1
00:01:19,671 --> 00:01:22,948
Sisplau, tanca'm
2
00:01:23,049 --> 00:01:26,327
i no deixis que la llum del dia
3
00:01:26,428 --> 00:01:30,122
entri aquí on m'amago
4
00:01:30,223 --> 00:01:33,185
amb la meva soledat.
5
00:01:34,060 --> 00:01:35,878
Tant me fa el que diguin,
6
00:01:35,979 --> 00:01:38,398
no em quedaré en un món sense amor.
7
00:01:38,523 --> 00:01:41,443
L'ÚLTIMA NIT AL SOHO
8
00:01:42,027 --> 00:01:45,030
Els ocells canten desentonats
9
00:01:45,322 --> 00:01:48,783
i núvols de tempesta amaguen la lluna.
10
00:01:49,076 --> 00:01:51,161
Estic bé, em quedaré aquí
11
00:01:52,500 --> 00:01:55,109
amb la meva soledat.
12
00:01:56,210 --> 00:01:57,998
Tant me fa el que diguin,
13
00:01:58,000 --> 00:02:02,969
no em quedaré en un món sense amor.
14
00:02:04,469 --> 00:02:08,000
Així que espero i en algun moment
15
00:02:08,700 --> 00:02:12,00
veuré somriure el meu amor vertader.
16
00:02:12,727 --> 00:02:15,000
Ella vindrà, no sé quan.
17
00:02:15,562 --> 00:02:17,608
I quan ho faci, ho sabré.
18
00:02:23,652 --> 00:02:26,112
Un vestit molt bonic, estimada.
19
00:02:27,322 --> 00:02:28,740
Gràcies.
20
00:02:31,618 --> 00:02:33,119
Meravellós.
21
00:02:43,088 --> 00:02:45,197
Qui el va dissenyar?
22
00:02:45,298 --> 00:02:47,467
L'Eloise Turner.
23
00:02:48,593 --> 00:02:50,178
Qui el va dissenyar?
24
00:02:50,971 --> 00:02:53,348
L'Eloise T, per descomptat.
25
00:02:55,350 --> 00:02:56,893
E.T.
26
00:03:00,438 --> 00:03:01,898
Ellie Turner.
27
00:03:18,331 --> 00:03:20,274
Bones notícies, oi?
28
00:03:20,375 --> 00:03:22,794
Eloise! Tens correu!
29
00:03:27,507 --> 00:03:30,010
- Ellie?
- Ja vinc!
30
00:03:43,815 --> 00:03:46,109
Bé... Què hi diu?
31
00:03:49,154 --> 00:03:50,554
Me'n vaig a Londres.
32
00:03:50,655 --> 00:03:52,098
Ho sabia.
33
00:03:52,199 --> 00:03:53,641
Me'n vaig a Londres!
34
00:03:53,742 --> 00:03:55,101
Me'n vaig a Londres.
35
00:03:55,202 --> 00:03:57,269
Me'n vaig a Londres...
36
00:03:57,370 --> 00:03:58,997
Me'n vaig a Londres.
37
00:04:05,462 --> 00:04:06,755
Segur que me'ls puc emportar tots?
38
00:04:07,589 --> 00:04:08,924
Bé, jo t'hi vaig enganxar.
39
00:04:10,008 --> 00:04:11,510
Ara no te'n puc privar.
40
00:04:13,178 --> 00:04:14,971
Ja t'hi cabrà tot?
41
00:04:16,806 --> 00:04:17,974
No et calen mitjons?
42
00:04:18,849 --> 00:04:19,935
Mitjons.
43
00:04:24,064 --> 00:04:27,216
Aquesta va ser una de les primeres vegades
que la teva mare i jo vam anar a Londres.
44
00:04:27,317 --> 00:04:29,218
Les botigues.
45
00:04:29,319 --> 00:04:31,762
Anàvem d'una en una
mirant tota la roba.
46
00:04:31,863 --> 00:04:33,514
Liberty. Selfridges.
47
00:04:33,615 --> 00:04:34,640
El carrer Carnaby.
48
00:04:34,741 --> 00:04:37,059
Aquelles dependentes presumides sabien
que no podíem comprar res,
49
00:04:37,160 --> 00:04:39,037
però no sabien que
podíem copiar els dissenys.
50
00:04:40,747 --> 00:04:42,481
Endú-te-la.
51
00:04:42,582 --> 00:04:44,000
No. No puc, àvia.
52
00:04:45,043 --> 00:04:46,694
Porta-me-la quan estigui instal·lada.
53
00:04:46,795 --> 00:04:49,280
Soparem al Criterion,
com a la foto.
54
00:04:49,381 --> 00:04:51,699
No hi vam sopar.
No ens ho podíem pagar.
55
00:04:51,800 --> 00:04:53,993
Ens vam fer una foto al davant
i vam anar a un Wimpy.
56
00:04:54,094 --> 00:04:57,246
Bé, quan sigui una
dissenyadora famosa, hi anirem.
57
00:04:57,347 --> 00:04:58,497
D'acord?
58
00:04:58,598 --> 00:05:00,809
No crec que encara
existeixi el Wimpy .
59
00:05:01,518 --> 00:05:03,144
Ja saps a què em refereixo.
60
00:05:05,355 --> 00:05:07,381
Sé com ho desitges, això.
61
00:05:07,482 --> 00:05:08,674
També era el seu somni,
62
00:05:08,775 --> 00:05:10,551
però Londres no és el que t'imagines.
63
00:05:10,652 --> 00:05:12,595
- Àvia.
- Has d'anar amb compte.
64
00:05:12,696 --> 00:05:15,014
- Ja ho sé.
- T'ho diré de totes maneres.
65
00:05:15,115 --> 00:05:16,849
- Hi ha molts homes dolents.
- Has d'anar amb compte.
66
00:05:16,950 --> 00:05:18,517
- Hi ha molta gentussa.
- Aniré amb compte.
67
00:05:18,618 --> 00:05:19,852
Són males persones.
68
00:05:19,953 --> 00:05:22,914
Soc una lluitadora.
Puc amb ells.
69
00:05:25,917 --> 00:05:29,254
Només vull dir
que Londres pot ser intens.
70
00:05:29,671 --> 00:05:31,572
Era massa
per a la teva mare, potser,
71
00:05:31,673 --> 00:05:34,533
i no tenia el do que tu tens.
72
00:05:34,634 --> 00:05:36,077
El do?
73
00:05:36,178 --> 00:05:39,747
No sentia ni veia coses
com ho fas tu.
74
00:05:39,848 --> 00:05:43,250
M'amoïna que
tornis a angoixar-te.
75
00:05:43,351 --> 00:05:47,564
Àvia, no és que només
vulgui fer això per mi.
76
00:05:48,565 --> 00:05:52,777
Sinó que també ho vull fer per ella.
77
00:05:53,820 --> 00:05:55,947
I potser no anirà
tan malament.
78
00:05:56,740 --> 00:05:59,409
Potser no me'n recordaré tant,
d'ella.
79
00:06:00,952 --> 00:06:02,019
Està bé.
80
00:06:02,120 --> 00:06:03,131
A més...
81
00:06:05,040 --> 00:06:07,709
fa molt que no veig la mare.
82
00:06:25,393 --> 00:06:26,561
Adéu.
83
00:06:35,153 --> 00:06:36,321
Em trucaràs?
84
00:06:37,197 --> 00:06:38,208
Ja saps que sí.
85
00:06:38,782 --> 00:06:40,349
I si comences a angoixar-te,
86
00:06:40,450 --> 00:06:41,434
m'ho diràs?
87
00:06:41,535 --> 00:06:43,102
On? A la ciutat?
88
00:06:43,203 --> 00:06:44,562
Aquí dins.
89
00:06:44,663 --> 00:06:46,272
Sisplau, no et deixis angoixar.
90
00:06:46,373 --> 00:06:48,607
Fes-ho per mi, d'acord?
91
00:06:48,708 --> 00:06:50,460
T'estimo.
92
00:06:52,546 --> 00:06:54,005
Ellie.
93
00:06:57,968 --> 00:06:59,761
Vull que hi anem totes dues, amb tu.
94
00:07:00,762 --> 00:07:02,037
No us decebré.
95
00:07:02,138 --> 00:07:04,641
Això és impossible.
96
00:07:15,443 --> 00:07:19,305
No llencis el teu amor a les escombraries
No, no, no, no...
97
00:07:19,406 --> 00:07:22,349
No llencis el teu amor a les escombraries
98
00:07:22,450 --> 00:07:25,829
Potser el necessitis
99
00:07:25,954 --> 00:07:29,416
un dia
100
00:07:30,917 --> 00:07:35,029
No llencis els teus somnis a les escombraries
No, no, no, no...
101
00:07:35,130 --> 00:07:37,716
Guarda'ls un dia més
102
00:07:37,883 --> 00:07:41,428
Potser els necessitis
103
00:07:41,678 --> 00:07:44,764
un dia
104
00:07:46,725 --> 00:07:50,711
No llencis el teu amor a les escombraries
No, no, no, no...
105
00:07:50,812 --> 00:07:53,648
No llencis el teu amor a les escombraries...
106
00:07:57,819 --> 00:08:00,488
- Al carrer Charlotte, sisplau.
- Serà un plaer, maca.
107
00:08:04,659 --> 00:08:06,185
És el primer cop que vens aquí?
108
00:08:06,286 --> 00:08:08,896
Hi vaig venir una vegada amb
la mare, però era petita.
109
00:08:08,997 --> 00:08:10,856
- Ara es veu molt diferent.
- Canvia ràpid.
110
00:08:10,957 --> 00:08:12,817
Però no t'hi amoïnis, maca.
111
00:08:12,918 --> 00:08:15,319
Malgrat tot, continua sent
el mateix Londres.
112
00:08:15,420 --> 00:08:16,463
Que bé.
113
00:08:17,756 --> 00:08:18,739
I què hi vens a fer, aquí?
114
00:08:18,840 --> 00:08:19,824
Vinc a estudiar
115
00:08:19,925 --> 00:08:21,301
a l'Escola de Modes de Londres.
116
00:08:22,093 --> 00:08:23,303
És a dir, que ets model?
117
00:08:24,179 --> 00:08:25,204
No.
118
00:08:25,305 --> 00:08:26,831
Soc dissenyadora de moda.
119
00:08:26,932 --> 00:08:28,475
Bé, ho vull ser.
120
00:08:29,142 --> 00:08:30,501
És a dir, vull ser dissenyadora.
121
00:08:30,602 --> 00:08:32,378
Bé, però podries ser model, no?
122
00:08:32,479 --> 00:08:33,897
Amb aquestes cames que tens...
123
00:08:37,691 --> 00:08:39,134
Aleshores, què hi ha,
al carrer Charlotte?
124
00:08:39,235 --> 00:08:40,886
La residència d'estudiants.
125
00:08:40,987 --> 00:08:42,680
En aquest edifici, només hi viuen noies?
126
00:08:42,781 --> 00:08:44,390
Si totes les supermodels
viuen per aquí,
127
00:08:44,491 --> 00:08:45,867
m'hi veuran molt sovint.
128
00:08:46,368 --> 00:08:47,935
Potser has conegut
el teu primer assetjador.
129
00:08:48,036 --> 00:08:49,228
Miri, baixo aquí.
130
00:08:49,329 --> 00:08:50,855
Encara falten un parell de carrers.
131
00:08:50,956 --> 00:08:52,440
No tinc prou diners.
132
00:08:52,541 --> 00:08:54,108
Segur que podem
arreglar-ho d'alguna manera.
133
00:08:54,209 --> 00:08:56,026
A més, és perillós
que les noies vagin soles
134
00:08:56,127 --> 00:08:57,111
per aquí de nit.
135
00:08:57,212 --> 00:08:58,404
Però vull fer una compra.
136
00:08:58,505 --> 00:08:59,714
Com vulguis.
137
00:09:12,185 --> 00:09:13,794
Disculpa.
138
00:09:13,895 --> 00:09:15,188
Et puc ajudar?
139
00:09:16,690 --> 00:09:17,732
Perdó.
140
00:09:37,168 --> 00:09:38,778
Vols un cop de mà?
141
00:09:38,879 --> 00:09:40,171
Ja puc jo.
142
00:09:40,922 --> 00:09:42,156
Doncs no ho sembla.
143
00:09:42,257 --> 00:09:43,842
Doncs sí.
144
00:09:51,850 --> 00:09:53,918
- Ets l'Eloise?
- Sí.
145
00:09:54,019 --> 00:09:55,854
Sí, fas cara de dir-te Eloise.
146
00:09:56,521 --> 00:09:57,546
Bé, Ellie.
147
00:09:57,647 --> 00:09:59,065
Soc la Jocasta.
148
00:09:59,900 --> 00:10:01,509
Van escriure malament el teu cognom o què?
149
00:10:01,610 --> 00:10:03,385
No. És que vaig decidir deixar de fer-lo servir
150
00:10:03,486 --> 00:10:05,012
perquè és molt més únic
151
00:10:05,113 --> 00:10:06,514
usar el teu nom de pila.
152
00:10:06,615 --> 00:10:08,349
Com els famosos
que són coneguts
153
00:10:08,450 --> 00:10:09,934
per un sol nom.
Com Kylie.
154
00:10:10,035 --> 00:10:12,037
- Minogueu?
- Jenner.
155
00:10:13,121 --> 00:10:16,565
D'acord, és un mal exemple, però...
quantes Jocastes coneixes?
156
00:10:16,666 --> 00:10:17,733
Cap.
157
00:10:17,834 --> 00:10:19,169
Exacte, nena.
158
00:10:21,087 --> 00:10:23,697
No et fa res que hagi agafat
el llit al costat de la finestra, oi?
159
00:10:23,798 --> 00:10:25,658
- No.
- Si no acabem escanyant-nos
160
00:10:25,759 --> 00:10:27,993
l'una a l'altra, potser podrem
canviar-nos el lloc el curs que ve.
161
00:10:28,094 --> 00:10:29,078
Sí.
162
00:10:29,179 --> 00:10:31,122
- D'on ets?
- Redruth.
163
00:10:31,223 --> 00:10:32,623
És a Cornualla.
164
00:10:32,724 --> 00:10:33,916
Perdó?
165
00:10:34,017 --> 00:10:36,127
Cornualla. En el camp.
166
00:10:36,228 --> 00:10:37,420
Sí, t'he sentit bé.
167
00:10:37,521 --> 00:10:38,563
Ho sento.
168
00:10:42,275 --> 00:10:43,342
I tu?
169
00:10:43,443 --> 00:10:44,844
Soc de Manchester,
170
00:10:44,945 --> 00:10:47,012
però em vaig mudar aquí
durant el meu any sabàtic.
171
00:10:47,113 --> 00:10:49,432
Vaig fer pràctiques
en un taller a Savile Row.
172
00:10:49,533 --> 00:10:53,060
Vaja. Jo només he estat a Redruth
fent la meva pròpia roba.
173
00:10:53,161 --> 00:10:54,788
Ja em pensava
que això ho havies fet tu.
174
00:10:55,664 --> 00:10:57,314
Bé, això és de la Bouchra Jarrar.
175
00:10:57,415 --> 00:11:00,568
Abans que es vengués
i s'unís a Lanvin, és clar.
176
00:11:00,669 --> 00:11:01,920
- Fumes?
- No.
177
00:11:02,629 --> 00:11:04,029
Aquí es pot fumar?
178
00:11:04,130 --> 00:11:06,466
Bé, vaig treure les piles
al detector de fum.
179
00:11:07,425 --> 00:11:09,928
Però puc fumar a fora,
si et molesta.
180
00:11:10,053 --> 00:11:11,328
No.
181
00:11:11,429 --> 00:11:13,038
- Està bé.
- Vaig provar el
cigarret electrònic,
182
00:11:13,139 --> 00:11:16,560
però sento que em fa semblar encara més
idiota que els cigarrets normals.
183
00:11:17,310 --> 00:11:18,728
Sí, és clar.
184
00:11:21,189 --> 00:11:22,732
Bé, a què es dedica, el teu pare?
185
00:11:23,358 --> 00:11:24,369
No el conec.
186
00:11:25,235 --> 00:11:26,218
Vaja, ho sento.
187
00:11:26,319 --> 00:11:28,321
- I la teva mare?
- La meva mare va morir.
188
00:11:29,239 --> 00:11:31,908
Per fi. Sabia que tindríem
alguna cosa en comú.
189
00:11:32,951 --> 00:11:35,102
Jo només tenia 15 anys
quan va morir la mare.
190
00:11:35,203 --> 00:11:36,538
I tu?
191
00:11:37,038 --> 00:11:38,022
Set.
192
00:11:38,123 --> 00:11:39,499
Vaja. Que jove.
193
00:11:40,083 --> 00:11:42,002
Però suposo que
és més fàcil a aquesta edat.
194
00:11:44,296 --> 00:11:47,048
Bé, no és que això sigui
cap competència, oi?
195
00:11:50,343 --> 00:11:51,928
Sang nova!
196
00:11:58,059 --> 00:12:00,628
Déu meu!
Això és de la Bouchra Jarrar?
197
00:12:00,729 --> 00:12:01,962
Quin bon ull.
198
00:12:02,063 --> 00:12:04,965
Sí, abans que es vengués
i s'unís a Lanvin, és clar.
199
00:12:05,066 --> 00:12:06,193
- Sí.
- És clar.
200
00:12:07,694 --> 00:12:09,595
És la meva companya d'habitació, l'Eloise.
201
00:12:09,696 --> 00:12:10,888
Hola.
202
00:12:10,989 --> 00:12:13,557
Ella mateixa s'ha fet
la roba que porta posada.
203
00:12:13,658 --> 00:12:16,560
És increïble, oi? Aquí estem
amb les nostres millors gales
204
00:12:16,661 --> 00:12:18,330
i ella lluint
disseny propi.
205
00:12:19,789 --> 00:12:21,899
Crec que l'hauríem d'anomenar
Ellie l'Agosarada.
206
00:12:22,000 --> 00:12:23,126
I a tu com et diem?
207
00:12:23,710 --> 00:12:24,693
Bé, aviat
208
00:12:24,794 --> 00:12:26,796
només em diran
Huracà Jocasta.
209
00:12:27,714 --> 00:12:29,198
I vosaltres, us coneixíeu d'abans?
210
00:12:29,299 --> 00:12:32,243
Sí, som velles amigues.
Quan ens vam conèixer? Fa 15 minuts?
211
00:12:32,344 --> 00:12:33,911
Sí, una cosa així.
212
00:12:34,012 --> 00:12:36,163
Som membres
del club de les mares mortes.
213
00:12:36,264 --> 00:12:38,225
A la merda la leucèmia, oi?
214
00:12:38,767 --> 00:12:40,543
- Quin horror.
- Sí.
215
00:12:40,644 --> 00:12:42,086
És una merda, la veritat.
216
00:12:42,187 --> 00:12:44,964
Però sento que
és el que m'anima a treballar.
217
00:12:45,065 --> 00:12:46,107
Així que...
218
00:12:46,691 --> 00:12:48,175
I com va morir, la teva mare?
219
00:12:48,276 --> 00:12:51,738
Doncs, no estava bé...
del cap.
220
00:12:53,823 --> 00:12:56,952
Es... es va suïcidar.
221
00:12:57,619 --> 00:12:58,602
Ho sento.
222
00:12:58,703 --> 00:13:01,105
No t'ho hauríem d'haver preguntat.
223
00:13:01,206 --> 00:13:02,731
Va ser fa molt de temps.
224
00:13:02,832 --> 00:13:05,651
- Ets molt valenta.
- Molt valenta.
225
00:13:05,752 --> 00:13:08,320
Un oncle avi meu també es va suïcidar.
Es va penjar.
226
00:13:08,421 --> 00:13:09,447
Déu meu!
227
00:13:09,548 --> 00:13:11,699
Així que sé exactament com és, això.
228
00:13:11,800 --> 00:13:13,534
Tu també ets molt valenta.
229
00:13:13,635 --> 00:13:15,178
- Molt valenta.
- Sí.
230
00:13:19,558 --> 00:13:21,184
No ho sabies, Ellie?
231
00:13:24,104 --> 00:13:25,814
Has de marcar
el teu territori, nena.
232
00:13:29,651 --> 00:13:32,344
És hora de treure l'artilleria pesada.
233
00:13:32,445 --> 00:13:33,947
Emborratxem-nos una mica.
234
00:13:34,614 --> 00:13:36,682
Segur que volem
tenir ressaca el nostre primer dia?
235
00:13:36,783 --> 00:13:38,851
Calla.
Està parlant el teu jo futur.
236
00:13:38,952 --> 00:13:40,770
Que se'n vagi a la merda, saps?
237
00:13:40,871 --> 00:13:43,022
Cal viure el present, noies.
238
00:13:43,123 --> 00:13:45,608
Aleshores, nenes...
239
00:13:45,709 --> 00:13:47,318
pel Soho.
240
00:13:47,419 --> 00:13:49,111
Pel Soho!
241
00:13:49,212 --> 00:13:50,223
Pel Soho.
242
00:13:53,008 --> 00:13:55,051
Vinga, Ellie. Anem.
243
00:13:57,804 --> 00:13:59,389
T'encantarà!
244
00:14:04,227 --> 00:14:06,062
Anem-hi!
245
00:14:07,689 --> 00:14:10,424
Vaig sortir dues vegades amb un irlandès.
246
00:14:10,525 --> 00:14:13,719
O sigui, vaig sortir dos cops amb el mateix paio.
247
00:14:13,820 --> 00:14:15,012
Sí. Sí.
248
00:14:15,113 --> 00:14:16,305
I era irlandès.
249
00:14:16,406 --> 00:14:18,557
I, bé, per això sento que
250
00:14:18,658 --> 00:14:20,017
entenc la seva cultura.
251
00:14:20,118 --> 00:14:21,393
Mireu i apreneu, nois.
252
00:14:21,494 --> 00:14:22,812
I m'encanta Irlanda.
253
00:14:22,913 --> 00:14:24,230
O sigui, gràcies a ell...
254
00:14:24,331 --> 00:14:25,624
Disculpi, mademoiselle.
255
00:14:26,124 --> 00:14:27,650
La meva pixa s'ha mort.
256
00:14:27,751 --> 00:14:29,527
La puc enterrar en el teu cul?
257
00:14:29,628 --> 00:14:32,380
- Quin fàstic. És clar que no.
- Ves-te'n.
258
00:14:33,131 --> 00:14:34,990
Això ho hauries de demanar a l'Eloise.
259
00:14:35,091 --> 00:14:38,369
Segur que després d'uns quants
glops, és tota una marrana.
260
00:14:38,470 --> 00:14:39,513
Bé. Bé.
261
00:14:40,096 --> 00:14:41,080
Què?
262
00:14:41,181 --> 00:14:42,933
- Vinga, que és broma.
- Ellie.
263
00:15:02,661 --> 00:15:05,872
Els estudiants de primer any són
tant una benedicció com una desgràcia.
264
00:15:11,628 --> 00:15:12,879
ODIES ELS BORRATXOS?
265
00:15:13,421 --> 00:15:15,114
FES-TE CAMBRERA!
BUSQUEM PERSONAL
266
00:15:15,215 --> 00:15:17,366
Quina merda. És que...
267
00:15:17,467 --> 00:15:19,493
és molt sonsa.
268
00:15:19,594 --> 00:15:22,079
Sembla una cristiana evangèlica.
269
00:15:22,180 --> 00:15:23,372
Qui? El ratolí del camp?
270
00:15:23,473 --> 00:15:25,541
Ha arribat a l'escola el primer dia
271
00:15:25,642 --> 00:15:27,001
portant roba que s'ha fet
ella mateixa.
272
00:15:27,102 --> 00:15:28,252
Sí, s'ha passat.
273
00:15:28,353 --> 00:15:30,963
O sigui, qui parla del suïcidi
de sa mare per cridar l'atenció?
274
00:15:31,064 --> 00:15:32,173
- Oi?
- És una mica rara.
275
00:15:32,274 --> 00:15:33,466
És molt rara.
276
00:15:33,567 --> 00:15:35,468
Aposto que es tallarà la venes
277
00:15:35,569 --> 00:15:37,218
abans de Nadal.
278
00:15:37,319 --> 00:15:38,720
No diguis això.
279
00:15:38,821 --> 00:15:40,221
- Doncs és veritat.
- Jocasta!
280
00:15:40,322 --> 00:15:42,390
Vinga, vull que passem
per tres bars més
281
00:15:42,491 --> 00:15:44,243
abans que obrin les discoteques.
282
00:15:53,794 --> 00:15:56,422
EL SOMNI DE TOTS ELS HOMES:
UNA ROSSA
283
00:16:55,814 --> 00:16:57,107
Entrem aquí.
284
00:17:31,350 --> 00:17:32,667
Què escoltes?
285
00:17:32,768 --> 00:17:33,978
Ara ja res.
286
00:17:34,687 --> 00:17:36,546
De debò que escoltes
aquesta música de iaies?
287
00:17:36,647 --> 00:17:37,881
Quants anys tens?
288
00:17:37,982 --> 00:17:39,900
Tio, doncs mira qui parla.
289
00:17:40,526 --> 00:17:41,676
No vas ser tu qui va posar
290
00:17:41,777 --> 00:17:44,154
una versió tecno de
"Riverdance" a The Toucan?
291
00:17:44,613 --> 00:17:45,823
És tota teva.
292
00:17:48,492 --> 00:17:50,119
No li facis cas.
293
00:17:50,494 --> 00:17:53,163
- Soc en John, per cert.
- Ellie.
294
00:17:54,498 --> 00:17:55,482
Merda.
295
00:17:55,583 --> 00:17:57,376
Aquesta beguda és teva, oi?
296
00:17:58,127 --> 00:17:59,138
Beu-te-la.
297
00:18:19,607 --> 00:18:21,150
No, no, no, no!
298
00:18:36,207 --> 00:18:38,667
- Yasmine Rogers?
- Aquí.
299
00:18:39,793 --> 00:18:42,171
- Gemma Boker?
- Aquí.
300
00:18:42,546 --> 00:18:43,738
Poppy Porter?
301
00:18:43,839 --> 00:18:45,049
Aquí.
302
00:18:46,091 --> 00:18:47,593
Eloise Turner?
303
00:18:47,760 --> 00:18:49,386
És Ellie.
304
00:18:49,929 --> 00:18:51,746
Perdó.
Quina era la pregunta?
305
00:18:51,847 --> 00:18:53,432
Que si ets aquí?
306
00:18:54,475 --> 00:18:55,893
Sí.
307
00:18:56,977 --> 00:18:58,545
- Serena Lowe?
- Aquí.
308
00:18:58,646 --> 00:19:00,672
Jack Sharp?
309
00:19:00,773 --> 00:19:03,925
Bé, com està la meva
famosa dissenyadora de moda?
310
00:19:04,026 --> 00:19:05,510
Estic bé. Estic bé.
311
00:19:05,611 --> 00:19:07,929
I tots ja estan força
impressionats amb tu, oi?
312
00:19:08,030 --> 00:19:10,557
- No ho sé, àvia.
- De ben segur que sí.
313
00:19:10,658 --> 00:19:12,475
Bé, encara no m'has dit res
314
00:19:12,576 --> 00:19:14,102
sobre la residència.
315
00:19:14,203 --> 00:19:15,728
És genial.
316
00:19:15,829 --> 00:19:17,188
Molt moderna.
317
00:19:17,289 --> 00:19:19,107
I com és, la teva companya d'habitació?
318
00:19:19,208 --> 00:19:21,317
- La Jocasta.
- És simpàtica?
319
00:19:21,418 --> 00:19:23,987
- Sí, sí. És divertida.
- Que bé.
320
00:19:24,088 --> 00:19:25,738
Fem una altra recorregut de bars.
321
00:19:25,839 --> 00:19:27,240
Gairebé és massa divertida.
322
00:19:27,341 --> 00:19:28,616
Això és fantàstic.
323
00:19:28,717 --> 00:19:30,702
Pensava que trigaries més
324
00:19:30,803 --> 00:19:33,621
a acostumar-te
a estar envoltada de tanta gent.
325
00:19:33,722 --> 00:19:35,790
No estàs angoixada, oi?
326
00:19:35,891 --> 00:19:37,459
No, estic bé.
327
00:19:37,560 --> 00:19:39,711
Em moro de ganes de
venir-te a veure.
328
00:19:39,812 --> 00:19:41,796
- Quan estiguis més instal·lada.
- Sí.
329
00:19:41,897 --> 00:19:43,840
Quan estigui més instal·lada.
330
00:19:43,941 --> 00:19:47,343
ES LLOGA A LLARG TERMINI
UN ESTUDI AMB BANY EN EL SOHO.
NOMÉS DONES.
331
00:19:47,444 --> 00:19:49,262
Soho 0827.
332
00:19:49,363 --> 00:19:52,140
Hola. He vist el seu anunci
d'una habitació per llogar.
333
00:19:52,241 --> 00:19:53,641
Sí?
334
00:19:53,742 --> 00:19:55,518
M'agradaria llogar-la.
335
00:19:55,619 --> 00:19:57,145
Coneixes el carrer Goodge?
336
00:19:57,246 --> 00:19:59,272
No, però el puc buscar.
337
00:19:59,373 --> 00:20:01,667
Bé, l'adreça és Goodge Place, 8.
338
00:20:02,209 --> 00:20:04,545
Toca el timbre que digui "Collins".
339
00:20:06,630 --> 00:20:08,757
Ja vinc, amoret.
340
00:20:10,926 --> 00:20:12,827
- Senyora Collins?
- Sí.
341
00:20:12,928 --> 00:20:14,829
Sóc l'Ellie.
Hem parlat per telèfon.
342
00:20:14,930 --> 00:20:16,390
Sí.
343
00:20:17,600 --> 00:20:20,168
L'habitació és a l'últim pis.
344
00:20:20,269 --> 00:20:22,170
Aquí tenim normes.
345
00:20:22,271 --> 00:20:23,898
No es pot fumar.
346
00:20:24,231 --> 00:20:25,215
No fumo.
347
00:20:25,316 --> 00:20:28,468
Res de visites masculines
després de les 8.00.
348
00:20:28,569 --> 00:20:30,095
Això no serà cap problema.
349
00:20:30,196 --> 00:20:32,806
I no es pot fer servir
la rentadora durant la nit.
350
00:20:32,907 --> 00:20:34,974
El soroll se sent molt
des de la meva habitació.
351
00:20:35,075 --> 00:20:36,726
- No rento la roba.
- Què?
352
00:20:36,827 --> 00:20:39,521
Vull dir...
no rento la roba durant la nit.
353
00:20:39,622 --> 00:20:41,689
Però és clar que rento la roba.
Soc molt neta.
354
00:20:41,790 --> 00:20:42,833
Molt bé.
355
00:20:45,961 --> 00:20:47,570
Hi ha qui diu que l'habitació
és una mica antiquada,
356
00:20:47,671 --> 00:20:49,614
però no penso canviar-la.
357
00:20:49,715 --> 00:20:52,117
Si no t'agrada,
te'n pots buscar una altra.
358
00:20:52,218 --> 00:20:53,618
És perfecta.
359
00:20:53,719 --> 00:20:54,803
M'encanta.
360
00:20:55,513 --> 00:20:58,057
Llit, cuina petita, bany.
361
00:20:58,557 --> 00:21:00,750
El pitjor és que a l'estiu
362
00:21:00,851 --> 00:21:03,336
hauràs de tapar
molt bé els desguassos
363
00:21:03,437 --> 00:21:05,773
perquè puja
la mala olor des de baix.
364
00:21:06,065 --> 00:21:07,424
Quant fa que hi viu, aquí?
365
00:21:07,525 --> 00:21:10,135
Fa molt de temps.
366
00:21:10,236 --> 00:21:13,155
Treballava aquí de serventa
367
00:21:13,781 --> 00:21:16,408
quan aquest barri era perillós.
368
00:21:17,159 --> 00:21:19,310
L'anterior propietari
em va vendre la casa per una misèria.
369
00:21:19,411 --> 00:21:21,062
Ara ha de valer molt.
370
00:21:21,163 --> 00:21:22,957
No la podria vendre mai.
371
00:21:23,374 --> 00:21:24,667
Massa records.
372
00:21:25,709 --> 00:21:26,835
És clar.
373
00:21:29,922 --> 00:21:32,157
Si pogués viure a qualsevol lloc
i a qualsevol època,
374
00:21:32,258 --> 00:21:34,826
viuria aquí a Londres
als anys seixanta.
375
00:21:34,927 --> 00:21:37,620
Devia ser com trobar-te
al centre de l'univers.
376
00:21:37,721 --> 00:21:39,873
Espero que sàpigues fer servir un telèfon fix.
377
00:21:39,974 --> 00:21:41,708
La gent com tu no en sap.
378
00:21:41,809 --> 00:21:43,960
- Per descomptat.
- Però no et facis il·lusions.
379
00:21:44,061 --> 00:21:46,212
Només pot fer
trucades d'emergència.
380
00:21:46,313 --> 00:21:48,465
I espero que t'agradi l'all.
381
00:21:48,566 --> 00:21:49,549
Sí.
382
00:21:49,650 --> 00:21:52,319
Hi ha un bistró francès aquí al costat.
383
00:21:53,070 --> 00:21:56,824
Aviat serà l'única cosa
que podràs olorar.
384
00:22:01,954 --> 00:22:04,456
I quan et penses mudar?
385
00:22:04,999 --> 00:22:06,250
El més aviat possible.
386
00:22:07,334 --> 00:22:08,735
No tens cap problema, oi?
387
00:22:08,836 --> 00:22:10,069
No.
388
00:22:10,170 --> 00:22:12,655
Només necessito escapar-me
una mica.
389
00:22:12,756 --> 00:22:14,949
Bé, i qui no, estimada?
390
00:22:15,050 --> 00:22:16,868
A què et dediques?
391
00:22:16,969 --> 00:22:19,412
Soc estudiant, però tinc
un préstec i una beca.
392
00:22:19,513 --> 00:22:21,372
I què estudies?
393
00:22:21,473 --> 00:22:22,749
Disseny de moda.
394
00:22:22,850 --> 00:22:24,375
Que interessant.
395
00:22:24,476 --> 00:22:26,419
Sí.
La meva àvia és costurera,
396
00:22:26,520 --> 00:22:28,922
i la meva mare...
també treballava en el món de la moda.
397
00:22:29,023 --> 00:22:31,091
I estàs segura que
podràs pagar el lloguer?
398
00:22:31,192 --> 00:22:33,676
Sí, me les apanyaré.
399
00:22:33,777 --> 00:22:35,762
Demano més que un propietari típic.
400
00:22:35,863 --> 00:22:37,722
Vull dos mesos de lloguer
per avançat
401
00:22:37,823 --> 00:22:38,834
i dos mesos de fiança.
402
00:22:39,867 --> 00:22:41,810
- D'acord.
- Perquè he tingut llogaters
403
00:22:41,911 --> 00:22:44,104
que se n'han anat
a mitjanit.
404
00:22:44,205 --> 00:22:45,998
Senyora Collins...
405
00:22:47,249 --> 00:22:49,376
Jo no ho faria mai, això.
406
00:24:00,573 --> 00:24:06,579
Ets el meu món
Ets l'aire que respiro
407
00:24:07,872 --> 00:24:13,836
Ets el meu món
Ets a cada cosa que faig
408
00:24:15,504 --> 00:24:22,428
Mentre altres veuen
les estrelles en el cel
409
00:24:23,053 --> 00:24:30,019
Per mi elles brillen
en els teus ulls
410
00:24:30,686 --> 00:24:37,651
Així com els arbres
volen arribar al Sol
411
00:24:38,194 --> 00:24:45,159
així els meus braços s'estenen
buscant el teu amor
412
00:24:45,951 --> 00:24:52,917
Quan la teva mà
agafa la meva
413
00:24:53,459 --> 00:25:00,424
sento un poder tan diví
414
00:25:01,175 --> 00:25:02,784
OPERACIÓ TROMBA
415
00:25:02,885 --> 00:25:08,498
Ets el meu món
Ets la meva nit i el meu dia
416
00:25:08,599 --> 00:25:15,564
Ets el meu món
Ets a cada oració que reso
417
00:25:16,065 --> 00:25:19,342
Si el nostre amor
418
00:25:19,443 --> 00:25:22,512
arribés a desaparèixer,
419
00:25:22,613 --> 00:25:29,537
seria la fi del món
per mi
420
00:25:37,336 --> 00:25:39,421
Em permet la capa, senyoreta?
421
00:25:40,256 --> 00:25:41,841
La capa?
422
00:25:58,816 --> 00:26:00,818
I esperem
un cavaller aquesta nit?
423
00:26:01,652 --> 00:26:04,822
- No.
- Llavors, ha vingut sola?
424
00:26:05,197 --> 00:26:06,407
Sí.
425
00:26:07,283 --> 00:26:08,617
Molt bé.
426
00:26:11,662 --> 00:26:14,647
Si el nostre amor
427
00:26:14,748 --> 00:26:17,901
arribés a desaparèixer,
428
00:26:18,002 --> 00:26:22,572
seria la fi del món
429
00:26:22,673 --> 00:26:26,260
seria la fi del món
430
00:26:26,719 --> 00:26:33,684
seria la fi del món per a mi.
431
00:26:48,532 --> 00:26:52,977
Un altre aplaudiment
per a la senyoreta Cilla Black.
432
00:26:53,078 --> 00:26:54,896
Hola.
Ets una noia preciosa.
433
00:26:54,997 --> 00:26:56,815
- Com te dius?
- Sandie.
434
00:26:56,916 --> 00:26:58,525
Vols unir-te a nosaltres, Sandie?
435
00:26:58,626 --> 00:27:01,027
Gràcies, però he vingut per
parlar amb el propietari.
436
00:27:01,128 --> 00:27:02,612
Jo soc el propietari.
437
00:27:02,713 --> 00:27:06,157
Oh, ho dubto.
438
00:27:06,258 --> 00:27:08,719
Soc qui vulguis que sigui, Sandie.
439
00:27:21,815 --> 00:27:23,067
Què li puc oferir, senyoreta?
440
00:27:23,776 --> 00:27:25,135
De fet, no soc aquí per beure.
441
00:27:25,236 --> 00:27:26,678
Vull parlar amb el propietari.
442
00:27:26,779 --> 00:27:27,929
No és aquí.
443
00:27:28,030 --> 00:27:29,639
Per què vol parlar amb ell?
444
00:27:29,740 --> 00:27:31,975
Vull ser la nova figura
del seu espectacle.
445
00:27:32,076 --> 00:27:34,144
- I quina experiència té?
- Cap ni una.
446
00:27:34,245 --> 00:27:36,580
Però, qui comença
la seva carrera al Café de París?
447
00:27:37,373 --> 00:27:38,415
Jo.
448
00:27:39,917 --> 00:27:41,234
Li puc agafar el nom, si vol,
449
00:27:41,335 --> 00:27:43,671
però mentrestant potser
hauria de parlar amb en Jack.
450
00:27:44,171 --> 00:27:45,405
En Jack?
451
00:27:45,506 --> 00:27:46,781
És allà.
452
00:27:46,882 --> 00:27:48,908
El que està amb la Cilla Black.
453
00:27:49,009 --> 00:27:51,202
Fenomenal, Cilla.
Quin espectacle.
454
00:27:51,303 --> 00:27:52,638
Representa moltes noies.
455
00:28:12,032 --> 00:28:13,075
Hola.
456
00:28:14,827 --> 00:28:16,770
El cambrer del bar
m'ha dit que hauria de conèixer
457
00:28:16,871 --> 00:28:18,831
el noi guapo que està
amb la Cilla Black.
458
00:28:19,540 --> 00:28:20,523
Doncs sí.
459
00:28:20,624 --> 00:28:21,608
I tu ets?
460
00:28:21,709 --> 00:28:24,211
La propera... Cilla Black.
461
00:28:26,380 --> 00:28:27,715
Ah, sí?
462
00:28:28,507 --> 00:28:31,385
Bé, ja saps, ella va començar aquí
treballant al guarda-roba.
463
00:28:31,802 --> 00:28:33,328
Estàs disposada a començar des de zero?
464
00:28:33,429 --> 00:28:34,954
Per decomptat.
465
00:28:35,055 --> 00:28:36,956
Et porto alguna cosa per beure?
466
00:28:37,057 --> 00:28:39,334
Em dic Sandie,
i m'encantaria un Vesper.
467
00:28:39,435 --> 00:28:41,061
James, li encantaria un Vesper.
468
00:28:45,232 --> 00:28:47,592
I doncs, a què et dediques, Sandie?
469
00:28:47,693 --> 00:28:49,904
Doncs, soc cantant, és clar.
470
00:28:50,613 --> 00:28:51,697
I saps ballar?
471
00:28:52,239 --> 00:28:53,949
Vols que t'ho demostri?
472
00:28:59,371 --> 00:29:00,789
Som-hi!
473
00:30:10,067 --> 00:30:11,760
Què et sembla?
474
00:30:11,861 --> 00:30:13,863
Ja ets una estrella.
475
00:30:14,446 --> 00:30:17,599
Però podries ser una vella
quan et deixin pujar a l'escenari.
476
00:30:17,700 --> 00:30:19,726
Què et sembla si t'aconsegueixo
una presentació aquesta setmana?
477
00:30:19,827 --> 00:30:21,728
- Pots?
- I és clar que sí.
478
00:30:21,829 --> 00:30:23,873
Però, abans,
deixa'm que et porti el Vesper.
479
00:30:28,377 --> 00:30:30,487
- Ara em toca a mi?
- Em temo que no.
480
00:30:30,588 --> 00:30:32,238
Però semblava que ho volies.
481
00:30:32,339 --> 00:30:34,574
Estic esperant el meu amic
Jack que em porti una copa.
482
00:30:34,675 --> 00:30:37,660
- Estic segur que a en Jack no li importarà.
- Però a mi sí.
483
00:30:37,761 --> 00:30:39,996
Ara no diguis que no
t'encanta cridar l'atenció.
484
00:30:40,097 --> 00:30:41,623
T'està molestant?
485
00:30:41,724 --> 00:30:43,416
Només preguntava a la nostra
amiga Sandie si volia ballar.
486
00:30:43,517 --> 00:30:44,751
De moment, està ocupada.
487
00:30:44,852 --> 00:30:45,960
Està bé, amic.
488
00:30:46,061 --> 00:30:47,879
Ella no és només per a tu, porc.
489
00:30:47,980 --> 00:30:49,923
L'únic porc aquí ets tu, amic.
490
00:30:50,024 --> 00:30:51,650
A veure, no siguis cabró.
491
00:30:52,568 --> 00:30:53,885
Queda't amb la teva puteta.
492
00:30:53,986 --> 00:30:55,887
Com li has dit?
493
00:30:55,988 --> 00:30:58,199
És una meuca, amic. Mira-la.
494
00:31:03,621 --> 00:31:04,632
Anem!
495
00:31:51,544 --> 00:31:53,319
El mínim que puc fer
és dur-te a casa.
496
00:31:53,420 --> 00:31:54,431
I el màxim?
497
00:31:55,548 --> 00:31:57,157
Bé...
498
00:31:57,258 --> 00:31:59,218
- Coneixes el carrer Goodge?
- El conec bé.
499
00:32:00,177 --> 00:32:02,096
Visc a Goodge Place, número 8.
500
00:32:03,472 --> 00:32:04,557
Senyora.
501
00:32:07,852 --> 00:32:11,856
Qualsevol que hagi estimat,
podria mirar-me
502
00:32:13,232 --> 00:32:16,569
i saber que t'estimo
503
00:32:16,777 --> 00:32:19,304
Per a la majoria de la gent,
estar sota tots aquests llums
504
00:32:19,405 --> 00:32:22,807
és el més semblant a estar a
l'escenari que no arribarà mai.
505
00:32:22,908 --> 00:32:24,768
El més proper als seus somnis.
506
00:32:24,869 --> 00:32:26,704
Jo no.
507
00:32:27,371 --> 00:32:28,497
Tu no.
508
00:32:29,957 --> 00:32:32,293
Ja veig que ho vols.
509
00:32:32,793 --> 00:32:34,110
Més que res.
510
00:32:34,211 --> 00:32:38,507
Bé, això només és un tastet
del que vindrà, Sandie.
511
00:32:39,842 --> 00:32:42,511
I estimar-me també, ximple.
512
00:32:42,803 --> 00:32:46,456
No hi hauria cap altre cor
que em fes mal
513
00:32:46,557 --> 00:32:51,586
com tu em vas fer mal
o sent tan deshonest.
514
00:32:51,687 --> 00:32:53,689
I què faré?
515
00:32:55,024 --> 00:32:57,026
Cada vegada que te'n vas
516
00:32:58,777 --> 00:33:00,779
Bé, et tornaré a veure?
517
00:33:02,114 --> 00:33:03,098
Això espero.
518
00:33:03,199 --> 00:33:05,517
Què tal demà a les vuit del vespre?
519
00:33:05,618 --> 00:33:08,037
Ja saps on soc.
520
00:33:08,245 --> 00:33:09,955
T'acceptaria de nou
521
00:33:10,581 --> 00:33:14,335
Sense tu moriria, estimat
522
00:33:15,502 --> 00:33:19,757
Sabent que t'estimo tant
523
00:33:21,133 --> 00:33:26,496
Qualsevol que tingui cor
podria abraçar-me
524
00:33:26,597 --> 00:33:29,725
i estimar-me també, ximple.
525
00:33:30,142 --> 00:33:33,711
No hi hauria cap altre cor
que em fes mal
526
00:33:33,812 --> 00:33:38,925
com tu em vas fer mal
o sent tan deshonest
527
00:33:39,026 --> 00:33:41,111
I què faré?
528
00:33:52,748 --> 00:33:56,919
Sabent que t'estimo tant
529
00:33:58,379 --> 00:34:03,575
Qualsevol que tingui cor
podria abraçar-me
530
00:34:03,676 --> 00:34:05,636
i estimar-me també
531
00:34:17,815 --> 00:34:20,275
És un autoretrat, no?
532
00:34:21,610 --> 00:34:23,219
Que si és un autoretrat?
533
00:34:23,320 --> 00:34:25,596
No.
534
00:34:25,697 --> 00:34:27,140
És algú que conec.
535
00:34:27,241 --> 00:34:29,768
Bé. Sembla genial.
536
00:34:29,869 --> 00:34:31,186
Ho és.
537
00:34:31,287 --> 00:34:33,520
- T'agrada l'estil retro?
- Sí.
538
00:34:33,621 --> 00:34:36,357
És que els anys seixanta
tenen alguna cosa que m'atrau.
539
00:34:36,458 --> 00:34:39,168
- Sí. Que bé.
- A veure què està passant, aquí.
540
00:34:50,931 --> 00:34:52,933
Això és molt retro.
541
00:34:53,601 --> 00:34:55,769
I aquest xuclet?
Que agosarada que ets.
542
00:34:56,270 --> 00:34:58,355
O sigui, què vas fer ahir a la nit al Soho?
543
00:34:59,356 --> 00:35:00,381
Vas sortir amb un noi?
544
00:35:00,482 --> 00:35:01,633
O amb una noia?
545
00:35:01,734 --> 00:35:03,176
No et jutjo. .
546
00:35:03,277 --> 00:35:05,321
Cal viure al màxim, oi?
547
00:35:05,988 --> 00:35:07,948
T'hi hauries de posar una mica d'àrnica, nena.
548
00:35:41,607 --> 00:35:44,259
Tinc la meva ment posada en tu
549
00:35:44,360 --> 00:35:45,802
Hola.
550
00:35:45,903 --> 00:35:47,762
M'ha agradat molt
el que has dibuixat avui.
551
00:35:47,863 --> 00:35:49,889
– El disseny.
- Gràcies.
552
00:35:49,990 --> 00:35:51,325
Ah, i...
553
00:35:52,368 --> 00:35:53,768
PERDÓ
554
00:35:53,869 --> 00:35:55,019
No tenies per què.
555
00:35:55,120 --> 00:35:56,664
És el mínim que puc fer.
556
00:35:57,498 --> 00:35:58,582
I el màxim?
557
00:36:01,252 --> 00:36:03,153
No sé per què he dit això.
558
00:36:03,254 --> 00:36:05,363
Pensava que sonaria bé.
559
00:36:05,464 --> 00:36:07,091
Tens plans per a aquesta nit?
560
00:36:12,137 --> 00:36:14,348
Sí. De fet, sí.
561
00:36:14,640 --> 00:36:19,228
Allà on vagi
la mala sort em persegueix
562
00:36:20,229 --> 00:36:24,775
Cada cop que m'he enamorat
m'han deixat a la misèria
563
00:36:25,651 --> 00:36:28,219
Aquesta vegada realment sento
564
00:36:28,320 --> 00:36:30,823
sento que és una cosa real
565
00:36:31,073 --> 00:36:33,450
sento que si m'enfoco en això
566
00:36:33,909 --> 00:36:37,228
sento que podria aconseguir-ho
567
00:36:37,329 --> 00:36:40,231
Tinc la meva ment posada en tu
568
00:36:40,332 --> 00:36:42,942
Tinc la meva ment posada en tu
569
00:36:43,043 --> 00:36:45,904
Tinc la meva ment posada en tu
570
00:36:46,005 --> 00:36:48,615
i sé el que he de fer
571
00:36:48,716 --> 00:36:51,468
Caldran diners
572
00:36:52,094 --> 00:36:53,369
Ho sento per arribar una mica tard.
573
00:36:53,470 --> 00:36:55,389
"Una mica" és quedar-se curt.
574
00:36:56,098 --> 00:36:58,392
Però tinc la impressió
que em perdonaràs.
575
00:37:05,608 --> 00:37:08,301
Tinc la meva ment posada en tu
576
00:37:08,402 --> 00:37:10,804
i sé el que he de fer
577
00:37:10,905 --> 00:37:13,616
Caldran diners
578
00:37:14,325 --> 00:37:17,036
Caldrà gastar molts diners
579
00:37:19,830 --> 00:37:22,249
Per fer-ho bé, noia,
580
00:37:22,416 --> 00:37:25,193
caldrà temps
581
00:37:25,294 --> 00:37:28,255
caldrà un temps valuós
582
00:37:29,757 --> 00:37:31,366
És tancat.
583
00:37:31,467 --> 00:37:33,177
No per a tu.
584
00:37:44,939 --> 00:37:46,798
Jack?
585
00:37:46,899 --> 00:37:48,567
Què és, això?
586
00:37:49,860 --> 00:37:52,029
Una audició.
587
00:37:59,036 --> 00:38:01,830
Bé, impressiona'ns.
588
00:38:07,461 --> 00:38:11,865
Quan estiguis sol
i la vida t'angoixi
589
00:38:11,966 --> 00:38:14,635
sempre pots anar
590
00:38:15,511 --> 00:38:17,137
A la ciutat
591
00:38:17,638 --> 00:38:19,873
Quan tens problemes
592
00:38:19,974 --> 00:38:24,520
el soroll i la pressa
semblen ajudar
593
00:38:25,604 --> 00:38:27,189
A la ciutat
594
00:38:27,648 --> 00:38:33,070
Només escolta la música
del trànsit a la ciutat
595
00:38:33,237 --> 00:38:37,533
Passeja per les voreres
on els rètols de neó són bonics
596
00:38:37,741 --> 00:38:40,369
Com pots perdre?
597
00:38:40,661 --> 00:38:44,063
Els llums són més brillants allí
598
00:38:44,164 --> 00:38:48,818
Pots oblidar tots els teus problemes,
oblidar els teus neguits
599
00:38:48,919 --> 00:38:51,839
Ves a la ciutat
600
00:38:52,089 --> 00:38:56,886
Tot estarà bé
a la ciutat
601
00:38:57,052 --> 00:39:01,557
No hi ha millor lloc
que la ciutat
602
00:39:01,932 --> 00:39:05,603
Tothom t'hi espera
603
00:39:07,730 --> 00:39:12,401
Tothom t'hi espera
604
00:39:12,902 --> 00:39:19,491
Tothom t'hi espera
605
00:39:26,415 --> 00:39:29,418
Bé. Sap cantar.
606
00:39:34,673 --> 00:39:36,658
No m'ho puc creure.
607
00:39:36,759 --> 00:39:38,427
Jo sí.
608
00:39:39,637 --> 00:39:40,954
Em moro per tornar-hi.
609
00:39:41,055 --> 00:39:42,747
Bé, no és el Café de París.
610
00:39:42,848 --> 00:39:44,666
És perfecte, Jack. Gràcies.
611
00:39:44,767 --> 00:39:47,377
Com ja et vaig dir,
és el mínim que puc fer.
612
00:39:47,478 --> 00:39:49,170
És molt millor que
treballar en el guarda-roba.
613
00:39:49,271 --> 00:39:50,588
I per alguna cosa es comença.
614
00:39:50,689 --> 00:39:51,923
Cert.
615
00:39:52,024 --> 00:39:54,008
Creus que hauria
de tenir un nom artístic?
616
00:39:54,109 --> 00:39:56,636
- De què és diminutiu "Sandie"?
- Alexandra.
617
00:39:56,737 --> 00:39:58,572
No. Millor Sandie.
T'escau.
618
00:39:59,448 --> 00:40:00,890
Em vindria bé una mica de roba nova.
619
00:40:00,991 --> 00:40:02,434
Sí?
620
00:40:02,535 --> 00:40:04,602
I alguna cosa més?
621
00:40:04,703 --> 00:40:06,563
Un representant.
622
00:40:06,664 --> 00:40:08,273
En coneixes cap?
623
00:40:08,374 --> 00:40:10,376
Jo puc ser el teu representant.
624
00:40:13,921 --> 00:40:15,697
Però només si t'hi compromets
625
00:40:15,798 --> 00:40:16,990
a llarg termini.
626
00:40:17,091 --> 00:40:19,492
Només si t'hi compromets
a llarg termini.
627
00:40:19,593 --> 00:40:21,911
Només si t'hi compromets
a llarg termini.
628
00:40:22,012 --> 00:40:23,722
Sandie, seré amb tu fins al final.
629
00:40:41,866 --> 00:40:44,159
No m'ho puc creure.
630
00:40:44,743 --> 00:40:46,561
Bé, és sorprenent.
631
00:40:46,662 --> 00:40:48,438
Si no sabés que ets tu,
632
00:40:48,539 --> 00:40:50,315
no et reconeixeria al carrer.
633
00:40:50,416 --> 00:40:52,901
Et fa semblar més gran.
634
00:40:53,002 --> 00:40:54,486
No t'agrada?
635
00:40:54,587 --> 00:40:57,447
- M'agrada si t'agrada a tu.
- A mi m'encanta.
636
00:40:57,548 --> 00:41:00,533
M'alegro que t'estiguis descobrint
a tu mateixa a Londres.
637
00:41:00,634 --> 00:41:03,870
Àvia, és el que sempre he somiat.
638
00:41:03,971 --> 00:41:05,872
És ambiciós, ho admeto,
639
00:41:05,973 --> 00:41:08,124
però no sé si aquesta tela antiga
funcionarà.
640
00:41:08,225 --> 00:41:10,227
Serà complicat treballar-hi.
641
00:41:11,645 --> 00:41:13,880
Però sé que això és exactament
el que cal.
642
00:41:13,981 --> 00:41:16,132
Cal alguna cosa brillant
que no sigui gaire rígida.
643
00:41:16,233 --> 00:41:18,319
Molt bé. I què més?
644
00:41:18,694 --> 00:41:19,737
Bé...
645
00:41:20,779 --> 00:41:23,598
Necessita... fluir.
646
00:41:23,699 --> 00:41:25,225
M'agrada que li quedi
solt als braços
647
00:41:25,326 --> 00:41:26,726
- i ajustat als costats.
- A ella?
648
00:41:26,827 --> 00:41:29,562
O sigui, imagines qui portarà
la teva roba quan dissenyes?
649
00:41:29,663 --> 00:41:32,857
Quan veig com queda,
bé, quan ho imagino,
650
00:41:32,958 --> 00:41:35,318
imagino que és ella
la que porta el vestit.
651
00:41:35,419 --> 00:41:38,404
És ella qui dona vida al vestit.
652
00:41:38,505 --> 00:41:39,948
Espero que tothom estigui
escoltant això.
653
00:41:40,049 --> 00:41:42,367
Què ha dit? Parla dels anys seixanta?
654
00:41:42,468 --> 00:41:43,868
És excel·lent, Ellie.
655
00:41:43,969 --> 00:41:46,180
- I m'agrada el teu cabell.
- Gràcies.
656
00:41:50,267 --> 00:41:51,602
Uau.
657
00:41:52,645 --> 00:41:55,422
Sí, et queda molt bé.
658
00:41:55,523 --> 00:41:56,923
Sí, oi?
659
00:41:57,024 --> 00:41:59,109
La roba de llavors
era de molt bona qualitat.
660
00:41:59,860 --> 00:42:02,137
Tenim un vestit de Biba
a la rebotiga.
661
00:42:02,238 --> 00:42:04,889
Del 1967, en estat impecable.
662
00:42:04,990 --> 00:42:06,433
Te l'hauries d'emprovar, també.
663
00:42:06,534 --> 00:42:07,826
Sí.
664
00:42:36,689 --> 00:42:38,673
Disculpa.
665
00:42:38,774 --> 00:42:40,425
El compraràs?
666
00:42:40,526 --> 00:42:43,178
Sí. Perdó.
667
00:42:43,279 --> 00:42:46,198
Bé, són 375 lliures.
668
00:42:47,241 --> 00:42:48,266
De debò?
669
00:42:48,367 --> 00:42:49,910
3-7-5.
670
00:42:52,288 --> 00:42:53,313
Perdoni.
671
00:42:53,414 --> 00:42:55,541
Encara contracta gent?
672
00:42:56,500 --> 00:42:57,835
Ho sento.
Només contractem irlandesos.
673
00:42:59,003 --> 00:43:01,797
És broma. Baixa les escales
i demana per la Carol.
674
00:43:03,549 --> 00:43:06,326
Ho hauria d'haver pensat millor
675
00:43:06,427 --> 00:43:08,846
abans d'acceptar
un consell daquest tipus.
676
00:43:09,889 --> 00:43:11,473
Què et serveixo, estimada?
677
00:43:12,349 --> 00:43:13,726
Bé, busco feina.
678
00:43:14,768 --> 00:43:16,562
Seu. Vols alguna cosa per beure?
679
00:43:17,229 --> 00:43:18,213
Sí.
680
00:43:18,314 --> 00:43:19,547
Un Vesper.
681
00:43:19,648 --> 00:43:21,382
Això no és Mayfair, estimada.
682
00:43:21,483 --> 00:43:23,510
Has treballat mai en un pub?
683
00:43:23,611 --> 00:43:24,844
No.
684
00:43:24,945 --> 00:43:26,697
Però per alguna cosa es comença.
685
00:43:27,406 --> 00:43:29,742
Aleshores et duré un gintònic.
686
00:43:46,133 --> 00:43:49,202
Digues, quins horaris pots fer?
687
00:43:49,303 --> 00:43:51,263
Tots els que vostè vulgui.
688
00:43:54,475 --> 00:43:56,084
Disculpa.
689
00:43:56,185 --> 00:43:57,978
Disculpa, estimada.
690
00:43:59,021 --> 00:44:00,630
T'estic parlant, rosseta.
691
00:44:00,731 --> 00:44:02,549
Ho sento. Tinc pressa.
692
00:44:02,650 --> 00:44:04,902
No et vull lligar.
No et preocupis.
693
00:44:05,444 --> 00:44:07,095
No estic preocupada.
694
00:44:07,196 --> 00:44:08,679
Em sona la teva cara.
695
00:44:08,780 --> 00:44:10,281
Qui és la teva mare?
696
00:44:10,823 --> 00:44:11,950
La meva mare és morta.
697
00:44:12,534 --> 00:44:14,619
Ja m'ho imaginava.
698
00:44:15,161 --> 00:44:16,829
La majoria ho estan.
699
00:44:22,835 --> 00:44:23,902
Surt del mig!
700
00:44:24,003 --> 00:44:25,988
Vigila per on vas, noia.
701
00:44:26,089 --> 00:44:27,507
Per Déu!
702
00:44:33,471 --> 00:44:35,306
I tu qui ets?
703
00:44:36,349 --> 00:44:37,600
Soc jo, l'Ellie.
704
00:44:39,018 --> 00:44:40,937
És veritat.
705
00:44:41,437 --> 00:44:42,564
Caram.
706
00:44:43,189 --> 00:44:45,340
- T'has tenyit els cabells.
- Sí.
707
00:44:45,441 --> 00:44:47,050
Volia un aspecte diferent.
708
00:44:47,151 --> 00:44:48,761
Una mica més dels anys seixanta.
709
00:44:48,862 --> 00:44:51,221
Escoltes molta música
d'aquella època, oi?
710
00:44:51,322 --> 00:44:52,765
La molesta el volum?
711
00:44:52,866 --> 00:44:54,933
No, gens.
Però, per què l'escoltes?
712
00:44:55,034 --> 00:44:57,436
És més de la meva generació
que de la teva.
713
00:44:57,537 --> 00:44:59,021
La meva àvia l'escolta molt.
714
00:44:59,122 --> 00:45:01,749
M'agraden més les cançons
antigues que les d'avui dia.
715
00:45:02,542 --> 00:45:04,544
Sí, la música de llavors era millor.
716
00:45:19,601 --> 00:45:23,087
Quan estiguis sola i
la vida t'angoixi
717
00:45:23,188 --> 00:45:25,481
sempre pots anar
718
00:45:26,232 --> 00:45:27,758
a la ciutat
719
00:45:27,859 --> 00:45:29,343
Quan tens problemes
720
00:45:29,444 --> 00:45:33,406
el soroll i la pressa
semblen ajudar
721
00:45:34,073 --> 00:45:35,867
A la ciutat
722
00:45:36,409 --> 00:45:38,077
Senyores i senyors...
723
00:45:39,704 --> 00:45:42,373
... continuïn aplaudint.
724
00:45:43,374 --> 00:45:46,610
Benvinguts al mundialment famós
725
00:45:46,711 --> 00:45:48,838
Rialto Revue.
726
00:45:49,964 --> 00:45:54,076
Donin una calorosa benvinguda a l'escenari
727
00:45:54,177 --> 00:45:58,848
a l'exòtica i seductora Marionetta.
728
00:46:04,604 --> 00:46:07,339
Joooo
729
00:46:07,440 --> 00:46:10,634
em pregunto si algun dia
diràs que t'importo
730
00:46:10,735 --> 00:46:14,197
Si dius que m'estimes bojament,
seré aquí
731
00:46:14,531 --> 00:46:20,578
com una marioneta.
732
00:46:23,706 --> 00:46:27,526
L'amor és com uns cavallets
733
00:46:27,627 --> 00:46:31,214
amb la diversió d´una fira.
734
00:46:31,548 --> 00:46:35,051
Un dia em sento enfonsada a terra,
735
00:46:35,343 --> 00:46:38,930
després sento que volo.
736
00:46:39,305 --> 00:46:42,559
Potser m'estàs enganyant?
737
00:46:42,851 --> 00:46:48,273
Demà ja te n'hauràs anat?
738
00:46:48,648 --> 00:46:51,675
Joooo
739
00:46:51,776 --> 00:46:55,137
em pregunto si algun dia
diràs que t'importo
740
00:46:55,238 --> 00:46:58,807
Si dius que m'estimes bojament,
seré aquí
741
00:46:58,908 --> 00:47:04,372
com una marioneta.
742
00:47:08,209 --> 00:47:11,945
Potser puc guanyar aquesta partida
743
00:47:12,046 --> 00:47:15,592
i després perdre la següent.
744
00:47:16,009 --> 00:47:19,679
Dins o fora,
no tinc cap dubte
745
00:47:19,929 --> 00:47:23,183
de qui fa anar els fils.
746
00:47:23,808 --> 00:47:27,336
Estic lligada a tu.
747
00:47:27,437 --> 00:47:31,649
On em durà, tot això?
748
00:48:00,136 --> 00:48:02,621
On és la meva Sandie?
749
00:48:02,722 --> 00:48:05,016
Vinga, que la nit encara no s'ha acabat.
750
00:48:05,683 --> 00:48:06,726
Obre.
751
00:48:11,064 --> 00:48:12,256
Què vols?
752
00:48:12,357 --> 00:48:14,091
No diguis ximpleries. Ja ho saps.
753
00:48:14,192 --> 00:48:16,051
Vinga, un altre fort aplaudiment
754
00:48:16,152 --> 00:48:18,154
per a Cleòpatra!
755
00:48:29,415 --> 00:48:32,568
- Hola, Jack.
- Passeu-vos-ho bé.
756
00:48:32,669 --> 00:48:34,128
Colin.
757
00:48:34,963 --> 00:48:37,781
- Senyor Pointer.
- Mira, mira, mira.
758
00:48:37,882 --> 00:48:39,092
Sisplau.
759
00:48:42,095 --> 00:48:46,391
Ens han promès un bon espectacle,
i tu ens l'has donat.
760
00:48:47,559 --> 00:48:49,418
Tu ens l'has donat.
761
00:48:49,519 --> 00:48:50,586
Gràcies.
762
00:48:50,687 --> 00:48:53,213
Potser podríem...
763
00:48:53,314 --> 00:48:55,758
anar a prendre unes copes, Sandie.
764
00:48:55,859 --> 00:48:56,901
Només tu i jo.
765
00:48:59,070 --> 00:49:00,137
Estic amb en Jack.
766
00:49:00,238 --> 00:49:02,532
A en Jack no li importa.
Oi, Jack?
767
00:49:06,369 --> 00:49:07,495
No gens.
768
00:49:10,498 --> 00:49:11,482
Sandie.
769
00:49:11,583 --> 00:49:12,566
Perdoni, senyor.
770
00:49:12,667 --> 00:49:15,360
Sandie, vine aquí. Sandie.
771
00:49:15,461 --> 00:49:17,821
- Jack, no ho vull fer, això.
- Però em vas dir que
772
00:49:17,922 --> 00:49:19,990
volies ser una estrella.
Així que, si ho vols,
773
00:49:20,091 --> 00:49:22,201
has de fer que aquests
homes estiguin contents.
774
00:49:22,302 --> 00:49:24,620
- Són el teu públic.
- No, Jack.
775
00:49:24,721 --> 00:49:27,265
Totes les altres ho fan.
Què et fa tan especial?
776
00:49:28,308 --> 00:49:30,268
- Escolta!
- Ha dit que no!
777
00:49:31,477 --> 00:49:34,004
Per alguna cosa es comença.
778
00:49:34,105 --> 00:49:37,650
Sandie, no siguis ximple!
779
00:49:40,445 --> 00:49:42,739
Sandie!
780
00:49:45,575 --> 00:49:47,911
Vinga, amor. Vine aquí!
781
00:49:48,328 --> 00:49:50,729
No, no és el que m'imaginava.
782
00:49:50,830 --> 00:49:53,875
Sandie, així és com funcionen les coses.
783
00:49:55,210 --> 00:49:57,962
Serà millor que facis
el que diu el teu representant.
784
00:50:00,006 --> 00:50:02,741
No voldràs que m'enfadi, oi?
785
00:50:02,842 --> 00:50:04,952
- No?
- Desperta.
786
00:50:05,053 --> 00:50:07,121
Això és el tu volies!
787
00:50:07,222 --> 00:50:09,849
Més que res, vas dir.
788
00:50:11,768 --> 00:50:14,503
Tot això és pur teatre, saps?
789
00:50:14,604 --> 00:50:17,607
Ja saps com s'acaba, això, Sandie.
790
00:50:17,815 --> 00:50:20,443
On aniràs?
791
00:50:20,985 --> 00:50:22,237
A casa?
792
00:50:54,143 --> 00:50:55,753
Això és només un tastet
793
00:50:55,854 --> 00:50:58,273
del que vindrà, Sandie.
794
00:51:17,584 --> 00:51:19,443
Sé que no estàs dormida.
795
00:51:19,544 --> 00:51:21,129
Deixa-la en pau!
796
00:51:33,057 --> 00:51:34,809
Saps que no estàs dormida.
797
00:51:56,080 --> 00:51:57,749
Això és el que volies!
798
00:51:59,792 --> 00:52:01,693
Més que res, vas dir.
799
00:52:01,794 --> 00:52:03,403
Què et fa tan especial?
800
00:52:03,504 --> 00:52:05,531
Què et fa tan especial?
801
00:52:05,632 --> 00:52:07,592
Què et fa tan especial?
802
00:52:10,470 --> 00:52:12,579
- Ellie.
- Déu meu!
803
00:52:12,680 --> 00:52:14,415
Ellie. Ei, què estàs fent?
804
00:52:14,516 --> 00:52:16,625
- Què fas?
- Estic començant de nou.
805
00:52:16,726 --> 00:52:19,604
Escolta, això només és un entrebanc, d'acord?
806
00:52:20,605 --> 00:52:22,047
És només una crisi d'inseguretat.
807
00:52:22,148 --> 00:52:25,175
No et preocupis. En veig cada dos per tres.
808
00:52:25,276 --> 00:52:28,655
Però vas per molt bon camí,
809
00:52:29,239 --> 00:52:30,722
així que ara no tiris la tovallola.
810
00:52:30,823 --> 00:52:32,033
D'acord?
811
00:52:45,046 --> 00:52:47,740
Que ets a la lluna?
812
00:52:47,841 --> 00:52:49,884
Tens un client.
813
00:52:56,808 --> 00:52:58,268
- Hola.
- Hola.
814
00:52:58,601 --> 00:52:59,668
Què vols?
815
00:52:59,769 --> 00:53:02,671
Bé, he sentit que ara treballes aquí,
816
00:53:02,772 --> 00:53:04,965
i em venia de gust una beguda,
així que he pensat
817
00:53:05,066 --> 00:53:06,884
que mataria dos ocells dun tret.
818
00:53:06,985 --> 00:53:10,780
Avui a classe
semblaves una mica angoixada.
819
00:53:11,239 --> 00:53:13,640
Així que volia venir
820
00:53:13,741 --> 00:53:15,493
a veure com estaves.
821
00:53:16,244 --> 00:53:17,519
Gràcies.
822
00:53:17,620 --> 00:53:19,688
Vull dir, què vols beure?
823
00:53:19,789 --> 00:53:21,607
És clar.
824
00:53:21,708 --> 00:53:24,043
- Tres Kronenbourgs, sisplau.
- És clar.
825
00:53:26,045 --> 00:53:27,446
M'han dit que t'has mudat.
826
00:53:27,547 --> 00:53:29,656
Sí. A un estudi.
827
00:53:29,757 --> 00:53:31,784
Que bé, no?
828
00:53:31,885 --> 00:53:33,619
Per descomptat, és únic.
829
00:53:33,720 --> 00:53:36,598
Deu ser genial, viure sola.
830
00:53:37,640 --> 00:53:39,041
Suposo.
831
00:53:39,142 --> 00:53:41,543
Per què? Què passa?
832
00:53:41,644 --> 00:53:43,337
Res.
833
00:53:43,438 --> 00:53:45,547
És que de moment
estic una mica angoixada.
834
00:53:45,648 --> 00:53:47,317
Londres pot ser massa.
835
00:53:49,861 --> 00:53:51,512
T'entenc.
836
00:53:51,613 --> 00:53:54,598
Viure en aquesta ciutat
pot ser un malson.
837
00:53:54,699 --> 00:53:56,725
A dir veritat, mentiria si
digués que fins ara
838
00:53:56,826 --> 00:53:59,370
m'ho he passat molt bé
aquí, al nord de Londres.
839
00:53:59,996 --> 00:54:01,372
D'on vens?
840
00:54:01,915 --> 00:54:03,082
Del sud de Londres.
841
00:54:04,834 --> 00:54:06,544
Ho porto als meus amics.
842
00:54:08,922 --> 00:54:09,933
Però...
843
00:54:10,757 --> 00:54:14,677
Sé què és sentir-se fora de lloc.
844
00:54:16,095 --> 00:54:19,724
I sé escoltar,
per si vols parlar.
845
00:54:26,773 --> 00:54:29,842
Els clients venen
per explicar-te els seus problemes,
846
00:54:29,943 --> 00:54:32,654
no perquè tu els expliquis els teus.
847
00:54:36,449 --> 00:54:38,535
ÀVIA
848
00:54:42,580 --> 00:54:45,023
I doncs, com va tot?
849
00:54:45,124 --> 00:54:47,109
Ja no m'expliques res.
850
00:54:47,210 --> 00:54:49,236
Tot va genial, àvia.
851
00:54:49,337 --> 00:54:50,779
Adéu, maca.
852
00:54:50,880 --> 00:54:52,298
Ens veiem demà.
853
00:54:52,757 --> 00:54:53,741
Qui era, aquest?
854
00:54:53,842 --> 00:54:55,200
Ningú.
855
00:54:55,301 --> 00:54:57,244
És que estem en un pub
856
00:54:57,345 --> 00:54:59,037
amb molta gent, de festa.
857
00:54:59,138 --> 00:55:00,497
Estem?
858
00:55:00,598 --> 00:55:02,124
Sí, amb l'Huracà Jocasta.
859
00:55:02,225 --> 00:55:04,084
Tothom, la veritat.
Tota la classe.
860
00:55:04,185 --> 00:55:06,587
- Alguna cosa no va bé.
- No.
861
00:55:06,688 --> 00:55:10,090
Ellie, t'ho noto en la veu.
862
00:55:10,191 --> 00:55:12,801
Àvia, estic en un pub.
De debò.
863
00:55:12,902 --> 00:55:14,678
Treballo aquí.
864
00:55:14,779 --> 00:55:17,598
Hi treballes? Per què?
865
00:55:17,699 --> 00:55:20,267
- Me n'he anat de la residència.
- No. I això?
866
00:55:20,368 --> 00:55:22,144
Necessitava viure sola.
867
00:55:22,245 --> 00:55:23,812
Que ha passat res?
868
00:55:23,913 --> 00:55:25,898
- L'has tornada a veure?
- No.
869
00:55:25,999 --> 00:55:28,233
No, la mare no és aquí amb mi.
870
00:55:28,334 --> 00:55:30,277
Aleshores, què?
871
00:55:30,378 --> 00:55:32,029
Què passa?
872
00:55:32,130 --> 00:55:33,363
Sisplau, digue-m'ho.
873
00:55:33,464 --> 00:55:34,907
Mira, he de tornar.
874
00:55:35,008 --> 00:55:37,117
Sé que creus que
has de demostrar alguna cosa,
875
00:55:37,218 --> 00:55:40,204
però també està bé demanar ajuda.
876
00:55:40,305 --> 00:55:42,414
Ella no la va demanar mai.
877
00:55:42,515 --> 00:55:45,209
Àvia, me n'he d'anar.
878
00:55:45,310 --> 00:55:48,253
- T'estimo.
- Jo també t'estimo.
879
00:55:48,354 --> 00:55:50,607
Tot bé, Ellie?
880
00:55:51,608 --> 00:55:53,383
O vols que et digui Eloise,
881
00:55:53,484 --> 00:55:56,053
com la vella cançó?
882
00:55:56,154 --> 00:55:58,138
No conec aquesta cançó.
883
00:55:58,239 --> 00:55:59,765
Com sap com me dic?
884
00:55:59,866 --> 00:56:01,892
Em dedico a conèixer
885
00:56:01,993 --> 00:56:04,269
totes les noies maques de per aquí.
886
00:56:04,370 --> 00:56:06,772
I tots els seus problemes.
887
00:56:06,873 --> 00:56:08,416
Sempre ho he fet.
888
00:56:09,459 --> 00:56:11,026
Fumes, oi, amoret?
889
00:56:11,127 --> 00:56:12,486
No.
890
00:56:12,587 --> 00:56:16,090
Potser et confonc amb una altra rossa.
891
00:56:17,300 --> 00:56:19,311
En qualsevol cas...
892
00:56:21,137 --> 00:56:22,680
Cuida't.
893
00:56:30,855 --> 00:56:33,215
El palpador t'estava molestant?
894
00:56:33,316 --> 00:56:34,817
El palpador?
895
00:56:35,318 --> 00:56:36,301
Sí.
896
00:56:36,402 --> 00:56:37,886
Aquest home és com un pop.
897
00:56:37,987 --> 00:56:40,323
La Carol va dir que en el seu temps
era un conquistador.
898
00:56:40,865 --> 00:56:43,243
Deu pensar
que té alguna possibilitat amb tu.
899
00:56:46,746 --> 00:56:48,313
Creus en els esperits?
900
00:56:48,414 --> 00:56:51,024
Quina mena de pregunta és, aquesta?
901
00:56:51,125 --> 00:56:53,253
Les begudes espirituoses
paguen el teu sou.
902
00:56:54,420 --> 00:56:56,655
Vull dir...
903
00:56:56,756 --> 00:56:58,907
creus en els fantasmes?
904
00:56:59,008 --> 00:57:01,493
En fantasmes? No.
905
00:57:01,594 --> 00:57:03,137
Per què?
906
00:57:04,514 --> 00:57:06,373
Tens por, aquí?
907
00:57:06,474 --> 00:57:09,835
Si hi ha alguna cosa que ha embruixat aquest lloc
són els bons moments.
908
00:57:09,936 --> 00:57:13,982
Quan és buit, només sento rialles.
909
00:57:14,983 --> 00:57:17,342
Tot gàngster, tot policia,
910
00:57:17,443 --> 00:57:19,612
tot borratxo de nas vermell
ha estat aquí,
911
00:57:20,280 --> 00:57:24,016
i tots aquests esperits
s'han quedat a les parets.
912
00:57:24,117 --> 00:57:26,244
Probablement
et podries emborratxar només amb això.
913
00:57:27,912 --> 00:57:29,747
Sí.
914
00:57:34,335 --> 00:57:36,945
Ellie, t'estimo, noia.
915
00:57:37,046 --> 00:57:39,239
Encaixes molt bé, aquí.
916
00:57:39,340 --> 00:57:42,177
Però no t'hi pots quedar a dormir.
917
00:58:25,762 --> 00:58:27,388
Vinga! T'estan esperant!
918
00:58:28,431 --> 00:58:30,541
- Vinga!
- No em toquis!
919
00:58:30,642 --> 00:58:32,793
Vols callar d'una vegada?
920
00:58:32,894 --> 00:58:35,104
Deixa'm en pau!
921
00:58:54,666 --> 00:58:55,941
Saps ballar.
922
00:58:56,042 --> 00:58:58,068
Ja saps per què ets aquí.
923
00:58:58,169 --> 00:58:59,445
A treballar.
924
00:58:59,546 --> 00:59:01,673
Has de saber com moure't
925
00:59:02,090 --> 00:59:04,509
Com Bony Maronie
926
00:59:05,301 --> 00:59:07,345
I ballar el Jerk
927
00:59:08,221 --> 00:59:10,181
Vegem com ho fas
928
00:59:11,057 --> 00:59:12,851
Balla el Watusi
929
00:59:13,560 --> 00:59:15,562
Deixa't anar així
930
00:59:15,687 --> 00:59:17,021
Hola.
931
00:59:20,400 --> 00:59:21,411
Gràcies.
932
00:59:21,818 --> 00:59:23,218
Com te dius?
933
00:59:23,319 --> 00:59:24,678
Alexandra.
934
00:59:24,779 --> 00:59:26,781
Quin nom més bonic.
935
00:59:27,282 --> 00:59:28,293
Gràcies.
936
00:59:38,334 --> 00:59:40,235
- Com te dius?
- Alexa.
937
00:59:40,336 --> 00:59:42,446
- Quin nom més bonic.
- Gràcies.
938
00:59:42,547 --> 00:59:44,132
Ara el Mash Potato
939
00:59:45,341 --> 00:59:46,926
I l'Alligator
940
00:59:48,219 --> 00:59:49,888
Balla l'Snake
941
00:59:50,430 --> 00:59:52,515
I el Hippy Shake
942
00:59:53,766 --> 00:59:54,777
Com te dius?
943
00:59:56,144 --> 00:59:57,294
Andie.
944
00:59:57,395 --> 00:59:58,646
Quin nom més bonic.
945
01:00:00,398 --> 01:00:02,692
Ara gira sobre l'esquena
946
01:00:03,026 --> 01:00:05,570
És així com m'agrada
947
01:00:06,029 --> 01:00:07,655
Ja ho has entès, sí
948
01:00:09,324 --> 01:00:11,141
- Ei, com te dius?
- Lexy.
949
01:00:11,242 --> 01:00:12,726
Quin nom més bonic.
950
01:00:12,827 --> 01:00:14,329
Gràcies.
951
01:00:16,164 --> 01:00:17,624
Ara tothom
952
01:00:44,901 --> 01:00:46,361
Aplaudiu ara
953
01:00:49,405 --> 01:00:51,390
- Com te dius?
- Alex.
954
01:00:51,491 --> 01:00:53,517
No.
955
01:00:53,618 --> 01:00:55,662
Com te dius de debò, nena?
956
01:00:57,664 --> 01:00:59,541
Suposo que ets policia o per l'estil.
957
01:01:00,124 --> 01:01:01,900
Tu creus?
958
01:01:02,001 --> 01:01:03,378
Bé, com te dius?
959
01:01:04,170 --> 01:01:05,463
Sandie.
960
01:01:09,092 --> 01:01:10,718
Et mereixes una cosa millor
que això, Sandie.
961
01:01:12,262 --> 01:01:15,414
Una noia tan bonica com tu
no hauria d'estar en aquesta misèria.
962
01:01:15,515 --> 01:01:17,875
Ves-te'n mentre puguis, noia.
963
01:01:17,976 --> 01:01:19,626
Ets millor que això.
964
01:01:19,727 --> 01:01:21,271
No crec que ho sigui.
965
01:01:22,146 --> 01:01:23,255
És clar que sí.
966
01:01:23,356 --> 01:01:25,275
Mira't al mirall.
967
01:01:26,317 --> 01:01:27,652
I si no vull?
968
01:01:28,486 --> 01:01:30,655
Llavors, potser ja se t'ha fet tard.
969
01:01:36,995 --> 01:01:38,006
No...
970
01:01:41,958 --> 01:01:43,275
Sandie.
971
01:01:43,376 --> 01:01:45,360
Sandie, mira'm.
Mira'm, Sandie.
972
01:01:45,461 --> 01:01:48,423
Mira'm, Sandie!
Mira'm, Sandie!
973
01:02:06,232 --> 01:02:08,092
Ja saps on trobar-me.
974
01:02:08,193 --> 01:02:11,720
Ja saps on trobar-me.
Ja saps on trobar-me.
975
01:02:11,821 --> 01:02:13,597
Ja saps on trobar-me.
976
01:02:13,698 --> 01:02:16,367
Ja saps on trobar-me.
977
01:02:46,231 --> 01:02:49,567
Quin nom més bonic.
Quin nom més bonic.
978
01:02:51,945 --> 01:02:53,696
Quin nom més bonic.
979
01:03:01,329 --> 01:03:03,164
Quin nom més bonic.
980
01:03:06,125 --> 01:03:10,112
Quin nom més bonic.
Quin nom més bonic.
981
01:03:10,213 --> 01:03:12,281
- Com te dius?
- Alexandra.
982
01:03:12,382 --> 01:03:13,991
- Com te dius?
- Alexa.
983
01:03:14,092 --> 01:03:15,868
- Com te dius?
- Andie.
984
01:03:15,969 --> 01:03:17,786
- Com te dius?
- Sandie.
985
01:03:17,887 --> 01:03:19,013
Quin nom més bonic.
986
01:03:24,561 --> 01:03:26,962
- Quin nom més bonic.
- Quin nom més bonic!
987
01:03:27,063 --> 01:03:30,132
- Andie. Sandie.
- Quin nom més bonic.
988
01:03:30,233 --> 01:03:31,943
- Quin nom més bonic!
- Quin nom més bonic.
989
01:03:33,528 --> 01:03:37,240
- Quin nom més bonic.
- Quin nom més bonic!
990
01:04:14,611 --> 01:04:15,945
Quin nom més bonic!
991
01:04:28,958 --> 01:04:30,609
Tens plans aquesta nit, Ellie?
992
01:04:30,710 --> 01:04:33,213
Bé, sí.
M'encantaria sortir.
993
01:04:34,380 --> 01:04:36,591
Ni t'he dit quin és el pla.
994
01:04:38,051 --> 01:04:39,159
És veritat.
995
01:04:39,260 --> 01:04:41,453
Però, em vols acompanyar
igualment?
996
01:04:41,554 --> 01:04:44,474
Sí, necessito sortir de casa.
997
01:04:45,642 --> 01:04:48,186
Bé, fan una cosa
al centre d'estudiants.
998
01:04:48,895 --> 01:04:50,754
Una festa de Halloween.
999
01:04:50,855 --> 01:04:52,756
Però, ens hem de disfressar, no?
1000
01:04:52,857 --> 01:04:54,716
Jo pensava anar així.
1001
01:04:54,817 --> 01:04:57,803
I tu ja vas vestida de negre,
així que vas perfecta.
1002
01:04:57,904 --> 01:04:59,555
I amb això n'hi ha prou?
1003
01:04:59,656 --> 01:05:01,824
Bé, em posaré
una mica d'això.
1004
01:05:03,076 --> 01:05:05,853
I diré que vaig de fantasma.
1005
01:05:05,954 --> 01:05:09,624
Així que, vols embruixar
aquesta festa amb mi?
1006
01:05:12,335 --> 01:05:14,420
Hi ha un fantasma a casa meva
1007
01:05:15,797 --> 01:05:17,674
El fantasma del teu record
1008
01:05:18,883 --> 01:05:21,678
El fantasma de l´amor
que em vas treure
1009
01:05:22,846 --> 01:05:25,181
On era el nostre amor?
1010
01:05:25,431 --> 01:05:28,685
Només veig ombres del passat
1011
01:05:29,018 --> 01:05:31,104
El temps no sembla esborrar
1012
01:05:31,729 --> 01:05:34,607
La visió de la teva cara somrient
1013
01:05:35,233 --> 01:05:37,468
Encara que vas trobar algú més
1014
01:05:37,569 --> 01:05:40,345
No et puc superar
1015
01:05:40,446 --> 01:05:43,283
Hi ha un fantasma a casa meva
1016
01:05:43,575 --> 01:05:45,851
- No em puc amagar
- Un fantasma a casa meva
1017
01:05:45,952 --> 01:05:48,621
El fantasma del teu amor que hi viu
1018
01:05:49,038 --> 01:05:51,124
I em turmenta, sí
1019
01:05:51,374 --> 01:05:53,859
Ei, vols ballar?
1020
01:05:53,960 --> 01:05:55,944
Potser primer faré un glop.
1021
01:05:56,045 --> 01:05:57,696
D'acord. Ara vinc.
1022
01:05:57,797 --> 01:05:59,424
No cal, nois.
1023
01:06:00,466 --> 01:06:02,260
Per a vosaltres.
1024
01:06:04,721 --> 01:06:08,099
Feliç Halloween, enanmorats.
1025
01:06:42,592 --> 01:06:44,260
Aquesta és
1026
01:06:44,594 --> 01:06:46,262
la casa feliç
1027
01:06:46,554 --> 01:06:48,080
Som feliços aquí
1028
01:06:48,181 --> 01:06:50,082
a la casa feliç
1029
01:06:50,183 --> 01:06:51,726
És tan divertida
1030
01:06:52,769 --> 01:06:53,895
Divertida
1031
01:06:54,562 --> 01:06:55,730
Divertida
1032
01:06:58,650 --> 01:07:01,778
Hem vingut a jugar
1033
01:07:02,320 --> 01:07:05,114
a la casa feliç
1034
01:07:06,533 --> 01:07:09,827
I passar el dia
1035
01:07:10,620 --> 01:07:13,122
a la casa feliç
1036
01:07:13,790 --> 01:07:17,109
Mai no plou
1037
01:07:17,210 --> 01:07:19,254
Mai no plou
1038
01:07:22,882 --> 01:07:27,327
He vingut a cridar
1039
01:07:27,428 --> 01:07:29,722
a la casa feliç
1040
01:07:33,309 --> 01:07:34,477
Sandie!
1041
01:07:35,895 --> 01:07:37,105
Sandie!
1042
01:07:40,483 --> 01:07:42,676
El? El!
1043
01:07:42,777 --> 01:07:44,779
Què passa, El?
1044
01:07:50,702 --> 01:07:51,744
Necessito una mica d'aire.
1045
01:07:55,456 --> 01:07:56,666
Ellie!
1046
01:08:12,307 --> 01:08:13,558
Ellie!
1047
01:08:15,894 --> 01:08:17,294
Ellie.
1048
01:08:17,395 --> 01:08:20,396
Hi ha alguna cosa que pugui fer per tu?
1049
01:08:26,154 --> 01:08:28,740
No vull ser així.
1050
01:08:29,532 --> 01:08:31,474
Així, com?
1051
01:08:31,575 --> 01:08:33,869
Tant de bo fos com les altres.
1052
01:08:35,079 --> 01:08:37,498
M'alegro que no ho siguis.
1053
01:08:48,551 --> 01:08:51,745
Vols anar a algun altre lloc?
1054
01:08:51,846 --> 01:08:54,057
No puc portar nois a casa.
1055
01:08:55,642 --> 01:08:57,125
D'acord.
1056
01:08:57,226 --> 01:08:59,561
Així que hauràs d'estar callat.
1057
01:09:01,856 --> 01:09:03,924
D'acord.
1058
01:09:04,025 --> 01:09:06,677
Però no vols només dormir, oi?
1059
01:09:06,778 --> 01:09:10,013
No, realment no tinc ganes de dormir.
1060
01:09:10,114 --> 01:09:14,160
Bé, et puc mantenir desperta.
1061
01:09:15,744 --> 01:09:17,872
Què estic dient?
1062
01:09:36,516 --> 01:09:39,769
- Vinga!
- Ja vaig!
1063
01:09:42,313 --> 01:09:44,816
Ellie!
1064
01:10:01,457 --> 01:10:03,209
Bé.
1065
01:10:47,337 --> 01:10:48,796
Surt de sobre meu.
1066
01:10:50,089 --> 01:10:51,100
Estàs bé?
1067
01:10:52,383 --> 01:10:53,927
Surt de sobre seu.
1068
01:10:56,429 --> 01:10:57,805
Surt de sobre seu.
1069
01:10:58,431 --> 01:10:59,891
Què passa?
1070
01:11:02,268 --> 01:11:03,669
Surt de sobre seu!
1071
01:11:03,770 --> 01:11:05,504
Però... No soc sobre seu!
1072
01:11:05,605 --> 01:11:07,273
Qui et podria estimar?
1073
01:11:07,899 --> 01:11:09,108
Ets meva!
1074
01:11:11,819 --> 01:11:13,971
Soc el teu amo!
1075
01:11:14,072 --> 01:11:16,658
No se t'acudeixi desobeir-me.
1076
01:11:20,119 --> 01:11:21,130
Ellie.
1077
01:11:24,541 --> 01:11:27,502
Soc jo qui pagarà, no tu.
1078
01:11:29,879 --> 01:11:31,196
Ellie, què passa?
1079
01:11:31,297 --> 01:11:32,948
Qui et voldria ara, eh?
1080
01:11:33,049 --> 01:11:35,993
Eloise!
Què està passant, aquí dins?
1081
01:11:36,094 --> 01:11:38,054
No pots portar homes a casa!
1082
01:11:39,013 --> 01:11:40,223
Qui hi ha, aquí dins?
1083
01:11:41,391 --> 01:11:43,142
Trucaré a la policia!
1084
01:11:43,810 --> 01:11:45,002
Merda.
1085
01:11:45,103 --> 01:11:46,646
Treu-lo d'aquí!
1086
01:11:47,438 --> 01:11:49,816
On aniràs, eh?
1087
01:11:51,025 --> 01:11:52,735
On aniràs?
On aniràs?
1088
01:11:54,237 --> 01:11:55,530
Merda.
1089
01:12:01,703 --> 01:12:04,497
Ves-te'n! Ves-te'n!
1090
01:12:09,669 --> 01:12:10,712
Ves-te'n!
1091
01:12:17,177 --> 01:12:18,535
Ves-te'n!
1092
01:12:18,636 --> 01:12:20,829
Ja saps on trobar-me.
1093
01:12:20,930 --> 01:12:22,456
Ja saps on trobar-me.
1094
01:12:22,557 --> 01:12:24,350
Ja saps on trobar-me.
1095
01:12:49,541 --> 01:12:51,543
Estàs bé?
1096
01:12:53,420 --> 01:12:55,113
Sí.
1097
01:12:55,214 --> 01:12:57,049
T'ha fet mal?
1098
01:12:58,300 --> 01:13:00,219
- No.
- N'estàs segura?
1099
01:13:01,595 --> 01:13:02,846
No m'ha fet mal.
1100
01:13:05,057 --> 01:13:07,851
Ja en parlarem al matí.
1101
01:13:38,715 --> 01:13:40,008
Ho sento.
1102
01:13:41,009 --> 01:13:42,410
Per tot.
1103
01:13:42,511 --> 01:13:43,828
No tornarà a passar, oi?
1104
01:13:43,929 --> 01:13:45,455
No.
1105
01:13:45,556 --> 01:13:48,750
I també pagaré el mirall.
1106
01:13:48,851 --> 01:13:51,210
Tots paguem
per un mirall trencat, estimada.
1107
01:13:51,311 --> 01:13:52,437
Senyora Collins.
1108
01:13:54,022 --> 01:13:56,841
Hi va viure una noia a dalt, abans?
1109
01:13:56,942 --> 01:13:59,802
Moltes noies han viscut aquí
al llarg dels anys.
1110
01:13:59,903 --> 01:14:02,072
Una que es deia Sandie?
1111
01:14:02,823 --> 01:14:05,016
Moltes noies han viscut aquí
al llarg dels anys
1112
01:14:05,117 --> 01:14:07,727
i no totes feien servir
els seus noms de veritat.
1113
01:14:07,828 --> 01:14:08,978
Per què ho preguntes?
1114
01:14:09,079 --> 01:14:11,415
Hi va morir algú, a la meva habitació?
1115
01:14:12,583 --> 01:14:14,317
Això és Londres.
1116
01:14:14,418 --> 01:14:16,444
Hi ha mort algú, a cada habitació
1117
01:14:16,545 --> 01:14:19,030
de cada edifici d'aquesta ciutat.
1118
01:14:19,131 --> 01:14:21,741
A cada cantonada, també.
1119
01:14:21,842 --> 01:14:23,868
I, per cert,
ahir a la nit hauria matat
1120
01:14:23,969 --> 01:14:26,829
el teu amic si l'hagués atrapat.
1121
01:14:26,930 --> 01:14:30,017
Així que considera't afortunada,
mirall trencat o no.
1122
01:14:42,779 --> 01:14:45,282
On vas?
1123
01:14:47,409 --> 01:14:48,869
On vas?
1124
01:14:49,870 --> 01:14:51,938
On vas?
1125
01:14:52,039 --> 01:14:54,124
On vas?
On vas?
1126
01:14:55,167 --> 01:14:56,835
On vas?
1127
01:14:58,503 --> 01:14:59,546
On vas?
1128
01:15:10,057 --> 01:15:11,975
Bon dia, Ellie.
1129
01:15:18,524 --> 01:15:21,985
Oh, anit va passar alguna cosa, oi?
1130
01:15:23,403 --> 01:15:28,349
Camino pels carrers
que solies recórrer amb mi
1131
01:15:28,450 --> 01:15:30,393
Què et sembla?
1132
01:15:30,494 --> 01:15:33,271
Bé, no creus que és una mica llarg?
1133
01:15:33,372 --> 01:15:35,249
Sí.
1134
01:15:43,006 --> 01:15:44,758
Ja saps on trobar-me.
1135
01:15:44,883 --> 01:15:47,034
Eloise, què passa?
1136
01:15:47,135 --> 01:15:48,745
Ellie, estàs bé?
1137
01:15:48,846 --> 01:15:50,955
Què collons li passa?
1138
01:15:51,056 --> 01:15:52,099
Ellie.
1139
01:15:52,766 --> 01:15:54,101
Parla'm.
1140
01:15:54,643 --> 01:15:55,727
Parla'm.
1141
01:15:56,228 --> 01:15:58,045
I no seré mai lliure
1142
01:15:58,146 --> 01:16:00,047
Sempre seràs part de mi
1143
01:16:00,148 --> 01:16:02,508
Ellie! Ellie!
1144
01:16:02,609 --> 01:16:04,152
Ellie!
1145
01:16:04,945 --> 01:16:08,181
Quan les ombres cauen,
passo pel cafè
1146
01:16:08,282 --> 01:16:11,451
on solíem ballar
a les nits
1147
01:16:12,411 --> 01:16:17,398
No puc evitar recordar què sentia
en besar-te i abraçar-te fort
1148
01:16:17,499 --> 01:16:21,569
Com et puc oblidar?
1149
01:16:21,670 --> 01:16:25,424
Si sempre hi ha alguna cosa
que em recorda a tu
1150
01:16:28,218 --> 01:16:31,054
Si sempre hi ha alguna cosa
que em recorda a tu
1151
01:16:32,848 --> 01:16:37,019
Jo vaig néixer per estimar-te
1152
01:16:37,144 --> 01:16:39,879
I no seré mai lliure
1153
01:16:39,980 --> 01:16:42,524
Sempre seràs part de mi
1154
01:17:05,214 --> 01:17:06,882
On vas?
1155
01:17:08,467 --> 01:17:09,478
On vas?
1156
01:17:10,511 --> 01:17:13,305
On vas?
1157
01:17:14,723 --> 01:17:16,683
Mira per on vas, noia.
1158
01:17:20,270 --> 01:17:21,462
Aquesta és la classe d'homes
1159
01:17:21,563 --> 01:17:23,506
que has de tenir contents.
1160
01:17:23,607 --> 01:17:25,591
Potser ja se t'ha fet tard.
1161
01:17:25,692 --> 01:17:28,344
No se t'acudeixi desobeir-me!
1162
01:17:28,445 --> 01:17:30,096
T'estic parlant a tu, rosseta.
1163
01:17:30,197 --> 01:17:31,722
Això és Londres.
1164
01:17:31,823 --> 01:17:33,349
Em sona la teva cara.
1165
01:17:33,450 --> 01:17:35,577
T'ha fet mal?
1166
01:17:38,914 --> 01:17:41,232
A veure si ho he entès bé.
1167
01:17:41,333 --> 01:17:43,860
Ahir a la nit vas ser testimoni d'un assassinat,
1168
01:17:43,961 --> 01:17:47,655
però creus que va ser
una visió del passat.
1169
01:17:47,756 --> 01:17:52,493
Va ser l'assassinat d'una noia
de mitjans o finals dels anys seixanta
1170
01:17:52,594 --> 01:17:55,764
i creus que qui
la va matar era el seu macarró, oi?
1171
01:17:57,015 --> 01:17:57,999
Sí.
1172
01:17:58,100 --> 01:18:00,001
Estudies art, oi?
1173
01:18:00,102 --> 01:18:01,544
Bé, moda.
1174
01:18:01,645 --> 01:18:04,046
Has consumit alguna vegada
drogues al·lucinògenes?
1175
01:18:04,147 --> 01:18:06,382
LSD, bolets, mescalina?
1176
01:18:06,483 --> 01:18:08,259
Si és així, no et posarem en problemes.
1177
01:18:08,360 --> 01:18:11,053
Sé que sembla una bogeria,
però no vaig consumir res.
1178
01:18:11,154 --> 01:18:12,472
No em drogo.
1179
01:18:12,573 --> 01:18:14,515
Però vas anar a una festa.
1180
01:18:14,616 --> 01:18:16,142
És possible que algú hi
fiqués alguna cosa, a la teva copa?
1181
01:18:16,243 --> 01:18:18,436
Potser algú et va convidar a una beguda?
1182
01:18:18,537 --> 01:18:19,771
Per a vosaltres.
1183
01:18:19,872 --> 01:18:22,315
No.
1184
01:18:22,416 --> 01:18:25,359
No, això va començar abans d'ahir a la nit.
1185
01:18:25,460 --> 01:18:28,237
Quan estava sòbria,
vaig veure punts de referència en els meus somnis,
1186
01:18:28,338 --> 01:18:31,741
imatges detallades de discoteques i de
llocs on no havia estat mai abans,
1187
01:18:31,842 --> 01:18:35,453
i després ho vaig veure tot a la vida real.
1188
01:18:35,554 --> 01:18:40,249
Sé que li va passar una cosa dolenta a aquella noia
1189
01:18:40,350 --> 01:18:45,254
perquè tinc aquestes visions,
visions del passat.
1190
01:18:45,355 --> 01:18:48,508
Des que visc a Londres,
no paro de veure la Sandie.
1191
01:18:48,609 --> 01:18:51,010
La noia que va ser assassinada.
1192
01:18:51,111 --> 01:18:53,679
Fa gaire que ets aquí?
1193
01:18:53,780 --> 01:18:55,473
Unes setmanes.
1194
01:18:55,574 --> 01:18:57,558
Bé, és que Londres
pot ser angoixador.
1195
01:18:57,659 --> 01:18:59,977
Potser t'ajudaria
si parlessis amb algú.
1196
01:19:00,078 --> 01:19:02,105
Mireu, sisplau, escolteu-me!
1197
01:19:02,206 --> 01:19:05,691
Hi ha antecedents d'esquizofrènia
1198
01:19:05,792 --> 01:19:08,378
o problemes de salut mental
a la teva família?
1199
01:19:11,507 --> 01:19:14,176
Sé qui és l'assassí.
1200
01:19:14,927 --> 01:19:17,537
És el seu xicot i el seu macarró, en Jack.
1201
01:19:17,638 --> 01:19:19,473
L'he vist avui dia.
1202
01:19:20,516 --> 01:19:23,209
Mireu, hi ha un home que he vist pel Soho
1203
01:19:23,310 --> 01:19:24,502
que em segueix.
1204
01:19:24,603 --> 01:19:25,962
La primera vegada que el vaig veure,
1205
01:19:26,063 --> 01:19:27,922
davant d'un
d'aquests llocs de noies,
1206
01:19:28,023 --> 01:19:29,590
no es va fixar gaire en mi,
1207
01:19:29,691 --> 01:19:31,676
però de sobte s'hi va començar a fixar
1208
01:19:31,777 --> 01:19:33,428
quan em vaig tenyir els cabells
1209
01:19:33,529 --> 01:19:35,405
i vaig començar a vestir-me com la Sandie,
la noia assassinada.
1210
01:19:36,114 --> 01:19:37,824
Et refereixes a aquest pentinat?
1211
01:19:38,867 --> 01:19:41,978
El que vull dir
és que he vist en Jack.
1212
01:19:42,079 --> 01:19:45,398
He vist l'assassí
com un home gran pel Soho.
1213
01:19:45,499 --> 01:19:48,460
Pots especificar on és
"pel Soho"?
1214
01:19:49,503 --> 01:19:51,296
Freqüenta el bar The Toucan.
1215
01:19:51,922 --> 01:19:54,341
Penso que ja tenim
el que cal.
1216
01:20:18,156 --> 01:20:20,057
I després diu que...
1217
01:20:20,158 --> 01:20:21,976
l'assassí freqüenta The Toucan,
1218
01:20:22,077 --> 01:20:24,896
com si fos l'únic del Soho
que hi va a beure.
1219
01:20:24,997 --> 01:20:27,064
I jo pensava
1220
01:20:27,165 --> 01:20:29,484
"Quines ximpleries que
m'estàs dient, noia."
1221
01:20:29,585 --> 01:20:30,943
Senyoreta Turner.
1222
01:20:31,044 --> 01:20:32,320
Senyoreta Turner, no se'n vagi.
1223
01:20:32,421 --> 01:20:33,946
M'agradaria que es quedés.
1224
01:20:34,047 --> 01:20:36,282
Com la puc convèncer
que no estic boja?
1225
01:20:36,383 --> 01:20:37,617
No crec que estiguis boja.
1226
01:20:37,718 --> 01:20:39,202
Només crec que necessites
una mica d'ajuda per situar-te.
1227
01:20:39,303 --> 01:20:41,245
Un sistema de suport.
1228
01:20:41,346 --> 01:20:42,580
Has fet el correcte.
1229
01:20:42,681 --> 01:20:43,998
Creu-me, d'acord?
1230
01:20:44,099 --> 01:20:45,541
I investigaré
l'assassinat de la Sandie.
1231
01:20:45,642 --> 01:20:47,085
Tinc les teves dades de contacte,
1232
01:20:47,186 --> 01:20:49,062
així que si sorgeix alguna cosa,
t'ho diré.
1233
01:20:50,689 --> 01:20:51,714
Gràcies.
1234
01:20:51,815 --> 01:20:53,382
Però els casos vells com aquest
1235
01:20:53,483 --> 01:20:55,593
són difícils de resoldre
1236
01:20:55,694 --> 01:20:57,237
sense pistes en concret.
1237
01:20:57,821 --> 01:20:59,448
Per exemple, un cognom.
1238
01:21:08,332 --> 01:21:11,651
Busco informació sobre dones que
van ser assassinades o persones desaparegudes
1239
01:21:11,752 --> 01:21:15,047
al centre de Londres
entre els anys 1960 i 1969.
1240
01:21:15,631 --> 01:21:17,257
Tu no ets estudiant de moda?
1241
01:21:18,300 --> 01:21:20,451
Sí, però estic fent una investigació.
1242
01:21:20,552 --> 01:21:22,578
Faràs fotos
de moda guais
1243
01:21:22,679 --> 01:21:24,539
en llocs on hi va haver
assassinats o coses així?
1244
01:21:24,640 --> 01:21:25,915
Sí.
1245
01:21:26,016 --> 01:21:27,750
És això. Exacte.
1246
01:21:27,851 --> 01:21:30,270
- Brutal.
- Sí.
1247
01:21:31,522 --> 01:21:33,440
CAMBRERA ASSASSINADA
A PUNYALADES A CAMDEN
1248
01:21:36,235 --> 01:21:38,445
DISPAREN A UNA DONA POLICIA
A PROP DE SCRUBS
1249
01:21:44,284 --> 01:21:47,412
BOXEJADOR COMPAREIX DAVANT EL TRIBUNAL
PER LA MORT D'UNA CAMBRERA
1250
01:21:48,455 --> 01:21:49,564
Ei, Ellie. Tinc l...
1251
01:21:49,665 --> 01:21:51,941
Per Déu, John!
1252
01:21:52,042 --> 01:21:53,651
Per què xiuxiueges així?
1253
01:21:53,752 --> 01:21:55,587
Perquè som en una biblioteca.
1254
01:21:56,630 --> 01:21:58,364
És clar.
1255
01:21:58,465 --> 01:22:00,116
Tinc les teves coses.
1256
01:22:00,217 --> 01:22:01,552
Te'n vas anar corrents.
1257
01:22:02,594 --> 01:22:03,995
Et vas deixar la bossa.
1258
01:22:04,096 --> 01:22:06,080
Tothom és aquí,
1259
01:22:06,181 --> 01:22:07,665
estudiant per a l'examen.
1260
01:22:07,766 --> 01:22:11,002
Escolta, ahir a la nit...
1261
01:22:11,103 --> 01:22:13,296
Bé, si vaig fer alguna cosa malament...
1262
01:22:13,397 --> 01:22:14,589
No, no vas fer res.
1263
01:22:14,690 --> 01:22:16,466
Ho sento.
No té a veure amb tu.
1264
01:22:16,567 --> 01:22:19,778
Aleshores, què passa, El?
1265
01:22:21,530 --> 01:22:24,324
Pensaràs que estic boja.
1266
01:22:28,328 --> 01:22:29,496
M'ho pots dir.
1267
01:22:30,330 --> 01:22:32,732
Ahir a la nit vaig veure una cosa.
1268
01:22:32,833 --> 01:22:35,168
Del passat. A l'habitació.
1269
01:22:35,752 --> 01:22:36,837
Què vas veure?
1270
01:22:39,715 --> 01:22:41,884
Apunyalaven una noia.
1271
01:22:42,885 --> 01:22:46,162
Hi havia una noia que vivia
a la meva habitació, la Sandie.
1272
01:22:46,263 --> 01:22:48,331
Qui la va matar
encara està lliure.
1273
01:22:48,432 --> 01:22:50,666
Així que estic buscant
dones assassinades
1274
01:22:50,767 --> 01:22:52,668
i que van desaparèixer
als anys seixanta
1275
01:22:52,769 --> 01:22:54,938
per veure si en puc esbrinar el cognom.
1276
01:22:56,148 --> 01:22:58,633
I si no, em tornaré boja.
1277
01:22:58,734 --> 01:23:01,236
Potser ja estic boja.
1278
01:23:02,279 --> 01:23:04,055
Te'n pots anar, si vols.
1279
01:23:04,156 --> 01:23:05,365
Escolta.
1280
01:23:06,909 --> 01:23:11,771
Tinc una tieta que creu en tota mena
de coses rares.
1281
01:23:11,872 --> 01:23:15,292
Així que només digue'm
com et puc ajudar.
1282
01:23:18,837 --> 01:23:21,864
Bé, suposo que pots començar
a revisar les caixes del següent any:
1283
01:23:21,965 --> 01:23:24,367
1966.
1284
01:23:24,468 --> 01:23:26,595
Carai. Tot això és només d'un any?
1285
01:23:27,638 --> 01:23:30,015
Londres és un lloc perillós.
1286
01:23:35,270 --> 01:23:38,774
La biblioteca tancarà d'aquí a 15 minuts.
1287
01:23:42,236 --> 01:23:44,112
PARE DE DOS FILLS DESAPAREIX
DESPRÉS D'UNA FESTA
1288
01:23:48,325 --> 01:23:51,245
PROFESSOR DESAPAREIX
DESPRÉS DE SORTIR DE NIT PEL SOHO
1289
01:23:57,668 --> 01:24:00,254
AMO D'UNA FÀBRICA
DESAPAREGUT DES DE FA DUES SETMANES
1290
01:24:13,100 --> 01:24:14,935
Que ràpid!
1291
01:24:50,012 --> 01:24:51,513
A la merda tot plegat!
1292
01:25:01,106 --> 01:25:03,007
Ho heu vist, això?
1293
01:25:03,108 --> 01:25:05,760
Ashley, gairebé la mata.
1294
01:25:05,861 --> 01:25:07,279
Està bé.
1295
01:25:08,322 --> 01:25:09,347
Està bé.
1296
01:25:09,448 --> 01:25:11,057
I una merda, que està bé.
1297
01:25:11,158 --> 01:25:12,809
Què cony fas?
1298
01:25:12,910 --> 01:25:14,477
Seguretat!
1299
01:25:14,578 --> 01:25:15,937
Queda't aquí.
1300
01:25:16,038 --> 01:25:18,147
Jocasta! Jocasta, espera!
1301
01:25:18,248 --> 01:25:19,649
Seguretat!
1302
01:25:19,750 --> 01:25:20,942
Para!
1303
01:25:21,043 --> 01:25:22,693
Jocasta, ha estat sense voler.
1304
01:25:22,794 --> 01:25:24,504
Sense voler? M'estàs vacil·lant?
Seguretat!
1305
01:25:39,561 --> 01:25:41,087
Què m'ha passat?
1306
01:25:41,188 --> 01:25:44,549
Què m'ha passat?
Què m'ha passat?
1307
01:25:44,650 --> 01:25:45,842
Què m'ha passat?
1308
01:25:45,943 --> 01:25:47,844
Què m'ha passat?
Què m'ha passat?
1309
01:25:47,945 --> 01:25:49,887
Què m'ha passat?
1310
01:25:49,988 --> 01:25:52,682
Què m'ha passat?
Què m'ha passat?
1311
01:25:52,783 --> 01:25:54,517
Què m'ha passat?
1312
01:25:54,618 --> 01:25:57,645
Què m'ha passat?
Què m'ha passat?
1313
01:25:57,746 --> 01:25:59,647
Què m'ha passat?
1314
01:25:59,748 --> 01:26:02,191
Què m'ha passat?
Què m'ha passat?
1315
01:26:02,292 --> 01:26:03,609
Què m'ha passat?
1316
01:26:03,710 --> 01:26:06,112
Què m'ha passat?
Què m'ha passat?
1317
01:26:06,213 --> 01:26:07,280
Què m'ha passat?
1318
01:26:07,381 --> 01:26:10,008
Què m'ha passat?
Què m'ha passat?
1319
01:26:12,761 --> 01:26:14,078
Què m'ha passat?
1320
01:26:14,179 --> 01:26:16,539
Què m'ha passat?
Què m'ha passat?
1321
01:26:16,640 --> 01:26:18,141
Què m'ha passat?
1322
01:26:18,642 --> 01:26:19,751
Ei!
1323
01:26:19,852 --> 01:26:21,603
On et penses que vas?
1324
01:26:22,396 --> 01:26:24,398
Creus que te'n pots anar?
1325
01:26:41,039 --> 01:26:43,917
Deixeu-me en pau!
1326
01:26:54,469 --> 01:26:57,246
Eh, vine aquí, bandarra!
1327
01:26:57,347 --> 01:27:00,500
Torna aquí, meuca!
1328
01:27:00,601 --> 01:27:03,795
T'estic parlant a tu, Sandie!
1329
01:27:03,896 --> 01:27:06,106
Deixa'm en pau!
1330
01:27:23,415 --> 01:27:25,667
Jack?
1331
01:27:27,753 --> 01:27:30,255
Jack! Jack!
1332
01:27:31,673 --> 01:27:33,842
Jack!
1333
01:27:34,885 --> 01:27:36,512
Jack!
1334
01:27:51,777 --> 01:27:52,927
On dimonis t'havies ficat?
1335
01:27:53,028 --> 01:27:54,512
T'he estat cobrint
1336
01:27:54,613 --> 01:27:57,223
a baix durant l'última hora,
per l'amor de Déu.
1337
01:27:57,324 --> 01:27:59,934
Ellie, baixa al soterrani.
1338
01:28:00,035 --> 01:28:02,204
Tens un client.
1339
01:28:17,511 --> 01:28:20,163
Cada nit soc aquí
1340
01:28:20,264 --> 01:28:23,541
Sempre soc aquí,
ella sap que soc aquí
1341
01:28:23,642 --> 01:28:25,602
I el cel ho sap
1342
01:28:27,312 --> 01:28:28,897
I espero que se'n vagi
1343
01:28:31,900 --> 01:28:35,052
Trobo difícil adonar-me
1344
01:28:35,153 --> 01:28:39,867
que l'amor que hi havia als seus ulls
ara s'està morint
1345
01:28:41,326 --> 01:28:42,977
Ella sap que estic plorant
1346
01:28:43,078 --> 01:28:44,663
Ah, guaita-la!
1347
01:28:45,497 --> 01:28:47,624
Saps que està sonant
el teu cant de sirena?
1348
01:28:48,709 --> 01:28:50,526
L'acabo de posar a la gramola
1349
01:28:50,627 --> 01:28:53,130
i vet aquí que apareixes tu.
1350
01:28:53,797 --> 01:28:55,156
La Carol estava preocupada.
1351
01:28:55,257 --> 01:28:56,699
Pensava que havies desaparegut.
1352
01:28:56,800 --> 01:29:00,012
Li he dit que ningú
no desapareix mai de veritat.
1353
01:29:00,804 --> 01:29:03,807
Sempre són en algun lloc.
1354
01:29:04,892 --> 01:29:06,977
- Jo soc aquí.
- Cert.
1355
01:29:07,769 --> 01:29:09,855
Prendré una cervesa amb números, estimada.
1356
01:29:13,775 --> 01:29:16,195
- Em van dir que eres un conquistador.
- Era?
1357
01:29:17,237 --> 01:29:18,554
Com t'atreveixes?
1358
01:29:18,655 --> 01:29:20,139
Encara ho soc.
1359
01:29:20,240 --> 01:29:21,766
Això no es perd mai.
1360
01:29:21,867 --> 01:29:23,893
Coneixies gaires
noies de per aquí?
1361
01:29:23,994 --> 01:29:25,120
Gaires?
1362
01:29:26,163 --> 01:29:27,814
Les coneixia totes.
1363
01:29:27,915 --> 01:29:29,082
I la Sandie?
1364
01:29:30,167 --> 01:29:32,461
Qui no coneixia la Sandie?
1365
01:29:34,880 --> 01:29:38,550
La meva Eloisa.
1366
01:29:40,802 --> 01:29:43,805
M'encantaria complaure-la
1367
01:29:44,515 --> 01:29:46,850
M'encantaria cuidar-la
1368
01:29:49,561 --> 01:29:52,648
Però no hi és
1369
01:29:56,109 --> 01:29:57,778
Et faig por?
1370
01:29:58,820 --> 01:30:00,346
No.
1371
01:30:00,447 --> 01:30:02,074
Coneixia totes les noies.
1372
01:30:02,783 --> 01:30:04,892
M'agradaria pensar que les cuidava.
1373
01:30:04,993 --> 01:30:07,562
Però també les havia de vigilar, saps?
1374
01:30:07,663 --> 01:30:09,647
Mantenir-les a ratlla.
1375
01:30:09,748 --> 01:30:12,942
Però la Sandie era especial.
1376
01:30:13,043 --> 01:30:15,027
No era com les altres.
1377
01:30:15,128 --> 01:30:17,548
Jo pensava que es mereixia
quelcom millor que allò.
1378
01:30:18,590 --> 01:30:21,242
Però, al cap i a la fi,
1379
01:30:21,343 --> 01:30:23,679
totes sembleu iguals al
dipòsit de cadàvers.
1380
01:30:26,139 --> 01:30:28,141
Sé el que vas fer.
1381
01:30:30,143 --> 01:30:33,796
He fet moltes coses, Eloise.
1382
01:30:33,897 --> 01:30:36,841
Hauràs de ser més específica, estimada.
1383
01:30:36,942 --> 01:30:39,635
Sé el que vas fer a la Sandie.
1384
01:30:39,736 --> 01:30:42,305
Tu creus?
1385
01:30:42,406 --> 01:30:44,223
Sí, la vaig veure.
1386
01:30:44,324 --> 01:30:46,392
La veig.
1387
01:30:46,493 --> 01:30:48,352
Sé què va passar.
1388
01:30:48,453 --> 01:30:50,772
Bé, li passés el que
li passés a la Sandie,
1389
01:30:50,873 --> 01:30:52,583
ella s'ho va buscar.
1390
01:30:53,292 --> 01:30:55,460
Però ningú no es mereix allò.
1391
01:30:56,086 --> 01:30:57,195
Escolta.
1392
01:30:57,296 --> 01:31:00,090
Sé on vius, Eloise.
1393
01:31:01,133 --> 01:31:04,243
I no sé què has vist
ni què has sentit,
1394
01:31:04,344 --> 01:31:06,621
però et puc garantir
que la Sandie va acabar
1395
01:31:06,722 --> 01:31:09,016
exactament on volia ser.
1396
01:31:09,850 --> 01:31:12,376
Però és curiós que l'esmentis,
1397
01:31:12,477 --> 01:31:14,462
perquè el primer que vaig fer
1398
01:31:14,563 --> 01:31:18,567
quan em vaig obligar a mi mateix
a tornar a aquest miserable lloc,
1399
01:31:19,484 --> 01:31:22,804
va ser buscar els seus ossos vells.
1400
01:31:22,905 --> 01:31:27,201
Però resulta que hi ha persones
que no volen que les trobin.
1401
01:31:29,161 --> 01:31:30,311
Però la vas matar.
1402
01:31:30,412 --> 01:31:32,522
Creus que vaig matar la Sandie?
1403
01:31:32,623 --> 01:31:34,816
Sé que ho vas fer!
1404
01:31:34,917 --> 01:31:38,486
Crec que descobriràs que
va ser l'Alex qui va matar la Sandie.
1405
01:31:38,587 --> 01:31:40,196
Torna.
1406
01:31:40,297 --> 01:31:43,300
No. Ja n'he tingut prou,
d'aquest interrogatori.
1407
01:31:44,092 --> 01:31:46,536
Creus que era un àngel,
1408
01:31:46,637 --> 01:31:48,413
però no et deixis enganyar.
1409
01:31:48,514 --> 01:31:49,872
T'estic gravant.
1410
01:31:49,973 --> 01:31:51,374
No et sortiràs amb la teva!
1411
01:31:51,475 --> 01:31:54,794
I què?
Aquí faig el que em dona la gana.
1412
01:31:54,895 --> 01:31:56,671
La policia ho sap! Els ho vaig dir!
1413
01:31:56,772 --> 01:31:59,549
Com si m'importés una merda.
1414
01:31:59,650 --> 01:32:01,384
Però espera!
1415
01:32:01,485 --> 01:32:02,885
Quan vegis l'Alex,
1416
01:32:02,986 --> 01:32:05,847
sigui quin sigui el petit infern
on es trobi,
1417
01:32:05,948 --> 01:32:07,574
saluda-la de part meva.
1418
01:32:13,914 --> 01:32:15,356
Déu meu!
1419
01:32:15,457 --> 01:32:17,209
Per Déu!
1420
01:32:18,752 --> 01:32:20,361
- Què ha passat?
- S'ha aturat de sobte
1421
01:32:20,462 --> 01:32:22,613
al mig del carrer.
1422
01:32:22,714 --> 01:32:25,116
Oh, Lindsey, pobre desgraciat.
1423
01:32:25,217 --> 01:32:27,285
Truca a una ambulància.
1424
01:32:27,386 --> 01:32:28,870
Ja!
1425
01:32:28,971 --> 01:32:31,414
I digues que hi ha
un expolicia ferit.
1426
01:32:31,515 --> 01:32:34,041
- Així vindran més de pressa.
- Sí. D'acord.
1427
01:32:34,142 --> 01:32:36,085
Lindsey?
1428
01:32:36,186 --> 01:32:38,504
- Era policia?
- Sí, de l'antivici.
1429
01:32:38,605 --> 01:32:40,923
Va ser policia al Soho
durant molts anys,
1430
01:32:41,024 --> 01:32:44,719
treballant per la zona vermella.
I mira'l ara.
1431
01:32:44,820 --> 01:32:47,823
Llavors, no es diu Jack?
1432
01:32:48,991 --> 01:32:50,002
Jack?
1433
01:32:50,659 --> 01:32:51,893
No, estimada.
1434
01:32:51,994 --> 01:32:53,704
És en Lindsey.
1435
01:32:55,622 --> 01:32:57,273
Sí, es veu molt malament.
1436
01:32:57,374 --> 01:32:58,649
Suposo que ets policia o per l'estil.
1437
01:32:58,750 --> 01:33:01,402
Suposo que ets policia o per l'estil.
1438
01:33:01,503 --> 01:33:05,573
Tu creus?
1439
01:33:05,674 --> 01:33:08,785
Ves-te'n mentre puguis, noia.
1440
01:33:08,886 --> 01:33:10,762
Ellie?
1441
01:33:12,639 --> 01:33:14,266
Ellie!
1442
01:33:21,565 --> 01:33:23,132
T'he decebut.
1443
01:33:23,233 --> 01:33:24,244
He decebut la mare.
1444
01:33:24,443 --> 01:33:27,011
No has decebut ningú.
1445
01:33:27,112 --> 01:33:29,889
- Això és impossible.
1446
01:33:29,990 --> 01:33:32,058
Ellie, no sé què ha passat,
1447
01:33:32,159 --> 01:33:35,478
però no passa res si tornes a casa.
1448
01:33:35,579 --> 01:33:37,456
No has decebut ningú.
1449
01:33:38,957 --> 01:33:41,192
Aniré a recollir-te demà a primera hora.
1450
01:33:41,293 --> 01:33:44,278
No, àvia.
No em puc quedar aquí ni una nit més.
1451
01:33:44,379 --> 01:33:46,864
Aleshores demanaré que algú
em porti ara mateix.
1452
01:33:46,965 --> 01:33:48,741
Ellie?
1453
01:33:48,842 --> 01:33:50,511
- Ellie?
- Hola?
1454
01:33:51,595 --> 01:33:53,579
Hola?
1455
01:33:53,680 --> 01:33:55,206
Mira, tinc algú que em pot ajudar.
1456
01:33:55,307 --> 01:33:56,457
- El!
- Et trucaré.
1457
01:33:56,558 --> 01:33:57,583
Ellie? Eloise?
1458
01:33:57,684 --> 01:33:59,627
- Ellie!
- John!
1459
01:33:59,728 --> 01:34:01,712
John!
1460
01:34:01,813 --> 01:34:03,232
Ellie.
1461
01:34:04,233 --> 01:34:05,550
Gràcies a Déu.
1462
01:34:05,651 --> 01:34:07,969
He vist els llums
de la policia i he pensat que...
1463
01:34:08,070 --> 01:34:09,303
Aquest lloc em fa por.
1464
01:34:09,404 --> 01:34:10,906
Et porto a casa.
1465
01:34:11,448 --> 01:34:13,474
No, vull tornar a casa,
a casa de debò.
1466
01:34:13,575 --> 01:34:15,560
Necessito sortir de Londres.
1467
01:34:15,661 --> 01:34:17,478
Em portes a l'estació de tren?
1468
01:34:17,579 --> 01:34:19,480
Oblida't del tren.
Et duré amb cotxe.
1469
01:34:19,581 --> 01:34:21,375
Tens cotxe?
1470
01:34:22,000 --> 01:34:23,276
Com creus que em moc
1471
01:34:23,377 --> 01:34:25,587
del nord al sud
de Londres?
1472
01:34:26,630 --> 01:34:28,656
Bé, entraré
a recollir les meves coses
1473
01:34:28,757 --> 01:34:31,951
i després no tornaré a veure
mai més aquesta maleïda habitació.
1474
01:34:32,052 --> 01:34:34,036
Vols que t'ajudi?
1475
01:34:34,137 --> 01:34:35,681
Val més que no.
La senyora Collins probablement
1476
01:34:35,806 --> 01:34:37,474
et matarà si et veu un altre cop.
1477
01:34:38,392 --> 01:34:41,270
Potser si l'hi suplico,
em tornarà part de la fiança.
1478
01:34:41,979 --> 01:34:42,990
Merda.
1479
01:34:48,026 --> 01:34:51,238
Si no torno en 15 minuts,
entra a veure si estic bé.
1480
01:34:52,447 --> 01:34:54,283
D'acord.
1481
01:35:10,090 --> 01:35:12,492
Senyora Collins. Soc jo, l'Ellie.
1482
01:35:12,593 --> 01:35:14,761
Ja vinc, estimada.
1483
01:35:19,141 --> 01:35:20,851
Sembles espantada.
1484
01:35:21,768 --> 01:35:22,853
Necessito que m'ajudi.
1485
01:35:23,896 --> 01:35:24,938
Estàs sola, oi?
1486
01:35:25,814 --> 01:35:26,798
Sí.
1487
01:35:26,899 --> 01:35:28,734
Posaré la tetera. Passa.
1488
01:35:31,820 --> 01:35:37,016
La teva música m'ha inspirat
a treure els meus vinils antics.
1489
01:35:37,117 --> 01:35:40,561
Vaig recollir sense voler una carta per a tu.
1490
01:35:40,662 --> 01:35:42,122
És en aquella pila.
1491
01:35:56,929 --> 01:35:58,955
No em jutgis per les cigarretes.
1492
01:35:59,056 --> 01:36:02,208
Amb tot l'enrenou d'ahir a la nit
em van venir ganes de tornar a fumar.
1493
01:36:02,309 --> 01:36:03,418
Ho sento.
1494
01:36:03,519 --> 01:36:05,503
Oh, no és culpa teva.
1495
01:36:05,604 --> 01:36:07,797
Sempre he estat a punt
de tornar-hi.
1496
01:36:07,898 --> 01:36:09,816
I doncs?
1497
01:36:12,444 --> 01:36:13,761
En què et puc ajudar?
1498
01:36:13,862 --> 01:36:16,597
Senyora Collins,
lamento molt fer això.
1499
01:36:16,698 --> 01:36:18,474
No volia ser així,
1500
01:36:18,575 --> 01:36:20,202
però me'n vaig aquesta nit.
1501
01:36:22,037 --> 01:36:23,813
Oh. Ah, sí?
1502
01:36:23,914 --> 01:36:27,066
No m'ho estic passant gens
bé aquí, i...
1503
01:36:27,167 --> 01:36:29,527
Necessito tornar a casa, i li prometo...
1504
01:36:29,628 --> 01:36:31,279
Li prometo que li pagaré el mirall,
1505
01:36:31,380 --> 01:36:33,781
- però necessito una part de la fiança.
- Tranquil·la.
1506
01:36:33,882 --> 01:36:36,075
No l'hi vull suplicar,
però és que això ha estat un desastre.
1507
01:36:36,176 --> 01:36:38,554
Calla. Tranquil·la.
1508
01:36:39,096 --> 01:36:40,430
Pren-te el te.
1509
01:36:47,104 --> 01:36:50,173
Vas parlar amb la policia, oi?
1510
01:36:50,274 --> 01:36:53,986
Sobre l'habitació de dalt, oi?
1511
01:36:54,444 --> 01:36:55,455
Sí.
1512
01:36:57,072 --> 01:37:00,349
Ha vingut una policia molt simpàtica
1513
01:37:00,450 --> 01:37:03,978
preguntant per tu.
1514
01:37:04,079 --> 01:37:06,456
Per si estaves bé.
1515
01:37:07,583 --> 01:37:10,794
Volia assegurar-se
que estaves bé, ha dit.
1516
01:37:11,211 --> 01:37:13,863
He estat amoïnada.
1517
01:37:13,964 --> 01:37:16,967
Li vas dir que hi
va morir una noia, al pis de dalt.
1518
01:37:19,094 --> 01:37:20,411
Ho sento.
1519
01:37:20,512 --> 01:37:23,206
És curiós perquè...
1520
01:37:23,307 --> 01:37:26,476
tens una mica de raó.
1521
01:37:28,061 --> 01:37:31,881
No me'n recordava fins que
en vas parlar, però...
1522
01:37:31,982 --> 01:37:35,802
suposo que una noia sí que hi va morir.
1523
01:37:35,903 --> 01:37:37,613
La meva jo de jove...
1524
01:37:38,780 --> 01:37:42,492
... que va arribar a aquesta gran ciutat.
1525
01:37:45,412 --> 01:37:46,423
La Sandie.
1526
01:37:47,915 --> 01:37:50,817
Tenia esperances
i somnis com tu.
1527
01:37:50,918 --> 01:37:53,236
Volia ser cantant.
1528
01:37:53,337 --> 01:37:55,214
Volia pujar a l'escenari.
1529
01:37:56,089 --> 01:37:57,132
Volia actuar.
1530
01:37:57,883 --> 01:38:01,386
Però suposo que ser una meuca
és una mica com ser actriu.
1531
01:38:02,429 --> 01:38:05,599
Has de fingir que ets una altra persona.
1532
01:38:06,141 --> 01:38:07,726
Algú que no siguis tu.
1533
01:38:08,852 --> 01:38:10,938
Fingia que estava en un altre lloc.
1534
01:38:11,980 --> 01:38:14,274
I que no m'estaven passant aquelles coses.
1535
01:38:15,901 --> 01:38:18,678
Intentava oblidar-me...
1536
01:38:18,779 --> 01:38:21,472
de tots aquells homes.
1537
01:38:21,573 --> 01:38:24,392
De les cares.
1538
01:38:24,493 --> 01:38:25,536
Intentava esborrar-les.
1539
01:38:27,204 --> 01:38:28,330
Ho havia de fer.
1540
01:38:29,915 --> 01:38:32,292
Fingir que no m'importaven.
1541
01:38:34,044 --> 01:38:39,675
Així que sí. Pots dir que la
Sandie va morir en aquella habitació.
1542
01:38:42,094 --> 01:38:45,204
Hi va morir cent vegades.
1543
01:38:45,305 --> 01:38:46,682
I llavors una nit...
1544
01:38:49,059 --> 01:38:50,727
... l'home que m'havia
posat en aquella situació...
1545
01:38:54,106 --> 01:38:55,899
... que m'havia posat a treballar...
1546
01:38:58,777 --> 01:39:00,946
... l'home que havia robat el meu somni...
1547
01:39:05,284 --> 01:39:06,410
... bé...
1548
01:39:09,329 --> 01:39:10,873
... el vaig apunyalar...
1549
01:39:14,835 --> 01:39:16,128
... cent vegades.
1550
01:39:20,507 --> 01:39:22,283
I saps què, Ellie?
1551
01:39:22,384 --> 01:39:24,911
Et puc dir Ellie, oi?
1552
01:39:25,012 --> 01:39:26,037
Sí.
1553
01:39:26,138 --> 01:39:27,764
Em va semblar correcte, Ellie.
1554
01:39:30,976 --> 01:39:33,586
Tots aquells fills de puta
1555
01:39:33,687 --> 01:39:36,422
que venien a trucar al meu timbre
1556
01:39:36,523 --> 01:39:38,549
i pujaven a la meva habitació d'amagat.
1557
01:39:38,650 --> 01:39:41,427
M'havien enviat a l'infern, així que...
1558
01:39:41,528 --> 01:39:43,363
els vaig tornar el favor.
1559
01:39:48,202 --> 01:39:52,480
Els diaris deien
que havien desaparegut.
1560
01:39:52,581 --> 01:39:55,542
Per mi, ja estaven perduts.
1561
01:39:57,544 --> 01:40:01,256
No sabien on eren.
1562
01:40:02,758 --> 01:40:05,135
Jo dic que no sabien qui eren.
1563
01:40:06,720 --> 01:40:09,163
Estava fent
un favor a tothom.
1564
01:40:09,264 --> 01:40:12,625
Ja no s'aprofitarien de mi mai més.
1565
01:40:12,726 --> 01:40:15,354
No podia deixar que
aquesta ciutat em trenqués.
1566
01:40:16,021 --> 01:40:17,630
Ho sento molt.
1567
01:40:17,731 --> 01:40:18,881
Per què?
1568
01:40:18,982 --> 01:40:21,342
No és culpa teva.
1569
01:40:21,443 --> 01:40:24,387
No, vull dir que l'entenc.
1570
01:40:24,488 --> 01:40:26,865
Sé pel que va passar.
1571
01:40:28,700 --> 01:40:30,309
Ah, sí? Ho saps?
1572
01:40:30,410 --> 01:40:33,688
No pretenia posar-la en
problemes amb la policia.
1573
01:40:33,789 --> 01:40:35,857
Bé, no passa res.
1574
01:40:35,958 --> 01:40:37,483
Pensen que estàs boja.
1575
01:40:37,584 --> 01:40:40,736
A més, ara no ho explicaràs a ningú més.
1576
01:40:40,837 --> 01:40:42,238
No. No.
1577
01:40:42,339 --> 01:40:44,407
És clar que no. Mai no faria, això.
1578
01:40:44,508 --> 01:40:47,869
No. Vull dir...
1579
01:40:47,970 --> 01:40:50,973
sé que no ho explicaràs a
ningú més.
1580
01:41:00,357 --> 01:41:04,260
No et preocupis. No t'apunyalaré
com els altres.
1581
01:41:04,361 --> 01:41:07,346
Mai no t'ho faria, això. No.
1582
01:41:07,447 --> 01:41:09,157
T'adormiràs.
1583
01:41:10,450 --> 01:41:13,186
I tothom pensarà que
t'has suïcidat perquè,
1584
01:41:13,287 --> 01:41:16,163
ja saps, és el que
esperaven que fessis.
1585
01:41:17,665 --> 01:41:21,085
Tothom està molt preocupat per tu.
1586
01:41:21,669 --> 01:41:23,254
Pobreta.
1587
01:41:24,797 --> 01:41:27,657
Així que...
1588
01:41:27,758 --> 01:41:32,180
posa't còmoda i...
1589
01:41:32,763 --> 01:41:35,332
et pots adormir...
1590
01:41:35,433 --> 01:41:38,269
escoltant aquesta música
tan bonica que t'agrada tant.
1591
01:41:40,062 --> 01:41:42,523
Xxxxt... Aquesta nit ja has
tingut prou emocions.
1592
01:41:53,117 --> 01:41:54,434
M'has dit que venies sola!
1593
01:41:54,535 --> 01:41:55,870
Fotuda mentidera!
1594
01:42:02,710 --> 01:42:03,753
No.
1595
01:42:04,420 --> 01:42:06,380
Ja baixo, estimat.
1596
01:42:28,361 --> 01:42:30,262
Què vols?
1597
01:42:30,363 --> 01:42:32,865
He vingut per veure l'Ellie.
1598
01:42:33,491 --> 01:42:35,493
És a dalt. Passa.
1599
01:42:39,205 --> 01:42:40,706
Corre!
1600
01:42:41,457 --> 01:42:44,001
John!
1601
01:42:45,586 --> 01:42:47,154
Vols callar, ja?
1602
01:42:47,255 --> 01:42:49,507
Podries aixecar un mort!
1603
01:42:53,261 --> 01:42:54,494
Senyores i senyors...
1604
01:42:54,595 --> 01:42:56,413
Ellie!
1605
01:42:56,514 --> 01:42:57,539
... De nou...
1606
01:42:57,640 --> 01:43:01,269
la senyoreta Sandie Collins!
1607
01:43:02,270 --> 01:43:03,670
Ets el meu món
1608
01:43:03,771 --> 01:43:09,217
Ets l'aire que respiro
1609
01:43:09,318 --> 01:43:10,403
Ellie!
1610
01:43:11,946 --> 01:43:14,097
Ets el meu món
1611
01:43:14,198 --> 01:43:18,977
Ets a cada cosa que faig
1612
01:43:19,078 --> 01:43:20,204
Deixa-la en pau!
1613
01:43:21,914 --> 01:43:27,486
Mentre els altres veuen
les estrelles al cel
1614
01:43:27,587 --> 01:43:29,589
Para!
1615
01:43:30,715 --> 01:43:31,698
Para!
1616
01:43:31,799 --> 01:43:35,678
Per mi elles brillen
als teus ulls
1617
01:43:35,803 --> 01:43:36,971
Foc!
1618
01:43:37,930 --> 01:43:39,098
Foc!
1619
01:43:40,975 --> 01:43:47,565
Així com els arbres
volen arribar al Sol
1620
01:43:48,941 --> 01:43:55,323
Així els meus braços s'estenen
buscant el teu amor
1621
01:43:56,365 --> 01:43:59,785
Quan la teva mà
1622
01:44:00,494 --> 01:44:03,581
agafa la meva
1623
01:44:03,956 --> 01:44:10,880
sento un poder tan diví
1624
01:44:11,881 --> 01:44:15,885
Ets el meu món
La meva nit i el meu dia
1625
01:44:16,010 --> 01:44:18,012
T'atraparé!
1626
01:44:19,055 --> 01:44:20,515
T'atraparé!
1627
01:44:24,227 --> 01:44:26,229
Eloise!
1628
01:44:28,147 --> 01:44:29,941
Eloise!
1629
01:45:25,580 --> 01:45:26,789
Eloise!
1630
01:45:37,675 --> 01:45:39,135
Deixa'm entrar!
1631
01:45:45,975 --> 01:45:48,352
Ajuda'm.
1632
01:45:49,353 --> 01:45:50,938
Ajuda'm.
1633
01:45:51,939 --> 01:45:54,150
Ajuda'm.
1634
01:45:55,985 --> 01:45:58,446
Ajuda'm.
1635
01:45:59,947 --> 01:46:01,181
Eloise!
1636
01:46:01,282 --> 01:46:03,600
Entro.
1637
01:46:03,701 --> 01:46:05,912
Mata-la.
1638
01:46:07,371 --> 01:46:09,832
Mata-la.
1639
01:46:11,125 --> 01:46:13,819
Mata-la.
1640
01:46:13,920 --> 01:46:16,571
Salva'ns.
1641
01:46:16,672 --> 01:46:18,841
Mata-la.
1642
01:46:20,134 --> 01:46:21,427
No.
1643
01:46:30,853 --> 01:46:32,754
- És un nom molt bonic.
- Sandie!
1644
01:46:32,855 --> 01:46:34,131
Quin nom més bonic.
1645
01:46:34,232 --> 01:46:36,258
- Sandie! Sandie!
- Quin nom més bonic.
1646
01:46:36,359 --> 01:46:38,778
Estaré amb tu
fins al final, Sandie.
1647
01:46:40,780 --> 01:46:43,574
Això és el que volies!
1648
01:46:45,117 --> 01:46:47,286
Més que res, vas dir.
1649
01:47:03,386 --> 01:47:04,470
Jo no volia...
1650
01:47:10,393 --> 01:47:12,478
Jo no volia res de tot això.
1651
01:47:13,688 --> 01:47:15,839
Ho sé.
1652
01:47:15,940 --> 01:47:17,525
Ho vaig veure.
1653
01:47:18,192 --> 01:47:20,152
S'ho mereixien.
1654
01:47:20,987 --> 01:47:22,196
Ho sé.
1655
01:47:24,907 --> 01:47:26,868
No aniré a la presó.
1656
01:47:30,580 --> 01:47:32,981
Porto tota la vida
en una presó.
1657
01:47:33,082 --> 01:47:34,250
No! No!
1658
01:47:42,842 --> 01:47:43,885
Sisplau.
1659
01:47:46,053 --> 01:47:49,515
No tens per què fer-ho, Sandie.
1660
01:47:51,893 --> 01:47:53,144
Pots viure.
1661
01:47:54,437 --> 01:47:56,088
Sisplau, viu.
1662
01:47:56,189 --> 01:47:59,716
Ho has d'acceptar!
1663
01:47:59,817 --> 01:48:00,842
Ves-te'n!
1664
01:48:00,943 --> 01:48:02,010
No!
1665
01:48:02,111 --> 01:48:04,405
No em pots salvar.
1666
01:48:05,448 --> 01:48:06,908
Salva't tu.
1667
01:48:07,950 --> 01:48:09,327
Salva el noi.
1668
01:48:09,869 --> 01:48:11,412
Ves!
1669
01:48:59,502 --> 01:49:01,212
John, aixeca't!
1670
01:50:30,092 --> 01:50:31,993
I ara, amb una col·lecció
1671
01:50:32,094 --> 01:50:36,415
que ens porta al Londres
dels anys seixanta,
1672
01:50:36,516 --> 01:50:39,852
els presento l'Eloise Turner,
estudiant de primer any.
1673
01:50:57,912 --> 01:51:02,083
Un altre aplaudiment per a l'Eloise Turner.
1674
01:51:21,561 --> 01:51:24,921
Sabia que ho podies fer.
1675
01:51:25,022 --> 01:51:27,048
Ets una estrella, Ellie.
1676
01:51:27,149 --> 01:51:28,341
Gràcies.
1677
01:51:28,442 --> 01:51:30,051
Ha estat increïble.
1678
01:51:30,152 --> 01:51:32,179
- Ets molt valenta.
- Molt valenta.
1679
01:51:32,280 --> 01:51:34,031
Gràcies, noies.
1680
01:51:53,718 --> 01:51:56,036
Ha de ser per aquí...
1681
01:51:56,137 --> 01:51:58,288
Mi-te-la!
1682
01:51:58,389 --> 01:52:00,248
La meva famosa dissenyadora de moda!
1683
01:52:00,349 --> 01:52:01,833
Ha estat increïble, El.
1684
01:52:01,934 --> 01:52:03,418
Sí, i tant!
1685
01:52:03,519 --> 01:52:05,003
De debò!
1686
01:52:05,104 --> 01:52:06,588
Ets increïble.
1687
01:52:06,689 --> 01:52:08,232
Gràcies.
1688
01:52:09,275 --> 01:52:11,652
Estic tan contenta d'haver
estat aquí per veure-ho.
1689
01:52:12,612 --> 01:52:14,179
I jo estic contenta que ho hagis vist.
1690
01:52:14,280 --> 01:52:17,766
I no cal que
t'ho digui, però...
1691
01:52:17,867 --> 01:52:20,244
la teva mare hauria estat
molt orgullosa de tu.
1692
01:52:21,787 --> 01:52:23,372
Sé que ho està.
1693
01:52:42,767 --> 01:52:46,294
L'ÚLTIMA NIT AL SOHO
1694
01:52:46,395 --> 01:52:49,982
Vas arribar a la meva vida
com la pluja en un desert estèril
1695
01:52:50,608 --> 01:52:56,405
Un somriure i vaig néixer de nou
[Subtítols: Pilar Sala & Alfred Sala]
1696
01:52:56,614 --> 01:53:00,225
Estava segur que
no era massa tard
1697
01:53:00,326 --> 01:53:03,913
Vaig trobar la força
per tirar endavant
1698
01:53:04,247 --> 01:53:08,000
Vaig tenir l'amor i el vaig deixar anar
1699
01:53:08,417 --> 01:53:12,505
Per què em van deixar així?
1700
01:53:13,464 --> 01:53:17,033
Ahir a la nit al Soho
1701
01:53:17,134 --> 01:53:23,808
vaig deixar anar la meva vida
1702
01:53:26,602 --> 01:53:33,300
No et vaig dir mai les coses que vaig fer
i de les quals m'avergonyeixo
1703
01:53:33,401 --> 01:53:39,639
Vaig pensar que el meu passat ximple
estava superat i acabat
1704
01:53:39,740 --> 01:53:43,452
Estava segur que
començaria de nou
1705
01:53:43,578 --> 01:53:47,063
Ho vaig intentar amb tot el meu cor
1706
01:53:47,164 --> 01:53:50,835
Vaig tenir somnis
i també els vaig trencar
1707
01:53:51,252 --> 01:53:56,132
Simplement no et mereixo
1708
01:53:56,340 --> 01:53:59,826
Ahir a la nit al Soho
1709
01:53:59,927 --> 01:54:06,517
vaig deixar anar la meva vida
1710
01:54:08,311 --> 01:54:12,005
Hola, no et veia
des de feia temps
1711
01:54:12,106 --> 01:54:15,425
Ets una noia molt maca
i tens una vida amb estil
1712
01:54:15,526 --> 01:54:19,513
Però no pugis tan alt
si no vols caure
1713
01:54:19,614 --> 01:54:23,117
Tinc una feina per a tu.
Això és el que has de fer
1714
01:54:29,457 --> 01:54:33,318
Així és com ahir a la nit al Soho
1715
01:54:33,419 --> 01:54:40,301
vaig deixar anar la meva vida
1716
01:54:45,890 --> 01:54:48,083
No ploris, amor
1717
01:54:48,184 --> 01:54:52,813
Em van portar fins on no
hi ha amor que em pugui ajudar
1718
01:54:53,064 --> 01:54:59,052
No et quedis a veure'm partir
1719
01:54:59,153 --> 01:55:02,615
Oblida que una vegada
1720
01:55:02,865 --> 01:55:06,452
estaves orgullosa
que et digués "meva".
1721
01:55:06,619 --> 01:55:09,914
Tenia l'amor
al palmell de la mà
1722
01:55:10,831 --> 01:55:15,527
Per què no ho podia entendre?
1723
01:55:15,628 --> 01:55:19,048
Ahir a la nit al Soho
1724
01:55:19,215 --> 01:55:23,803
vaig deixar anar la meva vida
1725
01:55:26,514 --> 01:55:30,208
Ahir a la nit al Soho
1726
01:55:30,309 --> 01:55:36,649
vaig deixar anar la meva vida...