1 00:00:55,717 --> 00:00:59,012 Kometen. 2 00:05:31,493 --> 00:05:35,038 Redningen. 3 00:07:00,331 --> 00:07:02,458 Hvor er jeg? 4 00:07:02,542 --> 00:07:06,546 - Hva heter du? - Han kan ikke bli her. 5 00:07:06,880 --> 00:07:10,508 Kast ham ut før vi får trøbbel. 6 00:07:12,093 --> 00:07:15,930 Før ham til de amerikanske soldatene. 7 00:07:17,015 --> 00:07:19,475 Skal jeg gjøre det? 8 00:07:19,559 --> 00:07:21,185 Ja. 9 00:07:22,604 --> 00:07:25,023 Fisken kommer til å bli skjemt... 10 00:07:25,565 --> 00:07:31,029 Ha deg ut, din latsabb. Må jeg gjøre alt her? 11 00:07:59,807 --> 00:08:01,643 Stopp! 12 00:08:02,518 --> 00:08:05,897 Stopp! Stopp. 13 00:08:13,154 --> 00:08:15,865 Hva i helsike foregår her? 14 00:08:22,538 --> 00:08:24,207 Tex. 15 00:08:24,666 --> 00:08:27,251 Tex! 16 00:08:28,544 --> 00:08:33,800 - Jeg spiser chili. Vil du ha? - Oversett det kvinnen sier. 17 00:08:35,843 --> 00:08:39,347 Hva sier du, kvinne? 18 00:08:41,057 --> 00:08:43,267 Hun sier ingenting. 19 00:08:43,351 --> 00:08:47,313 Spør hvem hun er, og hvem liket i bilen er. 20 00:08:48,231 --> 00:08:54,278 Oppfattet. Kapteinen lurer på hvorfor du er 21 00:08:54,904 --> 00:08:58,199 en død fisk? 22 00:09:00,410 --> 00:09:03,454 Hvem er 23 00:09:04,247 --> 00:09:08,001 den døde fisken? 24 00:09:09,502 --> 00:09:15,133 Vi har tråklet ham sammen. Huset mitt er veldig lite. 25 00:09:15,216 --> 00:09:17,510 Vi har ikke plass til ham. 26 00:09:17,593 --> 00:09:21,514 - Hva sa hun? - Jeg vet ikke, sersjant. 27 00:09:21,597 --> 00:09:27,478 Jeg tror hun sa at de fikset ham. Kanskje kastrerte ham. 28 00:09:27,562 --> 00:09:30,398 Hun tråklet ham sammen. 29 00:09:30,481 --> 00:09:33,860 - Du er elendig som tolk. - Sersjant. 30 00:09:33,943 --> 00:09:37,155 Kvinnen har veldig vanskelig for å uttrykke seg. 31 00:09:37,238 --> 00:09:40,324 Sersjant, han er ikke død. 32 00:09:58,009 --> 00:10:01,512 Det skyldes kometen. 33 00:10:02,055 --> 00:10:06,142 - Hva? - Det skyldes kometen. 34 00:10:06,476 --> 00:10:11,689 - Hva sier hun? - At han ble truffet av en komet. 35 00:10:11,773 --> 00:10:17,779 En gang hvert sjette år passerer en komet jorda. 36 00:10:17,862 --> 00:10:21,365 Da åpnes et hull i tempelet. 37 00:10:21,449 --> 00:10:26,454 Så kommer dødskrigeren seg gjennom det hullet. 38 00:10:27,038 --> 00:10:30,249 - Hva? - Han har et hull i tempelet. 39 00:10:30,333 --> 00:10:33,211 Hull i tempelet? 40 00:10:33,586 --> 00:10:36,964 Ja, det oppfattet jeg riktig. 41 00:10:39,509 --> 00:10:41,844 Nei! 42 00:10:42,136 --> 00:10:48,684 Dat Daw Taung-tempelet. Dødskrigeren kom ut av hullet. Han er her nå! 43 00:10:48,768 --> 00:10:53,147 Nei, det er et buddhisttempel. Det er et hull i det, 44 00:10:53,231 --> 00:10:57,151 og en dauding kommer ut gjennom det. 45 00:10:57,318 --> 00:11:01,239 - Ja. - Jeg trodde du kunne burmesisk. 46 00:11:01,322 --> 00:11:05,034 - 'Burmesisk for dummies' funker ikke. - Er det en myte? 47 00:11:09,080 --> 00:11:14,669 Du stiller meg i dårlig lys. Jeg liker kvinner med feite lår. 48 00:11:14,794 --> 00:11:19,674 Dere er dødens, alle sammen. Særlig du, din tulling. 49 00:11:40,194 --> 00:11:43,573 Er du plutoniumkuréren? 50 00:11:49,078 --> 00:11:51,330 Hvor er jeg? 51 00:11:51,414 --> 00:11:55,251 Snakker vi atomanlegg? 52 00:11:55,334 --> 00:11:58,796 - Hva? - Hva heter du? 53 00:12:02,800 --> 00:12:06,179 Har du et navn? 54 00:12:07,346 --> 00:12:12,268 Mens du jobber med saken, gjør jeg det også. 55 00:12:13,769 --> 00:12:17,315 Jeg jobber for hærens etterretningstjeneste. 56 00:12:19,025 --> 00:12:21,527 Jeg er dyktig. 57 00:12:24,780 --> 00:12:28,701 Hvordan fikk den du skaden? Hva? 58 00:12:29,493 --> 00:12:32,788 Hvem sydde deg sammen? 59 00:12:36,167 --> 00:12:42,506 En god prat. Jeg kjører deg i ansiktsgjenkjenningsprogrammet. 60 00:12:44,091 --> 00:12:47,803 Vi har fingeravtrykkene dine også. 61 00:12:48,137 --> 00:12:53,267 Vi kommer til å finne det ut, eller så kan du bare fortelle det. 62 00:12:54,560 --> 00:12:57,271 Jeg husker ikke. 63 00:12:58,898 --> 00:13:02,318 - Hva gjør du i Burma? - Burma? 64 00:13:04,695 --> 00:13:08,241 - Heter det ikke Myanmar? - Morsomt. 65 00:13:10,868 --> 00:13:13,204 Hvis det du gjør her, 66 00:13:13,287 --> 00:13:18,918 har noe å gjøre med det jeg gjør her, 67 00:13:19,001 --> 00:13:22,088 så liker jeg det ikke. 68 00:13:22,338 --> 00:13:24,715 Er du leiesoldat? 69 00:13:24,799 --> 00:13:28,427 Smuglet du inn uranet, eller er du dypere involvert? 70 00:13:28,511 --> 00:13:30,513 Uranet? 71 00:13:35,017 --> 00:13:38,271 Vi fant denne blant tingene dine. 72 00:13:39,438 --> 00:13:41,899 Er den din? 73 00:13:45,945 --> 00:13:49,532 - Ja. Takk. - Ingen årsak. 74 00:13:51,659 --> 00:13:55,454 - Hvor er de andre tingene? - Hvilke ting? 75 00:13:56,789 --> 00:13:59,333 Jeg er ikke sikker. 76 00:14:02,336 --> 00:14:07,758 - Hva bruker du den til? - Vet ikke. Lokaliserer stråling. 77 00:14:17,560 --> 00:14:21,397 Det er gjennomførbart, men jeg trenger mer tid. 78 00:14:21,480 --> 00:14:24,734 - Har du spurt om tatoveringen hans? - Ikke ennå. 79 00:14:24,817 --> 00:14:28,612 - Jeg prøver å få ham til å snakke. - Da kjører vi. 80 00:14:29,322 --> 00:14:32,908 Det er for tidlig. Han har alvorlige hodeskader. 81 00:14:32,992 --> 00:14:35,619 Vi kan gråte senere. Nå kjører vi. 82 00:14:44,837 --> 00:14:47,131 Kom igjen. 83 00:16:31,569 --> 00:16:34,697 Det er et sannhetsserum. 84 00:16:34,905 --> 00:16:38,325 Hvem arbeider du for? 85 00:16:38,951 --> 00:16:42,872 Det kalles vel Templenes dal? Ikke sant? 86 00:16:46,709 --> 00:16:52,756 Det er noe jeg ikke forstår. Hvordan kan du fremdeles være i live? 87 00:16:54,216 --> 00:16:59,013 Vi vet allerede at det er mengder av plutonium der. 88 00:16:59,096 --> 00:17:02,600 Vi tror ikke burmeserne vet om det, og kineserne 89 00:17:02,683 --> 00:17:06,729 vet det sannsynligvis heller ikke. 90 00:17:06,812 --> 00:17:10,107 Men du vet det. Hvem arbeider du for? 91 00:17:11,192 --> 00:17:13,819 Hvem arbeider du for? 92 00:17:14,153 --> 00:17:16,530 Hva gjør du her? 93 00:17:20,868 --> 00:17:25,206 - Jeg er her for å gjøre en jobb. - Bra. Bingo. 94 00:17:26,624 --> 00:17:30,044 En fiskerkone kjørte meg hit. 95 00:17:32,755 --> 00:17:36,884 - Hun trodde dere ville hjelpe meg. - Med hva da? 96 00:17:41,430 --> 00:17:45,726 Ok. Ut, alle sammen. Jeg tar meg av dette selv. 97 00:17:45,809 --> 00:17:49,355 Dere hørte meg. Ut! Kom igjen! 98 00:17:49,605 --> 00:17:51,774 Kom igjen! 99 00:17:51,857 --> 00:17:55,319 Ok, kutt ut drittpreiket nå. 100 00:17:55,402 --> 00:17:58,197 Det er bare det... 101 00:17:59,323 --> 00:18:02,409 Han beveger seg lynraskt. 102 00:18:06,455 --> 00:18:08,749 Lynraskt. 103 00:18:09,416 --> 00:18:12,461 Man har ikke en sjanse. 104 00:18:12,920 --> 00:18:15,214 Mot hva da? 105 00:18:23,847 --> 00:18:26,517 Hva var det? 106 00:18:30,354 --> 00:18:35,192 Jeg tror han snakker sant. Han har mistet hukommelsen. 107 00:18:35,568 --> 00:18:39,113 Eller så er han en dyktig agent. 108 00:18:39,280 --> 00:18:45,369 Vi får forsøke en mykere taktikk. Jeg tar ham med ut og går. 109 00:19:01,468 --> 00:19:05,431 - Husker du noe? - Jeg får bare hodepine. 110 00:19:07,641 --> 00:19:12,229 Jeg hadde håpet at litt visuell stimulans... 111 00:19:13,480 --> 00:19:18,736 Dette oppdraget er hemmeligstemplet. Er du på vår side? 112 00:19:18,819 --> 00:19:21,363 Mot hvem, da? 113 00:19:39,131 --> 00:19:43,093 Gjenforeningen. 114 00:22:35,974 --> 00:22:38,227 Løp! 115 00:22:56,203 --> 00:22:59,122 Vi må stikke. Kom. 116 00:22:59,206 --> 00:23:01,500 Send forsterkninger! 117 00:23:06,880 --> 00:23:10,509 Hvor skal vi? 118 00:25:04,957 --> 00:25:07,209 Kom! 119 00:25:36,780 --> 00:25:38,949 Jake! 120 00:25:39,032 --> 00:25:44,037 Stå stille, Jake. Ikke finn på noe uten oss! 121 00:25:44,121 --> 00:25:46,999 Si at du forstår. 122 00:25:47,082 --> 00:25:51,086 Du risikerer livet vårt! Du skal jo være død! 123 00:25:51,169 --> 00:25:56,883 Holder vi oss ikke til planen, går alt til helvete. Hva skjedde? 124 00:26:10,731 --> 00:26:12,607 Jake. 125 00:26:15,569 --> 00:26:19,281 - Hvem er dere? - Hva holder du på med? 126 00:26:19,823 --> 00:26:26,288 - Hvem spør? Hvem er du? - Lurer du på hvem jeg er? 127 00:26:26,913 --> 00:26:29,374 Seriøst? 128 00:26:31,168 --> 00:26:33,670 Vet du ikke hvem de er? 129 00:26:40,302 --> 00:26:41,845 Helvete. 130 00:26:51,772 --> 00:26:54,691 Hva skjedde med deg? 131 00:26:55,192 --> 00:26:58,570 Jake? Hvor ble det av deg? 132 00:28:15,188 --> 00:28:17,816 Stå i ro! 133 00:31:54,949 --> 00:31:58,620 C207, det er C21. Er det noen der? 134 00:31:59,329 --> 00:32:03,583 Hvem var jedikrigerne som slo ut hele kompaniet mitt? 135 00:32:03,666 --> 00:32:07,170 Jeg vet ikke. De kjente meg. De kalte meg Jake. 136 00:32:07,253 --> 00:32:11,925 Endelig litt framskritt! Hvem er de? Hva gjør de her? 137 00:32:12,008 --> 00:32:16,554 - Jeg tror jeg tilhører gruppa deres. - Hva er de ute etter? 138 00:32:16,638 --> 00:32:20,475 Det spiller ingen rolle. Dere må forlate området. 139 00:32:23,228 --> 00:32:27,023 Han sa at han heter Jake. Han er fremdeles uklar, 140 00:32:27,107 --> 00:32:30,276 men han sa at vi må forlate området. 141 00:32:30,360 --> 00:32:35,073 - Skal vi avbryte hele oppdraget? - Ja, han insisterer. 142 00:32:36,366 --> 00:32:38,576 Du holder noe tilbake. 143 00:32:38,660 --> 00:32:42,539 Det handler ikke bare om plutoniumnivåer lenger. 144 00:32:42,622 --> 00:32:46,960 - Er det bare en dekkhistorie? - Dere må følge mine ordre. 145 00:32:47,043 --> 00:32:50,880 - Jake, da? - Han blir med oss. 146 00:32:50,964 --> 00:32:54,134 - I den tilstanden? - Jeg forlater ham ikke her. 147 00:34:15,715 --> 00:34:19,177 Geigertelleren går amok. 148 00:34:23,431 --> 00:34:26,851 Det er ikke den typen stråling. 149 00:34:28,811 --> 00:34:32,232 Hvilken type stråling er det, da? 150 00:34:41,282 --> 00:34:46,371 Hvis du finner på noe tull, skyter jeg deg. Er det oppfattet? 151 00:34:47,830 --> 00:34:51,125 Det er noe her. Dere vet ikke hva som venter. 152 00:34:51,209 --> 00:34:54,546 - Hold kjeft. - De kommer til å bli drept. 153 00:35:00,760 --> 00:35:02,428 Kjør. 154 00:35:02,512 --> 00:35:05,890 Vi har to sårede. Send forsterkninger. 155 00:35:10,895 --> 00:35:12,939 Full fart! 156 00:35:16,150 --> 00:35:18,778 Hva i helvete...? 157 00:35:24,409 --> 00:35:26,828 Vi har tre sårede! 158 00:35:27,161 --> 00:35:30,248 Dere kan dra til helvete! 159 00:35:30,665 --> 00:35:34,252 Chuck, få meg vekk herfra! 160 00:35:36,671 --> 00:35:39,215 Hva faen skjer? 161 00:35:39,299 --> 00:35:43,011 Ber om flystøtte. Vi angripes av romvesener! 162 00:35:43,094 --> 00:35:45,388 - En paragraf 8? - Ja! 163 00:35:45,471 --> 00:35:49,100 Hvis det innebærer at vi overlever. Flystøtte! 164 00:35:49,183 --> 00:35:55,106 - Det er meg han er ute etter. - Si adjø til Jake, alle sammen! Kom! 165 00:35:56,441 --> 00:35:59,319 - Vi må vekk herfra. - Sier du det? 166 00:37:07,345 --> 00:37:09,639 Herregud! 167 00:37:17,271 --> 00:37:21,401 - Vi må hjelpe kaptein Sand. - Det har vi ikke tid til. 168 00:37:47,218 --> 00:37:49,762 Hørte du? 169 00:38:06,446 --> 00:38:10,241 Du klarte det! 170 00:38:11,242 --> 00:38:14,078 Kom med neven! 171 00:38:14,162 --> 00:38:19,041 Fatter du hvor berømt du kommer til å bli? Dette er større enn Bigfoot! 172 00:38:19,125 --> 00:38:21,544 Flytt deg! 173 00:39:01,793 --> 00:39:04,921 Kaninhullet. 174 00:39:15,473 --> 00:39:17,642 Jake! 175 00:40:00,852 --> 00:40:03,271 Hvem er du? 176 00:40:05,314 --> 00:40:08,401 - Vet du ikke det? - Nei. 177 00:40:11,320 --> 00:40:14,532 Du har visst glemt en del. 178 00:40:15,366 --> 00:40:18,619 Jeg er du om noen år hvis ikke du skjerper deg. 179 00:40:18,703 --> 00:40:21,831 - Vet du hvem jeg er? - Jeg er du. 180 00:40:26,168 --> 00:40:30,047 - Jeg forstår ikke. - Det gjør aldri noen. 181 00:40:31,173 --> 00:40:35,261 Er man i din situasjon, har man bare to valg. 182 00:40:35,344 --> 00:40:39,056 Å bli som jeg, eller en kriger. 183 00:40:45,021 --> 00:40:49,442 Det er favorittstolen min. Jeg visste at du ville like den. 184 00:40:57,867 --> 00:41:00,870 Bort fra pianoet mitt! 185 00:41:06,083 --> 00:41:09,587 Jeg lever et godt liv. Jeg har mine hobbyer. 186 00:41:09,670 --> 00:41:12,840 Jeg bretter hatter av aviser. Se her. 187 00:41:14,425 --> 00:41:20,097 Ser du detaljrikdommen? Det er en kunstform. Et håndverk. 188 00:41:23,476 --> 00:41:26,646 Det tar tid, men tid har jeg mye av. 189 00:41:26,729 --> 00:41:31,817 Hvis jeg blir sulten, pleier de å kaste ned mat til meg i dalen. 190 00:41:31,901 --> 00:41:35,613 - I dalen? - I Templenes dal. Husker du ikke? 191 00:41:37,740 --> 00:41:41,494 - Jo... - Det er der alt skal avgjøres. 192 00:41:47,375 --> 00:41:53,297 Jeg må finne en måte å skjerpe deg. Det må ha vært et alvorlig fall. 193 00:42:03,766 --> 00:42:06,477 - Han ville ha deg her. - Hvem da? 194 00:42:06,560 --> 00:42:10,606 Krigerpoeten fra rommet. Romvesenet. 195 00:42:21,325 --> 00:42:24,537 Det var han som ga oss jiu-jitsu. 196 00:42:25,705 --> 00:42:27,915 Jiu-jitsu? 197 00:42:27,999 --> 00:42:33,212 I dette øyeblikket har han deg nøyaktig der han vil ha deg. 198 00:42:33,295 --> 00:42:38,342 Det er over. Ballen er fanget. Game, match og sett. 199 00:42:38,426 --> 00:42:41,053 Sjakk matt. 200 00:42:48,310 --> 00:42:51,272 Jeg kan også fly. 201 00:43:10,332 --> 00:43:14,670 Denne gangen skal du møte Brax på ordentlig. 202 00:43:14,754 --> 00:43:18,507 Det respekterer han. 203 00:43:23,054 --> 00:43:27,558 Men hvis du setter inn noen tåpelige soldater igjen, 204 00:43:27,641 --> 00:43:30,978 dreper han deg på verste mulige måte. 205 00:43:44,742 --> 00:43:47,078 Pent! 206 00:43:54,919 --> 00:43:57,797 Jake? 207 00:43:57,880 --> 00:44:01,258 Ser dere ikke at vi snakker? 208 00:44:02,760 --> 00:44:07,431 - Du må bli med oss, Jake. - Nei, han er forvirret. 209 00:44:07,515 --> 00:44:10,976 Han er gal. Som jeg. 210 00:44:13,479 --> 00:44:17,608 Det haster, Jake. Du vet hva dette er, hva? 211 00:44:18,275 --> 00:44:22,238 - Du kjenner oss. - Jeg tror ikke han gjør det. 212 00:44:23,322 --> 00:44:27,409 Jake, bli med oss. Kom. 213 00:44:28,744 --> 00:44:32,248 Du kan stole på meg. Kom. 214 00:45:08,576 --> 00:45:13,664 Meddel dem at vi har funnet ham. Vi møtes ved tempelet. 215 00:45:48,407 --> 00:45:51,785 Kanskje dere kan gi meg noe å spise? 216 00:45:51,869 --> 00:45:56,957 - Nudler, en sylteagurk... - Gi Wylie litt mat. 217 00:46:25,778 --> 00:46:27,863 Jake. 218 00:46:29,114 --> 00:46:35,079 Det kommer derfra. Det er kometen du ser på himmelhvelvet akkurat nå. 219 00:46:35,162 --> 00:46:40,960 Den passerer jorda hvert sjette år og åpner en portal her. 220 00:46:41,835 --> 00:46:45,589 Når den er åpen, får vi besøk fra en fjern galakse. 221 00:46:45,673 --> 00:46:51,178 Han har reist millioner av lysår for å slåss med deg. 222 00:46:51,262 --> 00:46:54,265 Den utvalgte jiu-jitsu-kjempen. 223 00:46:54,640 --> 00:46:59,270 Får han ikke det, blir han her og dreper alt. 224 00:46:59,353 --> 00:47:03,440 Han lærte våre forfedre hvordan de skulle slåss mot ham. 225 00:47:03,524 --> 00:47:08,404 Så avla du en ed, og det var sånn han gjorde det. 226 00:47:09,405 --> 00:47:13,659 Det var sånn han ga deg jiu-jitsu. 227 00:47:20,207 --> 00:47:23,460 Jeg er skrubbsulten. 228 00:48:22,770 --> 00:48:25,064 Jake! 229 00:48:26,106 --> 00:48:30,444 Hei! Følg med! Skjerp deg! 230 00:48:30,527 --> 00:48:34,281 Du skulle kle på ham. 231 00:48:40,996 --> 00:48:46,377 Hvis du dekker deg helt med dette, kan ikke Brax se deg. 232 00:48:47,544 --> 00:48:52,716 Se på meg. Jeg vet ikke hvor mye du har glemt, 233 00:48:52,800 --> 00:48:56,136 men dette håper jeg du husker. 234 00:49:07,731 --> 00:49:11,360 Se opp. Ser du den? Klokka tolv. 235 00:49:17,241 --> 00:49:20,828 Når den er ved trærne der, har det skumret. 236 00:49:20,911 --> 00:49:26,500 Vi vil ikke slåss mot Brax i mørket. Vi vil gjøre det før det. 237 00:49:27,835 --> 00:49:31,004 Takket være deg må vi klatre opp kollen, 238 00:49:31,088 --> 00:49:34,925 finne ham og lokke ham fram. 239 00:49:35,467 --> 00:49:40,347 - Hva skjer etter skumringen? - Hvis ikke Brax har drept oss da 240 00:49:40,431 --> 00:49:46,395 forblir hullet åpent, og da blir han her. Da dør alle. Alle! 241 00:49:49,857 --> 00:49:53,735 Du pleide å si at striden var verdt å dø for. 242 00:49:53,819 --> 00:49:56,989 Hele tiden. Jeg trodde deg. 243 00:49:59,074 --> 00:50:01,827 Prøv å holde følge. 244 00:50:04,746 --> 00:50:09,042 Mange av oss tror at du kan beseire Brax. 245 00:50:09,126 --> 00:50:13,922 Du virker forundret. Er du det? Jeg er selv forundret. 246 00:50:14,006 --> 00:50:17,801 En komet, en portal, Brax... Jeg husker ingenting av det. 247 00:50:17,885 --> 00:50:22,389 Ikke bekymre deg for det du ikke husker. Fokuser. 248 00:50:22,473 --> 00:50:25,601 - Husker du hvordan man gjør det? - Kanskje. 249 00:50:25,684 --> 00:50:29,104 Du har forberedt deg til denne kampen i hele ditt liv. 250 00:50:29,188 --> 00:50:33,817 - Det gir mening å slåss mot ham. - Du må slåss med ham 251 00:50:33,901 --> 00:50:37,321 for å få tilbake æren. Brax slåss mot ni kjemper. 252 00:50:37,404 --> 00:50:40,866 Han slåss ni ganger, så drar han hjem. 253 00:50:40,949 --> 00:50:44,786 Hvis noen av kjempene nekter å slåss, sluker han. 254 00:50:44,870 --> 00:50:47,873 Han sluker alt som går, flyr, kryper... 255 00:50:47,956 --> 00:50:50,959 Han ødelegger hele landsbyer og byer. 256 00:50:51,043 --> 00:50:56,256 Du og de andre må kanskje dø, 257 00:50:56,340 --> 00:51:01,720 men hvis dere dør tappert, slipper alle andre. I seks år. 258 00:51:01,803 --> 00:51:05,599 Slik tenker romvesenet. 259 00:51:06,391 --> 00:51:10,229 Hvorfor er vi åtte hvis han kjemper mot ni? 260 00:51:10,312 --> 00:51:13,982 - Ikke tenk på det du ikke husker. - Jeg vil vite det. 261 00:51:14,066 --> 00:51:19,905 - Vi mistet en mann. - Brax tok ham. 262 00:51:20,614 --> 00:51:23,909 - Brax... - Du vet hvem det er, hva? 263 00:51:26,912 --> 00:51:30,791 Pust. Du fikser dette. 264 00:51:39,299 --> 00:51:41,552 Hva gjør du? 265 00:51:41,635 --> 00:51:48,267 - Hold sammen, sa jeg. - Ikke somle. Hold følge med gruppa. 266 00:51:53,230 --> 00:51:56,400 Burde vi ikke lete etter ham? 267 00:51:57,276 --> 00:52:00,737 Dette var planen din, Jake. 268 00:52:02,489 --> 00:52:05,659 - Hadde jeg en plan? - Hold opp. 269 00:52:05,742 --> 00:52:09,871 - Har du glemt planen? - Det var din plan, Jake. 270 00:52:09,955 --> 00:52:13,041 Han vil forstå det. Prøver du å forvirre ham? 271 00:52:13,125 --> 00:52:18,714 Det er greit. Husk det jeg sa. Du er kaninen. Bare følg etter meg. 272 00:52:18,797 --> 00:52:22,884 - Gå videre. - Fokuser. Dette er bare støy. 273 00:52:22,968 --> 00:52:26,388 Hev deg over det. Kom nå. 274 00:52:28,265 --> 00:52:31,226 Vi drar hver vår vei. 275 00:52:32,102 --> 00:52:37,858 Victor, Franz, Forbes og Jake, ta den veien. Vi møtes på kollen. 276 00:52:39,234 --> 00:52:41,987 Wylie, du blir her. 277 00:52:42,070 --> 00:52:47,784 Ser du Brax, sender du opp et nødbluss. Vi møtes der oppe. 278 00:52:48,327 --> 00:52:50,746 Ok? 279 00:52:51,830 --> 00:52:54,124 Da går vi. 280 00:52:57,085 --> 00:53:01,506 - Var det nødvendig? - Det vet du at det var. 281 00:53:09,056 --> 00:53:11,975 Min tur. 282 00:53:45,342 --> 00:53:50,430 Jake, jeg beklager. Det er ikke din feil. 283 00:53:51,932 --> 00:53:54,309 Ikke tenk mer på det. 284 00:54:06,196 --> 00:54:09,991 - Gå videre. - Hva snakker du om? 285 00:54:10,242 --> 00:54:13,578 Nei, vi forlater deg ikke. 286 00:54:15,038 --> 00:54:18,750 Jake, du er kaninen. Jeg tar meg av dette. 287 00:54:25,757 --> 00:54:28,218 Gå. 288 00:54:34,683 --> 00:54:37,602 Tiden er inne for meg. 289 01:01:14,874 --> 01:01:17,377 Våkne! 290 01:01:22,132 --> 01:01:27,387 Jeg har tillatelse til å drepe deg, og tillatelsen løper aldri ut. 291 01:01:27,762 --> 01:01:30,932 Fortell alt du vet. 292 01:01:34,936 --> 01:01:38,439 Da forteller jeg alt jeg vet. 293 01:01:52,829 --> 01:01:54,873 Ok. 294 01:01:56,166 --> 01:01:59,544 Det er bare jeg som kjenner til oppdraget. 295 01:02:00,086 --> 01:02:05,508 Jeg har fulgt skapningen i 24 år for hærens etterretningstjeneste. 296 01:02:07,302 --> 01:02:11,890 Hva er taktikken deres? Å utfordre ham en av gangen? 297 01:02:12,557 --> 01:02:14,475 Ja. 298 01:02:15,310 --> 01:02:20,899 Det kommer ikke til å gå. Jeg har mistet mange gode menn 299 01:02:20,982 --> 01:02:24,736 og kvinner når jeg har fulgt ordre. 300 01:02:29,199 --> 01:02:34,954 Dere må endre taktikk. Han kan heles fra nesten alt, 301 01:02:35,038 --> 01:02:39,584 men det tar fem, seks sekunder før han er helt restituert. 302 01:02:39,667 --> 01:02:43,254 Da har du sjansen. Den tiden holder. 303 01:02:54,724 --> 01:02:57,936 Ta ham, soldat. 304 01:03:41,145 --> 01:03:47,026 Spør du deg noen gang hvorfor du fremdeles er i live? 305 01:03:47,110 --> 01:03:51,489 - Syns du at dette er morsomt? - Han leker med maten. 306 01:03:51,572 --> 01:03:57,078 Han er som en spekkhogger som leker med en sel. 307 01:03:57,161 --> 01:04:00,540 Han leker med den, så dreper han den. Fryktelig. 308 01:04:00,623 --> 01:04:03,167 Slå deg ned. 309 01:04:03,751 --> 01:04:07,422 - Ok. - Vet du hva? 310 01:04:07,505 --> 01:04:14,262 Jeg vet noe du ikke vet. Jeg vet at romvesenet liker deg. 311 01:04:15,596 --> 01:04:19,475 Det gjør han fordi han viser deg en stor ære. 312 01:04:19,559 --> 01:04:23,563 - Jeg håper ikke det er ufortjent. - En stor ære? 313 01:04:23,646 --> 01:04:29,193 Ja, han sparer deg til slutt, fordi du er best. En stor ære. 314 01:04:29,277 --> 01:04:32,697 Han viser deg den æren, tross det du gjorde. 315 01:04:34,198 --> 01:04:36,909 Hva gjorde jeg? 316 01:04:37,493 --> 01:04:42,248 Jeg var der. Jeg så det med egne øyne. 317 01:07:47,808 --> 01:07:51,229 - Du sier altså at jeg er feig? - Det sier alle. 318 01:07:51,312 --> 01:07:53,940 Men ikke til meg. 319 01:07:54,398 --> 01:07:57,527 Fortellingen vil bli fortalt i generasjoner. 320 01:07:57,610 --> 01:08:03,783 Som med meg. For seks år siden. Jeg flyktet også, akkurat som du. 321 01:08:04,992 --> 01:08:08,871 Jeg tryglet for livet, men han tror jeg er gal. 322 01:08:08,955 --> 01:08:12,166 Det er ikke ærefullt å drepe gale. 323 01:08:12,250 --> 01:08:18,005 Du løp og lot ham dermed komme hit og drepe uskyldige. 324 01:08:18,089 --> 01:08:20,925 Det var din feil. 325 01:08:21,342 --> 01:08:24,762 Men denne gangen har vi en plan. 326 01:08:25,763 --> 01:08:29,267 Vi? Du er altså en av oss? 327 01:08:34,438 --> 01:08:37,233 Si meg, gamle mann... 328 01:08:37,984 --> 01:08:41,362 Kommer jeg til å ende som du? 329 01:08:43,573 --> 01:08:47,118 Nei, du kommer ikke til å overleve dagen. 330 01:08:49,745 --> 01:08:53,499 - Eller så gjør ikke han det. - Sånn skal det låte! 331 01:08:54,041 --> 01:08:57,461 Brax liker modige kjemper. 332 01:08:57,545 --> 01:09:01,382 Da han så deg som feig, ble du et bytte for ham. 333 01:09:01,465 --> 01:09:05,386 Han er som en tyrefekter, og du er oksen. 334 01:09:05,469 --> 01:09:11,017 Han vil statuere et eksempel med deg, så vil han drepe deg. 335 01:09:19,942 --> 01:09:22,236 Det har allerede begynt. 336 01:09:22,320 --> 01:09:25,448 - Han prøver å tirre deg. - Han kan slutte å forsøke. 337 01:09:39,754 --> 01:09:42,048 Går det bra med deg? 338 01:09:43,132 --> 01:09:49,138 Du har et annet alternativ. Du kan gjøre godt igjen alt som skjedde før. 339 01:09:51,098 --> 01:09:54,518 Du kan drepe den jævelen. 340 01:09:58,189 --> 01:10:00,983 - Du lever. - Din jævel. 341 01:10:05,279 --> 01:10:08,157 - Det er ingen fare. - Jo. 342 01:10:08,240 --> 01:10:11,535 Vi gjemmer ham. Da tror han kanskje at han er død. 343 01:10:11,619 --> 01:10:15,289 - Hvor kom du fra? - Han sendte meg hit. 344 01:10:16,040 --> 01:10:18,376 - Forbes? - Død. 345 01:10:19,710 --> 01:10:22,296 Helsike. 346 01:10:23,673 --> 01:10:29,303 Kometen beveger seg. Vi må få dette gjort. Vi må gå. 347 01:10:29,804 --> 01:10:33,474 - Uansett hva som skjer... - Har du noe på hjertet? 348 01:10:34,350 --> 01:10:38,729 Husk det man alltid har med jiu-jitsu. 349 01:10:41,899 --> 01:10:44,527 Et overtak. 350 01:10:46,487 --> 01:10:49,073 Nå går vi. 351 01:11:00,960 --> 01:11:03,963 Kaninen. 352 01:23:58,195 --> 01:24:01,573 Minnesmerket. 353 01:24:08,163 --> 01:24:11,333 Han reddet livet vårt. 354 01:24:11,917 --> 01:24:15,337 Jeg visste at han bare lot som om han var gal. 355 01:24:15,420 --> 01:24:19,966 - For å kunne hjelpe deg. - Hva snakker du om? 356 01:24:21,760 --> 01:24:24,513 Vet du ikke det? 357 01:24:27,891 --> 01:24:30,227 Han var faren din. 358 01:24:58,213 --> 01:25:01,508 Han ville ikke at jeg fikk vite det. 359 01:25:02,676 --> 01:25:06,471 - Du er skadet. Kan du puste? - Nesten. 360 01:25:07,222 --> 01:25:09,975 - Kom. - Rolig nå. 361 01:25:10,058 --> 01:25:13,436 Du er hardt skadet. Kom. 362 01:25:33,081 --> 01:25:37,502 Gi dere! Ikke si at dere vil ha dere i tempelet. 363 01:25:37,586 --> 01:25:41,506 Det hadde vært syndig. Dessuten går marsboeren løs. 364 01:25:41,590 --> 01:25:46,261 - Hun er såret. - Er hun? Alle karene mine er døde. 365 01:25:46,344 --> 01:25:51,016 Jeg finner ikke noen. Jeg tenkte at disse to kan være til hjelp. 366 01:25:51,099 --> 01:25:54,519 For ikke å snakke om disse verstingene. 367 01:25:57,981 --> 01:26:03,320 - Må hun sys, eller? - Ja, vi fører henne i sikkerhet. 368 01:26:03,528 --> 01:26:06,781 Det fins ingen trygge steder her. 369 01:26:08,158 --> 01:26:11,620 Er dere en slags romvesendrepere? 370 01:26:11,703 --> 01:26:13,788 Jiu-jitsu. 371 01:26:13,872 --> 01:26:18,710 Er det derfor du har slike klær? Er dere hemmelige agenter 372 01:26:18,793 --> 01:26:23,089 som dreper marsboere? Jeg har lest om sånt. 373 01:26:23,173 --> 01:26:26,593 Siden jeg ble tolk i hæren, får jeg vite mye syke greier. 374 01:26:49,824 --> 01:26:52,452 Gi henne litt. 375 01:27:02,545 --> 01:27:06,132 - Hva er det? - Hun lurer på hva det er. 376 01:27:06,216 --> 01:27:09,094 Det lindrer smerten. 377 01:27:09,177 --> 01:27:12,722 Han sier at det er smertelindrende. 378 01:27:12,972 --> 01:27:16,643 - Jeg trenger det ikke. - Gi det til meg. 379 01:27:25,819 --> 01:27:29,364 Hva er det? Dette har vært traumatisk. 380 01:27:29,447 --> 01:27:34,077 Jeg har mareritt. Jeg trenger terapi. 381 01:27:34,744 --> 01:27:37,747 Hvem er den bajasen? 382 01:27:46,089 --> 01:27:49,259 Hvordan sprenger du så store hull med pilene? 383 01:27:49,342 --> 01:27:52,595 Jeg har sprengkapsler på tuppen. 384 01:27:57,350 --> 01:28:00,145 Jeg fikk en idé. 385 01:28:01,271 --> 01:28:04,190 Lapp meg sammen. 386 01:28:05,316 --> 01:28:08,403 - Hun er ikke i stand til å gå. - Hva sa hun? 387 01:28:09,446 --> 01:28:12,198 At hun er klar til å gå. 388 01:28:17,579 --> 01:28:22,000 Hun må ligge stille, ellers går stingene opp. 389 01:28:22,083 --> 01:28:25,962 Hun må løpe og mosjonere. 390 01:28:29,174 --> 01:28:31,885 Hva er det? 391 01:29:04,834 --> 01:29:06,961 Løp! 392 01:29:34,364 --> 01:29:37,408 På tide å dø. 393 01:32:31,457 --> 01:32:34,377 Han var faren din. 394 01:33:06,034 --> 01:33:08,244 Kom igjen! 395 01:34:17,897 --> 01:34:23,236 Det tar fem, seks sekunder før han er helt restituert. Da har du sjansen. 396 01:34:48,469 --> 01:34:50,555 Jake! 397 01:35:02,400 --> 01:35:04,694 Jake! 398 01:36:20,269 --> 01:36:26,400 Du ble satt på jorda for dette. 399 01:36:26,484 --> 01:36:33,366 For å gjøre slutt på en 2000 år lang epoke. 400 01:36:59,433 --> 01:37:01,811 Er alt i orden? 401 01:37:01,978 --> 01:37:05,731 Er faren over? Det er vel ikke flere? 402 01:37:05,815 --> 01:37:09,652 Man må være på den sikre siden. Man vet aldri. 403 01:37:09,735 --> 01:37:12,905 Vi kan være som Gullhår og de tre romvesenene. 404 01:37:12,989 --> 01:37:16,575 Romvesenmor, romvesenbarn... 405 01:37:16,659 --> 01:37:19,537 Hvem vil ha noe å drikke? 406 01:37:30,423 --> 01:37:33,718 Nei, det er gift. 407 01:37:33,801 --> 01:37:36,971 Skal bli. 408 01:37:44,979 --> 01:37:48,149 Vi ses om seks år. 409 01:41:09,808 --> 01:41:13,979 Tekst: Jan Helge Hordnes www.iyunomg.com