1
00:00:48,084 --> 00:00:50,712
PARA DIANA
2
00:00:55,383 --> 00:00:58,678
Por favor fecha-me
3
00:00:58,761 --> 00:01:02,056
E não permitas
que a luz do dia
4
00:01:02,140 --> 00:01:05,852
Entre aqui onde me escondo
5
00:01:05,935 --> 00:01:08,897
Com a minha solidão
6
00:01:09,772 --> 00:01:11,608
Não me importo com o que dizem
7
00:01:11,691 --> 00:01:12,910
Não vou ficar
num mundo sem amor
8
00:01:12,973 --> 00:01:16,989
A NOITE PASSADA EM SOHO
9
00:01:17,739 --> 00:01:20,742
Os passarinhos
cantam desafinados
10
00:01:21,034 --> 00:01:24,495
E nuvens de tempestade
escondem a lua
11
00:01:25,235 --> 00:01:26,235
Quem, eu?
12
00:01:31,711 --> 00:01:33,838
Não me importo com o que dizem
13
00:01:33,922 --> 00:01:37,300
Não vou ficar
num mundo sem amor
14
00:01:40,178 --> 00:01:43,681
Vou esperar
E nalguma altura
15
00:01:44,181 --> 00:01:47,268
Vou ver o meu
verdadeiro amor sorrir
16
00:01:47,769 --> 00:01:50,730
Ela virá
quando não sei
17
00:01:51,439 --> 00:01:53,191
Mas quando o fizer saberei
18
00:01:53,274 --> 00:01:57,320
Então, querida, até lá fecha-me
19
00:01:59,213 --> 00:02:01,741
Belo vestido, querida.
20
00:02:02,915 --> 00:02:04,419
Obrigada.
21
00:02:07,237 --> 00:02:08,544
É fabuloso.
22
00:02:18,633 --> 00:02:20,146
Quem é a estilista?
23
00:02:21,015 --> 00:02:22,821
Eloise Turner.
24
00:02:24,147 --> 00:02:25,780
Quem é a estilista?
25
00:02:26,518 --> 00:02:29,132
Eloise T, claro.
26
00:02:30,796 --> 00:02:31,939
E.T.
27
00:02:36,031 --> 00:02:37,440
Ellie Turner.
28
00:02:53,781 --> 00:02:55,432
É uma boa notícia, não é?
29
00:02:55,749 --> 00:02:58,618
Eloise! Correio!
30
00:03:03,094 --> 00:03:04,189
Ellie?
31
00:03:04,190 --> 00:03:05,405
Estou a ir!
32
00:03:19,223 --> 00:03:20,337
Então?
33
00:03:20,338 --> 00:03:21,737
O que diz?
34
00:03:24,613 --> 00:03:25,658
Vou para Londres.
35
00:03:25,931 --> 00:03:27,784
Sabia que irias.
36
00:03:28,040 --> 00:03:30,846
Vou para Londres!
37
00:03:30,847 --> 00:03:34,625
Vou para Londres!
38
00:03:41,050 --> 00:03:42,425
Posso levar isto tudo?
39
00:03:42,996 --> 00:03:44,552
Fiz-te viciar.
40
00:03:45,327 --> 00:03:47,227
Não posso privar-te disso.
41
00:03:48,636 --> 00:03:50,164
Há espaço suficiente?
42
00:03:52,216 --> 00:03:53,755
Não precisas de meias?
43
00:03:54,313 --> 00:03:55,563
Meias.
44
00:03:59,126 --> 00:04:02,413
Foi uma das primeiras vezes
que a tua mãe e eu fomos a Londres.
45
00:04:02,915 --> 00:04:04,481
Tantas lojas.
46
00:04:04,783 --> 00:04:07,126
Víamos todas as roupas.
47
00:04:07,127 --> 00:04:09,200
Liberty. Selfridges.
48
00:04:09,201 --> 00:04:10,544
Carnaby Street.
49
00:04:10,545 --> 00:04:12,940
As vendedoras sabiam
que não podíamos pagar,
50
00:04:12,941 --> 00:04:14,665
só não sabiam
que podíamos copiar.
51
00:04:16,453 --> 00:04:17,453
Leva.
52
00:04:18,408 --> 00:04:19,629
Não posso, avó.
53
00:04:20,603 --> 00:04:22,380
Leva-a depois de me ajustar lá.
54
00:04:22,381 --> 00:04:24,954
Jantaremos no Criterion,
como na fotografia.
55
00:04:24,955 --> 00:04:27,202
Nós não comemos lá,
não tínhamos dinheiro.
56
00:04:27,203 --> 00:04:29,681
Só tirámos a fotografia
e fomos comer uma comida rápida.
57
00:04:29,682 --> 00:04:32,938
Iremos quando eu for
uma estilista famosa.
58
00:04:33,426 --> 00:04:34,427
Combinado?
59
00:04:34,428 --> 00:04:36,479
Acho que o restaurante
já nem existe.
60
00:04:36,940 --> 00:04:38,359
Entendeste.
61
00:04:40,917 --> 00:04:43,026
Sei como desejas isto.
62
00:04:43,027 --> 00:04:44,826
Era o sonho dela também.
63
00:04:44,827 --> 00:04:46,658
Mas Londres não é
o que imaginas.
64
00:04:46,659 --> 00:04:48,957
- Avó...
- Tens de ter cuidado.
65
00:04:48,958 --> 00:04:50,702
- Eu sei.
- Vou dizer mesmo assim.
66
00:04:50,703 --> 00:04:53,654
- "Há muitos tipos maus".
- Cuida-te! Há muita gente má!
67
00:04:53,655 --> 00:04:54,821
São maçãs podres!
68
00:04:54,822 --> 00:04:58,030
Sou destemida!
Saberei lidar com eles.
69
00:05:01,449 --> 00:05:04,339
Só estou a dizer
que Londres pode ser demais.
70
00:05:05,138 --> 00:05:07,645
Talvez tenha sido demais
para a tua mãe.
71
00:05:08,242 --> 00:05:10,245
E ela não tinha o teu dom.
72
00:05:10,246 --> 00:05:11,527
O meu dom?
73
00:05:11,528 --> 00:05:13,636
Ela não sentia as coisas...
74
00:05:13,961 --> 00:05:15,810
Não via as coisas como tu.
75
00:05:16,208 --> 00:05:19,031
Receio que possas ficar
sobrecarregada novamente.
76
00:05:19,032 --> 00:05:22,775
Avó, não quero fazer isto por mim.
77
00:05:24,315 --> 00:05:26,112
Eu quero muito...
78
00:05:27,023 --> 00:05:28,406
Por ela.
79
00:05:29,100 --> 00:05:31,617
E talvez nem seja assim tão mau.
80
00:05:32,114 --> 00:05:35,037
Talvez lá eu não tenha
tantas saudades dela.
81
00:05:36,332 --> 00:05:37,332
Está bem.
82
00:05:38,150 --> 00:05:39,209
Além disso...
83
00:05:40,709 --> 00:05:43,050
Há anos que não vejo a mãe.
84
00:06:00,901 --> 00:06:02,189
Adeus.
85
00:06:10,740 --> 00:06:12,035
Vais telefonar?
86
00:06:12,630 --> 00:06:13,830
Sabes que sim.
87
00:06:14,342 --> 00:06:16,830
Caso as coisas se compliquem,
vais contar-me?
88
00:06:16,831 --> 00:06:17,845
Na cidade?
89
00:06:18,314 --> 00:06:19,451
Aqui dentro.
90
00:06:20,196 --> 00:06:23,201
Não faças isso a ti mesma.
Nem a mim, está bem?
91
00:06:24,051 --> 00:06:25,051
Amo-te.
92
00:06:28,321 --> 00:06:29,633
Ellie?
93
00:06:33,554 --> 00:06:35,814
Quero que as duas estejamos lá.
94
00:06:36,289 --> 00:06:37,725
Não as vou decepcionar.
95
00:06:37,988 --> 00:06:39,442
Nunca poderias.
96
00:06:51,155 --> 00:06:55,034
Não deites o teu amor fora
Não, não, não, não
97
00:06:55,118 --> 00:06:58,079
Não deites o teu amor fora
98
00:06:58,162 --> 00:07:01,541
Talvez precises dele
99
00:07:01,666 --> 00:07:05,128
Um dia
100
00:07:06,629 --> 00:07:10,758
Não deites os teus sonhos fora
Não, não, não, não
101
00:07:10,842 --> 00:07:13,428
Salva-os mais um dia
102
00:07:13,595 --> 00:07:17,140
Talvez precises deles
103
00:07:17,390 --> 00:07:20,476
Um dia
104
00:07:22,437 --> 00:07:26,441
Não deites o teu amor fora
Não, não, não, não
105
00:07:26,524 --> 00:07:29,360
Não deites o teu amor fora
106
00:07:29,403 --> 00:07:31,278
TÁXIS
107
00:07:33,406 --> 00:07:34,773
Rua Charlotte, por favor.
108
00:07:34,774 --> 00:07:36,117
O prazer é meu, querida.
109
00:07:40,331 --> 00:07:41,524
É a tua primeira vez?
110
00:07:41,525 --> 00:07:44,326
Vim uma vez com a minha mãe,
mas era pequena.
111
00:07:44,327 --> 00:07:45,632
Está tão diferente.
112
00:07:45,633 --> 00:07:48,504
Tudo muda muito depressa.
Mas não te preocupes, querida.
113
00:07:49,036 --> 00:07:51,008
No fundo,
é a Londres de sempre.
114
00:07:51,009 --> 00:07:52,009
Óptimo.
115
00:07:53,129 --> 00:07:54,621
O que te traz aqui?
116
00:07:54,622 --> 00:07:56,971
Vim estudar moda.
117
00:07:57,540 --> 00:07:58,973
Então és modelo?
118
00:07:59,640 --> 00:08:00,641
Não.
119
00:08:00,642 --> 00:08:04,145
Desenho roupas.
Não... Quero desenhar.
120
00:08:04,511 --> 00:08:05,935
Quero ser estilista.
121
00:08:05,936 --> 00:08:08,119
Mas podias ser modelo.
122
00:08:08,120 --> 00:08:09,525
Tens umas belas pernas.
123
00:08:13,135 --> 00:08:14,823
O que há na Rua Charlotte?
124
00:08:14,824 --> 00:08:16,358
República de estudantes.
125
00:08:16,359 --> 00:08:17,834
Só para raparigas?
126
00:08:17,835 --> 00:08:21,537
Se todas as modelos estão lá,
é lá que vou estar.
127
00:08:21,826 --> 00:08:23,601
O teu primeiro assediador, talvez.
128
00:08:23,602 --> 00:08:24,633
Eu fico aqui.
129
00:08:24,634 --> 00:08:26,440
Faltam algumas ruas, querida.
130
00:08:26,441 --> 00:08:28,029
Não terei dinheiro.
131
00:08:28,030 --> 00:08:29,796
Podemos dar um jeito, querida.
132
00:08:29,797 --> 00:08:32,398
Uma rapariga sozinha aqui
à noite é má ideia.
133
00:08:32,399 --> 00:08:34,092
Quero comprar umas coisas.
134
00:08:34,093 --> 00:08:35,342
Como quiseres.
135
00:08:47,772 --> 00:08:48,844
Desculpe.
136
00:08:49,224 --> 00:08:50,342
Posso ajudá-la?
137
00:08:52,225 --> 00:08:53,248
Desculpe.
138
00:09:12,628 --> 00:09:14,314
Precisas de ajuda?
139
00:09:14,315 --> 00:09:15,634
Estou bem.
140
00:09:16,537 --> 00:09:17,844
Não pareces bem.
141
00:09:17,845 --> 00:09:19,057
Mas estou.
142
00:09:27,500 --> 00:09:29,451
- És a Eloise?
- Sou.
143
00:09:29,819 --> 00:09:31,524
Tens cara de Eloise.
144
00:09:32,124 --> 00:09:33,235
Ellie.
145
00:09:33,236 --> 00:09:34,746
Chamo-me Jocasta.
146
00:09:35,198 --> 00:09:37,219
O teu apelido está errado?
147
00:09:37,220 --> 00:09:38,929
Não, decidi tirar.
148
00:09:38,930 --> 00:09:41,918
É mais original ser conhecida
só pelo nome de baptismo.
149
00:09:41,919 --> 00:09:45,621
Tipo, és tão famosa
que podes chamar-te apenas Kylie.
150
00:09:45,622 --> 00:09:46,622
Minogue?
151
00:09:46,623 --> 00:09:47,665
Jenner.
152
00:09:48,515 --> 00:09:50,710
Foi um mau exemplo.
153
00:09:50,711 --> 00:09:52,541
Mas quantas Jocasta conheces?
154
00:09:52,542 --> 00:09:53,619
Nenhuma.
155
00:09:53,620 --> 00:09:54,797
Exacto, querida.
156
00:09:56,512 --> 00:09:59,251
Não te importas se ficar
com a cama perto da janela?
157
00:09:59,252 --> 00:10:00,253
Não.
158
00:10:00,254 --> 00:10:03,619
Se não acabarmos por nos matar,
podemos trocar no próximo semestre.
159
00:10:04,515 --> 00:10:05,640
Então, de onde és?
160
00:10:06,013 --> 00:10:08,230
Redruth, em Cornwall.
161
00:10:08,535 --> 00:10:09,604
Desculpa?
162
00:10:09,605 --> 00:10:11,630
Sabes, Cornwall...
No interior.
163
00:10:11,631 --> 00:10:14,191
Entendi, querida.
Só lamento muito.
164
00:10:17,815 --> 00:10:18,838
E tu?
165
00:10:18,839 --> 00:10:22,337
Nasci em Manchester, mas,
depois do liceu, vim para aqui.
166
00:10:22,338 --> 00:10:24,932
Fiz estágio num atelier
em Savile Row.
167
00:10:25,705 --> 00:10:28,315
Passei em Redruth,
a fazer as minhas próprias roupas.
168
00:10:28,316 --> 00:10:30,031
Imaginei que era tua criação.
169
00:10:31,213 --> 00:10:33,028
Estou de Bouchra Jarrar.
170
00:10:33,263 --> 00:10:35,648
Claro, antes de ela ir
para a Lanvin.
171
00:10:36,213 --> 00:10:37,541
- Fumas?
- Não.
172
00:10:38,002 --> 00:10:39,423
É permitido fumar aqui?
173
00:10:39,424 --> 00:10:42,136
Tirei as pilhas do alarme.
174
00:10:42,818 --> 00:10:46,137
Posso ir lá fora,
se for um problema para ti.
175
00:10:46,138 --> 00:10:47,920
Não, está tudo bem.
176
00:10:47,921 --> 00:10:52,229
Tentei cigarros electrónicos,
mas é uma estupidez.
177
00:10:52,641 --> 00:10:54,356
Sim, claro.
178
00:10:56,730 --> 00:10:58,449
Então, o que faz o teu pai?
179
00:10:59,133 --> 00:11:00,311
Não o conheço.
180
00:11:00,737 --> 00:11:03,038
Nem me digas! E a tua mãe?
181
00:11:03,039 --> 00:11:04,166
Morreu.
182
00:11:04,695 --> 00:11:07,578
Sabia que teríamos algo em comum.
183
00:11:08,331 --> 00:11:10,925
Eu só tinha 15 anos
quando ela morreu.
184
00:11:11,408 --> 00:11:12,408
E tu?
185
00:11:12,682 --> 00:11:13,714
Sete.
186
00:11:13,715 --> 00:11:14,921
Caramba! Cedo demais.
187
00:11:15,538 --> 00:11:17,630
Mas talvez seja mais fácil
nessa idade.
188
00:11:19,910 --> 00:11:22,228
Não que seja uma competição.
189
00:11:25,726 --> 00:11:27,337
Sangue novo!
190
00:11:33,626 --> 00:11:36,624
Caramba! É da Bouchra Jarrar?
191
00:11:36,625 --> 00:11:40,332
Bons olhos! Sim. Antes de ela
largar tudo e ir para a Lanvin.
192
00:11:40,333 --> 00:11:41,552
Óbvio.
193
00:11:43,243 --> 00:11:45,241
Esta é a Eloise,
a minha colega de quarto.
194
00:11:45,242 --> 00:11:46,267
- Olá.
- Olá.
195
00:11:46,268 --> 00:11:49,243
Ela literalmente confeccionou
a roupa que está a usar.
196
00:11:49,244 --> 00:11:52,032
Não é incrível?
Nós, com as nossas melhores roupas,
197
00:11:52,033 --> 00:11:53,957
e ela a arrasar
com confecção própria.
198
00:11:55,037 --> 00:11:57,040
Devemos chamá-la
de "Ellie tomates-de-aço".
199
00:11:57,412 --> 00:11:58,796
E do que te chamamos?
200
00:11:59,325 --> 00:12:02,466
Amanhã de manhã serei conhecida
por "Jocasta Furacão".
201
00:12:03,231 --> 00:12:05,024
As duas já se conheciam?
202
00:12:05,025 --> 00:12:07,348
Há muito tempo.
Tipo, uns quinze minutos?
203
00:12:07,930 --> 00:12:09,413
Mais ou menos isso.
204
00:12:09,780 --> 00:12:11,850
Somos do clube das mães mortas.
205
00:12:11,851 --> 00:12:13,894
Que se lixe a leucemia, certo?
206
00:12:14,220 --> 00:12:15,621
Que horror!
207
00:12:15,622 --> 00:12:17,773
É uma merda, não vou mentir.
208
00:12:17,774 --> 00:12:21,293
Mas sinto que isso dá gás
no meu trabalho.
209
00:12:21,940 --> 00:12:23,396
O que aconteceu à tua mãe?
210
00:12:24,016 --> 00:12:25,533
Ela não estava bem.
211
00:12:26,121 --> 00:12:27,423
Psicologicamente.
212
00:12:29,123 --> 00:12:32,433
Suicidou-se.
213
00:12:33,289 --> 00:12:34,289
Desculpa.
214
00:12:34,915 --> 00:12:36,140
Não devia ter perguntado.
215
00:12:36,141 --> 00:12:37,937
Já foi há muito tempo.
216
00:12:37,938 --> 00:12:39,839
És muito corajosa.
217
00:12:39,840 --> 00:12:41,327
Muito corajosa!
218
00:12:41,328 --> 00:12:44,007
Um tio-avô cometeu suicídio.
Enforcou-se.
219
00:12:44,008 --> 00:12:45,133
Meu Deus!
220
00:12:45,134 --> 00:12:47,386
Então, sei como é.
221
00:12:47,387 --> 00:12:49,220
Tão corajosa!
222
00:12:49,221 --> 00:12:51,125
É mesmo.
223
00:12:54,828 --> 00:12:56,531
Primeira vez, Ellie?
224
00:12:59,231 --> 00:13:01,442
Tens de marcar território, querida.
225
00:13:05,237 --> 00:13:07,624
Hora da artilharia pesada.
226
00:13:07,940 --> 00:13:09,616
Vamos lá, cabras!
227
00:13:10,051 --> 00:13:12,247
Vamos ficar de ressaca
no primeiro dia?
228
00:13:12,248 --> 00:13:16,318
Cala-te! Estás a falar do futuro.
Que se lixe o futuro.
229
00:13:16,319 --> 00:13:18,647
Temos de viver o presente,
meninas.
230
00:13:18,648 --> 00:13:20,723
Então, cabras...
231
00:13:21,613 --> 00:13:22,921
Ao Soho.
232
00:13:22,922 --> 00:13:24,647
- Ao Soho.
- Ao Soho.
233
00:13:24,648 --> 00:13:25,740
Ao Soho.
234
00:13:28,327 --> 00:13:30,186
Vamos, Ellie, acelera!
235
00:13:33,390 --> 00:13:35,413
Vais adorar!
236
00:13:39,496 --> 00:13:40,840
Vamos!
237
00:13:43,049 --> 00:13:46,042
Fiquei duas vezes com um irlandês.
238
00:13:46,043 --> 00:13:49,363
O mesmo tipo,
mas duas vezes diferentes.
239
00:13:50,342 --> 00:13:51,992
Sim, era irlandês.
240
00:13:51,993 --> 00:13:55,704
E eu meio que sinto
que entendo a cultura deles.
241
00:13:55,705 --> 00:13:57,081
Vejam e aprendam.
242
00:13:57,082 --> 00:13:59,535
E adoro a Irlanda.
Ele apresentou-me...
243
00:13:59,536 --> 00:14:01,139
Com licença, menina.
244
00:14:01,607 --> 00:14:05,129
O meu pénis acabou de falecer.
Posso enterrá-lo no teu rabo?
245
00:14:05,526 --> 00:14:07,453
- Claro que não.
- Sai daqui.
246
00:14:07,454 --> 00:14:08,786
Nojento!
247
00:14:08,787 --> 00:14:10,677
Devias tentar com a Eloise.
248
00:14:10,678 --> 00:14:13,722
Aposto que ela fica toda maluca
depois de uns copos.
249
00:14:13,723 --> 00:14:15,182
Está bem, então.
250
00:14:15,720 --> 00:14:16,779
O quê?
251
00:14:16,780 --> 00:14:18,952
Vá lá! Entra na brincadeira.
252
00:14:38,025 --> 00:14:41,500
Caloiros...
Uma bênção e uma maldição.
253
00:14:47,214 --> 00:14:48,817
DETESTAS PESSOAS BÊBADAS?
254
00:14:48,818 --> 00:14:50,800
SÊ UM BARTENDER
ESTAMOS A CONTRATAR
255
00:14:50,801 --> 00:14:54,625
Que merda!
Ela é tão sem piada.
256
00:14:54,626 --> 00:14:57,765
Sinto uma vibração
de "renascimento cristão" nela.
257
00:14:57,766 --> 00:14:58,946
Quem? A parola?
258
00:14:58,947 --> 00:15:02,688
No primeiro dia de faculdade ela
chega com roupas feitas em casa.
259
00:15:02,689 --> 00:15:04,294
- Exagero.
- E o suicídio da mãe?
260
00:15:04,295 --> 00:15:06,952
Desculpa, mas quem faz isso
só para chamar atenção?
261
00:15:06,953 --> 00:15:09,154
- Ela é meio estranha.
- Completamente esquisita.
262
00:15:09,155 --> 00:15:12,388
Aposto que antes do Natal
ela já terá cortado os pulsos.
263
00:15:12,906 --> 00:15:14,422
Não digas isso!
264
00:15:14,423 --> 00:15:15,909
- É a verdade.
- Jocasta!
265
00:15:15,910 --> 00:15:19,539
Vamos! Antes de a discoteca abrir,
temos mais três bares para ir.
266
00:15:29,381 --> 00:15:31,539
O SONHO DE QUALQUER HOMEM:
UMA LOURA
267
00:16:31,315 --> 00:16:32,497
Entra aqui.
268
00:17:06,596 --> 00:17:08,349
O que estás a ouvir?
269
00:17:08,350 --> 00:17:09,893
Agora nada.
270
00:17:10,103 --> 00:17:13,318
Curtes estas músicas das avós?
Quantos anos tens?
271
00:17:13,319 --> 00:17:15,733
Meu, não podes dizer nada.
272
00:17:16,022 --> 00:17:18,899
Não puseste aquela porcaria
a tocar no Toucan?
273
00:17:20,123 --> 00:17:21,620
Toda tua.
274
00:17:24,080 --> 00:17:25,825
Não lhe ligues.
275
00:17:26,062 --> 00:17:27,735
A propósito, chamo-me John.
276
00:17:27,736 --> 00:17:28,790
Ellie.
277
00:17:30,134 --> 00:17:33,252
Merda! Esta lata não é tua?
278
00:17:33,533 --> 00:17:34,760
Fica com ela.
279
00:17:55,131 --> 00:17:56,740
Não!
280
00:18:11,778 --> 00:18:13,250
Yasmine Rogers?
281
00:18:13,251 --> 00:18:14,300
Presente.
282
00:18:15,145 --> 00:18:16,528
Gemma Boker?
283
00:18:16,529 --> 00:18:17,529
Presente.
284
00:18:18,099 --> 00:18:19,604
Poppy Porter?
285
00:18:19,605 --> 00:18:20,680
Presente.
286
00:18:21,420 --> 00:18:23,030
Eloise Turner?
287
00:18:23,242 --> 00:18:24,324
É Ellie.
288
00:18:25,513 --> 00:18:27,430
Desculpe. Qual era a pergunta?
289
00:18:27,431 --> 00:18:29,060
Estás presente?
290
00:18:29,933 --> 00:18:30,933
Sim.
291
00:18:32,129 --> 00:18:33,433
Serena Lowe?
292
00:18:33,434 --> 00:18:34,435
Presente.
293
00:18:34,436 --> 00:18:35,576
Jack Sharp?
294
00:18:35,920 --> 00:18:39,323
Como está a minha grande estilista?
295
00:18:39,324 --> 00:18:41,028
Estou bem.
296
00:18:41,029 --> 00:18:43,530
Então, já os impressionaste?
297
00:18:43,531 --> 00:18:44,930
Não sei, avó.
298
00:18:44,931 --> 00:18:46,394
Aposto que sim.
299
00:18:46,395 --> 00:18:49,436
Ainda não me falaste do teu lugar.
300
00:18:49,712 --> 00:18:50,842
É óptimo.
301
00:18:51,608 --> 00:18:52,647
Muito moderno.
302
00:18:53,022 --> 00:18:54,615
E a tua colega de quarto?
303
00:18:54,616 --> 00:18:55,620
Jocasta.
304
00:18:55,621 --> 00:18:57,130
Ela é simpática?
305
00:18:57,131 --> 00:18:58,593
Sim, é divertida.
306
00:18:58,594 --> 00:18:59,669
Que bom!
307
00:18:59,670 --> 00:19:01,131
Voto para irmos às 14 horas.
308
00:19:01,132 --> 00:19:02,615
Divertida até demais.
309
00:19:02,849 --> 00:19:04,335
Isso é maravilhoso!
310
00:19:04,336 --> 00:19:08,666
Pensei que precisarias de mais tempo
para te acostumares a tanta gente.
311
00:19:09,163 --> 00:19:11,480
Estás a sentir-te sobrecarregada?
312
00:19:11,481 --> 00:19:13,031
Não, estou bem.
313
00:19:13,032 --> 00:19:16,221
Quando já te sentires em casa,
estarei ansiosa para te ir ver.
314
00:19:17,710 --> 00:19:19,531
Quando me sentir em casa.
315
00:19:19,532 --> 00:19:21,591
QUARTO NO SOHO
ALUGUER A LONGO PRAZO
316
00:19:21,592 --> 00:19:22,817
APENAS MULHERES
317
00:19:22,818 --> 00:19:25,200
Soho 0827.
318
00:19:25,201 --> 00:19:27,969
Olá, vi o seu anúncio
de um quarto para alugar.
319
00:19:27,970 --> 00:19:29,238
Sim?
320
00:19:29,239 --> 00:19:31,131
Gostava de o alugar.
321
00:19:31,132 --> 00:19:32,830
Conheces a Rua Goodge?
322
00:19:33,240 --> 00:19:34,843
Não, mas consigo encontrar.
323
00:19:34,844 --> 00:19:37,340
A morada é Rua Goodge, 8.
324
00:19:37,700 --> 00:19:40,170
Toca à campainha que diz Collins.
325
00:19:42,218 --> 00:19:44,012
Estou a ir, querida.
326
00:19:46,631 --> 00:19:47,732
Sra. Collins?
327
00:19:47,733 --> 00:19:48,735
Sim.
328
00:19:48,736 --> 00:19:50,520
É a Ellie.
Falámos ao telefone.
329
00:19:50,815 --> 00:19:52,020
Sim.
330
00:19:53,100 --> 00:19:55,304
O quarto fica no último andar.
331
00:19:55,837 --> 00:19:57,818
Tenho algumas regras.
332
00:19:57,819 --> 00:19:59,919
Não aceito fumadores.
333
00:19:59,920 --> 00:20:01,130
Não fumo.
334
00:20:01,131 --> 00:20:04,427
Não entram homens
depois das 20 horas.
335
00:20:04,428 --> 00:20:05,632
Não há problema.
336
00:20:05,633 --> 00:20:08,849
E é proibido usar
a lavandaria à noite.
337
00:20:08,850 --> 00:20:10,617
Faz barulho bem em cima
do meu quarto.
338
00:20:10,618 --> 00:20:11,925
Não lavo roupa.
339
00:20:12,336 --> 00:20:15,731
Quero dizer,
não lavo roupa à noite.
340
00:20:15,732 --> 00:20:17,718
Mas lavo, sou muito limpa.
341
00:20:17,719 --> 00:20:18,719
Óptimo.
342
00:20:21,453 --> 00:20:25,318
Alguns acham antiquado,
mas ficará como está.
343
00:20:25,319 --> 00:20:27,635
Se não gostaste,
arranja outro sítio.
344
00:20:27,636 --> 00:20:28,645
É perfeito.
345
00:20:29,116 --> 00:20:30,116
Adorei.
346
00:20:31,225 --> 00:20:33,708
Tem cama, cozinha e casa de banho.
347
00:20:34,039 --> 00:20:36,338
Só te vais preocupar no Verão,
348
00:20:36,339 --> 00:20:39,138
quando deverás manter
os ralos tapados.
349
00:20:39,139 --> 00:20:41,235
Sobe um cheiro mau aqui.
350
00:20:41,712 --> 00:20:43,126
Há quanto tempo vive aqui?
351
00:20:43,728 --> 00:20:45,032
Há muito tempo.
352
00:20:45,735 --> 00:20:48,943
Costumava trabalhar aqui,
a limpar e isso.
353
00:20:49,326 --> 00:20:52,005
Quando esta região era perigosa.
354
00:20:52,546 --> 00:20:55,107
Comprei esta casa
por uma pechincha.
355
00:20:55,108 --> 00:20:56,529
Deve valer muito mais agora.
356
00:20:56,530 --> 00:20:57,889
Eu nunca a venderia.
357
00:20:58,909 --> 00:21:00,290
São muitas memórias.
358
00:21:05,735 --> 00:21:08,339
Se eu pudesse escolher,
teria vivido aqui.
359
00:21:08,340 --> 00:21:09,989
Em Londres nos anos 60.
360
00:21:10,464 --> 00:21:13,144
Devia parecer o centro do universo.
361
00:21:13,145 --> 00:21:15,742
Espero que saibas
o que é um telefone fixo.
362
00:21:15,743 --> 00:21:17,328
Muitos não sabem.
363
00:21:17,329 --> 00:21:19,714
- Sei, claro!
- Não te entusiasmes muito.
364
00:21:19,715 --> 00:21:22,062
Só faz chamadas de emergência.
365
00:21:22,063 --> 00:21:24,150
E espero que gostes de alho.
366
00:21:24,151 --> 00:21:25,153
Gosto.
367
00:21:25,154 --> 00:21:28,166
Há um restaurante francês ao lado.
368
00:21:28,569 --> 00:21:31,922
Logo mais,
só sentirás o cheiro a alho.
369
00:21:37,460 --> 00:21:40,080
Então, quando te contas mudar?
370
00:21:40,414 --> 00:21:41,994
O quanto antes.
371
00:21:42,402 --> 00:21:44,136
Estás metida em problemas?
372
00:21:44,137 --> 00:21:45,137
Não.
373
00:21:45,585 --> 00:21:48,343
Não, só preciso de uma fuga.
374
00:21:48,344 --> 00:21:50,025
E quem não precisa, querida?
375
00:21:50,644 --> 00:21:52,677
No que trabalhas?
376
00:21:52,678 --> 00:21:55,527
Sou estudante.
Mas fiz empréstimo e tenho bolsa.
377
00:21:55,528 --> 00:21:57,060
O que estudas?
378
00:21:57,061 --> 00:21:58,061
Moda.
379
00:21:59,162 --> 00:22:00,162
Interessante.
380
00:22:00,163 --> 00:22:03,217
Sim. A minha avó é costureira,
e a minha mãe é...
381
00:22:03,218 --> 00:22:04,610
Estava na indústria, também.
382
00:22:04,611 --> 00:22:06,780
Vais mesmo conseguir
pagar o aluguer?
383
00:22:07,312 --> 00:22:08,627
Farei dar certo.
384
00:22:08,899 --> 00:22:11,525
Eu cobro acima da média.
385
00:22:11,526 --> 00:22:14,896
Quero dois meses adiantados
e mais dois meses de caução.
386
00:22:15,512 --> 00:22:16,637
Está bem.
387
00:22:16,638 --> 00:22:19,790
Houve pessoas que saíram à socapa
de madrugada, é por isso.
388
00:22:19,791 --> 00:22:21,208
Sra. Collins,
389
00:22:22,624 --> 00:22:24,727
eu nunca faria isso.
390
00:23:35,950 --> 00:23:37,539
És o meu mundo
391
00:23:37,540 --> 00:23:42,119
És o ar que eu respiro
392
00:23:43,416 --> 00:23:45,289
És o meu mundo
393
00:23:45,290 --> 00:23:49,866
És cada movimento que faço
394
00:23:50,840 --> 00:23:55,006
Outros olhos
vêem as estrelas
395
00:23:55,007 --> 00:23:58,429
Lá em cima no céu
396
00:23:58,430 --> 00:24:02,351
Mas, para mim,
as estrelas brilham
397
00:24:02,352 --> 00:24:06,236
Nos teus olhos
398
00:24:06,237 --> 00:24:09,900
Como as árvores
se estendem para o sol
399
00:24:09,901 --> 00:24:13,628
Em cima
400
00:24:13,629 --> 00:24:17,528
Os meus braços
estendem-se para ti
401
00:24:17,529 --> 00:24:20,918
Para te amar
402
00:24:21,397 --> 00:24:24,824
Com a tua mão
403
00:24:24,825 --> 00:24:28,716
Sobre a minha
404
00:24:28,717 --> 00:24:31,747
Sinto uma força
405
00:24:31,748 --> 00:24:36,748
Tão divina
406
00:24:36,749 --> 00:24:38,547
És o meu mundo
407
00:24:38,548 --> 00:24:40,717
És as minhas noites
408
00:24:40,718 --> 00:24:44,186
E os meus dias
409
00:24:44,187 --> 00:24:45,921
És o meu mundo
410
00:24:45,922 --> 00:24:51,513
És cada oração que rezo
411
00:24:51,514 --> 00:24:54,829
Se o nosso amor
412
00:24:54,830 --> 00:24:58,100
Deixar de existir
413
00:24:58,101 --> 00:25:02,736
Então é o fim do meu mundo
414
00:25:02,737 --> 00:25:05,842
Para mim
415
00:25:12,949 --> 00:25:15,197
Posso guardar a sua capa, senhora?
416
00:25:15,755 --> 00:25:17,133
A minha capa?
417
00:25:17,134 --> 00:25:19,761
Com a tua mão
418
00:25:20,807 --> 00:25:24,571
Sobre a minha
419
00:25:24,572 --> 00:25:27,647
Sinto uma força
420
00:25:27,648 --> 00:25:32,634
Tão divina
421
00:25:32,635 --> 00:25:34,337
És o meu mundo
422
00:25:34,338 --> 00:25:36,645
À espera de um cavalheiro?
423
00:25:37,173 --> 00:25:38,216
Não.
424
00:25:38,217 --> 00:25:40,475
Então, a senhora está sozinha?
425
00:25:40,476 --> 00:25:41,784
Estou.
426
00:25:42,938 --> 00:25:44,140
Muito bem.
427
00:25:47,040 --> 00:25:50,352
Se o nosso amor
428
00:25:50,353 --> 00:25:53,472
Deixar de existir
429
00:25:53,473 --> 00:25:58,230
É o fim do meu mudo
430
00:25:58,231 --> 00:26:02,008
Fim do meu mundo
431
00:26:02,009 --> 00:26:05,867
Fim do meu mundo
432
00:26:05,868 --> 00:26:10,690
Para mim
433
00:26:24,018 --> 00:26:28,333
Mais uma vez, Mna. Cilla Black.
434
00:26:28,334 --> 00:26:31,220
Olá, criatura maravilhosa!
Como se chama?
435
00:26:31,221 --> 00:26:32,222
Sandie.
436
00:26:32,223 --> 00:26:34,209
Junta-se a mim
e aos meus amigos, Sandie.
437
00:26:34,210 --> 00:26:36,708
Obrigada, mas o meu assunto
é com o proprietário.
438
00:26:36,709 --> 00:26:38,300
Eu sou o proprietário.
439
00:26:39,727 --> 00:26:41,121
Duvido disso.
440
00:26:41,971 --> 00:26:44,738
Sou o que quiser
que eu seja, Sandie.
441
00:26:56,874 --> 00:26:58,740
O que gostaria de beber, Menina?
442
00:26:59,236 --> 00:27:02,360
Não vim para beber.
Quero falar com o proprietário.
443
00:27:02,361 --> 00:27:05,330
Ele hoje não veio.
Qual seria o assunto?
444
00:27:05,734 --> 00:27:07,709
Quero ser a nova atracção principal.
445
00:27:07,710 --> 00:27:08,920
Onde já se apresentou?
446
00:27:08,921 --> 00:27:10,025
Em lado nenhum.
447
00:27:10,026 --> 00:27:12,250
Quem começa no Café Paris?
448
00:27:12,818 --> 00:27:14,040
Eu.
449
00:27:15,525 --> 00:27:17,435
Posso apontar o seu nome,
se quiser.
450
00:27:17,436 --> 00:27:19,340
Mas devia falar com o Jack.
451
00:27:19,634 --> 00:27:20,634
Jack?
452
00:27:20,925 --> 00:27:22,144
Ali.
453
00:27:22,470 --> 00:27:24,129
O rapaz ao lado da Cilla Black.
454
00:27:24,130 --> 00:27:26,433
Brilhante, Cilla!
Que performance!
455
00:27:26,434 --> 00:27:28,270
Ele gere várias raparigas.
456
00:27:47,366 --> 00:27:48,628
Olá.
457
00:27:50,639 --> 00:27:54,500
O garçom aconselhou-me a conhecer
o bonitão ao lado da Cilla Black.
458
00:27:55,026 --> 00:27:57,290
Ele tem razão.
E você é?
459
00:27:57,291 --> 00:27:59,840
A próxima Cilla Black.
460
00:28:01,822 --> 00:28:03,122
A sério?
461
00:28:04,012 --> 00:28:06,488
Ela começou na chapelaria.
462
00:28:07,179 --> 00:28:08,821
Está disposta a trabalhar
para subir?
463
00:28:08,822 --> 00:28:09,822
Claro.
464
00:28:10,534 --> 00:28:12,012
O que gostaria de beber...
465
00:28:12,628 --> 00:28:15,413
É Sandie, e adoraria uma Vesper.
466
00:28:15,414 --> 00:28:17,136
James, adoraríamos uma Vesper.
467
00:28:20,626 --> 00:28:22,422
Então, o que faz, Sandie?
468
00:28:23,130 --> 00:28:25,570
Eu canto. Claro.
469
00:28:26,199 --> 00:28:27,371
Dança?
470
00:28:27,372 --> 00:28:29,580
Quer uma demonstração?
471
00:28:35,419 --> 00:28:36,420
Vamos lá!
472
00:29:45,606 --> 00:29:46,964
O que acha?
473
00:29:47,373 --> 00:29:49,050
Já é uma estrela.
474
00:29:49,975 --> 00:29:53,017
Mas talvez seja uma velhinha
quando subir naquele palco.
475
00:29:53,018 --> 00:29:55,525
Que tal uma audição
noutro local esta semana?
476
00:29:55,526 --> 00:29:57,326
- Conseguiria?
- Claro que sim.
477
00:29:57,327 --> 00:29:59,500
Mas, primeiro,
vou-lhe buscar uma Vesper.
478
00:30:03,960 --> 00:30:05,232
A minha vez, agora?
479
00:30:05,233 --> 00:30:06,293
Receio que não.
480
00:30:06,294 --> 00:30:08,320
Parecia estar ansiosa
por uma dança.
481
00:30:08,321 --> 00:30:10,130
O meu amigo Jack
foi buscar uma bebida.
482
00:30:10,131 --> 00:30:12,026
Aposto que o Jack
não se vai importar.
483
00:30:12,027 --> 00:30:13,032
Eu importo-me!
484
00:30:13,033 --> 00:30:15,134
Não finja que não gosta
de chamar a atenção.
485
00:30:15,135 --> 00:30:16,723
Este homem está a perturbá-la?
486
00:30:16,724 --> 00:30:19,101
Só convidei a nossa amiga Sandie
para dançar.
487
00:30:19,102 --> 00:30:20,520
Ela está acompanhada agora.
488
00:30:20,521 --> 00:30:23,435
Está bem, meu caro.
Não a suje.
489
00:30:23,436 --> 00:30:25,828
É o único sujo aqui, velho amigo.
490
00:30:25,829 --> 00:30:27,320
Não seja imbecil.
491
00:30:28,020 --> 00:30:29,542
Pode ficar com a sua putinha.
492
00:30:29,543 --> 00:30:31,330
Chamou a senhora de quê?
493
00:30:31,331 --> 00:30:34,033
Ela é uma cabra!
Olhe para ela.
494
00:30:39,330 --> 00:30:40,330
Venha.
495
00:31:27,265 --> 00:31:29,117
O mínimo que posso fazer
é levá-la a casa.
496
00:31:29,118 --> 00:31:30,254
Qual é o máximo?
497
00:31:31,227 --> 00:31:32,227
Bem...
498
00:31:32,707 --> 00:31:33,930
Conhece a Rua Goodge?
499
00:31:33,931 --> 00:31:34,931
Muito bem.
500
00:31:35,619 --> 00:31:37,734
Vivo na Rua Goodge, 8.
501
00:31:38,704 --> 00:31:39,704
Senhora.
502
00:31:52,394 --> 00:31:54,991
Estar aqui com todas estas luzes
a brilhar sobre nós,
503
00:31:54,992 --> 00:31:57,927
é o mais perto que a maioria das pessoas
alguma vez chega de estar no palco.
504
00:31:58,341 --> 00:32:00,095
De realizar os seus sonhos.
505
00:32:00,423 --> 00:32:01,528
Não eu.
506
00:32:02,843 --> 00:32:04,120
Não você.
507
00:32:05,564 --> 00:32:07,110
Vejo que é o que deseja.
508
00:32:08,220 --> 00:32:09,802
Mais do que tudo.
509
00:32:09,803 --> 00:32:10,803
Bem...
510
00:32:11,518 --> 00:32:14,130
É só um gostinho
do que está para vir, Sandie.
511
00:32:34,222 --> 00:32:35,531
Vamos voltar a ver?
512
00:32:37,718 --> 00:32:38,928
Espero que sim.
513
00:32:38,929 --> 00:32:41,201
Amanhã, às 20 horas?
514
00:32:41,202 --> 00:32:42,738
Sabe onde me encontrar.
515
00:33:53,428 --> 00:33:54,868
Um auto-retrato?
516
00:33:57,192 --> 00:33:58,496
Auto-retrato?
517
00:33:59,826 --> 00:34:01,281
Não.
518
00:34:01,282 --> 00:34:02,940
É só alguém que conheço.
519
00:34:04,321 --> 00:34:05,520
Ela parece ser fixe.
520
00:34:05,521 --> 00:34:06,730
Ela é.
521
00:34:06,731 --> 00:34:08,324
Gostas desse estilo retro?
522
00:34:08,325 --> 00:34:12,039
Gosto. Os anos 60 falam comigo.
523
00:34:12,040 --> 00:34:14,123
- Fixe.
- Vou ver aquilo de perto.
524
00:34:14,124 --> 00:34:15,921
- Jocasta!
- O que é?
525
00:34:26,429 --> 00:34:28,904
Agora isto é bem retro!
526
00:34:28,905 --> 00:34:31,925
Um chupão. Que atrevida!
527
00:34:31,926 --> 00:34:33,980
O que aprontaste
ontem à noite no Soho?
528
00:34:34,940 --> 00:34:37,148
Saíste com algum rapaz?
Ou rapariga...
529
00:34:37,149 --> 00:34:38,861
Sem julgamentos.
530
00:34:38,862 --> 00:34:40,990
Vive a tua vida ao máximo.
531
00:34:41,617 --> 00:34:43,580
Devias pôr arnica nisso, querida.
532
00:35:21,418 --> 00:35:23,450
Gostei muito
do que desenhaste hoje.
533
00:35:23,805 --> 00:35:24,922
O design.
534
00:35:24,923 --> 00:35:25,923
Obrigada.
535
00:35:28,902 --> 00:35:30,711
Não precisavas.
536
00:35:30,712 --> 00:35:32,330
É o mínimo que posso fazer.
537
00:35:33,033 --> 00:35:34,210
Qual é a cena?
538
00:35:36,715 --> 00:35:38,434
Não sei porque disse isto.
539
00:35:38,435 --> 00:35:40,050
Pensei que seria fixe.
540
00:35:41,114 --> 00:35:42,720
Tens planos para hoje à noite?
541
00:35:47,623 --> 00:35:49,321
Sim, tenho, por acaso.
542
00:36:27,603 --> 00:36:29,060
Lamento o pequeno atraso.
543
00:36:29,061 --> 00:36:31,060
"Pequeno" é pouco.
544
00:36:31,514 --> 00:36:33,443
Sinto que me vai perdoar.
545
00:37:05,037 --> 00:37:06,526
Está fechado.
546
00:37:07,050 --> 00:37:08,595
Não para si.
547
00:37:20,213 --> 00:37:21,213
Jack?
548
00:37:22,522 --> 00:37:24,190
O que se passa?
549
00:37:25,421 --> 00:37:26,879
Uma audição.
550
00:37:34,660 --> 00:37:37,270
Muito bem! Força com isso.
551
00:37:42,961 --> 00:37:44,907
Quando estiveres só
552
00:37:44,908 --> 00:37:47,324
E a vida te fizer
sentir solitário
553
00:37:47,325 --> 00:37:50,143
Não deixes de ir
554
00:37:51,084 --> 00:37:52,810
Para a baixa da cidade
555
00:37:53,242 --> 00:37:55,416
Quando te sentires preocupado
556
00:37:55,417 --> 00:38:00,087
O barulho e a agitação
parecem ajudar, eu sei
557
00:38:01,162 --> 00:38:03,105
Baixa da cidade
558
00:38:03,106 --> 00:38:08,719
Pára para ouvir a música
Do trânsito na cidade
559
00:38:08,720 --> 00:38:13,255
Demora nos passeios
onde há lindos letreiros em néon
560
00:38:13,256 --> 00:38:16,001
Como podes perder?
561
00:38:16,002 --> 00:38:19,716
As luzes por lá
são muito mais brilhantes
562
00:38:19,717 --> 00:38:24,319
Todos os teus problemas
e angústias serão esquecidos
563
00:38:24,320 --> 00:38:27,577
É só ires para a baixa da cidade
564
00:38:27,578 --> 00:38:30,693
Tudo vai melhorar
quando estiveres
565
00:38:30,694 --> 00:38:32,511
Na baixa da cidade
566
00:38:32,512 --> 00:38:34,931
De certeza que não há lugar melhor
567
00:38:34,932 --> 00:38:37,422
Baixa da cidade
568
00:38:37,423 --> 00:38:41,270
Estão todos à tua espera
569
00:38:43,119 --> 00:38:48,119
Estão todos à tua espera
570
00:38:48,422 --> 00:38:51,741
Estão todos à espera
571
00:38:51,742 --> 00:38:56,330
Por ti
572
00:39:02,047 --> 00:39:03,315
Então...
573
00:39:03,316 --> 00:39:05,050
Ela canta.
574
00:39:10,328 --> 00:39:12,426
Não consigo acreditar.
575
00:39:12,427 --> 00:39:13,524
Eu consigo.
576
00:39:15,274 --> 00:39:16,641
Estou ansiosa para voltar.
577
00:39:16,642 --> 00:39:18,322
Não é o Café de Paris.
578
00:39:18,323 --> 00:39:20,892
É perfeito, Jack! Obrigada.
579
00:39:20,893 --> 00:39:22,843
Como eu disse, é o mínimo.
580
00:39:23,223 --> 00:39:25,046
É melhor que trabalhar na chapelaria.
581
00:39:25,047 --> 00:39:27,434
- Temos de começar nalgum sítio.
- De facto.
582
00:39:28,034 --> 00:39:29,626
Devo ter um nome artístico?
583
00:39:29,627 --> 00:39:30,978
Sandie é diminutivo de...
584
00:39:30,979 --> 00:39:31,979
Alexandra.
585
00:39:32,273 --> 00:39:34,510
Não, fique com Sandie.
Combina consigo.
586
00:39:35,332 --> 00:39:37,120
Posso precisar de roupas novas.
587
00:39:38,125 --> 00:39:39,575
Mais alguma coisa?
588
00:39:40,441 --> 00:39:41,741
Um agente.
589
00:39:42,335 --> 00:39:43,448
Conhece alguém?
590
00:39:43,993 --> 00:39:45,446
Acho que posso geri-la.
591
00:39:55,436 --> 00:39:57,315
Desde que seja a longo prazo.
592
00:39:57,316 --> 00:39:58,998
Sandie, vou contigo até ao fim.
593
00:40:17,404 --> 00:40:19,830
Não consigo acreditar!
594
00:40:20,400 --> 00:40:22,622
É sem dúvida uma surpresa.
595
00:40:22,623 --> 00:40:25,794
Se não soubesse que eras tu,
passaria em frente na rua.
596
00:40:26,120 --> 00:40:28,620
Ficaste tão adulta.
597
00:40:28,870 --> 00:40:30,040
Não gostou?
598
00:40:30,041 --> 00:40:31,690
Se gostas, eu gosto.
599
00:40:31,691 --> 00:40:33,131
Adorei.
600
00:40:33,132 --> 00:40:35,819
Estou contente por te teres
encontrado em Londres, Eloise.
601
00:40:35,820 --> 00:40:38,855
Avó, é tudo o que sempre sonhei.
602
00:40:39,560 --> 00:40:41,559
É ambicioso, admito.
603
00:40:41,560 --> 00:40:44,013
Mas acho que o tecido
não trará sustentação.
604
00:40:44,014 --> 00:40:45,850
Será complicado trabalhar com ele.
605
00:40:47,122 --> 00:40:49,426
Sei que este tecido
é feito para o vestido.
606
00:40:49,427 --> 00:40:51,820
Tem de ser radiante,
mas não muito estruturado.
607
00:40:51,821 --> 00:40:53,654
Está bem, continua.
608
00:40:54,512 --> 00:40:55,512
Bem...
609
00:40:56,384 --> 00:40:58,428
Precisa de fluidez.
610
00:40:58,816 --> 00:41:01,920
Gosto da forma como se drapeja
nos braços e ao longo dela.
611
00:41:01,921 --> 00:41:05,250
Dela? Então, ao desenhares,
imaginas a modelo?
612
00:41:05,251 --> 00:41:06,920
Quando vejo alguém nele...
613
00:41:06,921 --> 00:41:11,000
Quando imagino,
é ela que está a usar o vestido.
614
00:41:11,335 --> 00:41:13,114
Não o contrário.
615
00:41:13,544 --> 00:41:15,631
Espero que estejam a ouvir.
616
00:41:15,632 --> 00:41:17,749
Algo sobre os anos 60?
617
00:41:17,750 --> 00:41:19,549
É excelente, Ellie.
618
00:41:19,550 --> 00:41:20,915
E gostei do teu cabelo.
619
00:41:20,916 --> 00:41:21,916
Obrigada.
620
00:41:29,708 --> 00:41:31,419
Combina mesmo consigo.
621
00:41:31,420 --> 00:41:32,611
Não é?
622
00:41:32,907 --> 00:41:34,780
Era tudo tão bem feito
naquela época.
623
00:41:35,453 --> 00:41:38,110
Temos um vestido Biba ali atrás.
624
00:41:38,111 --> 00:41:42,016
De 1967, impecável.
Devia experimentá-lo também.
625
00:41:42,017 --> 00:41:43,450
Sim.
626
00:42:12,241 --> 00:42:13,631
Desculpe!
627
00:42:14,609 --> 00:42:16,228
Vai pagar por isso?
628
00:42:16,629 --> 00:42:18,651
Sim! Desculpe.
629
00:42:18,652 --> 00:42:21,830
Então... São 375 libras.
630
00:42:22,650 --> 00:42:23,951
A sério?
631
00:42:23,952 --> 00:42:25,540
375.
632
00:42:27,899 --> 00:42:29,113
Com licença.
633
00:42:29,114 --> 00:42:31,580
Será que ainda
estão a contratar?
634
00:42:31,890 --> 00:42:33,641
Só contratamos irlandeses.
635
00:42:34,430 --> 00:42:37,350
Estou a brincar.
Desce e fala com a Carol.
636
00:42:38,258 --> 00:42:40,130
Eu devia ter bom senso,
637
00:42:40,131 --> 00:42:43,728
e não aceitar dicas daquele tipo
depois destes anos todos.
638
00:42:45,886 --> 00:42:47,140
O que te posso oferecer, amor?
639
00:42:47,933 --> 00:42:49,350
Bem, esperava um emprego.
640
00:42:50,296 --> 00:42:52,230
Senta-te. Queres uma bebida?
641
00:42:52,817 --> 00:42:55,131
Quero. Uma Vesper, por favor.
642
00:42:55,132 --> 00:42:57,069
Não estamos em Mayfair, querida.
643
00:42:57,070 --> 00:42:59,309
Já alguma vez trabalhaste
num bar?
644
00:42:59,310 --> 00:43:02,370
Não, mas todos temos de começar
por algum lado.
645
00:43:03,030 --> 00:43:04,917
Vou trazer-te um gim-tónico.
646
00:43:21,591 --> 00:43:24,536
Então, que turnos podes fazer?
647
00:43:24,903 --> 00:43:26,125
Os que quiser.
648
00:43:29,922 --> 00:43:31,363
Desculpa.
649
00:43:31,682 --> 00:43:33,014
Desculpa, querida.
650
00:43:34,497 --> 00:43:36,321
Estou a falar contigo, lourinha.
651
00:43:36,322 --> 00:43:37,933
Desculpe, tenho um compromisso.
652
00:43:37,934 --> 00:43:40,570
Não estou a namoriscar-te, querida.
Não te preocupes.
653
00:43:41,026 --> 00:43:42,221
Não estou preocupada.
654
00:43:42,222 --> 00:43:43,896
Pareces-me familiar.
655
00:43:44,274 --> 00:43:45,618
Quem é a tua mãe?
656
00:43:46,331 --> 00:43:47,620
A minha mãe morreu.
657
00:43:48,015 --> 00:43:49,931
Imaginei que tinha.
658
00:43:50,737 --> 00:43:52,460
A maioria delas está.
659
00:43:58,103 --> 00:43:59,317
Sai da rua!
660
00:43:59,318 --> 00:44:01,429
Vê por onde andas, rapariga!
661
00:44:01,430 --> 00:44:03,043
Jesus Cristo!
662
00:44:08,903 --> 00:44:10,930
Posso ajudá-la?
663
00:44:11,650 --> 00:44:13,230
Sou eu, a Ellie.
664
00:44:14,926 --> 00:44:16,205
E és mesmo.
665
00:44:17,003 --> 00:44:18,230
Olha só!
666
00:44:18,787 --> 00:44:20,224
Mudaste o teu cabelo.
667
00:44:20,225 --> 00:44:22,918
Mudei. Queria algo diferente.
668
00:44:23,315 --> 00:44:24,451
Meio anos 60.
669
00:44:24,739 --> 00:44:27,132
Ouves muitas músicas
daquele tempo, não é?
670
00:44:27,133 --> 00:44:28,229
Alto demais?
671
00:44:28,230 --> 00:44:30,435
Nem um pouco, mas porquê?
672
00:44:30,436 --> 00:44:32,522
É a minha época, não é a tua.
673
00:44:32,523 --> 00:44:34,124
A minha avó ouvia muito.
674
00:44:34,443 --> 00:44:37,420
Acho que prefiro
canções antigas às de agora.
675
00:44:38,058 --> 00:44:40,218
As músicas eram melhores.
676
00:45:11,540 --> 00:45:14,481
Senhoras e senhores!
677
00:45:15,080 --> 00:45:17,839
Continuem a bater palmas.
678
00:45:19,051 --> 00:45:22,301
Bem-vindos ao mundialmente famoso
679
00:45:22,302 --> 00:45:25,326
Rialto Revue!
680
00:45:25,327 --> 00:45:29,760
Agora, no palco,
dêem calorosas boas-vindas
681
00:45:29,761 --> 00:45:33,031
para a exótica e sedutora...
682
00:45:33,032 --> 00:45:35,749
Marionetta!
683
00:45:39,823 --> 00:45:44,651
Imagino se um dia
684
00:45:44,652 --> 00:45:46,281
Dirás que te importas
685
00:45:46,282 --> 00:45:48,201
Se disseres que me amas loucamente
686
00:45:48,202 --> 00:45:49,871
Estarei lá de bom grado
687
00:45:49,872 --> 00:45:53,450
Como uma marioneta
688
00:45:59,264 --> 00:46:02,841
O amor é como um carrossel
689
00:46:02,842 --> 00:46:07,009
Com toda a diversão do parque
690
00:46:07,010 --> 00:46:10,849
Num dia, sinto-me na sarjeta
691
00:46:10,850 --> 00:46:14,849
No outro, estou no céu
692
00:46:14,850 --> 00:46:18,190
Estarás a enganar-me?
693
00:46:18,191 --> 00:46:23,440
Terás partido amanhã?
694
00:46:24,130 --> 00:46:26,900
Eu...
695
00:46:26,901 --> 00:46:30,671
Pergunto-me se um dia
Dirás que te importas
696
00:46:30,672 --> 00:46:32,790
Se disseres que me amas loucamente
697
00:46:32,791 --> 00:46:34,562
De bom grado aí estarei
698
00:46:34,563 --> 00:46:40,040
Como uma marioneta
numa corda
699
00:46:43,750 --> 00:46:47,584
Posso vencer no carrossel
700
00:46:47,585 --> 00:46:51,260
Mas perderei nos baloiços
701
00:46:51,261 --> 00:46:55,329
Dentro ou fora,
nunca tive dúvidas
702
00:46:55,330 --> 00:46:59,349
Sobre quem está
a puxar os cordelinhos
703
00:46:59,350 --> 00:47:02,799
Estou toda amarrada a ti
704
00:47:02,800 --> 00:47:07,178
Mas aonde isto me vai levar?
705
00:47:35,496 --> 00:47:37,327
Onde está a minha Sandie?
706
00:47:38,073 --> 00:47:40,205
Anda lá!
A noite ainda não acabou.
707
00:47:41,150 --> 00:47:42,350
Abre.
708
00:47:46,788 --> 00:47:47,939
O que queres?
709
00:47:47,940 --> 00:47:49,779
Não sejas tola. Tu sabes!
710
00:47:49,780 --> 00:47:53,985
Mais uma vez, mostrem
o vosso apreço por Cleópatra!
711
00:48:04,621 --> 00:48:06,044
Tudo bem, Jack?
712
00:48:06,045 --> 00:48:07,299
Divirta-se.
713
00:48:08,490 --> 00:48:09,490
Colin.
714
00:48:10,312 --> 00:48:11,434
Sr. Pointer.
715
00:48:11,435 --> 00:48:13,141
Ora, ora, ora.
716
00:48:13,459 --> 00:48:14,472
Por favor.
717
00:48:17,637 --> 00:48:20,340
Prometeram-nos
um grande espectáculo.
718
00:48:20,341 --> 00:48:22,020
E mostrou-nos isso.
719
00:48:23,089 --> 00:48:24,549
Mostrou-nos isso.
720
00:48:25,100 --> 00:48:26,339
Obrigada.
721
00:48:26,340 --> 00:48:30,979
Talvez pudéssemos,
ir tomar umas bebidas, Sandie?
722
00:48:31,226 --> 00:48:32,530
Só os dois.
723
00:48:34,741 --> 00:48:35,820
Estou com o Jack.
724
00:48:36,165 --> 00:48:38,560
O Jack não se importa.
Pois não, Jack?
725
00:48:41,862 --> 00:48:43,120
Nem um pouco.
726
00:48:45,676 --> 00:48:46,676
Sandie.
727
00:48:47,296 --> 00:48:49,878
Desculpe, senhor.
Sandie, volta aqui.
728
00:48:50,425 --> 00:48:51,426
Sandie!
729
00:48:51,427 --> 00:48:53,152
Jack! Não quero fazer isto.
730
00:48:53,153 --> 00:48:55,914
Disseste-me que estavas a falar
a sério sobre seres artista,
731
00:48:55,915 --> 00:48:59,129
então estes são o tipo de homens
de que precisas para te manteres feliz.
732
00:48:59,130 --> 00:49:00,134
Não, Jack.
733
00:49:00,135 --> 00:49:02,890
Todas as outras o fazem.
O que te torna tão especial?
734
00:49:04,735 --> 00:49:05,900
Ela disse não!
735
00:49:06,912 --> 00:49:09,114
Todos temos de começar
por algum lado.
736
00:49:09,508 --> 00:49:12,510
Sandie, não sejas tola!
737
00:49:16,116 --> 00:49:17,379
Sandie!
738
00:49:21,291 --> 00:49:23,126
Ouve, querida, vem cá!
739
00:49:25,109 --> 00:49:26,618
Não é o que eu pensava.
740
00:49:26,619 --> 00:49:29,478
Sandie, é assim que as coisas são.
741
00:49:30,675 --> 00:49:33,573
Eu faria
o que o teu agente te manda.
742
00:49:35,637 --> 00:49:38,090
Não me queres aborrecer, pois não?
743
00:49:38,954 --> 00:49:40,099
Acorda.
744
00:49:40,338 --> 00:49:42,611
Tu é que quiseste isto!
745
00:49:42,612 --> 00:49:45,143
Mais do que tudo, disseste.
746
00:49:47,199 --> 00:49:49,650
Sabes que é só um acto.
747
00:49:50,094 --> 00:49:53,190
Sabes onde isto vai dar, Sandie.
748
00:49:53,191 --> 00:49:55,716
Para onde fugirás?
749
00:49:56,427 --> 00:49:57,860
Para casa?
750
00:50:29,730 --> 00:50:32,864
É só uma amostra do que virá,
Sandie.
751
00:50:52,999 --> 00:50:54,781
Sei que não está a dormir.
752
00:50:54,782 --> 00:50:56,530
Deixe-a em paz!
753
00:51:08,651 --> 00:51:10,440
Sabes que não estás a dormir.
754
00:51:31,527 --> 00:51:33,380
Tu é que quiseste isto!
755
00:51:35,380 --> 00:51:37,380
Mais do que tudo, disseste.
756
00:51:37,381 --> 00:51:39,510
O que te torna tão especial?
757
00:51:39,511 --> 00:51:41,220
O que te torna tão especial?
758
00:51:41,630 --> 00:51:43,220
O que te torna tão especial?
759
00:51:45,921 --> 00:51:47,416
- Ellie.
- Meu Deus!
760
00:51:47,874 --> 00:51:48,874
Ellie.
761
00:51:49,383 --> 00:51:50,919
O que estás a fazer?
762
00:51:50,920 --> 00:51:52,310
Começar de novo.
763
00:51:52,679 --> 00:51:55,575
Ouve. Estás insegura.
764
00:51:56,050 --> 00:52:00,531
É só uma crise de confiança.
Vejo-o constantemente.
765
00:52:00,964 --> 00:52:04,686
Mas tens uma coisa
muito boa em mãos,
766
00:52:04,687 --> 00:52:06,234
por isso não pares agora.
767
00:52:06,451 --> 00:52:07,660
Está bem?
768
00:52:20,932 --> 00:52:22,427
Com a cabeça na lua?
769
00:52:23,432 --> 00:52:24,615
Cliente!
770
00:52:32,255 --> 00:52:33,641
- Olá.
- Olá?
771
00:52:34,350 --> 00:52:35,350
O que queres?
772
00:52:35,601 --> 00:52:38,043
Soube agora
que trabalhas aqui.
773
00:52:38,434 --> 00:52:40,617
Saí para beber uns copos, e pensei...
774
00:52:41,077 --> 00:52:42,945
Dois coelhos com uma só cajadada.
775
00:52:42,946 --> 00:52:46,134
Hoje parecias chateada,
na aula.
776
00:52:46,900 --> 00:52:51,160
Pensei em passar por aqui,
para saber como estavas.
777
00:52:51,745 --> 00:52:52,745
Obrigada.
778
00:52:53,115 --> 00:52:55,370
O que gostarias de beber?
779
00:52:57,055 --> 00:52:58,718
Três Kronenbourgs, por favor.
780
00:52:58,719 --> 00:52:59,719
É para já.
781
00:53:01,378 --> 00:53:03,035
Soube que te mudaste.
782
00:53:03,036 --> 00:53:04,953
Sim. Aluguei um quarto.
783
00:53:05,402 --> 00:53:07,470
Isso é bom. Não é?
784
00:53:07,471 --> 00:53:09,310
É outra coisa.
785
00:53:09,311 --> 00:53:12,220
Deve ser óptimo viver sozinha.
786
00:53:13,231 --> 00:53:14,294
Deve ser.
787
00:53:14,950 --> 00:53:16,840
Porquê? O que se passa?
788
00:53:17,230 --> 00:53:18,230
Nada.
789
00:53:18,993 --> 00:53:21,206
Só estou um pouco sobrecarregada.
790
00:53:21,207 --> 00:53:22,523
Londres pode ser demais.
791
00:53:25,233 --> 00:53:26,309
Entendo.
792
00:53:27,307 --> 00:53:30,007
Vir para uma cidade grande
pode ser um pesadelo.
793
00:53:30,008 --> 00:53:32,136
Honestamente,
estaria a mentir se dissesse
794
00:53:32,137 --> 00:53:35,040
que a minha vida está óptima
aqui a norte de Londres.
795
00:53:35,533 --> 00:53:36,724
De onde és?
796
00:53:37,367 --> 00:53:38,425
Sul de Londres.
797
00:53:40,422 --> 00:53:42,170
Vou levar isto aos meus amigos.
798
00:53:44,772 --> 00:53:45,772
Mas...
799
00:53:46,252 --> 00:53:47,695
Eu sei como é.
800
00:53:48,572 --> 00:53:50,300
Sentir-nos deslocados.
801
00:53:51,484 --> 00:53:53,060
E sou um bom ouvinte,
802
00:53:53,797 --> 00:53:55,305
se quiseres falar.
803
00:54:02,235 --> 00:54:05,515
Eles devem falar contigo
sobre os problemas deles,
804
00:54:05,516 --> 00:54:07,298
e não o contrário.
805
00:54:12,030 --> 00:54:14,160
AVÓ
806
00:54:18,111 --> 00:54:20,711
Então, como está tudo?
807
00:54:21,211 --> 00:54:23,227
Já não me contas nada.
808
00:54:23,228 --> 00:54:25,023
Está tudo óptimo, avó.
809
00:54:25,024 --> 00:54:28,517
Adeus, linda! Vejo-te amanhã.
810
00:54:28,518 --> 00:54:30,304
- Quem era?
- Ninguém.
811
00:54:31,593 --> 00:54:34,737
Nós estamos num bar,
a divertir.
812
00:54:34,738 --> 00:54:36,076
"Nós"?
813
00:54:36,077 --> 00:54:39,538
Sim, Furacão Jocasta.
Todos. O pessoal todo.
814
00:54:39,539 --> 00:54:41,038
Passa-se alguma coisa.
815
00:54:41,039 --> 00:54:42,122
Não.
816
00:54:42,123 --> 00:54:45,335
Ellie, consigo sentir na tua voz.
817
00:54:46,201 --> 00:54:50,132
Avó, estou mesmo no bar.
Estou a trabalhar aqui.
818
00:54:50,133 --> 00:54:52,316
A trabalhar aí? Porquê?
819
00:54:53,119 --> 00:54:54,526
Saí da república.
820
00:54:54,527 --> 00:54:55,817
Não! Porquê?
821
00:54:55,818 --> 00:54:57,421
Precisava de um sítio só meu.
822
00:54:57,422 --> 00:55:00,529
Aconteceu alguma coisa?
Voltaste-a a ver?
823
00:55:00,530 --> 00:55:03,528
Não. A mãe não está aqui comigo.
824
00:55:03,818 --> 00:55:04,949
Então, o que é?
825
00:55:05,904 --> 00:55:07,064
O que se passa?
826
00:55:07,837 --> 00:55:08,937
Por favor, diz-me.
827
00:55:08,938 --> 00:55:10,543
Tenho de voltar.
828
00:55:10,544 --> 00:55:15,074
Sei que achas que tens algo a provar,
mas está tudo bem se pedires ajuda.
829
00:55:15,987 --> 00:55:17,111
Ela não pediu.
830
00:55:17,988 --> 00:55:19,700
Avó, tenho de desligar.
831
00:55:20,921 --> 00:55:22,834
- Eu amo-a.
- Também te amo.
832
00:55:23,943 --> 00:55:25,765
Está tudo bem, Ellie?
833
00:55:27,033 --> 00:55:29,070
Ou devo chamar-te Eloise?
834
00:55:29,527 --> 00:55:31,207
Como na antiga canção?
835
00:55:31,975 --> 00:55:33,430
Não conheço essa canção.
836
00:55:33,953 --> 00:55:35,628
E como sabe o meu nome?
837
00:55:35,629 --> 00:55:39,574
O meu negócio é conhecer
todas as raparigas bonitas por aqui.
838
00:55:40,202 --> 00:55:41,786
Todos os seus problemas.
839
00:55:42,102 --> 00:55:43,453
Foi sempre assim.
840
00:55:45,015 --> 00:55:46,710
Fumas, querida?
841
00:55:46,949 --> 00:55:47,949
Não.
842
00:55:48,620 --> 00:55:51,044
Devo estar a pensar
numa outra loura.
843
00:55:53,306 --> 00:55:54,306
Enfim...
844
00:55:56,720 --> 00:55:57,850
Fica bem.
845
00:56:06,386 --> 00:56:08,083
O Mãozinhas estava a incomodar-te?
846
00:56:09,113 --> 00:56:10,113
"Mãozinhas"?
847
00:56:11,990 --> 00:56:13,614
O tipo é como um polvo.
848
00:56:13,615 --> 00:56:15,990
A Carol diz que ele era
um verdadeiro garanhão.
849
00:56:16,489 --> 00:56:18,395
Deve pensar que tem hipóteses contigo.
850
00:56:22,201 --> 00:56:24,000
Acredita em espíritos?
851
00:56:24,339 --> 00:56:26,315
Que tipo de pergunta é essa?
852
00:56:26,710 --> 00:56:28,880
Esse material castanho
paga o teu salário.
853
00:56:30,122 --> 00:56:31,187
Quero dizer...
854
00:56:32,143 --> 00:56:33,958
Acredita em fantasmas?
855
00:56:34,353 --> 00:56:35,634
Fantasmas?
856
00:56:35,635 --> 00:56:36,635
Não!
857
00:56:37,123 --> 00:56:38,123
Porquê?
858
00:56:39,526 --> 00:56:41,522
Estás assustada aqui em baixo?
859
00:56:41,841 --> 00:56:45,687
Este lugar só é assombrado
se for pelos bons tempos.
860
00:56:45,688 --> 00:56:49,919
Quando está vazio,
tudo o que ouço são gargalhadas.
861
00:56:50,282 --> 00:56:55,280
Todos os gangsters, polícias
e beldades já estiveram aqui.
862
00:56:55,684 --> 00:56:59,700
Esse alto espírito ficou
impregnado nas paredes.
863
00:56:59,701 --> 00:57:01,870
Só com isto és capaz
de te embebedar.
864
00:57:10,016 --> 00:57:12,630
Ellie, adoro-te, rapariga.
865
00:57:12,953 --> 00:57:14,929
És tudo o que precisávamos.
866
00:57:14,930 --> 00:57:16,920
Mas não podes dormir aqui.
867
00:58:01,167 --> 00:58:03,335
Vamos, estão à tua espera!
868
00:58:04,029 --> 00:58:05,904
Não me toque!
869
00:58:05,905 --> 00:58:08,427
Cala-te, pode ser?
870
00:58:08,428 --> 00:58:10,777
Deixe-me em paz!
871
00:58:30,658 --> 00:58:33,050
Sabes dançar
e sabes porque estás aqui.
872
00:58:33,750 --> 00:58:35,130
Despacha-te com isso.
873
00:58:51,271 --> 00:58:52,650
Olá.
874
00:58:56,360 --> 00:58:57,400
Obrigada.
875
00:58:57,700 --> 00:58:58,900
Como se chama?
876
00:58:58,901 --> 00:59:00,200
Alexandra.
877
00:59:00,201 --> 00:59:02,450
É um nome adorável.
878
00:59:02,910 --> 00:59:03,910
Obrigada.
879
00:59:13,790 --> 00:59:14,840
Como se chama?
880
00:59:14,841 --> 00:59:15,919
Alexy.
881
00:59:15,920 --> 00:59:16,960
É um nome adorável.
882
00:59:16,961 --> 00:59:18,130
Obrigada.
883
00:59:29,520 --> 00:59:30,520
Como se chama?
884
00:59:31,814 --> 00:59:32,979
Andie.
885
00:59:32,980 --> 00:59:34,270
É um nome adorável.
886
00:59:44,530 --> 00:59:45,830
Como se chama?
887
00:59:45,831 --> 00:59:46,831
Lexy.
888
00:59:46,832 --> 00:59:48,410
É um nome adorável.
889
00:59:48,712 --> 00:59:50,112
Obrigada.
890
01:00:24,616 --> 01:00:25,866
Como se chama?
891
01:00:25,867 --> 01:00:27,079
Alex.
892
01:00:27,080 --> 01:00:28,490
Não.
893
01:00:29,226 --> 01:00:31,290
O seu verdadeiro nome, querida.
894
01:00:33,128 --> 01:00:35,210
Deve ser polícia, ou assim.
895
01:00:35,737 --> 01:00:37,104
Acha que sim?
896
01:00:38,024 --> 01:00:39,050
Então, qual é?
897
01:00:39,547 --> 01:00:41,090
Sandie.
898
01:00:44,664 --> 01:00:46,640
É boa demais para isto,
Sandie.
899
01:00:47,850 --> 01:00:50,722
Uma coisinha linda como você,
largada na sarjeta.
900
01:00:51,100 --> 01:00:53,411
Saia enquanto pode, menina.
901
01:00:53,844 --> 01:00:55,310
É melhor do que isto.
902
01:00:55,311 --> 01:00:56,940
Acho que não.
903
01:00:57,650 --> 01:00:58,940
Claro que é.
904
01:00:59,397 --> 01:01:00,900
Basta olhar para o espelho.
905
01:01:01,669 --> 01:01:03,320
E se não quiser?
906
01:01:03,838 --> 01:01:06,280
Então talvez seja
tarde demais para si.
907
01:01:12,386 --> 01:01:13,386
Não.
908
01:01:17,323 --> 01:01:18,680
Sandie.
909
01:01:18,681 --> 01:01:20,500
Sandie, olha para mim.
910
01:01:20,501 --> 01:01:24,050
Olha para mim, Sandie!
911
01:01:43,890 --> 01:01:47,225
Sabe onde me encontrar.
912
01:01:47,543 --> 01:01:51,133
Sabe onde me encontrar.
913
01:02:21,820 --> 01:02:25,835
É um nome adorável.
914
01:02:27,632 --> 01:02:29,320
É um nome adorável.
915
01:02:37,069 --> 01:02:39,040
É um nome adorável.
916
01:02:41,991 --> 01:02:45,648
É um nome adorável.
917
01:02:45,649 --> 01:02:46,837
Como se chama?
918
01:02:46,838 --> 01:02:48,114
Alexandra.
919
01:02:48,656 --> 01:02:49,680
Alexa.
920
01:02:50,270 --> 01:02:51,270
Andie.
921
01:02:52,111 --> 01:02:53,143
Sandie.
922
01:02:53,144 --> 01:02:54,640
É um nome adorável.
923
01:03:00,127 --> 01:03:02,814
É um nome adorável.
924
01:03:02,815 --> 01:03:04,730
Andie... Sandie...
925
01:03:04,731 --> 01:03:06,860
- É um nome adorável.
- É um nome adorável!
926
01:03:06,861 --> 01:03:08,411
É um nome adorável.
927
01:03:09,275 --> 01:03:10,437
É um nome adorável.
928
01:04:04,521 --> 01:04:06,300
Tens planos para hoje, Ellie?
929
01:04:07,135 --> 01:04:08,840
Sim, gostava de sair.
930
01:04:09,817 --> 01:04:12,220
Eu nem disse o que era.
931
01:04:13,616 --> 01:04:14,824
Pois.
932
01:04:14,825 --> 01:04:16,937
Mas mesmo assim queres?
933
01:04:16,938 --> 01:04:20,100
Sim, estou a precisar
de sair de casa.
934
01:04:21,036 --> 01:04:23,850
Há uma noite
da associação de estudantes.
935
01:04:24,314 --> 01:04:25,606
Tipo um Dia das Bruxas.
936
01:04:26,370 --> 01:04:28,029
Não temos de nos mascarar?
937
01:04:28,030 --> 01:04:29,701
Vou assim como estou.
938
01:04:30,385 --> 01:04:33,006
E já estás de preto.
Então, é perfeito.
939
01:04:33,771 --> 01:04:35,019
E chega assim?
940
01:04:35,020 --> 01:04:37,450
Eu punha um bocado disto.
941
01:04:38,478 --> 01:04:39,969
Dizia-lhes que sou um fantasma.
942
01:04:41,693 --> 01:04:45,863
Então, queres assombrar
esta festa comigo?
943
01:05:27,821 --> 01:05:29,331
Queres dançar?
944
01:05:29,332 --> 01:05:31,629
Vou ter de beber primeiro.
945
01:05:31,630 --> 01:05:33,010
Está bem, vou buscar.
946
01:05:33,493 --> 01:05:35,726
Não precisas!
947
01:05:36,050 --> 01:05:37,634
Trouxe para vocês.
948
01:05:40,118 --> 01:05:43,877
Feliz Dia das Bruxas, pombinhos!
949
01:07:08,890 --> 01:07:10,100
Sandie!
950
01:07:11,730 --> 01:07:12,730
Sandie!
951
01:07:15,896 --> 01:07:16,896
El?
952
01:07:17,313 --> 01:07:18,313
El!
953
01:07:19,320 --> 01:07:20,320
O que foi, El?
954
01:07:26,018 --> 01:07:27,700
Preciso de apanhar ar.
955
01:07:31,020 --> 01:07:32,290
Ellie!
956
01:07:48,180 --> 01:07:49,180
Ellie!
957
01:07:51,529 --> 01:07:52,980
Ellie.
958
01:07:53,222 --> 01:07:55,020
Há alguma coisa que possa fazer?
959
01:08:01,832 --> 01:08:04,410
Não quero ser assim.
960
01:08:05,099 --> 01:08:06,216
Assim como?
961
01:08:06,483 --> 01:08:09,500
Só queria ser
como toda a gente.
962
01:08:10,762 --> 01:08:12,231
Agrada-me que não sejas.
963
01:08:24,200 --> 01:08:25,928
Queres ir para outro sítio?
964
01:08:27,591 --> 01:08:29,680
Não posso levar rapazes
para casa.
965
01:08:31,394 --> 01:08:32,809
Está bem.
966
01:08:32,810 --> 01:08:34,550
Então, não faças barulho.
967
01:08:37,378 --> 01:08:38,417
Está bem.
968
01:08:40,034 --> 01:08:42,310
Não queres ir dormir?
969
01:08:42,550 --> 01:08:45,174
Não, não quero mesmo dormir.
970
01:08:46,003 --> 01:08:47,003
Bem...
971
01:08:47,519 --> 01:08:49,201
Posso manter-te acordada.
972
01:08:51,529 --> 01:08:53,500
O que estou a dizer?
973
01:09:12,140 --> 01:09:14,270
- Vamos!
- Estou a ir!
974
01:09:17,816 --> 01:09:20,597
Ellie!
975
01:10:23,216 --> 01:10:24,420
Sai de cima de mim.
976
01:10:25,880 --> 01:10:26,880
Estás bem?
977
01:10:27,974 --> 01:10:29,550
Sai de cima dela.
978
01:10:32,287 --> 01:10:33,430
Sai de cima dela.
979
01:10:34,709 --> 01:10:35,787
O que se passa?
980
01:10:37,850 --> 01:10:39,350
Sai de cima dela!
981
01:10:39,351 --> 01:10:41,190
Não estou em cima dela.
982
01:10:41,191 --> 01:10:42,400
Quem te iria querer?
983
01:10:43,480 --> 01:10:45,190
És minha!
984
01:10:47,400 --> 01:10:49,134
És minha!
985
01:10:49,521 --> 01:10:52,620
Nunca me desobedeças!
986
01:10:55,810 --> 01:10:56,810
Ellie.
987
01:11:00,130 --> 01:11:03,277
Vai sobrar para mim,
não para ti.
988
01:11:05,460 --> 01:11:06,880
Ellie, o que se passa?
989
01:11:06,881 --> 01:11:08,623
Quem fica contigo agora?
990
01:11:08,624 --> 01:11:11,681
Eloise! O que se passa aí?
991
01:11:11,682 --> 01:11:13,720
Nada de visitas masculinas!
992
01:11:14,339 --> 01:11:15,850
Quem está aí?
993
01:11:16,980 --> 01:11:18,923
Vou chamar a polícia!
994
01:11:19,302 --> 01:11:20,689
Merda!
995
01:11:20,690 --> 01:11:22,310
Manda-o embora!
996
01:11:22,940 --> 01:11:24,650
Para onde vais agora?
997
01:11:26,610 --> 01:11:29,320
Para onde vais?
998
01:11:29,621 --> 01:11:30,766
Merda!
999
01:11:37,290 --> 01:11:40,537
Sai daqui!
1000
01:11:45,250 --> 01:11:46,420
Sai daqui!
1001
01:11:52,140 --> 01:11:54,909
Vai-te embora!
1002
01:11:54,910 --> 01:11:59,709
Sabes onde me encontrar.
1003
01:12:25,217 --> 01:12:26,656
Estás bem?
1004
01:12:29,379 --> 01:12:30,395
Estou.
1005
01:12:30,785 --> 01:12:31,918
Ele magoou-te?
1006
01:12:33,792 --> 01:12:34,793
Não.
1007
01:12:34,794 --> 01:12:35,850
Tens a certeza?
1008
01:12:37,180 --> 01:12:38,470
Ele não me magoou.
1009
01:12:40,599 --> 01:12:43,480
Falamos sobre isto de manhã.
1010
01:13:14,401 --> 01:13:15,590
Desculpe.
1011
01:13:16,588 --> 01:13:17,807
Por tudo.
1012
01:13:18,190 --> 01:13:20,009
Não volta a acontecer, pois não?
1013
01:13:20,010 --> 01:13:21,010
Não.
1014
01:13:21,232 --> 01:13:24,130
E vou pagar o espelho.
1015
01:13:24,395 --> 01:13:26,899
Querida, todos pagamos
por um espelho partido.
1016
01:13:26,900 --> 01:13:28,060
Sra. Collins!
1017
01:13:28,908 --> 01:13:32,530
Alguma rapariga já viveu
naquele quarto?
1018
01:13:32,531 --> 01:13:35,490
Muitas raparigas já viveram aqui
ao longo destes anos.
1019
01:13:35,822 --> 01:13:37,740
Alguma delas se chamava Sandie?
1020
01:13:38,592 --> 01:13:41,083
Muitas raparigas já viveram aqui,
1021
01:13:41,084 --> 01:13:43,557
e muitas delas
não usavam o nome verdadeiro.
1022
01:13:43,558 --> 01:13:44,660
Porque perguntas?
1023
01:13:45,213 --> 01:13:47,040
Morreu alguém no meu quarto?
1024
01:13:48,010 --> 01:13:49,814
Estamos em Londres.
1025
01:13:49,815 --> 01:13:54,720
Alguém morreu em todos os quartos
de todos os edifícios desta cidade.
1026
01:13:55,098 --> 01:13:57,420
Em cada beco, também.
1027
01:13:57,421 --> 01:13:59,120
E, por falar nisto,
1028
01:13:59,121 --> 01:14:02,121
ontem tinha matado o teu amigo
se o tivesse apanhado.
1029
01:14:02,122 --> 01:14:05,640
Então, considera-te com sorte,
teres partido o espelho ou não.
1030
01:14:27,801 --> 01:14:29,750
Aonde vais?
1031
01:14:30,520 --> 01:14:31,630
Aonde vais?
1032
01:14:34,320 --> 01:14:35,563
Aonde vais?
1033
01:14:45,650 --> 01:14:47,303
Bom dia, Ellie.
1034
01:14:54,738 --> 01:14:57,610
Aconteceu alguma coisa
ontem à noite.
1035
01:15:04,087 --> 01:15:05,125
O que achas?
1036
01:15:06,420 --> 01:15:07,976
Não está um bocado comprido?
1037
01:15:18,590 --> 01:15:20,327
Sabes onde me encontrar.
1038
01:15:20,328 --> 01:15:22,832
Eloise! O que se passa?
1039
01:15:22,833 --> 01:15:24,430
Ellie, estás bem?
1040
01:15:24,827 --> 01:15:26,641
Qual é o problema dela?
1041
01:15:26,642 --> 01:15:27,642
Ellie.
1042
01:15:28,350 --> 01:15:29,350
Fala comigo.
1043
01:15:30,230 --> 01:15:31,340
Fala comigo.
1044
01:15:35,872 --> 01:15:38,307
Ellie!
1045
01:16:40,710 --> 01:16:42,510
Aonde vais?
1046
01:16:44,125 --> 01:16:45,254
Aonde vais?
1047
01:16:50,220 --> 01:16:52,297
Vê por onde andas, rapariga.
1048
01:16:55,806 --> 01:16:59,145
Estes são o tipo de homens
de que precisa para se manter feliz.
1049
01:16:59,146 --> 01:17:01,232
Talvez seja tarde demais para si.
1050
01:17:01,233 --> 01:17:03,926
Nunca me faltes ao respeito!
1051
01:17:03,927 --> 01:17:05,694
Estou a falar contigo, lourinha.
1052
01:17:05,695 --> 01:17:07,140
Estamos em Londres.
1053
01:17:07,141 --> 01:17:08,715
Pareces-me familiar.
1054
01:17:08,716 --> 01:17:11,200
Ele magoou-te?
1055
01:17:11,201 --> 01:17:12,960
POLÍCIA
1056
01:17:14,633 --> 01:17:16,920
Só para que eu possa compreender,
1057
01:17:16,921 --> 01:17:19,534
testemunhou um assassinato
ontem à noite,
1058
01:17:19,535 --> 01:17:23,420
mas acredita que tenha sido
uma visão do passado?
1059
01:17:23,421 --> 01:17:28,421
O assassinato de uma jovem
em meados ou fim dos anos 60,
1060
01:17:28,422 --> 01:17:31,390
por um homem que acredita
que era o chulo dela.
1061
01:17:32,973 --> 01:17:35,125
- Sim.
- É estudante de arte?
1062
01:17:35,781 --> 01:17:37,058
Moda.
1063
01:17:37,059 --> 01:17:39,923
Já utilizou alucinogénios?
1064
01:17:39,924 --> 01:17:42,323
LSD, cogumelos, mescalina?
1065
01:17:42,324 --> 01:17:44,505
Está tudo bem se tiver usado.
1066
01:17:44,506 --> 01:17:47,130
Sei que parece loucura,
mas não uso drogas.
1067
01:17:47,131 --> 01:17:48,515
Não faço uso de nada.
1068
01:17:48,516 --> 01:17:50,515
Mas esteve numa festa.
1069
01:17:50,516 --> 01:17:53,647
Podem tê-la drogado?
Alguém lhe ofereceu uma bebida?
1070
01:17:54,120 --> 01:17:55,460
Trouxe para vocês.
1071
01:17:56,920 --> 01:17:58,120
Não.
1072
01:17:58,121 --> 01:18:01,050
Não, começou antes
de ontem à noite.
1073
01:18:01,723 --> 01:18:04,920
Sóbria, vi detalhes nos meus sonhos.
1074
01:18:04,921 --> 01:18:07,431
De clubes e locais
onde nunca estive.
1075
01:18:07,432 --> 01:18:10,454
Depois vi aqueles detalhes
na vida real.
1076
01:18:11,140 --> 01:18:15,048
Sei que aconteceu algo mau
a essa rapariga,
1077
01:18:15,940 --> 01:18:20,227
porque tenho
estas visões do passado.
1078
01:18:21,328 --> 01:18:24,325
Desde que me mudei para Londres,
vejo a Sandie.
1079
01:18:24,326 --> 01:18:26,040
A rapariga assassinada.
1080
01:18:26,740 --> 01:18:28,571
Está aqui há pouco tempo?
1081
01:18:29,406 --> 01:18:30,864
Algumas semanas.
1082
01:18:30,865 --> 01:18:33,241
Londres pode ser muito.
1083
01:18:33,242 --> 01:18:35,693
Talvez ajudasse
se falasse com alguém.
1084
01:18:35,694 --> 01:18:37,636
Por favor, ouçam-me!
1085
01:18:38,726 --> 01:18:41,430
Há algum histórico de esquizofrenia
1086
01:18:41,431 --> 01:18:44,010
ou doenças mentais na sua família?
1087
01:18:47,107 --> 01:18:48,623
Sei quem é o assassino.
1088
01:18:50,261 --> 01:18:53,219
É o namorado e chulo dela, o Jack.
1089
01:18:53,220 --> 01:18:55,100
Já o vi nos dias de hoje.
1090
01:18:56,322 --> 01:18:59,924
Às vezes vejo um homem em Soho,
que me persegue.
1091
01:18:59,925 --> 01:19:03,234
A primeira vez que o vi,
perto de um atelier,
1092
01:19:03,235 --> 01:19:05,280
ele não me prestou
muita atenção.
1093
01:19:05,281 --> 01:19:09,914
Só prestou quando pintei e cortei
o cabelo como o da Sandie,
1094
01:19:09,915 --> 01:19:11,070
a rapariga assassinada.
1095
01:19:11,636 --> 01:19:13,450
Esse penteado?
1096
01:19:14,978 --> 01:19:17,684
O que quero dizer é que vi o Jack.
1097
01:19:17,685 --> 01:19:20,535
O assassino, um velho, em Soho.
1098
01:19:20,536 --> 01:19:24,090
Em Soho, onde, especificamente?
1099
01:19:24,885 --> 01:19:26,960
Ele bebe no Toucan.
1100
01:19:27,529 --> 01:19:29,970
Acho que temos tudo
o que precisamos.
1101
01:19:54,422 --> 01:19:57,039
Vai daí ela diz que o assassino
bebe no Toucan.
1102
01:19:57,040 --> 01:19:59,933
Ou seja, posso ser eu,
tu, ou o resto do Soho.
1103
01:20:01,324 --> 01:20:05,125
Fiquei lá sentado, a pensar:
"Tanta treta, querida!"
1104
01:20:05,126 --> 01:20:06,629
Mna. Turner.
1105
01:20:06,630 --> 01:20:09,544
Mna. Turner, não vá.
Gostaria muito que ficasse.
1106
01:20:09,545 --> 01:20:11,727
Como posso provar
que não sou louca?
1107
01:20:11,728 --> 01:20:12,922
Não acho que seja.
1108
01:20:12,923 --> 01:20:16,547
Aceite só ajuda para se adaptar...
Um sistema de apoio.
1109
01:20:16,963 --> 01:20:20,123
Fez a coisa acertada.
Por favor, saiba disso.
1110
01:20:20,124 --> 01:20:22,830
Irei investigar o assassinato
e tenho o seu número.
1111
01:20:22,831 --> 01:20:25,147
Se surgir alguma coisa,
entrarei em contacto.
1112
01:20:26,329 --> 01:20:27,330
Obrigada.
1113
01:20:27,331 --> 01:20:30,323
Mas, em casos antigos como este,
1114
01:20:30,324 --> 01:20:32,910
é difícil seguir em frente
sem algo concreto.
1115
01:20:33,326 --> 01:20:34,935
Sem um apelido.
1116
01:20:44,010 --> 01:20:46,201
Quero pesquisar
mulheres assassinadas...
1117
01:20:46,202 --> 01:20:50,720
Ou melhor, pessoas desaparecidas,
no centro de Londres nos anos 60.
1118
01:20:51,421 --> 01:20:52,880
Não és estudante de moda?
1119
01:20:54,009 --> 01:20:56,140
Sou. É para uma pesquisa.
1120
01:20:56,415 --> 01:21:00,220
Um ensaio de moda sobre locais
onde ocorreram crimes hediondos?
1121
01:21:01,034 --> 01:21:03,441
Sim, exactamente isso.
1122
01:21:03,442 --> 01:21:04,560
Assassínio!
1123
01:21:04,922 --> 01:21:06,310
Pois é.
1124
01:21:07,033 --> 01:21:09,070
EMPREGADA DE CAMDEN
ESFAQUEADA, MORRE
1125
01:21:11,820 --> 01:21:14,570
POLÍCIA BALEADA
PERTO DE SCRUBS
1126
01:21:19,870 --> 01:21:23,040
PUGILISTA VAI SER JULGADO
PELO HOMICÍDIO DE EMPREGADA
1127
01:21:23,935 --> 01:21:25,227
Ellie, trouxe as tuas...
1128
01:21:25,228 --> 01:21:26,545
Jesus, John!
1129
01:21:27,738 --> 01:21:29,340
Porque estás a murmurar?
1130
01:21:29,713 --> 01:21:31,210
É uma biblioteca.
1131
01:21:32,025 --> 01:21:33,025
Certo.
1132
01:21:34,125 --> 01:21:35,608
Trouxe as tuas coisas.
1133
01:21:36,139 --> 01:21:37,180
Saíste a correr.
1134
01:21:38,299 --> 01:21:39,680
Deixaste a tua mochila.
1135
01:21:40,133 --> 01:21:41,418
Estão todos aqui.
1136
01:21:41,770 --> 01:21:43,232
A estudar para o exame.
1137
01:21:43,506 --> 01:21:46,520
Ouve, sobre ontem à noite,
1138
01:21:46,903 --> 01:21:49,122
se eu fiz algo de errado...
1139
01:21:49,123 --> 01:21:50,324
Não, não fizeste.
1140
01:21:50,325 --> 01:21:52,149
Desculpa, não é sobre ti.
1141
01:21:52,150 --> 01:21:53,150
Então...
1142
01:21:54,004 --> 01:21:55,400
O que é, El?
1143
01:21:57,210 --> 01:21:59,431
Vais pensar que sou louca.
1144
01:22:04,116 --> 01:22:05,160
Fala comigo.
1145
01:22:05,724 --> 01:22:07,581
Ontem à noite, vi uma coisa.
1146
01:22:08,522 --> 01:22:10,840
No quarto, do passado.
1147
01:22:11,323 --> 01:22:12,460
O que viste?
1148
01:22:15,300 --> 01:22:17,082
Uma rapariga a ser esfaqueada.
1149
01:22:18,302 --> 01:22:20,551
Uma rapariga
que já viveu no meu quarto.
1150
01:22:20,552 --> 01:22:21,814
Sandie.
1151
01:22:21,815 --> 01:22:24,020
O tipo que a matou
ainda anda por aí.
1152
01:22:24,587 --> 01:22:28,429
Estou à procura de mulheres mortas
ou desaparecidas nos anos 60
1153
01:22:28,430 --> 01:22:30,560
para tentar descobrir o nome dela.
1154
01:22:31,583 --> 01:22:34,230
Se não encontrar,
vou enlouquecer.
1155
01:22:34,231 --> 01:22:35,939
Talvez já tenha.
1156
01:22:38,202 --> 01:22:39,741
Podes ir embora,
se quiseres.
1157
01:22:39,742 --> 01:22:40,901
Ouve.
1158
01:22:42,309 --> 01:22:46,628
A minha tia acredita
em tudo o que é estranho.
1159
01:22:47,707 --> 01:22:50,483
Então diz-me como posso ajudar.
1160
01:22:54,867 --> 01:22:57,550
Podes começar
com as caixas do ano a seguir.
1161
01:22:57,859 --> 01:22:59,408
1966.
1162
01:23:00,050 --> 01:23:02,220
Isto tudo é só de um ano?
1163
01:23:03,041 --> 01:23:04,669
Londres é um lugar mau.
1164
01:23:10,812 --> 01:23:14,318
A biblioteca vai fechar
dentro de 15 minutos.
1165
01:23:17,820 --> 01:23:19,740
PAI DE DOIS DESAPARECIDO
1166
01:23:24,339 --> 01:23:26,528
PROFESSOR DESAPARECE
APÓS NOITE NO SOHO
1167
01:23:33,250 --> 01:23:35,880
PROPRIETÁRIO DE FÁBRICA
DESAPARECIDO HÁ DUAS SEMANAS
1168
01:23:38,050 --> 01:23:39,260
AVÓ
1169
01:23:48,730 --> 01:23:49,730
Que rapidez!
1170
01:24:25,600 --> 01:24:27,180
Que se lixe isto!
1171
01:24:36,624 --> 01:24:37,920
Viste aquilo?
1172
01:24:38,507 --> 01:24:40,801
Ashley, ela podia ter-te matado.
1173
01:24:41,826 --> 01:24:42,910
Está tudo bem.
1174
01:24:43,954 --> 01:24:45,029
Está tudo bem.
1175
01:24:45,030 --> 01:24:48,490
Tudo bem, merda nenhuma!
Que merda foi esta?
1176
01:24:48,751 --> 01:24:50,125
Segurança!
1177
01:24:50,126 --> 01:24:51,126
Fica aqui.
1178
01:24:51,551 --> 01:24:53,896
Jocasta, espera!
1179
01:24:53,897 --> 01:24:55,430
Segurança!
1180
01:24:55,431 --> 01:24:56,431
Pára!
1181
01:25:10,240 --> 01:25:12,405
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
NÃO ABRIR
1182
01:25:16,734 --> 01:25:21,734
O que me aconteceu?
1183
01:25:21,735 --> 01:25:23,530
O que me aconteceu?
1184
01:25:35,011 --> 01:25:39,123
O que me aconteceu?
1185
01:25:40,827 --> 01:25:45,827
O que me aconteceu?
1186
01:25:55,607 --> 01:25:57,230
Aonde pensas que vais?
1187
01:25:57,940 --> 01:26:00,020
Achas que podes fugir?
1188
01:26:16,843 --> 01:26:20,211
Deixem-me em paz!
1189
01:26:31,060 --> 01:26:32,931
Anda cá, sua cabra!
1190
01:26:32,932 --> 01:26:36,191
Anda cá, puta!
1191
01:26:36,192 --> 01:26:39,481
Estou a falar contigo, Sandie!
1192
01:26:39,482 --> 01:26:41,230
Deixa-me em paz!
1193
01:26:59,000 --> 01:27:00,115
Jack?
1194
01:27:03,318 --> 01:27:04,318
Jack!
1195
01:27:04,840 --> 01:27:05,943
Jack!
1196
01:27:07,058 --> 01:27:08,418
Jack!
1197
01:27:10,108 --> 01:27:11,108
Jack!
1198
01:27:27,529 --> 01:27:31,834
Por onde andaste? Há uma hora
que estou a fazer o teu turno.
1199
01:27:32,654 --> 01:27:35,629
Ellie! Já para a cave, miúda!
1200
01:27:35,630 --> 01:27:37,830
Tens um cliente.
1201
01:27:53,051 --> 01:27:55,621
Todas as noites, estou lá
1202
01:27:55,622 --> 01:27:57,312
Estou sempre lá
1203
01:27:57,313 --> 01:27:59,157
Ela sabe que estou lá
1204
01:27:59,158 --> 01:28:01,223
E Deus sabe
1205
01:28:02,717 --> 01:28:04,520
Espero que ela apareça
1206
01:28:06,530 --> 01:28:07,531
Eloise
1207
01:28:07,532 --> 01:28:09,291
Acho difícil
1208
01:28:09,292 --> 01:28:13,714
De perceber o amor nos olhos dela
1209
01:28:13,715 --> 01:28:15,757
Está a ir, agora
1210
01:28:16,760 --> 01:28:18,699
Ela sabe que choro, agora...
1211
01:28:18,700 --> 01:28:20,330
E aí está ela.
1212
01:28:20,937 --> 01:28:23,408
Sabes que a tua canção da sereia
está a tocar?
1213
01:28:23,858 --> 01:28:26,211
Acabei de pôr a tocar
na jukebox,
1214
01:28:26,212 --> 01:28:28,800
e eis que apareces.
1215
01:28:29,424 --> 01:28:32,829
A Carol estava preocupada.
Pensou que tinhas desaparecido.
1216
01:28:32,830 --> 01:28:36,252
Eu disse-lhe que nunca ninguém
desaparece realmente.
1217
01:28:36,253 --> 01:28:38,995
Estão sempre algures por aí.
1218
01:28:40,223 --> 01:28:41,324
Estou aqui.
1219
01:28:41,325 --> 01:28:42,640
Não estás?
1220
01:28:43,278 --> 01:28:45,480
Quero uma cerveja, querida.
1221
01:28:49,021 --> 01:28:51,029
Soube que era um mulherengo.
1222
01:28:51,030 --> 01:28:52,030
Era?
1223
01:28:52,599 --> 01:28:53,808
Como te atreves?
1224
01:28:54,049 --> 01:28:55,290
Ainda sou.
1225
01:28:55,883 --> 01:28:57,450
Isso nunca se perde.
1226
01:28:57,791 --> 01:28:59,740
Conheceu muitas raparigas por aqui?
1227
01:28:59,741 --> 01:29:00,750
Muitas?
1228
01:29:01,906 --> 01:29:03,500
Conheci todas.
1229
01:29:03,710 --> 01:29:04,710
Sandie?
1230
01:29:05,750 --> 01:29:08,090
Quem não conhecia a Sandie?
1231
01:29:10,380 --> 01:29:13,528
Minha Eloise
1232
01:29:16,260 --> 01:29:19,365
Adorava satisfazê-la
1233
01:29:19,833 --> 01:29:21,890
Adorava cuidar dela
1234
01:29:25,013 --> 01:29:28,570
Mas ela não está lá
1235
01:29:31,505 --> 01:29:33,400
Assusto-te?
1236
01:29:34,431 --> 01:29:35,431
Não.
1237
01:29:36,108 --> 01:29:37,740
Conhecia todas as raparigas.
1238
01:29:38,394 --> 01:29:40,425
Gosto de pensar
que cuidava delas.
1239
01:29:40,742 --> 01:29:43,118
Tinha de as manter na ordem.
1240
01:29:43,119 --> 01:29:44,658
Na linha.
1241
01:29:45,481 --> 01:29:48,601
A Sandie, no entanto, era especial.
1242
01:29:48,602 --> 01:29:50,327
Não era o lugar dela.
1243
01:29:50,328 --> 01:29:52,523
Era boa demais para aquilo.
1244
01:29:53,955 --> 01:29:56,059
Mas, afinal...
1245
01:29:56,844 --> 01:29:59,300
A sete palmos de terra,
são todas iguais.
1246
01:30:01,908 --> 01:30:03,738
Eu sei o que fez.
1247
01:30:05,765 --> 01:30:08,438
Fiz muitas coisas, Eloise.
1248
01:30:09,458 --> 01:30:12,530
Tens de ser mais específica, querida.
1249
01:30:13,005 --> 01:30:15,434
Sei o que fez à Sandie.
1250
01:30:15,435 --> 01:30:16,525
Sabes?
1251
01:30:17,701 --> 01:30:18,990
Sim, eu vi-a.
1252
01:30:19,910 --> 01:30:21,240
Eu vejo-a.
1253
01:30:21,735 --> 01:30:23,418
Sei o que aconteceu.
1254
01:30:23,419 --> 01:30:26,237
O que quer que tenha
acontecido à Sandie,
1255
01:30:26,238 --> 01:30:28,250
foram consequências dos actos dela.
1256
01:30:28,733 --> 01:30:30,947
Mas ninguém merece aquilo.
1257
01:30:31,549 --> 01:30:32,880
Ouve.
1258
01:30:33,164 --> 01:30:35,939
Sei onde vives, Eloise.
1259
01:30:36,703 --> 01:30:39,754
E não sei o que viste ou ouviste,
1260
01:30:39,755 --> 01:30:44,680
mas posso dizer-te que a Sandie
teve o que procurou.
1261
01:30:45,332 --> 01:30:47,254
Engraçado a teres mencionado.
1262
01:30:48,092 --> 01:30:50,046
Porque a primeira coisa que fiz
1263
01:30:50,047 --> 01:30:54,230
quando voltei para esta espelunca,
1264
01:30:54,955 --> 01:30:58,135
foi procurar por ela.
1265
01:30:58,490 --> 01:31:02,830
Mas algumas pessoas
não querem ser encontradas.
1266
01:31:04,613 --> 01:31:06,000
Mas matou-a.
1267
01:31:06,253 --> 01:31:08,210
Achas que matei a Sandie?
1268
01:31:08,211 --> 01:31:10,500
Eu sei que matou!
1269
01:31:10,976 --> 01:31:14,170
Acho que vais descobrir
que o Alex matou a Sandie.
1270
01:31:14,741 --> 01:31:15,881
Volte aqui.
1271
01:31:15,882 --> 01:31:18,970
Não! Já estou farto
das tuas perguntas tendenciosas.
1272
01:31:19,530 --> 01:31:21,538
Julgas que ela era um anjo,
1273
01:31:21,979 --> 01:31:23,757
mas não te enganes.
1274
01:31:24,493 --> 01:31:26,936
Estou a gravar isto.
Não vai escapar.
1275
01:31:26,937 --> 01:31:30,324
E depois? Eu mando aqui.
1276
01:31:30,620 --> 01:31:32,635
A polícia sabe!
Eu contei-lhes.
1277
01:31:32,636 --> 01:31:34,833
Como se me importasse.
1278
01:31:34,834 --> 01:31:35,980
Espere!
1279
01:31:37,106 --> 01:31:41,529
Quando encontrares o Alex
no inferno onde ela deve estar,
1280
01:31:41,530 --> 01:31:43,200
diz-lhe que mandei cumprimentos.
1281
01:31:49,328 --> 01:31:52,368
Meu Deus! Jesus!
1282
01:31:54,325 --> 01:31:55,325
O que aconteceu?
1283
01:31:55,326 --> 01:31:58,046
Ele estava parado no meio da rua.
1284
01:31:58,047 --> 01:32:00,800
Lindsey, pobre sacana!
1285
01:32:00,801 --> 01:32:02,936
Chama uma ambulância.
1286
01:32:02,937 --> 01:32:03,937
Já!
1287
01:32:04,318 --> 01:32:07,731
E diz que ele foi polícia.
Assim vêm mais depressa.
1288
01:32:07,732 --> 01:32:08,732
Está bem.
1289
01:32:09,828 --> 01:32:11,267
Lindsey?
1290
01:32:11,770 --> 01:32:12,968
Ele é polícia?
1291
01:32:12,969 --> 01:32:14,724
Sim, foi detective.
1292
01:32:14,725 --> 01:32:18,744
Trabalhou no Soho anos e anos,
no distrito da luz vermelha,
1293
01:32:18,745 --> 01:32:20,400
e olha onde foi parar!
1294
01:32:21,075 --> 01:32:23,562
O nome dele não é Jack?
1295
01:32:24,660 --> 01:32:25,660
Jack?
1296
01:32:26,240 --> 01:32:27,632
Não, querida.
1297
01:32:27,633 --> 01:32:29,023
É Lindsey.
1298
01:32:31,210 --> 01:32:32,958
Ele não está nada bem.
1299
01:32:32,959 --> 01:32:35,880
Deve ser polícia, ou assim.
1300
01:32:37,090 --> 01:32:40,620
Acha que sim?
1301
01:32:41,130 --> 01:32:44,728
Saia enquanto pode, menina.
1302
01:32:44,729 --> 01:32:45,729
Ellie?
1303
01:32:48,128 --> 01:32:49,128
Ellie!
1304
01:32:49,129 --> 01:32:51,129
Saia enquanto pode, menina.
1305
01:32:57,190 --> 01:32:58,820
Decepcionei-a.
1306
01:32:58,821 --> 01:33:00,434
Decepcionei a mãe.
1307
01:33:00,435 --> 01:33:02,371
Não decepcionaste ninguém.
1308
01:33:02,605 --> 01:33:04,115
Nunca poderias.
1309
01:33:05,535 --> 01:33:10,535
Ellie, não sei o que se passa,
mas podes voltar para casa.
1310
01:33:10,971 --> 01:33:13,013
Não decepcionaste ninguém.
1311
01:33:14,579 --> 01:33:17,069
Amanhã bem cedo vou-te buscar.
1312
01:33:17,070 --> 01:33:20,223
Não, avó, não aguento
mais uma noite.
1313
01:33:20,224 --> 01:33:22,537
Vou arranjar alguém
que me leve agora.
1314
01:33:22,538 --> 01:33:23,538
Ellie?
1315
01:33:24,525 --> 01:33:25,923
- Ellie?
- Está?
1316
01:33:26,850 --> 01:33:27,850
Está?
1317
01:33:28,514 --> 01:33:30,312
Tenho alguém que pode me ajudar.
1318
01:33:30,313 --> 01:33:31,313
El!
1319
01:33:31,314 --> 01:33:32,635
- Eu ligo-lhe.
- Ellie?
1320
01:33:32,636 --> 01:33:33,842
Eloise?
1321
01:33:33,843 --> 01:33:35,318
- Ellie!
- John!
1322
01:33:35,319 --> 01:33:36,319
John!
1323
01:33:37,138 --> 01:33:38,220
Ellie!
1324
01:33:39,841 --> 01:33:43,217
Graças a Deus!
Vi as luzes a piscar e pensei...
1325
01:33:43,218 --> 01:33:44,820
Estou assustada aqui.
1326
01:33:45,436 --> 01:33:46,570
Eu levo-te a casa.
1327
01:33:46,924 --> 01:33:49,324
Não. Quero ir para a minha casa.
A verdadeira.
1328
01:33:49,325 --> 01:33:51,449
Tenho de sair de Londres.
1329
01:33:51,450 --> 01:33:53,160
Podes levar-me
à estação de comboios?
1330
01:33:53,161 --> 01:33:55,170
Nada de comboio!
Eu levo-te de carro.
1331
01:33:55,713 --> 01:33:57,040
Tens carro?
1332
01:33:57,521 --> 01:34:00,696
Como chegaria
a norte de Londres vindo do Sul?
1333
01:34:02,290 --> 01:34:03,343
Certo.
1334
01:34:03,344 --> 01:34:07,826
Vou entrar, buscar as minhas coisas
e nunca mais voltar.
1335
01:34:07,827 --> 01:34:09,112
Queres que entre?
1336
01:34:09,113 --> 01:34:13,140
É melhor não.
A Sra. Collins matava-te se te visse.
1337
01:34:13,885 --> 01:34:17,015
Talvez, se implorar,
ela devolva um pouco da caução.
1338
01:34:17,517 --> 01:34:18,517
Merda!
1339
01:34:23,569 --> 01:34:26,860
Se não voltar daqui a 15 minutos,
vai verificar.
1340
01:34:28,180 --> 01:34:29,208
Está bem.
1341
01:34:45,668 --> 01:34:47,818
Sra. Collins, sou eu, a Ellie.
1342
01:34:48,274 --> 01:34:50,065
Já estou a ir, querida.
1343
01:34:54,588 --> 01:34:56,520
Parece que viste um fantasma.
1344
01:34:57,288 --> 01:34:58,480
Preciso da sua ajuda.
1345
01:34:59,315 --> 01:35:00,610
Estás sozinha?
1346
01:35:01,478 --> 01:35:02,478
Estou.
1347
01:35:02,479 --> 01:35:04,360
Entra, vou pôr a chaleira ao lume.
1348
01:35:07,303 --> 01:35:09,371
A tua música lá em cima
1349
01:35:09,372 --> 01:35:12,549
fez-me desenterrar
uns antigos discos.
1350
01:35:13,677 --> 01:35:17,750
Peguei numa carta tua por engano.
Está naquele monte.
1351
01:35:32,387 --> 01:35:34,835
Não me julgues pelos cigarros.
1352
01:35:34,836 --> 01:35:37,924
Aquela confusão de ontem
deu-me vontade de fumar.
1353
01:35:37,925 --> 01:35:38,925
Desculpe.
1354
01:35:39,529 --> 01:35:41,086
A culpa não é tua.
1355
01:35:41,087 --> 01:35:44,216
Estive sempre perto
de voltar a fumar, então...
1356
01:35:48,136 --> 01:35:49,450
Como posso ajudar-te?
1357
01:35:49,451 --> 01:35:52,358
Sra. Collins,
desculpe por fazer isto.
1358
01:35:52,359 --> 01:35:55,830
Não queria ser essa pessoa,
mas vou embora hoje.
1359
01:35:57,700 --> 01:35:58,931
Vais?
1360
01:35:58,932 --> 01:36:01,926
Não me estou a divertir muito
por aqui.
1361
01:36:02,902 --> 01:36:04,618
Tenho mesmo de voltar para casa.
1362
01:36:04,619 --> 01:36:06,958
E prometo...
Juro que pagarei o espelho!
1363
01:36:06,959 --> 01:36:09,223
- Mas preciso da caução...
- Calma!
1364
01:36:09,224 --> 01:36:11,425
Não quero implorar,
mas tem sido um desastre.
1365
01:36:11,426 --> 01:36:12,835
Tem calma!
1366
01:36:14,633 --> 01:36:16,060
Bebe o teu chá.
1367
01:36:22,603 --> 01:36:25,150
Foste à polícia, não foste?
1368
01:36:26,002 --> 01:36:28,525
Para falares do quarto
lá de cima?
1369
01:36:30,408 --> 01:36:31,408
Sim.
1370
01:36:32,478 --> 01:36:35,705
Uma simpática agente
apareceu por aqui,
1371
01:36:36,033 --> 01:36:38,612
a fazer perguntas sobre ti.
1372
01:36:39,803 --> 01:36:42,676
Sobre o teu bem-estar.
1373
01:36:43,121 --> 01:36:45,721
Só uma averiguação,
segundo ela.
1374
01:36:46,727 --> 01:36:48,347
Fiquei preocupada.
1375
01:36:49,508 --> 01:36:52,053
Disseste que uma rapariga
morreu lá em cima.
1376
01:36:54,609 --> 01:36:55,609
Desculpe.
1377
01:36:56,609 --> 01:36:57,968
É engraçado,
1378
01:36:59,065 --> 01:37:01,032
porque há uma certa verdade nisso.
1379
01:37:03,434 --> 01:37:06,611
Não tinha pensado nisso
até tocares no assunto,
1380
01:37:07,533 --> 01:37:10,404
mas acho que uma rapariga pode
mesmo ter morrido lá em cima.
1381
01:37:11,984 --> 01:37:13,240
A jovem eu.
1382
01:37:14,334 --> 01:37:17,895
Recém-chegada a esta grande cidade.
1383
01:37:20,920 --> 01:37:22,040
Sandie.
1384
01:37:23,500 --> 01:37:25,995
Eu tinha esperanças
e sonhos como tu.
1385
01:37:26,895 --> 01:37:28,852
Queria ser cantora.
1386
01:37:29,223 --> 01:37:31,289
Queria representar.
1387
01:37:31,615 --> 01:37:32,800
Actuar.
1388
01:37:33,323 --> 01:37:37,010
Mas ser prostituta é quase
como ser actriz, suponho.
1389
01:37:37,977 --> 01:37:40,593
Tens de fingir ser
outra pessoa.
1390
01:37:41,617 --> 01:37:43,350
Alguém que não és tu.
1391
01:37:44,227 --> 01:37:46,559
Eu fingia que estava
noutro lugar.
1392
01:37:46,560 --> 01:37:47,637
É tarde para ti.
1393
01:37:47,638 --> 01:37:49,900
Que aquilo não me estava
a acontecer.
1394
01:37:51,176 --> 01:37:53,171
A tentar esquecer todos aqueles...
1395
01:37:54,575 --> 01:37:55,972
... todos aqueles homens.
1396
01:37:57,247 --> 01:37:58,633
A cara deles.
1397
01:38:00,080 --> 01:38:01,686
Eu apagava-as.
1398
01:38:03,017 --> 01:38:04,444
Tinha de o fazer.
1399
01:38:05,577 --> 01:38:07,851
Fazer como se fossem nada.
1400
01:38:09,430 --> 01:38:10,668
Então, sim.
1401
01:38:10,669 --> 01:38:15,035
Pode-se dizer que a Sandie
morreu naquele quarto.
1402
01:38:17,514 --> 01:38:20,890
Ela morreu cem vezes
naquele quarto.
1403
01:38:20,891 --> 01:38:22,430
E então, uma noite,
1404
01:38:24,770 --> 01:38:26,558
o homem que me pôs lá,
1405
01:38:29,490 --> 01:38:31,520
o homem que me pôs a trabalhar,
1406
01:38:34,200 --> 01:38:36,570
o homem que me roubou o sonho...
1407
01:38:40,803 --> 01:38:42,040
Bem...
1408
01:38:44,741 --> 01:38:46,500
Enfiei uma faca nele.
1409
01:38:50,222 --> 01:38:52,225
Uma centena de vezes.
1410
01:38:56,090 --> 01:38:57,570
E sabes uma coisa, Ellie?
1411
01:38:58,333 --> 01:39:00,115
Posso chamar-te Ellie, não posso?
1412
01:39:00,116 --> 01:39:01,256
Sim.
1413
01:39:01,616 --> 01:39:03,470
Pareceu-me o correcto, Ellie.
1414
01:39:06,560 --> 01:39:09,726
Todos aqueles imbecis
1415
01:39:09,727 --> 01:39:14,189
que vinham tocar à minha campainha,
a rastejar pelas minhas escadas...
1416
01:39:14,190 --> 01:39:16,550
Eles mandaram-me para o inferno,
1417
01:39:17,202 --> 01:39:19,202
então, mandei-os
para o inferno deles.
1418
01:39:23,790 --> 01:39:27,330
Os jornais chamam-lhes
pessoas desaparecidas.
1419
01:39:28,160 --> 01:39:31,170
Até onde sei,
eles já estavam perdidos.
1420
01:39:33,130 --> 01:39:36,880
Portanto, ninguém sabe
onde estão.
1421
01:39:38,340 --> 01:39:40,936
Eu digo que não sabem
quem eles eram.
1422
01:39:42,134 --> 01:39:43,970
Fiz um favor a todos.
1423
01:39:44,530 --> 01:39:46,933
Não seria mais usada.
1424
01:39:47,845 --> 01:39:51,020
Não deixaria
que esta cidade me destruísse.
1425
01:39:51,462 --> 01:39:53,297
Tenho muita pena.
1426
01:39:53,298 --> 01:39:54,570
Porquê?
1427
01:39:54,985 --> 01:39:57,030
A culpa não é tua.
1428
01:39:57,625 --> 01:40:02,437
Não, quero dizer que entendo.
Eu sei pelo que passou.
1429
01:40:04,208 --> 01:40:05,989
Sabes?
1430
01:40:05,990 --> 01:40:09,370
Sim, eu não queria causar
problemas com a polícia.
1431
01:40:09,371 --> 01:40:11,068
Está tudo bem.
1432
01:40:11,541 --> 01:40:13,500
Eles pensam que és louca.
1433
01:40:13,887 --> 01:40:16,420
E não vais contar
a mais ninguém.
1434
01:40:16,421 --> 01:40:20,090
Não, não vou. Claro que não.
Eu nunca faria isso.
1435
01:40:20,091 --> 01:40:21,091
Não.
1436
01:40:21,727 --> 01:40:22,911
Quero dizer...
1437
01:40:23,401 --> 01:40:26,600
Eu sei que não vais contar
a mais ninguém.
1438
01:40:35,940 --> 01:40:39,754
Não te preocupes! Não te vou
esfaquear como os outros.
1439
01:40:39,755 --> 01:40:42,403
Não te faria isso.
1440
01:40:43,296 --> 01:40:44,780
Vais dormir.
1441
01:40:46,143 --> 01:40:48,431
E vão todos pensar
que te mataste,
1442
01:40:48,432 --> 01:40:51,790
porque já pensavam
que farias isso.
1443
01:40:52,953 --> 01:40:56,750
Estão muito preocupados contigo.
1444
01:40:57,156 --> 01:40:58,878
Coitadinha.
1445
01:41:00,380 --> 01:41:03,341
Então, tu...
1446
01:41:03,342 --> 01:41:05,380
Fica à vontade,
1447
01:41:05,752 --> 01:41:10,622
e faz uma sesta
1448
01:41:10,623 --> 01:41:14,225
a ouvir algumas daquelas
tuas belas músicas.
1449
01:41:15,472 --> 01:41:18,669
Chega de emoções por hoje.
1450
01:41:28,774 --> 01:41:31,500
Não disseste que estavas sozinha?
Sua mentirosa!
1451
01:41:38,420 --> 01:41:39,420
Não.
1452
01:41:40,160 --> 01:41:42,010
Vou a caminho, querido.
1453
01:42:03,821 --> 01:42:05,114
O que é?
1454
01:42:07,063 --> 01:42:08,530
Vim ver a Ellie.
1455
01:42:09,015 --> 01:42:11,120
Ela está lá em cima. Entra.
1456
01:42:14,790 --> 01:42:15,920
Foge!
1457
01:42:17,040 --> 01:42:20,211
John!
1458
01:42:20,212 --> 01:42:22,839
- Pare!
- Faz pouco barulho!
1459
01:42:22,840 --> 01:42:26,174
Ainda acordas os malditos mortos!
1460
01:42:28,914 --> 01:42:30,181
Senhoras e senhores!
1461
01:42:30,182 --> 01:42:31,620
Ellie!
1462
01:42:31,621 --> 01:42:33,221
Mais uma vez,
1463
01:42:33,222 --> 01:42:37,567
a Mna. Sandie Collins!
1464
01:42:37,568 --> 01:42:39,369
És o meu mundo
1465
01:42:39,370 --> 01:42:42,359
És o ar
1466
01:42:42,360 --> 01:42:45,513
que respiro
1467
01:42:47,324 --> 01:42:49,504
És o meu mundo
1468
01:42:49,505 --> 01:42:54,209
És cada movimento que faço
1469
01:42:54,210 --> 01:42:56,819
Deixe-a em paz!
1470
01:42:57,418 --> 01:42:59,171
Outros olhos
1471
01:42:59,172 --> 01:43:03,522
vêem as estrelas lá no céu
1472
01:43:03,523 --> 01:43:04,739
Pare!
1473
01:43:05,716 --> 01:43:07,038
Pare!
1474
01:43:07,039 --> 01:43:11,414
Mas, para mim,
as estrelas brilham
1475
01:43:11,415 --> 01:43:12,601
Fogo!
1476
01:43:12,602 --> 01:43:13,729
Nos teus olhos
1477
01:43:13,730 --> 01:43:15,640
Fogo!
1478
01:43:16,516 --> 01:43:20,271
Como as árvores
se estendem para o sol
1479
01:43:20,272 --> 01:43:23,230
Lá no alto
1480
01:43:24,127 --> 01:43:27,611
Os meus braços
estendem-se para ti
1481
01:43:27,612 --> 01:43:31,220
Por amor
1482
01:43:31,870 --> 01:43:35,427
Com a tua mão
1483
01:43:35,428 --> 01:43:39,369
Sobre a minha
1484
01:43:39,370 --> 01:43:42,461
Eu sinto uma força
1485
01:43:42,462 --> 01:43:47,379
Tão divina
1486
01:43:47,380 --> 01:43:51,421
És o meu mundo,
as minhas noites e os meus dias
1487
01:43:51,422 --> 01:43:53,640
Vou apanhar-te!
1488
01:43:54,328 --> 01:43:56,431
És o meu mundo
1489
01:43:56,432 --> 01:44:00,109
És cada reza minha
1490
01:44:00,110 --> 01:44:02,028
Eloise!
1491
01:44:02,029 --> 01:44:03,637
Se o nosso amor
1492
01:44:03,638 --> 01:44:05,321
Eloise!
1493
01:44:05,322 --> 01:44:08,628
Deixar de existir
1494
01:44:08,629 --> 01:44:10,837
Então é o fim...
1495
01:45:01,115 --> 01:45:02,551
Eloise!
1496
01:45:12,920 --> 01:45:15,167
Deixa-me entrar!
1497
01:45:21,406 --> 01:45:24,319
Socorro.
1498
01:45:24,728 --> 01:45:26,028
Socorro.
1499
01:45:27,043 --> 01:45:29,780
Socorro.
1500
01:45:31,570 --> 01:45:34,070
Socorro.
1501
01:45:35,529 --> 01:45:38,721
Eloise! Eu vou entrar.
1502
01:45:39,212 --> 01:45:41,540
Mata-a.
1503
01:45:42,932 --> 01:45:45,331
Mata-a.
1504
01:45:45,332 --> 01:45:48,419
Mata-a.
1505
01:45:49,953 --> 01:45:52,261
Salva-nos.
1506
01:45:52,262 --> 01:45:56,049
Mata-a.
1507
01:45:56,050 --> 01:45:57,050
Não.
1508
01:46:06,202 --> 01:46:09,361
- É um nome adorável.
- Sandie!
1509
01:46:09,362 --> 01:46:11,939
- Sandie! Sandie!
- É um nome adorável.
1510
01:46:11,940 --> 01:46:14,400
Eu vou contigo até ao fim, Sandie.
1511
01:46:16,305 --> 01:46:19,200
Isto era o que querias.
1512
01:46:20,638 --> 01:46:22,910
"Mais do que tudo", disseste.
1513
01:46:38,935 --> 01:46:42,770
Eu não...
1514
01:46:46,115 --> 01:46:48,100
Eu não queria nada disto.
1515
01:46:49,312 --> 01:46:50,532
Eu sei.
1516
01:46:51,647 --> 01:46:53,190
Eu vi.
1517
01:46:53,640 --> 01:46:55,820
Eles mereceram.
1518
01:46:56,438 --> 01:46:57,622
Eu sei.
1519
01:47:00,490 --> 01:47:02,490
Não vou para a prisão.
1520
01:47:06,064 --> 01:47:08,669
Estive numa prisão toda
a minha vida.
1521
01:47:08,670 --> 01:47:10,420
Não! Não!
1522
01:47:18,720 --> 01:47:19,825
Por favor.
1523
01:47:21,640 --> 01:47:24,150
Não tens de fazer isto, Sandie.
1524
01:47:27,315 --> 01:47:28,770
Podes viver.
1525
01:47:29,759 --> 01:47:31,772
Por favor, vive.
1526
01:47:31,773 --> 01:47:34,918
Tens de esquecer!
1527
01:47:35,739 --> 01:47:37,701
- Sai!
- Não!
1528
01:47:37,702 --> 01:47:40,030
Não me podes salvar.
1529
01:47:41,030 --> 01:47:42,530
Salva-te a ti mesma.
1530
01:47:43,530 --> 01:47:44,990
Salva o rapaz.
1531
01:47:45,533 --> 01:47:46,707
Vai!
1532
01:48:13,230 --> 01:48:15,980
SRA. ALEXANDRA COLLINS
GOODGE PLACE, 8, LONDRES
1533
01:48:35,346 --> 01:48:36,840
John, levanta-te!
1534
01:50:05,513 --> 01:50:09,326
E agora, com uma colecção
que faz o relógio voltar
1535
01:50:09,327 --> 01:50:11,617
aos agitados anos 60,
1536
01:50:11,618 --> 01:50:15,480
a estudante de primeiro ano,
Eloise Turner.
1537
01:50:33,524 --> 01:50:37,967
E, mais uma vez, Eloise Turner.
1538
01:50:57,140 --> 01:50:59,673
Eu sabia que conseguias.
1539
01:51:00,703 --> 01:51:02,375
És uma estrela, Ellie.
1540
01:51:02,634 --> 01:51:03,893
Obrigada.
1541
01:51:03,894 --> 01:51:05,623
Foi incrível!
1542
01:51:05,624 --> 01:51:07,840
- És muito corajosa.
- Muito corajosa!
1543
01:51:07,841 --> 01:51:09,180
Obrigada, meninas.
1544
01:51:29,434 --> 01:51:31,721
Ela deve estar por aqui.
1545
01:51:31,722 --> 01:51:33,532
Ali está ela!
1546
01:51:33,533 --> 01:51:35,930
A minha estilista famosa!
1547
01:51:35,931 --> 01:51:37,612
Foi incrível, El.
1548
01:51:37,613 --> 01:51:40,536
Foi! Foi mesmo.
1549
01:51:40,920 --> 01:51:42,124
És incrível.
1550
01:51:42,452 --> 01:51:43,452
Obrigada.
1551
01:51:44,437 --> 01:51:47,320
Estou tão contente
por estar aqui para ver isto.
1552
01:51:48,055 --> 01:51:49,817
Também estou feliz por estar aqui.
1553
01:51:50,527 --> 01:51:52,756
Não precisas que te diga isto,
1554
01:51:53,279 --> 01:51:55,870
a tua mãe teria ficado
tão orgulhosa de ti.
1555
01:51:57,274 --> 01:51:58,812
Eu sei que está.
1556
01:52:18,350 --> 01:52:24,150
A NOITE PASSADA EM SOHO
1557
01:52:25,650 --> 01:52:29,750
Legendas
imfreemozart