1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Đừng quên theo dõi page để nhận phụ đề tiếng Việt mới nhất!
2
00:01:06,000 --> 00:01:12,000
Biên tập: Đoàn Duy Tùng, Tris, Hiếu, Xưn Ín, Ngọc Phượng, Hồng Ngọc
3
00:01:19,400 --> 00:01:23,100
♪ Please lock me away ♪
4
00:01:23,140 --> 00:01:26,370
♪ And don't allow the day ♪
5
00:01:26,410 --> 00:01:30,110
♪ Here inside where I hide ♪
6
00:01:30,140 --> 00:01:33,850
♪ With my loneliness ♪
7
00:01:33,880 --> 00:01:35,820
♪ I don't care what they say ♪
8
00:01:35,850 --> 00:01:38,150
♪ I won't stay
in a world without love ♪
9
00:01:42,120 --> 00:01:45,330
♪ Birds sing out of tune ♪
10
00:01:45,360 --> 00:01:48,330
♪ And rain clouds
hide the moon ♪
11
00:01:48,360 --> 00:01:50,430
- Tôi ư?
- ♪ I'm okay ♪
12
00:01:50,460 --> 00:01:52,370
♪ Here I'll stay ♪
13
00:01:52,400 --> 00:01:55,870
♪ With my loneliness ♪
14
00:01:55,900 --> 00:01:58,000
♪ I don't care what they say ♪
15
00:01:58,040 --> 00:01:59,310
♪ I won't stay ♪
16
00:01:59,340 --> 00:02:02,210
♪ In a world without love ♪
17
00:02:03,910 --> 00:02:05,750
♪ So I wait ♪
18
00:02:05,780 --> 00:02:08,280
♪ And in a while ♪
19
00:02:08,320 --> 00:02:11,890
♪ I will see
my true love smile ♪
20
00:02:11,920 --> 00:02:14,220
♪ She may come,
I know not when ♪
21
00:02:14,260 --> 00:02:17,360
♪ When she does, I'll know ♪
22
00:02:17,390 --> 00:02:19,730
♪ So, baby, until then ♪
23
00:02:19,760 --> 00:02:22,260
♪ Lock me away ♪
24
00:02:22,300 --> 00:02:23,730
♪ And don't allow... ♪
25
00:02:23,760 --> 00:02:26,100
Bộ này đẹp quá.
26
00:02:26,130 --> 00:02:27,430
♪ Here inside... ♪
27
00:02:27,470 --> 00:02:29,900
Xin cảm ơn.
28
00:02:29,940 --> 00:02:31,440
♪ With my loneliness ♪
29
00:02:31,470 --> 00:02:33,010
Thật tuyệt vời.
30
00:02:33,040 --> 00:02:34,910
♪ I don't care what they say ♪
31
00:02:34,940 --> 00:02:38,750
♪ I won't stay
in a world without love ♪
32
00:02:43,080 --> 00:02:45,190
Cô đang mặc đồ của ai đấy?
33
00:02:45,220 --> 00:02:47,750
Eloise Turner.
34
00:02:48,420 --> 00:02:50,820
Cô đang mặc đồ của ai vậy?
35
00:02:50,860 --> 00:02:54,090
Tất nhiên là của Eloise T rồi.
36
00:02:55,330 --> 00:02:57,130
E.T.
37
00:03:00,400 --> 00:03:02,270
Ellie Turner.
38
00:03:02,300 --> 00:03:04,070
♪ So I wait... ♪
39
00:03:06,240 --> 00:03:09,340
♪ I know not when they come ♪
40
00:03:09,380 --> 00:03:11,810
♪ I know not
when they come ♪
41
00:03:11,840 --> 00:03:13,950
♪ I know not when they come ♪
42
00:03:13,980 --> 00:03:16,080
♪ I know not
when they come ♪
43
00:03:16,120 --> 00:03:18,250
♪ I know not when they come... ♪
44
00:03:18,290 --> 00:03:20,090
Tin tốt phải không mẹ?
45
00:03:20,120 --> 00:03:22,890
Có thư này, Eloise!
46
00:03:22,920 --> 00:03:25,760
♪ I know not when they come... ♪
47
00:03:27,460 --> 00:03:30,130
- Ellie à?
- Cháu xuống ngay đây!
48
00:03:42,940 --> 00:03:46,180
Trong thư nói sao?
49
00:03:48,280 --> 00:03:49,920
Cháu sẽ tới London.
50
00:03:49,950 --> 00:03:52,150
Bà biết cháu sẽ làm được mà.
51
00:03:52,190 --> 00:03:53,520
Cháu được đi London rồi!
52
00:03:53,550 --> 00:03:55,090
Cháu được đi London rồi.
53
00:03:55,120 --> 00:03:57,020
Cháu sẽ tới London
Cháu sẽ tới London.
54
00:03:57,060 --> 00:03:58,890
Cháu sẽ tới London.
55
00:04:02,900 --> 00:04:04,860
♪ Wishin' and hopin'
and thinkin'... ♪
56
00:04:04,900 --> 00:04:06,800
Bà cho cháu
hết đống này sao?
57
00:04:06,830 --> 00:04:09,070
Bà là người đã khiến cháu mê mẩn chúng mà.
58
00:04:09,940 --> 00:04:12,510
Cháu và chúng như thể dính liền với nhau vậy.
59
00:04:12,540 --> 00:04:14,910
Vali còn chỗ không đấy?
60
00:04:16,610 --> 00:04:18,410
Cháu không mang tất theo à?
61
00:04:18,450 --> 00:04:20,080
À, tất.
62
00:04:23,580 --> 00:04:27,550
Đây là lần đầu tiên
bà và mẹ cháu tới London.
63
00:04:27,590 --> 00:04:29,420
Những cửa tiệm ở đó, Chúa ơi!
64
00:04:29,460 --> 00:04:31,590
Bà và mẹ cháu lúc nào
cũng ngắm nghía hết cả thảy áo quần...
65
00:04:31,630 --> 00:04:33,460
từ hãng Liberty sang Selfridges.
66
00:04:33,490 --> 00:04:35,100
Ở trên đường Carnaby.
67
00:04:35,130 --> 00:04:37,060
Mấy đứa nhân viên khinh người ấy đấy nghĩ rằng
bọn ta chẳng mua nỗi bất cứ món đồ nào,
68
00:04:37,100 --> 00:04:39,170
nhưng bọn họ làm gì biết
chúng ta có thể làm nhái lại họ.
69
00:04:41,270 --> 00:04:42,440
Cháu cầm đi.
70
00:04:42,470 --> 00:04:44,140
Cháu không thể, thưa bà.
71
00:04:44,970 --> 00:04:46,440
Khi nào cháu ổn định thì bà dẫn mẹ lên nhé.
72
00:04:46,470 --> 00:04:49,610
Chúng ta sẽ ăn tối
tại nhà hàng Criterion như trong ảnh.
73
00:04:49,640 --> 00:04:51,450
Bọn ta làm gì đủ tiền
mà ăn ở đó đâu chứ.
74
00:04:51,480 --> 00:04:53,950
Bọn ta chỉ lại đó chụp tấm hình rồi đi ăn ở Wimpy thôi.
75
00:04:53,980 --> 00:04:57,220
Vậy thì ta sẽ đi khi cháu trở thành
một nhà thiết kế thời trang vĩ đại.
76
00:04:57,250 --> 00:04:58,450
Bà thấy sao?
77
00:04:58,490 --> 00:05:00,850
Ta không nghĩ Wimpy vẫn còn mở cửa đâu.
78
00:05:00,890 --> 00:05:03,220
Bà biết ý cháu không phải chỗ đó mà.
79
00:05:05,160 --> 00:05:07,360
Ta biết cháu yêu thích việc này đến mức nào.
80
00:05:07,390 --> 00:05:08,600
Mẹ cháu cũng từng mơ về nó,
81
00:05:08,630 --> 00:05:10,460
nhưng ở London
mọi chuyện không như vậy đâu.
82
00:05:10,500 --> 00:05:11,930
Ngoại à.
83
00:05:11,960 --> 00:05:13,200
Cháu phải tự
lo cho bản thân mình.
84
00:05:13,230 --> 00:05:15,040
- Cháu biết rồi.
- Dù gì đi nữa thì bà vẫn sẽ nói.
85
00:05:15,070 --> 00:05:16,640
- Có rất nhiều kẻ xấu.
- Cháu phải thật sự cẩn trọng.
86
00:05:16,670 --> 00:05:18,440
- Vì có rất nhiều người xấu.
- Cháu sẽ cẩn thận mà.
87
00:05:18,470 --> 00:05:19,870
Họ là những kẻ rất xấu xa đấy.
88
00:05:19,910 --> 00:05:23,110
Cháu rất cứng cỏi. Cháu sẽ xử hết bọn họ.
89
00:05:25,680 --> 00:05:29,120
Ta chỉ muốn nói rằng
sẽ rất áp lực nếu cháu tới London.
90
00:05:29,150 --> 00:05:31,490
Có lẽ,
nó là quá sức với mẹ của cháu,
91
00:05:31,520 --> 00:05:34,490
nó cũng không có tài lẻ như cháu.
92
00:05:34,520 --> 00:05:36,160
Như cháu ư?
93
00:05:36,190 --> 00:05:39,630
Mẹ cháu chẳng thể cảm nhận
hay nhìn nhận mọi thứ giống như cháu.
94
00:05:39,660 --> 00:05:43,130
Ta lo rằng cháu sẽ lại
ôm hết mọi thứ vào mình lần nữa.
95
00:05:43,160 --> 00:05:47,270
Ngoại à, cháu làm việc này
không chỉ cho bản thân mình...
96
00:05:48,640 --> 00:05:53,010
mà còn là cho mẹ của cháu nữa.
97
00:05:53,640 --> 00:05:55,980
Có lẽ mọi chuyện sẽ không tệ như ngoại nói đâu.
98
00:05:56,010 --> 00:05:59,410
Có thể khi đã tới London, cháu sẽ không
còn nhớ tới bà ấy nhiều nữa.
99
00:06:01,120 --> 00:06:03,250
Ổn thôi.
100
00:06:03,280 --> 00:06:04,950
Dù sao thì...
101
00:06:04,980 --> 00:06:07,990
Cháu cũng đã không gặp bà ấy trong nhiều năm rồi.
102
00:06:24,710 --> 00:06:26,910
Tạm biệt mẹ.
103
00:06:35,050 --> 00:06:36,950
Cháu sẽ gọi về chứ?
104
00:06:36,980 --> 00:06:38,290
Bà biết cháu sẽ gọi mà.
105
00:06:38,320 --> 00:06:40,490
Nếu ở đó mà cháu cảm thấy mệt quá,
106
00:06:40,520 --> 00:06:41,520
hãy cho ta biết nhé.
107
00:06:41,560 --> 00:06:43,260
Ở thành phố sao?
108
00:06:43,290 --> 00:06:44,530
Ở đây.
109
00:06:44,560 --> 00:06:46,160
Đừng để bản thân
gắng sức quá.
110
00:06:46,190 --> 00:06:48,560
Cũng đừng giấu bà điều gì nhé?
111
00:06:48,600 --> 00:06:50,460
Cháu yêu bà.
112
00:06:52,330 --> 00:06:54,200
À, Ellie.
113
00:06:57,770 --> 00:07:00,640
Bà muốn cả hai ta được bên cạnh nhau.
114
00:07:00,670 --> 00:07:02,040
Cháu sẽ không làm cả hai thất vọng đâu ạ.
115
00:07:02,080 --> 00:07:04,940
Cháu sẽ chẳng làm ta thất vọng đâu.
116
00:07:16,120 --> 00:07:18,090
♪ Don't throw your love away ♪
117
00:07:18,130 --> 00:07:19,990
♪ No, no, no, no ♪
118
00:07:20,030 --> 00:07:21,760
♪ Don't throw your love away ♪
119
00:07:21,800 --> 00:07:25,670
♪ For you might need it ♪
120
00:07:25,700 --> 00:07:30,070
♪ Someday ♪
121
00:07:30,670 --> 00:07:32,440
♪ Don't throw your dreams away ♪
122
00:07:32,470 --> 00:07:34,480
♪ No, no, no, no ♪
123
00:07:34,510 --> 00:07:36,710
♪ Keep them another day ♪
124
00:07:38,510 --> 00:07:41,550
♪ For you might need them ♪
125
00:07:41,580 --> 00:07:44,150
♪ Someday ♪
126
00:07:46,250 --> 00:07:49,420
♪ Don't throw your love away ♪
127
00:07:49,460 --> 00:07:51,120
♪ No, no, no, no ♪
128
00:07:51,160 --> 00:07:54,060
♪ Don't throw your love away. ♪
129
00:07:57,530 --> 00:08:00,530
- Đến phố Charlotte, làm ơn.
- Đó là vinh hạnh của tôi, thưa cô.
130
00:08:04,270 --> 00:08:06,140
Lần đầu sao?
131
00:08:06,170 --> 00:08:08,610
Lúc nhỏ, cháu và mẹ đã đến đây một lần rồi.
132
00:08:08,640 --> 00:08:10,780
- Bây giờ trông nó khác quá.
- Thành phố thay đổi rất nhanh.
133
00:08:10,810 --> 00:08:12,550
Nhưng cô đừng lo lắng quá.
134
00:08:12,580 --> 00:08:15,420
Nhưng sâu bên dưới,
mọi thứ vẫn như cũ thôi.
135
00:08:15,450 --> 00:08:16,720
Thế thì tốt quá.
136
00:08:16,750 --> 00:08:18,520
Cô tới đây để làm gì vậy?
137
00:08:18,550 --> 00:08:19,720
Tôi đi học.
138
00:08:19,750 --> 00:08:21,390
Học viện Thiết kế Thời trang London.
139
00:08:21,420 --> 00:08:23,390
Cô là người mẫu sao?
140
00:08:23,420 --> 00:08:25,360
À không.
141
00:08:25,390 --> 00:08:26,730
Tôi thiết kế quần áo.
142
00:08:26,760 --> 00:08:28,530
Ừ thì tôi cũng muốn. Ý tôi là...
143
00:08:28,560 --> 00:08:30,360
Tôi muốn trở thành một nhà thiết kế hơn.
144
00:08:30,400 --> 00:08:32,430
Nhưng cô vẫn có thể làm người mẫu mà nhỉ?
145
00:08:32,470 --> 00:08:33,730
Cô có cặp giò cho nghề đó đấy.
146
00:08:37,170 --> 00:08:39,140
Ở phố Charlotte có gì thế?
147
00:08:39,170 --> 00:08:40,770
À, là kí túc xá cho sinh viên.
148
00:08:40,810 --> 00:08:42,480
Toàn bộ nữ sinh đều ở đấy phải không?
149
00:08:42,510 --> 00:08:44,280
Nếu tất cả các siêu mẫu
đều tập trung lại ở phố Charlotte,
150
00:08:44,310 --> 00:08:45,750
cô sẽ thấy nhiều người giống tôi,
cô cũng đừng lo quá.
151
00:08:45,780 --> 00:08:47,610
Rồi sẽ có kẻ nào đó bám đuôi thôi.
152
00:08:47,650 --> 00:08:49,220
Tôi muốn xuống ở đây.
153
00:08:49,250 --> 00:08:50,780
Vẫn còn vài con đường nữa mà.
154
00:08:50,820 --> 00:08:52,420
Không, tôi không mang theo đủ tiền mặt.
155
00:08:52,450 --> 00:08:54,120
Tôi nghĩ ta có thể thanh toán
bằng thứ khác mà, cô bé.
156
00:08:54,150 --> 00:08:56,090
Hơn nữa, sẽ không tốt cho
các cô gái trẻ...
157
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
khi ở ngoài đường vào giờ này đâu.
158
00:08:57,160 --> 00:08:58,460
Dù là vậy, tôi vẫn muốn ghé vào cửa hàng.
159
00:08:58,490 --> 00:08:59,660
Tùy cô thôi.
160
00:09:12,140 --> 00:09:13,740
Xin lỗi.
161
00:09:13,770 --> 00:09:15,740
Tôi có thể giúp gì cho cô không?
162
00:09:15,780 --> 00:09:18,080
À, xin lỗi.
163
00:09:36,830 --> 00:09:38,630
Cô cần tôi giúp không?
164
00:09:38,670 --> 00:09:40,170
Tôi ổn.
165
00:09:40,200 --> 00:09:42,200
Trông cô đâu có ổn.
166
00:09:42,240 --> 00:09:44,140
Tất nhiên là tôi ổn.
167
00:09:51,750 --> 00:09:53,810
- Cậu là Eloise?
- Vâng.
168
00:09:53,850 --> 00:09:55,780
Ừa, trông cậu rất là Eloise.
169
00:09:55,820 --> 00:09:57,620
Hoặc Ellie.
170
00:09:57,650 --> 00:09:59,590
Tớ là Jocasta.
171
00:09:59,620 --> 00:10:01,420
Kí túc xá ghi sai họ của cậu sao?
172
00:10:01,460 --> 00:10:03,560
À không, chỉ là tớ quyết định
bỏ nó đi vì tớ nghĩ rằng...
173
00:10:03,590 --> 00:10:04,930
như vậy sẽ nổi bật hơn nếu được gọi...
174
00:10:04,960 --> 00:10:06,390
chỉ bằng tên riêng.
175
00:10:06,430 --> 00:10:08,230
Kiểu như khi cậu nổi như cồn ấy...
176
00:10:08,260 --> 00:10:09,830
cậu chỉ cần mỗi chữ Kylie thôi.
177
00:10:09,860 --> 00:10:11,900
- Minogue?
- Jenner.
178
00:10:13,530 --> 00:10:16,640
Được rồi, lấy ví dụ hơi tệ...
Cơ mà cậu biết Jocata nào nữa không?
179
00:10:16,670 --> 00:10:17,700
Không hề.
180
00:10:17,740 --> 00:10:19,370
Chính xác rồi đấy.
181
00:10:20,610 --> 00:10:23,510
Cậu không phiền nếu tớ chọn
giường cạnh cửa sổ chứ?
182
00:10:23,540 --> 00:10:25,510
- Không.
- Nếu ta không cãi lộn với nhau,
183
00:10:25,550 --> 00:10:27,680
ta có thể bàn tới việc đổi giường ngủ.
184
00:10:27,710 --> 00:10:28,920
Được thôi.
185
00:10:28,950 --> 00:10:31,180
- Cậu tới từ đâu?
- Trị trấn Redruth.
186
00:10:31,220 --> 00:10:32,520
Nó thuộc hạt Cornwall.
187
00:10:32,550 --> 00:10:33,450
Sao cơ nhỉ?
188
00:10:33,490 --> 00:10:36,190
Cornwall ở vùng quê ấy.
189
00:10:36,220 --> 00:10:37,290
Không, không. Tớ nghe rõ mà.
190
00:10:37,320 --> 00:10:38,630
Tớ chỉ, thấy tiếc thôi.
191
00:10:39,690 --> 00:10:41,730
Vậy...
192
00:10:41,760 --> 00:10:43,300
còn cậu?
193
00:10:43,330 --> 00:10:44,930
Tớ là dân Manchester chính gốc,
nhưng tớ chuyển...
194
00:10:44,970 --> 00:10:46,700
về đây vào kỳ nghỉ.
195
00:10:46,730 --> 00:10:49,400
Tớ đã đi thực tập tại một xưởng may ở Savile Row.
196
00:10:49,440 --> 00:10:52,940
Ồ, thú vị đấy. Tớ chỉ tự may đồ
cho riêng mình ở Redruth thôi.
197
00:10:52,970 --> 00:10:55,410
Tớ đã có linh cảm là cậu tự may bộ này mà.
198
00:10:55,440 --> 00:10:57,540
À, đây là thiết kế của Bouchra Jarrar.
199
00:10:57,580 --> 00:11:00,310
Tất nhiên là trước khi bà ấy
bán cháy hàng và gia nhập Lanvin.
200
00:11:00,350 --> 00:11:01,920
- Hút thuốc không?
- Không.
201
00:11:01,950 --> 00:11:03,550
Ở đây cho phép điều đó à?
202
00:11:03,580 --> 00:11:06,390
À, tớ đã làm hỏng hệ thống báo cháy rồi.
203
00:11:06,420 --> 00:11:09,820
Tớ có thể ra ngoài nếu cậu thấy khó chịu.
204
00:11:09,860 --> 00:11:11,320
Không sao.
205
00:11:11,360 --> 00:11:12,830
- Tớ ổn mà.
- Tớ đã thử thuốc lá điện tử.
206
00:11:12,860 --> 00:11:16,600
Nhưng tớ thấy nó biến chúng ta
trông không khác gì kẻ ngốc.
207
00:11:16,630 --> 00:11:18,730
Hẳn là thế rồi.
208
00:11:20,830 --> 00:11:22,700
Bố cậu làm nghề gì?
209
00:11:22,740 --> 00:11:24,340
Tớ không biết ông ta.
210
00:11:24,370 --> 00:11:26,310
Kể tớ nghe xem nào.
211
00:11:26,340 --> 00:11:28,310
- Còn mẹ cậu thì sao?
- Bà ấy đã qua đời.
212
00:11:28,340 --> 00:11:31,850
Tớ biết kiểu gì hai ta cũng sẽ có điểm chung mà.
213
00:11:31,880 --> 00:11:34,980
Mẹ tớ mất khi tớ chỉ vừa mới 15 tuổi.
214
00:11:35,020 --> 00:11:36,620
Còn cậu?
215
00:11:36,650 --> 00:11:37,950
7 tuổi.
216
00:11:37,980 --> 00:11:39,450
Thế thì nhỏ quá.
217
00:11:39,490 --> 00:11:42,290
Nhưng tớ nghĩ ở tuổi đó
người ta sẽ dễ quên đi mà nhỉ?
218
00:11:43,760 --> 00:11:46,730
Chẳng phải hơn thua gì đâu nhé.
219
00:11:49,660 --> 00:11:52,230
A, bạn mới!
220
00:11:57,770 --> 00:12:00,740
Ôi Chúa ơi,
là thiết kế của Bouchra Jarrar đây mà.
221
00:12:00,770 --> 00:12:02,540
Tinh mắt đấy.
222
00:12:02,580 --> 00:12:04,780
Tất nhiên là trước khi bà ta
bán sạch hết và gia nhập Lanvin.
223
00:12:04,810 --> 00:12:06,010
- Đúng vậy.
- Tất nhiên rồi.
224
00:12:06,050 --> 00:12:07,010
Này.
225
00:12:07,050 --> 00:12:09,380
Bạn cùng phòng Eloise của tớ đấy.
226
00:12:09,420 --> 00:12:10,720
Chào cậu.
227
00:12:10,750 --> 00:12:13,490
Cậu ấy đã thật sự thiết kế bộ đồ
mà cậu ấy đang mặc đấy.
228
00:12:13,520 --> 00:12:16,490
Tuyệt vời làm sao.
Trong khi cả bọn đều mặc đồ của Sunday best,
229
00:12:16,520 --> 00:12:18,490
thì cậu ấy lại tự lăn lộn với thiết kế của chính mình.
230
00:12:19,630 --> 00:12:21,500
Ta có nên gọi cậu
là Ellie Mộc Mạc không nhỉ.
231
00:12:21,530 --> 00:12:23,000
Vậy bọn tớ sẽ gọi cậu là gì?
232
00:12:23,030 --> 00:12:24,630
À, vào sáng mai,
233
00:12:24,660 --> 00:12:26,630
các cậu sẽ chỉ gọi tớ là Jocasta Cuồng Phong.
234
00:12:26,670 --> 00:12:29,000
Vậy cả hai biết nhau từ trước à?
235
00:12:29,040 --> 00:12:30,540
À không, chỉ vừa mới đây thôi.
236
00:12:30,570 --> 00:12:32,070
Cỡ 15 phút trước nhỉ?
237
00:12:32,110 --> 00:12:33,940
Ừa, tầm đó.
238
00:12:33,970 --> 00:12:36,040
Bọn tớ trong câu lạc bộ những người đã mất mẹ.
239
00:12:36,080 --> 00:12:38,050
- Ồ.
- Cái bệnh ung thư máu chết tiệt ấy nhỉ?
240
00:12:38,080 --> 00:12:40,480
- Nghe tệ quá.
- Tớ biết.
241
00:12:40,510 --> 00:12:41,920
Nó rất khó khăn.
Tớ nói thật đấy.
242
00:12:41,950 --> 00:12:44,920
Nhưng hình như có cảm giác như
nó tiếp thêm nhiệt huyết cho tớ.
243
00:12:44,950 --> 00:12:45,990
Vậy đấy...
244
00:12:46,020 --> 00:12:48,060
Có chuyện gì xảy ra với mẹ cậu vậy?
245
00:12:48,090 --> 00:12:51,790
À, tinh thần của bà không ổn cho lắm.
246
00:12:53,830 --> 00:12:56,530
Mẹ của tớ đã tự vẫn.
247
00:12:56,560 --> 00:12:58,700
Tớ rất tiếc.
248
00:12:58,730 --> 00:13:01,000
Lẽ ra bọn tớ không nên hỏi.
249
00:13:01,040 --> 00:13:02,600
Chuyện cũng qua lâu lắm rồi.
250
00:13:02,640 --> 00:13:05,540
- Cậu thật mạnh mẽ.
- Thật cứng cỏi.
251
00:13:05,570 --> 00:13:08,340
À, tớ cũng có một người bác cũng...
tự treo cổ mình.
252
00:13:08,380 --> 00:13:09,580
Ôi Chúa ơi.
253
00:13:09,610 --> 00:13:11,580
Nên tớ hiểu rõ cảm giác lúc ấy sẽ ra sao.
254
00:13:11,610 --> 00:13:13,480
Cậu đã rất cứng cỏi.
255
00:13:13,510 --> 00:13:15,020
- Cậu cũng vậy.
- Ừ.
256
00:13:19,490 --> 00:13:21,450
Phải đánh dấu trước đã, Ellie?
257
00:13:23,520 --> 00:13:25,860
Phải biết đánh dấu lãnh thổ của mình chứ.
258
00:13:29,530 --> 00:13:31,900
Giờ là lúc thử đồ hạng nặng rồi.
259
00:13:31,930 --> 00:13:33,770
Thử chai này nào, mấy đứa khốn.
260
00:13:33,800 --> 00:13:36,570
Cậu thật sự muốn say quắc cần cầu ở lần đầu tiên sao?
261
00:13:36,600 --> 00:13:38,710
Thôi nào.
Cái viễn cảnh mà cậu đang nói tới sao.
262
00:13:38,740 --> 00:13:40,640
Cậu biết gì không, mặc kệ đi.
263
00:13:40,670 --> 00:13:42,980
Ta cần phải sống vì hiện tại chứ các cô gái.
264
00:13:43,010 --> 00:13:45,710
Nào, từ những con hẻm...
265
00:13:45,750 --> 00:13:47,150
cho tới khu phố Soho.
266
00:13:47,180 --> 00:13:49,050
Phố Soho.
267
00:13:49,080 --> 00:13:51,120
Đến phố Soho.
268
00:13:52,490 --> 00:13:54,920
Đi nhanh lên nào, Ellie.
269
00:13:57,620 --> 00:14:00,490
Cậu sẽ thích nó thôi!
270
00:14:04,070 --> 00:14:06,370
Đi thôi!
271
00:14:07,570 --> 00:14:09,940
Tớ từng hẹn hò với một gã người Ireland hai lần.
272
00:14:09,970 --> 00:14:12,770
Cùng một người nhưng hai khoảng thời gian khác nhau.
273
00:14:12,810 --> 00:14:15,010
- Vậy sao.
- Ừa.
274
00:14:15,040 --> 00:14:16,480
Ừa, hắn là người Ireland đấy.
275
00:14:16,510 --> 00:14:18,510
Không chắc nữa, nhưng có cảm giác như...
276
00:14:18,550 --> 00:14:20,010
kiểu đã tiếp xúc nhiều nền văn hóa.
277
00:14:20,050 --> 00:14:21,410
Nhìn mà học hỏi này.
278
00:14:21,450 --> 00:14:22,680
Nhưng tớ chỉ thích mỗi Ireland thôi.
279
00:14:22,720 --> 00:14:24,120
Anh ta thật sự đã giới thiệu rằng...
280
00:14:24,150 --> 00:14:25,550
Thứ lỗi cho tôi thưa quý cô.
281
00:14:25,590 --> 00:14:27,620
Cậu nhỏ của tôi vừa chết.
282
00:14:27,650 --> 00:14:29,560
Liệu tôi có thể chôn nó vào mông cô được không?
283
00:14:29,590 --> 00:14:31,520
- Ôi, tất nhiên là không rồi.
- Lượn chỗ khác đi.
284
00:14:31,560 --> 00:14:32,890
Nghe tởm quá.
285
00:14:32,930 --> 00:14:35,000
Anh nên thử nói câu đấy với Eloise.
286
00:14:35,030 --> 00:14:36,460
Tôi đoán cậu ấy sẽ trở nên hư hỏng...
287
00:14:36,500 --> 00:14:38,200
một khi có hơi men trong người đấy.
288
00:14:38,230 --> 00:14:39,670
Được đấy. Được đấy.
289
00:14:39,700 --> 00:14:40,900
Sao vậy?
290
00:14:40,930 --> 00:14:42,900
- Thôi nào, chơi vui thôi mà.
- Ellie à.
291
00:15:02,220 --> 00:15:05,930
Tụi tân sinh viên...
vừa là điều tốt cũng vừa là điều xấu.
292
00:15:14,940 --> 00:15:17,200
Nhảm nhí thật.
Tớ chỉ...
293
00:15:17,240 --> 00:15:19,640
Nhỏ đấy nhạt nhẽo quá
Như thể
294
00:15:19,670 --> 00:15:22,040
nó vừa mới đẻ hôm qua vậy.
295
00:15:22,080 --> 00:15:23,610
Ai cơ, con nhỏ nhà quê ấy hả?
296
00:15:23,640 --> 00:15:25,210
Nhập học ngày đầu tiên ở Học viện...
297
00:15:25,250 --> 00:15:26,810
cùng với đống đồ chết tiệt mà nó tự may sao?
298
00:15:26,850 --> 00:15:28,650
Ừa, vậy thì có hơi làm màu quá.
299
00:15:28,680 --> 00:15:29,950
Tớ xin lỗi vì đã đề cập về mẹ của nó,
300
00:15:29,980 --> 00:15:31,750
cơ mà làm khỉ gì có ai lại lấy nó ra
để gây chú ý cơ chứ?
301
00:15:31,790 --> 00:15:33,090
- Ừ, phải rồi
- Con nhỏ đó hơi khác người.
302
00:15:33,120 --> 00:15:33,950
Quá dị luôn là đằng khác.
303
00:15:33,990 --> 00:15:35,220
Tớ cá rằng...
304
00:15:35,260 --> 00:15:36,560
nó sẽ tự cứa cổ tay mình trước lễ Giáng sinh thôi.
305
00:15:37,720 --> 00:15:38,890
Đừng nói thế chứ.
306
00:15:38,930 --> 00:15:40,690
- Dám chắc đấy.
- Nào, Jocasta!
307
00:15:40,730 --> 00:15:42,260
Đi nào.
Ta còn ba quán rượu nữa...
308
00:15:42,300 --> 00:15:43,900
cho tới khi các câu lạc bộ mở cửa.
309
00:16:40,990 --> 00:16:42,590
♪ Baby ♪
310
00:16:42,620 --> 00:16:45,760
♪ You don't know
what you're saying ♪
311
00:16:45,790 --> 00:16:50,560
♪ Because you're a victim
of bright city lights ♪
312
00:16:50,600 --> 00:16:54,170
♪ And your mind
is not right... ♪
313
00:16:55,700 --> 00:16:58,040
Vào trong này.
314
00:16:59,670 --> 00:17:00,940
♪ Baby, starstruck ♪
315
00:17:00,970 --> 00:17:02,740
♪ You're taken in
by the lights ♪
316
00:17:02,780 --> 00:17:04,310
♪ You're so starstruck,
baby, starstruck ♪
317
00:17:04,350 --> 00:17:06,750
♪ Think you'll never look back ♪
318
00:17:06,780 --> 00:17:08,720
♪ Starstruck, baby, starstruck ♪
319
00:17:08,750 --> 00:17:12,790
♪ You know you're
starstruck on me ♪
320
00:17:12,820 --> 00:17:17,890
♪ Baby, you're running around
like you're crazy ♪
321
00:17:17,920 --> 00:17:22,860
♪ You go to a party
and dance through the night ♪
322
00:17:22,900 --> 00:17:26,630
♪ And you'll drink
till you're tight ♪
323
00:17:26,670 --> 00:17:29,770
♪ And then you're out
on your feet ♪
324
00:17:29,800 --> 00:17:31,070
♪ 'Cause you're starstruck... ♪
325
00:17:31,110 --> 00:17:32,840
Cậu đang nghe gì đấy?
326
00:17:32,870 --> 00:17:34,640
Giờ thì hết nghe rồi đấy.
327
00:17:34,670 --> 00:17:36,310
Cậu thật sự nghe
mấy bài sến súa này sao?
328
00:17:36,340 --> 00:17:37,810
Cậu bao nhiêu tuổi rồi?
329
00:17:37,840 --> 00:17:39,810
Này anh bạn, ai cho cậu nói chuyện thế?
330
00:17:39,850 --> 00:17:43,680
Chẳng phải cậu đã nhảy
Điệu chân sáo ở The Toucan?
331
00:17:43,720 --> 00:17:45,950
Của mày cả đấy.
332
00:17:48,360 --> 00:17:49,960
Đừng bận tâm hắn ta làm gì.
333
00:17:49,990 --> 00:17:53,160
- Tớ là John.
- Ellie.
334
00:17:54,200 --> 00:17:55,360
Ôi khỉ thật.
335
00:17:55,400 --> 00:17:58,100
Phải lon nước cậu không?
336
00:17:58,130 --> 00:17:59,130
Uống luôn đi.
337
00:18:19,420 --> 00:18:21,160
Không, không, không!
338
00:18:36,470 --> 00:18:38,870
- Yasmine Rogers?
- Dạ có.
339
00:18:39,740 --> 00:18:42,140
- Gemma Boker?
- Em đây.
340
00:18:42,180 --> 00:18:43,910
Poppy Porter?
341
00:18:43,940 --> 00:18:45,110
Vâng.
342
00:18:46,080 --> 00:18:47,450
Eloise Turner?
343
00:18:47,480 --> 00:18:49,280
Là Ellie, thưa cô.
344
00:18:49,320 --> 00:18:51,750
Vâng, em xin lỗi.
Câu hỏi là gì thế ạ?
345
00:18:51,780 --> 00:18:53,650
Em có mặt ở đây không?
346
00:18:54,420 --> 00:18:55,820
Dạ có.
347
00:18:55,860 --> 00:18:58,430
- Serena Lowe?
- Vâng.
348
00:18:58,460 --> 00:19:00,330
Jack Sharp?
349
00:19:00,360 --> 00:19:03,900
Các cậu có thấy rằng tớ sẽ sớm
thành nhà thiết kế nổi tiếng nhất không?
350
00:19:03,930 --> 00:19:05,430
Cháu ổn. Cháu ổn.
351
00:19:05,470 --> 00:19:07,870
Cháu gây ấn tượng mạnh với họ chứ?
352
00:19:07,900 --> 00:19:10,770
- Cháu không biết nữa Ngoại.
- Bà chắc là cháu đã làm được mà.
353
00:19:10,800 --> 00:19:12,370
Cơ mà cháu vẫn
chưa kể với ta...
354
00:19:12,410 --> 00:19:14,180
về nơi ở của cháu.
355
00:19:14,210 --> 00:19:15,780
Nó rất tuyệt ạ.
356
00:19:15,810 --> 00:19:17,310
Rất hiện đại.
357
00:19:17,340 --> 00:19:18,950
Bạn cùng phòng của cháu thì sao?
358
00:19:18,980 --> 00:19:21,120
- Bạn ấy tên là Jocasta.
- Con bé tốt bụng chứ?
359
00:19:21,150 --> 00:19:23,920
- Dạ vâng, cậu ấy rất hài hước.
- Đáng yêu làm sao.
360
00:19:23,950 --> 00:19:25,750
Tăng hai, chúng ta sẽ đi nhậu ở từng quán rượu nhé.
361
00:19:25,790 --> 00:19:27,050
Gần như lúc nào cũng hài hước.
362
00:19:27,090 --> 00:19:28,490
Điều đó thật tuyệt.
363
00:19:28,520 --> 00:19:30,720
Bà nghĩ có lẽ
cháu sẽ cần thêm thời gian...
364
00:19:30,760 --> 00:19:33,730
để thích nghi với việc
ở chung với nhiều người như vậy.
365
00:19:33,760 --> 00:19:35,800
Mọi việc vẫn ổn phải không?
366
00:19:35,830 --> 00:19:37,360
Vâng, cháu vẫn ổn.
367
00:19:37,400 --> 00:19:39,730
Ta rất nóng lòng muốn gặp lại cháu.
368
00:19:39,770 --> 00:19:41,800
- Khi cháu đã quen với nhịp sống.
- Dạ vâng.
369
00:19:41,830 --> 00:19:44,040
Khi nào cháu quen đã nhé.
370
00:19:47,010 --> 00:19:49,210
Soho 0827.
371
00:19:49,240 --> 00:19:51,950
Chào, tôi thấy quảng cáo
cho thuê phòng.
372
00:19:51,980 --> 00:19:53,480
Vâng?
373
00:19:53,510 --> 00:19:55,420
Tôi muốn thuê phòng ở đấy.
374
00:19:55,450 --> 00:19:56,980
Cô có biết phố Goodge không?
375
00:19:57,020 --> 00:19:59,090
Không, nhưng tôi sẽ đi tìm.
376
00:19:59,120 --> 00:20:01,490
Nó nằm ở số 8 Goodge Place.
377
00:20:01,520 --> 00:20:04,390
Nhấn chuông của nhà Collins.
378
00:20:06,490 --> 00:20:08,960
Tôi ra ngay đây.
379
00:20:10,860 --> 00:20:12,830
- Bà Collins?
- Đúng vậy.
380
00:20:12,870 --> 00:20:15,000
Cháu là Ellie.
Ta đã nói chuyện qua điện thoại.
381
00:20:15,040 --> 00:20:16,740
À phải rồi.
382
00:20:17,470 --> 00:20:20,210
Căn phòng ở trên tầng thượng.
383
00:20:20,240 --> 00:20:22,240
Ta có một vài quy định.
384
00:20:22,280 --> 00:20:24,040
Không chứa chấp bọn hút thuốc.
385
00:20:24,080 --> 00:20:25,250
Cháu không hút, thưa bà.
386
00:20:25,280 --> 00:20:28,420
Không cho khách nam tới sau 8:00
387
00:20:28,450 --> 00:20:30,020
Không vấn đề gì ạ.
388
00:20:30,050 --> 00:20:32,820
Và không sử dụng
phòng giặt ủi vào ban đêm.
389
00:20:32,850 --> 00:20:34,920
Tiếng động sẽ truyền thẳng
tới phòng của ta.
390
00:20:34,950 --> 00:20:36,820
- Cháu không giặt đồ ạ.
- Sao cơ?
391
00:20:36,860 --> 00:20:40,030
Ý cháu là...
Cháu sẽ không giặt đồ vào ban đêm ạ.
392
00:20:40,060 --> 00:20:41,530
Cháu có giặt đồ ạ. Cháu ở sạch lắm.
393
00:20:41,560 --> 00:20:42,830
Thế thì tốt.
394
00:20:45,470 --> 00:20:47,500
Đối với vài người,
thì căn phòng này đã lỗi thời...
395
00:20:47,530 --> 00:20:49,340
nhưng ta sẽ không sửa sang bất cứ thứ gì đâu.
396
00:20:49,370 --> 00:20:52,170
Cứ việc đi chỗ khác nếu cháu thấy không thích.
397
00:20:52,210 --> 00:20:53,540
Nó thật hoàn hảo.
398
00:20:53,570 --> 00:20:55,210
Cháu thích lắm.
399
00:20:55,240 --> 00:20:58,150
Giường, bếp nhỏ, phòng tắm,
400
00:20:58,180 --> 00:21:00,580
cháu không cần phải lo lắng
về nó cho tới mùa hè,
401
00:21:00,610 --> 00:21:03,320
nhưng cháu phải luôn bật quạt thông gió...
402
00:21:03,350 --> 00:21:05,820
bởi vì căn phòng sẽ bốc mùi.
403
00:21:05,850 --> 00:21:07,420
Bà đã sống ở đây bao nhiêu lâu rồi?
404
00:21:07,450 --> 00:21:10,060
Từ lâu lắm rồi.
405
00:21:10,090 --> 00:21:13,460
Bà từng làm việc ở đây,
quét dọn linh tinh,
406
00:21:13,490 --> 00:21:16,830
lúc mà chỗ này còn là vị trí xấu.
407
00:21:16,860 --> 00:21:19,300
Bà mua nó với giá rẻ mạt từ chỗ cũ.
408
00:21:19,330 --> 00:21:21,040
Giờ thì giá phải cao lắm nhỉ.
409
00:21:21,070 --> 00:21:22,900
Bà không bao giờ có thể bán nó.
410
00:21:22,940 --> 00:21:24,940
Quá nhiều kỷ niệm.
411
00:21:25,570 --> 00:21:27,410
Dạ.
412
00:21:30,080 --> 00:21:32,080
Nếu cháu có thể sống
ở bất cứ nơi nào, bất kì thời điểm nào,
413
00:21:32,110 --> 00:21:34,850
cháu sẽ sống tại đây,
London những năm 60.
414
00:21:34,880 --> 00:21:37,520
Cảm giác chắc giống như
đang ở trung tâm vũ trụ vậy.
415
00:21:37,550 --> 00:21:39,890
Bà hi vọng cháu biết
điện thoại bàn là gì.
416
00:21:39,920 --> 00:21:41,590
Và đứa thế hệ cháu chẳng biết đâu.
417
00:21:41,620 --> 00:21:43,960
- Tất nhiên rồi.
- Đừng hào hứng quá.
418
00:21:43,990 --> 00:21:46,060
Nó chỉ có thể gọi số khẩn cấp thôi.
419
00:21:46,090 --> 00:21:48,460
Và bà hi vọng cháu thích tỏi.
420
00:21:48,500 --> 00:21:50,130
Dạ.
421
00:21:50,160 --> 00:21:52,930
Có một quán ăn Pháp sát bên.
422
00:21:52,970 --> 00:21:57,040
Sớm thôi, cháu sẽ không thể
ngửi được gì khác nữa.
423
00:22:01,640 --> 00:22:04,380
Khi nào cháu sẽ chuyển vào?
424
00:22:04,410 --> 00:22:07,110
Sớm nhất có thể ạ.
425
00:22:07,150 --> 00:22:08,620
Cháu không gặp vấn đề gì hết,
phải không?
426
00:22:08,650 --> 00:22:10,020
Không.
427
00:22:10,050 --> 00:22:12,590
Không. Cháu chỉ cần một lối thoát.
428
00:22:12,620 --> 00:22:14,950
Ai mà không cần chứ.
429
00:22:14,990 --> 00:22:17,060
Cháu làm nghề gì?
430
00:22:17,090 --> 00:22:19,390
Cháu là sinh viên, nhưng cháu được
cho vay học phí và có học bổng.
431
00:22:19,430 --> 00:22:21,400
Cháu học gì?
432
00:22:21,430 --> 00:22:22,630
Thời trang ạ.
433
00:22:22,660 --> 00:22:24,370
Thú vị nhỉ.
434
00:22:24,400 --> 00:22:26,270
Dạ. Bà của cháu là thợ may,
435
00:22:26,300 --> 00:22:28,970
và mẹ cháu...
từng là người trong ngành.
436
00:22:29,000 --> 00:22:31,040
Cháu chắc là có thể
trả tiền phòng chứ?
437
00:22:31,070 --> 00:22:33,410
Dạ, cháu trả được ạ.
438
00:22:33,440 --> 00:22:35,910
Bà yêu cầu nhiều hơn
chủ nhà bình thường đấy.
439
00:22:35,940 --> 00:22:37,640
Bà muốn tiền nhà trả trước 2 tháng...
440
00:22:37,680 --> 00:22:39,650
và tiền cọc 2 tháng.
441
00:22:39,680 --> 00:22:41,520
- Dạ.
- Bà từng gặp người...
442
00:22:41,550 --> 00:22:44,250
rời đi ngay giữa đêm rồi.
Đó là lí do đấy.
443
00:22:44,280 --> 00:22:46,150
Bà Collins...
444
00:22:47,150 --> 00:22:49,420
cháu sẽ không bao giờ làm như vậy.
445
00:24:00,160 --> 00:24:01,730
♪ You're my world ♪
446
00:24:01,760 --> 00:24:07,070
♪ You're every breath I take ♪
447
00:24:07,100 --> 00:24:09,270
♪ You're my world ♪
448
00:24:09,300 --> 00:24:14,140
♪ You're every move I make ♪
449
00:24:15,140 --> 00:24:19,150
♪ Other eyes see the stars ♪
450
00:24:19,180 --> 00:24:22,480
♪ Up in the skies ♪
451
00:24:22,520 --> 00:24:26,720
♪ But for me, they shine ♪
452
00:24:26,750 --> 00:24:31,060
♪ Within your eyes ♪
453
00:24:31,090 --> 00:24:34,460
♪ As the trees reach
for the sun ♪
454
00:24:34,500 --> 00:24:38,130
♪ Above ♪
455
00:24:38,170 --> 00:24:41,740
♪ So my arms reach out to you ♪
456
00:24:41,770 --> 00:24:45,640
♪ For love ♪
457
00:24:45,670 --> 00:24:49,440
♪ With your hand ♪
458
00:24:49,480 --> 00:24:53,380
♪ Resting in mine ♪
459
00:24:53,410 --> 00:24:56,380
♪ I feel a power ♪
460
00:24:56,420 --> 00:25:01,050
♪ So divine ♪
461
00:25:01,090 --> 00:25:02,790
♪ You're my world ♪
462
00:25:02,820 --> 00:25:08,430
♪ You are my night and day ♪
463
00:25:08,460 --> 00:25:10,160
♪ You're my world ♪
464
00:25:10,200 --> 00:25:15,670
♪ You're every prayer I pray ♪
465
00:25:15,700 --> 00:25:19,370
♪ If our love ♪
466
00:25:19,410 --> 00:25:22,340
♪ Ceases to be ♪
467
00:25:22,380 --> 00:25:27,080
♪ Then it's the end
of my world ♪
468
00:25:27,110 --> 00:25:30,450
♪ For me ♪
469
00:25:37,220 --> 00:25:40,290
Tôi có thể cất áo
của cô chứ, thưa quý cô?
470
00:25:40,330 --> 00:25:41,760
Áo của tôi?
471
00:25:41,800 --> 00:25:44,800
♪ With your hand ♪
472
00:25:44,830 --> 00:25:49,100
♪ Resting in mine ♪
473
00:25:49,140 --> 00:25:52,170
♪ I feel a power ♪
474
00:25:52,210 --> 00:25:56,880
♪ So divine ♪
475
00:25:56,910 --> 00:25:58,510
♪ You're my world... ♪
476
00:25:58,550 --> 00:26:01,420
Quý cô có buổi hẹn
với một quý ông tối nay phải chứ?
477
00:26:01,450 --> 00:26:04,720
- Không phải.
- Vậy quý cô đi một mình sao?
478
00:26:04,750 --> 00:26:07,320
Đúng vậy.
479
00:26:07,350 --> 00:26:09,390
Vâng.
480
00:26:11,490 --> 00:26:14,600
♪ If our love ♪
481
00:26:14,630 --> 00:26:17,830
♪ Ceases to be ♪
482
00:26:17,860 --> 00:26:22,740
♪ Then it's the end
of my world ♪
483
00:26:22,770 --> 00:26:26,610
♪ End of my world ♪
484
00:26:26,640 --> 00:26:35,280
♪ End of my world for me. ♪
485
00:26:48,400 --> 00:26:52,870
Một lần nữa, cô Cilla Black.
486
00:26:52,900 --> 00:26:54,800
Xin chào.
Em thật là lộng lẫy.
487
00:26:54,840 --> 00:26:56,770
- Tên em là gì?
- Sandie.
488
00:26:56,800 --> 00:26:58,410
Em gia nhập với tụi anh chứ, Sandie?
489
00:26:58,440 --> 00:27:00,910
Cám ơn, nhưng tôi tới đây
để gặp ông chủ.
490
00:27:00,940 --> 00:27:02,640
Anh chính là chủ đây.
491
00:27:02,680 --> 00:27:06,210
Tôi không nghĩ thế.
492
00:27:06,250 --> 00:27:08,720
Anh là bất cứ cái gì
em muốn, Sandie.
493
00:27:21,730 --> 00:27:22,930
Cô muốn uống gì ạ?
494
00:27:22,960 --> 00:27:25,200
Thật ra tôi không tới đây để uống.
495
00:27:25,230 --> 00:27:26,700
Tôi muốn được nói chuyện với ông chủ.
496
00:27:26,730 --> 00:27:27,930
Ông chủ không ở đây tối nay.
497
00:27:27,970 --> 00:27:29,500
Cô muốn nói với họ về việc gì?
498
00:27:29,540 --> 00:27:31,870
Tôi muốn được là
người trình diễn hàng đầu ở đây.
499
00:27:31,910 --> 00:27:34,210
- Cô từng diễn ở đâu?
- Chưa đâu cả.
500
00:27:34,240 --> 00:27:36,610
Ai mà khởi đầu ở Cafe de Paris?
501
00:27:36,640 --> 00:27:38,550
Tôi.
502
00:27:39,550 --> 00:27:41,520
Tôi có thể nhớ tên cô
nếu cô muốn,
503
00:27:41,550 --> 00:27:43,680
nhưng có lẽ cô nên nói chuyện
với Jack vào lúc này đã.
504
00:27:43,720 --> 00:27:45,550
Jack?
505
00:27:45,590 --> 00:27:46,390
Bên kia.
506
00:27:46,420 --> 00:27:48,690
Anh chàng đứng cạnh Cilla Black.
507
00:27:48,720 --> 00:27:51,220
Tuyệt vời, Cilla.
Thật đó, màn trình diễn quá đỉnh.
508
00:27:51,260 --> 00:27:52,690
Anh ấy quản lí rất nhiều cô gái.
509
00:28:11,010 --> 00:28:13,510
Chào cô.
510
00:28:14,610 --> 00:28:16,580
Anh chàng pha chế rượu nói
tôi nên tìm hiểu...
511
00:28:16,620 --> 00:28:18,820
anh chàng đẹp trai
đứng cạnh Cilla Black.
512
00:28:18,850 --> 00:28:20,020
Nên thế.
513
00:28:20,050 --> 00:28:21,660
Và cô là?
514
00:28:21,690 --> 00:28:24,420
Cilla Black tiếp theo.
515
00:28:26,360 --> 00:28:28,400
Thật ư?
516
00:28:28,430 --> 00:28:31,360
Cô biết đấy, cô ấy khởi đầu
là cô gái giữ áo choàng.
517
00:28:31,400 --> 00:28:33,470
Cô bằng lòng làm việc như vậy chứ?
518
00:28:33,500 --> 00:28:34,870
Tất nhiên.
519
00:28:34,900 --> 00:28:36,870
Cô muốn tôi lấy đồ uống gì cho cô?
520
00:28:36,900 --> 00:28:39,340
Tên tôi là Sandie,
và tôi rất thích Vesper.
521
00:28:39,370 --> 00:28:40,940
James, chúng tôi gọi một ly Vesper.
522
00:28:45,050 --> 00:28:47,650
Vậy cô làm nghề gì, Sandie?
523
00:28:47,680 --> 00:28:49,850
Tất nhiên là hát rồi.
524
00:28:49,880 --> 00:28:51,750
Kĩ năng nhảy của cô thế nào?
525
00:28:51,790 --> 00:28:54,250
Muốn một màn biểu diễn chứ?
526
00:28:59,330 --> 00:29:00,760
Bắt đầu nào.
527
00:30:09,460 --> 00:30:11,630
Anh nghĩ sao?
528
00:30:11,670 --> 00:30:13,830
Cô đã là một ngôi sao rồi.
529
00:30:13,870 --> 00:30:17,540
Nhưng cô có thể sẽ là một bà già
trước khi được đứng trên sân khấu này.
530
00:30:17,570 --> 00:30:19,610
Hay là để tôi cho cô
một buổi diễn vào tuần này?
531
00:30:19,640 --> 00:30:21,610
- Anh có thể làm được hả?
- Tất nhiên.
532
00:30:21,640 --> 00:30:23,880
Nhưng trước hết,
để tôi lấy ly Vesper cho cô.
533
00:30:28,150 --> 00:30:30,380
- Giờ anh được nhảy với em chứ?
- Sợ là không.
534
00:30:30,420 --> 00:30:32,020
Mới nãy em sung lắm mà.
535
00:30:32,050 --> 00:30:34,520
Tôi đang đợi bạn của tôi, Jack,
lấy nước cho tôi.
536
00:30:34,550 --> 00:30:37,590
- Anh chắc là Jack không để ý đâu.
- Tôi để ý.
537
00:30:37,620 --> 00:30:39,960
Đừng giả vờ
là em không thích sự chú ý.
538
00:30:39,990 --> 00:30:41,560
Người này đang làm phiền cô à?
539
00:30:41,600 --> 00:30:43,430
Tôi chỉ đang hỏi
bạn của chúng ta Sandie nhảy cùng thôi.
540
00:30:43,460 --> 00:30:44,630
Tay của cô ấy bận rồi.
541
00:30:44,660 --> 00:30:45,970
Được thôi bạn hiền.
542
00:30:46,000 --> 00:30:47,730
Đừng có chiếm em ấy cả tối.
543
00:30:47,770 --> 00:30:49,900
Anh là kẻ thô tục duy nhất
quanh đây đấy, bạn hiền.
544
00:30:49,940 --> 00:30:51,570
Đừng có đàn bà thế.
545
00:30:51,610 --> 00:30:53,870
Anh có thể giữ con điếm của anh.
546
00:30:53,910 --> 00:30:55,880
Anh gọi cô ấy là gì?
547
00:30:55,910 --> 00:30:58,750
Cô ta là con đĩ, anh bạn à.
Nhìn cô ta kìa.
548
00:31:03,620 --> 00:31:05,790
Đi thôi.
549
00:31:30,000 --> 00:31:35,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Đừng quên theo dõi page để nhận phụ đề tiếng Việt mới nhất!
550
00:31:35,000 --> 00:31:40,000
Biên tập: Đoàn Duy Tùng, Tris, Hiếu, Xưn Ín, Ngọc Phượng, Hồng Ngọc
551
00:31:50,760 --> 00:31:53,070
Điều ít nhất anh có thể làm
là chở em về nhà.
552
00:31:53,100 --> 00:31:55,670
Vậy nhiều nhất là gì?
553
00:31:56,970 --> 00:31:59,840
- Anh biết đường Goodge chứ?
- Biết rõ.
554
00:31:59,870 --> 00:32:03,210
Em ở khu Goodge,
nhà số 8.
555
00:32:03,240 --> 00:32:05,450
Mời quý cô.
556
00:32:08,280 --> 00:32:10,550
♪ Anyone who ever loved ♪
557
00:32:10,580 --> 00:32:12,550
♪ Could look at me ♪
558
00:32:12,590 --> 00:32:16,090
♪ And know that I love you... ♪
559
00:32:16,120 --> 00:32:19,030
Ở ngay đây với ánh sáng
chiếu rọi lên người,
560
00:32:19,060 --> 00:32:22,660
nó là nơi gần giống sân khấu nhất
mà mọi người có thể đạt được.
561
00:32:22,700 --> 00:32:24,860
So với giống mơ của họ.
562
00:32:24,900 --> 00:32:26,830
Không phải em.
563
00:32:26,870 --> 00:32:28,700
Không phải em.
564
00:32:29,940 --> 00:32:32,170
Anh có thể thấy em muốn nó.
565
00:32:32,210 --> 00:32:33,910
Hơn bất cứ thứ gì.
566
00:32:33,940 --> 00:32:38,510
Đây chỉ mới là bước đầu
của những gì sắp tới, Sandie.
567
00:32:38,550 --> 00:32:41,580
♪ In his arms and love me, too ♪
568
00:32:41,610 --> 00:32:46,190
♪ Who couldn't be another heart
that hurt me ♪
569
00:32:46,220 --> 00:32:51,590
♪ Like you hurt me
and be so untrue ♪
570
00:32:51,620 --> 00:32:53,730
♪ What am I to do? ♪
571
00:32:54,760 --> 00:32:58,670
♪ Every time you go away,
I always say... ♪
572
00:32:58,700 --> 00:33:00,900
Anh sẽ gặp lại em chứ?
573
00:33:01,900 --> 00:33:03,540
Em hi vọng thế.
574
00:33:03,570 --> 00:33:05,540
Ngày mai, 8 giờ tối?
575
00:33:05,570 --> 00:33:08,010
Anh biết chỗ để tìm em.
576
00:33:08,040 --> 00:33:10,140
♪ I take you back ♪
577
00:33:10,180 --> 00:33:15,220
♪ Without you, I'd die, dear ♪
578
00:33:15,250 --> 00:33:19,750
♪ Knowing I love you so ♪
579
00:33:21,060 --> 00:33:23,160
♪ Anyone who had a heart ♪
580
00:33:23,190 --> 00:33:26,330
♪ Would take me in his arms ♪
581
00:33:26,360 --> 00:33:28,830
♪ And love me, too ♪
582
00:33:28,860 --> 00:33:33,630
♪ Who couldn't be
another heart that hurt me ♪
583
00:33:33,670 --> 00:33:38,970
♪ Like you hurt me
and be so untrue ♪
584
00:33:39,010 --> 00:33:41,110
♪ What am I to do? ♪
585
00:33:52,690 --> 00:33:57,020
♪ Knowing I love you so ♪
586
00:33:58,230 --> 00:34:00,630
♪ Anyone who had a heart ♪
587
00:34:00,660 --> 00:34:03,230
♪ Would take me in his arms ♪
588
00:34:03,260 --> 00:34:05,100
♪ And love me, too... ♪
589
00:34:17,740 --> 00:34:20,210
Chân dung hả?
590
00:34:21,920 --> 00:34:23,180
Vẽ chân dung?
591
00:34:23,220 --> 00:34:25,650
Không.
592
00:34:25,690 --> 00:34:27,120
Chỉ là một người mà tớ biết.
593
00:34:27,150 --> 00:34:29,720
Cô ấy nhìn ngầu đấy.
594
00:34:29,760 --> 00:34:31,090
Đúng vậy.
595
00:34:31,130 --> 00:34:33,230
- Phong cách retro?
- Ừ.
596
00:34:33,260 --> 00:34:36,100
Chỉ là có cái gì đó về
thập niên 60 khiến tớ hứng thú.
597
00:34:36,130 --> 00:34:38,770
- Ừm.
- Tớ đi xem cái này.
598
00:34:38,800 --> 00:34:40,600
- Jocasta...
- Không sao đâu.
599
00:34:50,380 --> 00:34:53,010
Retro hả.
600
00:34:53,050 --> 00:34:55,720
Dấu hôn này. Táo bạo đấy.
601
00:34:55,750 --> 00:34:58,650
Tối qua cậu làm gì ở Soho thế?
602
00:34:59,250 --> 00:35:00,390
Đi chơi với anh nào hả?
603
00:35:00,420 --> 00:35:01,650
Hoặc là cô nào.
604
00:35:01,690 --> 00:35:03,160
Không có đánh giá nha.
605
00:35:03,190 --> 00:35:05,130
Sống hết mình ha.
606
00:35:05,160 --> 00:35:08,030
Nên bôi thuốc kim sa lên đi, cưng.
607
00:35:41,330 --> 00:35:43,430
♪ I've got my mind
set on you... ♪
608
00:35:45,870 --> 00:35:47,770
Tớ rất thích thứ cậu vẽ hôm nay.
609
00:35:47,800 --> 00:35:50,040
- Bộ thiết kế.
- Cám ơn.
610
00:35:50,070 --> 00:35:51,670
Và...
611
00:35:53,810 --> 00:35:54,910
Cậu không cần đâu.
612
00:35:54,940 --> 00:35:56,710
Đó là điều ít nhất tớ có thể làm.
613
00:35:56,740 --> 00:35:58,410
Nhiều nhất là gì?
614
00:35:59,810 --> 00:36:03,020
Tớ không biết
tại sao tớ nói vậy nữa.
615
00:36:03,050 --> 00:36:05,320
- Tớ tưởng nghe khá ngầu.
- Ừ.
616
00:36:05,350 --> 00:36:07,150
Cậu có kế hoạch gì tối nay không?
617
00:36:11,960 --> 00:36:14,260
Ừ, tớ có rồi.
618
00:36:14,300 --> 00:36:17,400
♪ Everywhere I go, you know ♪
619
00:36:17,430 --> 00:36:19,870
♪ Bad luck follows me ♪
620
00:36:19,900 --> 00:36:22,340
♪ Every time
I've fallen in love ♪
621
00:36:22,370 --> 00:36:25,370
♪ You know, I'm left in misery ♪
622
00:36:25,410 --> 00:36:28,740
♪ This time, I really feel ♪
623
00:36:28,780 --> 00:36:30,410
♪ I feel that it's really real ♪
624
00:36:30,440 --> 00:36:32,310
♪ I feel if I put
my mind to it ♪
625
00:36:33,850 --> 00:36:37,350
♪ I feel that
I really could do it ♪
626
00:36:37,380 --> 00:36:40,420
♪ I've got my mind set on you ♪
627
00:36:40,450 --> 00:36:42,860
♪ I've got my mind
set on you ♪
628
00:36:42,890 --> 00:36:45,830
♪ I've got my mind set on you ♪
629
00:36:45,860 --> 00:36:48,460
♪ I know what I got to do ♪
630
00:36:48,500 --> 00:36:51,430
♪ It's gonna take money... ♪
631
00:36:51,470 --> 00:36:53,170
Anh xin lỗi vì đến hơi trễ.
632
00:36:53,200 --> 00:36:55,170
"Hơi" không bao hàm hết đâu.
633
00:36:55,200 --> 00:36:58,340
Anh có cảm giác
là em sẽ tha thứ anh.
634
00:37:05,450 --> 00:37:08,280
♪ I've got my mind set on you ♪
635
00:37:08,320 --> 00:37:10,380
♪ I know what I got to do ♪
636
00:37:10,420 --> 00:37:13,890
- ♪ It's gonna take money ♪
- ♪ It's gonna take money ♪
637
00:37:13,920 --> 00:37:16,490
♪ A whole lot
of spending money ♪
638
00:37:16,520 --> 00:37:19,460
♪ It's gonna take hard money ♪
639
00:37:19,490 --> 00:37:22,400
♪ To do it right, child ♪
640
00:37:22,430 --> 00:37:25,130
- ♪ It's gonna take time ♪
- ♪ It's gonna take time ♪
641
00:37:25,170 --> 00:37:27,930
♪ A whole lot of precious time ♪
642
00:37:27,970 --> 00:37:29,540
♪ It's gonna take patience... ♪
643
00:37:29,570 --> 00:37:31,370
Đóng cửa rồi.
644
00:37:31,410 --> 00:37:33,010
Với em thì không.
645
00:37:33,040 --> 00:37:36,340
♪ To do it, to do it,
to do it, to do it ♪
646
00:37:36,380 --> 00:37:39,150
♪ Oh, yeah. ♪
647
00:37:45,050 --> 00:37:46,820
Jack?
648
00:37:46,850 --> 00:37:48,860
Cái gì đang diễn ra thế?
649
00:37:49,620 --> 00:37:52,160
Buổi thử giọng.
650
00:37:58,970 --> 00:38:02,040
Được rồi,
khiến chúng tôi bất ngờ đi.
651
00:38:07,140 --> 00:38:11,840
♪ When you're alone
and life is making you lonely ♪
652
00:38:11,880 --> 00:38:15,180
♪ You can always go ♪
653
00:38:15,220 --> 00:38:17,050
♪ Downtown ♪
654
00:38:17,080 --> 00:38:21,620
♪ When you've got troubles,
all the noise and the hurry ♪
655
00:38:21,660 --> 00:38:25,390
♪ Seems to help, I know ♪
656
00:38:25,430 --> 00:38:27,190
♪ Downtown ♪
657
00:38:27,230 --> 00:38:32,530
♪ Just listen to the music
of the traffic in the city ♪
658
00:38:32,570 --> 00:38:37,440
♪ Linger on the sidewalks where
the neon signs are pretty ♪
659
00:38:37,470 --> 00:38:40,140
♪ How can you lose? ♪
660
00:38:40,170 --> 00:38:43,540
♪ The lights are
much brighter there ♪
661
00:38:43,580 --> 00:38:46,480
♪ You can forget
all your troubles ♪
662
00:38:46,510 --> 00:38:48,280
♪ Forget all your cares ♪
663
00:38:48,320 --> 00:38:51,620
♪ So go downtown ♪
664
00:38:51,650 --> 00:38:54,560
♪ Things will be great
when you're ♪
665
00:38:54,590 --> 00:38:56,890
♪ Downtown ♪
666
00:38:56,920 --> 00:38:59,330
♪ No finer place, for sure ♪
667
00:38:59,360 --> 00:39:01,400
♪ Downtown ♪
668
00:39:01,430 --> 00:39:05,930
♪ Everyone's waiting for you ♪
669
00:39:07,530 --> 00:39:12,610
♪ Everyone's waiting for you ♪
670
00:39:12,640 --> 00:39:16,010
♪ Everyone's waiting ♪
671
00:39:16,040 --> 00:39:19,550
♪ For you... ♪
672
00:39:26,420 --> 00:39:29,390
Cô ấy có thể hát.
673
00:39:33,330 --> 00:39:36,460
Em không thể tin được.
674
00:39:36,500 --> 00:39:38,370
Anh thì tin.
675
00:39:39,200 --> 00:39:40,970
Không thể chờ
để quay lại nơi đó.
676
00:39:41,000 --> 00:39:42,640
Nó không phải là Cafe de Paris.
677
00:39:42,670 --> 00:39:44,640
Nó hoàn hảo, Jack.
Cám ơn anh.
678
00:39:44,670 --> 00:39:47,270
Như anh đã nói,
điều ít nhất anh có thể làm.
679
00:39:47,310 --> 00:39:49,110
Tốt hơn nhiều việc làm
một cô gái giữ áo choàng.
680
00:39:49,140 --> 00:39:50,540
Và chúng ta phải
bắt đầu ở một nơi nào đó.
681
00:39:50,580 --> 00:39:52,110
Đúng là như vậy.
682
00:39:52,150 --> 00:39:54,010
Anh có nghĩ là
em nên lấy nghệ danh không?
683
00:39:54,050 --> 00:39:56,550
- Sandie là viết gọn của gì?
- Alexandra.
684
00:39:56,580 --> 00:39:58,690
Giữ lấy Sandie đi.
Hợp với em.
685
00:39:58,720 --> 00:40:00,450
Vài bộ đồ mới thì được đấy.
686
00:40:00,490 --> 00:40:02,460
Vậy à?
687
00:40:02,490 --> 00:40:04,560
Em cần gì nữa?
688
00:40:04,590 --> 00:40:06,530
Một quản lí.
689
00:40:06,560 --> 00:40:08,360
Biết ai không?
690
00:40:08,400 --> 00:40:10,430
Anh nghĩ anh có thể quản lí em.
691
00:40:14,070 --> 00:40:15,570
Chỉ khi là...
692
00:40:15,600 --> 00:40:17,040
anh gắn bó lâu dài.
693
00:40:17,070 --> 00:40:19,040
Chỉ khi là anh gắn bó lâu dài.
694
00:40:19,070 --> 00:40:20,310
Chỉ khi là anh gắn bó lâu dài.
695
00:40:20,340 --> 00:40:21,710
Chỉ khi là anh gắn bó lâu dài.
696
00:40:21,740 --> 00:40:23,540
Sandie, anh sẽ gắn bó
với em tới cuối cùng.
697
00:40:41,700 --> 00:40:44,130
Tôi không thể tin được.
698
00:40:44,160 --> 00:40:46,200
Đúng là ngạc nhiên đấy.
699
00:40:46,230 --> 00:40:48,300
Nếu bà không biết đó là cháu,
700
00:40:48,340 --> 00:40:50,200
bà sẽ lướt qua cháu
trên đường mất.
701
00:40:50,240 --> 00:40:52,740
Nó khiến cháu nhìn
trưởng thành ghê.
702
00:40:52,770 --> 00:40:54,480
Bà không thích hả?
703
00:40:54,510 --> 00:40:57,310
- Bà thích nếu như cháu thích.
- Dạ, cháu rất thích.
704
00:40:57,340 --> 00:41:00,210
Bà rất vui là cháu tìm thấy
bản thân ở London, Eloise.
705
00:41:00,250 --> 00:41:03,620
Bà à, nó là tất cả những gì
cháu từng mơ ước.
706
00:41:03,650 --> 00:41:05,650
Tham vọng...
Cô cho em điểm đó...
707
00:41:05,690 --> 00:41:08,090
nhưng cô không chắc
loại vải cổ điển này sẽ phù hợp.
708
00:41:08,120 --> 00:41:10,320
Cô nghĩ nó khó
để sử dụng đấy.
709
00:41:11,690 --> 00:41:13,630
Em biết đây chính là
thứ nó cần.
710
00:41:13,660 --> 00:41:16,260
Nó cần thứ gì đó rạng rỡ
mà không cấu trúc quá.
711
00:41:16,300 --> 00:41:18,370
Ừm. Tiếp đi.
712
00:41:20,670 --> 00:41:23,640
Nó cần được tung bay.
713
00:41:23,670 --> 00:41:25,170
Em thích cách nó lơ lửng
trên cánh tay của cô ấy...
714
00:41:25,210 --> 00:41:26,570
- và nhóm lại tại hông cô ấy.
- Cô ấy?
715
00:41:26,610 --> 00:41:29,410
Em tưởng tượng người mặc
khi em thiết kế hả?
716
00:41:29,440 --> 00:41:33,510
Khi em thấy người khoác lên nó,
khi em tưởng tượng điều đó,
717
00:41:33,550 --> 00:41:35,250
cô ấy đang mặc bộ váy.
718
00:41:35,280 --> 00:41:37,280
Bộ váy không mặc cô ấy.
719
00:41:37,320 --> 00:41:39,790
Cô hi vọng các em
đều lắng nghe câu đó.
720
00:41:39,820 --> 00:41:42,260
Cái gì đó về thập niên 60?
721
00:41:42,290 --> 00:41:43,760
Xuất sắc, Ellie.
722
00:41:43,790 --> 00:41:46,130
- Và cô thích tóc của em.
- Cám ơn ạ.
723
00:41:52,570 --> 00:41:55,500
Nó rất hợp với cô đấy.
724
00:41:55,540 --> 00:41:56,800
Đúng vậy phải không?
725
00:41:56,840 --> 00:41:59,110
Mọi thứ được làm
rất tỉ mỉ vào thời gian đó.
726
00:41:59,140 --> 00:42:02,140
Chúng tôi có một
chiếc váy Biba ở đằng sau.
727
00:42:02,180 --> 00:42:04,780
1967, tình trạng nguyên vẹn.
728
00:42:04,810 --> 00:42:06,480
Cô nên thử cái đó nữa.
729
00:42:07,710 --> 00:42:09,820
♪ Just give me another chance ♪
730
00:42:09,850 --> 00:42:11,790
♪ This could be a new romance ♪
731
00:42:11,820 --> 00:42:14,660
♪ Heat wave ♪
732
00:42:14,690 --> 00:42:16,560
♪ Heat wave... ♪
733
00:42:36,610 --> 00:42:38,650
Xin lỗi.
734
00:42:38,680 --> 00:42:40,510
Cô có trả tiền bộ đó không?
735
00:42:40,550 --> 00:42:43,180
Có. Xin lỗi.
736
00:42:43,220 --> 00:42:46,350
Giá là 375 bảng.
737
00:42:47,350 --> 00:42:48,420
Thật hả?
738
00:42:48,460 --> 00:42:50,190
3-7-5.
739
00:42:51,290 --> 00:42:53,290
Xin lỗi.
740
00:42:53,330 --> 00:42:55,830
Tôi tự hỏi là
anh còn tuyển người không?
741
00:42:55,860 --> 00:42:58,630
Xin lỗi, chỉ tuyển người Ireland.
742
00:42:58,670 --> 00:43:01,740
Đùa thôi.
Nói với Carol ở dưới lầu ấy.
743
00:43:03,400 --> 00:43:04,910
Ông nghĩ là tôi có lí...
744
00:43:04,940 --> 00:43:06,570
hơn là nghe mấy
mánh đua ngựa từ anh ta...
745
00:43:06,610 --> 00:43:09,140
sau mấy năm nay, phải không?
746
00:43:09,780 --> 00:43:11,550
Cô có thể lấy gì cho cháu, tình yêu?
747
00:43:11,580 --> 00:43:13,710
Cháu muốn một công việc ạ.
748
00:43:14,680 --> 00:43:16,580
Ngồi đi. Cháu uống gì không?
749
00:43:16,620 --> 00:43:18,220
Dạ.
750
00:43:18,250 --> 00:43:19,620
Cho cháu một ly Vesper được chứ?
751
00:43:19,650 --> 00:43:21,320
Đây không phải là Mayfair, cháu yêu.
752
00:43:21,360 --> 00:43:23,560
Cháu từng làm ở
quán rượu bao giờ chưa?
753
00:43:23,590 --> 00:43:25,160
Chưa.
754
00:43:25,190 --> 00:43:26,690
Nhưng chúng ta phải
bắt đầu ở một nơi nào đó.
755
00:43:26,730 --> 00:43:29,730
Cô lấy cho cháu ly G and T vậy.
756
00:43:45,950 --> 00:43:49,250
Cháu có thể làm ca nào?
757
00:43:49,280 --> 00:43:51,390
Bất kì lúc nào cô muốn.
758
00:43:54,550 --> 00:43:55,960
Xin lỗi.
759
00:43:55,990 --> 00:43:58,260
Xin lỗi cháu.
760
00:43:58,890 --> 00:44:00,660
Ông đang nói với cháu đó, tóc vàng.
761
00:44:00,690 --> 00:44:02,460
Xin lỗi, cháu phải tới một nơi.
762
00:44:02,500 --> 00:44:04,830
Ông không có tán tỉnh cháu đâu.
Đừng lo.
763
00:44:04,870 --> 00:44:06,970
Cháu không có lo.
764
00:44:07,000 --> 00:44:08,670
Ông nhìn cháu quen lắm.
765
00:44:08,700 --> 00:44:10,270
Mẹ cháu là ai?
766
00:44:10,300 --> 00:44:11,870
Mẹ cháu chết rồi.
767
00:44:11,910 --> 00:44:14,880
Ông nghĩ vậy.
768
00:44:14,910 --> 00:44:17,180
Đa số là thế.
769
00:44:22,580 --> 00:44:23,820
Tránh đường!
770
00:44:23,850 --> 00:44:25,890
Nhìn đường đi cô gái.
771
00:44:25,920 --> 00:44:28,690
Chúa ạ.
772
00:44:33,560 --> 00:44:35,460
Bà có thể giúp gì?
773
00:44:36,330 --> 00:44:37,660
Là cháu, Ellie.
774
00:44:38,870 --> 00:44:40,870
Đúng thế nhỉ.
775
00:44:40,900 --> 00:44:42,440
Nhìn kìa.
776
00:44:42,470 --> 00:44:45,310
- Cháu đổi kiểu tóc.
- Dạ.
777
00:44:45,340 --> 00:44:46,940
Cháu muốn thử cái gì đó khác...
778
00:44:46,970 --> 00:44:48,580
bà biết đấy, một chút thời 60.
779
00:44:48,610 --> 00:44:51,310
Cháu mở nhạc thời đó
nhiều lắm nhỉ?
780
00:44:51,340 --> 00:44:52,580
Ồn quá ạ?
781
00:44:52,610 --> 00:44:54,850
Không hề,
nhưng vì sao thế?
782
00:44:54,880 --> 00:44:57,380
Nó hợp thời của bà hơn là cháu.
783
00:44:57,420 --> 00:44:58,990
Bà cháu mở nó nhiều lắm.
784
00:44:59,020 --> 00:45:01,760
Chắc là cháu thích nhạc xưa
hơn là nhạc ngày nay.
785
00:45:01,790 --> 00:45:04,620
Âm nhạc lúc đó hay hơn nhỉ.
786
00:45:19,410 --> 00:45:22,980
♪ When you're alone
and life is making you lonely ♪
787
00:45:23,010 --> 00:45:25,810
♪ You can always go ♪
788
00:45:25,850 --> 00:45:27,610
♪ Downtown ♪
789
00:45:27,650 --> 00:45:30,750
♪ When you've got worries,
all the noise and the hurry ♪
790
00:45:30,780 --> 00:45:33,790
♪ Seems to help, I know ♪
791
00:45:33,820 --> 00:45:35,660
♪ Downtown... ♪
792
00:45:35,690 --> 00:45:37,960
Thưa quí vị...
793
00:45:39,530 --> 00:45:43,300
hãy cứ vỗ tay đi.
794
00:45:43,330 --> 00:45:46,670
Chào mừng tới nơi nổi tiếng thế giới...
795
00:45:46,700 --> 00:45:49,840
Rialto Revue.
796
00:45:49,870 --> 00:45:53,970
Bây giờ ở trên sân khấu,
hãy gửi đến lời chào ấm áp...
797
00:45:54,010 --> 00:45:58,850
tới nàng Marionetta quyến rũ kì lạ.
798
00:46:03,880 --> 00:46:06,790
♪ I... ♪
799
00:46:06,820 --> 00:46:08,920
♪ Wonder if one day that ♪
800
00:46:08,960 --> 00:46:10,520
♪ You'll say that you care ♪
801
00:46:10,560 --> 00:46:12,460
♪ If you say you love me madly ♪
802
00:46:12,490 --> 00:46:14,060
♪ I'll gladly be there ♪
803
00:46:14,100 --> 00:46:18,800
♪ Like a puppet on a string... ♪
804
00:46:23,600 --> 00:46:27,470
♪ Love is just like
a merry-go-round ♪
805
00:46:27,510 --> 00:46:31,110
♪ With all the fun of the fair ♪
806
00:46:31,150 --> 00:46:35,050
♪ One day, I'm feeling
down on the ground ♪
807
00:46:35,080 --> 00:46:39,050
♪ Then I'm up in the air ♪
808
00:46:39,090 --> 00:46:42,460
♪ Are you leading me on? ♪
809
00:46:42,490 --> 00:46:47,790
♪ Tomorrow, will you be gone? ♪
810
00:46:47,830 --> 00:46:51,100
♪ I... ♪
811
00:46:51,130 --> 00:46:53,430
♪ Wonder if one day that ♪
812
00:46:53,470 --> 00:46:55,400
♪ You'll say that you care ♪
813
00:46:55,440 --> 00:46:57,140
♪ If you say you love me madly ♪
814
00:46:57,170 --> 00:46:59,370
♪ I'll gladly be there ♪
815
00:46:59,410 --> 00:47:03,580
♪ Like a puppet on a string... ♪
816
00:47:08,010 --> 00:47:11,990
♪ I may win on the roundabout ♪
817
00:47:12,020 --> 00:47:15,520
♪ Then I lose on the swings ♪
818
00:47:15,560 --> 00:47:19,430
♪ In or out,
there is never a doubt ♪
819
00:47:19,460 --> 00:47:21,930
♪ Just who's pulling
the strings ♪
820
00:47:23,630 --> 00:47:27,100
♪ I'm all tied up in you ♪
821
00:47:27,130 --> 00:47:32,010
♪ But where's it
leading me to? ♪
822
00:48:00,800 --> 00:48:02,570
Sandie của anh, em ở đâu vậy?
823
00:48:02,600 --> 00:48:05,010
Đi thôi, đêm nay vẫn chưa kết thúc.
824
00:48:05,040 --> 00:48:06,810
Mở cửa ra.
825
00:48:10,810 --> 00:48:12,150
Anh muốn gì?
826
00:48:12,180 --> 00:48:13,880
Đừng nói ngớ ngẩn. Em biết mà.
827
00:48:13,910 --> 00:48:16,050
Một lần nữa, hãy thể hiện tấm lòng...
828
00:48:16,080 --> 00:48:19,020
vì Cleopatra!
829
00:48:29,100 --> 00:48:32,730
- Được rồi, Jack?
- Tận hưởng đi
830
00:48:32,770 --> 00:48:34,730
Colin.
831
00:48:34,770 --> 00:48:37,870
Ngài Pointer.
832
00:48:37,900 --> 00:48:40,040
Ngồi đi.
833
00:48:42,610 --> 00:48:46,610
Chúng tôi được hứa hẹn đây là một buổi
trình diễn tuyêt vời, và tôi thấy cô đã làm.
834
00:48:47,510 --> 00:48:49,250
Cô làm tốt lắm.
835
00:48:49,280 --> 00:48:50,580
Cảm ơn ông.
836
00:48:50,620 --> 00:48:53,120
Có lẽ chúng ta nên...
837
00:48:53,150 --> 00:48:55,820
đi uống một chút gì đó, Sandie?
838
00:48:55,860 --> 00:48:56,960
Chỉ chúng ta.
839
00:48:58,230 --> 00:49:00,090
Tôi đi cùng với Jack.
840
00:49:00,130 --> 00:49:02,730
Jack không có vấn đề gì đâu.
Đúng không, Jack?
841
00:49:05,800 --> 00:49:07,700
Không một chút nào.
842
00:49:10,270 --> 00:49:11,500
Sandie.
843
00:49:11,540 --> 00:49:12,610
Xin lỗi, ngài.
844
00:49:12,640 --> 00:49:15,080
Sandie, quay lại đây. Sandie.
845
00:49:15,110 --> 00:49:17,710
- Jack, em không muốn làm điều đó.
- Em đã nói với anh là em nghiêm túc...
846
00:49:17,740 --> 00:49:19,810
trở thành một nghệ sĩ trình diễn,
vậy nếu như em muốn tiếp tục nó,
847
00:49:19,850 --> 00:49:21,980
thì đây là những kiểu đàn ông
mà em cần giữ vui vẻ.
848
00:49:22,020 --> 00:49:24,580
- Những người đàn ông em thật sự cần để làm nghệ sĩ biểu diễn.
- Không, Jack.
849
00:49:24,620 --> 00:49:27,550
Tất cả mọi người đều làm điều đó.
Cái gì đã làm em trở nên đặc biệt à?
850
00:49:28,160 --> 00:49:30,620
Cô ấy đã bảo là không!
851
00:49:31,620 --> 00:49:33,860
Chúng ta sẽ phải làm lại vào một nơi khác.
852
00:49:33,890 --> 00:49:37,800
Sandie, đừng làm một con ngốc nữa!
853
00:49:40,300 --> 00:49:42,670
Sandie!
854
00:49:45,570 --> 00:49:47,770
Đến đây!
855
00:49:47,810 --> 00:49:50,680
Không, nó không phải như tôi nghĩ.
856
00:49:50,710 --> 00:49:53,950
Sandie,
đây chính là cách nó hoạt động.
857
00:49:54,950 --> 00:49:58,020
Anh sẽ làm như
người quản lí của em nói với em.
858
00:49:59,820 --> 00:50:02,660
Em không muốn làm anh
không vui, đúng không?
859
00:50:02,690 --> 00:50:04,820
Dậy đi!
860
00:50:04,860 --> 00:50:07,090
Em là người muốn vậy mà!
861
00:50:07,130 --> 00:50:09,930
Hơn bất cứ thứ gì em nói.
862
00:50:11,660 --> 00:50:14,340
Em biết đây là cách nó hoạt động mà.
863
00:50:14,370 --> 00:50:17,700
Em biết nó ở đâu mà.
Nó ở trong suy nghĩ của em, Sandie.
864
00:50:17,740 --> 00:50:20,310
Em đang chạy đi đâu vậy?
865
00:50:20,340 --> 00:50:22,540
Về nhà?
866
00:50:53,940 --> 00:50:55,810
Đây mới chỉ là nếm mùi...
867
00:50:55,840 --> 00:50:58,210
của thứ gì đó đang đến gần, Sandie.
868
00:51:16,400 --> 00:51:19,000
Tôi biết cô chưa ngủ.
869
00:51:19,030 --> 00:51:21,100
Để cô ấy yên!
870
00:51:32,750 --> 00:51:34,750
Cô biết cô chưa ngủ mà.
871
00:51:55,370 --> 00:51:57,900
Em là người muốn nó!
872
00:51:59,740 --> 00:52:01,710
Hơn bất cứ thứ gì em đã nói.
873
00:52:01,740 --> 00:52:03,780
Cái gì làm em trở nên đặc biệt?
874
00:52:03,810 --> 00:52:05,910
Điều gì khiến cho em
trở nên đặc biệt?
875
00:52:05,950 --> 00:52:07,810
Điều gì đã khiến em trở nên đặc biệt?
876
00:52:10,320 --> 00:52:12,420
Ellie.
877
00:52:12,450 --> 00:52:14,320
Ellie.
Em... em đang làm gì vậy?
878
00:52:14,360 --> 00:52:16,460
- Em đang làm gì vậy?
- Bắt đầu lại.
879
00:52:16,490 --> 00:52:19,860
Đây chỉ là sự chán nản nhất thời thôi, được chứ?
880
00:52:20,730 --> 00:52:22,130
Chỉ là thiếu sự tự tin...
881
00:52:22,160 --> 00:52:25,030
và cô thấy nó mọi lúc.
882
00:52:25,070 --> 00:52:29,040
Nếu em thực sự quan tâm
đến một cái gì đó ở đây,
883
00:52:29,070 --> 00:52:30,900
thì đừng từ bỏ nó.
884
00:52:30,940 --> 00:52:32,110
Em hiểu chứ?
885
00:52:45,090 --> 00:52:47,920
Cháu uống nhiều thuốc quá rồi hả?
886
00:52:47,950 --> 00:52:49,990
Khách hàng kìa.
887
00:52:56,760 --> 00:52:58,270
- Xin chào.
- Chào.
888
00:52:58,300 --> 00:52:59,730
Cậu muốn uống gì?
889
00:52:59,770 --> 00:53:02,500
Tớ nghe nói từ nay cậu sẽ làm việc ở đây,
890
00:53:02,540 --> 00:53:04,940
nên tớ đã đến đây uống,
và tớ nghĩ đó gọi là,
891
00:53:04,970 --> 00:53:06,840
một mũi tên trúng hai đích.
892
00:53:06,870 --> 00:53:10,780
Có điều, hình như hôm nay cậu
có vẻ hơi khó chịu trong lớp.
893
00:53:10,810 --> 00:53:13,510
Và tớ nghĩ
tớ nên đến đây,
894
00:53:13,550 --> 00:53:15,380
để xem cậu đã ổn hơn chưa.
895
00:53:15,420 --> 00:53:17,450
Cảm ơn.
896
00:53:17,480 --> 00:53:19,750
Ý tớ là,
cậu có muốn uống chút gì đó?
897
00:53:19,790 --> 00:53:21,490
Tất nhiên rồi.
898
00:53:21,520 --> 00:53:24,120
- Ba ly Kronenbourg nhé.
- Được.
899
00:53:25,930 --> 00:53:27,360
Nghe nói cậu có nơi ở mới.
900
00:53:27,390 --> 00:53:29,530
Đúng vậy, tớ đang sống trong một căn phòng nhỏ.
901
00:53:29,560 --> 00:53:31,800
Ở đó tốt không?
902
00:53:31,830 --> 00:53:33,500
Nó thật sự khác biệt.
903
00:53:33,530 --> 00:53:36,870
Hẳn phải tuyệt vời lắm,
làm chủ được cuộc sống của mình.
904
00:53:37,500 --> 00:53:39,140
Hẳn là vậy.
905
00:53:39,170 --> 00:53:41,480
Sao vậy? Đã xảy ra chuyện gì?
906
00:53:41,510 --> 00:53:43,140
Không có gì.
907
00:53:43,180 --> 00:53:45,450
Tớ chỉ hơi choáng ngợp.
908
00:53:45,480 --> 00:53:47,310
London có quá nhiều thứ.
909
00:53:50,020 --> 00:53:51,250
Tớ hiểu.
910
00:53:51,290 --> 00:53:54,490
Thành phố này có lẽ là
một cơn ác mộng.
911
00:53:54,520 --> 00:53:56,520
Thành thật mà nói thì, tớ sẽ nói dối nếu tớ nói...
912
00:53:56,560 --> 00:53:59,360
tớ đã có khoảng thời gian tuyệt vời
ở Nam London.
913
00:53:59,390 --> 00:54:01,330
Cậu đến từ đâu?
914
00:54:01,360 --> 00:54:03,160
Nam London.
915
00:54:04,830 --> 00:54:06,830
Tớ sẽ đưa những thứ này cho bạn của tớ.
916
00:54:08,540 --> 00:54:10,200
Nhưng mà...
917
00:54:11,340 --> 00:54:14,910
tớ cảm thấy
cậu không thuộc về nơi này.
918
00:54:16,010 --> 00:54:19,950
Tớ là một người biết lắng nghe, nếu cậu muốn nói chuyện.
919
00:54:26,450 --> 00:54:29,860
Họ muốn nói chuyện với cháu
về các vấn đề của họ,
920
00:54:29,890 --> 00:54:32,930
không phải về vấn đề của cháu.
921
00:54:42,340 --> 00:54:45,140
Mọi thứ thế nào rồi?
922
00:54:45,170 --> 00:54:47,040
Cháu không bao giờ nói với bà
bất kì điều gì.
923
00:54:47,070 --> 00:54:49,110
Mọi thứ đều ổn, ngoại ạ.
924
00:54:49,140 --> 00:54:50,610
Tạm biệt, cô em xinh đẹp.
925
00:54:50,640 --> 00:54:52,310
Gặp cô em vào ngày mai.
926
00:54:52,350 --> 00:54:53,610
Ai vậy?
927
00:54:53,650 --> 00:54:55,080
Không ai cả.
928
00:54:55,120 --> 00:54:57,320
Chúng cháu đang ở quán rượu,
929
00:54:57,350 --> 00:54:59,190
tất cả chúng cháu đang rất vui.
930
00:54:59,220 --> 00:55:00,450
Chúng cháu sao?
931
00:55:00,490 --> 00:55:02,060
Vâng, Hurricane Jocasta.
932
00:55:02,090 --> 00:55:04,020
Tất cả mọi người,
toàn bộ lớp học của cháu.
933
00:55:04,060 --> 00:55:06,490
- Có gì đó không đúng.
- Không.
934
00:55:06,530 --> 00:55:10,030
Ellie, bà nghe có gì đó không ổn
qua giọng của cháu.
935
00:55:10,060 --> 00:55:12,870
Ngoại ạ, cháu thật sự đang ở quán rượu.
936
00:55:12,900 --> 00:55:14,570
Cháu làm việc ở đây.
937
00:55:14,600 --> 00:55:17,500
Làm việc ở đó? Tại sao?
938
00:55:17,540 --> 00:55:20,140
- Cháu đã ra khỏi nơi đó.
- Ôi không, cái gì...
939
00:55:20,170 --> 00:55:22,080
Cháu cần một nơi ở mới cho mình.
940
00:55:22,110 --> 00:55:23,880
Chuyện gì đã xảy ra?
941
00:55:23,910 --> 00:55:25,910
- Cháu lại nhìn thấy cô ấy?
- Không.
942
00:55:25,950 --> 00:55:28,320
Không bà, cô ấy không ở đây.
943
00:55:28,350 --> 00:55:30,320
Thế nó là gì?
944
00:55:30,350 --> 00:55:32,190
Chuyện gì vậy?
945
00:55:32,220 --> 00:55:33,390
Hãy nói với bà.
946
00:55:33,420 --> 00:55:35,020
Cháu nên quay trở lại.
947
00:55:35,060 --> 00:55:37,020
Bà biết cháu có
điều gì đó muốn nói với bà.
948
00:55:37,060 --> 00:55:40,260
Nhưng không sao, cháu có thể nhờ bà giúp.
949
00:55:40,290 --> 00:55:42,460
Cô ấy không thể đâu.
950
00:55:42,500 --> 00:55:45,100
Bà, cháu phải đi rồi.
951
00:55:45,130 --> 00:55:48,140
- Cháu yêu bà.
- Bà cũng vậy.
952
00:55:48,170 --> 00:55:51,110
Mọi thứ đều ổn chứ, Ellie?
953
00:55:51,140 --> 00:55:53,370
Hoặc ông có thể gọi cháu là Eloise,
954
00:55:53,410 --> 00:55:56,040
như tên một bài nhạc cũ?
955
00:55:56,080 --> 00:55:58,110
Cháu không biết bài hát đó.
956
00:55:58,150 --> 00:55:59,650
Sao ông lại biết tên của cháu?
957
00:55:59,680 --> 00:56:01,910
Ông biến nó thành công việc kinh doanh
của ông và ông biết...
958
00:56:01,950 --> 00:56:04,320
tất cả các cô gái xinh đẹp
ở xung quanh đây.
959
00:56:04,350 --> 00:56:06,620
Tất cả vấn đề của họ.
960
00:56:06,650 --> 00:56:08,420
Luôn luôn vậy.
961
00:56:09,420 --> 00:56:11,160
Cháu có hút thuốc không, cô gái?
962
00:56:11,190 --> 00:56:12,130
Không.
963
00:56:12,160 --> 00:56:16,230
Hẳn là đang nghĩ đến một cô gái tóc vàng khác.
964
00:56:17,330 --> 00:56:19,430
Dù sao thì...
965
00:56:21,200 --> 00:56:22,970
sống tốt nhé.
966
00:56:30,710 --> 00:56:33,280
Handsy có làm phiền cô không?
967
00:56:33,310 --> 00:56:34,680
Handsy?
968
00:56:34,720 --> 00:56:36,380
Ừ.
969
00:56:36,420 --> 00:56:38,020
Ông ta giống như con bạch tuộc vậy.
970
00:56:38,050 --> 00:56:40,190
Carol nói ông ấy là
người đàn ông quyến rũ mỗi ngày.
971
00:56:40,220 --> 00:56:43,320
Có thể ông ta muốn một lần với cô đó.
972
00:56:46,230 --> 00:56:48,200
Cô có tin vào linh hồn không?
973
00:56:48,230 --> 00:56:51,030
Đó là loại câu hỏi gì vậy?
974
00:56:51,060 --> 00:56:53,330
Cái chất lỏng màu nâu đó
trả lương cho cháu đó.
975
00:56:54,400 --> 00:56:56,570
Ý của cháu là...
976
00:56:56,600 --> 00:56:58,740
cô có tin trên đời này có ma không?
977
00:56:58,770 --> 00:57:01,480
Ma? Không.
978
00:57:01,510 --> 00:57:03,280
Sao vậy?
979
00:57:04,480 --> 00:57:06,310
Cháu sợ nó xuống đây sao?
980
00:57:06,350 --> 00:57:09,720
Nếu nơi này bị ám ảnh
thì đây là thời điểm tốt.
981
00:57:09,750 --> 00:57:14,520
Khi mọi thứ kết thúc,
tất cả những gì cô nghe thấy là tiếng cười.
982
00:57:14,560 --> 00:57:17,220
Bọn giang hồ, lũ cớm,
983
00:57:17,260 --> 00:57:19,390
những thằng máu mặt đều ở đây.
984
00:57:19,430 --> 00:57:24,030
Và tất cả những linh hồn
đã thấm vào bức tường ở đây.
985
00:57:24,060 --> 00:57:26,370
Cháu có thể
say sưa với điều đó.
986
00:57:27,770 --> 00:57:30,040
Vâng.
987
00:57:34,240 --> 00:57:37,010
Ellie, cô rất mến cháu.
988
00:57:37,040 --> 00:57:39,210
Cháu phù hợp với nơi này.
989
00:57:39,250 --> 00:57:42,320
Nhưng cháu không thể ngủ ở đây.
990
00:58:00,000 --> 00:58:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Đừng quên theo dõi page để nhận phụ đề tiếng Việt mới nhất!
991
00:58:05,000 --> 00:58:10,000
Biên tập: Đoàn Duy Tùng, Tris, Hiếu, Xưn Ín, Ngọc Phượng, Hồng Ngọc
992
00:58:25,690 --> 00:58:27,460
Đến đây, bọn họ đang đợi em đó!
993
00:58:28,300 --> 00:58:30,400
Đừng chạm vào em!
994
00:58:30,430 --> 00:58:32,770
Câm mồm đi!
995
00:58:32,800 --> 00:58:35,300
Để em yên!
996
00:58:40,210 --> 00:58:41,810
♪ La, la-la-la-la ♪
997
00:58:41,840 --> 00:58:44,710
♪ La-la-la-la,
la-la-la, la-la-la ♪
998
00:58:44,750 --> 00:58:47,380
♪ La-la, la-la ♪
999
00:58:48,320 --> 00:58:50,250
♪ La, la-la-la-la ♪
1000
00:58:50,280 --> 00:58:53,150
♪ La-la-la-la,
la-la-la, la-la-la ♪
1001
00:58:53,190 --> 00:58:54,790
♪ La-la, la-la ♪
1002
00:58:54,820 --> 00:58:56,120
Em biết nhảy như thế nào không?
1003
00:58:56,160 --> 00:58:57,620
Em biết tại sao em lại ở đây chứ?
1004
00:58:57,660 --> 00:58:59,290
Tiếp tục đi.
1005
00:58:59,330 --> 00:59:02,130
♪ You gotta know how to pony ♪
1006
00:59:02,160 --> 00:59:05,170
♪ Like a Bony Maronie ♪
1007
00:59:05,200 --> 00:59:07,770
♪ And do the jerk ♪
1008
00:59:07,800 --> 00:59:10,640
♪ Let's see you work ♪
1009
00:59:10,670 --> 00:59:13,310
♪ Wa-Watusi ♪
1010
00:59:13,340 --> 00:59:15,710
♪ Like a Lucy Goosey ♪
1011
00:59:15,740 --> 00:59:17,480
Xin chào.
1012
00:59:20,380 --> 00:59:21,720
Cảm ơn.
1013
00:59:21,750 --> 00:59:23,350
Cô tên gì?
1014
00:59:23,380 --> 00:59:24,690
Alexandra.
1015
00:59:24,720 --> 00:59:26,720
Đó là một cái tên đẹp.
1016
00:59:26,750 --> 00:59:28,190
Cảm ơn ông.
1017
00:59:28,220 --> 00:59:29,860
♪ La, la-la-la-la ♪
1018
00:59:29,890 --> 00:59:32,890
♪ La-la-la-la,
la-la-la, la-la-la ♪
1019
00:59:32,930 --> 00:59:36,100
♪ La-la, la-la ♪
1020
00:59:38,270 --> 00:59:40,230
- Tên của cô là gì?
- Alexy.
1021
00:59:40,270 --> 00:59:42,500
- Một cái tên thật đẹp.
- Cảm ơn.
1022
00:59:42,540 --> 00:59:45,170
♪ Mashed potato ♪
1023
00:59:45,210 --> 00:59:47,870
♪ Alligator ♪
1024
00:59:47,910 --> 00:59:50,710
♪ Do the snake ♪
1025
00:59:50,740 --> 00:59:53,210
♪ Do the hippie shake ♪
1026
00:59:53,810 --> 00:59:55,880
Cô tên gì?
1027
00:59:55,920 --> 00:59:57,250
Andie.
1028
00:59:57,280 --> 00:59:58,650
Đó là một cái tên đẹp.
1029
01:00:00,790 --> 01:00:02,490
♪ Roll over on your back now ♪
1030
01:00:02,520 --> 01:00:06,490
♪ I said I like it
like that now ♪
1031
01:00:06,530 --> 01:00:08,300
♪ Ah, goodness ♪
1032
01:00:09,300 --> 01:00:11,160
- Này, cô tên gì?
- Lexy.
1033
01:00:11,200 --> 01:00:12,700
Đó là một cái tên đẹp.
1034
01:00:12,730 --> 01:00:14,400
Cảm ơn.
1035
01:00:15,840 --> 01:00:17,770
♪ Everybody now ♪
1036
01:00:17,800 --> 01:00:19,810
♪ La, la-la-la-la ♪
1037
01:00:19,840 --> 01:00:22,510
♪ La-la-la-la,
la-la-la, la-la-la ♪
1038
01:00:22,540 --> 01:00:25,250
♪ La-la, la-la ♪
1039
01:00:44,600 --> 01:00:48,940
♪ Clap your hands now,
clap your hands now... ♪
1040
01:00:48,970 --> 01:00:51,540
- Em tên gì?
- Alex.
1041
01:00:51,570 --> 01:00:53,410
Không.
1042
01:00:53,440 --> 01:00:56,180
Ý anh là tên thật của em?
1043
01:00:56,980 --> 01:00:59,580
Em nghĩ anh là
cớm hoặc là gì đó.
1044
01:00:59,610 --> 01:01:01,820
Em biết mà?
1045
01:01:01,850 --> 01:01:03,520
Vậy, tên em là gì?
1046
01:01:03,550 --> 01:01:05,690
Sandie.
1047
01:01:08,990 --> 01:01:11,320
Em rất giỏi
trong việc này, Sandie.
1048
01:01:12,460 --> 01:01:15,360
Người xinh đẹp như em
lại kẹt trong rãnh nước.
1049
01:01:15,400 --> 01:01:18,270
Anh muốn ra ngoài
khi em có thể.
1050
01:01:18,300 --> 01:01:19,700
Em tốt hơn thế này.
1051
01:01:19,730 --> 01:01:21,670
Em không nghĩ em sẽ vậy.
1052
01:01:21,700 --> 01:01:23,270
Tất nhiên em nghĩ vậy.
1053
01:01:23,300 --> 01:01:25,470
Hãy nhìn vào gương.
1054
01:01:26,270 --> 01:01:27,510
Nếu em không muốn?
1055
01:01:27,540 --> 01:01:30,710
Vậy thì có lẽ đã quá muộn với em.
1056
01:01:36,020 --> 01:01:37,620
Không...
1057
01:01:41,760 --> 01:01:43,290
Sandie.
1058
01:01:43,320 --> 01:01:44,990
Sandie, nhìn tôi đi.
Nhìn tôi đi, Sandie.
1059
01:01:45,030 --> 01:01:48,560
Nhìn tôi đi, Sandie!
Nhìn tôi đi, Sandie!
1060
01:02:06,510 --> 01:02:08,380
Cô biết nơi để tìm thấy tôi.
1061
01:02:08,420 --> 01:02:11,790
Cô biết nơi để tìm thấy tôi.
Cô biết nơi để tìm thấy tôi.
1062
01:02:11,820 --> 01:02:13,550
Cô biết nơi để tìm thấy tôi.
1063
01:02:13,590 --> 01:02:16,460
Cô biết nơi để tìm thấy tôi.
1064
01:02:45,890 --> 01:02:47,820
Một cái tên đẹp.
1065
01:02:47,850 --> 01:02:49,690
Một cái tên đẹp.
1066
01:02:51,390 --> 01:02:53,660
Một cái tên đẹp.
1067
01:03:01,430 --> 01:03:03,570
Một cái tên đẹp.
1068
01:03:06,470 --> 01:03:10,010
Một cái tên đẹp.
Một cái tên đẹp.
1069
01:03:10,040 --> 01:03:11,080
Cô tên là gì?
1070
01:03:11,110 --> 01:03:12,450
Alexandra.
1071
01:03:12,480 --> 01:03:13,950
- Cô tên là gì?
- Alexa.
1072
01:03:13,980 --> 01:03:15,450
- Cô tên là gì?
- Andie.
1073
01:03:15,480 --> 01:03:17,680
- Cô tên là gì?
- Sandie.
1074
01:03:17,720 --> 01:03:18,950
Đó là một cái tên đẹp.
1075
01:03:24,690 --> 01:03:26,760
- Đó là một cái tên đẹp.
- Đó là một cái tên đẹp!
1076
01:03:26,790 --> 01:03:29,860
- Andie. Sandie.
- Đó là một cái tên đẹp
1077
01:03:29,900 --> 01:03:32,400
- Đó là một cái tên đẹp!
- Đó là một cái tên đẹp.
1078
01:03:33,630 --> 01:03:37,600
- Đó là một cái tên đẹp.
- Đó là một cái tên đẹp!
1079
01:04:14,510 --> 01:04:15,910
Đó là một cái tên đẹp!
1080
01:04:28,590 --> 01:04:30,560
Muốn đi đâu vào tối nay không, Ellie?
1081
01:04:30,590 --> 01:04:33,560
Ừ, có, tớ muốn đi khỏi đây.
1082
01:04:34,490 --> 01:04:36,730
Tớ thậm chí còn chưa nói là gì mà.
1083
01:04:37,800 --> 01:04:39,070
Đúng.
1084
01:04:39,100 --> 01:04:41,470
Nhưng dù sao cậu cũng đồng ý mà?
1085
01:04:41,500 --> 01:04:44,640
Tớ cần ra khỏi
căn nhà này.
1086
01:04:45,770 --> 01:04:48,080
À, có một đêm hội dành cho sinh viên.
1087
01:04:48,110 --> 01:04:50,640
Hình như là một bữa tiệc Halloween.
1088
01:04:50,680 --> 01:04:52,850
Chúng ta không cần phải sửa soạn một chút sao?
1089
01:04:52,880 --> 01:04:54,650
Tớ sẽ đi như thế này.
1090
01:04:54,680 --> 01:04:57,920
Và cậu đã mặc sẵn đồ đen,
quá hoàn hảo.
1091
01:04:57,950 --> 01:04:59,520
Vậy có ổn không?
1092
01:04:59,550 --> 01:05:01,890
Tớ sẽ bôi một chút màu lên.
1093
01:05:02,990 --> 01:05:05,730
Nói với họ rằng tớ là một con ma.
1094
01:05:05,760 --> 01:05:09,530
Vậy, cậu có muốn
đi ám bữa tiệc này với tớ không?
1095
01:05:11,830 --> 01:05:13,670
♪ There's a ghost in my house ♪
1096
01:05:15,240 --> 01:05:18,540
♪ The ghost of your memory ♪
1097
01:05:18,570 --> 01:05:21,540
♪ The ghost of the love
you took from me ♪
1098
01:05:22,680 --> 01:05:24,740
♪ Where our love used to be ♪
1099
01:05:24,780 --> 01:05:28,680
♪ Only shadows
from the past I see ♪
1100
01:05:28,720 --> 01:05:30,820
♪ Time can't seem to erase ♪
1101
01:05:30,850 --> 01:05:35,090
♪ The vision of
your smiling face ♪
1102
01:05:35,120 --> 01:05:37,260
♪ Though you found someone new ♪
1103
01:05:37,290 --> 01:05:40,190
♪ I can't get over you ♪
1104
01:05:40,230 --> 01:05:43,030
♪ There's a ghost in my house ♪
1105
01:05:43,060 --> 01:05:45,500
♪ I can't hide ♪
1106
01:05:45,530 --> 01:05:48,740
♪ From the ghost
of your love that's inside ♪
1107
01:05:48,770 --> 01:05:51,170
♪ It keeps on haunting me... ♪
1108
01:05:51,210 --> 01:05:53,740
Này, muốn nhảy không?
1109
01:05:53,770 --> 01:05:55,980
Tớ cần một ít rượu trước.
1110
01:05:56,010 --> 01:05:57,840
Được, để tớ đi lấy nó.
1111
01:05:57,880 --> 01:05:59,710
Không cần đâu, anh bạn.
1112
01:06:00,280 --> 01:06:02,550
Cầm lấy thứ này đi.
1113
01:06:05,190 --> 01:06:07,890
Chúc mừng Halloween, những kẻ si tình.
1114
01:06:25,010 --> 01:06:28,040
♪ Ooh... ♪
1115
01:06:31,580 --> 01:06:33,910
♪ Ooh, ooh ♪
1116
01:06:33,950 --> 01:06:37,020
♪ Ooh... ♪
1117
01:06:40,250 --> 01:06:42,560
♪ Ooh, ooh ♪
1118
01:06:42,590 --> 01:06:46,260
♪ This is the happy house ♪
1119
01:06:46,290 --> 01:06:49,260
♪ We're happy here
in the happy house ♪
1120
01:06:49,300 --> 01:06:52,270
♪ Oh, it's such fun ♪
1121
01:06:52,300 --> 01:06:55,970
♪ Fun, fun ♪
1122
01:06:56,000 --> 01:06:58,640
♪ Whoa ♪
1123
01:06:58,670 --> 01:07:02,040
♪ We've come to play ♪
1124
01:07:02,080 --> 01:07:05,080
♪ In the happy house ♪
1125
01:07:06,310 --> 01:07:09,780
♪ And waste a day ♪
1126
01:07:09,820 --> 01:07:13,150
♪ In the happy house ♪
1127
01:07:13,190 --> 01:07:17,090
♪ It never rains ♪
1128
01:07:17,120 --> 01:07:19,560
♪ Never rains ♪
1129
01:07:22,400 --> 01:07:26,670
♪ We've come to scream ♪
1130
01:07:26,700 --> 01:07:29,570
♪ In the happy house ♪
1131
01:07:30,700 --> 01:07:33,170
♪ We're in a dream ♪
1132
01:07:33,210 --> 01:07:34,310
Sandie!
1133
01:07:34,340 --> 01:07:35,910
♪ In the happy house ♪
1134
01:07:35,940 --> 01:07:37,080
Sandie!
1135
01:07:37,110 --> 01:07:40,280
♪ We're all quite sane... ♪
1136
01:07:40,310 --> 01:07:43,050
El? El!
1137
01:07:43,080 --> 01:07:44,820
Gì thế, El?
1138
01:07:44,850 --> 01:07:46,320
♪ Whoa ♪
1139
01:07:46,350 --> 01:07:50,160
♪ This is the happy house ♪
1140
01:07:50,190 --> 01:07:51,690
Tớ cần một chút không khí.
1141
01:07:51,720 --> 01:07:55,130
♪ We're happy here... ♪
1142
01:07:55,160 --> 01:07:56,630
Ellie!
1143
01:08:12,250 --> 01:08:13,780
Ellie!
1144
01:08:15,250 --> 01:08:17,250
Ellie.
1145
01:08:17,280 --> 01:08:19,690
Tớ có thể giúp gì không?
1146
01:08:26,160 --> 01:08:28,860
Tớ không muốn như thế này.
1147
01:08:28,900 --> 01:08:31,400
Như thế nào cơ?
1148
01:08:31,430 --> 01:08:34,000
Tớ chỉ ước
mình giống như những người khác.
1149
01:08:35,070 --> 01:08:37,770
Tớ rất vui khi cậu không phải vậy.
1150
01:08:48,420 --> 01:08:51,780
Cậu có muốn đi
đâu đó không?
1151
01:08:51,820 --> 01:08:54,090
Tớ cũng không có ý định quay trở lại đó.
1152
01:08:55,460 --> 01:08:57,160
Được rồi.
1153
01:08:57,190 --> 01:08:59,430
Vì vậy, cậu phải im lặng.
1154
01:09:01,790 --> 01:09:03,860
Được.
1155
01:09:03,900 --> 01:09:06,770
Cậu không chỉ muốn
đi ngủ chứ?
1156
01:09:06,800 --> 01:09:10,070
Không, tớ thực sự
không muốn đi ngủ.
1157
01:09:10,100 --> 01:09:14,140
Tớ sẽ không để cậu ngủ.
1158
01:09:15,740 --> 01:09:18,010
Tớ đang nói gì thế này?
1159
01:09:36,500 --> 01:09:39,770
- Nhanh lên.
- Em đang đến đây!
1160
01:09:42,240 --> 01:09:44,800
Ellie!
1161
01:10:47,430 --> 01:10:49,000
Bỏ tớ ra.
1162
01:10:49,840 --> 01:10:51,170
Cậu ổn không?
1163
01:10:52,040 --> 01:10:53,870
Bỏ cô ấy ra.
1164
01:10:56,380 --> 01:10:58,010
Bỏ cô ấy ra.
1165
01:10:58,850 --> 01:11:00,050
Chuyện gì vậy?
1166
01:11:02,250 --> 01:11:03,550
Thả cô ấy ra! Thả cô ấy ra!
1167
01:11:03,580 --> 01:11:05,450
Không... tớ không giữ cô ấy.
1168
01:11:05,490 --> 01:11:07,850
Ai sẽ muốn em chứ?
1169
01:11:07,890 --> 01:11:09,020
Em mãi mãi thuộc về anh!
1170
01:11:11,630 --> 01:11:13,930
Anh chỉ có mình em thôi!
1171
01:11:13,960 --> 01:11:16,930
Đừng bao giờ làm trái lời anh.
1172
01:11:19,470 --> 01:11:21,200
Ellie.
1173
01:11:24,000 --> 01:11:27,440
Anh phải là nhất,
ai sẽ trả món nợ này, chắc chắn không phải em rồi.
1174
01:11:29,640 --> 01:11:31,080
Ellie, chuyện gì vậy?
1175
01:11:31,110 --> 01:11:32,910
Ai trong đó vậy, hả?
1176
01:11:32,950 --> 01:11:35,950
Eloise!
Cái gì đang xảy ra trong đó vậy?
1177
01:11:35,980 --> 01:11:38,190
Không được có thằng nào cả!
1178
01:11:38,220 --> 01:11:39,620
Ai ở trong đó?!
1179
01:11:41,360 --> 01:11:43,460
Bà sẽ gọi cảnh sát!
1180
01:11:43,490 --> 01:11:44,960
Chết tiệt.
1181
01:11:44,990 --> 01:11:46,530
Đưa thằng đó ra khỏi đây!
1182
01:11:46,560 --> 01:11:50,030
Em đi đâu hả?
1183
01:11:50,960 --> 01:11:52,600
Em đi đâu?
Em đi đâu?
1184
01:11:52,630 --> 01:11:55,040
Chết tiệt.
1185
01:12:01,540 --> 01:12:04,840
Cút đi! Cút đi!
1186
01:12:09,550 --> 01:12:10,620
Cút mau!
1187
01:12:15,360 --> 01:12:18,330
Cút!
1188
01:12:18,360 --> 01:12:20,630
Cô biết nơi để tìm thấy tôi.
1189
01:12:20,660 --> 01:12:22,460
Cô biết nơi để tìm thấy tôi.
1190
01:12:22,500 --> 01:12:24,370
Cô biết nơi để tìm thấy tôi.
1191
01:12:49,490 --> 01:12:51,890
Cháu không sao chứ?
1192
01:12:53,390 --> 01:12:55,260
Vâng.
1193
01:12:55,300 --> 01:12:57,200
Hắn ta làm đau cháu à?
1194
01:12:58,300 --> 01:13:00,300
- Không ạ.
- Cháu chắc chứ?
1195
01:13:01,300 --> 01:13:03,070
Cậu ấy không làm cháu đau gì cả.
1196
01:13:05,000 --> 01:13:08,080
Chúng ta sẽ lại nói chuyện này...
vào sáng mai.
1197
01:13:38,510 --> 01:13:40,170
Cháu xin lỗi.
1198
01:13:40,770 --> 01:13:42,310
Vì tất cả.
1199
01:13:42,340 --> 01:13:43,710
Sẽ không như vậy nữa, đúng chứ?
1200
01:13:43,740 --> 01:13:45,310
Sẽ không.
1201
01:13:45,350 --> 01:13:48,650
Cháu, cháu sẽ chi trả... cả cho tấm gương.
1202
01:13:48,680 --> 01:13:51,320
Ta sẽ cùng trả....
cho chiếc gương vỡ nát ấy.
1203
01:13:51,350 --> 01:13:52,490
Bà Collins.
1204
01:13:54,020 --> 01:13:56,720
Cô gái ấy đã sống trên lầu trước đây sao?
1205
01:13:56,760 --> 01:13:59,690
Rất nhiều cô gái đã sống ở đây
mấy năm nay rồi.
1206
01:13:59,730 --> 01:14:02,230
Ai đó gọi là Sandil à?
1207
01:14:03,260 --> 01:14:05,230
Rất nhiều cô gái đã sống ở đây
từ rất lâu rồi.
1208
01:14:05,270 --> 01:14:07,530
Và hầu như họ không hề...
dùng tên thật của mình.
1209
01:14:07,570 --> 01:14:09,000
Sao cháu lại hỏi thế?
1210
01:14:09,040 --> 01:14:11,410
Ai đó đã chết ở phòng này ư?
1211
01:14:12,540 --> 01:14:14,210
Đây là London.
1212
01:14:14,240 --> 01:14:16,310
Những người đã chết đi ở
các căn phòng khác nhau...
1213
01:14:16,340 --> 01:14:19,050
trong mỗi toà nhà ở thành phố này.
1214
01:14:19,080 --> 01:14:21,480
Mỗi ngóc ngách, đường phố.
1215
01:14:21,520 --> 01:14:23,580
Ồ, và nói về điều đó, bà sẽ giết chết...
1216
01:14:23,620 --> 01:14:26,750
người bạn lịch thiệp của cháu
nếu như hôm qua bắt được hắn,
1217
01:14:26,790 --> 01:14:30,220
thế nên hãy đếm vận may của mình đi,
xem gương có vỡ mãi được không.
1218
01:14:42,670 --> 01:14:45,410
Đi đâu vậy?
1219
01:14:47,440 --> 01:14:49,140
Đi đâu vậy?
1220
01:14:49,740 --> 01:14:51,680
Đi đâu vậy?
1221
01:14:51,710 --> 01:14:54,280
Đi đâu vậy?
Đi đâu vậy?
1222
01:14:55,150 --> 01:14:57,180
Đi đâu vậy?
1223
01:14:57,780 --> 01:14:59,520
Đi đâu vậy?
1224
01:15:09,860 --> 01:15:12,200
Chào buổi sáng, Ellie.
1225
01:15:18,340 --> 01:15:22,180
Ồ, có chuyện xảy ra tối qua.
1226
01:15:23,140 --> 01:15:25,210
♪ I walk along
the city streets ♪
1227
01:15:25,250 --> 01:15:28,420
♪ You used to walk along
with me... ♪
1228
01:15:28,450 --> 01:15:30,320
Thế nào?
1229
01:15:30,350 --> 01:15:33,390
Em đã nghĩ về nó lâu rồi phải không?
1230
01:15:33,420 --> 01:15:35,190
Vâng.
1231
01:15:35,220 --> 01:15:40,160
♪ Oh, how can I forget you ♪
1232
01:15:40,190 --> 01:15:42,800
♪ When there is always
something there to remind me? ♪
1233
01:15:42,830 --> 01:15:44,700
Cô biết nơi tìm tôi mà.
1234
01:15:44,730 --> 01:15:46,870
Eloise, chuyện gì thế?
1235
01:15:46,900 --> 01:15:48,570
Ellie, em ổn chứ?
1236
01:15:48,600 --> 01:15:50,840
Cái quái gì xảy ra với cô ấy vậy?
1237
01:15:50,870 --> 01:15:52,670
Ellie.
1238
01:15:52,710 --> 01:15:54,580
Nói với tớ đi.
1239
01:15:54,610 --> 01:15:56,140
Nói với tớ đi.
1240
01:15:57,880 --> 01:16:00,110
♪ You'll always be
a part of me ♪
1241
01:16:00,150 --> 01:16:02,550
Ellie! Ellie!
1242
01:16:02,580 --> 01:16:04,180
Ellie!
1243
01:16:04,220 --> 01:16:08,160
♪ When shadows fall,
I pass the small café ♪
1244
01:16:08,190 --> 01:16:11,090
♪ Where we would dance
at night ♪
1245
01:16:11,890 --> 01:16:13,590
♪ And I can't help recalling ♪
1246
01:16:13,630 --> 01:16:17,260
♪ How it felt to kiss
and hold you tight ♪
1247
01:16:17,300 --> 01:16:21,440
♪ Well, how can I forget you ♪
1248
01:16:21,470 --> 01:16:25,510
♪ When there is always
something there to remind me? ♪
1249
01:16:27,910 --> 01:16:31,280
♪ Always something there
to remind me ♪
1250
01:16:32,350 --> 01:16:36,880
♪ I was born to love you ♪
1251
01:16:36,920 --> 01:16:39,750
♪ And I will never be free ♪
1252
01:16:39,790 --> 01:16:42,820
♪ You'll always be
a part of me ♪
1253
01:16:42,860 --> 01:16:44,360
♪ Oh, whoa-whoa-whoa ♪
1254
01:16:44,390 --> 01:16:48,160
♪ Whoa, whoa, oh... ♪
1255
01:17:04,980 --> 01:17:07,280
Đi đâu vậy?
1256
01:17:07,910 --> 01:17:09,350
Đi đâu vậy?
1257
01:17:09,380 --> 01:17:11,590
Đi đâu vậy?
1258
01:17:14,250 --> 01:17:16,360
Coi chừng đường đấy, cô gái.
1259
01:17:19,390 --> 01:17:21,260
Có nhiều loại người đàn ông khác nhau...
1260
01:17:21,290 --> 01:17:23,430
cần phải khiến họ hạnh phúc.
1261
01:17:23,460 --> 01:17:25,470
Nhưng có lẽ với em thì muộn rồi.
1262
01:17:25,500 --> 01:17:28,300
Đừng bao giờ thiếu tôn trọng ta!
1263
01:17:28,340 --> 01:17:29,940
Ông nói với cháu đó, tóc vàng.
1264
01:17:29,970 --> 01:17:31,540
Đây là London.
1265
01:17:31,570 --> 01:17:33,340
Cháu nhìn quen lắm.
1266
01:17:33,370 --> 01:17:35,640
Hắn có làm đau cháu không?
1267
01:17:38,650 --> 01:17:41,250
Vì vậy, để tôi nói thẳng,
1268
01:17:41,280 --> 01:17:43,650
cô đã chứng kiến một vụ giết người đêm qua?
1269
01:17:43,680 --> 01:17:47,550
Nhưng cô tin rằng đó là khung cảnh từ quá khứ?
1270
01:17:47,590 --> 01:17:52,460
Vụ giết một phụ nữ trẻ
vào giữa đến cuối những năm 1960...
1271
01:17:52,490 --> 01:17:55,760
bởi một người đàn ông mà cô tin là tay ma cô.
1272
01:17:56,800 --> 01:17:57,930
Vâng.
1273
01:17:57,960 --> 01:17:59,900
Cô là một sinh viên ngành nghệ thuật hả?
1274
01:17:59,930 --> 01:18:01,500
Về thời trang.
1275
01:18:01,540 --> 01:18:04,240
Cô đã bao giờ uống thuốc gây ảo giác chưa?
1276
01:18:04,270 --> 01:18:06,240
Acid, nấm và mescaline.
1277
01:18:06,270 --> 01:18:08,310
Bọn tôi sẽ không để cô gặp rắc rối đâu.
1278
01:18:08,340 --> 01:18:10,940
Vâng, tôi biết là nghe điên rồ lắm,
nhưng tôi không dùng thuốc.
1279
01:18:10,980 --> 01:18:12,450
Tôi không dùng gì cả.
1280
01:18:12,480 --> 01:18:14,410
Cô đã tham dự bữa tiệc ấy trước đó.
1281
01:18:14,450 --> 01:18:15,980
Có lẽ ai đó đánh thuốc cô thì sao?
1282
01:18:16,020 --> 01:18:18,390
Ai đó mua cho cô ly nước chẳng hạn?
1283
01:18:18,420 --> 01:18:19,750
Say quắc cần câu.
1284
01:18:19,790 --> 01:18:22,320
Không hề.
1285
01:18:22,360 --> 01:18:25,330
Không, nó đã bắt đầu từ trước đêm.
1286
01:18:25,360 --> 01:18:28,260
Khi tôi tỉnh táo,
tôi nhìn thấy những dấu mốc trong giấc mơ của mình,
1287
01:18:28,300 --> 01:18:30,360
chi tiết về câu lạc bộ đêm,
1288
01:18:30,400 --> 01:18:31,800
nơi mà tôi chưa từng nhìn thấy,
1289
01:18:31,830 --> 01:18:35,400
và tôi nhìn thấy từng chi tiết trong đời thật.
1290
01:18:35,440 --> 01:18:39,910
Tôi biết những điều tồi tệ đã đến với cô ấy.
1291
01:18:39,940 --> 01:18:44,910
Vì tôi đã trông thấy những viễn cảnh của quá khứ.
1292
01:18:44,950 --> 01:18:48,480
Kể từ khi tôi tới London,
tôi vẫn dõi theo Sandie.
1293
01:18:48,520 --> 01:18:50,920
Đó là cô gái bị giết.
1294
01:18:50,950 --> 01:18:53,750
Cô mới ở đây thôi đúng không?
1295
01:18:53,790 --> 01:18:55,420
Vài tuần rồi.
1296
01:18:55,460 --> 01:18:57,490
London, có nhiều chuyện lắm.
1297
01:18:57,520 --> 01:18:59,890
Có lẽ sẽ tốt hơn nếu cô nói cho ai đó.
1298
01:18:59,930 --> 01:19:02,030
Này, xin hãy nghe tôi!
1299
01:19:02,060 --> 01:19:05,570
Cô có tiền sử bệnh tâm thần...
1300
01:19:05,600 --> 01:19:08,540
hoặc các vấn đề sức khỏe tâm thần
trong gia đình không?
1301
01:19:11,440 --> 01:19:14,040
Tôi biết ai là gã sát nhân.
1302
01:19:14,080 --> 01:19:17,480
Đó là bạn trai của cô ấy và là tên ma cô Jack.
1303
01:19:17,510 --> 01:19:19,550
Tôi đã thấy hắn ở thời hiện đại.
1304
01:19:20,550 --> 01:19:23,050
Nghe này, đó là gã tôi thấy ở quanh Soho,
1305
01:19:23,080 --> 01:19:24,450
hắn theo dõi tôi.
1306
01:19:24,480 --> 01:19:25,790
Lần đầu tiên tôi thấy hắn...
1307
01:19:25,820 --> 01:19:27,690
ở ngoài đời thật,
1308
01:19:27,720 --> 01:19:29,520
hắn không để ý đến tôi nhiều,
1309
01:19:29,560 --> 01:19:31,560
nhưng hắn đột ngột để ý đến tôi...
1310
01:19:31,590 --> 01:19:33,430
khi tôi đổi kiểu tóc y hệt...
1311
01:19:33,460 --> 01:19:35,400
Sandie, cô gái bị giết.
1312
01:19:35,430 --> 01:19:37,830
Cái kiểu tóc này...
1313
01:19:38,770 --> 01:19:41,770
Vấn đề là... tôi đã nhìn thấy Jack.
1314
01:19:41,800 --> 01:19:45,410
Tôi đã thấy gã sát nhân là
một người đàn ông già xung quanh Soho.
1315
01:19:45,440 --> 01:19:48,610
Cô có thể thu hẹp khoảng cách trong
"xung quanh Soho" không?
1316
01:19:49,440 --> 01:19:51,340
Hắn ta đi uống tại Toucan.
1317
01:19:51,380 --> 01:19:54,550
Tôi nghĩ chúng ta đã có những thứ ta cần.
1318
01:20:18,000 --> 01:20:19,840
Và rồi cô ấy nói...
1319
01:20:19,870 --> 01:20:21,780
kẻ sát nhân uống ở Toucan
và đang thu dần khoảng cách...
1320
01:20:21,810 --> 01:20:23,810
tới tôi, anh và những người còn lại ở Soho.
1321
01:20:25,150 --> 01:20:26,980
Ừ, tôi đang ngồi nghĩ đây.
1322
01:20:27,010 --> 01:20:29,620
"Thật là nhảm nhí, em yêu."
1323
01:20:29,650 --> 01:20:30,950
Cô Turner.
1324
01:20:30,980 --> 01:20:32,150
Cô Turner, đừng đi.
1325
01:20:32,190 --> 01:20:33,790
Tôi thật sự muốn cô ở quanh đây.
1326
01:20:33,820 --> 01:20:36,120
Tôi cần làm gì để cô nghĩ tôi không bị điên?
1327
01:20:36,160 --> 01:20:37,760
Tôi không nghĩ vậy.
1328
01:20:37,790 --> 01:20:39,090
Tôi nghĩ cô cần giúp để ổn định.
1329
01:20:39,130 --> 01:20:41,100
Một hệ thống hỗ trợ.
1330
01:20:41,130 --> 01:20:42,530
Cô làm đúng rồi đấy.
1331
01:20:42,560 --> 01:20:44,000
Xin hãy lắng nghe, được chứ?
1332
01:20:44,030 --> 01:20:45,500
Và tôi sẽ tìm hiểu vụ ám sát Sandie.
1333
01:20:45,530 --> 01:20:47,030
Và tôi sẽ có liên lạc chi tiết về cô.
1334
01:20:47,070 --> 01:20:49,370
Nếu xảy đến chuyện gì, tôi sẽ liên hệ ngay.
1335
01:20:50,200 --> 01:20:51,610
Cảm ơn.
1336
01:20:51,640 --> 01:20:53,410
Dù tôi nói thế,
nhưng trong vài trường hợp,
1337
01:20:53,440 --> 01:20:55,540
đặc biệt là vụ cũ thế này,
thật khó khi cô không có...
1338
01:20:55,580 --> 01:20:57,140
một cái gì đó cụ thể để tiếp tục...
1339
01:20:57,180 --> 01:20:59,650
ngay cả với một cái họ.
1340
01:21:08,060 --> 01:21:11,590
Tôi muốn tìm người phụ nữ bị giết,
người đã bị mất tích...
1341
01:21:11,630 --> 01:21:15,030
ngay tại trung tâm London từ năm 1960 đến 1969.
1342
01:21:15,060 --> 01:21:17,530
Cô là sinh viên ngành thời trang à?
1343
01:21:18,130 --> 01:21:20,470
Vâng, vâng, là nghiên cứu thôi.
1344
01:21:20,500 --> 01:21:22,500
Cô đã làm ra vài bộ rất ngầu...
1345
01:21:22,540 --> 01:21:24,700
dựa trên mấy vụ giết người hay gì đó à?
1346
01:21:24,740 --> 01:21:25,610
Phải.
1347
01:21:25,640 --> 01:21:27,810
Phải, đúng vậy.
1348
01:21:27,840 --> 01:21:30,810
- Sát nhân.
- Đúng vậy.
1349
01:21:48,260 --> 01:21:50,030
Này, Ellie, tớ thấy cậu...
1350
01:21:50,060 --> 01:21:51,930
Chúa ơi, John!
1351
01:21:51,970 --> 01:21:53,800
Sao lại phải thì thầm như thế?
1352
01:21:53,830 --> 01:21:55,740
Đây là thư viện đấy.
1353
01:21:56,700 --> 01:21:58,210
Phải rồi.
1354
01:21:58,240 --> 01:22:00,070
Tớ có đồ của cậu nè.
1355
01:22:00,110 --> 01:22:01,710
Cậu đã bỏ đi.
1356
01:22:02,580 --> 01:22:04,010
Bỏ lại cái túi.
1357
01:22:04,050 --> 01:22:06,080
Mọi người đang ở đây,
1358
01:22:06,110 --> 01:22:07,680
cố học cho bài kiểm tra.
1359
01:22:07,710 --> 01:22:10,820
Nghe này, về tối hôm trước,
1360
01:22:10,850 --> 01:22:13,220
ý tớ là nếu tớ làm gì đó sai...
1361
01:22:13,250 --> 01:22:14,960
Không, cậu không sai.
1362
01:22:14,990 --> 01:22:16,520
Xin lỗi, không phải do cậu.
1363
01:22:16,560 --> 01:22:19,860
Vậy... nó là gì chứ, El?
1364
01:22:21,300 --> 01:22:24,600
Cậu sẽ nghĩ là tớ điên.
1365
01:22:27,870 --> 01:22:29,500
Nói với tớ đi.
1366
01:22:29,540 --> 01:22:32,670
Đêm qua, tớ đã thấy gì đó.
1367
01:22:32,710 --> 01:22:35,110
Trên chiếc giường ngủ từ chuyện quá khứ.
1368
01:22:35,140 --> 01:22:36,910
Cậu đã thấy gì?
1369
01:22:39,610 --> 01:22:41,850
Một cô gái bị đâm.
1370
01:22:42,880 --> 01:22:44,920
Một cô gái từng sống trong phòng của tớ...
1371
01:22:44,950 --> 01:22:46,520
Sandie.
1372
01:22:46,550 --> 01:22:48,220
Kẻ giết cô ấy vẫn ở ngoài này.
1373
01:22:48,260 --> 01:22:50,620
Nên tớ đã cố gắng tìm cô gái bị giết...
1374
01:22:50,660 --> 01:22:52,630
và đã bị mất tích từ những năm 60...
1375
01:22:52,660 --> 01:22:55,030
và cố tìm tên cô ấy.
1376
01:22:56,030 --> 01:22:58,630
Nếu tớ không làm, tớ mất trí mất.
1377
01:22:58,670 --> 01:23:01,530
Có lẽ giờ cũng bị vậy rồi.
1378
01:23:02,170 --> 01:23:04,040
Tâm trí cuồng loạn.
1379
01:23:04,070 --> 01:23:06,310
Nghe này.
1380
01:23:06,340 --> 01:23:11,710
Dì tớ tin vào đủ thứ chuyện quái đản.
1381
01:23:11,750 --> 01:23:15,580
Thế nên cậu chỉ cần đề nghị tớ giúp.
1382
01:23:18,920 --> 01:23:21,960
Tớ nghĩ cậu có thể bắt đầu với cái hộp năm...
1383
01:23:21,990 --> 01:23:24,260
1966.
1384
01:23:24,290 --> 01:23:26,790
Chết tiệt. Chỉ có năm ấy thôi à?
1385
01:23:27,590 --> 01:23:30,060
London thật là một nơi tồi.
1386
01:23:35,000 --> 01:23:38,870
Thư viện sẽ đóng cửa trong 15 phút nữa.
1387
01:24:13,110 --> 01:24:15,010
Nhanh thật đấy.
1388
01:24:50,010 --> 01:24:51,780
Cái đệch.
1389
01:25:00,950 --> 01:25:02,890
Thấy gì không?
1390
01:25:02,920 --> 01:25:05,890
Ashley, cô ta tẹo nữa đã giết người rồi kìa.
1391
01:25:05,930 --> 01:25:07,630
Ổn rồi.
1392
01:25:08,230 --> 01:25:09,260
Ổn rồi.
1393
01:25:09,300 --> 01:25:11,130
Ổn ổn cái đệch mợ.
1394
01:25:11,170 --> 01:25:12,970
Cái đệch mợ gì vậy?
1395
01:25:13,000 --> 01:25:14,370
An ninh!
1396
01:25:14,400 --> 01:25:15,870
Ở yên đây.
1397
01:25:15,900 --> 01:25:18,140
Jocasta! Jocasta, khoan đã!
1398
01:25:18,170 --> 01:25:19,670
An ninh!
1399
01:25:19,710 --> 01:25:20,870
Dừng lại!
1400
01:25:20,910 --> 01:25:22,740
Jocasta, tai nạn thôi.
1401
01:25:22,780 --> 01:25:24,410
Tai nạn?
Cậu đùa tôi đấy à?
1402
01:25:24,450 --> 01:25:26,080
An ninh!
1403
01:25:39,230 --> 01:25:40,930
Mình bị gì vậy?
1404
01:25:40,960 --> 01:25:44,400
Mình bị gì vậy?
Mình bị gì vậy?
1405
01:25:44,430 --> 01:25:45,970
Mình bị gì vậy?
1406
01:25:46,000 --> 01:25:47,800
Mình bị gì vậy?
Mình bị gì vậy?
1407
01:25:47,830 --> 01:25:49,840
Mình bị gì vậy?
1408
01:25:49,870 --> 01:25:51,270
Mình bị gì vậy?
1409
01:25:51,310 --> 01:25:52,910
Mình bị gì vậy?
1410
01:25:52,940 --> 01:25:54,440
Mình bị gì vậy?
1411
01:25:54,480 --> 01:25:57,480
Mình bị gì vậy?
Mình bị gì vậy?
1412
01:25:57,510 --> 01:25:59,450
Mình bị gì vậy?
1413
01:25:59,480 --> 01:26:02,180
Mình bị gì vậy?
Mình bị gì vậy?
1414
01:26:02,220 --> 01:26:03,780
Mình bị gì vậy?
1415
01:26:03,820 --> 01:26:06,090
Mình bị gì vậy?
Mình bị gì vậy?
1416
01:26:06,120 --> 01:26:07,720
Mình bị gì vậy?
1417
01:26:07,750 --> 01:26:09,890
Mình bị gì vậy?
Mình bị gì vậy?
1418
01:26:12,530 --> 01:26:14,060
Mình bị gì vậy?
1419
01:26:14,090 --> 01:26:16,430
Mình bị gì vậy?
Mình bị gì vậy?
1420
01:26:16,460 --> 01:26:18,170
Mình bị gì vậy?
1421
01:26:19,800 --> 01:26:21,830
Em nghĩ mình đi đâu vậy?
1422
01:26:22,870 --> 01:26:24,800
Em nghĩ mình cứ thế mà đi được à?
1423
01:26:30,000 --> 01:26:35,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Đừng quên theo dõi page để nhận phụ đề tiếng Việt mới nhất!
1424
01:26:35,000 --> 01:26:40,000
Biên tập: Đoàn Duy Tùng, Tris, Hiếu, Xưn Ín, Ngọc Phượng, Hồng Ngọc
1425
01:26:41,120 --> 01:26:44,090
Để tôi yên!
1426
01:26:54,400 --> 01:26:57,240
Này, quay lại đây, con phò!
1427
01:26:57,270 --> 01:27:00,440
Quay về đây, con đĩ!
1428
01:27:00,470 --> 01:27:03,840
Anh đang nói em đó, Sandie!
1429
01:27:03,880 --> 01:27:06,180
Để tôi yên!
1430
01:27:23,330 --> 01:27:25,500
Jack?
1431
01:27:27,500 --> 01:27:30,300
Jack! Jack!
1432
01:27:31,570 --> 01:27:34,040
Jack!
1433
01:27:35,040 --> 01:27:36,810
Jack!
1434
01:27:51,130 --> 01:27:52,930
Cô ở chỗ quái nào vậy?
1435
01:27:52,960 --> 01:27:54,430
Cô đã đợi cô bên dưới cả giờ...
1436
01:27:54,460 --> 01:27:56,900
cái đệch mợ.
1437
01:27:56,930 --> 01:27:59,930
Ellie, xuống dưới hầm đi cháu.
1438
01:27:59,970 --> 01:28:02,270
Cháu có khách đấy.
1439
01:28:16,020 --> 01:28:17,980
♪ Bum-bum-bum, bum-bum-bum ♪
1440
01:28:18,020 --> 01:28:20,220
♪ Every night, I'm there ♪
1441
01:28:20,250 --> 01:28:21,560
♪ I'm always there ♪
1442
01:28:21,590 --> 01:28:22,990
♪ She knows I'm there ♪
1443
01:28:23,020 --> 01:28:25,190
♪ And heaven knows ♪
1444
01:28:25,230 --> 01:28:27,030
♪ Bum ♪
1445
01:28:27,060 --> 01:28:28,860
♪ I hope she goes ♪
1446
01:28:28,900 --> 01:28:30,630
♪ Bum, bum ♪
1447
01:28:30,660 --> 01:28:33,530
♪ Eloise ♪
- ♪ I find it hard ♪
1448
01:28:33,570 --> 01:28:38,340
♪ To realize that love was in her eyes ♪
1449
01:28:38,370 --> 01:28:40,910
♪ It's dying now ♪
1450
01:28:40,940 --> 01:28:42,940
♪ She knows I'm crying now... ♪
1451
01:28:42,980 --> 01:28:44,550
Cô ấy đây rồi.
1452
01:28:44,580 --> 01:28:47,510
Cháu biết bài tiên cá đang phát chứ?
1453
01:28:47,550 --> 01:28:50,480
Ông vừa đặt cái này trên máy hát tự động,
1454
01:28:50,520 --> 01:28:53,090
rồi vừa nhoắng nhoằng, cháu xuất hiện.
1455
01:28:53,120 --> 01:28:55,090
Carol đã lo về cháu đó.
1456
01:28:55,120 --> 01:28:56,620
Cứ nghĩ cháu mất tích.
1457
01:28:56,660 --> 01:28:59,990
Ông bảo cô ấy không ai thật sự biến mất.
1458
01:29:00,030 --> 01:29:04,000
Họ luôn ở quanh đây.
1459
01:29:04,670 --> 01:29:06,970
- Cháu ở ngay đây.
- Không phải vậy sao?
1460
01:29:07,000 --> 01:29:10,070
Ông có bài "a pint of Numbers" đó, cháu yêu.
1461
01:29:13,440 --> 01:29:16,280
- Cháu nghe nói ông từng sát gái lắm.
- Vậy à?
1462
01:29:17,280 --> 01:29:18,510
Sao cháu dám chứ?
1463
01:29:18,550 --> 01:29:20,250
Vẫn vậy thôi.
1464
01:29:20,280 --> 01:29:21,650
Không bao giờ có thể mất nó.
1465
01:29:21,680 --> 01:29:23,650
Ông biết nhiều cô gái quanh đây nhỉ?
1466
01:29:23,680 --> 01:29:25,250
Nhiều ư?
1467
01:29:26,050 --> 01:29:27,650
Ông biết tất cả họ.
1468
01:29:27,690 --> 01:29:29,220
Sandie?
1469
01:29:30,420 --> 01:29:32,460
Ai mà không biết Sandie chứ?
1470
01:29:34,430 --> 01:29:38,330
♪ My Eloise-a ♪
1471
01:29:40,570 --> 01:29:44,040
♪ I'd love to please her ♪
1472
01:29:44,070 --> 01:29:46,340
♪ I'd love to care ♪
1473
01:29:49,510 --> 01:29:53,150
♪ But she's not there ♪
1474
01:29:56,050 --> 01:29:58,050
Ông làm cháu sợ à?
1475
01:29:58,650 --> 01:30:00,420
Không ạ.
1476
01:30:00,450 --> 01:30:02,020
Ông biết tất cả cô gái.
1477
01:30:02,060 --> 01:30:04,960
Thích suy nghĩ ông quan tâm họ.
1478
01:30:04,990 --> 01:30:07,430
Đảm bảo họ theo đúng trật tự nữa.
1479
01:30:07,460 --> 01:30:09,560
Đảm bảo họ cư xử đúng mực.
1480
01:30:09,600 --> 01:30:12,970
Sandie, cô ấy rất đặc biệt.
1481
01:30:13,000 --> 01:30:14,970
Cô ấy không thuộc về.
1482
01:30:15,000 --> 01:30:17,540
Ông nghĩ cô ấy quá giỏi cho việc này.
1483
01:30:18,470 --> 01:30:21,180
Nhưng cháu biết đấy, vào cuối ngày,
1484
01:30:21,210 --> 01:30:23,980
tất cả đều như chết trôi vậy.
1485
01:30:26,080 --> 01:30:28,280
Cháu biết ông đã làm gì.
1486
01:30:30,080 --> 01:30:33,520
Ông làm nhiều việc lắm,
Eloise.
1487
01:30:33,550 --> 01:30:36,720
Cháu phải nói cụ thể hơn, cháu yêu.
1488
01:30:36,760 --> 01:30:39,590
Cháu biết ông làm gì với Sandie.
1489
01:30:39,630 --> 01:30:42,360
Vậy cơ à?
1490
01:30:42,400 --> 01:30:44,330
Phải, cháu đã thấy cô ấy.
1491
01:30:44,360 --> 01:30:46,470
Cháu đã thấy cô ấy.
1492
01:30:46,500 --> 01:30:48,240
Cháu biết chuyện đã xảy ra.
1493
01:30:48,270 --> 01:30:50,640
Dù chuyện gì xảy ra với Sandie,
1494
01:30:50,670 --> 01:30:52,570
thì cũng tự cô ấy chuốc lấy thôi.
1495
01:30:52,610 --> 01:30:55,480
Nhưng không ai xứng bị vậy.
1496
01:30:55,510 --> 01:30:57,140
Nghe này.
1497
01:30:57,180 --> 01:31:01,050
Ông biết cháu sống ở đâu, Eloise.
1498
01:31:01,080 --> 01:31:04,080
Và ông không biết cháu đã nghe hay thấy gì,
1499
01:31:04,120 --> 01:31:06,620
nhưng ông có thể nói rằng Sandie đã chết...
1500
01:31:06,650 --> 01:31:09,020
chính xác như cô ấy muốn.
1501
01:31:09,060 --> 01:31:12,260
Thật buồn cười khi cháu nhắc đến cô ấy,
1502
01:31:12,290 --> 01:31:14,330
bởi điều đầu tiên ông làm...
1503
01:31:14,360 --> 01:31:18,530
khi ông kéo mình trở lại làn khói khốn khổ này...
1504
01:31:18,570 --> 01:31:22,540
là để tìm kiếm hài cốt cô ấy.
1505
01:31:22,570 --> 01:31:27,340
Nhưng hóa ra nhiều người không muốn bị tìm thấy.
1506
01:31:28,740 --> 01:31:30,240
Nhưng ông đã giết cô ấy.
1507
01:31:30,280 --> 01:31:32,380
Cháu nghĩ ông giết Sandie?
1508
01:31:32,410 --> 01:31:34,550
Cháu biết ông đã làm vậy.
1509
01:31:34,580 --> 01:31:38,520
Ông nghĩ cháu biết Alex đã giết Sandie cơ.
1510
01:31:38,550 --> 01:31:40,150
Quay lại đây.
1511
01:31:40,190 --> 01:31:43,260
Không, ông bị hỏi đủ nhiều rồi.
1512
01:31:43,290 --> 01:31:46,530
Cháu nghĩ cô ấy từng là thiên thần,
1513
01:31:46,560 --> 01:31:48,460
nhưng đừng để bị lừa.
1514
01:31:48,500 --> 01:31:49,760
Cháu đã thu âm lại.
1515
01:31:49,800 --> 01:31:51,300
Ông không thoát được tội đâu.
1516
01:31:51,330 --> 01:31:54,800
Vậy thì sao?
Ông làm những gì ông thích trong trang viên này.
1517
01:31:54,840 --> 01:31:56,640
Cảnh sát biết rồi! Cháu đã nói với họ.
1518
01:31:56,670 --> 01:31:59,540
Nhìn ông quan tâm vãi lúa nhỉ.
1519
01:31:59,570 --> 01:32:01,410
Nghe này, khoan đã.
1520
01:32:01,440 --> 01:32:03,140
Khi cháu thấy Alex,
1521
01:32:03,180 --> 01:32:05,750
trong bất cứ địa ngục nhỏ bé
nào mà cô ấy hiện đang ở,
1522
01:32:05,780 --> 01:32:07,410
thì hãy thay ông gửi lời chào.
1523
01:32:13,790 --> 01:32:15,420
Chúa tôi.
1524
01:32:15,460 --> 01:32:17,160
Lạy Chúa!
1525
01:32:18,490 --> 01:32:20,290
- Có chuyện gì vậy?
- Ông ấy vừa dừng...
1526
01:32:20,330 --> 01:32:22,600
ở giữa đường.
1527
01:32:22,630 --> 01:32:25,130
Lindsey, thật đáng thương.
1528
01:32:25,170 --> 01:32:27,430
Gọi cứu thương đi.
1529
01:32:27,470 --> 01:32:28,770
Ngay đi!
1530
01:32:28,800 --> 01:32:31,340
Và nói với họ rằng ông ta từng là cảnh sát.
1531
01:32:31,370 --> 01:32:34,270
- Vậy sẽ khiến họ tới nhanh hơn.
- Được thôi.
1532
01:32:34,310 --> 01:32:36,110
Lindsey?
1533
01:32:36,140 --> 01:32:38,380
- Ông ấy là cảnh sát?
- Phải, ông ấy là cựu phó.
1534
01:32:38,410 --> 01:32:40,650
Ông ấy từng là cảnh sát ở Soho
nhiều năm rồi...
1535
01:32:40,680 --> 01:32:44,720
làm việc ở khu đèn đỏ, và giờ nhìn xem.
1536
01:32:44,750 --> 01:32:48,720
Ông ấy không phải tên Jack sao?
1537
01:32:48,760 --> 01:32:49,860
Jack?
1538
01:32:49,890 --> 01:32:51,790
Không, cháu yêu.
1539
01:32:51,830 --> 01:32:53,630
Đó là Lindsey.
1540
01:32:55,460 --> 01:32:57,260
Ông ấy nhìn tệ lắm.
1541
01:32:57,300 --> 01:32:58,730
Em nghĩ anh là cớm hoặc gì đó.
1542
01:32:58,770 --> 01:33:01,470
Em nghĩ anh là cớm hoặc gì đó.
1543
01:33:01,500 --> 01:33:02,700
Em biết ư?
1544
01:33:02,740 --> 01:33:05,410
Em biết ư?
1545
01:33:05,440 --> 01:33:08,740
Anh sẽ ra ngoài khi em có thể, em à.
1546
01:33:08,780 --> 01:33:11,110
Ellie?
1547
01:33:12,610 --> 01:33:14,410
Ellie!
1548
01:33:21,220 --> 01:33:22,760
Cháu đã làm bà thất vọng.
1549
01:33:22,790 --> 01:33:24,360
Cháu làm mẹ thất vọng.
1550
01:33:24,390 --> 01:33:26,890
Cháu không làm ai thất vọng cả.
1551
01:33:26,930 --> 01:33:29,800
- Cháu không hề.
- Vâng.
1552
01:33:29,830 --> 01:33:31,930
Ellie, bà không biết chuyện gì xảy ra,
1553
01:33:31,970 --> 01:33:35,370
nhưng cháu có thể về nhà.
1554
01:33:35,400 --> 01:33:37,370
Cháu không làm ai thất vọng.
1555
01:33:38,710 --> 01:33:41,240
Bà sẽ tới... và gặp cháu ngay ngày mai.
1556
01:33:41,270 --> 01:33:44,240
Không, ngoại ạ, cháu không thể ở đêm nào nữa.
1557
01:33:44,280 --> 01:33:46,780
Bà sẽ tìm người đưa bà tới đó ngay bây giờ.
1558
01:33:46,810 --> 01:33:48,720
Ellie?
1559
01:33:48,750 --> 01:33:50,580
- Ellie?
- Cháu yêu?
1560
01:33:51,550 --> 01:33:53,450
Cháu yêu?
1561
01:33:53,490 --> 01:33:55,190
Cháu thấy người có thể giúp cháu rồi.
1562
01:33:55,220 --> 01:33:56,390
- El!
- Cháu sẽ gọi bà sau.
1563
01:33:56,420 --> 01:33:57,660
Ellie? Eloise?
1564
01:33:57,690 --> 01:33:59,660
- Ellie!
- John!
1565
01:33:59,690 --> 01:34:01,700
John!
1566
01:34:01,730 --> 01:34:03,430
Ellie.
1567
01:34:04,430 --> 01:34:05,330
Tạ ơn Chúa.
1568
01:34:05,370 --> 01:34:07,830
Tớ nhìn thấy ánh đèn nhấp nháy, và tớ nghĩ...
1569
01:34:07,870 --> 01:34:09,270
Tớ sợ lắm.
1570
01:34:09,300 --> 01:34:10,800
Tớ sẽ đưa cậu về.
1571
01:34:10,840 --> 01:34:13,370
Không, tớ muốn về nhà.
Nhà cơ.
1572
01:34:13,410 --> 01:34:15,440
Tớ phải ra khỏi London.
1573
01:34:15,480 --> 01:34:17,410
Cậu đưa tớ tới ga tàu nhé?
1574
01:34:17,440 --> 01:34:19,550
Quên tàu đi, tớ sẽ lái xe đưa cậu về.
1575
01:34:19,580 --> 01:34:21,310
Cậu có xe à?
1576
01:34:21,350 --> 01:34:23,280
Thế tớ đi từ...
1577
01:34:23,320 --> 01:34:25,620
Bắc London
tới Nam London kiểu gì?
1578
01:34:26,590 --> 01:34:28,520
Được rồi, tớ sẽ vào đó,
1579
01:34:28,560 --> 01:34:31,690
lấy đồ và không bao giờ tới
căn phòng chết tiệt ấy nữa.
1580
01:34:31,730 --> 01:34:33,690
Cậu muốn tớ vào và giúp không?
1581
01:34:33,730 --> 01:34:35,460
Tốt hơn hết là không.
Bà Collins có lẽ sẽ...
1582
01:34:35,500 --> 01:34:37,430
giết cậu nếu thấy cậu lần nữa.
1583
01:34:37,460 --> 01:34:41,440
Có lẽ nếu tớ cầu xin,
bà ấy sẽ hoàn cọc tiền nhà.
1584
01:34:41,470 --> 01:34:42,600
Cái đệch.
1585
01:34:47,740 --> 01:34:51,450
Nếu tớ không quay lại trong 15 phút nữa,
có lẽ cậu cần tìm tớ đấy.
1586
01:34:52,550 --> 01:34:54,480
Được thôi.
1587
01:35:09,960 --> 01:35:12,430
Bà Collins, là cháu, Ellie đây.
1588
01:35:12,470 --> 01:35:14,770
Vào đây đi, cháu yêu.
1589
01:35:17,740 --> 01:35:20,840
Cháu trông sợ hãi quá.
1590
01:35:20,870 --> 01:35:22,840
Cháu cần bà giúp.
1591
01:35:23,840 --> 01:35:24,880
Chỉ có cháu thôi à?
1592
01:35:24,910 --> 01:35:26,780
Vâng.
1593
01:35:26,810 --> 01:35:28,750
Bà sẽ đun nước, vào đi.
1594
01:35:31,550 --> 01:35:36,760
Âm nhạc của cháu ở tầng trên
đã thức tỉnh mấy đĩa nhạc cũ của bà đấy.
1595
01:35:36,790 --> 01:35:40,630
Ồ, bà đã nhặt nhầm lá thư của cháu.
1596
01:35:40,660 --> 01:35:42,400
Nó ở trong đống đó.
1597
01:35:56,680 --> 01:35:59,080
Đừng phán xét bà.
Không phải thuốc lá đâu.
1598
01:35:59,110 --> 01:36:02,050
Tất cả những tiếng ồn ào hôm qua
làm bà phấn khích trở lại.
1599
01:36:02,080 --> 01:36:03,420
Xin lỗi bà ạ.
1600
01:36:03,450 --> 01:36:05,390
Ồ, không phải lỗi của cháu.
1601
01:36:05,420 --> 01:36:07,790
Bà luôn trong tình trạng bắt đầu lại.
1602
01:36:07,820 --> 01:36:09,820
Vậy...
1603
01:36:11,860 --> 01:36:13,630
Bà có thể giúp gì được cho cháu?
1604
01:36:13,660 --> 01:36:16,530
Bà Collins,
cháu thật sự rất tiếc khi làm điều này.
1605
01:36:16,560 --> 01:36:18,430
Cháu không muốn làm người đó.
1606
01:36:18,470 --> 01:36:20,070
Nhưng cháu phải rời khỏi
đây ngay trong tối nay.
1607
01:36:20,100 --> 01:36:21,940
Ồ.
1608
01:36:21,970 --> 01:36:23,670
Bây giờ à?
1609
01:36:23,700 --> 01:36:26,810
Cháu không vui khi ở đây, và cháu...
1610
01:36:26,840 --> 01:36:29,480
Cháu thực sự cần phải quay trở về nhà, và cháu hứa...
1611
01:36:29,510 --> 01:36:30,940
Cháu hứa sẽ trả tiền cho bà vì chiếc gương,
1612
01:36:30,980 --> 01:36:33,650
- nhưng cháu thực sự cần số tiền cọc.
- Từ từ lại.
1613
01:36:33,680 --> 01:36:35,980
Cháu không muốn cầu xin
nhưng đây là một thảm họa.
1614
01:36:36,020 --> 01:36:38,690
Im lặng và bình tĩnh.
1615
01:36:38,720 --> 01:36:40,590
Uống miếng nước đi.
1616
01:36:46,690 --> 01:36:50,060
Cháu đã đến gặp cảnh sát,
phải không?
1617
01:36:50,100 --> 01:36:53,970
Về căn phòng trên lầu?
1618
01:36:54,000 --> 01:36:55,600
Vâng.
1619
01:36:57,000 --> 01:37:00,370
Có một nữ cảnh sát tốt bụng ghé qua...
1620
01:37:00,410 --> 01:37:03,980
đặt câu hỏi về cháu.
1621
01:37:04,010 --> 01:37:07,410
Về hạnh phúc của cháu.
1622
01:37:07,450 --> 01:37:10,820
Kiểm tra phúc lợi, cô ấy có gọi lại.
1623
01:37:10,850 --> 01:37:13,720
Đã làm bà lo lắng.
1624
01:37:13,750 --> 01:37:16,960
Cháu đã nói có một cô gái chết trên đó.
1625
01:37:18,990 --> 01:37:20,430
- Cháu xin lỗi ạ.
- Ồ.
1626
01:37:20,460 --> 01:37:23,130
Thật là buồn cười...
1627
01:37:23,160 --> 01:37:26,600
Có một số sự thật trong đó.
1628
01:37:27,830 --> 01:37:31,740
Bà đã không nghĩ về nó
cho đến khi cháu đưa nó lên, nhưng...
1629
01:37:31,770 --> 01:37:35,840
Chắc là có một cô gái đã chết ở đó.
1630
01:37:35,880 --> 01:37:37,740
Những cô gái trẻ...
1631
01:37:38,650 --> 01:37:42,650
đã bước vào thành phố lớn này.
1632
01:37:44,990 --> 01:37:46,590
Sandie.
1633
01:37:47,720 --> 01:37:50,890
Bà đã có những ước mơ và hy vọng như cháu.
1634
01:37:50,920 --> 01:37:53,190
Bà muốn trở thành ca sĩ.
1635
01:37:53,230 --> 01:37:55,100
Bà muốn được trình diễn.
1636
01:37:55,130 --> 01:37:56,900
Được đóng vai.
1637
01:37:56,930 --> 01:38:01,530
Làm một con điếm cũng giống
như trở thành một nữ diễn viên.
1638
01:38:02,500 --> 01:38:05,570
Cháu phải cho rằng
cháu là một người khác.
1639
01:38:05,610 --> 01:38:08,640
Ai đó không phải cháu.
1640
01:38:08,680 --> 01:38:10,740
Bà cứ nghĩ là bà ở một nơi khác.
1641
01:38:10,780 --> 01:38:12,450
Đã quá trễ với cháu.
1642
01:38:12,480 --> 01:38:14,680
Điều đó không xảy ra với bà.
1643
01:38:15,850 --> 01:38:18,790
Hãy thử lại và quên tất cả những điều đó...
1644
01:38:18,820 --> 01:38:21,520
với tất cả những người đàn ông đó.
1645
01:38:21,550 --> 01:38:24,230
Gương mặt của họ.
1646
01:38:24,260 --> 01:38:25,690
Bà đã xóa hết.
1647
01:38:27,090 --> 01:38:28,600
Bà buộc phải làm thế.
1648
01:38:30,000 --> 01:38:32,570
Ra vẻ như họ chả là gì cả.
1649
01:38:33,770 --> 01:38:39,810
Vậy, cháu có thể nói
Sandie chết tại phòng đó.
1650
01:38:41,840 --> 01:38:45,150
Cô ấy đã chết trong căn phòng đó hàng trăm lần.
1651
01:38:45,180 --> 01:38:46,810
Và rồi một đêm...
1652
01:38:49,120 --> 01:38:50,850
người đàn ông đã đặt bà ở đó,
1653
01:38:54,060 --> 01:38:55,960
cái người đã bắt bà làm việc,
1654
01:38:58,690 --> 01:39:00,990
người đã đánh cắp giấc mơ của bà...
1655
01:39:05,170 --> 01:39:06,230
Tốt thôi...
1656
01:39:09,200 --> 01:39:10,940
Bà đã đâm một con dao vào anh ta...
1657
01:39:14,870 --> 01:39:16,480
cả trăm lần.
1658
01:39:20,310 --> 01:39:22,220
Và cháu biết không, Ellie?
1659
01:39:22,250 --> 01:39:24,920
Ồ, bà có thể gọi cháu là Ellie, phải không?
1660
01:39:24,950 --> 01:39:26,020
Vâng.
1661
01:39:26,050 --> 01:39:27,890
Đúng vậy, Ellie.
1662
01:39:30,990 --> 01:39:33,590
Tất cả những tên khốn đó.
1663
01:39:33,630 --> 01:39:36,000
Ai đó đã đến rung chuông nhà bà,
1664
01:39:36,030 --> 01:39:38,570
leo lên cầu thang nhà bà,
1665
01:39:38,600 --> 01:39:41,300
họ đã tống bà xuống địa ngục, vì vậy...
1666
01:39:41,340 --> 01:39:43,640
Bà đã gửi họ tới chỗ đó.
1667
01:39:48,140 --> 01:39:49,980
Các tờ báo gọi họ là...
1668
01:39:50,010 --> 01:39:52,310
những người mất tích.
1669
01:39:52,350 --> 01:39:55,750
Theo như bà biết, họ đã chết.
1670
01:39:57,320 --> 01:40:01,550
Vì vậy, họ không biết họ đang ở đâu.
1671
01:40:02,660 --> 01:40:05,090
Bà nói rằng họ không biết họ là ai.
1672
01:40:06,660 --> 01:40:08,960
Bà đã cho họ một đặc ân.
1673
01:40:09,000 --> 01:40:12,630
Bà sẽ không bị lạm dụng nữa.
1674
01:40:12,670 --> 01:40:15,270
Bà sẽ không để thành phố này phá hỏng mình.
1675
01:40:15,300 --> 01:40:17,800
Cháu rất xin lỗi.
1676
01:40:17,840 --> 01:40:18,940
Tại sao thế?
1677
01:40:18,970 --> 01:40:21,280
Đó không phải là lỗi của cháu.
1678
01:40:21,310 --> 01:40:24,280
Không, ý cháu là cháu hiểu.
1679
01:40:24,310 --> 01:40:26,710
Cháu biết những gì cháu đã trải qua.
1680
01:40:26,750 --> 01:40:27,910
Ồ.
1681
01:40:27,950 --> 01:40:30,080
Cháu có biết ư?
1682
01:40:30,120 --> 01:40:33,650
Phải, cháu không cố ý khiến
cháu gặp rắc rối với cảnh sát.
1683
01:40:33,690 --> 01:40:35,960
Ồ, không sao đâu.
1684
01:40:35,990 --> 01:40:37,960
Họ nghĩ rằng cháu đang điên.
1685
01:40:37,990 --> 01:40:40,860
Và không giống như
cháu sẽ nói với bất kỳ ai khác.
1686
01:40:40,890 --> 01:40:42,200
Không, cháu không.
1687
01:40:42,230 --> 01:40:44,300
Dĩ nhiên là không.
Cháu sẽ không bao giờ.
1688
01:40:44,330 --> 01:40:47,800
Không, ý bà là...
1689
01:40:47,830 --> 01:40:51,040
Bà biết cháu sẽ không nói với ai khác.
1690
01:41:00,080 --> 01:41:03,950
Ồ, đừng lo lắng.
Bà sẽ không đâm cháu như những người khác.
1691
01:41:03,980 --> 01:41:07,290
Bà sẽ không làm điều đó với cháu.
Không.
1692
01:41:07,320 --> 01:41:09,160
Cháu sẽ đi ngủ.
1693
01:41:10,390 --> 01:41:13,030
Và mọi người sẽ nghĩ rằng
cháu tự tử...
1694
01:41:13,060 --> 01:41:16,130
Cháu biết đấy, họ đều nghĩ rằng
dù sao thì cháu cũng sẽ làm điều đó.
1695
01:41:17,430 --> 01:41:21,100
Tất cả họ đều rất quan tâm đến cháu.
1696
01:41:21,140 --> 01:41:23,600
Ban phước.
1697
01:41:24,870 --> 01:41:27,670
Vì vậy, cháu ...
1698
01:41:27,710 --> 01:41:32,180
chỉ cần có được cảm giác thoải mái, và...
1699
01:41:32,210 --> 01:41:35,080
cháu có thể ngủ.
1700
01:41:35,120 --> 01:41:38,220
Nghe một số bản nhạc hay của cháu.
1701
01:41:39,890 --> 01:41:42,390
Không còn phấn khích cho cháu tối nay.
1702
01:41:52,330 --> 01:41:54,300
Chỉ có cháu thôi, đúng không?
1703
01:41:54,340 --> 01:41:56,000
Đồ dối trá!
1704
01:42:02,210 --> 01:42:03,740
Không.
1705
01:42:03,780 --> 01:42:06,680
Sắp tới rồi, cháu yêu.
1706
01:42:28,300 --> 01:42:30,270
Có chuyện gì đây?
1707
01:42:30,300 --> 01:42:32,810
Ừm, cháu đến đây để gặp Ellie.
1708
01:42:32,840 --> 01:42:35,780
Con bé ở trên lầu. Vào đi.
1709
01:42:39,210 --> 01:42:40,880
Chạy đi!
1710
01:42:41,380 --> 01:42:44,080
John!
1711
01:42:45,450 --> 01:42:47,050
Mày sẽ giữ im lặng!
1712
01:42:47,090 --> 01:42:49,820
Đủ để đánh thức
xác chết đẫm máu.
1713
01:42:52,830 --> 01:42:54,430
Kính thưa quý vị...
1714
01:42:54,460 --> 01:42:56,330
Ellie!
1715
01:42:56,360 --> 01:42:57,430
một lần nữa...
1716
01:42:57,460 --> 01:43:02,200
Cô Sandie Collins!
1717
01:43:02,240 --> 01:43:03,770
♪ You're my world ♪
1718
01:43:03,800 --> 01:43:09,710
♪ You're every breath I take ♪
1719
01:43:11,350 --> 01:43:13,750
♪ You're my world ♪
1720
01:43:13,780 --> 01:43:18,450
♪ You're every move I make ♪
1721
01:43:18,490 --> 01:43:21,390
Để cô ấy yên!
1722
01:43:21,420 --> 01:43:24,390
♪ Other eyes ♪
1723
01:43:24,430 --> 01:43:27,230
♪ See the stars ♪
1724
01:43:27,260 --> 01:43:29,860
- ♪ Up in the sky ♪
- Dừng lại!
1725
01:43:30,530 --> 01:43:31,830
Dừng lại!
1726
01:43:31,860 --> 01:43:34,300
♪ But for me ♪
1727
01:43:34,340 --> 01:43:36,870
- ♪ They shine ♪
- Lửa!
1728
01:43:36,900 --> 01:43:40,140
- ♪ Within your eyes ♪
- Lửa!
1729
01:43:41,040 --> 01:43:44,480
♪ As the trees reach
for the sun ♪
1730
01:43:44,510 --> 01:43:47,850
♪ Above ♪
1731
01:43:48,850 --> 01:43:55,290
♪ So my arms reach out
to you for love ♪
1732
01:43:56,290 --> 01:44:00,360
♪ With your hand ♪
1733
01:44:00,390 --> 01:44:03,560
♪ Resting in mine ♪
1734
01:44:03,600 --> 01:44:06,800
♪ I feel a power ♪
1735
01:44:06,830 --> 01:44:10,400
♪ So divine ♪
1736
01:44:11,610 --> 01:44:13,410
♪ You're my world ♪
1737
01:44:13,440 --> 01:44:16,340
♪ You are my night and day... ♪
1738
01:44:16,380 --> 01:44:18,110
Tao sẽ tóm được mày!
1739
01:44:18,950 --> 01:44:20,410
Tao sẽ bắt được mày!
1740
01:44:24,050 --> 01:44:25,890
Eloise!
1741
01:44:28,190 --> 01:44:29,890
Eloise!
1742
01:44:29,920 --> 01:44:33,390
♪ Ceases to be ♪
1743
01:44:33,430 --> 01:44:34,430
♪ Then it's the end... ♪
1744
01:45:25,480 --> 01:45:26,610
Eloise!
1745
01:45:37,520 --> 01:45:39,230
Cho tao vào!
1746
01:45:46,130 --> 01:45:49,300
Cứu.
1747
01:45:49,340 --> 01:45:51,140
Cứu.
1748
01:45:51,710 --> 01:45:54,270
Cứu.
1749
01:45:56,140 --> 01:45:58,450
Cứu.
1750
01:45:59,710 --> 01:46:01,280
Eloise!
1751
01:46:01,320 --> 01:46:03,520
Tao vào đây.
1752
01:46:03,550 --> 01:46:06,120
Giết ả ta.
1753
01:46:07,350 --> 01:46:10,060
Giết ả ta.
1754
01:46:11,020 --> 01:46:13,690
Giết ả ta.
1755
01:46:13,730 --> 01:46:16,530
Cứu chúng tôi.
1756
01:46:16,560 --> 01:46:20,170
Giết ả ta.
1757
01:46:20,200 --> 01:46:21,440
Không.
1758
01:46:30,480 --> 01:46:32,650
- Đó là một cái tên đáng yêu.
- Sandie!
1759
01:46:32,680 --> 01:46:34,280
Đó là một cái tên đáng yêu.
1760
01:46:34,310 --> 01:46:36,150
- Sandie! Sandie!
- Đó là một cái tên đáng yêu.
1761
01:46:36,180 --> 01:46:39,050
Anh sẽ ở bên em cho đến cuối cùng.
1762
01:46:40,050 --> 01:46:43,920
Em là người muốn điều này.
1763
01:46:44,590 --> 01:46:47,330
Hơn bất cứ điều gì em nói.
1764
01:47:03,210 --> 01:47:05,510
Bà không...
1765
01:47:10,220 --> 01:47:12,490
Bà không muốn bất kỳ điều gì.
1766
01:47:13,590 --> 01:47:15,720
Cháu biết.
1767
01:47:15,760 --> 01:47:17,520
Cháu đã thấy.
1768
01:47:17,560 --> 01:47:20,290
Họ xứng đáng với nó.
1769
01:47:20,330 --> 01:47:22,330
Cháu biết.
1770
01:47:24,730 --> 01:47:27,100
Bà sẽ không đi tù.
1771
01:47:29,700 --> 01:47:33,210
Bà đã ở
trong tù cả đời rồi.
1772
01:47:33,240 --> 01:47:35,080
Không! không!
1773
01:47:42,780 --> 01:47:45,190
Làm ơn!
1774
01:47:46,090 --> 01:47:49,520
Bà không cần phải làm điều này,
Sandie.
1775
01:47:51,490 --> 01:47:53,290
Bà có thể sống.
1776
01:47:54,430 --> 01:47:56,100
Hãy sống.
1777
01:47:56,130 --> 01:47:59,630
Cháu phải buông bỏ!
1778
01:47:59,670 --> 01:48:00,770
Rời khỏi đây.
1779
01:48:00,800 --> 01:48:02,040
Không!
1780
01:48:02,070 --> 01:48:04,470
Cháu không thể cứu bà.
1781
01:48:05,440 --> 01:48:07,140
Hãy tự cứu lấy mình.
1782
01:48:07,770 --> 01:48:09,380
Cứu cậu bé đó.
1783
01:48:09,410 --> 01:48:11,480
Đi!
1784
01:48:59,490 --> 01:49:01,160
John, đứng dậy!
1785
01:50:24,610 --> 01:50:29,550
♪ Downtown... ♪
1786
01:50:29,580 --> 01:50:31,720
Và giờ đây, với một bộ sưu tập...
1787
01:50:31,750 --> 01:50:35,920
quay ngược đồng hồ về những
năm 60 si mê.
1788
01:50:35,960 --> 01:50:39,760
Đây là sinh viên năm nhất,
Eloise Turne.
1789
01:50:39,790 --> 01:50:41,660
♪ Downtown ♪
1790
01:50:41,700 --> 01:50:43,830
♪ Things will be great
when you're ♪
1791
01:50:43,860 --> 01:50:45,800
♪ Downtown ♪
1792
01:50:45,830 --> 01:50:47,800
♪ No finer place, for sure ♪
1793
01:50:47,830 --> 01:50:49,270
♪ Downtown ♪
1794
01:50:49,300 --> 01:50:52,640
♪ Everything's waiting
for you... ♪
1795
01:50:57,480 --> 01:51:01,820
Và một lần nữa Eloise Turne.
1796
01:51:21,000 --> 01:51:23,570
Cô biết em có thể làm được điều này.
1797
01:51:24,870 --> 01:51:26,970
Em là một ngôi sao, Ellie.
1798
01:51:27,010 --> 01:51:28,310
Cảm ơn cô.
1799
01:51:28,340 --> 01:51:29,940
Thật không thể tin được.
1800
01:51:29,980 --> 01:51:32,250
- Em thật sự rất dũng cảm.
- Thật dũng cảm.
1801
01:51:32,280 --> 01:51:34,310
Cảm ơn mọi người.
1802
01:51:53,370 --> 01:51:55,940
Đây là nơi cô ấy sẽ ở.
1803
01:51:55,970 --> 01:51:58,310
Con bé đây rồi.
1804
01:51:58,340 --> 01:52:00,270
Nhà thiết kế thời trang lớn của bà.
1805
01:52:00,310 --> 01:52:01,840
Thật tuyệt vời, EI.
1806
01:52:01,880 --> 01:52:03,540
Ồ, đúng là như vậy.
1807
01:52:03,580 --> 01:52:04,910
Nó thực sự là như vậy.
1808
01:52:04,950 --> 01:52:06,680
Cậu thật tuyệt vời.
1809
01:52:06,710 --> 01:52:08,420
Cám ơn.
1810
01:52:09,520 --> 01:52:11,520
Bà rất vui vì được đến đây
để chiêm ngưỡng nó.
1811
01:52:11,550 --> 01:52:14,020
Cháu cũng vui vì được
ở đây để xem nó.
1812
01:52:14,060 --> 01:52:17,620
Và cháu không cần bà
phải nói điều này, nhưng...
1813
01:52:17,660 --> 01:52:20,460
mẹ của cháu sẽ rất tự hào về cháu.
1814
01:52:21,760 --> 01:52:23,800
Cháu biết mà.
1815
01:52:30,000 --> 01:52:35,000
Biên tập: Đoàn Duy Tùng, Tris, Hiếu, Xưn Ín, Ngọc Phượng, Hồng Ngọc
1816
01:52:35,000 --> 01:52:40,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Đừng quên theo dõi page để nhận phụ đề tiếng Việt mới nhất!
1817
01:52:42,580 --> 01:52:45,890
♪ You came into my life ♪
1818
01:52:45,920 --> 01:52:49,790
♪ Like rain upon
a barren desert ♪
1819
01:52:49,820 --> 01:52:56,400
♪ One smile,
and I was born again ♪
1820
01:52:56,430 --> 01:52:58,370
♪ I felt sure ♪
1821
01:52:58,400 --> 01:53:00,400
♪ It wasn't too late ♪
1822
01:53:00,430 --> 01:53:01,800
♪ I found strength ♪
1823
01:53:01,840 --> 01:53:03,870
♪ To make me go straight ♪
1824
01:53:03,900 --> 01:53:05,910
♪ I had love ♪
1825
01:53:05,940 --> 01:53:07,940
♪ And threw it away ♪
1826
01:53:07,970 --> 01:53:10,410
♪ Why did they lead me ♪
1827
01:53:10,440 --> 01:53:12,450
♪ Astray? ♪
1828
01:53:12,480 --> 01:53:16,850
♪ For last night in Soho ♪
1829
01:53:16,880 --> 01:53:23,590
♪ I let my life go ♪
1830
01:53:25,490 --> 01:53:28,430
♪ I never told you ♪
1831
01:53:28,460 --> 01:53:30,430
♪ Of some things I've done ♪
1832
01:53:30,460 --> 01:53:32,870
♪ I'm so ashamed of ♪
1833
01:53:32,900 --> 01:53:36,140
♪ I thought my foolish past ♪
1834
01:53:36,170 --> 01:53:39,470
♪ Was over and done ♪
1835
01:53:39,510 --> 01:53:41,140
♪ I would prove ♪
1836
01:53:41,180 --> 01:53:43,440
♪ I'd make a new start ♪
1837
01:53:43,480 --> 01:53:44,880
♪ I tried ♪
1838
01:53:44,910 --> 01:53:46,850
♪ With all of my heart ♪
1839
01:53:46,880 --> 01:53:48,580
♪ I had dreams ♪
1840
01:53:48,620 --> 01:53:50,980
♪ And broke them in two ♪
1841
01:53:51,020 --> 01:53:56,060
♪ I'm just not worthy of you ♪
1842
01:53:56,090 --> 01:53:59,860
♪ For last night in Soho ♪
1843
01:53:59,890 --> 01:54:04,730
♪ I let my life go ♪
1844
01:54:07,570 --> 01:54:08,600
♪ Well, hi there, kid ♪
1845
01:54:08,640 --> 01:54:09,940
♪ You ain't been around ♪
1846
01:54:09,970 --> 01:54:11,000
♪ For quite some little while ♪
1847
01:54:11,040 --> 01:54:12,970
♪ You got yourself ♪
1848
01:54:13,010 --> 01:54:14,140
♪ A real cute doll ♪
1849
01:54:14,180 --> 01:54:15,180
♪ You're living life in style ♪
1850
01:54:15,210 --> 01:54:16,410
♪ But, boy, don't get ♪
1851
01:54:16,440 --> 01:54:17,480
♪ Above your station ♪
1852
01:54:17,510 --> 01:54:18,480
♪ If you don't want ♪
1853
01:54:18,510 --> 01:54:19,610
♪ Aggravation ♪
1854
01:54:19,650 --> 01:54:20,980
♪ Got a little job for you ♪
1855
01:54:21,010 --> 01:54:22,180
♪ This is what you've ♪
1856
01:54:22,220 --> 01:54:28,620
♪ Gotta do, boy ♪
1857
01:54:28,660 --> 01:54:31,060
♪ That's how last night ♪
1858
01:54:31,090 --> 01:54:33,190
♪ In Soho ♪
1859
01:54:33,230 --> 01:54:39,870
♪ I let my life go ♪
1860
01:54:45,870 --> 01:54:48,040
♪ Don't cry, my baby ♪
1861
01:54:48,080 --> 01:54:50,040
♪ As they lead me ♪
1862
01:54:50,080 --> 01:54:53,010
♪ Where no love can help me ♪
1863
01:54:53,050 --> 01:54:55,180
♪ Don't stay around ♪
1864
01:54:55,220 --> 01:54:58,950
♪ To watch me go ♪
1865
01:54:58,990 --> 01:55:00,520
♪ Just forget ♪
1866
01:55:00,550 --> 01:55:02,560
♪ There once was a time ♪
1867
01:55:02,590 --> 01:55:04,520
♪ You were proud ♪
1868
01:55:04,560 --> 01:55:06,190
♪ To call yourself mine ♪
1869
01:55:06,230 --> 01:55:07,660
♪ I had love ♪
1870
01:55:07,690 --> 01:55:10,660
♪ Right here in my hand ♪
1871
01:55:10,700 --> 01:55:15,200
♪ Why could I not understand? ♪
1872
01:55:15,240 --> 01:55:19,210
♪ For last night in Soho ♪
1873
01:55:19,240 --> 01:55:25,610
♪ I let my life go ♪
1874
01:55:25,650 --> 01:55:30,080
♪ For last night in Soho ♪