1
00:00:48,219 --> 00:00:50,680
DIANI
2
00:01:13,108 --> 00:01:16,990
DrSi predstavlja
SINOČI V SOHU
3
00:01:59,279 --> 00:02:01,932
Lepa obleka, draga.
4
00:02:03,103 --> 00:02:04,770
Hvala.
5
00:02:07,025 --> 00:02:08,657
Čudovito.
6
00:02:18,614 --> 00:02:20,585
Kaj nosiš?
7
00:02:21,186 --> 00:02:23,722
Eloise Turner.
8
00:02:24,155 --> 00:02:26,141
Kaj nosiš?
9
00:02:26,620 --> 00:02:29,857
Eloise T, seveda.
10
00:02:30,961 --> 00:02:32,763
E. T.
11
00:02:36,072 --> 00:02:38,244
Ellie Turner.
12
00:02:54,018 --> 00:02:55,821
Dobra novica, kajne?
13
00:02:55,940 --> 00:02:58,824
Eloise, pošta!
14
00:03:03,344 --> 00:03:05,625
Ellie?
–Prihajam!
15
00:03:19,300 --> 00:03:22,431
No, kaj piše?
16
00:03:24,603 --> 00:03:28,126
V London grem.
–Vedela sem, da ti bo uspelo.
17
00:03:28,244 --> 00:03:31,078
V London grem!
18
00:03:31,221 --> 00:03:34,282
V London grem.
19
00:03:41,213 --> 00:03:43,119
Res lahko vzamem vse?
20
00:03:43,237 --> 00:03:48,197
Jaz sem te navdušile zanje.
Ne morem ti jih zdaj odreči.
21
00:03:48,679 --> 00:03:51,084
Imaš dovolj prostora?
22
00:03:52,345 --> 00:03:55,686
Ne rabiš nogavic?
–Nogavice.
23
00:03:59,254 --> 00:04:02,965
S tvojo mamo sva se slikali,
ko sva bili prvič v Londonu.
24
00:04:03,037 --> 00:04:04,802
Vse tiste trgovine.
25
00:04:04,903 --> 00:04:07,417
Ogledovali sva si
vse mogoče obleke.
26
00:04:07,496 --> 00:04:10,667
Liberty, Selfridges,
Carnaby Street.
27
00:04:10,722 --> 00:04:13,121
Prodajalke so vedele,
da si ne moreva nič kupiti,
28
00:04:13,174 --> 00:04:16,042
niso pa vedele,
da si jih lahko sami sešijeva.
29
00:04:16,643 --> 00:04:18,275
Vzemi jo.
30
00:04:18,600 --> 00:04:20,439
Ne morem, babi.
31
00:04:20,772 --> 00:04:22,703
Prinesi jo s sabo,
ko se namestim.
32
00:04:22,758 --> 00:04:25,290
Večerjali bova v
Criterionu kot na sliki.
33
00:04:25,314 --> 00:04:27,203
Nisva si mogli
privoščiti jesti tam.
34
00:04:27,251 --> 00:04:29,955
Samo fotografirali sva
se zunaj in odšli v Wimpy.
35
00:04:30,032 --> 00:04:33,393
Ko bom slavna modna
oblikovalka, bova šli.
36
00:04:33,463 --> 00:04:34,492
Dogovorjeno?
37
00:04:34,518 --> 00:04:37,080
Mislim, da Wimpyja ni več.
38
00:04:37,128 --> 00:04:39,465
Saj veš, kaj mislim.
39
00:04:40,893 --> 00:04:43,143
Vem, kako močno si to želiš.
40
00:04:43,181 --> 00:04:46,674
Tudi ona je sanjala o tem, ampak
London ni tak, kot si ga predstavljaš.
41
00:04:46,735 --> 00:04:50,782
Babi. –Bodi previdna. –Vem.
–Vendar bom vseeno rekla.
42
00:04:50,869 --> 00:04:54,415
Tam je veliko slabih ljudi.
Previdna bom.
43
00:04:54,470 --> 00:04:58,797
Pokvarjeni so. –Nevarna sem,
premagala jih bom.
44
00:05:01,552 --> 00:05:04,867
London je lahko marsikaj.
45
00:05:05,249 --> 00:05:10,270
Tvoja mama mu ni bila kos.
Morda ni imela tvojega daru.
46
00:05:10,388 --> 00:05:11,763
Mojega daru?
47
00:05:11,826 --> 00:05:16,227
Ni čutila stvari tako,
kot jih ti.
48
00:05:16,403 --> 00:05:19,059
Skrbi me,
da ne bo tudi tebe pokopalo.
49
00:05:19,107 --> 00:05:23,790
Babi, tega ne
delam samo zaradi sebe.
50
00:05:24,540 --> 00:05:28,681
V resnici predvsem zaradi nje.
51
00:05:29,374 --> 00:05:31,943
Morda ne bo tako slabo.
52
00:05:32,311 --> 00:05:35,943
Morda me tam ne bo
toliko spominjalo nanjo.
53
00:05:36,482 --> 00:05:40,189
Dobro.
–Poleg tega …
54
00:05:40,780 --> 00:05:43,891
Mame že zelo dolgo nisem videla.
55
00:06:00,915 --> 00:06:02,633
Adijo.
56
00:06:10,937 --> 00:06:12,679
Boš poklicala?
57
00:06:12,809 --> 00:06:14,328
Veš, da bom.
58
00:06:14,468 --> 00:06:18,398
In če bo prehudo, mi povej.
–V mestu?
59
00:06:18,525 --> 00:06:19,955
Tukaj.
60
00:06:20,398 --> 00:06:24,124
Prosim, ne delaj si tega
in tudi ne meni, prav?
61
00:06:24,235 --> 00:06:26,104
Rada te imam.
62
00:06:28,283 --> 00:06:29,936
Ellie.
63
00:06:33,886 --> 00:06:36,325
Želim si,
da bi lahko bili obe tam.
64
00:06:36,379 --> 00:06:40,667
Ne bom vaju razočarala.
–Saj naju ne bi mogla.
65
00:07:33,624 --> 00:07:36,626
Charlotte Street, prosim.
–Z veseljem, draga.
66
00:07:40,424 --> 00:07:41,518
Prvič?
67
00:07:41,597 --> 00:07:44,342
Enkrat sem že bila tukaj z mamo,
ko sem bila še majhna.
68
00:07:44,376 --> 00:07:47,463
Zdaj je videti drugačen.
–Hitro se spreminja.
69
00:07:47,542 --> 00:07:49,198
Ampak ne skrbi.
70
00:07:49,275 --> 00:07:52,626
Spodaj je še vedno isti
stari London. –Dobro.
71
00:07:53,150 --> 00:07:55,626
Kaj te je pripeljalo sem?
–Študij.
72
00:07:55,681 --> 00:07:57,681
Londonska fakulteta za modo.
73
00:07:57,775 --> 00:08:00,946
Torej si manekenka?
–Ne.
74
00:08:01,009 --> 00:08:04,431
Oblikujem oblačila.
Rada bi jih.
75
00:08:04,501 --> 00:08:06,099
Želim postati oblikovalka.
76
00:08:06,131 --> 00:08:10,735
Ampak lahko bi bila manekenka.
Imaš noge za to.
77
00:08:13,095 --> 00:08:16,508
Kaj je na Charlotte Street?
–Študentski dom.
78
00:08:16,542 --> 00:08:18,110
So tam sama dekleta?
79
00:08:18,157 --> 00:08:21,850
Če so Charlotte Street sama
taka dekleta, me boste še videle.
80
00:08:21,904 --> 00:08:23,618
Morda si našla svojega
prvega zalezovalca.
81
00:08:23,687 --> 00:08:26,518
Tukaj bom izstopila.
–Še nekaj ulic naprej je.
82
00:08:26,552 --> 00:08:29,855
Nimam dovolj denarja.
–Se bova že dogovorila.
83
00:08:29,888 --> 00:08:33,019
Poleg tega ni dobro,
če hodiš ponoči tukaj sama okoli.
84
00:08:33,051 --> 00:08:35,973
Itak moram še v trgovino.
–Kakor hočeš.
85
00:08:47,932 --> 00:08:51,585
Oprostite.
Vam lahko pomagam?
86
00:08:52,306 --> 00:08:54,205
Oprostite.
87
00:09:12,696 --> 00:09:15,993
Rabiš pomoč?
–Bom že.
88
00:09:16,681 --> 00:09:20,086
Ni videti.
–Res bom.
89
00:09:27,576 --> 00:09:29,570
Si ti Eloise?
–Ja.
90
00:09:29,714 --> 00:09:32,147
Ja, videti si kot Eloise.
91
00:09:32,233 --> 00:09:33,420
Ellie.
92
00:09:33,498 --> 00:09:35,321
Jaz sem Jocasta.
93
00:09:35,355 --> 00:09:37,214
So narobe napisali tvoj priimek?
94
00:09:37,253 --> 00:09:39,167
Ne, odločila sem se,
da ga opustim,
95
00:09:39,205 --> 00:09:42,339
ker bi bila rada prepoznavna
že pa svojem imenu.
96
00:09:42,378 --> 00:09:45,800
Da si tako slaven pri svojem delu,
kot je na primer Kylie.
97
00:09:45,831 --> 00:09:47,866
Minogue?
–Jenner.
98
00:09:48,702 --> 00:09:52,561
Res slab primer,
ampak koliko Jocast poznaš?
99
00:09:52,616 --> 00:09:53,657
Nobene.
100
00:09:53,697 --> 00:09:55,475
No, vidiš.
101
00:09:56,335 --> 00:10:00,193
Saj te ne moti, da sem
zasedla posteljo pri oknu? –Ne.
102
00:10:00,233 --> 00:10:04,630
Če se ne bova prej pobili, se morda
lahko zamenjava naslednji semester.
103
00:10:04,682 --> 00:10:07,135
Od kod si?
–Iz Redrutha.
104
00:10:07,193 --> 00:10:09,691
To je v Cornwallu.
–Prosim?
105
00:10:09,744 --> 00:10:11,705
V Cornwallu, na podeželju.
106
00:10:11,762 --> 00:10:14,736
Saj sem te slišala,
samo žal mi je.
107
00:10:17,941 --> 00:10:20,191
Kaj pa ti?
–Prihajam iz Manchestra.
108
00:10:20,216 --> 00:10:22,579
Sem sem se preselila
v letu pred študijem.
109
00:10:22,604 --> 00:10:25,815
Imela sem pripravništvo
v ateljeju v Savile Rowu.
110
00:10:25,869 --> 00:10:28,446
V Redruthu sem si
sama šivala oblačila.
111
00:10:28,502 --> 00:10:31,258
Slutila sem,
da si si to sama sešila.
112
00:10:31,345 --> 00:10:33,278
To je Bouchra Jarrar.
113
00:10:33,311 --> 00:10:36,274
Očitno preden se je
prodala in prešla k Lanvinu.
114
00:10:36,336 --> 00:10:37,920
Kadiš?
–Ne.
115
00:10:38,084 --> 00:10:39,521
Je dovoljeno tu notri?
116
00:10:39,551 --> 00:10:42,685
Odstranila sem
baterije iz alarma.
117
00:10:42,998 --> 00:10:46,129
Lahko grem ven,
če te moti.
118
00:10:46,215 --> 00:10:47,965
Ne, je že v redu.
119
00:10:48,013 --> 00:10:52,629
Poskušala sem vejpati, ampak
sem bila videti prav grozna.
120
00:10:52,691 --> 00:10:54,558
Pa že.
121
00:10:56,840 --> 00:10:58,760
S čim se ukvarja tvoj oče?
122
00:10:58,855 --> 00:11:00,736
Ne poznam ga.
123
00:11:00,861 --> 00:11:02,158
Komu to praviš.
124
00:11:02,221 --> 00:11:04,706
Kaj pa mama?
–Moja mama je mrtva.
125
00:11:04,768 --> 00:11:08,355
Vedela sem,
da bova le našli nekaj skupnega.
126
00:11:08,456 --> 00:11:11,510
Imela sem komaj 15 let,
ko je umrla.
127
00:11:11,566 --> 00:11:13,776
Kaj pa ti?
–Sedem.
128
00:11:13,839 --> 00:11:15,620
Res si bila še mlada.
129
00:11:15,687 --> 00:11:18,490
Morda je celo
lažje pri teh letih.
130
00:11:20,013 --> 00:11:22,984
No, saj ne tekmujeva.
131
00:11:25,343 --> 00:11:27,709
Sveža kri.
132
00:11:33,725 --> 00:11:36,701
Mojbog, je to Bouchra Jarrar?
133
00:11:36,787 --> 00:11:38,685
Dobro oko imaš.
134
00:11:38,778 --> 00:11:42,802
Preden je prodala in se
preselila k Lanvinu, očitno.
135
00:11:43,239 --> 00:11:45,231
To je moja sostanovalka, Eloise.
136
00:11:45,302 --> 00:11:46,560
Živjo.
137
00:11:46,638 --> 00:11:50,316
Sama si je sešila svojo obleko.
Neverjetno.
138
00:11:50,387 --> 00:11:55,176
Me smo v svojih najboljših oblačilih,
ona pa nosi svojo kreacijo.
139
00:11:55,254 --> 00:11:57,512
Mislim, da bi jo
morale klicati drzna Ellie.
140
00:11:57,566 --> 00:11:59,346
Kako pa bomo klicale tebe?
141
00:11:59,425 --> 00:12:03,133
Do jutri zjutraj me boste
poznale kot orkan Jocasta.
142
00:12:03,197 --> 00:12:05,003
Se poznata že od prej?
143
00:12:05,065 --> 00:12:07,999
Da, že dolgo časa.
Koliko, 15 minut?
144
00:12:08,024 --> 00:12:09,791
Ja, nekaj takega.
145
00:12:09,946 --> 00:12:11,946
V klubu mrtvih mam sva.
146
00:12:12,056 --> 00:12:14,103
Jebeš levkemijo, kajne?
147
00:12:14,172 --> 00:12:18,016
To je grozno.
–Res je, ne bom lagala.
148
00:12:18,071 --> 00:12:22,156
Ampak na nek način me
spodbuja pri delu, tako da …
149
00:12:22,202 --> 00:12:23,930
Kaj se je zgodilo tvoji mami?
150
00:12:24,009 --> 00:12:26,220
Ni bila dobro …
151
00:12:26,288 --> 00:12:27,782
Psihično.
152
00:12:29,474 --> 00:12:32,666
Ubila se je.
153
00:12:33,384 --> 00:12:36,657
Žal mi je.
Ne bi smele vprašati.
154
00:12:36,720 --> 00:12:38,087
Že dolgo je tega.
155
00:12:38,142 --> 00:12:41,485
Tako pogumna si.
–Tako pogumna.
156
00:12:41,532 --> 00:12:45,250
Moj prastric je tudi naredil
samomor. Obesil se.
157
00:12:45,321 --> 00:12:47,493
Dobro vem, kako je to.
158
00:12:47,624 --> 00:12:49,215
Tudi ti si pogumna.
159
00:12:49,317 --> 00:12:51,436
Tako pogumna.
–Ja.
160
00:12:54,984 --> 00:12:56,952
Prvič, Ellie?
161
00:12:59,499 --> 00:13:02,061
Označiti moraš svoje stvari.
162
00:13:05,413 --> 00:13:07,678
Čas je za težko oborožitev.
163
00:13:07,811 --> 00:13:09,632
Lotimo se ga.
164
00:13:10,205 --> 00:13:12,662
Res želimo imeti
mačka že prvi dan?
165
00:13:12,701 --> 00:13:16,459
Bodi tiho. To bo šele jutri.
Jebi jutrišnji dan.
166
00:13:16,498 --> 00:13:18,834
Živeti je treba ta trenutek,
dekleta.
167
00:13:18,912 --> 00:13:21,446
Torej, kurbe …
168
00:13:21,470 --> 00:13:26,766
Na Soho.
169
00:13:39,789 --> 00:13:41,653
Pojdimo!
170
00:13:43,302 --> 00:13:45,957
Z nekim Ircem
sem hodila dvakrat.
171
00:13:46,090 --> 00:13:49,566
Z istim tipom, vendar v dveh
različnih obdobjih.
172
00:13:49,691 --> 00:13:51,941
Ja, bil je Irec.
173
00:13:52,433 --> 00:13:55,816
Zdi se mi,
da sem ga nekako razumela.
174
00:13:55,902 --> 00:13:57,503
Glejte in se učite.
175
00:13:57,572 --> 00:14:01,547
Rada imam Irsko …
–Oprostite, gospodična.
176
00:14:01,639 --> 00:14:05,516
Moj tič je umrl.
Ga lahko zakopljem v vašo rit?
177
00:14:05,749 --> 00:14:07,906
Nikakor ne.
178
00:14:08,553 --> 00:14:10,730
Poskusi s tem nagovorom
pri Eloise.
179
00:14:10,763 --> 00:14:14,795
Gotovo je prava pokvarjenka,
ko spije par kozarčkov.
180
00:14:15,330 --> 00:14:16,661
Kaj je?
181
00:14:16,861 --> 00:14:18,966
Daj no, sodeluj.
182
00:14:37,956 --> 00:14:41,495
Novinci so blagoslov
in prekletstvo.
183
00:14:47,148 --> 00:14:48,749
SOVRAŽIŠ PIJANCE?
184
00:14:48,951 --> 00:14:50,749
POSTANI TOČAJ
IŠČEMO OSEBJE
185
00:14:51,178 --> 00:14:54,647
Jebenti.
Kakšna mora je.
186
00:14:54,740 --> 00:14:57,903
Zdi se mi kot kakšna
prebujena kristjanka.
187
00:14:57,950 --> 00:14:59,207
Podeželska miška.
188
00:14:59,247 --> 00:15:02,547
Že prvi dan pride
v svojih oblačilih.
189
00:15:02,614 --> 00:15:05,317
Malo preveč, res.
–In mamin samomor?
190
00:15:05,379 --> 00:15:07,484
Kdo hoče s tem
pritegniti pozornost?
191
00:15:07,518 --> 00:15:09,207
Čudno.
–Res je čudna.
192
00:15:09,266 --> 00:15:13,124
Stavim, da si bo do
božiča prerezala zapestja.
193
00:15:13,196 --> 00:15:16,210
Ne govori tako.
–Res je. –Jocasta.
194
00:15:16,327 --> 00:15:20,594
Dajmo, še v tri pivnice moramo,
preden se odprejo klubi.
195
00:15:29,266 --> 00:15:32,168
SANJSKA BLONDINKA
VSAKEGA MOŠKEGA
196
00:16:31,436 --> 00:16:32,989
Pridi sem!
197
00:17:06,643 --> 00:17:08,184
Kaj poslušaš?
198
00:17:08,448 --> 00:17:09,988
Zdaj nič.
199
00:17:10,157 --> 00:17:13,487
To je glasba za babice.
Koliko si stara?
200
00:17:13,548 --> 00:17:15,697
Pravi se oglaša.
201
00:17:15,767 --> 00:17:19,867
Mar nisi ti vrtel tistega tehno sranja
od Riverdance v Toucanu?
202
00:17:20,075 --> 00:17:22,310
Tvoja je.
203
00:17:23,791 --> 00:17:25,798
Ne meni se zanj.
204
00:17:25,893 --> 00:17:29,245
Mimogrede, jaz sem John.
–Ellie.
205
00:17:29,930 --> 00:17:33,509
Sranje.
–To je tvoja pločevinka, kajne?
206
00:17:33,598 --> 00:17:35,481
Kar imej jo.
207
00:17:55,145 --> 00:17:56,722
Ne, ne!
208
00:17:56,991 --> 00:17:58,161
Ne!
209
00:18:11,819 --> 00:18:14,120
Yasmine Rogers?
–Tukaj.
210
00:18:15,175 --> 00:18:17,390
Gemma Boker?
–Tukaj.
211
00:18:18,003 --> 00:18:20,550
Poppy Porter?
–Tukaj.
212
00:18:21,515 --> 00:18:23,267
Eloise Turner?
213
00:18:23,347 --> 00:18:24,923
Ellie.
214
00:18:25,130 --> 00:18:27,421
Oprostite, kaj ste vprašali?
215
00:18:27,595 --> 00:18:29,547
Ali ste prisotni?
216
00:18:29,974 --> 00:18:31,652
Sem.
217
00:18:32,222 --> 00:18:34,268
Serena Lowe?
–Tukaj.
218
00:18:34,410 --> 00:18:35,823
Jack Sharp?
219
00:18:35,969 --> 00:18:39,297
Kako gre moji slavni
modni oblikovalki?
220
00:18:39,460 --> 00:18:40,961
Dobro sem.
221
00:18:41,018 --> 00:18:43,509
Si vse navdušila?
222
00:18:43,595 --> 00:18:46,462
Ne vem, babi.
–Stavim, da si.
223
00:18:46,537 --> 00:18:49,809
Nič mi še nisi povedala
o svojem novem domu.
224
00:18:49,880 --> 00:18:52,919
Super je. Zelo moderno.
225
00:18:52,997 --> 00:18:55,668
Kakšna je tvoja sostanovalka?
–Jocasta.
226
00:18:55,708 --> 00:18:57,074
Je prijetna?
227
00:18:57,136 --> 00:18:59,643
Ja, zabavna je.
–Kako lepo.
228
00:18:59,713 --> 00:19:01,252
Pojdimo popoldne popivat.
229
00:19:01,315 --> 00:19:02,776
Skoraj preveč.
230
00:19:02,838 --> 00:19:04,315
To je čudovito.
231
00:19:04,363 --> 00:19:09,048
Morda boš rabila več časa,
da se navadiš na toliko ljudi.
232
00:19:09,236 --> 00:19:11,603
Upam,
da ni vsega preveč naenkrat.
233
00:19:11,664 --> 00:19:13,055
Ne, dobro sem.
234
00:19:13,079 --> 00:19:16,611
Komaj čakam, da pridem na obisk.
Ko se boš že bolj navadila.
235
00:19:16,672 --> 00:19:19,775
Ja, ko se bom bolj navadila.
236
00:19:19,884 --> 00:19:22,586
ODDAJAM GARSONJERO V SOHU
SAMO ŽENSKE
237
00:19:22,739 --> 00:19:25,133
Soho 0827.
238
00:19:25,211 --> 00:19:27,977
Pozdravljeni. Videla
sem vaš oglas za sobo.
239
00:19:28,055 --> 00:19:29,270
Ja?
240
00:19:29,356 --> 00:19:31,151
Rada bi jo najela.
241
00:19:31,200 --> 00:19:34,819
Veš, kje je ulica Goodge Street?
–Ne, vendar jo bom našla.
242
00:19:34,876 --> 00:19:37,575
Naslov je Goodge Place 8.
243
00:19:37,778 --> 00:19:40,064
Pozvoni pri Collins.
244
00:19:42,228 --> 00:19:44,203
Že grem.
245
00:19:46,596 --> 00:19:48,664
Ga. Collins?
–Ja?
246
00:19:48,735 --> 00:19:50,960
Jaz sem Ellie.
Govorili sva po telefonu.
247
00:19:51,031 --> 00:19:52,422
Oh, ja.
248
00:19:53,124 --> 00:19:55,693
Soba je v zgornjem nadstropju.
249
00:19:55,865 --> 00:19:57,809
Imam nekaj pravil.
250
00:19:57,849 --> 00:20:00,980
Ne oddajam kadilcem.
–Ne kadim.
251
00:20:01,046 --> 00:20:05,678
Nobenih moških obiskovalcev po 20h.
–Ni problem.
252
00:20:05,732 --> 00:20:10,403
Ne uporabljaj pralnice ponoči.
Hrup se sliši po celi hiši.
253
00:20:10,447 --> 00:20:12,412
Ne perem perila.
–Kaj?
254
00:20:12,489 --> 00:20:15,760
Hočem reči,
da ne perem ponoči.
255
00:20:15,795 --> 00:20:19,498
Sicer pa perem.
Zelo čista sem. –Dobro.
256
00:20:21,201 --> 00:20:25,335
Nekaterim se zdi staromodna,
vendar bo ostala takšna.
257
00:20:25,404 --> 00:20:29,067
Če ti ni všeč, si poišči
kaj drugega. –Super je.
258
00:20:29,191 --> 00:20:30,818
Všeč mi je.
259
00:20:31,162 --> 00:20:33,880
Postelja, kuhinja in kopalnica.
260
00:20:33,972 --> 00:20:39,050
Do poletja bo v redu, potem pa
boš morala imeti odtoke začepljene,
261
00:20:39,085 --> 00:20:41,553
sicer bo smrdelo iz njih.
262
00:20:41,595 --> 00:20:45,702
Kako dolgo že živite tukaj?
–Zelo dolgo.
263
00:20:45,780 --> 00:20:49,202
Včasih sem tukaj delala,
čistila in podobno.
264
00:20:49,288 --> 00:20:52,564
Takrat je bil okoliš
na slabem glasu.
265
00:20:52,624 --> 00:20:55,035
Za drobiž sem jo kupila
od prejšnjega lastnika.
266
00:20:55,066 --> 00:20:58,635
Zdaj je gotovo veliko vredna.
–Ne nameravam je prodati.
267
00:20:58,676 --> 00:21:00,826
Preveč spominov.
268
00:21:01,195 --> 00:21:03,033
Ja.
269
00:21:05,812 --> 00:21:07,814
Če bi lahko živela kjerkoli
in v kateremkoli času,
270
00:21:07,845 --> 00:21:10,582
bi živela tukaj,
v Londonu v 60. letih.
271
00:21:10,614 --> 00:21:13,140
Gotovo je bilo kot
v središču vesolja.
272
00:21:13,179 --> 00:21:15,621
Upam,
da poznaš stacionarni telefon.
273
00:21:15,662 --> 00:21:17,959
Nekateri tvoji vrstniki ga ne.
–Seveda.
274
00:21:17,998 --> 00:21:21,865
Ne veseli se preveč.
Samo za nujne klice je.
275
00:21:21,928 --> 00:21:24,998
Upam tudi, da imaš rada česen.
–Ja.
276
00:21:25,059 --> 00:21:28,665
Poleg nas je francoski bistro.
277
00:21:28,700 --> 00:21:32,628
Kmalu ne boš mogla
vohati ničesar drugega.
278
00:21:37,413 --> 00:21:40,331
Kdaj se nameravaš vseliti?
279
00:21:40,393 --> 00:21:42,366
Čim prej.
280
00:21:42,469 --> 00:21:45,454
Saj nisi v kakšnih težavah, kaj?
–Ne.
281
00:21:45,594 --> 00:21:50,689
Samo nekam se moram umakniti.
–Se mar ne vsi, ljubica.
282
00:21:50,720 --> 00:21:55,447
S čim se ukvarjaš? –Študiram,
ampak imam posojilo in štipendijo.
283
00:21:55,525 --> 00:21:58,134
Kaj študiraš?
–Modo.
284
00:21:59,220 --> 00:22:04,701
Zanimivo. -Moja babica je šivilja,
mama pa je … Je bila tudi.
285
00:22:04,758 --> 00:22:06,983
Boš lahko plačevala najemnino?
286
00:22:07,038 --> 00:22:08,843
Ja, zmogla bom.
287
00:22:08,922 --> 00:22:11,643
Zahtevam več kot
ostali najemodajalci.
288
00:22:11,677 --> 00:22:15,668
Hočem najemnino za dva meseca
vnaprej in dvomesečno varščino.
289
00:22:15,761 --> 00:22:20,075
Prav. -Nekateri najemniki so
kar izginili sredi noči. Zato.
290
00:22:20,157 --> 00:22:25,427
Ga. Collins, jaz česa takega
ne bi nikoli naredila.
291
00:25:12,959 --> 00:25:15,953
Lahko vzamem vaše ogrinjalo,
gospa?
292
00:25:16,021 --> 00:25:17,900
Moje ogrinjalo?
293
00:25:34,262 --> 00:25:38,255
Se vam bo nocoj
pridružil gospod? –Ne.
294
00:25:38,317 --> 00:25:40,419
Gospa je torej sama?
295
00:25:40,546 --> 00:25:42,301
Tako je.
296
00:25:42,814 --> 00:25:44,564
Zelo dobro.
297
00:26:23,973 --> 00:26:28,394
Še enkrat, gdč. Cilla Black.
298
00:26:28,482 --> 00:26:32,193
Zdravo. Kakšno krasno bitje.
Kako ti je ime? –Sandie.
299
00:26:32,226 --> 00:26:34,365
Bi se nam pridružila, Sandie?
300
00:26:34,421 --> 00:26:36,826
Hvala, ampak prišla
sem obiskat lastnika.
301
00:26:36,908 --> 00:26:39,140
Jaz sem lastnik.
302
00:26:40,007 --> 00:26:41,787
Dvomim.
303
00:26:42,026 --> 00:26:44,690
Vse bom, kar hočeš, Sandie.
304
00:26:56,499 --> 00:26:59,162
S čim se vi zastrupljate,
gospodična?
305
00:26:59,272 --> 00:27:02,433
Nisem prišla na pijačo.
Rada bi govorila z lastnikom.
306
00:27:02,468 --> 00:27:03,968
Nocoj ga ni.
307
00:27:04,068 --> 00:27:05,732
O čem bi rada govorila z njim?
308
00:27:05,796 --> 00:27:07,662
Rada bi bila vaša nova zvezda.
309
00:27:07,710 --> 00:27:10,060
Kje si že nastopala?
–Nikjer.
310
00:27:10,124 --> 00:27:12,826
Kdo začne v Cafe de Paris?
311
00:27:12,906 --> 00:27:14,428
Jaz.
312
00:27:15,615 --> 00:27:17,615
Lahko si zapišem tvoje ime,
če hočeš,
313
00:27:17,662 --> 00:27:19,771
lahko pa govoriš z Jackom.
314
00:27:19,810 --> 00:27:22,442
Z Jackom?
–Tamle.
315
00:27:22,583 --> 00:27:25,488
Tip, ki stoji poleg Cille Black.
316
00:27:26,569 --> 00:27:28,582
Zastopa veliko deklet.
317
00:27:47,339 --> 00:27:49,331
Zdravo.
318
00:27:50,673 --> 00:27:53,423
Točaj mi je rekel,
naj se obrnem na lepotca,
319
00:27:53,456 --> 00:27:55,152
ki stoji poleg Cille Black.
320
00:27:55,176 --> 00:28:00,376
Res je. In kdo si ti?
–Naslednja Cilla Black.
321
00:28:01,944 --> 00:28:03,576
Kaj res?
322
00:28:04,162 --> 00:28:07,097
Ona je začela kot garderoberka.
323
00:28:07,171 --> 00:28:10,568
Si se pripravljena povzpeti?
–Seveda.
324
00:28:10,634 --> 00:28:12,560
Kaj boš pila?
325
00:28:12,636 --> 00:28:15,074
Ime mi je Sandie
in rada bi Vesper.
326
00:28:15,105 --> 00:28:17,448
James, Vesper za naju.
327
00:28:20,779 --> 00:28:23,227
Kaj torej počneš, Sandie?
328
00:28:23,297 --> 00:28:25,849
Pojem, seveda.
329
00:28:26,055 --> 00:28:30,339
Kako pa kaj plešeš?
–Naj ti pokažem?
330
00:29:45,473 --> 00:29:47,301
Kako se ti zdi?
331
00:29:47,400 --> 00:29:49,411
Si že zvezda.
332
00:29:49,614 --> 00:29:53,011
Vendar boš prej stara,
preden boš nastopala tukaj.
333
00:29:53,050 --> 00:29:55,339
Kaj, če ti kje drugje
uredim nastop ta teden?
334
00:29:55,425 --> 00:29:57,343
Bi lahko to naredil?
–Lahko bi, res.
335
00:29:57,413 --> 00:29:59,989
Ampak naj ti najprej
prinesem tvoj Vesper.
336
00:30:03,692 --> 00:30:06,028
Bi zaplesala z mano?
–Ne.
337
00:30:06,076 --> 00:30:07,751
Še malo prej si plesala.
338
00:30:07,787 --> 00:30:10,256
Čakam na prijatelja Jacka,
da mi prinese pijačo.
339
00:30:10,287 --> 00:30:12,912
Jacka gotovo ne bo motilo.
–Meni moti.
340
00:30:12,959 --> 00:30:15,451
Ne pretvarjaj se,
da ne maraš pozornosti.
341
00:30:15,481 --> 00:30:17,059
Te ta moški nadleguje?
342
00:30:17,093 --> 00:30:20,373
Samo prosil sem jo za ples.
–Trenutno je zasedena.
343
00:30:20,399 --> 00:30:23,469
Že dobro, stari.
Ne nadleguj je celo noč.
344
00:30:23,500 --> 00:30:25,636
Ti si edina nadloga tukaj,
stari.
345
00:30:25,671 --> 00:30:27,852
Ne bodi pizda zaradi tega.
346
00:30:27,897 --> 00:30:29,584
Kar obdrži svojo cipo.
347
00:30:29,642 --> 00:30:31,320
Kako si rekel dami?
348
00:30:31,366 --> 00:30:34,508
Kurba je. Samo poglej jo.
349
00:30:39,352 --> 00:30:41,022
Pridi.
350
00:31:26,759 --> 00:31:29,329
Najmanj, kar lahko naredim,
je, da te odpeljem domov.
351
00:31:29,376 --> 00:31:31,079
Kaj pa je največ?
352
00:31:31,310 --> 00:31:32,546
No …
353
00:31:32,665 --> 00:31:35,322
Poznaš Goodge Street?
–Zelo dobro.
354
00:31:35,606 --> 00:31:38,458
Živim na Goodge Place 8.
355
00:31:38,790 --> 00:31:40,441
Gospa.
356
00:31:52,386 --> 00:31:54,759
Priti sem pod te luči,
357
00:31:54,824 --> 00:31:58,307
je za večino najbliže,
kar pridejo do nastopa na odru.
358
00:31:58,431 --> 00:32:00,214
Do svojih sanj.
359
00:32:00,293 --> 00:32:02,136
Meni ne.
360
00:32:02,718 --> 00:32:04,335
Tebi ne.
361
00:32:05,671 --> 00:32:07,906
Res to hočeš.
362
00:32:08,015 --> 00:32:09,982
Bolj, kot karkoli drugega.
363
00:32:10,045 --> 00:32:14,506
To je šele uvod, Sandie.
364
00:32:34,431 --> 00:32:36,603
Se bova še videla?
365
00:32:37,634 --> 00:32:39,142
Upam.
366
00:32:39,220 --> 00:32:43,741
Jutri ob osmih zvečer?
–Veš, kje me najdeš.
367
00:33:53,525 --> 00:33:55,996
Avtoportret, kajne?
368
00:33:57,304 --> 00:33:59,070
Avtoportret?
369
00:33:59,883 --> 00:34:01,353
Ne.
370
00:34:01,420 --> 00:34:03,306
Samo neka znanka.
371
00:34:04,306 --> 00:34:06,827
Videti je kul.
–Saj je.
372
00:34:06,860 --> 00:34:12,492
Ti je všeč ta retro stil?
–Ja, 60. leta so mi blizu.
373
00:34:12,632 --> 00:34:14,186
Pogledat grem.
374
00:34:14,226 --> 00:34:15,757
Jocasta.
375
00:34:26,478 --> 00:34:28,916
To je precej retro.
376
00:34:29,025 --> 00:34:32,112
Ljubezenski ugriz.
Zelo drzno.
377
00:34:32,338 --> 00:34:34,961
Kaj si počela sinoči v Sohu?
378
00:34:34,987 --> 00:34:37,213
Si bila tam s kakšnim fantom,
ali dekletom?
379
00:34:37,251 --> 00:34:39,018
Ne sodim te.
380
00:34:39,065 --> 00:34:41,393
Uživaj v svojem življenju.
381
00:34:41,534 --> 00:34:44,291
Namaži to z arniko, punči.
382
00:35:19,619 --> 00:35:21,103
Hej.
383
00:35:21,188 --> 00:35:23,688
Tvoja risba mi je bila res všeč.
384
00:35:23,744 --> 00:35:25,735
Kroj. –Hvala.
385
00:35:25,795 --> 00:35:27,396
In …
386
00:35:29,079 --> 00:35:30,923
Ni bilo treba.
387
00:35:31,056 --> 00:35:33,251
To je še najmanj,
kar lahko naredim.
388
00:35:33,304 --> 00:35:35,344
Kaj pa je največ?
389
00:35:36,719 --> 00:35:41,054
Ne vem, zakaj sem to rekla.
Mislila sem, da bo slišati kul.
390
00:35:41,164 --> 00:35:43,601
Imaš kakšne načrte za nocoj?
391
00:35:47,693 --> 00:35:50,121
Pravzaprav jih res imam.
392
00:36:27,211 --> 00:36:29,094
Oprosti, ker malo zamujam.
393
00:36:29,124 --> 00:36:31,211
Ni samo malo.
394
00:36:31,304 --> 00:36:33,615
Imam občutek,
da mi boš odpustila.
395
00:37:05,007 --> 00:37:06,777
Zaprto je.
396
00:37:07,068 --> 00:37:08,889
Zate ni.
397
00:37:20,237 --> 00:37:21,824
Jack?
398
00:37:22,588 --> 00:37:24,590
Kaj se dogaja?
399
00:37:25,358 --> 00:37:27,894
Avdicija.
400
00:37:34,813 --> 00:37:37,885
Dobro, navduši nas.
401
00:39:02,105 --> 00:39:03,331
Torej …
402
00:39:03,441 --> 00:39:05,355
Peti zna.
403
00:39:10,449 --> 00:39:13,847
Ne morem verjeti.
–Jaz lahko.
404
00:39:14,956 --> 00:39:16,702
Komaj čakam, da se spet vrnem.
405
00:39:16,735 --> 00:39:20,847
Ni Cafe de Paris.
–Popolno je, Jack. Hvala ti.
406
00:39:20,909 --> 00:39:23,244
Kot sem rekel, to je najmanj,
kar lahko storim.
407
00:39:23,277 --> 00:39:24,932
Veliko bolje,
kot biti garderoberka.
408
00:39:24,980 --> 00:39:28,010
Vsi moramo nekje začeti.
–Res je.
409
00:39:28,057 --> 00:39:29,748
Misliš, da bi morala
imeti umetniško ime?
410
00:39:29,782 --> 00:39:32,284
Okrajšava za kaj je Sandie?
–Aleksandra.
411
00:39:32,318 --> 00:39:35,086
Ostani Sandie, pristaja ti.
412
00:39:35,257 --> 00:39:38,148
Rabila bi nekaj novih oblek.
–Ja?
413
00:39:38,249 --> 00:39:40,389
Potrebuješ še kaj?
414
00:39:40,554 --> 00:39:42,262
Agenta.
415
00:39:42,412 --> 00:39:44,030
Poznaš koga?
416
00:39:44,130 --> 00:39:46,340
Jaz bi lahko bil tvoj agent.
417
00:39:55,246 --> 00:39:59,534
Samo, če misliš resno.
–S tabo bom do konca.
418
00:40:17,429 --> 00:40:19,719
Ne morem verjeti.
419
00:40:20,045 --> 00:40:22,608
Res si me presenetila.
420
00:40:22,724 --> 00:40:25,945
Če ne bi vedela, da si ti,
te ne bi prepoznala.
421
00:40:25,972 --> 00:40:28,474
Videti si tako odrasla.
422
00:40:28,507 --> 00:40:30,155
Potem ti je všeč?
423
00:40:30,193 --> 00:40:33,045
Če je všeč tebi, je tudi meni.
–Ja, obožujem jo.
424
00:40:33,079 --> 00:40:35,920
Vesela sem, da si se
znašla v Londonu, Eloise.
425
00:40:35,951 --> 00:40:39,374
Takšen je, kot sem
si ga vedno predstavljala.
426
00:40:39,436 --> 00:40:41,570
Ambiciozen kroj,
moram priznati,
427
00:40:41,608 --> 00:40:44,422
vendar ne vem,
kako bo s tem starim blagom.
428
00:40:44,456 --> 00:40:46,679
Težko bo delati z njim.
429
00:40:47,211 --> 00:40:49,362
Blago je ravno
pravšnje za ta kroj.
430
00:40:49,394 --> 00:40:51,940
Sijoče, vendar
ne preveč strukturirano.
431
00:40:51,990 --> 00:40:54,146
Dobro, nadaljuj.
432
00:40:54,583 --> 00:40:56,219
No …
433
00:40:56,518 --> 00:40:58,860
Lepo mora pasti.
434
00:40:58,916 --> 00:41:02,932
Všeč mi je, kako ji pade po rokah
in se ji nabira ob straneh. –Njej?
435
00:41:02,970 --> 00:41:05,916
Torej si predstavljaš osebo,
ki nosi obleko, ko jo oblikuješ.
436
00:41:05,978 --> 00:41:07,494
Ko vidim nekoga v njej …
437
00:41:07,548 --> 00:41:11,494
Ko si to predstavljam,
ona nosi obleko,
438
00:41:11,554 --> 00:41:13,557
ne obratno.
439
00:41:13,675 --> 00:41:15,793
Upam, da ste vsi to slišali.
440
00:41:15,838 --> 00:41:17,735
Kaj v zvezi s 60. leti?
441
00:41:17,795 --> 00:41:19,585
Odlično, Ellie.
442
00:41:19,711 --> 00:41:22,047
In všeč mi je tvoja frizura.
–Hvala.
443
00:41:28,371 --> 00:41:31,237
Res vam pristaja.
444
00:41:31,271 --> 00:41:32,949
Res mi.
445
00:41:33,052 --> 00:41:35,512
Takrat so bile stvari
res dobro narejene.
446
00:41:35,628 --> 00:41:37,981
Zadaj imamo obleko Biba.
447
00:41:38,074 --> 00:41:43,182
Iz leta 1967, v brezhibnem stanju.
Poskusite jo. –Ja.
448
00:42:12,039 --> 00:42:14,074
Oprostite.
449
00:42:14,414 --> 00:42:16,445
Boste plačali obleko?
450
00:42:16,639 --> 00:42:18,619
Ja. Oprostite.
451
00:42:18,748 --> 00:42:21,858
Račun je 375 funtov.
452
00:42:22,798 --> 00:42:24,191
Resno?
453
00:42:24,244 --> 00:42:26,114
3–7–5.
454
00:42:27,949 --> 00:42:31,887
Oprostite. Zanima me,
ali še vedno ponujate službo?
455
00:42:31,925 --> 00:42:34,191
Žal mi je, samo Ircem.
456
00:42:34,525 --> 00:42:37,860
Samo šalim se.
Obrni se spodaj na Carol.
457
00:42:45,853 --> 00:42:47,954
Kaj ti lahko prinesem, ljubica?
458
00:42:48,202 --> 00:42:50,244
Upala sem, da službo.
459
00:42:50,416 --> 00:42:55,188
Sedi. Boš kaj spila?
–Ja. Lahko dobim Vesper?
460
00:42:55,266 --> 00:42:57,056
To ni Mayfair, draga.
461
00:42:57,094 --> 00:43:00,601
Si že sploh kdaj delala v pivnici?
–Ne.
462
00:43:00,655 --> 00:43:02,851
Ampak vsi moramo nekje začeti.
463
00:43:02,998 --> 00:43:06,003
Prinesla ti bom gin in tonik.
464
00:43:21,681 --> 00:43:24,860
Katere izmene boš lahko delala?
465
00:43:24,936 --> 00:43:27,110
Katere boste hoteli.
466
00:43:30,233 --> 00:43:31,635
Oprosti.
467
00:43:31,773 --> 00:43:33,773
Oprosti, ljubica.
468
00:43:34,626 --> 00:43:36,507
Tebi govorim, blondinka.
469
00:43:36,554 --> 00:43:38,016
Oprostite, mudi se mi.
470
00:43:38,063 --> 00:43:41,132
Nočem te nagovarjati,
ne skrbi.
471
00:43:41,179 --> 00:43:44,124
Saj me ne.
–Zdiš se mi znana.
472
00:43:44,172 --> 00:43:46,289
Kdo je tvoja mati?
473
00:43:46,344 --> 00:43:48,061
Moja mama je mrtva.
474
00:43:48,139 --> 00:43:53,086
Se mi je kar zdelo.
Večina jih je.
475
00:43:58,206 --> 00:44:01,472
Umakni se, prekleto!
–Pazi, kje hodiš, dekle.
476
00:44:01,583 --> 00:44:03,510
Jezus Kristus.
477
00:44:09,208 --> 00:44:11,293
Vam lahko pomagam?
478
00:44:11,922 --> 00:44:13,873
Jaz sem, Ellie.
479
00:44:15,005 --> 00:44:16,778
Pa res.
480
00:44:16,943 --> 00:44:18,724
Poglej, no.
481
00:44:18,793 --> 00:44:20,958
Drugačno frizuro imaš.
–Ja.
482
00:44:20,996 --> 00:44:24,746
Hotela sem nekaj drugega.
Nekaj iz 60. let.
483
00:44:24,902 --> 00:44:27,175
Velikokrat poslušaš
glasbo iz tistih časov.
484
00:44:27,231 --> 00:44:30,503
Je preglasna?
–Sploh ne, ampak zakaj?
485
00:44:30,581 --> 00:44:32,606
To je bolj moje
obdobje kot tvoje.
486
00:44:32,650 --> 00:44:34,668
Moja babica jo dosti posluša.
487
00:44:34,753 --> 00:44:38,173
Stare skladbe so mi
bolj všeč kot današnje.
488
00:44:38,257 --> 00:44:41,338
Glasba je bila boljša, res.
489
00:45:11,936 --> 00:45:14,490
Dame in gospodje …
490
00:45:15,079 --> 00:45:18,429
Nadaljujte s ploskanjem.
491
00:45:18,932 --> 00:45:25,494
Dobrodošli na svetovno
znani reviji Rialto.
492
00:45:25,572 --> 00:45:29,708
Na odru toplo pozdravite
493
00:45:29,742 --> 00:45:35,289
eksotično, privlačno Marionetto.
494
00:47:35,204 --> 00:47:37,293
Kje je moja Sandie?
495
00:47:37,851 --> 00:47:40,210
Noči še ni konec.
496
00:47:41,132 --> 00:47:42,900
Odpri.
497
00:47:46,807 --> 00:47:50,550
Kaj hočeš?
–Ne govori neumnosti. Saj veš.
498
00:48:10,315 --> 00:48:13,034
Gospod Pointer.
–No, no …
499
00:48:13,568 --> 00:48:15,447
Prosim.
500
00:48:17,568 --> 00:48:22,467
Obljubili so nam odlično predstavo
in res je bila.
501
00:48:23,139 --> 00:48:26,373
Odlična predstava.
–Hvala.
502
00:48:26,474 --> 00:48:31,309
Morda bi lahko
odšla na pijačo, Sandie.
503
00:48:31,402 --> 00:48:33,269
Samo midva.
504
00:48:34,722 --> 00:48:39,090
Z Jackom sem.
–Jacka to ne moti, kajne?
505
00:48:41,938 --> 00:48:43,871
Niti najmanj.
506
00:48:45,414 --> 00:48:46,920
Sandie.
507
00:48:47,023 --> 00:48:48,340
Oprostite, gospod.
508
00:48:48,373 --> 00:48:50,336
Sandie, vrni se.
509
00:48:50,422 --> 00:48:53,036
Sandie.
–Jack, tega ne bom počela.
510
00:48:53,099 --> 00:48:55,050
Rekla si, da hočeš nastopati.
511
00:48:55,088 --> 00:48:57,855
Če misliš nastopati,
moraš zadovoljiti te moške.
512
00:48:57,880 --> 00:49:00,318
Moške, za katere nastopaš.
–Ne, Jack.
513
00:49:00,351 --> 00:49:03,661
Vse ostale to počnejo.
Zakaj bi bila ti drugačna?
514
00:49:03,740 --> 00:49:06,452
Rekla je ne!
515
00:49:07,068 --> 00:49:09,304
Vsi moramo nekje začeti.
516
00:49:09,432 --> 00:49:13,336
Sandie, ne bodi trapa.
517
00:49:16,027 --> 00:49:17,987
Sandie!
518
00:49:24,844 --> 00:49:26,751
Ni tako, kot sem mislila.
519
00:49:26,827 --> 00:49:29,298
Sandie, tako to gre.
520
00:49:30,682 --> 00:49:33,798
Ubogaj svojega agenta.
521
00:49:35,478 --> 00:49:38,318
Saj nočeš,
da sem nesrečen, kajne?
522
00:49:38,407 --> 00:49:40,130
Zbudi se.
523
00:49:40,461 --> 00:49:42,655
Sama si to hotela.
524
00:49:42,862 --> 00:49:45,983
Bolj kot karkoli drugega,
si rekla.
525
00:49:47,327 --> 00:49:49,686
Veš, da je vse to le igra.
526
00:49:50,103 --> 00:49:53,240
Veš, kam to vodi, Sandie.
527
00:49:53,367 --> 00:49:56,311
Kam boš zbežala?
528
00:49:56,559 --> 00:49:58,760
Domov?
529
00:50:29,510 --> 00:50:33,885
To je samo uvod v tisto,
kar sledi, Sandie.
530
00:50:49,465 --> 00:50:51,492
Hej.
531
00:50:52,682 --> 00:50:54,778
Vem, da ne spiš.
532
00:50:54,954 --> 00:50:57,402
Pusti jo pri miru!
533
00:51:08,510 --> 00:51:10,740
Veš, da ne spiš.
534
00:51:31,679 --> 00:51:34,215
Sama si to hotela.
535
00:51:35,309 --> 00:51:37,434
Bolj kot karkoli drugega,
si rekla.
536
00:51:37,621 --> 00:51:44,048
Zakaj bi bila ti drugačna?
537
00:51:45,958 --> 00:51:47,534
Ellie.
538
00:51:47,961 --> 00:51:50,498
Ellie, kaj počneš?
539
00:51:50,637 --> 00:51:52,784
Kaj počneš?
–Začela bom znova.
540
00:51:52,918 --> 00:51:56,105
To je samo prehodna negotovost.
541
00:51:56,246 --> 00:52:00,713
Kriza zaupanja,
ki jo dostikrat vidim.
542
00:52:00,996 --> 00:52:06,574
Vendar si na dobri poti,
zato ne odnehaj.
543
00:52:20,969 --> 00:52:23,077
Sanjariš?
544
00:52:23,547 --> 00:52:25,583
Stranka.
545
00:52:32,356 --> 00:52:34,184
Zdravo.
–Živjo.
546
00:52:34,365 --> 00:52:35,693
Kaj želiš?
547
00:52:35,778 --> 00:52:38,364
Slišal sem, da delaš tukaj.
548
00:52:38,481 --> 00:52:43,010
Šel sem na pijačo, pa sem pomislil,
da bi ubil dve muhi na en mah.
549
00:52:43,036 --> 00:52:46,746
Danes si bila videti
razburjena na predavanjih.
550
00:52:46,934 --> 00:52:51,639
Pomislil sem,
da bi prišel pogledat, kako si.
551
00:52:51,769 --> 00:52:53,123
Hvala.
552
00:52:53,219 --> 00:52:55,374
Kaj boš pil?
553
00:52:55,722 --> 00:52:57,050
Ah, ja.
554
00:52:57,201 --> 00:53:00,528
Tri vrčke piva, prosim.
–Seveda.
555
00:53:01,394 --> 00:53:03,112
Slišal sem, da si se preselila.
556
00:53:03,219 --> 00:53:05,356
Ja, najela sem garsonjero.
557
00:53:05,489 --> 00:53:07,402
To je dobro, ne?
558
00:53:07,603 --> 00:53:09,628
Res je nekaj drugega.
559
00:53:09,753 --> 00:53:13,133
Gotovo je lepo,
če živiš sam.
560
00:53:13,324 --> 00:53:14,938
Gotovo.
561
00:53:15,088 --> 00:53:17,210
Kaj je? Je kaj narobe?
562
00:53:17,258 --> 00:53:18,780
Nič.
563
00:53:19,032 --> 00:53:21,251
Trenutno sem malo
preobremenjena.
564
00:53:21,336 --> 00:53:23,170
London zna biti zelo naporen.
565
00:53:25,376 --> 00:53:27,086
Razumem.
566
00:53:27,313 --> 00:53:30,155
Prihod v mesto je
lahko prava nočna mora.
567
00:53:30,219 --> 00:53:35,422
Iskreno, lagal bi, če bi rekel,
da uživam v severnem Londonu.
568
00:53:35,547 --> 00:53:37,264
Od kod si se preselil?
569
00:53:37,378 --> 00:53:39,400
Iz južnega Londona.
570
00:53:40,485 --> 00:53:43,423
Tole bom odnesel
svojim prijateljem.
571
00:53:44,409 --> 00:53:46,077
Ampak …
572
00:53:46,407 --> 00:53:50,610
Vem, kako se počutiš,
če nikamor ne spadaš.
573
00:53:51,681 --> 00:53:55,914
Dober poslušalec sem,
če se boš kdaj hotela pogovarjati.
574
00:54:02,422 --> 00:54:08,132
Oni bi morali govoriti tebi o
svojih težavah, ne obratno.
575
00:54:12,034 --> 00:54:13,762
BABI
576
00:54:18,253 --> 00:54:23,150
Kako je torej kaj?
Nič več me ne kličeš.
577
00:54:23,206 --> 00:54:25,041
Vse je super, babi.
578
00:54:25,112 --> 00:54:28,706
Zbogom, lepotica.
Se vidiva jutri.
579
00:54:28,768 --> 00:54:30,688
Kdo je bil to?
–Nihče.
580
00:54:31,329 --> 00:54:34,789
Z družbo se zabavamo v pivnici.
581
00:54:34,844 --> 00:54:36,133
Z družbo?
582
00:54:36,173 --> 00:54:39,554
Ja, orkan Jocasta in ostali,
cel letnik.
583
00:54:39,617 --> 00:54:42,228
Nekaj je narobe.
–Ne.
584
00:54:42,262 --> 00:54:45,605
Ellie, slišim v tvojem glasu.
585
00:54:46,197 --> 00:54:50,204
Babi, res sem v pivnici.
Tukaj delam.
586
00:54:50,251 --> 00:54:53,128
Delaš? Zakaj?
587
00:54:53,273 --> 00:54:55,882
Odselila sem se iz
študentskega doma.
588
00:54:55,909 --> 00:54:57,811
Morala sem od tam stran.
589
00:54:57,844 --> 00:54:59,561
Se je kaj zgodilo?
590
00:54:59,592 --> 00:55:01,518
Si jo spet videla?
–Ne.
591
00:55:01,588 --> 00:55:03,873
Mame ni tukaj z mano.
592
00:55:03,974 --> 00:55:07,818
Kaj pa je potem?
Kaj je narobe?
593
00:55:07,842 --> 00:55:09,043
Prosim, povej mi.
594
00:55:09,068 --> 00:55:10,733
Nazaj noter moram.
595
00:55:10,789 --> 00:55:12,865
Vem, da želiš nekaj dokazati,
596
00:55:12,896 --> 00:55:16,052
ampak nič ni narobe,
če prosiš za pomoč.
597
00:55:16,123 --> 00:55:18,077
Ona ni.
598
00:55:18,201 --> 00:55:20,762
Babi, iti moram.
599
00:55:20,934 --> 00:55:23,818
Rada te imam.
–Tudi jaz tebe.
600
00:55:24,137 --> 00:55:26,826
Je vse v redu, Ellie?
601
00:55:27,168 --> 00:55:31,786
Ali naj ti rečem Eloise,
kot stara pesem?
602
00:55:31,911 --> 00:55:33,847
Ne poznam te pesmi.
603
00:55:33,949 --> 00:55:35,824
Kako poznaš moje ime?
604
00:55:35,887 --> 00:55:40,215
Poznam vsa
tukajšnja lepa dekleta.
605
00:55:40,277 --> 00:55:42,206
Vse njihove težave.
606
00:55:42,253 --> 00:55:44,050
Vedno sem jih.
607
00:55:45,157 --> 00:55:47,961
Saj kadiš, kajne?
–Ne.
608
00:55:48,105 --> 00:55:52,175
Potem sem te zamenjal
z neko drugo blondinko.
609
00:55:53,345 --> 00:55:55,402
Kakorkoli že …
610
00:55:56,856 --> 00:55:58,682
Bodi dobro.
611
00:56:06,545 --> 00:56:09,170
Te je Handsy nadlegoval?
612
00:56:09,233 --> 00:56:10,898
Handsy?
613
00:56:10,923 --> 00:56:12,079
Ja.
614
00:56:12,105 --> 00:56:13,751
Človek je kot hobotnica.
615
00:56:13,786 --> 00:56:16,731
Carol pravi, da je bil
svoj čas pravi ženskar.
616
00:56:16,789 --> 00:56:19,894
Verjetno misli,
da ima možnosti pri tebi.
617
00:56:22,128 --> 00:56:24,510
Verjameš v duhove
(žgane pijače)?
618
00:56:24,574 --> 00:56:26,807
Kakšno vprašanje je to?
619
00:56:26,876 --> 00:56:29,432
Ta rjava stvar
vam prinaša plače.
620
00:56:30,338 --> 00:56:32,043
Hočem reči …
621
00:56:32,197 --> 00:56:34,291
Če verjameš v duhove?
622
00:56:34,470 --> 00:56:38,822
V duhove? Ne.
Zakaj?
623
00:56:39,635 --> 00:56:41,972
Te je tu spodaj strah?
624
00:56:42,081 --> 00:56:45,706
Če ta prostor kaj preganja,
so to dobri časi.
625
00:56:45,768 --> 00:56:50,255
Kadar je prazen,
slišim samo smeh.
626
00:56:50,297 --> 00:56:55,686
Vsak gangster, vsak policaj,
vsak pijanec je bil tukaj.
627
00:56:55,835 --> 00:56:59,818
In vsa ta razigranost
se je vpila v te stene.
628
00:56:59,898 --> 00:57:03,045
Verjetno bi lahko bila
pijana samo od tega.
629
00:57:03,503 --> 00:57:05,108
Ja.
630
00:57:10,217 --> 00:57:13,066
Ellie, rada te imam.
631
00:57:13,121 --> 00:57:17,873
Dobro si se vklopila,
ampak tukaj ne moreš spati.
632
00:58:01,369 --> 00:58:03,463
Pridi, čakajo te!
633
00:58:03,920 --> 00:58:05,936
Ne dotikaj se me!
634
00:58:06,690 --> 00:58:08,534
Utihni že!
635
00:58:08,697 --> 00:58:11,119
Pusti me pri miru!
636
00:58:30,556 --> 00:58:33,431
Dobro plešeš in veš,
zakaj si tukaj.
637
00:58:33,463 --> 00:58:35,353
Spravi se plesat.
638
00:58:51,443 --> 00:58:53,095
Živjo.
639
00:58:56,115 --> 00:58:57,458
Hvala.
640
00:58:57,501 --> 00:58:59,085
Kako ti je ime?
641
00:58:59,117 --> 00:59:00,454
Aleksandra.
642
00:59:00,508 --> 00:59:02,438
Lepo ime.
643
00:59:02,487 --> 00:59:03,923
Hvala.
644
00:59:13,771 --> 00:59:15,798
Kako ti je ime?
–Alexy.
645
00:59:15,858 --> 00:59:18,094
Lepo ime.
–Hvala.
646
00:59:29,461 --> 00:59:31,469
Kako ti je ime?
647
00:59:31,650 --> 00:59:32,985
Andie.
648
00:59:33,025 --> 00:59:34,539
Lepo ime.
649
00:59:45,030 --> 00:59:46,898
Kako ti je ime?
–Lexy.
650
00:59:46,932 --> 00:59:48,514
Lepo ime.
651
00:59:48,623 --> 00:59:50,273
Hvala.
652
01:00:24,704 --> 01:00:27,043
Kako ti je ime?
–Alex.
653
01:00:27,195 --> 01:00:28,938
Ne.
654
01:00:29,291 --> 01:00:32,027
Kako ti je zares ime?
655
01:00:33,211 --> 01:00:35,313
Predpostavljam, da si policaj.
656
01:00:35,541 --> 01:00:37,547
Kaj res?
657
01:00:37,952 --> 01:00:39,677
Kako ti je potem ime?
658
01:00:39,773 --> 01:00:41,568
Sandie.
659
01:00:44,746 --> 01:00:47,387
Predobra si za to, Sandie.
660
01:00:47,753 --> 01:00:51,050
Takšna lepotica,
pa na poti v propad.
661
01:00:51,300 --> 01:00:53,925
Odidi, dokler še lahko.
662
01:00:54,032 --> 01:00:57,402
Boljša si od tega.
–Ne verjamem.
663
01:00:57,543 --> 01:00:59,331
Seveda si.
664
01:00:59,465 --> 01:01:01,715
Samo poglej se v ogledalo.
665
01:01:01,858 --> 01:01:03,746
Kaj pa, če nočem?
666
01:01:04,030 --> 01:01:07,199
Potem je morda že prepozno zate.
667
01:01:12,226 --> 01:01:13,677
Ne.
668
01:01:17,443 --> 01:01:18,856
Sandie.
669
01:01:18,927 --> 01:01:21,199
Sandie, poglej me.
Poglej me, Sandie.
670
01:01:21,291 --> 01:01:24,644
Poglej me, Sandie!
671
01:01:45,701 --> 01:01:52,264
Veš, kje me najdeš.
672
01:02:21,925 --> 01:02:25,675
Lepo ime.
673
01:02:27,429 --> 01:02:29,697
Lepo ime.
674
01:02:36,996 --> 01:02:39,132
Lepo ime.
675
01:02:42,168 --> 01:02:43,880
Lepo ime.
676
01:02:44,099 --> 01:02:45,606
Lepo ime.
677
01:02:45,777 --> 01:02:46,813
Kako ti je ime?
678
01:02:46,847 --> 01:02:48,441
Aleksandra.
679
01:02:48,590 --> 01:02:50,074
Alexa.
680
01:02:50,255 --> 01:02:51,902
Andie.
681
01:02:52,168 --> 01:02:53,597
Sandie.
682
01:02:53,690 --> 01:02:56,166
Lepo ime.
683
01:02:57,474 --> 01:02:59,411
Lepo ime.
684
01:03:00,347 --> 01:03:02,454
Lepo ime.
685
01:03:04,603 --> 01:03:06,525
Lepo ime.
686
01:03:06,838 --> 01:03:08,845
Lepo ime.
687
01:03:09,367 --> 01:03:11,320
Lepo ime.
688
01:04:04,603 --> 01:04:06,961
Imaš kakšne načrte za nocoj,
Ellie?
689
01:04:07,213 --> 01:04:09,588
Ja, rada bi šla ven.
690
01:04:10,032 --> 01:04:13,213
Nisem ti še niti povedal,
za kaj gre.
691
01:04:13,639 --> 01:04:14,907
Res je.
692
01:04:14,999 --> 01:04:20,380
Vendar vseeno pristajaš?
–Ja, moram ven iz hiše.
693
01:04:21,224 --> 01:04:26,161
Nocoj je študentska zabava
za noč čarovnic.
694
01:04:26,467 --> 01:04:30,153
Ne rabiva za to mask?
–Nameraval sem iti tak.
695
01:04:30,416 --> 01:04:33,666
Ti pa si v črnem,
tako da sva že pripravljena.
696
01:04:33,836 --> 01:04:35,253
Bo to dovolj?
697
01:04:35,286 --> 01:04:37,985
Malo se bom še namazal s tem.
698
01:04:38,688 --> 01:04:41,460
Rekel jim bom, da sem duh.
699
01:04:41,829 --> 01:04:45,929
Torej, greš strašit
na to zabavo z mano?
700
01:05:26,940 --> 01:05:29,474
Greš plesat?
701
01:05:29,507 --> 01:05:31,711
Najprej moram nekaj spiti.
702
01:05:31,744 --> 01:05:33,603
Grem po pijačo.
703
01:05:33,643 --> 01:05:35,561
Ni treba.
704
01:05:35,952 --> 01:05:38,220
Izvolita tole.
705
01:05:40,215 --> 01:05:42,916
Veselo noč čarovnic, golobčka.
706
01:07:08,878 --> 01:07:10,307
Sandie!
707
01:07:11,737 --> 01:07:13,190
Sandie!
708
01:07:15,867 --> 01:07:17,032
El?
709
01:07:17,275 --> 01:07:18,503
El!
710
01:07:19,019 --> 01:07:20,811
Kaj je, El?
711
01:07:25,869 --> 01:07:27,853
Na zrak moram.
712
01:07:30,943 --> 01:07:32,588
Ellie!
713
01:07:48,159 --> 01:07:49,731
Ellie!
714
01:07:51,005 --> 01:07:53,009
Ellie.
715
01:07:53,306 --> 01:07:55,861
Lahko kako pomagam?
716
01:08:01,915 --> 01:08:04,597
Nočem biti takšna.
717
01:08:04,915 --> 01:08:06,688
Kakšna?
718
01:08:06,767 --> 01:08:09,700
Rada bi bila kot vsi drugi.
719
01:08:10,748 --> 01:08:13,449
Vesel sem, da nisi.
720
01:08:24,303 --> 01:08:27,132
Greva kam drugam?
721
01:08:27,669 --> 01:08:30,325
Ne smem imeti moških obiskov.
722
01:08:31,191 --> 01:08:32,892
V redu.
723
01:08:33,026 --> 01:08:35,294
Moral boš biti tiho.
724
01:08:37,527 --> 01:08:39,480
Prav.
725
01:08:40,010 --> 01:08:42,478
Ne boš šla še spat?
726
01:08:42,628 --> 01:08:45,611
Ne, nočem zaspati.
727
01:08:46,196 --> 01:08:49,961
Lahko te držim budno.
728
01:08:51,327 --> 01:08:53,595
Kaj pa govorim?
729
01:09:12,232 --> 01:09:15,141
Pridi.
–Že grem.
730
01:09:17,969 --> 01:09:20,383
Ellie!
731
01:10:23,277 --> 01:10:25,300
Spravi se z mene.
732
01:10:25,717 --> 01:10:27,308
Si dobro?
733
01:10:27,849 --> 01:10:29,918
Spravi se z nje.
734
01:10:32,329 --> 01:10:34,214
Spravi se z nje.
735
01:10:34,580 --> 01:10:36,352
Kaj je narobe?
736
01:10:37,982 --> 01:10:39,415
Spravi se z nje!
737
01:10:39,486 --> 01:10:41,187
Nisem na njej.
738
01:10:41,219 --> 01:10:43,313
Kdo bi te sploh hotel?
739
01:10:43,409 --> 01:10:45,704
Moja si!
740
01:10:47,415 --> 01:10:49,593
Moja last si!
741
01:10:49,687 --> 01:10:52,656
Nikoli več se mi ne upiraj.
742
01:10:55,853 --> 01:10:57,589
Ellie.
743
01:11:05,540 --> 01:11:07,486
Ellie, kaj je narobe?
744
01:11:08,681 --> 01:11:11,876
Eloise, kaj se dogaja notri?
745
01:11:11,960 --> 01:11:14,290
Nobenih moških obiskovalcev!
746
01:11:14,397 --> 01:11:16,219
Kdo je notri?
747
01:11:17,089 --> 01:11:19,192
Poklicala bom policijo.
748
01:11:19,281 --> 01:11:20,664
Jebenti.
749
01:11:20,726 --> 01:11:22,634
Naj takoj odide!
750
01:11:23,125 --> 01:11:26,406
Kam boš šla?
751
01:11:26,656 --> 01:11:29,281
Kam boš šla?
752
01:11:29,576 --> 01:11:31,539
Prekleto.
753
01:11:37,398 --> 01:11:40,383
Izgini ven!
754
01:11:45,330 --> 01:11:47,142
Poberi se!
755
01:11:52,665 --> 01:11:54,548
Poberi se!
756
01:12:25,285 --> 01:12:27,541
Si dobro?
757
01:12:29,253 --> 01:12:30,673
Ja.
758
01:12:30,873 --> 01:12:32,791
Te je poškodoval?
759
01:12:33,973 --> 01:12:36,089
Ne.
–Si prepričana?
760
01:12:37,135 --> 01:12:39,291
Ni me poškodoval.
761
01:12:40,739 --> 01:12:43,952
Jutri se pogovoriva o tem.
762
01:13:14,473 --> 01:13:16,142
Oprostite.
763
01:13:16,509 --> 01:13:18,044
Za vse.
764
01:13:18,121 --> 01:13:21,246
Saj se ne bo ponovilo?
–Ne.
765
01:13:21,396 --> 01:13:24,384
Plačala bom tudi za ogledalo.
766
01:13:24,415 --> 01:13:27,053
Vsi bomo plačali
za razbito ogledalo.
767
01:13:27,084 --> 01:13:28,865
Ga. Collins.
768
01:13:29,250 --> 01:13:32,688
Je kakšno dekle
živelo prej zgoraj?
769
01:13:32,798 --> 01:13:35,937
Veliko deklet je
že živelo tukaj.
770
01:13:36,084 --> 01:13:38,588
Je bilo kateri ime Sandie?
771
01:13:38,754 --> 01:13:43,575
Veliko deklet je živelo tukaj in
ne vse pod svojim pravim imenom.
772
01:13:43,637 --> 01:13:45,325
Zakaj sprašuješ?
773
01:13:45,388 --> 01:13:47,769
Je kdo umrl v moji sobi?
774
01:13:48,170 --> 01:13:49,920
To je London.
775
01:13:49,976 --> 01:13:55,045
V vsaki sobi vsake hiše
v tem mestu je kdo umrl.
776
01:13:55,147 --> 01:13:57,303
Tudi na vsakem uličnem vogalu.
777
01:13:57,349 --> 01:14:02,217
In tudi tvojega sinočnjega
spremljevalca bi ubila, če bi ga ujela.
778
01:14:02,248 --> 01:14:06,130
Zate se imej za srečno,
ne glede na razbito ogledalo.
779
01:14:27,806 --> 01:14:30,330
Kam greš?
780
01:14:30,545 --> 01:14:33,107
Kam greš?
781
01:14:34,525 --> 01:14:36,260
Kam greš?
782
01:14:45,901 --> 01:14:48,236
Dobro jutro, Ellie.
783
01:14:54,556 --> 01:14:58,181
Sinoči se je nekaj zgodilo.
784
01:15:04,183 --> 01:15:05,933
Kako se ti zdi?
785
01:15:06,097 --> 01:15:08,722
Malo je predolga.
786
01:15:18,562 --> 01:15:20,414
Veš, kje me najdeš.
787
01:15:20,464 --> 01:15:22,664
Eloise, kaj je narobe?
788
01:15:22,718 --> 01:15:24,718
Ellie, si v redu?
789
01:15:24,781 --> 01:15:26,718
Kaj je narobe z njo?
790
01:15:26,812 --> 01:15:28,374
Ellie.
791
01:15:28,441 --> 01:15:32,039
Govori z mano.
792
01:15:35,882 --> 01:15:37,722
Ellie!
793
01:16:41,112 --> 01:16:42,925
Kam greš?
794
01:16:44,093 --> 01:16:45,599
Kam greš?
795
01:16:50,387 --> 01:16:52,487
Pazi, kje hodiš, dekle.
796
01:16:55,697 --> 01:16:59,173
On je eden tistih moških,
ki jih moraš zadovoljiti.
797
01:16:59,196 --> 01:17:01,200
Potem je zate morda že prepozno.
798
01:17:01,232 --> 01:17:04,035
Nikoli več mi ne nasprotuj.
799
01:17:04,070 --> 01:17:05,724
Tebi govorim, blondinka.
800
01:17:05,763 --> 01:17:07,223
To je London.
801
01:17:07,248 --> 01:17:09,075
Zdiš se mi znana.
802
01:17:09,107 --> 01:17:11,653
Te je poškodoval?
803
01:17:14,669 --> 01:17:16,982
Če povzamem …
804
01:17:17,075 --> 01:17:19,384
Sinoči ste bili priča umoru,
805
01:17:19,419 --> 01:17:23,425
vendar mislite,
da je šlo za privid iz preteklosti.
806
01:17:23,464 --> 01:17:28,317
Umor mlade ženske
v drugi polovici šestdesetih,
807
01:17:28,371 --> 01:17:31,851
ki naj bi jo ubil njen zvodnik.
808
01:17:32,799 --> 01:17:33,798
Ja.
809
01:17:33,822 --> 01:17:35,683
Študirate umetnost, kajne?
810
01:17:35,714 --> 01:17:37,236
Modo.
811
01:17:37,268 --> 01:17:42,308
Ste kdaj jemali halucinogene
droge: acid, gobice, meskalin?
812
01:17:42,385 --> 01:17:44,541
Ne boste imeli težav,
če ste jih?
813
01:17:44,589 --> 01:17:48,651
Vem, da se sliši noro,
ampak ne drogiram se.
814
01:17:48,720 --> 01:17:52,398
Pred tem ste bili na zabavi.
Bi vam kdo lahko kaj podtaknil?
815
01:17:52,424 --> 01:17:54,220
Vam je morda kdo kupil pijačo?
816
01:17:54,260 --> 01:17:56,478
Izvolita tole.
817
01:17:56,924 --> 01:17:58,290
Ne.
818
01:17:58,344 --> 01:18:01,486
Začelo se je že prej.
819
01:18:01,799 --> 01:18:04,134
Trezna sem v sanjah
videla razpoznavne znake,
820
01:18:04,188 --> 01:18:05,735
detajle nočnih klubov,
821
01:18:05,767 --> 01:18:07,523
kraje, kjer še nisem bila.
822
01:18:07,567 --> 01:18:10,995
Potem pa sem te
detajle videla v resničnosti.
823
01:18:11,169 --> 01:18:15,848
Vem, da se je tistemu dekletu
zgodilo nekaj hudega,
824
01:18:15,918 --> 01:18:20,526
ker imam te
privide iz preteklosti.
825
01:18:21,355 --> 01:18:24,410
Odkar sem se preselila v London,
stalno videvam Sandie.
826
01:18:24,464 --> 01:18:26,486
To je umorjeno dekle.
827
01:18:26,686 --> 01:18:29,267
Ste tukaj šele kratek čas?
828
01:18:29,522 --> 01:18:31,156
Nekaj tednov.
829
01:18:31,190 --> 01:18:33,536
London je lahko naporen.
830
01:18:33,623 --> 01:18:35,628
Morda bi pomagalo,
če se s kom pogovorite.
831
01:18:35,709 --> 01:18:38,629
Prosim, poslušajte me!
832
01:18:38,942 --> 01:18:44,527
Ste imeli v družini primere
shizofrenije ali psihičnih težav?
833
01:18:47,173 --> 01:18:49,543
Vem, kdo je morilec.
834
01:18:50,364 --> 01:18:53,223
Njen prijatelj
in zvodnik, Jack.
835
01:18:53,267 --> 01:18:55,848
Pred kratkim sem ga videla.
836
01:18:56,285 --> 01:18:59,986
To je moški, ki ga videvam v Sohu
in me zasleduje.
837
01:19:00,102 --> 01:19:03,415
Ko sem ga prvič videla pred
enim od lokalov z dekleti,
838
01:19:03,455 --> 01:19:05,219
ni bil pozoren name.
839
01:19:05,267 --> 01:19:09,961
Vendar je postal, ko sem si dala
urediti lase v istem stilu kot Sandie,
840
01:19:10,017 --> 01:19:11,767
umorjeno dekle.
841
01:19:11,857 --> 01:19:14,260
Ta frizura?
842
01:19:14,824 --> 01:19:17,821
Reči hočem,
da sem videla Jacka.
843
01:19:17,884 --> 01:19:20,696
Morilca sem videla
kot starca v Sohu.
844
01:19:20,735 --> 01:19:24,454
Lahko poveš bolj natančno,
kje v Sohu?
845
01:19:24,973 --> 01:19:27,070
Pije v Toucanu.
846
01:19:27,478 --> 01:19:30,736
Mislim, da imamo vse,
kar rabimo.
847
01:19:54,165 --> 01:19:56,892
Potem je rekla,
da morilec pije v Toucanu,
848
01:19:56,933 --> 01:20:00,892
kar zoži krog name, nate
in na ves preostali Soho.
849
01:20:01,392 --> 01:20:04,893
Poslušam in si mislim,
kakšna neumnost.
850
01:20:05,049 --> 01:20:06,396
Gdč. Turner.
851
01:20:06,420 --> 01:20:09,182
Gdč. Turner, ne hodite.
Počakajte.
852
01:20:09,227 --> 01:20:11,467
Kako vas lahko prepričam,
da nisem nora?
853
01:20:11,513 --> 01:20:13,045
Saj ne mislim, da ste.
854
01:20:13,071 --> 01:20:16,849
Potrebujete samo pomoč,
da se privadite, sistem podpore.
855
01:20:16,875 --> 01:20:20,070
Prav ste naredili,
zato me ubogajte.
856
01:20:20,110 --> 01:20:25,860
Lotila se bom Sandiejinega umora in
če bom kaj našla, vas bom obvestila.
857
01:20:26,496 --> 01:20:27,674
Hvala.
858
01:20:27,700 --> 01:20:30,559
Vendar je pri tako
starih primerih težko,
859
01:20:30,584 --> 01:20:33,558
če nimaš nobenega
oprijemljivega izhodišča.
860
01:20:33,606 --> 01:20:36,112
Niti priimka.
861
01:20:43,932 --> 01:20:47,325
Rada bi podatke o umorjenih
ženskah in pogrešanih osebah
862
01:20:47,360 --> 01:20:51,040
na območju osrednjega
Londona od leta 1960 do 1969.
863
01:20:51,385 --> 01:20:53,352
Študentka mode si?
864
01:20:53,884 --> 01:20:56,165
Ja, raziskavo delam.
865
01:20:56,213 --> 01:21:00,938
Boš naredila par modnih posnetkov
na lokacijah zloglasnih umorov?
866
01:21:01,173 --> 01:21:03,469
Točno tako.
867
01:21:03,650 --> 01:21:06,126
Morilsko.
–Res je.
868
01:21:06,556 --> 01:21:08,687
ZABODENA TOČAJKA UMRLA
869
01:21:12,384 --> 01:21:14,915
POLICISTKA USTRELJENA
V BLIŽINI SCRUBSA
870
01:21:20,355 --> 01:21:23,128
BOKSAR PRED SODIŠČEM
ZARADI UMORA NATAKARICE
871
01:21:23,924 --> 01:21:25,197
Ellie, nekaj …
872
01:21:25,250 --> 01:21:27,166
Jezus, John!
873
01:21:27,847 --> 01:21:29,674
Zakaj šepetaš?
874
01:21:29,879 --> 01:21:31,781
To je knjižnica.
875
01:21:32,061 --> 01:21:33,503
Seveda.
876
01:21:33,973 --> 01:21:35,995
Vzel sem tvoje stvari.
877
01:21:36,271 --> 01:21:40,169
Stekla si ven
in pustila svoj torbo tam.
878
01:21:40,278 --> 01:21:43,489
Vsi so tukaj
in se pripravljajo na izpit.
879
01:21:43,629 --> 01:21:44,919
Poslušaj …
880
01:21:45,027 --> 01:21:46,552
Glede sinoči.
881
01:21:46,816 --> 01:21:50,291
Če sem naredil kaj narobe …
–Ne, nisi.
882
01:21:50,355 --> 01:21:51,901
Oprosti, nisi ti kriv.
883
01:21:52,077 --> 01:21:55,674
Kaj pa je potem, El?
884
01:21:57,092 --> 01:22:00,388
Mislil boš, da sem nora.
885
01:22:03,965 --> 01:22:05,615
Povej mi.
886
01:22:05,732 --> 01:22:08,036
Sinoči sem nekaj videla.
887
01:22:08,441 --> 01:22:10,982
V spalnici, iz preteklosti.
888
01:22:11,250 --> 01:22:13,018
Kaj si videla?
889
01:22:15,532 --> 01:22:17,793
Neko dekle so zabodli.
890
01:22:18,369 --> 01:22:20,744
Dekle, ki je nekoč
prebivala v moji sobi …
891
01:22:20,767 --> 01:22:22,050
Sandie.
892
01:22:22,105 --> 01:22:24,597
Njen morilec
je še vedno na svobodi.
893
01:22:24,651 --> 01:22:28,526
Zato iščem umorjene ženske
in pogrešane osebe iz 60. let,
894
01:22:28,580 --> 01:22:30,949
da bi odkrila njeno ime.
895
01:22:31,763 --> 01:22:34,342
Če ga ne bom,
se mi bo zmešalo.
896
01:22:34,407 --> 01:22:36,848
Morda se mi je že.
897
01:22:38,129 --> 01:22:40,035
Zdaj, ko veš, lahko zbežiš.
898
01:22:40,098 --> 01:22:41,776
Poslušaj.
899
01:22:42,419 --> 01:22:47,339
Moja teta verjame
v razne čudne stvari.
900
01:22:47,785 --> 01:22:51,317
Zato mi samo reci,
kako lahko pomagam.
901
01:22:55,010 --> 01:22:59,892
Morda bi lahko začel s
škatlami za naslednje leto, 1966.
902
01:23:00,026 --> 01:23:02,947
Presneto. To je samo eno leto?
903
01:23:03,187 --> 01:23:05,657
London je nevarno mesto.
904
01:23:10,931 --> 01:23:14,516
Knjižnica se bo
zaprla čez 15 minut.
905
01:23:17,906 --> 01:23:19,968
IZGINIL OČE DVEH OTROK
906
01:23:24,300 --> 01:23:26,699
UČITELJ IZGINIL
PO NOČI V SOHU
907
01:23:33,348 --> 01:23:35,580
TOVARNAR IZ YORKA
POGREŠAN DVA TEDNA
908
01:23:48,692 --> 01:23:50,521
To je bilo hitro.
909
01:24:25,593 --> 01:24:27,362
Jebi to!
910
01:24:41,807 --> 01:24:43,508
Je že dobro.
911
01:24:43,728 --> 01:24:44,980
V redu je.
912
01:24:45,072 --> 01:24:48,651
Ni v redu, prekleto.
Kaj se dogaja, hudiča?
913
01:24:48,732 --> 01:24:50,102
Varnostniki!
914
01:24:50,182 --> 01:24:51,619
Ostani tukaj.
915
01:24:51,682 --> 01:24:53,822
Jocasta! Jocasta, počakaj.
916
01:24:53,906 --> 01:24:55,290
Varnostniki!
917
01:24:55,441 --> 01:24:56,607
Stoj!
918
01:24:56,682 --> 01:24:58,575
Jocasta, nesreča je bila.
919
01:25:16,709 --> 01:25:20,942
Kaj se dogaja z mano?
920
01:25:21,208 --> 01:25:23,331
Kaj se dogaja z mano?
921
01:25:36,637 --> 01:25:37,918
Kaj se dogaja z mano?
922
01:25:38,160 --> 01:25:39,647
Kaj se dogaja z mano?
923
01:25:54,166 --> 01:25:55,572
Hej!
924
01:25:55,744 --> 01:25:57,642
Kam greš?
925
01:25:57,937 --> 01:26:00,322
Misliš,
da lahko kar odideš?
926
01:26:16,887 --> 01:26:20,206
Pustite me pri miru!
927
01:26:30,134 --> 01:26:32,973
Vrni se nazaj, kurba!
928
01:26:33,218 --> 01:26:36,085
Vrni se nazaj, vlačuga!
929
01:26:36,218 --> 01:26:39,576
Tebi govorim, Sandie!
930
01:26:39,611 --> 01:26:41,710
Pusti me pri miru!
931
01:26:59,001 --> 01:27:00,699
Jack?
932
01:27:03,236 --> 01:27:04,567
Jack!
933
01:27:04,910 --> 01:27:06,348
Jack!
934
01:27:07,017 --> 01:27:08,556
Jack!
935
01:27:10,049 --> 01:27:11,642
Jack!
936
01:27:27,178 --> 01:27:28,822
Kje za vraga hodiš?
937
01:27:28,871 --> 01:27:32,498
Že eno uro te spodaj
nadomeščam za šankom.
938
01:27:32,655 --> 01:27:35,616
Ellie, pojdi dol.
939
01:27:35,700 --> 01:27:38,004
Stranko imaš.
940
01:28:18,567 --> 01:28:20,442
Pa je le prišla.
941
01:28:21,044 --> 01:28:23,911
Veš, da se
pravkar vrti tvoja skladba?
942
01:28:23,990 --> 01:28:29,360
Samo, da sem jo izbral,
pa se pojaviš.
943
01:28:29,476 --> 01:28:32,919
Carol je skrbelo zate.
Mislila je, da si izginila.
944
01:28:32,996 --> 01:28:36,380
Rekel sem ji,
da nikoli nihče resnično ne izgine.
945
01:28:36,467 --> 01:28:39,272
Vedno je nekje.
946
01:28:40,344 --> 01:28:43,040
Jaz sem tukaj.
–Pa si res.
947
01:28:43,397 --> 01:28:46,156
Vrček piva bom, ljubica.
948
01:28:49,174 --> 01:28:52,674
Slišala sem, da ste bili pravi osvajalec?
–Bil?
949
01:28:52,745 --> 01:28:55,907
Kako si drzneš?
Še vedno sem.
950
01:28:55,994 --> 01:28:57,844
Tega nikoli ne izgubiš.
951
01:28:57,946 --> 01:28:59,806
Ste poznali veliko
tukajšnjih deklet?
952
01:28:59,862 --> 01:29:01,429
Veliko?
953
01:29:01,986 --> 01:29:03,873
Vse sem poznal.
954
01:29:03,937 --> 01:29:05,621
Sandie?
955
01:29:06,026 --> 01:29:08,336
Kdo ni poznal Sandie?
956
01:29:10,598 --> 01:29:14,621
Moja Eloise
957
01:29:16,302 --> 01:29:19,731
Rad bi ji ugodil
958
01:29:19,960 --> 01:29:22,418
Rad bi skrbel
959
01:29:25,072 --> 01:29:28,532
Vendar je ni
960
01:29:31,571 --> 01:29:33,665
Te plašim?
961
01:29:34,571 --> 01:29:35,963
Ne.
962
01:29:36,187 --> 01:29:38,250
Vsa dekleta sem poznal.
963
01:29:38,491 --> 01:29:40,692
Pazil sem nanje.
964
01:29:40,772 --> 01:29:43,152
Tudi skrbel sem zanje
965
01:29:43,250 --> 01:29:45,366
in jih držal pod kontrolo.
966
01:29:45,522 --> 01:29:48,624
Sandie je bila nekaj posebnega.
967
01:29:48,732 --> 01:29:50,536
Ni spadala mednje.
968
01:29:50,616 --> 01:29:53,373
Mislil sem,
da je predobra za to.
969
01:29:54,125 --> 01:29:59,922
Ampak na koncu so na
obdukcijski mizi vse videti enako.
970
01:30:01,991 --> 01:30:04,335
Vem, kaj si naredil.
971
01:30:05,901 --> 01:30:09,199
Marsikaj sem naredil, Eloise.
972
01:30:09,526 --> 01:30:12,785
Morala boš biti bolj konkretna.
973
01:30:13,098 --> 01:30:15,424
Vem, kaj si naredil Sandie.
974
01:30:15,597 --> 01:30:17,433
Kaj res?
975
01:30:17,933 --> 01:30:19,870
Ja, videla sem jo.
976
01:30:20,098 --> 01:30:21,760
Vidim jo.
977
01:30:21,875 --> 01:30:23,449
Vem, kaj se je zgodilo.
978
01:30:23,602 --> 01:30:28,787
Karkoli se ji je zgodilo,
je sama kriva za to.
979
01:30:28,976 --> 01:30:31,468
Nihče si tega ne zasluži.
980
01:30:31,741 --> 01:30:33,272
Poslušaj.
981
01:30:33,406 --> 01:30:36,601
Vem, kje živiš, Eloise.
982
01:30:36,816 --> 01:30:39,817
Ne vem,
kaj si videla ali slišala,
983
01:30:39,897 --> 01:30:45,503
vendar je Sandie končala
točno tam, kjer je hotela biti.
984
01:30:45,605 --> 01:30:47,994
Je pa zanimivo, da jo omenjaš.
985
01:30:48,331 --> 01:30:54,473
Ker sem po povratku v to
bedno luknjo najprej pomislil na to,
986
01:30:54,992 --> 01:30:58,202
da bi jo poiskal.
987
01:30:58,570 --> 01:31:03,209
Toda izkazalo se je,
da nekateri nočejo biti najdeni.
988
01:31:04,507 --> 01:31:06,266
Ampak saj si jo ti ubil.
989
01:31:06,330 --> 01:31:08,114
Misliš, da sem jaz ubil Sandie?
990
01:31:08,147 --> 01:31:10,281
Vem, da si jo!
991
01:31:10,316 --> 01:31:14,210
Ugotovila boš,
da je Alex ubila Sandie.
992
01:31:14,285 --> 01:31:15,945
Vrni se.
993
01:31:15,991 --> 01:31:19,469
Dovolj mi je tega pogovora.
994
01:31:19,548 --> 01:31:24,343
Misliš, da je bila angel,
ampak ne slepi se.
995
01:31:24,461 --> 01:31:26,954
Snemam to.
Ne boš se izvlekel.
996
01:31:26,992 --> 01:31:30,485
Pa kaj?
Tukaj delam, kar hočem.
997
01:31:30,570 --> 01:31:32,584
Obvestila sem policijo.
998
01:31:32,632 --> 01:31:34,912
En drek me briga.
999
01:31:34,968 --> 01:31:36,951
Počakaj!
1000
01:31:37,045 --> 01:31:41,481
Ko boš srečala Alex,
v kateremkoli peklu že je,
1001
01:31:41,550 --> 01:31:43,432
ji predaj moje pozdrave.
1002
01:31:49,473 --> 01:31:50,980
O, mojbog.
1003
01:31:51,190 --> 01:31:52,892
Jezus.
1004
01:31:54,227 --> 01:31:58,018
Kaj se je zgodilo?
–Kar ustavil se je sredi ulice.
1005
01:31:58,137 --> 01:32:00,750
Ubogi Lindsey.
1006
01:32:00,968 --> 01:32:02,906
Pokliči rešilca.
1007
01:32:03,021 --> 01:32:04,389
Takoj!
1008
01:32:04,535 --> 01:32:06,764
Reci jim,
da je bil včasih policist.
1009
01:32:06,847 --> 01:32:09,384
Hitreje bodo prišli.
–Prav.
1010
01:32:09,793 --> 01:32:11,593
Lindsey?
1011
01:32:11,883 --> 01:32:14,687
On je policist?
–Ja, bivši nravstveni policaj.
1012
01:32:14,772 --> 01:32:17,000
Več let je bil policaj v Sohu.
1013
01:32:17,053 --> 01:32:20,601
Delal je v četrti rdečih luči,
zdaj pa ga poglej.
1014
01:32:20,687 --> 01:32:24,455
Potem mu ni ime Jack?
1015
01:32:24,749 --> 01:32:26,303
Jack?
1016
01:32:26,374 --> 01:32:27,686
Ne, ljubica.
1017
01:32:27,785 --> 01:32:29,693
To je Lindsey.
1018
01:32:31,196 --> 01:32:32,883
Videti je zelo slabo.
1019
01:32:32,952 --> 01:32:35,741
Predpostavljam, da si policaj.
1020
01:32:37,039 --> 01:32:38,320
Ali res?
1021
01:32:38,476 --> 01:32:41,272
Ali res?
1022
01:32:41,358 --> 01:32:44,514
Odidi, dokler še lahko, dekle.
1023
01:32:44,585 --> 01:32:46,726
Ellie?
1024
01:32:48,236 --> 01:32:50,036
Ellie!
1025
01:32:57,086 --> 01:32:58,630
Razočarala sem te.
1026
01:32:58,686 --> 01:33:00,255
Razočarala sem mamo.
1027
01:33:00,312 --> 01:33:04,897
Nikogar nisi razočarala.
Saj ne bi mogla.
1028
01:33:05,565 --> 01:33:07,665
Ellie, ne vem,
kaj se je zgodilo,
1029
01:33:07,700 --> 01:33:10,977
ampak nič ne bo narobe,
če se vrneš domov.
1030
01:33:11,160 --> 01:33:13,754
Nikomur se nisi izneverila.
1031
01:33:14,705 --> 01:33:17,119
Takoj jutri pridem pote.
1032
01:33:17,205 --> 01:33:20,119
Babi,
ne morem ostati še eno noč.
1033
01:33:20,204 --> 01:33:23,477
Poiskala bom nekoga,
da me takoj odpelje.
1034
01:33:24,883 --> 01:33:26,425
Halo?
1035
01:33:26,651 --> 01:33:28,553
Halo?
1036
01:33:28,744 --> 01:33:30,892
Vem, kdo mi bo pomaga.
1037
01:33:31,040 --> 01:33:32,125
Poklicala te bom.
1038
01:33:32,196 --> 01:33:33,869
Eloise?
1039
01:33:33,931 --> 01:33:35,393
Ellie!
–John!
1040
01:33:35,513 --> 01:33:37,079
John!
1041
01:33:37,275 --> 01:33:38,977
Ellie.
1042
01:33:39,820 --> 01:33:41,232
Hvala bogu.
1043
01:33:41,317 --> 01:33:43,567
Videl sem utripajoče luči
in sem pomislil …
1044
01:33:43,602 --> 01:33:45,138
Tukaj me je strah.
1045
01:33:45,192 --> 01:33:47,083
Odpeljal te bom k tebi.
1046
01:33:47,146 --> 01:33:49,677
Domov hočem
Res domov.
1047
01:33:49,739 --> 01:33:51,583
Iz Londona moram.
1048
01:33:51,646 --> 01:33:53,384
Me lahko odpelješ
na železniško postajo?
1049
01:33:53,410 --> 01:33:55,902
Pozabi na vlak.
Jaz te bom odpeljal.
1050
01:33:55,996 --> 01:33:57,489
Imaš avto?
1051
01:33:57,567 --> 01:34:01,949
Kako naj bi sicer prišel
iz severnega Londona v južni?
1052
01:34:02,577 --> 01:34:07,687
Po svoje stvari grem in se nikoli
več ne vrnem v to prekleto sobo.
1053
01:34:07,741 --> 01:34:09,327
Naj ti grem pomagat?
1054
01:34:09,366 --> 01:34:13,655
Raje ne.
Ga. Collins to bo ubila, če te spet vidi.
1055
01:34:13,795 --> 01:34:17,428
Če jo prosim,
mi bo morda vrnila del varščine.
1056
01:34:17,482 --> 01:34:19,170
Prekleto.
1057
01:34:23,862 --> 01:34:27,635
Če se ne vrnem čez 15 minut,
pridi noter preverit.
1058
01:34:28,281 --> 01:34:30,214
Prav.
1059
01:34:45,651 --> 01:34:47,969
Ga. Collins, jaz sem, Ellie.
1060
01:34:48,214 --> 01:34:50,424
Prihajam, draga.
1061
01:34:54,651 --> 01:34:57,205
Videti si nekam prestrašena.
1062
01:34:57,370 --> 01:34:59,268
Vašo pomoč potrebujem.
1063
01:34:59,480 --> 01:35:01,410
Si sama?
1064
01:35:01,666 --> 01:35:02,513
Ja.
1065
01:35:02,593 --> 01:35:04,784
Pristavila bom kotliček.
Vstopi.
1066
01:35:07,120 --> 01:35:12,674
Tvoja glasba me je spodbudila,
da sem poiskala svoje stare plošče.
1067
01:35:12,834 --> 01:35:17,816
Pomotoma sem vzela tvoje pismo.
V tistem kupu je.
1068
01:35:32,245 --> 01:35:34,620
Ne obsojaj me zaradi cigaret.
1069
01:35:34,714 --> 01:35:37,933
Zaradi tistega cirkusa
sinoči sem spet začela.
1070
01:35:37,972 --> 01:35:39,410
Oprostite.
1071
01:35:39,464 --> 01:35:41,143
Nisi ti kriva.
1072
01:35:41,191 --> 01:35:44,885
Stalno sem bila na tem,
da bi znova začela, tako da …
1073
01:35:48,003 --> 01:35:49,884
Kako ti lahko pomagam?
1074
01:35:49,940 --> 01:35:52,650
Ga. Collins,
res mi je žal zaradi tega.
1075
01:35:52,687 --> 01:35:56,540
Nisem hotel biti takšna,
ampak nocoj odhajam.
1076
01:35:57,701 --> 01:35:59,142
Kaj res?
1077
01:35:59,168 --> 01:36:02,651
Tukaj se ne počutim dobro.
1078
01:36:02,888 --> 01:36:04,709
Vrniti se moram domov.
1079
01:36:04,740 --> 01:36:07,115
Obljubim, da vam bom
plačala za ogledalo,
1080
01:36:07,153 --> 01:36:09,382
vendar rabil del varščine.
–Počasi.
1081
01:36:09,415 --> 01:36:13,773
Nočem prositi, ampak grozno je.
–Počasi.
1082
01:36:14,684 --> 01:36:16,553
Popij svoj čaj.
1083
01:36:22,745 --> 01:36:25,799
Na policiji si bila, kajne?
1084
01:36:26,111 --> 01:36:28,847
Zaradi sobe zgoraj.
1085
01:36:30,311 --> 01:36:31,911
Ja.
1086
01:36:32,549 --> 01:36:39,406
Prijazna policistka se je oglasila
in je spraševala o tebi.
1087
01:36:39,822 --> 01:36:42,915
O tem, kako se počutiš.
1088
01:36:43,182 --> 01:36:46,299
Kontrola razmer je rekla.
1089
01:36:46,763 --> 01:36:49,053
Zaskrbelo me je.
1090
01:36:49,588 --> 01:36:52,946
Izpovedala si,
da je zgoraj umrlo neko dekle.
1091
01:36:54,758 --> 01:36:56,576
Oprostite.
1092
01:36:56,915 --> 01:37:02,061
Zanimivo,
ker je v tem nekaj resnice.
1093
01:37:03,580 --> 01:37:07,580
Nisem razmišljala o tem,
dokler ti nisi omenila, ampak …
1094
01:37:07,706 --> 01:37:11,003
Neko dekle je zgoraj res umrlo.
1095
01:37:12,023 --> 01:37:14,116
Mlada jaz,
1096
01:37:14,394 --> 01:37:17,949
ki je prišlo v to veliko mesto.
1097
01:37:18,059 --> 01:37:19,941
ALEXANDRA COLLINS
1098
01:37:20,718 --> 01:37:22,321
Sandie.
1099
01:37:23,455 --> 01:37:26,696
Imela sem upe in sanje kot ti.
1100
01:37:27,063 --> 01:37:29,120
Hotela sem biti pevka.
1101
01:37:29,281 --> 01:37:31,562
Hotela sem nastopati.
1102
01:37:31,695 --> 01:37:33,312
Igrati.
1103
01:37:33,483 --> 01:37:37,584
Biti kurba je podobno
kot biti igralka.
1104
01:37:38,116 --> 01:37:41,459
Pretvarjati se moraš,
da si nekdo drug.
1105
01:37:41,655 --> 01:37:43,998
Nekdo, ki ni ti.
1106
01:37:44,424 --> 01:37:47,267
Pretvarjala sem se,
da sem nekje drugje.
1107
01:37:47,659 --> 01:37:50,183
Da se to ne dogaja meni.
1108
01:37:51,317 --> 01:37:54,286
Poskušala sem pozabiti
1109
01:37:54,661 --> 01:37:57,098
vse tiste moške,
1110
01:37:57,380 --> 01:37:59,607
njihove obraze.
1111
01:38:00,147 --> 01:38:02,272
Izbrisala sem jih.
1112
01:38:03,164 --> 01:38:05,014
Morala sem.
1113
01:38:05,653 --> 01:38:08,451
Kot, da niso nič.
1114
01:38:09,539 --> 01:38:15,577
Zato bi res lahko rekla,
da je Sandie umrla v tisti sobi.
1115
01:38:17,575 --> 01:38:20,598
Stokrat je umrla tam.
1116
01:38:20,888 --> 01:38:23,231
Potem pa neke noči …
1117
01:38:24,834 --> 01:38:27,043
Moški, ki me je spravil tja …
1118
01:38:29,625 --> 01:38:32,272
Moški, ki me je prisilil v to …
1119
01:38:34,269 --> 01:38:37,085
Moški, ki mi je ukradel sanje …
1120
01:38:40,901 --> 01:38:42,565
No …
1121
01:38:44,888 --> 01:38:47,204
Zabodla sem ga z nožem.
1122
01:38:50,271 --> 01:38:51,873
Stokrat.
1123
01:38:56,049 --> 01:38:58,066
In veš kaj, Ellie?
1124
01:38:58,214 --> 01:39:00,388
Saj ti lahko rečem Ellie,
kajne?
1125
01:39:00,482 --> 01:39:01,612
Ja.
1126
01:39:01,700 --> 01:39:04,199
Zdelo se mi je prav, Ellie.
1127
01:39:06,630 --> 01:39:09,723
Vse tiste barabe,
1128
01:39:09,848 --> 01:39:11,731
ki so pozvonile pri meni
1129
01:39:11,794 --> 01:39:14,299
in prilezle gor po stopnicah,
1130
01:39:14,333 --> 01:39:16,973
so me poslale v pekel, zato …
1131
01:39:17,209 --> 01:39:20,169
Sem jih jaz poslal v njihovega.
1132
01:39:23,817 --> 01:39:28,066
Časopisi jih imenujejo
pogrešane osebe.
1133
01:39:28,329 --> 01:39:32,266
Kar se mene tiče,
so bili že izgubljeni.
1134
01:39:33,005 --> 01:39:37,241
Tako, da ne vedo,
kje so.
1135
01:39:38,192 --> 01:39:41,331
Prej bi rekla,
da niso vedeli, kdo so.
1136
01:39:42,157 --> 01:39:44,495
Vsem sem naredila uslugo.
1137
01:39:44,668 --> 01:39:47,597
Nisem več hotela
biti izkoriščana.
1138
01:39:47,764 --> 01:39:51,209
Nisem hotela dovoliti,
da bi me to mesto zlomilo.
1139
01:39:51,331 --> 01:39:53,324
Zelo mi je žal.
1140
01:39:53,406 --> 01:39:54,855
Zakaj?
1141
01:39:55,043 --> 01:39:57,412
Saj nisi ti kriva.
1142
01:39:57,730 --> 01:40:00,206
Hočem reči, da razumem.
1143
01:40:00,293 --> 01:40:03,128
Vem, kaj si prestala.
1144
01:40:04,230 --> 01:40:05,817
Ali res?
1145
01:40:05,852 --> 01:40:09,804
Nisem vam hotela
nakopati težav s policijo.
1146
01:40:09,897 --> 01:40:11,491
Nič hudega.
1147
01:40:11,607 --> 01:40:13,692
Mislijo, da si nora.
1148
01:40:13,834 --> 01:40:16,593
In tudi nikomur drugemu
ne boš povedala.
1149
01:40:16,629 --> 01:40:20,068
Ne, ne bom.
Seveda ne, nikoli ne bi.
1150
01:40:20,155 --> 01:40:21,772
Ne.
1151
01:40:21,928 --> 01:40:23,380
Hočem reči …
1152
01:40:23,544 --> 01:40:26,748
Vem, da ne boš nikomur povedala.
1153
01:40:35,816 --> 01:40:39,597
Ne skrbi,
ne bom te zabodla kot ostale.
1154
01:40:39,727 --> 01:40:42,964
Tega ti ne bi naredila.
1155
01:40:43,344 --> 01:40:45,179
Zaspala boš.
1156
01:40:45,991 --> 01:40:48,616
Vsi bodo verjeli,
da si se sama ubila,
1157
01:40:48,652 --> 01:40:52,718
ker vsi mislijo,
da boš to itak naredila.
1158
01:40:53,116 --> 01:40:56,991
Vse zelo skrbi zate.
1159
01:40:57,165 --> 01:40:58,937
Ubogi.
1160
01:41:00,762 --> 01:41:05,825
Zato se samo udobno namesti
1161
01:41:06,009 --> 01:41:10,678
in zaspi
1162
01:41:10,809 --> 01:41:14,629
ob poslušanju te
tvoje prijetne glasbe.
1163
01:41:15,526 --> 01:41:19,071
Dovolj vznemirjanja za nocoj.
1164
01:41:28,456 --> 01:41:30,151
Sama si prišla?
1165
01:41:30,249 --> 01:41:32,151
Lažnivka!
1166
01:41:38,410 --> 01:41:39,878
Ne.
1167
01:41:40,228 --> 01:41:42,483
Že grem, dragec.
1168
01:42:04,000 --> 01:42:05,776
Kaj je?
1169
01:42:07,144 --> 01:42:09,023
Prišel sem k Ellie.
1170
01:42:09,120 --> 01:42:12,054
Zgoraj je. Vstopi.
1171
01:42:14,852 --> 01:42:16,602
Beži!
1172
01:42:20,967 --> 01:42:22,803
Ne kriči!
1173
01:42:22,961 --> 01:42:26,061
Še mrtve boš zbudila!
1174
01:42:28,865 --> 01:42:30,161
Dame in gospodje …
1175
01:42:30,196 --> 01:42:31,653
Ellie!
1176
01:42:31,816 --> 01:42:37,808
Še enkrat, gdč. Sandie Collins.
1177
01:42:54,218 --> 01:42:56,718
Pusti jo!
1178
01:43:03,343 --> 01:43:05,132
Stoj!
1179
01:43:05,912 --> 01:43:07,632
Stoj!
1180
01:43:11,241 --> 01:43:12,897
Ogenj!
1181
01:43:13,456 --> 01:43:15,312
Ogenj!
1182
01:43:51,406 --> 01:43:53,674
Dobila te bom!
1183
01:44:00,345 --> 01:44:02,181
Eloise!
1184
01:44:03,821 --> 01:44:05,522
Eloise!
1185
01:45:01,268 --> 01:45:02,775
Eloise!
1186
01:45:13,031 --> 01:45:15,040
Spusti me noter!
1187
01:45:21,709 --> 01:45:23,451
Na pomoč.
1188
01:45:24,696 --> 01:45:26,498
Na pomoč.
1189
01:45:27,651 --> 01:45:29,513
Na pomoč.
1190
01:45:31,503 --> 01:45:33,424
Na pomoč.
1191
01:45:35,409 --> 01:45:37,039
Eloise!
1192
01:45:37,174 --> 01:45:39,153
Prihajam noter.
1193
01:45:39,378 --> 01:45:41,947
Ubij jo.
1194
01:45:42,955 --> 01:45:45,090
Ubij jo.
1195
01:45:45,366 --> 01:45:47,878
Ubij jo.
1196
01:45:48,284 --> 01:45:49,940
Ubij jo.
1197
01:45:50,065 --> 01:45:52,120
Reši nas.
1198
01:45:52,267 --> 01:45:56,032
Ubij jo.
1199
01:45:56,308 --> 01:45:58,182
Ne.
1200
01:46:06,210 --> 01:46:10,116
Lepo ime. –Sandie!
–Lepo ime. –Sandie!
1201
01:46:10,187 --> 01:46:11,884
Lepo ime.
1202
01:46:11,918 --> 01:46:15,295
S tabo bom do konca, Sandie.
1203
01:46:15,884 --> 01:46:19,656
Sama si to hotela.
1204
01:46:20,495 --> 01:46:24,496
Bolj kot karkoli drugega,
si rekla.
1205
01:46:38,920 --> 01:46:40,794
Nisem …
1206
01:46:41,031 --> 01:46:42,817
Nisem …
1207
01:46:46,090 --> 01:46:48,360
Ničesar od tega nisem hotela.
1208
01:46:49,383 --> 01:46:51,164
Vem.
1209
01:46:51,655 --> 01:46:53,423
Videla sem.
1210
01:46:53,746 --> 01:46:56,218
Zaslužili so si to.
1211
01:46:56,607 --> 01:46:58,570
Vem.
1212
01:47:00,534 --> 01:47:02,902
Ne grem v zapor.
1213
01:47:06,018 --> 01:47:08,659
Že celo življenje sem v zaporu.
1214
01:47:08,754 --> 01:47:11,018
Ne! Ne!
1215
01:47:18,959 --> 01:47:20,749
Prosim.
1216
01:47:21,696 --> 01:47:25,133
Tega ti ni treba storiti,
Sandie.
1217
01:47:27,258 --> 01:47:29,058
Lahko živiš.
1218
01:47:29,896 --> 01:47:31,789
Prosim, živi.
1219
01:47:31,952 --> 01:47:35,218
Pusti me.
1220
01:47:35,304 --> 01:47:37,928
Odidi!
–Ne!
1221
01:47:38,089 --> 01:47:40,514
Ne moreš me rešiti.
1222
01:47:41,174 --> 01:47:43,165
Reši sebe.
1223
01:47:43,509 --> 01:47:45,424
Reši fanta.
1224
01:47:45,594 --> 01:47:47,469
Pojdi!
1225
01:48:35,330 --> 01:48:37,173
John, vstani!
1226
01:50:05,620 --> 01:50:11,656
In zdaj s kolekcijo, ki nas bo
vrnila v živahna 60. leta,
1227
01:50:11,691 --> 01:50:15,901
študentka prvega
letnika Eloise Turner.
1228
01:50:33,437 --> 01:50:38,014
Še enkrat, Eloise Turner.
1229
01:50:56,923 --> 01:50:59,665
Vedela sem, da boš zmogla.
1230
01:51:00,606 --> 01:51:03,929
Zvezda si, Ellie.
–Hvala.
1231
01:51:04,023 --> 01:51:05,641
Bilo je neverjetno.
1232
01:51:05,709 --> 01:51:07,857
Res si tako pogumna.
–Tako pogumna.
1233
01:51:07,925 --> 01:51:09,730
Hvala, dekleti.
1234
01:51:29,209 --> 01:51:31,607
Tukaj nekje mora biti.
1235
01:51:31,780 --> 01:51:33,553
Tamle je.
1236
01:51:33,665 --> 01:51:36,053
Moja velika modna oblikovalka.
1237
01:51:36,116 --> 01:51:39,111
Enkratno je bilo, El.
–Res je.
1238
01:51:39,195 --> 01:51:40,880
Res je bilo.
1239
01:51:41,017 --> 01:51:44,213
Enkratna si.
–Hvala.
1240
01:51:44,494 --> 01:51:47,977
Presrečna sem,
da sem lahko to videla.
1241
01:51:48,211 --> 01:51:49,884
Tudi jaz sem vesela,
da si lahko prišla.
1242
01:51:50,009 --> 01:51:53,321
Tega ne rabim reči,
ampak …
1243
01:51:53,446 --> 01:51:56,610
Tvoja mama bi bila
zelo ponosna nate.
1244
01:51:57,385 --> 01:51:59,420
Vem, da je.
1245
01:52:18,210 --> 01:52:23,022
SINOČI V SOHU
1246
01:52:26,110 --> 01:52:29,910
Prevod in priredba
zdenkob
1247
01:52:30,508 --> 01:52:34,108
Priredil
metalcamp
1248
01:52:34,609 --> 01:52:38,609
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija