1 00:00:01,131 --> 00:00:03,133 [theme song playing] 2 00:00:03,176 --> 00:00:07,572 ♪ When super me Becomes super we ♪ 3 00:00:07,615 --> 00:00:10,053 ♪ Suddenly, magically Pretty automatically ♪ 4 00:00:10,096 --> 00:00:12,185 ♪ Crushing it side by side 5 00:00:12,229 --> 00:00:16,798 ♪ Look out, world We're Super Hero Girls ♪ 6 00:00:16,842 --> 00:00:19,584 ♪ Now that we're together Gonna get that super life! ♪ 7 00:00:19,627 --> 00:00:20,933 ♪ Wow! 8 00:00:22,152 --> 00:00:25,111 Oh, Jake, your heart is racing. 9 00:00:25,155 --> 00:00:29,463 I know, but it's not from running to catch your plane before it took off. 10 00:00:29,507 --> 00:00:32,031 -It's from falling in love. -It's from falling in love. 11 00:00:32,075 --> 00:00:34,120 [sniffles, sighs] 12 00:00:35,078 --> 00:00:36,209 [Zatara sniffles] 13 00:00:36,253 --> 00:00:38,559 Dad, are you crying? 14 00:00:38,603 --> 00:00:41,954 No, no. I have something in my eye. 15 00:00:41,997 --> 00:00:44,565 Yeah, I know. Tears. 16 00:00:44,609 --> 00:00:47,351 I am not crying, Zee. I am fine. 17 00:00:49,570 --> 00:00:50,702 [school bell ringing] 18 00:00:52,965 --> 00:00:56,664 [Bumblebee] That's not... bad. 19 00:00:56,708 --> 00:01:01,191 I just can't stop thinking about my dad crying during Lost Luggage Found Love. 20 00:01:01,234 --> 00:01:03,889 Zee, we both cried during LLFL. 21 00:01:03,932 --> 00:01:05,847 You're crying now just thinking about it. 22 00:01:05,891 --> 00:01:08,546 [sniffles] Yeah, I know. 23 00:01:08,589 --> 00:01:11,592 It just made me realize, since my mom left, 24 00:01:11,636 --> 00:01:14,378 my dad has not gone on a single date. 25 00:01:14,421 --> 00:01:16,075 He must be so lonely. 26 00:01:16,119 --> 00:01:18,338 He's probably just not ready to date. 27 00:01:18,382 --> 00:01:20,035 Maybe, 28 00:01:20,079 --> 00:01:22,429 but what if I help him get ready? 29 00:01:22,473 --> 00:01:25,171 Like, suppose I find him a date and then they fall in love, 30 00:01:25,215 --> 00:01:28,957 and then they get married, and then my dad will never be sad or lonely again. 31 00:01:29,001 --> 00:01:31,830 Zee, the perfect person doesn't just walk up and say... 32 00:01:31,873 --> 00:01:32,961 -[door opens] -[Moone] Hello. 33 00:01:37,314 --> 00:01:40,404 My! What a handsome sculpture. 34 00:01:40,447 --> 00:01:44,147 He is handsome, isn't he, Miss Moone? [chuckles] 35 00:01:44,190 --> 00:01:48,063 I particularly like... Oh! Sorry. 36 00:01:48,107 --> 00:01:51,197 -I... -No, no, no. It's okay, Miss Moone. 37 00:01:51,241 --> 00:01:54,200 By the way, it is Miss Moone, right? 38 00:01:54,244 --> 00:01:57,595 Huh? Yes. Let me get a mop. 39 00:01:59,423 --> 00:02:01,381 I know what you're thinking. 40 00:02:01,425 --> 00:02:03,253 She's perfect for my dad. 41 00:02:03,296 --> 00:02:05,820 For a magician, you are really bad at mind-reading. 42 00:02:05,864 --> 00:02:09,955 Come on! She's sweet, single and adorably clumsy. 43 00:02:09,998 --> 00:02:12,958 You know once that hair comes down and the glasses come off, 44 00:02:13,001 --> 00:02:14,438 look out, world! 45 00:02:14,481 --> 00:02:17,484 -[metal clanging] -[grunting] 46 00:02:19,051 --> 00:02:21,401 Zee, you know this isn't a movie, right? 47 00:02:21,445 --> 00:02:23,490 Totally. Now play along. [clears throat] 48 00:02:23,534 --> 00:02:25,057 Oh, Miss Moone? 49 00:02:25,100 --> 00:02:28,016 [sighs] I'm feeling... [coughs] ever so ill. 50 00:02:29,670 --> 00:02:31,455 Thanks for walking with me, Miss Moone. 51 00:02:31,498 --> 00:02:33,674 My ride should be here any minute. 52 00:02:33,718 --> 00:02:35,763 Oh, would you mind helping with my books? 53 00:02:35,807 --> 00:02:37,243 Oh, I can't see. 54 00:02:37,287 --> 00:02:38,897 I might bump into something. 55 00:02:38,940 --> 00:02:40,333 That's the plan. 56 00:02:40,377 --> 00:02:41,769 Oh. Oh. 57 00:02:41,813 --> 00:02:43,902 Here he comes. 58 00:02:43,945 --> 00:02:45,512 Right this way, Miss Moone. You got it. 59 00:02:45,556 --> 00:02:47,471 Back straight, hips limber. You're doing great. 60 00:02:48,820 --> 00:02:50,125 -[Moone] Oh! -[Zatara] Ooh. 61 00:02:50,169 --> 00:02:52,737 I'm terribly sorry. Are you okay? 62 00:02:52,780 --> 00:02:54,869 Oh, [chuckles] I'm fine. 63 00:02:54,913 --> 00:02:56,871 This kind of thing happens to me all the time. 64 00:02:57,829 --> 00:02:59,526 Zee, how are you feeling? 65 00:02:59,570 --> 00:03:01,267 Great. I mean, oh, yeah. 66 00:03:01,311 --> 00:03:03,269 Ow, my tummy. Say, Miss Moone, 67 00:03:03,313 --> 00:03:05,967 Have you met Giovanni? He's a magician, you know. 68 00:03:06,011 --> 00:03:07,099 Oh. 69 00:03:08,405 --> 00:03:09,754 Do a trick, Dad. 70 00:03:09,797 --> 00:03:11,321 Please, Zee, I'm sure Miss Moone... 71 00:03:11,364 --> 00:03:13,323 Loves magic. Now, come on. 72 00:03:13,366 --> 00:03:15,368 Very well. One trick, I suppose. 73 00:03:15,412 --> 00:03:16,848 [captivating music plays] 74 00:03:20,330 --> 00:03:23,246 Amazing! How did you do that? 75 00:03:23,289 --> 00:03:26,292 It's what we in the business call sleight of hand. 76 00:03:26,336 --> 00:03:29,774 Now, I better get Zee home, fed and into bed. 77 00:03:29,817 --> 00:03:32,167 Fed, yes, great idea. 78 00:03:32,211 --> 00:03:34,735 -Miss Moone, you like food, right? -Uh, sure. 79 00:03:34,779 --> 00:03:36,781 Oh, so does Dad. 80 00:03:36,824 --> 00:03:39,784 And since you both like eating so much, how about you eat together? 81 00:03:39,827 --> 00:03:41,916 Say, 7:00 p.m. at Chez Romantique? 82 00:03:41,960 --> 00:03:43,788 I think I see what's going on here. 83 00:03:43,831 --> 00:03:45,877 I'm flattered, but not interested. 84 00:03:45,920 --> 00:03:49,315 And there goes the reservation. It's a date. 85 00:03:49,359 --> 00:03:52,579 Uh, Miss Moone, if you'll excuse my daughter's-- 86 00:03:52,623 --> 00:03:55,669 Oh, no. Getting another dizzy spell, Dad. 87 00:03:55,713 --> 00:03:57,584 Wow, you better take me home. Bye, Miss Moone. 88 00:03:57,628 --> 00:03:58,759 He'll see you at 7:00. 89 00:04:08,639 --> 00:04:10,467 [Bumblebee] An actual date. 90 00:04:10,510 --> 00:04:13,731 Well, I'll admit, I'm impressed. 91 00:04:13,774 --> 00:04:14,862 Congratulations. 92 00:04:14,906 --> 00:04:16,777 Oh, I'm just getting warmed up. 93 00:04:16,821 --> 00:04:19,084 Oh, yeah. I knew that's where this was headed. 94 00:04:19,127 --> 00:04:22,566 I gotta make sure my dad has a first date to remember. 95 00:04:23,915 --> 00:04:25,395 [upbeat music playing] 96 00:04:48,722 --> 00:04:50,333 [inaudible conversation] 97 00:05:03,171 --> 00:05:04,347 [water splashing] 98 00:05:11,179 --> 00:05:14,748 Well, Miss Moone, this evening certainly was eventful. 99 00:05:14,792 --> 00:05:16,663 Yes, [chuckles nervously] it was. 100 00:05:19,231 --> 00:05:20,232 Well, good night. 101 00:05:22,452 --> 00:05:25,237 Ah, you should have seen them shake hands. 102 00:05:25,280 --> 00:05:26,499 It was one of those 103 00:05:26,543 --> 00:05:27,979 "this is definitely going somewhere, 104 00:05:28,022 --> 00:05:29,459 "so let's just shake for now" handshakes. 105 00:05:29,502 --> 00:05:31,678 I guess, this means you can stop meddling 106 00:05:31,722 --> 00:05:33,637 in your dad's personal life now, huh? 107 00:05:33,680 --> 00:05:36,291 Oh, yeah, right after I seal the deal. 108 00:05:36,335 --> 00:05:38,772 [casts spell] 109 00:05:38,816 --> 00:05:42,385 Last night I caught Miss Moone admiring my dad's scarf. 110 00:05:42,428 --> 00:05:44,865 So, for the ultimate romantic gesture, 111 00:05:44,909 --> 00:05:47,346 I'm just gonna leave this in her classroom. 112 00:05:47,390 --> 00:05:52,090 She'll flip, and my dad will never be sad or lonely again. 113 00:05:52,133 --> 00:05:55,920 Look, Zee, it's so sweet 114 00:05:55,963 --> 00:05:58,009 you want to see your dad happy. 115 00:05:58,052 --> 00:06:00,011 I know, isn't it? 116 00:06:00,054 --> 00:06:02,013 But he's done so much for me. 117 00:06:02,056 --> 00:06:03,580 It's the least I can do for him. 118 00:06:04,711 --> 00:06:05,712 Mm. 119 00:06:08,541 --> 00:06:11,675 Oh, Zee, you matchmaking genius, you. 120 00:06:11,718 --> 00:06:13,590 -[lock opening] -[gasps] 121 00:06:16,593 --> 00:06:17,594 Oh. 122 00:06:19,509 --> 00:06:23,338 [Enchantress] How nice, Zatara brought you flowers. 123 00:06:23,382 --> 00:06:27,517 I still don't know why you wanted me to go on that date in the first place. 124 00:06:27,560 --> 00:06:29,040 Who is she talking to? 125 00:06:29,083 --> 00:06:31,434 There wasn't much of a spark between us. 126 00:06:31,477 --> 00:06:35,916 No matter. Things have gone better than I'd hoped. 127 00:06:37,570 --> 00:06:39,529 I'll take it from here. 128 00:06:41,139 --> 00:06:42,575 [ominous music plays] 129 00:06:45,752 --> 00:06:50,148 Wait a minute. You're not going to hurt Giovanni, are you? 130 00:06:50,191 --> 00:06:53,238 I shall annihilate him. 131 00:06:54,021 --> 00:06:55,109 [gasps] 132 00:06:56,850 --> 00:07:00,201 [panting] Dad, Dad, I have to talk to you about June. 133 00:07:00,245 --> 00:07:02,856 Look, I appreciate what you tried to do, 134 00:07:02,900 --> 00:07:05,163 but she just isn't for me. 135 00:07:05,206 --> 00:07:07,470 You're not heartbroken? 136 00:07:07,513 --> 00:07:09,907 Oh, well, I guess we should move on to the fact that 137 00:07:09,950 --> 00:07:12,518 an evil sorceress is using her in a plot to get you. 138 00:07:12,562 --> 00:07:14,215 I never caught her name. 139 00:07:14,259 --> 00:07:15,695 Enchantress. 140 00:07:15,739 --> 00:07:17,349 She is a deadly mystical parasite 141 00:07:17,392 --> 00:07:18,959 who must have possessed that poor woman. 142 00:07:19,003 --> 00:07:20,221 [grunting, straining] 143 00:07:20,265 --> 00:07:21,745 [Zatanna] Dad, what's wrong? 144 00:07:21,788 --> 00:07:25,836 No! My magic being stolen. 145 00:07:25,879 --> 00:07:27,968 Some sort of siphoning spell. 146 00:07:28,012 --> 00:07:31,058 Whoever is casting it must have a personal belonging of mine. 147 00:07:31,102 --> 00:07:32,451 A personal belonging? 148 00:07:32,495 --> 00:07:35,236 [gulps] You mean something like a scarf? 149 00:07:35,802 --> 00:07:37,108 [grunts] 150 00:07:37,151 --> 00:07:41,068 Giovanni, come on out and say hi. 151 00:07:41,112 --> 00:07:42,809 She is so toast! 152 00:07:42,853 --> 00:07:46,552 No. This is between Enchantress and me. 153 00:07:50,382 --> 00:07:52,776 Now, Enchantress, let's talk rationally. 154 00:07:52,819 --> 00:07:53,994 [grunts] 155 00:07:54,038 --> 00:07:56,562 I'd rather just destroy you. 156 00:07:56,606 --> 00:07:58,869 [gasps, groans] 157 00:07:58,912 --> 00:08:00,087 [grunts] 158 00:08:00,871 --> 00:08:02,612 [grunts angrily] 159 00:08:02,655 --> 00:08:04,918 Stop! Don't hurt my da... 160 00:08:04,962 --> 00:08:07,573 dapper magician friend. 161 00:08:07,617 --> 00:08:11,577 [laughs] Oh, silly sorceress. 162 00:08:11,621 --> 00:08:14,188 That was a bad idea. 163 00:08:15,668 --> 00:08:19,019 Zatanna, I told you to stay out of this. 164 00:08:19,063 --> 00:08:22,327 Enchantress is formidable even when she doesn't have my power. 165 00:08:23,589 --> 00:08:24,634 You're right. 166 00:08:27,419 --> 00:08:30,596 Enchantress, stop. I have a proposal. 167 00:08:32,467 --> 00:08:35,645 You have Zatara's magic, so spare his life. 168 00:08:35,688 --> 00:08:37,777 And what could you offer in return? 169 00:08:38,517 --> 00:08:40,084 My magic, too. 170 00:08:40,127 --> 00:08:41,476 Zatanna, no! 171 00:08:42,826 --> 00:08:45,393 Well, why not? 172 00:08:49,267 --> 00:08:53,227 [laughing maniacally] 173 00:08:53,271 --> 00:08:55,403 Sorry. I shouldn't have meddled in your life. 174 00:08:55,447 --> 00:08:59,364 You just always taught me to look out for the people we love. 175 00:08:59,407 --> 00:09:02,193 I guess, I got carried away. 176 00:09:02,236 --> 00:09:03,673 Oh, sweetheart, it's okay. 177 00:09:05,805 --> 00:09:08,373 And, lucky for you, that's not the only thing you taught me. 178 00:09:13,857 --> 00:09:15,946 Fool! You dare challenge 179 00:09:15,989 --> 00:09:19,602 the combined magic of Enchantress and Zatara? 180 00:09:19,645 --> 00:09:22,430 Come on, Enchantress, give me a little credit. 181 00:09:22,474 --> 00:09:24,084 I am a magician. 182 00:09:24,128 --> 00:09:26,086 I always have something up my sleeve 183 00:09:29,176 --> 00:09:32,397 It's what we in the business call sleight of hand. 184 00:09:32,440 --> 00:09:33,920 Isn't that right, Zatara? 185 00:09:37,445 --> 00:09:40,187 -There now, shall we? -Let's. 186 00:09:42,581 --> 00:09:44,496 [both casting spell] 187 00:09:46,237 --> 00:09:48,587 -[loud explosion] -No! 188 00:09:49,936 --> 00:09:51,372 [dramatic music plays] 189 00:09:57,552 --> 00:09:58,641 [shrieks] 190 00:09:59,598 --> 00:10:00,991 Is she... Is she gone? 191 00:10:01,034 --> 00:10:02,340 She is. 192 00:10:02,383 --> 00:10:03,994 Well, that's a plus. 193 00:10:06,474 --> 00:10:07,911 [both] Oh. 194 00:10:07,954 --> 00:10:10,783 Uh, you don't suppose you could keep the whole 195 00:10:10,827 --> 00:10:13,656 possessed by an evil sorceress thing between us? 196 00:10:13,699 --> 00:10:15,745 I'm up for tenure next year, and... 197 00:10:15,788 --> 00:10:17,529 Your secret is safe with us. 198 00:10:17,572 --> 00:10:18,965 [sighs] Good. 199 00:10:21,576 --> 00:10:22,665 Well, bye. 200 00:10:24,405 --> 00:10:25,668 [Zatanna clears throat] 201 00:10:30,368 --> 00:10:33,414 That's the thing. I don't make enemies, 202 00:10:33,458 --> 00:10:35,112 -I eradicate them. -I eradicate them. 203 00:10:37,723 --> 00:10:39,072 [sniffling] 204 00:10:39,116 --> 00:10:41,509 Wait. Okay, how come even when we watch 205 00:10:41,553 --> 00:10:44,164 one of you action movies, you still cry? 206 00:10:44,208 --> 00:10:47,124 [sniffling] I don't know how to tell you this. 207 00:10:47,167 --> 00:10:48,691 It's not the movies. 208 00:10:48,734 --> 00:10:50,693 Dad, what is it? 209 00:10:50,736 --> 00:10:52,956 It's your nachos, Zee. They're dreadful. 210 00:10:52,999 --> 00:10:54,697 How could anyone not tear up 211 00:10:54,740 --> 00:10:57,569 after eating all that cayenne, spicy pepper and paprika? 212 00:10:57,612 --> 00:10:59,832 -[Zatanna gasps] -[Giovanni chuckles] 213 00:10:59,876 --> 00:11:02,313 [both laughing] 214 00:11:03,793 --> 00:11:05,664 [theme music playing]