1 00:00:48,084 --> 00:00:50,712 PARA DIANA 2 00:00:55,383 --> 00:00:58,678 Por favor fecha-me 3 00:00:58,761 --> 00:01:02,056 E não permitas que a luz do dia 4 00:01:02,140 --> 00:01:05,852 Entre aqui onde me escondo 5 00:01:05,935 --> 00:01:08,897 Com a minha solidão 6 00:01:09,772 --> 00:01:11,608 Não me importo com o que dizem 7 00:01:11,691 --> 00:01:12,910 Não vou ficar num mundo sem amor 8 00:01:12,973 --> 00:01:16,989 A NOITE PASSADA EM SOHO 9 00:01:17,739 --> 00:01:20,742 Os passarinhos cantam desafinados 10 00:01:21,034 --> 00:01:24,495 E nuvens de tempestade escondem a lua 11 00:01:25,235 --> 00:01:26,235 Quem, eu? 12 00:01:31,711 --> 00:01:33,838 Não me importo com o que dizem 13 00:01:33,922 --> 00:01:37,300 Não vou ficar num mundo sem amor 14 00:01:40,178 --> 00:01:43,681 Vou esperar E nalguma altura 15 00:01:44,181 --> 00:01:47,268 Vou ver o meu verdadeiro amor sorrir 16 00:01:47,769 --> 00:01:50,730 Ela virá quando não sei 17 00:01:51,439 --> 00:01:53,191 Mas quando o fizer saberei 18 00:01:53,274 --> 00:01:57,320 Então, querida, até lá fecha-me 19 00:01:59,213 --> 00:02:01,741 Belo vestido, querida. 20 00:02:02,915 --> 00:02:04,419 Obrigada. 21 00:02:07,237 --> 00:02:08,544 É fabuloso. 22 00:02:18,633 --> 00:02:20,146 Quem é a estilista? 23 00:02:21,015 --> 00:02:22,821 Eloise Turner. 24 00:02:24,147 --> 00:02:25,780 Quem é a estilista? 25 00:02:26,518 --> 00:02:29,132 Eloise T, claro. 26 00:02:30,796 --> 00:02:31,939 E.T. 27 00:02:36,031 --> 00:02:37,440 Ellie Turner. 28 00:02:53,781 --> 00:02:55,432 É uma boa notícia, não é? 29 00:02:55,749 --> 00:02:58,618 Eloise! Correio! 30 00:03:03,094 --> 00:03:04,189 Ellie? 31 00:03:04,190 --> 00:03:05,405 Estou a ir! 32 00:03:19,223 --> 00:03:20,337 Então? 33 00:03:20,338 --> 00:03:21,737 O que diz? 34 00:03:24,613 --> 00:03:25,658 Vou para Londres. 35 00:03:25,931 --> 00:03:27,784 Sabia que irias. 36 00:03:28,040 --> 00:03:30,846 Vou para Londres! 37 00:03:30,847 --> 00:03:34,625 Vou para Londres! 38 00:03:41,050 --> 00:03:42,425 Posso levar isto tudo? 39 00:03:42,996 --> 00:03:44,552 Fiz-te viciar. 40 00:03:45,327 --> 00:03:47,227 Não posso privar-te disso. 41 00:03:48,636 --> 00:03:50,164 Há espaço suficiente? 42 00:03:52,216 --> 00:03:53,755 Não precisas de meias? 43 00:03:54,313 --> 00:03:55,563 Meias. 44 00:03:59,126 --> 00:04:02,413 Foi uma das primeiras vezes que a tua mãe e eu fomos a Londres. 45 00:04:02,915 --> 00:04:04,481 Tantas lojas. 46 00:04:04,783 --> 00:04:07,126 Víamos todas as roupas. 47 00:04:07,127 --> 00:04:09,200 Liberty. Selfridges. 48 00:04:09,201 --> 00:04:10,544 Carnaby Street. 49 00:04:10,545 --> 00:04:12,940 As vendedoras sabiam que não podíamos pagar, 50 00:04:12,941 --> 00:04:14,665 só não sabiam que podíamos copiar. 51 00:04:16,453 --> 00:04:17,453 Leva. 52 00:04:18,408 --> 00:04:19,629 Não posso, avó. 53 00:04:20,603 --> 00:04:22,380 Leva-a depois de me ajustar lá. 54 00:04:22,381 --> 00:04:24,954 Jantaremos no Criterion, como na fotografia. 55 00:04:24,955 --> 00:04:27,202 Nós não comemos lá, não tínhamos dinheiro. 56 00:04:27,203 --> 00:04:29,681 Só tirámos a fotografia e fomos comer uma comida rápida. 57 00:04:29,682 --> 00:04:32,938 Iremos quando eu for uma estilista famosa. 58 00:04:33,426 --> 00:04:34,427 Combinado? 59 00:04:34,428 --> 00:04:36,479 Acho que o restaurante já nem existe. 60 00:04:36,940 --> 00:04:38,359 Entendeste. 61 00:04:40,917 --> 00:04:43,026 Sei como desejas isto. 62 00:04:43,027 --> 00:04:44,826 Era o sonho dela também. 63 00:04:44,827 --> 00:04:46,658 Mas Londres não é o que imaginas. 64 00:04:46,659 --> 00:04:48,957 - Avó... - Tens de ter cuidado. 65 00:04:48,958 --> 00:04:50,702 - Eu sei. - Vou dizer mesmo assim. 66 00:04:50,703 --> 00:04:53,654 - "Há muitos tipos maus". - Cuida-te! Há muita gente má! 67 00:04:53,655 --> 00:04:54,821 São maçãs podres! 68 00:04:54,822 --> 00:04:58,030 Sou destemida! Saberei lidar com eles. 69 00:05:01,449 --> 00:05:04,339 Só estou a dizer que Londres pode ser demais. 70 00:05:05,138 --> 00:05:07,645 Talvez tenha sido demais para a tua mãe. 71 00:05:08,242 --> 00:05:10,245 E ela não tinha o teu dom. 72 00:05:10,246 --> 00:05:11,527 O meu dom? 73 00:05:11,528 --> 00:05:13,636 Ela não sentia as coisas... 74 00:05:13,961 --> 00:05:15,810 Não via as coisas como tu. 75 00:05:16,208 --> 00:05:19,031 Receio que possas ficar sobrecarregada novamente. 76 00:05:19,032 --> 00:05:22,775 Avó, não quero fazer isto por mim. 77 00:05:24,315 --> 00:05:26,112 Eu quero muito... 78 00:05:27,023 --> 00:05:28,406 Por ela. 79 00:05:29,100 --> 00:05:31,617 E talvez nem seja assim tão mau. 80 00:05:32,114 --> 00:05:35,037 Talvez lá eu não tenha tantas saudades dela. 81 00:05:36,332 --> 00:05:37,332 Está bem. 82 00:05:38,150 --> 00:05:39,209 Além disso... 83 00:05:40,709 --> 00:05:43,050 Há anos que não vejo a mãe. 84 00:06:00,901 --> 00:06:02,189 Adeus. 85 00:06:10,740 --> 00:06:12,035 Vais telefonar? 86 00:06:12,630 --> 00:06:13,830 Sabes que sim. 87 00:06:14,342 --> 00:06:16,830 Caso as coisas se compliquem, vais contar-me? 88 00:06:16,831 --> 00:06:17,845 Na cidade? 89 00:06:18,314 --> 00:06:19,451 Aqui dentro. 90 00:06:20,196 --> 00:06:23,201 Não faças isso a ti mesma. Nem a mim, está bem? 91 00:06:24,051 --> 00:06:25,051 Amo-te. 92 00:06:28,321 --> 00:06:29,633 Ellie? 93 00:06:33,554 --> 00:06:35,814 Quero que as duas estejamos lá. 94 00:06:36,289 --> 00:06:37,725 Não as vou decepcionar. 95 00:06:37,988 --> 00:06:39,442 Nunca poderias. 96 00:06:51,155 --> 00:06:55,034 Não deites o teu amor fora Não, não, não, não 97 00:06:55,118 --> 00:06:58,079 Não deites o teu amor fora 98 00:06:58,162 --> 00:07:01,541 Talvez precises dele 99 00:07:01,666 --> 00:07:05,128 Um dia 100 00:07:06,629 --> 00:07:10,758 Não deites os teus sonhos fora Não, não, não, não 101 00:07:10,842 --> 00:07:13,428 Salva-os mais um dia 102 00:07:13,595 --> 00:07:17,140 Talvez precises deles 103 00:07:17,390 --> 00:07:20,476 Um dia 104 00:07:22,437 --> 00:07:26,441 Não deites o teu amor fora Não, não, não, não 105 00:07:26,524 --> 00:07:29,360 Não deites o teu amor fora 106 00:07:29,403 --> 00:07:31,278 TÁXIS 107 00:07:33,406 --> 00:07:34,773 Rua Charlotte, por favor. 108 00:07:34,774 --> 00:07:36,117 O prazer é meu, querida. 109 00:07:40,331 --> 00:07:41,524 É a tua primeira vez? 110 00:07:41,525 --> 00:07:44,326 Vim uma vez com a minha mãe, mas era pequena. 111 00:07:44,327 --> 00:07:45,632 Está tão diferente. 112 00:07:45,633 --> 00:07:48,504 Tudo muda muito depressa. Mas não te preocupes, querida. 113 00:07:49,036 --> 00:07:51,008 No fundo, é a Londres de sempre. 114 00:07:51,009 --> 00:07:52,009 Óptimo. 115 00:07:53,129 --> 00:07:54,621 O que te traz aqui? 116 00:07:54,622 --> 00:07:56,971 Vim estudar moda. 117 00:07:57,540 --> 00:07:58,973 Então és modelo? 118 00:07:59,640 --> 00:08:00,641 Não. 119 00:08:00,642 --> 00:08:04,145 Desenho roupas. Não... Quero desenhar. 120 00:08:04,511 --> 00:08:05,935 Quero ser estilista. 121 00:08:05,936 --> 00:08:08,119 Mas podias ser modelo. 122 00:08:08,120 --> 00:08:09,525 Tens umas belas pernas. 123 00:08:13,135 --> 00:08:14,823 O que há na Rua Charlotte? 124 00:08:14,824 --> 00:08:16,358 República de estudantes. 125 00:08:16,359 --> 00:08:17,834 Só para raparigas? 126 00:08:17,835 --> 00:08:21,537 Se todas as modelos estão lá, é lá que vou estar. 127 00:08:21,826 --> 00:08:23,601 O teu primeiro assediador, talvez. 128 00:08:23,602 --> 00:08:24,633 Eu fico aqui. 129 00:08:24,634 --> 00:08:26,440 Faltam algumas ruas, querida. 130 00:08:26,441 --> 00:08:28,029 Não terei dinheiro. 131 00:08:28,030 --> 00:08:29,796 Podemos dar um jeito, querida. 132 00:08:29,797 --> 00:08:32,398 Uma rapariga sozinha aqui à noite é má ideia. 133 00:08:32,399 --> 00:08:34,092 Quero comprar umas coisas. 134 00:08:34,093 --> 00:08:35,342 Como quiseres. 135 00:08:47,772 --> 00:08:48,844 Desculpe. 136 00:08:49,224 --> 00:08:50,342 Posso ajudá-la? 137 00:08:52,225 --> 00:08:53,248 Desculpe. 138 00:09:12,628 --> 00:09:14,314 Precisas de ajuda? 139 00:09:14,315 --> 00:09:15,634 Estou bem. 140 00:09:16,537 --> 00:09:17,844 Não pareces bem. 141 00:09:17,845 --> 00:09:19,057 Mas estou. 142 00:09:27,500 --> 00:09:29,451 - És a Eloise? - Sou. 143 00:09:29,819 --> 00:09:31,524 Tens cara de Eloise. 144 00:09:32,124 --> 00:09:33,235 Ellie. 145 00:09:33,236 --> 00:09:34,746 Chamo-me Jocasta. 146 00:09:35,198 --> 00:09:37,219 O teu apelido está errado? 147 00:09:37,220 --> 00:09:38,929 Não, decidi tirar. 148 00:09:38,930 --> 00:09:41,918 É mais original ser conhecida só pelo nome de baptismo. 149 00:09:41,919 --> 00:09:45,621 Tipo, és tão famosa que podes chamar-te apenas Kylie. 150 00:09:45,622 --> 00:09:46,622 Minogue? 151 00:09:46,623 --> 00:09:47,665 Jenner. 152 00:09:48,515 --> 00:09:50,710 Foi um mau exemplo. 153 00:09:50,711 --> 00:09:52,541 Mas quantas Jocasta conheces? 154 00:09:52,542 --> 00:09:53,619 Nenhuma. 155 00:09:53,620 --> 00:09:54,797 Exacto, querida. 156 00:09:56,512 --> 00:09:59,251 Não te importas se ficar com a cama perto da janela? 157 00:09:59,252 --> 00:10:00,253 Não. 158 00:10:00,254 --> 00:10:03,619 Se não acabarmos por nos matar, podemos trocar no próximo semestre. 159 00:10:04,515 --> 00:10:05,640 Então, de onde és? 160 00:10:06,013 --> 00:10:08,230 Redruth, em Cornwall. 161 00:10:08,535 --> 00:10:09,604 Desculpa? 162 00:10:09,605 --> 00:10:11,630 Sabes, Cornwall... No interior. 163 00:10:11,631 --> 00:10:14,191 Entendi, querida. Só lamento muito. 164 00:10:17,815 --> 00:10:18,838 E tu? 165 00:10:18,839 --> 00:10:22,337 Nasci em Manchester, mas, depois do liceu, vim para aqui. 166 00:10:22,338 --> 00:10:24,932 Fiz estágio num atelier em Savile Row. 167 00:10:25,705 --> 00:10:28,315 Passei em Redruth, a fazer as minhas próprias roupas. 168 00:10:28,316 --> 00:10:30,031 Imaginei que era tua criação. 169 00:10:31,213 --> 00:10:33,028 Estou de Bouchra Jarrar. 170 00:10:33,263 --> 00:10:35,648 Claro, antes de ela ir para a Lanvin. 171 00:10:36,213 --> 00:10:37,541 - Fumas? - Não. 172 00:10:38,002 --> 00:10:39,423 É permitido fumar aqui? 173 00:10:39,424 --> 00:10:42,136 Tirei as pilhas do alarme. 174 00:10:42,818 --> 00:10:46,137 Posso ir lá fora, se for um problema para ti. 175 00:10:46,138 --> 00:10:47,920 Não, está tudo bem. 176 00:10:47,921 --> 00:10:52,229 Tentei cigarros electrónicos, mas é uma estupidez. 177 00:10:52,641 --> 00:10:54,356 Sim, claro. 178 00:10:56,730 --> 00:10:58,449 Então, o que faz o teu pai? 179 00:10:59,133 --> 00:11:00,311 Não o conheço. 180 00:11:00,737 --> 00:11:03,038 Nem me digas! E a tua mãe? 181 00:11:03,039 --> 00:11:04,166 Morreu. 182 00:11:04,695 --> 00:11:07,578 Sabia que teríamos algo em comum. 183 00:11:08,331 --> 00:11:10,925 Eu só tinha 15 anos quando ela morreu. 184 00:11:11,408 --> 00:11:12,408 E tu? 185 00:11:12,682 --> 00:11:13,714 Sete. 186 00:11:13,715 --> 00:11:14,921 Caramba! Cedo demais. 187 00:11:15,538 --> 00:11:17,630 Mas talvez seja mais fácil nessa idade. 188 00:11:19,910 --> 00:11:22,228 Não que seja uma competição. 189 00:11:25,726 --> 00:11:27,337 Sangue novo! 190 00:11:33,626 --> 00:11:36,624 Caramba! É da Bouchra Jarrar? 191 00:11:36,625 --> 00:11:40,332 Bons olhos! Sim. Antes de ela largar tudo e ir para a Lanvin. 192 00:11:40,333 --> 00:11:41,552 Óbvio. 193 00:11:43,243 --> 00:11:45,241 Esta é a Eloise, a minha colega de quarto. 194 00:11:45,242 --> 00:11:46,267 - Olá. - Olá. 195 00:11:46,268 --> 00:11:49,243 Ela literalmente confeccionou a roupa que está a usar. 196 00:11:49,244 --> 00:11:52,032 Não é incrível? Nós, com as nossas melhores roupas, 197 00:11:52,033 --> 00:11:53,957 e ela a arrasar com confecção própria. 198 00:11:55,037 --> 00:11:57,040 Devemos chamá-la de "Ellie tomates-de-aço". 199 00:11:57,412 --> 00:11:58,796 E do que te chamamos? 200 00:11:59,325 --> 00:12:02,466 Amanhã de manhã serei conhecida por "Jocasta Furacão". 201 00:12:03,231 --> 00:12:05,024 As duas já se conheciam? 202 00:12:05,025 --> 00:12:07,348 Há muito tempo. Tipo, uns quinze minutos? 203 00:12:07,930 --> 00:12:09,413 Mais ou menos isso. 204 00:12:09,780 --> 00:12:11,850 Somos do clube das mães mortas. 205 00:12:11,851 --> 00:12:13,894 Que se lixe a leucemia, certo? 206 00:12:14,220 --> 00:12:15,621 Que horror! 207 00:12:15,622 --> 00:12:17,773 É uma merda, não vou mentir. 208 00:12:17,774 --> 00:12:21,293 Mas sinto que isso dá gás no meu trabalho. 209 00:12:21,940 --> 00:12:23,396 O que aconteceu à tua mãe? 210 00:12:24,016 --> 00:12:25,533 Ela não estava bem. 211 00:12:26,121 --> 00:12:27,423 Psicologicamente. 212 00:12:29,123 --> 00:12:32,433 Suicidou-se. 213 00:12:33,289 --> 00:12:34,289 Desculpa. 214 00:12:34,915 --> 00:12:36,140 Não devia ter perguntado. 215 00:12:36,141 --> 00:12:37,937 Já foi há muito tempo. 216 00:12:37,938 --> 00:12:39,839 És muito corajosa. 217 00:12:39,840 --> 00:12:41,327 Muito corajosa! 218 00:12:41,328 --> 00:12:44,007 Um tio-avô cometeu suicídio. Enforcou-se. 219 00:12:44,008 --> 00:12:45,133 Meu Deus! 220 00:12:45,134 --> 00:12:47,386 Então, sei como é. 221 00:12:47,387 --> 00:12:49,220 Tão corajosa! 222 00:12:49,221 --> 00:12:51,125 É mesmo. 223 00:12:54,828 --> 00:12:56,531 Primeira vez, Ellie? 224 00:12:59,231 --> 00:13:01,442 Tens de marcar território, querida. 225 00:13:05,237 --> 00:13:07,624 Hora da artilharia pesada. 226 00:13:07,940 --> 00:13:09,616 Vamos lá, cabras! 227 00:13:10,051 --> 00:13:12,247 Vamos ficar de ressaca no primeiro dia? 228 00:13:12,248 --> 00:13:16,318 Cala-te! Estás a falar do futuro. Que se lixe o futuro. 229 00:13:16,319 --> 00:13:18,647 Temos de viver o presente, meninas. 230 00:13:18,648 --> 00:13:20,723 Então, cabras... 231 00:13:21,613 --> 00:13:22,921 Ao Soho. 232 00:13:22,922 --> 00:13:24,647 - Ao Soho. - Ao Soho. 233 00:13:24,648 --> 00:13:25,740 Ao Soho. 234 00:13:28,327 --> 00:13:30,186 Vamos, Ellie, acelera! 235 00:13:33,390 --> 00:13:35,413 Vais adorar! 236 00:13:39,496 --> 00:13:40,840 Vamos! 237 00:13:43,049 --> 00:13:46,042 Fiquei duas vezes com um irlandês. 238 00:13:46,043 --> 00:13:49,363 O mesmo tipo, mas duas vezes diferentes. 239 00:13:50,342 --> 00:13:51,992 Sim, era irlandês. 240 00:13:51,993 --> 00:13:55,704 E eu meio que sinto que entendo a cultura deles. 241 00:13:55,705 --> 00:13:57,081 Vejam e aprendam. 242 00:13:57,082 --> 00:13:59,535 E adoro a Irlanda. Ele apresentou-me... 243 00:13:59,536 --> 00:14:01,139 Com licença, menina. 244 00:14:01,607 --> 00:14:05,129 O meu pénis acabou de falecer. Posso enterrá-lo no teu rabo? 245 00:14:05,526 --> 00:14:07,453 - Claro que não. - Sai daqui. 246 00:14:07,454 --> 00:14:08,786 Nojento! 247 00:14:08,787 --> 00:14:10,677 Devias tentar com a Eloise. 248 00:14:10,678 --> 00:14:13,722 Aposto que ela fica toda maluca depois de uns copos. 249 00:14:13,723 --> 00:14:15,182 Está bem, então. 250 00:14:15,720 --> 00:14:16,779 O quê? 251 00:14:16,780 --> 00:14:18,952 Vá lá! Entra na brincadeira. 252 00:14:38,025 --> 00:14:41,500 Caloiros... Uma bênção e uma maldição. 253 00:14:47,214 --> 00:14:48,817 DETESTAS PESSOAS BÊBADAS? 254 00:14:48,818 --> 00:14:50,800 SÊ UM BARTENDER ESTAMOS A CONTRATAR 255 00:14:50,801 --> 00:14:54,625 Que merda! Ela é tão sem piada. 256 00:14:54,626 --> 00:14:57,765 Sinto uma vibração de "renascimento cristão" nela. 257 00:14:57,766 --> 00:14:58,946 Quem? A parola? 258 00:14:58,947 --> 00:15:02,688 No primeiro dia de faculdade ela chega com roupas feitas em casa. 259 00:15:02,689 --> 00:15:04,294 - Exagero. - E o suicídio da mãe? 260 00:15:04,295 --> 00:15:06,952 Desculpa, mas quem faz isso só para chamar atenção? 261 00:15:06,953 --> 00:15:09,154 - Ela é meio estranha. - Completamente esquisita. 262 00:15:09,155 --> 00:15:12,388 Aposto que antes do Natal ela já terá cortado os pulsos. 263 00:15:12,906 --> 00:15:14,422 Não digas isso! 264 00:15:14,423 --> 00:15:15,909 - É a verdade. - Jocasta! 265 00:15:15,910 --> 00:15:19,539 Vamos! Antes de a discoteca abrir, temos mais três bares para ir. 266 00:15:29,381 --> 00:15:31,539 O SONHO DE QUALQUER HOMEM: UMA LOURA 267 00:16:31,315 --> 00:16:32,497 Entra aqui. 268 00:17:06,596 --> 00:17:08,349 O que estás a ouvir? 269 00:17:08,350 --> 00:17:09,893 Agora nada. 270 00:17:10,103 --> 00:17:13,318 Curtes estas músicas das avós? Quantos anos tens? 271 00:17:13,319 --> 00:17:15,733 Meu, não podes dizer nada. 272 00:17:16,022 --> 00:17:18,899 Não puseste aquela porcaria a tocar no Toucan? 273 00:17:20,123 --> 00:17:21,620 Toda tua. 274 00:17:24,080 --> 00:17:25,825 Não lhe ligues. 275 00:17:26,062 --> 00:17:27,735 A propósito, chamo-me John. 276 00:17:27,736 --> 00:17:28,790 Ellie. 277 00:17:30,134 --> 00:17:33,252 Merda! Esta lata não é tua? 278 00:17:33,533 --> 00:17:34,760 Fica com ela. 279 00:17:55,131 --> 00:17:56,740 Não! 280 00:18:11,778 --> 00:18:13,250 Yasmine Rogers? 281 00:18:13,251 --> 00:18:14,300 Presente. 282 00:18:15,145 --> 00:18:16,528 Gemma Boker? 283 00:18:16,529 --> 00:18:17,529 Presente. 284 00:18:18,099 --> 00:18:19,604 Poppy Porter? 285 00:18:19,605 --> 00:18:20,680 Presente. 286 00:18:21,420 --> 00:18:23,030 Eloise Turner? 287 00:18:23,242 --> 00:18:24,324 É Ellie. 288 00:18:25,513 --> 00:18:27,430 Desculpe. Qual era a pergunta? 289 00:18:27,431 --> 00:18:29,060 Estás presente? 290 00:18:29,933 --> 00:18:30,933 Sim. 291 00:18:32,129 --> 00:18:33,433 Serena Lowe? 292 00:18:33,434 --> 00:18:34,435 Presente. 293 00:18:34,436 --> 00:18:35,576 Jack Sharp? 294 00:18:35,920 --> 00:18:39,323 Como está a minha grande estilista? 295 00:18:39,324 --> 00:18:41,028 Estou bem. 296 00:18:41,029 --> 00:18:43,530 Então, já os impressionaste? 297 00:18:43,531 --> 00:18:44,930 Não sei, avó. 298 00:18:44,931 --> 00:18:46,394 Aposto que sim. 299 00:18:46,395 --> 00:18:49,436 Ainda não me falaste do teu lugar. 300 00:18:49,712 --> 00:18:50,842 É óptimo. 301 00:18:51,608 --> 00:18:52,647 Muito moderno. 302 00:18:53,022 --> 00:18:54,615 E a tua colega de quarto? 303 00:18:54,616 --> 00:18:55,620 Jocasta. 304 00:18:55,621 --> 00:18:57,130 Ela é simpática? 305 00:18:57,131 --> 00:18:58,593 Sim, é divertida. 306 00:18:58,594 --> 00:18:59,669 Que bom! 307 00:18:59,670 --> 00:19:01,131 Voto para irmos às 14 horas. 308 00:19:01,132 --> 00:19:02,615 Divertida até demais. 309 00:19:02,849 --> 00:19:04,335 Isso é maravilhoso! 310 00:19:04,336 --> 00:19:08,666 Pensei que precisarias de mais tempo para te acostumares a tanta gente. 311 00:19:09,163 --> 00:19:11,480 Estás a sentir-te sobrecarregada? 312 00:19:11,481 --> 00:19:13,031 Não, estou bem. 313 00:19:13,032 --> 00:19:16,221 Quando já te sentires em casa, estarei ansiosa para te ir ver. 314 00:19:17,710 --> 00:19:19,531 Quando me sentir em casa. 315 00:19:19,532 --> 00:19:21,591 QUARTO NO SOHO ALUGUER A LONGO PRAZO 316 00:19:21,592 --> 00:19:22,817 APENAS MULHERES 317 00:19:22,818 --> 00:19:25,200 Soho 0827. 318 00:19:25,201 --> 00:19:27,969 Olá, vi o seu anúncio de um quarto para alugar. 319 00:19:27,970 --> 00:19:29,238 Sim? 320 00:19:29,239 --> 00:19:31,131 Gostava de o alugar. 321 00:19:31,132 --> 00:19:32,830 Conheces a Rua Goodge? 322 00:19:33,240 --> 00:19:34,843 Não, mas consigo encontrar. 323 00:19:34,844 --> 00:19:37,340 A morada é Rua Goodge, 8. 324 00:19:37,700 --> 00:19:40,170 Toca à campainha que diz Collins. 325 00:19:42,218 --> 00:19:44,012 Estou a ir, querida. 326 00:19:46,631 --> 00:19:47,732 Sra. Collins? 327 00:19:47,733 --> 00:19:48,735 Sim. 328 00:19:48,736 --> 00:19:50,520 É a Ellie. Falámos ao telefone. 329 00:19:50,815 --> 00:19:52,020 Sim. 330 00:19:53,100 --> 00:19:55,304 O quarto fica no último andar. 331 00:19:55,837 --> 00:19:57,818 Tenho algumas regras. 332 00:19:57,819 --> 00:19:59,919 Não aceito fumadores. 333 00:19:59,920 --> 00:20:01,130 Não fumo. 334 00:20:01,131 --> 00:20:04,427 Não entram homens depois das 20 horas. 335 00:20:04,428 --> 00:20:05,632 Não há problema. 336 00:20:05,633 --> 00:20:08,849 E é proibido usar a lavandaria à noite. 337 00:20:08,850 --> 00:20:10,617 Faz barulho bem em cima do meu quarto. 338 00:20:10,618 --> 00:20:11,925 Não lavo roupa. 339 00:20:12,336 --> 00:20:15,731 Quero dizer, não lavo roupa à noite. 340 00:20:15,732 --> 00:20:17,718 Mas lavo, sou muito limpa. 341 00:20:17,719 --> 00:20:18,719 Óptimo. 342 00:20:21,453 --> 00:20:25,318 Alguns acham antiquado, mas ficará como está. 343 00:20:25,319 --> 00:20:27,635 Se não gostaste, arranja outro sítio. 344 00:20:27,636 --> 00:20:28,645 É perfeito. 345 00:20:29,116 --> 00:20:30,116 Adorei. 346 00:20:31,225 --> 00:20:33,708 Tem cama, cozinha e casa de banho. 347 00:20:34,039 --> 00:20:36,338 Só te vais preocupar no Verão, 348 00:20:36,339 --> 00:20:39,138 quando deverás manter os ralos tapados. 349 00:20:39,139 --> 00:20:41,235 Sobe um cheiro mau aqui. 350 00:20:41,712 --> 00:20:43,126 Há quanto tempo vive aqui? 351 00:20:43,728 --> 00:20:45,032 Há muito tempo. 352 00:20:45,735 --> 00:20:48,943 Costumava trabalhar aqui, a limpar e isso. 353 00:20:49,326 --> 00:20:52,005 Quando esta região era perigosa. 354 00:20:52,546 --> 00:20:55,107 Comprei esta casa por uma pechincha. 355 00:20:55,108 --> 00:20:56,529 Deve valer muito mais agora. 356 00:20:56,530 --> 00:20:57,889 Eu nunca a venderia. 357 00:20:58,909 --> 00:21:00,290 São muitas memórias. 358 00:21:05,735 --> 00:21:08,339 Se eu pudesse escolher, teria vivido aqui. 359 00:21:08,340 --> 00:21:09,989 Em Londres nos anos 60. 360 00:21:10,464 --> 00:21:13,144 Devia parecer o centro do universo. 361 00:21:13,145 --> 00:21:15,742 Espero que saibas o que é um telefone fixo. 362 00:21:15,743 --> 00:21:17,328 Muitos não sabem. 363 00:21:17,329 --> 00:21:19,714 - Sei, claro! - Não te entusiasmes muito. 364 00:21:19,715 --> 00:21:22,062 Só faz chamadas de emergência. 365 00:21:22,063 --> 00:21:24,150 E espero que gostes de alho. 366 00:21:24,151 --> 00:21:25,153 Gosto. 367 00:21:25,154 --> 00:21:28,166 Há um restaurante francês ao lado. 368 00:21:28,569 --> 00:21:31,922 Logo mais, só sentirás o cheiro a alho. 369 00:21:37,460 --> 00:21:40,080 Então, quando te contas mudar? 370 00:21:40,414 --> 00:21:41,994 O quanto antes. 371 00:21:42,402 --> 00:21:44,136 Estás metida em problemas? 372 00:21:44,137 --> 00:21:45,137 Não. 373 00:21:45,585 --> 00:21:48,343 Não, só preciso de uma fuga. 374 00:21:48,344 --> 00:21:50,025 E quem não precisa, querida? 375 00:21:50,644 --> 00:21:52,677 No que trabalhas? 376 00:21:52,678 --> 00:21:55,527 Sou estudante. Mas fiz empréstimo e tenho bolsa. 377 00:21:55,528 --> 00:21:57,060 O que estudas? 378 00:21:57,061 --> 00:21:58,061 Moda. 379 00:21:59,162 --> 00:22:00,162 Interessante. 380 00:22:00,163 --> 00:22:03,217 Sim. A minha avó é costureira, e a minha mãe é... 381 00:22:03,218 --> 00:22:04,610 Estava na indústria, também. 382 00:22:04,611 --> 00:22:06,780 Vais mesmo conseguir pagar o aluguer? 383 00:22:07,312 --> 00:22:08,627 Farei dar certo. 384 00:22:08,899 --> 00:22:11,525 Eu cobro acima da média. 385 00:22:11,526 --> 00:22:14,896 Quero dois meses adiantados e mais dois meses de caução. 386 00:22:15,512 --> 00:22:16,637 Está bem. 387 00:22:16,638 --> 00:22:19,790 Houve pessoas que saíram à socapa de madrugada, é por isso. 388 00:22:19,791 --> 00:22:21,208 Sra. Collins, 389 00:22:22,624 --> 00:22:24,727 eu nunca faria isso. 390 00:23:35,950 --> 00:23:37,539 És o meu mundo 391 00:23:37,540 --> 00:23:42,119 És o ar que eu respiro 392 00:23:43,416 --> 00:23:45,289 És o meu mundo 393 00:23:45,290 --> 00:23:49,866 És cada movimento que faço 394 00:23:50,840 --> 00:23:55,006 Outros olhos vêem as estrelas 395 00:23:55,007 --> 00:23:58,429 Lá em cima no céu 396 00:23:58,430 --> 00:24:02,351 Mas, para mim, as estrelas brilham 397 00:24:02,352 --> 00:24:06,236 Nos teus olhos 398 00:24:06,237 --> 00:24:09,900 Como as árvores se estendem para o sol 399 00:24:09,901 --> 00:24:13,628 Em cima 400 00:24:13,629 --> 00:24:17,528 Os meus braços estendem-se para ti 401 00:24:17,529 --> 00:24:20,918 Para te amar 402 00:24:21,397 --> 00:24:24,824 Com a tua mão 403 00:24:24,825 --> 00:24:28,716 Sobre a minha 404 00:24:28,717 --> 00:24:31,747 Sinto uma força 405 00:24:31,748 --> 00:24:36,748 Tão divina 406 00:24:36,749 --> 00:24:38,547 És o meu mundo 407 00:24:38,548 --> 00:24:40,717 És as minhas noites 408 00:24:40,718 --> 00:24:44,186 E os meus dias 409 00:24:44,187 --> 00:24:45,921 És o meu mundo 410 00:24:45,922 --> 00:24:51,513 És cada oração que rezo 411 00:24:51,514 --> 00:24:54,829 Se o nosso amor 412 00:24:54,830 --> 00:24:58,100 Deixar de existir 413 00:24:58,101 --> 00:25:02,736 Então é o fim do meu mundo 414 00:25:02,737 --> 00:25:05,842 Para mim 415 00:25:12,949 --> 00:25:15,197 Posso guardar a sua capa, senhora? 416 00:25:15,755 --> 00:25:17,133 A minha capa? 417 00:25:17,134 --> 00:25:19,761 Com a tua mão 418 00:25:20,807 --> 00:25:24,571 Sobre a minha 419 00:25:24,572 --> 00:25:27,647 Sinto uma força 420 00:25:27,648 --> 00:25:32,634 Tão divina 421 00:25:32,635 --> 00:25:34,337 És o meu mundo 422 00:25:34,338 --> 00:25:36,645 À espera de um cavalheiro? 423 00:25:37,173 --> 00:25:38,216 Não. 424 00:25:38,217 --> 00:25:40,475 Então, a senhora está sozinha? 425 00:25:40,476 --> 00:25:41,784 Estou. 426 00:25:42,938 --> 00:25:44,140 Muito bem. 427 00:25:47,040 --> 00:25:50,352 Se o nosso amor 428 00:25:50,353 --> 00:25:53,472 Deixar de existir 429 00:25:53,473 --> 00:25:58,230 É o fim do meu mudo 430 00:25:58,231 --> 00:26:02,008 Fim do meu mundo 431 00:26:02,009 --> 00:26:05,867 Fim do meu mundo 432 00:26:05,868 --> 00:26:10,690 Para mim 433 00:26:24,018 --> 00:26:28,333 Mais uma vez, Mna. Cilla Black. 434 00:26:28,334 --> 00:26:31,220 Olá, criatura maravilhosa! Como se chama? 435 00:26:31,221 --> 00:26:32,222 Sandie. 436 00:26:32,223 --> 00:26:34,209 Junta-se a mim e aos meus amigos, Sandie. 437 00:26:34,210 --> 00:26:36,708 Obrigada, mas o meu assunto é com o proprietário. 438 00:26:36,709 --> 00:26:38,300 Eu sou o proprietário. 439 00:26:39,727 --> 00:26:41,121 Duvido disso. 440 00:26:41,971 --> 00:26:44,738 Sou o que quiser que eu seja, Sandie. 441 00:26:56,874 --> 00:26:58,740 O que gostaria de beber, Menina? 442 00:26:59,236 --> 00:27:02,360 Não vim para beber. Quero falar com o proprietário. 443 00:27:02,361 --> 00:27:05,330 Ele hoje não veio. Qual seria o assunto? 444 00:27:05,734 --> 00:27:07,709 Quero ser a nova atracção principal. 445 00:27:07,710 --> 00:27:08,920 Onde já se apresentou? 446 00:27:08,921 --> 00:27:10,025 Em lado nenhum. 447 00:27:10,026 --> 00:27:12,250 Quem começa no Café Paris? 448 00:27:12,818 --> 00:27:14,040 Eu. 449 00:27:15,525 --> 00:27:17,435 Posso apontar o seu nome, se quiser. 450 00:27:17,436 --> 00:27:19,340 Mas devia falar com o Jack. 451 00:27:19,634 --> 00:27:20,634 Jack? 452 00:27:20,925 --> 00:27:22,144 Ali. 453 00:27:22,470 --> 00:27:24,129 O rapaz ao lado da Cilla Black. 454 00:27:24,130 --> 00:27:26,433 Brilhante, Cilla! Que performance! 455 00:27:26,434 --> 00:27:28,270 Ele gere várias raparigas. 456 00:27:47,366 --> 00:27:48,628 Olá. 457 00:27:50,639 --> 00:27:54,500 O garçom aconselhou-me a conhecer o bonitão ao lado da Cilla Black. 458 00:27:55,026 --> 00:27:57,290 Ele tem razão. E você é? 459 00:27:57,291 --> 00:27:59,840 A próxima Cilla Black. 460 00:28:01,822 --> 00:28:03,122 A sério? 461 00:28:04,012 --> 00:28:06,488 Ela começou na chapelaria. 462 00:28:07,179 --> 00:28:08,821 Está disposta a trabalhar para subir? 463 00:28:08,822 --> 00:28:09,822 Claro. 464 00:28:10,534 --> 00:28:12,012 O que gostaria de beber... 465 00:28:12,628 --> 00:28:15,413 É Sandie, e adoraria uma Vesper. 466 00:28:15,414 --> 00:28:17,136 James, adoraríamos uma Vesper. 467 00:28:20,626 --> 00:28:22,422 Então, o que faz, Sandie? 468 00:28:23,130 --> 00:28:25,570 Eu canto. Claro. 469 00:28:26,199 --> 00:28:27,371 Dança? 470 00:28:27,372 --> 00:28:29,580 Quer uma demonstração? 471 00:28:35,419 --> 00:28:36,420 Vamos lá! 472 00:29:45,606 --> 00:29:46,964 O que acha? 473 00:29:47,373 --> 00:29:49,050 Já é uma estrela. 474 00:29:49,975 --> 00:29:53,017 Mas talvez seja uma velhinha quando subir naquele palco. 475 00:29:53,018 --> 00:29:55,525 Que tal uma audição noutro local esta semana? 476 00:29:55,526 --> 00:29:57,326 - Conseguiria? - Claro que sim. 477 00:29:57,327 --> 00:29:59,500 Mas, primeiro, vou-lhe buscar uma Vesper. 478 00:30:03,960 --> 00:30:05,232 A minha vez, agora? 479 00:30:05,233 --> 00:30:06,293 Receio que não. 480 00:30:06,294 --> 00:30:08,320 Parecia estar ansiosa por uma dança. 481 00:30:08,321 --> 00:30:10,130 O meu amigo Jack foi buscar uma bebida. 482 00:30:10,131 --> 00:30:12,026 Aposto que o Jack não se vai importar. 483 00:30:12,027 --> 00:30:13,032 Eu importo-me! 484 00:30:13,033 --> 00:30:15,134 Não finja que não gosta de chamar a atenção. 485 00:30:15,135 --> 00:30:16,723 Este homem está a perturbá-la? 486 00:30:16,724 --> 00:30:19,101 Só convidei a nossa amiga Sandie para dançar. 487 00:30:19,102 --> 00:30:20,520 Ela está acompanhada agora. 488 00:30:20,521 --> 00:30:23,435 Está bem, meu caro. Não a suje. 489 00:30:23,436 --> 00:30:25,828 É o único sujo aqui, velho amigo. 490 00:30:25,829 --> 00:30:27,320 Não seja imbecil. 491 00:30:28,020 --> 00:30:29,542 Pode ficar com a sua putinha. 492 00:30:29,543 --> 00:30:31,330 Chamou a senhora de quê? 493 00:30:31,331 --> 00:30:34,033 Ela é uma cabra! Olhe para ela. 494 00:30:39,330 --> 00:30:40,330 Venha. 495 00:31:27,265 --> 00:31:29,117 O mínimo que posso fazer é levá-la a casa. 496 00:31:29,118 --> 00:31:30,254 Qual é o máximo? 497 00:31:31,227 --> 00:31:32,227 Bem... 498 00:31:32,707 --> 00:31:33,930 Conhece a Rua Goodge? 499 00:31:33,931 --> 00:31:34,931 Muito bem. 500 00:31:35,619 --> 00:31:37,734 Vivo na Rua Goodge, 8. 501 00:31:38,704 --> 00:31:39,704 Senhora. 502 00:31:52,394 --> 00:31:54,991 Estar aqui com todas estas luzes a brilhar sobre nós, 503 00:31:54,992 --> 00:31:57,927 é o mais perto que a maioria das pessoas alguma vez chega de estar no palco. 504 00:31:58,341 --> 00:32:00,095 De realizar os seus sonhos. 505 00:32:00,423 --> 00:32:01,528 Não eu. 506 00:32:02,843 --> 00:32:04,120 Não você. 507 00:32:05,564 --> 00:32:07,110 Vejo que é o que deseja. 508 00:32:08,220 --> 00:32:09,802 Mais do que tudo. 509 00:32:09,803 --> 00:32:10,803 Bem... 510 00:32:11,518 --> 00:32:14,130 É só um gostinho do que está para vir, Sandie. 511 00:32:34,222 --> 00:32:35,531 Vamos voltar a ver? 512 00:32:37,718 --> 00:32:38,928 Espero que sim. 513 00:32:38,929 --> 00:32:41,201 Amanhã, às 20 horas? 514 00:32:41,202 --> 00:32:42,738 Sabe onde me encontrar. 515 00:33:53,428 --> 00:33:54,868 Um auto-retrato? 516 00:33:57,192 --> 00:33:58,496 Auto-retrato? 517 00:33:59,826 --> 00:34:01,281 Não. 518 00:34:01,282 --> 00:34:02,940 É só alguém que conheço. 519 00:34:04,321 --> 00:34:05,520 Ela parece ser fixe. 520 00:34:05,521 --> 00:34:06,730 Ela é. 521 00:34:06,731 --> 00:34:08,324 Gostas desse estilo retro? 522 00:34:08,325 --> 00:34:12,039 Gosto. Os anos 60 falam comigo. 523 00:34:12,040 --> 00:34:14,123 - Fixe. - Vou ver aquilo de perto. 524 00:34:14,124 --> 00:34:15,921 - Jocasta! - O que é? 525 00:34:26,429 --> 00:34:28,904 Agora isto é bem retro! 526 00:34:28,905 --> 00:34:31,925 Um chupão. Que atrevida! 527 00:34:31,926 --> 00:34:33,980 O que aprontaste ontem à noite no Soho? 528 00:34:34,940 --> 00:34:37,148 Saíste com algum rapaz? Ou rapariga... 529 00:34:37,149 --> 00:34:38,861 Sem julgamentos. 530 00:34:38,862 --> 00:34:40,990 Vive a tua vida ao máximo. 531 00:34:41,617 --> 00:34:43,580 Devias pôr arnica nisso, querida. 532 00:35:21,418 --> 00:35:23,450 Gostei muito do que desenhaste hoje. 533 00:35:23,805 --> 00:35:24,922 O design. 534 00:35:24,923 --> 00:35:25,923 Obrigada. 535 00:35:28,902 --> 00:35:30,711 Não precisavas. 536 00:35:30,712 --> 00:35:32,330 É o mínimo que posso fazer. 537 00:35:33,033 --> 00:35:34,210 Qual é a cena? 538 00:35:36,715 --> 00:35:38,434 Não sei porque disse isto. 539 00:35:38,435 --> 00:35:40,050 Pensei que seria fixe. 540 00:35:41,114 --> 00:35:42,720 Tens planos para hoje à noite? 541 00:35:47,623 --> 00:35:49,321 Sim, tenho, por acaso. 542 00:36:27,603 --> 00:36:29,060 Lamento o pequeno atraso. 543 00:36:29,061 --> 00:36:31,060 "Pequeno" é pouco. 544 00:36:31,514 --> 00:36:33,443 Sinto que me vai perdoar. 545 00:37:05,037 --> 00:37:06,526 Está fechado. 546 00:37:07,050 --> 00:37:08,595 Não para si. 547 00:37:20,213 --> 00:37:21,213 Jack? 548 00:37:22,522 --> 00:37:24,190 O que se passa? 549 00:37:25,421 --> 00:37:26,879 Uma audição. 550 00:37:34,660 --> 00:37:37,270 Muito bem! Força com isso. 551 00:37:42,961 --> 00:37:44,907 Quando estiveres só 552 00:37:44,908 --> 00:37:47,324 E a vida te fizer sentir solitário 553 00:37:47,325 --> 00:37:50,143 Não deixes de ir 554 00:37:51,084 --> 00:37:52,810 Para a baixa da cidade 555 00:37:53,242 --> 00:37:55,416 Quando te sentires preocupado 556 00:37:55,417 --> 00:38:00,087 O barulho e a agitação parecem ajudar, eu sei 557 00:38:01,162 --> 00:38:03,105 Baixa da cidade 558 00:38:03,106 --> 00:38:08,719 Pára para ouvir a música Do trânsito na cidade 559 00:38:08,720 --> 00:38:13,255 Demora nos passeios onde há lindos letreiros em néon 560 00:38:13,256 --> 00:38:16,001 Como podes perder? 561 00:38:16,002 --> 00:38:19,716 As luzes por lá são muito mais brilhantes 562 00:38:19,717 --> 00:38:24,319 Todos os teus problemas e angústias serão esquecidos 563 00:38:24,320 --> 00:38:27,577 É só ires para a baixa da cidade 564 00:38:27,578 --> 00:38:30,693 Tudo vai melhorar quando estiveres 565 00:38:30,694 --> 00:38:32,511 Na baixa da cidade 566 00:38:32,512 --> 00:38:34,931 De certeza que não há lugar melhor 567 00:38:34,932 --> 00:38:37,422 Baixa da cidade 568 00:38:37,423 --> 00:38:41,270 Estão todos à tua espera 569 00:38:43,119 --> 00:38:48,119 Estão todos à tua espera 570 00:38:48,422 --> 00:38:51,741 Estão todos à espera 571 00:38:51,742 --> 00:38:56,330 Por ti 572 00:39:02,047 --> 00:39:03,315 Então... 573 00:39:03,316 --> 00:39:05,050 Ela canta. 574 00:39:10,328 --> 00:39:12,426 Não consigo acreditar. 575 00:39:12,427 --> 00:39:13,524 Eu consigo. 576 00:39:15,274 --> 00:39:16,641 Estou ansiosa para voltar. 577 00:39:16,642 --> 00:39:18,322 Não é o Café de Paris. 578 00:39:18,323 --> 00:39:20,892 É perfeito, Jack! Obrigada. 579 00:39:20,893 --> 00:39:22,843 Como eu disse, é o mínimo. 580 00:39:23,223 --> 00:39:25,046 É melhor que trabalhar na chapelaria. 581 00:39:25,047 --> 00:39:27,434 - Temos de começar nalgum sítio. - De facto. 582 00:39:28,034 --> 00:39:29,626 Devo ter um nome artístico? 583 00:39:29,627 --> 00:39:30,978 Sandie é diminutivo de... 584 00:39:30,979 --> 00:39:31,979 Alexandra. 585 00:39:32,273 --> 00:39:34,510 Não, fique com Sandie. Combina consigo. 586 00:39:35,332 --> 00:39:37,120 Posso precisar de roupas novas. 587 00:39:38,125 --> 00:39:39,575 Mais alguma coisa? 588 00:39:40,441 --> 00:39:41,741 Um agente. 589 00:39:42,335 --> 00:39:43,448 Conhece alguém? 590 00:39:43,993 --> 00:39:45,446 Acho que posso geri-la. 591 00:39:55,436 --> 00:39:57,315 Desde que seja a longo prazo. 592 00:39:57,316 --> 00:39:58,998 Sandie, vou contigo até ao fim. 593 00:40:17,404 --> 00:40:19,830 Não consigo acreditar! 594 00:40:20,400 --> 00:40:22,622 É sem dúvida uma surpresa. 595 00:40:22,623 --> 00:40:25,794 Se não soubesse que eras tu, passaria em frente na rua. 596 00:40:26,120 --> 00:40:28,620 Ficaste tão adulta. 597 00:40:28,870 --> 00:40:30,040 Não gostou? 598 00:40:30,041 --> 00:40:31,690 Se gostas, eu gosto. 599 00:40:31,691 --> 00:40:33,131 Adorei. 600 00:40:33,132 --> 00:40:35,819 Estou contente por te teres encontrado em Londres, Eloise. 601 00:40:35,820 --> 00:40:38,855 Avó, é tudo o que sempre sonhei. 602 00:40:39,560 --> 00:40:41,559 É ambicioso, admito. 603 00:40:41,560 --> 00:40:44,013 Mas acho que o tecido não trará sustentação. 604 00:40:44,014 --> 00:40:45,850 Será complicado trabalhar com ele. 605 00:40:47,122 --> 00:40:49,426 Sei que este tecido é feito para o vestido. 606 00:40:49,427 --> 00:40:51,820 Tem de ser radiante, mas não muito estruturado. 607 00:40:51,821 --> 00:40:53,654 Está bem, continua. 608 00:40:54,512 --> 00:40:55,512 Bem... 609 00:40:56,384 --> 00:40:58,428 Precisa de fluidez. 610 00:40:58,816 --> 00:41:01,920 Gosto da forma como se drapeja nos braços e ao longo dela. 611 00:41:01,921 --> 00:41:05,250 Dela? Então, ao desenhares, imaginas a modelo? 612 00:41:05,251 --> 00:41:06,920 Quando vejo alguém nele... 613 00:41:06,921 --> 00:41:11,000 Quando imagino, é ela que está a usar o vestido. 614 00:41:11,335 --> 00:41:13,114 Não o contrário. 615 00:41:13,544 --> 00:41:15,631 Espero que estejam a ouvir. 616 00:41:15,632 --> 00:41:17,749 Algo sobre os anos 60? 617 00:41:17,750 --> 00:41:19,549 É excelente, Ellie. 618 00:41:19,550 --> 00:41:20,915 E gostei do teu cabelo. 619 00:41:20,916 --> 00:41:21,916 Obrigada. 620 00:41:29,708 --> 00:41:31,419 Combina mesmo consigo. 621 00:41:31,420 --> 00:41:32,611 Não é? 622 00:41:32,907 --> 00:41:34,780 Era tudo tão bem feito naquela época. 623 00:41:35,453 --> 00:41:38,110 Temos um vestido Biba ali atrás. 624 00:41:38,111 --> 00:41:42,016 De 1967, impecável. Devia experimentá-lo também. 625 00:41:42,017 --> 00:41:43,450 Sim. 626 00:42:12,241 --> 00:42:13,631 Desculpe! 627 00:42:14,609 --> 00:42:16,228 Vai pagar por isso? 628 00:42:16,629 --> 00:42:18,651 Sim! Desculpe. 629 00:42:18,652 --> 00:42:21,830 Então... São 375 libras. 630 00:42:22,650 --> 00:42:23,951 A sério? 631 00:42:23,952 --> 00:42:25,540 375. 632 00:42:27,899 --> 00:42:29,113 Com licença. 633 00:42:29,114 --> 00:42:31,580 Será que ainda estão a contratar? 634 00:42:31,890 --> 00:42:33,641 Só contratamos irlandeses. 635 00:42:34,430 --> 00:42:37,350 Estou a brincar. Desce e fala com a Carol. 636 00:42:38,258 --> 00:42:40,130 Eu devia ter bom senso, 637 00:42:40,131 --> 00:42:43,728 e não aceitar dicas daquele tipo depois destes anos todos. 638 00:42:45,886 --> 00:42:47,140 O que te posso oferecer, amor? 639 00:42:47,933 --> 00:42:49,350 Bem, esperava um emprego. 640 00:42:50,296 --> 00:42:52,230 Senta-te. Queres uma bebida? 641 00:42:52,817 --> 00:42:55,131 Quero. Uma Vesper, por favor. 642 00:42:55,132 --> 00:42:57,069 Não estamos em Mayfair, querida. 643 00:42:57,070 --> 00:42:59,309 Já alguma vez trabalhaste num bar? 644 00:42:59,310 --> 00:43:02,370 Não, mas todos temos de começar por algum lado. 645 00:43:03,030 --> 00:43:04,917 Vou trazer-te um gim-tónico. 646 00:43:21,591 --> 00:43:24,536 Então, que turnos podes fazer? 647 00:43:24,903 --> 00:43:26,125 Os que quiser. 648 00:43:29,922 --> 00:43:31,363 Desculpa. 649 00:43:31,682 --> 00:43:33,014 Desculpa, querida. 650 00:43:34,497 --> 00:43:36,321 Estou a falar contigo, lourinha. 651 00:43:36,322 --> 00:43:37,933 Desculpe, tenho um compromisso. 652 00:43:37,934 --> 00:43:40,570 Não estou a namoriscar-te, querida. Não te preocupes. 653 00:43:41,026 --> 00:43:42,221 Não estou preocupada. 654 00:43:42,222 --> 00:43:43,896 Pareces-me familiar. 655 00:43:44,274 --> 00:43:45,618 Quem é a tua mãe? 656 00:43:46,331 --> 00:43:47,620 A minha mãe morreu. 657 00:43:48,015 --> 00:43:49,931 Imaginei que tinha. 658 00:43:50,737 --> 00:43:52,460 A maioria delas está. 659 00:43:58,103 --> 00:43:59,317 Sai da rua! 660 00:43:59,318 --> 00:44:01,429 Vê por onde andas, rapariga! 661 00:44:01,430 --> 00:44:03,043 Jesus Cristo! 662 00:44:08,903 --> 00:44:10,930 Posso ajudá-la? 663 00:44:11,650 --> 00:44:13,230 Sou eu, a Ellie. 664 00:44:14,926 --> 00:44:16,205 E és mesmo. 665 00:44:17,003 --> 00:44:18,230 Olha só! 666 00:44:18,787 --> 00:44:20,224 Mudaste o teu cabelo. 667 00:44:20,225 --> 00:44:22,918 Mudei. Queria algo diferente. 668 00:44:23,315 --> 00:44:24,451 Meio anos 60. 669 00:44:24,739 --> 00:44:27,132 Ouves muitas músicas daquele tempo, não é? 670 00:44:27,133 --> 00:44:28,229 Alto demais? 671 00:44:28,230 --> 00:44:30,435 Nem um pouco, mas porquê? 672 00:44:30,436 --> 00:44:32,522 É a minha época, não é a tua. 673 00:44:32,523 --> 00:44:34,124 A minha avó ouvia muito. 674 00:44:34,443 --> 00:44:37,420 Acho que prefiro canções antigas às de agora. 675 00:44:38,058 --> 00:44:40,218 As músicas eram melhores. 676 00:45:11,540 --> 00:45:14,481 Senhoras e senhores! 677 00:45:15,080 --> 00:45:17,839 Continuem a bater palmas. 678 00:45:19,051 --> 00:45:22,301 Bem-vindos ao mundialmente famoso 679 00:45:22,302 --> 00:45:25,326 Rialto Revue! 680 00:45:25,327 --> 00:45:29,760 Agora, no palco, dêem calorosas boas-vindas 681 00:45:29,761 --> 00:45:33,031 para a exótica e sedutora... 682 00:45:33,032 --> 00:45:35,749 Marionetta! 683 00:45:39,823 --> 00:45:44,651 Imagino se um dia 684 00:45:44,652 --> 00:45:46,281 Dirás que te importas 685 00:45:46,282 --> 00:45:48,201 Se disseres que me amas loucamente 686 00:45:48,202 --> 00:45:49,871 Estarei lá de bom grado 687 00:45:49,872 --> 00:45:53,450 Como uma marioneta 688 00:45:59,264 --> 00:46:02,841 O amor é como um carrossel 689 00:46:02,842 --> 00:46:07,009 Com toda a diversão do parque 690 00:46:07,010 --> 00:46:10,849 Num dia, sinto-me na sarjeta 691 00:46:10,850 --> 00:46:14,849 No outro, estou no céu 692 00:46:14,850 --> 00:46:18,190 Estarás a enganar-me? 693 00:46:18,191 --> 00:46:23,440 Terás partido amanhã? 694 00:46:24,130 --> 00:46:26,900 Eu... 695 00:46:26,901 --> 00:46:30,671 Pergunto-me se um dia Dirás que te importas 696 00:46:30,672 --> 00:46:32,790 Se disseres que me amas loucamente 697 00:46:32,791 --> 00:46:34,562 De bom grado aí estarei 698 00:46:34,563 --> 00:46:40,040 Como uma marioneta numa corda 699 00:46:43,750 --> 00:46:47,584 Posso vencer no carrossel 700 00:46:47,585 --> 00:46:51,260 Mas perderei nos baloiços 701 00:46:51,261 --> 00:46:55,329 Dentro ou fora, nunca tive dúvidas 702 00:46:55,330 --> 00:46:59,349 Sobre quem está a puxar os cordelinhos 703 00:46:59,350 --> 00:47:02,799 Estou toda amarrada a ti 704 00:47:02,800 --> 00:47:07,178 Mas aonde isto me vai levar? 705 00:47:35,496 --> 00:47:37,327 Onde está a minha Sandie? 706 00:47:38,073 --> 00:47:40,205 Anda lá! A noite ainda não acabou. 707 00:47:41,150 --> 00:47:42,350 Abre. 708 00:47:46,788 --> 00:47:47,939 O que queres? 709 00:47:47,940 --> 00:47:49,779 Não sejas tola. Tu sabes! 710 00:47:49,780 --> 00:47:53,985 Mais uma vez, mostrem o vosso apreço por Cleópatra! 711 00:48:04,621 --> 00:48:06,044 Tudo bem, Jack? 712 00:48:06,045 --> 00:48:07,299 Divirta-se. 713 00:48:08,490 --> 00:48:09,490 Colin. 714 00:48:10,312 --> 00:48:11,434 Sr. Pointer. 715 00:48:11,435 --> 00:48:13,141 Ora, ora, ora. 716 00:48:13,459 --> 00:48:14,472 Por favor. 717 00:48:17,637 --> 00:48:20,340 Prometeram-nos um grande espectáculo. 718 00:48:20,341 --> 00:48:22,020 E mostrou-nos isso. 719 00:48:23,089 --> 00:48:24,549 Mostrou-nos isso. 720 00:48:25,100 --> 00:48:26,339 Obrigada. 721 00:48:26,340 --> 00:48:30,979 Talvez pudéssemos, ir tomar umas bebidas, Sandie? 722 00:48:31,226 --> 00:48:32,530 Só os dois. 723 00:48:34,741 --> 00:48:35,820 Estou com o Jack. 724 00:48:36,165 --> 00:48:38,560 O Jack não se importa. Pois não, Jack? 725 00:48:41,862 --> 00:48:43,120 Nem um pouco. 726 00:48:45,676 --> 00:48:46,676 Sandie. 727 00:48:47,296 --> 00:48:49,878 Desculpe, senhor. Sandie, volta aqui. 728 00:48:50,425 --> 00:48:51,426 Sandie! 729 00:48:51,427 --> 00:48:53,152 Jack! Não quero fazer isto. 730 00:48:53,153 --> 00:48:55,914 Disseste-me que estavas a falar a sério sobre seres artista, 731 00:48:55,915 --> 00:48:59,129 então estes são o tipo de homens de que precisas para te manteres feliz. 732 00:48:59,130 --> 00:49:00,134 Não, Jack. 733 00:49:00,135 --> 00:49:02,890 Todas as outras o fazem. O que te torna tão especial? 734 00:49:04,735 --> 00:49:05,900 Ela disse não! 735 00:49:06,912 --> 00:49:09,114 Todos temos de começar por algum lado. 736 00:49:09,508 --> 00:49:12,510 Sandie, não sejas tola! 737 00:49:16,116 --> 00:49:17,379 Sandie! 738 00:49:21,291 --> 00:49:23,126 Ouve, querida, vem cá! 739 00:49:25,109 --> 00:49:26,618 Não é o que eu pensava. 740 00:49:26,619 --> 00:49:29,478 Sandie, é assim que as coisas são. 741 00:49:30,675 --> 00:49:33,573 Eu faria o que o teu agente te manda. 742 00:49:35,637 --> 00:49:38,090 Não me queres aborrecer, pois não? 743 00:49:38,954 --> 00:49:40,099 Acorda. 744 00:49:40,338 --> 00:49:42,611 Tu é que quiseste isto! 745 00:49:42,612 --> 00:49:45,143 Mais do que tudo, disseste. 746 00:49:47,199 --> 00:49:49,650 Sabes que é só um acto. 747 00:49:50,094 --> 00:49:53,190 Sabes onde isto vai dar, Sandie. 748 00:49:53,191 --> 00:49:55,716 Para onde fugirás? 749 00:49:56,427 --> 00:49:57,860 Para casa? 750 00:50:29,730 --> 00:50:32,864 É só uma amostra do que virá, Sandie. 751 00:50:52,999 --> 00:50:54,781 Sei que não está a dormir. 752 00:50:54,782 --> 00:50:56,530 Deixe-a em paz! 753 00:51:08,651 --> 00:51:10,440 Sabes que não estás a dormir. 754 00:51:31,527 --> 00:51:33,380 Tu é que quiseste isto! 755 00:51:35,380 --> 00:51:37,380 Mais do que tudo, disseste. 756 00:51:37,381 --> 00:51:39,510 O que te torna tão especial? 757 00:51:39,511 --> 00:51:41,220 O que te torna tão especial? 758 00:51:41,630 --> 00:51:43,220 O que te torna tão especial? 759 00:51:45,921 --> 00:51:47,416 - Ellie. - Meu Deus! 760 00:51:47,874 --> 00:51:48,874 Ellie. 761 00:51:49,383 --> 00:51:50,919 O que estás a fazer? 762 00:51:50,920 --> 00:51:52,310 Começar de novo. 763 00:51:52,679 --> 00:51:55,575 Ouve. Estás insegura. 764 00:51:56,050 --> 00:52:00,531 É só uma crise de confiança. Vejo-o constantemente. 765 00:52:00,964 --> 00:52:04,686 Mas tens uma coisa muito boa em mãos, 766 00:52:04,687 --> 00:52:06,234 por isso não pares agora. 767 00:52:06,451 --> 00:52:07,660 Está bem? 768 00:52:20,932 --> 00:52:22,427 Com a cabeça na lua? 769 00:52:23,432 --> 00:52:24,615 Cliente! 770 00:52:32,255 --> 00:52:33,641 - Olá. - Olá? 771 00:52:34,350 --> 00:52:35,350 O que queres? 772 00:52:35,601 --> 00:52:38,043 Soube agora que trabalhas aqui. 773 00:52:38,434 --> 00:52:40,617 Saí para beber uns copos, e pensei... 774 00:52:41,077 --> 00:52:42,945 Dois coelhos com uma só cajadada. 775 00:52:42,946 --> 00:52:46,134 Hoje parecias chateada, na aula. 776 00:52:46,900 --> 00:52:51,160 Pensei em passar por aqui, para saber como estavas. 777 00:52:51,745 --> 00:52:52,745 Obrigada. 778 00:52:53,115 --> 00:52:55,370 O que gostarias de beber? 779 00:52:57,055 --> 00:52:58,718 Três Kronenbourgs, por favor. 780 00:52:58,719 --> 00:52:59,719 É para já. 781 00:53:01,378 --> 00:53:03,035 Soube que te mudaste. 782 00:53:03,036 --> 00:53:04,953 Sim. Aluguei um quarto. 783 00:53:05,402 --> 00:53:07,470 Isso é bom. Não é? 784 00:53:07,471 --> 00:53:09,310 É outra coisa. 785 00:53:09,311 --> 00:53:12,220 Deve ser óptimo viver sozinha. 786 00:53:13,231 --> 00:53:14,294 Deve ser. 787 00:53:14,950 --> 00:53:16,840 Porquê? O que se passa? 788 00:53:17,230 --> 00:53:18,230 Nada. 789 00:53:18,993 --> 00:53:21,206 Só estou um pouco sobrecarregada. 790 00:53:21,207 --> 00:53:22,523 Londres pode ser demais. 791 00:53:25,233 --> 00:53:26,309 Entendo. 792 00:53:27,307 --> 00:53:30,007 Vir para uma cidade grande pode ser um pesadelo. 793 00:53:30,008 --> 00:53:32,136 Honestamente, estaria a mentir se dissesse 794 00:53:32,137 --> 00:53:35,040 que a minha vida está óptima aqui a norte de Londres. 795 00:53:35,533 --> 00:53:36,724 De onde és? 796 00:53:37,367 --> 00:53:38,425 Sul de Londres. 797 00:53:40,422 --> 00:53:42,170 Vou levar isto aos meus amigos. 798 00:53:44,772 --> 00:53:45,772 Mas... 799 00:53:46,252 --> 00:53:47,695 Eu sei como é. 800 00:53:48,572 --> 00:53:50,300 Sentir-nos deslocados. 801 00:53:51,484 --> 00:53:53,060 E sou um bom ouvinte, 802 00:53:53,797 --> 00:53:55,305 se quiseres falar. 803 00:54:02,235 --> 00:54:05,515 Eles devem falar contigo sobre os problemas deles, 804 00:54:05,516 --> 00:54:07,298 e não o contrário. 805 00:54:12,030 --> 00:54:14,160 AVÓ 806 00:54:18,111 --> 00:54:20,711 Então, como está tudo? 807 00:54:21,211 --> 00:54:23,227 Já não me contas nada. 808 00:54:23,228 --> 00:54:25,023 Está tudo óptimo, avó. 809 00:54:25,024 --> 00:54:28,517 Adeus, linda! Vejo-te amanhã. 810 00:54:28,518 --> 00:54:30,304 - Quem era? - Ninguém. 811 00:54:31,593 --> 00:54:34,737 Nós estamos num bar, a divertir. 812 00:54:34,738 --> 00:54:36,076 "Nós"? 813 00:54:36,077 --> 00:54:39,538 Sim, Furacão Jocasta. Todos. O pessoal todo. 814 00:54:39,539 --> 00:54:41,038 Passa-se alguma coisa. 815 00:54:41,039 --> 00:54:42,122 Não. 816 00:54:42,123 --> 00:54:45,335 Ellie, consigo sentir na tua voz. 817 00:54:46,201 --> 00:54:50,132 Avó, estou mesmo no bar. Estou a trabalhar aqui. 818 00:54:50,133 --> 00:54:52,316 A trabalhar aí? Porquê? 819 00:54:53,119 --> 00:54:54,526 Saí da república. 820 00:54:54,527 --> 00:54:55,817 Não! Porquê? 821 00:54:55,818 --> 00:54:57,421 Precisava de um sítio só meu. 822 00:54:57,422 --> 00:55:00,529 Aconteceu alguma coisa? Voltaste-a a ver? 823 00:55:00,530 --> 00:55:03,528 Não. A mãe não está aqui comigo. 824 00:55:03,818 --> 00:55:04,949 Então, o que é? 825 00:55:05,904 --> 00:55:07,064 O que se passa? 826 00:55:07,837 --> 00:55:08,937 Por favor, diz-me. 827 00:55:08,938 --> 00:55:10,543 Tenho de voltar. 828 00:55:10,544 --> 00:55:15,074 Sei que achas que tens algo a provar, mas está tudo bem se pedires ajuda. 829 00:55:15,987 --> 00:55:17,111 Ela não pediu. 830 00:55:17,988 --> 00:55:19,700 Avó, tenho de desligar. 831 00:55:20,921 --> 00:55:22,834 - Eu amo-a. - Também te amo. 832 00:55:23,943 --> 00:55:25,765 Está tudo bem, Ellie? 833 00:55:27,033 --> 00:55:29,070 Ou devo chamar-te Eloise? 834 00:55:29,527 --> 00:55:31,207 Como na antiga canção? 835 00:55:31,975 --> 00:55:33,430 Não conheço essa canção. 836 00:55:33,953 --> 00:55:35,628 E como sabe o meu nome? 837 00:55:35,629 --> 00:55:39,574 O meu negócio é conhecer todas as raparigas bonitas por aqui. 838 00:55:40,202 --> 00:55:41,786 Todos os seus problemas. 839 00:55:42,102 --> 00:55:43,453 Foi sempre assim. 840 00:55:45,015 --> 00:55:46,710 Fumas, querida? 841 00:55:46,949 --> 00:55:47,949 Não. 842 00:55:48,620 --> 00:55:51,044 Devo estar a pensar numa outra loura. 843 00:55:53,306 --> 00:55:54,306 Enfim... 844 00:55:56,720 --> 00:55:57,850 Fica bem. 845 00:56:06,386 --> 00:56:08,083 O Mãozinhas estava a incomodar-te? 846 00:56:09,113 --> 00:56:10,113 "Mãozinhas"? 847 00:56:11,990 --> 00:56:13,614 O tipo é como um polvo. 848 00:56:13,615 --> 00:56:15,990 A Carol diz que ele era um verdadeiro garanhão. 849 00:56:16,489 --> 00:56:18,395 Deve pensar que tem hipóteses contigo. 850 00:56:22,201 --> 00:56:24,000 Acredita em espíritos? 851 00:56:24,339 --> 00:56:26,315 Que tipo de pergunta é essa? 852 00:56:26,710 --> 00:56:28,880 Esse material castanho paga o teu salário. 853 00:56:30,122 --> 00:56:31,187 Quero dizer... 854 00:56:32,143 --> 00:56:33,958 Acredita em fantasmas? 855 00:56:34,353 --> 00:56:35,634 Fantasmas? 856 00:56:35,635 --> 00:56:36,635 Não! 857 00:56:37,123 --> 00:56:38,123 Porquê? 858 00:56:39,526 --> 00:56:41,522 Estás assustada aqui em baixo? 859 00:56:41,841 --> 00:56:45,687 Este lugar só é assombrado se for pelos bons tempos. 860 00:56:45,688 --> 00:56:49,919 Quando está vazio, tudo o que ouço são gargalhadas. 861 00:56:50,282 --> 00:56:55,280 Todos os gangsters, polícias e beldades já estiveram aqui. 862 00:56:55,684 --> 00:56:59,700 Esse alto espírito ficou impregnado nas paredes. 863 00:56:59,701 --> 00:57:01,870 Só com isto és capaz de te embebedar. 864 00:57:10,016 --> 00:57:12,630 Ellie, adoro-te, rapariga. 865 00:57:12,953 --> 00:57:14,929 És tudo o que precisávamos. 866 00:57:14,930 --> 00:57:16,920 Mas não podes dormir aqui. 867 00:58:01,167 --> 00:58:03,335 Vamos, estão à tua espera! 868 00:58:04,029 --> 00:58:05,904 Não me toque! 869 00:58:05,905 --> 00:58:08,427 Cala-te, pode ser? 870 00:58:08,428 --> 00:58:10,777 Deixe-me em paz! 871 00:58:30,658 --> 00:58:33,050 Sabes dançar e sabes porque estás aqui. 872 00:58:33,750 --> 00:58:35,130 Despacha-te com isso. 873 00:58:51,271 --> 00:58:52,650 Olá. 874 00:58:56,360 --> 00:58:57,400 Obrigada. 875 00:58:57,700 --> 00:58:58,900 Como se chama? 876 00:58:58,901 --> 00:59:00,200 Alexandra. 877 00:59:00,201 --> 00:59:02,450 É um nome adorável. 878 00:59:02,910 --> 00:59:03,910 Obrigada. 879 00:59:13,790 --> 00:59:14,840 Como se chama? 880 00:59:14,841 --> 00:59:15,919 Alexy. 881 00:59:15,920 --> 00:59:16,960 É um nome adorável. 882 00:59:16,961 --> 00:59:18,130 Obrigada. 883 00:59:29,520 --> 00:59:30,520 Como se chama? 884 00:59:31,814 --> 00:59:32,979 Andie. 885 00:59:32,980 --> 00:59:34,270 É um nome adorável. 886 00:59:44,530 --> 00:59:45,830 Como se chama? 887 00:59:45,831 --> 00:59:46,831 Lexy. 888 00:59:46,832 --> 00:59:48,410 É um nome adorável. 889 00:59:48,712 --> 00:59:50,112 Obrigada. 890 01:00:24,616 --> 01:00:25,866 Como se chama? 891 01:00:25,867 --> 01:00:27,079 Alex. 892 01:00:27,080 --> 01:00:28,490 Não. 893 01:00:29,226 --> 01:00:31,290 O seu verdadeiro nome, querida. 894 01:00:33,128 --> 01:00:35,210 Deve ser polícia, ou assim. 895 01:00:35,737 --> 01:00:37,104 Acha que sim? 896 01:00:38,024 --> 01:00:39,050 Então, qual é? 897 01:00:39,547 --> 01:00:41,090 Sandie. 898 01:00:44,664 --> 01:00:46,640 É boa demais para isto, Sandie. 899 01:00:47,850 --> 01:00:50,722 Uma coisinha linda como você, largada na sarjeta. 900 01:00:51,100 --> 01:00:53,411 Saia enquanto pode, menina. 901 01:00:53,844 --> 01:00:55,310 É melhor do que isto. 902 01:00:55,311 --> 01:00:56,940 Acho que não. 903 01:00:57,650 --> 01:00:58,940 Claro que é. 904 01:00:59,397 --> 01:01:00,900 Basta olhar para o espelho. 905 01:01:01,669 --> 01:01:03,320 E se não quiser? 906 01:01:03,838 --> 01:01:06,280 Então talvez seja tarde demais para si. 907 01:01:12,386 --> 01:01:13,386 Não. 908 01:01:17,323 --> 01:01:18,680 Sandie. 909 01:01:18,681 --> 01:01:20,500 Sandie, olha para mim. 910 01:01:20,501 --> 01:01:24,050 Olha para mim, Sandie! 911 01:01:43,890 --> 01:01:47,225 Sabe onde me encontrar. 912 01:01:47,543 --> 01:01:51,133 Sabe onde me encontrar. 913 01:02:21,820 --> 01:02:25,835 É um nome adorável. 914 01:02:27,632 --> 01:02:29,320 É um nome adorável. 915 01:02:37,069 --> 01:02:39,040 É um nome adorável. 916 01:02:41,991 --> 01:02:45,648 É um nome adorável. 917 01:02:45,649 --> 01:02:46,837 Como se chama? 918 01:02:46,838 --> 01:02:48,114 Alexandra. 919 01:02:48,656 --> 01:02:49,680 Alexa. 920 01:02:50,270 --> 01:02:51,270 Andie. 921 01:02:52,111 --> 01:02:53,143 Sandie. 922 01:02:53,144 --> 01:02:54,640 É um nome adorável. 923 01:03:00,127 --> 01:03:02,814 É um nome adorável. 924 01:03:02,815 --> 01:03:04,730 Andie... Sandie... 925 01:03:04,731 --> 01:03:06,860 - É um nome adorável. - É um nome adorável! 926 01:03:06,861 --> 01:03:08,411 É um nome adorável. 927 01:03:09,275 --> 01:03:10,437 É um nome adorável. 928 01:04:04,521 --> 01:04:06,300 Tens planos para hoje, Ellie? 929 01:04:07,135 --> 01:04:08,840 Sim, gostava de sair. 930 01:04:09,817 --> 01:04:12,220 Eu nem disse o que era. 931 01:04:13,616 --> 01:04:14,824 Pois. 932 01:04:14,825 --> 01:04:16,937 Mas mesmo assim queres? 933 01:04:16,938 --> 01:04:20,100 Sim, estou a precisar de sair de casa. 934 01:04:21,036 --> 01:04:23,850 Há uma noite da associação de estudantes. 935 01:04:24,314 --> 01:04:25,606 Tipo um Dia das Bruxas. 936 01:04:26,370 --> 01:04:28,029 Não temos de nos mascarar? 937 01:04:28,030 --> 01:04:29,701 Vou assim como estou. 938 01:04:30,385 --> 01:04:33,006 E já estás de preto. Então, é perfeito. 939 01:04:33,771 --> 01:04:35,019 E chega assim? 940 01:04:35,020 --> 01:04:37,450 Eu punha um bocado disto. 941 01:04:38,478 --> 01:04:39,969 Dizia-lhes que sou um fantasma. 942 01:04:41,693 --> 01:04:45,863 Então, queres assombrar esta festa comigo? 943 01:05:27,821 --> 01:05:29,331 Queres dançar? 944 01:05:29,332 --> 01:05:31,629 Vou ter de beber primeiro. 945 01:05:31,630 --> 01:05:33,010 Está bem, vou buscar. 946 01:05:33,493 --> 01:05:35,726 Não precisas! 947 01:05:36,050 --> 01:05:37,634 Trouxe para vocês. 948 01:05:40,118 --> 01:05:43,877 Feliz Dia das Bruxas, pombinhos! 949 01:07:08,890 --> 01:07:10,100 Sandie! 950 01:07:11,730 --> 01:07:12,730 Sandie! 951 01:07:15,896 --> 01:07:16,896 El? 952 01:07:17,313 --> 01:07:18,313 El! 953 01:07:19,320 --> 01:07:20,320 O que foi, El? 954 01:07:26,018 --> 01:07:27,700 Preciso de apanhar ar. 955 01:07:31,020 --> 01:07:32,290 Ellie! 956 01:07:48,180 --> 01:07:49,180 Ellie! 957 01:07:51,529 --> 01:07:52,980 Ellie. 958 01:07:53,222 --> 01:07:55,020 Há alguma coisa que possa fazer? 959 01:08:01,832 --> 01:08:04,410 Não quero ser assim. 960 01:08:05,099 --> 01:08:06,216 Assim como? 961 01:08:06,483 --> 01:08:09,500 Só queria ser como toda a gente. 962 01:08:10,762 --> 01:08:12,231 Agrada-me que não sejas. 963 01:08:24,200 --> 01:08:25,928 Queres ir para outro sítio? 964 01:08:27,591 --> 01:08:29,680 Não posso levar rapazes para casa. 965 01:08:31,394 --> 01:08:32,809 Está bem. 966 01:08:32,810 --> 01:08:34,550 Então, não faças barulho. 967 01:08:37,378 --> 01:08:38,417 Está bem. 968 01:08:40,034 --> 01:08:42,310 Não queres ir dormir? 969 01:08:42,550 --> 01:08:45,174 Não, não quero mesmo dormir. 970 01:08:46,003 --> 01:08:47,003 Bem... 971 01:08:47,519 --> 01:08:49,201 Posso manter-te acordada. 972 01:08:51,529 --> 01:08:53,500 O que estou a dizer? 973 01:09:12,140 --> 01:09:14,270 - Vamos! - Estou a ir! 974 01:09:17,816 --> 01:09:20,597 Ellie! 975 01:10:23,216 --> 01:10:24,420 Sai de cima de mim. 976 01:10:25,880 --> 01:10:26,880 Estás bem? 977 01:10:27,974 --> 01:10:29,550 Sai de cima dela. 978 01:10:32,287 --> 01:10:33,430 Sai de cima dela. 979 01:10:34,709 --> 01:10:35,787 O que se passa? 980 01:10:37,850 --> 01:10:39,350 Sai de cima dela! 981 01:10:39,351 --> 01:10:41,190 Não estou em cima dela. 982 01:10:41,191 --> 01:10:42,400 Quem te iria querer? 983 01:10:43,480 --> 01:10:45,190 És minha! 984 01:10:47,400 --> 01:10:49,134 És minha! 985 01:10:49,521 --> 01:10:52,620 Nunca me desobedeças! 986 01:10:55,810 --> 01:10:56,810 Ellie. 987 01:11:00,130 --> 01:11:03,277 Vai sobrar para mim, não para ti. 988 01:11:05,460 --> 01:11:06,880 Ellie, o que se passa? 989 01:11:06,881 --> 01:11:08,623 Quem fica contigo agora? 990 01:11:08,624 --> 01:11:11,681 Eloise! O que se passa aí? 991 01:11:11,682 --> 01:11:13,720 Nada de visitas masculinas! 992 01:11:14,339 --> 01:11:15,850 Quem está aí? 993 01:11:16,980 --> 01:11:18,923 Vou chamar a polícia! 994 01:11:19,302 --> 01:11:20,689 Merda! 995 01:11:20,690 --> 01:11:22,310 Manda-o embora! 996 01:11:22,940 --> 01:11:24,650 Para onde vais agora? 997 01:11:26,610 --> 01:11:29,320 Para onde vais? 998 01:11:29,621 --> 01:11:30,766 Merda! 999 01:11:37,290 --> 01:11:40,537 Sai daqui! 1000 01:11:45,250 --> 01:11:46,420 Sai daqui! 1001 01:11:52,140 --> 01:11:54,909 Vai-te embora! 1002 01:11:54,910 --> 01:11:59,709 Sabes onde me encontrar. 1003 01:12:25,217 --> 01:12:26,656 Estás bem? 1004 01:12:29,379 --> 01:12:30,395 Estou. 1005 01:12:30,785 --> 01:12:31,918 Ele magoou-te? 1006 01:12:33,792 --> 01:12:34,793 Não. 1007 01:12:34,794 --> 01:12:35,850 Tens a certeza? 1008 01:12:37,180 --> 01:12:38,470 Ele não me magoou. 1009 01:12:40,599 --> 01:12:43,480 Falamos sobre isto de manhã. 1010 01:13:14,401 --> 01:13:15,590 Desculpe. 1011 01:13:16,588 --> 01:13:17,807 Por tudo. 1012 01:13:18,190 --> 01:13:20,009 Não volta a acontecer, pois não? 1013 01:13:20,010 --> 01:13:21,010 Não. 1014 01:13:21,232 --> 01:13:24,130 E vou pagar o espelho. 1015 01:13:24,395 --> 01:13:26,899 Querida, todos pagamos por um espelho partido. 1016 01:13:26,900 --> 01:13:28,060 Sra. Collins! 1017 01:13:28,908 --> 01:13:32,530 Alguma rapariga já viveu naquele quarto? 1018 01:13:32,531 --> 01:13:35,490 Muitas raparigas já viveram aqui ao longo destes anos. 1019 01:13:35,822 --> 01:13:37,740 Alguma delas se chamava Sandie? 1020 01:13:38,592 --> 01:13:41,083 Muitas raparigas já viveram aqui, 1021 01:13:41,084 --> 01:13:43,557 e muitas delas não usavam o nome verdadeiro. 1022 01:13:43,558 --> 01:13:44,660 Porque perguntas? 1023 01:13:45,213 --> 01:13:47,040 Morreu alguém no meu quarto? 1024 01:13:48,010 --> 01:13:49,814 Estamos em Londres. 1025 01:13:49,815 --> 01:13:54,720 Alguém morreu em todos os quartos de todos os edifícios desta cidade. 1026 01:13:55,098 --> 01:13:57,420 Em cada beco, também. 1027 01:13:57,421 --> 01:13:59,120 E, por falar nisto, 1028 01:13:59,121 --> 01:14:02,121 ontem tinha matado o teu amigo se o tivesse apanhado. 1029 01:14:02,122 --> 01:14:05,640 Então, considera-te com sorte, teres partido o espelho ou não. 1030 01:14:27,801 --> 01:14:29,750 Aonde vais? 1031 01:14:30,520 --> 01:14:31,630 Aonde vais? 1032 01:14:34,320 --> 01:14:35,563 Aonde vais? 1033 01:14:45,650 --> 01:14:47,303 Bom dia, Ellie. 1034 01:14:54,738 --> 01:14:57,610 Aconteceu alguma coisa ontem à noite. 1035 01:15:04,087 --> 01:15:05,125 O que achas? 1036 01:15:06,420 --> 01:15:07,976 Não está um bocado comprido? 1037 01:15:18,590 --> 01:15:20,327 Sabes onde me encontrar. 1038 01:15:20,328 --> 01:15:22,832 Eloise! O que se passa? 1039 01:15:22,833 --> 01:15:24,430 Ellie, estás bem? 1040 01:15:24,827 --> 01:15:26,641 Qual é o problema dela? 1041 01:15:26,642 --> 01:15:27,642 Ellie. 1042 01:15:28,350 --> 01:15:29,350 Fala comigo. 1043 01:15:30,230 --> 01:15:31,340 Fala comigo. 1044 01:15:35,872 --> 01:15:38,307 Ellie! 1045 01:16:40,710 --> 01:16:42,510 Aonde vais? 1046 01:16:44,125 --> 01:16:45,254 Aonde vais? 1047 01:16:50,220 --> 01:16:52,297 Vê por onde andas, rapariga. 1048 01:16:55,806 --> 01:16:59,145 Estes são o tipo de homens de que precisa para se manter feliz. 1049 01:16:59,146 --> 01:17:01,232 Talvez seja tarde demais para si. 1050 01:17:01,233 --> 01:17:03,926 Nunca me faltes ao respeito! 1051 01:17:03,927 --> 01:17:05,694 Estou a falar contigo, lourinha. 1052 01:17:05,695 --> 01:17:07,140 Estamos em Londres. 1053 01:17:07,141 --> 01:17:08,715 Pareces-me familiar. 1054 01:17:08,716 --> 01:17:11,200 Ele magoou-te? 1055 01:17:11,201 --> 01:17:12,960 POLÍCIA 1056 01:17:14,633 --> 01:17:16,920 Só para que eu possa compreender, 1057 01:17:16,921 --> 01:17:19,534 testemunhou um assassinato ontem à noite, 1058 01:17:19,535 --> 01:17:23,420 mas acredita que tenha sido uma visão do passado? 1059 01:17:23,421 --> 01:17:28,421 O assassinato de uma jovem em meados ou fim dos anos 60, 1060 01:17:28,422 --> 01:17:31,390 por um homem que acredita que era o chulo dela. 1061 01:17:32,973 --> 01:17:35,125 - Sim. - É estudante de arte? 1062 01:17:35,781 --> 01:17:37,058 Moda. 1063 01:17:37,059 --> 01:17:39,923 Já utilizou alucinogénios? 1064 01:17:39,924 --> 01:17:42,323 LSD, cogumelos, mescalina? 1065 01:17:42,324 --> 01:17:44,505 Está tudo bem se tiver usado. 1066 01:17:44,506 --> 01:17:47,130 Sei que parece loucura, mas não uso drogas. 1067 01:17:47,131 --> 01:17:48,515 Não faço uso de nada. 1068 01:17:48,516 --> 01:17:50,515 Mas esteve numa festa. 1069 01:17:50,516 --> 01:17:53,647 Podem tê-la drogado? Alguém lhe ofereceu uma bebida? 1070 01:17:54,120 --> 01:17:55,460 Trouxe para vocês. 1071 01:17:56,920 --> 01:17:58,120 Não. 1072 01:17:58,121 --> 01:18:01,050 Não, começou antes de ontem à noite. 1073 01:18:01,723 --> 01:18:04,920 Sóbria, vi detalhes nos meus sonhos. 1074 01:18:04,921 --> 01:18:07,431 De clubes e locais onde nunca estive. 1075 01:18:07,432 --> 01:18:10,454 Depois vi aqueles detalhes na vida real. 1076 01:18:11,140 --> 01:18:15,048 Sei que aconteceu algo mau a essa rapariga, 1077 01:18:15,940 --> 01:18:20,227 porque tenho estas visões do passado. 1078 01:18:21,328 --> 01:18:24,325 Desde que me mudei para Londres, vejo a Sandie. 1079 01:18:24,326 --> 01:18:26,040 A rapariga assassinada. 1080 01:18:26,740 --> 01:18:28,571 Está aqui há pouco tempo? 1081 01:18:29,406 --> 01:18:30,864 Algumas semanas. 1082 01:18:30,865 --> 01:18:33,241 Londres pode ser muito. 1083 01:18:33,242 --> 01:18:35,693 Talvez ajudasse se falasse com alguém. 1084 01:18:35,694 --> 01:18:37,636 Por favor, ouçam-me! 1085 01:18:38,726 --> 01:18:41,430 Há algum histórico de esquizofrenia 1086 01:18:41,431 --> 01:18:44,010 ou doenças mentais na sua família? 1087 01:18:47,107 --> 01:18:48,623 Sei quem é o assassino. 1088 01:18:50,261 --> 01:18:53,219 É o namorado e chulo dela, o Jack. 1089 01:18:53,220 --> 01:18:55,100 Já o vi nos dias de hoje. 1090 01:18:56,322 --> 01:18:59,924 Às vezes vejo um homem em Soho, que me persegue. 1091 01:18:59,925 --> 01:19:03,234 A primeira vez que o vi, perto de um atelier, 1092 01:19:03,235 --> 01:19:05,280 ele não me prestou muita atenção. 1093 01:19:05,281 --> 01:19:09,914 Só prestou quando pintei e cortei o cabelo como o da Sandie, 1094 01:19:09,915 --> 01:19:11,070 a rapariga assassinada. 1095 01:19:11,636 --> 01:19:13,450 Esse penteado? 1096 01:19:14,978 --> 01:19:17,684 O que quero dizer é que vi o Jack. 1097 01:19:17,685 --> 01:19:20,535 O assassino, um velho, em Soho. 1098 01:19:20,536 --> 01:19:24,090 Em Soho, onde, especificamente? 1099 01:19:24,885 --> 01:19:26,960 Ele bebe no Toucan. 1100 01:19:27,529 --> 01:19:29,970 Acho que temos tudo o que precisamos. 1101 01:19:54,422 --> 01:19:57,039 Vai daí ela diz que o assassino bebe no Toucan. 1102 01:19:57,040 --> 01:19:59,933 Ou seja, posso ser eu, tu, ou o resto do Soho. 1103 01:20:01,324 --> 01:20:05,125 Fiquei lá sentado, a pensar: "Tanta treta, querida!" 1104 01:20:05,126 --> 01:20:06,629 Mna. Turner. 1105 01:20:06,630 --> 01:20:09,544 Mna. Turner, não vá. Gostaria muito que ficasse. 1106 01:20:09,545 --> 01:20:11,727 Como posso provar que não sou louca? 1107 01:20:11,728 --> 01:20:12,922 Não acho que seja. 1108 01:20:12,923 --> 01:20:16,547 Aceite só ajuda para se adaptar... Um sistema de apoio. 1109 01:20:16,963 --> 01:20:20,123 Fez a coisa acertada. Por favor, saiba disso. 1110 01:20:20,124 --> 01:20:22,830 Irei investigar o assassinato e tenho o seu número. 1111 01:20:22,831 --> 01:20:25,147 Se surgir alguma coisa, entrarei em contacto. 1112 01:20:26,329 --> 01:20:27,330 Obrigada. 1113 01:20:27,331 --> 01:20:30,323 Mas, em casos antigos como este, 1114 01:20:30,324 --> 01:20:32,910 é difícil seguir em frente sem algo concreto. 1115 01:20:33,326 --> 01:20:34,935 Sem um apelido. 1116 01:20:44,010 --> 01:20:46,201 Quero pesquisar mulheres assassinadas... 1117 01:20:46,202 --> 01:20:50,720 Ou melhor, pessoas desaparecidas, no centro de Londres nos anos 60. 1118 01:20:51,421 --> 01:20:52,880 Não és estudante de moda? 1119 01:20:54,009 --> 01:20:56,140 Sou. É para uma pesquisa. 1120 01:20:56,415 --> 01:21:00,220 Um ensaio de moda sobre locais onde ocorreram crimes hediondos? 1121 01:21:01,034 --> 01:21:03,441 Sim, exactamente isso. 1122 01:21:03,442 --> 01:21:04,560 Assassínio! 1123 01:21:04,922 --> 01:21:06,310 Pois é. 1124 01:21:07,033 --> 01:21:09,070 EMPREGADA DE CAMDEN ESFAQUEADA, MORRE 1125 01:21:11,820 --> 01:21:14,570 POLÍCIA BALEADA PERTO DE SCRUBS 1126 01:21:19,870 --> 01:21:23,040 PUGILISTA VAI SER JULGADO PELO HOMICÍDIO DE EMPREGADA 1127 01:21:23,935 --> 01:21:25,227 Ellie, trouxe as tuas... 1128 01:21:25,228 --> 01:21:26,545 Jesus, John! 1129 01:21:27,738 --> 01:21:29,340 Porque estás a murmurar? 1130 01:21:29,713 --> 01:21:31,210 É uma biblioteca. 1131 01:21:32,025 --> 01:21:33,025 Certo. 1132 01:21:34,125 --> 01:21:35,608 Trouxe as tuas coisas. 1133 01:21:36,139 --> 01:21:37,180 Saíste a correr. 1134 01:21:38,299 --> 01:21:39,680 Deixaste a tua mochila. 1135 01:21:40,133 --> 01:21:41,418 Estão todos aqui. 1136 01:21:41,770 --> 01:21:43,232 A estudar para o exame. 1137 01:21:43,506 --> 01:21:46,520 Ouve, sobre ontem à noite, 1138 01:21:46,903 --> 01:21:49,122 se eu fiz algo de errado... 1139 01:21:49,123 --> 01:21:50,324 Não, não fizeste. 1140 01:21:50,325 --> 01:21:52,149 Desculpa, não é sobre ti. 1141 01:21:52,150 --> 01:21:53,150 Então... 1142 01:21:54,004 --> 01:21:55,400 O que é, El? 1143 01:21:57,210 --> 01:21:59,431 Vais pensar que sou louca. 1144 01:22:04,116 --> 01:22:05,160 Fala comigo. 1145 01:22:05,724 --> 01:22:07,581 Ontem à noite, vi uma coisa. 1146 01:22:08,522 --> 01:22:10,840 No quarto, do passado. 1147 01:22:11,323 --> 01:22:12,460 O que viste? 1148 01:22:15,300 --> 01:22:17,082 Uma rapariga a ser esfaqueada. 1149 01:22:18,302 --> 01:22:20,551 Uma rapariga que já viveu no meu quarto. 1150 01:22:20,552 --> 01:22:21,814 Sandie. 1151 01:22:21,815 --> 01:22:24,020 O tipo que a matou ainda anda por aí. 1152 01:22:24,587 --> 01:22:28,429 Estou à procura de mulheres mortas ou desaparecidas nos anos 60 1153 01:22:28,430 --> 01:22:30,560 para tentar descobrir o nome dela. 1154 01:22:31,583 --> 01:22:34,230 Se não encontrar, vou enlouquecer. 1155 01:22:34,231 --> 01:22:35,939 Talvez já tenha. 1156 01:22:38,202 --> 01:22:39,741 Podes ir embora, se quiseres. 1157 01:22:39,742 --> 01:22:40,901 Ouve. 1158 01:22:42,309 --> 01:22:46,628 A minha tia acredita em tudo o que é estranho. 1159 01:22:47,707 --> 01:22:50,483 Então diz-me como posso ajudar. 1160 01:22:54,867 --> 01:22:57,550 Podes começar com as caixas do ano a seguir. 1161 01:22:57,859 --> 01:22:59,408 1966. 1162 01:23:00,050 --> 01:23:02,220 Isto tudo é só de um ano? 1163 01:23:03,041 --> 01:23:04,669 Londres é um lugar mau. 1164 01:23:10,812 --> 01:23:14,318 A biblioteca vai fechar dentro de 15 minutos. 1165 01:23:17,820 --> 01:23:19,740 PAI DE DOIS DESAPARECIDO 1166 01:23:24,339 --> 01:23:26,528 PROFESSOR DESAPARECE APÓS NOITE NO SOHO 1167 01:23:33,250 --> 01:23:35,880 PROPRIETÁRIO DE FÁBRICA DESAPARECIDO HÁ DUAS SEMANAS 1168 01:23:38,050 --> 01:23:39,260 AVÓ 1169 01:23:48,730 --> 01:23:49,730 Que rapidez! 1170 01:24:25,600 --> 01:24:27,180 Que se lixe isto! 1171 01:24:36,624 --> 01:24:37,920 Viste aquilo? 1172 01:24:38,507 --> 01:24:40,801 Ashley, ela podia ter-te matado. 1173 01:24:41,826 --> 01:24:42,910 Está tudo bem. 1174 01:24:43,954 --> 01:24:45,029 Está tudo bem. 1175 01:24:45,030 --> 01:24:48,490 Tudo bem, merda nenhuma! Que merda foi esta? 1176 01:24:48,751 --> 01:24:50,125 Segurança! 1177 01:24:50,126 --> 01:24:51,126 Fica aqui. 1178 01:24:51,551 --> 01:24:53,896 Jocasta, espera! 1179 01:24:53,897 --> 01:24:55,430 Segurança! 1180 01:24:55,431 --> 01:24:56,431 Pára! 1181 01:25:10,240 --> 01:25:12,405 SAÍDA DE EMERGÊNCIA NÃO ABRIR 1182 01:25:16,734 --> 01:25:21,734 O que me aconteceu? 1183 01:25:21,735 --> 01:25:23,530 O que me aconteceu? 1184 01:25:35,011 --> 01:25:39,123 O que me aconteceu? 1185 01:25:40,827 --> 01:25:45,827 O que me aconteceu? 1186 01:25:55,607 --> 01:25:57,230 Aonde pensas que vais? 1187 01:25:57,940 --> 01:26:00,020 Achas que podes fugir? 1188 01:26:16,843 --> 01:26:20,211 Deixem-me em paz! 1189 01:26:31,060 --> 01:26:32,931 Anda cá, sua cabra! 1190 01:26:32,932 --> 01:26:36,191 Anda cá, puta! 1191 01:26:36,192 --> 01:26:39,481 Estou a falar contigo, Sandie! 1192 01:26:39,482 --> 01:26:41,230 Deixa-me em paz! 1193 01:26:59,000 --> 01:27:00,115 Jack? 1194 01:27:03,318 --> 01:27:04,318 Jack! 1195 01:27:04,840 --> 01:27:05,943 Jack! 1196 01:27:07,058 --> 01:27:08,418 Jack! 1197 01:27:10,108 --> 01:27:11,108 Jack! 1198 01:27:27,529 --> 01:27:31,834 Por onde andaste? Há uma hora que estou a fazer o teu turno. 1199 01:27:32,654 --> 01:27:35,629 Ellie! Já para a cave, miúda! 1200 01:27:35,630 --> 01:27:37,830 Tens um cliente. 1201 01:27:53,051 --> 01:27:55,621 Todas as noites, estou lá 1202 01:27:55,622 --> 01:27:57,312 Estou sempre lá 1203 01:27:57,313 --> 01:27:59,157 Ela sabe que estou lá 1204 01:27:59,158 --> 01:28:01,223 E Deus sabe 1205 01:28:02,717 --> 01:28:04,520 Espero que ela apareça 1206 01:28:06,530 --> 01:28:07,531 Eloise 1207 01:28:07,532 --> 01:28:09,291 Acho difícil 1208 01:28:09,292 --> 01:28:13,714 De perceber o amor nos olhos dela 1209 01:28:13,715 --> 01:28:15,757 Está a ir, agora 1210 01:28:16,760 --> 01:28:18,699 Ela sabe que choro, agora... 1211 01:28:18,700 --> 01:28:20,330 E aí está ela. 1212 01:28:20,937 --> 01:28:23,408 Sabes que a tua canção da sereia está a tocar? 1213 01:28:23,858 --> 01:28:26,211 Acabei de pôr a tocar na jukebox, 1214 01:28:26,212 --> 01:28:28,800 e eis que apareces. 1215 01:28:29,424 --> 01:28:32,829 A Carol estava preocupada. Pensou que tinhas desaparecido. 1216 01:28:32,830 --> 01:28:36,252 Eu disse-lhe que nunca ninguém desaparece realmente. 1217 01:28:36,253 --> 01:28:38,995 Estão sempre algures por aí. 1218 01:28:40,223 --> 01:28:41,324 Estou aqui. 1219 01:28:41,325 --> 01:28:42,640 Não estás? 1220 01:28:43,278 --> 01:28:45,480 Quero uma cerveja, querida. 1221 01:28:49,021 --> 01:28:51,029 Soube que era um mulherengo. 1222 01:28:51,030 --> 01:28:52,030 Era? 1223 01:28:52,599 --> 01:28:53,808 Como te atreves? 1224 01:28:54,049 --> 01:28:55,290 Ainda sou. 1225 01:28:55,883 --> 01:28:57,450 Isso nunca se perde. 1226 01:28:57,791 --> 01:28:59,740 Conheceu muitas raparigas por aqui? 1227 01:28:59,741 --> 01:29:00,750 Muitas? 1228 01:29:01,906 --> 01:29:03,500 Conheci todas. 1229 01:29:03,710 --> 01:29:04,710 Sandie? 1230 01:29:05,750 --> 01:29:08,090 Quem não conhecia a Sandie? 1231 01:29:10,380 --> 01:29:13,528 Minha Eloise 1232 01:29:16,260 --> 01:29:19,365 Adorava satisfazê-la 1233 01:29:19,833 --> 01:29:21,890 Adorava cuidar dela 1234 01:29:25,013 --> 01:29:28,570 Mas ela não está lá 1235 01:29:31,505 --> 01:29:33,400 Assusto-te? 1236 01:29:34,431 --> 01:29:35,431 Não. 1237 01:29:36,108 --> 01:29:37,740 Conhecia todas as raparigas. 1238 01:29:38,394 --> 01:29:40,425 Gosto de pensar que cuidava delas. 1239 01:29:40,742 --> 01:29:43,118 Tinha de as manter na ordem. 1240 01:29:43,119 --> 01:29:44,658 Na linha. 1241 01:29:45,481 --> 01:29:48,601 A Sandie, no entanto, era especial. 1242 01:29:48,602 --> 01:29:50,327 Não era o lugar dela. 1243 01:29:50,328 --> 01:29:52,523 Era boa demais para aquilo. 1244 01:29:53,955 --> 01:29:56,059 Mas, afinal... 1245 01:29:56,844 --> 01:29:59,300 A sete palmos de terra, são todas iguais. 1246 01:30:01,908 --> 01:30:03,738 Eu sei o que fez. 1247 01:30:05,765 --> 01:30:08,438 Fiz muitas coisas, Eloise. 1248 01:30:09,458 --> 01:30:12,530 Tens de ser mais específica, querida. 1249 01:30:13,005 --> 01:30:15,434 Sei o que fez à Sandie. 1250 01:30:15,435 --> 01:30:16,525 Sabes? 1251 01:30:17,701 --> 01:30:18,990 Sim, eu vi-a. 1252 01:30:19,910 --> 01:30:21,240 Eu vejo-a. 1253 01:30:21,735 --> 01:30:23,418 Sei o que aconteceu. 1254 01:30:23,419 --> 01:30:26,237 O que quer que tenha acontecido à Sandie, 1255 01:30:26,238 --> 01:30:28,250 foram consequências dos actos dela. 1256 01:30:28,733 --> 01:30:30,947 Mas ninguém merece aquilo. 1257 01:30:31,549 --> 01:30:32,880 Ouve. 1258 01:30:33,164 --> 01:30:35,939 Sei onde vives, Eloise. 1259 01:30:36,703 --> 01:30:39,754 E não sei o que viste ou ouviste, 1260 01:30:39,755 --> 01:30:44,680 mas posso dizer-te que a Sandie teve o que procurou. 1261 01:30:45,332 --> 01:30:47,254 Engraçado a teres mencionado. 1262 01:30:48,092 --> 01:30:50,046 Porque a primeira coisa que fiz 1263 01:30:50,047 --> 01:30:54,230 quando voltei para esta espelunca, 1264 01:30:54,955 --> 01:30:58,135 foi procurar por ela. 1265 01:30:58,490 --> 01:31:02,830 Mas algumas pessoas não querem ser encontradas. 1266 01:31:04,613 --> 01:31:06,000 Mas matou-a. 1267 01:31:06,253 --> 01:31:08,210 Achas que matei a Sandie? 1268 01:31:08,211 --> 01:31:10,500 Eu sei que matou! 1269 01:31:10,976 --> 01:31:14,170 Acho que vais descobrir que o Alex matou a Sandie. 1270 01:31:14,741 --> 01:31:15,881 Volte aqui. 1271 01:31:15,882 --> 01:31:18,970 Não! Já estou farto das tuas perguntas tendenciosas. 1272 01:31:19,530 --> 01:31:21,538 Julgas que ela era um anjo, 1273 01:31:21,979 --> 01:31:23,757 mas não te enganes. 1274 01:31:24,493 --> 01:31:26,936 Estou a gravar isto. Não vai escapar. 1275 01:31:26,937 --> 01:31:30,324 E depois? Eu mando aqui. 1276 01:31:30,620 --> 01:31:32,635 A polícia sabe! Eu contei-lhes. 1277 01:31:32,636 --> 01:31:34,833 Como se me importasse. 1278 01:31:34,834 --> 01:31:35,980 Espere! 1279 01:31:37,106 --> 01:31:41,529 Quando encontrares o Alex no inferno onde ela deve estar, 1280 01:31:41,530 --> 01:31:43,200 diz-lhe que mandei cumprimentos. 1281 01:31:49,328 --> 01:31:52,368 Meu Deus! Jesus! 1282 01:31:54,325 --> 01:31:55,325 O que aconteceu? 1283 01:31:55,326 --> 01:31:58,046 Ele estava parado no meio da rua. 1284 01:31:58,047 --> 01:32:00,800 Lindsey, pobre sacana! 1285 01:32:00,801 --> 01:32:02,936 Chama uma ambulância. 1286 01:32:02,937 --> 01:32:03,937 Já! 1287 01:32:04,318 --> 01:32:07,731 E diz que ele foi polícia. Assim vêm mais depressa. 1288 01:32:07,732 --> 01:32:08,732 Está bem. 1289 01:32:09,828 --> 01:32:11,267 Lindsey? 1290 01:32:11,770 --> 01:32:12,968 Ele é polícia? 1291 01:32:12,969 --> 01:32:14,724 Sim, foi detective. 1292 01:32:14,725 --> 01:32:18,744 Trabalhou no Soho anos e anos, no distrito da luz vermelha, 1293 01:32:18,745 --> 01:32:20,400 e olha onde foi parar! 1294 01:32:21,075 --> 01:32:23,562 O nome dele não é Jack? 1295 01:32:24,660 --> 01:32:25,660 Jack? 1296 01:32:26,240 --> 01:32:27,632 Não, querida. 1297 01:32:27,633 --> 01:32:29,023 É Lindsey. 1298 01:32:31,210 --> 01:32:32,958 Ele não está nada bem. 1299 01:32:32,959 --> 01:32:35,880 Deve ser polícia, ou assim. 1300 01:32:37,090 --> 01:32:40,620 Acha que sim? 1301 01:32:41,130 --> 01:32:44,728 Saia enquanto pode, menina. 1302 01:32:44,729 --> 01:32:45,729 Ellie? 1303 01:32:48,128 --> 01:32:49,128 Ellie! 1304 01:32:49,129 --> 01:32:51,129 Saia enquanto pode, menina. 1305 01:32:57,190 --> 01:32:58,820 Decepcionei-a. 1306 01:32:58,821 --> 01:33:00,434 Decepcionei a mãe. 1307 01:33:00,435 --> 01:33:02,371 Não decepcionaste ninguém. 1308 01:33:02,605 --> 01:33:04,115 Nunca poderias. 1309 01:33:05,535 --> 01:33:10,535 Ellie, não sei o que se passa, mas podes voltar para casa. 1310 01:33:10,971 --> 01:33:13,013 Não decepcionaste ninguém. 1311 01:33:14,579 --> 01:33:17,069 Amanhã bem cedo vou-te buscar. 1312 01:33:17,070 --> 01:33:20,223 Não, avó, não aguento mais uma noite. 1313 01:33:20,224 --> 01:33:22,537 Vou arranjar alguém que me leve agora. 1314 01:33:22,538 --> 01:33:23,538 Ellie? 1315 01:33:24,525 --> 01:33:25,923 - Ellie? - Está? 1316 01:33:26,850 --> 01:33:27,850 Está? 1317 01:33:28,514 --> 01:33:30,312 Tenho alguém que pode me ajudar. 1318 01:33:30,313 --> 01:33:31,313 El! 1319 01:33:31,314 --> 01:33:32,635 - Eu ligo-lhe. - Ellie? 1320 01:33:32,636 --> 01:33:33,842 Eloise? 1321 01:33:33,843 --> 01:33:35,318 - Ellie! - John! 1322 01:33:35,319 --> 01:33:36,319 John! 1323 01:33:37,138 --> 01:33:38,220 Ellie! 1324 01:33:39,841 --> 01:33:43,217 Graças a Deus! Vi as luzes a piscar e pensei... 1325 01:33:43,218 --> 01:33:44,820 Estou assustada aqui. 1326 01:33:45,436 --> 01:33:46,570 Eu levo-te a casa. 1327 01:33:46,924 --> 01:33:49,324 Não. Quero ir para a minha casa. A verdadeira. 1328 01:33:49,325 --> 01:33:51,449 Tenho de sair de Londres. 1329 01:33:51,450 --> 01:33:53,160 Podes levar-me à estação de comboios? 1330 01:33:53,161 --> 01:33:55,170 Nada de comboio! Eu levo-te de carro. 1331 01:33:55,713 --> 01:33:57,040 Tens carro? 1332 01:33:57,521 --> 01:34:00,696 Como chegaria a norte de Londres vindo do Sul? 1333 01:34:02,290 --> 01:34:03,343 Certo. 1334 01:34:03,344 --> 01:34:07,826 Vou entrar, buscar as minhas coisas e nunca mais voltar. 1335 01:34:07,827 --> 01:34:09,112 Queres que entre? 1336 01:34:09,113 --> 01:34:13,140 É melhor não. A Sra. Collins matava-te se te visse. 1337 01:34:13,885 --> 01:34:17,015 Talvez, se implorar, ela devolva um pouco da caução. 1338 01:34:17,517 --> 01:34:18,517 Merda! 1339 01:34:23,569 --> 01:34:26,860 Se não voltar daqui a 15 minutos, vai verificar. 1340 01:34:28,180 --> 01:34:29,208 Está bem. 1341 01:34:45,668 --> 01:34:47,818 Sra. Collins, sou eu, a Ellie. 1342 01:34:48,274 --> 01:34:50,065 Já estou a ir, querida. 1343 01:34:54,588 --> 01:34:56,520 Parece que viste um fantasma. 1344 01:34:57,288 --> 01:34:58,480 Preciso da sua ajuda. 1345 01:34:59,315 --> 01:35:00,610 Estás sozinha? 1346 01:35:01,478 --> 01:35:02,478 Estou. 1347 01:35:02,479 --> 01:35:04,360 Entra, vou pôr a chaleira ao lume. 1348 01:35:07,303 --> 01:35:09,371 A tua música lá em cima 1349 01:35:09,372 --> 01:35:12,549 fez-me desenterrar uns antigos discos. 1350 01:35:13,677 --> 01:35:17,750 Peguei numa carta tua por engano. Está naquele monte. 1351 01:35:32,387 --> 01:35:34,835 Não me julgues pelos cigarros. 1352 01:35:34,836 --> 01:35:37,924 Aquela confusão de ontem deu-me vontade de fumar. 1353 01:35:37,925 --> 01:35:38,925 Desculpe. 1354 01:35:39,529 --> 01:35:41,086 A culpa não é tua. 1355 01:35:41,087 --> 01:35:44,216 Estive sempre perto de voltar a fumar, então... 1356 01:35:48,136 --> 01:35:49,450 Como posso ajudar-te? 1357 01:35:49,451 --> 01:35:52,358 Sra. Collins, desculpe por fazer isto. 1358 01:35:52,359 --> 01:35:55,830 Não queria ser essa pessoa, mas vou embora hoje. 1359 01:35:57,700 --> 01:35:58,931 Vais? 1360 01:35:58,932 --> 01:36:01,926 Não me estou a divertir muito por aqui. 1361 01:36:02,902 --> 01:36:04,618 Tenho mesmo de voltar para casa. 1362 01:36:04,619 --> 01:36:06,958 E prometo... Juro que pagarei o espelho! 1363 01:36:06,959 --> 01:36:09,223 - Mas preciso da caução... - Calma! 1364 01:36:09,224 --> 01:36:11,425 Não quero implorar, mas tem sido um desastre. 1365 01:36:11,426 --> 01:36:12,835 Tem calma! 1366 01:36:14,633 --> 01:36:16,060 Bebe o teu chá. 1367 01:36:22,603 --> 01:36:25,150 Foste à polícia, não foste? 1368 01:36:26,002 --> 01:36:28,525 Para falares do quarto lá de cima? 1369 01:36:30,408 --> 01:36:31,408 Sim. 1370 01:36:32,478 --> 01:36:35,705 Uma simpática agente apareceu por aqui, 1371 01:36:36,033 --> 01:36:38,612 a fazer perguntas sobre ti. 1372 01:36:39,803 --> 01:36:42,676 Sobre o teu bem-estar. 1373 01:36:43,121 --> 01:36:45,721 Só uma averiguação, segundo ela. 1374 01:36:46,727 --> 01:36:48,347 Fiquei preocupada. 1375 01:36:49,508 --> 01:36:52,053 Disseste que uma rapariga morreu lá em cima. 1376 01:36:54,609 --> 01:36:55,609 Desculpe. 1377 01:36:56,609 --> 01:36:57,968 É engraçado, 1378 01:36:59,065 --> 01:37:01,032 porque há uma certa verdade nisso. 1379 01:37:03,434 --> 01:37:06,611 Não tinha pensado nisso até tocares no assunto, 1380 01:37:07,533 --> 01:37:10,404 mas acho que uma rapariga pode mesmo ter morrido lá em cima. 1381 01:37:11,984 --> 01:37:13,240 A jovem eu. 1382 01:37:14,334 --> 01:37:17,895 Recém-chegada a esta grande cidade. 1383 01:37:20,920 --> 01:37:22,040 Sandie. 1384 01:37:23,500 --> 01:37:25,995 Eu tinha esperanças e sonhos como tu. 1385 01:37:26,895 --> 01:37:28,852 Queria ser cantora. 1386 01:37:29,223 --> 01:37:31,289 Queria representar. 1387 01:37:31,615 --> 01:37:32,800 Actuar. 1388 01:37:33,323 --> 01:37:37,010 Mas ser prostituta é quase como ser actriz, suponho. 1389 01:37:37,977 --> 01:37:40,593 Tens de fingir ser outra pessoa. 1390 01:37:41,617 --> 01:37:43,350 Alguém que não és tu. 1391 01:37:44,227 --> 01:37:46,559 Eu fingia que estava noutro lugar. 1392 01:37:46,560 --> 01:37:47,637 É tarde para ti. 1393 01:37:47,638 --> 01:37:49,900 Que aquilo não me estava a acontecer. 1394 01:37:51,176 --> 01:37:53,171 A tentar esquecer todos aqueles... 1395 01:37:54,575 --> 01:37:55,972 ... todos aqueles homens. 1396 01:37:57,247 --> 01:37:58,633 A cara deles. 1397 01:38:00,080 --> 01:38:01,686 Eu apagava-as. 1398 01:38:03,017 --> 01:38:04,444 Tinha de o fazer. 1399 01:38:05,577 --> 01:38:07,851 Fazer como se fossem nada. 1400 01:38:09,430 --> 01:38:10,668 Então, sim. 1401 01:38:10,669 --> 01:38:15,035 Pode-se dizer que a Sandie morreu naquele quarto. 1402 01:38:17,514 --> 01:38:20,890 Ela morreu cem vezes naquele quarto. 1403 01:38:20,891 --> 01:38:22,430 E então, uma noite, 1404 01:38:24,770 --> 01:38:26,558 o homem que me pôs lá, 1405 01:38:29,490 --> 01:38:31,520 o homem que me pôs a trabalhar, 1406 01:38:34,200 --> 01:38:36,570 o homem que me roubou o sonho... 1407 01:38:40,803 --> 01:38:42,040 Bem... 1408 01:38:44,741 --> 01:38:46,500 Enfiei uma faca nele. 1409 01:38:50,222 --> 01:38:52,225 Uma centena de vezes. 1410 01:38:56,090 --> 01:38:57,570 E sabes uma coisa, Ellie? 1411 01:38:58,333 --> 01:39:00,115 Posso chamar-te Ellie, não posso? 1412 01:39:00,116 --> 01:39:01,256 Sim. 1413 01:39:01,616 --> 01:39:03,470 Pareceu-me o correcto, Ellie. 1414 01:39:06,560 --> 01:39:09,726 Todos aqueles imbecis 1415 01:39:09,727 --> 01:39:14,189 que vinham tocar à minha campainha, a rastejar pelas minhas escadas... 1416 01:39:14,190 --> 01:39:16,550 Eles mandaram-me para o inferno, 1417 01:39:17,202 --> 01:39:19,202 então, mandei-os para o inferno deles. 1418 01:39:23,790 --> 01:39:27,330 Os jornais chamam-lhes pessoas desaparecidas. 1419 01:39:28,160 --> 01:39:31,170 Até onde sei, eles já estavam perdidos. 1420 01:39:33,130 --> 01:39:36,880 Portanto, ninguém sabe onde estão. 1421 01:39:38,340 --> 01:39:40,936 Eu digo que não sabem quem eles eram. 1422 01:39:42,134 --> 01:39:43,970 Fiz um favor a todos. 1423 01:39:44,530 --> 01:39:46,933 Não seria mais usada. 1424 01:39:47,845 --> 01:39:51,020 Não deixaria que esta cidade me destruísse. 1425 01:39:51,462 --> 01:39:53,297 Tenho muita pena. 1426 01:39:53,298 --> 01:39:54,570 Porquê? 1427 01:39:54,985 --> 01:39:57,030 A culpa não é tua. 1428 01:39:57,625 --> 01:40:02,437 Não, quero dizer que entendo. Eu sei pelo que passou. 1429 01:40:04,208 --> 01:40:05,989 Sabes? 1430 01:40:05,990 --> 01:40:09,370 Sim, eu não queria causar problemas com a polícia. 1431 01:40:09,371 --> 01:40:11,068 Está tudo bem. 1432 01:40:11,541 --> 01:40:13,500 Eles pensam que és louca. 1433 01:40:13,887 --> 01:40:16,420 E não vais contar a mais ninguém. 1434 01:40:16,421 --> 01:40:20,090 Não, não vou. Claro que não. Eu nunca faria isso. 1435 01:40:20,091 --> 01:40:21,091 Não. 1436 01:40:21,727 --> 01:40:22,911 Quero dizer... 1437 01:40:23,401 --> 01:40:26,600 Eu sei que não vais contar a mais ninguém. 1438 01:40:35,940 --> 01:40:39,754 Não te preocupes! Não te vou esfaquear como os outros. 1439 01:40:39,755 --> 01:40:42,403 Não te faria isso. 1440 01:40:43,296 --> 01:40:44,780 Vais dormir. 1441 01:40:46,143 --> 01:40:48,431 E vão todos pensar que te mataste, 1442 01:40:48,432 --> 01:40:51,790 porque já pensavam que farias isso. 1443 01:40:52,953 --> 01:40:56,750 Estão muito preocupados contigo. 1444 01:40:57,156 --> 01:40:58,878 Coitadinha. 1445 01:41:00,380 --> 01:41:03,341 Então, tu... 1446 01:41:03,342 --> 01:41:05,380 Fica à vontade, 1447 01:41:05,752 --> 01:41:10,622 e faz uma sesta 1448 01:41:10,623 --> 01:41:14,225 a ouvir algumas daquelas tuas belas músicas. 1449 01:41:15,472 --> 01:41:18,669 Chega de emoções por hoje. 1450 01:41:28,774 --> 01:41:31,500 Não disseste que estavas sozinha? Sua mentirosa! 1451 01:41:38,420 --> 01:41:39,420 Não. 1452 01:41:40,160 --> 01:41:42,010 Vou a caminho, querido. 1453 01:42:03,821 --> 01:42:05,114 O que é? 1454 01:42:07,063 --> 01:42:08,530 Vim ver a Ellie. 1455 01:42:09,015 --> 01:42:11,120 Ela está lá em cima. Entra. 1456 01:42:14,790 --> 01:42:15,920 Foge! 1457 01:42:17,040 --> 01:42:20,211 John! 1458 01:42:20,212 --> 01:42:22,839 - Pare! - Faz pouco barulho! 1459 01:42:22,840 --> 01:42:26,174 Ainda acordas os malditos mortos! 1460 01:42:28,914 --> 01:42:30,181 Senhoras e senhores! 1461 01:42:30,182 --> 01:42:31,620 Ellie! 1462 01:42:31,621 --> 01:42:33,221 Mais uma vez, 1463 01:42:33,222 --> 01:42:37,567 a Mna. Sandie Collins! 1464 01:42:37,568 --> 01:42:39,369 És o meu mundo 1465 01:42:39,370 --> 01:42:42,359 És o ar 1466 01:42:42,360 --> 01:42:45,513 que respiro 1467 01:42:47,324 --> 01:42:49,504 És o meu mundo 1468 01:42:49,505 --> 01:42:54,209 És cada movimento que faço 1469 01:42:54,210 --> 01:42:56,819 Deixe-a em paz! 1470 01:42:57,418 --> 01:42:59,171 Outros olhos 1471 01:42:59,172 --> 01:43:03,522 vêem as estrelas lá no céu 1472 01:43:03,523 --> 01:43:04,739 Pare! 1473 01:43:05,716 --> 01:43:07,038 Pare! 1474 01:43:07,039 --> 01:43:11,414 Mas, para mim, as estrelas brilham 1475 01:43:11,415 --> 01:43:12,601 Fogo! 1476 01:43:12,602 --> 01:43:13,729 Nos teus olhos 1477 01:43:13,730 --> 01:43:15,640 Fogo! 1478 01:43:16,516 --> 01:43:20,271 Como as árvores se estendem para o sol 1479 01:43:20,272 --> 01:43:23,230 Lá no alto 1480 01:43:24,127 --> 01:43:27,611 Os meus braços estendem-se para ti 1481 01:43:27,612 --> 01:43:31,220 Por amor 1482 01:43:31,870 --> 01:43:35,427 Com a tua mão 1483 01:43:35,428 --> 01:43:39,369 Sobre a minha 1484 01:43:39,370 --> 01:43:42,461 Eu sinto uma força 1485 01:43:42,462 --> 01:43:47,379 Tão divina 1486 01:43:47,380 --> 01:43:51,421 És o meu mundo, as minhas noites e os meus dias 1487 01:43:51,422 --> 01:43:53,640 Vou apanhar-te! 1488 01:43:54,328 --> 01:43:56,431 És o meu mundo 1489 01:43:56,432 --> 01:44:00,109 És cada reza minha 1490 01:44:00,110 --> 01:44:02,028 Eloise! 1491 01:44:02,029 --> 01:44:03,637 Se o nosso amor 1492 01:44:03,638 --> 01:44:05,321 Eloise! 1493 01:44:05,322 --> 01:44:08,628 Deixar de existir 1494 01:44:08,629 --> 01:44:10,837 Então é o fim... 1495 01:45:01,115 --> 01:45:02,551 Eloise! 1496 01:45:12,920 --> 01:45:15,167 Deixa-me entrar! 1497 01:45:21,406 --> 01:45:24,319 Socorro. 1498 01:45:24,728 --> 01:45:26,028 Socorro. 1499 01:45:27,043 --> 01:45:29,780 Socorro. 1500 01:45:31,570 --> 01:45:34,070 Socorro. 1501 01:45:35,529 --> 01:45:38,721 Eloise! Eu vou entrar. 1502 01:45:39,212 --> 01:45:41,540 Mata-a. 1503 01:45:42,932 --> 01:45:45,331 Mata-a. 1504 01:45:45,332 --> 01:45:48,419 Mata-a. 1505 01:45:49,953 --> 01:45:52,261 Salva-nos. 1506 01:45:52,262 --> 01:45:56,049 Mata-a. 1507 01:45:56,050 --> 01:45:57,050 Não. 1508 01:46:06,202 --> 01:46:09,361 - É um nome adorável. - Sandie! 1509 01:46:09,362 --> 01:46:11,939 - Sandie! Sandie! - É um nome adorável. 1510 01:46:11,940 --> 01:46:14,400 Eu vou contigo até ao fim, Sandie. 1511 01:46:16,305 --> 01:46:19,200 Isto era o que querias. 1512 01:46:20,638 --> 01:46:22,910 "Mais do que tudo", disseste. 1513 01:46:38,935 --> 01:46:42,770 Eu não... 1514 01:46:46,115 --> 01:46:48,100 Eu não queria nada disto. 1515 01:46:49,312 --> 01:46:50,532 Eu sei. 1516 01:46:51,647 --> 01:46:53,190 Eu vi. 1517 01:46:53,640 --> 01:46:55,820 Eles mereceram. 1518 01:46:56,438 --> 01:46:57,622 Eu sei. 1519 01:47:00,490 --> 01:47:02,490 Não vou para a prisão. 1520 01:47:06,064 --> 01:47:08,669 Estive numa prisão toda a minha vida. 1521 01:47:08,670 --> 01:47:10,420 Não! Não! 1522 01:47:18,720 --> 01:47:19,825 Por favor. 1523 01:47:21,640 --> 01:47:24,150 Não tens de fazer isto, Sandie. 1524 01:47:27,315 --> 01:47:28,770 Podes viver. 1525 01:47:29,759 --> 01:47:31,772 Por favor, vive. 1526 01:47:31,773 --> 01:47:34,918 Tens de esquecer! 1527 01:47:35,739 --> 01:47:37,701 - Sai! - Não! 1528 01:47:37,702 --> 01:47:40,030 Não me podes salvar. 1529 01:47:41,030 --> 01:47:42,530 Salva-te a ti mesma. 1530 01:47:43,530 --> 01:47:44,990 Salva o rapaz. 1531 01:47:45,533 --> 01:47:46,707 Vai! 1532 01:48:13,230 --> 01:48:15,980 SRA. ALEXANDRA COLLINS GOODGE PLACE, 8, LONDRES 1533 01:48:35,346 --> 01:48:36,840 John, levanta-te! 1534 01:50:05,513 --> 01:50:09,326 E agora, com uma colecção que faz o relógio voltar 1535 01:50:09,327 --> 01:50:11,617 aos agitados anos 60, 1536 01:50:11,618 --> 01:50:15,480 a estudante de primeiro ano, Eloise Turner. 1537 01:50:33,524 --> 01:50:37,967 E, mais uma vez, Eloise Turner. 1538 01:50:57,140 --> 01:50:59,673 Eu sabia que conseguias. 1539 01:51:00,703 --> 01:51:02,375 És uma estrela, Ellie. 1540 01:51:02,634 --> 01:51:03,893 Obrigada. 1541 01:51:03,894 --> 01:51:05,623 Foi incrível! 1542 01:51:05,624 --> 01:51:07,840 - És muito corajosa. - Muito corajosa! 1543 01:51:07,841 --> 01:51:09,180 Obrigada, meninas. 1544 01:51:29,434 --> 01:51:31,721 Ela deve estar por aqui. 1545 01:51:31,722 --> 01:51:33,532 Ali está ela! 1546 01:51:33,533 --> 01:51:35,930 A minha estilista famosa! 1547 01:51:35,931 --> 01:51:37,612 Foi incrível, El. 1548 01:51:37,613 --> 01:51:40,536 Foi! Foi mesmo. 1549 01:51:40,920 --> 01:51:42,124 És incrível. 1550 01:51:42,452 --> 01:51:43,452 Obrigada. 1551 01:51:44,437 --> 01:51:47,320 Estou tão contente por estar aqui para ver isto. 1552 01:51:48,055 --> 01:51:49,817 Também estou feliz por estar aqui. 1553 01:51:50,527 --> 01:51:52,756 Não precisas que te diga isto, 1554 01:51:53,279 --> 01:51:55,870 a tua mãe teria ficado tão orgulhosa de ti. 1555 01:51:57,274 --> 01:51:58,812 Eu sei que está. 1556 01:52:18,350 --> 01:52:24,150 A NOITE PASSADA EM SOHO 1557 01:52:25,650 --> 01:52:29,750 Legendas imfreemozart