1 00:02:23,474 --> 00:02:25,811 Vacker klänning, älskling. 2 00:02:27,179 --> 00:02:29,614 Tack. 3 00:02:31,183 --> 00:02:32,717 Fantastisk. 4 00:02:42,794 --> 00:02:44,898 Vem har du på dig? 5 00:02:44,931 --> 00:02:47,466 Eloise Turner. 6 00:02:48,134 --> 00:02:50,535 Vem har du på dig? 7 00:02:50,569 --> 00:02:53,806 Eloise T, förstås. 8 00:02:55,041 --> 00:02:56,843 E.T. 9 00:03:00,113 --> 00:03:01,981 Ellie Turner. 10 00:03:17,999 --> 00:03:22,603 - Det är goda nyheter, eller hur? - Eloise, posten har kommit! 11 00:03:27,175 --> 00:03:29,845 - Ellie? - Jag kommer! 12 00:03:42,657 --> 00:03:45,895 Vad står det? 13 00:03:47,997 --> 00:03:49,631 Jag ska till London. 14 00:03:49,664 --> 00:03:51,868 Jag visste att du skulle klara det. 15 00:03:51,902 --> 00:03:53,236 Jag ska till London! 16 00:03:53,270 --> 00:03:54,805 Jag ska till London. 17 00:03:54,838 --> 00:03:56,740 Jag ska till London. Jag ska till London. 18 00:03:56,773 --> 00:03:58,607 Jag ska till London. 19 00:04:04,613 --> 00:04:08,785 - Är du säker på att jag kan ta dem alla? - Jag har fått dig beroende av dem. 20 00:04:09,652 --> 00:04:12,223 Jag kan inte beröva dig dem nu. 21 00:04:12,256 --> 00:04:14,624 Har du tillräckligt med utrymme? 22 00:04:14,658 --> 00:04:16,294 Vad? 23 00:04:16,327 --> 00:04:19,797 - Behöver du inga strumpor? - Strumpor. 24 00:04:23,301 --> 00:04:27,271 Det var en av de första gångerna som din mamma och jag åkte till London. 25 00:04:27,305 --> 00:04:29,140 Åh, gud, butikerna. 26 00:04:29,173 --> 00:04:31,309 Vi brukade titta på alla kläder. 27 00:04:31,342 --> 00:04:33,177 Liberty. Selfridges. 28 00:04:33,211 --> 00:04:34,813 Carnaby Street. 29 00:04:34,847 --> 00:04:39,781 De snobbiga butiksanställda visste att vi inte hade råd med nånting, men inte att vi kunde kopiera det. 30 00:04:39,805 --> 00:04:43,856 - Ta det med dig. - Nej, det kan jag inte, mormor. 31 00:04:44,689 --> 00:04:46,158 Ta den med dig när jag gjort mig hemmastadd. 32 00:04:46,191 --> 00:04:49,328 Vi äter middag på Criterion, precis som på bilden. 33 00:04:49,361 --> 00:04:53,664 Vi åt inte där. Det var för dyrt. Vi tog en bild utanför och gick till Wimpy. 34 00:04:53,698 --> 00:04:56,936 När jag är en stor modedesigner åker vi dit. 35 00:04:56,970 --> 00:05:00,572 - Överrens? - Wimpy verkar inte existera längre. 36 00:05:00,606 --> 00:05:02,942 Du vet vad jag menar. 37 00:05:04,878 --> 00:05:07,080 Jag vet hur mycket du vill ha det här. 38 00:05:07,113 --> 00:05:10,930 Det var också hennes dröm, men London är inte vad du föreställer dig. 39 00:05:10,931 --> 00:05:12,919 - Mormor. - Du måste ta hand om dig själv. 40 00:05:12,952 --> 00:05:14,754 - Jag vet. - Jag säger det ändå. 41 00:05:14,788 --> 00:05:18,159 - Det finns många dåliga människor... - Jag ska vara försiktig. 42 00:05:18,192 --> 00:05:19,592 ...helruttna ägg. 43 00:05:19,626 --> 00:05:22,830 Jag är tuff! Jag kan hantera dem! 44 00:05:25,399 --> 00:05:28,836 Jag säger bara att London kan vara mycket. 45 00:05:28,869 --> 00:05:34,208 Det blev kanske för mycket för din mamma och hon hade inte din gåva. 46 00:05:34,241 --> 00:05:35,876 Min gåva? 47 00:05:35,910 --> 00:05:39,347 Hon märkte inte saker eller såg saker som du gör. 48 00:05:39,381 --> 00:05:42,851 Jag är rädd att du kommer att bli överväldigad igen. 49 00:05:42,884 --> 00:05:46,988 Mormor, jag gör inte bara det här för min egen skull. 50 00:05:48,356 --> 00:05:52,726 Jag vill verkligen göra det... för hennes skull. 51 00:05:53,361 --> 00:05:55,696 Kanske blir det inte så illa. 52 00:05:55,729 --> 00:05:59,859 Där inne kommer jag nog inte att bli påmind så mycket om henne. 53 00:06:00,836 --> 00:06:02,339 Okej då. 54 00:06:02,340 --> 00:06:07,709 Dessutom... Jag har inte ens sett mamma på evigheter. 55 00:06:24,428 --> 00:06:26,629 Hej då. 56 00:06:34,771 --> 00:06:36,672 Lova mig att ringa? 57 00:06:36,706 --> 00:06:38,008 Du vet du att jag kommer göra. 58 00:06:38,041 --> 00:06:41,245 Om det blir allt för mycket därinne, så säger du det? 59 00:06:41,278 --> 00:06:42,980 I staden? 60 00:06:43,013 --> 00:06:44,248 Här inne. 61 00:06:44,281 --> 00:06:48,286 Snälla gör det inte mot dig själv. Gör inte så mot mig, okej? 62 00:06:48,319 --> 00:06:50,188 Jag älskar dig. 63 00:06:52,056 --> 00:06:53,925 Åh, Ellie. 64 00:06:57,495 --> 00:07:01,766 - Jag vill att vi båda ska vara där. - Jag kommer inte att svika dig. 65 00:07:01,799 --> 00:07:04,668 Du kan du aldrig. 66 00:07:57,258 --> 00:08:00,261 - Charlotte Street, tack. - Med nöje, raring. 67 00:08:03,998 --> 00:08:05,866 Första gången? 68 00:08:05,900 --> 00:08:08,336 Jag var här en gång med min mamma, men jag var liten. 69 00:08:08,369 --> 00:08:10,504 - Det ser annorlunda ut nu. - Det förändras snabbt. 70 00:08:10,538 --> 00:08:12,273 Men oroa dig inte, min kära. 71 00:08:12,306 --> 00:08:15,143 Det är fortfarande samma gamla London under det hela. 72 00:08:15,177 --> 00:08:16,445 Bra. 73 00:08:16,478 --> 00:08:19,448 - Så vad för dig hit? - Jag studerar. 74 00:08:19,481 --> 00:08:23,118 - London College of Fashion. - Så du är modell? 75 00:08:23,151 --> 00:08:25,087 Nej. 76 00:08:25,120 --> 00:08:26,455 Jag designar kläder. 77 00:08:26,488 --> 00:08:30,092 Eller så skulle jag vilja. Jag menar... jag vill bli designer. 78 00:08:30,125 --> 00:08:34,784 Ja, men du skulle kunna bli modell, eller hur? Du har benen för det. 79 00:08:36,899 --> 00:08:38,868 Så vad finns på Charlotte Street? 80 00:08:38,901 --> 00:08:40,503 Studentbostad. 81 00:08:40,536 --> 00:08:42,205 Bara tjejer i den byggnaden? 82 00:08:42,238 --> 00:08:45,475 Om alla ni supermodeller ska bo på Charlotte Street, så kommer jag. 83 00:08:45,508 --> 00:08:48,945 - Du kanske har hittat din första stalker. - Jag går härifrån. 84 00:08:48,978 --> 00:08:52,148 - Det är några kvarter till härifrån, min kära. - Jag har inte tillräckligt med kontanter. 85 00:08:52,181 --> 00:08:53,850 Vi hittar nog en lösning, sötnos. 86 00:08:53,883 --> 00:08:56,854 Här är inte säkert på natten för unga flickor på egen hand. 87 00:08:56,887 --> 00:08:59,390 - Jag vill gå till affären ändå. - Som du vill. 88 00:09:11,870 --> 00:09:13,471 Ursäkta mig. 89 00:09:13,505 --> 00:09:15,473 Kan jag hjälpa dig? 90 00:09:15,507 --> 00:09:17,809 Förlåt. 91 00:09:36,562 --> 00:09:38,364 Behöver du hjälp? 92 00:09:38,397 --> 00:09:41,935 - Jag klarar det. - Det ser inte ut så. 93 00:09:41,968 --> 00:09:43,870 Men jag gör. 94 00:09:51,478 --> 00:09:53,547 - Är du Eloise? - Ja. 95 00:09:53,580 --> 00:09:55,515 Ja, du ser ut som en Eloise. 96 00:09:55,549 --> 00:09:57,351 Nåväl, Ellie. 97 00:09:57,384 --> 00:10:01,154 - Jag heter Jocasta. - Stavade de ditt efternamn fel, eller...? 98 00:10:01,188 --> 00:10:04,659 Jag bestämde mig bara för att släppa det. Det är mycket mer unikt att bli känd - 99 00:10:04,692 --> 00:10:06,601 - för bara sitt dopnamn. 100 00:10:06,602 --> 00:10:09,564 Så känd för ditt arbete att du kan enbart kan kallas för Kylie. 101 00:10:09,597 --> 00:10:11,632 - Minogue? - Jenner. 102 00:10:11,666 --> 00:10:13,234 Nå. 103 00:10:13,267 --> 00:10:16,371 Okej, dåligt exempel, men... hur många Jocastas känner du? 104 00:10:16,404 --> 00:10:19,107 - Ingen. - Precis, bruden. 105 00:10:20,341 --> 00:10:23,244 Spelar det någon roll att jag tingade sängen vid fönstret? 106 00:10:23,550 --> 00:10:25,519 - Nej. - Om vi ​​inte kväver varandra, 107 00:10:25,552 --> 00:10:27,569 - kan vi kanske prata om att byta nästa termin. 108 00:10:27,570 --> 00:10:28,650 Ja. 109 00:10:28,684 --> 00:10:30,919 - Var kommer du ifrån? - Redruth. 110 00:10:30,953 --> 00:10:33,188 - Det ligger i Cornwall. - Ursäkta? 111 00:10:33,222 --> 00:10:37,025 - Du vet, Cornwall, på landet. - Nej, jag hörde dig, sötnos. 112 00:10:37,059 --> 00:10:39,312 Jag är ledsen å dina vägnar. 113 00:10:39,428 --> 00:10:41,463 Äh... 114 00:10:41,497 --> 00:10:43,031 Hur är det med dig? 115 00:10:43,065 --> 00:10:46,436 Manchester ursprungligen, men jag flyttade ner hit under mitt sabbatsår. 116 00:10:46,469 --> 00:10:49,651 Jag var praktikant på en studio i Savile Row. 117 00:10:49,652 --> 00:10:52,675 Jag bodde precis i Redruth och gjorde mina egna kläder. 118 00:10:52,709 --> 00:10:55,145 Jag hade en känsla av att du klarade det. 119 00:10:55,178 --> 00:10:57,280 Ja, det är Bouchra Jarrar. 120 00:10:57,313 --> 00:11:00,049 Innan hon sålde sin själ och flyttade till Lanvin. 121 00:11:00,083 --> 00:11:01,651 - Cigg? - Nej tack. 122 00:11:01,684 --> 00:11:03,286 Är det tillåtet här? 123 00:11:03,319 --> 00:11:06,122 Jag plockade ur batterierna från larmet. 124 00:11:06,156 --> 00:11:09,560 Jag kan gå ut om du verkligen har problem med det. 125 00:11:09,593 --> 00:11:11,061 Nej. 126 00:11:11,095 --> 00:11:13,795 - Det är okej. - Jag provade e-cigarett. 127 00:11:13,796 --> 00:11:16,333 Men det får dig att se ut som en idiot. 128 00:11:16,367 --> 00:11:18,469 Ja, helt och hållet. 129 00:11:20,571 --> 00:11:22,440 Vad gör din pappa? 130 00:11:22,473 --> 00:11:24,074 Jag känner inte honom. 131 00:11:24,108 --> 00:11:26,075 Samma här. 132 00:11:26,076 --> 00:11:28,045 - Och din mamma? - Min mamma är död. 133 00:11:28,078 --> 00:11:31,583 Jag visste att vi skulle hitta något vi har gemensamt. 134 00:11:31,616 --> 00:11:34,719 Jag var bara 15 när hon dog. 135 00:11:34,753 --> 00:11:36,354 Hur var det för dig? 136 00:11:36,388 --> 00:11:37,689 Sju. 137 00:11:37,722 --> 00:11:39,191 Det var tidigt. 138 00:11:39,224 --> 00:11:42,613 Men det kanske är lättare i den åldern. 139 00:11:43,495 --> 00:11:46,863 Inte för att det är någon tävling. 140 00:11:49,401 --> 00:11:51,971 Färskt blod! 141 00:11:57,510 --> 00:12:00,480 Herregud, är det en Bouchra Jarrar? 142 00:12:00,513 --> 00:12:02,281 Åh, du har öga för det här. 143 00:12:02,315 --> 00:12:04,517 Innan hon sålde sin själ och flyttade till Lanvin. 144 00:12:04,550 --> 00:12:06,752 - Ja. - Självklart. 145 00:12:06,787 --> 00:12:09,121 Det är min rumskamrat, Eloise. 146 00:12:09,155 --> 00:12:10,456 Hej. 147 00:12:10,490 --> 00:12:13,226 Hon har bokstavligen gjort kläderna hon har på sig själv. 148 00:12:13,259 --> 00:12:19,047 Vi går runt i våra bästa kläder medan hon kommer på en egen design. 149 00:12:19,366 --> 00:12:22,736 - Vi borde kalla henne "Brass Balls Ellie". - Och vad ska vi kalla dig? 150 00:12:22,770 --> 00:12:26,373 Från och med imorgon bitti kommer du bara att känna mig som orkanen Jocasta. 151 00:12:26,406 --> 00:12:28,742 Så ni känner varandra sedan tidigare? 152 00:12:28,776 --> 00:12:31,813 Ja, vi har känt varandra länge. Vad är det? 15 minuter? 153 00:12:31,846 --> 00:12:33,680 Något sådant. 154 00:12:33,714 --> 00:12:35,784 Vi är i "Döda mammors-klubben". 155 00:12:35,818 --> 00:12:40,221 - Jävla leukemi, har jag rätt? - Det är hemskt. 156 00:12:40,255 --> 00:12:41,656 Det är eländigt. Jag kan inte ljuga om den saken. 157 00:12:41,689 --> 00:12:45,727 Men jag känner att det återspeglas i mitt arbete. 158 00:12:45,760 --> 00:12:47,796 Vad hände med din mamma? 159 00:12:47,830 --> 00:12:51,533 Hon mådde inte bra... mentalt. 160 00:12:53,568 --> 00:12:56,271 Hon... begick självmord. 161 00:12:56,304 --> 00:12:58,440 Jag är ledsen. 162 00:12:58,474 --> 00:13:02,344 - Vi borde inte ha frågat. - Det var länge sedan. 163 00:13:02,378 --> 00:13:05,281 - Du är så modig. - Så modig. 164 00:13:05,314 --> 00:13:09,318 Jag hade en farbror som begick självmord. Hängde sig. 165 00:13:09,351 --> 00:13:13,222 - Så jag vet precis hur det är. - Också väldigt modig. 166 00:13:13,255 --> 00:13:16,191 - Så modigt också. - Ja. 167 00:13:19,229 --> 00:13:21,197 Är du ny på cirkusen, Ellie? 168 00:13:23,266 --> 00:13:25,602 Du måste markera sitt territorium, bruden. 169 00:13:26,837 --> 00:13:29,239 Nä. 170 00:13:29,272 --> 00:13:33,510 Dags att ta fram godsakerna. Låt oss tömma den här jäveln. 171 00:13:33,543 --> 00:13:36,313 Vill vi verkligen ha baksmälla på vår första dag? 172 00:13:36,346 --> 00:13:40,383 Åh, tyst med dig. Det är ditt framtida jag som talar. Vet du vad, strunta i henne. 173 00:13:40,417 --> 00:13:42,720 Ni måste leva i nuet, tjejer. 174 00:13:42,753 --> 00:13:45,456 Så horor... 175 00:13:45,489 --> 00:13:46,892 ...för Soho. 176 00:13:46,925 --> 00:13:48,794 För Soho! 177 00:13:48,827 --> 00:13:50,862 För Soho. 178 00:13:52,229 --> 00:13:54,665 Kom igen, Ellie. Du ligger efter. 179 00:13:57,368 --> 00:14:00,237 Du kommer älska det! 180 00:14:03,810 --> 00:14:06,111 Nu går vi! 181 00:14:07,312 --> 00:14:09,681 Jag dejtade en irländsk kille två gånger. 182 00:14:09,715 --> 00:14:14,753 Tja, samma kille, men typ två gånger. 183 00:14:14,787 --> 00:14:16,221 Ja, han var irländare. 184 00:14:16,254 --> 00:14:19,758 Jag vet inte, jag känner liksom att jag fattar kulturen. 185 00:14:19,792 --> 00:14:22,427 - Titta och lär, pojkar. - Och jag bara älskar Irland. 186 00:14:22,461 --> 00:14:25,298 - Han presenterade mig bokstavligen... - Ursäkta mig, fröken. 187 00:14:25,331 --> 00:14:27,367 Min kuk dog precis.. 188 00:14:27,400 --> 00:14:31,270 - Får jag köra in den i din röv? - Absolut inte. 189 00:14:31,304 --> 00:14:32,639 Vad äckligt. 190 00:14:32,672 --> 00:14:34,741 Du borde prova den repliken på Eloise. 191 00:14:34,775 --> 00:14:39,412 Hon blir garanterat fullständigt pervers om man häller i henne några drinkar. 192 00:14:39,445 --> 00:14:42,649 - Vad? - Kom igen, spela spelet. 193 00:15:01,970 --> 00:15:05,673 Nykomlingar... de är en välsignelse och en förbannelse. 194 00:15:11,477 --> 00:15:13,296 HATAR DU FULLA MÄNNISKOR? 195 00:15:13,751 --> 00:15:15,085 BLI EN BARTENDER PERSONAL SÖKES 196 00:15:15,086 --> 00:15:16,953 Åh skit! Saken är den... 197 00:15:16,987 --> 00:15:21,792 Hon är så intetsägande... Allt om henne skriker pånyttfödd kristen. 198 00:15:21,825 --> 00:15:23,359 Vem? Musen från landet? 199 00:15:23,392 --> 00:15:26,562 Hon kommer på sin första dag iklädd kläder hon har gjort själv. 200 00:15:26,595 --> 00:15:28,397 Det var bara för mycket. 201 00:15:28,431 --> 00:15:31,501 På tal om mammans självmord... Vem fan gör det för att få uppmärksamhet? 202 00:15:31,535 --> 00:15:33,704 - Hon är lite konstig. - Hon är väldigt konstig. 203 00:15:33,737 --> 00:15:36,969 Jag slår vad om att hon skär av sina handleder innan jul. 204 00:15:37,474 --> 00:15:40,444 - Det kan du inte säga. - Det är sant. 205 00:15:40,477 --> 00:15:44,492 Kom igen. Vi har ytterligare tre pubar att besöka innan klubbarna öppnar. 206 00:16:55,455 --> 00:16:57,792 Kom in här. 207 00:17:30,860 --> 00:17:34,396 - Vad lyssnar du på? - Ingenting nu. 208 00:17:34,429 --> 00:17:37,566 Lyssnar du på den där mormorskiten? Hur gammal är du? 209 00:17:37,599 --> 00:17:39,568 Kompis, du ska fan inte snacka så mycket. 210 00:17:39,601 --> 00:17:43,439 Satte du inte på den där techno Riverdance-skiten på The Toucan? 211 00:17:43,472 --> 00:17:45,708 Hon är din. 212 00:17:48,111 --> 00:17:49,712 Ge honom ingen uppmärksamhet. 213 00:17:49,745 --> 00:17:52,916 - Jag heter förresten John. - Ellie. 214 00:17:53,951 --> 00:17:57,855 Helvete också. Det är din burk, eller hur? 215 00:17:57,888 --> 00:17:59,566 Behåll den. 216 00:18:19,177 --> 00:18:20,912 Nej, nej, nej! 217 00:18:36,228 --> 00:18:38,630 - Yasmine Rogers? - Här. 218 00:18:39,497 --> 00:18:41,901 - Gemma Boker? - Här. 219 00:18:41,934 --> 00:18:44,870 - Poppy Porter? - Här. 220 00:18:45,838 --> 00:18:49,042 - Eloise Turner? - Bara Ellie. 221 00:18:49,075 --> 00:18:51,510 Ursäkta, vad var frågan? 222 00:18:51,543 --> 00:18:53,412 Är du närvarande? 223 00:18:54,180 --> 00:18:55,581 Ja. 224 00:18:55,614 --> 00:18:58,184 - Serena Lowe? - Här. 225 00:18:58,218 --> 00:19:00,086 Jack Sharp? 226 00:19:00,120 --> 00:19:03,656 Hur är det med min stora modedesigner? 227 00:19:03,689 --> 00:19:05,191 Bra. 228 00:19:05,225 --> 00:19:07,626 Och imponerade du på dem alla? 229 00:19:07,660 --> 00:19:10,530 - Jag vet inte, mormor. - Det gjorde du garanterat. 230 00:19:10,563 --> 00:19:13,935 Du har fortfarande inte berättat något om var du bor. 231 00:19:13,968 --> 00:19:15,535 Det är super. 232 00:19:15,568 --> 00:19:17,071 Mycket modernt. 233 00:19:17,104 --> 00:19:18,705 Och din rumskamrat? 234 00:19:18,738 --> 00:19:20,875 - Jocasta. - Är hon söt? 235 00:19:20,908 --> 00:19:23,677 - Ja, hon är rolig. - Så underbart. 236 00:19:23,958 --> 00:19:25,760 Jag säger pubrunda, omgång två. 237 00:19:25,761 --> 00:19:28,249 - Nästan för skoj. - Det är underbart. 238 00:19:28,282 --> 00:19:30,483 Jag tänkte att du kanske borde lägga mer tid på, - 239 00:19:30,517 --> 00:19:33,487 - att vänja sig vid att umgås med så många människor. 240 00:19:33,521 --> 00:19:37,125 - Det är väl inte för mycket? - Nej, jag är okej. 241 00:19:37,159 --> 00:19:41,562 Jag ser så mycket fram emot att hälsa på. När du känner dig mer hemma. 242 00:19:41,595 --> 00:19:43,799 När jag känner mig mer hemma. 243 00:19:43,995 --> 00:19:46,149 RUM UTHYRES ENDAST FÖR KVINNOR 244 00:19:46,767 --> 00:19:48,971 Soho 0827. 245 00:19:49,004 --> 00:19:51,706 Hej. Jag såg din annons om ett rum att hyra. 246 00:19:51,739 --> 00:19:55,178 - Ja? - Jag skulle vilja hyra det. 247 00:19:55,211 --> 00:19:56,745 Känner du till Goodge Street? 248 00:19:56,778 --> 00:19:58,848 Nej, men jag kan hitta det. 249 00:19:58,881 --> 00:20:01,250 Det är Goodge Place 8. 250 00:20:01,284 --> 00:20:04,153 Ring till Collins. 251 00:20:06,255 --> 00:20:08,724 Kom igen, sötnos. 252 00:20:10,625 --> 00:20:12,594 - Miss Collins? - Ja. 253 00:20:12,627 --> 00:20:14,763 Det är Ellie. Vi pratade i telefon tillsammans. 254 00:20:14,797 --> 00:20:16,499 Åh, ja. 255 00:20:17,234 --> 00:20:19,970 Rummet ligger på översta våningen. 256 00:20:20,004 --> 00:20:22,006 Jag har några regler. 257 00:20:22,039 --> 00:20:25,009 - Inga rökare. - Jag röker inte. 258 00:20:25,042 --> 00:20:28,178 Inga manliga besökare efter kl. 20. 259 00:20:28,212 --> 00:20:29,779 Inga problem. 260 00:20:29,813 --> 00:20:32,582 Och ingen användning av tvättstugan på natten. 261 00:20:32,615 --> 00:20:36,586 – Jag kan höra det genom väggen. – Jag tvättar inte kläder. 262 00:20:36,619 --> 00:20:39,791 Jag menar... jag tvättar inte kläder på natten. 263 00:20:39,824 --> 00:20:42,593 - Jag tvättar. Jag är väldigt renlig. - Bra. 264 00:20:45,230 --> 00:20:49,100 Det är lite gammalmodigt för vissa, men jag kommer inte göra något åt ​​det. 265 00:20:49,134 --> 00:20:51,936 Om du inte gillar det, hitta ett annat ställe. 266 00:20:51,970 --> 00:20:53,304 Det är perfekt. 267 00:20:53,338 --> 00:20:54,973 Jag älskar det. 268 00:20:55,006 --> 00:20:57,909 Säng, litet kök, badrum. 269 00:20:57,942 --> 00:21:03,082 Du behöver inte oroa dig för det förrän i sommar, men då måste du sätta i propparna, - 270 00:21:03,115 --> 00:21:05,583 – för att alla dofter stiger upp. 271 00:21:05,617 --> 00:21:09,822 - Hur länge har du bott här? - Åh, länge. 272 00:21:09,855 --> 00:21:13,225 Jag brukade jobba här med städning och så vidare, - 273 00:21:13,259 --> 00:21:16,595 - då när det var ett dåligt kvarter. 274 00:21:16,629 --> 00:21:19,066 Jag köpte den för en spottstyver av förra ägaren. 275 00:21:19,099 --> 00:21:22,669 - Det måste vara väldigt värt nu. - Jag skulle aldrig kunna sälja den. 276 00:21:22,702 --> 00:21:27,175 - För många minnen. - Ja. 277 00:21:29,844 --> 00:21:31,846 Om jag kunde bo var som helst när som helst, - 278 00:21:31,879 --> 00:21:34,614 - skulle jag bo här i London på 60-talet. 279 00:21:34,648 --> 00:21:37,285 Det måste ha känts som universums centrum. 280 00:21:37,318 --> 00:21:39,653 Jag hoppas att du vet vad en fast telefon är. 281 00:21:39,686 --> 00:21:41,355 Många i din ålder gör det inte. 282 00:21:41,389 --> 00:21:43,724 - Självklart. - Var inte för optimistisk. 283 00:21:43,758 --> 00:21:45,828 Den ringer bara nödsamtal. 284 00:21:45,861 --> 00:21:48,959 - Och jag hoppas att du gillar vitlök. - Ja. 285 00:21:48,960 --> 00:21:52,700 Det finns en fransk bistro dörren bredvid. 286 00:21:52,733 --> 00:21:56,805 Snart kommer du inte kunna lukta något annat. 287 00:22:01,410 --> 00:22:04,146 När vill du flytta in? 288 00:22:04,179 --> 00:22:06,883 Så fort som möjligt. 289 00:22:06,916 --> 00:22:08,384 Du har väl inte råkat illa ut, eller? 290 00:22:08,418 --> 00:22:09,785 Nej. 291 00:22:09,819 --> 00:22:14,723 - Jag behöver bara fly undan. - Åh, behöver vi inte det allihop, min kära? 292 00:22:14,756 --> 00:22:16,826 Vad jobbar du med? 293 00:22:16,860 --> 00:22:19,162 Jag är student, men jag har ett lån och ett stipendium. 294 00:22:19,195 --> 00:22:22,398 - Vad pluggar du? - Mode. 295 00:22:22,432 --> 00:22:24,134 Så intressant. 296 00:22:24,167 --> 00:22:28,738 Ja. Min mormor är sömmerska, och min mamma... var i branschen också. 297 00:22:28,771 --> 00:22:33,177 - Visst kommer du att kunna betala hyran? - Ja, jag får det att gå runt. 298 00:22:33,210 --> 00:22:35,678 Jag ber om mer än den genomsnittliga hyresvärdinnan. 299 00:22:35,712 --> 00:22:39,416 Jag vill ha två månaders hyra förbetald, samt två månaders deposition. 300 00:22:39,450 --> 00:22:44,021 - Okej. - Några hyresgäster sprang från notan. 301 00:22:44,054 --> 00:22:45,923 Miss Collins... 302 00:22:46,924 --> 00:22:49,194 Jag skulle aldrig göra det. 303 00:25:37,002 --> 00:25:40,072 Får jag ta din kappa, madame? 304 00:25:40,105 --> 00:25:41,540 Min kappa? 305 00:25:58,324 --> 00:26:01,194 Och ska vi träffa en gentleman ikväll? 306 00:26:01,227 --> 00:26:04,497 - Det ska vi inte. - Så madame kommer ensam? 307 00:26:04,530 --> 00:26:07,101 Det är jag. 308 00:26:07,134 --> 00:26:09,169 Mycket bra. 309 00:26:48,176 --> 00:26:52,648 Än en gång, miss Cilla Black. 310 00:26:52,681 --> 00:26:54,583 God kväll. Du är en underbar varelse. 311 00:26:54,617 --> 00:26:56,552 - Vad heter du? - Sandie. 312 00:26:56,585 --> 00:26:58,219 Vill du inte sitta vid vårt bord, Sandie? 313 00:26:58,220 --> 00:27:00,689 Tack, men jag är här för att träffa ägaren. 314 00:27:00,723 --> 00:27:02,425 Jag är ägaren. 315 00:27:02,458 --> 00:27:05,995 Åh, det tvivlar jag på. 316 00:27:06,028 --> 00:27:09,205 Jag är precis vad du vill att jag ska vara, Sandie. 317 00:27:21,512 --> 00:27:24,982 - Vad dricker de helst, fröken? - Jag är inte här för att dricka. 318 00:27:25,016 --> 00:27:27,718 - Jag vill prata med ägaren. - Ägaren är inte här i kväll. 319 00:27:27,752 --> 00:27:31,656 - Vad vill du prata med dem om? - Jag vill bli det nya huvudnumret. 320 00:27:31,689 --> 00:27:33,992 - Var har du uppträtt tidigare? - Ingenstans. 321 00:27:34,026 --> 00:27:38,330 - Vem kommer att debutera på Café de Paris? - Jag. 322 00:27:39,331 --> 00:27:43,469 Jag kan ta ditt namn om du vill. Du kanske borde prata med Jack under tiden. 323 00:27:43,502 --> 00:27:46,171 - Jack? - Där borta. 324 00:27:46,205 --> 00:27:51,009 - Killen som står bredvid Cilla Black. - Strålande, Cilla. Ärligt talat, vilken prestation. 325 00:27:51,043 --> 00:27:52,998 Han handskas med många tjejer. 326 00:28:10,797 --> 00:28:13,299 Nämen, hallå. 327 00:28:14,400 --> 00:28:18,606 Bartendern sa att jag skulle lära känna den snygga killen som stod bredvid Cilla Black. 328 00:28:18,639 --> 00:28:21,442 Det borde du. Och du är? 329 00:28:21,475 --> 00:28:24,211 Nästa Cilla Black. 330 00:28:26,146 --> 00:28:28,182 Det säger du? 331 00:28:28,215 --> 00:28:31,151 Hon började i garderoben. 332 00:28:31,185 --> 00:28:34,655 - Är du villig att arbeta dig uppåt? - Självklart. 333 00:28:34,688 --> 00:28:36,657 Vad kan jag bjuda dig att dricka? 334 00:28:36,690 --> 00:28:39,127 Jag heter Sandie och jag skulle vilja ha en Vesper. 335 00:28:39,160 --> 00:28:41,921 James, vi skulle vilja ha en Vesper. 336 00:28:44,834 --> 00:28:47,435 Vad gör du då, Sandie? 337 00:28:47,469 --> 00:28:49,638 Jag sjunger såklart. 338 00:28:49,671 --> 00:28:54,042 - Dansar du bra? - Vill du ha en demonstration? 339 00:28:59,114 --> 00:29:01,002 Sätt igång! 340 00:30:09,254 --> 00:30:11,423 Vad tror du? 341 00:30:11,457 --> 00:30:13,626 Du är redan en stjärna. 342 00:30:13,659 --> 00:30:17,329 Men du blir en gammal dam innan du får gå upp på scenen här. 343 00:30:17,363 --> 00:30:19,398 Vad sägs om att jag ska ger dig en spelning någonstans den här veckan? 344 00:30:19,431 --> 00:30:21,400 - Kan du det? - Ja. 345 00:30:21,433 --> 00:30:24,181 Men först, låt mig hämta din Vesper. 346 00:30:27,941 --> 00:30:30,176 - Får jag den där dansen nu? - Tyvärr inte. 347 00:30:30,210 --> 00:30:31,811 Du letade efter det precis innan. 348 00:30:31,846 --> 00:30:34,314 Jag väntar på att min vän Jack ska hämta min drink. 349 00:30:34,347 --> 00:30:37,384 - Jack skulle inte ha något emot det. - Jag bryr mig inte. 350 00:30:37,417 --> 00:30:41,354 - Erkänn att du älskar uppmärksamheten. - Stör den här mannen dig? 351 00:30:41,388 --> 00:30:44,424 - Jag ville dansa med vår vän, Sandie. - Hennes kort är fullt just nu. 352 00:30:44,457 --> 00:30:47,527 Det är okej, gamle gosse. Du kan inte vara ensam om henne hela natten. 353 00:30:47,560 --> 00:30:49,696 Du är den enda grisen här, gamle gosse. 354 00:30:49,729 --> 00:30:53,668 Bli inte förolämpad. Du kan behålla din lilla hora. 355 00:30:53,701 --> 00:30:55,670 Vad kallade du damen? 356 00:30:55,703 --> 00:30:58,539 Hon är en hora, kompis. Kolla på henne. 357 00:31:03,411 --> 00:31:05,579 Kom igen. 358 00:31:50,560 --> 00:31:52,863 Det minsta jag kan göra är att köra hem dig. 359 00:31:52,896 --> 00:31:55,465 Vad är det mesta? 360 00:31:55,498 --> 00:31:56,734 Tja... 361 00:31:56,767 --> 00:31:59,636 - Känner du till Goodge Street? - Mycket bra. 362 00:31:59,670 --> 00:32:03,007 Jag bor i Goodge Place, nummer åtta. 363 00:32:03,041 --> 00:32:05,242 Madame. 364 00:32:15,920 --> 00:32:18,824 Att vara här med alla dessa ljus som lyser på dig, - 365 00:32:18,858 --> 00:32:22,460 - det är det närmaste de flesta någonsin kommer att stå på en scen. 366 00:32:22,494 --> 00:32:24,662 Du vet, till deras drömmar. 367 00:32:24,696 --> 00:32:26,631 Inte jag. 368 00:32:26,664 --> 00:32:28,500 Inte du. 369 00:32:29,734 --> 00:32:31,971 Jag kan se att du vill ha det. 370 00:32:32,004 --> 00:32:33,705 Mer än något annat. 371 00:32:33,738 --> 00:32:38,309 Ja, det här är bara ett smakprov på vad som väntar, Sandie. 372 00:32:58,497 --> 00:33:00,699 Vi ses igen? 373 00:33:01,700 --> 00:33:03,336 Jag hoppas det. 374 00:33:03,370 --> 00:33:05,338 I morgon? Klockan 20? 375 00:33:05,372 --> 00:33:07,808 Du vet var du hittar mig. 376 00:34:17,548 --> 00:34:20,018 Är det ett självporträtt? 377 00:34:20,051 --> 00:34:21,685 Vad? 378 00:34:21,719 --> 00:34:25,456 - Självporträtt? - Åh, nej. 379 00:34:25,489 --> 00:34:29,526 - Det är bara någon jag känner. - Hon ser cool ut. 380 00:34:29,560 --> 00:34:30,897 Det är hon också. 381 00:34:30,930 --> 00:34:33,032 - Gillar du den där retrostilen? - Ja. 382 00:34:33,065 --> 00:34:35,902 Det är något med 60-talet som tilltalar mig. 383 00:34:35,935 --> 00:34:38,570 - Häftigt. - Jag måste gå och kolla upp det där. 384 00:34:38,603 --> 00:34:40,405 - Jocasta... - Vad? 385 00:34:48,147 --> 00:34:50,149 Åh. 386 00:34:50,182 --> 00:34:52,818 Det här är ganska retro. 387 00:34:52,853 --> 00:34:55,521 Sugmärket. Väldigt vågat. 388 00:34:55,554 --> 00:34:58,457 Vad gjorde du igår kväll i Soho? 389 00:34:59,059 --> 00:35:01,460 Var du ute med en kille? Eller tjej. 390 00:35:01,494 --> 00:35:02,963 Här dömer vi inte. 391 00:35:02,996 --> 00:35:04,932 Lev ditt liv på bästa sätt. 392 00:35:04,965 --> 00:35:07,834 Du borde smeta lite salva på den, sötnos. 393 00:35:43,272 --> 00:35:44,772 Hej. 394 00:35:45,673 --> 00:35:48,931 Jag gillade verkligen det du ritade idag. Din design. 395 00:35:48,932 --> 00:35:51,479 - Tack. - Och... 396 00:35:52,344 --> 00:35:53,386 FÖRLÅT 397 00:35:53,614 --> 00:35:56,517 - Det var inte nödvändigt. - Det var det minsta jag kunde göra. 398 00:35:56,551 --> 00:35:58,745 Vad är det mesta? 399 00:35:59,621 --> 00:36:02,825 Jag vet inte varför jag sa det. 400 00:36:02,859 --> 00:36:05,128 Jag trodde att det skulle låta coolt. 401 00:36:05,161 --> 00:36:07,618 Har du några planer ikväll? 402 00:36:11,767 --> 00:36:14,070 Ja, det har jag faktiskt. 403 00:36:51,276 --> 00:36:54,980 - Jag är ledsen, jag är lite sen. - "Lite" var inte det rätta ordet. 404 00:36:55,013 --> 00:36:58,150 Jag har en känsla av att du kommer att förlåta mig. 405 00:37:29,383 --> 00:37:31,185 Det är stängt. 406 00:37:31,218 --> 00:37:32,819 Inte för dig. 407 00:37:44,865 --> 00:37:46,632 Jack? 408 00:37:46,666 --> 00:37:48,669 Vad händer? 409 00:37:49,437 --> 00:37:51,973 En audition. 410 00:37:58,779 --> 00:38:01,850 Kom igen, blås oss baklänges. 411 00:39:26,238 --> 00:39:29,208 Så hon kan sjunga. 412 00:39:33,146 --> 00:39:36,283 Jag kan fan inte tro det. 413 00:39:36,317 --> 00:39:38,185 Jag kan. 414 00:39:39,211 --> 00:39:40,979 - Jag ser fram emot att komma tillbaka in dit. 415 00:39:41,012 --> 00:39:42,648 - Det är inte precis Cafe de Paris. 416 00:39:42,649 --> 00:39:44,458 Det är perfekt, Jack. Tack! 417 00:39:44,491 --> 00:39:48,929 - Som sagt, det minsta jag kan göra. - Mycket bättre än att vara en garderobstjej. 418 00:39:48,963 --> 00:39:51,937 – Och vi måste alla börja någonstans. – Det måste vi. 419 00:39:51,966 --> 00:39:55,014 - Tycker du att jag ska jag skaffa ett artistnamn? - Vad är Sandie en förkortning för? 420 00:39:55,015 --> 00:39:58,506 - Alexandra. - Håll dig till Sandie. Det passar dig bra. 421 00:39:58,540 --> 00:40:02,277 - Jag skulle behöva lite nya kläder. - Behöver du? 422 00:40:02,310 --> 00:40:06,348 - Behöver du något annat? - En manager. 423 00:40:06,381 --> 00:40:08,183 Känner du någon? 424 00:40:08,216 --> 00:40:10,252 - Jag tror att jag kan "leda" dig. 425 00:40:14,614 --> 00:40:17,049 - Så länge du menar det. 426 00:40:17,082 --> 00:40:19,051 - Så länge du menar det. 427 00:40:19,888 --> 00:40:24,037 - Så länge du menar det. - Jag är med dig till det bittra slutet. 428 00:40:41,917 --> 00:40:44,354 Jag kan inte tro det. 429 00:40:44,387 --> 00:40:46,423 Det är definitivt en överraskning. 430 00:40:46,456 --> 00:40:50,427 Om jag inte visste att det var du, skulle jag gå förbi dig på gatan. 431 00:40:50,460 --> 00:40:52,962 Det får dig att se så vuxen ut. 432 00:40:52,996 --> 00:40:54,698 Gillar du inte det? 433 00:40:54,731 --> 00:40:57,534 - Jag gillar det om du gillar det. - Jag älskar det. 434 00:40:57,567 --> 00:41:00,437 Jag är bara glad att du trivs i London, Eloise. 435 00:41:00,470 --> 00:41:03,841 Mormor, det är allt jag någonsin har drömt om. 436 00:41:03,874 --> 00:41:05,876 Det är ambitiöst... Det måste jag säga... 437 00:41:05,910 --> 00:41:08,312 men jag är inte så säker på att detta vintagetyg kommer att bete sig. 438 00:41:08,345 --> 00:41:11,020 Jag tror att det kommer att bli svårt att jobba med. 439 00:41:11,021 --> 00:41:13,851 Det är precis vad den behöver. 440 00:41:13,884 --> 00:41:16,487 Det behöver något elegant, men inte överdrivet strukturerat. 441 00:41:16,520 --> 00:41:18,589 Okej. Fortsätt. 442 00:41:18,622 --> 00:41:20,257 Så... 443 00:41:20,891 --> 00:41:25,396 Det måste flyta. Jag gillar hur det draperas på hennes armar, 444 00:41:25,429 --> 00:41:26,798 - och samlas vid hennes sidor. 445 00:41:26,832 --> 00:41:29,634 Så du föreställer dig kunden när du designar? 446 00:41:29,668 --> 00:41:33,739 När jag ser någon i den... när jag föreställer mig det, - 447 00:41:33,772 --> 00:41:35,474 - har hon klänningen på sig. 448 00:41:35,507 --> 00:41:40,011 - Klänningen bär inte henne. - Jag hoppas att ni alla lyssnade. 449 00:41:40,045 --> 00:41:43,982 - Var något om 60-talet? - Det är utmärkt, Ellie. 450 00:41:44,015 --> 00:41:46,351 - Och jag gillar ditt hår. - Tack. 451 00:41:49,789 --> 00:41:51,824 Oh, jösses. 452 00:41:52,792 --> 00:41:57,029 - Ja, det passar dig verkligen. - Det gör det, eller hur? 453 00:41:57,063 --> 00:41:59,332 Allt var så bra gjort då. 454 00:41:59,365 --> 00:42:02,368 Vi har en Biba-klänning i bakrummet. 455 00:42:02,401 --> 00:42:05,004 År 1967, felfritt skick. 456 00:42:05,037 --> 00:42:07,907 - Du borde prova den också. - Ja. 457 00:42:36,838 --> 00:42:38,873 Ursäkta mig. 458 00:42:38,907 --> 00:42:40,742 Ska du betala för den? 459 00:42:40,775 --> 00:42:43,411 Ja. Förlåt. 460 00:42:43,444 --> 00:42:48,267 - Det kommer att bli 375 pund. - Allvarligt? 461 00:42:48,683 --> 00:42:50,418 3-7-5. 462 00:42:51,519 --> 00:42:53,522 Ursäkta mig. 463 00:42:53,556 --> 00:42:56,058 Jag undrar bara, anställer du fortfarande? 464 00:42:56,091 --> 00:42:58,861 - Tyvärr, vi anställer bara irländska. - Åh. 465 00:42:58,894 --> 00:43:01,964 Skojade bara.. Prata med Carol en trappa ner. 466 00:43:03,632 --> 00:43:06,802 Man skulle kunna tro att jag var smartare än att ta emot stalltips från den där killen, - 467 00:43:06,836 --> 00:43:09,371 - men efter alla dessa år, skulle du inte göra det? 468 00:43:10,005 --> 00:43:11,774 Vad kan jag bjuda på, sötnos? 469 00:43:11,807 --> 00:43:13,943 Jag hoppades på ett jobb. 470 00:43:14,910 --> 00:43:18,448 - Sitt ner. Vill du ha något att dricka? - Ja tack. 471 00:43:18,481 --> 00:43:21,551 - Kan jag få en vesper? - Det här är inte Mayfair, min älskling. 472 00:43:21,585 --> 00:43:25,388 - Har du aldrig jobbat på en pub förut? - Nej. 473 00:43:25,422 --> 00:43:29,960 - Men vi måste alla börja någonstans. - Du får en gin och tonic. 474 00:43:46,177 --> 00:43:49,480 Vilka skift kan du ta?? 475 00:43:49,513 --> 00:43:51,616 Det är upp till dig. 476 00:43:54,785 --> 00:43:56,187 Ursäkta mig. 477 00:43:56,220 --> 00:43:58,489 Ursäkta mig, min vän. 478 00:43:59,124 --> 00:44:02,694 - Jag pratar med dig, blondinen. - Förlåt, jag har ett möte. 479 00:44:02,728 --> 00:44:05,063 Jag försöker inte ragga på dig, sötnos Oroa dig inte. 480 00:44:05,097 --> 00:44:08,901 - Jag är inte orolig. - Du ser bekant ut. 481 00:44:08,934 --> 00:44:12,104 - Vem är din mamma? - Min mamma är död. 482 00:44:12,137 --> 00:44:15,107 Jag trodde att hon kanske var det. 483 00:44:15,140 --> 00:44:17,409 Det är de flesta av dem. 484 00:44:22,815 --> 00:44:26,119 - Ur vägen, för helvete! - Se vart du går, tjejen. 485 00:44:26,152 --> 00:44:28,922 Herregud. 486 00:44:33,793 --> 00:44:35,695 Kan jag hjälpa dig? 487 00:44:36,562 --> 00:44:41,100 - Det är jag, Ellie. - Så är det. 488 00:44:41,134 --> 00:44:42,669 Se på dig bara. 489 00:44:42,702 --> 00:44:45,539 - Du har fått en ny frisyr. - Ja. 490 00:44:45,572 --> 00:44:48,809 Jag ville prova något annat... Du vet, lite från 60-talet. 491 00:44:48,842 --> 00:44:52,813 - Du spelar mycket av den musiken, eller hur? - Är det för högt? 492 00:44:52,846 --> 00:44:56,572 Inte alls, men vad handlar det om? Det är mer min tid än din. 493 00:44:56,573 --> 00:44:59,219 Min mormor spelar det ofta. 494 00:44:59,253 --> 00:45:01,989 Jag gillar nog bara de gamla låtarna bättre än dagens. 495 00:45:02,022 --> 00:45:04,859 Musiken var bättre, ja. 496 00:45:35,926 --> 00:45:38,195 Mina damer och herrar... 497 00:45:39,763 --> 00:45:43,033 ...fortsätt att klappa. 498 00:45:43,167 --> 00:45:46,503 Välkommen till den världsberömda - 499 00:45:46,537 --> 00:45:49,674 - Rialto-revyn. 500 00:45:49,708 --> 00:45:53,855 Nu på scenen, ge ett varmt välkomnande... 501 00:45:53,856 --> 00:45:58,962 ...till den exotiska, lockande marionettdockan! 502 00:48:00,644 --> 00:48:04,849 Var är min Sandie? Kom igen, natten är inte över än. 503 00:48:04,883 --> 00:48:06,650 Öppna dörren. 504 00:48:10,654 --> 00:48:13,724 - Vad vill du? - Snacka inte skit. Det vet du. 505 00:48:13,758 --> 00:48:18,863 Återigen, visa din uppskattning för Cleopatra! 506 00:48:28,941 --> 00:48:32,577 - Okej, Jack? - Ha så kul. 507 00:48:32,611 --> 00:48:34,579 Colin. 508 00:48:34,613 --> 00:48:37,716 - Mr Pointer. - Okej då. 509 00:48:37,749 --> 00:48:39,886 Sitt ner. 510 00:48:42,454 --> 00:48:46,459 Vi blev lovade en underbar syn, - 511 00:48:47,360 --> 00:48:49,096 – och du sätter dig själv i en bra position. 512 00:48:49,129 --> 00:48:50,429 Tack. 513 00:48:50,463 --> 00:48:52,966 Vi kanske kunde... 514 00:48:53,000 --> 00:48:56,803 ...ta några drinkar tillsammans, Sandie? Bara vi två. 515 00:48:58,071 --> 00:48:59,940 Jag är med Jack. 516 00:48:59,973 --> 00:49:03,539 Jack har inget emot det. Gör du, Jack? 517 00:49:05,645 --> 00:49:07,548 Inte det minsta. 518 00:49:10,118 --> 00:49:12,452 Sandie... Jag är ledsen, sir. 519 00:49:12,652 --> 00:49:15,089 Sandie, kom tillbaka. Sandie! 520 00:49:15,122 --> 00:49:17,724 - Jack, jag vill inte göra det här. - Du sa att du menade allvar med, 521 00:49:17,757 --> 00:49:19,826 - att vilja uppträda. Om du vill fortsätta, 522 00:49:19,859 --> 00:49:21,995 - då är det män som honom du måste behaga. 523 00:49:22,028 --> 00:49:24,531 - Männen du verkligen behöver uppträda för. - Nej, Jack 524 00:49:24,532 --> 00:49:27,401 Alla andra gör det. Vad gör dig så speciell? 525 00:49:28,003 --> 00:49:30,471 Hon sa nej! 526 00:49:31,472 --> 00:49:33,708 Vi måste alla börja någonstans. 527 00:49:33,741 --> 00:49:37,645 Sandie, var inte en jävla idiot! 528 00:49:40,149 --> 00:49:42,517 Sandie! 529 00:49:45,420 --> 00:49:47,622 Kom hit, min kära! 530 00:49:47,655 --> 00:49:50,526 Det var inte vad jag förväntade mig. 531 00:49:50,559 --> 00:49:53,796 Sandie, det är så det fungerar. 532 00:49:54,797 --> 00:49:57,867 Jag skulle göra som din manager säger. 533 00:49:59,668 --> 00:50:02,504 Du vill väl inte göra mig olycklig? 534 00:50:02,538 --> 00:50:04,673 Vakna! 535 00:50:04,707 --> 00:50:06,943 Det var du som ville detta! 536 00:50:06,977 --> 00:50:09,778 Mer än något annat, sa du. 537 00:50:11,514 --> 00:50:14,185 Du vet att allt det här är ett spel för gallerierna. 538 00:50:14,218 --> 00:50:17,554 Du vet vart det är på väg, Sandie. 539 00:50:17,587 --> 00:50:20,157 Vart ska du springa till? 540 00:50:20,191 --> 00:50:22,392 Hem? 541 00:50:53,791 --> 00:50:58,064 Det här är bara ett smakprov på vad som komma skall, Sandie. 542 00:51:13,913 --> 00:51:16,215 Coo-ee. 543 00:51:16,249 --> 00:51:18,851 Jag vet att du inte sover. 544 00:51:18,886 --> 00:51:20,955 Låt henne vara! 545 00:51:32,598 --> 00:51:34,600 Du vet att du inte sover. 546 00:51:55,224 --> 00:51:57,759 Det var du som ville detta! 547 00:51:59,594 --> 00:52:01,564 Mer än något annat, sa du. 548 00:52:01,597 --> 00:52:03,632 Vad gör dig så speciell? 549 00:52:03,666 --> 00:52:05,768 Vad gör dig så speciell? 550 00:52:05,801 --> 00:52:07,670 Vad gör dig så speciell? 551 00:52:10,173 --> 00:52:12,275 - Ellie. - Herregud. 552 00:52:12,309 --> 00:52:15,329 Ellie. Vad gör du? 553 00:52:15,330 --> 00:52:16,674 - Vad gör du? - Börjar om igen. 554 00:52:16,675 --> 00:52:19,715 Lyssna nu. Det här är bara ett gupp på vägen, okej? 555 00:52:20,583 --> 00:52:24,889 Det är bara en förtroendekris, och jag ser det hela tiden. 556 00:52:24,922 --> 00:52:30,761 Men du är verkligen inne på något här, så sluta inte nu. 557 00:52:30,794 --> 00:52:32,512 Okej? 558 00:52:44,943 --> 00:52:47,779 Är du på månen? 559 00:52:47,812 --> 00:52:49,847 En kund. 560 00:52:56,621 --> 00:52:58,123 - Hej. - Hej. 561 00:52:58,157 --> 00:53:02,361 - Vad vill du? - Jag hörde att du jobbar här nu, - 562 00:53:02,394 --> 00:53:06,698 - och jag ville ha en drink, så jag tänkte, slå två flugor med smäll. 563 00:53:06,732 --> 00:53:10,636 Du verkade lite upprörd i klassen idag. 564 00:53:10,669 --> 00:53:15,241 Jag tänkte att jag kanske kunde komma förbi och se hur du mår. 565 00:53:15,275 --> 00:53:17,310 Tack. 566 00:53:17,343 --> 00:53:21,347 - Jag menade, vad vill du ha att dricka? - Åh, ja. 567 00:53:21,381 --> 00:53:23,983 - Tre Kronenbourg, tack. - Okej. 568 00:53:25,784 --> 00:53:29,390 - Jag hörde att du fick ett nytt ställe. - Ja. Jag hyrde ett rum. 569 00:53:29,423 --> 00:53:33,360 - Det är bra, eller hur? - Det är verkligen något annat. 570 00:53:33,394 --> 00:53:36,729 Det måste vara skönt att bo ensam. 571 00:53:37,364 --> 00:53:38,999 Det antar att det måste vara det. 572 00:53:39,033 --> 00:53:41,335 Varför? Vad är fel? 573 00:53:41,368 --> 00:53:43,003 Ingenting. 574 00:53:43,037 --> 00:53:45,306 Jag är bara lite överväldigad just nu. 575 00:53:45,339 --> 00:53:47,605 London kan bli för mycket. 576 00:53:49,876 --> 00:53:51,113 Jag fattar. 577 00:53:51,146 --> 00:53:54,349 Att flytta till staden kan vara lite av en mardröm. 578 00:53:54,382 --> 00:53:56,384 Jag skulle ljuga om jag sa, - 579 00:53:56,418 --> 00:53:59,240 att jag hade den bästa tiden i norra London hittills. 580 00:53:59,254 --> 00:54:01,189 Var flyttade du ifrån? 581 00:54:01,223 --> 00:54:03,024 Södra London. 582 00:54:04,692 --> 00:54:06,694 Jag ska ge dem här till mina kompisar. 583 00:54:08,396 --> 00:54:10,065 Men... 584 00:54:11,199 --> 00:54:14,769 ...jag vet hur det är att känna att man inte hör hemma. 585 00:54:15,871 --> 00:54:20,861 Och jag är en bra lyssnare, om du någonsin vill prata 586 00:54:26,315 --> 00:54:29,718 Det är meningen att de ska prata med dig om sina problem, - 587 00:54:29,751 --> 00:54:32,597 - inte tvärtom. 588 00:54:36,140 --> 00:54:37,655 MORMOR 589 00:54:42,199 --> 00:54:45,002 Så hur mår du? 590 00:54:45,035 --> 00:54:48,972 - Du berättar aldrig något för mig längre. - Allt är bra, mormor. 591 00:54:49,006 --> 00:54:50,474 Hej då, vackra du. 592 00:54:50,507 --> 00:54:52,176 Vi ses imorgon. 593 00:54:52,209 --> 00:54:54,945 - Vem var det? - Det var ingen. 594 00:54:54,978 --> 00:54:59,050 Vi är på puben. Vi är ett gäng som har roligt. 595 00:54:59,083 --> 00:55:00,318 Vi? 596 00:55:00,351 --> 00:55:01,920 Ja, orkanen Jocasta. 597 00:55:01,953 --> 00:55:03,888 Alla faktiskt. Hela klassen. 598 00:55:03,922 --> 00:55:06,357 - Något är fel. - Nej. 599 00:55:06,391 --> 00:55:09,894 Ellie, jag hör det på din röst. 600 00:55:09,928 --> 00:55:12,729 Mormor, jag är verkligen på krogen. 601 00:55:12,763 --> 00:55:14,432 Jag jobbar här. 602 00:55:14,465 --> 00:55:17,368 Jobbar du där? Varför? 603 00:55:17,402 --> 00:55:20,005 - Jag flyttade från korridoren i college. - Åh, nej. Vad... 604 00:55:20,039 --> 00:55:23,741 - Jag behövde mitt eget ställe. - Har något hänt? 605 00:55:23,775 --> 00:55:25,777 - Har du sett henne igen? - Nej. 606 00:55:25,810 --> 00:55:30,182 - Nej, mamma är inte här med mig. - Vad är det då? 607 00:55:30,216 --> 00:55:32,051 Vad är fel? 608 00:55:32,084 --> 00:55:34,886 - Snälla, berätta för mig. - Jag borde gå in igen. 609 00:55:34,920 --> 00:55:40,126 Jag vet att du tror att du har något att bevisa, men det är okej att be om hjälp. 610 00:55:40,160 --> 00:55:42,329 Hon gjorde inte det. 611 00:55:42,362 --> 00:55:44,965 Mormor, jag måste gå. 612 00:55:44,998 --> 00:55:48,001 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 613 00:55:48,034 --> 00:55:50,971 Okej, Ellie? 614 00:55:51,004 --> 00:55:53,240 Eller ska jag kalla dig Eloise, - 615 00:55:53,273 --> 00:55:55,909 - som den gamla låten? 616 00:55:55,942 --> 00:55:59,512 Jag känner inte till den låten. Hur vet du mitt namn? 617 00:55:59,546 --> 00:56:04,185 Jag gör det till mitt jobb att känna alla vackra tjejer här. 618 00:56:04,218 --> 00:56:06,487 Alla deras problem. 619 00:56:06,520 --> 00:56:08,289 Har alltid gjort det. 620 00:56:09,290 --> 00:56:11,993 - Du röker, eller hur, min kära? - Nej. 621 00:56:12,026 --> 00:56:16,097 Då tänker jag nog på en annan blondin. 622 00:56:17,198 --> 00:56:19,300 Hur som helst... 623 00:56:21,068 --> 00:56:22,836 Ta hand om dig. 624 00:56:30,579 --> 00:56:33,148 Har Handsy besvärat dig? 625 00:56:33,181 --> 00:56:34,549 "Handsy"? 626 00:56:34,583 --> 00:56:36,251 Ja. 627 00:56:36,285 --> 00:56:37,885 Mannen är som en bläckfisk. 628 00:56:37,919 --> 00:56:40,055 Carol säger att han var en riktig charmör en gång i tiden. 629 00:56:40,088 --> 00:56:43,191 Han tror förmodligen att han har en chans på dig. 630 00:56:46,095 --> 00:56:48,064 Tror du på andar? 631 00:56:48,097 --> 00:56:50,900 Vad är det för slags fråga? 632 00:56:50,933 --> 00:56:53,202 Den där bruna smörjan betalar din lön. 633 00:56:54,270 --> 00:56:56,439 Jag menar... 634 00:56:56,472 --> 00:56:58,608 Tror du på spöken? 635 00:56:58,641 --> 00:57:01,344 Spöken? Nej. 636 00:57:01,377 --> 00:57:03,146 Varför? 637 00:57:04,347 --> 00:57:06,182 Är du rädd här nere? 638 00:57:06,215 --> 00:57:09,586 Denna plats är bara hemsökt av de goda tiderna. 639 00:57:09,620 --> 00:57:14,391 När det är tomt hör jag bara skratten. 640 00:57:14,425 --> 00:57:17,094 Varje gangster, varje snut, - 641 00:57:17,127 --> 00:57:19,263 varenda fyllo med röda kinder har varit här inne, 642 00:57:19,296 --> 00:57:23,901 - och allt gott humör har trängt in i väggarna. 643 00:57:23,934 --> 00:57:27,124 Du kan nog bli full på just det. 644 00:57:27,638 --> 00:57:29,908 Ja. 645 00:57:34,112 --> 00:57:36,880 Ellie, jag älskar dig, min flicka. 646 00:57:36,915 --> 00:57:39,084 Du passar in här. 647 00:57:39,117 --> 00:57:42,187 Men du kan inte sova här. 648 00:58:25,566 --> 00:58:27,335 Kom igen, de väntar på dig! 649 00:58:28,169 --> 00:58:30,271 Rör mig inte! 650 00:58:30,304 --> 00:58:32,640 Håll käften då. 651 00:58:32,673 --> 00:58:35,176 Lämna mig ifred! 652 00:58:54,696 --> 00:58:57,500 Du vet hur man dansar. Du vet varför du är här. 653 00:58:57,534 --> 00:58:59,169 Sätt igång. 654 00:59:15,618 --> 00:59:17,353 Hallå där. 655 00:59:20,257 --> 00:59:21,592 Tack. 656 00:59:21,625 --> 00:59:23,227 Vad heter du? 657 00:59:23,260 --> 00:59:24,562 Alexandra. 658 00:59:24,595 --> 00:59:26,597 Det är ett vackert namn. 659 00:59:26,630 --> 00:59:28,065 Tack. 660 00:59:38,142 --> 00:59:40,110 - Vad heter du? - Alexy. 661 00:59:40,144 --> 00:59:42,380 - Det är ett vackert namn. - Tack. 662 00:59:53,692 --> 00:59:55,760 Vad heter du? 663 00:59:55,794 --> 00:59:57,128 Andie. 664 00:59:57,162 --> 00:59:58,530 Det är ett vackert namn. 665 01:00:09,175 --> 01:00:11,043 - Vad heter du? - Lexy. 666 01:00:11,077 --> 01:00:12,578 Det är ett vackert namn. 667 01:00:12,612 --> 01:00:14,280 Tack. 668 01:00:48,850 --> 01:00:51,419 - Vad heter du? - Alex. 669 01:00:51,452 --> 01:00:53,288 Nej. 670 01:00:53,321 --> 01:00:56,057 Vad är ditt riktiga namn, min kära? 671 01:00:56,858 --> 01:00:59,460 Jag antar att du är en snut eller nåt sånt. 672 01:00:59,494 --> 01:01:01,696 Jaså, det gör du? 673 01:01:01,729 --> 01:01:03,398 Så vad är det? 674 01:01:03,431 --> 01:01:05,567 Sandie. 675 01:01:08,871 --> 01:01:11,556 Du är för bra för det här, Sandie. 676 01:01:12,341 --> 01:01:15,244 En vacker liten flicka som du hör inte hemma i rännstenen. 677 01:01:15,277 --> 01:01:18,147 Jag skulle fly medan du fortfarande kan, min flicka. 678 01:01:18,180 --> 01:01:21,550 - Du är bättre än så här. - Det tror jag inte att jag är. 679 01:01:21,584 --> 01:01:23,152 Såklart du är. 680 01:01:23,185 --> 01:01:27,389 - Ta en titt i spegeln. - Och om jag inte känner för det? 681 01:01:27,423 --> 01:01:30,594 Då kan det vara för sent för dig. 682 01:01:35,899 --> 01:01:37,500 Nej... 683 01:01:41,638 --> 01:01:43,173 Sandie. 684 01:01:43,206 --> 01:01:44,874 Sandie, titta på mig. 685 01:01:44,909 --> 01:01:48,445 Titta på mig, Sandie! Titta på mig, Sandie! 686 01:02:06,397 --> 01:02:08,265 Du vet var du hittar mig. 687 01:02:08,299 --> 01:02:11,669 Du vet var du hittar mig. Du vet var du hittar mig. 688 01:02:11,702 --> 01:02:13,437 Du vet var du hittar mig. 689 01:02:13,471 --> 01:02:16,341 Du vet var du hittar mig. 690 01:02:45,772 --> 01:02:47,707 Det är ett vackert namn. 691 01:02:47,740 --> 01:02:49,575 Det är ett vackert namn. 692 01:02:51,277 --> 01:02:53,546 Det är ett vackert namn. 693 01:03:01,321 --> 01:03:03,457 Det är ett vackert namn. 694 01:03:06,360 --> 01:03:09,897 Det är ett vackert namn. Det är ett vackert namn. 695 01:03:09,931 --> 01:03:12,332 - Vad heter du? - Alexandra. 696 01:03:12,366 --> 01:03:13,834 - Vad heter du? - Alexa. 697 01:03:13,867 --> 01:03:15,335 - Vad heter du? - Andie. 698 01:03:15,369 --> 01:03:17,571 - Vad heter du? - Sandie. 699 01:03:17,604 --> 01:03:19,198 Det är ett vackert namn. 700 01:03:24,579 --> 01:03:26,648 - Det är ett vackert namn. - Det är ett vackert namn! 701 01:03:26,681 --> 01:03:29,751 - Andie. Sandie. - Det är ett vackert namn. 702 01:03:29,784 --> 01:03:32,287 - Det är ett vackert namn! - Det är ett vackert namn. 703 01:03:33,521 --> 01:03:37,492 - Det är ett vackert namn. - Det är ett vackert namn! 704 01:04:14,398 --> 01:04:15,800 Det är ett vackert namn! 705 01:04:28,480 --> 01:04:30,449 Har du planer ikväll, Ellie? 706 01:04:30,482 --> 01:04:33,452 Jag skulle gärna komma ut. 707 01:04:34,386 --> 01:04:37,399 Jag har inte ens sagt vad det är än. 708 01:04:37,689 --> 01:04:38,958 Tja, nej. 709 01:04:38,992 --> 01:04:41,360 Men du säger "ja" ändå? 710 01:04:41,393 --> 01:04:44,530 Ja, jag måste komma ut lite. 711 01:04:45,664 --> 01:04:50,537 Det är studentföreningskväll. En halloweenfest. 712 01:04:50,570 --> 01:04:52,739 Måste vi inte klä ut oss? 713 01:04:52,772 --> 01:04:54,541 Jag skulle gå så här. 714 01:04:54,574 --> 01:04:57,811 Du är redan klädd i svart så det är perfekt. 715 01:04:57,844 --> 01:04:59,412 Är det tillräckligt? 716 01:04:59,445 --> 01:05:02,652 Jag tänkte kladda på lite av det här. 717 01:05:02,882 --> 01:05:05,618 Säga att jag är ett spöke. 718 01:05:05,652 --> 01:05:09,943 Så vill du hemsöka den här festen med mig? 719 01:05:51,100 --> 01:05:53,636 Hej, vill du dansa? 720 01:05:53,669 --> 01:05:57,740 - Jag kanske behöver lite alkohol först. - Okej, jag fixar det.. 721 01:05:57,773 --> 01:05:59,910 Det behövs inte, ni två. 722 01:06:00,177 --> 01:06:02,445 Svep de här. 723 01:06:05,082 --> 01:06:07,783 Glad Halloween, turturduvor. 724 01:07:33,107 --> 01:07:34,528 Sandie! 725 01:07:35,842 --> 01:07:37,392 Sandie! 726 01:07:40,214 --> 01:07:42,951 El? El! 727 01:07:42,985 --> 01:07:46,221 Vad är det för fel, El? 728 01:07:50,092 --> 01:07:52,630 Jag behöver lite frisk luft. 729 01:07:55,063 --> 01:07:56,530 Ellie! 730 01:08:12,148 --> 01:08:13,682 Ellie! 731 01:08:15,151 --> 01:08:17,153 Ellie. 732 01:08:17,186 --> 01:08:19,588 Finns det något jag kan göra? 733 01:08:26,062 --> 01:08:28,765 Jag vill inte vara så här. 734 01:08:28,798 --> 01:08:31,301 Hur? 735 01:08:31,335 --> 01:08:34,444 Jag önskar bara att jag var som alla andra. 736 01:08:34,972 --> 01:08:37,673 Jag är glad att du inte är det. 737 01:08:48,318 --> 01:08:51,688 Vill du gå någon annanstans? 738 01:08:51,722 --> 01:08:53,992 Jag får inte ta hem killar. 739 01:08:55,360 --> 01:08:57,062 Okej. 740 01:08:57,095 --> 01:09:00,654 Så du måste vara tyst. 741 01:09:01,698 --> 01:09:03,767 Okej. 742 01:09:03,801 --> 01:09:06,670 Vill du helst inte bara sova? 743 01:09:06,703 --> 01:09:09,974 Nej, jag bryr mig verkligen inte om att sova. 744 01:09:10,008 --> 01:09:14,046 Jag kan hålla dig vaken. 745 01:09:15,647 --> 01:09:17,916 Vad säger jag? 746 01:09:36,403 --> 01:09:39,672 - Kom igen. - Jag kommer! 747 01:09:42,142 --> 01:09:44,710 Ellie! 748 01:10:01,263 --> 01:10:03,165 Okej. 749 01:10:47,344 --> 01:10:49,427 Lämna mig ifred. 750 01:10:49,746 --> 01:10:51,788 Är allting okej? 751 01:10:51,949 --> 01:10:53,783 Släpp henne. 752 01:10:56,287 --> 01:10:57,921 Släpp henne. 753 01:10:58,755 --> 01:11:00,543 Vad är fel? 754 01:11:02,160 --> 01:11:05,363 - Släpp henne! Släpp henne! - Jag är inte på henne. 755 01:11:05,397 --> 01:11:07,765 Vem vill ha dig överhuvudtaget? 756 01:11:07,798 --> 01:11:09,516 Du tillhör mig! 757 01:11:11,536 --> 01:11:13,837 Jag äger dig! 758 01:11:13,871 --> 01:11:16,840 Var aldrig olydig mot mig. 759 01:11:19,377 --> 01:11:21,112 Ellie. 760 01:11:23,915 --> 01:11:27,353 Det är jag som ska betala, inte du. 761 01:11:29,555 --> 01:11:30,990 Vad är fel, Ellie? 762 01:11:31,023 --> 01:11:32,824 Vem vill ha dig nu? 763 01:11:32,857 --> 01:11:35,860 Eloise! Vad händer där inne? 764 01:11:35,894 --> 01:11:38,097 Inga manliga besökare! 765 01:11:38,130 --> 01:11:39,532 Vem är där inne?! 766 01:11:41,267 --> 01:11:43,369 Jag ringer polisen! 767 01:11:43,402 --> 01:11:44,870 Helvete. 768 01:11:44,904 --> 01:11:46,440 Få ut honom! 769 01:11:46,473 --> 01:11:49,943 Vart vill du gå, va? 770 01:11:50,876 --> 01:11:52,512 Vart ska du? Vart ska du? 771 01:11:52,546 --> 01:11:54,948 Helvete. 772 01:12:01,455 --> 01:12:04,757 Ut härifrån! Ut härifrån! 773 01:12:09,464 --> 01:12:10,531 Ut härifrån! 774 01:12:15,270 --> 01:12:18,239 Ut härifrån! 775 01:12:18,273 --> 01:12:20,541 Du vet var du hittar mig. 776 01:12:20,575 --> 01:12:22,377 Du vet var du hittar mig. 777 01:12:22,410 --> 01:12:24,279 Du vet var du hittar mig. 778 01:12:49,405 --> 01:12:51,807 Mår du bra? 779 01:12:53,310 --> 01:12:55,178 Ja. 780 01:12:55,211 --> 01:12:57,606 Gjorde han dig illa? 781 01:12:58,214 --> 01:13:00,216 - Nej. - Är du säker? 782 01:13:01,217 --> 01:13:03,349 Han gjorde mig inte illa. 783 01:13:04,920 --> 01:13:07,991 Vi pratar om det i morgon bitti. 784 01:13:38,423 --> 01:13:40,092 Förlåt. 785 01:13:40,692 --> 01:13:42,227 För allt. 786 01:13:42,260 --> 01:13:45,230 - Det kommer inte att hända igen, eller hur? - Nej. 787 01:13:45,263 --> 01:13:48,567 Jag betalar också för spegeln. 788 01:13:48,600 --> 01:13:52,404 - Vi betalar alla för en trasig spegel, sötnos. - Miss Collins. 789 01:13:53,938 --> 01:13:56,642 Bodde det en tjej på övervåningen förut? 790 01:13:56,676 --> 01:13:59,612 Många tjejer har bott här genom åren. 791 01:13:59,645 --> 01:14:02,148 Någon som heter Sandie? 792 01:14:03,182 --> 01:14:07,453 Många tjejer har bott här genom åren. Alla använde inte sina riktiga namn. 793 01:14:07,487 --> 01:14:08,920 Varför frågar du? 794 01:14:08,955 --> 01:14:11,324 Har någon dött i mitt rum? 795 01:14:12,458 --> 01:14:14,127 Det här är London. 796 01:14:14,160 --> 01:14:16,229 Någon har dött i varenda rum, - 797 01:14:16,262 --> 01:14:18,966 - i varenda fastighet i hela staden. 798 01:14:18,999 --> 01:14:21,402 Även i alla gathörn. 799 01:14:21,435 --> 01:14:26,673 På tal om det, jag skulle ha dödat din vän igår kväll om jag hade fångat honom. 800 01:14:26,707 --> 01:14:30,505 Så betrakta dig själv som lycklig, trasig spegel eller inte. 801 01:14:42,590 --> 01:14:45,326 Vart ska du? 802 01:14:47,362 --> 01:14:49,063 Vart ska du? 803 01:14:49,664 --> 01:14:51,599 Vart ska du? 804 01:14:51,633 --> 01:14:54,202 Vart ska du? Vart ska du? 805 01:14:55,069 --> 01:14:57,105 Vart ska du? 806 01:14:57,705 --> 01:14:59,441 Vart ska du? 807 01:15:09,785 --> 01:15:12,121 God morgon, Ellie. 808 01:15:18,260 --> 01:15:22,097 Något måste ha hänt i natt. 809 01:15:28,371 --> 01:15:30,240 Vad tror du? 810 01:15:30,273 --> 01:15:33,310 Tycker du att den är lite lång? 811 01:15:33,343 --> 01:15:35,111 Ja. 812 01:15:42,752 --> 01:15:44,621 Du vet var du hittar mig. 813 01:15:44,654 --> 01:15:46,791 Eloise, vad är det för fel? 814 01:15:46,824 --> 01:15:48,493 Ellie, är du okej? 815 01:15:48,526 --> 01:15:50,761 Vad fan är hennes problem? 816 01:15:50,795 --> 01:15:52,597 Ellie. 817 01:15:52,630 --> 01:15:54,499 Prata med mig. 818 01:15:54,532 --> 01:15:56,067 Prata med mig. 819 01:16:00,072 --> 01:16:02,474 Ellie! Ellie! 820 01:16:02,508 --> 01:16:04,109 Ellie! 821 01:17:04,906 --> 01:17:07,208 Vart ska du? 822 01:17:07,842 --> 01:17:09,277 Vart ska du? 823 01:17:09,311 --> 01:17:11,513 Vart ska du? 824 01:17:14,183 --> 01:17:16,285 Var försiktig vart du går, min flicka. 825 01:17:19,322 --> 01:17:23,359 Det är män som honom du måste behaga. 826 01:17:23,392 --> 01:17:25,394 Då kanske det är för sent för dig. 827 01:17:25,428 --> 01:17:28,230 Du måste bara lyda mig! 828 01:17:28,264 --> 01:17:29,865 Jag pratar med dig, blondinen. 829 01:17:29,899 --> 01:17:31,467 Det här är London. 830 01:17:31,500 --> 01:17:33,269 Du ser bekant ut. 831 01:17:33,302 --> 01:17:35,572 Gjorde han dig illa? 832 01:17:35,759 --> 01:17:37,355 POLIS 833 01:17:38,575 --> 01:17:41,178 Bara så jag har det här klart. 834 01:17:41,211 --> 01:17:43,580 Du bevittnade mordet i går kväll, - 835 01:17:43,614 --> 01:17:47,484 - men du tror att det var en glimt från det förflutna. 836 01:17:47,517 --> 01:17:52,389 Mordet på en ung kvinna i mitten till slutet av 1960-talet, - 837 01:17:52,422 --> 01:17:55,692 - av en man som du tror är hennes hallick. 838 01:17:56,728 --> 01:17:59,831 - Ja. - Du är konststudent, eller hur? 839 01:17:59,864 --> 01:18:01,432 Mode. 840 01:18:01,466 --> 01:18:04,168 Har du någonsin tagit hallucinogener? 841 01:18:04,202 --> 01:18:06,170 Lsd, svamp, meskalin? 842 01:18:06,204 --> 01:18:08,239 Du kommer inte att hamna i problem om du har. 843 01:18:08,272 --> 01:18:12,377 Jag vet att det låter galet, men jag tar inte droger. Jag tar ingenting. 844 01:18:12,410 --> 01:18:15,913 Du var på en fest förut. Kan någon ha gett dig något i din drink? 845 01:18:15,947 --> 01:18:19,685 - Köpte någon en drink till dig? - Svep de här. 846 01:18:19,718 --> 01:18:22,254 Nej. 847 01:18:22,287 --> 01:18:25,257 Det började före igår kväll. 848 01:18:25,290 --> 01:18:30,295 När jag var nykter såg jag landmärken i mina drömmar, detaljer om nattklubbar. 849 01:18:30,329 --> 01:18:35,334 Ställen jag aldrig har varit på förut. Sedan såg jag detaljerna i verkligheten. 850 01:18:35,367 --> 01:18:39,838 Jag vet att något hemskt har hänt den här flickan, 851 01:18:39,872 --> 01:18:44,844 - för att jag upplever dessa visioner, dessa andliga visioner från det förflutna. 852 01:18:44,878 --> 01:18:48,415 Ända sedan jag flyttade till London har jag sett Sandie. 853 01:18:48,448 --> 01:18:50,850 Det är den mördade flickan. 854 01:18:50,884 --> 01:18:53,687 Har du bara varit här en kort tid? 855 01:18:53,720 --> 01:18:55,355 Ett par veckor. 856 01:18:55,388 --> 01:18:57,424 London, tja, kan vara mycket. 857 01:18:57,457 --> 01:18:59,826 Kanske skulle det hjälpa att prata med någon. 858 01:18:59,859 --> 01:19:01,963 Lyssna på mig nu, snälla! 859 01:19:01,997 --> 01:19:08,469 Har det förekommit episoder av schizofreni eller psykiska problem i din familj? 860 01:19:11,372 --> 01:19:13,975 Jag vet vem mördaren är. 861 01:19:14,009 --> 01:19:17,411 Det är hennes pojkvän, det är hennes hallick, Jack. 862 01:19:17,445 --> 01:19:19,480 Jag har sett honom i nuet. 863 01:19:20,481 --> 01:19:22,984 Det finns en man som jag har sett runt Soho, 864 01:19:23,018 --> 01:19:24,386 - som följer mig. 865 01:19:24,419 --> 01:19:27,622 Första gången jag såg honom var utanför en av dessa modellställen. 866 01:19:27,656 --> 01:19:29,458 Han märkte mig inte riktigt, 867 01:19:29,491 --> 01:19:33,361 bara först när jag ändrade mitt hår till samma stil, - 868 01:19:33,395 --> 01:19:35,330 - som Sandies, den mördade flickan. 869 01:19:35,363 --> 01:19:37,766 Denna frisyr? 870 01:19:38,700 --> 01:19:41,703 Poängen är att jag har sett Jack. 871 01:19:41,737 --> 01:19:45,340 Jag har sett mördaren som en gammal man runt Soho. 872 01:19:45,373 --> 01:19:48,544 Kan du begränsa "runt Soho"? 873 01:19:49,378 --> 01:19:51,280 Han dricker på The Toucan. 874 01:19:51,314 --> 01:19:54,484 Jag tror att vi har allt vi behöver. 875 01:20:17,941 --> 01:20:21,712 Sedan säger hon att mördaren dricker på The Tucan och smalnar av det - 876 01:20:21,745 --> 01:20:24,772 - till mig, dig och resten av Soho. 877 01:20:25,083 --> 01:20:26,917 Jag sitter och tänker: 878 01:20:26,950 --> 01:20:29,554 "Det här är fullständigt skit, älskling." 879 01:20:29,587 --> 01:20:30,889 Miss Turner. 880 01:20:30,922 --> 01:20:33,725 Gå inte. Jag vill att du stannar. 881 01:20:33,758 --> 01:20:36,061 För att övertyga dig om att jag inte är galen? 882 01:20:36,095 --> 01:20:37,695 Det tror jag inte att du är. 883 01:20:37,729 --> 01:20:41,040 Du behöver lite hjälp för att hitta rätt. Ett stödsystem. 884 01:20:41,066 --> 01:20:43,935 Du har gjort rätt. Hör du? 885 01:20:43,969 --> 01:20:46,972 Jag vill utreda Sandies mord och jag har din kontaktinformation. 886 01:20:47,006 --> 01:20:50,069 Om något dyker upp så kontaktar jag dig. 887 01:20:50,142 --> 01:20:51,544 Tack. 888 01:20:51,577 --> 01:20:57,083 Men sådana gamla fall kan vara svåra när man inte har något konkret att gå efter, 889 01:20:57,117 --> 01:20:59,585 som till exempel ett efternamn. 890 01:21:07,994 --> 01:21:11,530 Jag skulle vilja leta upp mördade kvinnor, försvunna personer - 891 01:21:11,564 --> 01:21:14,969 - i centrala London från 1960 till 1969. 892 01:21:15,002 --> 01:21:17,470 Är du inte en modestudent? 893 01:21:18,072 --> 01:21:20,407 Ja, det är forskning. 894 01:21:20,440 --> 01:21:24,644 Tar du några coola bilder, baserade på ökända mordsajter eller något? 895 01:21:24,678 --> 01:21:27,747 Ja. Ja, det stämmer. 896 01:21:27,781 --> 01:21:30,750 - Mord. - Det är det. 897 01:21:31,936 --> 01:21:33,481 CAMDEN BARTENDER KNIVHUGGEN TILL DÖDS 898 01:21:36,317 --> 01:21:38,503 POLISKVINNA SKJUTEN NÄRA SCRUBS 899 01:21:44,800 --> 01:21:47,369 BOXARE I DOMSTOL FÖR MORD PÅ BARTENDER 900 01:21:48,203 --> 01:21:51,873 - Hej, Ellie, jag har din... - Herregud, John! 901 01:21:51,906 --> 01:21:55,676 - Varför viskar du sådär? – Det är ett bibliotek. 902 01:21:56,644 --> 01:21:58,147 Ja... 903 01:21:58,181 --> 01:22:00,016 Jag har dina grejer. 904 01:22:00,049 --> 01:22:01,650 Du sprang iväg. 905 01:22:02,517 --> 01:22:03,953 Glömde din väska. 906 01:22:03,988 --> 01:22:07,624 Alla är här och förbereder sig för provet. 907 01:22:07,657 --> 01:22:10,760 Angående igår kväll... 908 01:22:10,793 --> 01:22:13,163 Om jag gjorde något fel... 909 01:22:13,197 --> 01:22:16,466 Nej, du gjorde inte. Tyvärr, det här handlar inte om dig. 910 01:22:16,499 --> 01:22:19,803 Vad är det då, El? 911 01:22:21,239 --> 01:22:24,541 Du kommer att tycka att jag låter galen. 912 01:22:27,811 --> 01:22:29,446 Säg det. 913 01:22:29,480 --> 01:22:32,616 Igår kväll såg jag något. 914 01:22:32,650 --> 01:22:35,053 I sovrummet, från förr. 915 01:22:35,086 --> 01:22:36,854 Vad såg du? 916 01:22:39,556 --> 01:22:41,793 En flicka blev knivskuren. 917 01:22:42,827 --> 01:22:44,863 En tjej som bodde i mitt rum. 918 01:22:44,896 --> 01:22:48,167 Sandie. Hennes mördare finns fortfarande där ute. 919 01:22:48,200 --> 01:22:52,570 Så jag letar efter mördade kvinnor och försvunna personer från 60-talet, - 920 01:22:52,604 --> 01:22:54,974 - för att försöka ta reda på hennes namn. 921 01:22:55,975 --> 01:22:58,576 Om jag inte gör det blir jag galen. 922 01:22:58,610 --> 01:23:01,479 Kanske har det redan hänt. 923 01:23:02,114 --> 01:23:06,253 - Spring gärna iväg om du vill. - Lyssna. 924 01:23:06,286 --> 01:23:11,657 Min moster tror på allt möjligt konstigt. 925 01:23:11,691 --> 01:23:15,528 Säg bara vad jag kan göra för att hjälpa till. 926 01:23:18,864 --> 01:23:21,901 Du kanske vill börja med nästa års lådor: 927 01:23:21,934 --> 01:23:24,204 1966 928 01:23:24,237 --> 01:23:27,285 Oh, jösses. Är det bara för ett enda år? 929 01:23:27,541 --> 01:23:30,011 London är en dålig plats. 930 01:23:34,948 --> 01:23:38,819 Biblioteket stänger om 15 minuter. 931 01:23:42,237 --> 01:23:45,617 TVÅBARNSFAR FÖRSVANN, ANTAS VARA DÖD EFTER MAYFAIR-FESTEN 932 01:23:48,598 --> 01:23:51,095 LÄRAREN FÖRSVINNER EFTER NATTEN I SOHO 933 01:23:57,831 --> 01:24:00,059 YORKS FABRIKSÄGARE FÖRSVUNNEN I TVÅ VECKOR 934 01:24:13,056 --> 01:24:14,957 Det var snabbt. 935 01:24:49,959 --> 01:24:51,728 Fan åt det här! 936 01:25:00,905 --> 01:25:02,840 Såg du det där? 937 01:25:02,873 --> 01:25:05,843 Ashley, hon kunde ha dödat henne. 938 01:25:05,876 --> 01:25:07,578 Det är okej. 939 01:25:08,180 --> 01:25:11,083 - Det är okej. - Det är inte okej. 940 01:25:11,116 --> 01:25:12,917 Vad i helvete?! 941 01:25:12,950 --> 01:25:14,320 Vakter! 942 01:25:14,353 --> 01:25:15,821 Stanna här. 943 01:25:15,854 --> 01:25:18,091 Jocasta! Jocasta, vänta! 944 01:25:18,124 --> 01:25:19,624 Vakter! 945 01:25:19,658 --> 01:25:20,826 Sluta! 946 01:25:20,859 --> 01:25:22,694 Jocasta, det var en olycka. 947 01:25:22,727 --> 01:25:24,363 En olycka? Fan, skämtar du med mig?/ 948 01:25:24,397 --> 01:25:26,032 Vakter! 949 01:25:39,179 --> 01:25:40,880 Vad hände med mig? 950 01:25:40,913 --> 01:25:44,351 Vad hände med mig? Vad hände med mig? 951 01:25:44,384 --> 01:25:45,918 Vad hände med mig? 952 01:25:45,952 --> 01:25:47,753 Vad hände med mig? 953 01:25:47,787 --> 01:25:49,789 Vad hände med mig? 954 01:25:49,822 --> 01:25:51,225 Vad hände med mig? 955 01:25:51,258 --> 01:25:52,859 Vad hände med mig? 956 01:25:52,892 --> 01:25:54,394 Vad hände med mig? 957 01:25:54,428 --> 01:25:57,431 Vad hände med mig? Vad hände med mig? 958 01:25:57,464 --> 01:25:59,400 Vad hände med mig? 959 01:25:59,434 --> 01:26:02,137 Vad hände med mig? Vad hände med mig? 960 01:26:02,170 --> 01:26:03,737 Vad hände med mig? 961 01:26:03,770 --> 01:26:06,040 Vad hände med mig? Vad hände med mig? 962 01:26:06,074 --> 01:26:07,674 Vad hände med mig? 963 01:26:07,708 --> 01:26:09,843 Vad hände med mig? Vad hände med mig? 964 01:26:12,480 --> 01:26:14,015 Vad hände med mig? 965 01:26:14,048 --> 01:26:16,384 Vad hände med mig? Vad hände med mig? 966 01:26:16,417 --> 01:26:18,119 Vad hände med mig? 967 01:26:18,153 --> 01:26:19,720 Hej! 968 01:26:19,753 --> 01:26:21,789 Vart tror du att du är på väg? 969 01:26:22,824 --> 01:26:25,276 Tror du att du bara kan gå iväg? 970 01:26:41,076 --> 01:26:44,047 Lämna mig ifred! 971 01:26:54,357 --> 01:26:57,194 Kom tillbaka, din hora! 972 01:26:57,227 --> 01:27:00,397 Kom tillbaka, hora! 973 01:27:00,430 --> 01:27:03,800 Jag pratar med dig, Sandie! 974 01:27:03,833 --> 01:27:06,137 Lämna mig ifred! 975 01:27:23,287 --> 01:27:25,456 Jack? 976 01:27:27,459 --> 01:27:30,262 Jack! Jack! 977 01:27:31,530 --> 01:27:33,999 Jack! 978 01:27:35,000 --> 01:27:36,767 Jack! 979 01:27:51,084 --> 01:27:52,884 Var fan har du varit nånstans? 980 01:27:52,918 --> 01:27:56,855 Jag har tagit ditt jobb därnere den senaste timmen, för helvete. 981 01:27:56,888 --> 01:27:59,891 Ellie, gå ner till källaren, min flicka. 982 01:27:59,925 --> 01:28:02,228 Du har en kund. 983 01:28:42,937 --> 01:28:44,507 Och här är hon. 984 01:28:44,540 --> 01:28:47,476 Vet du att det är din sång vi hör? 985 01:28:47,510 --> 01:28:53,049 Jag lade precis på den på jukeboxen och så dyker du upp. 986 01:28:53,082 --> 01:28:56,586 Carol var orolig för dig. Hon trodde att du var borta. 987 01:28:56,620 --> 01:28:59,955 Jag svarade att folk aldrig riktigt försvinner. 988 01:28:59,990 --> 01:29:03,959 De är alltid här någonstans. 989 01:29:04,628 --> 01:29:06,929 - Jag är här. - Det är du är verkligen. 990 01:29:06,962 --> 01:29:10,033 Jag vill ha ett glas 1664, min kära. 991 01:29:13,403 --> 01:29:16,240 - Jag hörde att du var en charmör. - Var det? 992 01:29:17,241 --> 01:29:18,476 Hur vågar du? 993 01:29:18,509 --> 01:29:20,211 Jag är det fortfarande. 994 01:29:20,244 --> 01:29:21,612 Du förlorar det aldrig. 995 01:29:21,646 --> 01:29:25,216 - Kände du många av tjejerna här i grannskapet? - Många? 996 01:29:26,017 --> 01:29:27,618 Jag kände dem alla. 997 01:29:27,652 --> 01:29:29,187 Sandie? 998 01:29:30,388 --> 01:29:32,423 Vem kände inte till Sandie? 999 01:29:34,908 --> 01:29:37,972 ♪ Min Eloise-a ♪ 1000 01:29:40,589 --> 01:29:43,565 ♪ Jag skulle gärna glädja henne ♪ 1001 01:29:44,300 --> 01:29:46,339 ♪ Jag skulle älska att bry mig ♪ 1002 01:29:49,495 --> 01:29:52,300 ♪ Men hon är inte där ♪ 1003 01:29:56,014 --> 01:29:58,016 Skrämmer jag dig? 1004 01:29:58,617 --> 01:30:00,387 Nej. 1005 01:30:00,420 --> 01:30:01,987 Jag kände alla tjejerna. 1006 01:30:02,021 --> 01:30:04,923 Jag väljer att tro att jag tog hand om dem. 1007 01:30:04,957 --> 01:30:07,394 Jag var tvungen att hålla reda på dem. 1008 01:30:07,427 --> 01:30:09,529 Hålla dem i hårt koppel. 1009 01:30:09,562 --> 01:30:12,931 Sandie, hon var något speciellt. 1010 01:30:12,965 --> 01:30:14,933 Hon hörde inte hemma här. 1011 01:30:14,967 --> 01:30:17,504 Jag tror att hon var för bra för det. 1012 01:30:18,438 --> 01:30:23,943 När allt kommer omkring ser ni alla likadana ut. 1013 01:30:26,046 --> 01:30:28,249 Jag vet vad du har gjort. 1014 01:30:30,050 --> 01:30:33,487 Jag har gjort många saker, Eloise. 1015 01:30:33,521 --> 01:30:36,690 Du måste vara mer specifik, min kära. 1016 01:30:36,724 --> 01:30:42,329 - Jag vet vad du gjorde mot Sandie. - Jasså, det gör du? 1017 01:30:42,363 --> 01:30:44,299 Ja, jag såg henne. 1018 01:30:44,332 --> 01:30:46,435 Jag ser henne. 1019 01:30:46,468 --> 01:30:48,203 Jag vet vad som hände. 1020 01:30:48,236 --> 01:30:52,541 Vad som än hände med Sandie var det självförvållat. 1021 01:30:52,574 --> 01:30:55,444 Ingen förtjänar det ödet. 1022 01:30:55,477 --> 01:30:57,112 Lyssna. 1023 01:30:57,145 --> 01:31:01,016 Jag vet var du bor, Eloise. 1024 01:31:01,049 --> 01:31:04,052 Jag vet inte vad du har sett eller hört, - 1025 01:31:04,085 --> 01:31:08,990 - men jag kan berätta att Sandie hamnade precis där hon ville vara. 1026 01:31:09,025 --> 01:31:14,297 Konstigt att du nämner henne, för det första jag gjorde, - 1027 01:31:14,330 --> 01:31:18,501 när jag släpade mig tillbaka till denna eländiga rökiga håla, - 1028 01:31:18,534 --> 01:31:22,505 - var att söka upp det gamla skrovet. 1029 01:31:22,538 --> 01:31:27,311 Men det visar sig att vissa människor inte vill bli hittade. 1030 01:31:28,712 --> 01:31:30,214 Men du dödade henne. 1031 01:31:30,247 --> 01:31:32,349 Tror du att jag dödade Sandie? 1032 01:31:32,382 --> 01:31:34,518 Jag vet att du gjorde det! 1033 01:31:34,551 --> 01:31:38,489 Jag tror att du kommer upptäcka att det var Alex som dödade Sandie. 1034 01:31:38,522 --> 01:31:40,123 Kom tillbaka. 1035 01:31:40,157 --> 01:31:43,227 Nej. Jag har fått nog av den här frågesporten. 1036 01:31:43,260 --> 01:31:46,497 Du tror att hon var en ängel, 1037 01:31:46,530 --> 01:31:48,433 - men låt dig inte luras. 1038 01:31:48,466 --> 01:31:51,269 Jag spelar in konversationen. Du kommer inte undan med detta! 1039 01:31:51,302 --> 01:31:54,772 Än sen då? Jag gör det som passar mig. 1040 01:31:54,806 --> 01:31:59,511 - Polisen vet det! Jag sa det till dem! - Som att jag bryr mig. 1041 01:31:59,544 --> 01:32:01,379 Vänta! 1042 01:32:01,412 --> 01:32:05,717 När du ser Alex i vilket helvete hon än sitter i, - 1043 01:32:05,750 --> 01:32:07,385 - hälsa henne då från mig 1044 01:32:13,759 --> 01:32:15,394 Du gode gud... 1045 01:32:15,427 --> 01:32:17,129 Herregud. 1046 01:32:18,464 --> 01:32:22,568 - Vad hände? - Han stannade precis mitt på gatan. 1047 01:32:22,601 --> 01:32:25,104 Åh, Lindsey, din stackars sate. 1048 01:32:25,137 --> 01:32:27,406 Ring efter ambulans. 1049 01:32:27,439 --> 01:32:28,741 Nu! 1050 01:32:28,774 --> 01:32:31,310 Säg att han brukade arbeta inom polisen. 1051 01:32:31,343 --> 01:32:34,247 - Då borde de nog skynda sig. - Okej. 1052 01:32:34,281 --> 01:32:36,082 Lindsey? 1053 01:32:36,116 --> 01:32:38,351 - Är han en polis? - Han är en före detta ställföreträdare. 1054 01:32:38,385 --> 01:32:40,620 Han brukade vara en snut i Soho i flera år, - 1055 01:32:40,654 --> 01:32:44,691 - och jobbade på Red Light District, och se på honom nu. 1056 01:32:44,724 --> 01:32:48,695 Så han heter inte Jack? 1057 01:32:48,728 --> 01:32:49,829 Jack? 1058 01:32:49,863 --> 01:32:51,765 Nej, sötnos. 1059 01:32:51,798 --> 01:32:53,600 Det är Lindsey. 1060 01:32:55,436 --> 01:32:57,238 Ja, han ser väldigt illa ut. 1061 01:32:57,271 --> 01:32:58,706 Jag antar att du är en snut eller något. 1062 01:32:58,739 --> 01:33:01,442 Jag antar att du är en snut eller något. 1063 01:33:01,475 --> 01:33:02,677 Gör du det? 1064 01:33:02,710 --> 01:33:05,379 Gör du det? 1065 01:33:05,413 --> 01:33:08,716 Jag skulle fly medan du kan, min flicka. 1066 01:33:08,749 --> 01:33:11,085 Ellie? 1067 01:33:12,587 --> 01:33:14,388 Ellie! 1068 01:33:21,196 --> 01:33:22,731 Jag har svikit dig. 1069 01:33:22,764 --> 01:33:24,333 Jag har svikit mamma. 1070 01:33:24,366 --> 01:33:26,868 Du har inte svikit någon. 1071 01:33:26,902 --> 01:33:29,771 - Det kan man aldrig göra. - Okej. 1072 01:33:29,805 --> 01:33:35,344 Ellie, jag vet inte vad som hände, men det är okej att komma hem. 1073 01:33:35,377 --> 01:33:37,911 Du har inte svikit någon. 1074 01:33:38,681 --> 01:33:41,217 Jag kommer och hämtar dig imorgon tidigt. 1075 01:33:41,250 --> 01:33:44,692 Nej, mormor, jag kan inte stanna en natt till. 1076 01:33:44,693 --> 01:33:46,756 Jag får någon att köra mig nu. 1077 01:33:46,789 --> 01:33:48,691 Ellie? 1078 01:33:48,725 --> 01:33:50,560 - Ellie? Hallå? 1079 01:33:51,527 --> 01:33:53,429 Hallå? 1080 01:33:53,463 --> 01:33:56,366 Jag vet någon som kan hjälpa till. Jag ringer tillbaka. 1081 01:33:56,399 --> 01:33:57,634 Ellie? Eloise? 1082 01:33:57,667 --> 01:33:59,636 - Ellie! - John! 1083 01:33:59,669 --> 01:34:01,672 John! 1084 01:34:01,705 --> 01:34:03,407 Ellie. 1085 01:34:04,408 --> 01:34:07,811 Tack Gud. Jag såg de blinkande ljusen och jag tänkte... 1086 01:34:07,845 --> 01:34:09,246 Jag är rädd här. 1087 01:34:09,279 --> 01:34:13,351 - Jag tar dig hem till dig. - Nej, jag vill åka hem. Hem! 1088 01:34:13,385 --> 01:34:15,420 Jag måste komma bort från London. 1089 01:34:15,453 --> 01:34:19,524 - Kan du ta mig till tågstationen? - Glöm tåget. Jag kör dig. 1090 01:34:19,557 --> 01:34:21,292 Har du en bil? 1091 01:34:21,326 --> 01:34:25,598 Hur ska jag annars ta mig till norra London från södra London? 1092 01:34:26,565 --> 01:34:28,501 Jag går in dit, - 1093 01:34:28,534 --> 01:34:31,671 – hämtar mina grejer och aldrig se det där jävla rummet igen. 1094 01:34:31,704 --> 01:34:33,673 Ska jag komma upp och hjälpa till? 1095 01:34:33,706 --> 01:34:37,410 Nej, miss Collins skulle förmodligen döda dig om hon ser dig igen. 1096 01:34:37,443 --> 01:34:41,414 Om jag ber henne kanske jag får tillbaka en del av min insättning. 1097 01:34:41,447 --> 01:34:42,855 Helvete. 1098 01:34:47,721 --> 01:34:52,027 Om jag inte är tillbaka om 15 minuter, kom in efter mig. 1099 01:34:52,526 --> 01:34:54,461 Okej. 1100 01:35:09,944 --> 01:35:12,413 Miss Collins, det är jag, Ellie. 1101 01:35:12,447 --> 01:35:14,749 Jag kommer, sötnos. 1102 01:35:17,719 --> 01:35:20,822 Du ser ut som någon som har sett ett spöke. 1103 01:35:20,855 --> 01:35:23,336 Jag behöver din hjälp. 1104 01:35:23,825 --> 01:35:26,761 - Är du ensam? - Ja. 1105 01:35:26,794 --> 01:35:28,731 Jag gör te. Kom in. 1106 01:35:31,533 --> 01:35:36,739 Din musik på övervåningen fick mig att hitta mina gamla skivor. 1107 01:35:36,772 --> 01:35:40,609 Jag tog ett brev till dig av misstag. 1108 01:35:40,642 --> 01:35:42,736 Det ligger i den högen. 1109 01:35:56,659 --> 01:35:59,063 Döm mig inte på cigaretterna. 1110 01:35:59,096 --> 01:36:02,032 Allt tjafs i går kväll fick mig att börja om igen. 1111 01:36:02,066 --> 01:36:03,399 Förlåt. 1112 01:36:03,433 --> 01:36:05,368 Det är inte ditt fel. 1113 01:36:05,401 --> 01:36:07,771 Jag var alltid nära att börja igen. 1114 01:36:07,804 --> 01:36:09,806 Så... 1115 01:36:11,842 --> 01:36:13,611 Hur kan jag hjälpa dig? 1116 01:36:13,644 --> 01:36:16,514 Miss Collins, jag är verkligen ledsen att jag gör det här. 1117 01:36:16,547 --> 01:36:20,051 Jag vill inte vara den här personen, men jag åker härifrån ikväll. 1118 01:36:20,085 --> 01:36:21,919 Åh. 1119 01:36:21,952 --> 01:36:23,654 Gör du det? 1120 01:36:23,687 --> 01:36:26,791 Jag mår inte så bra här och jag... 1121 01:36:26,824 --> 01:36:30,928 Jag måste verkligen åka hem och jag lovar att jag ska betala för spegeln, - 1122 01:36:30,961 --> 01:36:33,632 - men jag behöver en del av min insättning. - Ta det lugnt. 1123 01:36:33,665 --> 01:36:35,967 Jag vill inte tigga, men det har varit en katastrof. 1124 01:36:36,001 --> 01:36:38,670 Tyst nu. Ta det lugnt. 1125 01:36:38,703 --> 01:36:40,572 Drick ditt te. 1126 01:36:46,678 --> 01:36:50,049 Du gick till polisen, va? 1127 01:36:50,082 --> 01:36:53,952 Angående rummet på övervåningen, eller hur? 1128 01:36:53,985 --> 01:36:55,588 Ja. 1129 01:36:56,989 --> 01:37:00,359 En trevlig poliskvinna kom, 1130 01:37:00,393 --> 01:37:03,963 - och ställde frågor om dig. 1131 01:37:03,996 --> 01:37:07,400 Om ditt välmående. 1132 01:37:07,433 --> 01:37:10,803 "En hälsokontroll♪, kallade hon det. 1133 01:37:10,837 --> 01:37:13,706 Det oroade mig. 1134 01:37:13,739 --> 01:37:16,943 Du påstått att en tjej dog där uppe. 1135 01:37:18,979 --> 01:37:20,414 Förlåt. 1136 01:37:20,447 --> 01:37:23,117 Det är roligt eftersom... 1137 01:37:23,151 --> 01:37:26,587 ...det ligger ett korn av sanning i det. 1138 01:37:27,821 --> 01:37:31,725 Jag hade inte tänkt på det innan du nämnde det, men... 1139 01:37:31,758 --> 01:37:35,829 - på sätt och vis dog förmodligen en thej där uppe. 1140 01:37:35,863 --> 01:37:38,449 Mitt unga jag... 1141 01:37:38,632 --> 01:37:42,637 ...som kom hit till storstaden. 1142 01:37:44,973 --> 01:37:46,574 Sandie. 1143 01:37:47,709 --> 01:37:50,879 Jag hade förhoppningar och drömmar precis som du. 1144 01:37:50,912 --> 01:37:53,182 Jag ville bli sångare. 1145 01:37:53,215 --> 01:37:55,084 Jag ville uppträda. 1146 01:37:55,117 --> 01:37:56,885 Gå upp på scenen. 1147 01:37:56,918 --> 01:38:01,523 Att vara prostituerad är lite som att vara skådespelerska, antar jag. 1148 01:38:02,491 --> 01:38:05,561 Du måste låtsas att du är någon annan. 1149 01:38:05,594 --> 01:38:08,631 Någon som inte är du. 1150 01:38:08,664 --> 01:38:10,733 Jag låtsades att jag var någon annanstans. 1151 01:38:10,766 --> 01:38:14,670 - Det är för sent för dig. - Att detta inte hände mig. 1152 01:38:15,838 --> 01:38:18,774 Försöker glömma allt... 1153 01:38:18,807 --> 01:38:21,510 Alla dessa män. 1154 01:38:21,543 --> 01:38:24,215 Deras ansikten. 1155 01:38:24,248 --> 01:38:26,297 Jag ville utplåna dem. 1156 01:38:27,084 --> 01:38:28,585 Jag var tvungen. 1157 01:38:29,986 --> 01:38:32,555 Låtsas att de inte var någonting. 1158 01:38:33,757 --> 01:38:39,796 Så ja, man kan säga att Sandie dog i det rummet. 1159 01:38:41,831 --> 01:38:45,137 Hon dog i det rummet hundratals gånger. 1160 01:38:45,170 --> 01:38:46,804 Och så en natt... 1161 01:38:49,107 --> 01:38:51,957 Mannen som satte mig där... 1162 01:38:54,046 --> 01:38:55,947 Mannen som satte mig i arbete... 1163 01:38:58,683 --> 01:39:00,985 Mannen som stal min dröm... 1164 01:39:05,157 --> 01:39:06,666 Tja... 1165 01:39:09,195 --> 01:39:11,879 Jag högg honom... 1166 01:39:14,866 --> 01:39:16,468 ...hundratals gånger. 1167 01:39:20,306 --> 01:39:22,208 Och vet du vad, Ellie? 1168 01:39:22,241 --> 01:39:24,910 Får jag kalla dig Ellie? 1169 01:39:24,943 --> 01:39:26,011 Ja. 1170 01:39:26,045 --> 01:39:28,571 Det kändes rätt, Ellie. 1171 01:39:30,984 --> 01:39:33,586 Alla dessa svin, 1172 01:39:33,619 --> 01:39:35,989 som kom och ringde på min klocka, 1173 01:39:36,023 --> 01:39:38,558 - kom smygande uppför mina trappor, - 1174 01:39:38,591 --> 01:39:41,295 - de skickade mig till helvetet, så... 1175 01:39:41,328 --> 01:39:43,629 Jag skickade dem till deras. 1176 01:39:48,135 --> 01:39:52,307 Tidningarna kallar dem "försvunna personer". 1177 01:39:52,340 --> 01:39:55,743 För mig var de redan förlorade. 1178 01:39:57,312 --> 01:40:01,548 Så de vet inte var de är. 1179 01:40:02,649 --> 01:40:05,086 Jag säger att de inte visste vilka de var. 1180 01:40:06,653 --> 01:40:08,956 Jag gjorde alla en tjänst. 1181 01:40:08,989 --> 01:40:12,627 Jag skulle inte låta mig utnyttjas längre. 1182 01:40:12,660 --> 01:40:15,264 Jag skulle inte låta den här staden knäcka mig. 1183 01:40:15,297 --> 01:40:17,799 Jag är så ledsen. 1184 01:40:17,832 --> 01:40:21,271 Varför? Det är inte ditt fel. 1185 01:40:21,304 --> 01:40:24,274 Nej, jag menar, jag förstår dig. 1186 01:40:24,307 --> 01:40:26,709 Jag vet vad du har gått igenom. 1187 01:40:26,742 --> 01:40:27,910 Åh. 1188 01:40:27,943 --> 01:40:30,080 Gör du det? 1189 01:40:30,113 --> 01:40:33,649 Det var inte meningen att du skulle få problem med polisen. 1190 01:40:33,682 --> 01:40:35,952 Åh, glöm det. 1191 01:40:35,986 --> 01:40:37,954 De tror att du är galen. 1192 01:40:37,988 --> 01:40:40,857 Och du kommer inte berätta det för någon annan. 1193 01:40:40,891 --> 01:40:42,193 Nej. 1194 01:40:42,226 --> 01:40:44,295 Självklart inte. Jag skulle aldrig göra det. 1195 01:40:44,328 --> 01:40:47,798 Nej. Jag tror... 1196 01:40:47,831 --> 01:40:52,492 Jag vet säkert att du inte kommer berätta för någon annan. 1197 01:41:00,079 --> 01:41:03,948 Oroa dig inte. Jag kommer inte hugga dig som de andra. 1198 01:41:03,981 --> 01:41:07,286 Jag skulle inte göra det mot dig. Nej. 1199 01:41:07,319 --> 01:41:09,619 Du somnar. 1200 01:41:10,389 --> 01:41:13,025 Alla kommer att tro att du begick självmord. 1201 01:41:13,058 --> 01:41:16,128 De trodde att du skulle göra det ändå. 1202 01:41:17,429 --> 01:41:21,101 De är alla mycket oroliga för dig. 1203 01:41:21,134 --> 01:41:23,602 Gud välsigne dem. 1204 01:41:24,870 --> 01:41:29,405 Så du... Det är bara att luta sig tillbaka och koppla av... 1205 01:41:30,556 --> 01:41:35,081 ...och så kan du slumra... 1206 01:41:35,115 --> 01:41:38,784 ...till lite av din härliga musik. 1207 01:41:39,886 --> 01:41:42,964 Ingen mer spänning för dig ikväll. 1208 01:41:52,333 --> 01:41:56,002 Du sa att du var ensam! Lilla lögnerska! 1209 01:42:02,210 --> 01:42:03,744 Nej. 1210 01:42:03,777 --> 01:42:06,680 Jag är på väg, min vän. 1211 01:42:28,304 --> 01:42:30,273 Vad är det? 1212 01:42:30,306 --> 01:42:32,807 Jag är här för att träffa Ellie. 1213 01:42:32,841 --> 01:42:35,777 Hon är på övervåningen. Kom in. 1214 01:42:39,215 --> 01:42:40,882 Spring! 1215 01:42:41,384 --> 01:42:44,086 John! 1216 01:42:45,454 --> 01:42:47,072 Vill du lugna dig lite! 1217 01:42:47,090 --> 01:42:49,825 Du väcker upp de jävla döda! 1218 01:42:52,828 --> 01:42:54,431 Mina damer och herrar... 1219 01:42:54,464 --> 01:42:56,333 Ellie! 1220 01:42:56,366 --> 01:43:02,206 ...ännu en gång Miss Sandie Collins! 1221 01:43:18,489 --> 01:43:21,392 Låt henne vara! 1222 01:43:27,265 --> 01:43:29,867 Sluta! 1223 01:43:30,536 --> 01:43:31,836 Sluta! 1224 01:43:34,340 --> 01:43:36,874 Det brinner! 1225 01:43:38,178 --> 01:43:39,751 Det brinner! 1226 01:44:16,384 --> 01:44:18,119 Jag kommer och tar dig! 1227 01:44:18,952 --> 01:44:20,840 Jag kommer och tar dig! 1228 01:44:24,058 --> 01:44:25,892 Eloise! 1229 01:44:28,195 --> 01:44:29,896 Eloise! 1230 01:45:25,489 --> 01:45:27,010 Eloise! 1231 01:45:37,534 --> 01:45:39,236 Släpp in mig! 1232 01:45:46,144 --> 01:45:49,314 Hjälp. 1233 01:45:49,347 --> 01:45:51,149 Hjälp. 1234 01:45:51,716 --> 01:45:54,285 Hjälp. 1235 01:45:56,154 --> 01:45:58,456 Hjälp. 1236 01:45:59,724 --> 01:46:01,292 Eloise! 1237 01:46:01,326 --> 01:46:03,529 Jag kommer in. 1238 01:46:03,562 --> 01:46:06,132 Döda henne. 1239 01:46:07,366 --> 01:46:10,069 Döda henne. 1240 01:46:11,035 --> 01:46:13,706 Döda henne. 1241 01:46:13,739 --> 01:46:16,542 Rädda oss. 1242 01:46:16,575 --> 01:46:20,179 Döda henne. 1243 01:46:20,212 --> 01:46:21,447 Nej. 1244 01:46:30,491 --> 01:46:32,660 - Det är ett vackert namn. - Sandie! 1245 01:46:32,693 --> 01:46:34,295 Det är ett vackert namn. 1246 01:46:34,328 --> 01:46:36,164 - Sandie! Sandie! - Det är ett vackert namn. 1247 01:46:36,197 --> 01:46:39,066 Jag är med dig till det bittra slutet, Sandie 1248 01:46:40,067 --> 01:46:43,937 Det var du som ville detta. 1249 01:46:44,605 --> 01:46:47,342 Mer än något annat, sa du. 1250 01:47:03,225 --> 01:47:05,527 Jag gjorde inte... 1251 01:47:10,233 --> 01:47:13,377 Jag ville inte ha något av detta. 1252 01:47:13,603 --> 01:47:15,738 Jag vet. 1253 01:47:15,772 --> 01:47:17,540 Jag såg det. 1254 01:47:17,574 --> 01:47:20,310 De förtjänade det. 1255 01:47:20,343 --> 01:47:22,345 Jag vet. 1256 01:47:24,747 --> 01:47:27,116 Jag vill inte hamna i fängelse. 1257 01:47:29,719 --> 01:47:33,224 Hela mitt liv har jag suttit fängslad. 1258 01:47:33,257 --> 01:47:35,092 Nej! Nej! 1259 01:47:42,800 --> 01:47:45,202 Snälla du. 1260 01:47:46,103 --> 01:47:49,540 Du behöver inte göra det här, Sandie. 1261 01:47:51,509 --> 01:47:53,311 Du kan leva. 1262 01:47:54,446 --> 01:47:56,114 Var söt och lev. 1263 01:47:56,147 --> 01:47:59,651 Du måste släppa taget! 1264 01:47:59,684 --> 01:48:02,053 - Försvinn! - Nej! 1265 01:48:02,087 --> 01:48:04,968 Du kan inte rädda mig. 1266 01:48:05,457 --> 01:48:07,158 Rädda dig själv. 1267 01:48:07,792 --> 01:48:09,394 Rädda pojken. 1268 01:48:09,427 --> 01:48:11,496 Gå! 1269 01:48:59,514 --> 01:49:01,182 John, res dig upp! 1270 01:50:29,608 --> 01:50:35,947 Och nu, med en kollektion som vrider tiden tillbaka till det svängande 60-talet, - 1271 01:50:35,981 --> 01:50:39,785 – det här är förstaårsstudenten Eloise Turner. 1272 01:50:57,503 --> 01:51:01,841 Och ännu en gång, Eloise Turner. 1273 01:51:21,028 --> 01:51:23,597 Jag visste att du skulle klara det. 1274 01:51:24,898 --> 01:51:27,000 Du är en stjärna, Ellie. 1275 01:51:27,034 --> 01:51:28,335 Tack! 1276 01:51:28,368 --> 01:51:29,970 Det var otroligt. 1277 01:51:30,003 --> 01:51:32,273 - Du är verkligen så modig. - Så modig. 1278 01:51:32,307 --> 01:51:34,342 Tack. 1279 01:51:53,395 --> 01:51:55,965 Det är här hon kommer att vara. Där borta. 1280 01:51:55,998 --> 01:51:58,334 Där är hon. 1281 01:51:58,367 --> 01:52:00,302 Min stora modedesigner. 1282 01:52:00,336 --> 01:52:03,572 - Det var fantastiskt, El. - Åh, det var det. 1283 01:52:03,606 --> 01:52:06,709 - Det var det verkligen. - Du är fantastisk. 1284 01:52:06,742 --> 01:52:08,444 Tack. 1285 01:52:08,452 --> 01:52:11,547 Vad glad jag är att jag kunde vara här och se det. 1286 01:52:11,580 --> 01:52:14,049 Jag är också glad att jag kunde vara här och se det. 1287 01:52:14,084 --> 01:52:17,654 Du behöver inte mig för att säga detta, men... 1288 01:52:17,687 --> 01:52:20,997 ...din mamma skulle ha varit så stolt över dig. 1289 01:52:21,792 --> 01:52:23,827 Jag vet att hon är det. 1290 01:52:42,634 --> 01:52:46,371 Översättning: JB