1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:02,333 --> 00:03:04,542
Daniel was there. Alone.
4
00:03:06,833 --> 00:03:10,042
I also saw Eduardo and Liam.
5
00:03:10,208 --> 00:03:12,917
They adopted a little girl, Clara.
6
00:03:14,250 --> 00:03:15,542
They send their love.
7
00:03:19,125 --> 00:03:20,500
Are you still there?
8
00:03:23,167 --> 00:03:24,917
How goes the writing?
9
00:03:26,542 --> 00:03:29,542
Francesca, I miss you.
Can you please come home?
10
00:04:43,375 --> 00:04:45,833
He pulls me down the velvet steps.
11
00:04:47,083 --> 00:04:48,500
He's handsome.
12
00:04:50,042 --> 00:04:51,583
He makes me laugh.
13
00:04:52,792 --> 00:04:54,583
When the opera returns,
14
00:04:54,917 --> 00:04:58,583
I hear the aria
as he kisses my neck,
15
00:04:59,333 --> 00:05:00,792
my fingers.
16
00:05:02,458 --> 00:05:05,083
The rush of exhilaration.
17
00:05:07,417 --> 00:05:11,833
My husband is sitting in the seat,
probably wondering where I went.
18
00:05:14,625 --> 00:05:17,750
I put his hands on my dress,
19
00:05:17,917 --> 00:05:19,500
my body.
20
00:05:20,042 --> 00:05:22,875
I didn't know who he was, but...
21
00:05:23,083 --> 00:05:28,417
I had never in all my life
felt so deeply alive.
22
00:07:08,083 --> 00:07:09,250
Patrizio.
23
00:07:09,417 --> 00:07:10,917
Look who's here.
24
00:07:12,333 --> 00:07:14,208
Good evening!
25
00:07:14,375 --> 00:07:15,708
How are you?
26
00:07:15,917 --> 00:07:17,167
Good.
27
00:07:17,792 --> 00:07:19,250
Come.
28
00:07:20,833 --> 00:07:23,583
I was in a panic.
It was absolutely crazy.
29
00:07:23,750 --> 00:07:25,542
Everything we owned...
30
00:07:25,708 --> 00:07:28,083
disappeared in the space of an hour.
31
00:07:28,250 --> 00:07:31,000
- How?
- Never would I have imagined it.
32
00:07:31,167 --> 00:07:34,792
What shocked me most
was how fast they did it.
33
00:07:35,000 --> 00:07:37,917
Patrizio was working, his sister
and her girlfriend came for dinner.
34
00:07:38,125 --> 00:07:40,167
I went to get some groceries.
35
00:07:40,333 --> 00:07:43,167
I got back, took the elevator
and opened the door:
36
00:07:43,333 --> 00:07:46,250
everything had completely disappeared.
37
00:07:46,583 --> 00:07:49,875
The couch, our paintings,
the table from Trieste.
38
00:07:50,083 --> 00:07:52,542
Nothing but white walls
and the wood floor.
39
00:07:52,708 --> 00:07:55,292
I dropped my bags and called the police.
40
00:07:55,458 --> 00:07:58,292
Police, come quick!
We've been robbed!
41
00:07:58,458 --> 00:08:00,333
And do you know what they said?
42
00:08:00,792 --> 00:08:02,875
You'd gone to the wrong floor.
43
00:08:03,542 --> 00:08:05,708
How did you figure that out so fast?
44
00:08:05,875 --> 00:08:07,875
I'd thought I'd lost my mind.
45
00:08:08,083 --> 00:08:10,167
So all is well.
46
00:08:12,250 --> 00:08:13,500
How's the memoir going?
47
00:08:34,667 --> 00:08:36,208
How's the memoir going?
48
00:08:36,875 --> 00:08:38,583
It's going slowly.
49
00:08:38,792 --> 00:08:40,458
It'll be a masterpiece.
50
00:08:41,125 --> 00:08:42,250
Vera.
51
00:08:42,542 --> 00:08:44,792
- Angelo!
- How are you?
52
00:08:45,375 --> 00:08:48,750
- Would you introduce me?
- This our friend, Francesca Moretti.
53
00:08:49,083 --> 00:08:51,667
- How do you do?
- Francesca Moretti?
54
00:08:52,083 --> 00:08:53,500
I'll be right back.
55
00:08:55,875 --> 00:08:57,792
I have something I'd like to show you.
56
00:08:58,000 --> 00:08:59,083
Of course.
57
00:08:59,375 --> 00:09:00,875
Will you follow me?
58
00:09:05,250 --> 00:09:08,208
I think I do have one
59
00:09:08,458 --> 00:09:09,917
in my office.
60
00:09:33,833 --> 00:09:35,292
Sofia Moretti.
61
00:09:36,333 --> 00:09:37,917
1973.
62
00:09:47,542 --> 00:09:49,250
Now, Frannie.
63
00:09:49,458 --> 00:09:50,792
I have an idea.
64
00:09:51,625 --> 00:09:53,417
I think your father,
65
00:09:53,542 --> 00:09:57,708
I think he'd go absolutely wild
if you wore this. Come here.
66
00:09:58,250 --> 00:10:00,167
Why don't you put it on.
Come here.
67
00:10:00,333 --> 00:10:01,542
Put it on.
68
00:10:02,708 --> 00:10:05,250
And I'll go with you
and we'll surprise him.
69
00:10:06,500 --> 00:10:07,542
Come.
70
00:10:12,917 --> 00:10:15,167
And he'll go bananas for it.
71
00:10:20,000 --> 00:10:21,917
Do you remember this one?
72
00:10:24,083 --> 00:10:26,042
There were many paintings.
73
00:13:51,583 --> 00:13:53,667
- So good to see you.
- You too.
74
00:13:53,833 --> 00:13:55,417
Here, let me help you.
75
00:14:04,250 --> 00:14:06,000
How is she today?
76
00:14:06,375 --> 00:14:08,375
She's better in the morning.
77
00:14:15,625 --> 00:14:17,000
This way, Signora.
78
00:14:18,750 --> 00:14:19,792
Yes, I know.
79
00:14:45,625 --> 00:14:47,917
Why does everything feel so wrong?
80
00:15:10,042 --> 00:15:12,333
He kisses my neck...
81
00:15:15,750 --> 00:15:17,458
my fingers.
82
00:15:26,750 --> 00:15:28,417
It was like
83
00:15:28,667 --> 00:15:30,917
I was dreaming out loud.
84
00:15:32,542 --> 00:15:33,833
And wide awake.
85
00:15:38,375 --> 00:15:41,708
I've come out of a chrysalis.
86
00:15:42,333 --> 00:15:44,500
He changed me.
87
00:15:45,125 --> 00:15:48,083
And though I know it's wrong,
88
00:15:51,583 --> 00:15:54,708
I so wish that I could see him again.
89
00:16:49,708 --> 00:16:52,833
And he stared at his own reflection,
so much so
90
00:16:53,833 --> 00:16:56,500
that eventually he fell in the water
and drowned.
91
00:16:58,833 --> 00:17:00,917
So do not be vain, Francesca.
92
00:17:02,250 --> 00:17:04,333
Or if you must be vain,
at least don't also be fat.
93
00:17:09,708 --> 00:17:11,167
So you act out,
94
00:17:11,333 --> 00:17:13,333
but to your disappointment,
I'm not disappointed.
95
00:17:14,208 --> 00:17:16,792
Always thinking this has to do with you.
96
00:17:17,000 --> 00:17:18,292
But it does!
97
00:17:18,542 --> 00:17:20,083
Or you wouldn't have done it.
98
00:17:20,375 --> 00:17:23,167
You live
like it's all some kind of game.
99
00:17:24,625 --> 00:17:27,458
Is it not enough that I have apologized?
100
00:17:27,583 --> 00:17:31,792
You dress our daughter in her clothes?
You are sick.
101
00:17:34,333 --> 00:17:36,333
Why waste a beautiful dress?
102
00:17:48,792 --> 00:17:50,667
You should be asleep.
103
00:17:51,500 --> 00:17:53,167
I can't sleep.
104
00:17:53,833 --> 00:17:55,375
How do I look?
105
00:17:56,417 --> 00:17:57,708
Same as always.
106
00:17:58,833 --> 00:18:00,333
I have failed.
107
00:18:00,875 --> 00:18:03,667
Because I never taught you
to be a good liar.
108
00:18:04,333 --> 00:18:05,750
Mommy, can I put you to bed?
109
00:18:05,917 --> 00:18:08,583
Can I put...
No, you may not put me to bed!
110
00:18:08,750 --> 00:18:10,292
I'm working!
111
00:18:11,458 --> 00:18:13,333
You know I know why you came.
112
00:18:13,625 --> 00:18:16,708
And I tell you right now,
you won't succeed.
113
00:18:18,292 --> 00:18:21,542
It's not safe for you to be here alone.
114
00:18:21,708 --> 00:18:23,583
The house is too big.
115
00:18:24,042 --> 00:18:25,917
Because, you mean...
116
00:18:27,875 --> 00:18:29,500
I'm too old...
117
00:18:30,333 --> 00:18:31,792
and I can't see?
118
00:18:32,792 --> 00:18:35,042
But I have survived, you know?
119
00:18:35,208 --> 00:18:36,542
I'm worried.
120
00:18:36,708 --> 00:18:39,167
- Bruno's here!
- I can't be here all the time.
121
00:18:39,333 --> 00:18:41,083
Yes. It's time!
122
00:18:42,208 --> 00:18:43,542
I'm not leaving.
123
00:18:44,375 --> 00:18:46,083
I am not leaving.
124
00:18:49,500 --> 00:18:50,833
Bruno!
125
00:21:14,917 --> 00:21:16,750
How are your students?
126
00:21:18,583 --> 00:21:21,125
They look at their phones while I talk.
127
00:21:21,458 --> 00:21:26,500
You must grab their attention,
otherwise, the failure is on you.
128
00:21:31,000 --> 00:21:32,750
I saw Vera yesterday.
129
00:21:33,792 --> 00:21:35,417
Vera? Who's Vera?
130
00:21:36,208 --> 00:21:39,167
Vera, she came over every day. Mom...
131
00:21:39,500 --> 00:21:40,625
Your mind is going.
132
00:21:40,792 --> 00:21:44,000
Don't tell me my mind's going
because I don't remember Vera.
133
00:21:45,417 --> 00:21:49,333
I never remember your friends' names
in the first place.
134
00:21:50,167 --> 00:21:51,292
Thanks, Mom.
135
00:21:51,458 --> 00:21:54,208
They were always changing.
One day it was this one,
136
00:21:54,375 --> 00:21:56,208
and the other day, the other one...
137
00:21:56,667 --> 00:21:58,583
And then, the boys began.
138
00:22:00,583 --> 00:22:02,542
I do remember Tony!
139
00:22:03,542 --> 00:22:05,083
Do you remember him?
140
00:22:08,083 --> 00:22:09,500
This you call passion?
141
00:22:43,042 --> 00:22:46,167
He will try
as if his life depends on it.
142
00:22:46,750 --> 00:22:49,042
But you withhold two times.
143
00:22:49,208 --> 00:22:50,333
Mother.
144
00:22:51,333 --> 00:22:53,000
And then, later,
145
00:22:54,375 --> 00:22:56,500
say you're reading,
146
00:22:56,792 --> 00:22:58,125
and without warning,
147
00:22:58,292 --> 00:22:59,708
you suddenly give yourself.
148
00:23:01,708 --> 00:23:04,333
He'll never know
what to think ever again.
149
00:23:06,083 --> 00:23:08,375
We may have already...
150
00:23:08,542 --> 00:23:09,375
What?
151
00:23:11,167 --> 00:23:12,500
That's fantastic!
152
00:23:12,875 --> 00:23:15,292
Tony's very persuasive, isn't he?
153
00:23:16,542 --> 00:23:18,000
It was my idea.
154
00:23:25,500 --> 00:23:26,625
Mother!
155
00:23:39,625 --> 00:23:42,333
I've thought of something.
I have an idea.
156
00:23:42,500 --> 00:23:44,667
- Please don't lock the door.
- I'm terribly sorry.
157
00:23:44,833 --> 00:23:47,333
I'm sorry, I will see you soon.
158
00:23:49,208 --> 00:23:50,583
I have an idea.
159
00:25:00,500 --> 00:25:01,750
Miss Moretti.
160
00:25:26,625 --> 00:25:29,542
Always the swan in the park.
161
00:25:31,667 --> 00:25:33,458
It would circle the pond.
162
00:25:34,500 --> 00:25:35,875
Her eyesight
163
00:25:36,375 --> 00:25:40,500
completely dim,
she asked me to describe the bird.
164
00:25:43,125 --> 00:25:44,542
I'm afraid I'm not much help.
165
00:25:45,417 --> 00:25:47,167
The color of the feathers,
166
00:25:47,875 --> 00:25:49,917
the quality of the light.
167
00:25:52,167 --> 00:25:55,542
I'm afraid I wasn't much help.
I didn't know what to tell her.
168
00:25:56,583 --> 00:25:59,708
And then, to see her struggle
169
00:25:59,875 --> 00:26:03,000
trying to make sense of it,
it was too much.
170
00:26:04,500 --> 00:26:06,167
But she's not gonna stop.
171
00:26:07,750 --> 00:26:12,167
I suppose this is the journey we're all on
from the literal to the abstract.
172
00:26:12,333 --> 00:26:13,833
And I'm told that
173
00:26:14,042 --> 00:26:18,000
the paintings that don't look anything
like the swan are sold at higher value.
174
00:26:20,750 --> 00:26:24,542
Why should we worry
if she doesn't know what she's creating?
175
00:26:24,833 --> 00:26:26,333
She's not Beethoven.
176
00:26:26,500 --> 00:26:28,417
She can't hear with her eyes.
177
00:26:30,625 --> 00:26:33,083
Once, the world was deliberate.
178
00:26:33,333 --> 00:26:38,208
Now it's randomness
and no one seems to mind.
179
00:26:50,542 --> 00:26:52,917
This is because I'm losing my sight!
180
00:26:53,167 --> 00:26:55,708
It's because you are absent.
181
00:26:55,875 --> 00:26:58,708
It is not obsession, it is a choice.
182
00:26:58,875 --> 00:27:00,375
What have I missed?
183
00:27:02,417 --> 00:27:05,333
You just don't want to grow old
with a blind woman!
184
00:27:12,583 --> 00:27:14,542
We're so grateful to you.
185
00:27:14,667 --> 00:27:17,000
For everything you've done for her.
186
00:27:17,208 --> 00:27:19,125
I hope she made that clear.
187
00:27:20,083 --> 00:27:21,750
She wouldn't see me.
188
00:28:51,542 --> 00:28:52,625
Mother.
189
00:29:06,083 --> 00:29:08,750
There will still be painting in New York.
190
00:29:13,917 --> 00:29:15,500
And there will be me.
191
00:29:18,625 --> 00:29:20,292
And I'll take you to concerts.
192
00:29:21,542 --> 00:29:25,208
- And to the ballet.
- But this is my home.
193
00:29:27,167 --> 00:29:28,500
I'm not ready.
194
00:29:29,083 --> 00:29:33,333
Don't you understand? This is my home.
195
00:29:34,292 --> 00:29:35,917
I don't want to leave.
196
00:29:37,333 --> 00:29:38,417
I understand.
197
00:29:42,833 --> 00:29:44,583
Let me tell you about a woman.
198
00:29:48,250 --> 00:29:49,542
This woman
199
00:29:53,542 --> 00:29:55,792
dresses the way you used to.
200
00:29:56,750 --> 00:30:00,208
And she met a man at the Opera
201
00:30:00,750 --> 00:30:02,542
who was not her husband.
202
00:30:03,875 --> 00:30:05,333
He was a stranger.
203
00:30:05,708 --> 00:30:07,542
Was he handsome?
204
00:30:09,333 --> 00:30:10,875
He was handsome.
205
00:30:11,417 --> 00:30:13,208
He makes me laugh.
206
00:30:14,833 --> 00:30:15,917
But
207
00:30:16,208 --> 00:30:17,500
she didn't trust him.
208
00:30:19,708 --> 00:30:21,917
She's very smart, this woman.
209
00:30:22,458 --> 00:30:25,167
He awakened something in her.
210
00:30:25,708 --> 00:30:27,625
It was like I was dreaming
211
00:30:27,792 --> 00:30:29,250
out loud.
212
00:30:29,542 --> 00:30:30,708
And
213
00:30:31,125 --> 00:30:34,208
they rushed to a secret area
of the theater.
214
00:30:34,875 --> 00:30:37,625
The feeling my body came
215
00:30:37,792 --> 00:30:40,750
to life.
Happiness growing from
216
00:30:41,125 --> 00:30:43,167
somewhere long forgotten.
217
00:30:44,542 --> 00:30:46,250
They made love.
218
00:30:50,542 --> 00:30:52,250
After it was over,
219
00:30:57,333 --> 00:30:58,917
I felt guilt.
220
00:30:59,375 --> 00:31:01,792
But when I tried to feel regret,
221
00:31:02,167 --> 00:31:04,125
I could only feel happiness,
222
00:31:04,292 --> 00:31:08,083
as the moment played again and again
in my mind.
223
00:31:08,708 --> 00:31:10,167
Like a song.
224
00:31:10,750 --> 00:31:12,417
And I understood her.
225
00:31:13,167 --> 00:31:14,917
Wonderful moments like this
226
00:31:15,333 --> 00:31:18,333
passing by, they announce themselves:
"Here I am,
227
00:31:18,500 --> 00:31:22,333
take me before it's too late."
And I do nothing.
228
00:31:23,833 --> 00:31:26,750
Maybe it's because I tell myself
that it's wrong.
229
00:31:28,083 --> 00:31:30,333
But once we've felt it,
230
00:31:30,500 --> 00:31:32,042
it doesn't go away.
231
00:31:33,542 --> 00:31:36,417
Once we know it, it can't be erased.
232
00:31:41,500 --> 00:31:45,208
Mommy, there's so much in life
that I can't express.
233
00:31:47,000 --> 00:31:49,375
Why not, mommy?
Why not?
234
00:32:19,750 --> 00:32:20,917
Show her.
235
00:32:21,417 --> 00:32:22,542
Shall I?
236
00:32:45,583 --> 00:32:47,792
- Do you see it?
- What is it?
237
00:36:58,333 --> 00:37:01,042
Subtitling TITRAFILM