1 00:00:55,958 --> 00:01:00,675 EL COMETA 2 00:05:31,750 --> 00:05:38,509 EL RESCATE 3 00:07:00,257 --> 00:07:01,616 ¿Dónde estoy? 4 00:07:02,379 --> 00:07:04,163 ¿Cuál es tu nombre? 5 00:07:04,464 --> 00:07:06,740 No puede quedarse aquí. 6 00:07:06,941 --> 00:07:09,414 Sácalo de aquí, antes de que nos cause problemas. 7 00:07:11,945 --> 00:07:16,293 Llévalo con los soldados estadounidenses. 8 00:07:17,011 --> 00:07:18,763 ¡¿Quieres que yo lo lleve?! 9 00:07:19,605 --> 00:07:21,754 Sí. ¡Tú! 10 00:07:22,542 --> 00:07:25,033 El pescado se echará a perder. 11 00:07:26,418 --> 00:07:29,106 De acuerdo bien, vete, flojo perezoso. 12 00:07:29,307 --> 00:07:31,479 ¿Tengo que hacer todo yo misma? 13 00:07:56,872 --> 00:07:58,090 Oye, oye, oye. 14 00:07:59,474 --> 00:08:01,152 ¡Oye, detente! ¡Detente ahí mismo! 15 00:08:01,743 --> 00:08:02,548 Oye, oye. Detente. 16 00:08:02,639 --> 00:08:04,346 Detente, detente, detente. 17 00:08:05,213 --> 00:08:06,481 Detente. 18 00:08:13,088 --> 00:08:15,357 ¿Qué demonios está pasando aquí? 19 00:08:22,597 --> 00:08:23,597 Tex. 20 00:08:24,833 --> 00:08:25,934 ¡Tex! 21 00:08:28,603 --> 00:08:30,314 Sólo estoy comiendo un poco de chile enlatado, Sargento. 22 00:08:30,338 --> 00:08:31,049 ¿Quiere un poco? 23 00:08:31,140 --> 00:08:34,060 Trae tu trasero aquí y dime qué dice esta mujer. 24 00:08:35,811 --> 00:08:37,646 Oye, mujer, ¿qué estás diciendo? 25 00:08:40,983 --> 00:08:42,651 No dice una mierda, Sargento. 26 00:08:43,351 --> 00:08:44,896 Pregúntale quién es, 27 00:08:44,987 --> 00:08:47,322 ¿y qué hay con ese tieso en ese carro? 28 00:08:48,323 --> 00:08:49,558 Entendido. 29 00:08:50,138 --> 00:08:51,837 El Capitán quiere saber... 30 00:08:52,138 --> 00:08:54,297 ¿Por qué traes... 31 00:08:54,598 --> 00:08:55,623 un pez tieso muerto? 32 00:08:55,764 --> 00:08:57,032 Está bien. 33 00:09:00,409 --> 00:09:02,097 ¿Quién... 34 00:09:02,298 --> 00:09:03,840 es... 35 00:09:04,141 --> 00:09:05,333 el... 36 00:09:05,434 --> 00:09:06,976 pez muerto? 37 00:09:09,411 --> 00:09:13,027 Ya lo arreglamos. 38 00:09:13,228 --> 00:09:15,295 Mi casa es muy chica. 39 00:09:15,396 --> 00:09:17,432 Y no hay lugar para él. 40 00:09:17,619 --> 00:09:19,130 ¿Qué ha dicho? 41 00:09:20,057 --> 00:09:21,332 No lo sé realmente, Sargento. 42 00:09:21,423 --> 00:09:22,833 Yo... Creo que ella dijo... 43 00:09:23,224 --> 00:09:25,436 Creo que dijo que lo arreglaron, 44 00:09:25,527 --> 00:09:27,371 o como que lo castraron, o algo así. 45 00:09:27,662 --> 00:09:28,964 Y ella lo cosió. 46 00:09:30,098 --> 00:09:31,900 Eres una mierda como intérprete. 47 00:09:32,934 --> 00:09:33,811 Sargento, 48 00:09:33,902 --> 00:09:36,480 esta mujer tiene muy malas habilidades de comunicación. 49 00:09:36,571 --> 00:09:37,248 Averígualo. 50 00:09:37,339 --> 00:09:40,075 Sargento, no está muerto. 51 00:09:57,933 --> 00:10:00,351 Esto es a causa del cometa. 52 00:10:02,230 --> 00:10:03,498 ¿Qué? 53 00:10:03,599 --> 00:10:05,896 Esto es por el cometa. 54 00:10:06,401 --> 00:10:08,445 ¿Qué está diciendo? 55 00:10:08,536 --> 00:10:10,296 Creo que dijo que fue golpeado por un cometa. 56 00:10:10,539 --> 00:10:11,883 Jesús, Tex. 57 00:10:11,974 --> 00:10:17,963 Una vez cada 6 años, un cometa pasa por la Tierra. 58 00:10:18,054 --> 00:10:23,405 Y un agujero se abre dentro del Templo. 59 00:10:23,506 --> 00:10:26,908 Y entonces el guerrero de la muerte emerge del agujero. 60 00:10:27,055 --> 00:10:28,332 ¿Qué? 61 00:10:28,423 --> 00:10:30,267 Ella dijo que tiene un agujero en la sien. 62 00:10:30,358 --> 00:10:31,893 ¿Un agujero en su sien? 63 00:10:33,628 --> 00:10:37,032 Sí, tengo razón en eso. Conozco esa parte. 64 00:10:39,468 --> 00:10:40,568 No. 65 00:10:41,982 --> 00:10:43,439 El Templo Dat Daw Taung. 66 00:10:43,530 --> 00:10:46,074 El guerrero de la muerte emerge del agujero. 67 00:10:46,165 --> 00:10:47,550 ¡Y ya está aquí ahora! 68 00:10:48,873 --> 00:10:49,873 No. 69 00:10:50,645 --> 00:10:51,856 Es un Templo budista. 70 00:10:51,947 --> 00:10:53,190 Este tiene un agujero. 71 00:10:53,281 --> 00:10:55,850 Y luego un tipo muerto lo atraviesa. 72 00:10:57,352 --> 00:10:57,929 Sí. 73 00:10:58,020 --> 00:10:59,663 Creí que conocías el maldito idioma. 74 00:10:59,754 --> 00:11:01,265 Amigo, yo también lo creía, hombre. 75 00:11:01,356 --> 00:11:03,467 Ese "Birmano para Tontines" no está funcionando. 76 00:11:03,558 --> 00:11:04,960 ¿Sólo uno de sus mitos? 77 00:11:08,964 --> 00:11:10,799 Me hiciste quedar muy mal. 78 00:11:12,131 --> 00:11:14,011 Me excitan las mujeres con muslos gruesos. 79 00:11:14,512 --> 00:11:16,037 Como sea, todos están muertos. 80 00:11:16,128 --> 00:11:17,898 ¡Especialmente tú, estúpido! 81 00:11:40,296 --> 00:11:41,963 ¿Eres la mula del Plutonio? 82 00:11:49,170 --> 00:11:50,538 ¿Dónde estoy? 83 00:11:51,274 --> 00:11:54,075 ¿Hablamos de una instalación nuclear? 84 00:11:55,411 --> 00:11:56,887 ¿Qué? 85 00:11:56,978 --> 00:11:58,414 Nos lo dirás. ¿Cómo te llamas? 86 00:12:02,784 --> 00:12:04,085 ¿Si tienes un nombre? 87 00:12:07,390 --> 00:12:09,134 Bueno... 88 00:12:09,225 --> 00:12:10,892 mientras trabajas en ello, 89 00:12:11,427 --> 00:12:12,867 yo también estoy trabajando en ello. 90 00:12:13,828 --> 00:12:15,563 Soy de la Inteligencia del Ejército. 91 00:12:18,867 --> 00:12:20,235 Y soy buena. 92 00:12:24,906 --> 00:12:26,608 ¿Cómo terminaste con esa lesión? 93 00:12:29,377 --> 00:12:31,546 ¿De dónde te hicieron las puntadas? 94 00:12:36,218 --> 00:12:37,295 Buena charla. 95 00:12:37,386 --> 00:12:38,762 Bueno, mientras tanto, 96 00:12:38,853 --> 00:12:40,653 te pasaré por el reconocimiento facial. 97 00:12:40,788 --> 00:12:42,891 Es una base de datos internacional. 98 00:12:44,059 --> 00:12:45,593 Tus huellas dactilares... 99 00:12:46,227 --> 00:12:47,972 también tenemos esas. 100 00:12:48,063 --> 00:12:51,666 Así que lo averiguaremos. O, sólo puedes decírmelo. 101 00:12:54,602 --> 00:12:55,970 No me acuerdo. 102 00:12:58,940 --> 00:13:00,309 ¿Qué haces en Birmania? 103 00:13:01,310 --> 00:13:02,577 ¿Birmania? 104 00:13:04,612 --> 00:13:06,190 Pensé que era Myanmar. 105 00:13:07,355 --> 00:13:08,355 Muy gracioso. 106 00:13:10,885 --> 00:13:16,368 Si lo que estás haciendo aquí, tiene algo que ver... 107 00:13:16,459 --> 00:13:18,059 con lo que yo estoy haciendo aquí... 108 00:13:18,993 --> 00:13:20,595 Tengo un problema con eso. 109 00:13:22,098 --> 00:13:24,376 ¿Eres un ronin? ¿Un mercenario? 110 00:13:24,567 --> 00:13:25,810 ¿Te has colado hasta el pastel amarillo, 111 00:13:25,834 --> 00:13:27,268 o estás más metido en esto? 112 00:13:28,571 --> 00:13:29,904 ¿El pastel? 113 00:13:34,909 --> 00:13:36,778 Encontramos esto en tu traje. 114 00:13:39,415 --> 00:13:40,715 ¿Es tuyo? 115 00:13:46,054 --> 00:13:47,365 Sí. Gracias. 116 00:13:48,466 --> 00:13:49,466 De nada. 117 00:13:51,693 --> 00:13:52,994 ¿Dónde están las otras cosas? 118 00:13:54,062 --> 00:13:55,331 ¿Qué cosas? 119 00:13:56,864 --> 00:13:58,099 No estoy seguro. 120 00:14:02,238 --> 00:14:03,905 ¿Para qué usas esto? 121 00:14:05,173 --> 00:14:07,041 No lo sé. Localizar la radiación. 122 00:14:15,412 --> 00:14:17,096 EJÉRCITO 123 00:14:17,652 --> 00:14:19,388 Esto es factible. Yo sólo... 124 00:14:20,055 --> 00:14:21,499 Necesitaré más tiempo. 125 00:14:21,590 --> 00:14:22,633 ¿Qué hay del tatuaje que tiene? 126 00:14:22,657 --> 00:14:23,967 ¿Le preguntaste sobre eso? 127 00:14:24,058 --> 00:14:26,261 Todavía no. Aún estoy intentando que hable. 128 00:14:27,196 --> 00:14:28,806 Bueno, entonces pongámonos a ello. 129 00:14:29,326 --> 00:14:30,507 Es demasiado pronto. 130 00:14:30,598 --> 00:14:32,038 Tiene un traumatismo craneal masivo. 131 00:14:32,898 --> 00:14:34,045 Mira, podremos llorar por ello más tarde. 132 00:14:34,069 --> 00:14:35,404 ¿Podemos hacer esto ahora? 133 00:14:44,813 --> 00:14:46,147 Vamos. 134 00:16:31,487 --> 00:16:33,187 Es un suero de la verdad. 135 00:16:34,889 --> 00:16:37,326 ¿Para quién trabajas? 136 00:16:38,960 --> 00:16:42,531 Lo llaman El Valle de los Templos, ¿verdad? 137 00:16:46,569 --> 00:16:48,646 ¿Sabes lo que no entiendo? 138 00:16:49,037 --> 00:16:51,005 ¿Cómo demonios sigues vivo? 139 00:16:54,242 --> 00:16:55,118 Ya sabemos que hay... 140 00:16:55,209 --> 00:16:57,655 niveles excesivos de Plutonio allí. 141 00:16:57,746 --> 00:16:58,989 Lo sabemos. 142 00:16:59,080 --> 00:17:00,991 No creemos que los birmanos lo sepan. 143 00:17:01,282 --> 00:17:03,328 Y los chinos, pecarían de inteligentes... 144 00:17:03,419 --> 00:17:06,220 como para tratar de pasar esto a escondidas, así que no lo saben. 145 00:17:06,921 --> 00:17:08,366 Pero tú si sabes. 146 00:17:08,457 --> 00:17:10,024 ¿Para quién trabajas? 147 00:17:11,025 --> 00:17:12,860 ¡¿Para quién trabajas?! 148 00:17:14,263 --> 00:17:15,564 ¿Por qué estás aquí? 149 00:17:20,902 --> 00:17:22,413 Estoy aquí para hacer un trabajo. 150 00:17:22,834 --> 00:17:23,834 Bien. 151 00:17:24,540 --> 00:17:25,540 Bingo. 152 00:17:26,575 --> 00:17:30,144 La esposa del pescador me trajo aquí. 153 00:17:32,781 --> 00:17:34,182 Ella pensó que me ayudarían. 154 00:17:34,750 --> 00:17:36,017 ¿Con qué? 155 00:17:41,390 --> 00:17:44,067 Muy bien, todo el mundo fuera. 156 00:17:44,158 --> 00:17:45,802 Yo puedo encargarme desde aquí. 157 00:17:45,893 --> 00:17:47,333 Ya me han oído. Todo el mundo fuera. 158 00:17:48,162 --> 00:17:49,331 Muévanse. 159 00:17:49,698 --> 00:17:51,108 ¡Muévanse! 160 00:17:51,799 --> 00:17:52,609 Muy bien, dejemos las tonterías, 161 00:17:52,700 --> 00:17:54,536 porque ya conozco tu trato. 162 00:17:55,504 --> 00:17:56,638 Sólo... 163 00:17:59,273 --> 00:18:00,642 se mueven tan rápido. 164 00:18:06,280 --> 00:18:07,549 Se mueve tan rápido. 165 00:18:09,285 --> 00:18:11,018 No tienen ni una oportunidad. 166 00:18:12,821 --> 00:18:14,523 ¿No tienes ninguna oportunidad contra qué? 167 00:18:23,699 --> 00:18:25,133 ¿Qué fue eso? 168 00:18:30,406 --> 00:18:32,307 Creo que está diciendo la verdad. 169 00:18:33,240 --> 00:18:34,610 Realmente perdió la memoria. 170 00:18:35,644 --> 00:18:37,646 O es sólo un excelente operativo. 171 00:18:39,313 --> 00:18:41,583 O intentamos un enfoque más suave. 172 00:18:42,685 --> 00:18:44,085 Lo llevaré a tomar un poco de aire. 173 00:19:01,570 --> 00:19:03,338 ¿Recuerdas algo? 174 00:19:04,340 --> 00:19:05,674 Sólo un dolor de cabeza. 175 00:19:07,476 --> 00:19:09,645 Esperaba que, con un poco de caminata, 176 00:19:10,746 --> 00:19:12,314 y estímulos visuales... 177 00:19:13,381 --> 00:19:16,728 Mira, somos clasificados, 178 00:19:16,819 --> 00:19:18,763 y necesitamos saber si estás de nuestro lado. 179 00:19:18,954 --> 00:19:20,154 ¿Contra quién? 180 00:19:39,743 --> 00:19:44,767 LA REUNIÓN 181 00:22:32,781 --> 00:22:34,483 Vamos... ¡Vamos! 182 00:22:36,118 --> 00:22:37,319 ¡Adelante! 183 00:22:56,303 --> 00:22:57,506 Tenemos que irnos. 184 00:22:58,306 --> 00:23:00,642 - ¡Vámonos! - ¡Necesitamos refuerzos! 185 00:23:06,915 --> 00:23:09,250 Oye. Oye. 186 00:23:09,718 --> 00:23:11,285 ¿Adónde vamos? 187 00:25:05,033 --> 00:25:06,735 Ven. 188 00:25:36,865 --> 00:25:38,366 ¡Jake! 189 00:25:39,001 --> 00:25:41,512 No te muevas, Jake. 190 00:25:41,603 --> 00:25:44,081 Ni siquiera pienses en moverte sin todos nosotros. 191 00:25:44,172 --> 00:25:46,884 Jake, mírame. Dime que lo entiendes. 192 00:25:47,175 --> 00:25:49,821 Sabes que estás arriesgando la vida de todos al estar aquí, ¿verdad? 193 00:25:49,845 --> 00:25:51,055 Se supone que estás muerto. 194 00:25:51,146 --> 00:25:53,858 Tenemos un plan. Si no nos atenemos a él, todo se va a la mierda. 195 00:25:53,949 --> 00:25:55,684 ¿Qué te ha pasado? 196 00:26:10,799 --> 00:26:12,367 Jake... 197 00:26:15,604 --> 00:26:17,215 ¿Quiénes sois? 198 00:26:17,306 --> 00:26:19,650 ¿Quiénes somos? ¿Qué haces? 199 00:26:19,841 --> 00:26:21,686 - ¿Quién quiere saberlo? - Yo quiero. 200 00:26:21,777 --> 00:26:23,554 ¿Y quién eres? 201 00:26:23,645 --> 00:26:25,723 ¿De verdad me estás preguntando quién soy? 202 00:26:25,814 --> 00:26:26,891 Sí. 203 00:26:26,982 --> 00:26:27,983 ¿En serio? 204 00:26:31,186 --> 00:26:32,587 ¿No los conoces? 205 00:26:40,262 --> 00:26:41,897 Hijo de puta. 206 00:26:51,740 --> 00:26:53,174 ¿Qué te ha pasado? 207 00:26:53,775 --> 00:26:56,011 ¡Oye! Oye, Jake. 208 00:26:57,179 --> 00:26:58,680 ¿Adónde fuiste? 209 00:28:15,356 --> 00:28:16,958 No se muevan. 210 00:31:54,842 --> 00:31:56,254 Charlie 2-0, aquí Charlie 2-1. 211 00:31:56,345 --> 00:31:57,979 ¿Hay alguien ahí? 212 00:31:59,381 --> 00:32:01,025 ¿Quién demonios eran esos Caballeros Jedi... 213 00:32:01,049 --> 00:32:02,784 que acaba de aniquilar a toda mi Unidad? 214 00:32:03,619 --> 00:32:05,662 No lo sé. Pero me conocían. 215 00:32:05,753 --> 00:32:06,753 Me llamaron "Jake". 216 00:32:07,221 --> 00:32:08,799 Bueno, al fin progreso. 217 00:32:08,890 --> 00:32:11,902 ¿Quiénes son ellos? ¿Por qué están aquí? 218 00:32:11,993 --> 00:32:13,873 Estoy bastante seguro de que pertenezco a ellos. 219 00:32:14,030 --> 00:32:16,508 ¿Qué querían? 220 00:32:16,599 --> 00:32:18,942 No es importante. Tienen que marcharse de la zona. 221 00:32:19,033 --> 00:32:20,873 Estás haciendo todas las preguntas equivocadas. 222 00:32:23,104 --> 00:32:25,317 Dijo que su nombre era Jake. 223 00:32:25,408 --> 00:32:27,017 Todavía está borroso por el shock, 224 00:32:27,108 --> 00:32:29,777 pero dijo que tenemos que marcharnos de la zona. 225 00:32:30,246 --> 00:32:31,156 ¿Nosotros? ¿Qué quieres decir con nosotros? 226 00:32:31,247 --> 00:32:32,967 ¿Sólo dice que abortemos toda la misión? 227 00:32:33,822 --> 00:32:34,983 Es insistente. 228 00:32:36,285 --> 00:32:38,329 ¿Qué es lo que no me estás diciendo? 229 00:32:38,520 --> 00:32:41,856 Digamos que ya no se trata sólo de los niveles de Plutonio. 230 00:32:42,458 --> 00:32:44,001 ¿Eso es sólo una historia de pantalla? 231 00:32:44,092 --> 00:32:46,937 La historia es que tú acatarás mis órdenes. 232 00:32:47,028 --> 00:32:48,464 ¿Qué hay con Jake? 233 00:32:49,598 --> 00:32:50,741 Vendrá con nosotros. 234 00:32:50,832 --> 00:32:52,010 ¿Qué, en ese estado mental? 235 00:32:52,101 --> 00:32:53,935 No lo dejaré aquí. 236 00:33:02,243 --> 00:33:10,232 BRAX 237 00:34:15,750 --> 00:34:17,519 El contador Geiger se está volviendo loco. 238 00:34:23,325 --> 00:34:25,327 No es ese tipo de radiación. 239 00:34:28,764 --> 00:34:30,332 Bueno, ¿qué tipo de radiación es? 240 00:34:41,510 --> 00:34:42,687 Me lo debes. 241 00:34:42,778 --> 00:34:44,389 Si intentas hacer un movimiento, te disparo. 242 00:34:44,413 --> 00:34:45,947 ¿Está claro? 243 00:34:47,882 --> 00:34:49,793 Hay algo ahí. 244 00:34:49,984 --> 00:34:51,384 No saben a lo que se enfrentan. 245 00:34:51,520 --> 00:34:52,130 ¡Cállate! 246 00:34:52,221 --> 00:34:54,155 Harán que los maten. 247 00:35:00,895 --> 00:35:03,030 - Muévanse. - Dos caídos. 248 00:35:03,299 --> 00:35:04,867 Necesitamos refuerzos. 249 00:35:10,905 --> 00:35:12,106 ¡Vamos, apúrense! 250 00:35:24,286 --> 00:35:25,587 ¡Ya son tres caídos! 251 00:35:27,155 --> 00:35:28,956 ¡Cuatro caídos! 252 00:35:30,726 --> 00:35:32,394 Chuck, ¡sácame de aquí! 253 00:35:33,679 --> 00:35:34,806 ¡No! 254 00:35:35,328 --> 00:35:36,608 ¡No! 255 00:35:36,699 --> 00:35:38,300 ¿Qué demonios es esto? 256 00:35:38,966 --> 00:35:40,110 Pidan un ataque aéreo... 257 00:35:40,301 --> 00:35:41,346 y digan que estamos siendo atacados... 258 00:35:41,370 --> 00:35:42,946 por un tipo del espacio exterior. 259 00:35:43,037 --> 00:35:44,037 ¿Quieres una Sección 8? 260 00:35:44,073 --> 00:35:45,383 ¡Sí! ¡Sí! 261 00:35:45,474 --> 00:35:46,651 Si eso significa seguir vivo. 262 00:35:46,742 --> 00:35:48,185 - No. - Entonces, llámame loco. 263 00:35:48,376 --> 00:35:49,153 ¡Pídanlo! 264 00:35:49,244 --> 00:35:50,244 Está detrás de mí. 265 00:35:50,712 --> 00:35:52,590 Bueno, entonces, todos digan adiós a Jake. 266 00:35:52,781 --> 00:35:53,458 ¡Adiós, Jake! 267 00:35:53,549 --> 00:35:55,859 Vámonos, ¡vamos! 268 00:35:56,409 --> 00:35:57,629 - Mierda. - Tenemos que salir de aquí. 269 00:35:57,653 --> 00:35:59,153 ¿Tú crees? 270 00:37:08,056 --> 00:37:09,525 ¡Dios mío! 271 00:37:15,364 --> 00:37:17,275 Oye... 272 00:37:17,366 --> 00:37:19,343 Tenemos que volver por el Capitán Sand. 273 00:37:19,634 --> 00:37:20,634 No hay tiempo. 274 00:37:47,136 --> 00:37:48,330 ¿Escuchaste eso? 275 00:38:07,503 --> 00:38:08,992 ¡Amigo, lo hiciste! 276 00:38:09,383 --> 00:38:10,394 Lo hiciste, hombre. 277 00:38:11,214 --> 00:38:13,297 Vamos. ¡Vamos, choca los cinco! 278 00:38:13,388 --> 00:38:15,433 Amigo, ¿sabes lo famoso que vas a ser, colega? 279 00:38:15,524 --> 00:38:17,869 Vas a ser muy famoso ahora mismo. ¿Sabes lo grande que es esto? 280 00:38:17,893 --> 00:38:19,004 Esto es más grande que el Pie Grande. 281 00:38:19,028 --> 00:38:20,329 ¡Muévete! 282 00:39:01,543 --> 00:39:06,422 LA MADRIGUERA DE CONEJO 283 00:39:15,517 --> 00:39:16,818 ¡Jake! 284 00:40:00,962 --> 00:40:02,263 ¿Quién eres? 285 00:40:05,300 --> 00:40:06,501 ¿No lo sabes? 286 00:40:07,369 --> 00:40:08,603 No. 287 00:40:11,272 --> 00:40:12,874 ¿Te olvidaste de algunas cosas? 288 00:40:15,377 --> 00:40:16,454 Soy tú en unos cuantos años... 289 00:40:16,478 --> 00:40:18,279 si no pones tu mierda en orden. 290 00:40:18,580 --> 00:40:19,690 ¿Me conoces? 291 00:40:19,781 --> 00:40:20,816 Soy tú. 292 00:40:26,188 --> 00:40:27,188 No lo entiendo. 293 00:40:27,221 --> 00:40:28,941 Nadie nunca me entiende lo que quiero decir. 294 00:40:31,258 --> 00:40:34,429 Ahora, alguien en tu situación sólo tiene dos opciones. 295 00:40:35,230 --> 00:40:36,598 Sé cómo yo, 296 00:40:37,065 --> 00:40:38,934 o un guerrero. 297 00:40:45,040 --> 00:40:46,617 Esa es mi silla favorita. 298 00:40:46,708 --> 00:40:48,343 Sabía que la encontrarías cómoda. 299 00:40:57,986 --> 00:40:59,454 Bájate de mí piano. 300 00:41:06,194 --> 00:41:07,538 Pero es una vida bastante buena. 301 00:41:07,629 --> 00:41:09,540 Quiero decir, tengo mis pasatiempos. 302 00:41:09,631 --> 00:41:11,642 Hago sombreritos con periódicos. 303 00:41:11,733 --> 00:41:12,734 Mira este. 304 00:41:14,436 --> 00:41:16,614 ¿Ves la atención en los detalles? 305 00:41:16,705 --> 00:41:19,007 Es un arte. Es pura manualidad. 306 00:41:23,311 --> 00:41:26,590 Pero lleva tiempo, y tengo tiempo de sobra. 307 00:41:26,781 --> 00:41:28,559 Y si tengo un poco de hambre, 308 00:41:28,650 --> 00:41:31,052 normalmente me tiran algo de comida allá en El Valle. 309 00:41:31,853 --> 00:41:33,264 ¿El Valle? 310 00:41:33,355 --> 00:41:34,355 El Valle de los Templos. 311 00:41:34,422 --> 00:41:35,690 ¿Ni siquiera recuerdas eso? 312 00:41:37,826 --> 00:41:39,203 Sí. 313 00:41:39,294 --> 00:41:40,929 Ahí es donde todo va a caer. 314 00:41:47,269 --> 00:41:48,746 Sabes, voy a tener que encontrar una manera... 315 00:41:48,770 --> 00:41:49,981 para avivarte. 316 00:41:50,072 --> 00:41:51,673 Debe haber sido una caída bastante mala. 317 00:42:03,819 --> 00:42:04,862 Él te quería aquí. 318 00:42:04,953 --> 00:42:06,297 ¿Quién? 319 00:42:06,388 --> 00:42:08,990 El Poeta Guerrero en un sentido de ciencia ficción. 320 00:42:09,457 --> 00:42:10,826 El Hombre Espacial. 321 00:42:21,336 --> 00:42:24,372 Él es el que nos dio el Jiu Jitsu. 322 00:42:25,674 --> 00:42:27,017 ¿Jiu Jitsu? 323 00:42:27,108 --> 00:42:29,987 Y tú estás, en este momento, 324 00:42:30,078 --> 00:42:32,781 exactamente dónde quiere que estés, 325 00:42:33,115 --> 00:42:34,583 y se acabó. 326 00:42:35,016 --> 00:42:36,360 Bola en el guante. 327 00:42:36,451 --> 00:42:38,086 Juego, partido y set. 328 00:42:38,820 --> 00:42:40,055 Jaque mate. 329 00:42:48,363 --> 00:42:49,798 Ya ves, yo también puedo volar. 330 00:43:10,285 --> 00:43:12,787 Ahora te enfrentarás a Brax esta vez. 331 00:43:13,322 --> 00:43:14,565 ¿Brax? 332 00:43:14,656 --> 00:43:16,157 Él respeta eso. 333 00:43:16,625 --> 00:43:17,893 Juega limpio. 334 00:43:22,931 --> 00:43:25,210 Pero si pones algunos soldados de mierda... 335 00:43:25,301 --> 00:43:26,835 en el campo con él otra vez, 336 00:43:27,636 --> 00:43:29,604 te matará de la peor manera. 337 00:43:44,886 --> 00:43:45,987 Qué bien. 338 00:43:55,030 --> 00:43:56,431 ¿Jake? 339 00:43:57,866 --> 00:44:00,201 Estamos hablando. ¿No ves que estamos hablando? 340 00:44:02,704 --> 00:44:04,748 Vas a querer venir con nosotros, Jake. 341 00:44:04,839 --> 00:44:07,384 No. Su mente está hecha un desastre. 342 00:44:07,475 --> 00:44:08,619 Está bien loco, 343 00:44:08,710 --> 00:44:10,138 como yo... 344 00:44:13,515 --> 00:44:15,426 No tenemos mucho tiempo, Jake. 345 00:44:15,517 --> 00:44:17,552 Ya sabes lo que es esto, ¿verdad? 346 00:44:18,321 --> 00:44:19,621 Nos conoces. 347 00:44:20,555 --> 00:44:21,923 No creo que lo haga. 348 00:44:23,458 --> 00:44:25,627 Jake, ven con nosotros. 349 00:44:26,094 --> 00:44:27,729 Ven con nosotros. Anda. 350 00:44:28,730 --> 00:44:30,532 Vamos, puedes confiar en mí. Vamos. 351 00:45:08,536 --> 00:45:10,071 Hazles saber que lo encontramos. 352 00:45:11,506 --> 00:45:13,074 Nos reuniremos en el Templo. 353 00:45:48,543 --> 00:45:51,112 Oye, tal vez podrían pasarme algo de comer. 354 00:45:51,813 --> 00:45:55,227 Como un fideo o un pepinillo. 355 00:45:55,318 --> 00:45:56,985 Que alguien le dé a Wylie algo de comida. 356 00:46:25,914 --> 00:46:27,082 Jake... 357 00:46:29,084 --> 00:46:30,652 viene de allí. 358 00:46:31,853 --> 00:46:34,965 Es el cometa que ves en el cielo ahora mismo. 359 00:46:35,156 --> 00:46:38,769 Pasa sobre la Tierra cada seis años, 360 00:46:38,860 --> 00:46:41,162 y abre un portal justo aquí. 361 00:46:41,863 --> 00:46:43,040 Pero cuando está abierto, 362 00:46:43,131 --> 00:46:45,576 recibimos a un visitante de una Galaxia distante. 363 00:46:45,667 --> 00:46:47,379 Quiero decir, en realidad viene aquí desde un lugar... 364 00:46:47,403 --> 00:46:51,548 a millones de años luz, buscando una pelea con ustedes, 365 00:46:51,639 --> 00:46:52,841 los Jiu Jitsu elegidos. 366 00:46:54,676 --> 00:46:56,388 Y si no la consigue, 367 00:46:56,479 --> 00:46:59,189 se queda y mata a todo. 368 00:46:59,380 --> 00:47:02,684 Les enseñó a nuestros ancestros cómo luchar contra él. 369 00:47:03,486 --> 00:47:04,953 Entonces, hicieron un juramento... 370 00:47:06,222 --> 00:47:07,889 y así es como lo hizo. 371 00:47:09,624 --> 00:47:12,060 Así es como les dio el Jiu Jitsu. 372 00:47:20,236 --> 00:47:22,103 Sí, podría comer algo. 373 00:48:22,830 --> 00:48:24,199 Jake... 374 00:48:26,302 --> 00:48:27,369 Oye. 375 00:48:27,935 --> 00:48:29,046 Presta atención. 376 00:48:29,237 --> 00:48:30,482 Mantén la cabeza derecha. 377 00:48:30,573 --> 00:48:31,973 He dicho que le pongas el traje. 378 00:48:40,982 --> 00:48:43,184 Si te cubres completamente con esto, 379 00:48:44,120 --> 00:48:45,321 Brax no podrá verte. 380 00:48:47,490 --> 00:48:49,224 Mírame. Mírame. 381 00:48:50,692 --> 00:48:52,126 No sé cuánto has olvidado, 382 00:48:52,760 --> 00:48:54,195 pero mejor que no sea esto. 383 00:49:07,842 --> 00:49:09,043 Mira hacia arriba. 384 00:49:09,744 --> 00:49:11,480 ¿Lo ves? A las doce en punto. 385 00:49:17,285 --> 00:49:19,488 Para cuando llegue a esos árboles, estará oscuro. 386 00:49:20,888 --> 00:49:23,568 Luchar contra Brax en la oscuridad no es el ideal. 387 00:49:23,659 --> 00:49:25,461 Queremos llevar la lucha a él, antes de eso. 388 00:49:27,862 --> 00:49:29,074 Gracias a ti, tenemos que subir a esta colina... 389 00:49:29,098 --> 00:49:30,942 con los contadores Geiger. 390 00:49:31,033 --> 00:49:32,712 Tendremos que encontrarlo, tenemos que atraerlo, 391 00:49:32,736 --> 00:49:33,936 y que se ponga al límite. 392 00:49:35,472 --> 00:49:37,882 ¿Qué pasará después de que oscurezca? 393 00:49:37,973 --> 00:49:40,252 Si Brax no se enfrenta y nos mata para entonces, 394 00:49:40,443 --> 00:49:42,345 el agujero no se cerrará y él se quedará. 395 00:49:43,480 --> 00:49:44,847 Y todo el mundo se muere. 396 00:49:45,115 --> 00:49:46,316 Todos. 397 00:49:49,918 --> 00:49:52,322 Solías decir que valía la pena morir por la pelea, Jake. 398 00:49:53,856 --> 00:49:55,057 Todo el tiempo. 399 00:49:56,191 --> 00:49:57,192 Te creí. 400 00:49:59,096 --> 00:50:00,497 Trata de mantener el ritmo. 401 00:50:04,833 --> 00:50:06,579 Muchos de nosotros pensamos que eres tú quien tiene la oportunidad... 402 00:50:06,603 --> 00:50:08,003 de eliminar a Brax. 403 00:50:09,104 --> 00:50:11,217 Pareces desconcertado. ¿Estás desconcertado? 404 00:50:11,308 --> 00:50:12,442 Quiero decir, lo entiendo. Yo estoy desconcertado. 405 00:50:12,466 --> 00:50:13,666 Estoy realmente desconcertado. 406 00:50:13,742 --> 00:50:16,721 Hay un cometa, hay un portal, está Brax. 407 00:50:16,812 --> 00:50:17,956 ¿Por qué no recuerdo nada de esto? 408 00:50:17,980 --> 00:50:20,058 No te preocupes tanto por lo que no recuerdes. 409 00:50:20,349 --> 00:50:21,125 Lo cual es casi todo. 410 00:50:21,216 --> 00:50:22,376 Lo principal es concentrarse. 411 00:50:22,452 --> 00:50:24,563 - ¿Recuerdas cómo hacerlo? - Tal vez. 412 00:50:24,654 --> 00:50:26,365 ¿Tal vez? Te has estado preparando... 413 00:50:26,456 --> 00:50:27,865 para esta pelea toda tu vida. 414 00:50:27,956 --> 00:50:30,001 Eso tiene sentido. Pelear contra ese hijo de puta... 415 00:50:30,092 --> 00:50:31,136 tiene todo el sentido del mundo. 416 00:50:31,160 --> 00:50:32,440 Sí, tienes que pelear contra él. 417 00:50:32,629 --> 00:50:33,905 Incluso si te mata, tienes que pelear contra él. 418 00:50:33,929 --> 00:50:35,241 Recuperar tu honor. 419 00:50:35,332 --> 00:50:37,309 Ahora, Brax pelea contra nueve peleadores. 420 00:50:37,500 --> 00:50:39,545 Pelea, pelea, pelea, pelea, pelea, pelea, pelea, pelea, pelea, 421 00:50:39,569 --> 00:50:40,912 y luego se va a su casa. 422 00:50:41,003 --> 00:50:43,403 Pero si alguno de los peleadores se niega a luchar contra él, 423 00:50:43,540 --> 00:50:44,849 lo devora. 424 00:50:44,940 --> 00:50:47,785 Devora todo lo que camina, vuela y se arrastra. 425 00:50:47,876 --> 00:50:51,022 Quiero decir, destruye ciudades y pueblos enteros. 426 00:50:51,113 --> 00:50:53,658 Ahora, tú... Y tú, tú, tú, tú, tú. 427 00:50:53,749 --> 00:50:56,462 Tal vez tengan que morirse. 428 00:50:56,553 --> 00:50:58,997 Pero mientras mueran con valentía, 429 00:50:59,088 --> 00:51:00,499 nadie más tendrá que hacerlo. 430 00:51:00,590 --> 00:51:01,799 No hasta dentro de seis años. 431 00:51:01,890 --> 00:51:05,928 Esa es la política alienígena de la cinco a la quince. 432 00:51:06,396 --> 00:51:07,772 Dijiste que peleaba contra nueve. 433 00:51:07,863 --> 00:51:09,366 ¿Por qué sólo somos ocho? 434 00:51:10,400 --> 00:51:11,743 Como dije, no te preocupes tanto... 435 00:51:11,767 --> 00:51:12,977 sobre lo que no recuerdes. 436 00:51:13,068 --> 00:51:14,903 - Quiero saber. - Sigan moviéndose. 437 00:51:15,639 --> 00:51:18,006 - Perdimos a un tipo. - ¿Qué le ha pasado? 438 00:51:18,742 --> 00:51:19,942 Brax pasó. 439 00:51:20,744 --> 00:51:22,086 Brax. 440 00:51:22,177 --> 00:51:24,012 Brax. Sabes quién es, ¿verdad? 441 00:51:26,982 --> 00:51:29,084 Respira. Tú puedes con esto. 442 00:51:29,919 --> 00:51:31,086 Puedes con esto. 443 00:51:39,329 --> 00:51:40,663 ¿Qué haces? 444 00:51:41,731 --> 00:51:43,107 Oigan. 445 00:51:43,198 --> 00:51:44,501 Dije que se mantuvieran juntos. 446 00:51:45,067 --> 00:51:45,844 No te quedes atrás. 447 00:51:45,935 --> 00:51:47,413 Querrás seguir el ritmo de esta multitud, 448 00:51:47,437 --> 00:51:48,605 no te descuides. 449 00:51:53,242 --> 00:51:55,043 ¿No creen que deberíamos ir a buscarlo? 450 00:51:57,314 --> 00:51:59,491 Este era tu plan, Jake. 451 00:51:59,582 --> 00:52:00,683 Tu plan. 452 00:52:02,519 --> 00:52:03,595 ¿Yo tenía un plan? 453 00:52:04,186 --> 00:52:05,321 No me lo digas. 454 00:52:06,155 --> 00:52:07,590 ¿Te olvidaste del plan? 455 00:52:08,424 --> 00:52:10,034 Era tu plan, Jake. 456 00:52:10,125 --> 00:52:11,303 Lo recordará. 457 00:52:11,494 --> 00:52:12,970 ¿O qué, intentan confundirlo? 458 00:52:13,061 --> 00:52:15,039 Oye, está bien. No pasa nada. 459 00:52:15,130 --> 00:52:16,974 Recuerda lo que dije. Tú eres el conejo. 460 00:52:17,065 --> 00:52:20,412 Sólo sígueme, ¿de acuerdo? Sigan moviéndose. 461 00:52:20,503 --> 00:52:22,081 No te distraigas. Todo esto es sólo ruido. 462 00:52:22,105 --> 00:52:24,641 Sólo tienes que superarlo. Vamos. 463 00:52:28,245 --> 00:52:29,612 Sepárense aquí. 464 00:52:32,181 --> 00:52:35,461 Víctor, Franz, Forbes, Jake, tomen ese camino. 465 00:52:35,552 --> 00:52:37,119 Nos encontraremos en la colina. 466 00:52:39,254 --> 00:52:40,989 Wylie, es hora de que te retires. 467 00:52:41,990 --> 00:52:43,302 Si ves a Brax, disparas una bengala. 468 00:52:43,326 --> 00:52:45,361 Estará detrás de Jake, lo pondremos en punta. 469 00:52:46,094 --> 00:52:47,297 Nos encontraremos allí arriba. 470 00:52:48,431 --> 00:52:49,441 ¿Estamos bien? 471 00:52:51,901 --> 00:52:52,901 Vámonos. 472 00:52:57,039 --> 00:52:58,508 ¿Era necesario? 473 00:52:59,274 --> 00:53:00,577 Sabes que lo fue. 474 00:53:09,345 --> 00:53:14,865 MI MOMENTO 475 00:53:45,388 --> 00:53:47,657 Jake, lo siento, hombre. 476 00:53:49,459 --> 00:53:50,593 No es tu culpa. 477 00:53:51,994 --> 00:53:52,994 No te preocupes por eso. 478 00:54:06,276 --> 00:54:07,453 Sigan moviéndose. 479 00:54:07,544 --> 00:54:08,821 ¿De qué hablas? 480 00:54:08,912 --> 00:54:10,112 Sólo sigan moviéndose. 481 00:54:10,347 --> 00:54:11,548 No. 482 00:54:12,047 --> 00:54:13,383 No, no te dejaremos. 483 00:54:14,983 --> 00:54:16,786 Jake, tú eres el conejo. 484 00:54:17,587 --> 00:54:18,688 Yo me encargo de esto. 485 00:54:25,795 --> 00:54:27,095 Vete. 486 00:54:34,704 --> 00:54:35,805 Es mi momento. 487 01:01:12,935 --> 01:01:14,036 Oye. 488 01:01:14,804 --> 01:01:16,038 Despiértate. 489 01:01:22,078 --> 01:01:23,913 Tengo licencia para matarte. 490 01:01:24,647 --> 01:01:26,215 Sin fecha de expiración. 491 01:01:27,850 --> 01:01:29,952 Así que me vas a decir todo lo que sabes. 492 01:01:34,957 --> 01:01:36,859 Y te diré todo lo que yo sé. 493 01:01:52,775 --> 01:01:53,943 Está bien. 494 01:01:56,178 --> 01:01:58,581 Nadie conoce la misión, excepto yo. 495 01:02:00,049 --> 01:02:02,527 He estado cronometrando a esa cosa durante 24 años... 496 01:02:02,618 --> 01:02:04,186 para la Inteligencia del Ejército. 497 01:02:07,491 --> 01:02:08,858 ¿Cuál es su procedimiento? 498 01:02:09,658 --> 01:02:11,727 ¿Su gente entra uno por uno? 499 01:02:12,595 --> 01:02:14,163 Así es más o menos como es, sí. 500 01:02:15,499 --> 01:02:16,899 Eso no es suficiente. 501 01:02:18,201 --> 01:02:19,935 He perdido a demasiados hombres buenos... 502 01:02:21,137 --> 01:02:22,138 y a mujeres... 503 01:02:23,407 --> 01:02:24,974 siguiendo órdenes. 504 01:02:29,278 --> 01:02:30,846 Puedes hacerlo de forma diferente. 505 01:02:31,847 --> 01:02:34,050 Puede curarse de casi todo. 506 01:02:35,117 --> 01:02:36,877 Pero le toma de unos cinco a seis segundos... 507 01:02:36,919 --> 01:02:38,554 antes de que vuelva a regenerarse. 508 01:02:39,755 --> 01:02:41,499 Esa será tu oportunidad. 509 01:02:41,590 --> 01:02:43,326 Es suficiente tiempo para ti. 510 01:02:54,737 --> 01:02:56,105 Ve por ello, soldado. 511 01:03:41,217 --> 01:03:43,686 ¿Alguna vez te haces la pregunta, 512 01:03:44,421 --> 01:03:46,998 por qué sigo vivo? 513 01:03:47,089 --> 01:03:48,800 ¿Así que crees que esto es divertido? 514 01:03:48,891 --> 01:03:51,093 Está jugando con su comida, ¿no crees? 515 01:03:51,894 --> 01:03:53,638 Es como una ballena asesina... 516 01:03:53,829 --> 01:03:57,075 en las aguas congeladas del Ártico, con una foca. 517 01:03:57,166 --> 01:03:59,412 Juguetea con su cabeza y luego la mata. 518 01:03:59,503 --> 01:04:01,770 Es horrible. Toma asiento. 519 01:04:03,573 --> 01:04:04,884 Está bien. 520 01:04:04,975 --> 01:04:06,675 ¿Sabes algo? 521 01:04:07,577 --> 01:04:10,088 Yo sé algo que tú no sabes. 522 01:04:10,179 --> 01:04:14,683 Sé que le agradas al Hombre Espacial. 523 01:04:15,685 --> 01:04:16,294 Le agradas. 524 01:04:16,385 --> 01:04:19,564 Porque te está concediendo un honor muy elevado. 525 01:04:19,655 --> 01:04:21,824 Y odio pensar que eso sea inmerecido. 526 01:04:22,192 --> 01:04:23,668 ¿Un honor elevado? 527 01:04:23,759 --> 01:04:25,904 Sí. Está guardando lo mejor para el final... 528 01:04:25,995 --> 01:04:27,340 por respeto a tus habilidades. 529 01:04:27,431 --> 01:04:29,140 Es un enorme honor. 530 01:04:29,231 --> 01:04:32,902 Y te lo concede, a pesar de lo que tú hiciste. 531 01:04:34,204 --> 01:04:35,405 ¿Y qué hice? 532 01:04:37,641 --> 01:04:40,276 Yo estuve allí. Lo ví de primera mano. 533 01:07:47,631 --> 01:07:49,442 Lo que me estás diciendo es que soy un cobarde. 534 01:07:49,466 --> 01:07:51,110 Eso todo el mundo lo dice. 535 01:07:51,201 --> 01:07:52,635 Pero no a mi cara. 536 01:07:54,404 --> 01:07:57,316 La historia será contada por generaciones. 537 01:07:57,407 --> 01:08:00,386 Igual que conmigo, hace seis años. 538 01:08:00,477 --> 01:08:03,879 Me estremecí cuando lo enfrenté, como tú. 539 01:08:05,080 --> 01:08:07,058 Sí, supliqué por mi vida, 540 01:08:07,149 --> 01:08:08,893 pero él cree que estoy loco. 541 01:08:08,984 --> 01:08:11,053 No hay honor en matar a locos. 542 01:08:12,222 --> 01:08:13,831 Tú de hecho corriste. 543 01:08:13,922 --> 01:08:16,302 Y al correr, le permitiste venir aquí 544 01:08:16,393 --> 01:08:17,926 y matar a inocentes. 545 01:08:18,161 --> 01:08:19,462 Eso es culpa tuya. 546 01:08:21,264 --> 01:08:22,465 Pero esta vez, 547 01:08:23,031 --> 01:08:24,233 tenemos un plan. 548 01:08:25,801 --> 01:08:27,102 ¿Nosotros? 549 01:08:27,771 --> 01:08:29,372 ¿Así que eres uno de nosotros? 550 01:08:34,344 --> 01:08:36,078 Así que dime algo, hombre. 551 01:08:38,046 --> 01:08:39,382 ¿Acabaré como tú? 552 01:08:43,653 --> 01:08:45,897 No, no vivirás lo suficiente. 553 01:08:45,988 --> 01:08:47,390 No pasarás el día. 554 01:08:49,610 --> 01:08:50,703 O él no lo hará. 555 01:08:50,794 --> 01:08:53,396 Eso está mejor. Ese es el espíritu. 556 01:08:54,163 --> 01:08:55,840 A Brax no le sirve de nada un cobarde. 557 01:08:55,931 --> 01:08:57,409 Le gustan los peleadores valientes. 558 01:08:57,500 --> 01:08:58,810 Una vez que te tenga catalogado como un cobarde, 559 01:08:58,834 --> 01:09:01,246 te conviertes en una caza deportiva para él. 560 01:09:01,337 --> 01:09:03,616 Es como Manolete, el torero payaso, 561 01:09:03,707 --> 01:09:05,284 y tú eres su toro. 562 01:09:05,375 --> 01:09:06,819 Querrá hacer un ejemplo de ti, 563 01:09:06,910 --> 01:09:08,654 probar un punto, meterse con tu cabeza primero, 564 01:09:08,678 --> 01:09:10,012 y luego te matará. 565 01:09:19,988 --> 01:09:21,558 ¿Ves? Ya ha empezado. 566 01:09:22,224 --> 01:09:23,868 Está intentando el molestarte. 567 01:09:23,959 --> 01:09:25,361 Puede dejar de intentarlo. 568 01:09:39,776 --> 01:09:41,444 ¿Estás bien? 569 01:09:43,212 --> 01:09:46,048 Sabes, hay otra forma que no mencioné. 570 01:09:46,716 --> 01:09:47,760 Sería una forma de que te redimieras... 571 01:09:47,784 --> 01:09:49,352 por todo lo que pasó antes. 572 01:09:51,119 --> 01:09:52,755 Podrías matar al hijo de puta. 573 01:09:58,194 --> 01:09:59,194 Estás vivo. 574 01:09:59,261 --> 01:10:00,597 Hijo de puta. 575 01:10:04,332 --> 01:10:06,363 Sí. Estoy bien. 576 01:10:06,902 --> 01:10:08,247 No estás bien. 577 01:10:08,438 --> 01:10:09,481 Deberíamos meterlo bajo la maleza. 578 01:10:09,505 --> 01:10:11,145 Puede que todavía se crea que esté muerto. 579 01:10:11,641 --> 01:10:13,585 ¿Y qué hay de ti? ¿De dónde vienes? 580 01:10:13,676 --> 01:10:15,010 Él me puso aquí. 581 01:10:16,078 --> 01:10:17,223 ¿Forbes? 582 01:10:17,314 --> 01:10:18,515 Murió. 583 01:10:19,782 --> 01:10:20,783 ¡Mierda! 584 01:10:23,786 --> 01:10:25,129 El cometa se está moviendo. 585 01:10:25,220 --> 01:10:26,623 Tenemos que hacer esto ahora. 586 01:10:27,055 --> 01:10:28,257 Movámonos. 587 01:10:29,793 --> 01:10:31,327 Pase lo que pase... 588 01:10:31,961 --> 01:10:33,228 ¿Tienes algo que agregar? 589 01:10:34,430 --> 01:10:35,708 sólo recuerden la única cosa... 590 01:10:35,732 --> 01:10:37,767 que siempre tendrán con el Jiu Jitsu... 591 01:10:41,971 --> 01:10:43,238 Apalancamiento. 592 01:10:46,576 --> 01:10:47,644 Muévanse. 593 01:11:01,154 --> 01:11:07,114 EL CONEJO 594 01:23:58,053 --> 01:24:05,839 MEMORIAL 595 01:24:08,277 --> 01:24:10,145 Nos salvó la vida. 596 01:24:12,015 --> 01:24:15,161 Siempre supe que estaba fingiendo que era un loco, 597 01:24:15,252 --> 01:24:17,320 para poder ayudarte a ti. 598 01:24:18,388 --> 01:24:20,357 ¿De qué hablas? 599 01:24:21,857 --> 01:24:23,393 ¿De verdad no lo sabes? 600 01:24:27,930 --> 01:24:29,599 Él era tu padre. 601 01:24:58,260 --> 01:24:59,995 No quería que lo supiera. 602 01:25:02,631 --> 01:25:03,808 Oye, estás herida. 603 01:25:03,899 --> 01:25:05,544 ¿Puedes respirar? 604 01:25:05,635 --> 01:25:08,079 Casi. Vámonos. 605 01:25:08,270 --> 01:25:10,582 No, no, más despacio. Despacio, tienes una gran herida. 606 01:25:10,973 --> 01:25:11,973 Ven aquí. 607 01:25:33,379 --> 01:25:34,379 ¡Vamos! 608 01:25:34,664 --> 01:25:35,907 No me digan que ambos están a punto de hacerlo... 609 01:25:35,931 --> 01:25:39,010 en este Templo apretado, eso es realmente impío. 610 01:25:39,101 --> 01:25:41,580 Sin mencionar que tenemos a un maldito marciano suelto. 611 01:25:41,771 --> 01:25:42,938 Está herida. 612 01:25:43,773 --> 01:25:46,018 Ella está herida. Mis chicos están todos muertos. 613 01:25:46,209 --> 01:25:48,921 He estado conduciendo por ahí tratando de hacer un recuento, no tengo nada. 614 01:25:48,945 --> 01:25:50,990 Me imaginé que estos dos podrían ser de alguna utilidad. 615 01:25:51,014 --> 01:25:53,215 Sin mencionar a estos chicos malos de aquí. 616 01:25:57,886 --> 01:25:59,897 Necesitará un buen trabajo de sutura, ¿o qué? 617 01:25:59,988 --> 01:26:03,235 Sí, llevémosla a un lugar seguro. 618 01:26:03,526 --> 01:26:05,428 No hay ningún lugar seguro por aquí. 619 01:26:08,196 --> 01:26:11,610 Oye, ¿entonces ustedes son como unos asesinos ninja de alienígenas? 620 01:26:11,701 --> 01:26:12,877 Somos Jiu Jitsu. 621 01:26:13,777 --> 01:26:15,697 Es por eso por lo que usan esos trajes tan raros. 622 01:26:16,012 --> 01:26:17,617 Bueno, vamos, díganme. Ustedes son parte de una, como, 623 01:26:17,641 --> 01:26:19,851 investigación de una Agencia Secreta del Gobierno, ¿verdad? 624 01:26:19,875 --> 01:26:21,595 ¿Para acabar con los marcianos y esa mierda? 625 01:26:21,711 --> 01:26:23,188 He estado leyendo sobre esas cosas, hombre. 626 01:26:23,212 --> 01:26:25,123 Desde que empecé a traducir en el ejército, hombre, 627 01:26:25,147 --> 01:26:26,747 estoy topándome con todo tipo de locuras. 628 01:26:49,844 --> 01:26:51,475 Tráiganle un poco. 629 01:27:02,517 --> 01:27:03,686 ¿Qué es? 630 01:27:04,130 --> 01:27:05,888 Ella quiere saber que le estás dando. 631 01:27:06,189 --> 01:27:08,644 Bebe esto y no sentirás ya dolor. 632 01:27:09,057 --> 01:27:11,327 Dijo algo sobre que mata el dolor. 633 01:27:12,962 --> 01:27:14,196 No lo necesito. 634 01:27:15,219 --> 01:27:16,744 ¡Yo sí quiero un poco! 635 01:27:25,942 --> 01:27:27,219 ¿Qué? 636 01:27:27,410 --> 01:27:29,330 Esto ha sido muy traumático para mí, ¿de acuerdo? 637 01:27:29,445 --> 01:27:31,257 Todavía tengo pesadillas de cuando traté de ordeñar a nuestro toro mascota. 638 01:27:31,281 --> 01:27:33,282 ¿Creen que no necesitaré terapia por esta mierda? 639 01:27:34,798 --> 01:27:36,947 ¿Quién es este payaso? 640 01:27:46,095 --> 01:27:48,431 ¿Cómo se hacen esos agujeros tan grandes con estas flechas? 641 01:27:49,231 --> 01:27:51,133 Tapones explosivos en las puntas. 642 01:27:57,340 --> 01:27:58,775 Aquí hay una idea. 643 01:28:01,309 --> 01:28:02,679 Véndame. 644 01:28:05,328 --> 01:28:07,114 Ella aún no puede moverse. 645 01:28:07,549 --> 01:28:08,549 ¿Qué ha dicho? 646 01:28:09,484 --> 01:28:11,286 Dice que ya está lista para irse. 647 01:28:17,623 --> 01:28:20,935 Se debe quedar quieta o de lo contrario romperá las puntadas. 648 01:28:21,097 --> 01:28:22,307 ¿Qué? 649 01:28:22,398 --> 01:28:25,277 Creo que dijo que necesita estirarse, correr y hacer ejercicio. 650 01:28:25,368 --> 01:28:26,402 Sí. 651 01:28:29,272 --> 01:28:30,406 ¿Qué? 652 01:29:04,774 --> 01:29:05,875 Vamos. 653 01:29:34,290 --> 01:29:41,112 HORA DE MORIR 654 01:32:31,447 --> 01:32:33,950 Era tu padre. 655 01:33:06,115 --> 01:33:07,450 Vamos. 656 01:34:17,853 --> 01:34:19,631 Pero le lleva unos cinco a seis segundos... 657 01:34:19,722 --> 01:34:21,433 antes de que vuelva a estar entero. 658 01:34:21,624 --> 01:34:23,592 Esa será tu oportunidad. 659 01:34:48,585 --> 01:34:49,852 ¡Jake! 660 01:35:02,399 --> 01:35:03,927 ¡Jake! 661 01:36:20,320 --> 01:36:26,205 Esto es lo que naciste para hacer. 662 01:36:26,440 --> 01:36:33,547 Poniendo fin a una época de 2.000 años. 663 01:36:59,482 --> 01:37:00,816 ¿Estamos bien? 664 01:37:01,984 --> 01:37:03,828 ¿Todo bien? 665 01:37:04,019 --> 01:37:06,031 No es otro, ¿verdad? 666 01:37:06,222 --> 01:37:07,933 Tienes que estar seguro con estas cosas. 667 01:37:08,024 --> 01:37:09,667 Nunca se sabe. 668 01:37:09,758 --> 01:37:11,503 Será como "Ricitos de Oro y los Tres Alienígenas" aquí, 669 01:37:11,527 --> 01:37:12,737 ¿sabes lo que quiero decir? 670 01:37:12,928 --> 01:37:14,539 Mamá alienígena, bebé alienígena. 671 01:37:16,633 --> 01:37:18,100 ¿Quién quiere un trago? 672 01:37:30,328 --> 01:37:33,699 No, esa cosa es venenosa. 673 01:37:33,882 --> 01:37:35,184 Sale enseguida. 674 01:37:45,027 --> 01:37:46,880 Nos vemos en seis años. 675 01:38:05,369 --> 01:38:13,369 Jiu Jitsu (2020) Una traducción de TaMaBin 676 01:38:13,393 --> 01:38:21,193 Apadtados al castellano por @labed31445