1 00:00:03,588 --> 00:00:43,155 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص || 2 00:01:48,088 --> 00:01:50,655 || مركز الصدمات || 3 00:02:00,625 --> 00:02:03,192 ـ اللعنة ـ حاذِر 4 00:02:06,631 --> 00:02:08,231 .لا بدّ أن يكون هنا في مكانٍ ما 5 00:02:09,400 --> 00:02:10,699 .أعطنِ سكّينك 6 00:02:17,909 --> 00:02:19,608 !سحقًا 7 00:02:34,358 --> 00:02:35,424 .لنبدأ العمل 8 00:02:36,494 --> 00:02:37,494 .هيّا بنا 9 00:02:42,366 --> 00:02:44,266 .هذه مستحقاتك، أيّها الأحمق 10 00:02:48,066 --> 00:02:52,266 "سان خوان، بورتوريكو" 11 00:03:04,689 --> 00:03:06,169 ـ تفضّلي ـ شكرًا 12 00:03:09,360 --> 00:03:11,393 ـ تفضّل ـ شكرًا 13 00:03:15,399 --> 00:03:16,632 .حلويّاتك، سيّدي 14 00:03:17,335 --> 00:03:20,869 ـ ما هذه؟ ـ الفطيرة الخاصّة التي طلبتها 15 00:03:20,871 --> 00:03:24,306 .إنّي طلبت فطيرة التفاح 16 00:03:27,311 --> 00:03:29,391 .سأغيّرها لك في الحال، سيّدي .عذرًا 17 00:03:32,483 --> 00:03:34,850 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 18 00:03:34,852 --> 00:03:36,285 إذًا، ستأتين الليلة؟ 19 00:03:38,990 --> 00:03:41,824 .إنها أمكِ، يا فتاة .لا يمكنها أن تُملي عليكِ ما تفعلينه 20 00:03:41,826 --> 00:03:44,393 ..إنها لن تعرف حتى، بالإضافة 21 00:03:45,696 --> 00:03:49,732 .إنّي سطوت على خزانة والدي .سنحظى بليلة ممتعة حقًا 22 00:03:49,734 --> 00:03:52,568 .سأرى إذا كان بوسعي الخروج بالخلسة 23 00:03:59,744 --> 00:04:01,477 مرحبًا يا فتاة، أأنتِ بخير؟ 24 00:04:01,479 --> 00:04:05,814 .أجل، آسفة .مجرد أحلام يقظة 25 00:04:06,684 --> 00:04:07,850 كيف معاملتها معكِ؟ 26 00:04:11,055 --> 00:04:12,921 .إنها فتاة جيّدة .لا توجد مشاكل 27 00:04:15,059 --> 00:04:16,358 .إنها تكرهني 28 00:04:17,762 --> 00:04:19,895 .حسنًا، أنتِ أختها .هذا عملها 29 00:04:22,366 --> 00:04:24,500 .(كل شيء سيكون بخير، (مادي 30 00:04:24,502 --> 00:04:27,903 ،لكنّها فقط تواجه أوقاتًا عصيبةً الآن .كما تعرفين 31 00:04:27,905 --> 00:04:31,707 لا أعرف لِمَ قلت هذا؟ .بالطبع تعيّن هذا 32 00:04:34,045 --> 00:04:35,045 .حسنًا 33 00:04:45,856 --> 00:04:49,658 ـ ما هذه؟ ـ إنها فطيرة. تناوليها 34 00:04:52,463 --> 00:04:53,463 .على الرّحب والسعة 35 00:04:57,335 --> 00:04:59,802 عزيزتي، تعرفين أنه يمكنكِ .التحدث معي 36 00:05:01,572 --> 00:05:02,771 كما كان يفعل ذلك؟ 37 00:05:04,575 --> 00:05:07,609 الزبون؟ عزيزتي، بعض الناس .يتصرّفون بوقاحة وحسب 38 00:05:07,611 --> 00:05:09,411 .إنه وغد 39 00:05:09,413 --> 00:05:11,893 ـ لا تشتمين، عزيزتي ـ ولِمَ لا؟ 40 00:05:12,016 --> 00:05:13,349 لأنكِ لا تشتمين؟ 41 00:05:14,485 --> 00:05:16,618 .ربما ما كان علينا الإنتقال إلى هنا 42 00:05:16,620 --> 00:05:19,822 ربما عليكِ ترك هذا العمل القذر ...حيث الأوغاد يتنمّرون عليكِ 43 00:05:19,824 --> 00:05:21,690 يجب أن نغطّي تكاليف .(الفواتير، يا (إيمي 44 00:05:24,528 --> 00:05:25,861 .أريد الذهاب إلى المنزل 45 00:05:25,863 --> 00:05:29,732 .ـ حسنًا، مناوبتي إنتهت تقريبًا .ـ بحقكِ 46 00:05:29,734 --> 00:05:31,834 .أنا مراهقة فعلاً .يمكنني الإعتناء بنفسي 47 00:05:31,836 --> 00:05:33,769 ـ عمركِ 16 ـ وإن يكن 48 00:05:33,771 --> 00:05:35,738 ،لوري عمرها 16 سنة .ويمكنها أن تفعل ما تشاء 49 00:05:35,740 --> 00:05:37,606 .وضعها يختلف عن وضعكِ 50 00:05:38,676 --> 00:05:40,409 .حسنًا، أنتِ لستِ أمي 51 00:05:47,551 --> 00:05:49,618 .حسنًا، دعيني أجلب لكِ بعض الحليب 52 00:05:49,620 --> 00:05:50,652 .أنهِ واجبكِ المنزلي 53 00:05:54,625 --> 00:05:56,024 أأنتِ بخير؟ 54 00:05:56,026 --> 00:05:57,059 .(إيمي) 55 00:05:58,929 --> 00:06:00,162 إيمي)، أأنتِ بخير؟) 56 00:06:01,532 --> 00:06:04,400 إسمعيني، أين جهاز الإستنشاق خاصّتك؟ 57 00:06:04,402 --> 00:06:06,502 ـ إنه في المنزل ـ لا بأس 58 00:06:06,504 --> 00:06:08,804 .لا بأس 59 00:06:17,085 --> 00:06:18,519 "سان خوان للتسوّق والوقود" 60 00:06:21,485 --> 00:06:23,519 لدينا مشاكل لنهتم بها .أكثر من وجهك 61 00:06:24,555 --> 00:06:27,189 .هذا الشيء يحتاج إلى رمز مرور 62 00:06:28,125 --> 00:06:30,893 حسنًا، ماذا عن هذا؟ 63 00:06:30,895 --> 00:06:33,629 .لا أعرف، تخلّص منه .مهلاً، مهلاً 64 00:06:38,803 --> 00:06:42,137 الشيء الجيّد بشأن هذا الهاتف .أنه يمكنني فتحه 65 00:06:47,211 --> 00:06:48,844 .مفتوح 66 00:06:49,947 --> 00:06:51,947 ما هذا بحق الجحيم؟ .كلها مشفرة 67 00:06:53,017 --> 00:06:54,783 .إنها لا شيء عدَا أحرف أولية 68 00:06:54,785 --> 00:06:55,818 .اُنظر 69 00:06:56,554 --> 00:06:58,153 .أترى؟ هناك 70 00:06:58,155 --> 00:07:02,791 إنه أرسل رسالةً إلى .رقم بادئته 596 71 00:07:02,793 --> 00:07:04,626 ـ إنه رقم قسم الشرطة ـ سحقًا 72 00:07:05,930 --> 00:07:07,763 !الواشي الداعر 73 00:07:08,766 --> 00:07:10,499 ما مكتوب في الرسالة؟ 74 00:07:10,501 --> 00:07:13,341 .لا أعرف، إنه مجرد عنوان .ربما مكان إلتقاء 75 00:07:13,637 --> 00:07:17,873 يجب أن نجده قبل أن يبلّغهم .ذلك الداعر بمكاننا 76 00:07:18,809 --> 00:07:20,075 .ربما يجب أن ندعه يفعل ذلك 77 00:07:20,077 --> 00:07:21,077 ماذا؟ 78 00:07:22,947 --> 00:07:25,781 اُنظر، سأرسل له .مكان لقاءٍ جديد 79 00:07:27,751 --> 00:07:30,552 ،هكذا لا يتعيّن علينا إيجاده .بل هو مَن سيجدنا 80 00:07:45,936 --> 00:07:47,169 .(ستيف) 81 00:07:48,072 --> 00:07:49,671 .أيّها الملازم، بحقك 82 00:07:50,908 --> 00:07:53,976 (ـ سأتجاهلك، (توني (ـ ليس اليوم، (ستيف 83 00:07:53,978 --> 00:07:57,279 ماذا تكون، متعقّبي؟ أنهيتُ للتو مناوبةً مضاعفة، ألاَ يمكنك الإنتظار؟ 84 00:07:57,281 --> 00:08:00,282 لا يمكن الإنتظار، تلقيت للتو رسالةً ."من مُخبرنا (غونزاليس) في "بروكلين 85 00:08:01,218 --> 00:08:03,185 جيمي غونزو) اللعين؟) 86 00:08:03,187 --> 00:08:05,187 .هذا ليس منطقيًا 87 00:08:05,189 --> 00:08:06,822 .تحدثت معه اليوم 88 00:08:08,092 --> 00:08:10,058 .قال أنه سيُوقف الإتصالات 89 00:08:10,060 --> 00:08:13,228 إنه لم يُوقف الإتصالات. أرسل .لي رسالةً عن مكان اللقاء 90 00:08:13,230 --> 00:08:15,030 لِمَ سيقطع الإتصالات معنا؟ 91 00:08:15,032 --> 00:08:17,699 ـ أراد التواري عن الأنظار ـ وهل تصدقه؟ 92 00:08:21,005 --> 00:08:23,906 .بالطبع لا .إنه مُرّوج مخدرات ومُخبر 93 00:08:23,908 --> 00:08:26,742 .الذعر طبيعته الثانية 94 00:08:26,744 --> 00:08:29,111 .إنه تواصل معنا .ربما إنها حالة طارئة 95 00:08:29,113 --> 00:08:31,079 .ربما 96 00:08:31,081 --> 00:08:33,582 .أجل، ربما كشفوا هويته 97 00:08:33,584 --> 00:08:35,317 .(يجب أن نتحرّى عن الأمر، (ستيف 98 00:08:38,222 --> 00:08:40,055 .أنت تحرّى عن اللقاء 99 00:08:40,057 --> 00:08:42,224 .سأتوقف عند مكانه 100 00:08:58,042 --> 00:09:00,809 آسفة دكتور، لم أكن أعلم .أنها نست الجهاز في المنزل 101 00:09:00,811 --> 00:09:04,091 يجب أن تتفقّديه جيّدًا. إنها .المرّة الثالثة التي حدث لها هذا الشهر 102 00:09:06,116 --> 00:09:08,784 .أجل، لا، أنا آسفة .لن يتكرّر هذا مجددًا 103 00:09:08,786 --> 00:09:10,218 .ًأختكِ لا زالت صغيرة 104 00:09:10,220 --> 00:09:14,056 الكثير من الحماس أو الصدمة .يعرّضها لفرط في التنفس 105 00:09:14,058 --> 00:09:16,325 .وهذا يحفّز الربو 106 00:09:16,327 --> 00:09:19,795 كلما نضجت أكثر، كلما أصبحت .أقلّ عرضةً لهكذا نوبات 107 00:09:19,797 --> 00:09:22,831 ـ حتى ذلك الحين ستعتمد عليك، إتفقنا؟ ـ أجل 108 00:09:24,301 --> 00:09:26,668 إذًا، كيف حالكِ؟ هل تستمتعين بإقامتكِ في "بورتوريكو"؟ 109 00:09:26,670 --> 00:09:29,004 ـ أجل ـ مشغولة بالعمل؟ 110 00:09:29,006 --> 00:09:32,808 فقط أريدكِ أن تعرفي ،إذا إنشغلتِ كثيرًا 111 00:09:32,810 --> 00:09:35,377 ،عليكِ التحدث مع أحدهم .لدينا أشخاصٌ محترفون هنا 112 00:09:35,379 --> 00:09:38,146 .شكرًا، دكتور. أنا بخير .فقط أريد الإطمئنان على صحة أختي 113 00:09:49,627 --> 00:09:51,293 .هذا غباء 114 00:09:51,295 --> 00:09:55,897 لا، الغباء هو أن تنسَي .جهاز الإستنشاق في المنزل 115 00:09:55,899 --> 00:09:59,001 إنّي أكره، يجعلني محطّ .سخرية الأطفال الآخرين 116 00:09:59,003 --> 00:10:00,403 ولِمَ يسخرون منكِ؟ 117 00:10:01,639 --> 00:10:03,705 .إنها مجرد تصرّفات طفولية 118 00:10:05,709 --> 00:10:10,779 ـ متى سنعود إلى المنزل؟ ـ يريدون بقائكِ هنا الليلة 119 00:10:10,781 --> 00:10:11,847 مجددًا؟ 120 00:10:13,017 --> 00:10:14,116 .أجل 121 00:10:16,754 --> 00:10:18,120 .إبقَي معي 122 00:10:18,122 --> 00:10:22,324 .لا يمكنني، يا عزيزتي .عليّ العودة إلى العمل 123 00:10:22,326 --> 00:10:25,286 ،ساعات الزيارة إنتهت فعلاً .وعليّ العودة إلى مناوبتي الثانية 124 00:10:26,730 --> 00:10:28,897 .لا أريد البقاء هنا لوحدي 125 00:10:28,899 --> 00:10:32,100 ستكونين بخير. سأعود في .الصباح ولديكِ هذا الجهاز 126 00:10:36,040 --> 00:10:38,206 .مهلاً، مهلاً 127 00:10:40,678 --> 00:10:41,710 أرجوكِ؟ 128 00:10:54,391 --> 00:10:57,225 .عزيزتي، لا يمكنني 129 00:10:58,395 --> 00:11:00,896 .هذا لأنّكِ تكرهين المستشفى 130 00:11:00,898 --> 00:11:03,131 .لا أحد يحبّ المستشفيات 131 00:11:04,435 --> 00:11:06,201 .عدَا ربما المرضى 132 00:11:07,438 --> 00:11:09,204 .أكثر مَن يكره المستشفيات هم المرضى 133 00:11:42,139 --> 00:11:43,972 ـ (مادي)، هل هي بخير؟ ـ مرحبًا 134 00:11:43,974 --> 00:11:45,807 .أجل، إنها بخير 135 00:11:45,809 --> 00:11:48,176 .إنها أخافتني 136 00:11:48,178 --> 00:11:49,945 .إسمعي، أنا في طريقي 137 00:11:49,947 --> 00:11:51,313 .أجل يا عزيزتي، لا داعي للعجلة 138 00:11:51,315 --> 00:11:54,349 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل، بخير 139 00:11:54,351 --> 00:11:56,111 .سيُبقونها في المشفى الليلة 140 00:11:56,954 --> 00:11:58,286 ولن تبقَي معها؟ 141 00:11:59,256 --> 00:12:01,757 .لا أعرف 142 00:12:01,759 --> 00:12:03,825 ...فقط بعد حادثة أمي، إنه 143 00:12:05,062 --> 00:12:07,462 قضاء الوقت في المستشفيات، أتعرفين؟ 144 00:12:07,464 --> 00:12:12,300 حسنًا، إذا لم يكن لديكِ شيء .بعد مناوبتكِ، تعالي إلى منزلي 145 00:12:12,302 --> 00:12:14,302 ،يمكننا إحتساء بعض النبيذ 146 00:12:14,304 --> 00:12:16,271 .ربما نشاهد التلفاز 147 00:12:16,273 --> 00:12:17,806 .حسنًا، سأرى كيف يكون مزاجي 148 00:12:18,976 --> 00:12:21,309 ربّاه! متى أصبحتُ كبيرةً هكذا؟ 149 00:12:22,312 --> 00:12:24,513 .ينتابني الشعور ذاته 150 00:12:24,515 --> 00:12:26,782 .لكن حسنًا، سأراكِ قريبًا 151 00:12:26,784 --> 00:12:28,049 .شكرًا، عزيزتي. وداعًا 152 00:13:09,393 --> 00:13:11,193 !سحقًا 153 00:13:15,265 --> 00:13:17,032 .إفتح الباب، (جيمي). هذا أنا 154 00:13:17,467 --> 00:13:18,467 !(جيمي) 155 00:13:19,403 --> 00:13:21,136 !هيّا! تحرك 156 00:13:27,044 --> 00:13:30,278 .اللعنة 157 00:13:35,052 --> 00:13:37,319 ..مرحبًا، لسنا متاحين الآن، الرجاء 158 00:13:50,100 --> 00:13:51,333 .سحقًا 159 00:13:55,100 --> 00:13:56,033 "(ملازم (ويكز" 160 00:13:59,276 --> 00:14:01,910 .هيّا، رد، اللعنة 161 00:14:01,912 --> 00:14:02,978 ..رد، أنا 162 00:14:06,650 --> 00:14:08,216 !اُخرج من هناك 163 00:14:08,218 --> 00:14:10,485 !اُخرج من هناك !إنه فخ 164 00:15:18,455 --> 00:15:20,121 .بيرس)، يجب أن نذهب) 165 00:15:25,329 --> 00:15:26,361 .هيّا 166 00:15:32,536 --> 00:15:34,169 !يجب أن نذهب الآن 167 00:15:37,674 --> 00:15:39,975 .توقف 168 00:15:40,644 --> 00:15:41,676 !توقف 169 00:15:54,157 --> 00:15:56,291 !اللعنة 170 00:16:00,263 --> 00:16:01,396 .لا 171 00:16:02,632 --> 00:16:04,165 .يا إلهي 172 00:16:27,290 --> 00:16:29,357 .لا تتحرّكِي .إنّكِ مصابة بطلقٍ ناري 173 00:16:29,359 --> 00:16:31,026 مهلاً، ماذا؟ 174 00:16:31,028 --> 00:16:33,161 .ستكونين بخير، عزيزتي ما إسمكِ؟ هل تعرفين إسمكِ؟ 175 00:16:33,163 --> 00:16:34,462 .(ماديسون تايلور) 176 00:16:38,435 --> 00:16:40,035 لِمَ هناك شرطة؟ 177 00:16:40,037 --> 00:16:42,103 مجرد إجراء روتيني عندما يُصاب أحدهم بطلقٍ الناري، إتفقنا؟ 178 00:16:42,105 --> 00:16:44,039 ـ مَن تم إطلاق النار عليه؟ ـ أنتِ، لكن لا تقلقي 179 00:16:44,041 --> 00:16:46,041 .ستكونين بخير 180 00:16:52,816 --> 00:16:56,251 .كسر بعظم الترقوّة، كبد متضرّر 181 00:16:56,253 --> 00:16:58,520 .أكبر المضاعفات كان النزيف 182 00:16:58,522 --> 00:17:00,688 إنه تطلّب 4 وحدات من .الدم لكي تستقرّ حالته 183 00:17:04,828 --> 00:17:06,294 .آسفة، أيّها المحقق 184 00:17:08,298 --> 00:17:10,298 هل قبضتم على الفاعلين؟ 185 00:17:12,335 --> 00:17:13,368 .ليس بعد 186 00:17:15,505 --> 00:17:16,671 أين الفتاة؟ 187 00:17:18,575 --> 00:17:20,608 بماذا كنت تفكّر؟ 188 00:17:20,610 --> 00:17:23,570 .لقد رأيت شاهدةً ماذا تريدني أن أفعل؟ 189 00:17:23,780 --> 00:17:26,448 !سلاحك 190 00:17:26,450 --> 00:17:29,250 هل تدرك حجم الفوضى التي نواجهها؟ 191 00:17:29,252 --> 00:17:31,286 .لم أرَ أيّ حلولٍ منك 192 00:17:31,288 --> 00:17:33,254 !مقذوفاتك مسجّلة في النظام 193 00:17:33,256 --> 00:17:36,224 .يجب إستعادة تلك الرصاصة 194 00:17:45,602 --> 00:17:47,368 الآن ماذا؟ 195 00:17:47,370 --> 00:17:49,337 .نجدها ونتخلّص منها 196 00:17:57,714 --> 00:17:59,647 ...الآن، هذه 197 00:17:59,649 --> 00:18:02,550 هذه الرصاصة مدفونة ،في عضلة فخذكِ 198 00:18:02,552 --> 00:18:04,352 .حوالي إنش واحد تحت الجلد 199 00:18:05,522 --> 00:18:07,522 .(أنتِ محظوظة جدًا، (ماديسون 200 00:18:07,524 --> 00:18:09,724 .إنه في الواقع مجرد جرح 201 00:18:11,695 --> 00:18:14,729 .إجمالاً، كاد أن يكون أسوأ بكثير 202 00:18:14,731 --> 00:18:19,434 كاد يمكن أن يتهشّم عظم ..فخذكِ أو يقطع شريانكِ الفخذي أو 203 00:18:19,436 --> 00:18:21,636 .حسنًا، أفهم 204 00:18:21,638 --> 00:18:24,506 متى ستخرج هذه الرصاصة منّي؟ 205 00:18:24,508 --> 00:18:27,508 .ليس الليلة .كل شيء آخر بخير 206 00:18:28,678 --> 00:18:31,446 .جرّاحونا مجازون الليلة .إننا نحاول تهيئتكِ للعملية 207 00:18:33,150 --> 00:18:35,483 .ربما بعد يوم أو يومين كيف تشعرين الآن؟ 208 00:18:37,821 --> 00:18:40,255 .ألم قليل. منهكة كثيرًا 209 00:18:42,659 --> 00:18:45,360 ماذا حدث للرجل الآخر؟ 210 00:18:47,364 --> 00:18:49,898 .فعلنا قُصارى جهدنا 211 00:18:49,900 --> 00:18:53,268 بالمناسبة، أأنتِ مستعدة .لمقابلة زائر؟ الشرطة هنا 212 00:18:53,270 --> 00:18:55,904 ـ لا أتذكّر أيّ شيء ـ أعرف 213 00:18:55,906 --> 00:18:58,540 .إنهم لا زالوا يريدون التحدث معكِ 214 00:18:58,542 --> 00:19:00,842 .المحقق مصرّ جدًا 215 00:19:18,228 --> 00:19:21,496 .(مرحبًا، (ماديسون .(أنا الملازم (ويكز 216 00:19:22,933 --> 00:19:25,200 .سمعت أنّكِ حظيتِ بليلة رائعة 217 00:19:27,270 --> 00:19:29,470 .أجل، إنها كانت مذهلة 218 00:19:33,743 --> 00:19:35,243 أأنتِ مستعدة لهذا؟ 219 00:19:36,513 --> 00:19:39,747 ـ لأجل ماذا؟ ـ لبعض الأسئلة 220 00:19:39,749 --> 00:19:42,483 ،فقط حول ما رأيتِه ،مَن الذي قد رأيتِه 221 00:19:42,919 --> 00:19:44,686 .وما حدث 222 00:19:44,688 --> 00:19:47,455 .أنا لا أتذكّر أيّ شيء 223 00:19:48,825 --> 00:19:50,391 لا شيء؟ 224 00:19:50,393 --> 00:19:53,728 .يجب أن أسأل. إنه عملي 225 00:19:53,730 --> 00:19:56,698 ،لقد أُغمي عليّ .لذا، لا يمكنني مساعدتك 226 00:19:56,700 --> 00:19:59,467 .آسفة جدًا، لا أتذكّر أيّ شيء 227 00:20:02,739 --> 00:20:05,540 .ماديسون)، يجب أن تحاولي) 228 00:20:05,542 --> 00:20:07,408 .يجب أن تساعديني 229 00:20:07,410 --> 00:20:10,812 .لا يمكنني مساعدتكِ ما لم تساعديني 230 00:20:10,814 --> 00:20:12,714 .أعرف أنه أمر مخيف .آسف 231 00:20:18,855 --> 00:20:21,356 ـ (ماديسون)؟ ـ ربّاه، أحدهم حاول قتلي 232 00:20:24,961 --> 00:20:27,328 هل رأيتِ المصوّب؟ 233 00:20:27,330 --> 00:20:29,631 .لا 234 00:20:29,633 --> 00:20:33,334 .كان هناك بعض الظلال في الظلام 235 00:20:35,538 --> 00:20:36,871 ظلال؟ 236 00:20:37,974 --> 00:20:39,907 أكثر من واحد؟ 237 00:20:39,909 --> 00:20:41,509 .أجل 238 00:20:41,511 --> 00:20:42,710 أأنتِ واثقة؟ 239 00:20:44,281 --> 00:20:47,982 إنّي فقط رأيت واحدًا .بالقرب من القمامة 240 00:20:49,686 --> 00:20:50,918 .لا 241 00:20:52,689 --> 00:20:54,922 ...لا، كانا إثنين. كان هناك 242 00:20:54,924 --> 00:20:58,393 .واحد في نهاية الزقاق 243 00:20:58,395 --> 00:21:01,429 هل سمعتِ أيّ شيء؟ أصوات؟ 244 00:21:01,431 --> 00:21:02,930 .أيّ شيء فعلاً 245 00:21:02,932 --> 00:21:05,033 .سمعت فقط طلقات النار 246 00:21:06,670 --> 00:21:09,904 .صوتهما كان حادًا وخافتًا 247 00:21:12,742 --> 00:21:14,475 .إنها طلقة من عيار 40 248 00:21:16,713 --> 00:21:19,914 .الطبيب أكّد ذلك .أنتِ محظوظة جدًا 249 00:21:22,552 --> 00:21:25,386 هل تتذكّرين أيّ شيءٍ آخر؟ إسم؟ 250 00:21:26,856 --> 00:21:28,356 .يمكنكِ مساعدتي 251 00:21:29,893 --> 00:21:30,992 .آسفة 252 00:21:32,028 --> 00:21:33,428 ...هل يمكنني أن أسأل 253 00:21:35,031 --> 00:21:37,498 مَن كان ذلك الرجل؟ ما سبب هذا؟ 254 00:21:39,903 --> 00:21:41,569 .كان شريكي 255 00:21:44,941 --> 00:21:46,874 .هذان الرجلان قتلاَ شرطيًا 256 00:21:47,877 --> 00:21:51,612 .إنهما خطيران وأنتِ شاهدة 257 00:21:52,682 --> 00:21:54,415 وإنهما سيسعان ورائي؟ 258 00:21:55,652 --> 00:21:56,751 .ربما 259 00:22:17,941 --> 00:22:21,075 ،)أفراد عائلة (واي الرجاء التوجّه إلى الإستقبال 260 00:22:21,077 --> 00:22:23,378 .في الطابق الأول ... 261 00:22:32,822 --> 00:22:34,756 عفوًا، ما الذي تفعله؟ 262 00:22:35,892 --> 00:22:38,826 .الرقيب (تول)، من قسم مكافحة المخدرات 263 00:22:38,828 --> 00:22:42,764 ماذا حدث للفتاة التي تعرّضت لإطلاق نارٍ في ساقها؟ 264 00:22:42,766 --> 00:22:44,065 .ًلست واثقة 265 00:22:44,067 --> 00:22:46,100 ،أخرَجوها من هنا على الفور 266 00:22:46,102 --> 00:22:49,070 .وأخذوها إلى مكانٍ آخر بتكتم 267 00:22:50,540 --> 00:22:51,806 .خُذينا إلى رجال الأمن 268 00:23:00,483 --> 00:23:04,051 .هذا الطابق السابع .ردهة الأمراض المعدية 269 00:23:04,921 --> 00:23:06,587 .ليس سيئًا كما يبدو 270 00:23:08,024 --> 00:23:11,826 .نصف الطابق مؤلّف من مُختبرات 271 00:23:11,828 --> 00:23:14,695 .والنصف الآخر هو ردهة العزل 272 00:23:14,697 --> 00:23:18,032 ردهة العزل؟ .قد لا يكون أفضل 273 00:23:18,034 --> 00:23:20,067 إنه مكان الحجر الصحيّ .لهؤلاء المرضى 274 00:23:22,038 --> 00:23:26,607 لا تقلقي، لا يوجد لدينا .وباء "الإيبولا" بعد 275 00:23:27,744 --> 00:23:29,777 هل أنا الوحيدة في هذا الطابق؟ 276 00:23:29,779 --> 00:23:31,746 .أجل 277 00:23:31,748 --> 00:23:34,182 .هذا أأمَن مكانٍ لكِ 278 00:23:34,184 --> 00:23:37,585 .آسف، سيّدي .أنهيت للتو تنظيف الأرضية 279 00:23:37,587 --> 00:23:39,787 .(هذا الضابط (جاكوبس 280 00:23:39,789 --> 00:23:43,958 .سيراقبكِ الليلة للإحتياط 281 00:23:45,528 --> 00:23:47,862 أأنت واثق أنّي سأكون آمنةً هنا؟ 282 00:23:47,864 --> 00:23:50,898 .لقد منحناكِ إسمًا مستعارًا 283 00:23:50,900 --> 00:23:53,901 ،حتى لو تمكّن القاتل من إيجادكِ 284 00:23:53,903 --> 00:23:57,839 .فهناك شرطي مسلّح يحرس بابكِ 285 00:23:58,875 --> 00:24:00,741 مهلاً، ماذا عن أختي؟ 286 00:24:00,743 --> 00:24:03,783 إنّي نقلتها إلى المشفى .قبل أن يحدث كل شيء 287 00:24:04,881 --> 00:24:06,514 .ستكون بخير 288 00:24:10,019 --> 00:24:12,253 .آسفة جدًا، إنّي شاهدة سيئة 289 00:24:13,189 --> 00:24:15,056 .لا، لن تكوني كذلك 290 00:24:16,493 --> 00:24:18,259 .كنتِ خير عون 291 00:24:18,261 --> 00:24:19,494 حقًا؟ 292 00:24:21,598 --> 00:24:22,730 .أجل 293 00:24:25,668 --> 00:24:29,637 إنّكِ وفّرتِ عليّ ليلة .البوكر، وهذا شيء جيّد 294 00:24:32,809 --> 00:24:36,844 أيّها المحقق، هل لي أن أسألك عن عملك هنا في "سان خوان"؟ 295 00:24:38,214 --> 00:24:40,114 لنفس سبب قدوم الجميع .إلى هذه الجزيرة 296 00:24:41,518 --> 00:24:43,050 .الهروب من الأشباح 297 00:24:44,521 --> 00:24:45,853 ألم تعرفي هذا؟ 298 00:24:47,590 --> 00:24:50,591 إذًا، ليس لديك عائلة؟ 299 00:24:51,794 --> 00:24:53,194 ...أمثالي 300 00:24:56,299 --> 00:24:57,832 .يحبّون التنقل 301 00:25:03,206 --> 00:25:05,239 .الضابط سيكون عند الباب 302 00:25:06,809 --> 00:25:08,910 ،إن إحتجتِ لأيّ شيء .هناك ممرّضات في الواجب 303 00:25:08,912 --> 00:25:10,311 .فقط إضغطي الزر 304 00:25:13,216 --> 00:25:14,216 هل هذا هاتفك؟ 305 00:25:14,951 --> 00:25:16,217 .أجل 306 00:25:18,254 --> 00:25:20,021 سأضع رقمي، إتفقنا؟ 307 00:25:21,291 --> 00:25:24,091 .إنه رقم هاتفي 308 00:25:24,093 --> 00:25:26,694 ،إن واجهتكِ أيّ مشاكل .إتصلي بي مباشرةً 309 00:25:28,298 --> 00:25:29,697 .أجل 310 00:25:30,800 --> 00:25:33,568 .إتصل بالملازم (ويكز)، ليس 911 311 00:25:34,904 --> 00:25:36,103 .مثالي 312 00:25:36,873 --> 00:25:37,939 .عدَا شيء واحد 313 00:25:39,208 --> 00:25:41,275 .(أود أن تناديني (ستيف 314 00:25:43,780 --> 00:25:45,212 ."للخدمة والحماية" 315 00:25:47,250 --> 00:25:49,350 .(لنرَ. (ماديسون تايلور 316 00:25:50,186 --> 00:25:53,354 .(و(إيملي تايلور 317 00:25:53,356 --> 00:25:56,123 .أظن أنها أختها .إنها راقدة في ردهة الأطفال 318 00:25:56,125 --> 00:25:59,026 .(لا، فقط (ماديسون 319 00:25:59,028 --> 00:26:03,631 ،والضابط الذي جاء وأراد نقلها ما كان إسمه؟ 320 00:26:03,633 --> 00:26:06,667 .(الملازم (ويكز 321 00:26:06,669 --> 00:26:08,135 .(ويكز) 322 00:26:08,137 --> 00:26:11,005 وقلت إنهم نقلوها إلى الطابق السابع؟ 323 00:26:11,007 --> 00:26:13,307 .أجل، غرفة الحجر الصحيّ 707 324 00:26:13,309 --> 00:26:16,243 الذي أُغلق بسبب أضرار ."إعصار "ماريا 325 00:26:16,245 --> 00:26:19,714 ـ هل هي شاهدة أو ما شابه؟ ـ ليس تمامًا 326 00:26:19,716 --> 00:26:23,084 نظن أنها شخصٌ مهم .بمعلومات جديدة 327 00:26:25,154 --> 00:26:27,922 حسنًا، يمكنني إبلاغ الموظفين .إذا إحتجتما لأيّ دعم 328 00:26:27,924 --> 00:26:29,790 .لا، لا يمكننا إقحام المدنيّين بعملنا 329 00:26:29,792 --> 00:26:33,027 لكن ما يمكنك فعله هو .إغلاق الطابق السابع 330 00:26:33,029 --> 00:26:34,362 حسنًا 331 00:26:34,364 --> 00:26:37,131 يمكنني البدء بإيقاف المصعد 332 00:26:37,133 --> 00:26:41,869 الذي يحدّد من إستخدامه .إلاّ بالبطاقة الذكية 333 00:26:41,871 --> 00:26:45,172 والآن يمكنني إغلاق الدرج .من هنا على هذا الجانب 334 00:26:45,174 --> 00:26:46,874 .شكرًا 335 00:26:46,876 --> 00:26:50,177 .وأسدِ لي صنيعًا .أبلِغ الموظفين 336 00:26:50,179 --> 00:26:53,014 أخبرهم أن يبلّغوا عن .أيّ شيء مريب 337 00:26:53,016 --> 00:26:55,716 وإبقائهم بعيدين عن .عملنا من أجل سلامتهم 338 00:26:57,854 --> 00:27:00,888 ويكز) هو الضابط المسؤول) في الجرائم الكبرى، صحيح؟ 339 00:27:00,890 --> 00:27:02,690 .الآن، بتنا نعرف مَن يستخدم نفوذه 340 00:27:02,692 --> 00:27:05,192 ماركوس) و(ويليامز) نظفا المكان؟) 341 00:27:07,030 --> 00:27:08,763 .أجل 342 00:27:08,765 --> 00:27:11,065 أتعرف، يعتبر (ويكز) من .ضبّاط النخبة 343 00:27:11,067 --> 00:27:13,167 .لن يتوقف عند هذا الحد 344 00:27:13,169 --> 00:27:15,803 (سأطلب من (ماركوس .و(ويليامز) أن يتخلّصَا منه 345 00:27:15,805 --> 00:27:16,871 .فكرة جيّدة 346 00:27:22,105 --> 00:27:24,871 "(نظفا مسرح الجريمة وتخلّصا من (ويكز" 347 00:27:35,024 --> 00:27:38,259 .أجل، نرى أنه قام بالإبلاغ .سنبلغه أننا سنتولّى الأمر 348 00:27:38,261 --> 00:27:42,930 .مهلاً، لا يمكنكما التواجد هنا .هذه منطقة محظورة 349 00:27:42,932 --> 00:27:45,966 .إهدأ يا فتى .جئنا لإراحتك 350 00:27:45,968 --> 00:27:49,103 لم يقل الملازم (ويكز) أيّ .شيءٍ عن مناوبة الإراحة 351 00:27:49,105 --> 00:27:52,239 .إعتبر نفسك محظوظًا لِمَ لا تأخذ إستراحةً؟ 352 00:27:52,241 --> 00:27:54,475 .(يجب أن أتأكّد من (ويكز 353 00:27:54,477 --> 00:27:57,478 ،أجل، لا مشكلة .إنّي أتحدث معه الآن 354 00:28:04,087 --> 00:28:06,053 .كان يجب أن تستريح الليلة، يا فتى 355 00:28:07,090 --> 00:28:08,090 .هيّا بنا 356 00:28:40,060 --> 00:28:41,100 "لا إتصال" 357 00:28:44,460 --> 00:28:46,700 .سأغلق السلالم .وأنت عطّل لوحة التحكّم 358 00:29:43,953 --> 00:29:45,286 الضابط (جاكوبس)؟ 359 00:31:24,487 --> 00:31:25,686 هل هذه الغرفة الصحيحة؟ 360 00:31:30,359 --> 00:31:33,494 .ـ أجل، هذه هي ـ إذًا، أين هي؟ 361 00:31:33,496 --> 00:31:35,663 .هذا الباب مغلقٌ من الداخل 362 00:31:39,435 --> 00:31:41,468 !اللعنة! هناك باب آخر 363 00:31:41,470 --> 00:31:42,536 !سحقًا 364 00:33:36,252 --> 00:33:38,152 ...ـ هل ـ أجل 365 00:33:38,154 --> 00:33:39,253 .أغلقتهم 366 00:33:42,458 --> 00:33:44,124 .إنها بالقرب من المصعد 367 00:35:55,925 --> 00:36:00,260 ‫نداء إلى د.(هانوفر) رجاءً التوجّه ‫ إلى غرفة الطوارئ الثالثة 368 00:36:33,696 --> 00:36:35,862 ‫إفتحي الباب اللعين 369 00:36:43,739 --> 00:36:45,305 ‫إفتحي الباب 370 00:36:49,678 --> 00:36:51,979 ‫ليساعدني ...ليساعدني أحد 371 00:36:51,981 --> 00:36:53,947 ‫أرجوكم ساعدوني 372 00:36:57,953 --> 00:36:59,853 ‫لن يساعدكِ أيّ أحدٍ أيّتها الأميرة 373 00:36:59,855 --> 00:37:03,523 ‫أنا بالفعل إتصلتُ بالشرطة 374 00:37:03,525 --> 00:37:05,626 ‫نحن الشرطة اللعينة 375 00:37:05,628 --> 00:37:07,294 ‫إفتحي الباب 376 00:37:12,368 --> 00:37:14,534 ‫(بيرس)، إهدأ وأخفض شارتك 377 00:37:24,346 --> 00:37:25,445 ‫(ماديسون)؟ 378 00:37:29,985 --> 00:37:31,785 ‫كيف تعرف إسمي؟ 379 00:37:31,787 --> 00:37:34,388 ‫نحن الشرطة يا (ماديسون) نحن الصالحون هنا 380 00:37:34,390 --> 00:37:36,890 ‫كل شيء بخير، إنه فقط سوء تفاهم 381 00:37:36,892 --> 00:37:38,892 ‫لكنّه كان يطادرني وبحوزته سلاح 382 00:37:40,996 --> 00:37:43,430 ‫حسنًا، تلك كانت غلطةً 383 00:37:43,432 --> 00:37:45,799 ‫زميلي هنا إعتقد أنّكِ... 384 00:37:46,535 --> 00:37:47,701 ‫شخصٌ آخر 385 00:37:48,871 --> 00:37:52,306 ‫ًإسمعي، إسمي الرقيب (تول) 386 00:37:52,308 --> 00:37:55,375 ‫نحن إستجبنا إلى نداء ‫ربما من فرد جهاز الحماية 387 00:37:55,377 --> 00:37:57,611 ‫الشرطي الذي كان يحميكِ مسبقًا 388 00:37:57,613 --> 00:38:01,448 ‫وعندما وصلنا وجدناه ميتًا وأنتِ مفقودة 389 00:38:02,718 --> 00:38:04,318 ‫شخصٌ ما قام بقتله 390 00:38:05,821 --> 00:38:08,755 ‫- أنت مَن قتله ‫- لا 391 00:38:09,892 --> 00:38:11,591 ‫بل شخصٌ آخر كان يسعى خلفكِ 392 00:38:14,697 --> 00:38:16,797 ‫نحن قمنا بتأمين الطابق غرفةً تلو الأخرى 393 00:38:16,799 --> 00:38:19,333 ‫وعندها أنتِ ظهرتِ لنا فجأةً 394 00:38:19,335 --> 00:38:21,968 ‫زميلي... 395 00:38:21,970 --> 00:38:25,972 ‫المحقق (بيرس)، يمكننا القول إنّك قمت بإخافته 396 00:38:25,974 --> 00:38:27,641 ‫إعتقد أنّكِ المتهم 397 00:38:28,444 --> 00:38:30,010 ‫كما تعلمين، كان الظلام حالكًا 398 00:38:30,012 --> 00:38:33,513 ‫والأدْرِينالِين يتدفق في العروق ولا يفكّر بشكلٍ سليم 399 00:38:33,515 --> 00:38:37,617 ،‫نعم لقد سحب سلاحه لكنّنا كنّا نبحث عن المتهم 400 00:38:40,055 --> 00:38:43,990 ‫لعلمكِ هذه المسألة كلها مجرد سوء تفاهم كبير 401 00:38:43,992 --> 00:38:47,728 ‫لكن كلانا متأكّد أنّك بريئة، لا غبار عليكِ 402 00:38:50,833 --> 00:38:51,833 ‫هيّا 403 00:38:53,001 --> 00:38:54,001 ‫إفتحي الباب 404 00:38:55,537 --> 00:38:57,371 ‫نحن في نفس الجانب 405 00:39:05,714 --> 00:39:08,115 ‫حسنًا ‫أنتِ تتخذين القرار الصّائب (ماديسون). 406 00:39:09,518 --> 00:39:10,518 ‫إستعد 407 00:39:12,721 --> 00:39:16,590 ‫حارسي الشرطي (ديفيدسون) 408 00:39:16,592 --> 00:39:18,692 ‫ماذا حصل لجثته؟ 409 00:39:21,563 --> 00:39:22,996 ‫الشرطي (ديفيدسون)؟ 410 00:39:22,998 --> 00:39:26,933 ‫أجل وجدنا جثته في غرفة خالية من غرف المرضى 411 00:39:28,404 --> 00:39:30,404 ‫الفتى المسكين 412 00:39:30,406 --> 00:39:33,507 ‫الفتى المسكين كان إسمه الشرطي (جايكوبس) 413 00:39:34,843 --> 00:39:36,076 ‫اللعنة 414 00:39:40,149 --> 00:39:42,616 ‫صحيح، بل هذا كان الذي قلته لكِ 415 00:39:42,618 --> 00:39:43,850 ‫إسمه الشرطي (جايكوبس) 416 00:39:51,026 --> 00:39:53,727 ‫أيمكنني رؤية شارتك مجددًا؟ ‫بالطبع 417 00:40:05,040 --> 00:40:06,873 ‫هذا ليس بمسدس شرطة 418 00:40:06,875 --> 00:40:08,442 ‫بل وفيه كاتم صوت 419 00:40:11,447 --> 00:40:14,448 ‫(ماديسون)، إفتحي الباب 420 00:40:14,450 --> 00:40:16,082 ‫هذه حقًا هي الطريقة الوحيدة 421 00:40:17,486 --> 00:40:19,786 ‫إفتحي الباب الآن 422 00:40:19,788 --> 00:40:21,488 ‫لقد قمت بالكثير من حيل ‫ "الشرطي الجيّد والسيء" 423 00:41:02,531 --> 00:41:04,231 ‫لا 424 00:41:16,144 --> 00:41:18,044 ‫أرجوك، دعني وشأني 425 00:41:18,046 --> 00:41:20,580 ‫أنا لم أرَ أيّ شيء 426 00:41:20,582 --> 00:41:23,683 ‫هذا لا يتعلّق بما رأيتِه، بل بما تمتلكينه 427 00:41:23,685 --> 00:41:25,151 ‫أنا لا أملك شيئًا 428 00:41:26,788 --> 00:41:28,655 ‫ما أريده ليس عندكِ 429 00:41:29,191 --> 00:41:30,524 ‫بل موجود بداخلكِ 430 00:41:34,863 --> 00:41:38,698 ‫(ماديسون)، أنتِ تنزفين ‫أنتِ تُحتضرين 431 00:41:38,700 --> 00:41:41,601 ‫إفتحي الباب حتى يتسنّى لي مساعدتكِ 432 00:42:38,694 --> 00:42:40,334 ‫تحليل دقات القلب 433 00:42:42,698 --> 00:42:44,778 ‫لا تلمس المريض 434 00:42:47,369 --> 00:42:49,769 ،‫بدأ الشحن ‫إبتعد عن المريض 435 00:42:55,243 --> 00:42:57,377 ‫إضغطي على الزر البرتقالي الآن 436 00:43:00,882 --> 00:43:02,716 ‫الصدمة تمّت 437 00:43:26,875 --> 00:43:29,242 ‫- مرحبًا (ستيف) ‫- ماذا لديك؟ 438 00:43:29,244 --> 00:43:31,044 ‫لديّ شيء مقذوفات أخرى 439 00:43:31,046 --> 00:43:33,413 ‫من علامة المقذوفات فهو يبدو من نوع "كلوك" 440 00:43:33,415 --> 00:43:35,949 ‫المختبَر سيؤكّد ذلك لذا... 441 00:43:36,885 --> 00:43:38,218 ‫قم بتعليمه وضعه في كيس للأدلّة 442 00:43:40,322 --> 00:43:42,889 ‫اللعنة، أيّ رصاصات؟ 443 00:43:42,891 --> 00:43:46,259 ‫أجل في المسرح الرئيسيّ هناك ‫ ستة مقذوفات وهذا العدد الكلي 444 00:43:46,261 --> 00:43:49,863 ‫إثنان في مكبّ القمامة وإثنان في ‫ الشارع وإثنان في الجدار 445 00:43:49,865 --> 00:43:52,198 ‫جميع المقذوفات شظايا وليست معَلّمة 446 00:43:53,201 --> 00:43:54,934 ‫ربما شخصان؟ 447 00:43:54,936 --> 00:43:58,171 ‫أجل بالتأكيد ‫ثلاث إنشات المسافة بينهما في الإسْفَلْت 448 00:43:58,173 --> 00:44:00,240 ‫وهناك آثار لمكابح ربما إنش أو إنش ونصف 449 00:44:00,242 --> 00:44:03,710 ‫وهناك عند مكبّ النفايات هناك مسافة قدم بينهما 450 00:44:03,712 --> 00:44:05,311 ‫وقد قام بالتهوّر 451 00:44:09,051 --> 00:44:10,250 ‫وجدتُ شيئًا 452 00:44:11,687 --> 00:44:13,186 ‫بل شيئين 453 00:44:16,825 --> 00:44:20,293 ‫بالتأكيد كان مُطلقا النار إثنان، واحد ‫ بالأمام والآخر خلفه يقوم بتغطيته 454 00:44:24,766 --> 00:44:27,100 ‫لا بدّ من وجود شظايا بالقرب من هنا 455 00:44:27,102 --> 00:44:28,134 ‫أنا أعمل على ذلك 456 00:44:29,471 --> 00:44:31,705 ‫هناك مشكلة ويحتاجوننا في المخزن 457 00:44:32,474 --> 00:44:35,775 ‫في مسرح الجريمة الآخر؟ 458 00:44:35,777 --> 00:44:38,657 ‫وهذه هي المشكلة، يبدو أنه ليس بمسرح جريمة 459 00:46:13,008 --> 00:46:14,040 ‫هيّا 460 00:46:24,219 --> 00:46:25,318 ‫اللعنة 461 00:46:37,532 --> 00:46:39,566 ‫(لوري) عمرها 16 سنة ويمكنها فعل ما يحلو لها 462 00:46:39,568 --> 00:46:42,168 ‫وهي ليست مثلكِ ‫وأنتِ لستِ أمي 463 00:46:52,447 --> 00:46:54,327 ‫لا أريد أن أبقى هنا لوحدي 464 00:46:57,085 --> 00:46:58,284 ‫إبقَي معي 465 00:47:04,125 --> 00:47:05,491 ‫مهلاً 466 00:47:08,163 --> 00:47:09,163 ‫ليس هنا 467 00:47:10,298 --> 00:47:11,931 ‫لن أموت هنا 468 00:47:36,992 --> 00:47:39,259 ‫هيّا 469 00:48:13,028 --> 00:48:15,561 ‫سيّدي، معذرةً ‫مرحبًا؟ 470 00:48:15,563 --> 00:48:17,363 ‫أرجو المعذرة 471 00:48:17,365 --> 00:48:20,466 ‫عليك مساعدتي، هناك رجلان يطاردانني 472 00:48:23,939 --> 00:48:25,471 ‫مهلاً، اُصمت 473 00:48:25,473 --> 00:48:28,141 ‫أخفض صوتك أحتاج إلى مساعدتك، أرجوك 474 00:48:50,198 --> 00:48:51,631 ‫ساعدوني 475 00:48:51,633 --> 00:48:54,367 ‫أيّها الأمن، السيّدة 476 00:49:03,211 --> 00:49:06,079 ‫الفتاة هناك ‫حسنًا، شكرًا لك 477 00:49:06,081 --> 00:49:07,113 ‫حسنًا، شكرًا 478 00:49:54,429 --> 00:49:56,329 ‫- إنه مغلق ‫- جميعها مغلقة 479 00:50:19,421 --> 00:50:20,620 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 480 00:50:50,752 --> 00:50:53,319 ‫اللعنة! كيف فتحت الباب؟ 481 00:50:53,321 --> 00:50:55,388 ‫لا يهم، إنه مصعد خدمي 482 00:50:55,390 --> 00:50:57,156 ‫هو ينزل إلى طابق واحدٍ فقط 483 00:50:59,327 --> 00:51:00,327 ‫هيّا، إفتح 484 00:51:18,513 --> 00:51:21,347 ‫إصبر، رجل البورصة يحزم نقوده ‫سنهجم عليه بينما هو لوحده 485 00:51:28,556 --> 00:51:31,157 ‫في حال تطلّب الأمر 486 00:51:38,566 --> 00:51:41,467 ‫ماذا بحق الجحيم؟ ‫هل حزمتم كل شيء؟ 487 00:51:41,469 --> 00:51:44,670 ‫أجل، لا يوجد مسرح جريمة هنا يا (ستيف) 488 00:51:44,672 --> 00:51:46,606 ‫لا يوجد مسرح جريمة؟ ‫أجل 489 00:51:46,608 --> 00:51:49,475 ‫رأيتُ الجثة بأم عيني ‫أنا لا أقول إنه لا توجد جريمة 490 00:51:49,477 --> 00:51:51,844 ‫ولكن لا يوجد مسرح جريمة 491 00:51:51,846 --> 00:51:54,180 ‫أسمع الكلب البوليسي شم رائحة مخدرات 492 00:51:54,182 --> 00:51:57,550 ‫ولكن لا توجد كمية كافية لنعرف أيّ نوع؟ لا يوجد 493 00:51:58,653 --> 00:52:00,753 ‫ضحيّتك كانت هنا، صحيح؟ 494 00:52:00,755 --> 00:52:02,889 ‫صحيح؟ هنا 495 00:52:02,891 --> 00:52:04,857 ‫أجل رأيته هنا تمامًا 496 00:52:04,859 --> 00:52:06,893 ‫حسنًا ‫هنا تمامًا 497 00:52:06,895 --> 00:52:08,861 ‫إذًا، السائل المضيء أظهر أنه توجد دماء هنا 498 00:52:08,863 --> 00:52:11,264 ‫ومقدارُ أثر ضئيل 499 00:52:11,266 --> 00:52:12,698 ‫ضئيل؟ ‫أجل 500 00:52:12,700 --> 00:52:14,867 ‫شخصٌ ما قام بتنظيفه "بمحلول "بيروكسيد الهيدروجين 501 00:52:14,869 --> 00:52:18,404 ‫وهو يقلّل نسبة "هيموغلوبين" الدم ‫لدرجة أن السائل المضيء لا يكتشفه 502 00:52:18,406 --> 00:52:20,940 ‫وهنا... 503 00:52:20,942 --> 00:52:23,409 ‫نحن نشاهد الضوء الأسود عند تسليط السائل المضيء 504 00:52:23,411 --> 00:52:26,812 ‫النقود الورقية معَلّمة ‫بحبر ذو أشعة بَنَفْسَجِية 505 00:52:26,814 --> 00:52:28,781 ‫ما يقرب من 200 ألف دولار؟ 506 00:52:28,783 --> 00:52:30,650 ‫182 ألف دولار 507 00:52:32,220 --> 00:52:33,286 ‫أهي لك؟ 508 00:52:34,522 --> 00:52:37,690 ‫أجل (جيمي كانزو) كان مُخبري 509 00:52:38,626 --> 00:52:40,626 ‫أعطاني سبع عمليات دهم 510 00:52:41,729 --> 00:52:44,964 ‫نواجه المشاكل، ‫وصفقات أُلغيت 511 00:52:44,966 --> 00:52:48,668 ‫(جيمي) قال بأن هناك وسيلة حماية 512 00:52:48,670 --> 00:52:50,603 ‫أسمعتَ أيّ شيءٍ بشأن هذا؟ 513 00:52:50,605 --> 00:52:53,873 ‫لذا قام بعض الرجال بزرع مالٍ يمكن تعقّبه 514 00:52:53,875 --> 00:52:56,909 ‫والشيء التالي الذي يعتقده أنه نجح 515 00:52:56,911 --> 00:52:58,544 ‫يبدو أنه محق 516 00:52:58,546 --> 00:53:00,379 ‫أيًا كان مَن يُدير برنامج الحماية فهو مَن قتله 517 00:53:02,217 --> 00:53:04,984 ‫نحن نتحدث عن شخصٍ يقوم بالمداهمات... 518 00:53:06,888 --> 00:53:08,654 ‫ويعرف المال الممكن تعقّبه 519 00:53:08,656 --> 00:53:10,556 ‫أتقول أن هذا من فعل شرطي؟ 520 00:53:12,260 --> 00:53:13,893 ‫ليس "شرطيًا" 521 00:53:13,895 --> 00:53:15,895 ‫بل شرطة، أكثر من واحد 522 00:53:33,037 --> 00:53:37,037 "مخرج" 523 00:54:10,818 --> 00:54:13,753 ‫آنسة، ماذا تفعلين هنا؟ 524 00:54:15,823 --> 00:54:18,457 ‫يحاولون قتلي، عليكِ إخراجي من هنا 525 00:54:18,459 --> 00:54:20,793 ‫إهدئي، هذا طابق خدمي 526 00:54:20,795 --> 00:54:23,029 ،‫حسنًا ‫ولا يصله المرضى 527 00:54:23,031 --> 00:54:25,831 ‫أنا لستُ مريضةً، بل أنا كذلك ‫لكن هم قاموا بإغلاق المصعد 528 00:54:25,833 --> 00:54:27,033 ‫عليك إخراجي من هنا 529 00:54:31,439 --> 00:54:33,973 ‫إلى المكتب الرئيسي، معكم الشرطي (كارول) 530 00:54:33,975 --> 00:54:36,809 ‫أحتاج إلى بعض الدعم ‫بحوزتي المريضة 531 00:56:16,637 --> 00:56:18,637 ‫تحذير "غاز" 532 00:57:42,497 --> 00:57:44,129 ‫لقد أخذت مفاتيحه اللعينة 533 00:57:48,002 --> 00:57:49,635 ‫بطاقة الذاكرة 534 00:57:49,637 --> 00:57:52,104 ‫لقد أضعت بطاقة الذاكرة اللعينة 535 00:57:53,941 --> 00:57:55,674 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 536 00:57:57,578 --> 00:57:59,245 ‫الآن، علينا فرض شيء 537 00:58:04,252 --> 00:58:06,652 ‫إلى كل الموظفين، إنتباه 538 00:58:06,654 --> 00:58:09,221 ‫توجد مريضة هاربة في طابق الحجر الصحيّ 539 00:58:09,223 --> 00:58:12,291 ‫رجاءً، أبلِغوا الأمن بأسرع وقتٍ إذا شاهدتم شيئًا 540 00:58:28,910 --> 00:58:30,910 ‫مرحبًا؟ أيوجد أحدٌ هنا 541 00:59:26,367 --> 00:59:27,367 ‫(مادي) 542 01:03:30,945 --> 01:03:33,312 ‫إنتظر لحظةً 543 01:03:34,481 --> 01:03:35,948 ‫مَن الطارق؟ 544 01:03:35,950 --> 01:03:38,116 ‫تحدث عن النقود اللعينة 545 01:03:42,389 --> 01:03:44,523 ‫كيف الحال يا رجل؟ 546 01:03:44,525 --> 01:03:47,059 ‫لا أعلم، أنتَ أخبِرنا هل توجد مشكلة؟ 547 01:03:47,061 --> 01:03:49,561 ‫مشكلة؟ ‫مَن هو صلتك؟ 548 01:03:49,563 --> 01:03:52,030 ‫ليس لديّ صلة بأحد؟ ‫مَن يوجّهك؟ 549 01:03:52,032 --> 01:03:53,565 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 550 01:03:55,569 --> 01:03:58,136 ‫أنت غبيّ لعين، أتعلم ذلك؟ 551 01:03:58,138 --> 01:04:00,072 ‫نحن شرطة 552 01:04:00,074 --> 01:04:03,542 ‫أكنت تعتقد أننا لن نلاحظ النقود المعَلّمة؟ 553 01:04:03,544 --> 01:04:05,477 ‫ليس لديّ نقود معَلّمة 554 01:04:08,282 --> 01:04:10,442 ‫يا رجل أعتقد أننا أصدقاء 555 01:04:11,118 --> 01:04:13,118 ‫يا رجل أنا آسف 556 01:04:22,129 --> 01:04:24,329 ‫لا بدّ من أنه في مكانٍ ما 557 01:04:24,331 --> 01:04:26,198 ‫نحن سنجده يا رجل، سنجده 558 01:04:27,301 --> 01:04:28,467 ‫هيّا 559 01:04:30,437 --> 01:04:31,503 ‫هيّا أجب ‫ "لا توجد إشارة" 560 01:04:31,503 --> 01:04:33,503 ‫ "لا توجد إشارة" 561 01:04:34,975 --> 01:04:35,975 ‫حسنًا 562 01:04:47,121 --> 01:04:50,622 ‫- (ويكز) من قسم الجرائم الكبرى ‫- أيّها الملازم إستمع إليّ 563 01:04:50,624 --> 01:04:53,458 ‫الرجال الذين يطاردونني هم مطلقو النار 564 01:04:53,460 --> 01:04:56,495 ‫(ماديسون)؟ ‫(ماديسون)، هل أنتِ بخير؟ 565 01:04:56,497 --> 01:04:59,431 ‫أين أنتِ الآن؟ ‫هل أنتِ بأمان؟ 566 01:04:59,433 --> 01:05:02,634 ‫عليك الإستماع إليّ، لقد كانوا من الشرطة 567 01:05:02,636 --> 01:05:05,504 ‫أعلم ذلك، لكنّني لا أعلم مَن 568 01:05:05,506 --> 01:05:09,207 ‫حسنًا، أسماؤهما (تول) و(بيرس) 569 01:05:09,209 --> 01:05:10,976 ‫بالطبع، المفوّضان 570 01:05:10,978 --> 01:05:13,211 ‫مهلاً، كيف عرفتِ ذلك؟ 571 01:05:13,213 --> 01:05:15,280 ‫لأنهم هنا وهم يطاردونني 572 01:05:15,282 --> 01:05:17,516 ‫(ماديسون)، إستمعي إليّ. أين أنتِ؟ 573 01:05:17,518 --> 01:05:19,384 ‫أنا في المَشْرَحَة 574 01:05:19,386 --> 01:05:20,953 ‫ماذا؟ المَشْرَحَة؟ 575 01:05:20,955 --> 01:05:22,454 ‫إبقَي عندكِ 576 01:05:22,456 --> 01:05:24,556 ‫إبقَي عندكِ، أنا قادم 577 01:05:24,558 --> 01:05:26,124 ‫عليّ الوصول إلى أختي 578 01:05:27,328 --> 01:05:28,694 ‫إسمعي، لا تقلقي 579 01:05:29,997 --> 01:05:31,196 ‫فقط إبقَي عندكِ 580 01:05:31,198 --> 01:05:32,230 ‫(إيملي) 581 01:05:32,967 --> 01:05:33,999 ‫(ماديسون)؟ 582 01:05:34,568 --> 01:05:36,635 ‫(إيملي) ‫(ماديسون) 583 01:05:36,637 --> 01:05:37,970 ‫يا إلهي 584 01:05:38,505 --> 01:05:39,604 ‫(مادي) 585 01:05:42,443 --> 01:05:44,276 ‫(ماديسون) 586 01:06:31,558 --> 01:06:33,191 ‫المفوّض (ويليام) 587 01:06:35,396 --> 01:06:37,629 ‫أجل، هذا يجعلك... 588 01:06:38,599 --> 01:06:40,032 ‫الشريك الآخر 589 01:06:42,169 --> 01:06:43,635 طفيليّون 590 01:06:43,637 --> 01:06:46,571 ‫لا بدّ من أن القسم بأكمله متورّط 591 01:06:50,144 --> 01:06:52,711 ‫مئات الدولارات لديهم ممّا ‫ يعني أنه يوجد غالونٌ بالشاحنة 592 01:06:54,181 --> 01:06:56,114 ‫مع جثة (جيمي) 593 01:07:09,196 --> 01:07:12,297 ‫أحتاج إلى وحدات في وسط المدينة أيّها القائد ‫تفضّل 594 01:07:12,299 --> 01:07:14,399 ‫الرمز ثلاثة، أكرّر الرمز ثلاثة 595 01:07:14,401 --> 01:07:17,202 ‫تلقيتُ ذلك ‫ستذهب وحدات إلى الموقع 596 01:07:17,204 --> 01:07:18,837 ‫عشر دقائق كأقصى حد 597 01:07:18,839 --> 01:07:20,272 ‫عشر دقائق؟ 598 01:07:48,735 --> 01:07:50,569 ‫هي هنا أعلم ذلك 599 01:07:51,738 --> 01:07:53,638 ‫ممتاز، شغّل المكبّر 600 01:07:55,843 --> 01:07:57,242 ‫(ماديسون)؟ 601 01:07:58,512 --> 01:07:59,778 ‫(ماديسون). 602 01:08:03,250 --> 01:08:05,650 ‫لديّ شخصٌ هنا 603 01:08:05,652 --> 01:08:07,152 ‫تريد أن تُلقي التحية عليكِ 604 01:08:14,361 --> 01:08:16,628 ‫(مادي)، لمَا الشرطة هنا؟ 605 01:08:20,534 --> 01:08:22,134 ‫الأمر بسيط يا (مادي) 606 01:08:23,203 --> 01:08:25,504 ‫تعالي وأنا سأتركها 607 01:08:27,641 --> 01:08:30,876 ‫(ماديسون)، هذه فرصتكِ الأخيرة 608 01:08:32,579 --> 01:08:35,147 ‫لا تُصعّبي الأمور أكثر 609 01:08:37,151 --> 01:08:39,151 ‫(مادي) 610 01:08:59,673 --> 01:09:01,306 ‫الآن، لا يمكنكِ الهرب 611 01:09:16,256 --> 01:09:17,789 ‫لا بأس 612 01:09:17,791 --> 01:09:19,491 ‫كل شيء بخير 613 01:09:28,535 --> 01:09:29,601 ‫(ماديسون)؟ 614 01:09:41,515 --> 01:09:44,549 ‫نحن نُبقي جسدها حيًا لكن... 615 01:09:44,551 --> 01:09:45,984 ‫لكنّه فقط جسدها 616 01:09:47,387 --> 01:09:49,354 ‫كم المدة؟ 617 01:09:49,356 --> 01:09:54,426 ‫تأمين والديكِ يغطّي نفقات 30 يومًا فقط 618 01:09:54,428 --> 01:09:56,461 ‫لتأمين الحياة في هكذا حالة 619 01:09:56,463 --> 01:09:59,297 ‫لكن عليكِ إتخاذ قرار قريبًا 620 01:10:05,606 --> 01:10:07,239 ‫آسف جدًا (ماديسون). 621 01:10:11,445 --> 01:10:12,978 ‫هل سألتِه يا (مادي)؟ 622 01:10:14,915 --> 01:10:17,015 ‫هل سألتِه إذ كانت ستستيقظ؟ 623 01:10:31,331 --> 01:10:32,397 ‫إستيقظي 624 01:10:34,434 --> 01:10:35,867 ‫ (مادي)، إستيقظي 625 01:10:37,704 --> 01:10:39,671 ‫إستيقظي 626 01:10:44,845 --> 01:10:46,411 ‫أعتقد أن الأمر نجح 627 01:10:52,586 --> 01:10:54,619 ‫ماذا تريد منّي؟ 628 01:10:54,621 --> 01:10:57,322 ‫أولاً، نريد تلك الرصاصة أن تخرج من ساقك؟ 629 01:10:59,559 --> 01:11:02,460 ‫لكن كما ترين شريكي العبقري 630 01:11:02,462 --> 01:11:05,630 ‫قام بإطلاق النار عليكِ بمسدسه الرسميّ وهو شرطي 631 01:11:05,632 --> 01:11:07,632 ‫مماّ يعني أن الشظايا موجودة بالنظام 632 01:11:07,634 --> 01:11:09,668 ‫ممّا يربطنا بمسرح الجريمة 633 01:11:12,339 --> 01:11:16,708 ‫ونريد أن نعلم حقًا أين وضعتِ بطاقة الذاكرة؟ 634 01:11:16,710 --> 01:11:19,511 ‫- إذا لمست أختي ‫- توقفي 635 01:11:19,513 --> 01:11:21,813 ‫أنتِ لستِ بموقفٍ يسمح لكِ بتهديدنا 636 01:11:23,583 --> 01:11:25,750 ‫أنا بالفعل إتصلتُ بالشرطة وهم ‫في طريقهم إلى هنا 637 01:11:25,752 --> 01:11:27,686 ‫أتقصدين صديقكِ (ويكز)؟ 638 01:11:28,922 --> 01:11:30,822 ‫إنه لن يأتي لإنقاذكِ 639 01:11:32,826 --> 01:11:34,392 ‫لن يأتي أيّ أحد 640 01:11:34,394 --> 01:11:36,528 ‫فقط يوجد نحن وأنتِ 641 01:11:38,031 --> 01:11:39,831 ‫هيّا (ماديسون). 642 01:11:39,833 --> 01:11:44,336 ‫قولي لنا أين بطاقة الذاكرة وسأقتلكِ بسرعة 643 01:11:44,338 --> 01:11:47,539 ،‫سيؤلم قليلاً ‫لكِ وعدي 644 01:11:47,541 --> 01:11:49,774 ‫تبًا لك 645 01:11:50,877 --> 01:11:52,944 ‫ما زال علينا إخراج الرصاصة 646 01:11:52,946 --> 01:11:54,979 ‫لِمَ لا نبدأ بالحفر؟ 647 01:11:57,084 --> 01:11:58,650 ‫تمهّل 648 01:11:58,652 --> 01:12:01,086 ‫تمهّل 649 01:12:01,088 --> 01:12:04,356 ،‫إذا قمت بذلك لن نعرف أين البطاقة ‫فهي ستنزف حتى الموت 650 01:12:07,794 --> 01:12:10,395 ‫(ماديسون)، عليّ القول إنّكِ خيّبتِ ظني جدًا 651 01:12:12,399 --> 01:12:14,399 ‫لكن ربما عليّ جلب أختكِ 652 01:12:14,401 --> 01:12:16,935 ‫ربما هذا سيجعلكِ تعترفين أسرع 653 01:12:18,105 --> 01:12:19,971 ‫سأعود حالاً 654 01:12:19,973 --> 01:12:22,006 ‫لنجرّب هذه مجددًا 655 01:12:22,008 --> 01:12:24,509 ‫قم بالتعقيم الآن ‫إستعد 656 01:12:37,991 --> 01:12:40,458 ‫أيّتها الطبيبة، أين الفتاة التي أحضرتها مسبقًا؟ 657 01:12:40,460 --> 01:12:42,694 ‫- مطلقة النار؟ ‫- ماذا ؟ ليس... 658 01:12:42,696 --> 01:12:44,996 ‫لا لا ‫الفتاة (ماديسون). 659 01:12:44,998 --> 01:12:48,867 ‫الشرطة الآخرون يبحثون عنها الآن، قالوا ‫إنها المشتبه بها بإطلاق النار 660 01:12:48,869 --> 01:12:51,035 ‫وإضطُرّ الأمن لغلق معظم الطوابق 661 01:12:51,037 --> 01:12:54,506 ‫- إغلاق ماذا؟ ‫- كل الطوابق، تعال معي 662 01:12:59,513 --> 01:13:02,447 ‫- كيف أنعَش هذا ذاكرتكِ؟ ‫- بالكاد شعرتُ بها 663 01:13:03,784 --> 01:13:07,485 ‫حقًا؟ ‫الآن تريدين اللعب؟ 664 01:13:07,487 --> 01:13:10,622 ‫لنرفعه إلى المئات 665 01:13:12,859 --> 01:13:14,793 ‫(بيرس)، أجب 666 01:13:16,029 --> 01:13:17,462 ‫ماذا؟ 667 01:13:17,464 --> 01:13:20,999 ،‫توقف واُتركها لحالها ‫هذا أمر 668 01:13:21,001 --> 01:13:23,935 ‫اللعنة، أكاد أحصل على المعلومات منها 669 01:13:23,937 --> 01:13:24,937 ‫أمهلني لحظةً 670 01:13:26,540 --> 01:13:29,707 ‫أنا لم أسمع من (ويليام) و(ماركوس) 671 01:13:29,709 --> 01:13:32,710 ،‫)ويكز) يطاردنا ‫عليك الخروج الآن 672 01:13:33,547 --> 01:13:34,547 ‫حسنًا 673 01:13:36,917 --> 01:13:39,184 ‫اللعنة 674 01:13:45,692 --> 01:13:46,858 ‫يتم التحليل الآن 675 01:13:48,462 --> 01:13:50,028 ‫فحص النبض 676 01:13:55,135 --> 01:13:56,701 ‫(بيرس) 677 01:13:57,571 --> 01:13:58,571 ‫(بيرس)؟ 678 01:14:01,708 --> 01:14:03,007 ‫أنا في طريقي 679 01:14:05,011 --> 01:14:06,044 ‫اللعنة 680 01:14:07,881 --> 01:14:09,514 ‫أختي بخير، صحيح؟ 681 01:14:14,821 --> 01:14:16,054 ‫ماذا سيحدث لها؟ 682 01:14:17,824 --> 01:14:19,023 ‫لِمَا لا نذهب... 683 01:14:20,060 --> 01:14:21,659 ‫لنعرف ذلك معًا؟ 684 01:14:31,671 --> 01:14:33,151 ‫لكنّني لن أؤذيكِ 685 01:14:35,809 --> 01:14:36,809 ‫لنتحرك 686 01:14:39,037 --> 01:14:41,037 ،خارج عن الخدمة لغرض الصيانة. ممنوع الدخول 687 01:15:01,601 --> 01:15:03,034 ‫هيّا 688 01:15:03,036 --> 01:15:05,670 ‫مهلاً، توقفي 689 01:15:07,007 --> 01:15:08,139 ‫توقفي 690 01:15:16,650 --> 01:15:19,884 ‫دعها أيّها الحقير 691 01:15:21,087 --> 01:15:23,988 ‫- (ستيفي) ‫- كان يجب أن أكتشف ذلك 692 01:15:23,990 --> 01:15:26,724 ‫لطالما كنت شرطيًا فاسدًا 693 01:15:26,726 --> 01:15:30,295 ‫الآن، أنت لست مرحًا 694 01:15:30,297 --> 01:15:34,732 ‫عليك فقط الذهاب للشرطي المنهزم ‫وتتركنا نحن المصابون خلفك 695 01:15:34,734 --> 01:15:36,768 ‫جلبت العار عليهم 696 01:15:36,770 --> 01:15:40,305 ‫كيف حال كتفك بالمناسبة؟ 697 01:15:40,307 --> 01:15:42,273 ‫سأكون سعيدًا لأكسره لك مجددًا 698 01:15:42,275 --> 01:15:44,342 ‫لقد مرّت 20 سنة 699 01:15:44,344 --> 01:15:46,911 ‫ويمكنك أن تتولّى الأمر الآن؟ 700 01:15:47,914 --> 01:15:49,747 ‫اُترك الفتاة أولاً 701 01:15:52,252 --> 01:15:54,285 ‫إذهبي 702 01:16:37,163 --> 01:16:39,097 ‫(مادي)! 703 01:16:51,344 --> 01:16:54,912 ‫لا بأس يا عزيزتي 704 01:16:54,914 --> 01:16:57,181 ‫إستمعي إليّ، علينا الخروج من هنا؟ 705 01:16:57,183 --> 01:16:58,983 ‫هيّا، لنخرج 706 01:17:40,994 --> 01:17:42,360 ‫(ماديسون) 707 01:17:51,905 --> 01:17:53,738 ‫أأنتِ... ‫أجل أنا بخير 708 01:18:06,886 --> 01:18:09,053 ‫بسرعة تحرّكِي 709 01:18:16,830 --> 01:18:18,930 ‫عزيزتي، إذهبي 710 01:18:18,932 --> 01:18:19,964 ‫إذهبي (إيمي) 711 01:18:21,768 --> 01:18:23,234 ‫إذهبي (إيمي) 712 01:18:52,265 --> 01:18:54,999 ‫سأقتل أختكِ الصغيرة أولاً أيّتها العاهرة 713 01:18:55,001 --> 01:18:58,870 ‫ستكون آخر مرّةٍ تشاهدينها قبل أن أقتلع عينيكِ 714 01:18:58,872 --> 01:19:01,172 ‫هيّا يا (مادي)، إنهضي 715 01:19:01,174 --> 01:19:02,174 ‫إنهضي 716 01:19:03,409 --> 01:19:06,244 ‫أنتِ لن تهربي بعد الآن، هيّا إنهضي 717 01:19:06,246 --> 01:19:08,212 ‫أختكِ بحوزتي ماذا ستفعلين؟ 718 01:19:09,149 --> 01:19:10,149 ‫إنهضي 719 01:19:11,117 --> 01:19:12,117 ‫إنهضي 720 01:19:19,058 --> 01:19:20,491 ‫اُتركها 721 01:19:20,493 --> 01:19:23,895 ‫وإلاّ ماذا؟ ‫ستطلقين النار؟ 722 01:19:23,897 --> 01:19:26,964 ‫هل أطلقت النار من سلاحٍ من قبل يا (مادي)؟ 723 01:19:26,966 --> 01:19:30,168 ‫لا تقلقي يا (إيملي)، كل شيء سينتهي بسرعة 724 01:19:32,005 --> 01:19:33,204 ‫(إيمي) 725 01:19:33,206 --> 01:19:34,372 ‫(مادي) 726 01:19:35,408 --> 01:19:36,408 ‫(إيملي) 727 01:19:38,178 --> 01:19:39,544 ‫(مادي) 728 01:19:39,546 --> 01:19:41,846 ‫هيّا 729 01:20:06,506 --> 01:20:08,472 ‫لا بأس 730 01:20:08,474 --> 01:20:11,075 ‫لا بأس، أنتِ بأمان 731 01:20:13,580 --> 01:20:15,213 ‫لا تبكِ 732 01:20:19,219 --> 01:20:21,552 ‫لا بأس 733 01:20:23,256 --> 01:20:25,022 ‫فقط تنفّسي أنتِ بخير 734 01:20:33,433 --> 01:20:35,066 ‫قلتُ لكِ إنّكِ ستُنجزين الأمر 735 01:20:43,476 --> 01:20:44,476 ‫هل أنتِ بخير؟ 736 01:20:56,556 --> 01:20:58,389 ‫ما هذا؟ 737 01:20:58,391 --> 01:20:59,891 ‫دليل إثباتك 738 01:21:01,361 --> 01:21:03,094 ‫شكرًا لك لعودتك 739 01:21:09,435 --> 01:21:11,035 ‫ستكونين بخير 740 01:21:12,438 --> 01:21:13,638 ‫ستكونين بخير 741 01:21:17,210 --> 01:21:18,509 ‫أحسِنَا التصرّف 742 01:21:19,545 --> 01:21:21,078 ‫سأعود وأجلب معي المساعدة 743 01:21:24,017 --> 01:21:26,183 ‫لا بأس، أنتِ بخير الآن 744 01:21:42,125 --> 01:23:42,125 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص ||