1
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
Terjemah Indonesia oleh: Iyey
2
00:01:38,630 --> 00:01:39,608
Beberapa orang berkata.
3
00:01:40,500 --> 00:01:42,402
Orang yang kau suka
saat umur 16 tahun.
4
00:01:43,175 --> 00:01:44,875
Akan berdampak pada hidupmu selamanya.
5
00:01:50,382 --> 00:01:51,871
Dimana ruang kelasnya?
6
00:01:56,582 --> 00:02:00,075
- Sampai saatnya kami bertemu...
- Masih ada 5 detik lagi.
7
00:02:00,275 --> 00:02:01,087
Lima.
8
00:02:02,075 --> 00:02:02,978
Empat.
9
00:02:04,082 --> 00:02:04,886
Tiga.
10
00:02:05,686 --> 00:02:06,487
Dua.
11
00:02:07,686 --> 00:02:08,434
Satu.
12
00:02:55,545 --> 00:02:56,560
Maaf.
13
00:03:07,946 --> 00:03:09,934
Salam para siswa, selamat datang.
14
00:03:10,046 --> 00:03:12,747
Di Dunan, SMA nomor satu.
15
00:03:12,748 --> 00:03:15,148
Mari sambut...
16
00:03:15,149 --> 00:03:17,349
siswa baru tahun ini
dengan nilai penerimaan tertinggi.
17
00:03:17,350 --> 00:03:19,950
Murid dengan IQ 200
18
00:03:19,952 --> 00:03:22,252
sebagai perwakilan
dari seluruh siswa baru.
19
00:03:22,253 --> 00:03:24,653
Mari sambut dia.
20
00:03:38,957 --> 00:03:40,056
Keren.
21
00:03:40,057 --> 00:03:41,857
Tampan sekali.
22
00:03:46,213 --> 00:03:47,212
Bapak Kepala Sekolah.
23
00:03:47,213 --> 00:03:48,412
Para guru.
24
00:03:48,413 --> 00:03:50,313
Para tamu terhormat dan teman-teman.
25
00:03:51,027 --> 00:03:53,926
Aku perwakilan murid baru
SMA Dunan tahun ini.
26
00:03:53,927 --> 00:03:55,226
Kelas 10A.
27
00:03:55,227 --> 00:03:56,427
Jiang Zishu.
28
00:04:02,804 --> 00:04:03,904
Tahun itu.
29
00:04:04,256 --> 00:04:07,056
Aku bertemu orang yang kucintai
seumur hidup.
30
00:04:15,660 --> 00:04:24,160
"JATUH CINTA PADA CIUMAN PERTAMA"
31
00:04:28,183 --> 00:04:29,682
Jiang Zishu.
32
00:04:29,683 --> 00:04:32,282
Masuk kelas terbaik di SMA Dunan.
33
00:04:32,283 --> 00:04:33,983
Seorang Dewa diantara para siswa berbakat.
34
00:04:56,603 --> 00:04:58,703
Jenius seperti Jiang Zishu
bisa mendorong peradaban
35
00:04:58,712 --> 00:05:00,412
dan mengubah dunia.
36
00:05:00,518 --> 00:05:01,817
Sedetik hidup mereka terbuang sia-sia,
37
00:05:01,818 --> 00:05:03,318
kerugian bagi kemanusiaan.
38
00:05:05,490 --> 00:05:07,389
Berdasarkan IQ mereka.
39
00:05:07,390 --> 00:05:11,190
Para siswa terbagi menjadi enam kelas.
A sampai F.
40
00:05:13,990 --> 00:05:15,189
Jenius.
41
00:05:15,190 --> 00:05:16,490
Kau memecahkan rekor.
42
00:05:17,272 --> 00:05:19,571
Tugas siswa kelas A sehari-hari,
43
00:05:19,572 --> 00:05:22,567
sangat berbeda dengan kelas F kami.
44
00:05:24,386 --> 00:05:26,895
Tapi aku sangat menyukai
kehidupan sekolahku.
45
00:05:29,324 --> 00:05:30,224
Karena...
46
00:05:38,118 --> 00:05:39,517
- Awas!
- Kau mau kemana?
47
00:05:39,518 --> 00:05:40,917
- Xiangqin.
- Apa!
48
00:05:40,918 --> 00:05:42,118
Si Dewa mau turun.
49
00:05:59,852 --> 00:06:02,251
Tipe Dewa berprestasi tinggi
seperti Zishu,
50
00:06:02,252 --> 00:06:04,352
Di hari biasa,
sangat sulit untuk melihatnya.
51
00:06:17,822 --> 00:06:18,922
Yang lebih sulit lagi,
52
00:06:19,052 --> 00:06:20,551
sekolah mencurahkan
semua sumber daya
53
00:06:20,552 --> 00:06:23,752
dan melindungi kelas A
dengan segala upaya.
54
00:06:28,677 --> 00:06:32,477
Demi mencegah agar studi mereka
terbebas dari gangguan tak perlu.
55
00:06:39,887 --> 00:06:40,787
Pendatang baru.
56
00:06:46,827 --> 00:06:47,927
Sebagai orang bodoh.
57
00:06:48,527 --> 00:06:52,627
Bahkan menyelinap mendekati si jenius
adalah sebuah kemewahan.
58
00:06:53,052 --> 00:06:53,892
Dalam tiga tahun ini,
59
00:06:54,552 --> 00:06:55,951
Setiap kali, aku kurang beruntung,
60
00:06:55,952 --> 00:06:58,051
hanya melihat bayangan ini menghilang.
61
00:06:58,052 --> 00:07:00,251
Dan diam-diam menyukai cara ini.
62
00:07:00,252 --> 00:07:02,852
Memang,
aku hanya bisa meliriknya dari jauh.
63
00:07:03,252 --> 00:07:04,852
Aku hanya salah satu dari mereka.
64
00:07:04,952 --> 00:07:06,051
Liburan musim dingin ini.
65
00:07:06,052 --> 00:07:09,651
Aku berpartisipasi dalam lomba renang
jarak jauh di Boston, AS.
66
00:07:09,652 --> 00:07:12,151
Tantangan terakhir
yang menyelesaikan pada hari itu,
67
00:07:12,152 --> 00:07:15,352
adalah seorang gadis kecil usia 8 tahun
yang menderita kanker tulang, Nana.
68
00:07:20,352 --> 00:07:22,140
Keinginan gadis kecil itu,
sebelum di amputasi.
69
00:07:22,142 --> 00:07:24,632
Untuk mengingat kebebasan terakhirnya.
70
00:07:25,152 --> 00:07:26,251
Sebelum itu,
71
00:07:26,252 --> 00:07:28,451
Semua orang berkata,
itu akan membahayakan dirinya.
72
00:07:28,452 --> 00:07:29,752
Tak mungkin berhasil.
73
00:07:30,652 --> 00:07:31,751
Namun, dia membuktikan.
74
00:07:31,752 --> 00:07:32,952
Mereka salah.
75
00:07:34,252 --> 00:07:36,352
Apapun yang menurut kalian mustahil.
76
00:07:36,852 --> 00:07:40,052
Hanyalah menunggu hari untuk diselesaikan.
77
00:07:40,352 --> 00:07:41,551
Selama ada keyakinan,
78
00:07:41,552 --> 00:07:42,851
dan kegigihan.
79
00:07:42,852 --> 00:07:44,351
Suatu hari.
80
00:07:44,352 --> 00:07:45,852
Kau pasti akan berhasil.
81
00:07:46,352 --> 00:07:47,152
Terima kasih.
82
00:07:57,852 --> 00:07:59,351
Pidatonya bagus.
83
00:07:59,352 --> 00:08:00,152
Terima kasih.
84
00:08:01,152 --> 00:08:05,352
Jiang Zishu sungguh teladan yang baik.
85
00:08:06,252 --> 00:08:08,751
Di bandara, Jiang Zishu dan
Gong Shahui terlihat bersama.
86
00:08:08,752 --> 00:08:10,051
Diduga mereka baru kembali
dari liburan di Amerika.
87
00:08:10,052 --> 00:08:11,452
Sikap dua orang ini sangat intim.
88
00:08:11,652 --> 00:08:12,651
Lihat.
89
00:08:12,652 --> 00:08:15,951
Pakaian yang mereka kenakan
di bandara sangat sesuai.
90
00:08:15,952 --> 00:08:17,951
Benar-benar seperti bintang.
91
00:08:17,952 --> 00:08:19,052
Tampan sekali.
92
00:08:20,752 --> 00:08:22,751
Entah dimana mereka membelinya.
93
00:08:22,752 --> 00:08:23,752
Benar-benar.
94
00:08:23,952 --> 00:08:25,502
Berdefinisi tinggi, sangat bagus.
95
00:08:30,352 --> 00:08:33,052
Apa lagi yang tak bisa kau lakukan,
Zishu.
96
00:08:33,452 --> 00:08:34,852
Akankah aku menikahimu?
97
00:08:35,752 --> 00:08:37,451
Menyerah saja,
Yuan Xiangqin.
98
00:08:37,452 --> 00:08:41,451
Cowok seperti Jiang Zishu yang punya IQ 200
otaknya berfungsi normal.
99
00:08:41,452 --> 00:08:43,951
Apa alasan mereka tak melirik
pujaan sekolah, Shahui.
100
00:08:43,952 --> 00:08:45,952
Tapi lihatlah dirimu?
101
00:08:47,142 --> 00:08:49,741
Bukankah kalian selalu mendukungku?
102
00:08:49,742 --> 00:08:51,541
Mendukungmu untuk berkencan,
103
00:08:51,542 --> 00:08:53,042
bukannya untuk menghayal.
104
00:08:53,142 --> 00:08:54,142
Sudah tiga tahun,
105
00:08:54,542 --> 00:08:55,941
sebentar lagi lulus,
106
00:08:55,942 --> 00:08:58,542
Elsa, Le it go.
[lepaskan saja]
107
00:09:06,732 --> 00:09:07,882
- Beraksi!
- Ya.
108
00:09:09,632 --> 00:09:11,532
Wow!
109
00:09:12,592 --> 00:09:13,892
Kakak ipar, cuci tanganmu.
110
00:09:15,797 --> 00:09:18,597
Wow!
111
00:09:19,182 --> 00:09:20,481
A Jin.
112
00:09:20,482 --> 00:09:22,381
Terima kasih selalu membuatkan kami
makan siang berselera.
113
00:09:22,382 --> 00:09:23,182
Tidak.
114
00:09:24,092 --> 00:09:26,692
Ini hanya masakan rumahan biasa.
115
00:09:27,492 --> 00:09:28,292
Bukan begitu?
116
00:09:30,932 --> 00:09:32,332
Khusus dibuat untuk semuanya.
117
00:09:37,092 --> 00:09:38,692
Bagaimana dengan kami?
118
00:09:38,947 --> 00:09:39,947
Kantong telur.
119
00:09:42,206 --> 00:09:43,006
Xiangqin.
120
00:09:44,342 --> 00:09:46,541
Jangan dengarkan ucapannya.
121
00:09:46,542 --> 00:09:47,541
Di hatiku,
122
00:09:47,542 --> 00:09:49,542
Kau gadis terbaik dari semuanya.
123
00:09:49,842 --> 00:09:50,841
Kau pemberani.
124
00:09:50,842 --> 00:09:51,742
Baik hati.
125
00:09:53,542 --> 00:09:54,542
Tak pilih-pilih makanan.
126
00:09:55,342 --> 00:09:56,341
Doyan makan.
127
00:09:56,342 --> 00:09:58,542
Kau benar-benar hebat, kau tahu itu?
128
00:09:59,042 --> 00:10:00,842
- Benarkah?
- Benar apa?
129
00:10:01,642 --> 00:10:02,841
Tentu saja, itu benar.
130
00:10:02,842 --> 00:10:06,242
Tak ada siapapun di dunia ini
yang tak menyukai gadis sepertimu.
131
00:10:06,642 --> 00:10:07,542
Karena itu,
132
00:10:08,642 --> 00:10:09,642
Sebentar lagi lulus.
133
00:10:10,502 --> 00:10:13,102
Bukankah seharusnya kita
manfatkan sisa waktu.
134
00:10:13,602 --> 00:10:16,902
Mengambil keberanian untuk beraksi.
135
00:10:17,332 --> 00:10:19,132
Karena jika kita tidak menyatakan
cinta sekarang.
136
00:10:20,332 --> 00:10:21,832
Takkan ada kesempatan lain.
137
00:10:22,232 --> 00:10:23,332
Xiangqin.
138
00:10:24,332 --> 00:10:25,332
Aku suka...
139
00:10:25,732 --> 00:10:26,431
Kau benar.
140
00:10:26,432 --> 00:10:27,832
Akan kunyatakan cintaku pada Zishu.
141
00:10:28,932 --> 00:10:31,131
Aku ingin Zishu tahu perasaanku
sebelum kelulusan.
142
00:10:31,132 --> 00:10:32,932
- Tidak.
- Terima kasih A Jin.
143
00:10:33,672 --> 00:10:34,472
Xiangqin.
144
00:10:34,702 --> 00:10:36,801
Sementara yang lain mengikuti
pelatihan di sekolah
145
00:10:36,802 --> 00:10:38,601
identifikasi sidik jari akan gagal
146
00:10:38,602 --> 00:10:40,101
dalam satu tahun hanya ini saatnya.
147
00:10:40,102 --> 00:10:43,202
Kelas A dan Kelas F punya 10 menit
untuk melewati.
148
00:10:43,402 --> 00:10:45,101
Xiangqin, semangat.
149
00:10:45,102 --> 00:10:46,201
Segera buat pengakuan.
150
00:10:46,202 --> 00:10:47,402
Segera menyerah.
151
00:10:50,062 --> 00:10:51,561
Para siswa.
152
00:10:51,562 --> 00:10:53,661
Apa kalian tahu di Afrika.
153
00:10:53,662 --> 00:10:55,062
Setiap 60 detik.
154
00:10:55,563 --> 00:10:57,762
Ada satu menit yang terlewat?
155
00:10:58,832 --> 00:11:01,032
Setiap inchi waktu adalah satu inchi emas.
156
00:11:01,432 --> 00:11:04,032
Sangat sulit memperoleh tetangga yang baik.
157
00:11:04,732 --> 00:11:06,632
Tetangga Asia,
158
00:11:06,832 --> 00:11:08,971
hampir semua Asia
159
00:11:08,972 --> 00:11:10,472
dan Afrika sebagai tetangga.
160
00:11:11,832 --> 00:11:13,431
Api!
161
00:11:13,432 --> 00:11:15,231
Ada api, lindungi Xiangqin.
162
00:11:15,232 --> 00:11:17,632
Ini hanya latihan,
bukan api sebenarnya.
163
00:11:18,832 --> 00:11:19,831
Semua tetap tenang.
164
00:11:19,832 --> 00:11:21,732
Tarik nafas dalam-dalam.
165
00:11:22,532 --> 00:11:23,332
Xiangqin?
166
00:11:23,932 --> 00:11:26,032
Bos, sepertinya itu memang api.
167
00:11:26,532 --> 00:11:27,832
Aku disemprot.
168
00:11:29,832 --> 00:11:32,030
Xiangqin.
Cepat pergi.
169
00:11:32,032 --> 00:11:34,000
Tinggalkan kami.
Pergi!
170
00:11:39,392 --> 00:11:41,390
Bukankah ada api?
171
00:11:49,072 --> 00:11:50,372
Semoga...
172
00:11:51,479 --> 00:11:52,579
pintu ini...
173
00:11:53,379 --> 00:11:55,679
bisa membawaku ke dalam hati Zishu.
174
00:12:12,472 --> 00:12:13,772
Jiang Zishu.
175
00:12:20,172 --> 00:12:22,472
Aku Yuan Xiangqin dari kelas 12F.
176
00:12:24,582 --> 00:12:25,882
Aku menyukaimu.
177
00:12:30,482 --> 00:12:31,881
Apa kau mau...
178
00:12:31,882 --> 00:12:34,482
Apa kau mau menerima cintaku?
179
00:12:37,682 --> 00:12:38,582
Ya.
180
00:12:54,972 --> 00:12:56,572
Kau pikir ini mungkin?
181
00:13:03,952 --> 00:13:05,151
Aku takkan menyerah.
182
00:13:05,152 --> 00:13:07,051
Kau pernah bilang sesulit apapun,
183
00:13:07,052 --> 00:13:07,951
Bertahanlah.
184
00:13:07,952 --> 00:13:09,551
Dan mimpi akan menjadi nyata.
185
00:13:09,552 --> 00:13:11,752
Seperti gadis kecil di Boston.
186
00:13:12,052 --> 00:13:12,852
Benar kan?
187
00:13:17,922 --> 00:13:18,722
Bodoh.
188
00:13:20,722 --> 00:13:22,221
Hal seperti itu.
189
00:13:22,222 --> 00:13:24,122
Hanya orang sepertimu
yang percaya.
190
00:13:26,402 --> 00:13:27,402
Kuberitahu satu hal.
191
00:13:28,202 --> 00:13:29,402
Selamanya itu mustahil.
192
00:13:30,802 --> 00:13:32,802
Karena aku tak suka gadis bodoh.
193
00:13:49,592 --> 00:13:50,392
Tak masalah.
194
00:13:51,172 --> 00:13:52,672
Tak ada yang lihat.
195
00:13:59,252 --> 00:14:03,352
Yuan Xiangqin dari kelas 12 F.
196
00:14:04,152 --> 00:14:06,851
Tak mengikuti pelatihan.
197
00:14:06,852 --> 00:14:08,551
Tapi mencuri kesempatan menyatakan cinta.
198
00:14:08,552 --> 00:14:12,351
Menyia-nyiakan 30 detik
waktu berharga Jiang Zishu.
199
00:14:12,352 --> 00:14:14,352
Nanti... temui Bagian Urusan Siswa
untuk melapor.
200
00:14:21,882 --> 00:14:23,281
Xiangqin, jangan kecewa.
201
00:14:23,282 --> 00:14:25,581
Videomu yang dipermainkan Zishu
sangat membosankan.
202
00:14:25,582 --> 00:14:27,081
Tak ada yang menonton.
203
00:14:27,082 --> 00:14:27,882
Benar.
204
00:14:27,883 --> 00:14:29,481
Ratingnya hanya mencapai 3 juta.
205
00:14:29,482 --> 00:14:31,581
Itu jadi pencarian terbanyak
hanya dalam setengah hari.
206
00:14:31,582 --> 00:14:32,882
Tak apa-apa sekarang.
207
00:14:35,382 --> 00:14:39,382
- Halo, Ayah?
- Xiangqin.
208
00:14:40,232 --> 00:14:41,231
Ayah.
209
00:14:41,232 --> 00:14:42,931
Hari ini restoran tutup,
apa yang kau lakukan?
210
00:14:42,932 --> 00:14:43,932
Xiangqin.
211
00:14:44,332 --> 00:14:47,431
Tabungan kita hampir mencapai
batas tagihan.
212
00:14:47,432 --> 00:14:51,231
Sebentar lagi kita punya rumah baru.
213
00:14:51,232 --> 00:14:52,731
Ayah.
214
00:14:52,732 --> 00:14:54,632
Kau mabuk hari ini.
215
00:14:55,092 --> 00:14:56,892
Dan kita sudah punya rumah baru.
216
00:14:57,792 --> 00:14:58,792
Lihat.
217
00:15:00,092 --> 00:15:03,600
Kau meminjam bertahun-tahun
untuk sekolahku di SMA Dunan.
218
00:15:04,392 --> 00:15:07,491
Keluarga kita memiliki rumah murah
di seluruh distrik sekolah.
219
00:15:07,492 --> 00:15:09,291
Omong kosong.
220
00:15:09,292 --> 00:15:11,891
Siapa yang mau membeli gubuk ini.
221
00:15:11,892 --> 00:15:13,091
Ayah.
222
00:15:13,092 --> 00:15:13,892
Ssh.
223
00:15:15,062 --> 00:15:18,762
Jangan bicarakan orang lain
di depan gerbang mereka.
224
00:15:18,962 --> 00:15:22,062
Ayo minggir.
225
00:15:53,222 --> 00:15:54,921
- Kau baik-baik saja?
- Jangan menakutiku!
226
00:15:54,922 --> 00:15:57,721
Siang ini,
ada pusat gempa jauh di Himalaya.
227
00:15:57,722 --> 00:16:00,322
Diduga bahwa rumah distrik sekolah
yang mahal itu roboh.
228
00:16:00,335 --> 00:16:03,522
Karena dibangun tak layak
dan kerusakan fondasi.
229
00:16:04,132 --> 00:16:07,032
Kita sekarang menemui pemilik-korban
di tempat kejadian.
230
00:16:07,932 --> 00:16:10,231
Mengapa kau sangat ingin
membeli rumah murah?
231
00:16:10,232 --> 00:16:12,231
Aku tak tahu rumah ini
tidak layak huni.
232
00:16:12,232 --> 00:16:13,831
Mengapa menurutmu harga
setara tempat parkir
233
00:16:13,832 --> 00:16:15,332
bisa membeli rumah
di distrik sekolah top?
234
00:16:16,032 --> 00:16:18,331
Dia agen real estate yang jujur.
235
00:16:18,332 --> 00:16:20,232
Apa menjadi tunawisma itu bagus?
236
00:16:20,532 --> 00:16:21,631
Dimana kau akan mandi?
237
00:16:21,632 --> 00:16:22,831
Ayahmu, demi sekolahmu di Dunan
238
00:16:22,832 --> 00:16:24,930
menjadi seperti ini.
Apa nilai-nilaimu bagus?
239
00:16:24,932 --> 00:16:25,731
Tolong jawab.
240
00:16:25,732 --> 00:16:27,142
Tolong ceritakan pada kami.
Ceritakan pada kami.
241
00:16:27,152 --> 00:16:28,451
Ceritakan pada kami.
242
00:16:28,452 --> 00:16:30,452
- Ceritakan pada kami.
- Aku Tak tahu.
243
00:16:30,552 --> 00:16:33,451
Rumah tak layak huni di distrik top,
mendadak roboh.
244
00:16:33,452 --> 00:16:35,151
Pemiliknya menjadi tunawisma.
245
00:16:35,152 --> 00:16:38,751
Bukankah ini Yuan Xiangqin,
murid kelas 12F, yang ditolak kemarin?
246
00:16:38,752 --> 00:16:40,251
Memalukan.
247
00:16:40,252 --> 00:16:41,752
Sangat memalukan.
248
00:16:41,852 --> 00:16:43,951
Sumbangkan recehanmu.
249
00:16:43,952 --> 00:16:45,451
Bantulah Yuan Xiangqin.
250
00:16:45,452 --> 00:16:46,251
Teman-teman, ayo bantu!
251
00:16:46,252 --> 00:16:50,152
Peristiwa sekejam itu terjadi di Dunan.
252
00:16:50,552 --> 00:16:51,352
Teman-teman sekalian.
253
00:16:51,652 --> 00:16:54,651
Saatnya menunjukkan belas kasih
dan ketulusan kalian.
254
00:16:54,652 --> 00:16:56,151
Jangan banyak bicara.
Rangkul dia.
255
00:16:56,152 --> 00:17:01,252
Sumbangan kalian sepenuhnya
diberikan kepada Yuan Xiangqin.
256
00:17:01,952 --> 00:17:03,552
Untuk membangun kembali rumahnya.
257
00:17:04,352 --> 00:17:06,232
Teman yang disitu!
258
00:17:06,332 --> 00:17:07,532
Kemari.
Hei, kau.
259
00:17:07,832 --> 00:17:10,630
Kau mau kabur?
Kau tak bisa lari.
260
00:17:11,102 --> 00:17:13,700
Ayo lihat siapa dia.
Benar-benar tak berperasaan.
261
00:17:14,602 --> 00:17:15,902
- Kakak ipar?!
- Xiangqin?!
262
00:17:16,702 --> 00:17:17,601
Teman-teman sekalian.
263
00:17:17,602 --> 00:17:20,501
Orang yang bersangkutan
hadir diantara kita.
264
00:17:20,502 --> 00:17:22,201
Mari kita minta beberapa kata darinya.
265
00:17:22,202 --> 00:17:23,902
Naiklah.
266
00:17:24,302 --> 00:17:25,801
Jangan malu-malu.
267
00:17:25,802 --> 00:17:28,502
Kau disambut.
268
00:17:31,482 --> 00:17:32,982
Jiang Zishu, dari kelas 12A.
269
00:17:37,482 --> 00:17:40,181
Xiangqin, karena dirimu,
menjadi bahan olokan di sekolah.
270
00:17:40,182 --> 00:17:42,881
Kau membuat hidupnya menyedihkan.
271
00:17:42,882 --> 00:17:45,082
Kau tak mau mengekspresikan itu?
272
00:17:48,382 --> 00:17:49,281
Minggir!
273
00:17:49,282 --> 00:17:50,982
Kalian menghalangi jalan ke sekolah.
274
00:17:53,382 --> 00:17:55,082
Maaf, maaf.
275
00:17:57,182 --> 00:17:57,982
Ya.
276
00:17:58,182 --> 00:17:58,982
Beri jalan.
277
00:17:59,682 --> 00:18:03,981
Bukankah ini waktunya kelas F
membersihkan toilet?
278
00:18:03,982 --> 00:18:05,681
Menyingkirlah Zishu "palsu".
279
00:18:05,682 --> 00:18:07,682
Jangan meniru Jiang Zishu lagi.
280
00:18:09,282 --> 00:18:11,980
Insiden ini,
pembeli dengan sedikit sensasi
281
00:18:11,982 --> 00:18:13,582
harusnya tahu itu mencurigakan.
282
00:18:14,252 --> 00:18:16,551
Tak mencerminkan pola pikir
mencari sedikit keuntungan.
283
00:18:16,552 --> 00:18:18,352
Alih-alih merasa butuh simpati.
284
00:18:18,652 --> 00:18:20,152
Bukankah itu menggelikan?
285
00:18:22,752 --> 00:18:25,351
Ayahku bersusah payah
mencari uang dan ditipu.
286
00:18:25,352 --> 00:18:27,552
Agar aku bisa bersekolah yang layak.
287
00:18:27,952 --> 00:18:30,651
Apa hebatnya kelas A?
Hanya nilai yang sedikit lebih baik.
288
00:18:30,652 --> 00:18:32,751
Memang kau ini siapa,
mengkritik kehebatan orang lain.
289
00:18:32,752 --> 00:18:33,751
Mengapa kau memandang rendah yang lain?
290
00:18:33,752 --> 00:18:36,251
Atas kebaikan sekolah,
kau berusa keras masuk kesini.
291
00:18:36,252 --> 00:18:37,552
Ini adalah peraturan.
292
00:18:38,752 --> 00:18:40,051
Atas kebaikan masyarakat,
293
00:18:40,052 --> 00:18:41,751
yang sifatnya sangat tidak setara.
294
00:18:41,752 --> 00:18:43,452
Maka aku akan melawan peraturan itu.
295
00:18:45,052 --> 00:18:46,451
Kelas A dan F,
296
00:18:46,452 --> 00:18:48,352
hanya dibedakan oleh nilai saja.
297
00:18:49,052 --> 00:18:51,252
Seharusnya kita berada
di kertas yang sama.
298
00:18:51,952 --> 00:18:53,051
Dalam ujian mendatang,
299
00:18:53,052 --> 00:18:54,352
aku pasti masuk 100 teratas!
300
00:18:54,552 --> 00:18:56,151
Xiangqin tenanglah.
301
00:18:56,152 --> 00:18:58,751
Jiang Zishu bukan hanya nomor satu
di sekolah, tapi juga di Asia.
302
00:18:58,752 --> 00:19:00,051
Xiangqin jangan jadi impulsif.
303
00:19:00,052 --> 00:19:01,251
Cuma bercanda.
304
00:19:01,252 --> 00:19:02,552
Dia cuma bercanda.
305
00:19:02,852 --> 00:19:04,251
Akan kubuktikan padamu.
306
00:19:04,252 --> 00:19:05,552
Kita adalah setara.
307
00:19:07,952 --> 00:19:09,451
Kita terbiasa dengan ketidaksetaraan.
308
00:19:09,452 --> 00:19:10,752
Mengapa begitu?
309
00:19:13,252 --> 00:19:14,251
Rumahnya juga sudah tak ada.
310
00:19:14,252 --> 00:19:16,350
- Kau mau sekolah dimana?
- Ya.
311
00:19:21,252 --> 00:19:22,151
Ayah.
312
00:19:22,152 --> 00:19:24,252
Dengan kondisi rumah begini,
313
00:19:25,052 --> 00:19:27,352
bagaimana kalau aku cuti sekolah?
314
00:19:28,052 --> 00:19:30,352
Jadi aku tak perlu menghadapi
daftar 100 teratas.
315
00:19:31,852 --> 00:19:32,652
Xianqqin.
316
00:19:33,052 --> 00:19:34,151
Meski ayah jatuh miskin.
317
00:19:34,152 --> 00:19:35,652
Kau harus menyelesaikan
sekolahmu di Dunan.
318
00:19:37,852 --> 00:19:39,252
Ayah memang tak berguna.
319
00:19:40,852 --> 00:19:42,152
Mengapa kau begitu merendah.
320
00:19:42,155 --> 00:19:45,200
Membesarkan gadis cantik sepertiku,
itu tak berguna?
321
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
Ya, benar.
322
00:19:46,952 --> 00:19:49,352
Kenyataanya, kali ini...
Tempat kita tinggal sementara nanti.
323
00:19:49,852 --> 00:19:53,050
Jika dia tak menonton berita,
dia takkan menelepon ayah.
324
00:19:53,052 --> 00:19:57,052
Saat ayah masih sekolah,
paman Ali dan ayah...
325
00:19:57,055 --> 00:20:01,050
Bisa dibilang kami sehebat
Nicolas Tse dan Daniel Wu.
326
00:20:09,752 --> 00:20:10,552
Apa anda Pak Yuan?
327
00:20:11,652 --> 00:20:14,051
Ketua Jiang masih berkeliling
dan tak bisa datang sendiri.
328
00:20:14,052 --> 00:20:15,552
Aku akan membantu pindahanmu.
329
00:20:18,352 --> 00:20:19,152
Silakan.
330
00:20:26,152 --> 00:20:28,552
Lipat menjadi dua, lalu?
331
00:20:29,252 --> 00:20:32,452
- Lipat menjadi dua lagi.
- Lipat menjadi dua lagi.
332
00:20:34,352 --> 00:20:36,751
Pak, kau tak bisa membuat
origami dan bahkan menyampah.
333
00:20:36,752 --> 00:20:38,451
- Mau kuajari membuat tas tangan?
- Maaf.
334
00:20:38,452 --> 00:20:39,051
Salahku.
335
00:20:39,052 --> 00:20:40,851
- Bagaimana kau membuat tempat bolpen?
- Salahku.
336
00:20:40,852 --> 00:20:43,151
Pak, nyonya akan marah.
337
00:20:43,152 --> 00:20:44,751
Aku akan berusaha.
338
00:20:44,752 --> 00:20:46,851
Angelina, kau pasti lelah.
Silakan minum tehnya.
339
00:20:46,852 --> 00:20:48,352
Suaraku jadi serak.
340
00:20:48,652 --> 00:20:49,851
Tamunya datang,
aku akan menghiburnya.
341
00:20:49,852 --> 00:20:52,452
Angelina, santai saja melipatnya.
342
00:20:58,650 --> 00:20:59,500
Hala.
343
00:21:00,580 --> 00:21:01,400
Xiangqin.
344
00:21:01,452 --> 00:21:03,751
Dia teman baik ayah, Ali.
345
00:21:03,752 --> 00:21:04,751
Ali..
346
00:21:04,752 --> 00:21:06,500
Kalau dia Nicolas Tse,
aku bisa mengerti.
347
00:21:06,502 --> 00:21:08,650
Beraninya kau mengaku Daniel Wu.
348
00:21:09,152 --> 00:21:11,600
Aku Nicolas Tse, dia Daniel Wu.
Jangan tertukar.
349
00:21:14,052 --> 00:21:16,451
Sudah lama kita tak bertemu.
350
00:21:16,452 --> 00:21:17,252
Selamat datang.
351
00:21:19,952 --> 00:21:21,052
Halo.
352
00:21:22,052 --> 00:21:24,151
Kau Xiangqin, kan?
353
00:21:24,152 --> 00:21:25,451
Aku sering dengar tentangmu.
354
00:21:25,452 --> 00:21:27,552
Hai, aku mama Jiang.
355
00:21:27,852 --> 00:21:29,152
Paman, bibi, halo.
356
00:21:31,352 --> 00:21:32,852
Jiang Yushu.
357
00:21:33,852 --> 00:21:34,852
Kemari.
358
00:21:35,152 --> 00:21:36,852
Mengapa kau begitu ceroboh?
359
00:21:37,152 --> 00:21:38,752
Anakku Yushu.
360
00:21:39,652 --> 00:21:40,551
Hai, Yushu.
361
00:21:40,552 --> 00:21:41,952
Senang bertemu denganmu.
362
00:21:42,652 --> 00:21:43,451
Dumm.
[Jerman=bodoh]
363
00:21:43,452 --> 00:21:44,451
C'est con.
[Perancis=bodoh/penipu]
364
00:21:44,452 --> 00:21:45,252
Estupido
[Spanyol=bodoh]
365
00:21:46,752 --> 00:21:48,352
Bahasa inggris, bahasa inggris.
366
00:21:49,452 --> 00:21:50,751
Apa itu artinya?
367
00:21:50,752 --> 00:21:52,152
Apa dia menyambutku?
368
00:21:54,252 --> 00:21:55,151
Bodoh.
369
00:21:55,152 --> 00:21:56,251
Kau bodoh.
370
00:21:56,252 --> 00:21:59,551
Aku melihat rumah robohmu
di internet.
371
00:21:59,552 --> 00:22:01,451
Aku tak mau orang bodoh
tinggal di rumahku.
372
00:22:01,452 --> 00:22:02,652
Bagaimana jika aku tertular?
373
00:22:02,952 --> 00:22:03,851
Bercanda.
374
00:22:03,852 --> 00:22:04,751
Yushu.
375
00:22:04,752 --> 00:22:06,551
Bisa-bisanya kau bicara begitu?
376
00:22:06,552 --> 00:22:08,751
- Bodoh tidak akan menular.
- Ya.
377
00:22:08,752 --> 00:22:12,151
Akan bagus jika ada penularan.
378
00:22:12,152 --> 00:22:14,452
Xiangqin menyelamatkan keluarga kita.
379
00:22:15,652 --> 00:22:16,752
Lihat, lihat.
380
00:22:17,152 --> 00:22:18,351
Kertas ujian nilai penuh.
381
00:22:18,352 --> 00:22:20,552
Lihat.
382
00:22:20,652 --> 00:22:21,851
Sempurna.
383
00:22:21,852 --> 00:22:23,052
Nilai 100.
384
00:22:24,252 --> 00:22:28,752
Aku tak punya masalah membesarkan anak,
seperti yang lain.
385
00:22:30,452 --> 00:22:31,752
Kalau begitu, lipat saja.
386
00:22:32,752 --> 00:22:34,151
- Perlindungan lingkungan.
- Ya.
387
00:22:34,152 --> 00:22:34,952
Jangan kuatir.
388
00:22:35,452 --> 00:22:37,551
Lebih baik seperti Xiangqin
dengan karakter bodohnya.
389
00:22:37,552 --> 00:22:38,952
Yang imut sekali.
390
00:22:39,852 --> 00:22:40,751
Ayo.
391
00:22:40,752 --> 00:22:42,252
Bibi tunjukkan kamarnya.
392
00:22:44,552 --> 00:22:46,152
Anak ini lucu.
393
00:22:47,852 --> 00:22:49,551
Aku belum pernah melihat piagam
penghargaan, boleh lihat?
394
00:22:49,552 --> 00:22:50,451
Tentu.
395
00:22:50,452 --> 00:22:51,352
Aku berikan semua.
396
00:22:52,152 --> 00:22:53,152
Selamat datang.
397
00:22:55,652 --> 00:22:57,350
Bibi, sebenarnya...
398
00:22:57,352 --> 00:22:59,851
SMA Dunan tempatku belajar
bagus juga.
399
00:22:59,852 --> 00:23:00,851
Aku tahu.
400
00:23:00,852 --> 00:23:03,151
Putra sulungku juga sekolah
di Dunan kelas 12.
401
00:23:03,152 --> 00:23:06,052
Sayangnya, dia masih sibuk di kantor,
belum bisa pulang.
402
00:23:06,852 --> 00:23:10,451
Kudengar di sekolah
banyak yang menyukainya.
403
00:23:10,452 --> 00:23:11,351
Benarkah?
404
00:23:11,352 --> 00:23:15,752
Sejak dulu aku selalu menginginkan
anak gadis yang romantis dan periang.
405
00:23:15,852 --> 00:23:16,651
Sebaiknya kau...
406
00:23:16,652 --> 00:23:18,052
menikahi putra kami.
407
00:23:18,552 --> 00:23:20,451
Bibi,
Jangan bercanda seperti itu.
408
00:23:20,452 --> 00:23:22,052
Aku sudah punya seseorang
yang kusukai.
409
00:23:22,952 --> 00:23:23,752
Meskipun,
410
00:23:24,152 --> 00:23:26,152
dia menolakku dengan kejam.
411
00:23:29,552 --> 00:23:30,852
Kasihan sekali.
412
00:23:33,813 --> 00:23:34,813
Jiang Zishu.
413
00:23:35,313 --> 00:23:37,013
Aku tak suka padamu lagi.
414
00:23:37,113 --> 00:23:38,212
Aku, Yuan Xiangqin.
415
00:23:38,213 --> 00:23:40,213
Sudah memutuskan menyingkirkan
brengsek sepertimu!
416
00:23:40,513 --> 00:23:41,313
Selamat tinggal.
417
00:23:45,987 --> 00:23:46,787
Selamat tinggal.
418
00:23:50,032 --> 00:23:50,832
Panas.
419
00:23:51,952 --> 00:23:54,252
Mengapa kau begitu tampan
di semua foto?
420
00:23:56,252 --> 00:23:57,952
Karena akan kubuang,
421
00:23:58,452 --> 00:23:59,551
biarkan aku...
422
00:23:59,552 --> 00:24:01,652
bersamamu untuk terakhir kalinya.
423
00:24:06,952 --> 00:24:08,152
Mau tidur ah.
424
00:24:12,522 --> 00:24:13,522
Selamat malam.
425
00:24:17,672 --> 00:24:18,972
Yuan Xiangqin.
426
00:24:24,142 --> 00:24:25,742
Kau sedang apa?
427
00:24:27,670 --> 00:24:29,740
Jiang Zishu.
Mengapa tak mengetuk pintu?
428
00:24:30,070 --> 00:24:31,860
Tidak.
Mengapa kau disini?
429
00:24:33,870 --> 00:24:34,980
Aku mengetuk pintu.
430
00:24:35,772 --> 00:24:37,671
Pasti kau mabuk kepayang
dengan tubuhku.
431
00:24:37,672 --> 00:24:39,072
Jadi kau tak dengar.
432
00:24:41,262 --> 00:24:42,461
Kau putra yang bibi bicarakan,
433
00:24:42,462 --> 00:24:45,461
yang sekolah di Dunan,
sangat populer dan tampan?
434
00:24:45,462 --> 00:24:46,962
Apa ini rumahmu?
435
00:24:49,352 --> 00:24:51,651
Cepat buang barang-barang aneh ini.
436
00:24:51,652 --> 00:24:53,751
Jangan membuatku berpikir,
kau...
437
00:24:53,752 --> 00:24:54,952
berbuat sesuatu "padaku".
438
00:24:56,252 --> 00:24:58,450
Aku pakai ini karena murah
dan tidur nyenyak.
439
00:24:58,452 --> 00:25:01,152
Kalau kau tak bilang,
aku bahkan tak tahu ada gambarnya.
440
00:25:04,162 --> 00:25:05,062
Tadi,
441
00:25:05,502 --> 00:25:07,702
ibuku menyuruhku membantu
membereskan barang-barangmu.
442
00:25:10,302 --> 00:25:12,101
Jangan sentuh.
Akan kulakukan sendiri.
443
00:25:12,102 --> 00:25:14,202
Barang-barangku tak ada
hubungannya denganmu.
444
00:25:17,602 --> 00:25:18,400
Benar.
445
00:25:18,402 --> 00:25:20,502
Aku tak perlu membantumu.
446
00:25:27,682 --> 00:25:28,882
Kau benar.
447
00:25:29,382 --> 00:25:30,781
Entah kau disini atau tidak,
448
00:25:30,782 --> 00:25:32,682
tak ada hubungannya denganku.
449
00:25:53,552 --> 00:25:54,352
Ayo kemari.
450
00:25:55,552 --> 00:25:56,651
Xiangqin baru saja datang.
451
00:25:56,652 --> 00:25:59,052
Kau bisa mengantarnya ke sekolah.
452
00:25:59,852 --> 00:26:01,352
Bukankah ada sepeda lain di rumah?
453
00:26:02,252 --> 00:26:03,552
Lihatlah.
454
00:26:03,952 --> 00:26:06,051
Ban sepedanya...
455
00:26:06,052 --> 00:26:09,052
entah mengapa dicuri orang.
456
00:26:09,552 --> 00:26:11,152
Aku harus bagaimana?
457
00:26:13,952 --> 00:26:15,851
Kebetulan yang buruk.
458
00:26:15,852 --> 00:26:17,852
Aku sungguh tak tahu
itu perbuatan siapa.
459
00:26:19,910 --> 00:26:20,810
Zishu.
460
00:26:21,132 --> 00:26:24,532
Sebaiknya kau, sekarang ini,
antar Xiangqin ke sekolah.
461
00:26:27,912 --> 00:26:28,911
Bibi.
Tak perlu.
462
00:26:28,912 --> 00:26:31,911
Aku sedang ada ujian,
aku bisa baik bus.
463
00:26:31,912 --> 00:26:33,012
Jadi bisa sekalian belajar.
464
00:26:33,072 --> 00:26:33,972
Ayo naiklah.
465
00:26:36,102 --> 00:26:37,302
Bagus.
466
00:26:38,692 --> 00:26:40,191
Berhati-hatilah.
467
00:26:40,192 --> 00:26:41,292
Pegang erat-erat.
468
00:27:17,552 --> 00:27:18,452
Turun.
469
00:27:23,552 --> 00:27:25,552
Jangan panggil namaku nanti.
470
00:27:28,352 --> 00:27:29,152
Pertama,
471
00:27:29,462 --> 00:27:31,561
Di sekolah, jangan ungkap bahwa
kita tinggal bersama.
472
00:27:31,562 --> 00:27:33,161
Pura-pura saja tak saling kenal.
473
00:27:33,162 --> 00:27:33,961
Kedua,
474
00:27:33,962 --> 00:27:35,961
jangan sampai keluargaku tahu
kau menyatakan cinta padaku.
475
00:27:35,962 --> 00:27:37,761
Terutama ibuku.
476
00:27:37,762 --> 00:27:38,661
Ketiga,
477
00:27:38,662 --> 00:27:40,161
Entah di rumah atau di sekolah.
478
00:27:40,162 --> 00:27:41,961
Jangan mendekatiku
kurang dari 5 meter.
479
00:27:41,962 --> 00:27:43,661
Sekali kau melanggar ketiga poin itu.
480
00:27:43,662 --> 00:27:45,162
Keluar saja dari rumahku
dengan sukarela.
481
00:27:49,292 --> 00:27:50,292
Jiang Zishu.
482
00:27:50,592 --> 00:27:53,192
Kuberitahu, aku tak punya
perasaan padamu lagi.
483
00:27:57,492 --> 00:27:58,991
Kelas F,
jangan mengobrol terus.
484
00:27:58,992 --> 00:28:00,791
Kalian harus memungut bola
selama pelajaran PE, tahu?
485
00:28:00,792 --> 00:28:01,592
Oke.
486
00:28:07,792 --> 00:28:09,642
Kau tak menghargai ketulusan
orang lain.
487
00:28:10,552 --> 00:28:12,552
Kau tak mengerti perasaan orang lain.
488
00:28:13,592 --> 00:28:15,392
Aku pernah sangat menyukaimu.
489
00:28:16,232 --> 00:28:18,032
Seperti orang bodoh.
490
00:28:18,432 --> 00:28:21,932
Hei!
491
00:28:22,522 --> 00:28:25,821
Bukankah dia si aneh yang sesumbar
masuk daftar 100 teratas?
492
00:28:25,822 --> 00:28:28,421
Kami, jutaan penggemar Zishu
ingin sekali melihatnya.
493
00:28:28,422 --> 00:28:30,122
Leluconmu.
494
00:28:34,422 --> 00:28:35,622
Yuan Xiangqin.
495
00:28:36,122 --> 00:28:37,921
Sepakati kau tak mengganggu Zishu.
496
00:28:37,922 --> 00:28:39,721
Berani muncul dan menyatakan
cinta pada Zishu.
497
00:28:39,722 --> 00:28:43,021
Hanya Kak Gong Shahui
yang layak untuk Zhisu.
498
00:28:43,022 --> 00:28:45,121
Kau pernah lihat berapa
penghargaan yang dia raih?
499
00:28:45,122 --> 00:28:46,821
100 remaja sepanjang waktu.
500
00:28:46,822 --> 00:28:48,421
Model pelajar sekolah.
501
00:28:48,422 --> 00:28:49,422
Dan kau?
502
00:28:51,652 --> 00:28:52,851
Rose MA,
503
00:28:52,852 --> 00:28:56,051
Kau masuk kelas A demi mengejar Jiang Zishu
dan ujian ulang selama tiga tahun.
504
00:28:56,052 --> 00:28:58,252
Kau begitu tua,
tapi masih jadi junior kami.
505
00:28:58,952 --> 00:29:00,951
Fans dibawah kepemimpinan
ketua sepertimu.
506
00:29:00,952 --> 00:29:02,851
Pasti beberapa gadis jelek.
507
00:29:02,852 --> 00:29:04,852
Xiangqin takkan mau bergabung.
508
00:29:15,002 --> 00:29:16,801
Maaf.
509
00:29:16,802 --> 00:29:20,301
Panjang kaki para penjaga Zishu
harus lebih dari 110cm.
510
00:29:20,302 --> 00:29:23,401
Ditambah IQ dengan Kelas A
yang boleh gabung.
511
00:29:23,402 --> 00:29:24,902
Hobbit!
512
00:29:26,282 --> 00:29:27,781
Sampai jumpa di pengumuman nilai.
513
00:29:27,782 --> 00:29:29,481
Dasar kakak kelas aneh.
514
00:29:29,482 --> 00:29:30,282
Ayo.
515
00:29:35,452 --> 00:29:36,251
Lihat saja.
516
00:29:36,252 --> 00:29:38,252
Kalah berdebat langsung pergi.
517
00:29:43,052 --> 00:29:44,052
Xiangqin.
518
00:29:44,352 --> 00:29:46,851
Jujur saja,
kau memalukan kali ini.
519
00:29:46,852 --> 00:29:48,751
Kalau kau gagal masuk 100 teratas,
520
00:29:48,752 --> 00:29:50,451
Jutaan fans Jiang Zishu.
521
00:29:50,452 --> 00:29:52,052
Tidak akan melepaskanmu.
522
00:30:11,282 --> 00:30:12,082
Xiangqin,
523
00:30:12,282 --> 00:30:14,082
Jiang Zishu mencarimu.
524
00:30:21,752 --> 00:30:22,852
Ikut aku!
525
00:30:33,502 --> 00:30:34,800
Jangan plin plan.
526
00:30:34,802 --> 00:30:38,300
Kau bilang sendiri pagi ini
jangan ungkap kita tinggal bersama.
527
00:30:38,302 --> 00:30:40,901
Dan sekarang berani mendatangiku.
528
00:30:40,902 --> 00:30:42,902
Itu menggangguku.
529
00:30:45,452 --> 00:30:47,052
Apa maksudmu mengirim ini?
530
00:30:47,952 --> 00:30:49,750
Kuperkenalkan pada kalian,
putra sulungku.
531
00:30:49,752 --> 00:30:51,852
Jiang Zishu.
532
00:30:57,092 --> 00:30:58,691
Ini yang bibi kirimkan kepadaku.
533
00:30:58,692 --> 00:31:00,292
Untuk meringankan beban ujianku.
534
00:31:00,847 --> 00:31:02,847
Mengapa kau begitu gugup?
535
00:31:04,052 --> 00:31:05,752
Hapus isi di ponselmu.
536
00:31:06,902 --> 00:31:08,102
Akan kuhapus.
537
00:31:15,152 --> 00:31:16,152
Hei.
538
00:31:17,152 --> 00:31:18,952
Aku mau minta bantuanmu.
539
00:31:19,152 --> 00:31:21,552
Bantu aku mengerjakan PR.
540
00:31:21,752 --> 00:31:23,752
Selamatkan aku di ujian ini,
kau mau?
541
00:31:24,152 --> 00:31:25,352
Kumohon, kumohon.
542
00:31:26,052 --> 00:31:27,052
Jangan mimpi.
543
00:31:29,652 --> 00:31:31,751
Berpakaian layaknya seorang gadis,
kau sangat imut.
544
00:31:31,752 --> 00:31:33,452
Sayang sekali kalau dihapus.
545
00:31:33,952 --> 00:31:36,551
Imut sekali, imut sekali, lolly kecil.
546
00:31:36,552 --> 00:31:39,152
Membuat orang mencintai dan menyayanginya dari hati.
547
00:31:39,552 --> 00:31:42,352
Ini harus di-share
ke jutaan penggemar kami.
548
00:31:43,052 --> 00:31:44,651
Aku janji akan mengajarimu.
549
00:31:44,652 --> 00:31:46,251
Sebelum itu, kuperingatkan kau
jika sampai bocor.
550
00:31:46,252 --> 00:31:47,552
Tidak akan, aku sumpah.
551
00:32:04,052 --> 00:32:05,752
Berapa tingkat kemajuan Kelas F-mu?
552
00:32:30,052 --> 00:32:30,852
Apa ini?
553
00:32:33,252 --> 00:32:37,651
Ini penambahan dan pengurangan coretan
namamu dan orang yang kau suka.
554
00:32:37,652 --> 00:32:39,751
Itu menghitung kecocokan dua orang.
555
00:32:39,752 --> 00:32:42,551
Jika hasilnya 0,
kalian akan menikah.
556
00:32:42,552 --> 00:32:44,552
Hal begini pun kau salah.
557
00:32:46,416 --> 00:32:48,316
Ayo mulai matematika dasar.
558
00:32:49,816 --> 00:32:52,815
17-x=5
559
00:32:52,816 --> 00:32:55,816
17x5
560
00:32:56,816 --> 00:32:58,316
x sama dengan
561
00:32:59,516 --> 00:33:00,515
250.
562
00:33:00,516 --> 00:33:01,715
Kau memang bodoh.
563
00:33:01,716 --> 00:33:03,216
Bahkan yang ini pun salah.
564
00:33:04,016 --> 00:33:07,215
Xiaoming pergi ke pasar
membeli 17 buah apel.
565
00:33:07,216 --> 00:33:09,115
Saat sampai rumah,
apelnya hanya tinggal 5 buah.
566
00:33:09,116 --> 00:33:11,016
Berapa apel yang terjatuh
saat dia pulang?
567
00:33:13,516 --> 00:33:15,015
Apel terjatuh?
568
00:33:15,016 --> 00:33:16,115
Mengapa tak dia pungut?
569
00:33:16,116 --> 00:33:17,115
Kau tak mengerti maksudnya?
570
00:33:17,116 --> 00:33:18,115
Aku bersama ayahku terakhir kali.
571
00:33:18,116 --> 00:33:19,216
Oke.
572
00:33:19,316 --> 00:33:21,115
Kita tidak memetik apel hari ini.
573
00:33:21,116 --> 00:33:22,015
Ayo pergi ke rumahmu.
574
00:33:22,016 --> 00:33:22,816
Oke.
575
00:33:23,916 --> 00:33:27,115
Xiaoming membayar 17 Yuan
untuk membeli Sushi pada ayahmu.
576
00:33:27,116 --> 00:33:29,116
Ayahmu memberi kembalian
5 Yuan.
577
00:33:29,416 --> 00:33:31,116
Berapa harga sushi-nya?
578
00:33:36,916 --> 00:33:38,115
12 Yuan.
579
00:33:38,116 --> 00:33:39,315
X adalah 12.
580
00:33:39,316 --> 00:33:41,115
Bukan 250.
581
00:33:41,116 --> 00:33:43,016
Wow, pengajaranmu bagus.
582
00:33:45,216 --> 00:33:46,716
Langit hampir terang.
583
00:33:47,616 --> 00:33:50,816
Dan kau hanya bisa menjawab
soal matematika "Kelas 7"?
584
00:33:51,716 --> 00:33:52,915
Aku akan berusaha.
585
00:33:52,916 --> 00:33:54,316
Untuk masuk 100 teratas.
586
00:34:09,816 --> 00:34:11,315
Permisi.
587
00:34:11,316 --> 00:34:12,416
- Permisi.
- Oke.
588
00:34:16,416 --> 00:34:17,916
Ini rumahku.
589
00:34:18,216 --> 00:34:20,416
Ayo kuajari 'which".
590
00:34:20,516 --> 00:34:21,915
Jika ayahmu ingin memberitahumu.
591
00:34:21,916 --> 00:34:24,416
Seberapa segar bahan di restoranmu.
592
00:34:25,316 --> 00:34:29,615
Which comes from fishing harbor directly.
[yang didatangkan langsung dari pemancingan ikan.]
593
00:34:29,616 --> 00:34:30,615
Benar.
594
00:34:30,616 --> 00:34:31,516
Tulis itu.
595
00:34:46,916 --> 00:34:47,915
Kau sedang apa?
596
00:34:47,916 --> 00:34:48,816
Siapa itu?
597
00:34:49,416 --> 00:34:51,215
Begitu iri pada bakatku.
598
00:34:51,216 --> 00:34:52,516
Sampai menjahatiku?
599
00:34:53,616 --> 00:34:55,816
Jiang Zishu.
600
00:34:56,116 --> 00:34:59,816
Kau pikir bisa menggantikanku
sebagai siswa populer di sekolah?
601
00:35:03,816 --> 00:35:07,015
Dia pikir mencengkeram kaki Budha
bisa membuatnya masuk 100 teratas.
602
00:35:07,016 --> 00:35:10,116
Konyol, mana mungkin?
603
00:35:12,316 --> 00:35:13,116
Tidak lucu, ya.
604
00:35:15,316 --> 00:35:16,615
Dan sama dengan bujur sangkar.
605
00:35:16,616 --> 00:35:17,615
Proporsinya...
606
00:35:17,616 --> 00:35:19,816
antara integral 1 dan 2.
607
00:35:20,716 --> 00:35:21,815
Ini sangat penting.
608
00:35:21,816 --> 00:35:23,215
Lalu kita integrasikan sebagai...
609
00:35:23,216 --> 00:35:25,316
Akar angka 16 - x²
610
00:35:27,495 --> 00:35:28,295
Oke.
611
00:35:28,795 --> 00:35:30,594
Ini harus diingat.
612
00:35:30,595 --> 00:35:32,094
Agar berhasil masuk 100 teratas.
613
00:35:32,095 --> 00:35:33,395
Soal ini akan keluar.
614
00:35:35,895 --> 00:35:36,895
Hitung sekaligus.
615
00:35:53,495 --> 00:35:55,295
Zishu.
Aku bisa menjawabnya.
616
00:36:09,495 --> 00:36:11,695
Dia lelah sekali sampai ada
lingkaran hitam di matanya.
617
00:36:12,995 --> 00:36:15,594
Zishu, aku pasti akan berhasil.
618
00:36:15,595 --> 00:36:17,295
Aku takkan mengecewakanmu.
619
00:36:29,395 --> 00:36:30,495
Wow.
620
00:36:31,995 --> 00:36:34,895
Dia tidak pernah menginap.
621
00:36:36,695 --> 00:36:40,095
Dia membuat pengecualian
untuk Xiangqin.
622
00:36:43,009 --> 00:36:44,109
Selamat malam.
623
00:37:12,629 --> 00:37:13,829
Murid-murid sekalian.
624
00:37:15,929 --> 00:37:18,529
Jangan lempar hasil ujian
ke wajah guru.
625
00:37:19,829 --> 00:37:20,929
Jangan lari.
626
00:37:53,629 --> 00:37:55,328
Teman-teman, beri jalan.
627
00:37:55,329 --> 00:37:56,328
Beri jalan.
628
00:37:56,329 --> 00:37:57,629
Beri jalan, beri jalan.
629
00:37:58,349 --> 00:38:00,849
Untunglah, aku tak membuat
nilainya turun.
630
00:38:09,149 --> 00:38:11,949
Oh.
631
00:38:12,049 --> 00:38:13,449
Tidak ada di daftar?
632
00:38:13,849 --> 00:38:16,648
Bagaimanapun terima kasih.
Membuat kami tahu, Jiang Zishu tak suka
633
00:38:16,649 --> 00:38:18,149
orang bodoh.
634
00:38:19,849 --> 00:38:20,748
Permisi.
635
00:38:20,749 --> 00:38:23,249
Ambil foto aku dan nama Zishu.
636
00:38:23,675 --> 00:38:24,565
Kepala sekolah datang.
637
00:38:24,654 --> 00:38:27,265
Kepala sekolah.
638
00:38:29,565 --> 00:38:32,565
Jiang Zishu datang memeriksa
daftar lebih dulu.
639
00:38:35,865 --> 00:38:36,764
Mengapa dia datang?
640
00:38:36,765 --> 00:38:38,665
Kali ini, ada...
641
00:38:38,765 --> 00:38:41,964
dua siswa yang masuk 100 teratas.
642
00:38:41,965 --> 00:38:43,265
Dengan skor yang sama?
643
00:38:43,765 --> 00:38:46,065
Sekarang pasang pemberitahuan tambahan.
644
00:38:46,965 --> 00:38:48,265
Siapa dia?
645
00:38:52,565 --> 00:38:53,664
YUAN
646
00:38:53,665 --> 00:38:55,265
Xiang
647
00:38:57,265 --> 00:38:58,565
qin.
648
00:39:00,465 --> 00:39:01,865
Yuan Xiangqin.
649
00:39:02,165 --> 00:39:03,764
Mengapa harus dia?
650
00:39:03,765 --> 00:39:06,264
Kami sudah menggunakan banyak cara
651
00:39:06,265 --> 00:39:09,264
untuk memeriksa keaslian
nilai Yuan Xiangqin.
652
00:39:09,265 --> 00:39:10,465
Sayangnya.
653
00:39:11,165 --> 00:39:12,864
Dia peringkat ke 100.
654
00:39:12,865 --> 00:39:14,365
Adakah orang dengan
nama depan dan belakang sama?
655
00:39:15,865 --> 00:39:17,565
Kenapa harus dia?
656
00:39:20,065 --> 00:39:21,564
Ternyata kau
657
00:39:21,565 --> 00:39:22,865
diantara 100 teratas.
658
00:39:23,665 --> 00:39:26,465
Ternyata kau, Yuan Xiangqin.
659
00:39:29,465 --> 00:39:31,265
Aku bisa mengalahkan
banyak orang
660
00:39:31,365 --> 00:39:32,764
Jiang Zishu.
Kau lihat itu?
661
00:39:32,765 --> 00:39:33,764
Itu 100 teratas.
662
00:39:33,765 --> 00:39:35,265
Nama belakangnya sama.
663
00:39:35,365 --> 00:39:36,565
Kau beruntung.
664
00:39:37,065 --> 00:39:38,064
Ini ujian latihan.
665
00:39:38,065 --> 00:39:40,764
Karena banyak murid yang mendaftar
tes universitas luar negeri.
666
00:39:40,765 --> 00:39:42,165
Banyak siswa yang tak ikut ujian.
667
00:39:42,565 --> 00:39:44,364
Beruntung juga semacam kekuatan,
668
00:39:44,365 --> 00:39:45,864
dan hal yang paling terpenting.
669
00:39:45,865 --> 00:39:46,764
Jiang Zishu.
670
00:39:46,765 --> 00:39:47,564
Aku berhasil.
671
00:39:47,565 --> 00:39:48,564
Namaku dan namamu,
672
00:39:48,565 --> 00:39:50,565
akhirnya ada di pengumuman yang sama.
673
00:39:51,165 --> 00:39:52,065
Selamat.
674
00:40:13,765 --> 00:40:14,965
Xiangqin.
675
00:40:15,065 --> 00:40:16,664
- Selamat.
- Zishu "Palsu", enyahlah.
676
00:40:16,665 --> 00:40:17,764
Apa kau akrab dengannya?
677
00:40:17,765 --> 00:40:18,565
Ya.
678
00:40:18,965 --> 00:40:20,465
Xiangqin.
679
00:40:20,865 --> 00:40:23,465
Kau ada di peringkat ke-100.
680
00:40:28,765 --> 00:40:30,664
Si kutu buku, Jiang Zishu.
681
00:40:30,665 --> 00:40:31,864
Xiangqin.
682
00:40:31,865 --> 00:40:34,065
Pria yang jago dalam olah raga
itu baru hebat.
683
00:40:34,465 --> 00:40:36,564
Kau akan lihat
seberapa tampannya aku.
684
00:40:36,565 --> 00:40:38,165
Bos benar.
685
00:40:38,265 --> 00:40:40,764
Kejayaan kelas F akan datang.
686
00:40:40,765 --> 00:40:43,064
Kita harus mengalahkan
para banci kelas A.
687
00:40:43,065 --> 00:40:43,865
Ya.
688
00:40:44,065 --> 00:40:45,664
Biarkan mereka kelas A
melihat kita
689
00:40:45,665 --> 00:40:48,264
bodoh dan memiliki fisik kuat.
690
00:40:48,265 --> 00:40:49,065
Ya.
691
00:40:52,765 --> 00:40:54,264
Ayo kita rayakan.
692
00:40:54,265 --> 00:40:55,065
Oke.
693
00:40:55,765 --> 00:40:57,564
Kau yang pertama dari kelas F
yang masuk 100 teratas.
694
00:40:57,565 --> 00:40:59,364
Ya, kau adalah Qin, ke-100.
695
00:40:59,365 --> 00:41:00,365
Benar.
696
00:41:08,165 --> 00:41:12,464
Kompetisi olahraga peringatan
sekolah ke 87, SMA Dunan.
697
00:41:12,465 --> 00:41:17,065
Kompetisi untuk kelas 12.
698
00:41:17,865 --> 00:41:18,865
Sama sekali tidak sulit.
699
00:41:21,713 --> 00:41:24,813
Siaran konjugasi parabola.
700
00:41:25,113 --> 00:41:27,813
Tabel periodik elemen dari
hembusan angin dingin.
701
00:41:28,413 --> 00:41:31,013
Apa ini kompetisi olahraga?
702
00:41:31,300 --> 00:41:33,999
Meski Kelas A jauh memimpin.
703
00:41:34,000 --> 00:41:37,299
Tapi pujaan kelas F, Jin.
704
00:41:37,300 --> 00:41:40,600
Dibawah tugas sekolah
mengejar sejak awal.
705
00:41:41,000 --> 00:41:43,499
Juga bisa menjadi tongkat terakhir.
706
00:41:43,500 --> 00:41:45,299
Jiang Zishu.
707
00:41:45,300 --> 00:41:48,299
Datang dengan sedikit duel
yang menyita perhatian.
708
00:41:48,300 --> 00:41:51,500
Menunggu untuk final
lomba estafet tim.
709
00:41:52,000 --> 00:41:52,899
Zishu.
710
00:41:52,900 --> 00:41:55,300
Otot bisep Zishu.
711
00:41:57,100 --> 00:41:58,300
Zishu.
712
00:41:58,600 --> 00:42:00,699
Semangat, Zishu.
713
00:42:00,700 --> 00:42:02,299
Kau yang terbaik.
714
00:42:02,300 --> 00:42:03,800
Aku mencintaimu.
715
00:42:04,300 --> 00:42:06,500
Fans wanita tua yang langka.
716
00:42:07,100 --> 00:42:08,799
Ini website fans milikku.
717
00:42:08,800 --> 00:42:12,299
Bergabunglah sebagai gadis
pendukung Zishu.
718
00:42:12,300 --> 00:42:13,700
Aku sangat senang.
719
00:42:16,400 --> 00:42:17,199
Zishu.
720
00:42:17,200 --> 00:42:20,399
Semangat.
721
00:42:20,400 --> 00:42:21,700
Zishu.
722
00:42:57,500 --> 00:43:00,200
Pergelangan kaki Zishu imut.
723
00:43:05,200 --> 00:43:08,099
Otot tegang Zishu, astagaa!
724
00:43:08,100 --> 00:43:10,500
- Bersiap.
- Otot tegang.
725
00:43:11,900 --> 00:43:12,700
Semangat.
726
00:43:14,200 --> 00:43:15,199
Zishu,
apa yang kau lakukan?
727
00:43:15,200 --> 00:43:18,300
Zishu meregangkan kaki.
728
00:43:18,800 --> 00:43:20,799
Zishu melakukan peregangan,
dia meregangkan kaki.
729
00:43:20,800 --> 00:43:23,499
Zishu ganteng sekali.
730
00:43:23,500 --> 00:43:25,700
Astaga.
731
00:43:27,600 --> 00:43:28,600
Yuan Xiangqin.
732
00:43:29,200 --> 00:43:31,399
Kau mau menyemangati kelas F,
733
00:43:31,400 --> 00:43:33,800
atau menyemangati suamimu?
734
00:43:41,800 --> 00:43:42,699
A jin semangat.
735
00:43:42,700 --> 00:43:43,800
Kelas F semangat.
736
00:43:44,200 --> 00:43:44,999
A Jin semangat.
737
00:43:45,000 --> 00:43:46,700
Kelas F semangat.
738
00:43:48,500 --> 00:43:52,800
Semua wakil tim mengumpulkan
tongkat estafet mereka.
739
00:43:55,300 --> 00:43:56,200
Semangat. Semangat.
740
00:44:05,000 --> 00:44:05,999
Jiang Zishu.
741
00:44:06,000 --> 00:44:07,800
Pada siapapun Xiangqin
menyatakan cintanya.
742
00:44:08,600 --> 00:44:10,000
Kau takkan bisa merebutnya.
743
00:44:12,300 --> 00:44:13,900
Itu milikmu.
744
00:44:15,100 --> 00:44:16,600
Tapi aku ingat benar.
745
00:44:17,100 --> 00:44:19,400
Orang yang dia tembak itu aku.
746
00:44:19,500 --> 00:44:20,300
Juga,
747
00:44:20,700 --> 00:44:23,600
hanya orang bodoh yang serius
dengan kompetisi ini.
748
00:44:25,400 --> 00:44:26,199
Jiang Zishu.
749
00:44:26,200 --> 00:44:27,199
Apa kau pecundang sejati?
750
00:44:27,200 --> 00:44:29,400
Kau punya nyali
ikut lomba estafet.
751
00:44:29,800 --> 00:44:30,599
Kau lihat apa?
752
00:44:30,600 --> 00:44:32,199
Zishu ganteng sekali.
753
00:44:32,200 --> 00:44:32,999
Diam.
754
00:44:33,000 --> 00:44:33,800
Berhenti berteriak.
755
00:44:35,000 --> 00:44:36,999
Xiangqin lumayan populer.
756
00:44:37,000 --> 00:44:39,399
Jika Zishu tak cukup pro aktif,
757
00:44:39,400 --> 00:44:41,800
Dia akan disambar orang lain.
758
00:44:42,500 --> 00:44:44,200
Tak boleh,
aku harus memikirkan cara.
759
00:44:56,300 --> 00:45:00,599
Zishu dan Yuan Xiangqin tinggal bersama.
760
00:45:00,600 --> 00:45:01,600
Bagaimana bisa?
761
00:45:05,600 --> 00:45:07,199
Wow, lihat!
762
00:45:07,200 --> 00:45:09,799
Gadis yang bernama Yuan Xiangqin.
763
00:45:09,800 --> 00:45:12,400
Dia sangat serasi dengan Zishu.
764
00:45:12,500 --> 00:45:13,600
Si nenek ini!
765
00:45:14,150 --> 00:45:16,650
Tolong hormati Cowok Pujaan, oke?
766
00:45:16,700 --> 00:45:17,799
Potoshop-nya buruk.
767
00:45:17,800 --> 00:45:20,199
Yuan Xiangqin memang tak tahu malu.
768
00:45:20,200 --> 00:45:21,299
Potoshop kami jauh lebih baik.
769
00:45:21,300 --> 00:45:24,500
- Lihat!
- Lihat!
770
00:45:24,600 --> 00:45:25,999
Mengapa dia memelukmu?
771
00:45:26,000 --> 00:45:27,299
Anak siapa ini?
772
00:45:27,300 --> 00:45:28,099
Kuberitahu.
773
00:45:28,100 --> 00:45:29,299
Milik kalian semua palsu.
774
00:45:29,300 --> 00:45:30,899
Milikku asli.
775
00:45:30,900 --> 00:45:32,199
Palsu.
776
00:45:32,200 --> 00:45:34,100
Milikku asli.
777
00:45:35,600 --> 00:45:36,999
Jika semua itu terekspos,
778
00:45:37,000 --> 00:45:38,899
aku pasti akan di usir oleh Zishu.
779
00:45:38,900 --> 00:45:42,699
Peserta "Kelas 12 lomba estafet campuran"
780
00:45:42,700 --> 00:45:44,400
silahkan bersiap-siap!
781
00:45:46,600 --> 00:45:47,800
Siap.
782
00:45:53,300 --> 00:45:54,499
Kelas A, semangat.
783
00:45:54,500 --> 00:45:55,499
Sekarang, tongkat di tangan kedua.
784
00:45:55,500 --> 00:45:57,699
Kelas F, semangat.
785
00:45:57,700 --> 00:46:01,000
Kelas F sesekali memimpin.
786
00:46:01,300 --> 00:46:02,599
Tak masalah.
Tak masalah.
787
00:46:02,600 --> 00:46:05,800
Sebaiknya tim di belakang segera mundur!
788
00:46:06,100 --> 00:46:07,800
Semangat.
Semangat.
789
00:46:09,300 --> 00:46:11,100
Xiangqin.
790
00:46:11,200 --> 00:46:12,500
Cepat.
791
00:46:19,640 --> 00:46:20,839
Kau hebat!
792
00:46:20,840 --> 00:46:23,240
Semangat Xiangqin!
793
00:46:32,300 --> 00:46:33,100
Zishu!
794
00:46:36,500 --> 00:46:39,000
Xiangqin. Cepat!
795
00:46:42,100 --> 00:46:43,500
Apa yang kau lakukan?
Minggir.
796
00:46:46,265 --> 00:46:48,265
Pertukaran tongkat terakhir.
797
00:46:48,365 --> 00:46:51,563
Memang, hanya Kelas F
yang bisa melakukan...
798
00:46:51,565 --> 00:46:54,865
Kesalahan dan kebodohan
yang melegenda.
799
00:47:11,800 --> 00:47:14,000
A Jin, semangat!
Semangat Bos!
800
00:47:17,700 --> 00:47:23,200
Semangat!
801
00:47:28,900 --> 00:47:30,999
Lomba estafet campuran...
802
00:47:31,000 --> 00:47:34,000
dimenangkan oleh Kelas A.
803
00:47:35,100 --> 00:47:38,099
Mari kita undang MPV hari ini.
804
00:47:38,100 --> 00:47:41,899
Jiang Zishu dari Kelas 12 A
untuk menerima piala.
805
00:47:41,900 --> 00:47:43,799
Tapi sebelum memberimu piala,
806
00:47:43,800 --> 00:47:46,100
Aku ingin kau serius memikirkan.
807
00:47:46,200 --> 00:47:50,299
Selama lomba,
perhatian tertuju pada otot bisepmu.
808
00:47:50,300 --> 00:47:56,100
Dan gosip tentang dirimu dan gadis
bernama Yuan dari Kelas F.
809
00:48:01,000 --> 00:48:01,799
Xiangqin.
810
00:48:01,800 --> 00:48:03,799
Kau tak benar-benar
tinggal bersamanya, kan?
811
00:48:03,800 --> 00:48:05,299
Para lelaki adalah binatang buas.
812
00:48:05,300 --> 00:48:07,099
Kau adalah penggoda,
Jiang Zishu itu sampah.
813
00:48:07,100 --> 00:48:08,599
- Kau belum--
- Kau kebanyakan mikir.
814
00:48:08,600 --> 00:48:10,300
Aku tak akrab dengan Jiang Zishu.
815
00:48:11,478 --> 00:48:13,678
Bawa pulang dan cuci pakaian ini.
816
00:48:17,178 --> 00:48:18,078
Ngomong-ngomong,
817
00:48:19,478 --> 00:48:21,578
Aku setuju ucapanmu tadi.
818
00:48:22,578 --> 00:48:23,578
Para lelaki
819
00:48:24,600 --> 00:48:26,300
adalah binatang buas.
820
00:48:35,167 --> 00:48:36,366
Aku sungguh tak akrab dengannya.
821
00:48:36,367 --> 00:48:38,167
Hanya membantu mencuci
pakaiannya saat luang.
822
00:48:38,644 --> 00:48:40,223
Bos, jangan!
A Jin.
823
00:48:40,224 --> 00:48:41,223
Diam!
824
00:48:41,224 --> 00:48:42,223
Mencuci pakaian apa?
825
00:48:42,224 --> 00:48:43,523
Kau bicara apa, binatanag?
826
00:48:43,524 --> 00:48:44,323
Jiang Zishu.
827
00:48:44,324 --> 00:48:46,223
Demi reputasi dan keharmonisan sekolah.
828
00:48:46,224 --> 00:48:48,623
Mohon hargai sedikit
829
00:48:48,624 --> 00:48:50,523
peserta yang kalah, cepat.
830
00:48:50,524 --> 00:48:51,923
Ayo, lepaskan peralatannya.
831
00:48:51,924 --> 00:48:53,123
Apa maksudmu?
832
00:48:53,124 --> 00:48:54,424
Siapa yang kalah?
833
00:48:54,900 --> 00:48:56,200
Bos.
834
00:48:57,300 --> 00:48:58,499
Di kompetisi ini,
835
00:48:58,500 --> 00:48:59,900
kau memang sudah kalah.
836
00:49:00,650 --> 00:49:03,549
Tak bisa menimbang diri sendiri
disebabkan masalah proses.
837
00:49:03,550 --> 00:49:05,550
Dan datang ke sini untuk menghina guru.
838
00:49:06,000 --> 00:49:07,799
Dengan perilaku seperti ini,
839
00:49:07,800 --> 00:49:10,700
kau akan menjadi pecundang
selama hidupmu.
840
00:49:11,200 --> 00:49:12,500
Apa katamu?
841
00:49:12,800 --> 00:49:14,299
- Apa yang mereka lakukan?
- Katakan lagi.
842
00:49:14,300 --> 00:49:16,700
Jangan berkelahi.
Jangan berlebihan.
843
00:49:16,800 --> 00:49:17,700
Kuberitahu.
844
00:49:18,100 --> 00:49:19,700
Masakah A Jin sangat lezat.
845
00:49:20,100 --> 00:49:22,999
Kurasa ini orang yang membawa
kebahagiaan di dunia.
846
00:49:23,000 --> 00:49:25,400
A Jin sopan dan pengertian.
847
00:49:26,700 --> 00:49:27,500
Tak seperti dirimu.
848
00:49:29,200 --> 00:49:30,600
Selalu begitu jahat.
849
00:49:37,674 --> 00:49:40,174
Tapi itu yang kau suka, kan?
850
00:49:51,000 --> 00:49:52,799
Aku Yuan Xiangqin, dari Kelas F.
851
00:49:52,800 --> 00:49:53,699
Aku menyukaimu.
852
00:49:53,700 --> 00:49:55,800
Kuberitahu itu mustahil.
853
00:50:14,717 --> 00:50:17,517
Ternyata Qiagqin mencintai putra kami.
854
00:50:18,220 --> 00:50:19,019
Luar biasa.
855
00:50:19,020 --> 00:50:20,920
Untungnya,
sudah kusiapkan hari ini.
856
00:50:30,290 --> 00:50:31,289
Kau benar.
857
00:50:31,290 --> 00:50:33,490
Aku sangat menyesal
menyukai orang sepertimu.
858
00:50:39,918 --> 00:50:41,817
Terima kasih nak,
sudah begitu patuh.
859
00:50:41,818 --> 00:50:44,217
Bahkan mabuk di hari ulang tahunku.
860
00:50:44,218 --> 00:50:45,417
Putra sulungku.
861
00:50:45,418 --> 00:50:47,418
Jiang Zishu.
862
00:51:04,543 --> 00:51:05,842
Zishu imut sekali.
863
00:51:05,843 --> 00:51:08,842
Ternyata dia bukan orang yang cuek,
tapi sangat patuh.
864
00:51:08,843 --> 00:51:11,443
Jangan lihat itu.
865
00:51:13,230 --> 00:51:15,229
Jiang Zishu, apa benar itu kau?
866
00:51:15,230 --> 00:51:16,930
Matikan.
867
00:51:18,045 --> 00:51:19,934
Jiang Zishu, apa benar itu kau?
868
00:51:19,935 --> 00:51:21,535
Kau benar-benar kejam.
869
00:51:23,284 --> 00:51:25,084
Jangan berkelahi.
870
00:51:27,815 --> 00:51:29,615
Kukembalikan dari folder pembuangan.
871
00:51:30,615 --> 00:51:32,015
Yuan Xiangqin.
872
00:51:33,710 --> 00:51:35,510
Jiang, kau memegang tangannya?
873
00:51:36,310 --> 00:51:38,110
- Diam.
- Qiangqian.
874
00:51:38,430 --> 00:51:40,344
Jangan pegang tangan lagi,
estafet sudah selesai.
875
00:51:40,345 --> 00:51:42,145
Kau butuh tongkat untuk lari.
876
00:51:42,345 --> 00:51:43,445
Xiangqin.
877
00:51:46,500 --> 00:51:49,300
Sudah selesai, nak.
878
00:51:50,225 --> 00:51:51,325
Jiang Zishu.
879
00:51:51,625 --> 00:51:52,625
Lepaskan.
880
00:51:53,890 --> 00:51:54,890
Apa maksudmu?
881
00:51:56,890 --> 00:51:58,190
Biar kuperjelas.
882
00:51:58,890 --> 00:52:00,490
Aku menyesal sudah menyukaimu.
883
00:52:01,190 --> 00:52:03,390
Kau hanya menganggap
pehatianku sebagai lelucon.
884
00:52:04,490 --> 00:52:05,890
Lagipula kelulusan sebentar lagi.
885
00:52:06,890 --> 00:52:08,489
Tunggu sampai aku kuliah.
886
00:52:08,490 --> 00:52:10,890
Akan kucari pacar
yang lebih ganteng.
887
00:52:13,900 --> 00:52:15,900
Aku takkan mengganggumu lagi.
888
00:52:16,800 --> 00:52:18,800
Kau takkan melihatku lagi.
889
00:52:20,500 --> 00:52:21,600
Aku berharap...
890
00:52:23,300 --> 00:52:25,100
takkan mencintaimu lagi.
891
00:53:01,000 --> 00:53:03,099
Tidak mencintaiku lagi?
892
00:53:03,100 --> 00:53:04,500
Apa kau mampu?
893
00:53:28,550 --> 00:53:30,749
Rumah bibi akan di dekorasi ulang.
894
00:53:30,750 --> 00:53:33,250
Aku masih ingin kamar Xiaoai
sedikit diperluas.
895
00:53:33,550 --> 00:53:36,650
Nona, kamar itu sudah lebih besar
dari kamarmu.
896
00:53:36,850 --> 00:53:37,649
Bibi, siapa itu Xiaoai?
897
00:53:37,650 --> 00:53:39,150
Kau dan putri Kakak.
898
00:53:44,900 --> 00:53:45,800
Xiangqin.
899
00:53:46,800 --> 00:53:47,999
Saat di kompetisi sekolah.
900
00:53:48,000 --> 00:53:51,100
Aku melihat pernyataan cintamu
kepada anakku.
901
00:53:51,450 --> 00:53:53,450
Itu sudah lama sekali.
902
00:53:54,250 --> 00:53:55,750
Mengapa kau malu-malu?
903
00:54:02,000 --> 00:54:03,999
Xiangqin.
Kau tahu?
904
00:54:04,000 --> 00:54:05,400
Setelah kau pindah kesini,
905
00:54:05,600 --> 00:54:08,400
Zishu banyak berubah.
906
00:54:08,700 --> 00:54:12,800
Meskipun dia kelihatan diam,
dan canggung
907
00:54:14,500 --> 00:54:16,900
memirkirkannya,
ini salahku juga.
908
00:54:17,500 --> 00:54:19,499
Saat ayahnya memulai bisnis,
909
00:54:19,500 --> 00:54:20,600
itu sangat sulit.
910
00:54:21,200 --> 00:54:23,100
Dia tak bisa di dekat anaknya.
911
00:54:23,800 --> 00:54:26,900
Jadi aku selalu ingin
dia menjadi lebih kuat.
912
00:54:27,300 --> 00:54:28,300
Sampai dia tumbuh besar.
913
00:54:28,600 --> 00:54:31,300
Semua orang menimbang dia
sebagai penerus Panta Toys.
914
00:54:32,500 --> 00:54:36,700
Dia mulai menanggung harapan ini
lebih awal dari teman-temannya.
915
00:54:37,300 --> 00:54:38,500
Tak pernah mengeluh.
916
00:54:39,800 --> 00:54:43,300
Dan kemudian tunggu sampai dia
selesai dengan ujian ke AS.
917
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
Hanya dia yang pergi ke luar negeri.
918
00:54:47,500 --> 00:54:48,799
Kenyataannya,
919
00:54:48,800 --> 00:54:51,299
Hal terpenting yang kuminta pada Zishu
920
00:54:51,300 --> 00:54:53,500
adalah kebahagiannya.
921
00:54:55,000 --> 00:54:56,200
Xiangqin.
922
00:54:56,800 --> 00:54:59,400
Mungkin kau berpikir
kami memaksamu.
923
00:54:59,450 --> 00:55:00,650
Tapi, aku...
924
00:55:02,600 --> 00:55:05,299
sangat menghargai kau tinggal disini.
925
00:55:05,300 --> 00:55:06,900
Dan mengubah Zishu.
926
00:55:20,790 --> 00:55:23,490
Bibi, jangan kuatir.
927
00:55:23,750 --> 00:55:25,200
Masa depan Zishu.
928
00:55:25,250 --> 00:55:26,850
Biar aku yang mengawasi.
929
00:55:35,500 --> 00:55:38,899
Hari ini hari besar ISAT anak kita.
930
00:55:38,900 --> 00:55:39,699
Lihat.
931
00:55:39,700 --> 00:55:42,399
Xiangqin sudah menyiapkan
banyak jimat.
932
00:55:42,400 --> 00:55:44,000
Bawang putih untuk harapan.
933
00:55:44,002 --> 00:55:45,099
Lobak untuk keberuntungan.
934
00:55:45,100 --> 00:55:46,099
Daun bawang untuk kecerdasan.
935
00:55:46,100 --> 00:55:47,300
Nasi tamale untuk nilai bagus.
936
00:55:47,508 --> 00:55:49,606
Benar.
Nasi tamale untuk nilai bagus.
937
00:55:49,608 --> 00:55:51,008
Ayo, pilih satu.
938
00:55:57,230 --> 00:55:58,330
Mari kubantu.
939
00:56:03,200 --> 00:56:05,899
Nak, kau beruntung.
940
00:56:05,900 --> 00:56:08,200
Xiangqian yang membungkus itu.
941
00:56:11,250 --> 00:56:12,550
Ayo makan lagi.
942
00:56:12,750 --> 00:56:14,350
Sudah cukup.
Aku kenyang.
943
00:56:15,700 --> 00:56:16,500
Aku pergi.
944
00:56:18,500 --> 00:56:19,800
Itu jelek sekali.
945
00:56:21,300 --> 00:56:22,100
Maaf.
946
00:56:22,600 --> 00:56:24,300
Baru bangun,
jadi tak pakai make-up.
947
00:56:25,300 --> 00:56:26,800
Maksudku
"Jimat Keberuntungan Ujian".
948
00:56:28,000 --> 00:56:29,700
Tapi kau tak lebih baik.
949
00:56:32,200 --> 00:56:33,899
Aku menjahit ini sendiri.
950
00:56:33,900 --> 00:56:36,700
Aku sering berpuasa dan
berdoa pada Buddha di kuil.
951
00:56:37,330 --> 00:56:38,429
Meski jelek.
952
00:56:38,430 --> 00:56:40,230
Namun, ini pasti membawa
keberuntungan bagimu.
953
00:56:46,600 --> 00:56:48,499
Hari ini ujian ISAT.
954
00:56:48,500 --> 00:56:49,400
Semangat.
955
00:56:51,200 --> 00:56:52,800
Semangat.
956
00:56:55,676 --> 00:57:01,676
Semangat.
957
00:57:10,220 --> 00:57:11,819
Kawan, ada yang jatuh.
958
00:57:11,820 --> 00:57:12,620
Permisi.
959
00:57:24,240 --> 00:57:25,640
- Sudah terlambat.
- Maaf.
960
00:57:56,670 --> 00:57:58,170
Yuan Xiangqin.
961
00:57:59,070 --> 00:58:00,970
Kau celaka.
962
00:58:10,600 --> 00:58:12,300
Menunggu lama?
Terima kasih.
963
00:58:17,400 --> 00:58:19,700
Aku akan berdoa untuk Zishu di rumah.
964
00:58:25,600 --> 00:58:26,799
Jangan berdoa,
965
00:58:26,800 --> 00:58:28,500
menjauh dariku itu sudah cukup.
966
00:58:30,050 --> 00:58:32,849
Sepertinya Zishu sudah aman dan
menyelesaikan paruh pertama ujian.
967
00:58:32,850 --> 00:58:35,449
Begadang semalaman
membuat jimat ada gunanya.
968
00:58:35,450 --> 00:58:36,750
Aku bisa pulang.
969
00:58:53,500 --> 00:58:54,900
Ada kecelakaan.
970
00:58:57,800 --> 00:58:58,600
Permisi.
971
00:59:07,800 --> 00:59:10,100
Xiangqin, kau sudah sadar.
972
00:59:10,900 --> 00:59:12,500
Aku bermimpi buruk.
973
00:59:13,000 --> 00:59:14,300
Aku tertabrak mobil.
974
00:59:14,700 --> 00:59:18,700
Zishu membawaku ke rumah sakit
dan melewatkan ujian.
975
00:59:22,330 --> 00:59:23,130
Ayah.
976
00:59:24,000 --> 00:59:26,199
Mimpinya konyol.
977
00:59:26,200 --> 00:59:29,300
Bagaimana bisa Zishu
melewatkan ujian gara-gara aku?
978
00:59:29,700 --> 00:59:32,299
Meski Xiangqin sakit,
tak perlu meninggalkan ujian.
979
00:59:32,300 --> 00:59:33,799
Minta tolong orang untuk mengantarnya.
980
00:59:33,800 --> 00:59:35,500
Ayah tak tahu keseriusan masalahnya.
981
00:59:36,060 --> 00:59:37,860
Aku tak melakukan apa-apa
pada Xiangqin.
982
00:59:38,200 --> 00:59:39,700
Aku tak ingin kuliah di luar negeri.
983
00:59:41,500 --> 00:59:43,300
Aku tak ingin mewarisi perusahaan.
984
00:59:44,320 --> 00:59:46,220
Aku tak pernah bilang
akan megambil alih.
985
00:59:46,620 --> 00:59:47,520
Zishu.
986
00:59:47,725 --> 00:59:49,424
Mengapa tiba-tiba kau
mengatakan ini?
987
00:59:49,425 --> 00:59:50,425
Oke, katakan.
988
00:59:50,650 --> 00:59:52,350
Apa rencana masa depanmu?
989
00:59:55,700 --> 00:59:57,200
Aku belum yakin.
990
00:59:57,600 --> 00:59:59,800
Masih akan kupikirkan dengan jernih.
991
01:00:00,565 --> 01:00:03,164
Tanpa berpikir jernih,
kau buat keputusan seenaknya.
992
01:00:03,165 --> 01:00:05,346
Aku merawatmu bertahun-tahun
dan kau berkata hal seperti ini.
993
01:00:05,350 --> 01:00:07,550
- Kau tak bertanggung jawab.
- Zishu.
994
01:00:07,600 --> 01:00:09,999
Oke, aku tetap mendaftar
di kampus yang ayah sarankan.
995
01:00:10,000 --> 01:00:11,799
Dan melakukan pekerjaan
yang ayah perintahkan.
996
01:00:11,800 --> 01:00:13,599
Terakhir, mencari gadis yang disukai semua
untuk menjadi istriku.
997
01:00:13,600 --> 01:00:15,100
Jadi semua orang bahagia.
998
01:00:22,400 --> 01:00:23,600
Bagaimana denganku?
999
01:00:28,900 --> 01:00:30,600
Aku tahu kalian menyayangiku.
1000
01:00:31,000 --> 01:00:33,099
Jadi, akan kutemukan jalan
1001
01:00:33,100 --> 01:00:34,800
untuk mempertanggung jawabkan
masa depanku.
1002
01:00:36,220 --> 01:00:37,720
Semoga kalian mengerti.
1003
01:00:39,400 --> 01:00:40,300
Maaf.
1004
01:00:48,600 --> 01:00:50,800
Maaf paman dan bibi,
ini salahku.
1005
01:00:51,300 --> 01:00:53,700
Zishu tak bermaksud
membuat kalian kesal.
1006
01:00:54,100 --> 01:00:55,400
Akan kupanggil dia kembali.
1007
01:00:56,000 --> 01:00:57,200
Duduk, duduk.
1008
01:00:58,600 --> 01:01:00,300
- Tenanglah.
- Membuatku kesal saja.
1009
01:01:01,720 --> 01:01:02,720
Zishu.
1010
01:01:03,570 --> 01:01:04,570
Zishu.
1011
01:01:09,310 --> 01:01:10,310
Zishu.
1012
01:01:13,595 --> 01:01:15,295
Zishu.
1013
01:01:16,300 --> 01:01:18,500
Mengapa dimasukkan ke hati.
1014
01:01:21,670 --> 01:01:24,470
Itu hanya pertengkaran.
1015
01:01:32,800 --> 01:01:34,400
Ini semua salahku.
1016
01:01:35,500 --> 01:01:36,800
Kau sudah selesai menangis?
1017
01:01:39,950 --> 01:01:40,950
Kau baik-baik saja?
1018
01:01:41,420 --> 01:01:42,220
Ya.
1019
01:01:42,510 --> 01:01:44,110
Jadi jangan menyanjung dirimu sendiri.
1020
01:01:44,800 --> 01:01:46,899
Membawamu ke rumah sakit
dan mengikuti ujian,
1021
01:01:46,900 --> 01:01:48,300
masih cukup waktu.
1022
01:01:48,750 --> 01:01:50,150
Aku yang memutuskan tak pergi.
1023
01:01:52,200 --> 01:01:53,100
Bagaimanapun,
1024
01:01:54,290 --> 01:01:55,690
jika bukan karena diriku.
1025
01:01:56,090 --> 01:01:59,390
Kau takkan jatuh dan
melukai diri sendiri dan keracunan
1026
01:02:00,600 --> 01:02:02,300
Dan takkan melewatkan ujian juga.
1027
01:02:06,180 --> 01:02:08,680
Aku benar-benar nasib sialmu.
1028
01:02:09,580 --> 01:02:10,880
Sungguh minta maaf.
1029
01:02:16,625 --> 01:02:18,925
Jadi kuputuskan untuk pindah.
1030
01:02:19,525 --> 01:02:20,925
Jangan hentikan aku.
1031
01:02:22,000 --> 01:02:23,300
Jangan hentikan aku.
1032
01:02:28,380 --> 01:02:29,680
Yuan Xiangqin.
1033
01:02:33,510 --> 01:02:35,910
Kau benar-benar kesalahan dalam hidupku.
1034
01:02:38,632 --> 01:02:39,432
Bagaimanapun.
1035
01:02:41,563 --> 01:02:43,363
Itu menyenangkan juga.
1036
01:02:52,061 --> 01:02:54,761
Semua orang ingin aku mewarisi Panta.
1037
01:02:55,740 --> 01:02:57,840
Aku mengecewakan semuanya.
1038
01:03:00,455 --> 01:03:01,355
Untuk pertama kalinya.
1039
01:03:02,236 --> 01:03:04,236
Aku tahu kemana tujuanku sendiri.
1040
01:03:06,950 --> 01:03:08,650
Mengapa itu begitu menyakitkan?
1041
01:03:17,840 --> 01:03:19,240
Karena Zishu.
1042
01:03:20,678 --> 01:03:22,578
Kau orang yang perhatian.
1043
01:03:26,316 --> 01:03:28,216
Mengejar satu impian.
1044
01:03:29,116 --> 01:03:30,716
Sebenarnya bagus juga.
1045
01:03:33,312 --> 01:03:35,012
Seperti halnya dirimu.
1046
01:03:35,112 --> 01:03:37,312
Selalu menanggung harapan semua orang.
1047
01:03:39,137 --> 01:03:40,837
Sebenarnya itu sangat bagus.
1048
01:03:45,077 --> 01:03:48,377
Tapi sulit sekali.
1049
01:03:49,179 --> 01:03:50,279
Oleh karena itu,
1050
01:03:50,809 --> 01:03:52,709
jika ada yang ingin kau lakukan.
1051
01:03:53,419 --> 01:03:54,719
Lakukan saja.
1052
01:03:55,784 --> 01:03:56,884
Karena...
1053
01:03:57,805 --> 01:03:59,805
Aku selalu ada untukmu.
1054
01:04:09,250 --> 01:04:10,750
Jika bukan karenamu.
1055
01:04:12,463 --> 01:04:14,562
Mungkin,
segalanya akan lancar untukku.
1056
01:04:14,563 --> 01:04:16,362
Aku bisa memenuhi harapan
1057
01:04:16,363 --> 01:04:18,163
semua orang dan menjalani
kehidupan biasa.
1058
01:04:20,662 --> 01:04:22,761
Dibanding suasana hati
yang bermasalah ini.
1059
01:04:22,762 --> 01:04:24,961
Sebenarnya lebih banyak kata...
1060
01:04:24,962 --> 01:04:26,862
untuk terima kasih.
1061
01:04:29,024 --> 01:04:29,924
Jadi,
1062
01:04:30,476 --> 01:04:32,676
Jika kau butuh bantuan
untuk pindah,
1063
01:04:32,876 --> 01:04:34,576
beritahu saja.
1064
01:04:40,585 --> 01:04:41,385
Begini.
1065
01:04:41,951 --> 01:04:44,550
Sedikit susah mencari rumah saat ini.
1066
01:04:44,551 --> 01:04:46,050
Butuh sedikit waktu,
kau...
1067
01:04:46,051 --> 01:04:48,651
Tidak, mungkin butuh lebih lama.
1068
01:04:52,948 --> 01:04:54,048
Dan kau?
1069
01:04:54,425 --> 01:04:56,824
Kau masuk ke universitas mana
setelah lulus?
1070
01:04:56,825 --> 01:04:59,525
Aku tak tahu jika itu insipirasiku.
1071
01:05:00,978 --> 01:05:04,278
Keputusan Zishu pindah
untuk menjalani kehidupannya,
1072
01:05:54,051 --> 01:05:56,650
Meski tak berhasil belajar
di luar negeri,
1073
01:05:56,651 --> 01:05:59,851
Zishu punya dasar bagus
dari pengalamannya.
1074
01:05:59,951 --> 01:06:03,750
Yang membuatnya meraih skor tertinggi
di Universitas teknologi Dunan.
1075
01:06:03,751 --> 01:06:06,050
Dan aku akan mengikuti jejaknya.
1076
01:06:06,051 --> 01:06:08,750
Dan beruntung berhasil
masuk Universitas Dunan.
1077
01:06:08,751 --> 01:06:11,751
Memperluas kehidupan
di kampus yang didambakan.
1078
01:06:15,683 --> 01:06:19,783
Di dunia ini,
ada "bahasa shirihiva".
1079
01:06:19,883 --> 01:06:21,882
Fakultas ini tak terkenal
jadi kita lupa namanya.
1080
01:06:21,883 --> 01:06:24,083
Sederhananya,
ini Kelas F di kampus.
1081
01:06:24,592 --> 01:06:27,792
Tapi setidaknya makanan kita sama.
1082
01:06:30,899 --> 01:06:32,599
A Jin.
1083
01:06:32,699 --> 01:06:34,699
Kupikir kau magang di hotel.
1084
01:06:36,186 --> 01:06:39,086
Saat ini memasak
butuh tes bahasa inggris.
1085
01:06:39,800 --> 01:06:40,900
Siapa tahu?
1086
01:06:41,649 --> 01:06:42,549
Tapi bukan masalah.
1087
01:06:42,949 --> 01:06:45,749
Aku bekerja disini mulai sekarang.
1088
01:06:48,476 --> 01:06:50,476
Bisa cepat tidak?
Aku lapar.
1089
01:06:51,890 --> 01:06:53,690
Lain kali.
Aku ajak kau keluar.
1090
01:06:59,552 --> 01:07:02,352
Aku ingin hidangan seafood juga.
1091
01:07:06,351 --> 01:07:08,051
Ini hidangan seafood-nya.
1092
01:07:09,048 --> 01:07:09,848
Berikutnya.
1093
01:07:12,031 --> 01:07:14,431
Kau tahu dimana Jiang Zishu tinggal?
1094
01:07:15,766 --> 01:07:17,666
Aku sudah lama tak bertemu Zishu.
1095
01:07:18,243 --> 01:07:20,342
Posting Wechat-nya
tak memberi petunjuk.
1096
01:07:20,343 --> 01:07:23,043
Apa aku perlu menunggunya
sepulang kuliah dan mengikutinya?
1097
01:07:23,545 --> 01:07:24,745
Itu agak aneh.
1098
01:07:26,217 --> 01:07:28,717
Di internet, seseorang menemukan
tempat Zishu bekerja.
1099
01:07:30,553 --> 01:07:31,652
Asistennya sangat tampan.
1100
01:07:31,653 --> 01:07:32,752
Mutlak.
1101
01:07:32,753 --> 01:07:33,952
Tampan sekali.
1102
01:07:33,953 --> 01:07:36,653
Andai saja aku jadi babi itu.
1103
01:07:43,050 --> 01:07:45,250
Zishu tak pernah tersenyum padaku.
1104
01:07:45,715 --> 01:07:49,815
Dan sekarang dia tersenyum
pada babi itu.
1105
01:07:50,010 --> 01:07:52,410
Artinya aku lebih buruk
dari babi dan anjing, kan?
1106
01:07:53,333 --> 01:07:54,832
Bagaimana agar aku
bisa masuk kesana?
1107
01:07:54,833 --> 01:07:56,732
Mulut besar, waktunya makan.
1108
01:07:56,733 --> 01:07:57,933
Waktunya makan.
1109
01:07:59,098 --> 01:08:00,098
Waktunya makan.
1110
01:08:09,151 --> 01:08:10,551
Dimana hewan piaraannya?
1111
01:08:14,174 --> 01:08:16,274
Kami hanya menerima hewan vertebrata.
1112
01:08:17,833 --> 01:08:20,033
Vertebrata?
Apa maksudmu?
1113
01:08:20,289 --> 01:08:21,888
Bahwa kau harus pergi.
1114
01:08:21,889 --> 01:08:23,388
Bagaimana bisa?
1115
01:08:23,389 --> 01:08:25,880
Bisakah kau periksa ini?
Bukankah semua berhak hidup?
1116
01:08:25,889 --> 01:08:28,089
Apa dunia binatang juga
terbagi dalam Kelas F?
1117
01:08:28,504 --> 01:08:31,104
Maomao menderita sakit parah.
1118
01:08:31,608 --> 01:08:32,307
Lupakan itu.
1119
01:08:32,308 --> 01:08:34,207
Apa yang "ia" derita?
1120
01:08:34,208 --> 01:08:35,308
Sakit karena cinta.
1121
01:08:37,142 --> 01:08:39,742
Maksudku anggota tubuhnya sakit.
1122
01:08:46,049 --> 01:08:47,048
Ada enam belas yang sakit.
1123
01:08:47,049 --> 01:08:49,448
Ulat umumnya hanya punya enam kaki,
1124
01:08:49,449 --> 01:08:51,049
yang lainnya hanya pseudopod.
1125
01:08:51,591 --> 01:08:54,091
Sepertinya kau tak memahami
hewan piaraanmu.
1126
01:08:55,706 --> 01:08:56,505
Nama?
1127
01:08:56,506 --> 01:08:57,605
Umur?
Rekam medis?
1128
01:08:57,606 --> 01:08:59,005
Nama: Maomao.
1129
01:08:59,006 --> 01:09:01,006
Nama aslinya Yu Wen-Re.
1130
01:09:01,705 --> 01:09:04,004
Usianya sekitar tiga hari.
1131
01:09:04,005 --> 01:09:06,205
Tapi mengalami sekarat
beberapa saat lalu.
1132
01:09:07,178 --> 01:09:08,677
Apa yang ia makan belakangan ini?
1133
01:09:08,678 --> 01:09:11,377
Ya, apa yang kau makan terakhir kali?
1134
01:09:11,378 --> 01:09:13,078
Apa kau sendiri makan dengan baik?
1135
01:09:13,471 --> 01:09:14,970
Bagaimana kebersihannya?
1136
01:09:14,971 --> 01:09:18,570
Bagaimana tempat tinggalmu
sekarang?
1137
01:09:18,571 --> 01:09:19,571
Besar atau tidak, hah?
1138
01:09:20,558 --> 01:09:22,857
Yuan Xiangqin, kuberi 30 detik lagi.
1139
01:09:22,858 --> 01:09:24,357
Banyak hewan piaraan
yang butuh perawatan.
1140
01:09:24,358 --> 01:09:25,358
Hentikan itu.
1141
01:09:29,797 --> 01:09:32,697
Sepertinya kau baik-baik saja.
1142
01:09:33,060 --> 01:09:34,360
Itu bagus.
1143
01:09:35,060 --> 01:09:36,460
Kalau begitu aku permisi.
1144
01:09:41,580 --> 01:09:42,380
Kau.
1145
01:09:45,040 --> 01:09:47,040
Jaga baik-baik Yu Wen Re.
1146
01:09:47,705 --> 01:09:49,305
Dan juga jaga dirimu.
1147
01:09:49,720 --> 01:09:52,220
Kesehatan majikan adalah
kebahagiaan hewan piaraan.
1148
01:09:53,590 --> 01:09:54,589
Pasti.
1149
01:09:54,590 --> 01:09:56,790
Kau jaga diri juga.
1150
01:09:57,806 --> 01:09:58,705
Maomao.
1151
01:09:58,706 --> 01:10:01,706
Ibu akan membawamu pada
ayahmu lagi untuk diperiksa.
1152
01:10:33,300 --> 01:10:34,499
Shahui?
1153
01:10:34,500 --> 01:10:36,399
Bukankah dia kuliah di Amerika?
1154
01:10:36,400 --> 01:10:39,100
Pasti datang untuk mencegat Zishu sepertiku.
1155
01:10:39,600 --> 01:10:40,399
Ya.
1156
01:10:40,400 --> 01:10:41,799
Zishu pasti tak menghubunginya juga.
1157
01:10:41,800 --> 01:10:42,800
Kau kembali?
1158
01:10:44,400 --> 01:10:45,499
Makan malam sudah siap.
1159
01:10:45,500 --> 01:10:46,999
Maaf sudah membuatmu
menunggu lama.
1160
01:10:47,000 --> 01:10:48,700
- Kau mau masuk?
- Ya.
1161
01:10:50,315 --> 01:10:51,514
Apa kau kelelahan, hari ini?
1162
01:10:51,515 --> 01:10:52,515
Tidak juga.
1163
01:11:11,817 --> 01:11:13,917
Apa yang mereka lakukan?
1164
01:11:28,810 --> 01:11:30,409
Zishu dan Shahui...
1165
01:11:30,410 --> 01:11:31,710
...tinggal bersama?
1166
01:11:46,219 --> 01:11:47,419
Xiangqin.
1167
01:11:48,128 --> 01:11:50,427
Hari ini Valentine Day
bukan Double-Ninth Festival.
1168
01:11:50,428 --> 01:11:52,227
Kupikir kita nonton di Ximendeng.
1169
01:11:52,228 --> 01:11:55,527
Terima kasih sudah menemaniku
mendaki hari ini.
1170
01:11:55,528 --> 01:11:57,928
Kita tinggal bersama bermalam-malam,
jangan sebut itu.
1171
01:11:58,454 --> 01:11:59,654
Ini sangat indah.
1172
01:12:01,057 --> 01:12:01,857
Xiangqin.
1173
01:12:02,343 --> 01:12:04,242
Kau kesini bukan mengintai
si sampah itu, kan?
1174
01:12:04,243 --> 01:12:05,842
Jangan bilang begitu.
1175
01:12:05,843 --> 01:12:09,442
Mereka mungkin sudah bersama
sejak tengah malam.
1176
01:12:09,443 --> 01:12:10,843
Bukan sekedar makan siput tanduk.
1177
01:12:11,839 --> 01:12:13,038
Seorang pria dan wanita lajang
1178
01:12:13,039 --> 01:12:15,639
berjaga semalaman hanya
makan siput tanduk bersama?
1179
01:12:16,396 --> 01:12:18,295
Membawa Zishu
ke tempat sepi seperti itu.
1180
01:12:18,296 --> 01:12:18,795
Xiangqin.
1181
01:12:18,796 --> 01:12:20,396
Takkan kubiarkan dia lolos begitu saja.
1182
01:12:23,715 --> 01:12:25,214
Zishu, coba lihat...
1183
01:12:25,215 --> 01:12:27,215
apa ada sesuatu di kepalaku?
1184
01:12:51,930 --> 01:12:53,730
Apa itu hanya melambat?
1185
01:12:54,391 --> 01:12:55,391
Aku kedinginan.
1186
01:12:55,696 --> 01:12:58,296
A Jin, bisakah kau dewasa sepertiku?
1187
01:12:58,595 --> 01:13:00,195
Tombolnya di belakangmu.
1188
01:13:01,295 --> 01:13:02,495
Di belakangmu.
1189
01:13:06,057 --> 01:13:07,057
Sudah dimatikan.
1190
01:13:10,340 --> 01:13:11,340
Yuan Xiangqin.
1191
01:13:12,835 --> 01:13:14,235
Sedang apa disini?
1192
01:13:19,575 --> 01:13:22,175
Kebetulan sekali kau disini juga.
1193
01:13:23,627 --> 01:13:24,327
A Jin.
1194
01:13:26,128 --> 01:13:28,628
Oh, luar biasa dia disini juga.
1195
01:13:31,471 --> 01:13:33,571
Shahui.
1196
01:13:34,447 --> 01:13:37,747
Kau lebih cantik di foto itu.
1197
01:13:44,608 --> 01:13:45,307
Kita sampai.
1198
01:13:45,308 --> 01:13:47,508
Ini tempat bagus
yang disebutkan di internet.
1199
01:13:48,008 --> 01:13:49,907
Banyak kekasih datang kesini
untuk berfoto.
1200
01:13:49,908 --> 01:13:52,008
Berdoa untuk kelancaran
hubungan mereka.
1201
01:13:52,858 --> 01:13:54,358
Ayo kalian kufoto.
1202
01:13:56,440 --> 01:13:57,240
Baik.
1203
01:13:58,210 --> 01:13:59,809
Ayolah, ayo.
Aku jepret.
1204
01:13:59,810 --> 01:14:01,610
Lebih dekat, lebih dekat.
1205
01:14:02,010 --> 01:14:02,909
Lebih dekat.
1206
01:14:02,910 --> 01:14:05,105
Tak masalah.
Jangan malu-malu.
1207
01:14:05,110 --> 01:14:07,400
Ayo berfoto.
1208
01:14:07,410 --> 01:14:10,010
- Berhenti ambil foto.
- Katakan cheese!
1209
01:14:11,629 --> 01:14:12,628
Bagus.
1210
01:14:12,629 --> 01:14:15,128
Ambil pose lain.
Dekatkan wajah kalian.
1211
01:14:15,129 --> 01:14:17,120
Cepat.
Lebih intim.
1212
01:14:17,129 --> 01:14:18,229
Ya, ya, ya.
1213
01:14:18,474 --> 01:14:19,773
Geser kesana A Jin.
1214
01:14:19,774 --> 01:14:20,573
Bagus.
1215
01:14:20,574 --> 01:14:23,670
A Jin, peluk Xiangqin.
Peluk dia dari belakang.
1216
01:14:25,709 --> 01:14:27,108
Imutnya.
1217
01:14:27,109 --> 01:14:28,909
Tiga, dua, satu.
1218
01:14:29,508 --> 01:14:30,907
Imut sekali.
1219
01:14:30,908 --> 01:14:33,908
Tapi kudengar
ada legenda terkenal disini.
1220
01:14:34,459 --> 01:14:37,758
Satu dekade lalu sebuah keluarga
mendadak menghilang dari kota.
1221
01:14:37,759 --> 01:14:39,258
Setelah beberapa hari.
1222
01:14:39,259 --> 01:14:42,059
Ketiga anggota keluarga ditemukan
mati di rumah mereka.
1223
01:14:42,449 --> 01:14:45,249
Tak ada yang tahu
apa yang terjadi disana.
1224
01:14:45,449 --> 01:14:46,848
Hanya saja saat tengah malam,
1225
01:14:46,849 --> 01:14:49,849
Terkadang, penduduk melihat
bayangan mereka.
1226
01:14:50,328 --> 01:14:52,528
Kemudian,
rumah itu dihancurkan.
1227
01:14:52,804 --> 01:14:55,104
Lokasinya sepertinya tepat disini.
1228
01:15:00,187 --> 01:15:02,486
Shahui ayo, kita berfoto juga.
1229
01:15:02,487 --> 01:15:03,487
Mumpung Hari Valentine.
1230
01:15:05,931 --> 01:15:07,430
Tak apa-apa.
Jangan takut.
1231
01:15:07,431 --> 01:15:08,231
Aku disini.
1232
01:15:19,181 --> 01:15:21,881
Xiangqin, lihat.
1233
01:15:23,007 --> 01:15:24,507
Aku membawa ciri khas dari sini.
1234
01:15:24,807 --> 01:15:26,906
Ayahmu akan senang mendapatkannya.
1235
01:15:26,907 --> 01:15:29,506
Kami sedang mengembangkan
hidangan baru.
1236
01:15:29,507 --> 01:15:30,306
Benarkah?
1237
01:15:30,307 --> 01:15:32,906
Aku selalu merasa ada yang kurang
di menu penutup.
1238
01:15:32,907 --> 01:15:34,806
- Mengapa tak kau coba saja.
- Oke.
1239
01:15:34,807 --> 01:15:36,306
Aku akan mengajarimu
setelah kita kembali.
1240
01:15:36,307 --> 01:15:38,207
Impianku adalah memasak dengan...
1241
01:15:39,069 --> 01:15:41,869
kekasih tersayang setelah menikah.
1242
01:15:45,225 --> 01:15:48,725
Zishu, sepertinya kau tak seromantis
seperti yang lainnya.
1243
01:15:48,966 --> 01:15:50,265
Karena orang yang kusuka
1244
01:15:50,266 --> 01:15:51,765
jago dalam memasak.
1245
01:15:51,766 --> 01:15:52,866
Dan tak sebodoh itu.
1246
01:15:57,391 --> 01:16:00,290
Jadi orang yang mengencaninya
sekarang,
1247
01:16:00,291 --> 01:16:01,091
adalah aku.
1248
01:16:01,367 --> 01:16:02,267
Bukan kau.
1249
01:16:04,382 --> 01:16:06,882
Ayo turun, naik angkong
dan bersenang-senang.
1250
01:16:11,555 --> 01:16:12,654
Bro,
1251
01:16:12,655 --> 01:16:15,055
kau memakai ini untuk
memainkan musik di gunung?
1252
01:16:18,216 --> 01:16:19,815
Tunggu sampai gadis itu naik,
lalu kau berangkat.
1253
01:16:19,816 --> 01:16:21,015
Kendarai secepat mungkin.
1254
01:16:21,016 --> 01:16:23,215
Tunggu, apapun yang terjadi,
jangan lihat ke belakang.
1255
01:16:23,216 --> 01:16:24,115
Oke?
1256
01:16:24,116 --> 01:16:25,616
Oke, oke, oke.
1257
01:16:26,720 --> 01:16:27,520
Kau ahlinya.
1258
01:16:27,720 --> 01:16:30,720
Kakak yang di mabuk cinta,
kau pasti berinvestasi.
1259
01:16:39,400 --> 01:16:40,250
Berangkat!
1260
01:16:49,563 --> 01:16:51,162
Mengapa hanya tinggal satu angkong?
1261
01:16:51,163 --> 01:16:52,563
A Jin, mengapa mereka
berjalan begitu cepat?
1262
01:16:54,155 --> 01:16:55,654
Mengapa kau disini?
1263
01:16:55,655 --> 01:16:58,155
Xiangqin ke toilet, kakiku sakit.
Lalu naik dan duduk.
1264
01:16:58,655 --> 01:16:59,555
Lihat ke belakang.
1265
01:16:59,755 --> 01:17:01,054
Apapun yang terjadi,
1266
01:17:01,055 --> 01:17:02,254
aku takkan menengok.
1267
01:17:02,255 --> 01:17:04,555
Ganti gigi dan melaju.
1268
01:17:07,796 --> 01:17:10,295
- Xiangqin.
- Mengapa Zishu tak mengangkat telepon?
1269
01:17:10,296 --> 01:17:12,096
Xiangqin.
1270
01:17:14,379 --> 01:17:15,879
Karena kita sudah disini.
1271
01:17:17,059 --> 01:17:18,759
Ada tempat yang mau kau kunjungi?
1272
01:17:43,457 --> 01:17:45,457
Mengapa kau mengikutiku kesini?
1273
01:17:46,684 --> 01:17:47,884
Jangan coba-coba kabur.
1274
01:17:51,441 --> 01:17:54,240
Aku melihatmu dan Shahui
menghabiskan malam di rumah.
1275
01:17:54,241 --> 01:17:56,340
Jangan bilang itu hanya
minum teh dan mengobrol.
1276
01:17:56,341 --> 01:17:58,340
Pria dan wanita lajang
begadang semalaman.
1277
01:17:58,341 --> 01:17:59,740
Bukan hanya sekali.
1278
01:17:59,741 --> 01:18:01,041
Apa yang mereka lakukan?
1279
01:18:02,742 --> 01:18:04,341
Kau masih ingat
1280
01:18:04,342 --> 01:18:06,442
gadis kecil pesakitan dari Boston?
1281
01:18:08,736 --> 01:18:10,736
Kau pernah menyebutkannya
saat pidatomu.
1282
01:18:12,271 --> 01:18:14,070
Bukankah kau bilang itu bohong?
1283
01:18:14,071 --> 01:18:15,270
Aku dan Nana
1284
01:18:15,271 --> 01:18:17,671
memang bertemu
di even renang jarak jauh.
1285
01:18:19,614 --> 01:18:23,113
Hanya saja, akhir ceritanya
bukan seperti yang kukatakan.
1286
01:18:23,114 --> 01:18:25,014
Ada yang tenggelam!
1287
01:18:25,114 --> 01:18:27,114
Cepat.
Selamatkan orangnya.
1288
01:18:41,107 --> 01:18:43,007
Itu pertama kalinya
aku merasakan...
1289
01:18:44,212 --> 01:18:45,512
di dunia ini.
1290
01:18:46,632 --> 01:18:48,032
Ada hal-hal...
1291
01:18:48,790 --> 01:18:50,490
yang di luar kendaliku.
1292
01:18:50,988 --> 01:18:52,387
Beri jalan, beri jalan.
Biarkan kami masuk.
1293
01:18:52,388 --> 01:18:53,988
Butuh alat peregang!
1294
01:18:55,490 --> 01:18:57,290
Cepat, dia tak bernafas.
1295
01:18:59,490 --> 01:19:00,790
Gadis kecil, berjuanglah!
1296
01:19:04,689 --> 01:19:05,757
Tak apa-apa, gadis kecil.
1297
01:19:05,758 --> 01:19:07,845
Kau sudah diselamatkan olehnya.
1298
01:19:12,231 --> 01:19:13,922
Kisah Nana benar terjadi.
1299
01:19:14,778 --> 01:19:17,103
Lalu aku pergi ke Boston,
itu juga benar.
1300
01:19:24,038 --> 01:19:27,653
Panta ingin berkoordinasi
dengan Da Quan di rumah sakit anak.
1301
01:19:31,787 --> 01:19:34,646
Apa yang dilakukan pria dan wanita
di kamar di tengah malam.
1302
01:19:37,131 --> 01:19:40,035
Misalnya, mereka harus menunggu
sampai tengah malam.
1303
01:19:40,036 --> 01:19:41,972
Kenyataannya,
itu siang hari di Boston.
1304
01:19:42,682 --> 01:19:45,166
Agar bisa video call
dengan mereka yang disana.
1305
01:19:45,496 --> 01:19:47,122
Mendiskusikan sumber daya medis disana,
1306
01:19:47,123 --> 01:19:49,305
yang bisa menolong amputasi
kanker tulang Nana.
1307
01:19:49,306 --> 01:19:51,500
Agar dia melupakan penderitaan
kehilangan kakinya.
1308
01:19:54,728 --> 01:19:56,678
Beruntung,
Nana bertemu denganmu.
1309
01:19:57,420 --> 01:20:00,586
Zishu, jenius sepertimu
1310
01:20:01,562 --> 01:20:04,766
akan menjadi dokter yang hebat.
1311
01:20:08,476 --> 01:20:10,260
Tak ingin mewarisi Panta,
1312
01:20:11,149 --> 01:20:13,219
karena aku ingin menjadi dokter.
1313
01:20:14,905 --> 01:20:16,101
Kau orang pertama
1314
01:20:16,661 --> 01:20:18,377
yang menyadari hal ini.
1315
01:20:21,294 --> 01:20:22,107
Zishu,
1316
01:20:22,396 --> 01:20:24,770
kalau kau menjadi dokter,
aku akan jadi perawat.
1317
01:20:25,916 --> 01:20:27,676
Berdasarkan kualifikasimu,
1318
01:20:27,929 --> 01:20:30,131
kau hanya cocok jadi pembalsem (mayat).
1319
01:20:35,429 --> 01:20:37,221
Mungkin saja begitu.
1320
01:20:37,364 --> 01:20:39,169
Meski aku takut hantu,
1321
01:20:39,170 --> 01:20:41,239
tapi aku bisa mengatasinya.
1322
01:20:49,960 --> 01:20:51,416
Kita ada di Danau Yue Lao.
1323
01:20:51,890 --> 01:20:55,580
Apa orang-orang akan
menganggap kita pasangan?
1324
01:20:57,676 --> 01:20:59,260
Sepertinya kau tak tahu.
1325
01:20:59,261 --> 01:21:01,167
Sepasang kekasih tidak akan
datang kesini.
1326
01:21:01,981 --> 01:21:05,517
Karena menurut legenda,
kekasih yang datang kesini bersama...
1327
01:21:06,261 --> 01:21:07,357
akan putus.
1328
01:21:08,037 --> 01:21:08,937
Apa?!
1329
01:21:09,445 --> 01:21:10,347
Awas!
1330
01:21:22,582 --> 01:21:24,699
Zishu.
1331
01:21:25,908 --> 01:21:26,804
Maaf.
1332
01:21:27,273 --> 01:21:28,413
Ini salahku.
1333
01:21:28,657 --> 01:21:30,964
Kita tak bisa mengejar bus terakhir.
1334
01:21:36,666 --> 01:21:39,051
Terjebak di tempat terisolir.
1335
01:21:39,841 --> 01:21:41,108
Tak ada cara lain.
1336
01:21:42,506 --> 01:21:44,420
Kita harus tinggal di hotel.
1337
01:21:56,253 --> 01:21:57,609
Xiaosen, Li Mao.
1338
01:21:57,968 --> 01:22:00,009
Bagaimana ini?
Zishu membawaku ke hotel.
1339
01:22:00,010 --> 01:22:01,810
Tunggu online.
Ini darurat.
1340
01:22:03,050 --> 01:22:05,727
Jangan kuatir, ikuti saja
Panduan Kencan yang kukirim.
1341
01:22:05,728 --> 01:22:06,928
Semangat!
Daah.
1342
01:22:31,274 --> 01:22:34,130
Ganti pakaianmu.
Aku mau mandi.
1343
01:22:45,949 --> 01:22:47,120
Zishu.
1344
01:22:47,542 --> 01:22:48,988
Lampunya mati.
1345
01:22:49,147 --> 01:22:50,453
Apa kau mau...
1346
01:22:50,999 --> 01:22:52,254
kemari sedikit?
1347
01:22:54,102 --> 01:22:55,345
Aku takut itu...
1348
01:22:56,651 --> 01:22:57,644
membahayakanmu.
1349
01:23:24,562 --> 01:23:26,961
Ada bekas jari di bohlamnya.
1350
01:23:26,962 --> 01:23:28,862
Sepertinya ada yang sengaja
mengendurkannya.
1351
01:23:30,246 --> 01:23:31,846
Sepertinya aku mabuk.
1352
01:23:32,539 --> 01:23:38,139
Bumbu mie ayam instan
Huadioao ini terlalu beragam.
1353
01:23:39,083 --> 01:23:40,667
Aku merasa pusing.
1354
01:23:40,668 --> 01:23:43,256
Aku takut saat aku mandi
1355
01:23:43,257 --> 01:23:45,563
aku bisa terjatuh,
bagaimana ini?
1356
01:23:57,583 --> 01:23:59,064
Kadar alkoholnya sangat rendah.
1357
01:23:59,065 --> 01:24:01,634
Minum 300cc, buang air kecil
dan mandi saja.
1358
01:24:01,635 --> 01:24:02,888
Jika kau terjatuh disana,
1359
01:24:02,889 --> 01:24:04,586
aku takkan menyelamatkanmu.
1360
01:24:07,464 --> 01:24:08,722
Aku mau keluar.
1361
01:24:08,723 --> 01:24:10,594
Diam disini dan sadarlah.
1362
01:24:48,278 --> 01:24:49,835
Itu tiga anggota keluarga.
1363
01:24:57,070 --> 01:24:59,890
Zishu, tiga anggota keluarga.
Mengapa mengikutiku?
1364
01:25:12,455 --> 01:25:13,801
Apa yang lakukan di luar sini?
1365
01:25:14,510 --> 01:25:15,913
Bukankah sudah kubilang
tinggal di di hotel.
1366
01:25:15,914 --> 01:25:17,300
Dimana jas hujanmu?
1367
01:25:18,800 --> 01:25:20,100
Maaf.
1368
01:25:20,486 --> 01:25:22,334
Hotelnya sangat kotor.
1369
01:25:22,335 --> 01:25:24,899
Aku takut kau tak kuat
dan kena alergi.
1370
01:25:25,363 --> 01:25:29,057
Jadi aku minta selimut baru
pada pemiliknya.
1371
01:25:29,058 --> 01:25:30,481
Kau bisa tidur lebih nyenyak.
1372
01:25:30,781 --> 01:25:35,195
Selimutnya ada digudang,
aku ambil yang paling bersih.
1373
01:25:35,768 --> 01:25:39,065
Maka kau takkan pergi, kan?
1374
01:25:47,465 --> 01:25:49,053
Kau marah?
1375
01:26:15,375 --> 01:26:16,509
Aku tak berniat meninggalkanmu.
1376
01:26:17,527 --> 01:26:19,093
Kau pasti lapar.
1377
01:26:19,293 --> 01:26:20,844
Aku keluar membeli makanan.
1378
01:26:28,867 --> 01:26:30,087
Kau kembali.
1379
01:27:09,446 --> 01:27:10,397
Zishu.
1380
01:27:12,318 --> 01:27:13,408
Di masa depan.
1381
01:27:14,526 --> 01:27:17,700
Istrimu pasti akan sangat bahagia.
1382
01:27:18,994 --> 01:27:20,116
Seandainya saja...
1383
01:27:21,008 --> 01:27:23,078
kita tak bisa bersama.
1384
01:27:24,768 --> 01:27:26,509
Bisakah kau berjanji
1385
01:27:29,142 --> 01:27:30,538
Untuk mencari
1386
01:27:31,997 --> 01:27:34,463
orang yang kau suka
yang lebih baik dariku.
1387
01:27:51,968 --> 01:27:53,348
Bisakah kutemukan?
1388
01:28:20,177 --> 01:28:21,460
Ini hadiah untukmu.
1389
01:28:22,135 --> 01:28:23,489
Selamat Hari Valentine.
1390
01:28:32,005 --> 01:28:34,130
Bangun, Yuan Xiangqin!
1391
01:28:40,529 --> 01:28:43,600
Ciuman tadi nyata
atau cuma hayalan?
1392
01:28:46,599 --> 01:28:47,236
Halo.
1393
01:28:51,344 --> 01:28:52,599
Tolong cepat.
1394
01:28:52,600 --> 01:28:53,592
Hati-hati.
1395
01:28:53,593 --> 01:28:55,227
- Cepat.
- Cepat.
1396
01:28:56,611 --> 01:28:58,428
Bertahanlah, Ali.
1397
01:28:58,429 --> 01:28:59,398
Tidak apa-apa.
1398
01:29:00,478 --> 01:29:01,239
Ibu.
1399
01:29:01,240 --> 01:29:02,220
Zishu.
1400
01:29:02,221 --> 01:29:04,524
- Bagaimana ayah?
- Masih belum jelas hingga sekarang.
1401
01:29:04,525 --> 01:29:06,436
Dia sedang diperiksa
di lab kateterisasi.
1402
01:29:07,027 --> 01:29:08,763
Ayah, bagaimana keadaannya?
1403
01:29:09,163 --> 01:29:11,427
Setelah paman Ali dan Zishu bertengkar,
1404
01:29:11,428 --> 01:29:13,254
hatinya tidak nyaman.
1405
01:29:13,454 --> 01:29:16,023
Aku menyuruhnya ke dokter
tapi dia tak mau.
1406
01:29:16,024 --> 01:29:18,055
Pagi ini, tiba-tiba dia sulit bernafas
1407
01:29:18,056 --> 01:29:19,251
dan pingsan.
1408
01:29:22,004 --> 01:29:23,603
- Dokter.
- Dokter.
1409
01:29:23,926 --> 01:29:25,798
Untuk saat ini,
kondisi pasien stabil.
1410
01:29:25,799 --> 01:29:27,139
Akan kuatur jadwal operasi.
1411
01:29:27,140 --> 01:29:28,256
Segera setelah tubuhnya memungkinkan.
1412
01:29:28,257 --> 01:29:29,962
Oke, terima kasih dokter.
1413
01:29:31,961 --> 01:29:33,627
Ketua pasti terlalu stres.
1414
01:29:33,628 --> 01:29:36,091
Saat ini, Panta sedang menghadapi
krisis keuangan.
1415
01:29:36,092 --> 01:29:37,806
Kini para pemegang saham
mendapat kabar.
1416
01:29:37,807 --> 01:29:39,063
Rapat luar biasa akan diadakan
malam ini.
1417
01:29:39,780 --> 01:29:42,757
Banyak persoalan yang menunggu
keputusan Ketua.
1418
01:29:42,758 --> 01:29:44,876
Aku akan ke kantor
untuk memeriksa keadaan.
1419
01:29:45,377 --> 01:29:47,929
Bu, kau bisa berjaga disini?
1420
01:29:47,930 --> 01:29:48,903
Kalau sesuatu terjadi,
1421
01:29:48,904 --> 01:29:50,921
atau operasi bisa dilakukan,
segera beritahu aku.
1422
01:29:50,922 --> 01:29:52,677
- Hmm, baik.
- Ayo pergi.
1423
01:29:53,222 --> 01:29:55,476
Kakak ipar, kalau butuh bantuan,
katakan padaku.
1424
01:29:55,477 --> 01:29:58,806
Sekarang kita hanya menunggu
rumah sakit mengaturnya.
1425
01:29:59,248 --> 01:30:00,935
Xiangqin, ayo pulang.
1426
01:30:03,005 --> 01:30:04,012
Jangan khawatir.
1427
01:30:04,013 --> 01:30:07,300
Da Quan memiliki sumber daya
kardiovaskular terkemuka.
1428
01:30:07,694 --> 01:30:09,330
Kami sudah siapkan dokter terbaik,
1429
01:30:09,331 --> 01:30:11,246
untuk merawat Paman secepatnya.
1430
01:30:11,247 --> 01:30:13,379
- Terima kasih banyak.
- Sama sama.
1431
01:30:13,879 --> 01:30:16,055
Aku dapat kabar begitu
Paman di bawa kesini.
1432
01:30:16,369 --> 01:30:18,197
Kita harus merawatnya.
1433
01:30:18,937 --> 01:30:19,950
Terima kasih.
1434
01:30:19,951 --> 01:30:21,407
Kita menuju ruang
Kateterisasi Jantung segera
1435
01:30:21,408 --> 01:30:23,164
untuk melakukan operasi Ketua Jiang.
1436
01:30:28,698 --> 01:30:29,875
Beruntung kami memilikimu.
1437
01:30:31,013 --> 01:30:34,132
Urusanmu, akan kulakukan
sebaik mungkin.
1438
01:30:42,150 --> 01:30:43,346
Senang bisa kembali.
1439
01:30:43,347 --> 01:30:44,779
Menurut kondisi perusahaan saat ini,
1440
01:30:44,780 --> 01:30:47,088
Da Quan, investor ini tak boleh
hilang lagi.
1441
01:30:47,089 --> 01:30:49,213
Pendanaan yang dijanjikan sudah ditarik.
1442
01:30:49,214 --> 01:30:50,600
Jangan sampai kehilangan Da Quan.
1443
01:30:50,601 --> 01:30:51,674
Itu saja.
1444
01:30:59,325 --> 01:31:01,899
Operasinya lancar, tapi dia
masih dalam pengawasan.
1445
01:31:02,403 --> 01:31:05,461
Setelah dipindah ke bangsal umum,
butuh perhatian untuk penyembuhan.
1446
01:31:05,811 --> 01:31:07,881
Pasien tak boleh stres berlebihan.
1447
01:31:07,882 --> 01:31:10,255
Jika tidak, serangan berikutnya
akan lebih serius.
1448
01:32:21,874 --> 01:32:24,650
Tidurlah 10 menit lagi.
Nanti kubangunkan.
1449
01:32:25,573 --> 01:32:26,851
Kau mau kopi?
1450
01:32:44,208 --> 01:32:46,625
Undangan pernikahan Nona Gong
sudah disebar.
1451
01:32:47,125 --> 01:32:48,220
Bagian Humas memutuskan
tidak meresponnya.
1452
01:32:48,221 --> 01:32:49,132
Dimengerti.
1453
01:32:50,081 --> 01:32:52,265
- Menyusahkanmu lagi.
- Tak masalah.
1454
01:33:14,702 --> 01:33:16,175
Sejak kapan kau datang?
1455
01:33:17,399 --> 01:33:18,959
Kau pikir tak ada payung di kantor?
1456
01:33:20,836 --> 01:33:23,526
Tapi, bagaimana kalau tak ada?
1457
01:33:24,604 --> 01:33:26,321
Aku hanya ingin membantu.
1458
01:33:27,122 --> 01:33:28,505
Aku sangat mengkuatirkanmu.
1459
01:33:28,506 --> 01:33:31,443
Jangan lakukan apapun dan itu
akan sangat membantu.
1460
01:33:31,444 --> 01:33:32,515
Kau mematikan alarm hari ini.
1461
01:33:32,516 --> 01:33:34,314
Dan mempengaruhi semua jadwalku.
1462
01:33:34,315 --> 01:33:37,117
Kau tahu aku sudah melewatkan
kunjungan ke UGD?
1463
01:33:37,597 --> 01:33:39,630
Saat ini, aku sungguh tak punya
tenaga lebih untuk menjagamu.
1464
01:33:40,160 --> 01:33:41,460
Kau mengerti?
1465
01:33:54,831 --> 01:33:57,622
Sulit mencari taksi saat hujan,
akan kucarikan.
1466
01:34:00,957 --> 01:34:02,564
Jangan sampai dia menunggu lama.
1467
01:34:15,311 --> 01:34:16,731
Akan kucarikan taksi untukmu.
1468
01:35:02,601 --> 01:35:03,577
Ayah.
1469
01:35:04,070 --> 01:35:05,481
Kenapa kau telat hari ini?
1470
01:35:05,482 --> 01:35:08,252
Aku tak memperhatikan,
aku telat bicara pada pemiliknya.
1471
01:35:09,131 --> 01:35:10,487
Tempatnya lumayan bagus.
1472
01:35:10,808 --> 01:35:12,915
Kurasa akan nyaman tinggal disana.
1473
01:35:22,250 --> 01:35:23,100
Xiangqin.
1474
01:35:24,007 --> 01:35:25,173
Kita harus pindah sekarang.
1475
01:35:28,468 --> 01:35:31,435
Sekarang ini,
jika kita tetap tinggal disini
1476
01:35:32,185 --> 01:35:34,171
hanya akan membuat orang lain
tidak nyaman.
1477
01:35:37,986 --> 01:35:38,866
Ya.
1478
01:35:40,063 --> 01:35:40,822
Masalah.
1479
01:35:46,002 --> 01:35:47,036
Harus disimpan disini.
1480
01:35:48,868 --> 01:35:49,883
Menyerah saja.
1481
01:35:50,396 --> 01:35:51,207
Xiangqin.
1482
01:35:52,266 --> 01:35:53,428
Kau dulu menyukai itu.
1483
01:35:54,433 --> 01:35:55,665
Kau juga berani.
1484
01:35:56,170 --> 01:35:57,349
Dan kau ungkapkan perasaanmu.
1485
01:35:58,635 --> 01:36:00,055
Akhirnya kau pergi.
1486
01:36:00,583 --> 01:36:03,391
Kita harus pergi dengan sikap yang biasa.
1487
01:36:04,446 --> 01:36:05,323
Mengerti?
1488
01:36:17,126 --> 01:36:17,926
Gadis baik.
1489
01:36:18,377 --> 01:36:19,424
Gadis yang sangat baik.
1490
01:36:19,893 --> 01:36:21,507
Ayah sangat mencintaimu.
1491
01:36:33,601 --> 01:36:35,598
Ada apa dengan kau dan Shahui?
1492
01:36:38,708 --> 01:36:40,485
Jika aku menikahi Shahui,
1493
01:36:41,005 --> 01:36:42,816
aku akan mendapat dana
dari Da Quan, benar kan?
1494
01:36:45,300 --> 01:36:47,414
Tapi itu tak ada hubungannya.
1495
01:36:47,415 --> 01:36:49,009
Hanya kali ini,
1496
01:36:49,010 --> 01:36:51,488
aku baru menyadari
dia gadis yang menyenangkan.
1497
01:36:52,546 --> 01:36:53,430
Zishu.
1498
01:36:54,077 --> 01:36:56,582
Aku tak tahu apa yang dikatakan
Direktur Eksekutif padamu.
1499
01:36:56,994 --> 01:36:58,186
Tapi menikah,
1500
01:36:59,691 --> 01:37:02,226
haruslah dengan orang yang kau sukai.
1501
01:37:12,947 --> 01:37:14,184
Permisi.
1502
01:37:15,335 --> 01:37:18,710
Boleh aku menjenguk Paman Jiang?
1503
01:37:33,107 --> 01:37:37,120
Ini sup tulang besar buatan Ayah.
1504
01:37:40,440 --> 01:37:41,844
Bawa itu kembali.
1505
01:37:41,845 --> 01:37:42,971
Penderita serangan jantung,
1506
01:37:42,973 --> 01:37:45,141
tak boleh diberii minuman
berkolesterol tinggi.
1507
01:37:46,425 --> 01:37:48,816
Maaf, akan kubawakan yang lain nati.
1508
01:37:49,363 --> 01:37:50,167
Tak perlu.
1509
01:37:51,143 --> 01:37:52,887
Shahui sudah menyiapkan
semuanya kemarin.
1510
01:37:52,888 --> 01:37:54,296
Ayahku juga tak boleh memakannya.
1511
01:37:54,596 --> 01:37:55,785
Aku mengajakmu bicara di luar,
1512
01:37:55,786 --> 01:37:58,789
karena takut dia melihatmu dan
merasa tak enak menerimanya.
1513
01:38:04,128 --> 01:38:04,928
Benar.
1514
01:38:05,353 --> 01:38:08,641
Shahui pasti tahu yang terbaik
untuk Paman, kan?
1515
01:38:11,337 --> 01:38:12,544
Bagaimana kabar Shahui?
1516
01:38:15,444 --> 01:38:16,628
Kau tak mau bertanya?
1517
01:38:18,631 --> 01:38:20,646
Apa aku berkencan dengan Shahui?
1518
01:38:20,647 --> 01:38:22,124
Bagaimana perasaanku padanya?
1519
01:38:22,502 --> 01:38:24,105
Apa aku menyukainya?
1520
01:38:32,265 --> 01:38:34,276
Apa kabarmu?
1521
01:38:34,277 --> 01:38:35,997
Apa urusanmu aku baik-baik saja
atau tidak?
1522
01:38:39,270 --> 01:38:40,412
Benar.
1523
01:38:44,129 --> 01:38:45,051
Oh ya.
1524
01:38:46,014 --> 01:38:47,524
Mungkin kau tak peduli,
1525
01:38:48,843 --> 01:38:50,555
tapi aku akan segera pindah.
1526
01:38:51,319 --> 01:38:54,057
Kita akan sulit bertemu lagi.
1527
01:38:56,935 --> 01:38:58,194
Jaga diri.
1528
01:39:00,046 --> 01:39:01,463
Aku tak sendirian.
1529
01:39:08,464 --> 01:39:10,794
Aku ingin menunda kuliahku
dan bertunangan dengan Shahui.
1530
01:39:10,795 --> 01:39:12,121
Kau sudah dengar itu, kan?
1531
01:39:16,141 --> 01:39:18,300
Itu bagus.
1532
01:39:18,301 --> 01:39:20,130
Aku mendoakan kalian.
1533
01:39:20,131 --> 01:39:21,485
Aku serius.
1534
01:39:25,307 --> 01:39:26,834
Aku sebenarnya sudah berpikir.
1535
01:39:27,317 --> 01:39:30,587
Impian hidupku
adalah bersamamu.
1536
01:39:30,887 --> 01:39:32,632
Sudah saatnya untuk menyerah.
1537
01:39:35,388 --> 01:39:36,389
Benar kan?!
1538
01:39:40,109 --> 01:39:41,368
Yuan Xiangqin.
1539
01:39:45,083 --> 01:39:46,298
Aku menyukaimu.
1540
01:39:56,922 --> 01:39:59,205
AKu masih ingat
kau mengatakan itu.
1541
01:40:01,379 --> 01:40:03,152
Jadi, "cinta"-mu,
1542
01:40:04,166 --> 01:40:05,847
"Tidak akan menyerah"-mu,
1543
01:40:10,239 --> 01:40:11,445
hanya segitu saja?
1544
01:40:14,262 --> 01:40:15,065
Ya.
1545
01:40:16,431 --> 01:40:19,655
Aku menyukaimu seperti ini
selama tiga tahun.
1546
01:40:20,114 --> 01:40:21,791
Bukankah itu seperti orang bodoh?
1547
01:40:26,462 --> 01:40:27,534
Jangan kuatir.
1548
01:40:29,121 --> 01:40:30,141
Aku takkan pernah...
1549
01:40:31,209 --> 01:40:33,219
menjadi sebodoh itu lagi.
1550
01:42:06,087 --> 01:42:07,120
Ayo.
1551
01:42:07,597 --> 01:42:08,509
Jaga diri.
1552
01:42:56,925 --> 01:43:00,586
Berapa peluang orang yang kau sukai
akan menyukaimu juga?
1553
01:43:01,128 --> 01:43:03,390
Tak perlu jago matematika
untuk tahu itu.
1554
01:43:03,391 --> 01:43:06,509
Lelaki yang mengisi masa-masa mudaku,
1555
01:43:06,510 --> 01:43:07,859
dia masih bersinar.
1556
01:43:10,592 --> 01:43:11,492
Hanya saja.
1557
01:43:12,301 --> 01:43:14,631
Aku sudah menghilang
dari kehidupannya.
1558
01:43:45,339 --> 01:43:47,274
Yuan Xiangqin, kau lagi.
1559
01:43:47,275 --> 01:43:50,307
Bagaimana kau bisa lulus tes
untuk pemindahan?
1560
01:43:51,881 --> 01:43:53,762
Tak ada yang rahasia.
1561
01:43:53,763 --> 01:43:56,134
Hanya belajar keras setiap hari.
1562
01:43:56,135 --> 01:43:58,230
Lalu gunakan ketulusan untuk
meyakinkan Dekan Fakultas.
1563
01:43:58,231 --> 01:43:59,675
Aku bukan memujimu!
1564
01:44:00,671 --> 01:44:03,010
Lupakan, urus pasien yang di luar.
1565
01:44:03,110 --> 01:44:06,638
Tidak, tangan kiriku dibungkus
berbentuk Virgo.
1566
01:44:06,639 --> 01:44:08,153
Terakhir kali,
dia salah memberiku obat,
1567
01:44:08,155 --> 01:44:09,975
dan aku 10 kali ke toilet dalam sejam.
1568
01:44:09,983 --> 01:44:12,508
Semuanya keluar,
pintu keluarnya disini.
1569
01:44:12,870 --> 01:44:13,777
Ayo.
1570
01:44:14,651 --> 01:44:16,303
Dimana pintu keluarnya?
1571
01:44:17,105 --> 01:44:18,307
Yuan Xiangqin!
1572
01:44:19,462 --> 01:44:21,285
Kau tahu kau sudah
membuat pasien takut?
1573
01:44:21,878 --> 01:44:22,688
Maaf.
1574
01:44:29,449 --> 01:44:30,733
Setelah berbulan-bulan.
1575
01:44:31,728 --> 01:44:33,147
Meski aku ingin mengatakan
1576
01:44:33,836 --> 01:44:37,307
hidupku sudah kehilangan arah
sejak hari itu.
1577
01:44:38,346 --> 01:44:40,450
Tapi sebenarnya,
1578
01:44:46,878 --> 01:44:49,793
Tetap saja aku peduli
tentang kabarnya.
1579
01:44:52,368 --> 01:44:55,473
Jiang Zishu dan Gong Shahui,
yang selalu menyangkal hubungan mereka
1580
01:44:55,474 --> 01:44:56,787
muncul di publik pertama kalinya.
1581
01:44:56,788 --> 01:44:59,297
Mereka menghadiri acara
perobohan rumah sakit anak
1582
01:44:59,298 --> 01:45:00,173
membenarkan pernikahan mereka
secara tak langsung.
1583
01:45:00,174 --> 01:45:02,485
Itu juga tanda bahwa Panta
melewati krisis dengan lancar.
1584
01:45:02,486 --> 01:45:04,732
Gosipnya pernikahan mereka
akan diadakan di Pulau Yutong.
1585
01:45:07,331 --> 01:45:09,696
Meski selalu ada bayangan
1586
01:45:09,697 --> 01:45:12,095
dari gadis lain di setiap postingannya.
1587
01:45:12,604 --> 01:45:14,381
Terkadang aku merasa cemburu.
1588
01:45:15,649 --> 01:45:16,849
Tapi,
1589
01:45:17,352 --> 01:45:19,959
Dialah yang membuat Zishu tersenyum.
1590
01:45:21,645 --> 01:45:23,280
Dia seperti diriku.
1591
01:45:24,499 --> 01:45:27,377
Kami sangat menyukainya.
1592
01:45:29,398 --> 01:45:33,778
Itu membuat sikap Zishu beralih
dari apatis menjadi lembut.
1593
01:45:35,506 --> 01:45:38,614
Jadi, aku sangat berterima kasih
pada gadis itu.
1594
01:45:48,507 --> 01:45:50,367
Dia kembalike SMA
untuk memberi ceramah.
1595
01:45:50,920 --> 01:45:54,031
Mengapa aku tak pernah dengar?
1596
01:45:56,057 --> 01:45:58,742
Aku pergi atau tidak.
1597
01:46:03,586 --> 01:46:04,471
Mengapa...
1598
01:46:05,823 --> 01:46:08,385
kakiku sangat jujur?
1599
01:46:14,203 --> 01:46:16,015
Lagipula, aku tak ada kuliah.
1600
01:46:17,244 --> 01:46:18,754
Pasti banyak yang hadir.
1601
01:46:21,867 --> 01:46:23,031
Hanya melihat saja.
1602
01:46:23,793 --> 01:46:26,717
Bersembunyi di kerumunan,
takkan diketahui.
1603
01:47:02,989 --> 01:47:06,165
Aku tak ada kuliah,
sekedar berkeliling.
1604
01:47:06,166 --> 01:47:07,636
Dan melewati tempat ini.
1605
01:47:07,921 --> 01:47:10,631
Apa kegiatannya dibatalkan?
1606
01:47:10,632 --> 01:47:11,759
Belum di mulai.
1607
01:47:17,584 --> 01:47:19,088
Sudah lama tak bertemu denganmu.
1608
01:47:30,795 --> 01:47:31,844
Bagaimana kabarmu?
1609
01:47:34,875 --> 01:47:36,002
Masih baik-baik saja.
1610
01:47:36,848 --> 01:47:40,008
Keadaan Paman semakin membaik, kan?
1611
01:47:40,544 --> 01:47:43,038
Dia hampir sembuh dan
sudah kembali bekerja.
1612
01:47:43,039 --> 01:47:45,626
Saat Yushu tumbuh dewasa
mengambil alih manajemen perusahaan.
1613
01:47:45,627 --> 01:47:47,325
Dia bisa tenang.
1614
01:47:47,326 --> 01:47:49,133
Ini impian Yushu sejak kecil.
1615
01:47:49,835 --> 01:47:52,464
Lalu, kau tak mengambil alih Panta
di masa depan?
1616
01:47:52,465 --> 01:47:53,854
Setelah periode panjang ini.
1617
01:47:54,681 --> 01:47:56,813
Dia merasakan kegigihanku.
1618
01:47:57,193 --> 01:47:58,974
Dan menerima keinginanku.
1619
01:48:01,073 --> 01:48:02,294
Itu bagus.
1620
01:48:02,594 --> 01:48:05,214
Kau berniat tes
di fakultas medis mana?
1621
01:48:05,215 --> 01:48:07,946
Aku mahasiswa baru Sekolah Kedokteran.
1622
01:48:08,804 --> 01:48:12,143
Aku langsung memutuskan mengikuti
tes ulang setelah kepergianmu.
1623
01:48:13,108 --> 01:48:14,510
Apa kau lulus ujiannya?
1624
01:48:15,086 --> 01:48:16,604
Aku bahkan tidak tahu.
1625
01:48:18,129 --> 01:48:19,383
Benar.
1626
01:48:19,384 --> 01:48:20,522
Kau jenius.
1627
01:48:21,074 --> 01:48:22,634
Kau sangat pintar.
1628
01:48:24,085 --> 01:48:26,886
Kau kembali ke sekolah hari ini.
1629
01:48:28,226 --> 01:48:29,885
Topik apa yang akan kau bahas?
1630
01:48:31,850 --> 01:48:33,453
Kau tak tahu?
1631
01:48:33,454 --> 01:48:34,592
Lalu mengapa kau datang?
1632
01:48:35,058 --> 01:48:36,058
Aku.
1633
01:48:38,094 --> 01:48:39,394
Aku lupa.
1634
01:48:39,899 --> 01:48:42,002
Siapa yang mungkin memberitahumu?
1635
01:48:46,311 --> 01:48:47,774
Aku mau bersiap-siap.
1636
01:48:51,375 --> 01:48:53,920
Apa hubunganmu dengan Shahui baik?
1637
01:49:04,305 --> 01:49:05,888
Sudah lama kami tak bersama.
1638
01:49:31,796 --> 01:49:33,911
- Halo.
- Siapa gadis itu?
1639
01:49:33,912 --> 01:49:35,507
Apa dia pacar baru kakakmu?
1640
01:49:35,508 --> 01:49:37,707
Aku melihatnya memposting
foto rumah sakit.
1641
01:49:38,067 --> 01:49:39,714
Dimana kau melihatnya?
1642
01:49:39,715 --> 01:49:43,029
Posting terakhir kakakku
sudah lama tak diperbarui.
1643
01:49:44,474 --> 01:49:47,312
Foto makan malam keluarga kami
saat Tahun Baru.
1644
01:49:47,712 --> 01:49:49,290
Mungkin postingan kakakku
1645
01:49:49,291 --> 01:49:51,677
ditunjukkan pada orang tertentu saja.
1646
01:49:53,286 --> 01:49:55,335
Dia baru saja mempublikasikannya.
1647
01:49:55,336 --> 01:49:57,140
Aku tahu gadis yang mana.
1648
01:50:11,386 --> 01:50:14,251
Hanya orang bodoh sepertimu
yang tak bisa bilang.
1649
01:50:14,252 --> 01:50:16,798
Dia hanya terbuka padamu.
1650
01:50:39,825 --> 01:50:41,930
Banyak kekasih datang kesini
untuk berfoto.
1651
01:50:41,931 --> 01:50:43,914
Berdoa untuk kelancaran hubungan mereka.
1652
01:50:46,906 --> 01:50:49,283
Kau menjadi dokter.
Aku menjadi perawat.
1653
01:50:51,761 --> 01:50:53,506
Kali kedua kita bertemu.
1654
01:50:53,507 --> 01:50:55,326
Aku sedang memberi ceramah.
1655
01:50:55,327 --> 01:50:56,204
Zishu.
1656
01:51:03,193 --> 01:51:04,978
Bagaimana kau tahu
itu yang kedua kali?
1657
01:51:05,574 --> 01:51:06,843
Ini pasti sebuah liusi.
1658
01:51:09,577 --> 01:51:11,966
Lalu datang pengakuan cinta.
1659
01:51:13,108 --> 01:51:16,802
Itu adalah surat cinta yang paling
tak bisa dijelaskan yang pernah kuterima.
1660
01:51:17,422 --> 01:51:19,294
Tak bisa dijelaskan seperti dirimu.
1661
01:51:20,222 --> 01:51:22,074
Dan membuatku tak bisa dijelaskan juga.
1662
01:51:22,075 --> 01:51:23,085
Jiang Zishu.
1663
01:51:23,086 --> 01:51:23,948
Aku menyukaimu.
1664
01:51:29,539 --> 01:51:32,974
Pada awalnya aku ingin menyingkirkanmu.
1665
01:51:37,113 --> 01:51:38,500
Janggil panggil namaku nanti.
1666
01:51:38,501 --> 01:51:39,301
Jiang Zishu.
1667
01:51:39,391 --> 01:51:41,796
Tapi entah mengapa
aku tak bisa menyingkirkan itu.
1668
01:51:45,213 --> 01:51:46,948
"Masalah tak terpecahkan" apa maksudmu
begitu saat kukatakan "semangat".
1669
01:51:46,949 --> 01:51:47,969
Itu akan terpecahkan.
1670
01:51:47,970 --> 01:51:49,290
Jika kau bilang begitu.
1671
01:51:49,592 --> 01:51:51,051
Akan sangat menyenangkan.
1672
01:51:52,919 --> 01:51:54,101
Semangat!
1673
01:52:00,462 --> 01:52:02,790
Kau seperti soal
yang tak bisa kupecahkan.
1674
01:52:03,644 --> 01:52:06,110
Semua emosi yang muncul
karena dirimu
1675
01:52:06,669 --> 01:52:08,230
tidaklah biasa.
1676
01:52:09,455 --> 01:52:11,668
Bawa pulang pakaian ini
untuk dicuci.
1677
01:52:11,868 --> 01:52:13,512
Aku menyesal mencintaimu.
1678
01:52:13,513 --> 01:52:15,905
Akan kucari pacar yang lebih ganteng
1679
01:52:17,255 --> 01:52:19,422
Dan juga masalah terburuk
yang pernah kutangani.
1680
01:52:25,197 --> 01:52:27,467
Aku selalu ada untukmu.
1681
01:52:28,081 --> 01:52:30,592
Aku ingin menunda kuliah dan
bertunangan dengan Shahui.
1682
01:52:30,593 --> 01:52:33,619
Impian hidupku adalah bersamamu.
1683
01:52:34,039 --> 01:52:35,389
Sudah waktunya menyerah.
1684
01:52:37,088 --> 01:52:41,168
Aku pikir semua pertanyaan
memiliki jawaban yang benar.
1685
01:52:43,140 --> 01:52:44,397
Tapi aku lupa.
1686
01:52:44,794 --> 01:52:47,097
Kau adalah pengecualian dalam hidupku.
1687
01:52:48,421 --> 01:52:50,184
Kau bilang
kau akan menyerah terhadapku.
1688
01:52:50,789 --> 01:52:52,893
Tapi hanya kau yang tahu aku disini.
1689
01:52:53,293 --> 01:52:54,496
Hanya kau.
1690
01:52:55,950 --> 01:52:57,172
Yuan Xiangqin!
1691
01:52:58,170 --> 01:53:00,218
Kau lihat,
kau sudah membuat takut pasien.
1692
01:53:00,219 --> 01:53:01,849
Xiangqin dimarahi lagi hari ini.
1693
01:53:01,850 --> 01:53:05,650
Takut seperti ini dan dia bersikeras
untuk tak pindah ke fakultas lain.
1694
01:53:05,651 --> 01:53:07,398
Dia tak menyadari bahwa dia mencintaimu.
1695
01:53:12,544 --> 01:53:14,018
Kau sekarang berdiri disini.
1696
01:53:14,601 --> 01:53:16,384
Berarti kau masih mencintaiku.
1697
01:53:17,841 --> 01:53:18,921
Yuan Xiangqin.
1698
01:53:19,221 --> 01:53:20,780
Orang yang kau cintai
adalah aku.
1699
01:53:21,080 --> 01:53:23,138
Jadi jang bilang menyerah.
1700
01:53:23,139 --> 01:53:25,077
Dan jangan menyukai orang lain.
1701
01:53:25,808 --> 01:53:28,593
Di kehidupan ini,
kau harus selalu mencintaiku.
1702
01:53:31,823 --> 01:53:33,251
Aku sudah lama mengejarmu.
1703
01:53:34,187 --> 01:53:35,551
Apa kau tidak muak?
1704
01:53:36,663 --> 01:53:38,998
Ya, aku muak.
1705
01:53:41,121 --> 01:53:41,921
Jadi.
1706
01:53:43,794 --> 01:53:45,138
Ayo kita menikah.
1707
01:53:48,720 --> 01:53:50,763
Kau mengerti arti pernikahan, kan?
1708
01:53:52,764 --> 01:53:55,864
Jangan mengolok-olok perasaan orang
demi menyenangkan mereka.
1709
01:53:56,385 --> 01:53:57,185
Aku tahu.
1710
01:54:04,999 --> 01:54:07,599
Cara agar kau bisa disampingku selamanya.
1711
01:54:08,353 --> 01:54:09,253
Menikahlah denganku.
1712
01:54:10,150 --> 01:54:11,150
Nyonya Jiang.
1713
01:54:19,650 --> 01:54:22,050
Mengapa kau begitu percaya diri?
1714
01:54:22,370 --> 01:54:24,069
Bagaimana jika aku di kejar orang lain?
1715
01:54:24,070 --> 01:54:25,670
Bagaimana jika aku tak menyukaimu lagi?
1716
01:54:29,505 --> 01:54:31,505
Bisakah kau benar-benar
tidak menyukaiku?
1717
01:54:53,711 --> 01:54:54,911
Tunggu.
1718
01:54:56,046 --> 01:54:58,546
Kita belum mulai berkencan.
1719
01:54:58,912 --> 01:55:01,512
Kita sudah tiga kali berciuman.
1720
01:55:03,126 --> 01:55:04,326
Empat.
1721
01:55:10,838 --> 01:55:12,238
Selamat Hari Valentine.
1722
01:59:24,000 --> 01:59:30,000
Terjemah Indonesia oleh: Iyey