
00:21:55,239 --> 00:21:56,538
Apa itu artinya?
368
00:21:56,539 --> 00:21:57,939
Apa dia menyambutku?
369
00:22:00,039 --> 00:22:00,938
Bodoh.
370
00:22:00,939 --> 00:22:02,038
Kau bodoh.
371
00:22:02,039 --> 00:22:05,338
Aku melihat rumah robohmu
di internet.
372
00:22:05,339 --> 00:22:07,238
Aku tak mau orang bodoh
tinggal di rumahku.
373
00:22:07,239 --> 00:22:08,439
Bagaimana jika aku tertular?
374
00:22:08,739 --> 00:22:09,638
Bercanda.
375
00:22:09,639 --> 00:22:10,538
Yushu.
376
00:22:10,539 --> 00:22:12,338
Bisa-bisanya kau bicara begitu?
377
00:22:12,339 --> 00:22:14,538
- Bodoh tidak akan menular.
- Ya.
378
00:22:14,539 --> 00:22:17,938
Akan bagus jika ada penularan.
379
00:22:17,939 --> 00:22:20,239
Xiangqin menyelamatkan keluarga kita.
380
00:22:21,439 --> 00:22:22,539
Lihat, lihat.
381
00:22:22,939 --> 00:22:24,138
Kertas ujian nilai penuh.
382
00:22:24,139 --> 00:22:26,339
Lihat.
383
00:22:26,439 --> 00:22:27,638
Sempurna.
384
00:22:27,639 --> 00:22:28,839
Nilai 100.
385
00:22:30,039 --> 00:22:34,539
Aku tak punya masalah membesarkan anak,
seperti yang lain.
386
00:22:36,239 --> 00:22:37,539
Kalau begitu, lipat saja.
387
00:22:38,539 --> 00:22:39,938
- Perlindungan lingkungan.
- Ya.
388
00:22:39,939 --> 00:22:40,739
Jangan kuatir.
389
00:22:41,239 --> 00:22:43,338
Lebih baik seperti Xiangqin
dengan karakter bodohnya.
390
00:22:43,339 --> 00:22:44,739
Yang imut sekali.
391
00:22:45,639 --> 00:22:46,538
Ayo.
392
00:22:46,539 --> 00:22:48,039
Bibi tunjukkan kamarnya.
393
00:22:50,339 --> 00:22:51,939
Anak ini lucu.
394
00:22:53,639 --> 00:22:55,338
Aku belum pernah melihat piagam
penghargaan, boleh lihat?
395
00:22:55,339 --> 00:22:56,238
Tentu.
396
00:22:56,239 --> 00:22:57,139
Aku berikan semua.
397
00:22:57,939 --> 00:22:58,939
Selamat datang.
398
00:23:01,439 --> 00:23:03,137
Bibi, sebenarnya...
399
00:23:03,139 --> 00:23:05,638
SMA Dunan tempatku belajar
bagus juga.
400
00:23:05,639 --> 00:23:06,638
Aku tahu.
401
00:23:06,639 --> 00:23:08,938
Putra sulungku juga sekolah
di Dunan kelas 12.
402
00:23:08,939 --> 00:23:11,839
Sayangnya, dia masih sibuk di kantor,
belum bisa pulang.
403
00:23:12,639 --> 00:23:16,238
Kudengar di sekolah
banyak yang menyukainya.
404
00:23:16,239 --> 00:23:17,138
Benarkah?
405
00:23:17,139 --> 00:23:21,539
Sejak dulu aku selalu menginginkan
anak gadis yang romantis dan periang.
406
00:23:21,639 --> 00:23:22,438
Sebaiknya kau...
407
00:23:22,439 --> 00:23:23,839
menikahi putra kami.
408
00:23:24,339 --> 00:23:26,238
Bibi,
Jangan bercanda seperti itu.
409
00:23:26,239 --> 00:23:27,839
Aku sudah punya seseorang
yang kusukai.
410
00:23:28,739 --> 00:23:29,539
Meskipun,
411
00:23:29,939 --> 00:23:31,939
dia menolakku dengan kejam.
412
00:23:35,339 --> 00:23:36,639
Kasihan sekali.
413
00:23:39,600 --> 00:23:40,600
Jiang Zishu.
414
00:23:41,100 --> 00:23:42,800
Aku tak suka padamu lagi.
415
00:23:42,900 --> 00:23:43,999
Aku, Yuan Xiangqin.
416
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Sudah memutuskan menyingkirkan
brengsek sepertimu!
417
00:23:46,300 --> 00:23:47,100
Selamat tinggal.
418
00:23:51,774 --> 00:23:52,574
Selamat tinggal.
419
00:23:55,819 --> 00:23:56,619
Panas.
420
00:23:57,739 --> 00:24:00,039
Mengapa kau begitu tampan
di semua foto?
421
00:24:02,039 --> 00:24:03,739
Karena akan kubuang,
422
00:24:04,239 --> 00:24:05,338
biarkan aku...
423
00:24:05,339 --> 00:24:07,439
bersamamu untuk terakhir kalinya.
424
00:24:12,739 --> 00:24:13,939
Mau tidur ah.
425
00:24:18,309 --> 00:24:19,309
Selamat malam.
426
00:24:23,459 --> 00:24:24,759
Yuan Xiangqin.
427
00:24:29,929 --> 00:24:31,529
Kau sedang apa?
428
00:24:33,457 --> 00:24:35,527
Jiang Zishu.
Mengapa tak mengetuk pintu?
429
00:24:35,857 --> 00:24:37,647
Tidak.
Mengapa kau disini?
430
00:24:39,657 --> 00:24:40,767
Aku mengetuk pintu.
431
00:24:41,559 --> 00:24:43,458
Pasti kau mabuk kepayang
dengan tubuhku.
432
00:24:43,459 --> 00:24:44,859
Jadi kau tak dengar.
433
00:24:47,049 --> 00:24:48,248
Kau putra yang bibi bicarakan,
434
00:24:48,249 --> 00:24:51,248
yang sekolah di Dunan,
sangat populer dan tampan?
435
00:24:51,249 --> 00:24:52,749
Apa ini rumahmu?
436
00:24:55,139 --> 00:24:57,438
Cepat buang barang-barang aneh ini.
437
00:24:57,439 --> 00:24:59,538
Jangan membuatku berpikir,
kau...
438
00:24:59,539 --> 00:25:00,739
berbuat sesuatu "padaku".
439
00:25:02,039 --> 00:25:04,237
Aku pakai ini karena murah
dan tidur nyenyak.
440
00:25:04,239 --> 00:25:06,939
Kalau kau tak bilang,
aku bahkan tak tahu ada gambarnya.
441
00:25:09,949 --> 00:25:10,849
Tadi,
442
00:25:11,289 --> 00:25:13,489
ibuku menyuruhku membantu
membereskan barang-barangmu.
443
00:25:16,089 --> 00:25:17,888
Jangan sentuh.
Akan kulakukan sendiri.
444
00:25:17,889 --> 00:25:19,989
Barang-barangku tak ada
hubungannya denganmu.
445
00:25:23,389 --> 00:25:24,187
Benar.
446
00:25:24,189 --> 00:25:26,289
Aku tak perlu membantumu.
447
00:25:33,469 --> 00:25:34,669
Kau benar.
448
00:25:35,169 --> 00:25:36,568
Entah kau disini atau tidak,
449
00:25:36,569 --> 00:25:38,469
tak ada hubungannya denganku.
450
00:25:59,339 --> 00:26:00,139
Ayo kemari.
451
00:26:01,339 --> 00:26:02,438
Xiangqin baru saja datang.
452
00:26:02,439 --> 00:26:04,839
Kau bisa mengantarnya ke sekolah.
453
00:26:05,639 --> 00:26:07,139
Bukankah ada sepeda lain di rumah?
454
00:26:08,039 --> 00:26:09,339
Lihatlah.
455
00:26:09,739 --> 00:26:11,838
Ban sepedanya...
456
00:26:11,839 --> 00:26:14,839
entah mengapa dicuri orang.
457
00:26:15,339 --> 00:26:16,939
Aku harus bagaimana?
458
00:26:19,739 --> 00:26:21,638
Kebetulan yang buruk.
459
00:26:21,639 --> 00:26:23,639
Aku sungguh tak tahu
itu perbuatan siapa.
460
00:26:25,697 --> 00:26:26,597
Zishu.
461
00:26:26,919 --> 00:26:30,319
Sebaiknya kau, sekarang ini,
antar Xiangqin ke sekolah.
462
00:26:33,699 --> 00:26:34,698
Bibi.
Tak perlu.
463
00:26:34,699 --> 00:26:37,698
Aku sedang ada ujian,
aku bisa baik bus.
464
00:26:37,699 --> 00:26:38,799
Jadi bisa sekalian belajar.
465
00:26:38,859 --> 00:26:39,759
Ayo naiklah.
466
00:26:41,889 --> 00:26:43,089
Bagus.
467
00:26:44,479 --> 00:26:45,978
Berhati-hatilah.
468
00:26:45,979 --> 00:26:47,079
Pegang erat-erat.
469
00:27:23,339 --> 00:27:24,239
Turun.
470
00:27:29,339 --> 00:27:31,339
Jangan panggil namaku nanti.
471
00:27:34,139 --> 00:27:34,939
Pertama,
472
00:27:35,249 --> 00:27:37,348
Di sekolah, jangan ungkap bahwa
kita tinggal bersama.
473
00:27:37,349 --> 00:27:38,948
Pura-pura saja tak saling kenal.
474
00:27:38,949 --> 00:27:39,748
Kedua,
475
00:27:39,749 --> 00:27:41,748
jangan sampai keluargaku tahu
kau menyatakan cinta padaku.
476
00:27:41,749 --> 00:27:43,548
Terutama ibuku.
477
00:27:43,549 --> 00:27:44,448
Ketiga,
478
00:27:44,449 --> 00:27:45,948
Entah di rumah atau di sekolah.
479
00:27:45,949 --> 00:27:47,748
Jangan mendekatiku
kurang dari 5 meter.
480
00:27:47,749 --> 00:27:49,448
Sekali kau melanggar ketiga poin itu.
481
00:27:49,449 --> 00:27:50,949
Keluar saja dari rumahku
dengan sukarela.
482
00:27:55,079 --> 00:27:56,079
Jiang Zishu.
483
00:27:56,379 --> 00:27:58,979
Kuberitahu, aku tak punya
perasaan padamu lagi.
484
00:28:03,279 --> 00:28:04,778
Kelas F,
jangan mengobrol terus.
485
00:28:04,779 --> 00:28:06,578
Kalian harus memungut bola
selama pelajaran PE, tahu?
486
00:28:06,579 --> 00:28:07,379
Oke.
487
00:28:13,579 --> 00:28:15,429
Kau tak menghargai ketulusan
orang lain.
488
00:28:16,339 --> 00:28:18,339
Kau tak mengerti perasaan orang lain.
489
00:28:19,379 --> 00:28:21,179
Aku pernah sangat menyukaimu.
490
00:28:22,019 --> 00:28:23,819
Seperti orang bodoh.
491
00:28:24,219 --> 00:28:27,719
Hei!
492
00:28:28,309 --> 00:28:31,608
Bukankah dia si aneh yang sesumbar
masuk daftar 100 teratas?
493
00:28:31,609 --> 00:28:34,208
Kami, jutaan penggemar Zishu
ingin sekali melihatnya.
494
00:28:34,209 --> 00:28:35,909
Leluconmu.
495
00:28:40,209 --> 00:28:41,409
Yuan Xiangqin.
496
00:28:41,909 --> 00:28:43,708
Sepakati kau tak mengganggu Zishu.
497
00:28:43,709 --> 00:28:45,508
Berani muncul dan menyatakan
cinta pada Zishu.
498
00:28:45,509 --> 00:28:48,808
Hanya Kak Gong Shahui
yang layak untuk Zhisu.
499
00:28:48,809 --> 00:28:50,908
Kau pernah lihat berapa
penghargaan yang dia raih?
500
00:28:50,909 --> 00:28:52,608
100 remaja sepanjang waktu.
501
00:28:52,609 --> 00:28:54,208
Model pelajar sekolah.
502
00:28:54,209 --> 00:28:55,209
Dan kau?
503
00:28:57,439 --> 00:28:58,638
Rose MA,
504
00:28:58,639 --> 00:29:01,838
Kau masuk kelas A demi mengejar Jiang Zishu
dan ujian ulang selama tiga tahun.
505
00:29:01,839 --> 00:29:04,039
Kau begitu tua,
tapi masih jadi junior kami.
506
00:29:04,739 --> 00:29:06,738
Fans dibawah kepemimpinan
ketua sepertimu.
507
00:29:06,739 --> 00:29:08,638
Pasti beberapa gadis jelek.
508
00:29:08,639 --> 00:29:10,639
Xiangqin takkan mau bergabung.
509
00:29:20,789 --> 00:29:22,588
Maaf.
510
00:29:22,589 --> 00:29:26,088
Panjang kaki para penjaga Zishu
harus lebih dari 110cm.
511
00:29:26,089 --> 00:29:29,188
Ditambah IQ dengan Kelas A
yang boleh gabung.
512
00:29:29,189 --> 00:29:30,689
Hobbit!
513
00:29:32,069 --> 00:29:33,568
Sampai jumpa di pengumuman nilai.
514
00:29:33,569 --> 00:29:35,268
Dasar kakak kelas aneh.
515
00:29:35,269 --> 00:29:36,069
Ayo.
516
00:29:41,239 --> 00:29:42,038
Lihat saja.
517
00:29:42,039 --> 00:29:44,039
Kalah berdebat langsung pergi.
518
00:29:48,839 --> 00:29:49,839
Xiangqin.
519
00:29:50,139 --> 00:29:52,638
Jujur saja,
kau memalukan kali ini.
520
00:29:52,639 --> 00:29:54,538
Kalau kau gagal masuk 100 teratas,
521
00:29:54,539 --> 00:29:56,238
Jutaan fans Jiang Zishu.
522
00:29:56,239 --> 00:29:57,839
Tidak akan melepaskanmu.
523
00:30:17,069 --> 00:30:17,869
Xiangqin,
524
00:30:18,069 --> 00:30:19,869
Jiang Zishu mencarimu.
525
00:30:27,539 --> 00:30:28,639
Ikut aku!
526
00:30:39,289 --> 00:30:40,587
Jangan plin plan.
527
00:30:40,589 --> 00:30:44,087
Kau bilang sendiri pagi ini
jangan ungkap kita tinggal bersama.
528
00:30:44,089 --> 00:30:46,688
Dan sekarang berani mendatangiku.
529
00:30:46,689 --> 00:30:48,689
Itu menggangguku.
530
00:30:51,239 --> 00:30:52,839
Apa maksudmu mengirim ini?
531
00:30:53,739 --> 00:30:55,537
Kuperkenalkan pada kalian,
putra sulungku.
532
00:30:55,539 --> 00:30:57,639
Jiang Zishu.
533
00:31:02,879 --> 00:31:04,478
Ini yang bibi kirimkan kepadaku.
534
00:31:04,479 --> 00:31:06,079
Untuk meringankan beban ujianku.
535
00:31:06,634 --> 00:31:08,634
Mengapa kau begitu gugup?
536
00:31:09,839 --> 00:31:11,539
Hapus isi di ponselmu.
537
00:31:12,689 --> 00:31:13,889
Akan kuhapus.
538
00:31:20,939 --> 00:31:21,939
Hei.
539
00:31:22,939 --> 00:31:24,739
Aku mau minta bantuanmu.
540
00:31:24,939 --> 00:31:27,339
Bantu aku mengerjakan PR.
541
00:31:27,539 --> 00:31:29,539
Selamatkan aku di ujian ini,
kau mau?
542
00:31:29,939 --> 00:31:31,139
Kumohon, kumohon.
543
00:31:31,839 --> 00:31:32,839
Jangan mimpi.
544
00:31:35,439 --> 00:31:37,538
Berpakaian layaknya seorang gadis,
kau sangat imut.
545
00:31:37,539 --> 00:31:39,239
Sayang sekali kalau dihapus.
546
00:31:39,739 --> 00:31:42,338
Imut sekali, imut sekali, lolly kecil.
547
00:31:42,339 --> 00:31:44,939
Membuat orang mencintai dan menyayanginya dari hati.
548
00:31:45,339 --> 00:31:48,139
Ini harus di-share
ke jutaan penggemar kami.
549
00:31:48,839 --> 00:31:50,438
Aku janji akan mengajarimu.
550
00:31:50,439 --> 00:31:52,038
Sebelum itu, kuperingatkan kau
jika sampai bocor.
551
00:31:52,039 --> 00:31:53,339
Tidak akan, aku sumpah.
552
00:32:09,839 --> 00:32:11,539
Berapa tingkat kemajuan Kelas F-mu?
553
00:32:35,839 --> 00:32:36,639
Apa ini?
554
00:32:39,039 --> 00:32:43,438
Ini penambahan dan pengurangan coretan
namamu dan orang yang kau suka.
555
00:32:43,439 --> 00:32:45,538
Itu menghitung kecocokan dua orang.
556
00:32:45,539 --> 00:32:48,338
Jika hasilnya 0,
kalian akan menikah.
557
00:32:48,339 --> 00:32:50,339
Hal begini pun kau salah.
558
00:32:52,203 --> 00:32:54,103
Ayo mulai matematika dasar.
559
00:32:55,603 --> 00:32:58,602
17-x=5
560
00:32:58,603 --> 00:33:01,603
17x5
561
00:33:02,603 --> 00:33:04,103
x sama dengan
562
00:33:05,303 --> 00:33:06,302
250.
563
00:33:06,303 --> 00:33:07,502
Kau memang bodoh.
564
00:33:07,503 --> 00:33:09,003
Bahkan yang ini pun salah.
565
00:33:09,803 --> 00:33:13,002
Xiaoming pergi ke pasar
membeli 17 buah apel.
566
00:33:13,003 --> 00:33:14,902
Saat sampai rumah,
apelnya hanya tinggal 5 buah.
567
00:33:14,903 --> 00:33:16,803
Berapa apel yang terjatuh
saat dia pulang?
568
00:33:19,303 --> 00:33:20,802
Apel terjatuh?
569
00:33:20,803 --> 00:33:21,902
Mengapa tak dia pungut?
570
00:33:21,903 --> 00:33:22,902
Kau tak mengerti maksudnya?
571
00:33:22,903 --> 00:33:23,902
Aku bersama ayahku terakhir kali.
572
00:33:23,903 --> 00:33:25,003
Oke.
573
00:33:25,103 --> 00:33:26,902
Kita tidak memetik apel hari ini.
574
00:33:26,903 --> 00:33:27,802
Ayo pergi ke rumahmu.
575
00:33:27,803 --> 00:33:28,603
Oke.
576
00:33:29,703 --> 00:33:32,902
Xiaoming membayar 17 Yuan
untuk membeli Sushi pada ayahmu.
577
00:33:32,903 --> 00:33:34,903
Ayahmu memberi kembalian
5 Yuan.
578
00:33:35,203 --> 00:33:36,903
Berapa harga sushi-nya?
579
00:33:42,703 --> 00:33:43,902
12 Yuan.
580
00:33:43,903 --> 00:33:45,102
X adalah 12.
581
00:33:45,103 --> 00:33:46,902
Bukan 250.
582
00:33:46,903 --> 00:33:48,803
Wow, pengajaranmu bagus.
583
00:33:51,003 --> 00:33:52,503
Langit hampir terang.
584
00:33:53,403 --> 00:33:56,603
Dan kau hanya bisa menjawab
soal matematika "Kelas 7"?
585
00:33:57,503 --> 00:33:58,702
Aku akan berusaha.
586
00:33:58,703 --> 00:34:00,103
Untuk masuk 100 teratas.
587
00:34:15,603 --> 00:34:17,102
Permisi.
588
00:34:17,103 --> 00:34:18,203
- Permisi.
- Oke.
589
00:34:22,203 --> 00:34:23,703
Ini rumahku.
590
00:34:24,003 --> 00:34:26,203
Ayo kuajari 'which".
591
00:34:26,303 --> 00:34:27,702
Jika ayahmu ingin memberitahumu.
592
00:34:27,703 --> 00:34:30,203
Seberapa segar bahan di restoranmu.
593
00:34:31,103 --> 00:34:35,402
Which comes from fishing harbor directly.
[yang didatangkan langsung dari pemancingan ikan.]
594
00:34:35,403 --> 00:34:36,402
Benar.
595
00:34:36,403 --> 00:34:37,303
Tulis itu.
596
00:34:52,703 --> 00:34:53,702
Kau sedang apa?
597
00:34:53,703 --> 00:34:54,603
Siapa itu?
598
00:34:55,203 --> 00:34:57,002
Begitu iri pada bakatku.
599
00:34:57,003 --> 00:34:58,303
Sampai menjahatiku?
600
00:34:59,403 --> 00:35:01,603
Jiang Zishu.
601
00:35:01,903 --> 00:35:05,603
Kau pikir bisa menggantikanku
sebagai siswa populer di sekolah?
602
00:35:09,603 --> 00:35:12,802
Dia pikir mencengkeram kaki Budha
bisa membuatnya masuk 100 teratas.
603
00:35:12,803 --> 00:35:15,903
Konyol, mana mungkin?
604
00:35:18,103 --> 00:35:18,903
Tidak lucu, ya.
605
00:35:21,103 --> 00:35:22,402
Dan sama dengan bujur sangkar.
606
00:35:22,403 --> 00:35:23,402
Proporsinya...
607
00:35:23,403 --> 00:35:25,603
antara integral 1 dan 2.
608
00:35:26,503 --> 00:35:27,602
Ini sangat penting.
609
00:35:27,603 --> 00:35:29,002
Lalu kita integrasikan sebagai...
610
00:35:29,003 --> 00:35:31,103
Akar angka 16 - x²
611
00:35:33,282 --> 00:35:34,082
Oke.
612
00:35:34,582 --> 00:35:36,381
Ini harus diingat.
613
00:35:36,382 --> 00:35:37,881
Agar berhasil masuk 100 teratas.
614
00:35:37,882 --> 00:35:39,182
Soal ini akan keluar.
615
00:35:41,682 --> 00:35:42,682
Hitung sekaligus.
616
00:35:59,282 --> 00:36:01,082
Zishu.
Aku bisa menjawabnya.
617
00:36:15,282 --> 00:36:17,482
Dia lelah sekali sampai ada
lingkaran hitam di matanya.
618
00:36:18,782 --> 00:36:21,381
Zishu, aku pasti akan berhasil.
619
00:36:21,382 --> 00:36:23,082
Aku takkan mengecewakanmu.
620
00:36:35,182 --> 00:36:36,282
Wow.
621
00:36:37,782 --> 00:36:40,682
Dia tidak pernah menginap.
622
00:36:42,482 --> 00:36:45,882
Dia membuat pengecualian
untuk Xiangqin.
623
00:36:48,796 --> 00:36:49,896
Selamat malam.
624
00:37:18,416 --> 00:37:19,616
Murid-murid sekalian.
625
00:37:21,716 --> 00:37:24,316
Jangan lempar hasil ujian
ke wajah guru.
626
00:37:25,616 --> 00:37:26,716
Jangan lari.
627
00:37:59,416 --> 00:38:01,115
Teman-teman, beri jalan.
628
00:38:01,116 --> 00:38:02,115
Beri jalan.
629
00:38:02,116 --> 00:38:03,416
Beri jalan, beri jalan.
630
00:38:04,136 --> 00:38:06,636
Untunglah, aku tak membuat
nilainya turun.
631
00:38:14,936 --> 00:38:17,736
Oh.
632
00:38:17,836 --> 00:38:19,236
Tidak ada di daftar?
633
00:38:19,636 --> 00:38:22,435
Bagaimanapun terima kasih.
Membuat kami tahu, Jiang Zishu tak suka
634
00:38:22,436 --> 00:38:23,936
orang bodoh.
635
00:38:25,636 --> 00:38:26,535
Permisi.
636
00:38:26,536 --> 00:38:29,036
Ambil foto aku dan nama Zishu.
637
00:38:29,462 --> 00:38:30,352
Kepala sekolah datang.
638
00:38:30,441 --> 00:38:33,052
Kepala sekolah.
639
00:38:35,352 --> 00:38:38,352
Jiang Zishu datang memeriksa
daftar lebih dulu.
640
00:38:41,652 --> 00:38:42,551
Mengapa dia datang?
641
00:38:42,552 --> 00:38:44,452
Kali ini, ada...
642
00:38:44,552 --> 00:38:47,751
dua siswa yang masuk 100 teratas.
643
00:38:47,752 --> 00:38:49,052
Dengan skor yang sama?
644
00:38:49,552 --> 00:38:51,852
Sekarang pasang pemberitahuan tambahan.
645
00:38:52,752 --> 00:38:54,052
Siapa dia?
646
00:38:58,352 --> 00:38:59,451
YUAN
647
00:38:59,452 --> 00:39:01,052
Xiang
648
00:39:03,052 --> 00:39:04,352
qin.
649
00:39:06,252 --> 00:39:07,652
Yuan Xiangqin.
650
00:39:07,952 --> 00:39:09,551
Mengapa harus dia?
651
00:39:09,552 --> 00:39:12,051
Kami sudah menggunakan banyak cara
652
00:39:12,052 --> 00:39:15,051
untuk memeriksa keaslian
nilai Yuan Xiangqin.
653
00:39:15,052 --> 00:39:16,252
Sayangnya.
654
00:39:16,952 --> 00:39:18,651
Dia peringkat ke 100.
655
00:39:18,652 --> 00:39:20,152
Adakah orang dengan
nama depan dan belakang sama?
656
00:39:21,652 --> 00:39:23,352
Kenapa harus dia?
657
00:39:25,852 --> 00:39:27,351
Ternyata kau
658
00:39:27,352 --> 00:39:28,652
diantara 100 teratas.
659
00:39:29,452 --> 00:39:32,252
Ternyata kau, Yuan Xiangqin.
660
00:39:35,252 --> 00:39:37,052
Aku bisa mengalahkan
banyak orang
661
00:39:37,152 --> 00:39:38,551
Jiang Zishu.
Kau lihat itu?
662
00:39:38,552 --> 00:39:39,551
Itu 100 teratas.
663
00:39:39,552 --> 00:39:41,052
Nama belakangnya sama.
664
00:39:41,152 --> 00:39:42,352
Kau beruntung.
665
00:39:42,852 --> 00:39:43,851
Ini ujian latihan.
666
00:39:43,852 --> 00:39:46,551
Karena banyak murid yang mendaftar
tes universitas luar negeri.
667
00:39:46,552 --> 00:39:47,952
Banyak siswa yang tak ikut ujian.
668
00:39:48,352 --> 00:39:50,151
Beruntung juga semacam kekuatan,
669
00:39:50,152 --> 00:39:51,651
dan hal yang paling terpenting.
670
00:39:51,652 --> 00:39:52,551
Jiang Zishu.
671
00:39:52,552 --> 00:39:53,351
Aku berhasil.
672
00:39:53,352 --> 00:39:54,351
Namaku dan namamu,
673
00:39:54,352 --> 00:39:56,352
akhirnya ada di pengumuman yang sama.
674
00:39:56,952 --> 00:39:57,852
Selamat.
675
00:40:19,552 --> 00:40:20,752
Xiangqin.
676
00:40:20,852 --> 00:40:22,451
- Selamat.
- Zishu "Palsu", enyahlah.
677
00:40:22,452 --> 00:40:23,551
Apa kau akrab dengannya?
678
00:40:23,552 --> 00:40:24,352
Ya.
679
00:40:24,752 --> 00:40:26,252
Xiangqin.
680
00:40:26,652 --> 00:40:29,252
Kau ada di peringkat ke-100.
681
00:40:34,552 --> 00:40:36,451
Si kutu buku, Jiang Zishu.
682
00:40:36,452 --> 00:40:37,651
Xiangqin.
683
00:40:37,652 --> 00:40:39,852
Pria yang jago dalam olah raga
itu baru hebat.
684
00:40:40,252 --> 00:40:42,351
Kau akan lihat
seberapa tampannya aku.
685
00:40:42,352 --> 00:40:43,952
Bos benar.
686
00:40:44,052 --> 00:40:46,551
Kejayaan kelas F akan datang.
687
00:40:46,552 --> 00:40:48,851
Kita harus mengalahkan
para banci kelas A.
688
00:40:48,852 --> 00:40:49,652
Ya.
689
00:40:49,852 --> 00:40:51,451
Biarkan mereka kelas A
melihat kita
690
00:40:51,452 --> 00:40:54,051
bodoh dan memiliki fisik kuat.
691
00:40:54,052 --> 00:40:54,852
Ya.
692
00:40:58,552 --> 00:41:00,051
Ayo kita rayakan.
693
00:41:00,052 --> 00:41:00,852
Oke.
694
00:41:01,552 --> 00:41:03,351
Kau yang pertama dari kelas F
yang masuk 100 teratas.
695
00:41:03,352 --> 00:41:05,151
Ya, kau adalah Qin, ke-100.
696
00:41:05,152 --> 00:41:06,152
Benar.
697
00:41:13,952 --> 00:41:18,251
Kompetisi olahraga peringatan
sekolah ke 87, SMA Dunan.
698
00:41:18,252 --> 00:41:22,852
Kompetisi untuk kelas 12.
699
00:41:23,652 --> 00:41:24,652
Sama sekali tidak sulit.
700
00:41:27,500 --> 00:41:30,600
Siaran konjugasi parabola.
701
00:41:30,900 --> 00:41:33,600
Tabel periodik elemen dari
hembusan angin dingin.
702
00:41:34,200 --> 00:41:36,800
Apa ini kompetisi olahraga?
703
00:41:37,087 --> 00:41:39,786
Meski Kelas A jauh memimpin.
704
00:41:39,787 --> 00:41:43,086
Tapi pujaan kelas F, Jin.
705
00:41:43,087 --> 00:41:46,387
Dibawah tugas sekolah
mengejar sejak awal.
706
00:41:46,787 --> 00:41:49,286
Juga bisa menjadi tongkat terakhir.
707
00:41:49,287 --> 00:41:51,086
Jiang Zishu.
708
00:41:51,087 --> 00:41:54,086
Datang dengan sedikit duel
yang menyita perhatian.
709
00:41:54,087 --> 00:41:57,287
Menunggu untuk final
lomba estafet tim.
710
00:41:57,787 --> 00:41:58,686
Zishu.
711
00:41:58,687 --> 00:42:01,087
Otot bisep Zishu.
712
00:42:02,887 --> 00:42:04,087
Zishu.
713
00:42:04,387 --> 00:42:06,486
Semangat, Zishu.
714
00:42:06,487 --> 00:42:08,086
Kau yang terbaik.
715
00:42:08,087 --> 00:42:09,587
Aku mencintaimu.
716
00:42:10,087 --> 00:42:12,287
Fans wanita tua yang langka.
717
00:42:12,887 --> 00:42:14,586
Ini website fans milikku.
718
00:42:14,587 --> 00:42:18,086
Bergabunglah sebagai gadis
pendukung Zishu.
719
00:42:18,087 --> 00:42:19,487
Aku sangat senang.
720
00:42:22,187 --> 00:42:22,986
Zishu.
721
00:42:22,987 --> 00:42:26,186
Semangat.
722
00:42:26,187 --> 00:42:27,487
Zishu.
723
00:43:03,287 --> 00:43:05,987
Pergelangan kaki Zishu imut.
724
00:43:10,987 --> 00:43:13,886
Otot tegang Zishu, astagaa!
725
00:43:13,887 --> 00:43:16,287
- Bersiap.
- Otot tegang.
726
00:43:17,687 --> 00:43:18,487
Semangat.
727
00:43:19,987 --> 00:43:20,986
Zishu,
apa yang kau lakukan?
728
00:43:20,987 --> 00:43:24,087
Zishu meregangkan kaki.
729
00:43:24,587 --> 00:43:26,586
Zishu melakukan peregangan,
dia meregangkan kaki.
730
00:43:26,587 --> 00:43:29,286
Zishu ganteng sekali.
731
00:43:29,287 --> 00:43:31,487
Astaga.
732
00:43:33,387 --> 00:43:34,387
Yuan Xiangqin.
733
00:43:34,987 --> 00:43:37,186
Kau mau menyemangati kelas F,
734
00:43:37,187 --> 00:43:39,587
atau menyemangati suamimu?
735
00:43:47,587 --> 00:43:48,486
A jin semangat.
736
00:43:48,487 --> 00:43:49,587
Kelas F semangat.
737
00:43:49,987 --> 00:43:50,786
A Jin semangat.
738
00:43:50,787 --> 00:43:52,487
Kelas F semangat.
739
00:43:54,287 --> 00:43:58,587
Semua wakil tim mengumpulkan
tongkat estafet mereka.
740
00:44:01,087 --> 00:44:01,987
Semangat. Semangat.
741
00:44:10,787 --> 00:44:11,786
Jiang Zishu.
742
00:44:11,787 --> 00:44:13,587
Pada siapapun Xiangqin
menyatakan cintanya.
743
00:44:14,387 --> 00:44:15,787
Kau takkan bisa merebutnya.
744
00:44:18,087 --> 00:44:19,687
Itu milikmu.
745
00:44:20,887 --> 00:44:22,387
Tapi aku ingat benar.
746
00:44:22,887 --> 00:44:25,187
Orang yang dia tembak itu aku.
747
00:44:25,287 --> 00:44:26,087
Juga,
748
00:44:26,487 --> 00:44:29,387
hanya orang bodoh yang serius
dengan kompetisi ini.
749
00:44:31,187 --> 00:44:31,986
Jiang Zishu.
750
00:44:31,987 --> 00:44:32,986
Apa kau pecundang sejati?
751
00:44:32,987 --> 00:44:35,187
Kau punya nyali
ikut lomba estafet.
752
00:44:35,587 --> 00:44:36,386
Kau lihat apa?
753
00:44:36,387 --> 00:44:37,986
Zishu ganteng sekali.
754
00:44:37,987 --> 00:44:38,786
Diam.
755
00:44:38,787 --> 00:44:39,587
Berhenti berteriak.
756
00:44:40,787 --> 00:44:42,786
Xiangqin lumayan populer.
757
00:44:42,787 --> 00:44:45,186
Jika Zishu tak cukup pro aktif,
758
00:44:45,187 --> 00:44:47,587
Dia akan disambar orang lain.
759
00:44:48,287 --> 00:44:49,987
Tak boleh,
aku harus memikirkan cara.
760
00:45:02,087 --> 00:45:06,386
Zishu dan Yuan Xiangqin tinggal bersama.
761
00:45:06,387 --> 00:45:07,387
Bagaimana bisa?
762
00:45:11,387 --> 00:45:12,986
Wow, lihat!
763
00:45:12,987 --> 00:45:15,586
Gadis yang bernama Yuan Xiangqin.
764
00:45:15,587 --> 00:45:18,187
Dia sangat serasi dengan Zishu.
765
00:45:18,287 --> 00:45:19,387
Si nenek ini!
766
00:45:19,937 --> 00:45:22,437
Tolong hormati Cowok Pujaan, oke?
767
00:45:22,487 --> 00:45:23,586
Potoshop-nya buruk.
768
00:45:23,587 --> 00:45:25,986
Yuan Xiangqin memang tak tahu malu.
769
00:45:25,987 --> 00:45:27,086
Potoshop kami jauh lebih baik.
770
00:45:27,087 --> 00:45:30,287
- Lihat!
- Lihat!
771
00:45:30,387 --> 00:45:31,786
Mengapa dia memelukmu?
772
00:45:31,787 --> 00:45:33,086
Anak siapa ini?
773
00:45:33,087 --> 00:45:33,886
Kuberitahu.
774
00:45:33,887 --> 00:45:35,086
Milik kalian semua palsu.
775
00:45:35,087 --> 00:45:36,686
Milikku asli.
776
00:45:36,687 --> 00:45:37,986
Palsu.
777
00:45:37,987 --> 00:45:39,887
Milikku asli.
778
00:45:41,387 --> 00:45:42,786
Jika semua itu terekspos,
779
00:45:42,787 --> 00:45:44,686
aku pasti akan di usir oleh Zishu.
780
00:45:44,687 --> 00:45:48,486
Peserta "Kelas 12 lomba estafet campuran"
781
00:45:48,487 --> 00:45:50,187
silahkan bersiap-siap!
782
00:45:52,387 --> 00:45:53,587
Siap.
783
00:45:59,087 --> 00:46:00,286
Kelas A, semangat.
784
00:46:00,287 --> 00:46:01,286
Sekarang, tongkat di tangan kedua.
785
00:46:01,287 --> 00:46:03,486
Kelas F, semangat.
786
00:46:03,487 --> 00:46:06,787
Kelas F sesekali memimpin.
787
00:46:07,087 --> 00:46:08,386
Tak masalah.
Tak masalah.
788
00:46:08,387 --> 00:46:11,587
Sebaiknya tim di belakang segera mundur!
789
00:46:11,887 --> 00:46:13,587
Semangat.
Semangat.
790
00:46:15,087 --> 00:46:16,887
Xiangqin.
791
00:46:16,987 --> 00:46:18,287
Cepat.
792
00:46:25,427 --> 00:46:26,626
Kau hebat!
793
00:46:26,627 --> 00:46:29,027
Semangat Xiangqin!
794
00:46:38,087 --> 00:46:38,887
Zishu!
795
00:46:42,287 --> 00:46:44,787
Xiangqin. Cepat!
796
00:46:47,887 --> 00:46:49,287
Apa yang kau lakukan?
Minggir.
797
00:46:52,052 --> 00:46:54,052
Pertukaran tongkat terakhir.
798
00:46:54,152 --> 00:46:57,350
Memang, hanya Kelas F
yang bisa melakukan...
799
00:46:57,352 --> 00:47:00,652
Kesalahan dan kebodohan
yang melegenda.
800
00:47:17,587 --> 00:47:19,787
A Jin, semangat!
Semangat Bos!
801
00:47:23,487 --> 00:47:28,987
Semangat!
802
00:47:34,687 --> 00:47:36,786
Lomba estafet campuran...
803
00:47:36,787 --> 00:47:39,787
dimenangkan oleh Kelas A.
804
00:47:40,887 --> 00:47:43,886
Mari kita undang MPV hari ini.
805
00:47:43,887 --> 00:47:47,686
Jiang Zishu dari Kelas 12 A
untuk menerima piala.
806
00:47:47,687 --> 00:47:49,586
Tapi sebelum memberimu piala,
807
00:47:49,587 --> 00:47:51,887
Aku ingin kau serius memikirkan.
808
00:47:51,987 --> 00:47:56,086
Selama lomba,
perhatian tertuju pada otot bisepmu.
809
00:47:56,087 --> 00:48:01,887
Dan gosip tentang dirimu dan gadis
bernama Yuan dari Kelas F.
810
00:48:06,787 --> 00:48:07,586
Xiangqin.
811
00:48:07,587 --> 00:48:09,586
Kau tak benar-benar
tinggal bersamanya, kan?
812
00:48:09,587 --> 00:48:11,086
Para lelaki adalah binatang buas.
813
00:48:11,087 --> 00:48:12,886
Kau adalah penggoda,
Jiang Zishu itu sampah.
814
00:48:12,887 --> 00:48:14,386
- Kau belum--
- Kau kebanyakan mikir.
815
00:48:14,387 --> 00:48:16,087
Aku tak akrab dengan Jiang Zishu.
816
00:48:17,265 --> 00:48:19,465
Bawa pulang dan cuci pakaian ini.
817
00:48:22,965 --> 00:48:23,865
Ngomong-ngomong,
818
00:48:25,265 --> 00:48:27,365
Aku setuju ucapanmu tadi.
819
00:48:28,365 --> 00:48:29,365
Para lelaki
820
00:48:30,387 --> 00:48:32,087
adalah binatang buas.
821
00:48:40,954 --> 00:48:42,153
Aku sungguh tak akrab dengannya.
822
00:48:42,154 --> 00:48:43,954
Hanya membantu mencuci
pakaiannya saat luang.
823
00:48:44,431 --> 00:48:46,010
Bos, jangan!
A Jin.
824
00:48:46,011 --> 00:48:47,010
Diam!
825
00:48:47,011 --> 00:48:48,010
Mencuci pakaian apa?
826
00:48:48,011 --> 00:48:49,310
Kau bicara apa, binatanag?
827
00:48:49,311 --> 00:48:50,110
Jiang Zishu.
828
00:48:50,111 --> 00:48:52,010
Demi reputasi dan keharmonisan sekolah.
829
00:48:52,011 --> 00:48:54,410
Mohon hargai sedikit
830
00:48:54,411 --> 00:48:56,310
peserta yang kalah, cepat.
831
00:48:56,311 --> 00:48:57,710
Ayo, lepaskan peralatannya.
832
00:48:57,711 --> 00:48:58,910
Apa maksudmu?
833
00:48:58,911 --> 00:49:00,211
Siapa yang kalah?
834
00:49:00,687 --> 00:49:01,987
Bos.
835
00:49:03,087 --> 00:49:04,286
Di kompetisi ini,
836
00:49:04,287 --> 00:49:05,687
kau memang sudah kalah.
837
00:49:06,437 --> 00:49:09,336
Tak bisa menimbang diri sendiri
disebabkan masalah proses.
838
00:49:09,337 --> 00:49:11,337
Dan datang ke sini untuk menghina guru.
839
00:49:11,787 --> 00:49:13,586
Dengan perilaku seperti ini,
840
00:49:13,587 --> 00:49:16,487
kau akan menjadi pecundang
selama hidupmu.
841
00:49:16,987 --> 00:49:18,287
Apa katamu?
842
00:49:18,587 --> 00:49:20,086
- Apa yang mereka lakukan?
- Katakan lagi.
843
00:49:20,087 --> 00:49:22,487
Jangan berkelahi.
Jangan berlebihan.
844
00:49:22,587 --> 00:49:23,487
Kuberitahu.
845
00:49:23,887 --> 00:49:25,487
Masakah A Jin sangat lezat.
846
00:49:25,887 --> 00:49:28,786
Kurasa ini orang yang membawa
kebahagiaan di dunia.
847
00:49:28,787 --> 00:49:31,187
A Jin sopan dan pengertian.
848
00:49:32,487 --> 00:49:33,287
Tak seperti dirimu.
849
00:49:34,987 --> 00:49:36,387
Selalu begitu jahat.
850
00:49:43,461 --> 00:49:45,961
Tapi itu yang kau suka, kan?
851
00:49:56,787 --> 00:49:58,586
Aku Yuan Xiangqin, dari Kelas F.
852
00:49:58,587 --> 00:49:59,486
Aku menyukaimu.
853
00:49:59,487 --> 00:50:01,587
Kuberitahu itu mustahil.
854
00:50:20,504 --> 00:50:23,304
Ternyata Qiagqin mencintai putra kami.
855
00:50:24,007 --> 00:50:24,806
Luar biasa.
856
00:50:24,807 --> 00:50:26,707
Untungnya,
sudah kusiapkan hari ini.
857
00:50:36,077 --> 00:50:37,076
Kau benar.
858
00:50:37,077 --> 00:50:39,277
Aku sangat menyesal
menyukai orang sepertimu.
859
00:50:45,705 --> 00:50:47,604
Terima kasih nak,
sudah begitu patuh.
860
00:50:47,605 --> 00:50:50,004
Bahkan mabuk di hari ulang tahunku.
861
00:50:50,005 --> 00:50:51,204
Putra sulungku.
862
00:50:51,205 --> 00:50:53,205
Jiang Zishu.
863
00:51:10,330 --> 00:51:11,629
Zishu imut sekali.
864
00:51:11,630 --> 00:51:14,629
Ternyata dia bukan orang yang cuek,
tapi sangat patuh.
865
00:51:14,630 --> 00:51:17,230
Jangan lihat itu.
866
00:51:19,017 --> 00:51:21,016
Jiang Zishu, apa benar itu kau?
867
00:51:21,017 --> 00:51:22,717
Matikan.
868
00:51:23,832 --> 00:51:25,721
Jiang Zishu, apa benar itu kau?
869
00:51:25,722 --> 00:51:27,322
Kau benar-benar kejam.
870
00:51:29,071 --> 00:51:30,871
Jangan berkelahi.
871
00:51:33,602 --> 00:51:35,402
Kukembalikan dari folder pembuangan.
872
00:51:36,402 --> 00:51:37,802
Yuan Xiangqin.
873
00:51:39,497 --> 00:51:41,297
Jiang, kau memegang tangannya?
874
00:51:42,097 --> 00:51:43,897
- Diam.
- Qiangqian.
875
00:51:44,217 --> 00:51:46,131
Jangan pegang tangan lagi,
estafet sudah selesai.
876
00:51:46,132 --> 00:51:47,932
Kau butuh tongkat untuk lari.
877
00:51:48,132 --> 00:51:49,232
Xiangqin.
878
00:51:52,287 --> 00:51:55,087
Sudah selesai, nak.
879
00:51:56,012 --> 00:51:57,112
Jiang Zishu.
880
00:51:57,412 --> 00:51:58,412
Lepaskan.
881
00:51:59,677 --> 00:52:00,677
Apa maksudmu?
882
00:52:02,677 --> 00:52:03,977
Biar kuperjelas.
883
00:52:04,677 --> 00:52:06,277
Aku menyesal sudah menyukaimu.
884
00:52:06,977 --> 00:52:09,177
Kau hanya menganggap
pehatianku sebagai lelucon.
885
00:52:10,277 --> 00:52:11,677
Lagipula kelulusan sebentar lagi.
886
00:52:12,677 --> 00:52:14,276
Tunggu sampai aku kuliah.
887
00:52:14,277 --> 00:52:16,677
Akan kucari pacar
yang lebih ganteng.
888
00:52:19,687 --> 00:52:21,687
Aku takkan mengganggumu lagi.
889
00:52:22,587 --> 00:52:24,587
Kau takkan melihatku lagi.
890
00:52:26,287 --> 00:52:27,387
Aku berharap...
891
00:52:29,087 --> 00:52:30,887
takkan mencintaimu lagi.
892
00:53:06,787 --> 00:53:08,886
Tidak mencintaiku lagi?
893
00:53:08,887 --> 00:53:10,287
Apa kau mampu?
894
00:53:34,337 --> 00:53:36,536
Rumah bibi akan di dekorasi ulang.
895
00:53:36,537 --> 00:53:39,037
Aku masih ingin kamar Xiaoai
sedikit diperluas.
896
00:53:39,337 --> 00:53:42,437
Nona, kamar itu sudah lebih besar
dari kamarmu.
897
00:53:42,637 --> 00:53:43,436
Bibi, siapa itu Xiaoai?
898
00:53:43,437 --> 00:53:44,937
Kau dan putri Kakak.
899
00:53:50,687 --> 00:53:51,587
Xiangqin.
900
00:53:52,587 --> 00:53:53,786
Saat di kompetisi sekolah.
901
00:53:53,787 --> 00:53:56,887
Aku melihat pernyataan cintamu
kepada anakku.
902
00:53:57,237 --> 00:53:59,237
Itu sudah lama sekali.
903
00:54:00,037 --> 00:54:01,537
Mengapa kau malu-malu?
904
00:54:07,787 --> 00:54:09,786
Xiangqin.
Kau tahu?
905
00:54:09,787 --> 00:54:11,187
Setelah kau pindah kesini,
906
00:54:11,387 --> 00:54:14,187
Zishu banyak berubah.
907
00:54:14,487 --> 00:54:18,587
Meskipun dia kelihatan diam,
dan canggung
908
00:54:20,287 --> 00:54:22,687
memirkirkannya,
ini salahku juga.
909
00:54:23,287 --> 00:54:25,286
Saat ayahnya memulai bisnis,
910
00:54:25,287 --> 00:54:26,387
itu sangat sulit.
911
00:54:26,987 --> 00:54:28,887
Dia tak bisa di dekat anaknya.
912
00:54:29,587 --> 00:54:32,687
Jadi aku selalu ingin
dia menjadi lebih kuat.
913
00:54:33,087 --> 00:54:34,087
Sampai dia tumbuh besar.
914
00:54:34,387 --> 00:54:37,087
Semua orang menimbang dia
sebagai penerus Panta Toys.
915
00:54:38,287 --> 00:54:42,487
Dia mulai menanggung harapan ini
lebih awal dari teman-temannya.
916
00:54:43,087 --> 00:54:44,287
Tak pernah mengeluh.
917
00:54:45,587 --> 00:54:49,087
Dan kemudian tunggu sampai dia
selesai dengan ujian ke AS.
918
00:54:49,787 --> 00:54:51,787
Hanya dia yang pergi ke luar negeri.
919
00:54:53,287 --> 00:54:54,586
Kenyataannya,
920
00:54:54,587 --> 00:54:57,086
Hal terpenting yang kuminta pada Zishu
921
00:54:57,087 --> 00:54:59,287
adalah kebahagiannya.
922
00:55:00,787 --> 00:55:01,987
Xiangqin.
923
00:55:02,587 --> 00:55:05,187
Mungkin kau berpikir
kami memaksamu.
924
00:55:05,237 --> 00:55:06,437
Tapi, aku...
925
00:55:08,387 --> 00:55:11,086
sangat menghargai kau tinggal disini.
926
00:55:11,087 --> 00:55:12,687
Dan mengubah Zishu.
927
00:55:26,577 --> 00:55:29,277
Bibi, jangan kuatir.
928
00:55:29,537 --> 00:55:30,987
Masa depan Zishu.
929
00:55:31,037 --> 00:55:32,637
Biar aku yang mengawasi.
930
00:55:41,287 --> 00:55:44,686
Hari ini hari besar ISAT anak kita.
931
00:55:44,687 --> 00:55:45,486
Lihat.
932
00:55:45,487 --> 00:55:48,186
Xiangqin sudah menyiapkan
banyak jimat.
933
00:55:48,187 --> 00:55:49,787
Bawang putih untuk harapan.
934
00:55:49,789 --> 00:55:50,886
Lobak untuk keberuntungan.
935
00:55:50,887 --> 00:55:51,886
Daun bawang untuk kecerdasan.
936
00:55:51,887 --> 00:55:53,087
Nasi tamale untuk nilai bagus.
937
00:55:53,295 --> 00:55:55,393
Benar.
Nasi tamale untuk nilai bagus.
938
00:55:55,395 --> 00:55:56,795
Ayo, pilih satu.
939
00:56:03,017 --> 00:56:04,117
Mari kubantu.
940
00:56:08,987 --> 00:56:11,686
Nak, kau beruntung.
941
00:56:11,687 --> 00:56:13,987
Xiangqian yang membungkus itu.
942
00:56:17,037 --> 00:56:18,337
Ayo makan lagi.
943
00:56:18,537 --> 00:56:20,137
Sudah cukup.
Aku kenyang.
944
00:56:21,487 --> 00:56:22,287
Aku pergi.
945
00:56:24,287 --> 00:56:25,587
Itu jelek sekali.
946
00:56:27,087 --> 00:56:27,887
Maaf.
947
00:56:28,387 --> 00:56:30,087
Baru bangun,
jadi tak pakai make-up.
948
00:56:31,087 --> 00:56:32,587
Maksudku
"Jimat Keberuntungan Ujian".
949
00:56:33,787 --> 00:56:35,487
Tapi kau tak lebih baik.
950
00:56:37,987 --> 00:56:39,686
Aku menjahit ini sendiri.
951
00:56:39,687 --> 00:56:42,487
Aku sering berpuasa dan
berdoa pada Buddha di kuil.
952
00:56:43,117 --> 00:56:44,216
Meski jelek.
953
00:56:44,217 --> 00:56:46,017
Namun, ini pasti membawa
keberuntungan bagimu.
954
00:56:52,387 --> 00:56:54,286
Hari ini ujian ISAT.
955
00:56:54,287 --> 00:56:55,187
Semangat.
956
00:56:56,987 --> 00:56:58,587
Semangat.
957
00:57:01,463 --> 00:57:07,463
Semangat.
958
00:57:16,007 --> 00:57:17,606
Kawan, ada yang jatuh.
959
00:57:17,607 --> 00:57:18,407
Permisi.
960
00:57:30,027 --> 00:57:31,427
- Sudah terlambat.
- Maaf.
961
00:58:02,457 --> 00:58:03,957
Yuan Xiangqin.
962
00:58:04,857 --> 00:58:06,757
Kau celaka.
963
00:58:16,387 --> 00:58:18,087
Menunggu lama?
Terima kasih.
964
00:58:23,187 --> 00:58:25,487
Aku akan berdoa untuk Zishu di rumah.
965
00:58:31,387 --> 00:58:32,586
Jangan berdoa,
966
00:58:32,587 --> 00:58:34,287
menjauh dariku itu sudah cukup.
967
00:58:35,837 --> 00:58:38,636
Sepertinya Zishu sudah aman dan
menyelesaikan paruh pertama ujian.
968
00:58:38,637 --> 00:58:41,236
Begadang semalaman
membuat jimat ada gunanya.
969
00:58:41,237 --> 00:58:42,537
Aku bisa pulang.
970
00:58:59,287 --> 00:59:00,687
Ada kecelakaan.
971
00:59:03,587 --> 00:59:04,387
Permisi.
972
00:59:13,587 --> 00:59:15,887
Xiangqin, kau sudah sadar.
973
00:59:16,687 --> 00:59:18,287
Aku bermimpi buruk.
974
00:59:18,787 --> 00:59:20,087
Aku tertabrak mobil.
975
00:59:20,487 --> 00:59:24,487
Zishu membawaku ke rumah sakit
dan melewatkan ujian.
976
00:59:28,117 --> 00:59:28,917
Ayah.
977
00:59:29,787 --> 00:59:31,986
Mimpinya konyol.
978
00:59:31,987 --> 00:59:35,087
Bagaimana bisa Zishu
melewatkan ujian gara-gara aku?
979
00:59:35,487 --> 00:59:38,086
Meski Xiangqin sakit,
tak perlu meninggalkan ujian.
980
00:59:38,087 --> 00:59:39,586
Minta tolong orang untuk mengantarnya.
981
00:59:39,587 --> 00:59:41,287
Ayah tak tahu keseriusan masalahnya.
982
00:59:41,847 --> 00:59:43,647
Aku tak melakukan apa-apa
pada Xiangqin.
983
00:59:43,987 --> 00:59:45,487
Aku tak ingin kuliah di luar negeri.
984
00:59:47,287 --> 00:59:49,087
Aku tak ingin mewarisi perusahaan.
985
00:59:50,107 --> 00:59:52,007
Aku tak pernah bilang
akan megambil alih.
986
00:59:52,407 --> 00:59:53,307
Zishu.
987
00:59:53,512 --> 00:59:55,211
Mengapa tiba-tiba kau
mengatakan ini?
988
00:59:55,212 --> 00:59:56,212
Oke, katakan.
989
00:59:56,437 --> 00:59:58,137
Apa rencana masa depanmu?
990
01:00:01,487 --> 01:00:02,987
Aku belum yakin.
991
01:00:03,387 --> 01:00:05,587
Masih akan kupikirkan dengan jernih.
992
01:00:06,352 --> 01:00:08,951
Tanpa berpikir jernih,
kau buat keputusan seenaknya.
993
01:00:08,952 --> 01:00:11,133
Aku merawatmu bertahun-tahun
dan kau berkata hal seperti ini.
994
01:00:11,137 --> 01:00:13,337
- Kau tak bertanggung jawab.
- Zishu.
995
01:00:13,387 --> 01:00:15,786
Oke, aku tetap mendaftar
di kampus yang ayah sarankan.
996
01:00:15,787 --> 01:00:17,586
Dan melakukan pekerjaan
yang ayah perintahkan.
997
01:00:17,587 --> 01:00:19,386
Terakhir, mencari gadis yang disukai semua
untuk menjadi istriku.
998
01:00:19,387 --> 01:00:20,887
Jadi semua orang bahagia.
999
01:00:28,187 --> 01:00:29,387
Bagaimana denganku?
1000
01:00:34,687 --> 01:00:36,387
Aku tahu kalian menyayangiku.
1001
01:00:36,787 --> 01:00:38,886
Jadi, akan kutemukan jalan
1002
01:00:38,887 --> 01:00:40,587
untuk mempertanggung jawabkan
masa depanku.
1003
01:00:42,007 --> 01:00:43,507
Semoga kalian mengerti.
1004
01:00:45,187 --> 01:00:46,087
Maaf.
1005
01:00:54,387 --> 01:00:56,587
Maaf paman dan bibi,
ini salahku.
1006
01:00:57,087 --> 01:00:59,487
Zishu tak bermaksud
membuat kalian kesal.
1007
01:00:59,887 --> 01:01:01,187
Akan kupanggil dia kembali.
1008
01:01:01,787 --> 01:01:02,987
Duduk, duduk.
1009
01:01:04,387 --> 01:01:06,087
- Tenanglah.
- Membuatku kesal saja.
1010
01:01:07,507 --> 01:01:08,507
Zishu.
1011
01:01:09,357 --> 01:01:10,357
Zishu.
1012
01:01:15,097 --> 01:01:16,097
Zishu.
1013
01:01:19,382 --> 01:01:21,082
Zishu.
1014
01:01:22,087 --> 01:01:24,287
Mengapa dimasukkan ke hati.
1015
01:01:27,457 --> 01:01:30,257
Itu hanya pertengkaran.
1016
01:01:38,587 --> 01:01:40,187
Ini semua salahku.
1017
01:01:41,287 --> 01:01:42,587
Kau sudah selesai menangis?
1018
01:01:45,737 --> 01:01:46,737
Kau baik-baik saja?
1019
01:01:47,207 --> 01:01:48,007
Ya.
1020
01:01:48,297 --> 01:01:49,897
Jadi jangan menyanjung dirimu sendiri.
1021
01:01:50,587 --> 01:01:52,686
Membawamu ke rumah sakit
dan mengikuti ujian,
1022
01:01:52,687 --> 01:01:54,087
masih cukup waktu.
1023
01:01:54,537 --> 01:01:55,937
Aku yang memutuskan tak pergi.
1024
01:01:57,987 --> 01:01:58,887
Bagaimanapun,
1025
01:02:00,077 --> 01:02:01,477
jika bukan karena diriku.
1026
01:02:01,877 --> 01:02:05,177
Kau takkan jatuh dan
melukai diri sendiri dan keracunan
1027
01:02:06,387 --> 01:02:08,087
Dan takkan melewatkan ujian juga.
1028
01:02:11,967 --> 01:02:14,467
Aku benar-benar nasib sialmu.
1029
01:02:15,367 --> 01:02:16,667
Sungguh minta maaf.
1030
01:02:22,412 --> 01:02:24,712
Jadi kuputuskan untuk pindah.
1031
01:02:25,312 --> 01:02:26,712
Jangan hentikan aku.
1032
01:02:27,787 --> 01:02:29,087
Jangan hentikan aku.
1033
01:02:34,167 --> 01:02:35,467
Yuan Xiangqin.
1034
01:02:39,297 --> 01:02:41,697
Kau benar-benar kesalahan dalam hidupku.
1035
01:02:44,419 --> 01:02:45,219
Bagaimanapun.
1036
01:02:47,350 --> 01:02:49,150
Itu menyenangkan juga.
1037
01:02:57,848 --> 01:03:00,548
Semua orang ingin aku mewarisi Panta.
1038
01:03:01,527 --> 01:03:03,627
Aku mengecewakan semuanya.
1039
01:03:06,242 --> 01:03:07,142
Untuk pertama kalinya.
1040
01:03:08,023 --> 01:03:10,023
Aku tahu kemana tujuanku sendiri.
1041
01:03:12,737 --> 01:03:14,437
Mengapa itu begitu menyakitkan?
1042
01:03:23,627 --> 01:03:25,027
Karena Zishu.
1043
01:03:26,465 --> 01:03:28,365
Kau orang yang perhatian.
1044
01:03:32,103 --> 01:03:34,003
Mengejar satu impian.
1045
01:03:34,903 --> 01:03:36,503
Sebenarnya bagus juga.
1046
01:03:39,099 --> 01:03:40,799
Seperti halnya dirimu.
1047
01:03:40,899 --> 01:03:43,099
Selalu menanggung harapan semua orang.
1048
01:03:44,924 --> 01:03:46,624
Sebenarnya itu sangat bagus.
1049
01:03:50,864 --> 01:03:54,164
Tapi sulit sekali.
1050
01:03:54,966 --> 01:03:56,066
Oleh karena itu,
1051
01:03:56,596 --> 01:03:58,496
jika ada yang ingin kau lakukan.
1052
01:03:59,206 --> 01:04:00,506
Lakukan saja.
1053
01:04:01,571 --> 01:04:02,671
Karena...
1054
01:04:03,592 --> 01:04:05,592
Aku selalu ada untukmu.
1055
01:04:15,037 --> 01:04:16,537
Jika bukan karenamu.
1056
01:04:18,250 --> 01:04:20,349
Mungkin,
segalanya akan lancar untukku.
1057
01:04:20,350 --> 01:04:22,149
Aku bisa memenuhi harapan
1058
01:04:22,150 --> 01:04:23,950
semua orang dan menjalani
kehidupan biasa.
1059
01:04:26,449 --> 01:04:28,548
Dibanding suasana hati
yang bermasalah ini.
1060
01:04:28,549 --> 01:04:30,748
Sebenarnya lebih banyak kata...
1061
01:04:30,749 --> 01:04:32,649
untuk terima kasih.
1062
01:04:34,811 --> 01:04:35,711
Jadi,
1063
01:04:36,263 --> 01:04:38,463
Jika kau butuh bantuan
untuk pindah,
1064
01:04:38,663 --> 01:04:40,363
beritahu saja.
1065
01:04:46,372 --> 01:04:47,172
Begini.
1066
01:04:47,738 --> 01:04:50,337
Sedikit susah mencari rumah saat ini.
1067
01:04:50,338 --> 01:04:51,837
Butuh sedikit waktu,
kau...
1068
01:04:51,838 --> 01:04:54,438
Tidak, mungkin butuh lebih lama.
1069
01:04:58,735 --> 01:04:59,835
Dan kau?
1070
01:05:00,212 --> 01:05:02,611
Kau masuk ke universitas mana
setelah lulus?
1071
01:05:02,612 --> 01:05:05,312
Aku tak tahu jika itu insipirasiku.
1072
01:05:06,765 --> 01:05:10,065
Keputusan Zishu pindah
untuk menjalani kehidupannya,
1073
01:05:59,838 --> 01:06:02,437
Meski tak berhasil belajar
di luar negeri,
1074
01:06:02,438 --> 01:06:05,638
Zishu punya dasar bagus
dari pengalamannya.
1075
01:06:05,738 --> 01:06:09,537
Yang membuatnya meraih skor tertinggi
di Universitas teknologi Dunan.
1076
01:06:09,538 --> 01:06:11,837
Dan aku akan mengikuti jejaknya.
1077
01:06:11,838 --> 01:06:14,537
Dan beruntung berhasil
masuk Universitas Dunan.
1078
01:06:14,538 --> 01:06:17,538
Memperluas kehidupan
di kampus yang didambakan.
1079
01:06:21,470 --> 01:06:25,570
Di dunia ini,
ada "bahasa shirihiva".
1080
01:06:25,670 --> 01:06:27,669
Fakultas ini tak terkenal
jadi kita lupa namanya.
1081
01:06:27,670 --> 01:06:29,870
Sederhananya,
ini Kelas F di kampus.
1082
01:06:30,379 --> 01:06:33,579
Tapi setidaknya makanan kita sama.
1083
01:06:36,686 --> 01:06:38,386
A Jin.
1084
01:06:38,486 --> 01:06:40,486
Kupikir kau magang di hotel.
1085
01:06:41,973 --> 01:06:44,873
Saat ini memasak
butuh tes bahasa inggris.
1086
01:06:45,587 --> 01:06:46,687
Siapa tahu?
1087
01:06:47,436 --> 01:06:48,336
Tapi bukan masalah.
1088
01:06:48,736 --> 01:06:51,536
Aku bekerja disini mulai sekarang.
1089
01:06:54,263 --> 01:06:56,263
Bisa cepat tidak?
Aku lapar.
1090
01:06:57,677 --> 01:06:59,477
Lain kali.
Aku ajak kau keluar.
1091
01:07:05,339 --> 01:07:08,139
Aku ingin hidangan seafood juga.
1092
01:07:12,138 --> 01:07:13,838
Ini hidangan seafood-nya.
1093
01:07:14,835 --> 01:07:15,635
Berikutnya.
1094
01:07:17,818 --> 01:07:20,218
Kau tahu dimana Jiang Zishu tinggal?
1095
01:07:21,553 --> 01:07:23,453
Aku sudah lama tak bertemu Zishu.
1096
01:07:24,030 --> 01:07:26,129
Posting Wechat-nya
tak memberi petunjuk.
1097
01:07:26,130 --> 01:07:28,830
Apa aku perlu menunggunya
sepulang kuliah dan mengikutinya?
1098
01:07:29,332 --> 01:07:30,532
Itu agak aneh.
1099
01:07:32,004 --> 01:07:34,504
Di internet, seseorang menemukan
tempat Zishu bekerja.
1100
01:07:36,340 --> 01:07:37,439
Asistennya sangat tampan.
1101
01:07:37,440 --> 01:07:38,539
Mutlak.
1102
01:07:38,540 --> 01:07:39,739
Tampan sekali.
1103
01:07:39,740 --> 01:07:42,440
Andai saja aku jadi babi itu.
1104
01:07:48,837 --> 01:07:51,037
Zishu tak pernah tersenyum padaku.
1105
01:07:51,502 --> 01:07:55,602
Dan sekarang dia tersenyum
pada babi itu.
1106
01:07:55,797 --> 01:07:58,197
Artinya aku lebih buruk
dari babi dan anjing, kan?
1107
01:07:59,120 --> 01:08:00,619
Bagaimana agar aku
bisa masuk kesana?
1108
01:08:00,620 --> 01:08:02,519
Mulut besar, waktunya makan.
1109
01:08:02,520 --> 01:08:03,720
Waktunya makan.
1110
01:08:04,885 --> 01:08:05,885
Waktunya makan.
1111
01:08:14,938 --> 01:08:16,338
Dimana hewan piaraannya?
1112
01:08:19,961 --> 01:08:22,061
Kami hanya menerima hewan vertebrata.
1113
01:08:23,620 --> 01:08:25,820
Vertebrata?
Apa maksudmu?
1114
01:08:26,076 --> 01:08:27,675
Bahwa kau harus pergi.
1115
01:08:27,676 --> 01:08:29,175
Bagaimana bisa?
1116
01:08:29,176 --> 01:08:31,667
Bisakah kau periksa ini?
Bukankah semua berhak hidup?
1117
01:08:31,676 --> 01:08:33,876
Apa dunia binatang juga
terbagi dalam Kelas F?
1118
01:08:34,291 --> 01:08:36,891
Maomao menderita sakit parah.
1119
01:08:37,395 --> 01:08:38,094
Lupakan itu.
1120
01:08:38,095 --> 01:08:39,994
Apa yang "ia" derita?
1121
01:08:39,995 --> 01:08:41,095
Sakit karena cinta.
1122
01:08:42,929 --> 01:08:45,529
Maksudku anggota tubuhnya sakit.
1123
01:08:51,836 --> 01:08:52,835
Ada enam belas yang sakit.
1124
01:08:52,836 --> 01:08:55,235
Ulat umumnya hanya punya enam kaki,
1125
01:08:55,236 --> 01:08:56,836
yang lainnya hanya pseudopod.
1126
01:08:57,378 --> 01:08:59,878
Sepertinya kau tak memahami
hewan piaraanmu.
1127
01:09:01,493 --> 01:09:02,292
Nama?
1128
01:09:02,293 --> 01:09:03,392
Umur?
Rekam medis?
1129
01:09:03,393 --> 01:09:04,792
Nama: Maomao.
1130
01:09:04,793 --> 01:09:06,793
Nama aslinya Yu Wen-Re.
1131
01:09:07,492 --> 01:09:09,791
Usianya sekitar tiga hari.
1132
01:09:09,792 --> 01:09:11,992
Tapi mengalami sekarat
beberapa saat lalu.
1133
01:09:12,965 --> 01:09:14,464
Apa yang ia makan belakangan ini?
1134
01:09:14,465 --> 01:09:17,164
Ya, apa yang kau makan terakhir kali?
1135
01:09:17,165 --> 01:09:18,865
Apa kau sendiri makan dengan baik?
1136
01:09:19,258 --> 01:09:20,757
Bagaimana kebersihannya?
1137
01:09:20,758 --> 01:09:24,357
Bagaimana tempat tinggalmu
sekarang?
1138
01:09:24,358 --> 01:09:25,358
Besar atau tidak, hah?
1139
01:09:26,345 --> 01:09:28,644
Yuan Xiangqin, kuberi 30 detik lagi.
1140
01:09:28,645 --> 01:09:30,144
Banyak hewan piaraan
yang butuh perawatan.
1141
01:09:30,145 --> 01:09:31,145
Hentikan itu.
1142
01:09:35,584 --> 01:09:38,484
Sepertinya kau baik-baik saja.
1143
01:09:38,847 --> 01:09:40,147
Itu bagus.
1144
01:09:40,847 --> 01:09:42,247
Kalau begitu aku permisi.
1145
01:09:47,367 --> 01:09:48,167
Kau.
1146
01:09:50,827 --> 01:09:52,827
Jaga baik-baik Yu Wen Re.
1147
01:09:53,492 --> 01:09:55,092
Dan juga jaga dirimu.
1148
01:09:55,507 --> 01:09:58,007
Kesehatan majikan adalah
kebahagiaan hewan piaraan.
1149
01:09:59,377 --> 01:10:00,376
Pasti.
1150
01:10:00,377 --> 01:10:02,577
Kau jaga diri juga.
1151
01:10:03,593 --> 01:10:04,492
Maomao.
1152
01:10:04,493 --> 01:10:07,493
Ibu akan membawamu pada
ayahmu lagi untuk diperiksa.
1153
01:10:39,087 --> 01:10:40,286
Shahui?
1154
01:10:40,287 --> 01:10:42,186
Bukankah dia kuliah di Amerika?
1155
01:10:42,187 --> 01:10:44,887
Pasti datang untuk mencegat Zishu sepertiku.
1156
01:10:45,387 --> 01:10:46,186
Ya.
1157
01:10:46,187 --> 01:10:47,586
Zishu pasti tak menghubunginya juga.
1158
01:10:47,587 --> 01:10:48,587
Kau kembali?
1159
01:10:50,187 --> 01:10:51,286
Makan malam sudah siap.
1160
01:10:51,287 --> 01:10:52,786
Maaf sudah membuatmu
menunggu lama.
1161
01:10:52,787 --> 01:10:54,487
- Kau mau masuk?
- Ya.
1162
01:10:56,102 --> 01:10:57,301
Apa kau kelelahan, hari ini?
1163
01:10:57,302 --> 01:10:58,302
Tidak juga.
1164
01:11:17,604 --> 01:11:19,704
Apa yang mereka lakukan?
1165
01:11:34,597 --> 01:11:36,196
Zishu dan Shahui...
1166
01:11:36,197 --> 01:11:37,497
...tinggal bersama?
1167
01:11:52,006 --> 01:11:53,206
Xiangqin.
1168
01:11:53,915 --> 01:11:56,214
Hari ini Valentine Day
bukan Double-Ninth Festival.
1169
01:11:56,215 --> 01:11:58,014
Kupikir kita nonton di Ximendeng.
1170
01:11:58,015 --> 01:12:01,314
Terima kasih sudah menemaniku
mendaki hari ini.
1171
01:12:01,315 --> 01:12:03,715
Kita tinggal bersama bermalam-malam,
jangan sebut itu.
1172
01:12:04,241 --> 01:12:05,441
Ini sangat indah.
1173
01:12:06,844 --> 01:12:07,644
Xiangqin.
1174
01:12:08,130 --> 01:12:10,029
Kau kesini bukan mengintai
si sampah itu, kan?
1175
01:12:10,030 --> 01:12:11,629
Jangan bilang begitu.
1176
01:12:11,630 --> 01:12:15,229
Mereka mungkin sudah bersama
sejak tengah malam.
1177
01:12:15,230 --> 01:12:16,630
Bukan sekedar makan siput tanduk.
1178
01:12:17,626 --> 01:12:18,825
Seorang pria dan wanita lajang
1179
01:12:18,826 --> 01:12:21,426
berjaga semalaman hanya
makan siput tanduk bersama?
1180
01:12:22,183 --> 01:12:24,082
Membawa Zishu
ke tempat sepi seperti itu.
1181
01:12:24,083 --> 01:12:24,582
Xiangqin.
1182
01:12:24,583 --> 01:12:26,183
Takkan kubiarkan dia lolos begitu saja.
1183
01:12:29,502 --> 01:12:31,001
Zishu, coba lihat...
1184
01:12:31,002 --> 01:12:33,002
apa ada sesuatu di kepalaku?
1185
01:12:57,717 --> 01:12:59,517
Apa itu hanya melambat?
1186
01:13:00,178 --> 01:13:01,178
Aku kedinginan.
1187
01:13:01,483 --> 01:13:04,083
A Jin, bisakah kau dewasa sepertiku?
1188
01:13:04,382 --> 01:13:05,982
Tombolnya di belakangmu.
1189
01:13:07,082 --> 01:13:08,282
Di belakangmu.
1190
01:13:11,844 --> 01:13:12,844
Sudah dimatikan.
1191
01:13:16,127 --> 01:13:17,127
Yuan Xiangqin.
1192
01:13:18,622 --> 01:13:20,022
Sedang apa disini?
1193
01:13:25,362 --> 01:13:27,962
Kebetulan sekali kau disini juga.
1194
01:13:29,414 --> 01:13:30,114
A Jin.
1195
01:13:31,915 --> 01:13:34,415
Oh, luar biasa dia disini juga.
1196
01:13:37,258 --> 01:13:39,358
Shahui.
1197
01:13:40,234 --> 01:13:43,534
Kau lebih cantik di foto itu.
1198
01:13:50,395 --> 01:13:51,094
Kita sampai.
1199
01:13:51,095 --> 01:13:53,295
Ini tempat bagus
yang disebutkan di internet.
1200
01:13:53,795 --> 01:13:55,694
Banyak kekasih datang kesini
untuk berfoto.
1201
01:13:55,695 --> 01:13:57,795
Berdoa untuk kelancaran
hubungan mereka.
1202
01:13:58,645 --> 01:14:00,145
Ayo kalian kufoto.
1203
01:14:02,227 --> 01:14:03,027
Baik.
1204
01:14:03,997 --> 01:14:05,596
Ayolah, ayo.
Aku jepret.
1205
01:14:05,597 --> 01:14:07,397
Lebih dekat, lebih dekat.
1206
01:14:07,797 --> 01:14:08,696
Lebih dekat.
1207
01:14:08,697 --> 01:14:10,892
Tak masalah.
Jangan malu-malu.
1208
01:14:10,897 --> 01:14:13,187
Ayo berfoto.
1209
01:14:13,197 --> 01:14:15,797
- Berhenti ambil foto.
- Katakan cheese!
1210
01:14:17,416 --> 01:14:18,415
Bagus.
1211
01:14:18,416 --> 01:14:20,915
Ambil pose lain.
Dekatkan wajah kalian.
1212
01:14:20,916 --> 01:14:22,907
Cepat.
Lebih intim.
1213
01:14:22,916 --> 01:14:24,016
Ya, ya, ya.
1214
01:14:24,261 --> 01:14:25,560
Geser kesana A Jin.
1215
01:14:25,561 --> 01:14:26,360
Bagus.
1216
01:14:26,361 --> 01:14:29,457
A Jin, peluk Xiangqin.
Peluk dia dari belakang.
1217
01:14:31,496 --> 01:14:32,895
Imutnya.
1218
01:14:32,896 --> 01:14:34,696
Tiga, dua, satu.
1219
01:14:35,295 --> 01:14:36,694
Imut sekali.
1220
01:14:36,695 --> 01:14:39,695
Tapi kudengar
ada legenda terkenal disini.
1221
01:14:40,246 --> 01:14:43,545
Satu dekade lalu sebuah keluarga
mendadak menghilang dari kota.
1222
01:14:43,546 --> 01:14:45,045
Setelah beberapa hari.
1223
01:14:45,046 --> 01:14:47,846
Ketiga anggota keluarga ditemukan
mati di rumah mereka.
1224
01:14:48,236 --> 01:14:51,036
Tak ada yang tahu
apa yang terjadi disana.
1225
01:14:51,236 --> 01:14:52,635
Hanya saja saat tengah malam,
1226
01:14:52,636 --> 01:14:55,636
Terkadang, penduduk melihat
bayangan mereka.
1227
01:14:56,115 --> 01:14:58,315
Kemudian,
rumah itu dihancurkan.
1228
01:14:58,591 --> 01:15:00,891
Lokasinya sepertinya tepat disini.
1229
01:15:05,974 --> 01:15:08,273
Shahui ayo, kita berfoto juga.
1230
01:15:08,274 --> 01:15:09,274
Mumpung Hari Valentine.
1231
01:15:11,718 --> 01:15:13,217
Tak apa-apa.
Jangan takut.
1232
01:15:13,218 --> 01:15:14,018
Aku disini.
1233
01:15:24,968 --> 01:15:27,668
Xiangqin, lihat.
1234
01:15:28,794 --> 01:15:30,294
Aku membawa ciri khas dari sini.
1235
01:15:30,594 --> 01:15:32,693
Ayahmu akan senang mendapatkannya.
1236
01:15:32,694 --> 01:15:35,293
Kami sedang mengembangkan
hidangan baru.
1237
01:15:35,294 --> 01:15:36,093
Benarkah?
1238
01:15:36,094 --> 01:15:38,693
Aku selalu merasa ada yang kurang
di menu penutup.
1239
01:15:38,694 --> 01:15:40,593
- Mengapa tak kau coba saja.
- Oke.
1240
01:15:40,594 --> 01:15:42,093
Aku akan mengajarimu
setelah kita kembali.
1241
01:15:42,094 --> 01:15:43,994
Impianku adalah memasak dengan...
1242
01:15:44,856 --> 01:15:47,656
kekasih tersayang setelah menikah.
1243
01:15:51,012 --> 01:15:54,512
Zishu, sepertinya kau tak seromantis
seperti yang lainnya.
1244
01:15:54,753 --> 01:15:56,052
Karena orang yang kusuka
1245
01:15:56,053 --> 01:15:57,552
jago dalam memasak.
1246
01:15:57,553 --> 01:15:58,653
Dan tak sebodoh itu.
1247
01:16:03,178 --> 01:16:06,077
Jadi orang yang mengencaninya
sekarang,
1248
01:16:06,078 --> 01:16:06,878
adalah aku.
1249
01:16:07,154 --> 01:16:08,054
Bukan kau.
1250
01:16:10,169 --> 01:16:12,669
Ayo turun, naik angkong
dan bersenang-senang.
1251
01:16:17,342 --> 01:16:18,441
Bro,
1252
01:16:18,442 --> 01:16:20,842
kau memakai ini untuk
memainkan musik di gunung?
1253
01:16:24,003 --> 01:16:25,602
Tunggu sampai gadis itu naik,
lalu kau berangkat.
1254
01:16:25,603 --> 01:16:26,802
Kendarai secepat mungkin.
1255
01:16:26,803 --> 01:16:29,002
Tunggu, apapun yang terjadi,
jangan lihat ke belakang.
1256
01:16:29,003 --> 01:16:29,902
Oke?
1257
01:16:29,903 --> 01:16:31,403
Oke, oke, oke.
1258
01:16:32,507 --> 01:16:33,307
Kau ahlinya.
1259
01:16:33,507 --> 01:16:36,507
Kakak yang di mabuk cinta,
kau pasti berinvestasi.
1260
01:16:45,187 --> 01:16:46,037
Berangkat!
1261
01:16:55,350 --> 01:16:56,949
Mengapa hanya tinggal satu angkong?
1262
01:16:56,950 --> 01:16:58,350
A Jin, mengapa mereka
berjalan begitu cepat?
1263
01:16:59,942 --> 01:17:01,441
Mengapa kau disini?
1264
01:17:01,442 --> 01:17:03,942
Xiangqin ke toilet, kakiku sakit.
Lalu naik dan duduk.
1265
01:17:04,442 --> 01:17:05,342
Lihat ke belakang.
1266
01:17:05,542 --> 01:17:06,841
Apapun yang terjadi,
1267
01:17:06,842 --> 01:17:08,041
aku takkan menengok.
1268
01:17:08,042 --> 01:17:10,342
Ganti gigi dan melaju.
1269
01:17:13,583 --> 01:17:16,082
- Xiangqin.
- Mengapa Zishu tak mengangkat telepon?
1270
01:17:16,083 --> 01:17:17,883
Xiangqin.
1271
01:17:20,166 --> 01:17:21,666
Karena kita sudah disini.
1272
01:17:22,846 --> 01:17:24,546
Ada tempat yang mau kau kunjungi?
1273
01:17:49,244 --> 01:17:51,244
Mengapa kau mengikutiku kesini?
1274
01:17:52,471 --> 01:17:53,671
Jangan coba-coba kabur.
1275
01:17:57,228 --> 01:18:00,027
Aku melihatmu dan Shahui
menghabiskan malam di rumah.
1276
01:18:00,028 --> 01:18:02,127
Jangan bilang itu hanya
minum teh dan mengobrol.
1277
01:18:02,128 --> 01:18:04,127
Pria dan wanita lajang
begadang semalaman.
1278
01:18:04,128 --> 01:18:05,527
Bukan hanya sekali.
1279
01:18:05,528 --> 01:18:06,828
Apa yang mereka lakukan?
1280
01:18:08,529 --> 01:18:10,128
Kau masih ingat
1281
01:18:10,129 --> 01:18:12,229
gadis kecil pesakitan dari Boston?
1282
01:18:14,523 --> 01:18:16,523
Kau pernah menyebutkannya
saat pidatomu.
1283
01:18:18,058 --> 01:18:19,857
Bukankah kau bilang itu bohong?
1284
01:18:19,858 --> 01:18:21,057
Aku dan Nana
1285
01:18:21,058 --> 01:18:23,458
memang bertemu
di even renang jarak jauh.
1286
01:18:25,401 --> 01:18:28,900
Hanya saja, akhir ceritanya
bukan seperti yang kukatakan.
1287
01:18:28,901 --> 01:18:30,801
Ada yang tenggelam!
1288
01:18:30,901 --> 01:18:32,901
Cepat.
Selamatkan orangnya.
1289
01:18:46,894 --> 01:18:48,794
Itu pertama kalinya
aku merasakan...
1290
01:18:49,999 --> 01:18:51,299
di dunia ini.
1291
01:18:52,419 --> 01:18:53,819
Ada hal-hal...
1292
01:18:54,577 --> 01:18:56,277
yang di luar kendaliku.
1293
01:18:56,775 --> 01:18:58,174
Beri jalan, beri jalan.
Biarkan kami masuk.
1294
01:18:58,175 --> 01:18:59,775
Butuh alat peregang!
1295
01:19:01,277 --> 01:19:03,077
Cepat, dia tak bernafas.
1296
01:19:05,277 --> 01:19:06,577
Gadis kecil, berjuanglah!
1297
01:19:10,476 --> 01:19:11,544
Tak apa-apa, gadis kecil.
1298
01:19:11,545 --> 01:19:13,632
Kau sudah diselamatkan olehnya.
1299
01:19:18,018 --> 01:19:19,709
Kisah Nana benar terjadi.
1300
01:19:20,565 --> 01:19:22,890
Lalu aku pergi ke Boston,
itu juga benar.
1301
01:19:29,825 --> 01:19:33,440
Panta ingin berkoordinasi
dengan Da Quan di rumah sakit anak.
1302
01:19:37,574 --> 01:19:40,433
Apa yang dilakukan pria dan wanita
di kamar di tengah malam.
1303
01:19:42,918 --> 01:19:45,822
Misalnya, mereka harus menunggu
sampai tengah malam.
1304
01:19:45,823 --> 01:19:47,759
Kenyataannya,
itu siang hari di Boston.
1305
01:19:48,469 --> 01:19:50,953
Agar bisa video call
dengan mereka yang disana.
1306
01:19:51,283 --> 01:19:52,909
Mendiskusikan sumber daya medis disana,
1307
01:19:52,910 --> 01:19:55,092
yang bisa menolong amputasi
kanker tulang Nana.
1308
01:19:55,093 --> 01:19:57,287
Agar dia melupakan penderitaan
kehilangan kakinya.
1309
01:20:00,515 --> 01:20:02,465
Beruntung,
Nana bertemu denganmu.
1310
01:20:03,207 --> 01:20:06,373
Zishu, jenius sepertimu
1311
01:20:07,349 --> 01:20:10,553
akan menjadi dokter yang hebat.
1312
01:20:14,263 --> 01:20:16,047
Tak ingin mewarisi Panta,
1313
01:20:16,936 --> 01:20:19,006
karena aku ingin menjadi dokter.
1314
01:20:20,692 --> 01:20:21,888
Kau orang pertama
1315
01:20:22,448 --> 01:20:24,164
yang menyadari hal ini.
1316
01:20:27,081 --> 01:20:27,894
Zishu,
1317
01:20:28,183 --> 01:20:30,557
kalau kau menjadi dokter,
aku akan jadi perawat.
1318
01:20:31,703 --> 01:20:33,463
Berdasarkan kualifikasimu,
1319
01:20:33,716 --> 01:20:35,918
kau hanya cocok jadi pembalsem (mayat).
1320
01:20:41,216 --> 01:20:43,008
Mungkin saja begitu.
1321
01:20:43,151 --> 01:20:44,956
Meski aku takut hantu,
1322
01:20:44,957 --> 01:20:47,026
tapi aku bisa mengatasinya.
1323
01:20:55,747 --> 01:20:57,203
Kita ada di Danau Yue Lao.
1324
01:20:57,677 --> 01:21:01,367
Apa orang-orang akan
menganggap kita pasangan?
1325
01:21:03,463 --> 01:21:05,047
Sepertinya kau tak tahu.
1326
01:21:05,048 --> 01:21:06,954
Sepasang kekasih tidak akan
datang kesini.
1327
01:21:07,768 --> 01:21:11,304
Karena menurut legenda,
kekasih yang datang kesini bersama...
1328
01:21:12,048 --> 01:21:13,144
akan putus.
1329
01:21:13,824 --> 01:21:14,724
Apa?!
1330
01:21:15,232 --> 01:21:16,134
Awas!
1331
01:21:28,369 --> 01:21:30,486
Zishu.
1332
01:21:31,695 --> 01:21:32,591
Maaf.
1333
01:21:33,060 --> 01:21:34,200
Ini salahku.
1334
01:21:34,444 --> 01:21:36,751
Kita tak bisa mengejar bus terakhir.
1335
01:21:42,453 --> 01:21:44,838
Terjebak di tempat terisolir.
1336
01:21:45,628 --> 01:21:46,895
Tak ada cara lain.
1337
01:21:48,293 --> 01:21:50,207
Kita harus tinggal di hotel.
1338
01:22:02,040 --> 01:22:03,396
Xiaosen, Li Mao.
1339
01:22:03,755 --> 01:22:05,796
Bagaimana ini?
Zishu membawaku ke hotel.
1340
01:22:05,797 --> 01:22:07,597
Tunggu online.
Ini darurat.
1341
01:22:08,837 --> 01:22:11,514
Jangan kuatir, ikuti saja
Panduan Kencan yang kukirim.
1342
01:22:11,515 --> 01:22:12,715
Semangat!
Daah.
1343
01:22:37,061 --> 01:22:39,917
Ganti pakaianmu.
Aku mau mandi.
1344
01:22:51,736 --> 01:22:52,907
Zishu.
1345
01:22:53,329 --> 01:22:54,775
Lampunya mati.
1346
01:22:54,934 --> 01:22:56,240
Apa kau mau...
1347
01:22:56,786 --> 01:22:58,041
kemari sedikit?
1348
01:22:59,889 --> 01:23:01,132
Aku takut itu...
1349
01:23:02,438 --> 01:23:03,431
membahayakanmu.
1350
01:23:30,349 --> 01:23:32,748
Ada bekas jari di bohlamnya.
1351
01:23:32,749 --> 01:23:34,649
Sepertinya ada yang sengaja
mengendurkannya.
1352
01:23:36,033 --> 01:23:37,633
Sepertinya aku mabuk.
1353
01:23:38,326 --> 01:23:43,926
Bumbu mie ayam instan
Huadioao ini terlalu beragam.
1354
01:23:44,870 --> 01:23:46,454
Aku merasa pusing.
1355
01:23:46,455 --> 01:23:49,043
Aku takut saat aku mandi
1356
01:23:49,044 --> 01:23:51,350
aku bisa terjatuh,
bagaimana ini?
1357
01:24:03,370 --> 01:24:04,851
Kadar alkoholnya sangat rendah.
1358
01:24:04,852 --> 01:24:07,421
Minum 300cc, buang air kecil
dan mandi saja.
1359
01:24:07,422 --> 01:24:08,675
Jika kau terjatuh disana,
1360
01:24:08,676 --> 01:24:10,373
aku takkan menyelamatkanmu.
1361
01:24:13,251 --> 01:24:14,509
Aku mau keluar.
1362
01:24:14,510 --> 01:24:16,381
Diam disini dan sadarlah.
1363
01:24:54,065 --> 01:24:55,622
Itu tiga anggota keluarga.
1364
01:25:02,857 --> 01:25:05,677
Zishu, tiga anggota keluarga.
Mengapa mengikutiku?
1365
01:25:18,242 --> 01:25:19,588
Apa yang lakukan di luar sini?
1366
01:25:20,297 --> 01:25:21,700
Bukankah sudah kubilang
tinggal di di hotel.
1367
01:25:21,701 --> 01:25:23,087
Dimana jas hujanmu?
1368
01:25:24,587 --> 01:25:25,887
Maaf.
1369
01:25:26,273 --> 01:25:28,121
Hotelnya sangat kotor.
1370
01:25:28,122 --> 01:25:30,686
Aku takut kau tak kuat
dan kena alergi.
1371
01:25:31,150 --> 01:25:34,844
Jadi aku minta selimut baru
pada pemiliknya.
1372
01:25:34,845 --> 01:25:36,268
Kau bisa tidur lebih nyenyak.
1373
01:25:36,568 --> 01:25:40,982
Selimutnya ada digudang,
aku ambil yang paling bersih.
1374
01:25:41,555 --> 01:25:44,852
Maka kau takkan pergi, kan?
1375
01:25:53,252 --> 01:25:54,840
Kau marah?
1376
01:26:21,162 --> 01:26:22,296
Aku tak berniat meninggalkanmu.
1377
01:26:23,314 --> 01:26:24,880
Kau pasti lapar.
1378
01:26:25,080 --> 01:26:26,631
Aku keluar membeli makanan.
1379
01:26:34,654 --> 01:26:35,874
Kau kembali.
1380
01:27:15,233 --> 01:27:16,184
Zishu.
1381
01:27:18,105 --> 01:27:19,195
Di masa depan.
1382
01:27:20,313 --> 01:27:23,487
Istrimu pasti akan sangat bahagia.
1383
01:27:24,781 --> 01:27:25,903
Seandainya saja...
1384
01:27:26,795 --> 01:27:28,865
kita tak bisa bersama.
1385
01:27:30,555 --> 01:27:32,296
Bisakah kau berjanji
1386
01:27:34,929 --> 01:27:36,325
Untuk mencari
1387
01:27:37,784 --> 01:27:40,250
orang yang kau suka
yang lebih baik dariku.
1388
01:27:57,755 --> 01:27:59,135
Bisakah kutemukan?
1389
01:28:25,964 --> 01:28:27,247
Ini hadiah untukmu.
1390
01:28:27,922 --> 01:28:29,276
Selamat Hari Valentine.
1391
01:28:37,792 --> 01:28:39,917
Bangun, Yuan Xiangqin!
1392
01:28:46,316 --> 01:28:49,387
Ciuman tadi nyata
atau cuma hayalan?
1393
01:28:52,386 --> 01:28:53,023
Halo.
1394
01:28:57,131 --> 01:28:58,386
Tolong cepat.
1395
01:28:58,387 --> 01:28:59,379
Hati-hati.
1396
01:28:59,380 --> 01:29:01,014
- Cepat.
- Cepat.
1397
01:29:02,398 --> 01:29:04,215
Bertahanlah, Ali.
1398
01:29:04,216 --> 01:29:05,185
Tidak apa-apa.
1399
01:29:06,265 --> 01:29:07,026
Ibu.
1400
01:29:07,027 --> 01:29:08,007
Zishu.
1401
01:29:08,008 --> 01:29:10,311
- Bagaimana ayah?
- Masih belum jelas hingga sekarang.
1402
01:29:10,312 --> 01:29:12,223
Dia sedang diperiksa
di lab kateterisasi.
1403
01:29:12,814 --> 01:29:14,550
Ayah, bagaimana keadaannya?
1404
01:29:14,950 --> 01:29:17,214
Setelah paman Ali dan Zishu bertengkar,
1405
01:29:17,215 --> 01:29:19,041
hatinya tidak nyaman.
1406
01:29:19,241 --> 01:29:21,810
Aku menyuruhnya ke dokter
tapi dia tak mau.
1407
01:29:21,811 --> 01:29:23,842
Pagi ini, tiba-tiba dia sulit bernafas
1408
01:29:23,843 --> 01:29:25,038
dan pingsan.
1409
01:29:27,791 --> 01:29:29,390
- Dokter.
- Dokter.
1410
01:29:29,713 --> 01:29:31,585
Untuk saat ini,
kondisi pasien stabil.
1411
01:29:31,586 --> 01:29:32,926
Akan kuatur jadwal operasi.
1412
01:29:32,927 --> 01:29:34,043
Segera setelah tubuhnya memungkinkan.
1413
01:29:34,044 --> 01:29:35,749
Oke, terima kasih dokter.
1414
01:29:37,748 --> 01:29:39,414
Ketua pasti terlalu stres.
1415
01:29:39,415 --> 01:29:41,878
Saat ini, Panta sedang menghadapi
krisis keuangan.
1416
01:29:41,879 --> 01:29:43,593
Kini para pemegang saham
mendapat kabar.
1417
01:29:43,594 --> 01:29:44,850
Rapat luar biasa akan diadakan
malam ini.
1418
01:29:45,567 --> 01:29:48,544
Banyak persoalan yang menunggu
keputusan Ketua.
1419
01:29:48,545 --> 01:29:50,663
Aku akan ke kantor
untuk memeriksa keadaan.
1420
01:29:51,164 --> 01:29:53,716
Bu, kau bisa berjaga disini?
1421
01:29:53,717 --> 01:29:54,690
Kalau sesuatu terjadi,
1422
01:29:54,691 --> 01:29:56,708
atau operasi bisa dilakukan,
segera beritahu aku.
1423
01:29:56,709 --> 01:29:58,464
- Hmm, baik.
- Ayo pergi.
1424
01:29:59,009 --> 01:30:01,263
Kakak ipar, kalau butuh bantuan,
katakan padaku.
1425
01:30:01,264 --> 01:30:04,593
Sekarang kita hanya menunggu
rumah sakit mengaturnya.
1426
01:30:05,035 --> 01:30:06,722
Xiangqin, ayo pulang.
1427
01:30:08,792 --> 01:30:09,799
Jangan khawatir.
1428
01:30:09,800 --> 01:30:13,087
Da Quan memiliki sumber daya
kardiovaskular terkemuka.
1429
01:30:13,481 --> 01:30:15,117
Kami sudah siapkan dokter terbaik,
1430
01:30:15,118 --> 01:30:17,033
untuk merawat Paman secepatnya.
1431
01:30:17,034 --> 01:30:19,166
- Terima kasih banyak.
- Sama sama.
1432
01:30:19,666 --> 01:30:21,842
Aku dapat kabar begitu
Paman di bawa kesini.
1433
01:30:22,156 --> 01:30:23,984
Kita harus merawatnya.
1434
01:30:24,724 --> 01:30:25,737
Terima kasih.
1435
01:30:25,738 --> 01:30:27,194
Kita menuju ruang
Kateterisasi Jantung segera
1436
01:30:27,195 --> 01:30:28,951
untuk melakukan operasi Ketua Jiang.
1437
01:30:34,485 --> 01:30:35,662
Beruntung kami memilikimu.
1438
01:30:36,800 --> 01:30:39,919
Urusanmu, akan kulakukan
sebaik mungkin.
1439
01:30:47,937 --> 01:30:49,133
Senang bisa kembali.
1440
01:30:49,134 --> 01:30:50,566
Menurut kondisi perusahaan saat ini,
1441
01:30:50,567 --> 01:30:52,875
Da Quan, investor ini tak boleh
hilang lagi.
1442
01:30:52,876 --> 01:30:55,000
Pendanaan yang dijanjikan sudah ditarik.
1443
01:30:55,001 --> 01:30:56,387
Jangan sampai kehilangan Da Quan.
1444
01:30:56,388 --> 01:30:57,461
Itu saja.
1445
01:31:05,112 --> 01:31:07,686
Operasinya lancar, tapi dia
masih dalam pengawasan.
1446
01:31:08,190 --> 01:31:11,248
Setelah dipindah ke bangsal umum,
butuh perhatian untuk penyembuhan.
1447
01:31:11,598 --> 01:31:13,668
Pasien tak boleh stres berlebihan.
1448
01:31:13,669 --> 01:31:16,042
Jika tidak, serangan berikutnya
akan lebih serius.
1449
01:32:27,661 --> 01:32:30,437
Tidurlah 10 menit lagi.
Nanti kubangunkan.
1450
01:32:31,360 --> 01:32:32,638
Kau mau kopi?
1451
01:32:49,995 --> 01:32:52,412
Undangan pernikahan Nona Gong
sudah disebar.
1452
01:32:52,912 --> 01:32:54,007
Bagian Humas memutuskan
tidak meresponnya.
1453
01:32:54,008 --> 01:32:54,919
Dimengerti.
1454
01:32:55,868 --> 01:32:58,052
- Menyusahkanmu lagi.
- Tak masalah.
1455
01:33:20,489 --> 01:33:21,962
Sejak kapan kau datang?
1456
01:33:23,186 --> 01:33:24,746
Kau pikir tak ada payung di kantor?
1457
01:33:26,623 --> 01:33:29,313
Tapi, bagaimana kalau tak ada?
1458
01:33:30,391 --> 01:33:32,108
Aku hanya ingin membantu.
1459
01:33:32,909 --> 01:33:34,292
Aku sangat mengkuatirkanmu.
1460
01:33:34,293 --> 01:33:37,230
Jangan lakukan apapun dan itu
akan sangat membantu.
1461
01:33:37,231 --> 01:33:38,302
Kau mematikan alarm hari ini.
1462
01:33:38,303 --> 01:33:40,101
Dan mempengaruhi semua jadwalku.
1463
01:33:40,102 --> 01:33:42,904
Kau tahu aku sudah melewatkan
kunjungan ke UGD?
1464
01:33:43,384 --> 01:33:45,417
Saat ini, aku sungguh tak punya
tenaga lebih untuk menjagamu.
1465
01:33:45,947 --> 01:33:47,247
Kau mengerti?
1466
01:34:00,618 --> 01:34:03,409
Sulit mencari taksi saat hujan,
akan kucarikan.
1467
01:34:06,744 --> 01:34:08,351
Jangan sampai dia menunggu lama.
1468
01:34:21,098 --> 01:34:22,518
Akan kucarikan taksi untukmu.
1469
01:35:08,388 --> 01:35:09,364
Ayah.
1470
01:35:09,857 --> 01:35:11,268
Kenapa kau telat hari ini?
1471
01:35:11,269 --> 01:35:14,039
Aku tak memperhatikan,
aku telat bicara pada pemiliknya.
1472
01:35:14,918 --> 01:35:16,274
Tempatnya lumayan bagus.
1473
01:35:16,595 --> 01:35:18,702
Kurasa akan nyaman tinggal disana.
1474
01:35:28,037 --> 01:35:28,887
Xiangqin.
1475
01:35:29,794 --> 01:35:30,960
Kita harus pindah sekarang.
1476
01:35:34,255 --> 01:35:37,222
Sekarang ini,
jika kita tetap tinggal disini
1477
01:35:37,972 --> 01:35:39,958
hanya akan membuat orang lain
tidak nyaman.
1478
01:35:43,773 --> 01:35:44,653
Ya.
1479
01:35:45,850 --> 01:35:46,609
Masalah.
1480
01:35:51,789 --> 01:35:52,823
Harus disimpan disini.
1481
01:35:54,655 --> 01:35:55,670
Menyerah saja.
1482
01:35:56,183 --> 01:35:56,994
Xiangqin.
1483
01:35:58,053 --> 01:35:59,215
Kau dulu menyukai itu.
1484
01:36:00,220 --> 01:36:01,452
Kau juga berani.
1485
01:36:01,957 --> 01:36:03,136
Dan kau ungkapkan perasaanmu.
1486
01:36:04,422 --> 01:36:05,842
Akhirnya kau pergi.
1487
01:36:06,370 --> 01:36:09,178
Kita harus pergi dengan sikap yang biasa.
1488
01:36:10,233 --> 01:36:11,110
Mengerti?
1489
01:36:22,913 --> 01:36:23,713
Gadis baik.
1490
01:36:24,164 --> 01:36:25,211
Gadis yang sangat baik.
1491
01:36:25,680 --> 01:36:27,294
Ayah sangat mencintaimu.
1492
01:36:39,388 --> 01:36:41,385
Ada apa dengan kau dan Shahui?
1493
01:36:44,495 --> 01:36:46,272
Jika aku menikahi Shahui,
1494
01:36:46,792 --> 01:36:48,603
aku akan mendapat dana
dari Da Quan, benar kan?
1495
01:36:51,087 --> 01:36:53,201
Tapi itu tak ada hubungannya.
1496
01:36:53,202 --> 01:36:54,796
Hanya kali ini,
1497
01:36:54,797 --> 01:36:57,275
aku baru menyadari
dia gadis yang menyenangkan.
1498
01:36:58,333 --> 01:36:59,217
Zishu.
1499
01:36:59,864 --> 01:37:02,369
Aku tak tahu apa yang dikatakan
Direktur Eksekutif padamu.
1500
01:37:02,781 --> 01:37:03,973
Tapi menikah,
1501
01:37:05,478 --> 01:37:08,013
haruslah dengan orang yang kau sukai.
1502
01:37:18,734 --> 01:37:19,971
Permisi.
1503
01:37:21,122 --> 01:37:24,497
Boleh aku menjenguk Paman Jiang?
1504
01:37:38,894 --> 01:37:42,907
Ini sup tulang besar buatan Ayah.
1505
01:37:46,227 --> 01:37:47,631
Bawa itu kembali.
1506
01:37:47,632 --> 01:37:48,758
Penderita serangan jantung,
1507
01:37:48,760 --> 01:37:50,928
tak boleh diberii minuman
berkolesterol tinggi.
1508
01:37:52,212 --> 01:37:54,603
Maaf, akan kubawakan yang lain nati.
1509
01:37:55,150 --> 01:37:55,954
Tak perlu.
1510
01:37:56,930 --> 01:37:58,674
Shahui sudah menyiapkan
semuanya kemarin.
1511
01:37:58,675 --> 01:38:00,083
Ayahku juga tak boleh memakannya.
1512
01:38:00,383 --> 01:38:01,572
Aku mengajakmu bicara di luar,
1513
01:38:01,573 --> 01:38:04,576
karena takut dia melihatmu dan
merasa tak enak menerimanya.
1514
01:38:09,915 --> 01:38:10,715
Benar.
1515
01:38:11,140 --> 01:38:14,428
Shahui pasti tahu yang terbaik
untuk Paman, kan?
1516
01:38:17,124 --> 01:38:18,331
Bagaimana kabar Shahui?
1517
01:38:21,231 --> 01:38:22,415
Kau tak mau bertanya?
1518
01:38:24,418 --> 01:38:26,433
Apa aku berkencan dengan Shahui?
1519
01:38:26,434 --> 01:38:27,911
Bagaimana perasaanku padanya?
1520
01:38:28,289 --> 01:38:29,892
Apa aku menyukainya?
1521
01:38:38,052 --> 01:38:40,063
Apa kabarmu?
1522
01:38:40,064 --> 01:38:41,784
Apa urusanmu aku baik-baik saja
atau tidak?
1523
01:38:45,057 --> 01:38:46,199
Benar.
1524
01:38:49,916 --> 01:38:50,838
Oh ya.
1525
01:38:51,801 --> 01:38:53,311
Mungkin kau tak peduli,
1526
01:38:54,630 --> 01:38:56,342
tapi aku akan segera pindah.
1527
01:38:57,106 --> 01:38:59,844
Kita akan sulit bertemu lagi.
1528
01:39:02,722 --> 01:39:03,981
Jaga diri.
1529
01:39:05,833 --> 01:39:07,250
Aku tak sendirian.
1530
01:39:14,251 --> 01:39:16,581
Aku ingin menunda kuliahku
dan bertunangan dengan Shahui.
1531
01:39:16,582 --> 01:39:17,908
Kau sudah dengar itu, kan?
1532
01:39:21,928 --> 01:39:24,087
Itu bagus.
1533
01:39:24,088 --> 01:39:25,917
Aku mendoakan kalian.
1534
01:39:25,918 --> 01:39:27,272
Aku serius.
1535
01:39:31,094 --> 01:39:32,621
Aku sebenarnya sudah berpikir.
1536
01:39:33,104 --> 01:39:36,374
Impian hidupku
adalah bersamamu.
1537
01:39:36,674 --> 01:39:38,419
Sudah saatnya untuk menyerah.
1538
01:39:41,175 --> 01:39:42,176
Benar kan?!
1539
01:39:45,896 --> 01:39:47,155
Yuan Xiangqin.
1540
01:39:50,870 --> 01:39:52,085
Aku menyukaimu.
1541
01:40:02,709 --> 01:40:04,992
AKu masih ingat
kau mengatakan itu.
1542
01:40:07,166 --> 01:40:08,939
Jadi, "cinta"-mu,
1543
01:40:09,953 --> 01:40:11,634
"Tidak akan menyerah"-mu,
1544
01:40:16,026 --> 01:40:17,232
hanya segitu saja?
1545
01:40:20,049 --> 01:40:20,852
Ya.
1546
01:40:22,218 --> 01:40:25,442
Aku menyukaimu seperti ini
selama tiga tahun.
1547
01:40:25,901 --> 01:40:27,578
Bukankah itu seperti orang bodoh?
1548
01:40:32,249 --> 01:40:33,321
Jangan kuatir.
1549
01:40:34,908 --> 01:40:35,928
Aku takkan pernah...
1550
01:40:36,996 --> 01:40:39,006
menjadi sebodoh itu lagi.
1551
01:42:11,874 --> 01:42:12,907
Ayo.
1552
01:42:13,384 --> 01:42:14,296
Jaga diri.
1553
01:43:02,712 --> 01:43:06,373
Berapa peluang orang yang kau sukai
akan menyukaimu juga?
1554
01:43:06,915 --> 01:43:09,177
Tak perlu jago matematika
untuk tahu itu.
1555
01:43:09,178 --> 01:43:12,296
Lelaki yang mengisi masa-masa mudaku,
1556
01:43:12,297 --> 01:43:13,646
dia masih bersinar.
1557
01:43:16,379 --> 01:43:17,279
Hanya saja.
1558
01:43:18,088 --> 01:43:20,418
Aku sudah menghilang
dari kehidupannya.
1559
01:43:51,126 --> 01:43:53,061
Yuan Xiangqin, kau lagi.
1560
01:43:53,062 --> 01:43:56,094
Bagaimana kau bisa lulus tes
untuk pemindahan?
1561
01:43:57,668 --> 01:43:59,549
Tak ada yang rahasia.
1562
01:43:59,550 --> 01:44:01,921
Hanya belajar keras setiap hari.
1563
01:44:01,922 --> 01:44:04,017
Lalu gunakan ketulusan untuk
meyakinkan Dekan Fakultas.
1564
01:44:04,018 --> 01:44:05,462
Aku bukan memujimu!
1565
01:44:06,458 --> 01:44:08,797
Lupakan, urus pasien yang di luar.
1566
01:44:08,897 --> 01:44:12,425
Tidak, tangan kiriku dibungkus
berbentuk Virgo.
1567
01:44:12,426 --> 01:44:13,940
Terakhir kali,
dia salah memberiku obat,
1568
01:44:13,942 --> 01:44:15,762
dan aku 10 kali ke toilet dalam sejam.
1569
01:44:15,770 --> 01:44:18,295
Semuanya keluar,
pintu keluarnya disini.
1570
01:44:18,657 --> 01:44:19,564
Ayo.
1571
01:44:20,438 --> 01:44:22,090
Dimana pintu keluarnya?
1572
01:44:22,892 --> 01:44:24,094
Yuan Xiangqin!
1573
01:44:25,249 --> 01:44:27,072
Kau tahu kau sudah
membuat pasien takut?
1574
01:44:27,665 --> 01:44:28,475
Maaf.
1575
01:44:35,236 --> 01:44:36,520
Setelah berbulan-bulan.
1576
01:44:37,515 --> 01:44:38,934
Meski aku ingin mengatakan
1577
01:44:39,623 --> 01:44:43,094
hidupku sudah kehilangan arah
sejak hari itu.
1578
01:44:44,133 --> 01:44:46,237
Tapi sebenarnya,
1579
01:44:52,665 --> 01:44:55,580
Tetap saja aku peduli
tentang kabarnya.
1580
01:44:58,155 --> 01:45:01,260
Jiang Zishu dan Gong Shahui,
yang selalu menyangkal hubungan mereka
1581
01:45:01,261 --> 01:45:02,574
muncul di publik pertama kalinya.
1582
01:45:02,575 --> 01:45:05,084
Mereka menghadiri acara
perobohan rumah sakit anak
1583
01:45:05,085 --> 01:45:05,960
membenarkan pernikahan mereka
secara tak langsung.
1584
01:45:05,961 --> 01:45:08,272
Itu juga tanda bahwa Panta
melewati krisis dengan lancar.
1585
01:45:08,273 --> 01:45:10,519
Gosipnya pernikahan mereka
akan diadakan di Pulau Yutong.
1586
01:45:13,118 --> 01:45:15,483
Meski selalu ada bayangan
1587
01:45:15,484 --> 01:45:17,882
dari gadis lain di setiap postingannya.
1588
01:45:18,391 --> 01:45:20,168
Terkadang aku merasa cemburu.
1589
01:45:21,436 --> 01:45:22,636
Tapi,
1590
01:45:23,139 --> 01:45:25,746
Dialah yang membuat Zishu tersenyum.
1591
01:45:27,432 --> 01:45:29,067
Dia seperti diriku.
1592
01:45:30,286 --> 01:45:33,164
Kami sangat menyukainya.
1593
01:45:35,185 --> 01:45:39,565
Itu membuat sikap Zishu beralih
dari apatis menjadi lembut.
1594
01:45:41,293 --> 01:45:44,401
Jadi, aku sangat berterima kasih
pada gadis itu.
1595
01:45:54,294 --> 01:45:56,154
Dia kembalike SMA
untuk memberi ceramah.
1596
01:45:56,707 --> 01:45:59,818
Mengapa aku tak pernah dengar?
1597
01:46:01,844 --> 01:46:04,529
Aku pergi atau tidak.
1598
01:46:09,373 --> 01:46:10,258
Mengapa...
1599
01:46:11,610 --> 01:46:14,172
kakiku sangat jujur?
1600
01:46:19,990 --> 01:46:21,802
Lagipula, aku tak ada kuliah.
1601
01:46:23,031 --> 01:46:24,541
Pasti banyak yang hadir.
1602
01:46:27,654 --> 01:46:28,818
Hanya melihat saja.
1603
01:46:29,580 --> 01:46:32,504
Bersembunyi di kerumunan,
takkan diketahui.
1604
01:47:08,776 --> 01:47:11,952
Aku tak ada kuliah,
sekedar berkeliling.
1605
01:47:11,953 --> 01:47:13,423
Dan melewati tempat ini.
1606
01:47:13,708 --> 01:47:16,418
Apa kegiatannya dibatalkan?
1607
01:47:16,419 --> 01:47:17,546
Belum di mulai.
1608
01:47:23,371 --> 01:47:24,875
Sudah lama tak bertemu denganmu.
1609
01:47:36,582 --> 01:47:37,631
Bagaimana kabarmu?
1610
01:47:40,662 --> 01:47:41,789
Masih baik-baik saja.
1611
01:47:42,635 --> 01:47:45,795
Keadaan Paman semakin membaik, kan?
1612
01:47:46,331 --> 01:47:48,825
Dia hampir sembuh dan
sudah kembali bekerja.
1613
01:47:48,826 --> 01:47:51,413
Saat Yushu tumbuh dewasa
mengambil alih manajemen perusahaan.
1614
01:47:51,414 --> 01:47:53,112
Dia bisa tenang.
1615
01:47:53,113 --> 01:47:54,920
Ini impian Yushu sejak kecil.
1616
01:47:55,622 --> 01:47:58,251
Lalu, kau tak mengambil alih Panta
di masa depan?
1617
01:47:58,252 --> 01:47:59,641
Setelah periode panjang ini.
1618
01:48:00,468 --> 01:48:02,600
Dia merasakan kegigihanku.
1619
01:48:02,980 --> 01:48:04,761
Dan menerima keinginanku.
1620
01:48:06,860 --> 01:48:08,081
Itu bagus.
1621
01:48:08,381 --> 01:48:11,001
Kau berniat tes
di fakultas medis mana?
1622
01:48:11,002 --> 01:48:13,733
Aku mahasiswa baru Sekolah Kedokteran.
1623
01:48:14,591 --> 01:48:17,930
Aku langsung memutuskan mengikuti
tes ulang setelah kepergianmu.
1624
01:48:18,895 --> 01:48:20,297
Apa kau lulus ujiannya?
1625
01:48:20,873 --> 01:48:22,391
Aku bahkan tidak tahu.
1626
01:48:23,916 --> 01:48:25,170
Benar.
1627
01:48:25,171 --> 01:48:26,309
Kau jenius.
1628
01:48:26,861 --> 01:48:28,421
Kau sangat pintar.
1629
01:48:29,872 --> 01:48:32,673
Kau kembali ke sekolah hari ini.
1630
01:48:34,013 --> 01:48:35,672
Topik apa yang akan kau bahas?
1631
01:48:37,637 --> 01:48:39,240
Kau tak tahu?
1632
01:48:39,241 --> 01:48:40,379
Lalu mengapa kau datang?
1633
01:48:40,845 --> 01:48:41,845
Aku.
1634
01:48:43,881 --> 01:48:45,181
Aku lupa.
1635
01:48:45,686 --> 01:48:47,789
Siapa yang mungkin memberitahumu?
1636
01:48:52,098 --> 01:48:53,561
Aku mau bersiap-siap.
1637
01:48:57,162 --> 01:48:59,707
Apa hubunganmu dengan Shahui baik?
1638
01:49:10,092 --> 01:49:11,675
Sudah lama kami tak bersama.
1639
01:49:37,583 --> 01:49:39,698
- Halo.
- Siapa gadis itu?
1640
01:49:39,699 --> 01:49:41,294
Apa dia pacar baru kakakmu?
1641
01:49:41,295 --> 01:49:43,494
Aku melihatnya memposting
foto rumah sakit.
1642
01:49:43,854 --> 01:49:45,501
Dimana kau melihatnya?
1643
01:49:45,502 --> 01:49:48,816
Posting terakhir kakakku
sudah lama tak diperbarui.
1644
01:49:50,261 --> 01:49:53,099
Foto makan malam keluarga kami
saat Tahun Baru.
1645
01:49:53,499 --> 01:49:55,077
Mungkin postingan kakakku
1646
01:49:55,078 --> 01:49:57,464
ditunjukkan pada orang tertentu saja.
1647
01:49:59,073 --> 01:50:01,122
Dia baru saja mempublikasikannya.
1648
01:50:01,123 --> 01:50:02,927
Aku tahu gadis yang mana.
1649
01:50:17,173 --> 01:50:20,038
Hanya orang bodoh sepertimu
yang tak bisa bilang.
1650
01:50:20,039 --> 01:50:22,585
Dia hanya terbuka padamu.
1651
01:50:45,612 --> 01:50:47,717
Banyak kekasih datang kesini
untuk berfoto.
1652
01:50:47,718 --> 01:50:49,701
Berdoa untuk kelancaran hubungan mereka.
1653
01:50:52,693 --> 01:50:55,070
Kau menjadi dokter.
Aku menjadi perawat.
1654
01:50:57,548 --> 01:50:59,293
Kali kedua kita bertemu.
1655
01:50:59,294 --> 01:51:01,113
Aku sedang memberi ceramah.
1656
01:51:01,114 --> 01:51:01,991
Zishu.
1657
01:51:08,980 --> 01:51:10,765
Bagaimana kau tahu
itu yang kedua kali?
1658
01:51:11,361 --> 01:51:12,630
Ini pasti sebuah liusi.
1659
01:51:15,364 --> 01:51:17,753
Lalu datang pengakuan cinta.
1660
01:51:18,895 --> 01:51:22,589
Itu adalah surat cinta yang paling
tak bisa dijelaskan yang pernah kuterima.
1661
01:51:23,209 --> 01:51:25,081
Tak bisa dijelaskan seperti dirimu.
1662
01:51:26,009 --> 01:51:27,861
Dan membuatku tak bisa dijelaskan juga.
1663
01:51:27,862 --> 01:51:28,872
Jiang Zishu.
1664
01:51:28,873 --> 01:51:29,735
Aku menyukaimu.
1665
01:51:35,326 --> 01:51:38,761
Pada awalnya aku ingin menyingkirkanmu.
1666
01:51:42,900 --> 01:51:44,287
Janggil panggil namaku nanti.
1667
01:51:44,288 --> 01:51:45,088
Jiang Zishu.
1668
01:51:45,178 --> 01:51:47,583
Tapi entah mengapa
aku tak bisa menyingkirkan itu.
1669
01:51:51,000 --> 01:51:52,735
"Masalah tak terpecahkan" apa maksudmu
begitu saat kukatakan "semangat".
1670
01:51:52,736 --> 01:51:53,756
Itu akan terpecahkan.
1671
01:51:53,757 --> 01:51:55,077
Jika kau bilang begitu.
1672
01:51:55,379 --> 01:51:56,838
Akan sangat menyenangkan.
1673
01:51:58,706 --> 01:51:59,888
Semangat!
1674
01:52:06,249 --> 01:52:08,577
Kau seperti soal
yang tak bisa kupecahkan.
1675
01:52:09,431 --> 01:52:11,897
Semua emosi yang muncul
karena dirimu
1676
01:52:12,456 --> 01:52:14,017
tidaklah biasa.
1677
01:52:15,242 --> 01:52:17,455
Bawa pulang pakaian ini
untuk dicuci.
1678
01:52:17,655 --> 01:52:19,299
Aku menyesal mencintaimu.
1679
01:52:19,300 --> 01:52:21,692
Akan kucari pacar yang lebih ganteng
1680
01:52:23,042 --> 01:52:25,209
Dan juga masalah terburuk
yang pernah kutangani.
1681
01:52:30,984 --> 01:52:33,254
Aku selalu ada untukmu.
1682
01:52:33,868 --> 01:52:36,379
Aku ingin menunda kuliah dan
bertunangan dengan Shahui.
1683
01:52:36,380 --> 01:52:39,406
Impian hidupku adalah bersamamu.
1684
01:52:39,826 --> 01:52:41,176
Sudah waktunya menyerah.
1685
01:52:42,875 --> 01:52:46,955
Aku pikir semua pertanyaan
memiliki jawaban yang benar.
1686
01:52:48,927 --> 01:52:50,184
Tapi aku lupa.
1687
01:52:50,581 --> 01:52:52,884
Kau adalah pengecualian dalam hidupku.
1688
01:52:54,208 --> 01:52:55,971
Kau bilang
kau akan menyerah terhadapku.
1689
01:52:56,576 --> 01:52:58,680
Tapi hanya kau yang tahu aku disini.
1690
01:52:59,080 --> 01:53:00,283
Hanya kau.
1691
01:53:01,737 --> 01:53:02,959
Yuan Xiangqin!
1692
01:53:03,957 --> 01:53:06,005
Kau lihat,
kau sudah membuat takut pasien.
1693
01:53:06,006 --> 01:53:07,636
Xiangqin dimarahi lagi hari ini.
1694
01:53:07,637 --> 01:53:11,437
Takut seperti ini dan dia bersikeras
untuk tak pindah ke fakultas lain.
1695
01:53:11,438 --> 01:53:13,185
Dia tak menyadari bahwa dia mencintaimu.
1696
01:53:18,331 --> 01:53:19,805
Kau sekarang berdiri disini.
1697
01:53:20,388 --> 01:53:22,171
Berarti kau masih mencintaiku.
1698
01:53:23,628 --> 01:53:24,708
Yuan Xiangqin.
1699
01:53:25,008 --> 01:53:26,567
Orang yang kau cintai
adalah aku.
1700
01:53:26,867 --> 01:53:28,925
Jadi jang bilang menyerah.
1701
01:53:28,926 --> 01:53:30,864
Dan jangan menyukai orang lain.
1702
01:53:31,595 --> 01:53:34,380
Di kehidupan ini,
kau harus selalu mencintaiku.
1703
01:53:37,610 --> 01:53:39,038
Aku sudah lama mengejarmu.
1704
01:53:39,974 --> 01:53:41,338
Apa kau tidak muak?
1705
01:53:42,450 --> 01:53:44,785
Ya, aku muak.
1706
01:53:46,908 --> 01:53:47,708
Jadi.
1707
01:53:49,581 --> 01:53:50,925
Ayo kita menikah.
1708
01:53:54,507 --> 01:53:56,550
Kau mengerti arti pernikahan, kan?
1709
01:53:58,551 --> 01:54:01,651
Jangan mengolok-olok perasaan orang
demi menyenangkan mereka.
1710
01:54:02,172 --> 01:54:02,972
Aku tahu.
1711
01:54:10,786 --> 01:54:13,386
Cara agar kau bisa disampingku selamanya.
1712
01:54:14,140 --> 01:54:15,040
Menikahlah denganku.
1713
01:54:15,937 --> 01:54:16,937
Nyonya Jiang.
1714
01:54:25,437 --> 01:54:27,837
Mengapa kau begitu percaya diri?
1715
01:54:28,157 --> 01:54:29,856
Bagaimana jika aku di kejar orang lain?
1716
01:54:29,857 --> 01:54:31,457
Bagaimana jika aku tak menyukaimu lagi?
1717
01:54:35,292 --> 01:54:37,292
Bisakah kau benar-benar
tidak menyukaiku?
1718
01:54:59,498 --> 01:55:00,698
Tunggu.
1719
01:55:01,833 --> 01:55:04,333
Kita belum mulai berkencan.
1720
01:55:04,699 --> 01:55:07,299
Kita sudah tiga kali berciuman.
1721
01:55:08,913 --> 01:55:10,113
Empat.
1722
01:55:16,625 --> 01:55:18,025
Selamat Hari Valentine.
1723
01:59:29,787 --> 01:59:35,787
Terjemah Indonesia oleh: Iyey