1 00:00:07,180 --> 00:00:09,140 What have you to do in Manchester? 2 00:00:09,140 --> 00:00:10,140 I want to see some people. 3 00:00:10,140 --> 00:00:13,140 He cheats the customs men when he imports cotton. 4 00:00:13,140 --> 00:00:16,140 Tell your friend to get his money out while he still can. 5 00:00:16,140 --> 00:00:17,340 I know this is hard for you. 6 00:00:17,340 --> 00:00:20,140 All this is because your son hates his own nephew? 7 00:00:20,140 --> 00:00:22,140 He doesn't know the truth. 8 00:00:22,140 --> 00:00:23,140 It's time to acknowledge him. 9 00:00:23,140 --> 00:00:25,820 If he's acknowledged as a Bellasis, 10 00:00:25,820 --> 00:00:27,140 we must give up our grandson. 11 00:00:27,140 --> 00:00:31,140 When I was packing, I found some letters of Miss Sophia's. 12 00:00:31,140 --> 00:00:32,140 We must make copies, now. 13 00:00:32,140 --> 00:00:35,140 Where are the originals? Mr Bellasis wants the originals! 14 00:00:35,140 --> 00:00:38,140 You do not surprise me. I made the copies. I know what's in them. 15 00:00:38,140 --> 00:00:40,140 Charles Pope is my grandson. 16 00:00:40,140 --> 00:00:43,140 In the letters the girl calls the marriage a sham. 17 00:00:43,140 --> 00:00:44,980 We must find out about Bouverie. 18 00:00:44,980 --> 00:00:47,660 He was in fact the Honourable Richard Bouverie. 19 00:00:47,660 --> 00:00:50,340 So you mean the wedding in Brussels before the battle 20 00:00:50,340 --> 00:00:52,140 was, erm... was valid? 21 00:00:52,140 --> 00:00:53,140 Absolutely! 22 00:00:55,140 --> 00:00:58,140 Whomever he married were definitely husband and wife. 23 00:02:07,140 --> 00:02:09,140 These are the letters you wrote? 24 00:02:10,340 --> 00:02:12,140 They are. 25 00:02:12,140 --> 00:02:14,140 Every word is true? 26 00:02:14,140 --> 00:02:15,180 Every word is gospel. Hm. 27 00:02:17,140 --> 00:02:20,140 What price did you offer Mrs Girton for the factory? 28 00:02:20,140 --> 00:02:22,140 What? 29 00:02:22,140 --> 00:02:25,140 You say you agreed a deal with her which Charles then wrecked. 30 00:02:25,140 --> 00:02:28,140 I would like to know what price you offered for the factory. 31 00:02:31,140 --> 00:02:32,660 CHUCKLING 32 00:02:32,660 --> 00:02:35,140 I can't remember. 33 00:02:35,140 --> 00:02:37,500 I called on Mrs Girton yesterday. 34 00:02:37,500 --> 00:02:40,140 I know you offered two thousand pounds. 35 00:02:41,140 --> 00:02:46,140 Mr Pope offered the market price - eight thousand pounds. 36 00:02:46,140 --> 00:02:47,140 He overpaid! 37 00:02:47,140 --> 00:02:52,140 I think not. But I don't understand your complaint against him. 38 00:02:52,140 --> 00:02:53,140 Well, er... 39 00:02:53,140 --> 00:02:56,140 I read here that he "bullied and terrified her 40 00:02:56,140 --> 00:02:58,140 "into accepting his offer." 41 00:02:58,140 --> 00:03:00,500 Would you have to be bullied and terrified into taking an offer 42 00:03:00,500 --> 00:03:04,140 that was an increase of four hundred per cent? 43 00:03:05,140 --> 00:03:06,500 I wouldn't. 44 00:03:06,500 --> 00:03:08,180 He still cheated the customs men. 45 00:03:08,180 --> 00:03:10,140 I work with Mr Thomas Cubitt. 46 00:03:10,140 --> 00:03:13,140 He has friends in Manchester. 47 00:03:13,140 --> 00:03:15,660 It was a single incident where the cotton was wrongly labelled. 48 00:03:15,660 --> 00:03:18,140 When Mr Pope discovered the mistake, he paid the duty. 49 00:03:18,140 --> 00:03:19,140 Yeah, so he says. 50 00:03:19,140 --> 00:03:21,140 He says it because it is the truth! 51 00:03:21,140 --> 00:03:23,140 In other words, you gentlemen are liars and jealous cheats 52 00:03:23,140 --> 00:03:26,140 who profit from frightening old ladies! Now, just a minute here... 53 00:03:26,140 --> 00:03:28,140 As for you, you pathetic runt! 54 00:03:28,140 --> 00:03:30,140 Charles Pope saw you could no more be a manager 55 00:03:30,140 --> 00:03:32,140 than a Lord High Admiral! 56 00:03:32,140 --> 00:03:34,140 He gave you a job that your children might not starve 57 00:03:34,140 --> 00:03:35,140 and this is how you repay him! 58 00:03:35,140 --> 00:03:38,140 Now, you listen... No! You listen! 59 00:03:38,140 --> 00:03:40,980 If I hear one more word of this from any source, 60 00:03:40,980 --> 00:03:46,140 I will bring charges that will strip you of your last penny piece! 61 00:03:46,140 --> 00:03:49,140 And now good day... 62 00:03:49,140 --> 00:03:50,180 gentlemen. 63 00:03:54,140 --> 00:03:58,140 Don't move, but tell me if you've heard from your mama? 64 00:03:59,140 --> 00:04:04,140 Not yet. But she'll be along one of these days with my brother, Reggie, 65 00:04:04,140 --> 00:04:08,140 or... someone else, to drag me away. 66 00:04:08,140 --> 00:04:11,140 Then we shall take hold of the other arm and prevent it. 67 00:04:12,140 --> 00:04:14,140 DOOR OPENS 68 00:04:14,140 --> 00:04:18,140 Lady Templemore is in the drawing room, m'lady. 69 00:04:18,140 --> 00:04:20,140 Talk of the devil. 70 00:04:22,140 --> 00:04:25,140 Lady Templemore, may I offer you anything? 71 00:04:25,140 --> 00:04:27,140 Only my daughter. 72 00:04:29,140 --> 00:04:30,140 Here I am, Mama. 73 00:04:30,140 --> 00:04:32,140 I've come to take you home. 74 00:04:32,140 --> 00:04:35,140 No, Mama. 75 00:04:35,140 --> 00:04:37,140 My dear... No. 76 00:04:37,140 --> 00:04:42,140 Mama, I am... I am not coming home. Not yet, at any rate. 77 00:04:42,140 --> 00:04:44,140 So you defy me? 78 00:04:45,140 --> 00:04:47,140 I would not call it that. 79 00:04:47,140 --> 00:04:48,500 But what will people think? 80 00:04:48,500 --> 00:04:51,140 That I'm staying with the aunt of my fiance, 81 00:04:51,140 --> 00:04:55,140 and soon, however, we will announce the marriage will not take place 82 00:04:55,140 --> 00:04:59,180 and that I shall marry a Mr Charles Pope instead. 83 00:04:59,180 --> 00:05:03,140 This will be fascinating until there is news 84 00:05:03,140 --> 00:05:06,140 that the Queen is with child or some great man in the City fails, 85 00:05:06,140 --> 00:05:09,820 and then we shall all just get on with our lives. 86 00:05:09,820 --> 00:05:13,820 You've done this. You have corrupted my daughter. 87 00:05:13,820 --> 00:05:16,140 I do hope so, if this is the result. 88 00:05:16,140 --> 00:05:21,140 Mama, let us not be at odds, like ruffians fighting in the street. 89 00:05:21,140 --> 00:05:25,140 I should prefer to be attacked by ruffians than by my own child. 90 00:05:25,140 --> 00:05:30,140 Corinne, Charles Pope is our grandson... 91 00:05:31,140 --> 00:05:33,140 ..Peregrine's and mine. 92 00:05:34,660 --> 00:05:36,140 You mean... 93 00:05:37,140 --> 00:05:40,140 ..he is your late son's bastard. 94 00:05:42,140 --> 00:05:44,140 I suppose you knew? 95 00:05:44,140 --> 00:05:46,660 And for this you have cheated Maria of a position 96 00:05:46,660 --> 00:05:49,140 that would have allowed her to do real good in the world? 97 00:05:49,140 --> 00:05:51,500 I think I could do good if I were married to Charles. 98 00:05:51,500 --> 00:05:54,140 Then you must manage it without your mother's help, my dear, 99 00:05:54,140 --> 00:05:56,140 for I will have no more of you. 100 00:05:57,820 --> 00:06:00,140 I set you adrift to sail your own barque. 101 00:06:04,140 --> 00:06:06,140 You... 102 00:06:06,140 --> 00:06:10,140 have stolen my daughter and ruined my life. 103 00:06:20,140 --> 00:06:23,140 What on Earth are you doing here? Why have you come? 104 00:06:25,140 --> 00:06:27,140 Well, I'm not going to tell you on the street. 105 00:06:28,180 --> 00:06:30,140 Hm. 106 00:06:32,140 --> 00:06:34,820 I've seen a doctor and I am pregnant. 107 00:06:34,820 --> 00:06:36,140 HE SCOFFS 108 00:06:36,140 --> 00:06:38,140 Three months or more. 109 00:06:38,140 --> 00:06:41,140 Right, will you take care of it? Or has he done so already? 110 00:06:42,500 --> 00:06:44,140 Have you no feelings at all? 111 00:06:44,140 --> 00:06:47,140 Why would I have feelings? 112 00:06:47,140 --> 00:06:48,140 Because you are the father. 113 00:06:48,140 --> 00:06:51,140 Oh, for... What proof is there? 114 00:06:51,140 --> 00:06:54,140 You fell into bed with me easily enough! 115 00:06:58,140 --> 00:07:00,140 HE SIGHS What's the matter, John? 116 00:07:02,140 --> 00:07:04,140 What, do you care? 117 00:07:04,140 --> 00:07:05,180 Of course. 118 00:07:05,180 --> 00:07:07,140 Tell me what's wrong. 119 00:07:08,180 --> 00:07:11,140 Only that I've lost everything. 120 00:07:11,140 --> 00:07:12,140 It can't be as bad as all that. 121 00:07:12,140 --> 00:07:18,140 Can't it? I have nothing. I am nothing. I will always be nothing. 122 00:07:18,140 --> 00:07:19,140 What has happened? 123 00:07:19,140 --> 00:07:21,140 I will not be the next Earl of Brockenhurst. 124 00:07:21,140 --> 00:07:25,140 Charles Pope is the heir - my nemesis. 125 00:07:25,140 --> 00:07:29,140 It seems he is the grandson of my uncle and aunt. 126 00:07:29,140 --> 00:07:32,820 You said he was Mr Trenchard's son. That's what I thought, but he's not. 127 00:07:32,820 --> 00:07:35,140 He's my cousin Edmund's son. 128 00:07:35,140 --> 00:07:39,140 I have tried to defeat him. Now he has the better of me. 129 00:07:39,140 --> 00:07:42,140 If this is true, why isn't he called Viscount Bellasis? 130 00:07:42,140 --> 00:07:44,500 He is. He just doesn't know it yet. 131 00:07:44,500 --> 00:07:47,140 Nor do they. They think he's a bastard. 132 00:07:47,140 --> 00:07:49,180 A friend of mine looked into it. 133 00:07:51,140 --> 00:07:56,340 My cousin and Sophia Trenchard were married, just before Waterloo. 134 00:08:00,500 --> 00:08:04,140 I'm impressed you haven't burned them, if they don't know yet. 135 00:08:04,140 --> 00:08:07,140 Well, don't be. They're copies. The Trenchards have the originals. 136 00:08:07,140 --> 00:08:09,140 But without your friend's evidence... 137 00:08:09,140 --> 00:08:12,140 They'll find out the truth in the end. They're bound to. 138 00:08:12,140 --> 00:08:14,140 Why... 139 00:08:16,140 --> 00:08:18,140 Why shouldn't we marry? 140 00:08:19,140 --> 00:08:22,140 You're only the son of a younger son, after all. It's not so much. 141 00:08:23,140 --> 00:08:26,140 Don't you understand? I need to make a brilliant marriage. 142 00:08:26,140 --> 00:08:27,140 Now more than ever. 143 00:08:27,140 --> 00:08:30,140 Not Maria Grey with her downcast looks and that empty purse. 144 00:08:30,140 --> 00:08:31,980 A brilliant marriage. 145 00:08:31,980 --> 00:08:33,980 I'll divorce Oliver and go to my father. 146 00:08:33,980 --> 00:08:36,660 He's rich and I'm an only child. 147 00:08:36,660 --> 00:08:39,140 There may be better-bred women on offer, 148 00:08:39,140 --> 00:08:42,140 but none who could provide so well. 149 00:08:52,140 --> 00:08:56,980 Do you seriously imagine that I, John Bellasis, 150 00:08:56,980 --> 00:08:59,140 whose ancestors fought in the Crusades, 151 00:08:59,140 --> 00:09:03,140 would ever marry the divorced daughter-in-law 152 00:09:03,140 --> 00:09:05,140 of a dirty tradesman? 153 00:09:06,340 --> 00:09:08,140 What a joke! 154 00:09:21,140 --> 00:09:25,140 I wonder if you would ask your man if he could find me a Hackney cab? 155 00:09:25,140 --> 00:09:26,660 Oh, hail one yourself! 156 00:09:28,140 --> 00:09:32,500 Please, John. There is no need for us to part badly. 157 00:09:37,140 --> 00:09:38,340 Very well. 158 00:10:09,140 --> 00:10:10,140 No! 159 00:10:21,140 --> 00:10:22,660 You're back. 160 00:10:22,660 --> 00:10:26,140 As you see. Do you know where I might find your mother? 161 00:10:27,140 --> 00:10:29,140 She wanted a rest before dinner. 162 00:10:30,140 --> 00:10:34,140 Did you give those men money? In Manchester, to write the letters? 163 00:10:34,140 --> 00:10:36,660 No need. They wanted him destroyed as much as I. 164 00:10:38,140 --> 00:10:42,140 Why? Why would you want to ruin a man who's done nothing to you? 165 00:10:43,140 --> 00:10:48,140 He has stolen my father and is in the process of stealing my fortune. 166 00:10:48,140 --> 00:10:51,140 Is that nothing? To watch you give him money and praise without stint. 167 00:10:51,140 --> 00:10:52,340 Is that nothing? 168 00:10:52,340 --> 00:10:54,140 I believe in him. 169 00:10:54,140 --> 00:10:58,140 But by God, you don't believe in me, sir. And you never have! 170 00:10:58,140 --> 00:11:00,140 I've endangered my friendship with the Cubitts, 171 00:11:00,140 --> 00:11:03,500 men I respect more than anyone living, to help your career! 172 00:11:03,500 --> 00:11:05,140 May I not be disappointed? 173 00:11:05,140 --> 00:11:09,140 I'm sorry, Father, but I cannot change places with Sophia. 174 00:11:09,140 --> 00:11:13,140 I can't place myself in the grave and set her free. 175 00:11:14,140 --> 00:11:16,140 It is out of my hands! 176 00:11:27,140 --> 00:11:29,140 I don't know what to do next. 177 00:11:29,140 --> 00:11:30,140 Well, I do, ma'am. 178 00:11:30,140 --> 00:11:33,140 Tell Mr Trenchard you were given these in the street. 179 00:11:33,140 --> 00:11:35,140 He does not know my writing. 180 00:11:36,140 --> 00:11:38,500 He will not suspect. 181 00:11:40,140 --> 00:11:44,140 I won't ask for your secrecy. You already have enough to hang me. 182 00:11:45,140 --> 00:11:46,980 KNOCK 183 00:11:53,140 --> 00:11:55,140 Hello. 184 00:11:55,140 --> 00:11:56,340 How can I help? 185 00:12:01,140 --> 00:12:02,140 Thank you, Myles. That'll be all. 186 00:12:04,140 --> 00:12:08,140 This was handed to me on the street as I came towards our front door. 187 00:12:08,140 --> 00:12:10,500 Handed to you by whom? 188 00:12:10,500 --> 00:12:12,140 I don't know, a boy, he ran off. 189 00:12:12,140 --> 00:12:15,980 Well, this boy, was he a servant, a page? 190 00:12:15,980 --> 00:12:18,140 I don't know. He was just a boy. 191 00:12:23,140 --> 00:12:25,140 I must go and see Mrs Trenchard. 192 00:12:25,140 --> 00:12:27,140 There is something else I want you to know. 193 00:12:29,140 --> 00:12:31,140 I'm going to have a child. 194 00:12:33,140 --> 00:12:34,500 Oh, my dear. 195 00:12:34,500 --> 00:12:36,980 Are you certain? 196 00:12:36,980 --> 00:12:38,140 Quite. 197 00:12:38,140 --> 00:12:40,140 But you must go to Mother. 198 00:12:40,140 --> 00:12:41,980 May I tell her? 199 00:12:41,980 --> 00:12:43,660 Of course. Come... 200 00:12:51,820 --> 00:12:53,140 Mr Trenchard? 201 00:12:54,140 --> 00:12:57,140 Hah. A happy chance brings us here. 202 00:12:57,140 --> 00:13:00,140 John Bellasis. We met at my aunt's soiree. 203 00:13:00,140 --> 00:13:04,140 Yes, I know who you are. What are you doing in this stinking hole? 204 00:13:04,140 --> 00:13:08,140 Well, I use it to meet people and, erm...well, now I've met you. 205 00:13:10,180 --> 00:13:12,500 Can I buy you a drink? 206 00:13:12,500 --> 00:13:14,140 Brandy and soda? 207 00:13:14,140 --> 00:13:18,140 Tell me, do you know the name Charles Pope? 208 00:13:19,140 --> 00:13:21,140 If I hear it one more time... 209 00:13:21,140 --> 00:13:22,140 Oh, you don't like him, then? 210 00:13:24,140 --> 00:13:26,140 I hate the very ground he walks on! 211 00:13:26,140 --> 00:13:27,500 Hm. 212 00:13:29,140 --> 00:13:32,140 I should like to teach him a lesson he'll never forget. 213 00:13:32,140 --> 00:13:33,340 And I'd certainly like to help you. 214 00:13:33,340 --> 00:13:37,500 Would you? Because you could help me a lot... 215 00:13:40,140 --> 00:13:42,140 ..if you have a mind to. 216 00:13:50,140 --> 00:13:52,180 But these are copies, of course. I know. 217 00:13:54,140 --> 00:13:55,140 I have the originals. 218 00:13:55,140 --> 00:13:57,140 When did you get those? 219 00:13:57,140 --> 00:14:02,140 Jane Croft, Sophia's maid, came here when you were in Manchester. 220 00:14:02,140 --> 00:14:03,140 She brought them with her. 221 00:14:03,140 --> 00:14:06,140 She wanted me to have them before she left for America. 222 00:14:07,140 --> 00:14:10,140 They're only Sophia's false marriage papers. 223 00:14:10,140 --> 00:14:13,140 Or am I missing something? 224 00:14:13,140 --> 00:14:15,180 You won't have seen this one. 225 00:14:15,180 --> 00:14:17,140 It's in a different hand. 226 00:14:17,140 --> 00:14:19,340 Whoever wrote it was making notes 227 00:14:19,340 --> 00:14:22,140 on the validity of the marriage for someone. 228 00:14:22,140 --> 00:14:23,140 But this is not a copy? 229 00:14:23,140 --> 00:14:29,140 Not that page. And the writer says the wedding was not a sham. 230 00:14:30,980 --> 00:14:36,140 Sophia was Lady Bellasis when she died. Charles is legitimate. 231 00:14:39,140 --> 00:14:44,140 Then... Edmund was an honourable man. 232 00:14:46,140 --> 00:14:51,820 We have defamed him wrongly for so many years. How cruel we've been. 233 00:14:51,820 --> 00:14:54,140 But I know this writing... 234 00:14:54,140 --> 00:14:55,140 KNOCK 235 00:14:58,340 --> 00:14:59,660 Are you, er... 236 00:14:59,660 --> 00:15:03,140 Are you ready for me, ma'am? I was... 237 00:15:04,660 --> 00:15:07,140 Where did you get those? How did you find them! 238 00:15:10,140 --> 00:15:12,140 Will you tell us about them, Ellis? 239 00:15:12,140 --> 00:15:14,140 I don't know nothing, ma'am. 240 00:15:14,140 --> 00:15:17,140 Ellis, if there is anything you can say to diminish your guilt, 241 00:15:17,140 --> 00:15:18,980 now is the time to say it. 242 00:15:19,980 --> 00:15:21,820 It was Mr Turton, sir. 243 00:15:21,820 --> 00:15:27,140 It was him what found them in Miss Croft's bag and he made the copies. 244 00:15:27,140 --> 00:15:28,140 I said I knew the writing. 245 00:15:28,140 --> 00:15:32,140 I'm ever so sorry, ma'am. If I'd known it might hurt you, 246 00:15:32,140 --> 00:15:34,140 I'd never have gone near the whole business. 247 00:15:34,140 --> 00:15:38,140 You watched Turton make copies of Miss Sophia's letters, 248 00:15:38,140 --> 00:15:40,140 yet you never thought it might hurt me? 249 00:15:43,140 --> 00:15:47,340 I know I've lost my place, sir, but I'm not a bad woman. 250 00:15:47,340 --> 00:15:49,140 You're not a very good one. 251 00:15:49,140 --> 00:15:52,140 I've been weak. It's true. 252 00:15:52,140 --> 00:15:56,140 If I have no reference, I'll starve. 253 00:15:57,140 --> 00:16:00,140 So, if we give you a reference, 254 00:16:00,140 --> 00:16:05,140 you will tell us who asked for them to be copied. Is that right? 255 00:16:05,140 --> 00:16:08,140 Very well, we accept your terms. Do we? 256 00:16:10,140 --> 00:16:13,340 Mr Turton made the copies for Mr John Bellasis, sir. 257 00:16:13,340 --> 00:16:15,140 Course it was John Bellasis! 258 00:16:15,140 --> 00:16:18,140 And of course the first thing he would look into 259 00:16:18,140 --> 00:16:21,140 would be the clergyman that married them, Richard Bouverie. 260 00:16:21,140 --> 00:16:23,140 Which is what we should have done 20 years ago. 261 00:16:23,140 --> 00:16:25,980 How could we? We didn't know his name. 262 00:16:27,140 --> 00:16:29,140 What was your role in all of this? 263 00:16:29,140 --> 00:16:32,140 Mr Turton made me take the copies round to Mr Bellasis' rooms. 264 00:16:33,820 --> 00:16:35,140 Very well. 265 00:16:35,140 --> 00:16:39,500 You may stay the night here, but you'll go tomorrow, 266 00:16:39,500 --> 00:16:42,140 with your reference. 267 00:16:48,140 --> 00:16:51,140 Stay silent till we're certain it's legal. 268 00:16:51,140 --> 00:16:54,140 I don't want to raise hopes only to dash them down. 269 00:16:54,140 --> 00:16:57,140 But why did Mr Bellasis let the proof out of his care? 270 00:16:57,140 --> 00:17:00,820 Why not burn it? And who was the mystery boy? 271 00:17:00,820 --> 00:17:02,140 There's something else. 272 00:17:02,140 --> 00:17:05,140 It slipped my mind for a moment, but you'll be pleased. 273 00:17:05,140 --> 00:17:06,140 Susan is pregnant. 274 00:17:07,140 --> 00:17:09,140 Is she really? 275 00:17:09,140 --> 00:17:13,140 Hm, eleven years with Oliver and nothing. What could have changed? 276 00:17:20,820 --> 00:17:22,140 Has Father told you? 277 00:17:22,140 --> 00:17:24,140 He has. Congratulations. 278 00:17:24,140 --> 00:17:26,140 Go on! Give her a kiss! 279 00:17:34,140 --> 00:17:37,660 Oliver may be a while. He'd only just got home when I came down. 280 00:17:37,660 --> 00:17:40,140 Hm. We can wait. 281 00:17:40,140 --> 00:17:42,340 James, have you spoken to Turton? 282 00:17:42,340 --> 00:17:46,500 I thought I'd leave it till after dinner. Or is that cowardly? 283 00:17:46,500 --> 00:17:50,140 He should hear it from you and not from Ellis, if it isn't too late. 284 00:17:52,140 --> 00:17:55,140 Oh, I'll, erm... I'll look out a bottle of champagne 285 00:17:55,140 --> 00:17:56,140 while I'm down there. 286 00:18:10,140 --> 00:18:14,140 Why did John Bellasis give you those papers? 287 00:18:14,140 --> 00:18:16,140 He didn't. I took them. 288 00:18:16,140 --> 00:18:17,660 May I ask why? 289 00:18:17,660 --> 00:18:20,140 He said they contained his ruin. 290 00:18:20,140 --> 00:18:22,140 And you want that? Very much. 291 00:18:22,140 --> 00:18:25,140 Why did you want to harm Mr Bellasis... 292 00:18:26,140 --> 00:18:27,180 ..if you were lovers? 293 00:18:29,140 --> 00:18:34,140 I didn't at first. I wanted to divorce Oliver and marry John. 294 00:18:36,140 --> 00:18:37,500 What was his answer? 295 00:18:37,500 --> 00:18:39,820 He laughed in my face. 296 00:18:39,820 --> 00:18:41,140 I see. 297 00:18:43,140 --> 00:18:46,140 Well, at least we know you aren't barren. 298 00:18:46,140 --> 00:18:49,140 That must be a relief, albeit a complicated one. 299 00:18:51,340 --> 00:18:54,140 You want to stay with Oliver now that your escape route 300 00:18:54,140 --> 00:18:56,140 with John Bellasis has been cut off? 301 00:18:57,140 --> 00:19:00,140 Yes, I'd like to stay. 302 00:19:00,140 --> 00:19:03,140 Will Oliver know the child is not his? 303 00:19:03,140 --> 00:19:05,140 He'll know. 304 00:19:06,660 --> 00:19:08,500 But leave Oliver to me. 305 00:19:08,500 --> 00:19:10,140 James must never know. 306 00:19:10,140 --> 00:19:12,140 This baby will be his grandchild 307 00:19:12,140 --> 00:19:15,140 and he must never even suspect anything else. 308 00:19:15,140 --> 00:19:16,140 I agree. 309 00:19:18,180 --> 00:19:23,140 I'll help you, on one condition. You will live at Glanville. 310 00:19:23,140 --> 00:19:24,140 Live there? 311 00:19:24,140 --> 00:19:26,140 If you agree, I will keep your secret. 312 00:19:26,140 --> 00:19:30,140 Oliver will never be happy in the career that James has mapped out 313 00:19:30,140 --> 00:19:32,180 for him, very well, let him be a country gentleman. 314 00:19:32,180 --> 00:19:34,140 Can I come back for the season? 315 00:19:36,140 --> 00:19:38,980 You will come here for two months every year. 316 00:19:40,140 --> 00:19:44,820 Although I think you will enjoy county life once you enter into it. 317 00:19:44,820 --> 00:19:48,140 Oliver must not suspect you know the truth. 318 00:19:48,140 --> 00:19:51,140 Only then will he be able to salvage his dignity. 319 00:19:51,140 --> 00:19:52,500 DOOR OPENS 320 00:19:52,500 --> 00:19:54,140 You have my word. 321 00:19:54,140 --> 00:19:55,140 Your word on what? 322 00:19:55,140 --> 00:19:58,980 That they will have Glanville. A child must grow up in the country. 323 00:20:01,140 --> 00:20:04,140 Hurrah! My dearest boy! Many congratulations! 324 00:20:04,140 --> 00:20:05,980 Susan and I have been talking 325 00:20:05,980 --> 00:20:09,140 and you are to have Glanville as your own. 326 00:20:09,140 --> 00:20:12,820 You will give up your London work and retire to Somerset. 327 00:20:12,820 --> 00:20:15,140 What's this? Why not? 328 00:20:15,140 --> 00:20:19,140 Oliver is born to be a squire, not a businessman. 329 00:20:19,140 --> 00:20:23,140 Your mother is right. A child should grow up in the country. 330 00:20:23,140 --> 00:20:24,820 A child? 331 00:20:24,820 --> 00:20:28,140 We needn't keep it quiet any longer, my dearest one. 332 00:20:28,140 --> 00:20:30,140 I've told them. 333 00:20:30,140 --> 00:20:32,140 Say nothing. We'll talk later. 334 00:20:32,140 --> 00:20:35,140 If you speak now we may lose everything. 335 00:20:35,140 --> 00:20:37,140 Be silent... 336 00:20:37,140 --> 00:20:39,140 I beg you. 337 00:20:41,140 --> 00:20:43,140 Here, drink up. 338 00:20:44,140 --> 00:20:48,500 Margaux. The best he's got. There's more if we want it. 339 00:20:50,980 --> 00:20:53,140 Of course, Mrs Oliver's to blame. 340 00:20:53,140 --> 00:20:56,140 Miss Speer said a boy just pushed the papers into her hand. 341 00:20:56,140 --> 00:20:58,140 What was she supposed to do? 342 00:20:58,140 --> 00:21:02,140 Never mind that "boy." She took them, stole them from Mr Bellasis. 343 00:21:02,140 --> 00:21:05,140 Mrs Oliver is no better than she ought to be. 344 00:21:05,140 --> 00:21:08,140 Why do you think she's pregnant after eleven years with Mr Oliver 345 00:21:08,140 --> 00:21:10,140 and nothing to show for it? 346 00:21:10,140 --> 00:21:11,140 How do you know she's pregnant? 347 00:21:11,140 --> 00:21:13,140 Oh, never question a lady's maid. 348 00:21:13,140 --> 00:21:15,340 Oh, I see. 349 00:21:17,140 --> 00:21:21,140 Is there anything there for us, Miss Ellis? 350 00:21:21,140 --> 00:21:24,140 Anything that might prove useful? 351 00:21:24,140 --> 00:21:25,980 We'll get nothing from Mr Bellasis. 352 00:21:25,980 --> 00:21:28,820 What would he care if all the world knew her for a slut? 353 00:21:28,820 --> 00:21:32,140 But she might pay to keep it quiet. I don't think so. 354 00:21:32,140 --> 00:21:35,140 What are you doing there, Miss Speer? Are you spying on us? 355 00:21:35,140 --> 00:21:37,140 Excuse me, Mr Turton, you are not the butler now. 356 00:21:37,140 --> 00:21:38,180 You have been sacked. 357 00:21:38,180 --> 00:21:41,180 So don't think I'll take any more of your orders, cos I won't. 358 00:21:41,180 --> 00:21:42,340 You watch your tongue! 359 00:21:42,340 --> 00:21:44,140 No! Cos I don't feel like it. 360 00:21:44,140 --> 00:21:48,140 And if you ever approach Mrs Oliver by letter or word, 361 00:21:48,140 --> 00:21:51,140 I will report you to the Peelers... Why? What have I done? 362 00:21:51,140 --> 00:21:54,140 Stealing and selling food with Mrs Babbage? 363 00:21:54,140 --> 00:21:57,140 And with theft on your record there's no more work as servants, 364 00:21:57,140 --> 00:21:59,140 not for the rest of your lives. 365 00:22:00,140 --> 00:22:03,140 I'm going to bed. She'll get rid of you. You know too much. 366 00:22:03,140 --> 00:22:05,140 She won't want that hanging around her in years to come. 367 00:22:05,140 --> 00:22:06,140 Maybe you're right. 368 00:22:06,140 --> 00:22:10,340 But when I go, I'll do it with a sack of gold and a reference 369 00:22:10,340 --> 00:22:13,140 that will get me a job in Buckingham Palace. 370 00:22:13,140 --> 00:22:17,140 Rest easy, Miss Speer. You will never hear from me again. 371 00:22:17,140 --> 00:22:20,140 You win, you evil baggage. 372 00:22:26,140 --> 00:22:27,140 Whose is it? 373 00:22:27,140 --> 00:22:31,180 Oliver, your wife is pregnant. Your parents are happy. 374 00:22:31,180 --> 00:22:33,820 The life you want is yours for the taking. 375 00:22:33,820 --> 00:22:35,140 You mean I'm to accept it? 376 00:22:38,140 --> 00:22:40,140 And am I to accept your lover, too? 377 00:22:40,140 --> 00:22:43,140 Who is he? Will he join us for dinner? 378 00:22:43,140 --> 00:22:48,140 I'll not say his name, now or ever, but I won't see him again. 379 00:22:48,140 --> 00:22:49,140 You have my word. 380 00:22:49,140 --> 00:22:51,140 Your word? 381 00:22:54,140 --> 00:22:56,140 Aren't you at least going to say you're sorry? 382 00:22:56,140 --> 00:22:59,660 But I'm not sorry, Oliver. I've done what I set out to do. 383 00:22:59,660 --> 00:23:01,140 I'm pregnant with our child. 384 00:23:01,140 --> 00:23:03,140 You're not telling me that this was deliberate? 385 00:23:03,140 --> 00:23:05,140 Have you ever known me to be impetuous? 386 00:23:05,140 --> 00:23:09,140 And it was all because I could not make you pregnant? 387 00:23:09,140 --> 00:23:11,140 You've been trying for 11 years, Oliver. 388 00:23:11,140 --> 00:23:12,140 You're about to have an heir. 389 00:23:12,140 --> 00:23:15,140 Would you really want to give your life to Glanville 390 00:23:15,140 --> 00:23:18,140 if you had no-one to hand it over to? I want my own child. 391 00:23:21,140 --> 00:23:24,140 Which I shall give you. 392 00:23:24,140 --> 00:23:25,500 If I hadn't done what I've done, 393 00:23:25,500 --> 00:23:29,140 you'd be childless to the end of your days. 394 00:23:29,140 --> 00:23:33,140 You'll be a gentleman now, Oliver, a real one. 395 00:23:33,140 --> 00:23:35,140 You'll have a fortune to spend 396 00:23:35,140 --> 00:23:38,140 and you won't have to soil your hands with making it. 397 00:23:38,140 --> 00:23:44,140 You can teach our child to ride, to swim, to fish. 398 00:23:47,140 --> 00:23:51,140 If you want to be a father, Oliver, this is the only way. 399 00:24:01,140 --> 00:24:05,140 So you see, Lady Brockenhurst, I believe I owe you an apology. 400 00:24:05,140 --> 00:24:07,140 Edmund was honourable after all! 401 00:24:11,820 --> 00:24:13,140 And Charles knows nothing? 402 00:24:14,140 --> 00:24:16,140 Nothing. 403 00:24:17,820 --> 00:24:21,140 Lord Brockenhurst is coming up to London tomorrow, 404 00:24:21,140 --> 00:24:23,660 so let us have dinner here. 405 00:24:23,660 --> 00:24:26,140 And we'll tell Charles the truth together. 406 00:24:26,140 --> 00:24:29,140 And Lady Maria? 407 00:24:29,140 --> 00:24:30,140 Is with her mother. 408 00:24:30,140 --> 00:24:32,500 Lord Templemore, her brother, arrived from Ireland last night. 409 00:24:32,500 --> 00:24:34,140 She's gone to ask for his help. 410 00:24:34,140 --> 00:24:38,140 I am tempted to send a note saying no persuasion will now be necessary. 411 00:24:38,140 --> 00:24:40,500 Perhaps they must play it out. 412 00:24:40,500 --> 00:24:45,140 I won't change my mind. I'd like to walk down the aisle on your arm, 413 00:24:45,140 --> 00:24:50,140 but the truth of it is I will marry Charles Pope and no-one else. 414 00:24:50,140 --> 00:24:52,140 Maria has thrown away her chance. 415 00:24:52,140 --> 00:24:56,140 Mama, I have written to John. It is over. Let it go. 416 00:24:56,140 --> 00:25:01,500 Instead, you have chosen a man who is a bastard and a tradesman. 417 00:25:01,500 --> 00:25:03,140 You'll like him immensely. 418 00:25:03,140 --> 00:25:04,140 I have a proposition. 419 00:25:04,140 --> 00:25:07,140 I'll take you with me back to Ireland for a few months 420 00:25:07,140 --> 00:25:12,140 and we will see if your decision stands the test of time. 421 00:25:14,140 --> 00:25:16,140 You can't be against me. 422 00:25:18,140 --> 00:25:20,140 Not after all we've been through... 423 00:25:20,140 --> 00:25:22,820 Marrying beneath yourself is no guarantee of happiness, you know. 424 00:25:22,820 --> 00:25:27,140 And you can hardly expect us to rejoice in this stranger 425 00:25:27,140 --> 00:25:28,820 who has stolen your future. 426 00:25:30,140 --> 00:25:32,180 He hasn't stolen it. 427 00:25:32,180 --> 00:25:36,140 I have given my future to him quite freely. 428 00:25:41,140 --> 00:25:43,140 DOOR OPENS 429 00:25:45,140 --> 00:25:46,340 Not bad news, I hope, sir. 430 00:25:46,340 --> 00:25:51,140 Oh, no. No, not news at all, since I knew it was coming. 431 00:25:51,140 --> 00:25:54,140 I'm a free man again, Roger. 432 00:25:54,140 --> 00:25:57,140 I love where I choose. 433 00:25:57,140 --> 00:25:59,140 No change there, then, sir. 434 00:26:05,140 --> 00:26:07,140 Yeah. 435 00:26:16,140 --> 00:26:19,140 Fetch your coat, Roger. I've got a job for you. 436 00:26:19,140 --> 00:26:21,140 But when I dismiss you, come straight back here. 437 00:26:21,140 --> 00:26:24,140 If I am not in my bed by eight tomorrow morning, 438 00:26:24,140 --> 00:26:27,500 well, then you may start to make enquiries as to my whereabouts. 439 00:26:29,140 --> 00:26:30,140 Where must I look, sir? 440 00:26:36,140 --> 00:26:38,140 You'll like her very much, Mother. 441 00:26:38,140 --> 00:26:40,820 I'm sure I will, if you have chosen her. 442 00:26:40,820 --> 00:26:43,140 Things are not quite settled yet. 443 00:26:43,140 --> 00:26:45,140 Why not, if she's the one? 444 00:26:45,140 --> 00:26:46,820 Her mother does not approve. 445 00:26:46,820 --> 00:26:48,500 Then she's a very stupid woman. 446 00:26:50,140 --> 00:26:52,140 Lady Templemore has her reasons. 447 00:26:52,140 --> 00:26:55,140 Why is her name Templemore if the girl is called Grey? 448 00:26:55,140 --> 00:26:58,140 Her late husband's title was Templemore. 449 00:26:58,140 --> 00:27:00,140 Lord Templemore? 450 00:27:00,140 --> 00:27:03,140 The Earl of Templemore, to be exact. 451 00:27:05,820 --> 00:27:08,820 Must you go to this meeting tonight? I wish you wouldn't. 452 00:27:08,820 --> 00:27:10,140 It's an odd business. 453 00:27:10,140 --> 00:27:13,180 I'm not on good terms with Oliver Trenchard, which upsets his father. 454 00:27:13,180 --> 00:27:16,140 Now I have a chance to patch things up and I must take it. 455 00:27:16,140 --> 00:27:19,140 Please don't stay any longer than you have to. 456 00:27:19,140 --> 00:27:21,140 I won't. And I'll escort you to our lodgings 457 00:27:21,140 --> 00:27:23,140 and make sure you're safe in bed before I go. 458 00:27:36,140 --> 00:27:38,140 Do you know Charles Pope's address? 459 00:27:41,140 --> 00:27:42,140 That's an odd question from you. 460 00:27:43,340 --> 00:27:45,140 Do you? 461 00:27:45,140 --> 00:27:46,140 No. 462 00:27:46,140 --> 00:27:49,140 His mother's come to live with him so he's moved to gain more space. 463 00:27:49,140 --> 00:27:51,140 Somewhere in Holborn, I think. 464 00:27:51,140 --> 00:27:52,140 Why? 465 00:27:52,140 --> 00:27:53,140 No reason. 466 00:27:56,140 --> 00:27:57,660 I think there is a reason. 467 00:28:02,140 --> 00:28:03,980 Oliver, can you please come with me? 468 00:28:09,980 --> 00:28:13,140 I don't understand. What was Mr Bellasis' intention? 469 00:28:13,140 --> 00:28:17,140 He wanted me to write a note to Pope, asking to meet him. 470 00:28:17,140 --> 00:28:20,140 Bellasis thought he'd agree to please you. 471 00:28:20,140 --> 00:28:21,660 It would please me? 472 00:28:21,660 --> 00:28:24,140 He knew you were unhappy that I'd taken against your protege. 473 00:28:24,140 --> 00:28:26,140 Why didn't he write the note? 474 00:28:26,140 --> 00:28:27,340 He thought Pope would know my hand 475 00:28:27,340 --> 00:28:29,140 after he'd spent time at your office. 476 00:28:29,140 --> 00:28:32,180 Anyway, I wrote what he wanted, had a drink and left. 477 00:28:32,180 --> 00:28:34,340 This is very serious. 478 00:28:34,340 --> 00:28:36,660 It was only a... Only a letter to lure Charles to a place 479 00:28:36,660 --> 00:28:38,140 where he might be beaten up or worse by thugs! 480 00:28:38,140 --> 00:28:40,140 I told you, I was drunk. 481 00:28:40,140 --> 00:28:44,980 But not too drunk to hold a pen, by God! When was this meeting to be? 482 00:28:44,980 --> 00:28:47,140 That's the thing. I think it was this evening. Late. 483 00:28:47,140 --> 00:28:48,140 You think? 484 00:28:48,140 --> 00:28:51,340 I told you I was drunk. Where was he to meet you, or rather, Bellasis? 485 00:28:51,340 --> 00:28:54,140 I can't remember. It was at a public house in the city. Morris! 486 00:28:54,140 --> 00:28:56,140 The Black Bird, The Black Swan? 487 00:28:56,140 --> 00:28:58,140 Tell Quirk to get the carriage and bring it round at once! 488 00:28:58,140 --> 00:28:59,140 Of course, sir! Right away, sir! 489 00:28:59,140 --> 00:29:01,140 To go where? You don't know Pope's address 490 00:29:01,140 --> 00:29:03,140 and I can't recall where the meeting was to be. 491 00:29:03,140 --> 00:29:06,140 We'll go to his office. If it's already happened and he's hurt, 492 00:29:06,140 --> 00:29:09,140 I will never forgive you. If it hasn't happened yet, we'll warn him, 493 00:29:09,140 --> 00:29:12,140 even if we have to wait all night. Meanwhile, try to remember. 494 00:29:12,140 --> 00:29:13,140 I know it was in the City. 495 00:29:13,140 --> 00:29:16,140 Bellasis said he would be able to walk there from his place of work. 496 00:29:16,140 --> 00:29:17,660 Get your coat. 497 00:29:17,660 --> 00:29:19,140 Father, I'm sorry. 498 00:29:19,140 --> 00:29:22,140 Not sorry enough! You have delivered him into the hands of a man 499 00:29:22,140 --> 00:29:24,140 who must wish him dead! You exaggerate. 500 00:29:24,140 --> 00:29:26,140 I assure you I do not! 501 00:29:33,140 --> 00:29:36,140 DOGS BARK, HUBBUB 502 00:29:52,500 --> 00:29:54,140 Can I help you, sir? 503 00:29:54,140 --> 00:29:55,140 A jug of ale. 504 00:30:02,340 --> 00:30:04,140 Charles Pope? 505 00:30:05,140 --> 00:30:06,140 I am he. 506 00:30:06,140 --> 00:30:08,140 Come with me. 507 00:30:08,140 --> 00:30:10,140 Who are you, sir? 508 00:30:11,140 --> 00:30:14,660 Mr Trenchard sent me. You are here to meet him, are you not? 509 00:30:14,660 --> 00:30:17,820 I am. Then do as I say and come with me. 510 00:30:19,140 --> 00:30:20,140 Here you are, sir. 511 00:30:25,140 --> 00:30:27,340 I thought Reggie would be on my side. 512 00:30:27,340 --> 00:30:29,140 He will be soon. 513 00:30:29,140 --> 00:30:33,140 But I'll always doubt his motives. I suppose Charles still knows nothing? 514 00:30:33,140 --> 00:30:36,140 Mr Trenchard would not allow him to be told 515 00:30:36,140 --> 00:30:41,140 until everything had been checked by lawyers. I dare say it's sensible. 516 00:30:41,140 --> 00:30:46,180 Charles thinks that Mr Trenchard has some fine qualities. He admires him. 517 00:30:46,180 --> 00:30:48,140 I will strive to do the same. 518 00:30:48,140 --> 00:30:50,140 I like his wife. 519 00:30:50,140 --> 00:30:52,140 I agree. I quite like the wife. 520 00:30:52,140 --> 00:30:55,140 I like that your son had the courage to swim against the tide 521 00:30:55,140 --> 00:30:57,140 in his choice of wife. 522 00:30:57,140 --> 00:30:59,140 Then again, was Sophia Trenchard an adventuress, 523 00:30:59,140 --> 00:31:03,140 prodded by her snobbish father to reach above her station? 524 00:31:03,140 --> 00:31:05,140 Was Edmund "caught"? 525 00:31:06,180 --> 00:31:11,140 What does it matter? You know I'd have married Charles anyway? 526 00:31:11,140 --> 00:31:14,140 You should have told me before now. 527 00:31:14,140 --> 00:31:16,140 When we meet Charles, you will say nothing of all this. 528 00:31:16,140 --> 00:31:20,140 I'll be silent. But whether he turns out well born or a bastard, 529 00:31:20,140 --> 00:31:22,140 he is still my nephew and you should have told me. 530 00:31:22,140 --> 00:31:24,140 We worried about Sophia's reputation. 531 00:31:24,140 --> 00:31:27,140 Do you think I could not have kept silent to protect my sister's name? 532 00:31:30,140 --> 00:31:32,140 Now I'm the one who's sorry. 533 00:31:33,140 --> 00:31:35,140 Mr Pope had an engagement this evening. 534 00:31:35,140 --> 00:31:38,140 A message came earlier. But I could not tell you where it was to be. 535 00:31:38,140 --> 00:31:40,140 This message, did he say who it was from? 536 00:31:40,140 --> 00:31:42,140 No, but he seemed glad. 537 00:31:42,140 --> 00:31:44,140 He mentioned something about mending what was broken... 538 00:31:44,140 --> 00:31:46,140 He gave no clue as to where this meeting might take place? 539 00:31:46,140 --> 00:31:47,980 We know it was near here. 540 00:31:47,980 --> 00:31:49,500 I think you're right, sir. 541 00:31:49,500 --> 00:31:52,980 He took his mother home after dinner and he meant to walk from there. 542 00:31:52,980 --> 00:31:55,140 He said something about its being near the river. 543 00:31:55,140 --> 00:31:57,140 My God! 544 00:31:57,140 --> 00:31:58,140 Wait-wait a minute. 545 00:31:58,140 --> 00:32:02,140 Do you know of a pub nearby called the Black Bird or something like it? 546 00:32:02,140 --> 00:32:05,140 There's the Black Raven, sir, on All Hallows Lane. That's it! 547 00:32:05,140 --> 00:32:06,140 All Hallows Lane. 548 00:32:06,140 --> 00:32:09,140 Come and instruct our coachman. It's easy enough to explain. 549 00:32:09,980 --> 00:32:11,140 Come down! 550 00:32:30,140 --> 00:32:31,660 I'm going to bed. 551 00:32:31,660 --> 00:32:33,140 Good night, my dear. 552 00:32:33,140 --> 00:32:34,820 Won't you come too? 553 00:32:34,820 --> 00:32:37,500 No, I'll wait for James and Oliver to return. 554 00:32:45,820 --> 00:32:50,140 Don't feel uneasy. I'm sure Father will have made everything right. 555 00:32:52,140 --> 00:32:55,140 I'm afraid I am uneasy, so I would not sleep. 556 00:32:56,140 --> 00:32:58,180 I might as well wait to know the worst. 557 00:33:00,140 --> 00:33:02,140 DOG HOWLS 558 00:33:10,140 --> 00:33:12,140 DOGS BARK 559 00:33:12,140 --> 00:33:15,140 Wait! I will go no further, sir, 560 00:33:15,140 --> 00:33:17,140 unless you tell me who you are and what you want with me. 561 00:33:18,500 --> 00:33:22,140 My dear fellow. I am so sorry. 562 00:33:22,140 --> 00:33:25,140 I had to get you out of that pit of iniquity. 563 00:33:25,140 --> 00:33:28,140 I thought you wouldn't care to linger there yourself. 564 00:33:28,140 --> 00:33:30,180 Roger, thank you. You may go. 565 00:33:30,180 --> 00:33:32,140 Mr Bellasis? 566 00:33:32,140 --> 00:33:33,140 Yeah. 567 00:33:33,140 --> 00:33:36,140 What are you doing here? And where is Oliver Trenchard, 568 00:33:36,140 --> 00:33:38,660 as you know it's him I came to see? Yes, me, too. 569 00:33:38,660 --> 00:33:41,140 Oliver sent a message saying that I was to find you first 570 00:33:41,140 --> 00:33:43,140 and then bring you to him, but... 571 00:33:44,140 --> 00:33:48,140 ..why did he choose this godforsaken hellhole? 572 00:33:48,140 --> 00:33:50,140 He may have thought it was convenient for me. 573 00:33:50,140 --> 00:33:52,140 Ah. You remember my office is nearby. 574 00:33:52,140 --> 00:33:54,140 Yes, of course. That must be it. 575 00:33:54,140 --> 00:33:57,140 I don't understand. Trenchard and I have a private matter to resolve, 576 00:33:57,140 --> 00:33:58,140 but what is your part in it? 577 00:33:58,140 --> 00:34:01,340 I can only assume he wants us to reconcile, too. You and me. 578 00:34:01,340 --> 00:34:03,140 I was not aware we had a quarrel. 579 00:34:03,140 --> 00:34:05,140 Yes, I'm afraid we do have a quarrel. 580 00:34:05,140 --> 00:34:07,140 Then I hope we may resolve it. 581 00:34:07,140 --> 00:34:10,140 Ah. Alas, we cannot. 582 00:34:10,140 --> 00:34:15,140 Since the only resolution depends upon your... 583 00:34:15,140 --> 00:34:17,140 On my what? 584 00:34:18,140 --> 00:34:19,140 On your death. 585 00:34:22,140 --> 00:34:24,140 GRUNTING 586 00:34:58,980 --> 00:35:02,140 Where is he? What have you done? 587 00:35:02,140 --> 00:35:06,140 Where is who? What are you talking about? What might I have done? 588 00:35:06,140 --> 00:35:07,140 Help! 589 00:35:17,140 --> 00:35:20,140 GASPS 590 00:35:24,140 --> 00:35:27,340 Leave them! Let them go. Let them both go! What? 591 00:35:30,340 --> 00:35:33,140 Your father's had a good life, but let him go now. 592 00:35:33,140 --> 00:35:35,140 Then you will have a great inheritance and so will I. 593 00:35:38,140 --> 00:35:43,140 He's an old man. You know it's for the best. It won't take long. 594 00:35:46,140 --> 00:35:49,140 You devil! Get away from me! 595 00:35:56,180 --> 00:36:00,180 GASPS What's 'appened? 596 00:36:00,180 --> 00:36:03,140 Quick, get a rope. 597 00:36:09,980 --> 00:36:12,140 Wrap it round ya! 598 00:36:15,140 --> 00:36:17,980 All right boys, heave! 599 00:36:40,140 --> 00:36:42,140 Heave! 600 00:36:42,140 --> 00:36:44,140 CHOKING 601 00:37:04,140 --> 00:37:05,980 Oliver... 602 00:37:05,980 --> 00:37:11,140 Don't thank me! Whatever you do... don't thank me! 603 00:37:15,140 --> 00:37:19,140 Wake up, ma'am. You must come down at once. There's been an accident. 604 00:37:20,140 --> 00:37:21,660 What? 605 00:37:24,140 --> 00:37:27,500 Drink this, and then you must all go straight to bed. 606 00:37:27,500 --> 00:37:29,500 We can talk about it in the morning. 607 00:37:29,500 --> 00:37:31,340 But why would John Bellasis want to kill me? 608 00:37:31,340 --> 00:37:34,140 We are nothing to each other. It makes no sense. 609 00:37:34,140 --> 00:37:38,140 We'll discuss it tomorrow. Morris, help Mr Oliver. 610 00:37:38,140 --> 00:37:41,180 And, er, Myles, take Mr Pope to the Oak Room. 611 00:37:41,180 --> 00:37:44,140 Borrow one of Mr Trenchard's night shirts. 612 00:37:54,660 --> 00:38:00,140 Oliver saved us both. I was going under for the third time. 613 00:38:01,140 --> 00:38:03,340 Then God bless him for a loyal son. 614 00:38:07,660 --> 00:38:09,140 KNOCK 615 00:38:14,180 --> 00:38:16,140 Speer woke me with the news. 616 00:38:18,140 --> 00:38:19,140 Why didn't you look in? 617 00:38:22,660 --> 00:38:24,140 Are you all right? 618 00:38:25,140 --> 00:38:28,140 They tell me you're the hero of the hour. 619 00:38:28,140 --> 00:38:29,500 HE SCOFFS 620 00:38:33,180 --> 00:38:36,500 I am not. I am worthless. 621 00:38:38,140 --> 00:38:39,980 My darling... 622 00:38:47,140 --> 00:38:48,180 What is it? 623 00:38:52,140 --> 00:38:56,140 I can't go through with it - your plan for our new life. 624 00:38:56,140 --> 00:38:58,140 Why not? 625 00:38:59,140 --> 00:39:01,140 Because I'm not worthy. 626 00:39:01,140 --> 00:39:04,140 I am an unworthy son. 627 00:39:04,140 --> 00:39:06,980 I do not deserve to be a father. 628 00:39:06,980 --> 00:39:11,340 Not worthy? When you saved your own father's life? 629 00:39:12,340 --> 00:39:14,140 I hesitated. 630 00:39:14,140 --> 00:39:19,140 That demon Bellasis whispered poison in my ear and I held back. 631 00:39:19,140 --> 00:39:23,140 Oliver, Christ was tempted. 632 00:39:23,140 --> 00:39:27,140 Every one of us is tempted at some point. 633 00:39:27,140 --> 00:39:31,140 What matters is not the temptation, but the fact that you conquered it. 634 00:39:31,140 --> 00:39:34,140 Do you think so? 635 00:39:34,140 --> 00:39:36,140 I know so. 636 00:39:36,140 --> 00:39:40,980 You conquered and I am even prouder than I was before. 637 00:39:47,180 --> 00:39:49,140 But it's our secret? 638 00:39:51,140 --> 00:39:55,140 We have a box of secrets, you and I, 639 00:39:55,140 --> 00:40:00,140 and together, we will keep it locked. 640 00:40:14,980 --> 00:40:18,140 So this is why John has left us. 641 00:40:18,140 --> 00:40:22,140 He must have known. Caroline may have written to him as well, 642 00:40:22,140 --> 00:40:24,140 to tell him first. It would be only fair. 643 00:40:24,140 --> 00:40:28,140 Fair! When did Caroline ever do anything fair? 644 00:40:28,140 --> 00:40:30,180 Well, this is the end, my dear. 645 00:40:30,180 --> 00:40:33,140 From now on, we're just a penniless side-show. 646 00:40:33,140 --> 00:40:36,140 She says they'll pay your debts. 647 00:40:36,140 --> 00:40:37,140 What? 648 00:40:37,140 --> 00:40:40,980 It will be the last time, but they will pay them. 649 00:40:40,980 --> 00:40:43,140 If you tell them the sum in its entirety. 650 00:40:43,140 --> 00:40:46,140 Please be honest with them, for my sake. 651 00:40:46,140 --> 00:40:48,140 Of course. Of course. Don't you see? 652 00:40:48,140 --> 00:40:50,980 If-if they give me the money I can keep the lenders quiet 653 00:40:50,980 --> 00:40:53,820 with half and do what I like with the rest. Oh, Stephen... 654 00:40:53,820 --> 00:40:57,140 No, no, that would work. And I'd be back in the game. 655 00:40:57,140 --> 00:40:59,140 Don't you see that? 656 00:41:03,140 --> 00:41:07,820 Do you think John will get in touch to tell us where he is? 657 00:41:07,820 --> 00:41:11,140 How should I know? I suppose it all makes sense at last, 658 00:41:11,140 --> 00:41:13,140 why Caroline made such a fuss of Mr Pope. 659 00:41:13,140 --> 00:41:17,140 If he is the legitimate heir, why has he been hidden away since birth? 660 00:41:17,140 --> 00:41:19,140 We know nothing. 661 00:41:20,140 --> 00:41:21,660 Nothing! 662 00:41:23,140 --> 00:41:25,140 Except that John is gone... 663 00:41:27,140 --> 00:41:29,140 ..and he won't be back. 664 00:41:34,140 --> 00:41:35,140 I'm going up. 665 00:41:38,140 --> 00:41:43,140 Mr Bellasis has left, sir, lock, stock and barrel. 666 00:41:43,140 --> 00:41:45,140 His trunks were loaded up in the small hours 667 00:41:45,140 --> 00:41:47,140 and taken by his man to the station. 668 00:41:47,140 --> 00:41:48,140 Do you know which station? 669 00:41:48,140 --> 00:41:52,140 I couldn't say, sir. But I got the impression he won't be coming back. 670 00:41:56,500 --> 00:41:58,660 WEEPING 671 00:42:15,660 --> 00:42:17,500 Well... 672 00:42:17,500 --> 00:42:21,140 I hope he spends it sensibly. 673 00:42:21,140 --> 00:42:23,140 'And there you have it,' 674 00:42:23,140 --> 00:42:25,820 Charles Pope will be the next Earl of Brockenhurst! 675 00:42:25,820 --> 00:42:28,140 My dearest boy! We are blessed! 676 00:42:28,140 --> 00:42:32,140 I thought we were cursed, but we are blessed after all! 677 00:42:32,140 --> 00:42:33,140 We are. 678 00:42:33,140 --> 00:42:35,980 But how long have you known this? 679 00:42:37,140 --> 00:42:38,660 James felt we should not speak 680 00:42:38,660 --> 00:42:41,140 until everything had been checked by the lawyers. 681 00:42:41,140 --> 00:42:42,140 And now it has been. 682 00:42:42,140 --> 00:42:44,980 So, all our lives have changed. 683 00:42:44,980 --> 00:42:47,820 All our lives are quite changed. How do you feel, Charles? 684 00:42:47,820 --> 00:42:53,180 Foolish, mostly, that I never even guessed a blood connection, 685 00:42:53,180 --> 00:42:56,140 never mind the rest. 686 00:42:56,140 --> 00:42:59,820 I always wondered why a successful builder and a great lady 687 00:42:59,820 --> 00:43:03,140 should want to help an obscure young man make his way in the world, 688 00:43:03,140 --> 00:43:05,140 but I could never fathom the reason. 689 00:43:05,140 --> 00:43:07,140 Why would you? 690 00:43:07,140 --> 00:43:10,140 And you couldn't have guessed you were the heir, none of us did. 691 00:43:10,140 --> 00:43:13,140 Maybe not, but I should have guessed something. 692 00:43:13,140 --> 00:43:15,140 So, are you Viscount Bellasis now? 693 00:43:15,140 --> 00:43:17,500 As soon as the Committee of Privileges has ratified its verdict, 694 00:43:17,500 --> 00:43:19,340 he will be. How astonishing! 695 00:43:19,340 --> 00:43:22,140 I can scarcely believe it. 696 00:43:22,140 --> 00:43:25,140 Mama? Have you nothing to say? 697 00:43:25,140 --> 00:43:28,140 Only to say I was bewildered by our summons, 698 00:43:28,140 --> 00:43:32,820 but I feel now I have been rewarded for my earlier tolerance. 699 00:43:32,820 --> 00:43:37,140 And so I do not need to spend six months at Castle Grey? 700 00:43:40,140 --> 00:43:41,140 Reggie? 701 00:43:41,140 --> 00:43:45,140 Yes, Reggie. Am I no longer to pack and return to Ireland with you? 702 00:43:46,140 --> 00:43:49,140 All I can say is that I'm very glad to welcome into the family 703 00:43:49,140 --> 00:43:51,140 a man with a head for business, 704 00:43:51,140 --> 00:43:54,140 a gift the Greys have not boasted since the Middle Ages. 705 00:43:54,140 --> 00:43:57,140 You're not going to go on with your business? Oh, but I will, sir, 706 00:43:57,140 --> 00:43:59,140 I'm afraid to say. 707 00:43:59,140 --> 00:44:01,140 You won't get him to stop working. 708 00:44:01,140 --> 00:44:04,140 You might as well tell a fish not to swim, or a bird not to fly. 709 00:44:04,140 --> 00:44:06,180 Brava! Well said! 710 00:44:10,140 --> 00:44:14,180 I give you my dear mother, Mrs Pope. 711 00:44:14,180 --> 00:44:16,140 ALL: Mrs Pope. 712 00:44:22,140 --> 00:44:25,140 Well, it hasn't been an entirely smooth journey, 713 00:44:25,140 --> 00:44:28,140 but we have reached a good destination. 714 00:44:28,140 --> 00:44:30,140 None of which settles the question of my nephew, John. 715 00:44:30,140 --> 00:44:34,140 What are we to do with him? If he's charged, he might hang! 716 00:44:34,140 --> 00:44:35,140 He would hang! 717 00:44:35,140 --> 00:44:39,140 Charles? What do you say? You were his intended victim? 718 00:44:41,140 --> 00:44:44,140 His life was one of great expectations. 719 00:44:45,140 --> 00:44:48,140 Is it any wonder he lost his reason when they were taken from him? 720 00:44:48,140 --> 00:44:49,500 That's very generous. 721 00:44:49,500 --> 00:44:51,140 But what should we do? 722 00:44:53,140 --> 00:44:56,140 Give him a pension, enough for him to keep alive. 723 00:44:56,140 --> 00:44:57,180 Surely not! 724 00:44:57,180 --> 00:44:59,140 And make him stay away. 725 00:44:59,140 --> 00:45:00,500 That's it! England, Scotland, 726 00:45:00,500 --> 00:45:03,140 Ireland and Wales should be free of him? 727 00:45:03,140 --> 00:45:06,660 Let him roam the Continent for a resting place. 728 00:45:06,660 --> 00:45:09,140 You gentlemen have kinder hearts than I do. 729 00:45:13,140 --> 00:45:16,140 Il pleut, Monsieur. It is, er, raining. 730 00:45:22,140 --> 00:45:23,140 Then I'll run. 731 00:45:35,820 --> 00:45:39,140 BELLS RING 732 00:45:50,340 --> 00:45:53,140 They make a wonderful couple, Lady Templemore. 733 00:45:53,140 --> 00:45:55,140 Or should I call you Corinne now? 734 00:45:55,140 --> 00:45:59,140 I think it is always nice to leave some treats for another time. 735 00:46:14,140 --> 00:46:16,140 Isn't it a relief to be married? 736 00:46:16,140 --> 00:46:19,140 Now India and everything else beckons and no-one can stop us. 737 00:46:19,140 --> 00:46:20,820 Together, we are invincible. 738 00:46:20,820 --> 00:46:24,140 That's all right, then, for we will be together forever more. 739 00:46:34,140 --> 00:46:36,140 They're so well suited. 740 00:46:36,140 --> 00:46:39,140 I don't know which of them wants to get more done. 741 00:46:39,140 --> 00:46:43,660 I agree. They're both in love with life. 742 00:46:43,660 --> 00:46:46,140 Which is just as it should be.