1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:02,333 --> 00:03:04,542 Daniel was there. Alone. 4 00:03:06,833 --> 00:03:10,042 I also saw Eduardo and Liam. 5 00:03:10,208 --> 00:03:12,917 They adopted a little girl, Clara. 6 00:03:14,250 --> 00:03:15,542 They send their love. 7 00:03:19,125 --> 00:03:20,500 Are you still there? 8 00:03:23,167 --> 00:03:24,917 How goes the writing? 9 00:03:26,542 --> 00:03:29,542 Francesca, I miss you. Can you please come home? 10 00:04:43,375 --> 00:04:45,833 He pulls me down the velvet steps. 11 00:04:47,083 --> 00:04:48,500 He's handsome. 12 00:04:50,042 --> 00:04:51,583 He makes me laugh. 13 00:04:52,792 --> 00:04:54,583 When the opera returns, 14 00:04:54,917 --> 00:04:58,583 I hear the aria as he kisses my neck, 15 00:04:59,333 --> 00:05:00,792 my fingers. 16 00:05:02,458 --> 00:05:05,083 The rush of exhilaration. 17 00:05:07,417 --> 00:05:11,833 My husband is sitting in the seat, probably wondering where I went. 18 00:05:14,625 --> 00:05:17,750 I put his hands on my dress, 19 00:05:17,917 --> 00:05:19,500 my body. 20 00:05:20,042 --> 00:05:22,875 I didn't know who he was, but... 21 00:05:23,083 --> 00:05:28,417 I had never in all my life felt so deeply alive. 22 00:07:08,083 --> 00:07:09,250 Patrizio. 23 00:07:09,417 --> 00:07:10,917 Look who's here. 24 00:07:12,333 --> 00:07:14,208 Good evening! 25 00:07:14,375 --> 00:07:15,708 How are you? 26 00:07:15,917 --> 00:07:17,167 Good. 27 00:07:17,792 --> 00:07:19,250 Come. 28 00:07:20,833 --> 00:07:23,583 I was in a panic. It was absolutely crazy. 29 00:07:23,750 --> 00:07:25,542 Everything we owned... 30 00:07:25,708 --> 00:07:28,083 disappeared in the space of an hour. 31 00:07:28,250 --> 00:07:31,000 - How? - Never would I have imagined it. 32 00:07:31,167 --> 00:07:34,792 What shocked me most was how fast they did it. 33 00:07:35,000 --> 00:07:37,917 Patrizio was working, his sister and her girlfriend came for dinner. 34 00:07:38,125 --> 00:07:40,167 I went to get some groceries. 35 00:07:40,333 --> 00:07:43,167 I got back, took the elevator and opened the door: 36 00:07:43,333 --> 00:07:46,250 everything had completely disappeared. 37 00:07:46,583 --> 00:07:49,875 The couch, our paintings, the table from Trieste. 38 00:07:50,083 --> 00:07:52,542 Nothing but white walls and the wood floor. 39 00:07:52,708 --> 00:07:55,292 I dropped my bags and called the police. 40 00:07:55,458 --> 00:07:58,292 Police, come quick! We've been robbed! 41 00:07:58,458 --> 00:08:00,333 And do you know what they said? 42 00:08:00,792 --> 00:08:02,875 You'd gone to the wrong floor. 43 00:08:03,542 --> 00:08:05,708 How did you figure that out so fast? 44 00:08:05,875 --> 00:08:07,875 I'd thought I'd lost my mind. 45 00:08:08,083 --> 00:08:10,167 So all is well. 46 00:08:12,250 --> 00:08:13,500 How's the memoir going? 47 00:08:34,667 --> 00:08:36,208 How's the memoir going? 48 00:08:36,875 --> 00:08:38,583 It's going slowly. 49 00:08:38,792 --> 00:08:40,458 It'll be a masterpiece. 50 00:08:41,125 --> 00:08:42,250 Vera. 51 00:08:42,542 --> 00:08:44,792 - Angelo! - How are you? 52 00:08:45,375 --> 00:08:48,750 - Would you introduce me? - This our friend, Francesca Moretti. 53 00:08:49,083 --> 00:08:51,667 - How do you do? - Francesca Moretti? 54 00:08:52,083 --> 00:08:53,500 I'll be right back. 55 00:08:55,875 --> 00:08:57,792 I have something I'd like to show you. 56 00:08:58,000 --> 00:08:59,083 Of course. 57 00:08:59,375 --> 00:09:00,875 Will you follow me? 58 00:09:05,250 --> 00:09:08,208 I think I do have one 59 00:09:08,458 --> 00:09:09,917 in my office. 60 00:09:33,833 --> 00:09:35,292 Sofia Moretti. 61 00:09:36,333 --> 00:09:37,917 1973. 62 00:09:47,542 --> 00:09:49,250 Now, Frannie. 63 00:09:49,458 --> 00:09:50,792 I have an idea. 64 00:09:51,625 --> 00:09:53,417 I think your father, 65 00:09:53,542 --> 00:09:57,708 I think he'd go absolutely wild if you wore this. Come here. 66 00:09:58,250 --> 00:10:00,167 Why don't you put it on. Come here. 67 00:10:00,333 --> 00:10:01,542 Put it on. 68 00:10:02,708 --> 00:10:05,250 And I'll go with you and we'll surprise him. 69 00:10:06,500 --> 00:10:07,542 Come. 70 00:10:12,917 --> 00:10:15,167 And he'll go bananas for it. 71 00:10:20,000 --> 00:10:21,917 Do you remember this one? 72 00:10:24,083 --> 00:10:26,042 There were many paintings. 73 00:13:51,583 --> 00:13:53,667 - So good to see you. - You too. 74 00:13:53,833 --> 00:13:55,417 Here, let me help you. 75 00:14:04,250 --> 00:14:06,000 How is she today? 76 00:14:06,375 --> 00:14:08,375 She's better in the morning. 77 00:14:15,625 --> 00:14:17,000 This way, Signora. 78 00:14:18,750 --> 00:14:19,792 Yes, I know. 79 00:14:45,625 --> 00:14:47,917 Why does everything feel so wrong? 80 00:15:10,042 --> 00:15:12,333 He kisses my neck... 81 00:15:15,750 --> 00:15:17,458 my fingers. 82 00:15:26,750 --> 00:15:28,417 It was like 83 00:15:28,667 --> 00:15:30,917 I was dreaming out loud. 84 00:15:32,542 --> 00:15:33,833 And wide awake. 85 00:15:38,375 --> 00:15:41,708 I've come out of a chrysalis. 86 00:15:42,333 --> 00:15:44,500 He changed me. 87 00:15:45,125 --> 00:15:48,083 And though I know it's wrong, 88 00:15:51,583 --> 00:15:54,708 I so wish that I could see him again. 89 00:16:49,708 --> 00:16:52,833 And he stared at his own reflection, so much so 90 00:16:53,833 --> 00:16:56,500 that eventually he fell in the water and drowned. 91 00:16:58,833 --> 00:17:00,917 So do not be vain, Francesca. 92 00:17:02,250 --> 00:17:04,333 Or if you must be vain, at least don't also be fat. 93 00:17:09,708 --> 00:17:11,167 So you act out, 94 00:17:11,333 --> 00:17:13,333 but to your disappointment, I'm not disappointed. 95 00:17:14,208 --> 00:17:16,792 Always thinking this has to do with you. 96 00:17:17,000 --> 00:17:18,292 But it does! 97 00:17:18,542 --> 00:17:20,083 Or you wouldn't have done it. 98 00:17:20,375 --> 00:17:23,167 You live like it's all some kind of game. 99 00:17:24,625 --> 00:17:27,458 Is it not enough that I have apologized? 100 00:17:27,583 --> 00:17:31,792 You dress our daughter in her clothes? You are sick. 101 00:17:34,333 --> 00:17:36,333 Why waste a beautiful dress? 102 00:17:48,792 --> 00:17:50,667 You should be asleep. 103 00:17:51,500 --> 00:17:53,167 I can't sleep. 104 00:17:53,833 --> 00:17:55,375 How do I look? 105 00:17:56,417 --> 00:17:57,708 Same as always. 106 00:17:58,833 --> 00:18:00,333 I have failed. 107 00:18:00,875 --> 00:18:03,667 Because I never taught you to be a good liar. 108 00:18:04,333 --> 00:18:05,750 Mommy, can I put you to bed? 109 00:18:05,917 --> 00:18:08,583 Can I put... No, you may not put me to bed! 110 00:18:08,750 --> 00:18:10,292 I'm working! 111 00:18:11,458 --> 00:18:13,333 You know I know why you came. 112 00:18:13,625 --> 00:18:16,708 And I tell you right now, you won't succeed. 113 00:18:18,292 --> 00:18:21,542 It's not safe for you to be here alone. 114 00:18:21,708 --> 00:18:23,583 The house is too big. 115 00:18:24,042 --> 00:18:25,917 Because, you mean... 116 00:18:27,875 --> 00:18:29,500 I'm too old... 117 00:18:30,333 --> 00:18:31,792 and I can't see? 118 00:18:32,792 --> 00:18:35,042 But I have survived, you know? 119 00:18:35,208 --> 00:18:36,542 I'm worried. 120 00:18:36,708 --> 00:18:39,167 - Bruno's here! - I can't be here all the time. 121 00:18:39,333 --> 00:18:41,083 Yes. It's time! 122 00:18:42,208 --> 00:18:43,542 I'm not leaving. 123 00:18:44,375 --> 00:18:46,083 I am not leaving. 124 00:18:49,500 --> 00:18:50,833 Bruno! 125 00:21:14,917 --> 00:21:16,750 How are your students? 126 00:21:18,583 --> 00:21:21,125 They look at their phones while I talk. 127 00:21:21,458 --> 00:21:26,500 You must grab their attention, otherwise, the failure is on you. 128 00:21:31,000 --> 00:21:32,750 I saw Vera yesterday. 129 00:21:33,792 --> 00:21:35,417 Vera? Who's Vera? 130 00:21:36,208 --> 00:21:39,167 Vera, she came over every day. Mom... 131 00:21:39,500 --> 00:21:40,625 Your mind is going. 132 00:21:40,792 --> 00:21:44,000 Don't tell me my mind's going because I don't remember Vera. 133 00:21:45,417 --> 00:21:49,333 I never remember your friends' names in the first place. 134 00:21:50,167 --> 00:21:51,292 Thanks, Mom. 135 00:21:51,458 --> 00:21:54,208 They were always changing. One day it was this one, 136 00:21:54,375 --> 00:21:56,208 and the other day, the other one... 137 00:21:56,667 --> 00:21:58,583 And then, the boys began. 138 00:22:00,583 --> 00:22:02,542 I do remember Tony! 139 00:22:03,542 --> 00:22:05,083 Do you remember him? 140 00:22:08,083 --> 00:22:09,500 This you call passion? 141 00:22:43,042 --> 00:22:46,167 He will try as if his life depends on it. 142 00:22:46,750 --> 00:22:49,042 But you withhold two times. 143 00:22:49,208 --> 00:22:50,333 Mother. 144 00:22:51,333 --> 00:22:53,000 And then, later, 145 00:22:54,375 --> 00:22:56,500 say you're reading, 146 00:22:56,792 --> 00:22:58,125 and without warning, 147 00:22:58,292 --> 00:22:59,708 you suddenly give yourself. 148 00:23:01,708 --> 00:23:04,333 He'll never know what to think ever again. 149 00:23:06,083 --> 00:23:08,375 We may have already... 150 00:23:08,542 --> 00:23:09,375 What? 151 00:23:11,167 --> 00:23:12,500 That's fantastic! 152 00:23:12,875 --> 00:23:15,292 Tony's very persuasive, isn't he? 153 00:23:16,542 --> 00:23:18,000 It was my idea. 154 00:23:25,500 --> 00:23:26,625 Mother! 155 00:23:39,625 --> 00:23:42,333 I've thought of something. I have an idea. 156 00:23:42,500 --> 00:23:44,667 - Please don't lock the door. - I'm terribly sorry. 157 00:23:44,833 --> 00:23:47,333 I'm sorry, I will see you soon. 158 00:23:49,208 --> 00:23:50,583 I have an idea. 159 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 Miss Moretti. 160 00:25:26,625 --> 00:25:29,542 Always the swan in the park. 161 00:25:31,667 --> 00:25:33,458 It would circle the pond. 162 00:25:34,500 --> 00:25:35,875 Her eyesight 163 00:25:36,375 --> 00:25:40,500 completely dim, she asked me to describe the bird. 164 00:25:43,125 --> 00:25:44,542 I'm afraid I'm not much help. 165 00:25:45,417 --> 00:25:47,167 The color of the feathers, 166 00:25:47,875 --> 00:25:49,917 the quality of the light. 167 00:25:52,167 --> 00:25:55,542 I'm afraid I wasn't much help. I didn't know what to tell her. 168 00:25:56,583 --> 00:25:59,708 And then, to see her struggle 169 00:25:59,875 --> 00:26:03,000 trying to make sense of it, it was too much. 170 00:26:04,500 --> 00:26:06,167 But she's not gonna stop. 171 00:26:07,750 --> 00:26:12,167 I suppose this is the journey we're all on from the literal to the abstract. 172 00:26:12,333 --> 00:26:13,833 And I'm told that 173 00:26:14,042 --> 00:26:18,000 the paintings that don't look anything like the swan are sold at higher value. 174 00:26:20,750 --> 00:26:24,542 Why should we worry if she doesn't know what she's creating? 175 00:26:24,833 --> 00:26:26,333 She's not Beethoven. 176 00:26:26,500 --> 00:26:28,417 She can't hear with her eyes. 177 00:26:30,625 --> 00:26:33,083 Once, the world was deliberate. 178 00:26:33,333 --> 00:26:38,208 Now it's randomness and no one seems to mind. 179 00:26:50,542 --> 00:26:52,917 This is because I'm losing my sight! 180 00:26:53,167 --> 00:26:55,708 It's because you are absent. 181 00:26:55,875 --> 00:26:58,708 It is not obsession, it is a choice. 182 00:26:58,875 --> 00:27:00,375 What have I missed? 183 00:27:02,417 --> 00:27:05,333 You just don't want to grow old with a blind woman! 184 00:27:12,583 --> 00:27:14,542 We're so grateful to you. 185 00:27:14,667 --> 00:27:17,000 For everything you've done for her. 186 00:27:17,208 --> 00:27:19,125 I hope she made that clear. 187 00:27:20,083 --> 00:27:21,750 She wouldn't see me. 188 00:28:51,542 --> 00:28:52,625 Mother. 189 00:29:06,083 --> 00:29:08,750 There will still be painting in New York. 190 00:29:13,917 --> 00:29:15,500 And there will be me. 191 00:29:18,625 --> 00:29:20,292 And I'll take you to concerts. 192 00:29:21,542 --> 00:29:25,208 - And to the ballet. - But this is my home. 193 00:29:27,167 --> 00:29:28,500 I'm not ready. 194 00:29:29,083 --> 00:29:33,333 Don't you understand? This is my home. 195 00:29:34,292 --> 00:29:35,917 I don't want to leave. 196 00:29:37,333 --> 00:29:38,417 I understand. 197 00:29:42,833 --> 00:29:44,583 Let me tell you about a woman. 198 00:29:48,250 --> 00:29:49,542 This woman 199 00:29:53,542 --> 00:29:55,792 dresses the way you used to. 200 00:29:56,750 --> 00:30:00,208 And she met a man at the Opera 201 00:30:00,750 --> 00:30:02,542 who was not her husband. 202 00:30:03,875 --> 00:30:05,333 He was a stranger. 203 00:30:05,708 --> 00:30:07,542 Was he handsome? 204 00:30:09,333 --> 00:30:10,875 He was handsome. 205 00:30:11,417 --> 00:30:13,208 He makes me laugh. 206 00:30:14,833 --> 00:30:15,917 But 207 00:30:16,208 --> 00:30:17,500 she didn't trust him. 208 00:30:19,708 --> 00:30:21,917 She's very smart, this woman. 209 00:30:22,458 --> 00:30:25,167 He awakened something in her. 210 00:30:25,708 --> 00:30:27,625 It was like I was dreaming 211 00:30:27,792 --> 00:30:29,250 out loud. 212 00:30:29,542 --> 00:30:30,708 And 213 00:30:31,125 --> 00:30:34,208 they rushed to a secret area of the theater. 214 00:30:34,875 --> 00:30:37,625 The feeling my body came 215 00:30:37,792 --> 00:30:40,750 to life. Happiness growing from 216 00:30:41,125 --> 00:30:43,167 somewhere long forgotten. 217 00:30:44,542 --> 00:30:46,250 They made love. 218 00:30:50,542 --> 00:30:52,250 After it was over, 219 00:30:57,333 --> 00:30:58,917 I felt guilt. 220 00:30:59,375 --> 00:31:01,792 But when I tried to feel regret, 221 00:31:02,167 --> 00:31:04,125 I could only feel happiness, 222 00:31:04,292 --> 00:31:08,083 as the moment played again and again in my mind. 223 00:31:08,708 --> 00:31:10,167 Like a song. 224 00:31:10,750 --> 00:31:12,417 And I understood her. 225 00:31:13,167 --> 00:31:14,917 Wonderful moments like this 226 00:31:15,333 --> 00:31:18,333 passing by, they announce themselves: "Here I am, 227 00:31:18,500 --> 00:31:22,333 take me before it's too late." And I do nothing. 228 00:31:23,833 --> 00:31:26,750 Maybe it's because I tell myself that it's wrong. 229 00:31:28,083 --> 00:31:30,333 But once we've felt it, 230 00:31:30,500 --> 00:31:32,042 it doesn't go away. 231 00:31:33,542 --> 00:31:36,417 Once we know it, it can't be erased. 232 00:31:41,500 --> 00:31:45,208 Mommy, there's so much in life that I can't express. 233 00:31:47,000 --> 00:31:49,375 Why not, mommy? Why not? 234 00:32:19,750 --> 00:32:20,917 Show her. 235 00:32:21,417 --> 00:32:22,542 Shall I? 236 00:32:45,583 --> 00:32:47,792 - Do you see it? - What is it? 237 00:36:58,333 --> 00:37:01,042 Subtitling TITRAFILM