1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... 2 00:06:59,171 --> 00:07:01,606 میں کہاں ہوں؟ 3 00:07:56,862 --> 00:07:59,331 ارے ارے. واہ! 4 00:07:59,364 --> 00:08:01,199 ارے ، رک جاؤ! ابھی رک جاؤ! 5 00:08:01,233 --> 00:08:02,400 واہ ، واہ ، واہ۔ ارے ارے ارے. واہ ، رک جاؤ۔ 6 00:08:02,434 --> 00:08:04,336 رکنا ، رکنا ، رکنا۔ 7 00:08:05,203 --> 00:08:06,471 رک جاؤ۔ 8 00:08:13,178 --> 00:08:15,347 یہاں کیا ہورہا ہے؟ 9 00:08:22,487 --> 00:08:23,488 ٹیکس۔ 10 00:08:24,923 --> 00:08:25,924 ٹیکس! 11 00:08:28,593 --> 00:08:30,195 میں ابھی کچھ ڈبہ بند مرچ کھا رہا ہوں ، سرجے۔ 12 00:08:30,228 --> 00:08:31,696 تم کچھ چاھتے ہو؟ 13 00:08:31,730 --> 00:08:33,665 اپنی گدا یہاں سے نکلو اور مجھے بتاؤ کہ اس عورت کا کیا کہنا ہے۔ 14 00:08:36,001 --> 00:08:37,636 ارے ، عورت ، تم کیا کہہ رہے ہو؟ 15 00:08:41,173 --> 00:08:42,641 وہ گندگی ، سرج نہیں کہہ رہی ہے۔ 16 00:08:43,241 --> 00:08:45,143 اس سے پوچھیں کہ وہ کون ہے اور 17 00:08:45,177 --> 00:08:47,312 اس کارٹ میں اس سختی کے ساتھ کیا ہے؟ 18 00:08:48,213 --> 00:08:49,548 اس کو کاپی. 19 00:08:55,954 --> 00:08:57,022 ٹھیک ہے. 20 00:08:57,656 --> 00:08:58,657 ہہ۔ 21 00:09:17,609 --> 00:09:19,177 وہ کیا کہتی؟ 22 00:09:19,211 --> 00:09:21,479 ام ، میں واقعتا نہیں جانتا ، سرج۔ 23 00:09:21,513 --> 00:09:22,881 میں... مجھے لگتا ہے کہ اس نے کہا... 24 00:09:22,914 --> 00:09:25,584 مجھے لگتا ہے کہ اس نے کہا ، ام ، انہوں نے اسے طے 25 00:09:25,617 --> 00:09:27,419 کیا ، یا اس سے بہتر چیز جیسی کوئی چیز ، یا کچھ اور۔ 26 00:09:27,452 --> 00:09:28,954 اس نے اسے سلکا دیا۔ 27 00:09:30,088 --> 00:09:31,890 آپ ترجمان کے لئے گھٹیا ہیں۔ 28 00:09:33,024 --> 00:09:33,959 سرج ، 29 00:09:33,992 --> 00:09:36,728 اس عورت کے پاس مواصلات کی بہت ہنر ہے۔ 30 00:09:36,761 --> 00:09:37,596 اسے ڈھونڈھو. 31 00:09:37,629 --> 00:09:40,065 سارج ، وہ مر نہیں ہے۔ 32 00:10:02,120 --> 00:10:03,488 کیا؟ 33 00:10:06,491 --> 00:10:08,493 وہ کیا کہہ رہی ہے؟ 34 00:10:08,526 --> 00:10:10,296 مجھے لگتا ہے کہ اس نے کہا کہ وہ دومکیت کی زد میں آگیا۔ 35 00:10:10,329 --> 00:10:11,963 عیسیٰ ، ٹیکس۔ 36 00:10:27,245 --> 00:10:28,381 کیا؟ 37 00:10:28,413 --> 00:10:30,515 اس نے بتایا کہ اس کے مندر میں سوراخ ہے۔ 38 00:10:30,548 --> 00:10:31,883 اس کے مندر میں ایک سوراخ؟ 39 00:10:33,618 --> 00:10:37,022 ہاں ، میں اس کے بارے میں ٹھیک ہوں۔ میں اس حصے کو جانتا ہوں۔ 40 00:10:39,358 --> 00:10:40,558 نہیں. 41 00:10:47,999 --> 00:10:49,801 آہ! نہیں. 42 00:10:50,535 --> 00:10:52,103 یہ بدھ مندر ہے۔ 43 00:10:52,137 --> 00:10:53,438 اس میں سوراخ ہے۔ 44 00:10:53,471 --> 00:10:55,840 اور پھر کچھ مردہ آدمی اس کے ذریعہ آتا ہے۔ 45 00:10:57,242 --> 00:10:58,476 ہاں 46 00:10:58,510 --> 00:10:59,811 سوچا کہ آپ خدا کی زبان کو جانتے ہو۔ 47 00:10:59,844 --> 00:11:01,414 یار ، میں نے سوچا کہ میں نے بھی کیا ، یار۔ 48 00:11:01,446 --> 00:11:03,615 برمی برائے ڈمی صرف کام نہیں کر رہا ہے۔ 49 00:11:03,648 --> 00:11:04,950 صرف ان کی ایک خرافات۔ 50 00:11:09,254 --> 00:11:10,789 آپ مجھے اب اصلی نظر آرہے ہیں۔ 51 00:11:40,386 --> 00:11:41,953 آپ پلوٹونیم خچر؟ 52 00:11:49,260 --> 00:11:50,528 میں کہاں ہوں؟ 53 00:11:51,464 --> 00:11:54,065 ہم جوہری تنصیبات کی بات کر رہے ہیں؟ 54 00:11:55,401 --> 00:11:56,935 کیا؟ 55 00:11:56,968 --> 00:11:58,404 آپ ہمیں بتائیں گے۔ آپ کا نام کیا ہے؟ 56 00:12:02,974 --> 00:12:04,075 آپ کا نام ہے؟ 57 00:12:07,380 --> 00:12:09,281 اچھا... 58 00:12:09,315 --> 00:12:10,882 جب آپ اس پر کام کر رہے ہو ، 59 00:12:11,417 --> 00:12:12,617 میں اس پر بھی کام کر رہا ہوں۔ 60 00:12:13,818 --> 00:12:15,553 میں آرمی انٹیلیجنس کے ساتھ ہوں۔ 61 00:12:19,157 --> 00:12:20,225 اور میں اچھا ہوں۔ 62 00:12:24,696 --> 00:12:26,598 آپ نے اس چوٹ کے ساتھ کیسے سمیٹ لیا؟ 63 00:12:28,300 --> 00:12:29,634 ہمم؟ 64 00:12:29,667 --> 00:12:31,536 آپ کو سلائی کی نوکری کہاں سے ملی؟ 65 00:12:36,308 --> 00:12:37,343 اچھی بات ہے۔ 66 00:12:37,376 --> 00:12:38,810 ٹھیک ہے ، اس دوران میں ، 67 00:12:38,843 --> 00:12:40,545 میں آپ کو چہرے کی پہچان کے ذریعے چلا رہا ہوں۔ 68 00:12:40,578 --> 00:12:42,881 یہ ایک بین الاقوامی ڈیٹا بیس ہے۔ 69 00:12:44,249 --> 00:12:45,583 آپ کے فنگر پرنٹ... 70 00:12:46,117 --> 00:12:48,119 ہمارے پاس وہ بھی ہے۔ 71 00:12:48,153 --> 00:12:51,656 تو ہمیں پتہ چل جائے گا۔ یا آپ مجھے صرف بتا سکتے ہیں۔ 72 00:12:54,592 --> 00:12:55,960 مجھے یاد نہیں ہے۔ 73 00:12:57,128 --> 00:12:58,797 ہمم۔ 74 00:12:58,830 --> 00:13:00,299 تم برما میں کیا کر رہے ہو؟ 75 00:13:01,300 --> 00:13:02,567 برما 76 00:13:04,702 --> 00:13:06,237 میں نے سوچا یہ میانمار ہے۔ 77 00:13:06,271 --> 00:13:08,307 بہت مضحکہ خیز 78 00:13:10,875 --> 00:13:16,515 اگر آپ جو کچھ یہاں کر رہے ہیں اس 79 00:13:16,549 --> 00:13:18,049 سے کچھ کرنا ہے جو میں یہاں کر رہا ہوں... 80 00:13:18,983 --> 00:13:20,585 مجھے اس سے پریشانی ہوئی ہے۔ 81 00:13:22,288 --> 00:13:24,423 کیا آپ رونین ہیں؟ کرایہ کے لئے مرک؟ 82 00:13:24,457 --> 00:13:25,790 کیا آپ پیلے رنگ کے کیک میں چپکے ہوئے ہیں ، 83 00:13:25,824 --> 00:13:27,258 یا آپ اس میں گہری ہیں؟ 84 00:13:28,561 --> 00:13:29,894 کیک۔ 85 00:13:31,497 --> 00:13:32,697 ہمم۔ 86 00:13:34,999 --> 00:13:36,768 ہمیں یہ آپ کے لباس میں مل گیا۔ 87 00:13:39,505 --> 00:13:40,705 وہ تمہارا؟ 88 00:13:46,144 --> 00:13:47,413 ہاں شکریہ. 89 00:13:47,446 --> 00:13:49,180 ہمم۔ آپکا خیر مقدم ہے. 90 00:13:51,683 --> 00:13:52,984 دوسری چیزیں کہاں ہیں؟ 91 00:13:54,252 --> 00:13:55,321 کیا چیزیں؟ 92 00:13:56,754 --> 00:13:58,089 مجھے یقین نہیں ہے. 93 00:14:02,428 --> 00:14:03,895 آپ یہ کس کے لئے استعمال کرتے ہیں؟ 94 00:14:04,963 --> 00:14:07,031 آہ ، مجھے نہیں معلوم۔ تابکاری تلاش کریں۔ 95 00:14:17,642 --> 00:14:19,378 یہ قابل عمل ہے۔ میں صرف... 96 00:14:20,245 --> 00:14:21,547 مجھے مزید وقت درکار ہے. 97 00:14:21,580 --> 00:14:22,714 اس ٹیٹو کے بارے میں کیا کہا گیا ہے؟ 98 00:14:22,747 --> 00:14:24,015 تم اس کے بارے میں اس سے پوچھتے ہو؟ 99 00:14:24,048 --> 00:14:26,251 ابھی تک نہیں. میں ابھی بھی اس سے بات کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 100 00:14:27,386 --> 00:14:28,853 ٹھیک ہے ، چلو پھر ہم اس پر چلیں۔ 101 00:14:28,887 --> 00:14:30,755 یہ بہت جلد ہے۔ 102 00:14:30,788 --> 00:14:32,023 اسے بڑے پیمانے پر صدمہ پہنچا ہے۔ 103 00:14:32,056 --> 00:14:34,225 دیکھو ، ہم اس کے بارے میں بعد میں رو سکتے ہیں۔ 104 00:14:34,259 --> 00:14:35,394 کیا اب ہم یہ کر سکتے ہیں؟ 105 00:14:45,103 --> 00:14:46,137 چلو بھئی. 106 00:16:31,577 --> 00:16:33,177 یہ ایک سچائی سیرم ہے۔ 107 00:16:34,879 --> 00:16:37,316 آپ کس کے لئے کام کر رہے ہیں؟ 108 00:16:39,050 --> 00:16:42,521 وہ اسے مندروں کی وادی کہتے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 109 00:16:46,659 --> 00:16:48,694 تم جانتے ہو کیا میں سمجھ نہیں پا رہا ہوں؟ 110 00:16:48,727 --> 00:16:50,995 تم اب بھی زندہ کیسے ہو 111 00:16:54,132 --> 00:16:55,166 ہم پہلے ہی جانتے ہیں کہ وہاں پلوٹونیم 112 00:16:55,199 --> 00:16:57,703 کی ضرورت سے زیادہ سطحیں موجود ہیں۔ 113 00:16:57,736 --> 00:16:59,037 ہم یہ جانتے ہیں۔ 114 00:16:59,070 --> 00:17:01,039 ہم نہیں سوچتے کہ برمی اس کے بارے میں جانتے ہیں۔ 115 00:17:01,072 --> 00:17:03,676 اور چینی ، وہ اس سے چپکے چپکے چپکے رہنے کی کوشش 116 00:17:03,709 --> 00:17:06,210 کرنے میں بہت ہوشیار ہوں گے ، لہذا وہ نہیں جانتے ہیں۔ 117 00:17:07,211 --> 00:17:08,614 لیکن آپ جانتے ہیں. 118 00:17:08,647 --> 00:17:10,014 آپ کس کے لئے کام کر رہے ہیں؟ 119 00:17:10,815 --> 00:17:12,850 آپ کس کے لئے کام کر رہے ہیں؟ 120 00:17:14,353 --> 00:17:15,554 تم یہاں کیوں ہو؟ 121 00:17:20,992 --> 00:17:22,461 میں یہاں نوکری کرنے آیا ہوں۔ 122 00:17:22,494 --> 00:17:23,562 اچھی. 123 00:17:24,430 --> 00:17:25,497 بنگو 124 00:17:26,765 --> 00:17:30,134 ماہی گیر کی بیوی مجھے یہاں لے آئی۔ 125 00:17:32,671 --> 00:17:34,172 اس نے سوچا کہ آپ میری مدد کریں گے۔ 126 00:17:34,640 --> 00:17:36,007 کے ساتھ کیا؟ 127 00:17:41,580 --> 00:17:44,115 ٹھیک ہے ، سب باہر ہیں۔ 128 00:17:44,148 --> 00:17:45,950 میں اسے یہاں سے لے جاسکتا ہوں۔ 129 00:17:45,983 --> 00:17:47,218 تم نے مجھے سنا. سب باہر۔ 130 00:17:48,152 --> 00:17:49,321 اقدام. 131 00:17:49,688 --> 00:17:51,155 اقدام! 132 00:17:51,189 --> 00:17:52,857 ٹھیک ہے ، آئیے ہم گھٹیا پن کاٹ دیں ، 133 00:17:52,890 --> 00:17:54,526 کیونکہ میں آپ کا سودا پہلے ہی جانتا ہوں۔ 134 00:17:55,594 --> 00:17:56,628 بس... 135 00:17:59,063 --> 00:18:00,632 وہ اتنی تیزی سے حرکت کرتے ہیں۔ 136 00:18:06,070 --> 00:18:07,539 وہ اتنی تیزی سے حرکت کرتے ہیں۔ 137 00:18:09,575 --> 00:18:11,008 آپ موقع تک نہیں کھڑے ہیں۔ 138 00:18:12,411 --> 00:18:14,513 آپ کس کے خلاف موقع نہیں کھڑے کرتے ہیں؟ 139 00:18:23,789 --> 00:18:25,123 اس کے بارے میں کیا تھا؟ 140 00:18:30,396 --> 00:18:32,297 میرے خیال میں وہ سچ کہہ رہا ہے۔ 141 00:18:33,030 --> 00:18:34,600 وہ واقعی اپنی یادوں سے محروم ہوگیا۔ 142 00:18:35,634 --> 00:18:37,636 یا وہ آپریٹو کا صرف ایک جہنم ہے۔ 143 00:18:39,103 --> 00:18:41,573 یا ہم ایک نرم رویہ اپناتے ہیں۔ 144 00:18:42,775 --> 00:18:44,008 میں اسے کسی ہوا کے لئے باہر لے جاؤں گا۔ 145 00:18:50,214 --> 00:18:51,717 ہہ 146 00:19:01,660 --> 00:19:03,328 آپ کے پاس کچھ واپس آ رہا ہے؟ 147 00:19:04,430 --> 00:19:05,664 بس ایک سر درد۔ 148 00:19:07,466 --> 00:19:09,635 میں امید کر رہا تھا ، کچھ گھومنے پھرنے کے ساتھ ، 149 00:19:10,736 --> 00:19:12,304 بصری محرکات... 150 00:19:13,271 --> 00:19:16,875 دیکھو ، ہم درجہ بند ہیں ، اور ہمیں یہ جاننے 151 00:19:16,909 --> 00:19:18,811 کی ضرورت ہے کہ کیا آپ ہماری طرف ہیں۔ 152 00:19:18,844 --> 00:19:20,144 کس کے خلاف؟ 153 00:20:01,252 --> 00:20:02,253 ہمم۔ 154 00:22:32,871 --> 00:22:34,473 چلو بھئی! چلو بھئی! 155 00:22:36,308 --> 00:22:37,309 جاؤ! 156 00:22:56,193 --> 00:22:57,496 ہمیں جانا پڑا۔ 157 00:22:58,296 --> 00:23:00,632 - چلو! - ہمیں بیک اپ کی ضرورت ہے! 158 00:23:06,705 --> 00:23:09,240 ارے ارے 159 00:23:09,908 --> 00:23:11,275 ہم کہاں جا رہے ہیں؟ 160 00:23:36,635 --> 00:23:37,836 اوہ! 161 00:25:04,823 --> 00:25:06,725 آؤ۔ 162 00:25:36,855 --> 00:25:38,356 جیک! 163 00:25:39,191 --> 00:25:41,560 جیک ، مت بڑھو۔ 164 00:25:41,593 --> 00:25:44,297 ہم سب کے بغیر آگے بڑھنے کے بارے میں سوچنا بھی نہیں۔ 165 00:25:44,362 --> 00:25:46,932 جیک ، میری طرف دیکھو۔ مجھے بتاو تم سمجھ گئے ہو۔ 166 00:25:46,965 --> 00:25:50,001 آپ جانتے ہو کہ آپ یہاں رہ کر ہر ایک کی زندگی کو خطرے میں ڈال رہے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 167 00:25:50,035 --> 00:25:51,403 آپ کو مردہ سمجھا جاتا ہے۔ 168 00:25:51,436 --> 00:25:54,105 ہمیں ایک منصوبہ ملا۔ ہم اس سے قائم نہیں رہتے ، ہر چیز بکواس ہوجاتی ہے۔ 169 00:25:54,139 --> 00:25:55,674 تمہیں کیا ہوا؟ 170 00:26:10,989 --> 00:26:12,357 جیک... 171 00:26:15,794 --> 00:26:17,262 تم کون ہو؟ 172 00:26:17,296 --> 00:26:19,698 ہم کون ہیں؟ تم کیا کر رہے ہو؟ 173 00:26:19,731 --> 00:26:21,833 - کون جاننا چاہتا ہے؟ - میں کروں گا. 174 00:26:21,867 --> 00:26:23,602 اور تم کون ہو؟ 175 00:26:23,635 --> 00:26:25,770 کیا تم واقعی مجھ سے پوچھ رہے ہو میں کون ہوں؟ 176 00:26:25,804 --> 00:26:26,938 ہاں 177 00:26:26,972 --> 00:26:27,973 واقعی؟ 178 00:26:31,276 --> 00:26:32,577 تم انہیں نہیں جانتے؟ 179 00:26:40,252 --> 00:26:41,887 کتیا کا بیٹا۔ 180 00:26:51,930 --> 00:26:53,164 تمہیں کیا ہوا؟ 181 00:26:53,965 --> 00:26:56,001 ارے ارے ، جیک 182 00:26:57,269 --> 00:26:58,670 تم کہاں گئے ہو 183 00:28:15,246 --> 00:28:16,948 ہلنا مت. 184 00:31:54,832 --> 00:31:56,502 چارلی 2-0 ، یہ چارلی 2-1 ہے۔ 185 00:31:56,535 --> 00:31:57,969 کیا وہاں کوئی ہے؟ 186 00:31:59,371 --> 00:32:01,105 کون تھا وہ جیڈی نائٹس 187 00:32:01,139 --> 00:32:02,774 اس نے ابھی میرا پورا یونٹ نکال لیا؟ 188 00:32:03,609 --> 00:32:05,710 میں نہیں جانتا. لیکن وہ مجھے جانتے تھے۔ 189 00:32:05,743 --> 00:32:06,778 مجھے جیک کہتے ہیں۔ 190 00:32:06,811 --> 00:32:08,846 ہہ ٹھیک ہے ، وہاں کچھ پیشرفت ہے۔ 191 00:32:08,880 --> 00:32:11,950 وہ کون ہیں؟ وہ یہاں کیوں ہیں؟ 192 00:32:11,983 --> 00:32:13,718 مجھے پورا یقین ہے کہ میں ان سے تعلق رکھتا ہوں۔ 193 00:32:14,320 --> 00:32:16,655 وہ کیا چاہتے تھے؟ 194 00:32:16,689 --> 00:32:18,990 یہ اہم نہیں ہے. آپ کو علاقہ چھوڑنا ہے۔ 195 00:32:19,023 --> 00:32:20,825 آپ تمام غلط سوالات پوچھ رہے ہیں۔ 196 00:32:23,094 --> 00:32:25,564 انہوں نے کہا کہ اس کا نام جیک ہے۔ 197 00:32:25,598 --> 00:32:27,065 وہ ابھی بھی صدمے سے دھندلا ہوا ہے ، 198 00:32:27,098 --> 00:32:29,767 لیکن انہوں نے کہا کہ ہمیں اس علاقے کو چھوڑنا ہے۔ 199 00:32:30,436 --> 00:32:31,403 ہم؟ آپ کا کیا مطلب ہے ، ہم؟ 200 00:32:31,437 --> 00:32:33,004 وہ صرف یہ کہہ رہا ہے کہ ہم پورے مشن کو ختم کردیتے ہیں؟ 201 00:32:33,037 --> 00:32:34,973 وہ اصرار کر رہا ہے۔ 202 00:32:36,575 --> 00:32:38,377 تم مجھے کیا نہیں بتا رہے ہو 203 00:32:38,410 --> 00:32:41,846 آئیے صرف یہ کہتے ہیں کہ یہ اب پلوٹونیم کی سطح کے بارے میں نہیں ہے۔ 204 00:32:42,548 --> 00:32:44,048 یہ محض ایک سرورق کی کہانی ہے؟ 205 00:32:44,082 --> 00:32:47,185 کہانی ہے ، تم میرے احکامات پر عمل کرو۔ 206 00:32:47,218 --> 00:32:48,454 جیک کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 207 00:32:49,688 --> 00:32:50,989 وہ ہمارے ساتھ آرہا ہے۔ 208 00:32:51,022 --> 00:32:52,358 کیا ، اس ذہنی حالت میں؟ 209 00:32:52,391 --> 00:32:53,925 میں اسے یہاں نہیں چھوڑ رہا ہوں۔ 210 00:34:15,840 --> 00:34:17,509 جگر کاؤنٹر پاگل ہو رہا ہے۔ 211 00:34:23,515 --> 00:34:25,317 یہ اس طرح کی تابکاری نہیں ہے۔ 212 00:34:28,354 --> 00:34:30,322 ٹھیک ہے ، یہ کس طرح کی تابکاری ہے؟ 213 00:34:41,500 --> 00:34:42,735 تم میرا مقروض ہو۔ 214 00:34:42,768 --> 00:34:44,570 چال چلانے کی کوشش کرو ، میں تمہیں گولی مار دیتا ہوں۔ 215 00:34:44,603 --> 00:34:45,937 کیا یہ واضح ہے؟ 216 00:34:47,872 --> 00:34:49,842 وہاں کچھ ہے۔ 217 00:34:49,874 --> 00:34:51,377 وہ نہیں جانتے کہ ان کا کیا سامنا ہے۔ 218 00:34:51,410 --> 00:34:52,578 بکواس بند کرو. 219 00:34:52,611 --> 00:34:54,145 وہ خود کو ہلاک کردیں گے۔ 220 00:35:00,885 --> 00:35:03,020 - اقدام. - دو نیچے. 221 00:35:03,489 --> 00:35:04,857 ہمیں بیک اپ کی ضرورت ہے۔ 222 00:35:10,895 --> 00:35:12,096 چلو جلدی کرو! 223 00:35:24,476 --> 00:35:25,577 ہم تین نیچے ہیں! 224 00:35:27,145 --> 00:35:28,946 یہ چار نیچے ہے! 225 00:35:30,816 --> 00:35:32,384 چک ، مجھے یہاں سے دور کرو! 226 00:35:32,751 --> 00:35:34,853 آہ! نہیں! 227 00:35:34,887 --> 00:35:36,755 نہیں! 228 00:35:36,789 --> 00:35:38,290 یہ کیا بات ہے 229 00:35:39,056 --> 00:35:40,158 ہم ایک فضائی حملے میں کال کرتے ہیں اور 230 00:35:40,191 --> 00:35:41,326 ان کو کہتے ہیں کہ ہم پر حملہ کیا جارہا ہے 231 00:35:41,360 --> 00:35:42,994 بیرونی خلا سے کچھ دوستوں کے ذریعہ 232 00:35:43,027 --> 00:35:44,329 آپ سیکشن 8 چاہتے ہیں؟ 233 00:35:44,363 --> 00:35:45,531 جی ہاں! جی ہاں! 234 00:35:45,564 --> 00:35:46,698 اگر اس کا مطلب زندہ رہنا ہے۔ 235 00:35:46,732 --> 00:35:48,232 - نہیں - پھر مجھے پاگل کہتے ہیں۔ 236 00:35:48,266 --> 00:35:49,301 اس میں کال کریں! 237 00:35:49,334 --> 00:35:50,268 وہ میرے پیچھے ہے۔ 238 00:35:50,302 --> 00:35:52,638 اوہ ، ٹھیک ہے ، تب ، ہر ایک جیک کو الوداع کہتا ہے۔ 239 00:35:52,671 --> 00:35:53,705 الوداع ، جیک! 240 00:35:53,739 --> 00:35:55,908 چلیں ، چلیں! اوہ! 241 00:35:55,940 --> 00:35:57,709 - گندگی. - ہمیں یہاں سے نکلنا ہے۔ 242 00:35:57,743 --> 00:35:59,143 آپ کو لگتا ہے؟ 243 00:36:43,689 --> 00:36:44,756 ہمم۔ 244 00:37:07,546 --> 00:37:09,515 یا الله. 245 00:37:15,554 --> 00:37:17,322 ارے 246 00:37:17,356 --> 00:37:19,391 ہمیں کیپٹن ریت کے لئے واپس جانا ہے۔ 247 00:37:19,424 --> 00:37:20,425 کوئی وقت نہیں ہے۔ 248 00:37:23,362 --> 00:37:24,363 ہمم۔ 249 00:37:46,418 --> 00:37:48,320 کیا تم نے وہ سنا؟ 250 00:38:03,535 --> 00:38:04,636 واہ۔ 251 00:38:06,638 --> 00:38:09,041 زبردست! یار ، تم نے یہ کیا! 252 00:38:09,073 --> 00:38:10,442 کون ، تم نے یہ کیا ، یار 253 00:38:10,475 --> 00:38:13,345 چلو بھئی. چلو ، مجھے کچھ دے دو! 254 00:38:13,378 --> 00:38:15,781 یار ، تم جانتے ہو کہ تم کتنے مشہور ہو ، ڈاگ؟ 255 00:38:15,814 --> 00:38:17,950 آپ ابھی اتنے مشہور ہو جائیں گے۔ تم جانتے ہو کہ یہ کتنا بڑا ہے؟ 256 00:38:17,983 --> 00:38:19,284 یہ بگ فٹ سے بڑا ہے۔ 257 00:38:19,318 --> 00:38:20,319 اقدام! 258 00:39:08,667 --> 00:39:09,801 واہ! 259 00:39:15,707 --> 00:39:16,808 جیک! 260 00:40:00,852 --> 00:40:02,253 تم کون ہو؟ 261 00:40:05,290 --> 00:40:06,491 تمہیں نہیں پتا؟ 262 00:40:07,559 --> 00:40:08,593 نہیں. 263 00:40:11,262 --> 00:40:12,864 کچھ چیزیں بھول گئے ، ہہ؟ 264 00:40:15,367 --> 00:40:16,435 اگر آپ کو اکٹھا نہیں کرنا 265 00:40:16,468 --> 00:40:18,269 پڑے تو میں کچھ سالوں میں ہوں۔ 266 00:40:18,670 --> 00:40:19,738 تم مجھے جانتے ہو؟ 267 00:40:19,771 --> 00:40:20,806 میں تم ہوں. 268 00:40:26,078 --> 00:40:27,179 مجھے سمجھ نہیں آتی۔ 269 00:40:27,211 --> 00:40:28,680 میرا مطلب کیا کسی کو نہیں ملتا ہے۔ 270 00:40:31,248 --> 00:40:34,419 اب ، آپ کی صورتحال میں کسی کے پاس صرف دو انتخاب ہیں۔ 271 00:40:35,320 --> 00:40:36,588 میری طرح بنو ، 272 00:40:37,055 --> 00:40:38,924 یا جنگجو 273 00:40:45,130 --> 00:40:46,665 وہ میری پسندیدہ کرسی ہے۔ 274 00:40:46,698 --> 00:40:48,333 میں جانتا تھا کہ آپ کو یہ آرام ملے گا۔ 275 00:40:55,841 --> 00:40:56,975 ہو ہو ہو. 276 00:40:57,976 --> 00:40:59,444 میرا پیانو اتار دو۔ 277 00:41:06,184 --> 00:41:07,886 لیکن یہ ایک بہت اچھی زندگی ہے۔ 278 00:41:07,919 --> 00:41:09,588 جس کا مطلب بولوں: مجھے اپنے شوق مل گئے ہیں۔ 279 00:41:09,621 --> 00:41:11,690 میں اخباروں سے ٹوپیاں بنا دیتا ہوں۔ 280 00:41:11,723 --> 00:41:12,724 اسے دیکھو. 281 00:41:14,426 --> 00:41:16,862 آپ تفصیل پر توجہ دیتے ہیں؟ 282 00:41:16,895 --> 00:41:18,997 یہ ایک فن ہے۔ یہ ایک ہنر ہے۔ 283 00:41:23,401 --> 00:41:26,638 لیکن اس میں وقت لگتا ہے ، اور مجھے کافی وقت مل گیا۔ 284 00:41:26,671 --> 00:41:28,607 اور اگر مجھے تھوڑا بھوک لگے تو ، وہ عموما 285 00:41:28,640 --> 00:41:31,042 me مجھے کچھ کھانا وادی میں پھینک دیتے ہیں۔ 286 00:41:31,843 --> 00:41:33,311 وادی؟ 287 00:41:33,345 --> 00:41:34,379 مندروں کی وادی۔ 288 00:41:34,412 --> 00:41:35,680 تمہیں یہ بھی یاد نہیں؟ 289 00:41:37,816 --> 00:41:39,351 ہاں 290 00:41:39,384 --> 00:41:40,919 اسی جگہ یہ سب نیچے جاتا ہے۔ 291 00:41:47,559 --> 00:41:48,827 تم جانتے ہو ، میں تمہیں اسمارٹ 292 00:41:48,860 --> 00:41:50,128 کرنے کا ایک طریقہ تلاش کروں گا۔ 293 00:41:50,162 --> 00:41:51,663 ایک بہت برا زوال رہا ہوگا۔ 294 00:42:03,909 --> 00:42:05,010 وہ آپ کو یہاں چاہتا تھا۔ 295 00:42:05,043 --> 00:42:06,344 ڈبلیو ایچ او؟ 296 00:42:06,378 --> 00:42:08,980 سائنس فائی کے معنی میں شاعر واریر 297 00:42:09,447 --> 00:42:10,816 خلائی آدمی 298 00:42:21,326 --> 00:42:24,362 وہی ایک ہے جس نے ہمیں جیؤ جیتسو دیا۔ 299 00:42:25,864 --> 00:42:27,065 جیو جیتسو؟ 300 00:42:27,098 --> 00:42:30,035 آپ ، اس لمحے ، 301 00:42:30,068 --> 00:42:32,771 بالکل وہیں جہاں آپ چاہتے ہیں ، 302 00:42:33,205 --> 00:42:34,573 اور یہ ختم ہوچکا ہے۔ 303 00:42:35,106 --> 00:42:36,408 چکناہٹ میں گیند. 304 00:42:36,441 --> 00:42:38,076 کھیل ، میچ ، سیٹ۔ 305 00:42:38,910 --> 00:42:40,045 چیکمیٹ 306 00:42:41,314 --> 00:42:42,514 واہ! 307 00:42:48,353 --> 00:42:49,788 دیکھو ، میں بھی اڑ سکتا ہوں۔ 308 00:43:10,475 --> 00:43:12,777 اب آپ کو اس وقت بریکس آف کا سامنا کرنا ہے۔ 309 00:43:13,312 --> 00:43:14,813 بریکس 310 00:43:14,846 --> 00:43:16,147 وہ اس کا احترام کرتا ہے۔ 311 00:43:16,815 --> 00:43:17,883 وہ عمدہ کھیلتا ہے۔ 312 00:43:22,821 --> 00:43:25,257 لیکن اگر آپ اس کے ساتھ کچھ بدمعاش 313 00:43:25,291 --> 00:43:26,825 سپاہی کو دوبارہ میدان میں ڈالیں گے ، 314 00:43:27,626 --> 00:43:29,594 وہ آپ کو بدترین طریقے سے مار ڈالے گا۔ 315 00:43:44,876 --> 00:43:45,977 اچھا 316 00:43:55,120 --> 00:43:56,421 جیک 317 00:43:57,856 --> 00:44:00,191 ہم بات کر رہے ہیں. کیا آپ نہیں دیکھ سکتے کہ ہم بات کر رہے ہیں؟ 318 00:44:02,694 --> 00:44:04,796 آپ ہمارے ساتھ آنا چاہتے ہو ، جیک۔ 319 00:44:04,829 --> 00:44:07,432 نہیں۔ اس کا دماغ سب سے الجھ گیا ہے۔ 320 00:44:07,465 --> 00:44:08,867 وہ میری طرح پاگل ہے۔ 321 00:44:08,900 --> 00:44:10,035 322 00:44:13,505 --> 00:44:15,473 ہمارے پاس بہت زیادہ وقت نہیں ہے ، جیک۔ 323 00:44:15,507 --> 00:44:17,542 تم جانتے ہو یہ کیا ہے ، ٹھیک ہے؟ 324 00:44:18,411 --> 00:44:19,611 آپ ہمیں جانتے ہو 325 00:44:20,545 --> 00:44:21,913 مجھے نہیں لگتا کہ وہ کرتا ہے۔ 326 00:44:23,448 --> 00:44:25,617 جیک ، آپ ہمارے ساتھ آئیں۔ 327 00:44:26,184 --> 00:44:27,719 ہمارے ساتھ چلو. چلو بھئی. 328 00:44:28,720 --> 00:44:30,522 چلو ، تم مجھ پر اعتماد کر سکتے ہو۔ چلو بھئی. 329 00:45:08,626 --> 00:45:10,061 انہیں بتائیں کہ ہم نے اسے پایا۔ 330 00:45:11,496 --> 00:45:13,064 ہیکل میں پیش آرہی ہے۔ 331 00:45:48,533 --> 00:45:51,102 ارے ، ہوسکتا ہے کہ میں کچھ کھاؤں۔ 332 00:45:51,803 --> 00:45:55,374 نوڈل یا اچار کی طرح۔ 333 00:45:55,408 --> 00:45:56,975 کسی نے ویلی کو کچھ کھانا دیا۔ 334 00:46:26,004 --> 00:46:27,072 جیک... 335 00:46:29,274 --> 00:46:30,642 وہ وہاں سے آیا ہے۔ 336 00:46:31,843 --> 00:46:35,013 یہ دومکیت ہے جسے آپ ابھی آسمان میں دیکھ رہے ہیں۔ 337 00:46:35,046 --> 00:46:38,817 یہ ہر چھ سال بعد زمین پر گزرتا ہے ، 338 00:46:38,850 --> 00:46:41,152 اور یہاں پورٹل کا سبب بنتا ہے۔ 339 00:46:42,053 --> 00:46:43,088 لیکن جب یہ کھلا ہوا ہے تو ہمیں دور 340 00:46:43,121 --> 00:46:45,723 دراز کہکشاں سے ایک ملاقاتی ملتا ہے۔ 341 00:46:45,757 --> 00:46:47,258 میرا مطلب ہے ، وہ واقعی لاکھوں نوری سال کی دوری 342 00:46:47,293 --> 00:46:51,596 سے آپ کے ساتھ لڑائی کی تلاش میں یہاں آیا ہے۔ 343 00:46:51,629 --> 00:46:52,831 منتخب جیو جیتسو۔ 344 00:46:54,766 --> 00:46:56,435 اور اگر اسے نہیں ملتا ہے ، تو وہ 345 00:46:56,469 --> 00:46:59,237 قائم رہتا ہے اور وہ سب کچھ مار ڈالتا ہے۔ 346 00:46:59,270 --> 00:47:02,674 اس نے ہمارے باپ دادا کو اس سے لڑنے کا طریقہ سکھایا۔ 347 00:47:03,476 --> 00:47:04,943 پھر آپ نے حلف لیا... 348 00:47:06,312 --> 00:47:07,879 اور اسی طرح اس نے یہ کیا۔ 349 00:47:09,614 --> 00:47:12,050 اس طرح اس نے آپ کو جیو جیتسو دیا۔ 350 00:47:20,326 --> 00:47:22,093 ہاں ، میں کھا سکتا تھا۔ 351 00:48:22,820 --> 00:48:24,189 جیک... 352 00:48:26,292 --> 00:48:27,359 ارے 353 00:48:27,825 --> 00:48:29,093 توجہ فرمایے. 354 00:48:29,127 --> 00:48:30,529 اپنا سر سیدھا رکھیں۔ 355 00:48:30,563 --> 00:48:31,963 میں نے کہا ، اس کے مطابق ہوجاؤ۔ 356 00:48:34,032 --> 00:48:35,033 ہمم۔ 357 00:48:40,772 --> 00:48:43,174 اگر آپ اس سے خود کو مکمل طور پر ڈھانپتے ہیں ، 358 00:48:44,310 --> 00:48:45,311 بریکس آپ کو نہیں دیکھ سکتا ہے۔ 359 00:48:47,680 --> 00:48:49,214 میری طرف دیکھو. میری طرف دیکھو. 360 00:48:50,782 --> 00:48:52,116 مجھے نہیں معلوم آپ کتنا بھول گئے ، 361 00:48:52,850 --> 00:48:54,185 لیکن یہ بہتر نہیں ہے۔ 362 00:49:08,032 --> 00:49:09,033 اوپر دیکھو. 363 00:49:09,834 --> 00:49:11,470 تم نے اسے دیکھا؟ بارہ بجے. 364 00:49:17,175 --> 00:49:19,478 جب یہ درخت ان کے درختوں کو ملیں گے ، اندھیرے ہو جائیں گے۔ 365 00:49:20,878 --> 00:49:23,616 اندھیرے میں برکس سے لڑنا وہ نہیں جو ہم چاہتے ہیں۔ 366 00:49:23,649 --> 00:49:25,451 ہم اس سے پہلے لڑائی اس کے پاس لانا چاہتے ہیں۔ 367 00:49:27,852 --> 00:49:29,355 آپ کا شکریہ ، ہمیں اس پہاڑی پر 368 00:49:29,388 --> 00:49:30,989 جیجر کاؤنٹرز کے ساتھ چڑھنا پڑا۔ 369 00:49:31,022 --> 00:49:32,691 ہم نے اسے ڈھونڈ لیا ، ہمیں اسے 370 00:49:32,725 --> 00:49:33,925 لالچ میں ڈھونڈنا پڑا ، کنارے مل گئے۔ 371 00:49:35,661 --> 00:49:37,929 اندھیرے کے بعد کیا ہوتا ہے؟ 372 00:49:37,962 --> 00:49:40,299 اگر بریکس اسکوائر نہیں کرتا ہے اور تب تک ہمیں مار نہیں 373 00:49:40,332 --> 00:49:42,334 دیتا ہے تو سوراخ بند نہیں ہوتا ہے اور وہ قائم رہتا ہے۔ 374 00:49:43,569 --> 00:49:44,836 ہر کوئی مر جاتا ہے۔ 375 00:49:45,304 --> 00:49:46,305 ہر ایک 376 00:49:49,907 --> 00:49:52,311 آپ کہتے تھے کہ جیک ، لڑائی مرنے کے قابل ہے۔ 377 00:49:53,845 --> 00:49:55,046 ہر وقت. 378 00:49:56,180 --> 00:49:57,181 میں نے آپ پر یقین کیا۔ 379 00:49:59,485 --> 00:50:00,486 جاری رکھنے کی کوشش کریں۔ 380 00:50:04,822 --> 00:50:06,558 ہم میں سے بہت سے لوگوں نے سوچا کہ آپ 381 00:50:06,592 --> 00:50:07,992 ہی کو براکس کو باہر نکالنے کا موقع ملے گا۔ 382 00:50:09,093 --> 00:50:11,262 آپ حیران ہو رہے ہیں۔ کیا آپ حیران ہیں؟ 383 00:50:11,297 --> 00:50:13,898 جس کا مطلب بولوں: مجھے مل گیا۔ میں حیران ہوں میں واقعی حیران ہوں۔ 384 00:50:13,931 --> 00:50:16,769 ایک دومکیت ہے ، ایک پورٹل ہے ، وہاں بریکس ہے۔ 385 00:50:16,801 --> 00:50:18,036 مجھے اس میں سے کوئی یاد کیوں نہیں ہے؟ 386 00:50:18,069 --> 00:50:20,104 جس چیز کی آپ کو یاد نہیں ہے اس کے بارے میں اتنی فکر مت کرو۔ 387 00:50:20,138 --> 00:50:21,172 جو کچھ زیادہ ہی ہے۔ 388 00:50:21,205 --> 00:50:22,608 مرکزی چیز توجہ مرکوز کرنا ہے۔ 389 00:50:22,641 --> 00:50:24,710 - آپ کو ایسا کرنے کا طریقہ یاد ہے؟ - شاید. 390 00:50:24,743 --> 00:50:26,512 شاید؟ آپ پوری زندگی اس لڑائی 391 00:50:26,545 --> 00:50:27,912 کے لئے تیاری کرتے رہے ہیں۔ 392 00:50:27,945 --> 00:50:29,947 یہ سمجھ میں آتا ہے۔ کتیا کے اس بیٹے سے لڑ رہا ہے 393 00:50:29,981 --> 00:50:31,115 دنیا میں تمام احساس پیدا کرتا ہے۔ 394 00:50:31,149 --> 00:50:32,484 ہاں ، آپ نے اس کا مقابلہ کرنا ہے۔ 395 00:50:32,518 --> 00:50:33,885 یہاں تک کہ اگر یہ آپ کو مار دیتی ہے ، آپ کو اس سے لڑنا پڑا۔ 396 00:50:33,918 --> 00:50:35,487 آپ کو اپنی عزت واپس مل گئی۔ 397 00:50:35,521 --> 00:50:37,356 اب ، برکس نو جنگجوؤں کا مقابلہ کرتا ہے۔ 398 00:50:37,389 --> 00:50:39,625 لڑیں ، لڑیں ، لڑیں ، لڑیں ، لڑیں ، لڑیں ، 399 00:50:39,658 --> 00:50:40,958 لڑیں ، لڑیں ، لڑیں ، اور پھر وہ گھر چلا گیا۔ 400 00:50:40,992 --> 00:50:43,127 لیکن اگر جنگجوؤں میں سے کوئی بھی اس سے لڑنے سے انکار کرتا ہے ، 401 00:50:43,629 --> 00:50:44,896 وہ کھاتا ہے۔ 402 00:50:44,929 --> 00:50:47,932 وہ جو بھی چلتا ہے ، اڑتا ہے ، رینگتا ہے اسے کھا جاتا ہے۔ 403 00:50:47,965 --> 00:50:51,069 میرا مطلب ہے ، اس نے پورے شہر اور دیہات تباہ کردیئے ہیں۔ 404 00:50:51,102 --> 00:50:53,806 اب ، آپ... آپ ، آپ ، آپ ، آپ ، آپ۔ 405 00:50:53,838 --> 00:50:56,608 ہوسکتا ہے کہ آپ واقعی میں مرنا پڑے۔ 406 00:50:56,642 --> 00:50:59,043 لیکن جب تک آپ بہادری سے مریں گے ، 407 00:50:59,077 --> 00:51:00,646 کسی اور کو نہیں پڑے گا۔ 408 00:51:00,679 --> 00:51:01,846 مزید چھ سال نہیں۔ 409 00:51:01,879 --> 00:51:05,917 یہ اجنبی سیاست ہے پانچ سے پندرہ تک۔ 410 00:51:06,585 --> 00:51:07,919 آپ نے کہا کہ وہ نو سے لڑتا ہے۔ 411 00:51:07,952 --> 00:51:09,355 ہم میں سے صرف آٹھ ہی کیوں ہیں؟ 412 00:51:10,289 --> 00:51:11,824 جیسا کہ میں نے کہا ، اس کے بارے میں 413 00:51:11,856 --> 00:51:13,024 اتنی فکر مت کرو کہ جو آپ کو یاد نہیں ہے۔ 414 00:51:13,057 --> 00:51:14,892 - میں جاننا چاہتا ہوں. - چلتے رہو. 415 00:51:15,728 --> 00:51:17,995 - ہم نے ایک لڑکا کھو دیا - کیا ہوا؟ 416 00:51:18,731 --> 00:51:19,931 بریکس ہوا۔ 417 00:51:20,733 --> 00:51:22,133 بریکس 418 00:51:22,166 --> 00:51:24,001 بریکس تم جانتے ہو وہ کون ہے ، ٹھیک ہے؟ 419 00:51:26,971 --> 00:51:29,073 سانس لینا۔ آپ کو یہ مل گیا 420 00:51:29,808 --> 00:51:31,075 آپ کو یہ مل گیا 421 00:51:39,518 --> 00:51:40,652 تم کیا کر رہے ہو؟ 422 00:51:41,720 --> 00:51:43,154 ارے 423 00:51:43,187 --> 00:51:44,490 میں نے کہا ، ساتھ رہو۔ 424 00:51:45,056 --> 00:51:46,090 پیچھے نہیں رہنا۔ 425 00:51:46,124 --> 00:51:47,493 آپ اس بھیڑ کو برقرار رکھنا چاہتے ہیں ، 426 00:51:47,526 --> 00:51:48,594 آپ کو دیر نہیں ہوتی ہے۔ 427 00:51:53,231 --> 00:51:55,032 آپ کو نہیں لگتا کہ ہمیں اس کی تلاش میں جانا چاہئے؟ 428 00:51:57,503 --> 00:51:59,638 یہ آپ کا منصوبہ تھا ، جیک۔ 429 00:51:59,671 --> 00:52:00,672 آپ کا منصوبہ 430 00:52:02,608 --> 00:52:03,642 میں نے ایک منصوبہ تھا؟ 431 00:52:03,675 --> 00:52:05,310 مجہے مت بتائیں. 432 00:52:06,144 --> 00:52:07,579 آپ منصوبہ بھول گئے؟ 433 00:52:08,313 --> 00:52:10,081 یہ آپ کا منصوبہ تھا ، جیک۔ 434 00:52:10,114 --> 00:52:11,350 وہ اسے مل جائے گا۔ 435 00:52:11,383 --> 00:52:13,017 کیا آپ اسے الجھانے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 436 00:52:13,050 --> 00:52:15,086 ارے ، ٹھیک ہے۔ یه ٹھیک ھے. 437 00:52:15,119 --> 00:52:17,021 یاد رکھیں میں نے کیا کہا۔ تم خرگوش ہو۔ 438 00:52:17,054 --> 00:52:20,459 تم بس میرے پیچھے ہو ، ٹھیک ہے؟ چلتے رہو. 439 00:52:20,492 --> 00:52:22,561 مشغول نہ ہوں۔ یہ سب صرف شور ہے۔ 440 00:52:22,594 --> 00:52:24,630 بس اس کے اوپر اٹھ جاو۔ چلو بھئی. 441 00:52:28,434 --> 00:52:29,601 یہاں الگ ہوجائیں۔ 442 00:52:32,170 --> 00:52:35,707 وکٹر ، فرانز ، فوربس ، جیک ، آپ اس سڑک کو لے جاتے ہیں۔ 443 00:52:35,741 --> 00:52:37,108 ہم آپ کو پہاڑی پر ملیں گے۔ 444 00:52:39,243 --> 00:52:40,978 ولی ، اب آپ کے پیچھے پڑنے کا وقت آگیا ہے۔ 445 00:52:41,979 --> 00:52:43,282 تم نے بریکس دیکھا ، بھڑک اٹھا 446 00:52:43,315 --> 00:52:45,350 وہ جیک کے بعد ہوگا ، آپ نے اسے موڑ پر ڈال دیا۔ 447 00:52:46,083 --> 00:52:47,286 ہم وہاں آپ سے ملیں گے۔ 448 00:52:48,420 --> 00:52:49,488 ہم اچھے؟ 449 00:52:49,521 --> 00:52:51,088 - ہمم۔ - ہمم۔ 450 00:52:51,590 --> 00:52:52,591 چلو. 451 00:52:57,128 --> 00:52:58,497 کیا یہ ضروری تھا؟ 452 00:52:59,263 --> 00:53:00,566 تم جانتے ہو یہ تھا۔ 453 00:53:45,577 --> 00:53:47,646 جیک ، مجھے افسوس ہے ، یار۔ 454 00:53:49,548 --> 00:53:50,582 یہ آپ کی غلطی نہیں ہے۔ 455 00:53:51,783 --> 00:53:52,784 اس کے بارے میں فکر نہ کرو. 456 00:54:06,465 --> 00:54:07,699 چلتے رہو. 457 00:54:07,733 --> 00:54:08,867 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 458 00:54:08,901 --> 00:54:10,101 بس چلتے رہیں۔ 459 00:54:10,536 --> 00:54:11,537 نہیں. 460 00:54:12,136 --> 00:54:13,372 نہیں ، ہم آپ کو نہیں چھوڑ رہے ہیں۔ 461 00:54:15,072 --> 00:54:16,775 جیک ، تم خرگوش ہو۔ 462 00:54:17,676 --> 00:54:18,677 میں سمجھ گیا. 463 00:54:25,884 --> 00:54:27,084 جاؤ. 464 00:54:34,793 --> 00:54:35,794 یہ میرا وقت ہے 465 01:01:13,024 --> 01:01:14,025 ارے 466 01:01:14,993 --> 01:01:16,027 جاگو۔ 467 01:01:22,267 --> 01:01:23,902 مجھے تمہیں مارنے کا لائسنس ملا ہے۔ 468 01:01:24,636 --> 01:01:26,204 میعاد ختم ہونے کی کوئی تاریخ نہیں۔ 469 01:01:27,839 --> 01:01:29,941 تو آپ مجھے ہر وہ چیز بتانے والے ہیں جو آپ جانتے ہیں۔ 470 01:01:34,946 --> 01:01:36,848 اور میں آپ کو وہ سب کچھ بتاؤں گا جو میں جانتا ہوں۔ 471 01:01:52,764 --> 01:01:53,932 ٹھیک ہے. 472 01:01:56,267 --> 01:01:58,570 مشن کو میرے سوا کوئی نہیں جانتا ہے۔ 473 01:02:00,038 --> 01:02:02,574 میں آرمی انٹیلیجنس کے لئے 24 474 01:02:02,607 --> 01:02:04,175 سال سے اس چیز کو روک رہا ہوں۔ 475 01:02:07,480 --> 01:02:08,847 آپ کا طریقہ کار کیا ہے؟ 476 01:02:09,647 --> 01:02:11,716 آپ کا عملہ ایک ایک کرکے جاتا ہے؟ 477 01:02:12,584 --> 01:02:14,152 جی ہاں ، یہ بہت زیادہ ہے۔ 478 01:02:15,488 --> 01:02:16,888 یہ کافی اچھا نہیں ہے۔ 479 01:02:18,290 --> 01:02:19,924 میں نے بہت سارے اچھے آدمی کھوئے ہیں... 480 01:02:21,126 --> 01:02:22,127 اور خواتین... 481 01:02:23,396 --> 01:02:24,963 مندرجہ ذیل احکامات 482 01:02:29,267 --> 01:02:30,835 آپ اسے مختلف کرسکتے ہیں۔ 483 01:02:31,836 --> 01:02:34,039 وہ تقریبا کسی بھی چیز سے شفا بخش سکتا ہے۔ 484 01:02:35,006 --> 01:02:37,075 لیکن اسے دوبارہ پوری ہونے سے 485 01:02:37,108 --> 01:02:38,543 پہلے اسے پانچ یا چھ سیکنڈ لگتے ہیں۔ 486 01:02:39,744 --> 01:02:41,546 وہی آپ کی کھڑکی ہے۔ 487 01:02:41,579 --> 01:02:43,315 یہ آپ کے لئے کافی وقت ہے۔ 488 01:02:54,726 --> 01:02:56,094 اس کے پاس جاؤ ، سپاہی۔ 489 01:03:41,106 --> 01:03:43,675 کیا آپ کبھی خود سے یہ سوال پوچھتے ہیں ، 490 01:03:44,410 --> 01:03:47,245 "میں اب بھی زندہ کیوں ہوں؟" 491 01:03:47,278 --> 01:03:48,847 تو آپ کو لگتا ہے کہ یہ مضحکہ خیز ہے؟ 492 01:03:48,880 --> 01:03:51,082 وہ اپنے کھانے سے کھیل رہا ہے ، کیا آپ کو نہیں لگتا؟ 493 01:03:52,183 --> 01:03:53,685 وہ مہر کے ساتھ آرکٹک کے منجمد 494 01:03:53,718 --> 01:03:57,122 پانیوں میں قاتل وہیل کی مانند ہے۔ 495 01:03:57,155 --> 01:03:59,558 وہ اس کے سر سے بے وقوف بنتا ہے اور پھر اسے مار ڈالتا ہے۔ 496 01:03:59,592 --> 01:04:01,759 یہ خوفناک ہے۔ ایک کرسی کھینچنا۔ 497 01:04:03,962 --> 01:04:04,963 ٹھیک ہے. 498 01:04:05,464 --> 01:04:06,664 تم کچھ جانتے ہو؟ 499 01:04:07,566 --> 01:04:10,135 میں ایسی چیز جانتا ہوں جس کے بارے میں آپ کو معلوم نہیں ہے۔ 500 01:04:10,168 --> 01:04:14,672 میں جانتا ہوں کہ خلائی آدمی در حقیقت آپ کو پسند کرتا ہے۔ 501 01:04:15,574 --> 01:04:16,641 وہ آپ کو پسند کرتا ہے کیونکہ وہ 502 01:04:16,674 --> 01:04:19,612 آپ کو بہت زیادہ اعزاز دے رہا ہے۔ 503 01:04:19,644 --> 01:04:21,813 اور مجھے یہ خیال کرنے سے نفرت ہے کہ وہ غیر مستحکم ہے۔ 504 01:04:22,281 --> 01:04:23,915 ایک اعلی اعزاز؟ 505 01:04:23,948 --> 01:04:26,050 ارے ہان. وہ آپ کی مہارتوں کے احترام 506 01:04:26,084 --> 01:04:27,486 میں آخری حد تک بہترین بچت کر رہا ہے۔ 507 01:04:27,520 --> 01:04:29,187 یہ ایک بہت بڑا اعزاز ہے۔ 508 01:04:29,220 --> 01:04:32,891 اور وہ تمہارے کاموں کے باوجود تم پر یہ کام عطا کرتا ہے۔ 509 01:04:34,393 --> 01:04:35,394 میں نے کیا کیا؟ 510 01:04:37,630 --> 01:04:40,265 میں وہاں تھا. میں نے اسے خود ہی دیکھا۔ 511 01:07:47,820 --> 01:07:49,621 آپ جو کچھ کہہ رہے ہیں وہ یہ ہے کہ میں بزدل ہوں۔ 512 01:07:49,655 --> 01:07:51,357 سب کہہ رہے ہیں۔ 513 01:07:51,390 --> 01:07:52,624 بس میرے چہرے پر نہیں۔ 514 01:07:54,393 --> 01:07:57,563 کہانی نسلوں تک کہی جائے گی۔ 515 01:07:57,596 --> 01:08:00,432 بالکل ایسے ہی جیسے میرے ساتھ ، چھ سال پہلے۔ 516 01:08:00,466 --> 01:08:03,868 میں فلاں ہوا جب میں نے اس کا سامنا کیا ، بالکل آپ کی طرح۔ 517 01:08:05,069 --> 01:08:07,105 ہاں ، میں نے اپنی زندگی کی التجا کی ، 518 01:08:07,138 --> 01:08:08,940 لیکن وہ سوچتا ہے کہ میں پاگل ہوں۔ 519 01:08:08,973 --> 01:08:11,042 پاگلوں کو مارنے میں کوئی اعزاز نہیں ہے۔ 520 01:08:12,611 --> 01:08:13,878 آپ دراصل بھاگ گئے۔ 521 01:08:13,911 --> 01:08:16,448 اور بھاگ کر آپ نے اسے یہاں آنے اور 522 01:08:16,482 --> 01:08:17,915 معصوموں کو مارنے کی اجازت دے دی۔ 523 01:08:18,350 --> 01:08:19,451 وہ تم پر ہے۔ 524 01:08:21,453 --> 01:08:22,454 لیکن اس بار ، 525 01:08:23,020 --> 01:08:24,222 ہمارے پاس منصوبہ ہے۔ 526 01:08:26,090 --> 01:08:27,091 ہم؟ 527 01:08:27,760 --> 01:08:29,361 تو کیا آپ ہم میں سے ایک ہیں؟ 528 01:08:34,633 --> 01:08:36,067 تو یہ بتاؤ بوڑھے آدمی۔ 529 01:08:38,035 --> 01:08:39,371 کیا میں آپ کی طرح ختم ہوجاؤں گا؟ 530 01:08:43,742 --> 01:08:45,943 نہیں ، آپ زیادہ دن زندہ نہیں رہیں گے۔ 531 01:08:45,977 --> 01:08:47,379 آپ اسے دن میں نہیں بنائیں گے۔ 532 01:08:48,946 --> 01:08:50,749 ہمم۔ یا وہ نہیں کرے گا۔ 533 01:08:50,783 --> 01:08:53,385 یہ اور بھی ایسا ہی ہے۔ یہی روح ہے۔ 534 01:08:54,152 --> 01:08:55,888 بریکس کا بزدلی کے لئے کوئی فائدہ نہیں ہے۔ 535 01:08:55,920 --> 01:08:57,656 اسے بہادر جنگجو پسند ہے۔ 536 01:08:57,689 --> 01:08:58,891 ایک بار جب اس نے آپ کو بزدل سمجھا ، تو آپ 537 01:08:58,923 --> 01:09:01,293 اس کے لئے کھیل کے شکار کی طرح ہوجاتے ہیں۔ 538 01:09:01,326 --> 01:09:03,762 وہ منولیٹ کی طرح ہے ، 539 01:09:03,796 --> 01:09:05,330 مسخرے والا بلفائٹر ، اور آپ بیل ہیں۔ 540 01:09:05,364 --> 01:09:06,865 وہ آپ سے ایک مثال بنائے ، ایک نقطہ ثابت 541 01:09:06,899 --> 01:09:08,634 کرے ، پہلے آپ کے سر سے گندگی پیدا کرے ، 542 01:09:08,667 --> 01:09:10,001 اور پھر وہ تمہیں مار ڈالے گا۔ 543 01:09:19,977 --> 01:09:21,547 دیکھو؟ یہ شروع ہوچکا ہے۔ 544 01:09:22,213 --> 01:09:23,916 وہ آپ کو گھبرانے کی کوشش کر رہا ہے۔ 545 01:09:23,948 --> 01:09:25,350 وہ کوشش کرنا چھوڑ سکتا ہے۔ 546 01:09:39,765 --> 01:09:41,433 تم ٹھیک ہو؟ 547 01:09:43,201 --> 01:09:46,037 آپ جانتے ہو ، ایک اور طریقہ ہے جس کا میں ذکر کرنے میں ناکام رہا۔ 548 01:09:46,805 --> 01:09:47,840 اس سے پہلے کی ہر شے کے 549 01:09:47,873 --> 01:09:49,341 لئے قضاء کرنے کا راستہ بنیں۔ 550 01:09:51,108 --> 01:09:52,744 آپ کتیا کے بیٹے کو مار سکتے ہیں۔ 551 01:09:58,383 --> 01:09:59,217 آپ زندہ ہیں. 552 01:09:59,250 --> 01:10:00,586 کتیا کا بیٹا۔ 553 01:10:04,556 --> 01:10:06,325 میں ٹھیک ہوں. 554 01:10:06,991 --> 01:10:08,293 تم ٹھیک نہیں ہو۔ 555 01:10:08,327 --> 01:10:09,361 ہمیں اسے برش کے نیچے لے جانا چاہئے۔ 556 01:10:09,394 --> 01:10:10,596 وہ اب بھی سوچ سکتا ہے کہ وہ مر گیا ہے۔ 557 01:10:11,830 --> 01:10:13,732 آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ آپ کہاں سے آئے ہو؟ 558 01:10:13,765 --> 01:10:14,999 اس نے مجھے یہاں رکھ دیا۔ 559 01:10:16,267 --> 01:10:17,469 فوربس؟ 560 01:10:17,503 --> 01:10:18,504 مردہ۔ 561 01:10:19,771 --> 01:10:20,772 گندگی 562 01:10:23,775 --> 01:10:25,176 دومکیت کی حرکت ہے۔ 563 01:10:25,209 --> 01:10:26,612 ہمیں ابھی یہ کام کروانا ہے۔ 564 01:10:27,044 --> 01:10:28,246 ہم چلتے ہیں۔ 565 01:10:29,882 --> 01:10:31,316 جو کچھ بھی ہوتا ہے... 566 01:10:31,950 --> 01:10:33,217 آپ کو کچھ کہنا ہے؟ 567 01:10:34,419 --> 01:10:35,487 ... صرف ایک چیز یاد رکھیں جو آپ 568 01:10:35,521 --> 01:10:37,756 ہمیشہ جیؤ جیتسو کے ساتھ کرتے ہیں... 569 01:10:41,960 --> 01:10:43,227 بیعانہ۔ 570 01:10:46,565 --> 01:10:47,633 اقدام. 571 01:12:01,406 --> 01:12:02,441 آہ! 572 01:12:58,630 --> 01:12:59,765 آہ! 573 01:14:04,663 --> 01:14:06,298 آہ! 574 01:24:08,266 --> 01:24:10,134 اس نے ہماری جان بچائی۔ 575 01:24:11,804 --> 01:24:15,507 میں ہمیشہ جانتا تھا جیسے وہ پاگل ہو رہا ہے 576 01:24:15,541 --> 01:24:17,309 جیسے وہ پاگل ہے ، لہذا وہ آپ کی مدد کرسکتا ہے۔ 577 01:24:18,477 --> 01:24:20,346 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 578 01:24:21,846 --> 01:24:23,382 تم واقعی میں نہیں جانتے؟ 579 01:24:27,919 --> 01:24:29,588 وہ آپ کا باپ تھا۔ 580 01:24:58,149 --> 01:24:59,984 وہ مجھے نہیں جاننا چاہتا تھا۔ 581 01:25:02,120 --> 01:25:03,955 ارے ، آپ کو تکلیف ہوئی ہے۔ 582 01:25:03,988 --> 01:25:05,691 کیا آپ سانس لے سکتے ہیں؟ 583 01:25:05,724 --> 01:25:08,126 تقریبا. چلو. 584 01:25:08,159 --> 01:25:10,629 نہیں ، نہیں ، نہیں ، آہستہ کرو۔ آہستہ کرو ، تمہیں بڑا زخم ہے۔ 585 01:25:10,662 --> 01:25:11,896 ادھر آو. 586 01:25:32,950 --> 01:25:34,319 اوہ چلو. 587 01:25:34,353 --> 01:25:36,187 مجھے مت بتانا کہ آپ دونوں آگے بڑھنے والے ہیں 588 01:25:36,220 --> 01:25:39,056 اس سخت گدھے کے مندر میں ، یہ واقعی ناپاک ہے۔ 589 01:25:39,090 --> 01:25:41,627 ذکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے کہ ہم ڈھیلے پر ایک خدا پرست مارٹین ملا۔ 590 01:25:41,660 --> 01:25:42,927 وہ چوٹ لگی ہے۔ 591 01:25:43,862 --> 01:25:45,864 اوہ ، وہ چوٹ لگی ہے۔ میرے لڑکے سب مر چکے ہیں۔ 592 01:25:45,898 --> 01:25:48,801 میں سر گنتی حاصل کرنے کی کوشش کر رہا ہوں ، مجھے ندا مل گیا۔ 593 01:25:48,834 --> 01:25:50,869 میں نے سوچا کہ یہ دونوں کسی کام کے ہوں گے۔ 594 01:25:50,903 --> 01:25:53,204 یہاں ان برے لڑکوں کا تذکرہ نہیں کرنا۔ 595 01:25:58,075 --> 01:25:59,944 اسے ایک اچھی سلائی نوکری کی ضرورت ہے ، یا کیا؟ 596 01:25:59,977 --> 01:26:03,282 ہاں ، آئیے ہم اسے کسی محفوظ جگہ پر لے جائیں۔ 597 01:26:03,315 --> 01:26:05,417 یہاں آس پاس کوئی محفوظ جگہ نہیں ہے۔ 598 01:26:08,085 --> 01:26:11,657 ارے ، تو تم لوگ بھی کچھ ننجا اجنبی قاتلوں کی طرح ہو ، ہاہ؟ 599 01:26:11,690 --> 01:26:12,925 جیو جیتسو۔ 600 01:26:12,957 --> 01:26:15,561 آہ ، یہی وجہ ہے کہ آپ ان فنکی گدا کے لباس پہنتے ہیں۔ 601 01:26:15,594 --> 01:26:17,796 اچھا ، چلو ، مجھے بتاؤ۔ آپ لوگ بھی کچھ ، جیسے خفیہ 602 01:26:17,830 --> 01:26:19,932 ایجنسی کی حکومت کی تحقیقات کا حصہ ہیں ، ٹھیک ہے؟ 603 01:26:19,964 --> 01:26:21,467 مرینیوں کو اتارنے اور گندگی پھیلانے کے لئے؟ 604 01:26:21,500 --> 01:26:23,167 میں اس چیز کے بارے میں پڑھ رہا ہوں ، یار۔ 605 01:26:23,201 --> 01:26:25,102 جب سے میں نے آرمی میں ترجمہ کرنا شروع کیا یار ، 606 01:26:25,136 --> 01:26:26,705 مجھے ہر طرح کی پاگل چیزیں مل رہی ہیں۔ 607 01:27:02,106 --> 01:27:03,675 یہ کیا ہے؟ 608 01:27:09,146 --> 01:27:11,316 اس نے کچھ کہا اس کے بارے میں درد کو مار دیتا ہے۔ 609 01:27:12,951 --> 01:27:14,185 مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے. 610 01:27:25,931 --> 01:27:27,265 کیا؟ 611 01:27:27,299 --> 01:27:29,301 یہ میرے لئے بہت تکلیف دہ رہا ہے ، ٹھیک ہے؟ 612 01:27:29,334 --> 01:27:31,336 جب میں اپنے پالتو جانوروں کے بیل کو دودھ پلانے کی کوشش کرتا ہوں تب بھی مجھے خواب آتے ہیں۔ 613 01:27:31,370 --> 01:27:33,271 آپ کو لگتا ہے کہ مجھے اس گندگی سے علاج کی ضرورت نہیں ہوگی؟ 614 01:27:45,884 --> 01:27:48,420 آپ ان تیروں سے اس میں اتنے بڑے سوراخ کیسے اڑا دیں گے؟ 615 01:27:49,220 --> 01:27:51,122 ٹوٹکے پر ٹوپیاں۔ 616 01:27:57,529 --> 01:27:58,764 یہاں ایک سوچ ہے۔ 617 01:28:01,198 --> 01:28:02,668 مجھے لپیٹ دو۔ 618 01:28:07,238 --> 01:28:08,507 وہ کیا کہتی؟ 619 01:28:09,273 --> 01:28:11,275 وہ کہتی ہیں کہ وہ جانے کے لئے تیار ہے۔ 620 01:28:20,986 --> 01:28:22,354 کیا؟ 621 01:28:22,387 --> 01:28:25,324 میرا خیال ہے کہ اس نے کہا کہ اسے کھینچنے ، چلانے اور ورزش کرنے کی ضرورت ہے۔ 622 01:28:25,357 --> 01:28:26,391 ہاں. 623 01:28:29,361 --> 01:28:30,395 کیا؟ 624 01:29:04,863 --> 01:29:05,864 جاؤ. 625 01:30:28,613 --> 01:30:29,614 آہ! 626 01:32:31,336 --> 01:32:33,939 وہ آپ کا باپ تھا۔ 627 01:33:06,104 --> 01:33:07,439 چلو بھئی. 628 01:34:17,842 --> 01:34:19,678 لیکن اسے تقریبا پانچ یا چھ سیکنڈ لگتے ہیں 629 01:34:19,711 --> 01:34:21,479 اس سے پہلے کہ وہ دوبارہ ٹھیک ہوجائے۔ 630 01:34:21,513 --> 01:34:23,581 وہی آپ کی کھڑکی ہے۔ 631 01:34:48,374 --> 01:34:49,841 جیک! 632 01:35:02,288 --> 01:35:03,688 جیک! 633 01:36:44,189 --> 01:36:45,256 م۔ 634 01:36:59,371 --> 01:37:00,805 کیا ہم اچھے ہیں؟ 635 01:37:02,073 --> 01:37:03,875 سب کچھ ٹھنڈا؟ 636 01:37:03,908 --> 01:37:06,077 یہ کوئی دوسرا نہیں ہے ، ہے نا؟ 637 01:37:06,111 --> 01:37:08,079 آپ ان چیزوں سے محفوظ رہیں۔ 638 01:37:08,113 --> 01:37:09,714 تم کبھی نہیں جانتے. 639 01:37:09,747 --> 01:37:11,683 یہ گولڈیلاکس اور یہاں تین غیر ملکیوں کی 640 01:37:11,716 --> 01:37:12,784 طرح ہوگا ، آپ جانتے ہو کہ میرا مطلب کیا ہے؟ 641 01:37:12,817 --> 01:37:14,587 ماما اجنبی ، بچی اجنبی 642 01:37:14,619 --> 01:37:16,489 واہ! 643 01:37:16,522 --> 01:37:18,089 کون ڈرنک چاہتا ہے؟ 644 01:37:18,457 --> 01:37:19,691 اوہ! 645 01:37:33,771 --> 01:37:35,173 ابھی اوپر آتا ہوں. 646 01:37:44,916 --> 01:37:46,784 چھ سال میں ملیں گے۔ 647 01:37:47,908 --> 01:37:57,908 ....:BLACK GOLD:....