1
00:02:23,474 --> 00:02:25,811
Vacker klänning, älskling.
2
00:02:27,179 --> 00:02:29,614
Tack.
3
00:02:31,183 --> 00:02:32,717
Fantastisk.
4
00:02:42,794 --> 00:02:44,898
Vem har du på dig?
5
00:02:44,931 --> 00:02:47,466
Eloise Turner.
6
00:02:48,134 --> 00:02:50,535
Vem har du på dig?
7
00:02:50,569 --> 00:02:53,806
Eloise T, förstås.
8
00:02:55,041 --> 00:02:56,843
E.T.
9
00:03:00,113 --> 00:03:01,981
Ellie Turner.
10
00:03:17,999 --> 00:03:22,603
- Det är goda nyheter, eller hur?
- Eloise, posten har kommit!
11
00:03:27,175 --> 00:03:29,845
- Ellie?
- Jag kommer!
12
00:03:42,657 --> 00:03:45,895
Vad står det?
13
00:03:47,997 --> 00:03:49,631
Jag ska till London.
14
00:03:49,664 --> 00:03:51,868
Jag visste att du skulle klara det.
15
00:03:51,902 --> 00:03:53,236
Jag ska till London!
16
00:03:53,270 --> 00:03:54,805
Jag ska till London.
17
00:03:54,838 --> 00:03:56,740
Jag ska till London.
Jag ska till London.
18
00:03:56,773 --> 00:03:58,607
Jag ska till London.
19
00:04:04,613 --> 00:04:08,785
- Är du säker på att jag kan ta dem alla?
- Jag har fått dig beroende av dem.
20
00:04:09,652 --> 00:04:12,223
Jag kan inte beröva dig dem nu.
21
00:04:12,256 --> 00:04:14,624
Har du tillräckligt med utrymme?
22
00:04:14,658 --> 00:04:16,294
Vad?
23
00:04:16,327 --> 00:04:19,797
- Behöver du inga strumpor?
- Strumpor.
24
00:04:23,301 --> 00:04:27,271
Det var en av de första gångerna
som din mamma och jag åkte till London.
25
00:04:27,305 --> 00:04:29,140
Åh, gud, butikerna.
26
00:04:29,173 --> 00:04:31,309
Vi brukade titta på alla kläder.
27
00:04:31,342 --> 00:04:33,177
Liberty. Selfridges.
28
00:04:33,211 --> 00:04:34,813
Carnaby Street.
29
00:04:34,847 --> 00:04:39,781
De snobbiga butiksanställda visste att vi inte hade
råd med nånting, men inte att vi kunde kopiera det.
30
00:04:39,805 --> 00:04:43,856
- Ta det med dig.
- Nej, det kan jag inte, mormor.
31
00:04:44,689 --> 00:04:46,158
Ta den med dig när jag
gjort mig hemmastadd.
32
00:04:46,191 --> 00:04:49,328
Vi äter middag på
Criterion, precis som på bilden.
33
00:04:49,361 --> 00:04:53,664
Vi åt inte där. Det var för dyrt.
Vi tog en bild utanför och gick till Wimpy.
34
00:04:53,698 --> 00:04:56,936
När jag är en stor
modedesigner åker vi dit.
35
00:04:56,970 --> 00:05:00,572
- Överrens?
- Wimpy verkar inte existera längre.
36
00:05:00,606 --> 00:05:02,942
Du vet vad jag menar.
37
00:05:04,878 --> 00:05:07,080
Jag vet hur mycket du vill ha det här.
38
00:05:07,113 --> 00:05:10,930
Det var också hennes dröm,
men London är inte vad du föreställer dig.
39
00:05:10,931 --> 00:05:12,919
- Mormor.
- Du måste ta hand om dig själv.
40
00:05:12,952 --> 00:05:14,754
- Jag vet.
- Jag säger det ändå.
41
00:05:14,788 --> 00:05:18,159
- Det finns många dåliga människor...
- Jag ska vara försiktig.
42
00:05:18,192 --> 00:05:19,592
...helruttna ägg.
43
00:05:19,626 --> 00:05:22,830
Jag är tuff! Jag kan hantera dem!
44
00:05:25,399 --> 00:05:28,836
Jag säger bara
att London kan vara mycket.
45
00:05:28,869 --> 00:05:34,208
Det blev kanske för mycket för din
mamma och hon hade inte din gåva.
46
00:05:34,241 --> 00:05:35,876
Min gåva?
47
00:05:35,910 --> 00:05:39,347
Hon märkte inte saker
eller såg saker som du gör.
48
00:05:39,381 --> 00:05:42,851
Jag är rädd att du kommer
att bli överväldigad igen.
49
00:05:42,884 --> 00:05:46,988
Mormor, jag gör inte bara det
här för min egen skull.
50
00:05:48,356 --> 00:05:52,726
Jag vill verkligen göra
det... för hennes skull.
51
00:05:53,361 --> 00:05:55,696
Kanske blir det inte så illa.
52
00:05:55,729 --> 00:05:59,859
Där inne kommer jag nog inte
att bli påmind så mycket om henne.
53
00:06:00,836 --> 00:06:02,339
Okej då.
54
00:06:02,340 --> 00:06:07,709
Dessutom...
Jag har inte ens sett mamma på evigheter.
55
00:06:24,428 --> 00:06:26,629
Hej då.
56
00:06:34,771 --> 00:06:36,672
Lova mig att ringa?
57
00:06:36,706 --> 00:06:38,008
Du vet du att jag kommer göra.
58
00:06:38,041 --> 00:06:41,245
Om det blir allt för mycket därinne,
så säger du det?
59
00:06:41,278 --> 00:06:42,980
I staden?
60
00:06:43,013 --> 00:06:44,248
Här inne.
61
00:06:44,281 --> 00:06:48,286
Snälla gör det inte mot dig själv.
Gör inte så mot mig, okej?
62
00:06:48,319 --> 00:06:50,188
Jag älskar dig.
63
00:06:52,056 --> 00:06:53,925
Åh, Ellie.
64
00:06:57,495 --> 00:07:01,766
- Jag vill att vi båda ska vara där.
- Jag kommer inte att svika dig.
65
00:07:01,799 --> 00:07:04,668
Du kan du aldrig.
66
00:07:57,258 --> 00:08:00,261
- Charlotte Street, tack.
- Med nöje, raring.
67
00:08:03,998 --> 00:08:05,866
Första gången?
68
00:08:05,900 --> 00:08:08,336
Jag var här en gång med
min mamma, men jag var liten.
69
00:08:08,369 --> 00:08:10,504
- Det ser annorlunda ut nu.
- Det förändras snabbt.
70
00:08:10,538 --> 00:08:12,273
Men oroa dig inte, min kära.
71
00:08:12,306 --> 00:08:15,143
Det är fortfarande samma
gamla London under det hela.
72
00:08:15,177 --> 00:08:16,445
Bra.
73
00:08:16,478 --> 00:08:19,448
- Så vad för dig hit?
- Jag studerar.
74
00:08:19,481 --> 00:08:23,118
- London College of Fashion.
- Så du är modell?
75
00:08:23,151 --> 00:08:25,087
Nej.
76
00:08:25,120 --> 00:08:26,455
Jag designar kläder.
77
00:08:26,488 --> 00:08:30,092
Eller så skulle jag vilja.
Jag menar... jag vill bli designer.
78
00:08:30,125 --> 00:08:34,784
Ja, men du skulle kunna bli modell,
eller hur? Du har benen för det.
79
00:08:36,899 --> 00:08:38,868
Så vad finns på
Charlotte Street?
80
00:08:38,901 --> 00:08:40,503
Studentbostad.
81
00:08:40,536 --> 00:08:42,205
Bara tjejer i den byggnaden?
82
00:08:42,238 --> 00:08:45,475
Om alla ni supermodeller ska bo
på Charlotte Street, så kommer jag.
83
00:08:45,508 --> 00:08:48,945
- Du kanske har hittat din första stalker.
- Jag går härifrån.
84
00:08:48,978 --> 00:08:52,148
- Det är några kvarter till härifrån, min kära.
- Jag har inte tillräckligt med kontanter.
85
00:08:52,181 --> 00:08:53,850
Vi hittar nog en lösning, sötnos.
86
00:08:53,883 --> 00:08:56,854
Här är inte säkert på natten
för unga flickor på egen hand.
87
00:08:56,887 --> 00:08:59,390
- Jag vill gå till affären ändå.
- Som du vill.
88
00:09:11,870 --> 00:09:13,471
Ursäkta mig.
89
00:09:13,505 --> 00:09:15,473
Kan jag hjälpa dig?
90
00:09:15,507 --> 00:09:17,809
Förlåt.
91
00:09:36,562 --> 00:09:38,364
Behöver du hjälp?
92
00:09:38,397 --> 00:09:41,935
- Jag klarar det.
- Det ser inte ut så.
93
00:09:41,968 --> 00:09:43,870
Men jag gör.
94
00:09:51,478 --> 00:09:53,547
- Är du Eloise?
- Ja.
95
00:09:53,580 --> 00:09:55,515
Ja, du ser ut som en Eloise.
96
00:09:55,549 --> 00:09:57,351
Nåväl, Ellie.
97
00:09:57,384 --> 00:10:01,154
- Jag heter Jocasta.
- Stavade de ditt efternamn fel, eller...?
98
00:10:01,188 --> 00:10:04,659
Jag bestämde mig bara för att släppa
det. Det är mycket mer unikt att bli känd -
99
00:10:04,692 --> 00:10:06,601
- för bara sitt dopnamn.
100
00:10:06,602 --> 00:10:09,564
Så känd för ditt arbete
att du kan enbart kan kallas för Kylie.
101
00:10:09,597 --> 00:10:11,632
- Minogue?
- Jenner.
102
00:10:11,666 --> 00:10:13,234
Nå.
103
00:10:13,267 --> 00:10:16,371
Okej, dåligt exempel, men...
hur många Jocastas känner du?
104
00:10:16,404 --> 00:10:19,107
- Ingen.
- Precis, bruden.
105
00:10:20,341 --> 00:10:23,244
Spelar det någon roll att
jag tingade sängen vid fönstret?
106
00:10:23,550 --> 00:10:25,519
- Nej.
- Om vi inte kväver varandra,
107
00:10:25,552 --> 00:10:27,569
- kan vi kanske prata om
att byta nästa termin.
108
00:10:27,570 --> 00:10:28,650
Ja.
109
00:10:28,684 --> 00:10:30,919
- Var kommer du ifrån?
- Redruth.
110
00:10:30,953 --> 00:10:33,188
- Det ligger i Cornwall.
- Ursäkta?
111
00:10:33,222 --> 00:10:37,025
- Du vet, Cornwall, på landet.
- Nej, jag hörde dig, sötnos.
112
00:10:37,059 --> 00:10:39,312
Jag är ledsen å dina vägnar.
113
00:10:39,428 --> 00:10:41,463
Äh...
114
00:10:41,497 --> 00:10:43,031
Hur är det med dig?
115
00:10:43,065 --> 00:10:46,436
Manchester ursprungligen, men jag
flyttade ner hit under mitt sabbatsår.
116
00:10:46,469 --> 00:10:49,651
Jag var praktikant på
en studio i Savile Row.
117
00:10:49,652 --> 00:10:52,675
Jag bodde precis i Redruth
och gjorde mina egna kläder.
118
00:10:52,709 --> 00:10:55,145
Jag hade en känsla
av att du klarade det.
119
00:10:55,178 --> 00:10:57,280
Ja, det är Bouchra Jarrar.
120
00:10:57,313 --> 00:11:00,049
Innan hon sålde sin själ
och flyttade till Lanvin.
121
00:11:00,083 --> 00:11:01,651
- Cigg?
- Nej tack.
122
00:11:01,684 --> 00:11:03,286
Är det tillåtet här?
123
00:11:03,319 --> 00:11:06,122
Jag plockade ur
batterierna från larmet.
124
00:11:06,156 --> 00:11:09,560
Jag kan gå ut om du
verkligen har problem med det.
125
00:11:09,593 --> 00:11:11,061
Nej.
126
00:11:11,095 --> 00:11:13,795
- Det är okej.
- Jag provade e-cigarett.
127
00:11:13,796 --> 00:11:16,333
Men det får dig att se ut som en idiot.
128
00:11:16,367 --> 00:11:18,469
Ja, helt och hållet.
129
00:11:20,571 --> 00:11:22,440
Vad gör din pappa?
130
00:11:22,473 --> 00:11:24,074
Jag känner inte honom.
131
00:11:24,108 --> 00:11:26,075
Samma här.
132
00:11:26,076 --> 00:11:28,045
- Och din mamma?
- Min mamma är död.
133
00:11:28,078 --> 00:11:31,583
Jag visste att vi skulle hitta
något vi har gemensamt.
134
00:11:31,616 --> 00:11:34,719
Jag var bara 15 när hon dog.
135
00:11:34,753 --> 00:11:36,354
Hur var det för dig?
136
00:11:36,388 --> 00:11:37,689
Sju.
137
00:11:37,722 --> 00:11:39,191
Det var tidigt.
138
00:11:39,224 --> 00:11:42,613
Men det kanske är lättare i den åldern.
139
00:11:43,495 --> 00:11:46,863
Inte för att det
är någon tävling.
140
00:11:49,401 --> 00:11:51,971
Färskt blod!
141
00:11:57,510 --> 00:12:00,480
Herregud, är det en Bouchra Jarrar?
142
00:12:00,513 --> 00:12:02,281
Åh, du har öga för det här.
143
00:12:02,315 --> 00:12:04,517
Innan hon sålde sin själ
och flyttade till Lanvin.
144
00:12:04,550 --> 00:12:06,752
- Ja.
- Självklart.
145
00:12:06,787 --> 00:12:09,121
Det är min rumskamrat, Eloise.
146
00:12:09,155 --> 00:12:10,456
Hej.
147
00:12:10,490 --> 00:12:13,226
Hon har bokstavligen gjort
kläderna hon har på sig själv.
148
00:12:13,259 --> 00:12:19,047
Vi går runt i våra bästa kläder
medan hon kommer på en egen design.
149
00:12:19,366 --> 00:12:22,736
- Vi borde kalla henne "Brass Balls Ellie".
- Och vad ska vi kalla dig?
150
00:12:22,770 --> 00:12:26,373
Från och med imorgon bitti kommer du
bara att känna mig som orkanen Jocasta.
151
00:12:26,406 --> 00:12:28,742
Så ni känner varandra sedan tidigare?
152
00:12:28,776 --> 00:12:31,813
Ja, vi har känt varandra länge.
Vad är det? 15 minuter?
153
00:12:31,846 --> 00:12:33,680
Något sådant.
154
00:12:33,714 --> 00:12:35,784
Vi är i "Döda mammors-klubben".
155
00:12:35,818 --> 00:12:40,221
- Jävla leukemi, har jag rätt?
- Det är hemskt.
156
00:12:40,255 --> 00:12:41,656
Det är eländigt.
Jag kan inte ljuga om den saken.
157
00:12:41,689 --> 00:12:45,727
Men jag känner att det
återspeglas i mitt arbete.
158
00:12:45,760 --> 00:12:47,796
Vad hände med din mamma?
159
00:12:47,830 --> 00:12:51,533
Hon mådde inte bra... mentalt.
160
00:12:53,568 --> 00:12:56,271
Hon... begick självmord.
161
00:12:56,304 --> 00:12:58,440
Jag är ledsen.
162
00:12:58,474 --> 00:13:02,344
- Vi borde inte ha frågat.
- Det var länge sedan.
163
00:13:02,378 --> 00:13:05,281
- Du är så modig.
- Så modig.
164
00:13:05,314 --> 00:13:09,318
Jag hade en farbror som
begick självmord. Hängde sig.
165
00:13:09,351 --> 00:13:13,222
- Så jag vet precis hur det är.
- Också väldigt modig.
166
00:13:13,255 --> 00:13:16,191
- Så modigt också.
- Ja.
167
00:13:19,229 --> 00:13:21,197
Är du ny på cirkusen, Ellie?
168
00:13:23,266 --> 00:13:25,602
Du måste markera sitt territorium, bruden.
169
00:13:26,837 --> 00:13:29,239
Nä.
170
00:13:29,272 --> 00:13:33,510
Dags att ta fram godsakerna.
Låt oss tömma den här jäveln.
171
00:13:33,543 --> 00:13:36,313
Vill vi verkligen ha
baksmälla på vår första dag?
172
00:13:36,346 --> 00:13:40,383
Åh, tyst med dig. Det är ditt framtida jag
som talar. Vet du vad, strunta i henne.
173
00:13:40,417 --> 00:13:42,720
Ni måste leva i nuet, tjejer.
174
00:13:42,753 --> 00:13:45,456
Så horor...
175
00:13:45,489 --> 00:13:46,892
...för Soho.
176
00:13:46,925 --> 00:13:48,794
För Soho!
177
00:13:48,827 --> 00:13:50,862
För Soho.
178
00:13:52,229 --> 00:13:54,665
Kom igen, Ellie.
Du ligger efter.
179
00:13:57,368 --> 00:14:00,237
Du kommer älska det!
180
00:14:03,810 --> 00:14:06,111
Nu går vi!
181
00:14:07,312 --> 00:14:09,681
Jag dejtade en irländsk kille två gånger.
182
00:14:09,715 --> 00:14:14,753
Tja, samma kille,
men typ två gånger.
183
00:14:14,787 --> 00:14:16,221
Ja, han var irländare.
184
00:14:16,254 --> 00:14:19,758
Jag vet inte, jag känner liksom
att jag fattar kulturen.
185
00:14:19,792 --> 00:14:22,427
- Titta och lär, pojkar.
- Och jag bara älskar Irland.
186
00:14:22,461 --> 00:14:25,298
- Han presenterade mig bokstavligen...
- Ursäkta mig, fröken.
187
00:14:25,331 --> 00:14:27,367
Min kuk dog precis..
188
00:14:27,400 --> 00:14:31,270
- Får jag köra in den i din röv?
- Absolut inte.
189
00:14:31,304 --> 00:14:32,639
Vad äckligt.
190
00:14:32,672 --> 00:14:34,741
Du borde prova den repliken på Eloise.
191
00:14:34,775 --> 00:14:39,412
Hon blir garanterat fullständigt pervers
om man häller i henne några drinkar.
192
00:14:39,445 --> 00:14:42,649
- Vad?
- Kom igen, spela spelet.
193
00:15:01,970 --> 00:15:05,673
Nykomlingar...
de är en välsignelse och en förbannelse.
194
00:15:11,477 --> 00:15:13,296
HATAR DU FULLA MÄNNISKOR?
195
00:15:13,751 --> 00:15:15,085
BLI EN BARTENDER
PERSONAL SÖKES
196
00:15:15,086 --> 00:15:16,953
Åh skit! Saken är den...
197
00:15:16,987 --> 00:15:21,792
Hon är så intetsägande...
Allt om henne skriker pånyttfödd kristen.
198
00:15:21,825 --> 00:15:23,359
Vem? Musen från landet?
199
00:15:23,392 --> 00:15:26,562
Hon kommer på sin första dag
iklädd kläder hon har gjort själv.
200
00:15:26,595 --> 00:15:28,397
Det var bara för mycket.
201
00:15:28,431 --> 00:15:31,501
På tal om mammans självmord...
Vem fan gör det för att få uppmärksamhet?
202
00:15:31,535 --> 00:15:33,704
- Hon är lite konstig.
- Hon är väldigt konstig.
203
00:15:33,737 --> 00:15:36,969
Jag slår vad om att hon
skär av sina handleder innan jul.
204
00:15:37,474 --> 00:15:40,444
- Det kan du inte säga.
- Det är sant.
205
00:15:40,477 --> 00:15:44,492
Kom igen. Vi har ytterligare tre pubar
att besöka innan klubbarna öppnar.
206
00:16:55,455 --> 00:16:57,792
Kom in här.
207
00:17:30,860 --> 00:17:34,396
- Vad lyssnar du på?
- Ingenting nu.
208
00:17:34,429 --> 00:17:37,566
Lyssnar du på den där mormorskiten?
Hur gammal är du?
209
00:17:37,599 --> 00:17:39,568
Kompis, du ska fan inte snacka så mycket.
210
00:17:39,601 --> 00:17:43,439
Satte du inte på den där techno
Riverdance-skiten på The Toucan?
211
00:17:43,472 --> 00:17:45,708
Hon är din.
212
00:17:48,111 --> 00:17:49,712
Ge honom ingen uppmärksamhet.
213
00:17:49,745 --> 00:17:52,916
- Jag heter förresten John.
- Ellie.
214
00:17:53,951 --> 00:17:57,855
Helvete också.
Det är din burk, eller hur?
215
00:17:57,888 --> 00:17:59,566
Behåll den.
216
00:18:19,177 --> 00:18:20,912
Nej, nej, nej!
217
00:18:36,228 --> 00:18:38,630
- Yasmine Rogers?
- Här.
218
00:18:39,497 --> 00:18:41,901
- Gemma Boker?
- Här.
219
00:18:41,934 --> 00:18:44,870
- Poppy Porter?
- Här.
220
00:18:45,838 --> 00:18:49,042
- Eloise Turner?
- Bara Ellie.
221
00:18:49,075 --> 00:18:51,510
Ursäkta, vad var frågan?
222
00:18:51,543 --> 00:18:53,412
Är du närvarande?
223
00:18:54,180 --> 00:18:55,581
Ja.
224
00:18:55,614 --> 00:18:58,184
- Serena Lowe?
- Här.
225
00:18:58,218 --> 00:19:00,086
Jack Sharp?
226
00:19:00,120 --> 00:19:03,656
Hur är det med min
stora modedesigner?
227
00:19:03,689 --> 00:19:05,191
Bra.
228
00:19:05,225 --> 00:19:07,626
Och imponerade du på dem alla?
229
00:19:07,660 --> 00:19:10,530
- Jag vet inte, mormor.
- Det gjorde du garanterat.
230
00:19:10,563 --> 00:19:13,935
Du har fortfarande inte
berättat något om var du bor.
231
00:19:13,968 --> 00:19:15,535
Det är super.
232
00:19:15,568 --> 00:19:17,071
Mycket modernt.
233
00:19:17,104 --> 00:19:18,705
Och din rumskamrat?
234
00:19:18,738 --> 00:19:20,875
- Jocasta.
- Är hon söt?
235
00:19:20,908 --> 00:19:23,677
- Ja, hon är rolig.
- Så underbart.
236
00:19:23,958 --> 00:19:25,760
Jag säger pubrunda, omgång två.
237
00:19:25,761 --> 00:19:28,249
- Nästan för skoj.
- Det är underbart.
238
00:19:28,282 --> 00:19:30,483
Jag tänkte att du kanske
borde lägga mer tid på, -
239
00:19:30,517 --> 00:19:33,487
- att vänja sig vid att umgås
med så många människor.
240
00:19:33,521 --> 00:19:37,125
- Det är väl inte för mycket?
- Nej, jag är okej.
241
00:19:37,159 --> 00:19:41,562
Jag ser så mycket fram emot att hälsa på.
När du känner dig mer hemma.
242
00:19:41,595 --> 00:19:43,799
När jag känner mig mer hemma.
243
00:19:43,995 --> 00:19:46,149
RUM UTHYRES ENDAST FÖR KVINNOR
244
00:19:46,767 --> 00:19:48,971
Soho 0827.
245
00:19:49,004 --> 00:19:51,706
Hej. Jag såg din annons
om ett rum att hyra.
246
00:19:51,739 --> 00:19:55,178
- Ja?
- Jag skulle vilja hyra det.
247
00:19:55,211 --> 00:19:56,745
Känner du till Goodge Street?
248
00:19:56,778 --> 00:19:58,848
Nej, men jag kan hitta det.
249
00:19:58,881 --> 00:20:01,250
Det är Goodge Place 8.
250
00:20:01,284 --> 00:20:04,153
Ring till Collins.
251
00:20:06,255 --> 00:20:08,724
Kom igen, sötnos.
252
00:20:10,625 --> 00:20:12,594
- Miss Collins?
- Ja.
253
00:20:12,627 --> 00:20:14,763
Det är Ellie.
Vi pratade i telefon tillsammans.
254
00:20:14,797 --> 00:20:16,499
Åh, ja.
255
00:20:17,234 --> 00:20:19,970
Rummet ligger på översta våningen.
256
00:20:20,004 --> 00:20:22,006
Jag har några regler.
257
00:20:22,039 --> 00:20:25,009
- Inga rökare.
- Jag röker inte.
258
00:20:25,042 --> 00:20:28,178
Inga manliga besökare efter kl. 20.
259
00:20:28,212 --> 00:20:29,779
Inga problem.
260
00:20:29,813 --> 00:20:32,582
Och ingen användning
av tvättstugan på natten.
261
00:20:32,615 --> 00:20:36,586
– Jag kan höra det genom väggen.
– Jag tvättar inte kläder.
262
00:20:36,619 --> 00:20:39,791
Jag menar...
jag tvättar inte kläder på natten.
263
00:20:39,824 --> 00:20:42,593
- Jag tvättar. Jag är väldigt renlig.
- Bra.
264
00:20:45,230 --> 00:20:49,100
Det är lite gammalmodigt för vissa,
men jag kommer inte göra något åt det.
265
00:20:49,134 --> 00:20:51,936
Om du inte gillar det,
hitta ett annat ställe.
266
00:20:51,970 --> 00:20:53,304
Det är perfekt.
267
00:20:53,338 --> 00:20:54,973
Jag älskar det.
268
00:20:55,006 --> 00:20:57,909
Säng, litet kök, badrum.
269
00:20:57,942 --> 00:21:03,082
Du behöver inte oroa dig för det förrän i
sommar, men då måste du sätta i propparna, -
270
00:21:03,115 --> 00:21:05,583
– för att alla dofter stiger upp.
271
00:21:05,617 --> 00:21:09,822
- Hur länge har du bott här?
- Åh, länge.
272
00:21:09,855 --> 00:21:13,225
Jag brukade jobba här
med städning och så vidare, -
273
00:21:13,259 --> 00:21:16,595
- då när det var ett dåligt kvarter.
274
00:21:16,629 --> 00:21:19,066
Jag köpte den för en
spottstyver av förra ägaren.
275
00:21:19,099 --> 00:21:22,669
- Det måste vara väldigt värt nu.
- Jag skulle aldrig kunna sälja den.
276
00:21:22,702 --> 00:21:27,175
- För många minnen.
- Ja.
277
00:21:29,844 --> 00:21:31,846
Om jag kunde bo var
som helst när som helst, -
278
00:21:31,879 --> 00:21:34,614
- skulle jag bo här i London på 60-talet.
279
00:21:34,648 --> 00:21:37,285
Det måste ha känts
som universums centrum.
280
00:21:37,318 --> 00:21:39,653
Jag hoppas att du vet
vad en fast telefon är.
281
00:21:39,686 --> 00:21:41,355
Många i din ålder gör det inte.
282
00:21:41,389 --> 00:21:43,724
- Självklart.
- Var inte för optimistisk.
283
00:21:43,758 --> 00:21:45,828
Den ringer bara nödsamtal.
284
00:21:45,861 --> 00:21:48,959
- Och jag hoppas att du gillar vitlök.
- Ja.
285
00:21:48,960 --> 00:21:52,700
Det finns en fransk
bistro dörren bredvid.
286
00:21:52,733 --> 00:21:56,805
Snart kommer du inte
kunna lukta något annat.
287
00:22:01,410 --> 00:22:04,146
När vill du flytta in?
288
00:22:04,179 --> 00:22:06,883
Så fort som möjligt.
289
00:22:06,916 --> 00:22:08,384
Du har väl inte råkat illa ut, eller?
290
00:22:08,418 --> 00:22:09,785
Nej.
291
00:22:09,819 --> 00:22:14,723
- Jag behöver bara fly undan.
- Åh, behöver vi inte det allihop, min kära?
292
00:22:14,756 --> 00:22:16,826
Vad jobbar du med?
293
00:22:16,860 --> 00:22:19,162
Jag är student, men jag
har ett lån och ett stipendium.
294
00:22:19,195 --> 00:22:22,398
- Vad pluggar du?
- Mode.
295
00:22:22,432 --> 00:22:24,134
Så intressant.
296
00:22:24,167 --> 00:22:28,738
Ja. Min mormor är sömmerska, och
min mamma... var i branschen också.
297
00:22:28,771 --> 00:22:33,177
- Visst kommer du att kunna betala hyran?
- Ja, jag får det att gå runt.
298
00:22:33,210 --> 00:22:35,678
Jag ber om mer än den
genomsnittliga hyresvärdinnan.
299
00:22:35,712 --> 00:22:39,416
Jag vill ha två månaders hyra
förbetald, samt två månaders deposition.
300
00:22:39,450 --> 00:22:44,021
- Okej.
- Några hyresgäster sprang från notan.
301
00:22:44,054 --> 00:22:45,923
Miss Collins...
302
00:22:46,924 --> 00:22:49,194
Jag skulle aldrig göra det.
303
00:25:37,002 --> 00:25:40,072
Får jag ta din kappa, madame?
304
00:25:40,105 --> 00:25:41,540
Min kappa?
305
00:25:58,324 --> 00:26:01,194
Och ska vi träffa en gentleman ikväll?
306
00:26:01,227 --> 00:26:04,497
- Det ska vi inte.
- Så madame kommer ensam?
307
00:26:04,530 --> 00:26:07,101
Det är jag.
308
00:26:07,134 --> 00:26:09,169
Mycket bra.
309
00:26:48,176 --> 00:26:52,648
Än en gång, miss Cilla Black.
310
00:26:52,681 --> 00:26:54,583
God kväll.
Du är en underbar varelse.
311
00:26:54,617 --> 00:26:56,552
- Vad heter du?
- Sandie.
312
00:26:56,585 --> 00:26:58,219
Vill du inte sitta vid vårt bord, Sandie?
313
00:26:58,220 --> 00:27:00,689
Tack, men jag är här
för att träffa ägaren.
314
00:27:00,723 --> 00:27:02,425
Jag är ägaren.
315
00:27:02,458 --> 00:27:05,995
Åh, det tvivlar jag på.
316
00:27:06,028 --> 00:27:09,205
Jag är precis vad du vill
att jag ska vara, Sandie.
317
00:27:21,512 --> 00:27:24,982
- Vad dricker de helst, fröken?
- Jag är inte här för att dricka.
318
00:27:25,016 --> 00:27:27,718
- Jag vill prata med ägaren.
- Ägaren är inte här i kväll.
319
00:27:27,752 --> 00:27:31,656
- Vad vill du prata med dem om?
- Jag vill bli det nya huvudnumret.
320
00:27:31,689 --> 00:27:33,992
- Var har du uppträtt tidigare?
- Ingenstans.
321
00:27:34,026 --> 00:27:38,330
- Vem kommer att debutera på Café de Paris?
- Jag.
322
00:27:39,331 --> 00:27:43,469
Jag kan ta ditt namn om du vill.
Du kanske borde prata med Jack under tiden.
323
00:27:43,502 --> 00:27:46,171
- Jack?
- Där borta.
324
00:27:46,205 --> 00:27:51,009
- Killen som står bredvid Cilla Black.
- Strålande, Cilla. Ärligt talat, vilken prestation.
325
00:27:51,043 --> 00:27:52,998
Han handskas med många tjejer.
326
00:28:10,797 --> 00:28:13,299
Nämen, hallå.
327
00:28:14,400 --> 00:28:18,606
Bartendern sa att jag skulle lära känna den
snygga killen som stod bredvid Cilla Black.
328
00:28:18,639 --> 00:28:21,442
Det borde du. Och du är?
329
00:28:21,475 --> 00:28:24,211
Nästa Cilla Black.
330
00:28:26,146 --> 00:28:28,182
Det säger du?
331
00:28:28,215 --> 00:28:31,151
Hon började i garderoben.
332
00:28:31,185 --> 00:28:34,655
- Är du villig att arbeta dig uppåt?
- Självklart.
333
00:28:34,688 --> 00:28:36,657
Vad kan jag bjuda dig att dricka?
334
00:28:36,690 --> 00:28:39,127
Jag heter Sandie och
jag skulle vilja ha en Vesper.
335
00:28:39,160 --> 00:28:41,921
James, vi skulle vilja ha en Vesper.
336
00:28:44,834 --> 00:28:47,435
Vad gör du då, Sandie?
337
00:28:47,469 --> 00:28:49,638
Jag sjunger såklart.
338
00:28:49,671 --> 00:28:54,042
- Dansar du bra?
- Vill du ha en demonstration?
339
00:28:59,114 --> 00:29:01,002
Sätt igång!
340
00:30:09,254 --> 00:30:11,423
Vad tror du?
341
00:30:11,457 --> 00:30:13,626
Du är redan en stjärna.
342
00:30:13,659 --> 00:30:17,329
Men du blir en gammal dam
innan du får gå upp på scenen här.
343
00:30:17,363 --> 00:30:19,398
Vad sägs om att jag ska ger dig en spelning
någonstans den här veckan?
344
00:30:19,431 --> 00:30:21,400
- Kan du det?
- Ja.
345
00:30:21,433 --> 00:30:24,181
Men först, låt mig
hämta din Vesper.
346
00:30:27,941 --> 00:30:30,176
- Får jag den där dansen nu?
- Tyvärr inte.
347
00:30:30,210 --> 00:30:31,811
Du letade efter det precis innan.
348
00:30:31,846 --> 00:30:34,314
Jag väntar på att min vän
Jack ska hämta min drink.
349
00:30:34,347 --> 00:30:37,384
- Jack skulle inte ha något emot det.
- Jag bryr mig inte.
350
00:30:37,417 --> 00:30:41,354
- Erkänn att du älskar uppmärksamheten.
- Stör den här mannen dig?
351
00:30:41,388 --> 00:30:44,424
- Jag ville dansa med vår vän, Sandie.
- Hennes kort är fullt just nu.
352
00:30:44,457 --> 00:30:47,527
Det är okej, gamle gosse. Du kan
inte vara ensam om henne hela natten.
353
00:30:47,560 --> 00:30:49,696
Du är den enda grisen här, gamle gosse.
354
00:30:49,729 --> 00:30:53,668
Bli inte förolämpad.
Du kan behålla din lilla hora.
355
00:30:53,701 --> 00:30:55,670
Vad kallade du damen?
356
00:30:55,703 --> 00:30:58,539
Hon är en hora, kompis.
Kolla på henne.
357
00:31:03,411 --> 00:31:05,579
Kom igen.
358
00:31:50,560 --> 00:31:52,863
Det minsta jag kan
göra är att köra hem dig.
359
00:31:52,896 --> 00:31:55,465
Vad är det mesta?
360
00:31:55,498 --> 00:31:56,734
Tja...
361
00:31:56,767 --> 00:31:59,636
- Känner du till Goodge Street?
- Mycket bra.
362
00:31:59,670 --> 00:32:03,007
Jag bor i Goodge Place, nummer åtta.
363
00:32:03,041 --> 00:32:05,242
Madame.
364
00:32:15,920 --> 00:32:18,824
Att vara här med alla dessa
ljus som lyser på dig, -
365
00:32:18,858 --> 00:32:22,460
- det är det närmaste de flesta
någonsin kommer att stå på en scen.
366
00:32:22,494 --> 00:32:24,662
Du vet, till deras drömmar.
367
00:32:24,696 --> 00:32:26,631
Inte jag.
368
00:32:26,664 --> 00:32:28,500
Inte du.
369
00:32:29,734 --> 00:32:31,971
Jag kan se att du vill ha det.
370
00:32:32,004 --> 00:32:33,705
Mer än något annat.
371
00:32:33,738 --> 00:32:38,309
Ja, det här är bara ett smakprov
på vad som väntar, Sandie.
372
00:32:58,497 --> 00:33:00,699
Vi ses igen?
373
00:33:01,700 --> 00:33:03,336
Jag hoppas det.
374
00:33:03,370 --> 00:33:05,338
I morgon? Klockan 20?
375
00:33:05,372 --> 00:33:07,808
Du vet var du hittar mig.
376
00:34:17,548 --> 00:34:20,018
Är det ett självporträtt?
377
00:34:20,051 --> 00:34:21,685
Vad?
378
00:34:21,719 --> 00:34:25,456
- Självporträtt?
- Åh, nej.
379
00:34:25,489 --> 00:34:29,526
- Det är bara någon jag känner.
- Hon ser cool ut.
380
00:34:29,560 --> 00:34:30,897
Det är hon också.
381
00:34:30,930 --> 00:34:33,032
- Gillar du den där retrostilen?
- Ja.
382
00:34:33,065 --> 00:34:35,902
Det är något med 60-talet
som tilltalar mig.
383
00:34:35,935 --> 00:34:38,570
- Häftigt.
- Jag måste gå och kolla upp det där.
384
00:34:38,603 --> 00:34:40,405
- Jocasta...
- Vad?
385
00:34:48,147 --> 00:34:50,149
Åh.
386
00:34:50,182 --> 00:34:52,818
Det här är ganska retro.
387
00:34:52,853 --> 00:34:55,521
Sugmärket. Väldigt vågat.
388
00:34:55,554 --> 00:34:58,457
Vad gjorde du igår kväll i Soho?
389
00:34:59,059 --> 00:35:01,460
Var du ute med en kille?
Eller tjej.
390
00:35:01,494 --> 00:35:02,963
Här dömer vi inte.
391
00:35:02,996 --> 00:35:04,932
Lev ditt liv på bästa sätt.
392
00:35:04,965 --> 00:35:07,834
Du borde smeta lite salva på den, sötnos.
393
00:35:43,272 --> 00:35:44,772
Hej.
394
00:35:45,673 --> 00:35:48,931
Jag gillade verkligen det
du ritade idag. Din design.
395
00:35:48,932 --> 00:35:51,479
- Tack.
- Och...
396
00:35:52,344 --> 00:35:53,386
FÖRLÅT
397
00:35:53,614 --> 00:35:56,517
- Det var inte nödvändigt.
- Det var det minsta jag kunde göra.
398
00:35:56,551 --> 00:35:58,745
Vad är det mesta?
399
00:35:59,621 --> 00:36:02,825
Jag vet inte varför jag sa det.
400
00:36:02,859 --> 00:36:05,128
Jag trodde att det
skulle låta coolt.
401
00:36:05,161 --> 00:36:07,618
Har du några planer ikväll?
402
00:36:11,767 --> 00:36:14,070
Ja, det har jag faktiskt.
403
00:36:51,276 --> 00:36:54,980
- Jag är ledsen, jag är lite sen.
- "Lite" var inte det rätta ordet.
404
00:36:55,013 --> 00:36:58,150
Jag har en känsla av att
du kommer att förlåta mig.
405
00:37:29,383 --> 00:37:31,185
Det är stängt.
406
00:37:31,218 --> 00:37:32,819
Inte för dig.
407
00:37:44,865 --> 00:37:46,632
Jack?
408
00:37:46,666 --> 00:37:48,669
Vad händer?
409
00:37:49,437 --> 00:37:51,973
En audition.
410
00:37:58,779 --> 00:38:01,850
Kom igen, blås oss baklänges.
411
00:39:26,238 --> 00:39:29,208
Så hon kan sjunga.
412
00:39:33,146 --> 00:39:36,283
Jag kan fan inte tro det.
413
00:39:36,317 --> 00:39:38,185
Jag kan.
414
00:39:39,211 --> 00:39:40,979
- Jag ser fram emot att komma tillbaka
in dit.
415
00:39:41,012 --> 00:39:42,648
- Det är inte precis Cafe de Paris.
416
00:39:42,649 --> 00:39:44,458
Det är perfekt, Jack. Tack!
417
00:39:44,491 --> 00:39:48,929
- Som sagt, det minsta jag kan göra.
- Mycket bättre än att vara en garderobstjej.
418
00:39:48,963 --> 00:39:51,937
– Och vi måste alla börja någonstans.
– Det måste vi.
419
00:39:51,966 --> 00:39:55,014
- Tycker du att jag ska jag skaffa ett artistnamn?
- Vad är Sandie en förkortning för?
420
00:39:55,015 --> 00:39:58,506
- Alexandra.
- Håll dig till Sandie. Det passar dig bra.
421
00:39:58,540 --> 00:40:02,277
- Jag skulle behöva lite nya kläder.
- Behöver du?
422
00:40:02,310 --> 00:40:06,348
- Behöver du något annat?
- En manager.
423
00:40:06,381 --> 00:40:08,183
Känner du någon?
424
00:40:08,216 --> 00:40:10,252
- Jag tror att jag kan "leda" dig.
425
00:40:14,614 --> 00:40:17,049
- Så länge du menar det.
426
00:40:17,082 --> 00:40:19,051
- Så länge du menar det.
427
00:40:19,888 --> 00:40:24,037
- Så länge du menar det.
- Jag är med dig till det bittra slutet.
428
00:40:41,917 --> 00:40:44,354
Jag kan inte tro det.
429
00:40:44,387 --> 00:40:46,423
Det är definitivt en överraskning.
430
00:40:46,456 --> 00:40:50,427
Om jag inte visste att det var du,
skulle jag gå förbi dig på gatan.
431
00:40:50,460 --> 00:40:52,962
Det får dig att se så vuxen ut.
432
00:40:52,996 --> 00:40:54,698
Gillar du inte det?
433
00:40:54,731 --> 00:40:57,534
- Jag gillar det om du gillar det.
- Jag älskar det.
434
00:40:57,567 --> 00:41:00,437
Jag är bara glad att
du trivs i London, Eloise.
435
00:41:00,470 --> 00:41:03,841
Mormor, det är allt jag
någonsin har drömt om.
436
00:41:03,874 --> 00:41:05,876
Det är ambitiöst...
Det måste jag säga...
437
00:41:05,910 --> 00:41:08,312
men jag är inte så säker på att detta
vintagetyg kommer att bete sig.
438
00:41:08,345 --> 00:41:11,020
Jag tror att det kommer
att bli svårt att jobba med.
439
00:41:11,021 --> 00:41:13,851
Det är precis vad den behöver.
440
00:41:13,884 --> 00:41:16,487
Det behöver något elegant,
men inte överdrivet strukturerat.
441
00:41:16,520 --> 00:41:18,589
Okej. Fortsätt.
442
00:41:18,622 --> 00:41:20,257
Så...
443
00:41:20,891 --> 00:41:25,396
Det måste flyta. Jag gillar
hur det draperas på hennes armar,
444
00:41:25,429 --> 00:41:26,798
- och samlas vid hennes sidor.
445
00:41:26,832 --> 00:41:29,634
Så du föreställer dig
kunden när du designar?
446
00:41:29,668 --> 00:41:33,739
När jag ser någon i den...
när jag föreställer mig det, -
447
00:41:33,772 --> 00:41:35,474
- har hon klänningen på sig.
448
00:41:35,507 --> 00:41:40,011
- Klänningen bär inte henne.
- Jag hoppas att ni alla lyssnade.
449
00:41:40,045 --> 00:41:43,982
- Var något om 60-talet?
- Det är utmärkt, Ellie.
450
00:41:44,015 --> 00:41:46,351
- Och jag gillar ditt hår.
- Tack.
451
00:41:49,789 --> 00:41:51,824
Oh, jösses.
452
00:41:52,792 --> 00:41:57,029
- Ja, det passar dig verkligen.
- Det gör det, eller hur?
453
00:41:57,063 --> 00:41:59,332
Allt var så bra gjort då.
454
00:41:59,365 --> 00:42:02,368
Vi har en Biba-klänning i bakrummet.
455
00:42:02,401 --> 00:42:05,004
År 1967, felfritt skick.
456
00:42:05,037 --> 00:42:07,907
- Du borde prova den också.
- Ja.
457
00:42:36,838 --> 00:42:38,873
Ursäkta mig.
458
00:42:38,907 --> 00:42:40,742
Ska du betala för den?
459
00:42:40,775 --> 00:42:43,411
Ja. Förlåt.
460
00:42:43,444 --> 00:42:48,267
- Det kommer att bli 375 pund.
- Allvarligt?
461
00:42:48,683 --> 00:42:50,418
3-7-5.
462
00:42:51,519 --> 00:42:53,522
Ursäkta mig.
463
00:42:53,556 --> 00:42:56,058
Jag undrar bara,
anställer du fortfarande?
464
00:42:56,091 --> 00:42:58,861
- Tyvärr, vi anställer bara irländska.
- Åh.
465
00:42:58,894 --> 00:43:01,964
Skojade bara..
Prata med Carol en trappa ner.
466
00:43:03,632 --> 00:43:06,802
Man skulle kunna tro att jag var smartare än
att ta emot stalltips från den där killen, -
467
00:43:06,836 --> 00:43:09,371
- men efter alla dessa år,
skulle du inte göra det?
468
00:43:10,005 --> 00:43:11,774
Vad kan jag bjuda på, sötnos?
469
00:43:11,807 --> 00:43:13,943
Jag hoppades på ett jobb.
470
00:43:14,910 --> 00:43:18,448
- Sitt ner. Vill du ha något att dricka?
- Ja tack.
471
00:43:18,481 --> 00:43:21,551
- Kan jag få en vesper?
- Det här är inte Mayfair, min älskling.
472
00:43:21,585 --> 00:43:25,388
- Har du aldrig jobbat på en pub förut?
- Nej.
473
00:43:25,422 --> 00:43:29,960
- Men vi måste alla börja någonstans.
- Du får en gin och tonic.
474
00:43:46,177 --> 00:43:49,480
Vilka skift kan du ta??
475
00:43:49,513 --> 00:43:51,616
Det är upp till dig.
476
00:43:54,785 --> 00:43:56,187
Ursäkta mig.
477
00:43:56,220 --> 00:43:58,489
Ursäkta mig, min vän.
478
00:43:59,124 --> 00:44:02,694
- Jag pratar med dig, blondinen.
- Förlåt, jag har ett möte.
479
00:44:02,728 --> 00:44:05,063
Jag försöker inte ragga på dig, sötnos
Oroa dig inte.
480
00:44:05,097 --> 00:44:08,901
- Jag är inte orolig.
- Du ser bekant ut.
481
00:44:08,934 --> 00:44:12,104
- Vem är din mamma?
- Min mamma är död.
482
00:44:12,137 --> 00:44:15,107
Jag trodde att hon kanske var det.
483
00:44:15,140 --> 00:44:17,409
Det är de flesta av dem.
484
00:44:22,815 --> 00:44:26,119
- Ur vägen, för helvete!
- Se vart du går, tjejen.
485
00:44:26,152 --> 00:44:28,922
Herregud.
486
00:44:33,793 --> 00:44:35,695
Kan jag hjälpa dig?
487
00:44:36,562 --> 00:44:41,100
- Det är jag, Ellie.
- Så är det.
488
00:44:41,134 --> 00:44:42,669
Se på dig bara.
489
00:44:42,702 --> 00:44:45,539
- Du har fått en ny frisyr.
- Ja.
490
00:44:45,572 --> 00:44:48,809
Jag ville prova något annat...
Du vet, lite från 60-talet.
491
00:44:48,842 --> 00:44:52,813
- Du spelar mycket av den musiken, eller hur?
- Är det för högt?
492
00:44:52,846 --> 00:44:56,572
Inte alls, men vad handlar det om?
Det är mer min tid än din.
493
00:44:56,573 --> 00:44:59,219
Min mormor spelar det ofta.
494
00:44:59,253 --> 00:45:01,989
Jag gillar nog bara de gamla
låtarna bättre än dagens.
495
00:45:02,022 --> 00:45:04,859
Musiken var bättre, ja.
496
00:45:35,926 --> 00:45:38,195
Mina damer och herrar...
497
00:45:39,763 --> 00:45:43,033
...fortsätt att klappa.
498
00:45:43,167 --> 00:45:46,503
Välkommen till den världsberömda -
499
00:45:46,537 --> 00:45:49,674
- Rialto-revyn.
500
00:45:49,708 --> 00:45:53,855
Nu på scenen, ge ett varmt välkomnande...
501
00:45:53,856 --> 00:45:58,962
...till den exotiska,
lockande marionettdockan!
502
00:48:00,644 --> 00:48:04,849
Var är min Sandie?
Kom igen, natten är inte över än.
503
00:48:04,883 --> 00:48:06,650
Öppna dörren.
504
00:48:10,654 --> 00:48:13,724
- Vad vill du?
- Snacka inte skit. Det vet du.
505
00:48:13,758 --> 00:48:18,863
Återigen, visa din
uppskattning för Cleopatra!
506
00:48:28,941 --> 00:48:32,577
- Okej, Jack?
- Ha så kul.
507
00:48:32,611 --> 00:48:34,579
Colin.
508
00:48:34,613 --> 00:48:37,716
- Mr Pointer.
- Okej då.
509
00:48:37,749 --> 00:48:39,886
Sitt ner.
510
00:48:42,454 --> 00:48:46,459
Vi blev lovade en underbar syn, -
511
00:48:47,360 --> 00:48:49,096
– och du sätter dig
själv i en bra position.
512
00:48:49,129 --> 00:48:50,429
Tack.
513
00:48:50,463 --> 00:48:52,966
Vi kanske kunde...
514
00:48:53,000 --> 00:48:56,803
...ta några drinkar tillsammans, Sandie?
Bara vi två.
515
00:48:58,071 --> 00:48:59,940
Jag är med Jack.
516
00:48:59,973 --> 00:49:03,539
Jack har inget emot det.
Gör du, Jack?
517
00:49:05,645 --> 00:49:07,548
Inte det minsta.
518
00:49:10,118 --> 00:49:12,452
Sandie... Jag är ledsen, sir.
519
00:49:12,652 --> 00:49:15,089
Sandie, kom tillbaka. Sandie!
520
00:49:15,122 --> 00:49:17,724
- Jack, jag vill inte göra det här.
- Du sa att du menade allvar med,
521
00:49:17,757 --> 00:49:19,826
- att vilja uppträda. Om du vill fortsätta,
522
00:49:19,859 --> 00:49:21,995
- då är det män som honom du måste behaga.
523
00:49:22,028 --> 00:49:24,531
- Männen du verkligen behöver uppträda för.
- Nej, Jack
524
00:49:24,532 --> 00:49:27,401
Alla andra gör det.
Vad gör dig så speciell?
525
00:49:28,003 --> 00:49:30,471
Hon sa nej!
526
00:49:31,472 --> 00:49:33,708
Vi måste alla börja någonstans.
527
00:49:33,741 --> 00:49:37,645
Sandie, var inte en jävla idiot!
528
00:49:40,149 --> 00:49:42,517
Sandie!
529
00:49:45,420 --> 00:49:47,622
Kom hit, min kära!
530
00:49:47,655 --> 00:49:50,526
Det var inte vad
jag förväntade mig.
531
00:49:50,559 --> 00:49:53,796
Sandie, det är så det fungerar.
532
00:49:54,797 --> 00:49:57,867
Jag skulle göra
som din manager säger.
533
00:49:59,668 --> 00:50:02,504
Du vill väl inte göra mig olycklig?
534
00:50:02,538 --> 00:50:04,673
Vakna!
535
00:50:04,707 --> 00:50:06,943
Det var du som ville detta!
536
00:50:06,977 --> 00:50:09,778
Mer än något annat, sa du.
537
00:50:11,514 --> 00:50:14,185
Du vet att allt det här är
ett spel för gallerierna.
538
00:50:14,218 --> 00:50:17,554
Du vet vart det
är på väg, Sandie.
539
00:50:17,587 --> 00:50:20,157
Vart ska du springa till?
540
00:50:20,191 --> 00:50:22,392
Hem?
541
00:50:53,791 --> 00:50:58,064
Det här är bara ett smakprov
på vad som komma skall, Sandie.
542
00:51:13,913 --> 00:51:16,215
Coo-ee.
543
00:51:16,249 --> 00:51:18,851
Jag vet att du inte sover.
544
00:51:18,886 --> 00:51:20,955
Låt henne vara!
545
00:51:32,598 --> 00:51:34,600
Du vet att du inte sover.
546
00:51:55,224 --> 00:51:57,759
Det var du som ville detta!
547
00:51:59,594 --> 00:52:01,564
Mer än något annat, sa du.
548
00:52:01,597 --> 00:52:03,632
Vad gör dig så speciell?
549
00:52:03,666 --> 00:52:05,768
Vad gör dig så speciell?
550
00:52:05,801 --> 00:52:07,670
Vad gör dig så speciell?
551
00:52:10,173 --> 00:52:12,275
- Ellie.
- Herregud.
552
00:52:12,309 --> 00:52:15,329
Ellie. Vad gör du?
553
00:52:15,330 --> 00:52:16,674
- Vad gör du?
- Börjar om igen.
554
00:52:16,675 --> 00:52:19,715
Lyssna nu.
Det här är bara ett gupp på vägen, okej?
555
00:52:20,583 --> 00:52:24,889
Det är bara en förtroendekris,
och jag ser det hela tiden.
556
00:52:24,922 --> 00:52:30,761
Men du är verkligen inne
på något här, så sluta inte nu.
557
00:52:30,794 --> 00:52:32,512
Okej?
558
00:52:44,943 --> 00:52:47,779
Är du på månen?
559
00:52:47,812 --> 00:52:49,847
En kund.
560
00:52:56,621 --> 00:52:58,123
- Hej.
- Hej.
561
00:52:58,157 --> 00:53:02,361
- Vad vill du?
- Jag hörde att du jobbar här nu, -
562
00:53:02,394 --> 00:53:06,698
- och jag ville ha en drink, så jag
tänkte, slå två flugor med smäll.
563
00:53:06,732 --> 00:53:10,636
Du verkade lite
upprörd i klassen idag.
564
00:53:10,669 --> 00:53:15,241
Jag tänkte att jag kanske kunde
komma förbi och se hur du mår.
565
00:53:15,275 --> 00:53:17,310
Tack.
566
00:53:17,343 --> 00:53:21,347
- Jag menade, vad vill du ha att dricka?
- Åh, ja.
567
00:53:21,381 --> 00:53:23,983
- Tre Kronenbourg, tack.
- Okej.
568
00:53:25,784 --> 00:53:29,390
- Jag hörde att du fick ett nytt ställe.
- Ja. Jag hyrde ett rum.
569
00:53:29,423 --> 00:53:33,360
- Det är bra, eller hur?
- Det är verkligen något annat.
570
00:53:33,394 --> 00:53:36,729
Det måste vara skönt att bo ensam.
571
00:53:37,364 --> 00:53:38,999
Det antar att det måste vara det.
572
00:53:39,033 --> 00:53:41,335
Varför? Vad är fel?
573
00:53:41,368 --> 00:53:43,003
Ingenting.
574
00:53:43,037 --> 00:53:45,306
Jag är bara lite
överväldigad just nu.
575
00:53:45,339 --> 00:53:47,605
London kan bli för mycket.
576
00:53:49,876 --> 00:53:51,113
Jag fattar.
577
00:53:51,146 --> 00:53:54,349
Att flytta till staden kan
vara lite av en mardröm.
578
00:53:54,382 --> 00:53:56,384
Jag skulle ljuga om jag sa, -
579
00:53:56,418 --> 00:53:59,240
att jag hade den bästa
tiden i norra London hittills.
580
00:53:59,254 --> 00:54:01,189
Var flyttade du ifrån?
581
00:54:01,223 --> 00:54:03,024
Södra London.
582
00:54:04,692 --> 00:54:06,694
Jag ska ge dem här till mina kompisar.
583
00:54:08,396 --> 00:54:10,065
Men...
584
00:54:11,199 --> 00:54:14,769
...jag vet hur det är att känna
att man inte hör hemma.
585
00:54:15,871 --> 00:54:20,861
Och jag är en bra lyssnare,
om du någonsin vill prata
586
00:54:26,315 --> 00:54:29,718
Det är meningen att de ska prata med
dig om sina problem, -
587
00:54:29,751 --> 00:54:32,597
- inte tvärtom.
588
00:54:36,140 --> 00:54:37,655
MORMOR
589
00:54:42,199 --> 00:54:45,002
Så hur mår du?
590
00:54:45,035 --> 00:54:48,972
- Du berättar aldrig något för mig längre.
- Allt är bra, mormor.
591
00:54:49,006 --> 00:54:50,474
Hej då, vackra du.
592
00:54:50,507 --> 00:54:52,176
Vi ses imorgon.
593
00:54:52,209 --> 00:54:54,945
- Vem var det?
- Det var ingen.
594
00:54:54,978 --> 00:54:59,050
Vi är på puben.
Vi är ett gäng som har roligt.
595
00:54:59,083 --> 00:55:00,318
Vi?
596
00:55:00,351 --> 00:55:01,920
Ja, orkanen Jocasta.
597
00:55:01,953 --> 00:55:03,888
Alla faktiskt. Hela klassen.
598
00:55:03,922 --> 00:55:06,357
- Något är fel.
- Nej.
599
00:55:06,391 --> 00:55:09,894
Ellie, jag hör det på din röst.
600
00:55:09,928 --> 00:55:12,729
Mormor, jag är verkligen på krogen.
601
00:55:12,763 --> 00:55:14,432
Jag jobbar här.
602
00:55:14,465 --> 00:55:17,368
Jobbar du där? Varför?
603
00:55:17,402 --> 00:55:20,005
- Jag flyttade från korridoren i college.
- Åh, nej. Vad...
604
00:55:20,039 --> 00:55:23,741
- Jag behövde mitt eget ställe.
- Har något hänt?
605
00:55:23,775 --> 00:55:25,777
- Har du sett henne igen?
- Nej.
606
00:55:25,810 --> 00:55:30,182
- Nej, mamma är inte här med mig.
- Vad är det då?
607
00:55:30,216 --> 00:55:32,051
Vad är fel?
608
00:55:32,084 --> 00:55:34,886
- Snälla, berätta för mig.
- Jag borde gå in igen.
609
00:55:34,920 --> 00:55:40,126
Jag vet att du tror att du har något att
bevisa, men det är okej att be om hjälp.
610
00:55:40,160 --> 00:55:42,329
Hon gjorde inte det.
611
00:55:42,362 --> 00:55:44,965
Mormor, jag måste gå.
612
00:55:44,998 --> 00:55:48,001
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
613
00:55:48,034 --> 00:55:50,971
Okej, Ellie?
614
00:55:51,004 --> 00:55:53,240
Eller ska jag kalla dig Eloise, -
615
00:55:53,273 --> 00:55:55,909
- som den gamla låten?
616
00:55:55,942 --> 00:55:59,512
Jag känner inte till den låten.
Hur vet du mitt namn?
617
00:55:59,546 --> 00:56:04,185
Jag gör det till mitt jobb att
känna alla vackra tjejer här.
618
00:56:04,218 --> 00:56:06,487
Alla deras problem.
619
00:56:06,520 --> 00:56:08,289
Har alltid gjort det.
620
00:56:09,290 --> 00:56:11,993
- Du röker, eller hur, min kära?
- Nej.
621
00:56:12,026 --> 00:56:16,097
Då tänker jag nog
på en annan blondin.
622
00:56:17,198 --> 00:56:19,300
Hur som helst...
623
00:56:21,068 --> 00:56:22,836
Ta hand om dig.
624
00:56:30,579 --> 00:56:33,148
Har Handsy besvärat dig?
625
00:56:33,181 --> 00:56:34,549
"Handsy"?
626
00:56:34,583 --> 00:56:36,251
Ja.
627
00:56:36,285 --> 00:56:37,885
Mannen är som en bläckfisk.
628
00:56:37,919 --> 00:56:40,055
Carol säger att han var
en riktig charmör en gång i tiden.
629
00:56:40,088 --> 00:56:43,191
Han tror förmodligen att
han har en chans på dig.
630
00:56:46,095 --> 00:56:48,064
Tror du på andar?
631
00:56:48,097 --> 00:56:50,900
Vad är det för slags fråga?
632
00:56:50,933 --> 00:56:53,202
Den där bruna smörjan betalar din lön.
633
00:56:54,270 --> 00:56:56,439
Jag menar...
634
00:56:56,472 --> 00:56:58,608
Tror du på spöken?
635
00:56:58,641 --> 00:57:01,344
Spöken? Nej.
636
00:57:01,377 --> 00:57:03,146
Varför?
637
00:57:04,347 --> 00:57:06,182
Är du rädd här nere?
638
00:57:06,215 --> 00:57:09,586
Denna plats är bara
hemsökt av de goda tiderna.
639
00:57:09,620 --> 00:57:14,391
När det är tomt hör
jag bara skratten.
640
00:57:14,425 --> 00:57:17,094
Varje gangster, varje snut, -
641
00:57:17,127 --> 00:57:19,263
varenda fyllo med röda
kinder har varit här inne,
642
00:57:19,296 --> 00:57:23,901
- och allt gott humör
har trängt in i väggarna.
643
00:57:23,934 --> 00:57:27,124
Du kan nog bli full på just det.
644
00:57:27,638 --> 00:57:29,908
Ja.
645
00:57:34,112 --> 00:57:36,880
Ellie, jag älskar dig, min flicka.
646
00:57:36,915 --> 00:57:39,084
Du passar in här.
647
00:57:39,117 --> 00:57:42,187
Men du kan inte sova här.
648
00:58:25,566 --> 00:58:27,335
Kom igen, de väntar på dig!
649
00:58:28,169 --> 00:58:30,271
Rör mig inte!
650
00:58:30,304 --> 00:58:32,640
Håll käften då.
651
00:58:32,673 --> 00:58:35,176
Lämna mig ifred!
652
00:58:54,696 --> 00:58:57,500
Du vet hur man dansar.
Du vet varför du är här.
653
00:58:57,534 --> 00:58:59,169
Sätt igång.
654
00:59:15,618 --> 00:59:17,353
Hallå där.
655
00:59:20,257 --> 00:59:21,592
Tack.
656
00:59:21,625 --> 00:59:23,227
Vad heter du?
657
00:59:23,260 --> 00:59:24,562
Alexandra.
658
00:59:24,595 --> 00:59:26,597
Det är ett vackert namn.
659
00:59:26,630 --> 00:59:28,065
Tack.
660
00:59:38,142 --> 00:59:40,110
- Vad heter du?
- Alexy.
661
00:59:40,144 --> 00:59:42,380
- Det är ett vackert namn.
- Tack.
662
00:59:53,692 --> 00:59:55,760
Vad heter du?
663
00:59:55,794 --> 00:59:57,128
Andie.
664
00:59:57,162 --> 00:59:58,530
Det är ett vackert namn.
665
01:00:09,175 --> 01:00:11,043
- Vad heter du?
- Lexy.
666
01:00:11,077 --> 01:00:12,578
Det är ett vackert namn.
667
01:00:12,612 --> 01:00:14,280
Tack.
668
01:00:48,850 --> 01:00:51,419
- Vad heter du?
- Alex.
669
01:00:51,452 --> 01:00:53,288
Nej.
670
01:00:53,321 --> 01:00:56,057
Vad är ditt riktiga namn, min kära?
671
01:00:56,858 --> 01:00:59,460
Jag antar att du är en
snut eller nåt sånt.
672
01:00:59,494 --> 01:01:01,696
Jaså, det gör du?
673
01:01:01,729 --> 01:01:03,398
Så vad är det?
674
01:01:03,431 --> 01:01:05,567
Sandie.
675
01:01:08,871 --> 01:01:11,556
Du är för bra för det här, Sandie.
676
01:01:12,341 --> 01:01:15,244
En vacker liten flicka som du
hör inte hemma i rännstenen.
677
01:01:15,277 --> 01:01:18,147
Jag skulle fly medan du
fortfarande kan, min flicka.
678
01:01:18,180 --> 01:01:21,550
- Du är bättre än så här.
- Det tror jag inte att jag är.
679
01:01:21,584 --> 01:01:23,152
Såklart du är.
680
01:01:23,185 --> 01:01:27,389
- Ta en titt i spegeln.
- Och om jag inte känner för det?
681
01:01:27,423 --> 01:01:30,594
Då kan det vara för sent för dig.
682
01:01:35,899 --> 01:01:37,500
Nej...
683
01:01:41,638 --> 01:01:43,173
Sandie.
684
01:01:43,206 --> 01:01:44,874
Sandie, titta på mig.
685
01:01:44,909 --> 01:01:48,445
Titta på mig, Sandie!
Titta på mig, Sandie!
686
01:02:06,397 --> 01:02:08,265
Du vet var du hittar mig.
687
01:02:08,299 --> 01:02:11,669
Du vet var du hittar mig.
Du vet var du hittar mig.
688
01:02:11,702 --> 01:02:13,437
Du vet var du hittar mig.
689
01:02:13,471 --> 01:02:16,341
Du vet var du hittar mig.
690
01:02:45,772 --> 01:02:47,707
Det är ett vackert namn.
691
01:02:47,740 --> 01:02:49,575
Det är ett vackert namn.
692
01:02:51,277 --> 01:02:53,546
Det är ett vackert namn.
693
01:03:01,321 --> 01:03:03,457
Det är ett vackert namn.
694
01:03:06,360 --> 01:03:09,897
Det är ett vackert namn.
Det är ett vackert namn.
695
01:03:09,931 --> 01:03:12,332
- Vad heter du?
- Alexandra.
696
01:03:12,366 --> 01:03:13,834
- Vad heter du?
- Alexa.
697
01:03:13,867 --> 01:03:15,335
- Vad heter du?
- Andie.
698
01:03:15,369 --> 01:03:17,571
- Vad heter du?
- Sandie.
699
01:03:17,604 --> 01:03:19,198
Det är ett vackert namn.
700
01:03:24,579 --> 01:03:26,648
- Det är ett vackert namn.
- Det är ett vackert namn!
701
01:03:26,681 --> 01:03:29,751
- Andie. Sandie.
- Det är ett vackert namn.
702
01:03:29,784 --> 01:03:32,287
- Det är ett vackert namn!
- Det är ett vackert namn.
703
01:03:33,521 --> 01:03:37,492
- Det är ett vackert namn.
- Det är ett vackert namn!
704
01:04:14,398 --> 01:04:15,800
Det är ett vackert namn!
705
01:04:28,480 --> 01:04:30,449
Har du planer ikväll, Ellie?
706
01:04:30,482 --> 01:04:33,452
Jag skulle gärna komma ut.
707
01:04:34,386 --> 01:04:37,399
Jag har inte ens
sagt vad det är än.
708
01:04:37,689 --> 01:04:38,958
Tja, nej.
709
01:04:38,992 --> 01:04:41,360
Men du säger "ja" ändå?
710
01:04:41,393 --> 01:04:44,530
Ja, jag måste komma ut lite.
711
01:04:45,664 --> 01:04:50,537
Det är studentföreningskväll.
En halloweenfest.
712
01:04:50,570 --> 01:04:52,739
Måste vi inte klä ut oss?
713
01:04:52,772 --> 01:04:54,541
Jag skulle gå så här.
714
01:04:54,574 --> 01:04:57,811
Du är redan klädd i
svart så det är perfekt.
715
01:04:57,844 --> 01:04:59,412
Är det tillräckligt?
716
01:04:59,445 --> 01:05:02,652
Jag tänkte kladda på lite av det här.
717
01:05:02,882 --> 01:05:05,618
Säga att jag är ett spöke.
718
01:05:05,652 --> 01:05:09,943
Så vill du hemsöka
den här festen med mig?
719
01:05:51,100 --> 01:05:53,636
Hej, vill du dansa?
720
01:05:53,669 --> 01:05:57,740
- Jag kanske behöver lite alkohol först.
- Okej, jag fixar det..
721
01:05:57,773 --> 01:05:59,910
Det behövs inte, ni två.
722
01:06:00,177 --> 01:06:02,445
Svep de här.
723
01:06:05,082 --> 01:06:07,783
Glad Halloween, turturduvor.
724
01:07:33,107 --> 01:07:34,528
Sandie!
725
01:07:35,842 --> 01:07:37,392
Sandie!
726
01:07:40,214 --> 01:07:42,951
El? El!
727
01:07:42,985 --> 01:07:46,221
Vad är det för fel, El?
728
01:07:50,092 --> 01:07:52,630
Jag behöver lite frisk luft.
729
01:07:55,063 --> 01:07:56,530
Ellie!
730
01:08:12,148 --> 01:08:13,682
Ellie!
731
01:08:15,151 --> 01:08:17,153
Ellie.
732
01:08:17,186 --> 01:08:19,588
Finns det något jag kan göra?
733
01:08:26,062 --> 01:08:28,765
Jag vill inte vara så här.
734
01:08:28,798 --> 01:08:31,301
Hur?
735
01:08:31,335 --> 01:08:34,444
Jag önskar bara att
jag var som alla andra.
736
01:08:34,972 --> 01:08:37,673
Jag är glad att du inte är det.
737
01:08:48,318 --> 01:08:51,688
Vill du gå någon annanstans?
738
01:08:51,722 --> 01:08:53,992
Jag får inte ta hem killar.
739
01:08:55,360 --> 01:08:57,062
Okej.
740
01:08:57,095 --> 01:09:00,654
Så du måste vara tyst.
741
01:09:01,698 --> 01:09:03,767
Okej.
742
01:09:03,801 --> 01:09:06,670
Vill du helst inte bara sova?
743
01:09:06,703 --> 01:09:09,974
Nej, jag bryr mig
verkligen inte om att sova.
744
01:09:10,008 --> 01:09:14,046
Jag kan hålla dig vaken.
745
01:09:15,647 --> 01:09:17,916
Vad säger jag?
746
01:09:36,403 --> 01:09:39,672
- Kom igen.
- Jag kommer!
747
01:09:42,142 --> 01:09:44,710
Ellie!
748
01:10:01,263 --> 01:10:03,165
Okej.
749
01:10:47,344 --> 01:10:49,427
Lämna mig ifred.
750
01:10:49,746 --> 01:10:51,788
Är allting okej?
751
01:10:51,949 --> 01:10:53,783
Släpp henne.
752
01:10:56,287 --> 01:10:57,921
Släpp henne.
753
01:10:58,755 --> 01:11:00,543
Vad är fel?
754
01:11:02,160 --> 01:11:05,363
- Släpp henne! Släpp henne!
- Jag är inte på henne.
755
01:11:05,397 --> 01:11:07,765
Vem vill ha dig överhuvudtaget?
756
01:11:07,798 --> 01:11:09,516
Du tillhör mig!
757
01:11:11,536 --> 01:11:13,837
Jag äger dig!
758
01:11:13,871 --> 01:11:16,840
Var aldrig olydig mot mig.
759
01:11:19,377 --> 01:11:21,112
Ellie.
760
01:11:23,915 --> 01:11:27,353
Det är jag som ska betala, inte du.
761
01:11:29,555 --> 01:11:30,990
Vad är fel, Ellie?
762
01:11:31,023 --> 01:11:32,824
Vem vill ha dig nu?
763
01:11:32,857 --> 01:11:35,860
Eloise! Vad händer där inne?
764
01:11:35,894 --> 01:11:38,097
Inga manliga besökare!
765
01:11:38,130 --> 01:11:39,532
Vem är där inne?!
766
01:11:41,267 --> 01:11:43,369
Jag ringer polisen!
767
01:11:43,402 --> 01:11:44,870
Helvete.
768
01:11:44,904 --> 01:11:46,440
Få ut honom!
769
01:11:46,473 --> 01:11:49,943
Vart vill du gå, va?
770
01:11:50,876 --> 01:11:52,512
Vart ska du? Vart ska du?
771
01:11:52,546 --> 01:11:54,948
Helvete.
772
01:12:01,455 --> 01:12:04,757
Ut härifrån! Ut härifrån!
773
01:12:09,464 --> 01:12:10,531
Ut härifrån!
774
01:12:15,270 --> 01:12:18,239
Ut härifrån!
775
01:12:18,273 --> 01:12:20,541
Du vet var du hittar mig.
776
01:12:20,575 --> 01:12:22,377
Du vet var du hittar mig.
777
01:12:22,410 --> 01:12:24,279
Du vet var du hittar mig.
778
01:12:49,405 --> 01:12:51,807
Mår du bra?
779
01:12:53,310 --> 01:12:55,178
Ja.
780
01:12:55,211 --> 01:12:57,606
Gjorde han dig illa?
781
01:12:58,214 --> 01:13:00,216
- Nej.
- Är du säker?
782
01:13:01,217 --> 01:13:03,349
Han gjorde mig inte illa.
783
01:13:04,920 --> 01:13:07,991
Vi pratar om det i morgon bitti.
784
01:13:38,423 --> 01:13:40,092
Förlåt.
785
01:13:40,692 --> 01:13:42,227
För allt.
786
01:13:42,260 --> 01:13:45,230
- Det kommer inte att hända igen, eller hur?
- Nej.
787
01:13:45,263 --> 01:13:48,567
Jag betalar också för spegeln.
788
01:13:48,600 --> 01:13:52,404
- Vi betalar alla för en trasig spegel, sötnos.
- Miss Collins.
789
01:13:53,938 --> 01:13:56,642
Bodde det en tjej på övervåningen förut?
790
01:13:56,676 --> 01:13:59,612
Många tjejer har bott här genom åren.
791
01:13:59,645 --> 01:14:02,148
Någon som heter Sandie?
792
01:14:03,182 --> 01:14:07,453
Många tjejer har bott här genom åren.
Alla använde inte sina riktiga namn.
793
01:14:07,487 --> 01:14:08,920
Varför frågar du?
794
01:14:08,955 --> 01:14:11,324
Har någon dött i mitt rum?
795
01:14:12,458 --> 01:14:14,127
Det här är London.
796
01:14:14,160 --> 01:14:16,229
Någon har dött i varenda rum, -
797
01:14:16,262 --> 01:14:18,966
- i varenda fastighet i hela staden.
798
01:14:18,999 --> 01:14:21,402
Även i alla gathörn.
799
01:14:21,435 --> 01:14:26,673
På tal om det, jag skulle ha dödat din
vän igår kväll om jag hade fångat honom.
800
01:14:26,707 --> 01:14:30,505
Så betrakta dig själv som
lycklig, trasig spegel eller inte.
801
01:14:42,590 --> 01:14:45,326
Vart ska du?
802
01:14:47,362 --> 01:14:49,063
Vart ska du?
803
01:14:49,664 --> 01:14:51,599
Vart ska du?
804
01:14:51,633 --> 01:14:54,202
Vart ska du? Vart ska du?
805
01:14:55,069 --> 01:14:57,105
Vart ska du?
806
01:14:57,705 --> 01:14:59,441
Vart ska du?
807
01:15:09,785 --> 01:15:12,121
God morgon, Ellie.
808
01:15:18,260 --> 01:15:22,097
Något måste ha hänt i natt.
809
01:15:28,371 --> 01:15:30,240
Vad tror du?
810
01:15:30,273 --> 01:15:33,310
Tycker du att den är lite lång?
811
01:15:33,343 --> 01:15:35,111
Ja.
812
01:15:42,752 --> 01:15:44,621
Du vet var du hittar mig.
813
01:15:44,654 --> 01:15:46,791
Eloise, vad är det för fel?
814
01:15:46,824 --> 01:15:48,493
Ellie, är du okej?
815
01:15:48,526 --> 01:15:50,761
Vad fan är hennes problem?
816
01:15:50,795 --> 01:15:52,597
Ellie.
817
01:15:52,630 --> 01:15:54,499
Prata med mig.
818
01:15:54,532 --> 01:15:56,067
Prata med mig.
819
01:16:00,072 --> 01:16:02,474
Ellie! Ellie!
820
01:16:02,508 --> 01:16:04,109
Ellie!
821
01:17:04,906 --> 01:17:07,208
Vart ska du?
822
01:17:07,842 --> 01:17:09,277
Vart ska du?
823
01:17:09,311 --> 01:17:11,513
Vart ska du?
824
01:17:14,183 --> 01:17:16,285
Var försiktig vart du går, min flicka.
825
01:17:19,322 --> 01:17:23,359
Det är män som honom du måste behaga.
826
01:17:23,392 --> 01:17:25,394
Då kanske det är
för sent för dig.
827
01:17:25,428 --> 01:17:28,230
Du måste bara lyda mig!
828
01:17:28,264 --> 01:17:29,865
Jag pratar med dig, blondinen.
829
01:17:29,899 --> 01:17:31,467
Det här är London.
830
01:17:31,500 --> 01:17:33,269
Du ser bekant ut.
831
01:17:33,302 --> 01:17:35,572
Gjorde han dig illa?
832
01:17:35,759 --> 01:17:37,355
POLIS
833
01:17:38,575 --> 01:17:41,178
Bara så jag har det här klart.
834
01:17:41,211 --> 01:17:43,580
Du bevittnade mordet i går kväll, -
835
01:17:43,614 --> 01:17:47,484
- men du tror att det var
en glimt från det förflutna.
836
01:17:47,517 --> 01:17:52,389
Mordet på en ung kvinna i
mitten till slutet av 1960-talet, -
837
01:17:52,422 --> 01:17:55,692
- av en man som du
tror är hennes hallick.
838
01:17:56,728 --> 01:17:59,831
- Ja.
- Du är konststudent, eller hur?
839
01:17:59,864 --> 01:18:01,432
Mode.
840
01:18:01,466 --> 01:18:04,168
Har du någonsin
tagit hallucinogener?
841
01:18:04,202 --> 01:18:06,170
Lsd, svamp, meskalin?
842
01:18:06,204 --> 01:18:08,239
Du kommer inte att
hamna i problem om du har.
843
01:18:08,272 --> 01:18:12,377
Jag vet att det låter galet, men jag
tar inte droger. Jag tar ingenting.
844
01:18:12,410 --> 01:18:15,913
Du var på en fest förut.
Kan någon ha gett dig något i din drink?
845
01:18:15,947 --> 01:18:19,685
- Köpte någon en drink till dig?
- Svep de här.
846
01:18:19,718 --> 01:18:22,254
Nej.
847
01:18:22,287 --> 01:18:25,257
Det började före igår kväll.
848
01:18:25,290 --> 01:18:30,295
När jag var nykter såg jag landmärken i
mina drömmar, detaljer om nattklubbar.
849
01:18:30,329 --> 01:18:35,334
Ställen jag aldrig har varit på förut.
Sedan såg jag detaljerna i verkligheten.
850
01:18:35,367 --> 01:18:39,838
Jag vet att något hemskt
har hänt den här flickan,
851
01:18:39,872 --> 01:18:44,844
- för att jag upplever dessa visioner,
dessa andliga visioner från det förflutna.
852
01:18:44,878 --> 01:18:48,415
Ända sedan jag flyttade till
London har jag sett Sandie.
853
01:18:48,448 --> 01:18:50,850
Det är den mördade flickan.
854
01:18:50,884 --> 01:18:53,687
Har du bara varit här en kort tid?
855
01:18:53,720 --> 01:18:55,355
Ett par veckor.
856
01:18:55,388 --> 01:18:57,424
London, tja, kan vara mycket.
857
01:18:57,457 --> 01:18:59,826
Kanske skulle det hjälpa
att prata med någon.
858
01:18:59,859 --> 01:19:01,963
Lyssna på mig nu, snälla!
859
01:19:01,997 --> 01:19:08,469
Har det förekommit episoder av schizofreni
eller psykiska problem i din familj?
860
01:19:11,372 --> 01:19:13,975
Jag vet vem mördaren är.
861
01:19:14,009 --> 01:19:17,411
Det är hennes pojkvän,
det är hennes hallick, Jack.
862
01:19:17,445 --> 01:19:19,480
Jag har sett honom i nuet.
863
01:19:20,481 --> 01:19:22,984
Det finns en man som
jag har sett runt Soho,
864
01:19:23,018 --> 01:19:24,386
- som följer mig.
865
01:19:24,419 --> 01:19:27,622
Första gången jag såg honom var
utanför en av dessa modellställen.
866
01:19:27,656 --> 01:19:29,458
Han märkte mig inte riktigt,
867
01:19:29,491 --> 01:19:33,361
bara först när jag ändrade
mitt hår till samma stil, -
868
01:19:33,395 --> 01:19:35,330
- som Sandies,
den mördade flickan.
869
01:19:35,363 --> 01:19:37,766
Denna frisyr?
870
01:19:38,700 --> 01:19:41,703
Poängen är att jag har sett Jack.
871
01:19:41,737 --> 01:19:45,340
Jag har sett mördaren som
en gammal man runt Soho.
872
01:19:45,373 --> 01:19:48,544
Kan du begränsa "runt Soho"?
873
01:19:49,378 --> 01:19:51,280
Han dricker på The Toucan.
874
01:19:51,314 --> 01:19:54,484
Jag tror att vi har allt vi behöver.
875
01:20:17,941 --> 01:20:21,712
Sedan säger hon att mördaren dricker
på The Tucan och smalnar av det -
876
01:20:21,745 --> 01:20:24,772
- till mig, dig och resten av Soho.
877
01:20:25,083 --> 01:20:26,917
Jag sitter och tänker:
878
01:20:26,950 --> 01:20:29,554
"Det här är fullständigt skit, älskling."
879
01:20:29,587 --> 01:20:30,889
Miss Turner.
880
01:20:30,922 --> 01:20:33,725
Gå inte.
Jag vill att du stannar.
881
01:20:33,758 --> 01:20:36,061
För att övertyga dig
om att jag inte är galen?
882
01:20:36,095 --> 01:20:37,695
Det tror jag inte att du är.
883
01:20:37,729 --> 01:20:41,040
Du behöver lite hjälp för
att hitta rätt. Ett stödsystem.
884
01:20:41,066 --> 01:20:43,935
Du har gjort rätt. Hör du?
885
01:20:43,969 --> 01:20:46,972
Jag vill utreda Sandies mord
och jag har din kontaktinformation.
886
01:20:47,006 --> 01:20:50,069
Om något dyker upp
så kontaktar jag dig.
887
01:20:50,142 --> 01:20:51,544
Tack.
888
01:20:51,577 --> 01:20:57,083
Men sådana gamla fall kan vara svåra när
man inte har något konkret att gå efter,
889
01:20:57,117 --> 01:20:59,585
som till exempel ett efternamn.
890
01:21:07,994 --> 01:21:11,530
Jag skulle vilja leta upp mördade
kvinnor, försvunna personer -
891
01:21:11,564 --> 01:21:14,969
- i centrala London
från 1960 till 1969.
892
01:21:15,002 --> 01:21:17,470
Är du inte en modestudent?
893
01:21:18,072 --> 01:21:20,407
Ja, det är forskning.
894
01:21:20,440 --> 01:21:24,644
Tar du några coola bilder, baserade
på ökända mordsajter eller något?
895
01:21:24,678 --> 01:21:27,747
Ja. Ja, det stämmer.
896
01:21:27,781 --> 01:21:30,750
- Mord.
- Det är det.
897
01:21:31,936 --> 01:21:33,481
CAMDEN BARTENDER KNIVHUGGEN TILL DÖDS
898
01:21:36,317 --> 01:21:38,503
POLISKVINNA SKJUTEN NÄRA SCRUBS
899
01:21:44,800 --> 01:21:47,369
BOXARE I DOMSTOL FÖR MORD PÅ BARTENDER
900
01:21:48,203 --> 01:21:51,873
- Hej, Ellie, jag har din...
- Herregud, John!
901
01:21:51,906 --> 01:21:55,676
- Varför viskar du sådär?
– Det är ett bibliotek.
902
01:21:56,644 --> 01:21:58,147
Ja...
903
01:21:58,181 --> 01:22:00,016
Jag har dina grejer.
904
01:22:00,049 --> 01:22:01,650
Du sprang iväg.
905
01:22:02,517 --> 01:22:03,953
Glömde din väska.
906
01:22:03,988 --> 01:22:07,624
Alla är här och förbereder sig för provet.
907
01:22:07,657 --> 01:22:10,760
Angående igår kväll...
908
01:22:10,793 --> 01:22:13,163
Om jag gjorde något fel...
909
01:22:13,197 --> 01:22:16,466
Nej, du gjorde inte.
Tyvärr, det här handlar inte om dig.
910
01:22:16,499 --> 01:22:19,803
Vad är det då, El?
911
01:22:21,239 --> 01:22:24,541
Du kommer att tycka att jag låter galen.
912
01:22:27,811 --> 01:22:29,446
Säg det.
913
01:22:29,480 --> 01:22:32,616
Igår kväll såg jag något.
914
01:22:32,650 --> 01:22:35,053
I sovrummet, från förr.
915
01:22:35,086 --> 01:22:36,854
Vad såg du?
916
01:22:39,556 --> 01:22:41,793
En flicka blev knivskuren.
917
01:22:42,827 --> 01:22:44,863
En tjej som bodde i mitt rum.
918
01:22:44,896 --> 01:22:48,167
Sandie.
Hennes mördare finns fortfarande där ute.
919
01:22:48,200 --> 01:22:52,570
Så jag letar efter mördade kvinnor
och försvunna personer från 60-talet, -
920
01:22:52,604 --> 01:22:54,974
- för att försöka ta reda på hennes namn.
921
01:22:55,975 --> 01:22:58,576
Om jag inte gör det blir jag galen.
922
01:22:58,610 --> 01:23:01,479
Kanske har det redan hänt.
923
01:23:02,114 --> 01:23:06,253
- Spring gärna iväg om du vill.
- Lyssna.
924
01:23:06,286 --> 01:23:11,657
Min moster tror på
allt möjligt konstigt.
925
01:23:11,691 --> 01:23:15,528
Säg bara vad jag
kan göra för att hjälpa till.
926
01:23:18,864 --> 01:23:21,901
Du kanske vill börja med nästa års lådor:
927
01:23:21,934 --> 01:23:24,204
1966
928
01:23:24,237 --> 01:23:27,285
Oh, jösses.
Är det bara för ett enda år?
929
01:23:27,541 --> 01:23:30,011
London är en dålig plats.
930
01:23:34,948 --> 01:23:38,819
Biblioteket stänger
om 15 minuter.
931
01:23:42,237 --> 01:23:45,617
TVÅBARNSFAR FÖRSVANN, ANTAS
VARA DÖD EFTER MAYFAIR-FESTEN
932
01:23:48,598 --> 01:23:51,095
LÄRAREN FÖRSVINNER
EFTER NATTEN I SOHO
933
01:23:57,831 --> 01:24:00,059
YORKS FABRIKSÄGARE
FÖRSVUNNEN I TVÅ VECKOR
934
01:24:13,056 --> 01:24:14,957
Det var snabbt.
935
01:24:49,959 --> 01:24:51,728
Fan åt det här!
936
01:25:00,905 --> 01:25:02,840
Såg du det där?
937
01:25:02,873 --> 01:25:05,843
Ashley, hon kunde ha dödat henne.
938
01:25:05,876 --> 01:25:07,578
Det är okej.
939
01:25:08,180 --> 01:25:11,083
- Det är okej.
- Det är inte okej.
940
01:25:11,116 --> 01:25:12,917
Vad i helvete?!
941
01:25:12,950 --> 01:25:14,320
Vakter!
942
01:25:14,353 --> 01:25:15,821
Stanna här.
943
01:25:15,854 --> 01:25:18,091
Jocasta! Jocasta, vänta!
944
01:25:18,124 --> 01:25:19,624
Vakter!
945
01:25:19,658 --> 01:25:20,826
Sluta!
946
01:25:20,859 --> 01:25:22,694
Jocasta, det var en olycka.
947
01:25:22,727 --> 01:25:24,363
En olycka?
Fan, skämtar du med mig?/
948
01:25:24,397 --> 01:25:26,032
Vakter!
949
01:25:39,179 --> 01:25:40,880
Vad hände med mig?
950
01:25:40,913 --> 01:25:44,351
Vad hände med mig?
Vad hände med mig?
951
01:25:44,384 --> 01:25:45,918
Vad hände med mig?
952
01:25:45,952 --> 01:25:47,753
Vad hände med mig?
953
01:25:47,787 --> 01:25:49,789
Vad hände med mig?
954
01:25:49,822 --> 01:25:51,225
Vad hände med mig?
955
01:25:51,258 --> 01:25:52,859
Vad hände med mig?
956
01:25:52,892 --> 01:25:54,394
Vad hände med mig?
957
01:25:54,428 --> 01:25:57,431
Vad hände med mig?
Vad hände med mig?
958
01:25:57,464 --> 01:25:59,400
Vad hände med mig?
959
01:25:59,434 --> 01:26:02,137
Vad hände med mig?
Vad hände med mig?
960
01:26:02,170 --> 01:26:03,737
Vad hände med mig?
961
01:26:03,770 --> 01:26:06,040
Vad hände med mig?
Vad hände med mig?
962
01:26:06,074 --> 01:26:07,674
Vad hände med mig?
963
01:26:07,708 --> 01:26:09,843
Vad hände med mig?
Vad hände med mig?
964
01:26:12,480 --> 01:26:14,015
Vad hände med mig?
965
01:26:14,048 --> 01:26:16,384
Vad hände med mig?
Vad hände med mig?
966
01:26:16,417 --> 01:26:18,119
Vad hände med mig?
967
01:26:18,153 --> 01:26:19,720
Hej!
968
01:26:19,753 --> 01:26:21,789
Vart tror du att du är på väg?
969
01:26:22,824 --> 01:26:25,276
Tror du att du bara kan gå iväg?
970
01:26:41,076 --> 01:26:44,047
Lämna mig ifred!
971
01:26:54,357 --> 01:26:57,194
Kom tillbaka, din hora!
972
01:26:57,227 --> 01:27:00,397
Kom tillbaka, hora!
973
01:27:00,430 --> 01:27:03,800
Jag pratar med dig, Sandie!
974
01:27:03,833 --> 01:27:06,137
Lämna mig ifred!
975
01:27:23,287 --> 01:27:25,456
Jack?
976
01:27:27,459 --> 01:27:30,262
Jack! Jack!
977
01:27:31,530 --> 01:27:33,999
Jack!
978
01:27:35,000 --> 01:27:36,767
Jack!
979
01:27:51,084 --> 01:27:52,884
Var fan har du varit nånstans?
980
01:27:52,918 --> 01:27:56,855
Jag har tagit ditt jobb därnere
den senaste timmen, för helvete.
981
01:27:56,888 --> 01:27:59,891
Ellie, gå ner till källaren, min flicka.
982
01:27:59,925 --> 01:28:02,228
Du har en kund.
983
01:28:42,937 --> 01:28:44,507
Och här är hon.
984
01:28:44,540 --> 01:28:47,476
Vet du att det är din sång vi hör?
985
01:28:47,510 --> 01:28:53,049
Jag lade precis på den på
jukeboxen och så dyker du upp.
986
01:28:53,082 --> 01:28:56,586
Carol var orolig för dig.
Hon trodde att du var borta.
987
01:28:56,620 --> 01:28:59,955
Jag svarade
att folk aldrig riktigt försvinner.
988
01:28:59,990 --> 01:29:03,959
De är alltid här någonstans.
989
01:29:04,628 --> 01:29:06,929
- Jag är här.
- Det är du är verkligen.
990
01:29:06,962 --> 01:29:10,033
Jag vill ha ett glas 1664, min kära.
991
01:29:13,403 --> 01:29:16,240
- Jag hörde att du var en charmör.
- Var det?
992
01:29:17,241 --> 01:29:18,476
Hur vågar du?
993
01:29:18,509 --> 01:29:20,211
Jag är det fortfarande.
994
01:29:20,244 --> 01:29:21,612
Du förlorar det aldrig.
995
01:29:21,646 --> 01:29:25,216
- Kände du många av tjejerna här i grannskapet?
- Många?
996
01:29:26,017 --> 01:29:27,618
Jag kände dem alla.
997
01:29:27,652 --> 01:29:29,187
Sandie?
998
01:29:30,388 --> 01:29:32,423
Vem kände inte till Sandie?
999
01:29:34,908 --> 01:29:37,972
♪ Min Eloise-a ♪
1000
01:29:40,589 --> 01:29:43,565
♪ Jag skulle gärna glädja henne ♪
1001
01:29:44,300 --> 01:29:46,339
♪ Jag skulle älska att bry mig ♪
1002
01:29:49,495 --> 01:29:52,300
♪ Men hon är inte där ♪
1003
01:29:56,014 --> 01:29:58,016
Skrämmer jag dig?
1004
01:29:58,617 --> 01:30:00,387
Nej.
1005
01:30:00,420 --> 01:30:01,987
Jag kände alla tjejerna.
1006
01:30:02,021 --> 01:30:04,923
Jag väljer att tro att
jag tog hand om dem.
1007
01:30:04,957 --> 01:30:07,394
Jag var tvungen att hålla reda på dem.
1008
01:30:07,427 --> 01:30:09,529
Hålla dem i hårt koppel.
1009
01:30:09,562 --> 01:30:12,931
Sandie, hon var något speciellt.
1010
01:30:12,965 --> 01:30:14,933
Hon hörde inte hemma här.
1011
01:30:14,967 --> 01:30:17,504
Jag tror att hon var för bra för det.
1012
01:30:18,438 --> 01:30:23,943
När allt kommer omkring
ser ni alla likadana ut.
1013
01:30:26,046 --> 01:30:28,249
Jag vet vad du har gjort.
1014
01:30:30,050 --> 01:30:33,487
Jag har gjort många saker, Eloise.
1015
01:30:33,521 --> 01:30:36,690
Du måste vara mer specifik, min kära.
1016
01:30:36,724 --> 01:30:42,329
- Jag vet vad du gjorde mot Sandie.
- Jasså, det gör du?
1017
01:30:42,363 --> 01:30:44,299
Ja, jag såg henne.
1018
01:30:44,332 --> 01:30:46,435
Jag ser henne.
1019
01:30:46,468 --> 01:30:48,203
Jag vet vad som hände.
1020
01:30:48,236 --> 01:30:52,541
Vad som än hände med Sandie
var det självförvållat.
1021
01:30:52,574 --> 01:30:55,444
Ingen förtjänar det ödet.
1022
01:30:55,477 --> 01:30:57,112
Lyssna.
1023
01:30:57,145 --> 01:31:01,016
Jag vet var du bor, Eloise.
1024
01:31:01,049 --> 01:31:04,052
Jag vet inte vad du
har sett eller hört, -
1025
01:31:04,085 --> 01:31:08,990
- men jag kan berätta att Sandie
hamnade precis där hon ville vara.
1026
01:31:09,025 --> 01:31:14,297
Konstigt att du nämner henne,
för det första jag gjorde, -
1027
01:31:14,330 --> 01:31:18,501
när jag släpade mig tillbaka
till denna eländiga rökiga håla, -
1028
01:31:18,534 --> 01:31:22,505
- var att söka upp det gamla skrovet.
1029
01:31:22,538 --> 01:31:27,311
Men det visar sig att vissa
människor inte vill bli hittade.
1030
01:31:28,712 --> 01:31:30,214
Men du dödade henne.
1031
01:31:30,247 --> 01:31:32,349
Tror du att jag dödade Sandie?
1032
01:31:32,382 --> 01:31:34,518
Jag vet att du gjorde det!
1033
01:31:34,551 --> 01:31:38,489
Jag tror att du kommer upptäcka
att det var Alex som dödade Sandie.
1034
01:31:38,522 --> 01:31:40,123
Kom tillbaka.
1035
01:31:40,157 --> 01:31:43,227
Nej.
Jag har fått nog av den här frågesporten.
1036
01:31:43,260 --> 01:31:46,497
Du tror att hon var en ängel,
1037
01:31:46,530 --> 01:31:48,433
- men låt dig inte luras.
1038
01:31:48,466 --> 01:31:51,269
Jag spelar in konversationen.
Du kommer inte undan med detta!
1039
01:31:51,302 --> 01:31:54,772
Än sen då?
Jag gör det som passar mig.
1040
01:31:54,806 --> 01:31:59,511
- Polisen vet det! Jag sa det till dem!
- Som att jag bryr mig.
1041
01:31:59,544 --> 01:32:01,379
Vänta!
1042
01:32:01,412 --> 01:32:05,717
När du ser Alex
i vilket helvete hon än sitter i, -
1043
01:32:05,750 --> 01:32:07,385
- hälsa henne då från mig
1044
01:32:13,759 --> 01:32:15,394
Du gode gud...
1045
01:32:15,427 --> 01:32:17,129
Herregud.
1046
01:32:18,464 --> 01:32:22,568
- Vad hände?
- Han stannade precis mitt på gatan.
1047
01:32:22,601 --> 01:32:25,104
Åh, Lindsey, din stackars sate.
1048
01:32:25,137 --> 01:32:27,406
Ring efter ambulans.
1049
01:32:27,439 --> 01:32:28,741
Nu!
1050
01:32:28,774 --> 01:32:31,310
Säg att han brukade arbeta inom polisen.
1051
01:32:31,343 --> 01:32:34,247
- Då borde de nog skynda sig.
- Okej.
1052
01:32:34,281 --> 01:32:36,082
Lindsey?
1053
01:32:36,116 --> 01:32:38,351
- Är han en polis?
- Han är en före detta ställföreträdare.
1054
01:32:38,385 --> 01:32:40,620
Han brukade vara en snut i Soho
i flera år, -
1055
01:32:40,654 --> 01:32:44,691
- och jobbade på Red Light
District, och se på honom nu.
1056
01:32:44,724 --> 01:32:48,695
Så han heter inte Jack?
1057
01:32:48,728 --> 01:32:49,829
Jack?
1058
01:32:49,863 --> 01:32:51,765
Nej, sötnos.
1059
01:32:51,798 --> 01:32:53,600
Det är Lindsey.
1060
01:32:55,436 --> 01:32:57,238
Ja, han ser väldigt illa ut.
1061
01:32:57,271 --> 01:32:58,706
Jag antar att du är en
snut eller något.
1062
01:32:58,739 --> 01:33:01,442
Jag antar att du är en
snut eller något.
1063
01:33:01,475 --> 01:33:02,677
Gör du det?
1064
01:33:02,710 --> 01:33:05,379
Gör du det?
1065
01:33:05,413 --> 01:33:08,716
Jag skulle fly medan du kan, min flicka.
1066
01:33:08,749 --> 01:33:11,085
Ellie?
1067
01:33:12,587 --> 01:33:14,388
Ellie!
1068
01:33:21,196 --> 01:33:22,731
Jag har svikit dig.
1069
01:33:22,764 --> 01:33:24,333
Jag har svikit mamma.
1070
01:33:24,366 --> 01:33:26,868
Du har inte svikit någon.
1071
01:33:26,902 --> 01:33:29,771
- Det kan man aldrig göra.
- Okej.
1072
01:33:29,805 --> 01:33:35,344
Ellie, jag vet inte vad som hände,
men det är okej att komma hem.
1073
01:33:35,377 --> 01:33:37,911
Du har inte svikit någon.
1074
01:33:38,681 --> 01:33:41,217
Jag kommer och hämtar dig imorgon tidigt.
1075
01:33:41,250 --> 01:33:44,692
Nej, mormor, jag kan
inte stanna en natt till.
1076
01:33:44,693 --> 01:33:46,756
Jag får någon att köra mig nu.
1077
01:33:46,789 --> 01:33:48,691
Ellie?
1078
01:33:48,725 --> 01:33:50,560
- Ellie? Hallå?
1079
01:33:51,527 --> 01:33:53,429
Hallå?
1080
01:33:53,463 --> 01:33:56,366
Jag vet någon som kan hjälpa till.
Jag ringer tillbaka.
1081
01:33:56,399 --> 01:33:57,634
Ellie? Eloise?
1082
01:33:57,667 --> 01:33:59,636
- Ellie!
- John!
1083
01:33:59,669 --> 01:34:01,672
John!
1084
01:34:01,705 --> 01:34:03,407
Ellie.
1085
01:34:04,408 --> 01:34:07,811
Tack Gud. Jag såg de
blinkande ljusen och jag tänkte...
1086
01:34:07,845 --> 01:34:09,246
Jag är rädd här.
1087
01:34:09,279 --> 01:34:13,351
- Jag tar dig hem till dig.
- Nej, jag vill åka hem. Hem!
1088
01:34:13,385 --> 01:34:15,420
Jag måste komma bort från London.
1089
01:34:15,453 --> 01:34:19,524
- Kan du ta mig till tågstationen?
- Glöm tåget. Jag kör dig.
1090
01:34:19,557 --> 01:34:21,292
Har du en bil?
1091
01:34:21,326 --> 01:34:25,598
Hur ska jag annars ta mig till
norra London från södra London?
1092
01:34:26,565 --> 01:34:28,501
Jag går in dit, -
1093
01:34:28,534 --> 01:34:31,671
– hämtar mina grejer och
aldrig se det där jävla rummet igen.
1094
01:34:31,704 --> 01:34:33,673
Ska jag komma upp och hjälpa till?
1095
01:34:33,706 --> 01:34:37,410
Nej, miss Collins skulle förmodligen
döda dig om hon ser dig igen.
1096
01:34:37,443 --> 01:34:41,414
Om jag ber henne kanske jag
får tillbaka en del av min insättning.
1097
01:34:41,447 --> 01:34:42,855
Helvete.
1098
01:34:47,721 --> 01:34:52,027
Om jag inte är tillbaka om
15 minuter, kom in efter mig.
1099
01:34:52,526 --> 01:34:54,461
Okej.
1100
01:35:09,944 --> 01:35:12,413
Miss Collins, det är jag, Ellie.
1101
01:35:12,447 --> 01:35:14,749
Jag kommer, sötnos.
1102
01:35:17,719 --> 01:35:20,822
Du ser ut som någon som har sett ett spöke.
1103
01:35:20,855 --> 01:35:23,336
Jag behöver din hjälp.
1104
01:35:23,825 --> 01:35:26,761
- Är du ensam?
- Ja.
1105
01:35:26,794 --> 01:35:28,731
Jag gör te. Kom in.
1106
01:35:31,533 --> 01:35:36,739
Din musik på övervåningen fick mig
att hitta mina gamla skivor.
1107
01:35:36,772 --> 01:35:40,609
Jag tog ett brev till dig av misstag.
1108
01:35:40,642 --> 01:35:42,736
Det ligger i den högen.
1109
01:35:56,659 --> 01:35:59,063
Döm mig inte på cigaretterna.
1110
01:35:59,096 --> 01:36:02,032
Allt tjafs i går kväll fick
mig att börja om igen.
1111
01:36:02,066 --> 01:36:03,399
Förlåt.
1112
01:36:03,433 --> 01:36:05,368
Det är inte ditt fel.
1113
01:36:05,401 --> 01:36:07,771
Jag var alltid nära att börja igen.
1114
01:36:07,804 --> 01:36:09,806
Så...
1115
01:36:11,842 --> 01:36:13,611
Hur kan jag hjälpa dig?
1116
01:36:13,644 --> 01:36:16,514
Miss Collins, jag är verkligen
ledsen att jag gör det här.
1117
01:36:16,547 --> 01:36:20,051
Jag vill inte vara den här
personen, men jag åker härifrån ikväll.
1118
01:36:20,085 --> 01:36:21,919
Åh.
1119
01:36:21,952 --> 01:36:23,654
Gör du det?
1120
01:36:23,687 --> 01:36:26,791
Jag mår inte så bra här och jag...
1121
01:36:26,824 --> 01:36:30,928
Jag måste verkligen åka hem och jag
lovar att jag ska betala för spegeln, -
1122
01:36:30,961 --> 01:36:33,632
- men jag behöver en del av min insättning.
- Ta det lugnt.
1123
01:36:33,665 --> 01:36:35,967
Jag vill inte tigga, men
det har varit en katastrof.
1124
01:36:36,001 --> 01:36:38,670
Tyst nu. Ta det lugnt.
1125
01:36:38,703 --> 01:36:40,572
Drick ditt te.
1126
01:36:46,678 --> 01:36:50,049
Du gick till polisen, va?
1127
01:36:50,082 --> 01:36:53,952
Angående rummet på övervåningen, eller hur?
1128
01:36:53,985 --> 01:36:55,588
Ja.
1129
01:36:56,989 --> 01:37:00,359
En trevlig poliskvinna kom,
1130
01:37:00,393 --> 01:37:03,963
- och ställde frågor om dig.
1131
01:37:03,996 --> 01:37:07,400
Om ditt välmående.
1132
01:37:07,433 --> 01:37:10,803
"En hälsokontroll♪, kallade hon det.
1133
01:37:10,837 --> 01:37:13,706
Det oroade mig.
1134
01:37:13,739 --> 01:37:16,943
Du påstått att en tjej dog där uppe.
1135
01:37:18,979 --> 01:37:20,414
Förlåt.
1136
01:37:20,447 --> 01:37:23,117
Det är roligt eftersom...
1137
01:37:23,151 --> 01:37:26,587
...det ligger ett korn av sanning i det.
1138
01:37:27,821 --> 01:37:31,725
Jag hade inte tänkt på det
innan du nämnde det, men...
1139
01:37:31,758 --> 01:37:35,829
- på sätt och vis dog
förmodligen en thej där uppe.
1140
01:37:35,863 --> 01:37:38,449
Mitt unga jag...
1141
01:37:38,632 --> 01:37:42,637
...som kom hit till storstaden.
1142
01:37:44,973 --> 01:37:46,574
Sandie.
1143
01:37:47,709 --> 01:37:50,879
Jag hade förhoppningar
och drömmar precis som du.
1144
01:37:50,912 --> 01:37:53,182
Jag ville bli sångare.
1145
01:37:53,215 --> 01:37:55,084
Jag ville uppträda.
1146
01:37:55,117 --> 01:37:56,885
Gå upp på scenen.
1147
01:37:56,918 --> 01:38:01,523
Att vara prostituerad är lite som
att vara skådespelerska, antar jag.
1148
01:38:02,491 --> 01:38:05,561
Du måste låtsas
att du är någon annan.
1149
01:38:05,594 --> 01:38:08,631
Någon som inte är du.
1150
01:38:08,664 --> 01:38:10,733
Jag låtsades att jag
var någon annanstans.
1151
01:38:10,766 --> 01:38:14,670
- Det är för sent för dig.
- Att detta inte hände mig.
1152
01:38:15,838 --> 01:38:18,774
Försöker glömma allt...
1153
01:38:18,807 --> 01:38:21,510
Alla dessa män.
1154
01:38:21,543 --> 01:38:24,215
Deras ansikten.
1155
01:38:24,248 --> 01:38:26,297
Jag ville utplåna dem.
1156
01:38:27,084 --> 01:38:28,585
Jag var tvungen.
1157
01:38:29,986 --> 01:38:32,555
Låtsas att de inte var någonting.
1158
01:38:33,757 --> 01:38:39,796
Så ja, man kan säga att
Sandie dog i det rummet.
1159
01:38:41,831 --> 01:38:45,137
Hon dog i det rummet hundratals gånger.
1160
01:38:45,170 --> 01:38:46,804
Och så en natt...
1161
01:38:49,107 --> 01:38:51,957
Mannen som satte mig där...
1162
01:38:54,046 --> 01:38:55,947
Mannen som satte mig i arbete...
1163
01:38:58,683 --> 01:39:00,985
Mannen som stal min dröm...
1164
01:39:05,157 --> 01:39:06,666
Tja...
1165
01:39:09,195 --> 01:39:11,879
Jag högg honom...
1166
01:39:14,866 --> 01:39:16,468
...hundratals gånger.
1167
01:39:20,306 --> 01:39:22,208
Och vet du vad, Ellie?
1168
01:39:22,241 --> 01:39:24,910
Får jag kalla dig Ellie?
1169
01:39:24,943 --> 01:39:26,011
Ja.
1170
01:39:26,045 --> 01:39:28,571
Det kändes rätt, Ellie.
1171
01:39:30,984 --> 01:39:33,586
Alla dessa svin,
1172
01:39:33,619 --> 01:39:35,989
som kom och
ringde på min klocka,
1173
01:39:36,023 --> 01:39:38,558
- kom smygande uppför mina trappor, -
1174
01:39:38,591 --> 01:39:41,295
- de skickade mig
till helvetet, så...
1175
01:39:41,328 --> 01:39:43,629
Jag skickade dem till deras.
1176
01:39:48,135 --> 01:39:52,307
Tidningarna kallar dem
"försvunna personer".
1177
01:39:52,340 --> 01:39:55,743
För mig var de redan förlorade.
1178
01:39:57,312 --> 01:40:01,548
Så de vet inte var de är.
1179
01:40:02,649 --> 01:40:05,086
Jag säger att de inte
visste vilka de var.
1180
01:40:06,653 --> 01:40:08,956
Jag gjorde alla en tjänst.
1181
01:40:08,989 --> 01:40:12,627
Jag skulle inte låta mig utnyttjas längre.
1182
01:40:12,660 --> 01:40:15,264
Jag skulle inte låta
den här staden knäcka mig.
1183
01:40:15,297 --> 01:40:17,799
Jag är så ledsen.
1184
01:40:17,832 --> 01:40:21,271
Varför? Det är inte ditt fel.
1185
01:40:21,304 --> 01:40:24,274
Nej, jag menar, jag förstår dig.
1186
01:40:24,307 --> 01:40:26,709
Jag vet vad du har gått igenom.
1187
01:40:26,742 --> 01:40:27,910
Åh.
1188
01:40:27,943 --> 01:40:30,080
Gör du det?
1189
01:40:30,113 --> 01:40:33,649
Det var inte meningen att du
skulle få problem med polisen.
1190
01:40:33,682 --> 01:40:35,952
Åh, glöm det.
1191
01:40:35,986 --> 01:40:37,954
De tror att du är galen.
1192
01:40:37,988 --> 01:40:40,857
Och du kommer inte
berätta det för någon annan.
1193
01:40:40,891 --> 01:40:42,193
Nej.
1194
01:40:42,226 --> 01:40:44,295
Självklart inte.
Jag skulle aldrig göra det.
1195
01:40:44,328 --> 01:40:47,798
Nej. Jag tror...
1196
01:40:47,831 --> 01:40:52,492
Jag vet säkert att du inte kommer
berätta för någon annan.
1197
01:41:00,079 --> 01:41:03,948
Oroa dig inte.
Jag kommer inte hugga dig som de andra.
1198
01:41:03,981 --> 01:41:07,286
Jag skulle inte göra det mot dig.
Nej.
1199
01:41:07,319 --> 01:41:09,619
Du somnar.
1200
01:41:10,389 --> 01:41:13,025
Alla kommer att tro
att du begick självmord.
1201
01:41:13,058 --> 01:41:16,128
De trodde att du
skulle göra det ändå.
1202
01:41:17,429 --> 01:41:21,101
De är alla mycket oroliga för dig.
1203
01:41:21,134 --> 01:41:23,602
Gud välsigne dem.
1204
01:41:24,870 --> 01:41:29,405
Så du... Det är bara
att luta sig tillbaka och koppla av...
1205
01:41:30,556 --> 01:41:35,081
...och så kan du slumra...
1206
01:41:35,115 --> 01:41:38,784
...till lite av din härliga musik.
1207
01:41:39,886 --> 01:41:42,964
Ingen mer spänning för dig ikväll.
1208
01:41:52,333 --> 01:41:56,002
Du sa att du var ensam!
Lilla lögnerska!
1209
01:42:02,210 --> 01:42:03,744
Nej.
1210
01:42:03,777 --> 01:42:06,680
Jag är på väg, min vän.
1211
01:42:28,304 --> 01:42:30,273
Vad är det?
1212
01:42:30,306 --> 01:42:32,807
Jag är här för att träffa Ellie.
1213
01:42:32,841 --> 01:42:35,777
Hon är på övervåningen. Kom in.
1214
01:42:39,215 --> 01:42:40,882
Spring!
1215
01:42:41,384 --> 01:42:44,086
John!
1216
01:42:45,454 --> 01:42:47,072
Vill du lugna dig lite!
1217
01:42:47,090 --> 01:42:49,825
Du väcker upp de jävla döda!
1218
01:42:52,828 --> 01:42:54,431
Mina damer och herrar...
1219
01:42:54,464 --> 01:42:56,333
Ellie!
1220
01:42:56,366 --> 01:43:02,206
...ännu en gång
Miss Sandie Collins!
1221
01:43:18,489 --> 01:43:21,392
Låt henne vara!
1222
01:43:27,265 --> 01:43:29,867
Sluta!
1223
01:43:30,536 --> 01:43:31,836
Sluta!
1224
01:43:34,340 --> 01:43:36,874
Det brinner!
1225
01:43:38,178 --> 01:43:39,751
Det brinner!
1226
01:44:16,384 --> 01:44:18,119
Jag kommer och tar dig!
1227
01:44:18,952 --> 01:44:20,840
Jag kommer och tar dig!
1228
01:44:24,058 --> 01:44:25,892
Eloise!
1229
01:44:28,195 --> 01:44:29,896
Eloise!
1230
01:45:25,489 --> 01:45:27,010
Eloise!
1231
01:45:37,534 --> 01:45:39,236
Släpp in mig!
1232
01:45:46,144 --> 01:45:49,314
Hjälp.
1233
01:45:49,347 --> 01:45:51,149
Hjälp.
1234
01:45:51,716 --> 01:45:54,285
Hjälp.
1235
01:45:56,154 --> 01:45:58,456
Hjälp.
1236
01:45:59,724 --> 01:46:01,292
Eloise!
1237
01:46:01,326 --> 01:46:03,529
Jag kommer in.
1238
01:46:03,562 --> 01:46:06,132
Döda henne.
1239
01:46:07,366 --> 01:46:10,069
Döda henne.
1240
01:46:11,035 --> 01:46:13,706
Döda henne.
1241
01:46:13,739 --> 01:46:16,542
Rädda oss.
1242
01:46:16,575 --> 01:46:20,179
Döda henne.
1243
01:46:20,212 --> 01:46:21,447
Nej.
1244
01:46:30,491 --> 01:46:32,660
- Det är ett vackert namn.
- Sandie!
1245
01:46:32,693 --> 01:46:34,295
Det är ett vackert namn.
1246
01:46:34,328 --> 01:46:36,164
- Sandie! Sandie!
- Det är ett vackert namn.
1247
01:46:36,197 --> 01:46:39,066
Jag är med dig till det
bittra slutet, Sandie
1248
01:46:40,067 --> 01:46:43,937
Det var du som ville detta.
1249
01:46:44,605 --> 01:46:47,342
Mer än något annat, sa du.
1250
01:47:03,225 --> 01:47:05,527
Jag gjorde inte...
1251
01:47:10,233 --> 01:47:13,377
Jag ville inte ha något av detta.
1252
01:47:13,603 --> 01:47:15,738
Jag vet.
1253
01:47:15,772 --> 01:47:17,540
Jag såg det.
1254
01:47:17,574 --> 01:47:20,310
De förtjänade det.
1255
01:47:20,343 --> 01:47:22,345
Jag vet.
1256
01:47:24,747 --> 01:47:27,116
Jag vill inte hamna i fängelse.
1257
01:47:29,719 --> 01:47:33,224
Hela mitt liv har jag suttit fängslad.
1258
01:47:33,257 --> 01:47:35,092
Nej! Nej!
1259
01:47:42,800 --> 01:47:45,202
Snälla du.
1260
01:47:46,103 --> 01:47:49,540
Du behöver inte göra det här, Sandie.
1261
01:47:51,509 --> 01:47:53,311
Du kan leva.
1262
01:47:54,446 --> 01:47:56,114
Var söt och lev.
1263
01:47:56,147 --> 01:47:59,651
Du måste släppa taget!
1264
01:47:59,684 --> 01:48:02,053
- Försvinn!
- Nej!
1265
01:48:02,087 --> 01:48:04,968
Du kan inte rädda mig.
1266
01:48:05,457 --> 01:48:07,158
Rädda dig själv.
1267
01:48:07,792 --> 01:48:09,394
Rädda pojken.
1268
01:48:09,427 --> 01:48:11,496
Gå!
1269
01:48:59,514 --> 01:49:01,182
John, res dig upp!
1270
01:50:29,608 --> 01:50:35,947
Och nu, med en kollektion som vrider tiden
tillbaka till det svängande 60-talet, -
1271
01:50:35,981 --> 01:50:39,785
– det här är förstaårsstudenten
Eloise Turner.
1272
01:50:57,503 --> 01:51:01,841
Och ännu en gång, Eloise Turner.
1273
01:51:21,028 --> 01:51:23,597
Jag visste att du skulle klara det.
1274
01:51:24,898 --> 01:51:27,000
Du är en stjärna, Ellie.
1275
01:51:27,034 --> 01:51:28,335
Tack!
1276
01:51:28,368 --> 01:51:29,970
Det var otroligt.
1277
01:51:30,003 --> 01:51:32,273
- Du är verkligen så modig.
- Så modig.
1278
01:51:32,307 --> 01:51:34,342
Tack.
1279
01:51:53,395 --> 01:51:55,965
Det är här hon kommer att vara.
Där borta.
1280
01:51:55,998 --> 01:51:58,334
Där är hon.
1281
01:51:58,367 --> 01:52:00,302
Min stora modedesigner.
1282
01:52:00,336 --> 01:52:03,572
- Det var fantastiskt, El.
- Åh, det var det.
1283
01:52:03,606 --> 01:52:06,709
- Det var det verkligen.
- Du är fantastisk.
1284
01:52:06,742 --> 01:52:08,444
Tack.
1285
01:52:08,452 --> 01:52:11,547
Vad glad jag är
att jag kunde vara här och se det.
1286
01:52:11,580 --> 01:52:14,049
Jag är också glad
att jag kunde vara här och se det.
1287
01:52:14,084 --> 01:52:17,654
Du behöver inte mig
för att säga detta, men...
1288
01:52:17,687 --> 01:52:20,997
...din mamma skulle
ha varit så stolt över dig.
1289
01:52:21,792 --> 01:52:23,827
Jag vet att hon är det.
1290
01:52:42,634 --> 01:52:46,371
Översättning: JB