1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:44,891 --> 00:03:45,891 Hey... 4 00:03:46,893 --> 00:03:48,349 Got a light? 5 00:04:08,206 --> 00:04:09,446 Thanks. 6 00:04:17,841 --> 00:04:19,172 Tell me... 7 00:04:20,635 --> 00:04:22,842 Are you zhou zenong? 8 00:04:30,228 --> 00:04:32,219 Huahua and chao sent me. 9 00:04:36,318 --> 00:04:38,730 Yang shujun can't come. 10 00:04:43,533 --> 00:04:44,739 What? 11 00:04:50,707 --> 00:04:53,119 Your wife, Yang shujun. 12 00:04:54,753 --> 00:04:55,788 She can't come. 13 00:05:06,515 --> 00:05:07,755 Hey. 14 00:05:07,891 --> 00:05:10,849 If you want, I'll replace her. 15 00:05:12,521 --> 00:05:15,228 Otherwise I'll leave now. 16 00:05:21,238 --> 00:05:22,774 Should I trust you? 17 00:05:27,869 --> 00:05:30,030 If I were a cop, I wouldn't bother. 18 00:06:17,794 --> 00:06:19,125 Did you come alone? 19 00:06:27,262 --> 00:06:29,048 I was waiting for you. 20 00:06:32,726 --> 00:06:33,966 And huahua? 21 00:06:36,771 --> 00:06:39,057 He doesn't want to deal with it. 22 00:06:39,566 --> 00:06:41,397 Bad for his reputation. 23 00:06:47,115 --> 00:06:48,115 Say... 24 00:06:49,117 --> 00:06:51,824 Are you really zhou zenong? 25 00:06:54,247 --> 00:06:55,487 Do you doubt it? 26 00:06:57,709 --> 00:06:59,495 It's not that... 27 00:07:00,545 --> 00:07:02,661 I'll tell you everything... 28 00:07:05,508 --> 00:07:06,998 So you don't doubt it. 29 00:07:14,059 --> 00:07:15,924 I went to xingqingdu hotel. 30 00:07:16,978 --> 00:07:18,593 I was exhausted. 31 00:07:20,231 --> 00:07:22,187 I only wanted to sleep... 32 00:07:23,568 --> 00:07:27,902 And do nothing all day long. 33 00:07:32,619 --> 00:07:35,827 Dear listeners, it's July 17, 2012. 34 00:07:35,956 --> 00:07:38,197 Here's the weather forecast. 35 00:07:38,333 --> 00:07:40,494 Hot and humid in the south... 36 00:07:41,002 --> 00:07:46,087 Xingqingdu hotel 37 00:08:36,474 --> 00:08:37,589 Watch. 38 00:08:37,726 --> 00:08:42,345 Motorbikes over 3,000 yuan have a GPS. 39 00:08:42,480 --> 00:08:45,722 He's looking for the GPS, 40 00:08:45,859 --> 00:08:48,896 which is generally under the seat. 41 00:08:49,029 --> 00:08:51,441 In public, pretend to lace your shoes. 42 00:08:51,573 --> 00:08:55,236 It's more discreet than crawling on the ground. 43 00:08:56,369 --> 00:08:59,111 Big bikes are fitted with alarms. 44 00:08:59,247 --> 00:09:01,329 He's using a frequency jammer. 45 00:09:02,375 --> 00:09:05,333 When he hears the signal go "ti-ta-ti," 46 00:09:05,462 --> 00:09:08,795 he triggers the interference, the alarm goes quiet. 47 00:09:09,424 --> 00:09:13,633 If you come across a u-lock combined with a brake disk lock, 48 00:09:13,762 --> 00:09:17,505 my advice is to forget it. 49 00:09:17,640 --> 00:09:20,131 Now here's a pro tip. 50 00:09:21,144 --> 00:09:25,979 He is wondering which part of the bike will sell best. 51 00:09:26,107 --> 00:09:27,392 The battery! 52 00:09:27,692 --> 00:09:29,057 Right answer. 53 00:09:29,194 --> 00:09:32,482 So we have: Take apart and turn on 54 00:09:32,614 --> 00:09:34,229 or unscrew and take apart. 55 00:09:45,960 --> 00:09:47,291 The cops! 56 00:10:01,684 --> 00:10:02,924 Silence! 57 00:10:03,978 --> 00:10:06,811 That's the end of our technical talk. 58 00:10:06,940 --> 00:10:12,685 Now we'll update the distribution of work areas. 59 00:10:18,660 --> 00:10:21,948 Tianshou street and qiguan street: Du zai'er. 60 00:10:22,080 --> 00:10:25,197 Nanhai area, huagui and jinfen streets: 61 00:10:25,333 --> 00:10:26,914 Yu bin and gao qiqiao. 62 00:10:27,043 --> 00:10:29,830 Brickworks area: Li pengfei and wen Bo. 63 00:10:30,880 --> 00:10:34,793 Xingye and liberation avenues: Zhou zenong. 64 00:10:34,926 --> 00:10:37,633 Bo'ai, hongji and yanshi streets: 65 00:10:37,762 --> 00:10:39,468 Cat's eye and cat's ear. 66 00:10:39,597 --> 00:10:42,054 A question! 67 00:10:43,101 --> 00:10:44,307 Question! 68 00:10:45,353 --> 00:10:49,346 Why give xingye and liberation to zhou zenong? 69 00:10:49,482 --> 00:10:53,100 - It's what we negotiated. - No-one negotiated with us. 70 00:10:55,155 --> 00:10:56,770 Zenong is more senior. 71 00:10:56,906 --> 00:10:59,522 Brother ma, he was in prison. 72 00:10:59,659 --> 00:11:01,615 You can't count his years in prison. 73 00:11:01,744 --> 00:11:03,826 It's not right. 74 00:11:03,955 --> 00:11:06,537 - What do you want? - Xingye Avenue. 75 00:11:12,547 --> 00:11:13,957 They want to die. 76 00:11:16,885 --> 00:11:17,920 Cat's eye! 77 00:11:22,599 --> 00:11:24,555 Your streets... 78 00:11:24,684 --> 00:11:27,346 Will soon be renovated and developed. 79 00:11:27,478 --> 00:11:28,478 Just wait. 80 00:11:28,605 --> 00:11:30,311 Till when? 81 00:11:30,440 --> 00:11:32,897 We want xingye Avenue, period. 82 00:11:43,036 --> 00:11:45,368 Let's do a rotation. 83 00:11:45,496 --> 00:11:46,531 One year per family. 84 00:11:46,664 --> 00:11:49,701 I think we have to see who's the most capable. 85 00:11:53,046 --> 00:11:54,456 Shut up. 86 00:11:54,589 --> 00:11:56,875 You just wanna sell your dope. 87 00:11:57,926 --> 00:12:00,133 Think I don't know that? 88 00:12:00,261 --> 00:12:03,128 You can barely disguise used cars! 89 00:12:03,264 --> 00:12:05,630 You want our street, come take it. 90 00:12:08,394 --> 00:12:10,555 Stop it and sit down! 91 00:12:10,688 --> 00:12:12,144 Sit! 92 00:12:12,273 --> 00:12:15,686 We'll discuss it after the meeting. 93 00:12:15,818 --> 00:12:16,818 Sit! 94 00:12:20,531 --> 00:12:22,317 Monastery and white cloud streets... 95 00:12:22,450 --> 00:12:23,530 Wait. 96 00:12:31,709 --> 00:12:32,869 Son of a bitch! 97 00:13:22,635 --> 00:13:23,875 Quick! 98 00:13:24,012 --> 00:13:25,673 Quick, the car! 99 00:13:27,682 --> 00:13:29,388 The sheets. 100 00:13:37,025 --> 00:13:38,025 The sheets. 101 00:13:46,659 --> 00:13:48,650 It's over. Let's go! Come on! 102 00:13:50,663 --> 00:13:51,698 Come on! 103 00:13:53,082 --> 00:13:55,164 Where are you going, cat's eye? 104 00:13:56,544 --> 00:13:57,954 No funny business. 105 00:14:00,840 --> 00:14:03,297 This isn't fair. 106 00:14:03,426 --> 00:14:05,257 My brother got shot. 107 00:14:07,972 --> 00:14:09,928 Different villages, same country. 108 00:14:11,309 --> 00:14:14,767 I want redhead to choke on the bullet he fired at my brother. 109 00:14:16,147 --> 00:14:18,638 Let me handle it and save face. 110 00:14:30,286 --> 00:14:32,402 Brother ma... 111 00:14:32,538 --> 00:14:36,076 You're making too much noise. It's causing trouble. 112 00:14:36,209 --> 00:14:38,495 I have guests! 113 00:14:38,628 --> 00:14:41,745 What? Didn't I pay you enough? 114 00:14:44,133 --> 00:14:47,500 Didn't we tell you to close during our convention? 115 00:14:47,637 --> 00:14:49,753 It's just passing trade. 116 00:14:50,890 --> 00:14:55,008 The local developer went bust, business is bad. 117 00:14:55,144 --> 00:14:57,260 I regret agreeing to be the manager. 118 00:15:19,085 --> 00:15:20,370 Where did you get it? 119 00:15:23,798 --> 00:15:25,208 The Internet. 120 00:15:26,634 --> 00:15:28,340 Who else has one? 121 00:15:40,940 --> 00:15:43,477 Empty your pockets better than that. 122 00:16:05,715 --> 00:16:06,750 Who's that? 123 00:16:27,487 --> 00:16:31,105 Zenong, your guy went too far. 124 00:16:31,240 --> 00:16:34,073 You have to help me fix this. 125 00:16:35,703 --> 00:16:39,161 Brother ma... I wasn't expecting it. 126 00:16:41,459 --> 00:16:43,825 Redhead was wrong to shoot. 127 00:16:43,961 --> 00:16:45,417 He'll be punished. 128 00:16:46,672 --> 00:16:48,537 I confiscated the gun. 129 00:16:48,674 --> 00:16:50,084 I'll pay the hospital bills. 130 00:16:51,177 --> 00:16:54,340 Ask cat's eye if that's enough to fix this. 131 00:17:04,941 --> 00:17:07,557 No need to ask him. It's settled. 132 00:17:11,280 --> 00:17:14,363 I suggest a competition tonight. 133 00:17:14,492 --> 00:17:16,778 Six guys per family. 134 00:17:16,911 --> 00:17:20,278 The one that steals the most bikes in two hours gets xingye Avenue. 135 00:17:22,166 --> 00:17:25,875 You mean the olympic games of theft? 136 00:17:27,296 --> 00:17:29,252 I wouldn't put it like that. 137 00:17:36,389 --> 00:17:39,005 It's acceptable to everyone. 138 00:17:39,141 --> 00:17:40,631 No one will complain. 139 00:17:42,895 --> 00:17:47,229 If you're afraid you'll lose, that's another matter. 140 00:24:01,690 --> 00:24:02,930 You see... 141 00:24:06,362 --> 00:24:08,899 If I'd have known they were cops, 142 00:24:09,031 --> 00:24:11,397 I probably wouldn't have fired. 143 00:25:05,129 --> 00:25:06,710 It won't go through? 144 00:25:06,839 --> 00:25:10,172 It says six inches. Those are the rules. 145 00:25:26,233 --> 00:25:27,473 Tell me... 146 00:25:31,572 --> 00:25:32,812 My wife... 147 00:25:34,742 --> 00:25:36,198 Yang shujun... 148 00:25:37,828 --> 00:25:39,739 Why isn't she coming? 149 00:25:39,872 --> 00:25:43,160 You have to order something if you want to sit here. 150 00:25:43,292 --> 00:25:45,203 Keep her away. 151 00:25:52,801 --> 00:25:54,086 Two beers. 152 00:26:07,483 --> 00:26:09,565 On July 18 at around 1:30 am, 153 00:26:09,693 --> 00:26:13,732 the yangzhuangcun district was targeted by motorbike thieves. 154 00:26:13,864 --> 00:26:16,025 The police rapidly intervened. 155 00:26:16,158 --> 00:26:19,241 One of the criminals fired, 156 00:26:19,369 --> 00:26:20,825 killing a police officer. 157 00:26:20,954 --> 00:26:25,118 An arrest warrant was issued against suspect zhou zenong. 158 00:26:25,250 --> 00:26:29,835 Barricades have been set up in stations, 159 00:26:29,963 --> 00:26:34,627 ports and airports as well as highway tolls. 160 00:26:34,760 --> 00:26:38,673 A reward of 300,000 yuan will be awarded to anyone 161 00:26:38,806 --> 00:26:41,548 who has information leading fo the capture of zhou zenong. 162 00:26:41,683 --> 00:26:43,548 Reward: 300,000 yuan. 163 00:26:43,685 --> 00:26:47,303 This serious case has the police mobilizing 24/7. 164 00:26:47,439 --> 00:26:50,977 They are coordinating their efforts in total synergy. 165 00:26:51,110 --> 00:26:54,819 24 hours... And he still hasn't been captured. 166 00:26:54,947 --> 00:26:56,357 So? 167 00:26:57,950 --> 00:26:59,302 We're monitoring online activities 168 00:26:59,326 --> 00:27:02,818 by the suspect and those around him, 169 00:27:02,955 --> 00:27:05,662 checking on former prisoners, 170 00:27:05,791 --> 00:27:08,373 troublemakers and dubious people, 171 00:27:08,502 --> 00:27:12,461 street by street, one person at a time. 172 00:27:12,589 --> 00:27:17,003 We scoured the town's construction sites. 173 00:27:18,595 --> 00:27:21,678 We raided uncontrolled places 174 00:27:21,807 --> 00:27:24,173 where the idle and jobless gather. 175 00:27:24,935 --> 00:27:29,304 We're inspecting empty buildings and neighborhoods under demolition. 176 00:27:30,357 --> 00:27:31,437 This morning, 177 00:27:31,567 --> 00:27:35,276 a detachment of the armed police surrounded mount douya. 178 00:27:35,404 --> 00:27:37,645 According to our sources, 179 00:27:37,781 --> 00:27:42,115 zhou zenong was taken to the hospital by his accomplices zhilie and chao. 180 00:27:42,244 --> 00:27:45,702 The surgeon stated that he removed from his shoulder 181 00:27:45,831 --> 00:27:47,992 a bullet from a type 54 gun. 182 00:27:54,715 --> 00:27:57,457 As they fled, they threw away their phones, 183 00:27:57,593 --> 00:28:00,209 showing they can avoid checks. 184 00:28:00,345 --> 00:28:01,551 According to our analysts, 185 00:28:01,680 --> 00:28:05,013 the place where the stolen vehicle disappeared 186 00:28:05,142 --> 00:28:07,098 and the latest clues indicate 187 00:28:07,227 --> 00:28:09,434 they are at the wild goose lake. 188 00:28:10,689 --> 00:28:14,557 We deployed 30 groups of two or three plain-clothes officers. 189 00:28:14,693 --> 00:28:18,436 For 24-hour searches, we heed to double the numbers. 190 00:28:18,572 --> 00:28:19,903 Here's the situation. 191 00:28:21,491 --> 00:28:24,324 The perimeter of the lake is over six miles. 192 00:28:24,453 --> 00:28:26,333 This blank area on the map is an uncharted zone. 193 00:28:26,371 --> 00:28:32,788 It's one of those rural areas that remain in towns. 194 00:28:32,920 --> 00:28:34,660 A sort of enclave. 195 00:28:34,796 --> 00:28:36,627 Our analysis is... 196 00:28:37,883 --> 00:28:40,670 That since zhou zenong is injured, 197 00:28:40,802 --> 00:28:43,214 he couldn't have gotten very far. 198 00:28:43,347 --> 00:28:45,963 He's probably hiding here. 199 00:28:46,099 --> 00:28:51,560 Many of you are here as backup from other police stations. 200 00:28:51,688 --> 00:28:54,725 As we distribute areas, you can become acquainted. 201 00:28:55,776 --> 00:28:57,607 Lelegang area: 202 00:28:57,736 --> 00:28:59,727 Wu liping and zhang wei. 203 00:28:59,863 --> 00:29:02,570 Chaji and dongjing way: 204 00:29:02,699 --> 00:29:05,190 Wang wenjin and zhang ji. 205 00:29:05,327 --> 00:29:06,908 Shanglian village road: 206 00:29:07,037 --> 00:29:09,403 Fan baohua and zhao Bo. 207 00:29:12,668 --> 00:29:15,705 One question: Where can we practice shooting? 208 00:29:16,755 --> 00:29:20,168 I've never needed to use my gun before. 209 00:29:21,218 --> 00:29:22,503 Anyone else? 210 00:29:22,636 --> 00:29:24,126 We'll group the requests. 211 00:29:27,724 --> 00:29:29,055 Okay. 212 00:29:29,184 --> 00:29:33,848 Be well aware of the complexity of the lake area. 213 00:29:35,232 --> 00:29:39,316 It's a lawless place that no-one really controls. 214 00:29:41,488 --> 00:29:44,980 Especially in summer, you see all kinds. 215 00:29:45,117 --> 00:29:46,778 DVD? 216 00:29:46,910 --> 00:29:50,994 You find all kinds of people, professions and crimes. 217 00:29:52,332 --> 00:29:57,247 When it's warm, the "bathing beauties" appear. 218 00:29:57,379 --> 00:30:00,712 Some of them can't even swim. 219 00:30:02,259 --> 00:30:07,128 This new form of prostitution is difficult to prove. 220 00:30:08,223 --> 00:30:10,430 I'll take the two of you. 221 00:30:11,560 --> 00:30:12,560 Okay. 222 00:30:12,602 --> 00:30:14,012 You and her. 223 00:30:15,939 --> 00:30:19,773 Liu ai'ai, this friend wants to play with us both. 224 00:30:25,699 --> 00:30:26,905 Cigarettes. 225 00:30:50,682 --> 00:30:53,890 You didn't find my wife, shujun? 226 00:30:55,312 --> 00:30:56,893 I did. 227 00:31:03,195 --> 00:31:06,028 Zenong, let's go somewhere else. 228 00:31:07,199 --> 00:31:08,814 The cameras can't see us. 229 00:31:11,787 --> 00:31:14,824 There are fewer cops in suburban stations. 230 00:31:16,666 --> 00:31:19,032 The more people, the better. 231 00:31:22,047 --> 00:31:24,459 Why didn't shujun come with you? 232 00:31:29,012 --> 00:31:32,049 - She doesn't want to see me. - That's not it. 233 00:31:34,726 --> 00:31:36,216 Are you all stopping her? 234 00:31:36,353 --> 00:31:38,594 Not at all. 235 00:31:38,730 --> 00:31:41,062 I'll tell you what happened. 236 00:31:41,191 --> 00:31:42,271 I'm listening. 237 00:31:49,366 --> 00:31:52,608 Last night, we were out in dujiacun... 238 00:32:02,254 --> 00:32:04,916 Huahua, what is it? 239 00:32:07,092 --> 00:32:09,174 Did I do something to you? 240 00:32:09,302 --> 00:32:10,302 No. 241 00:32:11,721 --> 00:32:16,385 Our huahua is only into "aye aye." 242 00:32:17,644 --> 00:32:19,635 What's "aye aye"? 243 00:32:19,771 --> 00:32:21,307 He's into ai'ail 244 00:32:23,275 --> 00:32:25,482 he's into liu ai'aill 245 00:32:26,611 --> 00:32:27,691 watch it! 246 00:32:28,488 --> 00:32:30,649 Give me the money you owe me! 247 00:32:32,659 --> 00:32:34,365 You'll make us capsize! 248 00:32:38,206 --> 00:32:40,117 Don't fight. 249 00:32:42,711 --> 00:32:46,203 Pingping, it's not fair to say that. 250 00:32:46,339 --> 00:32:50,548 The other evening, who waited outside for you all night? 251 00:32:51,761 --> 00:32:55,049 Huahua, I was joking. 252 00:32:55,182 --> 00:32:58,345 Respect equality among your beauties! 253 00:33:01,229 --> 00:33:03,515 My hat, you bitch! 254 00:33:03,648 --> 00:33:05,184 Buy a drink for it! 255 00:33:05,317 --> 00:33:06,317 Yeah, sure! 256 00:33:06,401 --> 00:33:07,641 Follow them! 257 00:33:07,777 --> 00:33:10,439 I'll get you, you bitch! 258 00:33:28,715 --> 00:33:29,875 Huahua... 259 00:33:33,595 --> 00:33:35,051 Zhilie... 260 00:33:35,180 --> 00:33:37,967 Zenong wants you to find his wife. I hear he got shot. 261 00:33:38,099 --> 00:33:40,010 He won't make it. 262 00:33:42,979 --> 00:33:46,767 - So you want me to go see shujun? - Yes. 263 00:33:51,321 --> 00:33:53,983 She's your sister. You go. 264 00:33:54,115 --> 00:33:56,822 I can't. It's too risky. 265 00:33:56,952 --> 00:33:59,443 And zenong and I don't know where she is. 266 00:34:00,455 --> 00:34:03,037 Zenong trusts you. 267 00:34:04,292 --> 00:34:06,123 He could have called me. 268 00:34:06,253 --> 00:34:07,538 We ditched our phones! 269 00:34:07,671 --> 00:34:09,627 The cops aren't stupid! 270 00:34:12,384 --> 00:34:15,672 And our families are no doubt being watched. 271 00:34:19,641 --> 00:34:21,256 Where is zenong? 272 00:34:23,853 --> 00:34:25,969 Find shujun. 273 00:34:26,106 --> 00:34:29,223 Take her to junping restaurant in xigiaodong. 274 00:34:29,359 --> 00:34:31,099 Leave the rest to me. 275 00:34:35,574 --> 00:34:37,565 Do I have to beg you? 276 00:35:44,059 --> 00:35:45,219 Wanted 277 00:35:45,352 --> 00:35:46,933 do you know where Yang shujun is? 278 00:35:51,691 --> 00:35:53,898 She left the factory three years ago. 279 00:35:54,027 --> 00:35:55,733 I'll find out for you. 280 00:36:02,410 --> 00:36:03,650 Flea market 281 00:36:34,192 --> 00:36:35,432 Is it fun? 282 00:37:05,849 --> 00:37:07,214 Are you shujun? 283 00:37:08,268 --> 00:37:09,098 Yes. 284 00:37:09,227 --> 00:37:11,263 I need to talk to you. 285 00:37:11,855 --> 00:37:14,562 Your husband wants to see you. 286 00:37:27,162 --> 00:37:31,326 Don't get any ideas. I don't know him. 287 00:37:31,458 --> 00:37:33,289 I'm helping my boss. 288 00:37:39,549 --> 00:37:41,460 Who sent you? 289 00:37:43,595 --> 00:37:46,553 I told you. I'm helping out. 290 00:37:48,600 --> 00:37:50,636 I'll take you to xigiaodong, 291 00:37:52,145 --> 00:37:53,851 to junping restaurant. 292 00:38:10,330 --> 00:38:12,571 I haven't seen him in five years. 293 00:38:12,707 --> 00:38:15,164 He said he was leaving for a job, 294 00:38:15,293 --> 00:38:17,454 then not a word. 295 00:38:17,587 --> 00:38:19,168 Who wants to see him? 296 00:38:22,717 --> 00:38:24,753 If you don't want to, fine. 297 00:38:29,599 --> 00:38:31,055 Wait. 298 00:38:31,184 --> 00:38:33,220 Let me get changed. 299 00:38:42,320 --> 00:38:44,652 The kid needs looking after. 300 00:38:56,835 --> 00:39:00,123 Just take your clothes and nothing else. 301 00:39:00,255 --> 00:39:01,961 Leave your phone here. 302 00:39:05,468 --> 00:39:07,129 Don't tell anyone. 303 00:39:08,388 --> 00:39:09,628 I know. 304 00:39:11,850 --> 00:39:13,306 It's just you and me? 305 00:39:15,186 --> 00:39:16,392 That's right. 306 00:39:20,066 --> 00:39:22,648 Have you been watched recently? 307 00:39:26,573 --> 00:39:27,813 Maybe. 308 00:43:17,470 --> 00:43:18,835 Junping restaurant 309 00:43:40,660 --> 00:43:45,950 Fuck, is he a cop or on our side? 310 00:45:45,826 --> 00:45:46,826 Stay where you are! 311 00:45:46,869 --> 00:45:49,030 Stay where you are! Stay where you are! 312 00:45:56,128 --> 00:45:57,743 Shit, he's shooting! 313 00:46:03,636 --> 00:46:05,422 Stop or I'll shoot! 314 00:46:06,472 --> 00:46:08,008 Keep away! 315 00:46:09,058 --> 00:46:10,548 Mind the civilians! 316 00:46:14,438 --> 00:46:16,053 Search these stalls! 317 00:46:18,859 --> 00:46:20,315 He's in a stall! 318 00:46:24,365 --> 00:46:26,572 He's going around! 319 00:46:26,701 --> 00:46:28,657 There's another one. 320 00:46:28,786 --> 00:46:30,196 In the bike parking area! 321 00:46:30,329 --> 00:46:31,329 Stop! 322 00:46:37,295 --> 00:46:39,957 The railroad! Quick! 323 00:46:51,392 --> 00:46:52,677 He's dead! 324 00:47:02,320 --> 00:47:03,981 He ran really fast. 325 00:47:06,198 --> 00:47:08,314 It's a bb gun. 326 00:47:08,451 --> 00:47:09,531 Sir... 327 00:47:15,166 --> 00:47:16,451 Yang zhilie. 328 00:47:22,840 --> 00:47:24,330 That's him. 329 00:47:25,718 --> 00:47:28,004 This jerk almost knocked me over. 330 00:47:52,495 --> 00:47:53,495 Huahua! 331 00:47:57,666 --> 00:48:00,453 - Who are you? - Who do you think? 332 00:48:00,586 --> 00:48:02,201 Chao! 333 00:48:02,338 --> 00:48:04,374 Dirty rat! “What? 334 00:48:04,757 --> 00:48:07,794 Come here, son of a bitch! Come here! 335 00:48:07,927 --> 00:48:08,927 Get off! 336 00:48:11,472 --> 00:48:13,053 You're the rat! 337 00:48:13,182 --> 00:48:14,342 Screw you! 338 00:48:14,475 --> 00:48:16,306 Why would I send you to find his wife? 339 00:48:16,435 --> 00:48:19,017 - I knew where they would meet. - What about the cops? 340 00:48:19,146 --> 00:48:21,262 - I'm asking you! - No idea! 341 00:48:28,239 --> 00:48:30,321 You were spotted. 342 00:48:32,868 --> 00:48:35,109 That's enough. Tell me. 343 00:48:35,246 --> 00:48:37,077 Zhilie got shot. 344 00:48:37,206 --> 00:48:39,117 I mean his sister. 345 00:48:40,418 --> 00:48:42,704 Why would I trust you? 346 00:48:56,517 --> 00:48:58,348 I'll tell you the truth. 347 00:48:58,477 --> 00:49:00,388 Zenong wants her to turn him in 348 00:49:00,521 --> 00:49:03,263 so she and her son get the reward money. 349 00:49:05,484 --> 00:49:07,691 If you think I'm only worth 300,000 yuan... 350 00:49:07,820 --> 00:49:10,106 You go alone. 351 00:49:10,239 --> 00:49:14,198 With our police records, we won't get a cent. 352 00:49:14,326 --> 00:49:16,442 We'll just be reformed informers. 353 00:49:16,579 --> 00:49:18,444 Now can you call me a rat? 354 00:49:26,922 --> 00:49:28,833 Here she is. Take her. 355 00:49:32,386 --> 00:49:34,502 Shujun, I'm huahua. 356 00:49:34,638 --> 00:49:36,594 Don't be scared. 357 00:49:36,724 --> 00:49:38,510 He'll take you to zenong. 358 00:49:42,021 --> 00:49:44,137 No. I don't want to see him. 359 00:49:44,273 --> 00:49:47,265 Go on. All his men are helping out. 360 00:49:47,943 --> 00:49:50,810 Listen to me. Zenong has something important for you. 361 00:49:50,946 --> 00:49:52,607 There's no risk. 362 00:49:52,740 --> 00:49:55,072 If you don't go, we're all screwed. 363 00:50:03,459 --> 00:50:04,915 I can't! 364 00:50:07,338 --> 00:50:10,000 I'm sorry, huahua. Forgive me. 365 00:50:10,132 --> 00:50:12,339 I'm the one who called the police. 366 00:50:12,468 --> 00:50:15,050 They're forcing me to cooperate. 367 00:50:15,179 --> 00:50:18,592 I have report all I find out about zenong. 368 00:50:20,893 --> 00:50:23,384 I can't see him. 369 00:50:23,521 --> 00:50:25,853 The police are watching me! 370 00:50:36,116 --> 00:50:39,654 I always told my brother not to be led astray by zenong. 371 00:50:40,704 --> 00:50:42,990 What do you want me to do? 372 00:50:50,422 --> 00:50:53,960 Shujun, zenong wants you to have the reward. 373 00:50:56,428 --> 00:51:00,091 - Did you call the cops back? - No. 374 00:51:09,733 --> 00:51:11,724 Who gave you this? 375 00:51:11,860 --> 00:51:13,851 Is there a tracker? 376 00:51:27,626 --> 00:51:28,786 Shujun! 377 00:51:30,462 --> 00:51:32,828 She's having an epileptic fit! 378 00:51:32,965 --> 00:51:35,081 Water! Don't shout! 379 00:51:35,217 --> 00:51:37,549 No water. Get her bag. 380 00:51:37,678 --> 00:51:38,793 Now! 381 00:51:40,806 --> 00:51:42,262 Here's her bag. 382 00:51:42,391 --> 00:51:44,222 Pinch the base of her nose! 383 00:51:44,351 --> 00:51:46,012 No... 384 00:51:46,145 --> 00:51:47,145 We need a gag. 385 00:51:47,187 --> 00:51:49,678 Zenong is waiting for us! 386 00:51:59,950 --> 00:52:02,532 No need to stay in the station. 387 00:52:03,662 --> 00:52:05,243 Why not? 388 00:52:05,581 --> 00:52:09,870 It's where shujun was supposed to turn me in. 389 00:52:10,002 --> 00:52:13,335 Zenong, don't worry, I'm replacing her. 390 00:52:13,464 --> 00:52:15,796 How much do you get? 391 00:52:15,924 --> 00:52:17,004 What? 392 00:52:25,351 --> 00:52:28,093 From the 300,000 reward money 393 00:52:28,228 --> 00:52:29,513 that you'll claim, 394 00:52:30,981 --> 00:52:32,937 what will huahua give you? 395 00:52:33,651 --> 00:52:35,937 He agreed to 20,000. 396 00:52:39,114 --> 00:52:40,979 Don't be mad at him. 397 00:52:41,784 --> 00:52:44,196 It's what I asked for. 398 00:52:44,328 --> 00:52:45,328 After all... 399 00:52:46,455 --> 00:52:48,241 I'm taking all the risks. 400 00:52:49,458 --> 00:52:50,618 Is it enough? 401 00:52:53,337 --> 00:52:55,202 Zenong... 402 00:52:55,339 --> 00:52:58,251 I'll do what you want. 403 00:53:00,010 --> 00:53:01,591 You won't regret it. 404 00:54:42,780 --> 00:54:43,895 Your name! 405 00:54:44,823 --> 00:54:45,823 Chao... 406 00:54:45,908 --> 00:54:47,239 What's your gun? 407 00:54:48,494 --> 00:54:49,825 A type 54. 408 00:54:50,871 --> 00:54:52,452 Where's zhou zenong? 409 00:54:53,499 --> 00:54:54,499 Talk! 410 00:54:56,585 --> 00:54:58,450 Hua... 411 00:54:58,587 --> 00:55:00,623 Talk, do you hear me? 412 00:55:01,465 --> 00:55:02,796 Hua... 413 00:55:02,925 --> 00:55:03,960 Where is he? 414 00:55:06,011 --> 00:55:07,797 The St... 415 00:55:07,930 --> 00:55:08,930 What? 416 00:55:09,723 --> 00:55:10,758 St... What? 417 00:55:10,891 --> 00:55:12,347 At the station? 418 00:55:26,281 --> 00:55:28,317 Notice anything unusual? 419 00:55:28,450 --> 00:55:29,450 No. 420 00:55:36,834 --> 00:55:39,667 We go in the waiting room, you turn me in, 421 00:55:40,337 --> 00:55:41,827 the reward goes to my wife. 422 00:55:41,964 --> 00:55:44,671 Can I trust you? 423 00:55:54,810 --> 00:55:56,141 Don't know. 424 00:56:14,079 --> 00:56:15,819 Let's do that. 425 00:56:15,956 --> 00:56:19,699 Unless you don't trust huahua. 426 00:56:26,550 --> 00:56:28,131 Liu, come join me. 427 00:57:12,888 --> 00:57:15,925 Why don't you go in? 428 00:57:25,192 --> 00:57:28,184 The cops won't trust a bathing beauty 429 00:57:28,320 --> 00:57:31,278 who comes here to report a fugitive. 430 00:57:31,406 --> 00:57:32,691 You're right. 431 00:57:32,824 --> 00:57:35,736 We usually stay by the lake. 432 00:57:37,496 --> 00:57:40,954 Come to the lake and I will report you. 433 00:57:41,083 --> 00:57:43,870 The police won't be suspicious. 434 00:58:56,491 --> 00:58:57,651 Who is it? 435 00:59:08,295 --> 00:59:09,831 Criminal investigation department. 436 00:59:09,963 --> 00:59:12,045 We have a search warrant. 437 00:59:12,174 --> 00:59:13,209 Please cooperate. 438 00:59:17,929 --> 00:59:19,089 Lights on. 439 00:59:24,227 --> 00:59:28,015 They summoned me. Neighborhood committee rules. 440 00:59:29,858 --> 00:59:30,893 Sign it. 441 00:59:59,888 --> 01:00:01,469 Kid... 442 01:00:01,598 --> 01:00:03,429 You obey uncle policeman. 443 01:00:03,558 --> 01:00:06,265 Go play in the yard, okay? 444 01:00:06,394 --> 01:00:08,726 Come with me. 445 01:00:08,855 --> 01:00:10,345 Let's be good, right? 446 01:00:10,482 --> 01:00:13,269 We'll go play in the yard. 447 01:00:30,043 --> 01:00:32,329 Thanks for giving us a lead. 448 01:00:32,462 --> 01:00:34,919 Sorry for being so insistent. 449 01:00:36,800 --> 01:00:39,507 Who told you to go to xigiaodong? 450 01:00:43,014 --> 01:00:44,470 My brother, zhilie. 451 01:00:46,768 --> 01:00:48,724 How did he contact you? 452 01:00:48,854 --> 01:00:50,936 And where? 453 01:00:51,064 --> 01:00:53,897 He came to the flea market yesterday. 454 01:00:56,069 --> 01:01:00,108 You went alone to xigiaodong? 455 01:01:00,240 --> 01:01:01,696 Yes. 456 01:01:01,825 --> 01:01:04,737 I hope you continue to cooperate. 457 01:01:13,879 --> 01:01:15,790 If you don't believe me, 458 01:01:15,922 --> 01:01:17,833 ask zhilie. 459 01:01:21,511 --> 01:01:22,671 I can understand... 460 01:01:23,722 --> 01:01:25,053 Your reaction. 461 01:01:26,725 --> 01:01:29,842 Zhilie, your brother, resisted and opened fire. 462 01:01:29,978 --> 01:01:31,468 Don't cremate him yet. 463 01:01:31,605 --> 01:01:34,017 We'll follow the rules. 464 01:01:34,149 --> 01:01:36,811 Come tomorrow to pick up the death certificate. 465 01:01:40,447 --> 01:01:44,156 In a case like this, who's to blame? 466 01:01:46,912 --> 01:01:49,153 It's zenong we want. 467 01:01:50,040 --> 01:01:52,122 Being a criminal, going to jail, 468 01:01:53,710 --> 01:01:56,417 not caring for you or your son... 469 01:01:56,546 --> 01:01:59,788 Yesterday we arrested his girlfriend. 470 01:01:59,925 --> 01:02:04,259 She says she wants his baby. 471 01:02:07,766 --> 01:02:11,600 Think carefully and continue cooperating with us. 472 01:02:18,860 --> 01:02:22,273 You have the rest of your life ahead of you. 473 01:02:27,994 --> 01:02:29,700 We're going. 474 01:02:42,133 --> 01:02:43,133 By the way... 475 01:02:44,219 --> 01:02:46,551 Do you and zenong have a friend 476 01:02:46,680 --> 01:02:48,716 called hua something? 477 01:02:48,848 --> 01:02:50,384 For example, 478 01:02:50,517 --> 01:02:51,552 "little hua"? 479 01:02:52,310 --> 01:02:53,720 Huahua? 480 01:02:53,853 --> 01:02:55,013 Brother hua? 481 01:02:55,146 --> 01:02:56,146 No. 482 01:03:00,735 --> 01:03:01,941 She's lying. 483 01:03:02,070 --> 01:03:03,856 She denied without any hesitation. 484 01:03:03,989 --> 01:03:06,571 Well, we still haven't found this hua. 485 01:03:06,700 --> 01:03:10,033 Look for him and check the hotel manager's connections. 486 01:03:10,161 --> 01:03:11,161 Okay. 487 01:03:11,204 --> 01:03:14,116 What about zenong's girlfriend you mentioned? 488 01:03:14,249 --> 01:03:15,739 Drop it. She doesn't exist. 489 01:03:15,875 --> 01:03:16,875 Okay. 490 01:05:41,062 --> 01:05:47,729 Cat's eye, I was fair to your brother who got shot. 491 01:05:50,697 --> 01:05:53,359 I searched the whole lake area. 492 01:05:54,409 --> 01:05:57,242 You think I don't want that reward? 493 01:05:57,370 --> 01:05:59,907 We have to find zenong. 494 01:06:00,039 --> 01:06:02,121 You go first. 495 01:06:03,418 --> 01:06:04,749 You're going? 496 01:06:06,337 --> 01:06:08,168 What are you doing? 497 01:06:08,298 --> 01:06:10,539 Mind your own business. 498 01:06:10,675 --> 01:06:11,755 Go back inside. 499 01:06:23,062 --> 01:06:25,348 Does zenong still trust you? 500 01:06:25,482 --> 01:06:26,562 Who knows? 501 01:07:29,170 --> 01:07:30,170 Photos? 502 01:07:32,090 --> 01:07:33,250 Want a photo, beautiful? 503 01:10:36,232 --> 01:10:39,190 Keep together! 504 01:10:41,863 --> 01:10:44,605 Front row, on the double! Keep together! 505 01:12:14,455 --> 01:12:16,241 Stop singing! 506 01:12:17,500 --> 01:12:19,912 Do you sing for free now? 507 01:14:49,652 --> 01:14:51,768 Take this. 508 01:14:51,904 --> 01:14:54,065 My blood is on it. 509 01:14:57,827 --> 01:15:00,409 Proof for the police. 510 01:15:08,087 --> 01:15:10,043 The fog is lifting. 511 01:15:39,952 --> 01:15:41,613 Hey... 512 01:15:41,746 --> 01:15:43,202 Got a light? 513 01:16:21,702 --> 01:16:23,408 You, come here. 514 01:16:26,791 --> 01:16:27,791 Sir? 515 01:16:27,833 --> 01:16:31,496 Why are you dressed so flashy? 516 01:16:33,964 --> 01:16:35,329 Versace? 517 01:16:36,383 --> 01:16:37,383 Fake. 518 01:16:38,511 --> 01:16:41,218 No biker dresses like that. 519 01:16:41,347 --> 01:16:43,429 - Get changed. - Yes, sir. 520 01:16:46,352 --> 01:16:47,352 Come here. 521 01:16:57,905 --> 01:17:00,942 When you're in contact, be careful and smart. 522 01:17:01,075 --> 01:17:02,440 Any traffic? 523 01:17:02,576 --> 01:17:04,612 - Where? - Sandakou. 524 01:17:04,745 --> 01:17:05,860 Blocked. 525 01:17:09,208 --> 01:17:12,951 I repeat, no individual action. 526 01:17:13,087 --> 01:17:16,124 - Are your sectors clear? - Yes, sir. 527 01:17:37,528 --> 01:17:38,608 Zenong... 528 01:17:41,532 --> 01:17:42,692 Look over there. 529 01:18:15,357 --> 01:18:16,813 You know... 530 01:18:18,235 --> 01:18:20,021 You're lucky. 531 01:18:21,530 --> 01:18:23,816 We've barely arrived, 532 01:18:23,949 --> 01:18:26,190 and the bikes are going past. 533 01:18:29,663 --> 01:18:32,120 Huahua and the guys often come here 534 01:18:32,249 --> 01:18:35,332 to bet on motorbike brands. 535 01:18:35,461 --> 01:18:37,793 We'll see them go past. 536 01:18:37,922 --> 01:18:39,082 How do they bet? 537 01:18:40,633 --> 01:18:43,045 Each brand has different headlights. 538 01:19:08,244 --> 01:19:09,984 Ever thought of running away? 539 01:19:11,997 --> 01:19:13,578 Where to? 540 01:19:15,668 --> 01:19:17,124 To the south. 541 01:19:18,545 --> 01:19:20,160 Ever further south. 542 01:19:27,888 --> 01:19:30,379 I'm not going anywhere. 543 01:19:30,516 --> 01:19:34,680 I need you to help me keep the money here. 544 01:19:45,030 --> 01:19:46,736 What's gotten into you? 545 01:19:48,659 --> 01:19:52,151 You didn't stick to the plan, you bastard. 546 01:19:53,622 --> 01:19:55,658 Yes, I did. 547 01:19:57,334 --> 01:19:59,495 Give me the money. 548 01:20:00,713 --> 01:20:01,748 Your share. 549 01:20:05,426 --> 01:20:08,384 Cat's eye... son of a bitch. 550 01:20:43,797 --> 01:20:45,162 Go turn me in. 551 01:20:57,978 --> 01:20:59,514 So be it. 552 01:21:00,898 --> 01:21:02,354 Huahua planned it all. 553 01:21:08,989 --> 01:21:11,446 I'll go up first. 554 01:21:11,575 --> 01:21:13,406 Join me in 15 minutes. 555 01:21:35,641 --> 01:21:36,756 What? 556 01:21:38,268 --> 01:21:42,056 He left his bag there deliberately. 557 01:21:42,189 --> 01:21:43,554 Keep searching the area. 558 01:21:43,690 --> 01:21:48,434 Make a noise so he thinks we're concentrating on mount douya. 559 01:21:50,197 --> 01:21:52,654 I asked around in my neighborhood. 560 01:21:52,783 --> 01:21:55,024 There are 3 or 4 "huahua." 561 01:21:55,160 --> 01:21:58,277 Hey, what are you playing at? 562 01:21:58,414 --> 01:22:00,120 How many? 563 01:22:00,249 --> 01:22:02,490 Three, including a pal of zenong's. 564 01:22:20,811 --> 01:22:23,678 The captain told me to guide you. 565 01:24:27,104 --> 01:24:29,015 You're worth 300,000 yuan. 566 01:24:29,147 --> 01:24:31,559 I won't turn you in alive. 567 01:24:31,692 --> 01:24:34,855 You know too much about me. You'd talk. 568 01:24:40,659 --> 01:24:43,116 But I want to level with you. 569 01:24:44,329 --> 01:24:46,945 I didn't want to kill redhead. 570 01:24:47,082 --> 01:24:50,245 I thought the jerk would be able to see the trap. 571 01:24:51,670 --> 01:24:52,955 And huahua? 572 01:24:57,676 --> 01:24:58,676 Huahua? 573 01:24:58,760 --> 01:25:01,297 He's chilling in dujiacun. 574 01:25:04,308 --> 01:25:05,423 Do you get me? 575 01:25:06,476 --> 01:25:07,807 He ratted on you right away. 576 01:25:07,936 --> 01:25:10,393 We cut a deal this morning. 577 01:25:14,776 --> 01:25:17,313 We'll make it look like a fight. 578 01:25:17,446 --> 01:25:21,280 We agree: 50/50 if I help. 579 01:25:22,117 --> 01:25:23,982 You won't go short. 580 01:25:28,332 --> 01:25:30,118 The bathing beauty, 581 01:25:30,250 --> 01:25:32,912 is she with cat's eye or huahua? 582 01:25:33,045 --> 01:25:34,785 Neither. 583 01:25:34,921 --> 01:25:36,957 The bitch is in for money. 584 01:25:37,424 --> 01:25:39,210 When it's done, shoot him. 585 01:25:40,260 --> 01:25:41,796 Don't look at me. 586 01:25:43,138 --> 01:25:46,881 Don't look at me! Don't look at me! 587 01:25:55,025 --> 01:25:59,735 See it my way. Who'd turn down 300,000 yuan? 588 01:26:01,073 --> 01:26:04,691 You'll die anyway. At least it'll bring something in. 589 01:26:12,000 --> 01:26:14,537 I still think it's not right. 590 01:26:14,670 --> 01:26:16,911 Not right? He killed a cop. 591 01:26:17,047 --> 01:26:21,086 What I'm saying is, his wife must never find out. 592 01:26:21,218 --> 01:26:23,800 Are you into epileptics? 593 01:26:23,929 --> 01:26:26,215 I'll leave 'em to you, you bastard. 594 01:26:26,682 --> 01:26:28,172 Give me a smoke. 595 01:27:29,995 --> 01:27:31,951 Cat's ear. 596 01:28:01,610 --> 01:28:03,020 What is it? 597 01:28:40,816 --> 01:28:42,101 Faster! Faster! 598 01:28:46,071 --> 01:28:47,481 Two of them! 599 01:28:47,614 --> 01:28:48,854 Got it! 600 01:28:49,366 --> 01:28:52,028 Look out, he's armed! 601 01:28:52,160 --> 01:28:53,650 Got it! 602 01:28:59,334 --> 01:29:00,334 Husband! 603 01:29:03,588 --> 01:29:04,588 The police. 604 01:29:05,340 --> 01:29:06,830 For that wanted guy. 605 01:29:18,228 --> 01:29:19,934 Quick, this way! 606 01:30:06,151 --> 01:30:07,482 Yes, it's him. 607 01:30:07,611 --> 01:30:09,192 Was he injured? 608 01:30:09,321 --> 01:30:11,778 Yes, he was bleeding. 609 01:30:11,907 --> 01:30:13,397 Is it the man in the photo? 610 01:30:13,533 --> 01:30:14,989 Yes. 611 01:30:15,869 --> 01:30:17,780 - Tell everyone to come. - Okay. 612 01:30:17,913 --> 01:30:19,869 - Did you notify special police? - Yes. 613 01:30:19,998 --> 01:30:21,954 Men, keep your helmets on. 614 01:30:27,213 --> 01:30:29,374 Calm down, everyone! 615 01:30:29,507 --> 01:30:30,838 We're looking for a criminal! 616 01:30:30,967 --> 01:30:33,128 Please cooperate! 617 01:30:33,261 --> 01:30:36,845 Bring the people from upstairs down! 618 01:30:36,973 --> 01:30:39,214 Search them one by one! 619 01:30:47,359 --> 01:30:49,771 We want to get some sleep! 620 01:30:49,903 --> 01:30:51,439 What kind of methods are these? 621 01:30:52,489 --> 01:30:54,025 Not at this hour! 622 01:30:57,452 --> 01:31:00,159 Quickly! We're looking for a criminal. 623 01:31:00,288 --> 01:31:02,153 For your safety, gather in the courtyard! 624 01:31:02,290 --> 01:31:03,290 Quickly! 625 01:32:02,684 --> 01:32:05,391 The bastard stole 3,000 yuan? 626 01:32:05,520 --> 01:32:07,010 And my watch. 627 01:32:08,106 --> 01:32:09,562 It wasn't yours! 628 01:32:12,485 --> 01:32:13,485 10 skewers. 629 01:34:09,477 --> 01:34:10,933 Why are you here? 630 01:34:12,021 --> 01:34:13,557 What do you want? 631 01:34:13,690 --> 01:34:15,601 Are you working tonight? 632 01:34:16,818 --> 01:34:17,818 I don't know. 633 01:34:17,861 --> 01:34:19,351 The dorm's that way. 634 01:34:29,789 --> 01:34:31,529 Are you a bathing beauty? 635 01:34:32,709 --> 01:34:34,290 What do you mean? 636 01:34:34,419 --> 01:34:38,253 Don't be scared. We can let you work part-time. 637 01:34:40,341 --> 01:34:42,377 What's so funny? 638 01:34:42,510 --> 01:34:43,510 Wait. 639 01:34:43,595 --> 01:34:46,712 You're here to talk business. 640 01:34:46,848 --> 01:34:48,054 Do you want solutions? 641 01:34:48,183 --> 01:34:49,423 Yes! 642 01:34:49,559 --> 01:34:50,969 Alright, then. 643 01:34:52,103 --> 01:34:54,094 Let's start the lottery. 644 01:35:01,446 --> 01:35:03,152 One at a time. 645 01:35:09,495 --> 01:35:12,077 Why are you flustered? 646 01:35:12,207 --> 01:35:13,697 Don't look! 647 01:35:15,043 --> 01:35:16,624 Show me your bag. 648 01:35:22,759 --> 01:35:23,919 Open it. 649 01:35:28,556 --> 01:35:30,296 Not a bathing beauty! 650 01:35:30,433 --> 01:35:31,548 Are you one of huahua's? 651 01:35:31,684 --> 01:35:33,265 I'm not drawing, no matter what. 652 01:35:33,394 --> 01:35:35,180 Draw lots if you want, but count me out. 653 01:35:35,313 --> 01:35:37,895 Hey, cut the crap! 654 01:35:38,942 --> 01:35:42,981 If you want to keep your workshops, you have to trust us. 655 01:35:43,112 --> 01:35:45,899 Some will have to move. 656 01:35:47,450 --> 01:35:50,317 A lottery is fair. 657 01:35:50,453 --> 01:35:53,320 My business is good. I'm not going! 658 01:35:53,456 --> 01:35:56,698 It's the first draw. What are you afraid of? 659 01:35:58,836 --> 01:36:00,372 He should go! 660 01:36:00,505 --> 01:36:02,871 He should go first! 661 01:36:06,844 --> 01:36:07,844 Stay here! 662 01:36:12,350 --> 01:36:13,681 Did I say you could go? 663 01:36:14,727 --> 01:36:17,594 Listen... you're making a mistake. 664 01:36:17,730 --> 01:36:21,689 - I'm not one of huahua's girls. - Come here. 665 01:36:21,818 --> 01:36:23,149 Let go! 666 01:36:26,406 --> 01:36:27,942 Bastard! 667 01:36:31,953 --> 01:36:33,568 Sorry. 668 01:36:33,705 --> 01:36:35,787 I shouldn't have. 669 01:36:35,915 --> 01:36:38,031 Are you huahua's or not? 670 01:36:38,167 --> 01:36:39,167 Yes. 671 01:36:40,753 --> 01:36:42,084 Know him? 672 01:36:44,882 --> 01:36:46,088 Sure? 673 01:36:47,260 --> 01:36:48,420 I swear. 674 01:37:50,865 --> 01:37:53,151 Come quick! 675 01:37:56,412 --> 01:37:58,368 Yan has been beaten up! 676 01:38:19,936 --> 01:38:22,473 Why did you disappear? 677 01:38:22,605 --> 01:38:24,186 I had no choice. 678 01:38:29,946 --> 01:38:31,902 Don't take me for a fool. 679 01:38:34,075 --> 01:38:35,815 No... 680 01:38:35,952 --> 01:38:36,987 Huahua told me... 681 01:38:37,120 --> 01:38:38,405 What will you have? 682 01:38:39,539 --> 01:38:40,824 Just a minute. 683 01:38:43,042 --> 01:38:45,909 If I'd disobeyed... 684 01:38:46,045 --> 01:38:47,535 Never mind. 685 01:38:47,672 --> 01:38:49,458 I want to eat. 686 01:38:56,597 --> 01:38:57,632 What do you want? 687 01:38:59,642 --> 01:39:01,598 Noodles or rice? 688 01:39:07,233 --> 01:39:08,518 Noodles, then. 689 01:39:14,907 --> 01:39:17,523 Two bowls of noodles. 690 01:40:38,491 --> 01:40:40,322 You haven't paid. 691 01:40:40,451 --> 01:40:42,442 16 yuan. 692 01:40:42,578 --> 01:40:43,818 Just a minute. 693 01:41:03,891 --> 01:41:04,971 16 yuan. 694 01:41:09,772 --> 01:41:11,137 Boss, same again! 695 01:41:11,274 --> 01:41:12,559 Coming right up. 696 01:42:21,969 --> 01:42:22,969 Hands up! 697 01:42:34,482 --> 01:42:35,562 There he is! 698 01:43:00,841 --> 01:43:03,799 No doubt about it, it's zhou zenong. 699 01:43:11,352 --> 01:43:12,808 No more ammo. 700 01:43:12,937 --> 01:43:14,302 Crazy. 701 01:43:15,439 --> 01:43:16,929 Let's get a photo. 702 01:43:18,067 --> 01:43:20,774 - You too! - No, go ahead. 703 01:43:21,862 --> 01:43:24,274 Closer together. 704 01:43:26,200 --> 01:43:27,986 The captain's buying dinner! 705 01:43:28,119 --> 01:43:29,825 It's his treat! 706 01:43:34,083 --> 01:43:37,041 One more. Look at me. 707 01:43:43,050 --> 01:43:44,836 Thank you. 708 01:43:44,969 --> 01:43:47,176 July 18 shooting 709 01:44:13,038 --> 01:44:14,448 How about that? 710 01:44:14,582 --> 01:44:16,948 They pay the reward in cash 711 01:44:17,084 --> 01:44:18,995 because it looks better on TV. 712 01:44:20,129 --> 01:44:21,960 Where's your bank? 713 01:44:22,089 --> 01:44:23,625 Credit bank, labor St. 714 01:44:25,384 --> 01:44:28,171 You can do a lot with that. 715 01:44:29,221 --> 01:44:31,678 I'll open a little store back home. 716 01:44:32,808 --> 01:44:33,968 That's good. 717 01:44:35,978 --> 01:44:37,639 Cigarette? 718 01:44:37,772 --> 01:44:38,772 No, thanks. 719 01:44:38,856 --> 01:44:40,437 Go on. 720 01:44:40,566 --> 01:44:42,022 Help yourself. 721 01:45:13,140 --> 01:45:14,140 Thanks. 722 01:45:42,628 --> 01:45:45,040 A pack of ruanhong.