1
00:00:48,065 --> 00:00:50,568
(獻給黛安娜)
2
00:01:20,264 --> 00:01:22,642
“卡納比街”
3
00:01:25,436 --> 00:01:26,437
我?
4
00:01:34,821 --> 00:01:36,823
{\an8}“第凡內早餐”
5
00:01:59,011 --> 00:02:01,472
真美的禮服,親愛的
6
00:02:02,890 --> 00:02:04,308
謝謝
7
00:02:07,061 --> 00:02:08,479
{\an8}美極了
8
00:02:18,489 --> 00:02:19,866
妳穿的是誰的禮服?
9
00:02:20,992 --> 00:02:22,577
艾洛絲透納
10
00:02:24,036 --> 00:02:25,538
妳穿誰設計的禮服?
11
00:02:26,456 --> 00:02:28,875
當然是艾洛絲透納囉
12
00:02:30,751 --> 00:02:31,836
艾透
13
00:02:35,965 --> 00:02:37,091
艾莉透納
14
00:02:46,267 --> 00:02:48,269
“克萊蒂恩”
15
00:02:53,733 --> 00:02:55,026
是好消息吧?
16
00:02:55,693 --> 00:02:58,571
艾洛絲,妳的信
17
00:03:03,075 --> 00:03:04,994
艾莉 -我來了
18
00:03:12,001 --> 00:03:14,086
“倫敦藝術大學 - 時尚設計學院”
19
00:03:19,175 --> 00:03:21,469
信裡說什麼?
20
00:03:24,514 --> 00:03:27,475
我要去倫敦了 -我就知道妳會去的
21
00:03:27,558 --> 00:03:29,018
我要去倫敦了!
22
00:03:29,101 --> 00:03:32,605
{\an8}我要去倫敦了!
23
00:03:32,688 --> 00:03:34,357
{\an8}我要去倫敦了!
24
00:03:40,822 --> 00:03:42,156
{\an8}妳確定我都能帶走?
25
00:03:42,949 --> 00:03:44,283
是我讓妳迷上的
26
00:03:45,284 --> 00:03:46,828
現在怎能不給妳?
27
00:03:48,538 --> 00:03:49,872
妳還放得下嗎?
28
00:03:52,125 --> 00:03:53,334
不需要襪子嗎?
29
00:03:54,252 --> 00:03:55,294
襪子
30
00:03:59,423 --> 00:04:02,593
這是妳媽和我第一次去倫敦
31
00:04:02,677 --> 00:04:07,056
那些店啊,我們都盯著那些衣服看
32
00:04:07,140 --> 00:04:08,891
利寶百貨、賽福奇百貨
33
00:04:08,975 --> 00:04:10,309
卡納比街
34
00:04:10,393 --> 00:04:12,854
那些勢利的店員知道我們買不起
35
00:04:12,937 --> 00:04:14,397
但她們不知道我們能仿製
36
00:04:16,107 --> 00:04:17,859
帶去吧
37
00:04:17,942 --> 00:04:19,360
不行,外婆
38
00:04:20,653 --> 00:04:22,071
等我安頓好再帶來
39
00:04:22,155 --> 00:04:24,657
就像照片裡去克萊蒂恩吃晚餐
40
00:04:24,740 --> 00:04:26,784
我們沒在那吃飯,我們吃不起
41
00:04:26,868 --> 00:04:29,370
只在外面拍了照就去吃快餐了
42
00:04:29,454 --> 00:04:32,498
等我成為出名服裝設計師後我們就去
43
00:04:32,582 --> 00:04:33,875
說好了?
44
00:04:33,958 --> 00:04:36,210
那間快餐店已經倒了吧
45
00:04:36,878 --> 00:04:38,171
妳知道我的意思
46
00:04:40,882 --> 00:04:42,967
我知道妳有多渴望成功
47
00:04:43,050 --> 00:04:46,637
那也是她的夢想,但倫敦和妳想的不同
48
00:04:46,721 --> 00:04:48,598
婆… -妳要好好照顧自己
49
00:04:48,681 --> 00:04:50,391
我知道 -但我還是要說
50
00:04:50,475 --> 00:04:52,560
那裡有很多壞人 -妳一定要小心
51
00:04:52,643 --> 00:04:53,644
我會小心的
52
00:04:53,728 --> 00:04:57,398
壞東西 -我很強悍,可以應付他們
53
00:05:01,402 --> 00:05:04,071
我的意思是倫敦很複雜
54
00:05:05,031 --> 00:05:10,119
也許妳媽受不了,她也沒妳的天份
55
00:05:10,203 --> 00:05:11,370
我的天份?
56
00:05:11,496 --> 00:05:15,291
她不像妳有那種感覺,能看到東西
57
00:05:16,250 --> 00:05:18,544
我擔心妳又會承受不住
58
00:05:18,628 --> 00:05:19,629
外婆,我…
59
00:05:19,712 --> 00:05:22,465
我得為自己這麼做,而且…
60
00:05:24,217 --> 00:05:25,885
我真的想...
61
00:05:26,969 --> 00:05:28,137
為了她
62
00:05:29,055 --> 00:05:30,890
也許不會那麼糟
63
00:05:32,099 --> 00:05:34,769
也許我在那裡不會一直想到她
64
00:05:36,229 --> 00:05:38,481
好吧 -而且
65
00:05:40,525 --> 00:05:42,568
我都好多年沒看到媽了
66
00:06:00,753 --> 00:06:01,921
再見
67
00:06:10,513 --> 00:06:11,639
妳會打給我吧?
68
00:06:12,557 --> 00:06:13,641
妳知道我一定會
69
00:06:14,267 --> 00:06:16,644
妳受不了了,要告訴我好嗎?
70
00:06:16,727 --> 00:06:17,770
受不了城市嗎?
71
00:06:17,854 --> 00:06:19,188
這裡受不了
72
00:06:20,189 --> 00:06:22,775
別那麼對自己,別那樣對我,好嗎?
73
00:06:24,068 --> 00:06:25,153
我愛妳
74
00:06:28,072 --> 00:06:29,365
艾莉
75
00:06:33,327 --> 00:06:35,121
我希望我們兩個都在那裡
76
00:06:36,164 --> 00:06:37,457
我不會讓妳們失望的
77
00:06:37,999 --> 00:06:39,459
妳不會的
78
00:07:29,175 --> 00:07:30,968
“往地鐵 往計程車 往出口”
79
00:07:31,052 --> 00:07:33,095
“計程車”
80
00:07:33,179 --> 00:07:35,848
請到夏綠蒂街 -沒問題,親愛的
81
00:07:40,061 --> 00:07:41,062
第一次來?
82
00:07:41,145 --> 00:07:44,273
很小的時候跟我媽來過一次
83
00:07:44,357 --> 00:07:47,109
現在看起來很不一樣 -變很多了
84
00:07:47,193 --> 00:07:50,696
但別擔心,舊倫敦還是存在
85
00:07:50,780 --> 00:07:51,781
很好
86
00:07:53,157 --> 00:07:55,201
妳為什麼會來? -我來唸書
87
00:07:55,284 --> 00:07:56,702
倫敦設計學院
88
00:07:57,495 --> 00:07:58,704
妳是模特兒嗎?
89
00:07:59,539 --> 00:08:01,916
不,我是設計師
90
00:08:01,999 --> 00:08:03,876
是我想啦
91
00:08:04,502 --> 00:08:05,878
我想成為設計師
92
00:08:05,962 --> 00:08:07,922
但妳也能當模特兒吧?
93
00:08:08,004 --> 00:08:09,257
妳的腿很適合
94
00:08:13,094 --> 00:08:14,554
夏綠蒂街有什麼?
95
00:08:15,095 --> 00:08:16,138
學生宿舍
96
00:08:16,222 --> 00:08:17,556
整棟樓都是女生嗎?
97
00:08:17,640 --> 00:08:19,725
妳們這些模特兒都要住那裡
98
00:08:19,809 --> 00:08:21,269
一定會常常看到我
99
00:08:21,811 --> 00:08:24,105
妳有了頭號跟蹤者 -我在這裡下車
100
00:08:24,188 --> 00:08:26,232
美女,還有幾條街才到
101
00:08:26,315 --> 00:08:27,817
我的錢不夠了
102
00:08:27,900 --> 00:08:29,485
我們可以另外想辦法,甜心
103
00:08:29,569 --> 00:08:31,988
年輕女孩晚上在這附近不太安全
104
00:08:32,071 --> 00:08:33,781
反正我要去買點東西
105
00:08:33,865 --> 00:08:35,074
隨便妳
106
00:08:47,545 --> 00:08:49,755
請問妳要什麼嗎?
107
00:08:52,091 --> 00:08:53,217
不好意思
108
00:09:12,570 --> 00:09:14,238
需要幫忙嗎?
109
00:09:14,322 --> 00:09:15,573
我可以的
110
00:09:16,282 --> 00:09:17,533
妳看起來不太可以
111
00:09:17,617 --> 00:09:18,993
我可以
112
00:09:27,418 --> 00:09:29,295
妳是艾洛絲嗎? -對
113
00:09:29,378 --> 00:09:31,255
妳長得就像個艾洛絲
114
00:09:31,923 --> 00:09:32,924
叫我艾莉
115
00:09:33,007 --> 00:09:34,425
我是喬卡塔
116
00:09:35,259 --> 00:09:36,928
他們把妳的姓拼錯了嗎?
117
00:09:37,011 --> 00:09:38,763
不,我決定不要用我的姓
118
00:09:38,846 --> 00:09:41,849
我覺得只用教名比較特別
119
00:09:41,933 --> 00:09:45,311
只要妳的作品夠好,就叫凱莉也可以
120
00:09:45,394 --> 00:09:47,396
凱莉米洛? -凱莉珍娜
121
00:09:48,481 --> 00:09:51,943
這例子不好,有聽過喬卡塔嗎?
122
00:09:52,026 --> 00:09:53,110
沒聽過
123
00:09:53,194 --> 00:09:54,529
這就對了
124
00:09:56,447 --> 00:09:59,075
我把床搬到窗邊可以吧?
125
00:09:59,158 --> 00:10:00,159
當然
126
00:10:00,243 --> 00:10:03,287
如果我們沒鬧翻,下學期也許能交換
127
00:10:03,371 --> 00:10:04,372
好
128
00:10:04,455 --> 00:10:06,499
妳從哪裡來的? -雷德魯斯
129
00:10:06,582 --> 00:10:07,667
在康沃爾郡
130
00:10:08,292 --> 00:10:09,293
妳說什麼?
131
00:10:09,377 --> 00:10:11,504
康沃爾,鄉下地方
132
00:10:11,587 --> 00:10:13,923
我知道,我只是覺得妳有點慘
133
00:10:17,635 --> 00:10:18,719
那妳呢?
134
00:10:18,803 --> 00:10:21,806
我是曼徹斯特人,在休學時搬過來
135
00:10:22,598 --> 00:10:24,809
在薩佛街一個工作室實習
136
00:10:24,892 --> 00:10:27,895
真厲害,我只會在雷德魯斯做衣服
137
00:10:28,521 --> 00:10:29,772
我就知道是妳做的
138
00:10:31,107 --> 00:10:33,151
這是布希哈加拉爾的設計
139
00:10:33,234 --> 00:10:35,194
她出賣自己給浪凡之前
140
00:10:36,112 --> 00:10:37,405
抽菸嗎? -不
141
00:10:37,989 --> 00:10:39,407
這裡能抽菸嗎?
142
00:10:39,490 --> 00:10:41,868
我把警報器的電池拿掉了
143
00:10:42,785 --> 00:10:45,913
妳真的不喜歡的話我也可以出去
144
00:10:45,997 --> 00:10:47,665
沒關係
145
00:10:47,748 --> 00:10:48,791
我試過電子菸
146
00:10:48,875 --> 00:10:51,961
我覺得那看起來更像婊子
147
00:10:52,628 --> 00:10:53,629
說得沒錯
148
00:10:56,632 --> 00:10:58,050
妳爸是做什麼的?
149
00:10:58,759 --> 00:10:59,760
我不認識他
150
00:11:00,845 --> 00:11:02,638
我懂,那妳媽呢?
151
00:11:02,722 --> 00:11:03,723
我媽死了
152
00:11:04,599 --> 00:11:07,310
我就知道我們一定有共通點
153
00:11:08,352 --> 00:11:11,939
她在我15歲的時候死了,妳呢?
154
00:11:12,482 --> 00:11:13,483
7歲
155
00:11:13,566 --> 00:11:14,901
那真的很小
156
00:11:15,526 --> 00:11:17,361
但我想那年紀可能也比較容易恢復
157
00:11:19,739 --> 00:11:21,782
我沒有要跟妳比的意思
158
00:11:25,703 --> 00:11:26,829
有新人來了!
159
00:11:33,503 --> 00:11:36,380
我的天,那是布希哈加拉爾嗎?
160
00:11:36,464 --> 00:11:37,465
好眼光
161
00:11:37,548 --> 00:11:40,218
當然是她出賣自己給浪凡之前囉
162
00:11:40,301 --> 00:11:41,344
對 -當然囉
163
00:11:43,054 --> 00:11:45,181
她是我室友,艾洛絲
164
00:11:45,264 --> 00:11:46,265
妳們好 -嗨
165
00:11:46,349 --> 00:11:48,935
她穿的真的是自己做的衣服喔
166
00:11:49,018 --> 00:11:50,228
真是驚人
167
00:11:50,311 --> 00:11:53,689
我們都拿出壓箱寶,她卻穿自己的設計
168
00:11:55,149 --> 00:11:57,276
我們應該叫她“囂張艾”
169
00:11:57,360 --> 00:11:58,528
我們要怎麼叫妳?
170
00:11:59,403 --> 00:12:02,198
明早妳們就知道我是“風暴喬卡塔”
171
00:12:03,115 --> 00:12:05,743
妳們本來就認識? -我們是老朋友
172
00:12:05,827 --> 00:12:07,620
認識多久?15分鐘?
173
00:12:07,703 --> 00:12:09,622
對,差不多
174
00:12:09,705 --> 00:12:11,541
我們都死了老媽
175
00:12:11,624 --> 00:12:13,626
該死的白血病,對吧?
176
00:12:14,168 --> 00:12:15,294
真糟糕
177
00:12:15,378 --> 00:12:17,463
我不會裝沒事,真的很鳥
178
00:12:17,547 --> 00:12:18,673
但怎麼說呢
179
00:12:18,756 --> 00:12:21,509
這也成為我的創作養分
180
00:12:22,051 --> 00:12:23,136
妳媽怎麼了?
181
00:12:24,220 --> 00:12:26,889
她的心理,有點狀況
182
00:12:29,183 --> 00:12:32,019
她…自殺了
183
00:12:33,354 --> 00:12:35,815
抱歉,我們不該問的
184
00:12:36,566 --> 00:12:37,608
很久以前的事了
185
00:12:37,692 --> 00:12:41,154
妳真勇敢 -真的很勇敢
186
00:12:41,237 --> 00:12:43,698
我的叔公也自殺了,上吊
187
00:12:43,781 --> 00:12:44,824
天哪
188
00:12:44,907 --> 00:12:47,076
對啊,我懂那種感覺
189
00:12:47,160 --> 00:12:48,911
妳也好勇敢
190
00:12:48,995 --> 00:12:50,538
真的也好勇敢
191
00:12:52,290 --> 00:12:53,458
“喬卡塔”
192
00:12:54,917 --> 00:12:56,085
第一次過招,艾莉?
193
00:12:59,505 --> 00:13:01,174
保護好自己的領土,寶貝
194
00:13:05,511 --> 00:13:07,263
要拿出厲害的東西了
195
00:13:08,014 --> 00:13:09,348
來喝到掛吧
196
00:13:10,016 --> 00:13:12,059
第一天就要搞到宿醉嗎?
197
00:13:12,143 --> 00:13:13,227
閉嘴
198
00:13:13,311 --> 00:13:16,147
以後的事管她去死
199
00:13:16,230 --> 00:13:18,524
我們要把握當下啊
200
00:13:18,608 --> 00:13:20,193
臭三八
201
00:13:21,402 --> 00:13:22,737
敬蘇活區
202
00:13:22,820 --> 00:13:24,447
敬蘇活區
203
00:13:24,530 --> 00:13:25,531
敬蘇活區
204
00:13:28,409 --> 00:13:29,744
{\an8}艾莉,快跟上來
205
00:13:33,164 --> 00:13:34,749
妳一定會喜歡的
206
00:13:38,586 --> 00:13:39,587
“大嘴鳥酒吧”
207
00:13:39,670 --> 00:13:40,671
走吧!
208
00:13:43,049 --> 00:13:45,718
我和愛爾蘭人約會過兩次
209
00:13:45,802 --> 00:13:48,846
同一個人,但約了兩次
210
00:13:50,473 --> 00:13:51,724
對,他是愛爾蘭人
211
00:13:52,517 --> 00:13:55,394
我覺得自己差不多了解他們的文化了
212
00:13:55,478 --> 00:13:56,771
學著點,兄弟
213
00:13:56,854 --> 00:13:59,315
我很喜歡愛爾蘭,他真的...
214
00:13:59,398 --> 00:14:00,525
不好意思,小姐
215
00:14:01,526 --> 00:14:03,319
我的鳥剛剛死了
216
00:14:03,402 --> 00:14:04,821
可以埋在妳的屁屁裡嗎?
217
00:14:05,530 --> 00:14:06,697
當然不行
218
00:14:08,491 --> 00:14:10,368
你試試把這套用在艾洛絲身上
219
00:14:10,451 --> 00:14:13,746
她灌了幾杯酒以後一定就會發浪
220
00:14:13,830 --> 00:14:14,914
好啊
221
00:14:15,915 --> 00:14:18,292
怎麼了? -幹嘛這樣,玩玩啊
222
00:14:38,020 --> 00:14:41,232
新鮮人,既是祝福也是詛咒
223
00:14:46,988 --> 00:14:48,239
“討厭酒鬼嗎?”
224
00:14:48,781 --> 00:14:50,491
“來當酒保!徵人中”
225
00:14:50,575 --> 00:14:51,951
真是爛
226
00:14:52,034 --> 00:14:54,620
我覺得…她真是開不起玩笑
227
00:14:54,704 --> 00:14:57,457
她一副聖女的樣子
228
00:14:57,540 --> 00:14:58,749
誰?那隻鄉下小老鼠?
229
00:14:58,833 --> 00:15:02,378
第一天來學校居然穿自己做的衣服
230
00:15:02,462 --> 00:15:03,463
真的太超過
231
00:15:03,546 --> 00:15:04,547
說她媽自殺的事?
232
00:15:04,630 --> 00:15:06,841
拜託,誰會這樣引人注意啊?
233
00:15:06,924 --> 00:15:08,843
是有點古怪 -她超古怪的
234
00:15:08,926 --> 00:15:11,929
我打賭聖誕節前她就會割腕
235
00:15:13,181 --> 00:15:14,348
別說這種話
236
00:15:14,432 --> 00:15:15,600
我說真的 -喬卡塔
237
00:15:15,683 --> 00:15:16,684
快來
238
00:15:16,767 --> 00:15:19,228
在夜店開門前我們還要去三間
239
00:15:22,690 --> 00:15:24,192
再喝一點
240
00:15:29,155 --> 00:15:31,782
“男人夢寐以求的金髮妞”
241
00:15:47,673 --> 00:15:51,427
“女孩 女孩 女孩”
242
00:16:31,050 --> 00:16:33,427
進來吧 -好
243
00:17:06,711 --> 00:17:08,045
妳在聽什麼?
244
00:17:08,129 --> 00:17:09,297
現在沒有了
245
00:17:10,131 --> 00:17:13,176
妳都聽這些老歌?妳到底幾歲啊?
246
00:17:13,259 --> 00:17:15,261
你可真有資格說話,小子
247
00:17:15,928 --> 00:17:18,639
你不是在大嘴鳥酒吧表演過踢踏舞嗎?
248
00:17:20,183 --> 00:17:21,267
你請便
249
00:17:23,853 --> 00:17:27,440
不要理他,我是約翰
250
00:17:27,523 --> 00:17:28,524
艾莉
251
00:17:29,984 --> 00:17:32,737
靠腰,這罐是妳的嗎?
252
00:17:33,488 --> 00:17:34,489
拿去喝吧
253
00:17:55,009 --> 00:17:56,344
不,不要啊
254
00:17:58,304 --> 00:18:00,014
“地鐵”
255
00:18:11,567 --> 00:18:14,028
雅絲明羅潔? -到
256
00:18:15,071 --> 00:18:17,114
吉瑪伯克? -到
257
00:18:17,907 --> 00:18:19,951
帕皮波特? -到
258
00:18:21,369 --> 00:18:23,871
艾洛絲透納? -是艾莉
259
00:18:25,373 --> 00:18:27,125
抱歉,妳剛剛問什麼?
260
00:18:27,208 --> 00:18:28,793
妳到了嗎?
261
00:18:29,877 --> 00:18:30,962
到
262
00:18:32,338 --> 00:18:33,965
賽琳娜洛伊 -到
263
00:18:35,633 --> 00:18:39,262
我的超級設計師過得好嗎?
264
00:18:39,345 --> 00:18:40,888
我很好
265
00:18:40,972 --> 00:18:43,307
妳讓他們大吃一驚了嗎?
266
00:18:43,391 --> 00:18:46,269
我不知道,外婆 -一定有的
267
00:18:46,352 --> 00:18:48,855
妳還沒告訴我妳住的地方怎麼樣
268
00:18:49,772 --> 00:18:52,191
很好,很現代
269
00:18:52,942 --> 00:18:55,528
妳的室友呢? -她是喬卡塔
270
00:18:55,611 --> 00:18:58,197
她人好嗎? -嗯,她很有趣
271
00:18:58,281 --> 00:18:59,365
那就好
272
00:18:59,448 --> 00:19:01,117
我說,夜店巡迴第二趴
273
00:19:01,200 --> 00:19:04,328
有點太有趣了 -那太好了
274
00:19:04,412 --> 00:19:06,247
也許妳需要更多時間
275
00:19:06,330 --> 00:19:08,207
{\an8}才能習慣和那麼多人相處
276
00:19:09,167 --> 00:19:11,169
會不會壓力太大?
277
00:19:11,252 --> 00:19:12,587
沒事的
278
00:19:12,670 --> 00:19:15,798
等妳適應了我一定要馬上去看妳
279
00:19:15,882 --> 00:19:19,218
對,等我適應了
280
00:19:19,302 --> 00:19:21,304
“蘇活區套房長租”
281
00:19:21,387 --> 00:19:22,555
“限女性 聯絡電話”
282
00:19:22,638 --> 00:19:24,891
蘇活區 0827
283
00:19:24,974 --> 00:19:27,810
妳好,我看見妳的租屋啟事
284
00:19:27,894 --> 00:19:28,895
然後?
285
00:19:29,645 --> 00:19:30,897
我想要租
286
00:19:30,980 --> 00:19:32,565
妳知道古德街嗎?
287
00:19:33,107 --> 00:19:34,609
不,但我找得到
288
00:19:34,692 --> 00:19:37,069
好,是古德小區8號
289
00:19:37,612 --> 00:19:39,906
按柯林的電鈴
290
00:19:42,116 --> 00:19:43,576
來了,親愛的
291
00:19:46,537 --> 00:19:48,456
柯林女士? -對
292
00:19:48,539 --> 00:19:50,208
我是艾莉,我打過電話
293
00:19:50,291 --> 00:19:51,751
喔,對
294
00:19:53,002 --> 00:19:54,921
房間在頂樓
295
00:19:55,797 --> 00:19:57,256
我有些規矩
296
00:19:57,757 --> 00:19:59,842
不能抽菸
297
00:19:59,926 --> 00:20:01,093
我不抽菸
298
00:20:01,177 --> 00:20:04,222
8點後不能有男性訪客
299
00:20:04,305 --> 00:20:05,431
沒問題
300
00:20:05,515 --> 00:20:08,184
晚上不能洗衣服
301
00:20:08,768 --> 00:20:10,645
會吵到我
302
00:20:10,728 --> 00:20:12,146
我不洗衣服
303
00:20:12,230 --> 00:20:13,272
我是說…
304
00:20:13,356 --> 00:20:15,733
我不會晚上洗衣服
305
00:20:15,817 --> 00:20:18,194
我會洗衣服,我愛乾淨 -很好
306
00:20:21,364 --> 00:20:25,117
有些人覺得太老派,但我沒打算裝修
307
00:20:25,201 --> 00:20:27,411
妳不喜歡就別租
308
00:20:27,495 --> 00:20:29,747
很棒,我很喜歡
309
00:20:31,082 --> 00:20:33,209
有床,小廚房,浴室
310
00:20:34,001 --> 00:20:36,587
夏天之前都不用擔心
311
00:20:36,671 --> 00:20:38,381
但到時候就要塞住水管
312
00:20:39,048 --> 00:20:40,883
因為味道會往上衝
313
00:20:41,592 --> 00:20:44,595
妳住在這裡多久了? -很久了
314
00:20:45,638 --> 00:20:48,474
我以前在這裡工作,打掃之類的
315
00:20:49,225 --> 00:20:51,561
以前這裡不是好地方
316
00:20:52,603 --> 00:20:54,772
所以我低價跟舊屋主買了下來
317
00:20:54,856 --> 00:20:56,232
現在一定值不少錢了
318
00:20:56,315 --> 00:20:57,650
我永遠都不會賣掉
319
00:20:58,776 --> 00:21:00,027
有太多回憶了
320
00:21:00,987 --> 00:21:02,155
是啊
321
00:21:05,825 --> 00:21:09,620
如果能選擇,我就要住在60年代的倫敦
322
00:21:10,538 --> 00:21:12,999
感覺一定像是宇宙的中心
323
00:21:13,082 --> 00:21:17,044
妳知道市話是什麼吧?有些年輕人不懂
324
00:21:17,128 --> 00:21:18,337
當然
325
00:21:18,421 --> 00:21:21,674
別太興奮,只能打緊急電話
326
00:21:21,757 --> 00:21:23,843
妳喜歡大蒜嗎?
327
00:21:23,926 --> 00:21:24,927
喜歡
328
00:21:25,011 --> 00:21:27,680
隔壁有間法國餐酒館
329
00:21:28,431 --> 00:21:31,517
很快妳就聞不到別的味道了
330
00:21:37,273 --> 00:21:39,817
妳打算什麼時候搬進來?
331
00:21:40,401 --> 00:21:41,527
盡快
332
00:21:42,695 --> 00:21:44,572
妳沒惹上麻煩吧? -沒有
333
00:21:45,573 --> 00:21:48,242
我只是想逃跑
334
00:21:48,326 --> 00:21:49,911
我們都是,親愛的
335
00:21:50,620 --> 00:21:52,455
妳是做什麼的?
336
00:21:52,538 --> 00:21:54,832
學生,但我有貸款和助學金
337
00:21:55,500 --> 00:21:56,751
妳念什麼的?
338
00:21:56,834 --> 00:21:58,169
時尚設計
339
00:21:59,253 --> 00:22:00,755
很有意思 -對
340
00:22:00,838 --> 00:22:04,300
我外婆是裁縫,我媽也做過
341
00:22:04,383 --> 00:22:06,469
妳確定妳付得起房租嗎?
342
00:22:06,552 --> 00:22:08,095
可以,我會想辦法
343
00:22:09,138 --> 00:22:11,390
我要的比一般房東多
344
00:22:11,474 --> 00:22:14,185
要預付兩個月租金和兩個月押金
345
00:22:15,353 --> 00:22:16,354
好
346
00:22:16,437 --> 00:22:19,482
因為我碰過半夜落跑的房客
347
00:22:19,565 --> 00:22:21,359
柯林女士
348
00:22:22,610 --> 00:22:24,737
我絕對不會的
349
00:22:29,617 --> 00:22:32,829
{\an8}“法國餐館”
350
00:22:36,165 --> 00:22:38,126
“餐酒館”
351
00:23:35,933 --> 00:23:42,023
你是我的世界 你是我的呼吸
352
00:23:43,399 --> 00:23:48,821
你是我的世界 你是我的一切
353
00:23:50,615 --> 00:23:57,622
別人凝視夜空中的星星
354
00:23:58,206 --> 00:24:05,213
但我只看見你眼中閃耀的光采
355
00:24:05,880 --> 00:24:12,553
樹木向陽伸展
356
00:24:13,554 --> 00:24:20,394
我的手臂也朝你伸展討愛
357
00:24:21,312 --> 00:24:24,774
你的雙手
358
00:24:24,857 --> 00:24:28,653
安放在我的掌心
359
00:24:28,736 --> 00:24:35,743
我感受到神聖的力量
360
00:24:36,536 --> 00:24:38,121
“史恩康納萊《霹靂彈》”
361
00:24:38,246 --> 00:24:43,793
你是我的世界 我的日與夜
362
00:24:43,876 --> 00:24:46,212
你是我的世界 我的聲聲祈願
363
00:24:46,295 --> 00:24:47,547
“泰芙茶”
364
00:24:52,260 --> 00:24:54,220
“巴黎咖啡館”
365
00:24:54,303 --> 00:24:57,640
若我們的愛將止息
366
00:24:57,723 --> 00:25:04,188
便是我的世界末日
367
00:25:12,780 --> 00:25:14,782
請讓我為您掛大衣,女士
368
00:25:15,741 --> 00:25:16,868
大衣?
369
00:25:17,368 --> 00:25:19,120
你的雙手
370
00:25:20,663 --> 00:25:23,958
安放在我的掌心
371
00:25:24,625 --> 00:25:31,466
我感受到神聖的力量
372
00:25:34,135 --> 00:25:36,095
今晚與男士有約嗎?
373
00:25:37,138 --> 00:25:39,932
沒有 -所以您只有一位?
374
00:25:40,558 --> 00:25:41,684
是的
375
00:25:42,852 --> 00:25:43,853
好的
376
00:25:46,814 --> 00:25:53,362
若我們的愛將止息
377
00:25:53,446 --> 00:25:58,201
便是我的世界末日
378
00:25:58,284 --> 00:26:01,954
我的世界末日
379
00:26:02,038 --> 00:26:08,711
我的世界末日
380
00:26:23,935 --> 00:26:27,939
再次掌聲謝謝希拉布萊克小姐
381
00:26:28,022 --> 00:26:30,858
妳真美,妳叫什麼名字?
382
00:26:30,942 --> 00:26:33,903
珊蒂 -想加入我們嗎,珊蒂?
383
00:26:33,986 --> 00:26:36,405
謝謝,但我和這裡的老闆有約
384
00:26:36,489 --> 00:26:38,032
我就是老闆
385
00:26:38,658 --> 00:26:40,868
喔,我不認為
386
00:26:41,953 --> 00:26:44,080
妳想要我是誰就是誰,珊蒂
387
00:26:57,176 --> 00:26:58,469
妳要喝什麼,小姐?
388
00:26:59,178 --> 00:27:02,056
我不是來喝酒的,我要找這裡的老闆
389
00:27:02,140 --> 00:27:05,059
老闆今晚不在,妳找他有什麼事?
390
00:27:05,601 --> 00:27:07,520
我想成為全新的頭號明星
391
00:27:07,603 --> 00:27:09,522
妳在哪裡演出過? -沒有
392
00:27:09,605 --> 00:27:11,983
誰會在巴黎咖啡館出道?
393
00:27:12,733 --> 00:27:13,776
我
394
00:27:15,278 --> 00:27:16,779
妳可以留下名字
395
00:27:16,863 --> 00:27:19,073
也可以和傑克聊聊
396
00:27:19,615 --> 00:27:21,492
傑克? -在那裡
397
00:27:22,243 --> 00:27:24,287
坐在希拉布萊克旁邊的那個人
398
00:27:24,370 --> 00:27:26,581
表演得太棒了,希拉,真的
399
00:27:26,664 --> 00:27:27,999
他旗下有很多女孩
400
00:27:43,347 --> 00:27:44,932
今天晚上真的很順利
401
00:27:47,393 --> 00:27:48,686
妳好
402
00:27:50,605 --> 00:27:51,606
酒保說
403
00:27:51,689 --> 00:27:54,233
我應該認識希拉布萊克旁邊的帥哥
404
00:27:55,026 --> 00:27:56,986
確實,妳是哪位?
405
00:27:57,069 --> 00:27:59,572
下一個希拉布萊克
406
00:28:01,782 --> 00:28:02,992
真的嗎?
407
00:28:03,910 --> 00:28:06,204
她一開始也只是幫人掛衣服的
408
00:28:07,163 --> 00:28:08,623
妳願意努力往上爬嗎?
409
00:28:08,706 --> 00:28:09,916
當然
410
00:28:10,625 --> 00:28:11,918
妳想喝什麼?
411
00:28:12,543 --> 00:28:14,712
我是珊蒂,我喝薇絲朋
412
00:28:14,796 --> 00:28:16,422
詹姆斯,來一杯薇絲朋
413
00:28:20,510 --> 00:28:22,261
妳是做什麼的,珊蒂?
414
00:28:23,095 --> 00:28:25,306
當然是唱歌囉
415
00:28:26,015 --> 00:28:27,099
妳舞跳得好嗎?
416
00:28:27,642 --> 00:28:29,310
能讓我示範一下嗎?
417
00:28:34,941 --> 00:28:36,150
來吧
418
00:29:45,511 --> 00:29:46,596
覺得如何?
419
00:29:47,221 --> 00:29:48,639
妳已經是個明星了
420
00:29:49,849 --> 00:29:52,977
但妳可能變成老太婆都上不了舞台
421
00:29:53,060 --> 00:29:55,521
不如我這禮拜安排妳在別的地方表演?
422
00:29:55,605 --> 00:29:57,190
你可以嗎? -確實可以
423
00:29:57,273 --> 00:29:59,233
但我先去拿妳的薇絲朋
424
00:30:03,738 --> 00:30:05,781
現在能和我跳舞嗎? -恐怕不行
425
00:30:06,407 --> 00:30:07,909
妳剛剛還很想跳舞
426
00:30:07,992 --> 00:30:09,869
我在等我朋友傑克拿酒過來
427
00:30:09,952 --> 00:30:13,039
傑克不會在意的 -但我會
428
00:30:13,122 --> 00:30:15,374
少裝了,妳很喜歡引人注目
429
00:30:15,458 --> 00:30:17,001
這個男人在煩妳嗎?
430
00:30:17,084 --> 00:30:18,795
我只是想請珊蒂跳支舞
431
00:30:18,878 --> 00:30:20,254
她已經約滿了
432
00:30:20,338 --> 00:30:23,257
就是這樣,別像豬哥那樣整晚追著她
433
00:30:23,341 --> 00:30:25,301
你是這裡唯一的豬哥
434
00:30:25,384 --> 00:30:27,053
少沒品了
435
00:30:27,929 --> 00:30:29,388
你自己留著那個小婊子吧
436
00:30:29,472 --> 00:30:31,265
你說這位女士是什麼?
437
00:30:31,349 --> 00:30:33,518
她是個騷貨,看看她的樣子
438
00:30:38,981 --> 00:30:39,982
走吧
439
00:31:07,009 --> 00:31:08,010
“電話亭”
440
00:31:27,238 --> 00:31:29,782
我最少能載妳回家 -那最多呢?
441
00:31:31,159 --> 00:31:32,618
這個嘛…
442
00:31:32,702 --> 00:31:34,579
知道古德街嗎? -很熟
443
00:31:35,538 --> 00:31:37,415
我住在古德小區,8號
444
00:31:38,833 --> 00:31:39,834
女士
445
00:31:52,180 --> 00:31:54,682
在這裡,這些燈光打在妳身上
446
00:31:54,765 --> 00:31:57,477
是大多數人最接近舞台的時刻
447
00:31:58,269 --> 00:31:59,687
最接近他們夢想的時刻
448
00:32:00,354 --> 00:32:01,397
我不一樣
449
00:32:02,773 --> 00:32:03,858
妳不一樣
450
00:32:05,443 --> 00:32:06,944
我看得出來妳有野心
451
00:32:08,154 --> 00:32:09,489
我願意不擇手段
452
00:32:09,572 --> 00:32:13,868
珊蒂,現在只是預演而已
453
00:32:34,180 --> 00:32:35,389
我們會再見面嗎?
454
00:32:37,600 --> 00:32:38,851
希望會
455
00:32:38,935 --> 00:32:40,895
明天晚上8點?
456
00:32:40,978 --> 00:32:42,271
你知道要去哪裡找我
457
00:33:53,301 --> 00:33:54,552
這是自畫像嗎?
458
00:33:57,180 --> 00:33:58,181
自畫像?
459
00:33:59,931 --> 00:34:01,017
不是
460
00:34:01,558 --> 00:34:03,561
是我認識的一個人 -喔
461
00:34:04,103 --> 00:34:05,270
她看起來很酷
462
00:34:05,353 --> 00:34:06,564
是真的
463
00:34:06,647 --> 00:34:07,982
妳喜歡那種復古風?
464
00:34:08,065 --> 00:34:11,736
對,我很喜歡60年代的那種氛圍
465
00:34:11,819 --> 00:34:14,071
很好 -我要去瞧瞧
466
00:34:14,154 --> 00:34:15,156
喬卡塔…
467
00:34:26,292 --> 00:34:28,335
這真的很復古
468
00:34:29,045 --> 00:34:31,172
這個吻痕,很大膽啊
469
00:34:31,714 --> 00:34:33,716
妳昨晚在蘇活幹了什麼?
470
00:34:34,717 --> 00:34:35,760
跟男人約會?
471
00:34:35,843 --> 00:34:38,554
或女孩,我不會批評
472
00:34:38,638 --> 00:34:40,723
及時行樂,妳懂的
473
00:34:41,390 --> 00:34:43,309
山金車能消腫,寶貝
474
00:35:19,220 --> 00:35:20,221
嘿
475
00:35:21,264 --> 00:35:23,182
我真的很喜歡妳今天畫的
476
00:35:23,724 --> 00:35:25,268
那個設計? -謝謝
477
00:35:25,351 --> 00:35:26,435
然後…
478
00:35:27,728 --> 00:35:29,147
“對不起”
479
00:35:29,230 --> 00:35:32,066
不用啦 -我最少能這麼做
480
00:35:32,942 --> 00:35:33,943
那最多呢?
481
00:35:36,696 --> 00:35:38,531
我不知道怎麼會這麼說
482
00:35:38,614 --> 00:35:39,782
我以為聽起來會很酷
483
00:35:40,908 --> 00:35:42,452
妳今晚有空嗎?
484
00:35:47,623 --> 00:35:49,125
其實我有安排了
485
00:36:27,580 --> 00:36:30,792
抱歉我遲了一些 -不只一些
486
00:36:31,459 --> 00:36:33,169
我有預感妳會原諒我
487
00:36:33,795 --> 00:36:35,129
“爵士樂在佛朗明哥”
488
00:36:35,213 --> 00:36:36,589
“天堂地獄咖啡吧”
489
00:36:50,394 --> 00:36:53,022
“里亞托大道劇場”
490
00:37:04,826 --> 00:37:06,285
關門了
491
00:37:06,828 --> 00:37:07,954
對妳而言不是
492
00:37:20,007 --> 00:37:21,425
傑克
493
00:37:22,510 --> 00:37:23,928
怎麼回事?
494
00:37:25,388 --> 00:37:26,430
這是試演
495
00:37:34,522 --> 00:37:36,732
好,讓我們神魂顛倒吧
496
00:37:42,613 --> 00:37:47,285
當你獨自一人 生活讓你孤孤單單
497
00:37:47,368 --> 00:37:49,954
你永遠可以
498
00:37:50,997 --> 00:37:52,540
到城裡去
499
00:37:53,249 --> 00:37:57,170
當你滿心擔憂 一切熙熙攘攘
500
00:37:57,253 --> 00:37:59,964
我知道會有幫助的是
501
00:38:01,048 --> 00:38:02,550
到城裡去
502
00:38:03,092 --> 00:38:08,514
聽著城市裡交通的樂聲
503
00:38:08,598 --> 00:38:12,852
流連在霓虹閃爍的人行道
504
00:38:12,935 --> 00:38:15,730
有什麼過不去的?
505
00:38:16,272 --> 00:38:19,484
這裡的燈火明亮得多
506
00:38:19,567 --> 00:38:24,113
讓你忘卻煩惱忘卻憂愁
507
00:38:24,197 --> 00:38:27,200
所以到城裡去吧
508
00:38:27,283 --> 00:38:30,036
每件事都會變好 只要你…
509
00:38:30,119 --> 00:38:32,205
到城裡去
510
00:38:32,288 --> 00:38:34,624
不會有更好的地方
511
00:38:34,707 --> 00:38:37,293
到城裡去
512
00:38:37,376 --> 00:38:41,005
每個人都在等著你
513
00:38:42,965 --> 00:38:47,512
每個人都在等著你
514
00:38:48,262 --> 00:38:54,894
每個人都在等著你
515
00:39:02,068 --> 00:39:04,320
她真的會唱
516
00:39:10,368 --> 00:39:12,078
我他媽的真不敢相信
517
00:39:12,161 --> 00:39:13,329
我可以
518
00:39:15,248 --> 00:39:18,126
我等不及要回去 -這不是巴黎咖啡館
519
00:39:18,209 --> 00:39:20,545
太完美了,謝謝你傑克
520
00:39:20,628 --> 00:39:22,421
我說過,這是我最少能做的
521
00:39:22,505 --> 00:39:25,967
比掛外套好多了,總是要有個起點
522
00:39:26,050 --> 00:39:27,844
的確是這樣
523
00:39:27,927 --> 00:39:29,387
我應該要取個藝名吧?
524
00:39:29,470 --> 00:39:31,597
珊蒂怎麼來的? -亞莉珊卓
525
00:39:32,306 --> 00:39:34,100
繼續用珊蒂吧,很適合妳
526
00:39:34,976 --> 00:39:36,853
應該需要些新衣服 -是嗎?
527
00:39:38,062 --> 00:39:39,272
妳還需要什麼?
528
00:39:40,398 --> 00:39:41,566
經紀人
529
00:39:42,275 --> 00:39:43,401
你有認識的嗎?
530
00:39:43,943 --> 00:39:45,194
我想我做得來
531
00:39:54,954 --> 00:39:57,081
那你得長長久久
532
00:39:57,165 --> 00:39:58,875
珊蒂,我會陪妳到天荒地老
533
00:40:17,393 --> 00:40:18,978
我真不敢相信
534
00:40:20,354 --> 00:40:22,523
真的是個驚喜
535
00:40:22,607 --> 00:40:25,485
在路上我一定認不出妳來
536
00:40:26,110 --> 00:40:28,738
妳看起來好成熟
537
00:40:28,821 --> 00:40:31,491
妳不喜歡嗎? -妳喜歡我就喜歡
538
00:40:31,574 --> 00:40:32,825
我很喜歡
539
00:40:32,909 --> 00:40:35,578
我很高興妳在倫敦找到自己,艾洛絲
540
00:40:35,661 --> 00:40:38,498
外婆,這裡是我的美夢成真
541
00:40:39,332 --> 00:40:41,250
我得說這很有野心
542
00:40:41,334 --> 00:40:43,628
但我不確定骨董布能做到妳要的效果
543
00:40:43,711 --> 00:40:45,588
我覺得會需要花點工夫處理
544
00:40:47,048 --> 00:40:49,258
我知道就是這塊布
545
00:40:49,342 --> 00:40:51,511
它需要閃亮但沒那麼立體的東西
546
00:40:51,594 --> 00:40:53,346
好,繼續吧
547
00:40:54,096 --> 00:40:55,097
那個…
548
00:40:56,390 --> 00:40:57,934
它需要流動感
549
00:40:58,559 --> 00:41:01,604
我喜歡它從手臂垂墜後聚攏在她身側
550
00:41:01,687 --> 00:41:04,941
她?妳在設計時心裡有穿著的人?
551
00:41:05,024 --> 00:41:08,444
我看到有人穿…我想像的
552
00:41:09,862 --> 00:41:12,615
是她駕馭這洋裝,不是洋裝蓋過她
553
00:41:13,366 --> 00:41:15,326
大家聽到了嗎?
554
00:41:15,409 --> 00:41:17,203
60年代的事?
555
00:41:17,829 --> 00:41:19,247
做得很好,艾莉
556
00:41:19,330 --> 00:41:21,541
我喜歡妳的髮型 -謝謝
557
00:41:25,670 --> 00:41:26,963
哇
558
00:41:28,089 --> 00:41:32,301
對,很適合妳 -我也覺得
559
00:41:32,385 --> 00:41:34,512
那時候的東西做得真好
560
00:41:35,304 --> 00:41:38,850
我們有一件1967年的畢巴洋裝
561
00:41:38,933 --> 00:41:41,561
狀況非常好,妳應該也試穿看看
562
00:41:41,644 --> 00:41:42,728
好啊
563
00:41:52,864 --> 00:41:55,741
{\an8}“暹羅花開泰式按摩”
564
00:42:02,081 --> 00:42:05,835
“波特蘭宅 衛吉伍德馬廄”
565
00:42:12,216 --> 00:42:13,301
{\an8}不好意思
566
00:42:14,552 --> 00:42:15,928
妳要買那件嗎?
567
00:42:16,554 --> 00:42:18,556
對,抱歉
568
00:42:18,639 --> 00:42:21,559
那件是375英鎊
569
00:42:22,643 --> 00:42:23,644
真的嗎?
570
00:42:23,728 --> 00:42:25,271
375
571
00:42:27,815 --> 00:42:30,860
抱歉,請問你們還在徵人嗎?
572
00:42:31,861 --> 00:42:33,196
抱歉,只請愛爾蘭人
573
00:42:34,322 --> 00:42:36,908
開玩笑的,去樓下找卡蘿
574
00:42:38,910 --> 00:42:40,453
你以為我現在比較理智
575
00:42:40,536 --> 00:42:44,207
已經不會再聽那個人的賽馬線報
576
00:42:45,708 --> 00:42:46,876
妳要什麼?
577
00:42:47,877 --> 00:42:49,086
我想找工作
578
00:42:50,129 --> 00:42:51,964
坐,要喝什麼嗎?
579
00:42:52,757 --> 00:42:54,926
薇絲朋可以嗎?
580
00:42:55,009 --> 00:42:56,761
這裡可不是梅費爾區,親愛的
581
00:42:56,844 --> 00:42:58,888
妳在酒吧工作過嗎?
582
00:42:58,971 --> 00:43:02,099
沒有,但人總要有個開始
583
00:43:02,850 --> 00:43:04,519
那妳喝琴湯尼吧
584
00:43:21,577 --> 00:43:23,996
妳能排什麼班?
585
00:43:24,872 --> 00:43:25,998
隨時都可以
586
00:43:29,961 --> 00:43:32,547
不好意思,親愛的?
587
00:43:34,382 --> 00:43:36,008
我在叫妳,金髮妞
588
00:43:36,092 --> 00:43:37,927
抱歉,我有事
589
00:43:38,010 --> 00:43:40,304
我不是要搭訕妳,別擔心
590
00:43:40,847 --> 00:43:43,391
我沒有擔心 -妳很面熟
591
00:43:44,183 --> 00:43:45,685
妳媽媽是誰?
592
00:43:46,269 --> 00:43:47,353
我媽死了
593
00:43:47,979 --> 00:43:49,564
我想也是
594
00:43:50,773 --> 00:43:52,191
她們大部分都死了
595
00:43:58,197 --> 00:44:01,367
別擋路 -注意妳的方向,女孩
596
00:44:01,450 --> 00:44:02,660
我的老天
597
00:44:09,000 --> 00:44:10,126
有什麼事嗎?
598
00:44:11,711 --> 00:44:12,962
是我,艾莉
599
00:44:14,797 --> 00:44:15,882
原來如此
600
00:44:16,883 --> 00:44:17,967
瞧瞧妳
601
00:44:18,676 --> 00:44:20,720
妳換了髮型 -對
602
00:44:20,803 --> 00:44:24,182
我想嘗試一點不同的,60年代的感覺
603
00:44:24,724 --> 00:44:26,893
妳一直在放那時候的音樂吧?
604
00:44:26,976 --> 00:44:30,313
太大聲了嗎? -不會,但為什麼?
605
00:44:30,396 --> 00:44:32,315
那是我的時代,不是妳的
606
00:44:32,398 --> 00:44:34,275
我外婆很常聽
607
00:44:34,358 --> 00:44:37,153
我猜我喜歡老歌勝過新歌
608
00:44:37,987 --> 00:44:39,822
那時候的音樂是比較好
609
00:44:41,407 --> 00:44:42,575
“到城裡去 佩杜拉克拉克”
610
00:44:54,962 --> 00:44:58,466
當你獨自一人 生活讓你孤孤單單
611
00:44:58,549 --> 00:45:00,468
你永遠可以
612
00:45:01,594 --> 00:45:03,137
到城裡去
613
00:45:03,221 --> 00:45:06,265
當你滿心擔憂 一切熙熙攘攘
614
00:45:06,349 --> 00:45:09,227
我知道會有幫助的是
615
00:45:09,852 --> 00:45:11,270
到城裡去
616
00:45:11,813 --> 00:45:13,815
各位先生女士
617
00:45:15,107 --> 00:45:17,443
鼓掌不要停
618
00:45:18,986 --> 00:45:24,200
歡迎來到世界知名的里亞托劇場
619
00:45:25,326 --> 00:45:29,455
熱烈歡迎舞台上這位
620
00:45:29,539 --> 00:45:32,166
誘人的異國風情
621
00:45:33,042 --> 00:45:34,919
人偶瑪莉詠
622
00:45:39,841 --> 00:45:42,218
我…
623
00:45:42,760 --> 00:45:46,180
不知道會不會有天說你在乎
624
00:45:46,264 --> 00:45:49,559
若你說瘋狂愛我 我會歡心接受
625
00:45:49,642 --> 00:45:55,606
像是絲線操縱的木偶
626
00:45:58,985 --> 00:46:02,905
愛情就像旋轉木馬
627
00:46:02,989 --> 00:46:06,701
園遊會般的歡樂
628
00:46:06,784 --> 00:46:10,538
有天我覺得自己墜落平地
629
00:46:10,663 --> 00:46:14,542
隨即又飛到半天高
630
00:46:14,625 --> 00:46:17,879
你是不是在欺騙我?
631
00:46:17,962 --> 00:46:23,176
明天你是否就會離開?
632
00:46:24,177 --> 00:46:26,596
我…
633
00:46:26,679 --> 00:46:30,725
不知道會不會有天說你在乎
634
00:46:30,808 --> 00:46:34,729
若你說瘋狂愛我 我會歡心接受
635
00:46:34,812 --> 00:46:39,775
像是絲線操縱的木偶
636
00:46:40,860 --> 00:46:42,904
趕下去!
637
00:46:43,529 --> 00:46:47,366
旋轉木馬我能贏
638
00:46:47,450 --> 00:46:50,953
盪鞦韆我會輸
639
00:46:51,037 --> 00:46:55,082
裡裡外外從不懷疑
640
00:46:55,166 --> 00:46:59,045
只相信拉絲線的人
641
00:46:59,128 --> 00:47:02,715
我和你被綑綁在一起
642
00:47:02,799 --> 00:47:06,719
但這會將我帶到何處?
643
00:47:35,414 --> 00:47:36,916
我的珊蒂呢?
644
00:47:37,959 --> 00:47:39,919
別這樣,夜晚還沒結束
645
00:47:41,045 --> 00:47:42,088
開門
646
00:47:46,592 --> 00:47:47,635
你想幹嘛?
647
00:47:47,718 --> 00:47:49,470
別傻了,妳懂的
648
00:47:49,554 --> 00:47:53,683
再一次,熱烈歡迎埃及豔后
649
00:48:04,861 --> 00:48:06,821
傑克你好嗎? -很好,妳呢?
650
00:48:08,281 --> 00:48:09,407
寇林
651
00:48:10,324 --> 00:48:13,286
波因特先生 -來了啊
652
00:48:13,369 --> 00:48:14,370
請坐
653
00:48:17,457 --> 00:48:21,752
妳真的讓我們看到一場精采的演出
654
00:48:23,087 --> 00:48:24,255
非常精采
655
00:48:24,881 --> 00:48:26,132
謝謝
656
00:48:26,215 --> 00:48:27,717
也許我們可以…
657
00:48:28,885 --> 00:48:30,636
去喝點酒,珊蒂?
658
00:48:31,220 --> 00:48:32,263
就我們倆
659
00:48:34,515 --> 00:48:35,516
我和傑克在一起
660
00:48:35,600 --> 00:48:37,894
傑克不會介意的,對吧?
661
00:48:41,731 --> 00:48:42,857
一點也不
662
00:48:45,860 --> 00:48:47,111
珊蒂
663
00:48:47,195 --> 00:48:49,447
抱歉,珊蒂,回來
664
00:48:50,448 --> 00:48:52,700
珊蒂 -傑克,我不想做這種事
665
00:48:52,783 --> 00:48:54,786
妳說妳想認真做這一行
666
00:48:54,869 --> 00:48:57,580
如果妳想繼續下去,就要取悅這些人
667
00:48:57,663 --> 00:48:59,999
妳要為他們表演 -不,傑克
668
00:49:00,082 --> 00:49:02,627
每個人都這樣,妳憑什麼不一樣?
669
00:49:03,503 --> 00:49:04,504
欸!
670
00:49:04,587 --> 00:49:05,630
她說了不要!
671
00:49:06,798 --> 00:49:08,633
我們都要從某個地方開始
672
00:49:09,425 --> 00:49:11,719
珊蒂,不要當傻瓜
673
00:49:15,807 --> 00:49:17,058
珊蒂!
674
00:49:21,270 --> 00:49:22,814
親愛的,快過來
675
00:49:23,689 --> 00:49:26,275
不,這不是我想的那樣
676
00:49:26,359 --> 00:49:28,736
珊蒂,事情就是這樣
677
00:49:30,530 --> 00:49:32,990
做妳經紀人要妳做的事
678
00:49:35,368 --> 00:49:37,787
妳不會想讓我不高興吧?
679
00:49:38,830 --> 00:49:39,914
醒醒!
680
00:49:39,997 --> 00:49:44,293
是妳說想要的,妳“願意不擇手段”
681
00:49:47,046 --> 00:49:48,840
妳知道這都是逢場作戲
682
00:49:50,049 --> 00:49:52,677
妳知道最終會走上什麼道路
683
00:49:53,469 --> 00:49:55,680
妳想逃到哪裡?
684
00:49:56,347 --> 00:49:57,598
回家?
685
00:50:29,505 --> 00:50:32,550
這只是預演而已,珊蒂
686
00:50:49,609 --> 00:50:50,943
別裝了
687
00:50:52,987 --> 00:50:54,822
我知道妳沒睡著
688
00:50:54,906 --> 00:50:56,491
不要碰她!
689
00:51:08,544 --> 00:51:10,171
妳知道這不是夢
690
00:51:31,567 --> 00:51:33,110
這是妳自己想要的!
691
00:51:35,154 --> 00:51:37,073
“願意不擇手段”,妳說
692
00:51:37,156 --> 00:51:38,825
妳憑什麼不一樣?
693
00:51:39,283 --> 00:51:40,952
妳憑什麼不一樣?
694
00:51:41,410 --> 00:51:42,954
妳憑什麼不一樣?
695
00:51:45,790 --> 00:51:46,916
艾莉?
696
00:51:48,042 --> 00:51:50,837
艾莉,妳在做什麼?在幹嘛?
697
00:51:50,920 --> 00:51:52,046
我要重做
698
00:51:53,256 --> 00:51:55,007
聽著,妳只是有點迷惘
699
00:51:56,050 --> 00:52:00,179
只是信心危機,我看多了
700
00:52:00,847 --> 00:52:03,933
但妳這個真的很有潛力
701
00:52:04,642 --> 00:52:06,936
所以不要放棄,好嗎?
702
00:52:20,908 --> 00:52:22,076
被月亮牽走了嗎?
703
00:52:23,369 --> 00:52:24,454
有客人
704
00:52:32,086 --> 00:52:33,421
嗨 -妳好
705
00:52:34,046 --> 00:52:35,089
你要什麼?
706
00:52:35,631 --> 00:52:37,508
聽說妳在這工作
707
00:52:38,342 --> 00:52:42,305
我剛好要喝酒,不如一石二鳥吧
708
00:52:42,889 --> 00:52:45,808
因為妳今天在班上看起來有點低落
709
00:52:47,226 --> 00:52:50,897
我想順便過來看看妳還好嗎?
710
00:52:51,647 --> 00:52:54,650
謝謝,你想喝什麼?
711
00:52:55,651 --> 00:52:58,321
好,三杯可倫堡
712
00:52:58,404 --> 00:52:59,405
沒問題
713
00:53:01,365 --> 00:53:03,826
聽說妳搬家了 -對
714
00:53:03,910 --> 00:53:07,163
現在住在套房 -很棒吧?
715
00:53:07,246 --> 00:53:09,040
真的很不一樣
716
00:53:09,582 --> 00:53:11,959
自己住一定很好
717
00:53:13,252 --> 00:53:14,462
一定的
718
00:53:15,004 --> 00:53:16,923
怎麼了嗎?
719
00:53:17,006 --> 00:53:18,049
沒事
720
00:53:18,966 --> 00:53:22,303
只是一時難以消化,倫敦很不一樣
721
00:53:25,139 --> 00:53:26,182
我懂
722
00:53:27,308 --> 00:53:29,936
到大城市有時候像是個惡夢
723
00:53:30,019 --> 00:53:34,774
要說我在北倫敦如魚得水根本是騙人
724
00:53:35,441 --> 00:53:36,776
你是從哪裡來的?
725
00:53:37,318 --> 00:53:38,444
南倫敦
726
00:53:40,196 --> 00:53:41,906
我拿去給我朋友
727
00:53:44,826 --> 00:53:47,286
但我懂妳的感覺…
728
00:53:48,621 --> 00:53:50,039
覺得自己格格不入
729
00:53:51,415 --> 00:53:55,128
如果妳想聊聊,我很樂意聽妳說
730
00:54:02,135 --> 00:54:07,056
他們只想跟妳抱怨,不想聽妳抱怨
731
00:54:11,811 --> 00:54:13,896
“外婆來電”
732
00:54:18,067 --> 00:54:22,488
妳還好嗎?妳都沒跟我聯絡了
733
00:54:22,572 --> 00:54:23,573
“大嘴鳥酒吧”
734
00:54:23,656 --> 00:54:24,991
一切都很好,外婆
735
00:54:25,074 --> 00:54:27,702
再見,明天見囉
736
00:54:28,494 --> 00:54:29,871
那是誰? -不重要
737
00:54:31,539 --> 00:54:34,542
我們在酒吧,一群人在玩
738
00:54:34,625 --> 00:54:35,793
我們?
739
00:54:35,877 --> 00:54:39,297
對啊,喬卡塔跟大家,全班都在
740
00:54:39,380 --> 00:54:41,007
不太對勁
741
00:54:41,090 --> 00:54:42,133
沒有啊
742
00:54:42,216 --> 00:54:44,844
艾莉,我聽妳的聲音就知道
743
00:54:46,179 --> 00:54:49,891
外婆,我真的在酒吧,在這裡打工
744
00:54:49,974 --> 00:54:51,893
打工?為什麼?
745
00:54:53,102 --> 00:54:55,521
我搬出了宿舍 -不會吧
746
00:54:55,605 --> 00:54:58,566
我要自己的空間 -發生了什麼?
747
00:54:59,275 --> 00:55:02,945
你又看到她? -不,媽沒有跟我來
748
00:55:03,738 --> 00:55:04,947
那是怎麼了?
749
00:55:05,823 --> 00:55:08,659
出了什麼事?告訴我
750
00:55:08,743 --> 00:55:10,036
我得進去了
751
00:55:10,119 --> 00:55:12,288
我知道妳很想證明自己
752
00:55:12,371 --> 00:55:14,582
但妳可以向人求助
753
00:55:16,000 --> 00:55:17,168
她就沒有
754
00:55:18,002 --> 00:55:19,337
外婆,我得走了
755
00:55:20,797 --> 00:55:22,548
我愛妳 -我也愛妳
756
00:55:23,925 --> 00:55:25,468
妳還好嗎,艾莉?
757
00:55:26,928 --> 00:55:30,932
還是該叫妳老歌裡的名字,艾洛絲?
758
00:55:31,849 --> 00:55:35,478
我沒聽過那首歌,你怎麼知道我名字?
759
00:55:35,561 --> 00:55:39,190
知道附近所有美女的名字是我的專業
760
00:55:40,107 --> 00:55:41,108
她們所有的問題
761
00:55:42,109 --> 00:55:43,194
我一直都這樣
762
00:55:44,946 --> 00:55:46,447
妳會抽菸吧?
763
00:55:46,989 --> 00:55:48,491
不
764
00:55:48,574 --> 00:55:50,660
我一定是想到另一個金髮妞
765
00:55:52,620 --> 00:55:53,663
總之呢
766
00:55:56,499 --> 00:55:57,625
妳要好好的
767
00:56:06,467 --> 00:56:07,677
那個鹹豬手在煩妳嗎?
768
00:56:09,137 --> 00:56:11,264
鹹豬手? -對
769
00:56:11,764 --> 00:56:13,182
那個男人跟章魚一樣
770
00:56:13,266 --> 00:56:15,726
卡蘿說他從以前就風流成性
771
00:56:16,269 --> 00:56:18,104
他可能以為能釣上妳
772
00:56:22,191 --> 00:56:23,734
妳相信靈魂嗎?
773
00:56:24,277 --> 00:56:25,987
這是什麼問題?
774
00:56:26,487 --> 00:56:28,614
這是妳的薪水來源
775
00:56:29,866 --> 00:56:31,033
我是說
776
00:56:32,034 --> 00:56:33,661
妳相信有鬼魂嗎?
777
00:56:34,287 --> 00:56:37,748
鬼魂?不相信,怎麼了?
778
00:56:39,876 --> 00:56:41,377
妳在地下室會怕?
779
00:56:41,878 --> 00:56:45,006
這裡唯一陰魂不散的是享樂的時光
780
00:56:45,673 --> 00:56:49,343
就算空無一人,我也會聽見笑聲
781
00:56:50,178 --> 00:56:55,016
流氓或警察,都在這裡喝得臉紅紅
782
00:56:55,683 --> 00:56:59,395
那些歡樂的靈魂都滲進牆壁裡
783
00:56:59,479 --> 00:57:01,606
光是這樣就能讓妳醉了
784
00:57:03,524 --> 00:57:04,692
是啊
785
00:57:09,989 --> 00:57:12,366
艾莉,我喜歡妳這女孩
786
00:57:12,909 --> 00:57:14,619
妳很快就融入
787
00:57:14,702 --> 00:57:16,537
但妳不能在這裡過夜
788
00:58:01,124 --> 00:58:02,750
快,他們在等妳
789
00:58:03,876 --> 00:58:05,670
不要碰我!
790
00:58:05,753 --> 00:58:08,339
妳給我閉嘴
791
00:58:08,422 --> 00:58:10,508
不要碰我!
792
00:58:30,570 --> 00:58:32,697
妳會跳舞,知道為什麼在這裡
793
00:58:33,531 --> 00:58:34,782
快給我去
794
00:58:51,299 --> 00:58:52,300
妳好啊
795
00:58:56,012 --> 00:58:57,138
謝謝
796
00:58:57,680 --> 00:59:00,057
妳叫什麼名字? -亞莉珊卓
797
00:59:00,141 --> 00:59:02,185
真是好聽的名字
798
00:59:02,643 --> 00:59:03,644
謝謝
799
00:59:13,696 --> 00:59:15,615
妳叫什麼名字? -亞莉絲
800
00:59:15,698 --> 00:59:17,867
真好聽的名字 -謝謝
801
00:59:29,128 --> 00:59:30,129
妳叫什麼名字?
802
00:59:31,672 --> 00:59:34,008
安蒂 -真好聽的名字
803
00:59:44,685 --> 00:59:46,521
妳叫什麼名字? -莉絲
804
00:59:46,604 --> 00:59:48,105
真好聽的名字
805
00:59:48,189 --> 00:59:49,482
謝謝
806
01:00:24,433 --> 01:00:25,768
妳叫什麼名字?
807
01:00:25,852 --> 01:00:27,520
艾莉絲 -不是
808
01:00:29,188 --> 01:00:30,773
妳的真名是什麼?
809
01:00:33,067 --> 01:00:34,944
我猜你是警察囉
810
01:00:35,486 --> 01:00:36,612
是嗎?
811
01:00:37,780 --> 01:00:38,781
妳的真名?
812
01:00:39,532 --> 01:00:40,533
珊蒂
813
01:00:44,579 --> 01:00:46,372
這裡配不上妳,珊蒂
814
01:00:47,623 --> 01:00:50,251
這麼美麗的女孩淪落風塵
815
01:00:50,877 --> 01:00:55,006
趁早離開吧,妳值得更好的
816
01:00:55,089 --> 01:00:56,674
我想我不值得
817
01:00:57,550 --> 01:01:00,636
妳當然值得,看看鏡子裡的妳
818
01:01:01,637 --> 01:01:03,055
如果我不想呢?
819
01:01:03,848 --> 01:01:05,683
那麼就可能太遲了
820
01:01:12,356 --> 01:01:13,357
不
821
01:01:17,320 --> 01:01:19,655
珊蒂,不,看著我
822
01:01:19,739 --> 01:01:23,784
看著我,珊蒂,看著我啊!
823
01:01:45,640 --> 01:01:47,350
你知道要去哪裡找我
824
01:01:47,433 --> 01:01:48,726
你知道要去哪裡找我
825
01:01:49,268 --> 01:01:51,103
你知道要去哪裡找我
826
01:02:23,469 --> 01:02:24,971
真是好聽的名字
827
01:02:27,348 --> 01:02:29,058
真是好聽的名字
828
01:02:36,899 --> 01:02:38,776
真是好聽的名字
829
01:02:41,821 --> 01:02:43,447
真是好聽的名字
830
01:02:44,365 --> 01:02:45,491
真是好聽的名字
831
01:02:45,575 --> 01:02:47,660
妳叫什麼名字? -亞莉珊卓
832
01:02:47,743 --> 01:02:49,370
妳叫什麼名字? -亞莉絲
833
01:02:49,454 --> 01:02:50,746
妳叫什麼名字? -安蒂
834
01:02:50,830 --> 01:02:52,707
妳叫什麼名字? -珊蒂
835
01:02:52,790 --> 01:02:54,375
真是好聽的名字
836
01:04:04,403 --> 01:04:06,030
今晚有事嗎,艾莉?
837
01:04:06,948 --> 01:04:08,574
好,我想跟你出去
838
01:04:09,617 --> 01:04:11,953
我什麼都還沒說
839
01:04:13,621 --> 01:04:14,622
對
840
01:04:14,705 --> 01:04:16,624
但妳還是答應了?
841
01:04:16,707 --> 01:04:19,377
對,我得離開那間房子
842
01:04:21,045 --> 01:04:23,589
今天晚上有學生聚會
843
01:04:24,298 --> 01:04:25,424
萬聖節的活動
844
01:04:26,217 --> 01:04:29,178
要扮裝嗎? -我打算就這樣去
845
01:04:30,388 --> 01:04:32,682
反正妳也穿黑色,剛剛好
846
01:04:33,724 --> 01:04:37,145
這樣夠嗎? -我就隨便弄點這個
847
01:04:37,228 --> 01:04:38,354
“萬聖節彩妝盤”
848
01:04:38,437 --> 01:04:39,772
然後說我扮鬼
849
01:04:41,566 --> 01:04:45,403
要跟我去派對上嚇人嗎?
850
01:04:47,113 --> 01:04:49,198
“煉獄”
851
01:05:26,652 --> 01:05:28,613
妳想跳舞嗎?
852
01:05:29,363 --> 01:05:31,365
我可能得先喝兩杯
853
01:05:31,449 --> 01:05:32,617
好,馬上來
854
01:05:33,409 --> 01:05:34,869
不必啦,兩位
855
01:05:35,828 --> 01:05:37,622
我幫你們拿了這些
856
01:05:40,082 --> 01:05:43,211
萬聖節快樂,小情侶
857
01:07:08,671 --> 01:07:09,839
珊蒂!
858
01:07:11,257 --> 01:07:12,508
珊蒂!
859
01:07:15,761 --> 01:07:16,971
小艾?
860
01:07:17,054 --> 01:07:18,139
小艾!
861
01:07:18,890 --> 01:07:20,099
怎麼了,小艾?
862
01:07:26,105 --> 01:07:27,148
我要去透透氣
863
01:07:30,943 --> 01:07:32,028
艾莉
864
01:07:47,668 --> 01:07:48,920
艾莉
865
01:07:51,297 --> 01:07:52,673
艾莉
866
01:07:52,757 --> 01:07:54,758
我能不能幫妳什麼?
867
01:08:01,766 --> 01:08:03,684
我不想要這樣
868
01:08:05,019 --> 01:08:06,020
哪樣?
869
01:08:06,937 --> 01:08:09,231
我只想和大家一樣
870
01:08:10,650 --> 01:08:11,901
我很高興妳不一樣
871
01:08:24,163 --> 01:08:25,664
想去別的地方嗎?
872
01:08:27,583 --> 01:08:29,418
我不能帶男生回去
873
01:08:31,212 --> 01:08:32,504
好吧
874
01:08:32,588 --> 01:08:34,132
所以你要很安靜
875
01:08:37,301 --> 01:08:38,427
好啊
876
01:08:40,012 --> 01:08:41,722
妳不想睡一下嗎?
877
01:08:42,431 --> 01:08:44,642
不,我一點都不想睡著
878
01:08:46,017 --> 01:08:47,395
那麼…
879
01:08:47,477 --> 01:08:48,729
我能讓妳一直醒著
880
01:08:51,606 --> 01:08:53,234
我在說什麼啊
881
01:09:12,253 --> 01:09:13,921
快 -我來了
882
01:09:17,842 --> 01:09:19,927
艾莉
883
01:09:36,944 --> 01:09:38,070
好了
884
01:10:23,074 --> 01:10:24,158
走開
885
01:10:25,451 --> 01:10:26,452
妳還好吧?
886
01:10:27,745 --> 01:10:29,288
別碰她
887
01:10:31,791 --> 01:10:33,167
別碰她
888
01:10:34,210 --> 01:10:35,253
怎麼了?
889
01:10:37,630 --> 01:10:39,590
走開!別碰她!
890
01:10:39,674 --> 01:10:40,883
我沒碰她
891
01:10:40,967 --> 01:10:42,593
有誰會喜歡妳?
892
01:10:43,261 --> 01:10:44,470
妳屬於我!
893
01:10:47,181 --> 01:10:48,850
我擁有妳!
894
01:10:49,433 --> 01:10:52,019
不准反抗我!
895
01:10:55,481 --> 01:10:56,482
艾莉!
896
01:10:59,902 --> 01:11:02,822
付錢的是我不是你
897
01:11:05,241 --> 01:11:06,617
艾莉,怎麼了?
898
01:11:07,243 --> 01:11:08,327
現在妳是誰的?
899
01:11:08,411 --> 01:11:11,372
艾洛絲?怎麼回事?
900
01:11:11,456 --> 01:11:13,458
不准帶男人回來!
901
01:11:14,459 --> 01:11:15,585
誰在裡面?
902
01:11:16,752 --> 01:11:17,920
我要報警了!
903
01:11:19,213 --> 01:11:20,381
靠!
904
01:11:20,465 --> 01:11:22,049
把他趕出去!
905
01:11:22,842 --> 01:11:24,051
妳要去哪裡?
906
01:11:26,387 --> 01:11:29,056
妳要去哪裡?
907
01:11:29,599 --> 01:11:30,892
靠
908
01:11:37,064 --> 01:11:38,357
給我…
909
01:11:39,025 --> 01:11:40,401
滾!
910
01:11:45,031 --> 01:11:46,157
滾出去!
911
01:11:52,538 --> 01:11:53,956
滾出去!
912
01:11:55,249 --> 01:11:57,668
你知道要去哪裡找我…
913
01:12:25,154 --> 01:12:26,364
妳沒事吧?
914
01:12:28,991 --> 01:12:30,034
沒事
915
01:12:30,701 --> 01:12:31,869
他有傷害妳嗎?
916
01:12:33,704 --> 01:12:35,123
沒有 -妳確定?
917
01:12:36,958 --> 01:12:38,209
他沒有傷害我
918
01:12:40,461 --> 01:12:42,672
我們明早再談談
919
01:13:14,245 --> 01:13:15,371
對不起
920
01:13:16,372 --> 01:13:17,582
所有的事
921
01:13:18,166 --> 01:13:19,792
不會再發生了吧?
922
01:13:19,876 --> 01:13:21,085
不會
923
01:13:21,169 --> 01:13:23,713
我也會賠償那面鏡子
924
01:13:24,297 --> 01:13:26,591
破鏡難圓,親愛的
925
01:13:26,674 --> 01:13:27,800
柯林太太
926
01:13:29,385 --> 01:13:32,221
樓上之前是不是也住過一個女孩?
927
01:13:32,305 --> 01:13:35,224
多年來住過這裡的女孩很多
928
01:13:35,850 --> 01:13:37,477
有人叫珊蒂嗎?
929
01:13:38,436 --> 01:13:40,855
多年來住過這裡的女孩很多
930
01:13:40,938 --> 01:13:43,191
很多用的不是真名
931
01:13:43,274 --> 01:13:44,400
為什麼要問?
932
01:13:45,151 --> 01:13:46,777
有人死在我房間嗎?
933
01:13:47,862 --> 01:13:49,655
這裡是倫敦
934
01:13:49,739 --> 01:13:54,452
整座城市沒有一個房間裡沒死過人
935
01:13:54,994 --> 01:13:56,954
每個街角也一樣
936
01:13:57,705 --> 01:13:58,873
說到這個
937
01:13:58,956 --> 01:14:02,210
我昨晚差點就宰了妳的男性朋友
938
01:14:02,293 --> 01:14:05,379
所以就算鏡子破了,妳也算幸運了
939
01:14:25,733 --> 01:14:28,194
“女孩 女孩 女孩”
940
01:14:33,908 --> 01:14:34,909
妳要去哪裡?
941
01:14:40,748 --> 01:14:43,126
{\an8}“倫敦藝術大學 - 時尚設計學院”
942
01:14:45,545 --> 01:14:46,879
早安,艾莉
943
01:14:54,762 --> 01:14:57,348
昨天晚上有戲喔
944
01:15:03,855 --> 01:15:04,897
如何?
945
01:15:06,399 --> 01:15:07,692
會不會太長?
946
01:15:08,693 --> 01:15:09,694
有點
947
01:15:18,369 --> 01:15:20,163
你知道要去哪裡找我
948
01:15:20,246 --> 01:15:22,540
艾洛絲,怎麼了?
949
01:15:22,623 --> 01:15:24,167
艾莉,妳沒事吧?
950
01:15:24,750 --> 01:15:26,335
她有什麼毛病啊?
951
01:15:26,419 --> 01:15:27,420
艾莉
952
01:15:28,129 --> 01:15:29,464
跟我說吧
953
01:15:30,006 --> 01:15:31,090
跟我說
954
01:15:35,470 --> 01:15:36,471
艾莉!
955
01:15:37,054 --> 01:15:38,055
艾莉!
956
01:16:31,317 --> 01:16:33,694
“歡迎來到卡納比街”
957
01:16:43,913 --> 01:16:46,124
妳要去哪裡?
958
01:16:50,086 --> 01:16:52,046
注意妳的方向,女孩
959
01:16:55,758 --> 01:16:58,594
妳要取悅這些人
960
01:16:59,178 --> 01:17:00,805
那就可能太遲了
961
01:17:00,888 --> 01:17:03,766
妳給我放尊重一點
962
01:17:03,850 --> 01:17:05,518
我在跟妳說話,金髮妞
963
01:17:05,601 --> 01:17:06,853
這裡是倫敦
964
01:17:06,936 --> 01:17:08,062
妳很面熟
965
01:17:08,646 --> 01:17:09,897
他傷害妳了嗎?
966
01:17:10,982 --> 01:17:12,692
“警局”
967
01:17:14,527 --> 01:17:16,612
讓我先搞清楚
968
01:17:16,696 --> 01:17:19,115
妳昨晚目擊一起謀殺案
969
01:17:19,198 --> 01:17:23,119
但妳相信那是過去的畫面
970
01:17:23,202 --> 01:17:28,166
一名年輕女子在1960年代中晚期被殺
971
01:17:28,249 --> 01:17:31,127
妳認為兇手是她的皮條客
972
01:17:32,962 --> 01:17:34,672
對 -妳是學藝術的?
973
01:17:35,756 --> 01:17:37,049
時尚設計
974
01:17:37,133 --> 01:17:42,096
妳有吃迷幻藥、蘑菇、仙人掌毒鹼?
975
01:17:42,180 --> 01:17:44,432
就算有我們也不會抓妳的
976
01:17:44,515 --> 01:17:46,726
我知道聽起來很瘋狂,但我沒吸毒
977
01:17:46,809 --> 01:17:48,311
我什麼都沒吃
978
01:17:48,394 --> 01:17:49,854
但妳去了一場派對
979
01:17:50,396 --> 01:17:53,816
也許有人趁拿飲料給妳,在裡面下藥
980
01:17:53,900 --> 01:17:55,193
幫你們拿了這些
981
01:17:56,777 --> 01:18:00,781
不,從更早之前就開始了
982
01:18:01,574 --> 01:18:04,118
我清醒時會看到夢裡的地標
983
01:18:04,202 --> 01:18:07,121
夜總會的細節,我沒去過的地方
984
01:18:07,205 --> 01:18:09,957
{\an8}我在現實世界也看到那些細節
985
01:18:11,417 --> 01:18:14,629
我知道那個女生發生了不幸
986
01:18:15,713 --> 01:18:19,926
因為我會看到這些過去的畫面
987
01:18:21,219 --> 01:18:23,888
我搬來倫敦就一直看到珊蒂
988
01:18:23,971 --> 01:18:25,640
被謀殺的女生
989
01:18:26,682 --> 01:18:28,476
妳才剛來不久吧?
990
01:18:29,227 --> 01:18:30,770
幾個禮拜
991
01:18:30,853 --> 01:18:32,939
倫敦,嗯,很複雜
992
01:18:33,022 --> 01:18:35,483
跟人聊聊對妳可能有幫助
993
01:18:35,566 --> 01:18:37,360
拜託你們聽我說!
994
01:18:37,443 --> 01:18:43,741
妳家有思覺失調或心理疾病病史嗎?
995
01:18:46,911 --> 01:18:48,246
我知道兇手是誰
996
01:18:50,331 --> 01:18:52,917
是她男友,皮條客傑克
997
01:18:53,000 --> 01:18:54,836
我在現代看到他
998
01:18:55,962 --> 01:18:59,549
有個男的在蘇活區跟蹤我
999
01:18:59,632 --> 01:19:03,302
我在模特兒區第一次看到他
1000
01:19:03,386 --> 01:19:04,971
他沒特別注意我
1001
01:19:05,054 --> 01:19:07,056
但他突然注意我了
1002
01:19:07,140 --> 01:19:10,810
因為我把髮型弄得跟被殺的珊蒂一樣
1003
01:19:11,561 --> 01:19:13,187
現在這個髮型嗎?
1004
01:19:14,772 --> 01:19:16,023
重點是
1005
01:19:16,107 --> 01:19:20,278
我看到兇手傑克,是在蘇活附近的老人
1006
01:19:20,862 --> 01:19:23,823
妳能縮小“蘇活附近”的範圍嗎?
1007
01:19:24,907 --> 01:19:26,701
他會在大嘴鳥喝酒
1008
01:19:27,368 --> 01:19:29,704
我想線索已經夠了
1009
01:19:54,145 --> 01:19:56,856
然後她說兇手在大嘴鳥喝酒
1010
01:19:56,939 --> 01:19:59,650
範圍縮小到你我跟整個蘇活的人
1011
01:20:01,319 --> 01:20:04,363
我坐在那裡心想,鬼話連篇
1012
01:20:04,947 --> 01:20:06,324
透納小姐
1013
01:20:06,407 --> 01:20:09,118
透納小姐,別走,我想請妳留下
1014
01:20:09,202 --> 01:20:11,662
我要怎樣才能說服妳我沒發瘋?
1015
01:20:11,746 --> 01:20:12,747
我不覺得妳瘋了
1016
01:20:12,830 --> 01:20:16,167
妳只是需要幫忙融入這裡,需要支持
1017
01:20:16,793 --> 01:20:19,378
妳來這裡是對的,好嗎?
1018
01:20:19,462 --> 01:20:22,590
我會查珊蒂的案子,我有妳的聯絡方式
1019
01:20:22,673 --> 01:20:24,425
有消息就會和妳聯絡
1020
01:20:26,052 --> 01:20:27,053
謝謝妳
1021
01:20:27,136 --> 01:20:30,348
但這種案子,尤其又過了這麼久
1022
01:20:30,431 --> 01:20:32,642
沒有具體證據很難查
1023
01:20:33,226 --> 01:20:34,477
至少要有名有姓
1024
01:20:44,028 --> 01:20:47,073
我想查被殺的女性,失蹤人口
1025
01:20:47,156 --> 01:20:49,367
1960到1969的倫敦中央區
1026
01:20:49,450 --> 01:20:50,451
“學生”
1027
01:20:51,285 --> 01:20:52,620
妳不是念設計嗎?
1028
01:20:53,830 --> 01:20:55,832
對,這是研究
1029
01:20:55,915 --> 01:20:58,084
妳要拍很酷的時尚照
1030
01:20:58,167 --> 01:20:59,961
拿這些可怕謀殺案當場景?
1031
01:21:00,920 --> 01:21:02,463
對,就是這樣
1032
01:21:03,214 --> 01:21:04,298
超殺的
1033
01:21:04,841 --> 01:21:06,008
是啊
1034
01:21:06,884 --> 01:21:08,344
“凱丹巴梅 刀刺身亡”
1035
01:21:12,390 --> 01:21:13,850
“女警於監獄附近中槍”
1036
01:21:20,565 --> 01:21:22,775
“拳手因女侍謀殺案出庭”
1037
01:21:23,860 --> 01:21:24,944
艾莉,我拿了妳的…
1038
01:21:25,027 --> 01:21:26,154
老天,約翰!
1039
01:21:27,613 --> 01:21:29,073
幹嘛那麼小聲?
1040
01:21:29,615 --> 01:21:30,950
這是圖書館
1041
01:21:31,826 --> 01:21:32,869
對喔
1042
01:21:33,995 --> 01:21:35,121
我拿了妳的東西來
1043
01:21:35,913 --> 01:21:36,914
妳突然跑走
1044
01:21:38,166 --> 01:21:39,417
沒拿包包
1045
01:21:40,042 --> 01:21:41,461
大家都在這裡
1046
01:21:41,544 --> 01:21:42,837
為了考試做準備
1047
01:21:43,463 --> 01:21:45,923
聽好,昨天晚上…
1048
01:21:46,883 --> 01:21:48,801
如果我做錯了什麼…
1049
01:21:48,885 --> 01:21:51,846
沒有,抱歉,不是你的問題
1050
01:21:51,929 --> 01:21:55,141
那是怎麼了,小艾?
1051
01:21:57,268 --> 01:21:58,936
你會覺得我瘋了
1052
01:22:03,774 --> 01:22:04,901
跟我說吧
1053
01:22:05,735 --> 01:22:07,361
昨晚我看到…
1054
01:22:08,488 --> 01:22:10,573
房間出現過去的畫面
1055
01:22:11,115 --> 01:22:12,200
妳看到什麼?
1056
01:22:15,077 --> 01:22:16,621
一個女生被刀刺死
1057
01:22:18,372 --> 01:22:21,334
我房間住過一個叫珊蒂的女生
1058
01:22:21,417 --> 01:22:23,753
殺了她的男人還在外面
1059
01:22:24,462 --> 01:22:28,132
我在找60年代被殺和失蹤的女性
1060
01:22:28,216 --> 01:22:30,301
希望能找出她的名字
1061
01:22:31,511 --> 01:22:33,679
如果找不到,我真的會發瘋
1062
01:22:34,180 --> 01:22:35,473
也許我已經瘋了
1063
01:22:38,100 --> 01:22:39,435
你可以逃得遠遠的了
1064
01:22:39,519 --> 01:22:40,686
聽我說
1065
01:22:42,313 --> 01:22:46,108
我阿姨相信各種怪事
1066
01:22:47,735 --> 01:22:50,071
妳只要告訴我該怎麼幫妳
1067
01:22:54,784 --> 01:22:58,996
你可以從1966年的那一箱開始
1068
01:22:59,831 --> 01:23:01,958
靠,這只有一年而已?
1069
01:23:02,959 --> 01:23:04,418
倫敦不是好地方
1070
01:23:10,675 --> 01:23:13,928
圖書館15分鐘後閉館
1071
01:23:17,598 --> 01:23:19,475
“男子失蹤 推測於派對後身亡”
1072
01:23:24,272 --> 01:23:26,482
{\an8}“蘇活一晚後 教師失蹤”
1073
01:23:33,531 --> 01:23:35,283
“約克工廠老闆失蹤兩週”
1074
01:23:48,504 --> 01:23:49,589
你真快
1075
01:24:25,374 --> 01:24:26,918
去死吧!
1076
01:24:36,594 --> 01:24:37,929
看到了嗎?
1077
01:24:38,429 --> 01:24:40,389
艾許莉,她差點就殺了她
1078
01:24:41,557 --> 01:24:42,642
沒事的
1079
01:24:43,726 --> 01:24:44,727
沒事的
1080
01:24:44,811 --> 01:24:47,772
他媽的才不是沒事,搞什麼鬼?
1081
01:24:48,773 --> 01:24:49,982
警衛!
1082
01:24:50,066 --> 01:24:51,442
留在這裡
1083
01:24:51,526 --> 01:24:52,610
喬卡塔!
1084
01:24:52,693 --> 01:24:55,238
喬卡塔,等一下 -警衛!
1085
01:24:55,321 --> 01:24:56,405
夠了!
1086
01:25:16,676 --> 01:25:18,052
你知道要去哪裡找我
1087
01:25:36,445 --> 01:25:37,947
你知道要去哪裡找我
1088
01:25:50,710 --> 01:25:51,961
你知道要去哪裡找我
1089
01:25:54,130 --> 01:25:56,966
喲,妳想去哪裡?
1090
01:25:57,758 --> 01:25:59,760
妳以為能一走了之嗎?
1091
01:26:00,761 --> 01:26:01,804
“脫衣舞”
1092
01:26:16,903 --> 01:26:19,322
放開我!
1093
01:26:30,333 --> 01:26:32,668
給我回來,妳這騷貨!
1094
01:26:33,294 --> 01:26:35,379
給我回來,婊子!
1095
01:26:36,589 --> 01:26:39,217
我在跟妳說話,珊蒂!
1096
01:26:39,675 --> 01:26:40,843
放開我!
1097
01:26:58,778 --> 01:26:59,779
傑克
1098
01:27:03,157 --> 01:27:04,534
傑克!
1099
01:27:04,617 --> 01:27:05,618
傑克!
1100
01:27:06,911 --> 01:27:07,954
傑克!
1101
01:27:10,039 --> 01:27:11,124
傑克!
1102
01:27:27,348 --> 01:27:28,641
妳去了哪裡?
1103
01:27:28,724 --> 01:27:31,394
我他媽的在樓下幫妳擋了一小時
1104
01:27:32,478 --> 01:27:37,567
艾莉,去地下室,有客人找妳
1105
01:27:52,915 --> 01:27:55,543
每個晚上我都在
1106
01:27:55,626 --> 01:27:58,463
我都在 她知道我在
1107
01:27:58,963 --> 01:28:00,590
天知道
1108
01:28:02,633 --> 01:28:04,218
我希望她走
1109
01:28:04,302 --> 01:28:06,262
“艾洛絲 貝瑞萊恩”
1110
01:28:07,221 --> 01:28:13,728
我發現她眼中看不到愛
1111
01:28:13,811 --> 01:28:15,188
已經死去
1112
01:28:16,647 --> 01:28:18,524
她知道我在哭泣
1113
01:28:18,608 --> 01:28:20,067
她來了
1114
01:28:20,902 --> 01:28:23,029
聽見妳的登場音樂嗎?
1115
01:28:24,071 --> 01:28:28,534
我才剛用點唱機放,然後妳就出現了
1116
01:28:29,368 --> 01:28:32,121
卡蘿很擔心妳,以為妳失蹤了
1117
01:28:32,830 --> 01:28:35,416
我告訴她沒有人會消失的
1118
01:28:36,209 --> 01:28:38,503
他們一定在某個地方
1119
01:28:40,213 --> 01:28:42,381
我就在這裡 -可不是嗎
1120
01:28:43,299 --> 01:28:45,218
給我一杯可倫堡,美女
1121
01:28:49,138 --> 01:28:51,557
聽說你以前很風流 -以前?
1122
01:28:52,517 --> 01:28:54,811
妳竟敢這麼說,我現在還是
1123
01:28:55,812 --> 01:28:57,188
這種天份不會消失
1124
01:28:57,730 --> 01:29:00,483
你認識這附近很多女生? -很多?
1125
01:29:01,818 --> 01:29:03,194
我全都認識
1126
01:29:03,277 --> 01:29:04,445
珊蒂呢?
1127
01:29:05,780 --> 01:29:07,824
誰不認識珊蒂?
1128
01:29:10,660 --> 01:29:13,246
我的艾洛絲
1129
01:29:16,040 --> 01:29:18,751
我很想取悅她
1130
01:29:20,128 --> 01:29:21,629
我很想照顧她
1131
01:29:24,924 --> 01:29:27,426
但她不在
1132
01:29:31,472 --> 01:29:33,141
我嚇到妳了嗎?
1133
01:29:34,392 --> 01:29:35,560
沒有
1134
01:29:36,102 --> 01:29:37,478
我認識所有女孩
1135
01:29:38,229 --> 01:29:40,189
我照顧她們
1136
01:29:40,731 --> 01:29:44,193
我得讓她們有規矩,控制她們
1137
01:29:45,278 --> 01:29:48,447
但是珊蒂很特別
1138
01:29:48,531 --> 01:29:51,659
她格格不入,她值得更好的
1139
01:29:51,742 --> 01:29:52,910
“錄音”
1140
01:29:53,828 --> 01:29:59,041
但到了最後,屍體都是一樣的
1141
01:30:01,752 --> 01:30:03,296
我知道你做了什麼
1142
01:30:05,673 --> 01:30:07,842
我做了很多事,艾洛絲
1143
01:30:09,343 --> 01:30:12,263
妳得說得更清楚,美女
1144
01:30:13,014 --> 01:30:14,849
我知道你對珊蒂做的事
1145
01:30:15,391 --> 01:30:16,476
妳知道?
1146
01:30:17,727 --> 01:30:18,728
我看到她
1147
01:30:19,687 --> 01:30:23,191
我看見她,知道發生什麼事
1148
01:30:23,274 --> 01:30:27,987
珊蒂的遭遇是她咎由自取
1149
01:30:28,696 --> 01:30:30,364
但沒人該有那種下場
1150
01:30:31,491 --> 01:30:32,617
聽著
1151
01:30:33,159 --> 01:30:35,495
我知道妳住在哪哩,艾洛絲
1152
01:30:36,746 --> 01:30:39,707
我不知道妳看見或聽見什麼
1153
01:30:39,791 --> 01:30:44,420
但珊蒂的結局是她自己想要的
1154
01:30:45,254 --> 01:30:47,006
但妳提起她也真巧
1155
01:30:48,174 --> 01:30:49,842
我回到這灰濛濛的城市
1156
01:30:49,926 --> 01:30:53,971
做的第一件事就是…
1157
01:30:54,889 --> 01:30:57,475
尋找她的下落
1158
01:30:58,267 --> 01:31:01,979
但有人就是不想被找到
1159
01:31:04,565 --> 01:31:05,733
可是你殺了她
1160
01:31:06,275 --> 01:31:07,902
妳覺得是我殺了珊蒂?
1161
01:31:07,985 --> 01:31:09,445
我知道你是兇手
1162
01:31:10,905 --> 01:31:13,449
妳會發現是亞莉絲殺了珊蒂
1163
01:31:14,534 --> 01:31:15,576
回來
1164
01:31:15,660 --> 01:31:18,704
不,我受夠被質問了
1165
01:31:19,455 --> 01:31:20,832
妳以為她是天使
1166
01:31:21,999 --> 01:31:23,376
但別被騙了
1167
01:31:24,502 --> 01:31:26,754
我都錄下來了,你別想脫罪
1168
01:31:26,838 --> 01:31:29,757
那又怎樣?我在這裡可以隨心所欲
1169
01:31:30,466 --> 01:31:32,051
警察知道了,我告訴他們了
1170
01:31:32,135 --> 01:31:34,387
妳他媽的以為我會在乎?
1171
01:31:35,012 --> 01:31:36,264
等等
1172
01:31:37,098 --> 01:31:38,599
妳看到亞莉絲的時候
1173
01:31:38,683 --> 01:31:41,227
不管是在哪個地獄裡
1174
01:31:41,310 --> 01:31:42,937
記得幫我向她問好
1175
01:31:49,277 --> 01:31:50,736
我的天哪
1176
01:31:50,820 --> 01:31:51,946
老天
1177
01:31:54,073 --> 01:31:55,074
怎麼回事?
1178
01:31:55,158 --> 01:31:57,827
他突然停在路中間
1179
01:31:57,910 --> 01:32:00,496
林賽,你這可憐的混蛋
1180
01:32:00,580 --> 01:32:03,541
叫救護車,小子,快點!
1181
01:32:04,292 --> 01:32:07,545
說他以前是警察,這樣他們會快點
1182
01:32:07,628 --> 01:32:08,671
好
1183
01:32:09,839 --> 01:32:11,048
林賽?
1184
01:32:11,549 --> 01:32:14,552
他是警察? -對,以前是掃黃隊
1185
01:32:14,635 --> 01:32:16,929
他在蘇活區當了好多年的警察
1186
01:32:17,013 --> 01:32:18,639
專門在紅燈區值勤
1187
01:32:18,723 --> 01:32:20,141
現在看看他
1188
01:32:21,017 --> 01:32:23,186
所以他不是傑克?
1189
01:32:24,395 --> 01:32:25,396
傑克?
1190
01:32:26,105 --> 01:32:28,524
不,親愛的,他是林賽
1191
01:32:30,985 --> 01:32:32,236
他看起來很糟
1192
01:32:32,737 --> 01:32:34,363
我猜你是警察
1193
01:32:36,866 --> 01:32:38,201
是嗎?
1194
01:32:40,995 --> 01:32:42,789
趁早離開吧,女孩
1195
01:32:44,415 --> 01:32:45,458
艾莉?
1196
01:32:45,541 --> 01:32:47,126
趁早離開吧,女孩
1197
01:32:47,960 --> 01:32:49,086
艾莉!
1198
01:32:50,463 --> 01:32:51,672
艾莉!
1199
01:32:56,969 --> 01:32:59,722
我讓妳失望了,讓媽失望了
1200
01:32:59,806 --> 01:33:03,768
妳沒有讓誰失望,不會的
1201
01:33:03,851 --> 01:33:05,353
好
1202
01:33:05,436 --> 01:33:10,107
艾莉,我不知道怎麼了,但妳可以回家
1203
01:33:10,942 --> 01:33:12,401
妳沒有讓任何人失望
1204
01:33:14,570 --> 01:33:16,656
我明天一早就去找妳
1205
01:33:16,739 --> 01:33:19,909
不,外婆,我一晚都不能再待了
1206
01:33:19,992 --> 01:33:22,286
我現在就找人載我過去
1207
01:33:22,370 --> 01:33:23,663
艾莉?
1208
01:33:24,455 --> 01:33:25,873
艾莉! -在嗎?
1209
01:33:26,541 --> 01:33:27,792
喂?
1210
01:33:29,043 --> 01:33:30,378
我知道誰能幫我
1211
01:33:30,461 --> 01:33:31,838
小艾? -我再打給妳
1212
01:33:31,921 --> 01:33:33,005
艾莉?艾洛絲?
1213
01:33:33,756 --> 01:33:35,800
艾莉 -約翰,約翰!
1214
01:33:37,009 --> 01:33:38,261
艾莉
1215
01:33:39,595 --> 01:33:40,638
感謝老天
1216
01:33:41,139 --> 01:33:43,057
我看到救護車,以為…
1217
01:33:43,141 --> 01:33:44,809
我要離開這裡
1218
01:33:44,892 --> 01:33:46,310
我帶妳回妳住處
1219
01:33:46,853 --> 01:33:51,357
不,我要回家,我要離開倫敦
1220
01:33:51,440 --> 01:33:54,902
你能陪我去火車站嗎? -我載妳吧
1221
01:33:55,695 --> 01:33:56,779
你有車?
1222
01:33:57,530 --> 01:34:00,908
不然我怎麼從南倫敦到北倫敦?
1223
01:34:02,285 --> 01:34:04,036
對,我要進去
1224
01:34:04,120 --> 01:34:07,540
拿我的東西,再也不要看到那鬼房間
1225
01:34:07,623 --> 01:34:09,709
要我上去幫忙嗎? -最好不要
1226
01:34:09,792 --> 01:34:12,879
柯林太太再看到你會宰了你
1227
01:34:13,796 --> 01:34:16,757
也許還能求她還我一點押金
1228
01:34:17,341 --> 01:34:18,342
該死
1229
01:34:23,514 --> 01:34:26,601
如果我15分鐘沒回來就來找我
1230
01:34:28,102 --> 01:34:29,187
好
1231
01:34:45,536 --> 01:34:47,371
柯林女士,我是艾莉
1232
01:34:48,164 --> 01:34:49,540
進來吧,親愛的
1233
01:34:54,462 --> 01:34:56,255
妳看起來嚇壞了
1234
01:34:57,215 --> 01:34:58,216
我需要妳幫忙
1235
01:34:59,217 --> 01:35:00,343
只有妳嗎?
1236
01:35:01,552 --> 01:35:04,096
對 -我來泡茶,進來
1237
01:35:07,183 --> 01:35:11,854
妳樓上的音樂讓我想放我的舊唱片
1238
01:35:13,064 --> 01:35:14,190
{\an8}“希拉布萊克精選”
1239
01:35:14,273 --> 01:35:17,026
我不小心拿了妳的信,在那邊
1240
01:35:25,952 --> 01:35:27,245
“亞莉珊卓柯林女士”
1241
01:35:27,328 --> 01:35:29,163
“艾洛絲透納小姐 非廣告”
1242
01:35:32,291 --> 01:35:34,544
別怪我抽菸
1243
01:35:34,627 --> 01:35:37,797
昨晚的騷動讓我又犯了癮
1244
01:35:37,880 --> 01:35:40,716
抱歉 -不是妳的錯
1245
01:35:40,800 --> 01:35:43,803
我本來戒的就很痛苦,所以…
1246
01:35:47,849 --> 01:35:49,142
我要怎麼幫妳?
1247
01:35:49,225 --> 01:35:52,436
柯林女士,真的很抱歉
1248
01:35:52,520 --> 01:35:55,565
我不想當那種人,但我今晚要離開
1249
01:35:57,525 --> 01:35:59,193
是嗎?
1250
01:35:59,277 --> 01:36:01,529
我在這裡不是很愉快
1251
01:36:02,613 --> 01:36:04,448
我真的得回家
1252
01:36:04,532 --> 01:36:06,659
我答應會賠償鏡子的錢
1253
01:36:06,742 --> 01:36:09,162
但我得拿回一些押金 -慢點
1254
01:36:09,245 --> 01:36:11,456
我不想求妳,但一切都糟透了
1255
01:36:11,539 --> 01:36:13,166
慢點
1256
01:36:14,500 --> 01:36:15,793
喝口茶吧
1257
01:36:22,550 --> 01:36:24,844
妳去找警察了吧?
1258
01:36:25,887 --> 01:36:28,014
講樓上房間的事?
1259
01:36:29,807 --> 01:36:30,808
對
1260
01:36:32,477 --> 01:36:38,274
有個好心的女警來問過妳的事
1261
01:36:39,650 --> 01:36:41,819
問我妳的精神狀態
1262
01:36:43,154 --> 01:36:45,114
她說是“健康調查”
1263
01:36:46,616 --> 01:36:48,034
讓我擔心了一下
1264
01:36:49,368 --> 01:36:51,871
妳一直說有個女生死在樓上
1265
01:36:54,624 --> 01:36:55,833
對不起
1266
01:36:56,542 --> 01:36:57,877
真巧,因為...
1267
01:36:58,920 --> 01:37:00,755
這話多少有點真實成分
1268
01:37:03,341 --> 01:37:05,802
妳提起來我才想到
1269
01:37:05,885 --> 01:37:09,972
但我想應該真的有個女孩死在那裡
1270
01:37:11,724 --> 01:37:12,975
年輕的我
1271
01:37:14,227 --> 01:37:17,396
來到這座大城市
1272
01:37:17,480 --> 01:37:19,398
“亞莉珊卓柯林女士”
1273
01:37:20,775 --> 01:37:21,776
珊蒂
1274
01:37:23,277 --> 01:37:25,738
我曾和妳一樣有希望與夢想
1275
01:37:26,906 --> 01:37:30,618
我想當歌星,我想表演
1276
01:37:31,494 --> 01:37:32,537
想演戲
1277
01:37:33,246 --> 01:37:36,749
我猜當妓女和當演員有點像
1278
01:37:37,834 --> 01:37:40,253
妳得假裝自己是別人
1279
01:37:41,546 --> 01:37:43,089
不是妳自己
1280
01:37:44,132 --> 01:37:46,259
我假裝自己在別的地方
1281
01:37:46,342 --> 01:37:49,637
太遲了 -那些事不是發生在我身上
1282
01:37:51,264 --> 01:37:52,473
試著忘記這一切
1283
01:37:54,600 --> 01:37:55,935
那些男人
1284
01:37:57,270 --> 01:37:58,396
他們的臉
1285
01:37:59,856 --> 01:38:00,898
通通都抹去
1286
01:38:02,567 --> 01:38:03,734
必須的
1287
01:38:05,570 --> 01:38:07,655
假裝他們什麼也不是
1288
01:38:09,407 --> 01:38:14,662
所以妳說珊蒂死在那房間也沒錯
1289
01:38:17,498 --> 01:38:20,585
她在那個房間裡死了一百次
1290
01:38:20,668 --> 01:38:22,044
有一天晚上
1291
01:38:24,547 --> 01:38:26,090
那個害我的男人
1292
01:38:29,469 --> 01:38:31,262
強迫我工作的男人
1293
01:38:34,140 --> 01:38:36,309
偷走我的夢想的男人
1294
01:38:40,771 --> 01:38:41,772
他…
1295
01:38:44,692 --> 01:38:46,235
被我用刀子刺了…
1296
01:38:50,198 --> 01:38:51,491
一百次
1297
01:38:55,870 --> 01:38:57,330
妳知道嗎,艾莉?
1298
01:38:58,164 --> 01:39:00,041
我可以叫妳艾莉吧?
1299
01:39:00,124 --> 01:39:01,417
可以
1300
01:39:01,501 --> 01:39:03,127
那是對的,艾莉
1301
01:39:06,339 --> 01:39:11,677
那些來點我檯的混蛋
1302
01:39:11,761 --> 01:39:13,930
爬上我的樓梯
1303
01:39:14,013 --> 01:39:16,057
把我送入地獄,所以…
1304
01:39:17,058 --> 01:39:18,726
我也送他們去地獄
1305
01:39:23,564 --> 01:39:27,109
報紙說他們是“失蹤人口”
1306
01:39:27,944 --> 01:39:30,905
但我覺得他們早就迷失了
1307
01:39:32,907 --> 01:39:36,619
他們不知道自己在哪裡
1308
01:39:38,121 --> 01:39:40,498
我說他們不知道自己是誰
1309
01:39:42,083 --> 01:39:43,709
我是在幫他們
1310
01:39:44,627 --> 01:39:46,462
我不會再被人利用
1311
01:39:47,630 --> 01:39:50,758
我不會讓這座城市擊潰我
1312
01:39:51,551 --> 01:39:53,010
我很遺憾
1313
01:39:53,094 --> 01:39:56,764
為什麼?又不是妳的錯
1314
01:39:57,557 --> 01:40:02,228
我的意思是,我知道妳經歷的一切
1315
01:40:04,105 --> 01:40:05,690
妳知道?
1316
01:40:05,773 --> 01:40:09,068
我不是故意讓警察來找妳麻煩
1317
01:40:09,152 --> 01:40:10,820
沒關係
1318
01:40:11,529 --> 01:40:13,698
他們覺得妳瘋了
1319
01:40:13,781 --> 01:40:16,117
而且妳也不會告訴別人
1320
01:40:16,200 --> 01:40:19,370
當然不會,永遠不會
1321
01:40:19,871 --> 01:40:21,080
不
1322
01:40:21,873 --> 01:40:26,335
我的意思是,我知道妳不能告訴別人了
1323
01:40:35,720 --> 01:40:39,265
別擔心,我不會那樣刺死妳
1324
01:40:39,765 --> 01:40:42,685
我不會那樣對妳
1325
01:40:42,768 --> 01:40:44,520
妳會睡著
1326
01:40:45,813 --> 01:40:48,566
大家都會以為妳是自殺的
1327
01:40:48,649 --> 01:40:51,527
他們都覺得妳總有一天會這麼做
1328
01:40:52,820 --> 01:40:56,491
他們都很擔心妳
1329
01:40:57,116 --> 01:40:58,618
願神保佑
1330
01:41:00,536 --> 01:41:06,751
妳就找個舒服的姿勢
1331
01:41:08,169 --> 01:41:14,133
一邊聽妳的美妙音樂一邊打瞌睡
1332
01:41:15,426 --> 01:41:18,262
今晚不會再有激動的情緒
1333
01:41:28,606 --> 01:41:31,234
“只有妳”?小騙子!
1334
01:41:38,157 --> 01:41:39,158
不要!
1335
01:41:40,284 --> 01:41:41,744
我來了,親愛的
1336
01:41:52,839 --> 01:41:55,258
“達絲提專輯”
1337
01:42:03,683 --> 01:42:04,767
有事嗎?
1338
01:42:06,936 --> 01:42:08,271
我來找艾莉
1339
01:42:08,896 --> 01:42:10,857
她在樓上,進來吧
1340
01:42:14,569 --> 01:42:15,653
快跑!
1341
01:42:18,823 --> 01:42:19,949
不要!
1342
01:42:20,950 --> 01:42:22,535
安靜一點不行嗎?
1343
01:42:22,618 --> 01:42:25,246
連死人都要被妳吵醒了
1344
01:42:28,708 --> 01:42:29,876
各位先生女士
1345
01:42:29,959 --> 01:42:31,294
艾莉!
1346
01:42:31,377 --> 01:42:32,920
再一次地
1347
01:42:33,004 --> 01:42:36,883
歡迎珊蒂柯林
1348
01:42:37,633 --> 01:42:44,432
你是我的世界 你是我的呼吸
1349
01:42:47,810 --> 01:42:54,317
你是我的世界 你是我的一切
1350
01:42:54,400 --> 01:42:55,568
別碰她!
1351
01:42:57,278 --> 01:42:59,530
別人凝視
1352
01:42:59,614 --> 01:43:05,119
夜空中的星星
1353
01:43:06,120 --> 01:43:07,163
住手!
1354
01:43:07,246 --> 01:43:11,125
{\an8}但我只看見
1355
01:43:11,209 --> 01:43:12,335
{\an8}失火了!
1356
01:43:13,294 --> 01:43:14,462
失火了!
1357
01:43:14,545 --> 01:43:16,380
你眼中閃耀的光采
1358
01:43:16,464 --> 01:43:22,011
樹木向陽伸展
1359
01:43:24,263 --> 01:43:29,644
我的手臂也朝你伸展討愛
1360
01:43:31,646 --> 01:43:35,024
你的雙手
1361
01:43:35,858 --> 01:43:39,070
安放在我的掌心
1362
01:43:39,153 --> 01:43:45,868
我感受到神聖的力量
1363
01:43:47,161 --> 01:43:51,290
你是我的世界 我的日與夜
1364
01:43:51,374 --> 01:43:53,376
我會抓到妳!
1365
01:43:54,460 --> 01:44:00,007
你是我的世界 我的聲聲祈願
1366
01:44:00,091 --> 01:44:01,300
艾洛絲!
1367
01:44:01,968 --> 01:44:03,761
若我們的愛
1368
01:44:03,845 --> 01:44:05,263
艾洛絲!
1369
01:44:05,346 --> 01:44:08,766
將止息
1370
01:44:08,850 --> 01:44:10,852
便是我的
1371
01:45:00,943 --> 01:45:02,153
艾洛絲!
1372
01:45:13,039 --> 01:45:14,499
讓我進去!
1373
01:45:21,339 --> 01:45:23,716
救命
1374
01:45:24,717 --> 01:45:25,927
救命
1375
01:45:27,303 --> 01:45:29,514
救命 -救命
1376
01:45:31,349 --> 01:45:33,810
救命
1377
01:45:35,311 --> 01:45:36,562
艾洛絲!
1378
01:45:36,646 --> 01:45:38,147
我要進去了
1379
01:45:39,148 --> 01:45:41,275
殺了她
1380
01:45:42,819 --> 01:45:44,987
殺了她
1381
01:45:46,489 --> 01:45:49,242
殺了她 -殺了她
1382
01:45:49,951 --> 01:45:51,953
救救我們
1383
01:45:52,036 --> 01:45:54,205
殺了她 -殺了她
1384
01:45:55,498 --> 01:45:56,791
不
1385
01:46:06,217 --> 01:46:08,177
真是好聽的名字 -珊蒂
1386
01:46:11,722 --> 01:46:14,142
我會陪妳到最後,珊蒂
1387
01:46:16,185 --> 01:46:18,938
是妳自己想要的
1388
01:46:20,481 --> 01:46:22,692
“願意不擇手段”是妳說的
1389
01:46:38,791 --> 01:46:39,834
我不想…
1390
01:46:46,007 --> 01:46:47,842
這不是我想要的
1391
01:46:49,177 --> 01:46:50,428
我知道
1392
01:46:51,554 --> 01:46:52,930
我看到了
1393
01:46:53,556 --> 01:46:55,558
他們都活該
1394
01:46:56,392 --> 01:46:57,435
我懂
1395
01:47:00,271 --> 01:47:01,772
我不要去坐牢
1396
01:47:05,985 --> 01:47:08,362
我已經被囚禁了一輩子
1397
01:47:08,446 --> 01:47:09,614
不,不!
1398
01:47:18,247 --> 01:47:19,248
拜託
1399
01:47:21,417 --> 01:47:23,711
妳不必這麼做,珊蒂
1400
01:47:27,340 --> 01:47:28,508
妳可以活著
1401
01:47:29,801 --> 01:47:31,469
請妳活著
1402
01:47:31,552 --> 01:47:34,305
妳必須放下這一切
1403
01:47:35,598 --> 01:47:37,433
出去! -不要!
1404
01:47:37,975 --> 01:47:39,769
妳救不了我的
1405
01:47:40,812 --> 01:47:42,271
救救妳自己吧
1406
01:47:43,314 --> 01:47:44,732
救那個男生
1407
01:47:45,274 --> 01:47:46,275
快去!
1408
01:48:13,010 --> 01:48:15,721
“亞莉珊卓柯林女士”
1409
01:48:34,866 --> 01:48:36,576
約翰,快醒醒!
1410
01:49:59,909 --> 01:50:02,245
到城裡去
1411
01:50:05,456 --> 01:50:09,168
這一系列讓我們穿越時光
1412
01:50:09,252 --> 01:50:11,420
回到搖擺的60年代
1413
01:50:11,504 --> 01:50:15,174
設計師是一年級的艾洛絲透納
1414
01:50:15,258 --> 01:50:17,260
到城裡去
1415
01:50:17,343 --> 01:50:19,262
每件事都會變好 只要你
1416
01:50:19,345 --> 01:50:21,180
到城裡去
1417
01:50:21,264 --> 01:50:23,224
不會有更好的地方
1418
01:50:23,307 --> 01:50:24,767
到城裡去
1419
01:50:25,434 --> 01:50:27,937
包羅萬象等著你
1420
01:50:33,359 --> 01:50:37,363
再次歡迎,艾洛絲透納
1421
01:50:56,924 --> 01:50:59,218
我就知道妳做得到
1422
01:51:00,470 --> 01:51:03,473
妳是明星了,艾莉 -謝謝
1423
01:51:03,556 --> 01:51:06,684
真的很了不起,妳真的很勇敢
1424
01:51:06,767 --> 01:51:08,728
非常勇敢 -謝謝妳們
1425
01:51:29,791 --> 01:51:31,584
她在那裡,來吧
1426
01:51:31,667 --> 01:51:35,671
我的超級設計師在這裡
1427
01:51:36,214 --> 01:51:38,216
真的很棒,小艾 -真的
1428
01:51:38,299 --> 01:51:39,884
真的很棒
1429
01:51:40,843 --> 01:51:41,969
妳太厲害了
1430
01:51:42,053 --> 01:51:43,179
謝謝你
1431
01:51:44,639 --> 01:51:47,058
真高興能親眼看到 -我知道
1432
01:51:48,017 --> 01:51:49,769
我也很高興妳能來
1433
01:51:49,852 --> 01:51:52,313
我知道妳不需要我這麼說,但…
1434
01:51:53,356 --> 01:51:55,608
妳會讓妳媽媽引以為豪
1435
01:51:57,026 --> 01:51:58,486
我知道
1436
01:52:18,673 --> 01:52:25,429
你是天降甘霖進入我生命
1437
01:52:26,097 --> 01:52:31,769
一個微笑就能讓我重生
1438
01:52:31,853 --> 01:52:35,606
我確定不會太遲
1439
01:52:35,690 --> 01:52:39,277
讓我找到向前的力量
1440
01:52:39,360 --> 01:52:43,030
我曾揮霍愛情
1441
01:52:43,739 --> 01:52:47,910
他們為何讓我走上歧路?
1442
01:52:48,828 --> 01:52:55,334
迷離蘇活夜 我生無可戀
1443
01:53:01,966 --> 01:53:08,473
我不曾告訴你那些不光彩的事
1444
01:53:09,348 --> 01:53:15,062
我以為自己不會重覆愚蠢的過去
1445
01:53:15,146 --> 01:53:18,816
我會證明自己能重新開始
1446
01:53:18,900 --> 01:53:22,278
我全心全意努力
1447
01:53:22,361 --> 01:53:25,907
我有過夢想但被摔成兩半
1448
01:53:26,657 --> 01:53:30,953
你值得更好的
1449
01:53:31,662 --> 01:53:38,169
迷離夜蘇活 我生無可戀
1450
01:53:43,216 --> 01:53:47,386
孩子 你來得還不夠久
1451
01:53:47,470 --> 01:53:49,180
你有個漂亮寶貝
1452
01:53:49,263 --> 01:53:50,723
你的生活有型
1453
01:53:50,807 --> 01:53:52,934
但是男孩別眼高手低
1454
01:53:53,017 --> 01:53:54,852
如果你不想情況惡化
1455
01:53:54,936 --> 01:53:56,395
去找個工作吧
1456
01:53:56,479 --> 01:54:01,317
這就是你要做的 男孩
1457
01:54:04,904 --> 01:54:11,702
迷離夜蘇活 我生無可戀
1458
01:54:21,254 --> 01:54:25,299
寶貝別哭 他們帶我走
1459
01:54:25,383 --> 01:54:27,802
到沒有愛能幫我的地方
1460
01:54:28,594 --> 01:54:34,392
別在那兒看著我走
1461
01:54:34,475 --> 01:54:37,979
忘了過去曾經
1462
01:54:38,062 --> 01:54:41,858
你驕傲地說你是我的
1463
01:54:41,941 --> 01:54:45,278
曾有愛放在我的手心
1464
01:54:46,195 --> 01:54:50,741
我怎麼沒有發現?
1465
01:54:50,825 --> 01:54:57,582
迷離夜蘇活 我生無可戀
1466
01:55:01,878 --> 01:55:08,759
迷離夜蘇活 我生無可戀
1467
01:56:16,202 --> 01:56:18,204
翻譯:鍾沛君