1
00:00:01,330 --> 00:00:42,410
ترجمة وتعديل
|محمد صلاح حافظ|
2
00:00:55,470 --> 00:01:00,720
"المذنّب"
3
00:05:31,030 --> 00:05:38,750
"الإنقاذ"
4
00:06:59,171 --> 00:07:01,606
أين أنا؟
5
00:07:02,540 --> 00:07:03,960
ما إسمك؟
6
00:07:04,710 --> 00:07:06,550
.لا يمكنه البقاء هنا
7
00:07:06,760 --> 00:07:09,220
.أخرجه من هنا قبل أن تبدأ المشاكل
8
00:07:12,390 --> 00:07:16,390
.خذه إلى الجنود الأمريكان
9
00:07:17,020 --> 00:07:19,350
هل تريدين مني أنا أن آخذه؟
10
00:07:19,810 --> 00:07:21,440
!أجل، أنت
11
00:07:22,730 --> 00:07:24,900
السمك سيفسد؟
12
00:07:26,020 --> 00:07:28,690
.حسنًا، غادر أيها الكسول
13
00:07:28,820 --> 00:07:31,150
هل عليّ أن أقوم بكل شيء؟
14
00:07:56,862 --> 00:07:59,331
!مهلًا، مهلًا
15
00:07:59,364 --> 00:08:01,199
!مهلًا، توقفِ
!ِتوقفِ عندك
16
00:08:01,233 --> 00:08:02,400
.مهلًا، مهلًا، مهلًا توقفِ
17
00:08:02,434 --> 00:08:04,336
.توقفِ، توقفِ، توقفِ
18
00:08:05,203 --> 00:08:06,471
.توقفِ
19
00:08:13,178 --> 00:08:15,347
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
20
00:08:22,487 --> 00:08:23,488
.(تيكس)
21
00:08:24,923 --> 00:08:25,924
.(تيكس)
22
00:08:28,593 --> 00:08:30,195
.أنا آكل الفلفل الحار المعلب، أيها الرقيب
23
00:08:30,228 --> 00:08:31,696
هل تريد بعض منها؟
24
00:08:31,730 --> 00:08:33,665
،أخرج من جحرك، وأخبرني
ما الذي تقوله هذه المرأة؟
25
00:08:36,001 --> 00:08:37,636
يا إمرأة، ماذا تقولين؟
26
00:08:41,173 --> 00:08:42,641
.إنها لا تقول أي شيء، أيها الرقيب
27
00:08:43,241 --> 00:08:45,143
،إسألها من تكون
28
00:08:45,177 --> 00:08:47,312
وما الذي في تلك العربة؟
29
00:08:48,213 --> 00:08:49,548
.عُلم
30
00:08:49,860 --> 00:08:52,110
...القائد يريد أن يعرف
31
00:08:52,110 --> 00:08:54,400
...لماذا
32
00:08:54,700 --> 00:08:56,620
أتيتِ هنا؟
33
00:08:55,954 --> 00:08:57,022
.مفهوم
34
00:08:57,656 --> 00:08:58,657
35
00:09:00,540 --> 00:09:02,000
...من
36
00:09:02,790 --> 00:09:03,710
...هو
37
00:09:04,330 --> 00:09:06,790
هذا الرجل؟
38
00:09:10,130 --> 00:09:12,840
.نحن بالفعل عالجناه
39
00:09:12,840 --> 00:09:15,180
.منزلي صغير
40
00:09:15,340 --> 00:09:17,590
.ليس هناك مكان لإستضافته
41
00:09:17,609 --> 00:09:19,177
ماذا تقول؟
42
00:09:19,211 --> 00:09:21,479
لا أعرف حقًا، أيها الرقيب؟
43
00:09:21,513 --> 00:09:22,881
...أعتقد انها قالت
44
00:09:22,914 --> 00:09:25,584
،أعتقد أنها قالت أنهم عالجوه
45
00:09:25,617 --> 00:09:27,419
أو شيئًا مثل أنهم خصوه
.أو شيء من هذا القبيل
46
00:09:27,452 --> 00:09:28,954
.لقد قامت بخياطة جرحه
47
00:09:30,088 --> 00:09:31,890
.أنت مترجم سيء
48
00:09:33,024 --> 00:09:33,959
،أيها الرقيب
49
00:09:33,992 --> 00:09:36,728
.هذه المرأة مهارات إتصالها ضعيفة جدًا
50
00:09:36,761 --> 00:09:37,596
.اعرف ما الأمر
51
00:09:37,629 --> 00:09:40,065
.أيها الرقيب، إنه ليس ميتًا
52
00:09:57,930 --> 00:10:01,050
.هذه الجروح بسبب المذنّب
53
00:10:02,120 --> 00:10:03,488
ماذا؟
54
00:10:03,513 --> 00:10:05,513
.هذه الجروح بسبب المذنّب
55
00:10:06,491 --> 00:10:08,493
ماذا تقول؟
56
00:10:08,526 --> 00:10:10,296
.أعتقد أنها قالت أنه أصيب بسبب المذنّب
57
00:10:10,329 --> 00:10:11,963
.(يا إلهي يا (تيكس
58
00:10:12,150 --> 00:10:17,490
يسقط مذنّب على الأرض
.مرة كل 6 سنوات
59
00:10:17,650 --> 00:10:22,120
.محدثًا حفرة بداخل المعبد
60
00:10:23,370 --> 00:10:26,290
.ثم يخرج محارب الموت من خلال الحفرة
61
00:10:27,245 --> 00:10:28,381
ماذا؟
62
00:10:28,413 --> 00:10:30,515
.إنها تقول أنه لديه حفرة في معبده
63
00:10:30,548 --> 00:10:31,883
حفرة في معبده؟
64
00:10:33,618 --> 00:10:37,022
.أجل، أنا محق بشأن ذلك
.أعرف ذلك الجزء
65
00:10:39,358 --> 00:10:40,558
.لا
66
00:10:41,930 --> 00:10:46,310
محارب الموت خرج من الحفرة
."الموجودة في معبد "دات داو تانغ
67
00:10:46,350 --> 00:10:47,980
!وهو هنا الآن
68
00:10:47,999 --> 00:10:49,801
.لا
69
00:10:50,535 --> 00:10:52,103
.إنه معبد بوذي
70
00:10:52,137 --> 00:10:53,438
.يوجد به حفرة
71
00:10:53,471 --> 00:10:55,840
.ثم رجل ميت يخرج من خلالها
72
00:10:57,242 --> 00:10:58,476
.أجل
73
00:10:58,510 --> 00:10:59,811
.ظننت أنك تفهم هذه اللغة اللعينة
74
00:10:59,844 --> 00:11:01,414
.يا رجل، ظننت أنني أفهمها أيضًا
75
00:11:01,446 --> 00:11:03,615
.تلك اللغة البورمية لا تعمل
76
00:11:03,648 --> 00:11:04,950
هل هذه واحدة من أساطيرهم؟
77
00:11:09,254 --> 00:11:10,789
.لقد أحرجتِني الآن
78
00:11:12,170 --> 00:11:14,790
.أحب النساء ذوات الفخذين الغليظتين
79
00:11:14,840 --> 00:11:16,300
.أنتم جميعًا موتى على أي حال
80
00:11:16,300 --> 00:11:18,220
!خاصةً أنت أيها الأبله
81
00:11:40,386 --> 00:11:41,953
هل أنت رجل "البلوتونيوم"؟
82
00:11:49,260 --> 00:11:50,528
أين أنا؟
83
00:11:51,464 --> 00:11:54,065
هل نتحدث بلغة مبهمة؟
84
00:11:55,401 --> 00:11:56,935
ماذا؟
85
00:11:56,968 --> 00:11:58,404
.ستخبرنا
ما إسمك؟
86
00:12:02,974 --> 00:12:04,075
ألديك إسم؟
87
00:12:07,380 --> 00:12:09,281
...حسنًا
88
00:12:09,315 --> 00:12:10,882
،بينما تحاول تذكر إسمك
89
00:12:11,417 --> 00:12:12,617
.سأعمل عنك تحريات أيضًا
90
00:12:13,818 --> 00:12:15,553
.أنا أعمل مع مخابرات الجيش
91
00:12:19,157 --> 00:12:20,225
.وأنا بارعة في ذلك
92
00:12:24,696 --> 00:12:26,598
كيف إنتهى بك المطاف
إلى تلك الإصابة؟
93
00:12:28,300 --> 00:12:29,634
94
00:12:29,667 --> 00:12:31,536
من أين حصلت على هذه الغرز السيئة؟
95
00:12:36,308 --> 00:12:37,343
.حديث جيد
96
00:12:37,376 --> 00:12:38,810
،حسنًا، الآن
97
00:12:38,843 --> 00:12:40,545
.أنا أتعرف على وجهك
98
00:12:40,578 --> 00:12:42,881
.إنها قاعدة بيانات دولية
99
00:12:44,249 --> 00:12:45,583
...بصمات أصابعك
100
00:12:46,117 --> 00:12:48,119
.لدينا بصماتك أيضًا
101
00:12:48,153 --> 00:12:51,656
.لذا سنعرف من أنت
.أو يمكنك أن تخبرني
102
00:12:54,592 --> 00:12:55,960
.لا أستطيع التذكر
103
00:12:57,128 --> 00:12:58,797
104
00:12:58,830 --> 00:13:00,299
ماذا تفعل في "بورما"؟
105
00:13:01,300 --> 00:13:02,567
بورما"؟"
106
00:13:04,702 --> 00:13:06,237
."لقد ظننت أنها "ميانمار
107
00:13:06,271 --> 00:13:08,307
.مضحك جدًا
108
00:13:10,875 --> 00:13:16,515
...إذا كان ما تقوم به هنا له علاقه
109
00:13:16,549 --> 00:13:18,049
...بما أقوم به هنا
110
00:13:18,983 --> 00:13:20,585
.فلن يعجبني الأمر
111
00:13:22,288 --> 00:13:24,423
هل أنت "رونين=الساموراي الذي فقد سيده"؟
مرتزق؟
112
00:13:24,457 --> 00:13:25,790
،هل تسللت إلى الكعكة الصفراء
113
00:13:25,824 --> 00:13:27,258
أم أنك فيها أعمق؟
114
00:13:28,561 --> 00:13:29,894
كعكة؟
115
00:13:31,497 --> 00:13:32,697
116
00:13:34,999 --> 00:13:36,768
.وجدنا هذه في ملابسك
117
00:13:39,505 --> 00:13:40,705
هل تخصك؟
118
00:13:46,144 --> 00:13:47,413
.أجل، شكرًا
119
00:13:47,446 --> 00:13:49,180
.العفو
120
00:13:51,683 --> 00:13:52,984
أين الأشياء الأخرى؟
121
00:13:54,252 --> 00:13:55,321
أي أشياء؟
122
00:13:56,754 --> 00:13:58,089
.لست موقنًا
123
00:14:02,428 --> 00:14:03,895
فيما يستخدم هذا؟
124
00:14:04,963 --> 00:14:07,031
.لا أعرف
.جهاز تحديد موقع إشعاعي
125
00:14:17,642 --> 00:14:19,378
.يمكن أن أنجح
...أنا فقط
126
00:14:20,245 --> 00:14:21,547
.أحتاج مزيدًا من الوقت
127
00:14:21,580 --> 00:14:22,714
ماذا عن الوشم الذي لديه؟
128
00:14:22,747 --> 00:14:24,015
هل سألتيه عن ذلك؟
129
00:14:24,048 --> 00:14:26,251
.ليس بعد
.ما زلت أحاول أن أجعله يتحدث
130
00:14:27,386 --> 00:14:28,853
.حسنًا، لنقم بذلك إذن
131
00:14:28,887 --> 00:14:30,755
.هذا مبكر جدًا
132
00:14:30,788 --> 00:14:32,023
.إنه مصاب بإرتجاح في المخ
133
00:14:32,056 --> 00:14:34,225
.إسمعِ، يمكننا البكاء على ذلك لاحقًا
134
00:14:34,259 --> 00:14:35,394
هل يمكننا القيام بهذا الآن؟
135
00:14:45,103 --> 00:14:46,137
.هيا
136
00:16:31,577 --> 00:16:33,177
.إنه مصل الحقيقة
137
00:16:34,879 --> 00:16:37,316
لصالح من تعمل؟
138
00:16:39,050 --> 00:16:42,521
يسمونه "واد المعبد" أليس كذلك؟
139
00:16:46,659 --> 00:16:48,694
أتعرف أمرًا، لا أفهم؟
140
00:16:48,727 --> 00:16:50,995
كيف ما زلت حيًا؟
141
00:16:54,132 --> 00:16:55,166
...نحن نعرف بالفعل أن هناك
142
00:16:55,199 --> 00:16:57,703
."مستويات مفرطة من "البلوتونيوم
143
00:16:57,736 --> 00:16:59,037
.نعرف ذلك
144
00:16:59,070 --> 00:17:01,039
.لا نعتقد أن البورميين يعرفون عن ذلك
145
00:17:01,072 --> 00:17:03,676
...والصينيون سيكونون أذكياء جدًا
146
00:17:03,709 --> 00:17:06,210
...لمحاولة التسلل إلى ذلك
.لذا إنهم لا يعرفون
147
00:17:07,211 --> 00:17:08,614
.لكنك تعرف
148
00:17:08,647 --> 00:17:10,014
لصالح من تعمل؟
149
00:17:10,815 --> 00:17:12,850
لصالح من تعمل؟
150
00:17:14,353 --> 00:17:15,554
لماذا أنت هنا؟
151
00:17:20,992 --> 00:17:22,461
.أنا هنا لإنجاز مهمة
152
00:17:22,494 --> 00:17:23,562
.جيد
153
00:17:24,430 --> 00:17:25,497
.وجدتها
154
00:17:26,765 --> 00:17:30,134
.زوجة السمّاك أحضرتني هنا
155
00:17:32,671 --> 00:17:34,172
.لقد ظنّت أنكم ستساعدونني
156
00:17:34,640 --> 00:17:36,007
بماذا؟
157
00:17:41,580 --> 00:17:44,115
.حسنًا، ليخرج الجميع
158
00:17:44,148 --> 00:17:45,950
.سأتولى الأمر من هنا
159
00:17:45,983 --> 00:17:47,218
.سمعتموني
.ليخرج الجميع
160
00:17:48,152 --> 00:17:49,321
.تحركوا
161
00:17:49,688 --> 00:17:51,155
!تحركوا
162
00:17:51,189 --> 00:17:52,857
،حسنًا، لنتوقف عن هذا الهراء
163
00:17:52,890 --> 00:17:54,526
.لأنني بالفعل أعرف صفقتك
164
00:17:55,594 --> 00:17:56,628
...فقط
165
00:17:59,063 --> 00:18:00,632
.إنهم يتحركون بسرعة
166
00:18:06,070 --> 00:18:07,539
.إنهم يتحركون بسرعة
167
00:18:09,575 --> 00:18:11,008
.لم يكن هناك فرصة للمواجهة
168
00:18:12,411 --> 00:18:14,513
لم يكن لديك فرصة
للمواجهة ضد ماذا؟
169
00:18:23,789 --> 00:18:25,123
ماذا كان ذلك؟
170
00:18:30,396 --> 00:18:32,297
.أعتقد أنه يقول الحقيقة
171
00:18:33,030 --> 00:18:34,600
.لقد فقد ذاكرته بالفعل
172
00:18:35,634 --> 00:18:37,636
.أو إنه مجرد جاسوس
173
00:18:39,103 --> 00:18:41,573
.أو نحاول إتباع نهج أكثر ليونة
174
00:18:42,775 --> 00:18:44,008
.سأخرجه ليستنشق بعض الهواء
175
00:18:50,214 --> 00:18:51,717
176
00:19:01,660 --> 00:19:03,328
هل تتذكر أي شيء؟
177
00:19:04,430 --> 00:19:05,664
.مجرد صداع
178
00:19:07,466 --> 00:19:09,635
...كنت آمل أن تعمل المحفزات البصرية
179
00:19:10,736 --> 00:19:12,304
...لتذكرك أي شيء
180
00:19:13,271 --> 00:19:16,875
،إسمع، نحن مجهزين
181
00:19:16,909 --> 00:19:18,811
.ونريد أن نعرف إذا كنت بجانبنا
182
00:19:18,844 --> 00:19:20,144
ضد من؟
183
00:19:39,970 --> 00:19:44,850
"ريونيّون"
184
00:20:01,252 --> 00:20:02,253
185
00:22:32,871 --> 00:22:34,473
!هيا! هيا
186
00:22:36,308 --> 00:22:37,309
!تحركوا
187
00:22:56,193 --> 00:22:57,496
.يجب أن نذهب
188
00:22:58,296 --> 00:23:00,632
.هيا بنا -
!نحتاج لدعم -
189
00:23:06,705 --> 00:23:09,240
.مهلًا، مهلًا
190
00:23:09,908 --> 00:23:11,275
إلى أين سنذهب؟
191
00:23:36,635 --> 00:23:37,836
192
00:25:04,823 --> 00:25:06,725
.هيا
193
00:25:36,855 --> 00:25:38,356
!(جيك)
194
00:25:39,191 --> 00:25:41,560
.(لا تتحرك يا (جيك
195
00:25:41,593 --> 00:25:44,297
.لا تفكر حتى في التحرك بدوننا جميعًا
196
00:25:44,362 --> 00:25:46,932
.جيك)، أنظر إليّ)
.أخبرني أنك فهمت
197
00:25:46,965 --> 00:25:50,001
هل تعرف أنك تخاطر بحياة الجميع
بالتواجد هنا، أليس كذلك؟
198
00:25:50,035 --> 00:25:51,403
.من المفترض أن تكون ميت
199
00:25:51,436 --> 00:25:54,105
.لدينا خطة
.نحن لا نتمسك بذلك، ستسوء الأمور
200
00:25:54,139 --> 00:25:55,674
ماذا جرى لك؟
201
00:26:10,989 --> 00:26:12,357
...(جيك)
202
00:26:15,794 --> 00:26:17,262
من أنتم؟
203
00:26:17,296 --> 00:26:19,698
من نحن؟
ماذا تفعل؟
204
00:26:19,731 --> 00:26:21,833
من يريد أن يعرف؟ -
.أنا -
205
00:26:21,867 --> 00:26:23,602
ومن أنت؟
206
00:26:23,635 --> 00:26:25,770
هل حقًا تسألني من أنا؟
207
00:26:25,804 --> 00:26:26,938
.أجل
208
00:26:26,972 --> 00:26:27,973
حقًا؟
209
00:26:31,276 --> 00:26:32,577
ألا تعرفهم؟
210
00:26:40,252 --> 00:26:41,887
.أيها الوغد
211
00:26:51,930 --> 00:26:53,164
ماذا جري لك؟
212
00:26:53,965 --> 00:26:56,001
.(يا (جيك
213
00:26:57,269 --> 00:26:58,670
أين ذهبت؟
214
00:28:15,246 --> 00:28:16,948
.لا تتحركوا
215
00:31:54,832 --> 00:31:56,502
."تشارلي 2-0، هذا تشارلي 2-1"
216
00:31:56,535 --> 00:31:57,969
هل هناك أحد؟
217
00:31:59,371 --> 00:32:01,105
..."من كان هؤلاء "فرسان الجاداي
218
00:32:01,139 --> 00:32:02,774
الذين ضربوا وحدتي؟
219
00:32:03,609 --> 00:32:05,710
.لا أعرفهم
.لكنهم يعرفونني
220
00:32:05,743 --> 00:32:06,778
.(ينادونني بـ(جيك
221
00:32:06,811 --> 00:32:08,846
.حسنًا، هناك بعض التقدم
222
00:32:08,880 --> 00:32:11,950
من هم؟
لماذا هم هنا؟
223
00:32:11,983 --> 00:32:13,718
.أنا متأكد جدًا أنني أنتمي لهم
224
00:32:14,320 --> 00:32:16,655
ماذا يريدون؟
225
00:32:16,689 --> 00:32:18,990
.هذا ليس المهم
.عليكم مغادرة المنطقة
226
00:32:19,023 --> 00:32:20,825
.أنت تسألين جميع الأسئلة الخاطئة
227
00:32:23,094 --> 00:32:25,564
.(قال أن إسمه (جيك
228
00:32:25,598 --> 00:32:27,065
،لا يزال يعاني من الصدمة
229
00:32:27,098 --> 00:32:29,767
.لكنه قال أن علينا مغادرة المنطقة
230
00:32:30,436 --> 00:32:31,403
نحن"؟ أتقصدين، "نحن"؟"
231
00:32:31,437 --> 00:32:33,004
هل يقول أن نلغي المهمة بأكملها؟
232
00:32:33,037 --> 00:32:34,973
.إنه مُصر
233
00:32:36,575 --> 00:32:38,377
ماذا تخبئين عني؟
234
00:32:38,410 --> 00:32:41,846
لنقول أن الأمر لم يعد متعلقًا
.بمستويات "البلوتونيوم" بعد الآن
235
00:32:42,548 --> 00:32:44,048
هل هذا مجرد غطاء للقصة؟
236
00:32:44,082 --> 00:32:47,185
.القصة هي أن تتبع أوامري
237
00:32:47,218 --> 00:32:48,454
ماذا عن (جيك)؟
238
00:32:49,688 --> 00:32:50,989
.سيأتي معنا
239
00:32:51,022 --> 00:32:52,358
ماذا، وهو في حالته العقلية هذه؟
240
00:32:52,391 --> 00:32:53,925
.لن أتركه هنا
241
00:33:02,020 --> 00:33:10,320
"براكس"
242
00:34:15,840 --> 00:34:17,509
.عداد "غايجر"، يعمل بقوة
243
00:34:23,515 --> 00:34:25,317
.ليس هذا نوع من الإشعاع
244
00:34:28,354 --> 00:34:30,322
حسنًا، أي نوع من الإشعاع هذا؟
245
00:34:41,500 --> 00:34:42,735
.أنت مدين لي
246
00:34:42,768 --> 00:34:44,570
.حاول أن تتحرك، وسأطلق عليك النار
247
00:34:44,603 --> 00:34:45,937
هل هذا واضح؟
248
00:34:47,872 --> 00:34:49,842
.ثمة شيئًا ما هناك
249
00:34:49,874 --> 00:34:51,377
.إنهم لا يعرفون ما يواجهونه
250
00:34:51,410 --> 00:34:52,578
.إخرس
251
00:34:52,611 --> 00:34:54,145
.سيقتلون أنفسهم
252
00:35:00,885 --> 00:35:03,020
.تحركوا -
.إثنان ماتوا -
253
00:35:03,489 --> 00:35:04,857
.نحتاج للدعم
254
00:35:10,895 --> 00:35:12,096
!هيا، أسرعوا
255
00:35:24,476 --> 00:35:25,577
!ثلاثة ماتوا
256
00:35:27,145 --> 00:35:28,946
!أربعة ماتوا
257
00:35:30,816 --> 00:35:32,384
.شاك)، أخرجني من هنا)
258
00:35:32,751 --> 00:35:34,853
!لا
259
00:35:34,887 --> 00:35:36,755
!لا
260
00:35:36,789 --> 00:35:38,290
ما هذا بحق الجحيم؟
261
00:35:39,056 --> 00:35:40,158
...نحن نستدعي غارة جوية
262
00:35:40,191 --> 00:35:41,326
...وأخبرهم أننا نتعرض للهجوم
263
00:35:41,360 --> 00:35:42,994
.من قِبل رجال من الفضاء الخارجي
264
00:35:43,027 --> 00:35:44,329
أتريدون إستدعاء المنطقة الـ8؟
265
00:35:44,363 --> 00:35:45,531
!أجل! أجل
266
00:35:45,564 --> 00:35:46,698
.إذا بقينا أحياء
267
00:35:46,732 --> 00:35:48,232
.لا -
.إذن أدعني بالجنون -
268
00:35:48,266 --> 00:35:49,301
!إستدعوهم
269
00:35:49,334 --> 00:35:50,268
.إنه يلاحقني
270
00:35:50,302 --> 00:35:52,638
.(حسنًا، إذن، الجميع يودع (جيك
271
00:35:52,671 --> 00:35:53,705
!(الوداع يا (جيك
272
00:35:53,739 --> 00:35:55,908
!هيا بنا، هيا
273
00:35:55,940 --> 00:35:57,709
.تبًا -
.علينا الخروج من هنا -
274
00:35:57,743 --> 00:35:59,143
هل تفكر؟
275
00:36:43,689 --> 00:36:44,756
276
00:37:07,546 --> 00:37:09,515
.يا إلهي
277
00:37:15,554 --> 00:37:17,322
.مهلًا
278
00:37:17,356 --> 00:37:19,391
.(علينا العوده للقائد (ساند
279
00:37:19,424 --> 00:37:20,425
.ليس هناك وقت
280
00:37:23,362 --> 00:37:24,363
281
00:37:46,418 --> 00:37:48,320
هل سمعتي ذلك؟
282
00:38:03,535 --> 00:38:04,636
283
00:38:06,638 --> 00:38:09,041
!يا رجل! لقد فعلتها
284
00:38:09,073 --> 00:38:10,442
!لقد فعلتها يا رجل
285
00:38:10,475 --> 00:38:13,345
.هيا
!هيا، كفّك
286
00:38:13,378 --> 00:38:15,781
يا رجل، هل تعرف كم
ستكون مشهورًا؟
287
00:38:15,814 --> 00:38:17,950
.أنت ستكون مشهورًا جدًا الآن
هل تعرف ما عِظم ذلك؟
288
00:38:17,983 --> 00:38:19,284
.هذا أكبر من ذوات الأرجل الكبيرة
289
00:38:19,318 --> 00:38:20,319
!تحرك
290
00:39:08,667 --> 00:39:09,801
291
00:39:15,707 --> 00:39:16,808
!(جيك)
292
00:40:00,852 --> 00:40:02,253
من أنت؟
293
00:40:05,290 --> 00:40:06,491
ألا تعرف؟
294
00:40:07,559 --> 00:40:08,593
.لا
295
00:40:11,262 --> 00:40:12,864
هل نسيت بعض الأمور؟
296
00:40:15,367 --> 00:40:16,435
...أنا أنت منذ بضع سنوات
297
00:40:16,468 --> 00:40:18,269
.إذا لم تستجمع شتات نفسك
298
00:40:18,670 --> 00:40:19,738
هل تعرفني؟
299
00:40:19,771 --> 00:40:20,806
.أنا أنت
300
00:40:26,078 --> 00:40:27,179
.لم أفهم
301
00:40:27,211 --> 00:40:28,680
.لا أحد يفهم ما أقصده
302
00:40:31,248 --> 00:40:34,419
الآن، شخص في حالتك
.هذه لديه خياران فحسب
303
00:40:35,320 --> 00:40:36,588
،تكون مثلي
304
00:40:37,055 --> 00:40:38,924
.أو محارب
305
00:40:45,130 --> 00:40:46,665
.هذا مقعدي المفضل
306
00:40:46,698 --> 00:40:48,333
.أعرف أنك وجدته مريحًا
307
00:40:55,841 --> 00:40:56,975
308
00:40:57,976 --> 00:40:59,444
.إبتعد عن البيانو خاصتي
309
00:41:06,184 --> 00:41:07,886
.لكنها حياة رائعة جدًا
310
00:41:07,919 --> 00:41:09,588
.أقصد، لديّ هواياتي
311
00:41:09,621 --> 00:41:11,690
.أصنع القبعات من الصحف
312
00:41:11,723 --> 00:41:12,724
.أنظر لهذه
313
00:41:14,426 --> 00:41:16,862
هل ترى الإهتمام بالتفاصيل؟
314
00:41:16,895 --> 00:41:18,997
.إنه فن، وحرفه
315
00:41:23,401 --> 00:41:26,638
،لكن الأمر يستغرق وقتًا
.وأنا لديّ الكثير من الوقت
316
00:41:26,671 --> 00:41:28,607
،وإذا شعرت بالجوع
317
00:41:28,640 --> 00:41:31,042
."عادةً ما يلقون لي الطعام في الـ"واد
318
00:41:31,843 --> 00:41:33,311
الـ"واد"؟
319
00:41:33,345 --> 00:41:34,379
."واد المعبد"
320
00:41:34,412 --> 00:41:35,680
ألا تتذكر حتى ذلك؟
321
00:41:37,816 --> 00:41:39,351
.أجل
322
00:41:39,384 --> 00:41:40,919
.هناك حيث بدأ كل شيء بالإنهيار
323
00:41:47,559 --> 00:41:48,827
...أتعرف، سأضطر لإيجاد طريقة
324
00:41:48,860 --> 00:41:50,128
.لتستعيد أفكارك
325
00:41:50,162 --> 00:41:51,663
.لا بد أنه كان سقوطًا سيئًا
326
00:42:03,909 --> 00:42:05,010
.لقد أرادك هنا
327
00:42:05,043 --> 00:42:06,344
من؟
328
00:42:06,378 --> 00:42:08,980
الشاعر المحارب" في"
.معنى الخيال العلمي
329
00:42:09,447 --> 00:42:10,816
."رجل الفضاء"
330
00:42:21,326 --> 00:42:24,362
.(هو الذي أعطانا (جيو جيتسو
331
00:42:25,864 --> 00:42:27,065
جيو جيتسو)؟)
332
00:42:27,098 --> 00:42:30,035
...أنت في هذه اللحظة
333
00:42:30,068 --> 00:42:32,771
...بالضبط حيث يريدك أن تكون
334
00:42:33,205 --> 00:42:34,573
.وقد انتهى الأمر
335
00:42:35,106 --> 00:42:36,408
.الكرة في القفاز
336
00:42:36,441 --> 00:42:38,076
.لعب، مباراة، مجموعة
337
00:42:38,910 --> 00:42:40,045
.كش ملك
338
00:42:41,314 --> 00:42:42,514
339
00:42:48,353 --> 00:42:49,788
.أترى، أستطيع الطيران أيضًا
340
00:43:10,475 --> 00:43:12,777
.الآن، ستواجه (براكس) هذه المرة
341
00:43:13,312 --> 00:43:14,813
براكس)؟)
342
00:43:14,846 --> 00:43:16,147
.إنه يحترم ذلك
343
00:43:16,815 --> 00:43:17,883
.ويلعب بعدل
344
00:43:22,821 --> 00:43:25,257
...لكن إذا وضعت بعض الجنود
345
00:43:25,291 --> 00:43:26,825
،في الميدان معه مجددًا
346
00:43:27,626 --> 00:43:29,594
.سيقتلك بأسوء طريقة
347
00:43:44,876 --> 00:43:45,977
.لطيف
348
00:43:55,120 --> 00:43:56,421
جيك)؟)
349
00:43:57,856 --> 00:44:00,191
.نحن نتحدث
ألا ترينا نتحدث؟
350
00:44:02,694 --> 00:44:04,796
.(ستريد أن تأتي معنا يا (جيك
351
00:44:04,829 --> 00:44:07,432
.لقد أصيب في عقله
352
00:44:07,465 --> 00:44:08,867
،إنه مجنون
353
00:44:08,900 --> 00:44:10,035
.مثلي
354
00:44:13,505 --> 00:44:15,473
.(ليس لدينا متسع من الوقت يا (جيك
355
00:44:15,507 --> 00:44:17,542
تعرف ما هذا أليس كذلك؟
356
00:44:18,411 --> 00:44:19,611
.أنت تعرفنا
357
00:44:20,545 --> 00:44:21,913
.لا أعتقد أنه يعرفكم
358
00:44:23,448 --> 00:44:25,617
.جيك)، تعال معنا)
359
00:44:26,184 --> 00:44:27,719
.تعال معنا
.هيا
360
00:44:28,720 --> 00:44:30,522
.هيا، يمكنك الوثوق بي، هيا
361
00:45:08,626 --> 00:45:10,061
.دعيهم يعرفون أننا وجدناه
362
00:45:11,496 --> 00:45:13,064
.سنلتقي في المعبد
363
00:45:48,533 --> 00:45:51,102
.يمكنني أن أحضر شيئًا لنأكله
364
00:45:51,803 --> 00:45:55,374
.مثل معكرونة أو مخلل
365
00:45:55,408 --> 00:45:56,975
.أحدكم يعطي (وايلي) بعض الطعام
366
00:46:26,004 --> 00:46:27,072
...(جيك)
367
00:46:29,274 --> 00:46:30,642
.إنه قادم من هناك
368
00:46:31,843 --> 00:46:35,013
.إنه المذنّب الذي تراه في السماء الآن
369
00:46:35,046 --> 00:46:38,817
،إنه يسقط على الأرض كل 6 سنوات
370
00:46:38,850 --> 00:46:41,152
.وتسبب في بوابة هنا
371
00:46:42,053 --> 00:46:43,088
،لكن عندما تنفتح البوابة
372
00:46:43,121 --> 00:46:45,723
.سيحضر زائر من مجرة بعيدة
373
00:46:45,757 --> 00:46:47,258
أقصد، في الواقع أنه يأتي
...إلى هنا من مكان
374
00:46:47,293 --> 00:46:51,596
يبعد مليون سنة ضوئية
...يبحث عن القتال معك
375
00:46:51,629 --> 00:46:52,831
.(المختار (جيو جيتسو
376
00:46:54,766 --> 00:46:56,435
،وإذا لم يحصل على مراده
377
00:46:56,469 --> 00:46:59,237
.سيبقى وسيقتل كل شيء
378
00:46:59,270 --> 00:47:02,674
.لقد علّم أسلافنا كيف يحاربونه
379
00:47:03,476 --> 00:47:04,943
...ثم أنت أقسمت اليمين
380
00:47:06,312 --> 00:47:07,879
.وبهذه الطريقة فعل ذلك
381
00:47:09,614 --> 00:47:12,050
.(بهذه الطريقة أعطاك (جيو جيتسو
382
00:47:20,326 --> 00:47:22,093
.أجل، يمكنني الأكل
383
00:48:22,820 --> 00:48:24,189
...(جيك)
384
00:48:26,292 --> 00:48:27,359
.أنت
385
00:48:27,825 --> 00:48:29,093
.أعيرني إنتباهك
386
00:48:29,127 --> 00:48:30,529
.صفي ذهنك
387
00:48:30,563 --> 00:48:31,963
.قلت، جهزوه
388
00:48:34,032 --> 00:48:35,033
389
00:48:40,772 --> 00:48:43,174
...إذا كنت تغطي نفسك تمامًا بهذا
390
00:48:44,310 --> 00:48:45,311
.براكس) لا يمكنه رؤيتك)
391
00:48:47,680 --> 00:48:49,214
.أنظر إليّ
.أنظر إليّ
392
00:48:50,782 --> 00:48:52,116
،لا أعرف كم نسيت
393
00:48:52,850 --> 00:48:54,185
لكن من الأفضل ألا تكون
.نسيت إستعمال هذا
394
00:49:08,032 --> 00:49:09,033
.أنظر للأعلى
395
00:49:09,834 --> 00:49:11,470
هل تراه؟
.منتصف الظهيرة
396
00:49:17,175 --> 00:49:19,478
،عندما يصل المذنّب إلى تلك الأشجار
.سيكون الظلام قد حلّ
397
00:49:20,878 --> 00:49:23,616
مقاتلة (براكس) في الظلام
.ليس هذا ما نريده
398
00:49:23,649 --> 00:49:25,451
.نريد أن نقاتله قبل ذلك الحين
399
00:49:27,852 --> 00:49:29,355
...الشكر لك، علينا أن نتسلق هذا التل
400
00:49:29,388 --> 00:49:30,989
."وبحوذتنا عدادات "غايجر
401
00:49:31,022 --> 00:49:32,691
،يجب أن نجده، ونستدرجه للخارج
402
00:49:32,725 --> 00:49:33,925
.ونأخذه إلى الحافة
403
00:49:35,661 --> 00:49:37,929
ماذا سيحدث بعد حلول الظلام؟
404
00:49:37,962 --> 00:49:40,299
(إذا لم يتأهب (براكس
،ويقتلنا بحلول ذلك الوقت
405
00:49:40,332 --> 00:49:42,334
.فإن الحفرة لن تغلق، وسيبقى
406
00:49:43,569 --> 00:49:44,836
.وسيموت الجميع
407
00:49:45,304 --> 00:49:46,305
.الجميع
408
00:49:49,907 --> 00:49:52,311
إعتدت أن تقول أن القتال يستحق
.(أن نموت من أجله يا (جيك
409
00:49:53,845 --> 00:49:55,046
.دومًا
410
00:49:56,180 --> 00:49:57,181
.آمنت بك
411
00:49:59,485 --> 00:50:00,486
.حاول أن تستمر
412
00:50:04,822 --> 00:50:06,558
الكثير منّا إعتقد أنه سيكون
...أنت الذي لديه الفرصة
413
00:50:06,592 --> 00:50:07,992
.(للإطاحة بـ(براكس
414
00:50:09,093 --> 00:50:11,262
.تبدو متحيرًا
هل أنت متحير؟
415
00:50:11,297 --> 00:50:13,898
.أقصد، أفهم ذلك. أنا متحير
.أنا متحير حقًا
416
00:50:13,931 --> 00:50:16,769
.(ثمة مذنّب، وثمة بوابة، وهناك (براكس
417
00:50:16,801 --> 00:50:18,036
لماذا لا أتذكر أيًا من هذا؟
418
00:50:18,069 --> 00:50:20,104
.لا تقلق كثيرًا حيال ما لا تتذكره
419
00:50:20,138 --> 00:50:21,172
.الذي هو كل شيء تقريبًا
420
00:50:21,205 --> 00:50:22,608
.الشيء الأهم هو أن تركز
421
00:50:22,641 --> 00:50:24,710
هل تتذكر كيف تقوم بذلك؟ -
.ربما -
422
00:50:24,743 --> 00:50:26,512
ربما؟
...لقد كنت تستعد
423
00:50:26,545 --> 00:50:27,912
.لهذا القتال طوال حياتك
424
00:50:27,945 --> 00:50:29,947
.ذلك له معنى
...أن مقاتلة ذلك الوغد
425
00:50:29,981 --> 00:50:31,115
.له معنى في كل العالم
426
00:50:31,149 --> 00:50:32,484
.أجل، عليك أن تقاتله
427
00:50:32,518 --> 00:50:33,885
.حتى لو قتلك، عليك أن تقاتله
428
00:50:33,918 --> 00:50:35,487
.عليك أن تسترد شرفك
429
00:50:35,521 --> 00:50:37,356
.الآن (براكس) سيقاتل 9 مقاتلين
430
00:50:37,389 --> 00:50:39,625
قتال، قتال، قتال، قتال، قتال
،قتال، قتال، قتال، قتال
431
00:50:39,658 --> 00:50:40,958
.ثم بعدها يعود لموطنه
432
00:50:40,992 --> 00:50:43,127
لكن لو أحد من المقاتلين
،رفض أن يقاتله
433
00:50:43,629 --> 00:50:44,896
.سيبيده
434
00:50:44,929 --> 00:50:47,932
.سيبيد أي شيء يتحرك، الطيور والزواحف
435
00:50:47,965 --> 00:50:51,069
.أقصد، أنه سيدمر كل المدن والقرى
436
00:50:51,102 --> 00:50:53,806
...الآن، أنت
.أنت، أنت، أنت، أنت، أنت
437
00:50:53,838 --> 00:50:56,608
.ربما تموتوا حقًا
438
00:50:56,642 --> 00:50:59,043
،لكن طالما تموت بشجاعة
439
00:50:59,077 --> 00:51:00,646
.لا أحد آخر سيموت
440
00:51:00,679 --> 00:51:01,846
.إلا بعد 6 سنوات أخرى
441
00:51:01,879 --> 00:51:05,917
هذه هي السياسة الغريبة
.من 5 إلى 15
442
00:51:06,585 --> 00:51:07,919
.لقد قلت أنه سيقاتل 9
443
00:51:07,952 --> 00:51:09,355
لماذا لا يوجد إلا 8 منّا؟
444
00:51:10,289 --> 00:51:11,824
كما قلت، لا تقلق كثيرًا
445
00:51:11,856 --> 00:51:13,024
.حيال ما لا تتذكره
446
00:51:13,057 --> 00:51:14,892
.أريد أن أعرف -
.استمر بالمضي -
447
00:51:15,728 --> 00:51:17,995
.لقد فقدنا رجلًا -
ماذا حدث؟ -
448
00:51:18,731 --> 00:51:19,931
.براكس) السبب)
449
00:51:20,733 --> 00:51:22,133
.(براكس)
450
00:51:22,166 --> 00:51:24,001
براكس)، أنت تعرف من هو، أليس كذلك؟)
451
00:51:26,971 --> 00:51:29,073
.تنفس
.أنت قادر على ذلك
452
00:51:29,808 --> 00:51:31,075
.قادر على ذلك
453
00:51:39,518 --> 00:51:40,652
ماذا تفعل؟
454
00:51:41,720 --> 00:51:43,154
.أنت
455
00:51:43,187 --> 00:51:44,490
.قلت ابقوا معًا
456
00:51:45,056 --> 00:51:46,090
.لا تتخلف عن المجموعة
457
00:51:46,124 --> 00:51:47,493
،لا بد أن تواكب هذا الحشد
458
00:51:47,526 --> 00:51:48,594
.لا تبتعد
459
00:51:53,231 --> 00:51:55,032
ألا تعتقد أننا يجب أن
نذهب للبحث عنه؟
460
00:51:57,503 --> 00:51:59,638
.(هذه كانت خطتك يا (جيك
461
00:51:59,671 --> 00:52:00,672
.خطتك
462
00:52:02,608 --> 00:52:03,642
كل لديّ خطة؟
463
00:52:03,675 --> 00:52:05,310
.لا تخبرني
464
00:52:06,144 --> 00:52:07,579
هل نسيت الخطة؟
465
00:52:08,313 --> 00:52:10,081
.(كانت خطتك يا (جيك
466
00:52:10,114 --> 00:52:11,350
.سيتذكر
467
00:52:11,383 --> 00:52:13,017
هل تحاولين أن تربكيه؟
468
00:52:13,050 --> 00:52:15,086
.أنت، لا بأس
.لا بأس
469
00:52:15,119 --> 00:52:17,021
.تذكر ما قلته
.أنت الأرنب
470
00:52:17,054 --> 00:52:20,459
اتبعني فحسب، اتفقنا؟
.استمر بالتحرك
471
00:52:20,492 --> 00:52:22,561
.لا تتشتت
.هذا كله مجرد ضجيج
472
00:52:22,594 --> 00:52:24,630
.حاول تخطيه فحسب
.هيا
473
00:52:28,434 --> 00:52:29,601
.انفصلوا هنا
474
00:52:32,170 --> 00:52:35,707
(فيكتور)، (فرانز)، (فوربس)، (جيك)
.اسلكوا هذا الطريق
475
00:52:35,741 --> 00:52:37,108
.سنقابلكم على التل
476
00:52:39,243 --> 00:52:40,978
.وايلي)، حان الوقت لتتراجع)
477
00:52:41,979 --> 00:52:43,282
(عندما ترى (براكس
.أرسل شعلة مضيئة
478
00:52:43,315 --> 00:52:45,350
.إنه سيلاحق (جيك)، راقبه
479
00:52:46,083 --> 00:52:47,286
.سنقابلك هناك
480
00:52:48,420 --> 00:52:49,488
هل نحن على وفاق؟
481
00:52:49,521 --> 00:52:51,088
482
00:52:51,590 --> 00:52:52,591
.هيا بنا
483
00:52:57,128 --> 00:52:58,497
هل كان ذلك ضروريًا؟
484
00:52:59,263 --> 00:53:00,566
.تعرفين أنه كان ضروريًا
485
00:53:12,770 --> 00:53:15,060
"حان دوري"
486
00:53:45,577 --> 00:53:47,646
.جيك)، أنا آسف يا رجل)
487
00:53:49,548 --> 00:53:50,582
.إنه ليس خطأك
488
00:53:51,783 --> 00:53:52,784
.لا تقلق حيال ذك
489
00:54:06,465 --> 00:54:07,699
.استمروا بالمضي
490
00:54:07,733 --> 00:54:08,867
عمّا تتحدث؟
491
00:54:08,901 --> 00:54:10,101
.استمروا بالمضي فحسب
492
00:54:10,536 --> 00:54:11,537
.لا
493
00:54:12,136 --> 00:54:13,372
.لا، لن نتركك
494
00:54:15,072 --> 00:54:16,775
.جيك)، أنت الأرنب)
495
00:54:17,676 --> 00:54:18,677
.سأتولى الأمر
496
00:54:25,884 --> 00:54:27,084
.إذهب
497
00:54:34,793 --> 00:54:35,794
.لقد حان دوري
498
01:01:13,024 --> 01:01:14,025
.أنت
499
01:01:14,993 --> 01:01:16,027
.استيقظ
500
01:01:22,267 --> 01:01:23,902
.لديّ أمر بقتلك
501
01:01:24,636 --> 01:01:26,204
.بدون موعد نهائي
502
01:01:27,839 --> 01:01:29,941
.لذا ستخبرني بكل شيء تعرفه
503
01:01:34,946 --> 01:01:36,848
.وسأخبرك بكل شيء أعرفه
504
01:01:52,764 --> 01:01:53,932
.إتفقنا
505
01:01:56,267 --> 01:01:58,570
.لا أحد يعرف المهمة إلا أنا
506
01:02:00,038 --> 01:02:02,574
لقد كنت أسجل توقيت
...ذلك الشيء لمدة 24 سنة
507
01:02:02,607 --> 01:02:04,175
.لمخابرات الجيش
508
01:02:07,480 --> 01:02:08,847
ما هي خطتك؟
509
01:02:09,647 --> 01:02:11,716
هل دخلت عصبتك واحدًا تلو الآخر؟
510
01:02:12,584 --> 01:02:14,152
.يبدو ذلك إلى حد كبير، أجل
511
01:02:15,488 --> 01:02:16,888
.هذا ليس جيدًا كفاية
512
01:02:18,290 --> 01:02:19,924
...لقد فقدت الكثير من الرجال الأخيار
513
01:02:21,126 --> 01:02:22,127
...والنساء
514
01:02:23,396 --> 01:02:24,963
.الذين يتبعون الأوامر
515
01:02:29,267 --> 01:02:30,835
.يمكنك أن تقوم بذلك بشكل مختلف
516
01:02:31,836 --> 01:02:34,039
.يمكنه الشفاء من أي شيء تقريبًا
517
01:02:35,006 --> 01:02:37,075
لكن الأمر يستغرق
...حوالي من 5 إلى 6 ثوان
518
01:02:37,108 --> 01:02:38,543
.قبل أن يرجع مجددًا
519
01:02:39,744 --> 01:02:41,546
.هذه وجهتك
520
01:02:41,579 --> 01:02:43,315
.هذا وقت كاف لك
521
01:02:54,726 --> 01:02:56,094
.اقض عليه أيها الجندي
522
01:03:41,106 --> 01:03:43,675
،هل سألت نفسك سؤالًا من قبل
523
01:03:44,410 --> 01:03:47,245
"لماذا أنا على قيد الحياة؟"
524
01:03:47,278 --> 01:03:48,847
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
525
01:03:48,880 --> 01:03:51,082
إنه يلعب مع طعامه، ألا تعتقد ذلك؟
526
01:03:52,183 --> 01:03:53,685
...إنه مثل تعامل حوت قاتل
527
01:03:53,718 --> 01:03:57,122
مع فقمة في المياة المتجمدة
.في القطب الشمالي
528
01:03:57,155 --> 01:03:59,558
.إنه يخدع برأسه ثم يقتله
529
01:03:59,592 --> 01:04:01,759
.هذا فظيع
.اسحب مقعد
530
01:04:03,962 --> 01:04:04,963
.حسنًا
531
01:04:05,464 --> 01:04:06,664
أتعرف شيئًا؟
532
01:04:07,566 --> 01:04:10,135
.أعرف شيئًا أنت لا تعرفه
533
01:04:10,168 --> 01:04:14,672
.أعرف أن "رجل الفضاء" معجب بك حقًا
534
01:04:15,574 --> 01:04:16,641
...إنه معجب بك
535
01:04:16,674 --> 01:04:19,612
.لأنه يتلاعب بك بشرف كبير جدًا
536
01:04:19,644 --> 01:04:21,813
.وأكره أن أعتقد أن هذا لا يستحق
537
01:04:22,281 --> 01:04:23,915
شرف كبير؟
538
01:04:23,948 --> 01:04:26,050
...أجل، إنه ينقذ الأفضل للآخر
539
01:04:26,084 --> 01:04:27,486
.إحترامًا لمهارته
540
01:04:27,520 --> 01:04:29,187
.إنه لشرف عظيم
541
01:04:29,220 --> 01:04:32,891
وهو يمنحك هذا الشرف
.بالرغم مما فعلته
542
01:04:34,393 --> 01:04:35,394
ماذا فعلت؟
543
01:04:37,630 --> 01:04:40,265
.كنت هناك
.رأيت ما فعلته مباشرة
544
01:07:47,820 --> 01:07:49,621
.تقول أنني جبان
545
01:07:49,655 --> 01:07:51,357
.الجميع يقول ذلك
546
01:07:51,390 --> 01:07:52,624
.ليس أمام وجهي
547
01:07:54,393 --> 01:07:57,563
.القصة ستحكى لأجيال
548
01:07:57,596 --> 01:08:00,432
.مثلما حدث معي، منذ 6 سنوات
549
01:08:00,466 --> 01:08:03,868
.لقد إرتعبت عندما واجهته، مثلك
550
01:08:05,069 --> 01:08:07,105
...أجل، لقد توسلت من أجل حياتي
551
01:08:07,138 --> 01:08:08,940
.لكنه اعتقد أنني مجنون
552
01:08:08,973 --> 01:08:11,042
.ليس هناك شرف في قتل مجنون
553
01:08:12,611 --> 01:08:13,878
.أنت هربت حقًا
554
01:08:13,911 --> 01:08:16,448
وبهروبك هذا، أنت سمحت
...له بالقدوم هنا
555
01:08:16,482 --> 01:08:17,915
.وقتل الأبرياء
556
01:08:18,350 --> 01:08:19,451
.كل هذا بسببك
557
01:08:21,453 --> 01:08:22,454
،لكن الآن
558
01:08:23,020 --> 01:08:24,222
.لدينا خطة
559
01:08:26,090 --> 01:08:27,091
نحن؟
560
01:08:27,760 --> 01:08:29,361
إذًا هل أنت واحد منّا؟
561
01:08:34,633 --> 01:08:36,067
.لذا أخبرني أيها الرجل العجوز
562
01:08:38,035 --> 01:08:39,371
هل سينتهي بي الأمر مثلك؟
563
01:08:43,742 --> 01:08:45,943
.لا، لن تعيش طويلًا
564
01:08:45,977 --> 01:08:47,379
.لن تنجو اليوم
565
01:08:48,946 --> 01:08:50,749
.أو هو لن ينجو
566
01:08:50,783 --> 01:08:53,385
.هذه هي الروح
567
01:08:54,152 --> 01:08:55,888
.براكس) لن يضيع وقته مع جبان)
568
01:08:55,920 --> 01:08:57,656
.إنه يحب المقاتلين الشجعان
569
01:08:57,689 --> 01:08:58,891
،بمجرد أن يربطك كجبان
570
01:08:58,923 --> 01:09:01,293
.تصبح كصيد رياضي له
571
01:09:01,326 --> 01:09:03,762
،إنه مثل (مانوليت) مصارع الثيران
572
01:09:03,796 --> 01:09:05,330
.وأنت الثور
573
01:09:05,364 --> 01:09:06,865
،سيرغب أن يجعل منك عبرة
574
01:09:06,899 --> 01:09:08,634
،ليثبت وجهة نظر
،ويعبث برأسك أولًا
575
01:09:08,667 --> 01:09:10,001
.وثم سيقتلك
576
01:09:19,977 --> 01:09:21,547
أترى؟
.الأمر بدأ بالفعل
577
01:09:22,213 --> 01:09:23,916
.إنه يحاول أن يربكك
578
01:09:23,948 --> 01:09:25,350
.يمكنه التوقف عن المحاولة
579
01:09:39,765 --> 01:09:41,433
هل أنت بخير؟
580
01:09:43,201 --> 01:09:46,037
.أتعرف، هناك طريقة أخرى لم أذكرها
581
01:09:46,805 --> 01:09:47,840
...كن أنت الوسيلة لتعويض
582
01:09:47,873 --> 01:09:49,341
.كل شيء ضاع مننا
583
01:09:51,108 --> 01:09:52,744
.يمكنك قتل هذا الوغد
584
01:09:58,383 --> 01:09:59,217
.أنت حي
585
01:09:59,250 --> 01:10:00,586
.الوغد
586
01:10:04,556 --> 01:10:06,325
.أنا بخير
587
01:10:06,991 --> 01:10:08,293
.أنت لست بخير
588
01:10:08,327 --> 01:10:09,361
.يجب أن نحضره تحت الأغصان
589
01:10:09,394 --> 01:10:10,596
.ربما لا يزال يعتقد أنه ميت
590
01:10:11,830 --> 01:10:13,732
ماذا عنك؟
من أين أتيت؟
591
01:10:13,765 --> 01:10:14,999
.لقد وضعني هنا
592
01:10:16,267 --> 01:10:17,469
فوربس)؟)
593
01:10:17,503 --> 01:10:18,504
.مات
594
01:10:19,771 --> 01:10:20,772
.تبًا
595
01:10:23,775 --> 01:10:25,176
.المذنّب يتحرك
596
01:10:25,209 --> 01:10:26,612
.يجب أن ننتهي من هذا الأمر الآن
597
01:10:27,044 --> 01:10:28,246
.سنتحرك
598
01:10:29,882 --> 01:10:31,316
...مهما حدث
599
01:10:31,950 --> 01:10:33,217
هل لديك شيء لتقوله؟
600
01:10:34,419 --> 01:10:35,487
...فقط تذكر الشيء الوحيد
601
01:10:35,521 --> 01:10:37,756
...الذي تتشارك فيه مع (جيو جيتسو) هي
602
01:10:41,960 --> 01:10:43,227
.القوة
603
01:10:46,565 --> 01:10:47,633
.تحركوا
604
01:12:01,406 --> 01:12:02,441
605
01:12:58,630 --> 01:12:59,765
606
01:14:04,663 --> 01:14:06,298
607
01:24:03,450 --> 01:24:06,000
"النصب التذكاري"
608
01:24:08,266 --> 01:24:10,134
.لقد أنقذ حياتنا
609
01:24:11,804 --> 01:24:15,507
...عرفت دائمًا أنه كان يدعي الجنون
610
01:24:15,541 --> 01:24:17,309
.حتى يتمكن من مساعدتك
611
01:24:18,477 --> 01:24:20,346
عمّا تتحدثين؟
612
01:24:21,846 --> 01:24:23,382
هل تريد أن تعرف حقًا؟
613
01:24:27,919 --> 01:24:29,588
.كان والدك
614
01:24:58,149 --> 01:24:59,984
.لم يردني أن أعرف
615
01:25:02,120 --> 01:25:03,955
.أنتِ مصابة
616
01:25:03,988 --> 01:25:05,691
هل يمكنكِ التنفس؟
617
01:25:05,724 --> 01:25:08,126
.تقريبًا
.هيا بنا
618
01:25:08,159 --> 01:25:10,629
.لا، لا، لا، تمهلي
.تمهلي، لديكِ جرح كبير
619
01:25:10,662 --> 01:25:11,896
.تعالي هنا
620
01:25:32,950 --> 01:25:34,319
.بحقكم
621
01:25:34,353 --> 01:25:36,187
...لا تقل أنكما على وشك أن تتضاجعان
622
01:25:36,220 --> 01:25:39,056
،في هذا المعبد المقدس
.هذا إثم كبير حقًا
623
01:25:39,090 --> 01:25:41,627
.ناهيك عن أن لدينا فضائي طليق
624
01:25:41,660 --> 01:25:42,927
.إنها مصابة
625
01:25:43,862 --> 01:25:45,864
!إنها مصابة
.رجالي كلهم ميتين
626
01:25:45,898 --> 01:25:48,801
لقد كنت أقود في الجوار في محاولة
.لمعرفة عدد الرؤوس، لم أجد شيئًا
627
01:25:48,834 --> 01:25:50,869
لقد ظننت أن هذان الإثنان
.قد يكونان ذا فائدة
628
01:25:50,903 --> 01:25:53,204
.ناهيك عن تلك القنبلتين هنا
629
01:25:58,075 --> 01:25:59,944
ستحتاج لبعض الغرز أم ماذا؟
630
01:25:59,977 --> 01:26:03,282
.أجل، لنأخذها لمكان آمن
631
01:26:03,315 --> 01:26:05,417
.لا يوجد مكان آمن هنا
632
01:26:08,085 --> 01:26:11,657
هل أنتم يا رفاق مثل
قتلة النينجا الأجانب؟
633
01:26:11,690 --> 01:26:12,925
.(جيو جيتسو)
634
01:26:12,957 --> 01:26:15,561
.لهذا السبب ترتدون هذه الملابس الغريبة
635
01:26:15,594 --> 01:26:17,796
.حسنًا، هيا، أخبروني
...هل أنتم يا رفاق جزء من
636
01:26:17,830 --> 01:26:19,932
وكالة حكومية سرية؟
637
01:26:19,964 --> 01:26:21,467
للإطاحة بالفضائي؟
638
01:26:21,500 --> 01:26:23,167
.لقد كنت أقرأ عن تلك الأشياء يا رجل
639
01:26:23,201 --> 01:26:25,102
،بمجرد أن بدأت بالترجمة في الجيش
640
01:26:25,136 --> 01:26:26,705
.أعثر على كل الأشياء المجنونة
641
01:26:49,870 --> 01:26:52,080
.أحضر لها بعض الكحول
642
01:27:02,106 --> 01:27:03,675
ما هذا؟
643
01:27:03,670 --> 01:27:06,220
.تريد أن تعرف ما الذي ستعطيها إياه
644
01:27:06,340 --> 01:27:09,010
.اشربي هذا ولن تشعري بالألم
645
01:27:09,146 --> 01:27:11,316
إنه يتحدث عن شيئًا من
.شأنه أن يخفف حدة الألم
646
01:27:12,951 --> 01:27:14,185
.لا أريده
647
01:27:15,310 --> 01:27:16,770
.أريد بعضًا منه
648
01:27:25,931 --> 01:27:27,265
ماذا؟
649
01:27:27,299 --> 01:27:29,301
لقد كان هذا مؤلمًا جدًا
بالنسبة لي، حسنًا؟
650
01:27:29,334 --> 01:27:31,336
ما زلت أشعر بالكوابيس
.كلما حاولت شرب لبن الثور
651
01:27:31,370 --> 01:27:33,271
هل تعتقدون أنني لا أحتاج
علاج من هذا الهراء؟
652
01:27:34,700 --> 01:27:36,066
من هذا المهرج؟
653
01:27:45,884 --> 01:27:48,420
كيف تفجرين هذه الثقوب
الكبيرة فيه بتلك السهام؟
654
01:27:49,220 --> 01:27:51,122
.كبسولات التفجير على أطرافها
655
01:27:57,529 --> 01:27:58,764
.هنا الفكرة
656
01:28:01,198 --> 01:28:02,668
.أخرجني من هنا
657
01:28:05,570 --> 01:28:07,150
.لا يمكنها التحرك بعد
658
01:28:07,238 --> 01:28:08,507
ماذا تقول؟
659
01:28:09,273 --> 01:28:11,275
.إنها تقول، أنها مستعدة للذهاب
660
01:28:17,750 --> 01:28:20,920
.عليها أن تستريح وإلا ستمزق الغرز
661
01:28:20,986 --> 01:28:22,354
ماذا؟
662
01:28:22,387 --> 01:28:25,324
أعتقد أنها قالت، أنها بحاجة إلى
.بذل الجهد والركض وممارسة الرياضة
663
01:28:25,357 --> 01:28:26,391
.أجل
664
01:28:29,361 --> 01:28:30,395
ماذا؟
665
01:29:04,863 --> 01:29:05,864
.تحركوا
666
01:30:28,613 --> 01:30:29,614
667
01:32:31,336 --> 01:32:33,939
.لقد كان والدك
668
01:33:06,104 --> 01:33:07,439
.هيا
669
01:34:17,842 --> 01:34:19,678
لكن الأمر يستغرق
...حوالي من 5 إلى 6 ثوان
670
01:34:19,711 --> 01:34:21,479
.قبل أن يرجع مجددًا
671
01:34:21,513 --> 01:34:23,581
.هذه وجهتك
672
01:34:48,374 --> 01:34:49,841
!(جيك)
673
01:35:02,288 --> 01:35:03,688
!(جيك)
674
01:36:44,189 --> 01:36:45,256
675
01:36:59,371 --> 01:37:00,805
هل نحن بخير؟
676
01:37:02,073 --> 01:37:03,875
كل شيء تمام؟
677
01:37:03,908 --> 01:37:06,077
لا يوجد فضائي آخر، أليس كذلك؟
678
01:37:06,111 --> 01:37:08,079
.يجب أن تكون بأمان عن هذه الأشياء
679
01:37:08,113 --> 01:37:09,714
.لا تعرف أبدًا
680
01:37:09,747 --> 01:37:11,683
"سيكون ذلك مثل "جولديلوكس
،والغرباء الثلاثة
681
01:37:11,716 --> 01:37:12,784
أتعرف ما أقصده؟
682
01:37:12,817 --> 01:37:14,587
.ماما الغريبة، والحبيب الغريب
683
01:37:14,619 --> 01:37:16,489
684
01:37:16,522 --> 01:37:18,089
من يريد أن يشرب؟
685
01:37:18,457 --> 01:37:19,691
686
01:37:29,800 --> 01:37:33,510
.لا، هذه المادة سُم
687
01:37:33,771 --> 01:37:35,173
.سألحق بكم
688
01:37:44,916 --> 01:37:46,784
.أراكم بعد 6 سنوات
689
01:37:52,320 --> 01:42:04,910
ترجمة وتعديل
|محمد صلاح حافظ|