1 00:00:05,688 --> 00:00:25,688 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:26,688 --> 00:00:46,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 BINTANG BEREKOR 4 00:05:31,832 --> 00:05:34,459 PENYELAMATAN 5 00:05:38,832 --> 00:06:05,459 subtitle by rhaindesign Palu, 12 Desember 2020 6 00:07:00,212 --> 00:07:01,421 aku dimana? 7 00:07:02,339 --> 00:07:04,341 Siapa namamu? 8 00:07:04,508 --> 00:07:06,760 Dia tidak boleh tinggal di sini. 9 00:07:06,927 --> 00:07:09,388 Keluarkan dia sebelum kita mendapat masalah. 10 00:07:12,015 --> 00:07:16,812 Bawa dia ke tentara Amerika. 11 00:07:16,979 --> 00:07:18,647 Kau mau aku membawanya ke sana? 12 00:07:19,565 --> 00:07:21,149 Iya tentu saja. 13 00:07:22,526 --> 00:07:25,279 Ikannya akan membusuk. 14 00:07:25,445 --> 00:07:29,116 pergilah, idiot. 15 00:07:29,283 --> 00:07:31,201 Apakah harus aku yang melakukannya? 16 00:07:59,354 --> 00:08:01,106 Hei, hentikan! 17 00:08:02,441 --> 00:08:04,276 Berhenti, berhenti! 18 00:08:05,152 --> 00:08:06,445 Berhenti! 19 00:08:13,118 --> 00:08:15,120 Apa yang terjadi disini? 20 00:08:22,544 --> 00:08:25,464 Tex. 21 00:08:28,509 --> 00:08:30,969 aku lagi makan cabai kalengan, Sersan. Apa kau mau juga? 22 00:08:31,136 --> 00:08:33,889 kesinilah dan terjemahkan apa yang wanita ini katakan. 23 00:08:35,724 --> 00:08:38,059 Hei, wanita, kau bilang apa? 24 00:08:40,979 --> 00:08:43,065 Dia tidak ngomong apa-apa, Sersan. 25 00:08:43,232 --> 00:08:47,319 Tanyakan siapa dia dan bagaimana dengan orang mati ini. 26 00:08:48,153 --> 00:08:49,655 Dimengerti. 27 00:08:49,780 --> 00:08:52,074 Kapten mau tahu... 28 00:08:52,241 --> 00:08:54,576 ... kenapa kau... 29 00:08:54,701 --> 00:08:56,870 ... seperti ikan mati kaku. 30 00:09:00,332 --> 00:09:04,086 Siapa, yang... 31 00:09:04,253 --> 00:09:06,463 ... ikan mati itu? 32 00:09:09,383 --> 00:09:13,136 Kami sudah mengobatinya. 33 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 Rumahku kecil. 34 00:09:15,389 --> 00:09:17,432 Kami tidak punya tempat untuknya. 35 00:09:17,599 --> 00:09:18,934 Apa yang dia bilang? 36 00:09:19,059 --> 00:09:21,228 aku tidak yakin, Sersan. 37 00:09:21,395 --> 00:09:24,565 aku rasa dia bilang... 38 00:09:24,731 --> 00:09:27,484 ... bahwa mereka merawatnya. Mereka memberinya makan atau sesuatu. 39 00:09:27,651 --> 00:09:28,819 Dia menjahitnya. 40 00:09:30,070 --> 00:09:32,656 kau penerjemah yang tidak berguna. 41 00:09:32,781 --> 00:09:36,410 Sersan, wanita ini punya kemampuan komunikasi yang buruk. 42 00:09:36,577 --> 00:09:38,328 - Cari tahu. - Sersan. 43 00:09:39,204 --> 00:09:40,289 Dia belum mati. 44 00:09:57,973 --> 00:10:00,350 Ini karena komet. 45 00:10:02,102 --> 00:10:02,936 Apa? 46 00:10:03,520 --> 00:10:06,231 Ini karena komet. 47 00:10:06,398 --> 00:10:08,358 Apa yang dia bilang? 48 00:10:08,525 --> 00:10:10,152 Dia bilang dia terkena komet. 49 00:10:10,319 --> 00:10:11,737 Sial, Tex. 50 00:10:11,862 --> 00:10:17,701 Sebuah komet melewati Bumi setiap enam tahun. 51 00:10:17,868 --> 00:10:23,248 Sebuah lubang terbuka di kuil. 52 00:10:23,415 --> 00:10:26,919 Kemudian prajurit kematian datang melalui lubang itu. 53 00:10:27,085 --> 00:10:28,003 Apa? 54 00:10:28,170 --> 00:10:30,255 Dia bilang dia punya lubang di dunianya. 55 00:10:30,380 --> 00:10:32,090 lubang di dunianya? 56 00:10:33,550 --> 00:10:36,887 aku benar, aku tahu itu. 57 00:10:41,934 --> 00:10:45,979 Kuil Dat Daw Taung, Prajurit kematian datang melalui lubang. 58 00:10:46,146 --> 00:10:48,649 Dia disini sekarang. 59 00:10:50,526 --> 00:10:53,153 Ada sebuah candi Budha dengan lubang di dalamnya. 60 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 Apakah ada orang mati yang keluar? 61 00:10:58,033 --> 00:11:01,161 - aku pikir kau tahu bahasanya. - aku juga berpikir begitu. 62 00:11:01,328 --> 00:11:03,372 Burma untuk Pemula tidak cocok. 63 00:11:03,539 --> 00:11:05,040 Apakah itu mitos mereka? 64 00:11:08,919 --> 00:11:10,796 kau membuatku terlihat buruk. 65 00:11:12,047 --> 00:11:14,299 aku suka wanita dengan paha tebal. 66 00:11:14,466 --> 00:11:17,636 kalian dikutuk, Terutama kau. 67 00:11:40,242 --> 00:11:42,035 Apakah kau kurir plutonium? 68 00:11:49,042 --> 00:11:50,210 aku dimana? 69 00:11:51,253 --> 00:11:54,381 Apakah itu fasilitas nuklir? 70 00:11:55,340 --> 00:11:56,675 Apa? 71 00:11:56,842 --> 00:11:58,594 Katakan padaku, Siapa namamu? 72 00:12:02,723 --> 00:12:04,099 Apa kau punya nama? 73 00:12:09,146 --> 00:12:11,148 Sementara kau memikirkannya... 74 00:12:11,315 --> 00:12:13,483 ... aku juga, 75 00:12:13,650 --> 00:12:15,736 harus bekerja untuk Intelijen Angkatan Darat. 76 00:12:18,864 --> 00:12:20,073 Dan aku baik-baik saja. 77 00:12:24,703 --> 00:12:27,122 Bagaimana kau bisa mendapatkan cedera itu? 78 00:12:29,333 --> 00:12:31,210 Dimana itu terjadi? 79 00:12:36,131 --> 00:12:40,427 Percakapan yang bagus, aku akan memandumu melalui pengenalan wajah. 80 00:12:40,594 --> 00:12:42,679 Ini database internasional. 81 00:12:43,972 --> 00:12:45,891 Sidik jarimu, 82 00:12:46,058 --> 00:12:47,893 Kami juga punya itu. 83 00:12:48,060 --> 00:12:52,022 Kita akan mencari tahu atau kau akanmemberi tahuku. 84 00:12:54,399 --> 00:12:56,151 aku tidak ingat. 85 00:12:58,779 --> 00:13:00,405 Apa yang kau lakukan di Burma? 86 00:13:01,281 --> 00:13:02,741 Burma? 87 00:13:04,618 --> 00:13:06,078 aku pikir ini Myanmar. 88 00:13:07,329 --> 00:13:08,705 Sangat lucu. 89 00:13:10,791 --> 00:13:17,965 Jika yang kau lakukan ada hubungannya dengan apa yang aku lakukan di sini... 90 00:13:19,007 --> 00:13:20,342 maka aku mengalami masalah dengan itu. 91 00:13:22,135 --> 00:13:24,304 Apakah kau ronin? tentara bayaran? 92 00:13:24,471 --> 00:13:27,641 Apakah kau berurusan dengan uranium atau kau sudah membahasnya lebih dalam? 93 00:13:28,517 --> 00:13:29,768 Uranium? 94 00:13:34,857 --> 00:13:37,109 Kami temukan ini di seragammu. 95 00:13:39,278 --> 00:13:40,737 Apa ini milikmu? 96 00:13:45,909 --> 00:13:48,203 Ya, terima kasih. 97 00:13:48,370 --> 00:13:49,580 sama-sama. 98 00:13:51,582 --> 00:13:53,166 Dimana barang lainnya? 99 00:13:54,042 --> 00:13:55,502 Barang apa? 100 00:13:56,712 --> 00:13:58,005 aku tidak yakin. 101 00:14:02,217 --> 00:14:03,635 Untuk apa ini? 102 00:14:04,845 --> 00:14:07,097 aku tidak tahu, untuk menentukan lokasi radiasi? 103 00:14:15,397 --> 00:14:17,357 104 00:14:17,524 --> 00:14:21,278 Ini bisa dilakukan, aku hanya butuh waktu lebih banyak. 105 00:14:21,445 --> 00:14:23,780 Apakah kau tanya soal tatonya? 106 00:14:23,947 --> 00:14:26,992 Belum, aku masih mencoba membuatnya berbicara. 107 00:14:27,159 --> 00:14:28,660 mulailah. 108 00:14:28,827 --> 00:14:30,370 Masih terlalu dini. 109 00:14:30,537 --> 00:14:32,831 Dia mengalami cedera kepala yang serius. 110 00:14:32,998 --> 00:14:35,626 khawatirnya nanti saja, Ayo lakukan sekarang. 111 00:14:44,801 --> 00:14:45,969 Ayo ikut. 112 00:16:31,450 --> 00:16:33,535 Ini serum kebenaran. 113 00:16:34,870 --> 00:16:38,665 Kau bekerja untuk siapa? 114 00:16:38,832 --> 00:16:42,794 Mereka menyebutnya Lembah Kuil, bukan? 115 00:16:46,507 --> 00:16:48,800 Apakah kau tahu, aku sama sekali tidak mengerti? 116 00:16:48,967 --> 00:16:50,928 Kenapa kau masih hidup? 117 00:16:54,181 --> 00:16:58,810 Kami sudah tahu, ada plutonium yang sangat besar di sana, Kamitahu itu. 118 00:16:58,977 --> 00:17:01,021 Orang Burma tidak menyadarinya. 119 00:17:01,146 --> 00:17:02,397 Dan orang Cina... 120 00:17:02,564 --> 00:17:05,108 ... tidak cukup pintar untuk mencoba bergabung... 121 00:17:05,275 --> 00:17:06,609 jadi mereka tidak tahu. 122 00:17:06,777 --> 00:17:08,444 Tapi kau tahu. 123 00:17:08,612 --> 00:17:09,863 Kau bekerja untuk siapa? 124 00:17:10,989 --> 00:17:13,157 Kau bekerja untuk siapa? 125 00:17:14,159 --> 00:17:15,868 Mengapa kau di sini? 126 00:17:20,832 --> 00:17:22,667 aku datang ke sini untuk melakukan tugas. 127 00:17:22,835 --> 00:17:24,294 bagus! 128 00:17:24,419 --> 00:17:25,337 Bingo. 129 00:17:26,421 --> 00:17:28,464 istri nelayan... 130 00:17:29,091 --> 00:17:30,342 membawaku kemari. 131 00:17:32,594 --> 00:17:34,555 Dia pikir kau akan membantuku. 132 00:17:34,721 --> 00:17:35,931 Yang mana? 133 00:17:41,395 --> 00:17:43,772 Semuanya keluar. 134 00:17:43,939 --> 00:17:45,649 aku bisa melakukannya sendiri sekarang. 135 00:17:45,816 --> 00:17:47,818 Kau mendengarku, Semuanya keluar. 136 00:17:47,943 --> 00:17:50,529 Keluar! 137 00:17:51,738 --> 00:17:54,575 Oke, cukup omong kosongnya. Aku tahu apa yang kau lakukan. 138 00:17:55,409 --> 00:17:56,785 hanya... 139 00:17:59,162 --> 00:18:00,914 Mereka bergerak sangat cepat. 140 00:18:06,128 --> 00:18:07,546 Mereka bergerak sangat cepat. 141 00:18:09,298 --> 00:18:11,133 kau tidak punya kesempatan. 142 00:18:12,759 --> 00:18:15,220 Apa yang tidak bisa kau lawan? 143 00:18:23,645 --> 00:18:24,855 apa yang dia maksud? 144 00:18:30,360 --> 00:18:32,988 aku pikir dia mengatakan yang sebenarnya. 145 00:18:33,155 --> 00:18:35,449 Dia benar-benar kehilangan ingatannya. 146 00:18:35,616 --> 00:18:37,576 Atau mungkin dia mata-mata yang hebat. 147 00:18:39,244 --> 00:18:42,456 Atau kita harus mencoba pendekatan yang lebih halus. 148 00:18:42,581 --> 00:18:44,458 Aku akan mengajaknya mencari udara segar. 149 00:19:01,391 --> 00:19:04,061 Apakah kau ingat sesuatu? 150 00:19:04,228 --> 00:19:05,687 aku hanya sakit kepala. 151 00:19:07,523 --> 00:19:13,111 aku berharap berjalan-jalan akan membantumu, Rangsangan visual. 152 00:19:13,278 --> 00:19:16,615 Dengar, kami rahasia. 153 00:19:16,740 --> 00:19:18,659 Kami perlu tahu apakah kau ada di pihak kami. 154 00:19:18,784 --> 00:19:20,160 Melawan siapa? 155 00:19:40,013 --> 00:19:42,391 REUNI 156 00:22:36,023 --> 00:22:37,399 Ayolah. 157 00:22:55,959 --> 00:22:57,252 Kita harus pergi. 158 00:22:58,212 --> 00:23:00,464 - Ayolah. - Kami butuh bantuan. 159 00:23:09,681 --> 00:23:11,016 kita mau kemana? 160 00:23:51,473 --> 00:23:52,474 jangan bergerak. 161 00:25:04,963 --> 00:25:06,131 Ayolah. 162 00:25:36,745 --> 00:25:37,871 Jake. 163 00:25:38,997 --> 00:25:40,415 Jangan bergerak, Jake. 164 00:25:41,458 --> 00:25:44,044 Tanpa kami kau tidak bisa kemana-mana. 165 00:25:44,211 --> 00:25:46,964 Jake, lihat aku dan katakan kau mengerti. 166 00:25:47,130 --> 00:25:49,675 kau mempertaruhkan nyawa semua orang dengan berada di sini. 167 00:25:49,842 --> 00:25:51,051 Kau harusnya mati. 168 00:25:51,218 --> 00:25:53,720 Jika kita tidak tetap pada rencana kita, semuanya akan salah. 169 00:25:53,887 --> 00:25:55,639 kenapa denganmu? 170 00:26:15,576 --> 00:26:17,035 kalian siapa? 171 00:26:17,202 --> 00:26:19,663 Siapa kami? kenapa denganmu? 172 00:26:19,830 --> 00:26:21,582 - Siapa yang mau tahu? - aku. 173 00:26:21,748 --> 00:26:22,875 Kau siapa? 174 00:26:23,584 --> 00:26:26,795 - Apakah kau serius bertanya siapa aku? - Iya. 175 00:26:26,962 --> 00:26:27,838 Apakah kau serius? 176 00:26:31,133 --> 00:26:32,301 kau tidak mengenal mereka? 177 00:26:40,184 --> 00:26:41,852 Brengsek. 178 00:26:51,612 --> 00:26:53,197 kenapa denganmu? 179 00:26:57,159 --> 00:26:58,452 Kau dari mana saja? 180 00:28:15,195 --> 00:28:16,864 jangan bergerak. 181 00:31:54,831 --> 00:31:57,584 Charlie 20 untuk Charlie 21, apakah ada orang di sana? 182 00:31:59,253 --> 00:32:03,382 Siapa ksatria Jedi yang mengalahkan seluruh unitku? 183 00:32:03,549 --> 00:32:06,510 Aku tidak tahu, tapi mereka mengenalku. Mereka memanggilku Jake. 184 00:32:06,677 --> 00:32:11,723 kita melangkah lebih jauh, Siapa mereka? Apa yang mereka lakukan disini? 185 00:32:11,890 --> 00:32:13,934 aku cukup yakin aku milik mereka. 186 00:32:14,101 --> 00:32:16,311 Apa yang mereka inginkan? 187 00:32:16,478 --> 00:32:17,521 bukan itu masalahnya. 188 00:32:17,688 --> 00:32:20,524 kau harus keluar dari area ini, pertanyaanmu salah. 189 00:32:22,985 --> 00:32:25,195 Dia bilang namanya Jake. 190 00:32:25,362 --> 00:32:26,822 Dia masih bingung... 191 00:32:26,947 --> 00:32:29,992 tapi dia bilang kita harus keluar dari daerah ini. 192 00:32:30,158 --> 00:32:33,662 Apa maksudmu? Apakah dia bilang kita harus membatalkan misi? 193 00:32:33,829 --> 00:32:35,247 Dia berkeras. 194 00:32:36,290 --> 00:32:38,333 Apa yang kau sembunyikan dariku? 195 00:32:38,500 --> 00:32:42,129 ini bukan lagi soal plutonium. 196 00:32:42,296 --> 00:32:43,797 Apakah itu hanya kedok? 197 00:32:43,964 --> 00:32:46,842 kau harus mematuhi perintahku. 198 00:32:47,009 --> 00:32:48,510 Bagaimana dengan Jake? 199 00:32:49,595 --> 00:32:51,972 - Dia ikut dengan kita. - Dalam kondisi mental seperti itu? 200 00:32:52,139 --> 00:32:53,765 Aku tidak akan meninggalkannya di sini. 201 00:34:15,722 --> 00:34:17,933 Penghitung Geiger menjadi liar. 202 00:34:23,230 --> 00:34:25,232 itu Bukan radiasinya. 203 00:34:28,694 --> 00:34:30,696 Lalu radiasi apa itu? 204 00:34:41,206 --> 00:34:42,416 Kau berhutang sesuatu padaku. 205 00:34:42,541 --> 00:34:45,710 Jika kau mencoba pergi, aku akan menembakmu. Apakah jelas? 206 00:34:47,795 --> 00:34:49,464 Ada sesuatu disana. 207 00:34:49,630 --> 00:34:52,050 - Mereka tidak tahu apa yang mereka hadapi. - Diam. 208 00:34:52,217 --> 00:34:53,844 Mereka bunuh diri. 209 00:35:00,767 --> 00:35:02,102 Ayolah. 210 00:35:02,269 --> 00:35:04,521 Dua tewas, Kami butuh bantuan. 211 00:35:10,861 --> 00:35:11,737 Ayo cepat. 212 00:35:24,291 --> 00:35:25,959 Tiga tewas. 213 00:35:27,085 --> 00:35:28,712 Sial. 214 00:35:30,672 --> 00:35:32,674 Chuck, keluarkan aku dari sini. 215 00:35:36,595 --> 00:35:38,263 Apa-apaan ini? 216 00:35:39,139 --> 00:35:42,893 Minta serangan udara, Kita diserang oleh mahluk luar angkasa. 217 00:35:43,060 --> 00:35:46,897 - Apakah kau mau dipecat karena gila? - Iya, Jika aku bisa selamat dari sini... 218 00:35:47,022 --> 00:35:48,982 bilang saja aku gila dan minta bantuan. 219 00:35:49,149 --> 00:35:52,611 - Dia mengejarku. - Ucapkan selamat tinggal pada Jake. 220 00:35:52,778 --> 00:35:55,072 Selamat tinggal, Jake. Ayo pergi! 221 00:35:56,365 --> 00:35:58,700 - Kita harus keluar dari sini. - Oh ya? 222 00:37:07,269 --> 00:37:09,688 Ya Tuhan. 223 00:37:17,404 --> 00:37:20,199 - Kita harus kembali ke Kapten Sand. - Tidak ada waktu. 224 00:37:47,100 --> 00:37:48,310 Apa kau dengar itu? 225 00:38:07,496 --> 00:38:08,830 kau berhasil. 226 00:38:08,997 --> 00:38:11,166 kau berhasil, man. 227 00:38:11,333 --> 00:38:13,043 Kerja bagus. 228 00:38:13,210 --> 00:38:17,005 kau akan terkenal nanti, kau jadi terkenal. 229 00:38:17,172 --> 00:38:18,966 Ini bahkan lebih besar dari Bigfoot. 230 00:38:19,132 --> 00:38:20,217 Minggir! 231 00:39:02,050 --> 00:39:04,344 LUBANG KELINCI 232 00:40:00,817 --> 00:40:02,152 Kau siapa? 233 00:40:05,197 --> 00:40:06,281 Apa kau tidak tahu? 234 00:40:11,161 --> 00:40:12,955 Apakah kau lupa? 235 00:40:15,249 --> 00:40:18,377 aku akan jadi kau dalam beberapa tahun jika kau tidak mengatur semuanya. 236 00:40:18,502 --> 00:40:20,921 - Apakah kau tahu aku? - Aku.. 237 00:40:26,051 --> 00:40:28,804 - Aku tidak mengerti. - Tidak ada yang mengerti aku. 238 00:40:31,181 --> 00:40:35,185 orang yang dalam situasimu hanya punya dua pilihan. 239 00:40:35,352 --> 00:40:38,772 Jadilah seperti aku atau jadilah pejuang. 240 00:40:44,987 --> 00:40:46,488 Itu kursi favoritku. 241 00:40:46,655 --> 00:40:49,199 aku tahu kau akan nyaman disitu. 242 00:40:57,833 --> 00:40:59,293 Lepaskan pianoku. 243 00:41:06,049 --> 00:41:07,593 aku punya kehidupan yang cukup baik. 244 00:41:07,759 --> 00:41:09,469 aku punya hobi. 245 00:41:09,636 --> 00:41:12,681 aku membuat topi dari kertas, Lihat. 246 00:41:14,308 --> 00:41:17,853 Apakah kau perhatikan detailnya? Ini seni. 247 00:41:18,020 --> 00:41:19,354 Ini keahlian. 248 00:41:23,442 --> 00:41:24,693 Tapi itu butuh waktu, 249 00:41:24,860 --> 00:41:26,528 aku punya banyak waktu. 250 00:41:26,695 --> 00:41:28,488 Dan jika aku sedikit lapar? 251 00:41:28,655 --> 00:41:31,575 aku sering cari makanan di Lembah. 252 00:41:31,742 --> 00:41:33,118 Lembah? 253 00:41:33,285 --> 00:41:36,079 Lembah Kuil, kau tidak ingat? 254 00:41:39,291 --> 00:41:40,542 Di situlah semuanya terjadi. 255 00:41:47,299 --> 00:41:50,135 Aku harus mencari cara untuk menyegarkan ingatanmu. 256 00:41:50,302 --> 00:41:52,179 kau pasti jatuh cukup keras. 257 00:42:03,690 --> 00:42:06,109 - Dia menginginkanmu di sini. - siapa? 258 00:42:06,276 --> 00:42:10,739 Prajurit dari luar angkasa. 259 00:42:21,124 --> 00:42:24,378 Dialah yang mengajari kita jujitsu. 260 00:42:25,587 --> 00:42:26,755 Bela diri ala Jepang? 261 00:42:26,922 --> 00:42:32,886 kau berada tepat di tempat yang dia inginkan sekarang. 262 00:42:33,053 --> 00:42:34,805 Ini sudah berakhir. 263 00:42:34,972 --> 00:42:38,517 Sebuah tujuan. permainan, pertandingan, set. 264 00:42:38,684 --> 00:42:39,893 Skakmat. 265 00:42:48,235 --> 00:42:49,611 aku juga bisa terbang. 266 00:43:10,299 --> 00:43:12,926 Kali ini kau harus melawan Brax mati-matian. 267 00:43:13,093 --> 00:43:14,469 Brax? 268 00:43:14,636 --> 00:43:16,346 Dia menghormati itu. 269 00:43:16,513 --> 00:43:18,140 Dia bermain adil. 270 00:43:22,811 --> 00:43:27,441 Tetapi jika kau membiarkan dia melawan tentara yang tidak berguna ... 271 00:43:27,608 --> 00:43:30,068 maka dia akan membunuhmu dengan sangat kejam. 272 00:43:44,666 --> 00:43:45,667 Bagus. 273 00:43:57,846 --> 00:44:00,224 Kami sedang ngobrol, Tidak bisakah kau melihat itu? 274 00:44:02,684 --> 00:44:04,561 Ikutlah dengan kami, Jake. 275 00:44:04,728 --> 00:44:09,900 Tidak, dia bingung. Dia gila, sama sepertiku. 276 00:44:13,362 --> 00:44:15,364 Kita tidak punya banyak waktu. 277 00:44:15,531 --> 00:44:18,075 kau tahu apa ini, bukan? 278 00:44:18,242 --> 00:44:19,451 kau tahu kami. 279 00:44:20,369 --> 00:44:22,079 aku kira tidak. 280 00:44:23,330 --> 00:44:25,832 Jake, ikut dengan kami. 281 00:44:25,999 --> 00:44:28,544 Ikutlah dengan kami, Ayolah. 282 00:44:28,710 --> 00:44:30,712 Ayo, kau bisa mempercayaiku. 283 00:45:08,500 --> 00:45:11,253 Beri tahu mereka bahwa kami menemukannya. 284 00:45:11,420 --> 00:45:13,130 Kita bertemu di kuil. 285 00:45:48,415 --> 00:45:51,627 Mungkin aku bisa mendapatkan sesuatu untuk dimakan. 286 00:45:51,793 --> 00:45:55,047 Seperti mie atau acar. 287 00:45:55,214 --> 00:45:57,508 Seseorang harus memberi makan Wylie. 288 00:46:29,122 --> 00:46:30,916 Dia dari sana. 289 00:46:31,750 --> 00:46:34,920 Ini adalah komet yang sekarang kau lihat di langit. 290 00:46:35,087 --> 00:46:41,635 Ia melewati bumi setiap enam tahun dan membuka portal di sini. 291 00:46:41,802 --> 00:46:45,472 Saat dibuka, pengunjung akan datang dari galaksi yang jauh. 292 00:46:45,639 --> 00:46:48,934 Itu berasal dari tempat yang jaraknya jutaan tahun cahaya. 293 00:46:49,101 --> 00:46:53,230 Dia datang ke sini untuk melawanmu, jujitsuka terpilih. 294 00:46:54,606 --> 00:46:59,236 Jika tidak, dia tinggal dan membunuh semua orang. 295 00:46:59,403 --> 00:47:03,198 Dia mengajari nenek moyang kita cara melawannya. 296 00:47:03,365 --> 00:47:04,491 Kemudian kau mengambil sumpah. 297 00:47:06,034 --> 00:47:07,911 Begitulah cara dia melakukannya. 298 00:47:09,496 --> 00:47:12,207 Begitulah cara dia mengajarimu jujitsu. 299 00:47:20,132 --> 00:47:22,342 Ya, aku suka ini. 300 00:48:26,156 --> 00:48:28,951 Hei, perhatikan. 301 00:48:29,117 --> 00:48:30,285 Tetap disini. 302 00:48:30,452 --> 00:48:32,079 Aku menyuruhmu untuk mendandaninya. 303 00:48:40,754 --> 00:48:44,049 Jika kau menutupi dirimu sepenuhnya dengan ini... 304 00:48:44,216 --> 00:48:45,717 maka Brax tidak bisa melihatmu. 305 00:48:47,469 --> 00:48:49,179 Lihat aku. 306 00:48:50,597 --> 00:48:54,268 aku tidak tahu seberapa banyak kau lupa, tapi jangan biarkan ini. 307 00:49:07,739 --> 00:49:09,533 Lihatlah. 308 00:49:09,700 --> 00:49:11,451 Bisakah kau melihatnya? Jam dua belas. 309 00:49:17,165 --> 00:49:19,793 Saat sampai di hutan, hari sudah gelap. 310 00:49:20,794 --> 00:49:23,422 Kita tidak mau melawan Brax dalam kegelapan. 311 00:49:23,547 --> 00:49:25,674 Kita harus melawannya sebelum itu. 312 00:49:27,759 --> 00:49:30,846 Berkat kau, kami harus mendaki bukit ini dengan penghitung Geiger. 313 00:49:31,013 --> 00:49:33,724 Kita harus mengeluarkannya, kita akan di untungkan. 314 00:49:35,517 --> 00:49:37,686 kenapa setelah gelap? 315 00:49:37,853 --> 00:49:40,230 Jika Brax belum pergi dan membunuh kita saat itu... 316 00:49:40,397 --> 00:49:43,275 maka lubangnya tidak akan menutup dan dia tetap di sini. 317 00:49:43,442 --> 00:49:46,069 Kemudian semua orang mati, Semuanya. 318 00:49:49,781 --> 00:49:52,618 kau selalu bilang bahwa pertarungan itu harus dilakukan. 319 00:49:53,702 --> 00:49:57,497 Selalu, aku percaya padamu. 320 00:49:59,041 --> 00:50:00,459 Cobalah tetap begitu. 321 00:50:04,755 --> 00:50:08,759 kami semua percaya kaulah yang punya kesempatan untuk mengalahkan Brax. 322 00:50:08,926 --> 00:50:10,427 apa masalahmu? 323 00:50:10,594 --> 00:50:13,680 Apakah kau bingung? Aku mengerti itu. 324 00:50:13,847 --> 00:50:16,558 Ada komet, ada portal, dan ada Brax. 325 00:50:16,725 --> 00:50:20,187 - Mengapa aku tidak ingat soal itu? - Jangan khawatir. 326 00:50:20,354 --> 00:50:22,356 - semuanya. - kau Harus fokus. 327 00:50:22,523 --> 00:50:24,441 - Apakah kau ingat caranya? - Mungkin. 328 00:50:24,608 --> 00:50:25,526 Mungkin? 329 00:50:25,692 --> 00:50:27,736 kau telah mempersiapkan pertarungan ini sepanjang hidupmu. 330 00:50:27,903 --> 00:50:30,948 aku akan melawan bajingan itu. 331 00:50:31,114 --> 00:50:32,407 Ya, kau harus melawannya. 332 00:50:32,574 --> 00:50:35,160 Bahkan jika mati. kau harus mendapatkan kembali kehormatanmu. 333 00:50:35,327 --> 00:50:39,373 Brax melawan sembilan prajurit. Bertarung, bertarung, bertarung. 334 00:50:39,540 --> 00:50:40,749 Dan kemudian dia pulang. 335 00:50:40,916 --> 00:50:44,670 Tetapi jika prajurit itu menolak untuk melawannya, dia akan memakannya. 336 00:50:44,837 --> 00:50:47,631 Ia melahap semua yang berjalan, terbang, merangkak. 337 00:50:47,798 --> 00:50:50,843 Dia menghancurkan seluruh kota besar dan kecil. 338 00:50:51,009 --> 00:50:56,348 Sekarang, kau, kau dan kau... mungkin akan mati. 339 00:50:56,515 --> 00:51:00,352 Tetapi selama kau mati dengan berani, orang lain tidak perlu melakukannya. 340 00:51:00,519 --> 00:51:01,520 setidaknya selama enam tahun. 341 00:51:01,687 --> 00:51:06,233 Itu aturan politik alien. 342 00:51:06,400 --> 00:51:10,195 kau bilang dia bertarung sembilan. Mengapa kita cuma berlapan? 343 00:51:10,362 --> 00:51:12,906 Jangan khawatirkan yang kau tidak ingat. 344 00:51:13,073 --> 00:51:15,409 - aku mau tahu tahu. - tetap bergerak. 345 00:51:15,576 --> 00:51:16,869 Kita telah kehilangan satu orang. 346 00:51:17,035 --> 00:51:20,497 - Apa yang terjadi? - Brax. 347 00:51:20,622 --> 00:51:22,082 Brax... 348 00:51:22,249 --> 00:51:24,001 Brax, kau tahu siapa itu, kan? 349 00:51:26,795 --> 00:51:29,590 Bernapaslah, Kau bisa melakukannya. 350 00:51:29,756 --> 00:51:31,133 Kau bisa melakukannya. 351 00:51:39,308 --> 00:51:40,559 Apa yang kau lakukan? 352 00:51:43,145 --> 00:51:44,813 Kita harus tetap bersatu. 353 00:51:44,980 --> 00:51:48,609 Jangan ketinggalan. kau harus tetap bersama grup, Jangan lambat. 354 00:51:53,197 --> 00:51:55,240 Apa menurutmu kita harus mencarinya? 355 00:51:57,242 --> 00:52:00,746 Ini adalah rencanamu, Jake. Rencanamu. 356 00:52:02,414 --> 00:52:05,876 - Apakah aku punya rencana? - Kau bercanda. 357 00:52:06,043 --> 00:52:09,838 - kau lupa rencananya. - Itu rencanamu, Jake. 358 00:52:10,005 --> 00:52:12,883 Dia akan mengingatnya, jangan membuatnya bingung? 359 00:52:13,050 --> 00:52:16,887 Tidak apa-apa. Apakah kau ingat apa yang aku katakan? kau kelinci. 360 00:52:17,054 --> 00:52:20,182 kau harus mengikutiku, ayo jalan. 361 00:52:20,307 --> 00:52:23,644 Jangan terganggu oleh semua keributan itu. 362 00:52:23,810 --> 00:52:25,229 Ikuti aku. 363 00:52:28,273 --> 00:52:29,733 Kita akan berpencar. 364 00:52:32,069 --> 00:52:35,447 Victor, Franz, Forbes, Jake, kau pergi ke sana. 365 00:52:35,614 --> 00:52:37,866 Kita bertemu di atas bukit. 366 00:52:39,201 --> 00:52:41,078 Wylie, kau bisa tinggal. 367 00:52:41,828 --> 00:52:45,749 Kirimkan sinyal darurat saat kau melihat Brax. Dia mengejar Jake, Dia memimpin jalan. 368 00:52:45,916 --> 00:52:48,168 Kami akan menemuimu di atas. 369 00:52:48,335 --> 00:52:50,128 Jelas? 370 00:52:51,755 --> 00:52:53,257 Ayolah. 371 00:52:57,052 --> 00:52:59,179 Apakah itu perlu? 372 00:52:59,304 --> 00:53:00,681 Kau tahu itu. 373 00:53:13,151 --> 00:53:15,070 WAKTUKU 374 00:53:45,267 --> 00:53:47,895 Jake, maafkan aku, nak. 375 00:53:49,229 --> 00:53:50,772 Itu bukan salahmu. 376 00:53:51,899 --> 00:53:53,400 Jangan khawatir. 377 00:54:06,205 --> 00:54:07,372 tetap jalan. 378 00:54:07,539 --> 00:54:10,125 - Bagaimana? - Jalan saja. 379 00:54:10,292 --> 00:54:13,545 Tidak, kami tidak akan meninggalkanmu. 380 00:54:14,963 --> 00:54:17,090 Jake, kau kelinci. 381 00:54:17,257 --> 00:54:18,967 aku akan urus ini. 382 00:54:25,766 --> 00:54:27,226 Pergilah. 383 00:54:34,566 --> 00:54:36,109 Waktuku telah tiba. 384 00:54:38,566 --> 00:55:10,109 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 385 00:55:15,566 --> 00:56:00,109 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 386 01:01:14,800 --> 01:01:16,552 Bangun. 387 01:01:22,057 --> 01:01:24,476 aku punya izin untuk membunuhmu. 388 01:01:24,643 --> 01:01:26,520 Tidak ada tanggal kedaluwarsanya. 389 01:01:27,771 --> 01:01:30,315 Jadi ceritakan semua yang kau tahu. 390 01:01:34,903 --> 01:01:37,322 Lalu aku akan memberitahumu semua yang aku tahu. 391 01:01:56,091 --> 01:01:58,635 Hanya aku yang tahu tentang misinya. 392 01:02:00,012 --> 01:02:04,391 aku telah memantau hal itu untuk Intelijen selama 24 tahun. 393 01:02:07,144 --> 01:02:12,274 bagaimana metode kerjamu? Apakah kalian datang satu per satu? 394 01:02:12,441 --> 01:02:14,526 Cukup banyak, ya. 395 01:02:15,319 --> 01:02:17,905 Itu tidak cukup. 396 01:02:18,071 --> 01:02:20,407 Aku sudah kehilangan terlalu banyak orang baik... 397 01:02:20,574 --> 01:02:23,076 dan wanita... 398 01:02:23,243 --> 01:02:25,370 mereka mengikuti perintah. 399 01:02:29,124 --> 01:02:30,709 kau bisa melakukannya secara berbeda. 400 01:02:31,752 --> 01:02:34,880 Dia bisa pulih dari hampir semua hal... 401 01:02:35,047 --> 01:02:38,634 tapi butuh waktu sekitar lima detik untuk sembuh kembali. 402 01:02:39,551 --> 01:02:43,597 Itu jendela waktumu, Itu cukup untukmu. 403 01:02:54,691 --> 01:02:56,401 Lakukan tugasmu, prajurit. 404 01:03:41,113 --> 01:03:46,869 Pernahkah kau bertanya pada dirimu, mengapa aku masih hidup? 405 01:03:47,035 --> 01:03:48,704 Apa menurutmu ini lucu? 406 01:03:48,871 --> 01:03:51,790 Dia bermain-main dengan makanannya, bukan begitu? 407 01:03:51,957 --> 01:03:56,962 Dia seperti orca di perairan beku Kutub Utara. 408 01:03:57,129 --> 01:04:00,549 Dia mengejek dan kemudian dia membunuhnya, Mengerikan. 409 01:04:00,716 --> 01:04:02,342 Duduklah. 410 01:04:05,012 --> 01:04:06,263 kau tahu? 411 01:04:07,431 --> 01:04:09,892 aku tahu sesuatu yang tidak kau ketahui. 412 01:04:10,058 --> 01:04:14,563 Aku tahu mahluk luar angkasa benar-benar menyukaimu. 413 01:04:15,522 --> 01:04:19,359 Dia menyukaimu karena dia hormat kepadamu. 414 01:04:19,526 --> 01:04:21,904 aku benci berpikir, itu tidak seharusnya. 415 01:04:22,070 --> 01:04:24,615 - hormat? - Iya. 416 01:04:24,781 --> 01:04:28,702 Dia menyimpan yang terbaik untuk yang terakhir karena menghormati keterampilanmu. 417 01:04:28,827 --> 01:04:33,123 Dia memberimu itu, terlepas dari apa yang telah kau lakukan. 418 01:04:34,166 --> 01:04:35,584 Apa yang telah aku lakukan? 419 01:04:37,503 --> 01:04:40,964 Aku ada disana, aku melihatnya sendiri. 420 01:07:47,693 --> 01:07:51,029 - Jadi kau bilang aku pengecut. - semua orang bilang begitu. 421 01:07:51,196 --> 01:07:53,407 tapi aku tidak. 422 01:07:54,324 --> 01:07:57,202 Ceritanya akan diceritakan dari generasi ke generasi. 423 01:07:57,369 --> 01:08:00,330 Sama seperti aku enam tahun lalu. 424 01:08:00,497 --> 01:08:04,877 Aku kaget saat melihatnya, sama sepertimu. 425 01:08:05,043 --> 01:08:08,714 Aku sudah memohon untuk hidupku, tapi dia pikir aku gila. 426 01:08:08,881 --> 01:08:11,383 Membunuh orang gila tidaklah terhormat. 427 01:08:12,176 --> 01:08:13,635 kau lari. 428 01:08:13,802 --> 01:08:17,890 Itu memungkinkan dia datang ke sini dan membunuh yang tidak bersalah. 429 01:08:18,055 --> 01:08:19,265 kembali ke hati nuranimu. 430 01:08:21,225 --> 01:08:24,395 Tapi kali ini kita punya rencana. 431 01:08:25,856 --> 01:08:27,441 Kita? 432 01:08:27,608 --> 01:08:29,693 Apakah kita bersama? 433 01:08:34,406 --> 01:08:36,450 Katakan padaku, teman. 434 01:08:37,910 --> 01:08:39,828 Akankah aku berakhir sepertimu? 435 01:08:43,540 --> 01:08:47,836 kau tidak akan hidup selama itu, kau tidak akan selamat. 436 01:08:49,462 --> 01:08:50,421 dia yang tidak selamat. 437 01:08:50,546 --> 01:08:53,926 dengarlah penjelasanku. 438 01:08:54,091 --> 01:08:57,386 Brax tidak suka dengan orang pengecut, ia suka prajurit pemberani. 439 01:08:57,554 --> 01:09:01,183 Begitu dia mengira kau pengecut, dia akan memburumu. 440 01:09:01,308 --> 01:09:03,560 Dia seperti Manolete, matador badut... 441 01:09:03,727 --> 01:09:05,229 dan kau adalah banteng. 442 01:09:05,395 --> 01:09:08,232 Dia mau menjadi contoh, bermain game denganmu... 443 01:09:08,398 --> 01:09:09,816 dan kemudian dia akan membunuhmu. 444 01:09:19,826 --> 01:09:23,705 Kau lihat? Ini sudah dimulai, Dia mencoba membuatmu kesal. 445 01:09:23,872 --> 01:09:25,582 Dia akan berhenti mencoba. 446 01:09:39,595 --> 01:09:40,889 Apakah kau baik-baik saja? 447 01:09:43,100 --> 01:09:46,520 Ada satu lagi yang belum aku ceritakan. 448 01:09:46,687 --> 01:09:49,898 Sebuah cara, kau bisa memperbaiki semuanya. 449 01:09:50,983 --> 01:09:53,402 Kau bisa membunuh si brengsek itu. 450 01:09:58,115 --> 01:10:00,576 - Kau hidup. - Brengsek. 451 01:10:04,288 --> 01:10:06,665 aku baik-baik saja. 452 01:10:06,832 --> 01:10:08,166 kau tidak sehat. 453 01:10:08,333 --> 01:10:11,461 Kita harus menyembunyikannya, agar dia mengira sudah mati. 454 01:10:11,587 --> 01:10:15,090 - Dan kau Dari mana? - Dia membawaku ke sini. 455 01:10:15,966 --> 01:10:18,343 - Forbes? - Mati. 456 01:10:19,636 --> 01:10:22,222 Sial. 457 01:10:23,640 --> 01:10:26,810 Komet terus berpacu, Kita harus menyelesaikannya. 458 01:10:26,977 --> 01:10:28,228 Kita pergi. 459 01:10:29,771 --> 01:10:33,108 - Apapun yang terjadi... - mau mengatakan sesuatu? 460 01:10:34,401 --> 01:10:38,322 Ada satu hal yang selalu kau miliki dengan jujitsu... 461 01:10:41,825 --> 01:10:43,452 Kekuasaan. 462 01:10:46,455 --> 01:10:47,998 jalan. 463 01:11:01,845 --> 01:11:03,889 KELINCI 464 01:24:03,544 --> 01:24:06,046 PERINGATAN 465 01:24:08,006 --> 01:24:10,217 Dia menyelamatkan hidup kita. 466 01:24:11,844 --> 01:24:14,263 Aku selalu tahu dia berpura-pura gila... 467 01:24:15,264 --> 01:24:16,932 agar dia bisa membantumu. 468 01:24:18,392 --> 01:24:20,185 Apa maksudmu? 469 01:24:21,603 --> 01:24:23,230 Kau benar-benar tidak tahu? 470 01:24:27,860 --> 01:24:29,570 Dia adalah ayahmu. 471 01:24:58,056 --> 01:25:00,434 Dia tidak mau aku tahu. 472 01:25:02,603 --> 01:25:05,439 Hei, kau terluka. Bisakah kau bernafas? 473 01:25:05,606 --> 01:25:08,108 baik, Ayo pergi. 474 01:25:08,275 --> 01:25:10,903 Tidak, santai saja. kau punya luka parah. 475 01:25:11,028 --> 01:25:12,404 Kemari. 476 01:25:32,925 --> 01:25:34,384 Ayolah. 477 01:25:34,551 --> 01:25:37,346 Jangan bilang kau mau bercinta di kuil ini. 478 01:25:37,513 --> 01:25:38,931 Itu tidak baik. 479 01:25:39,097 --> 01:25:41,517 Dan jangan lupa bahwa masih ada ruang di luar sana. 480 01:25:41,683 --> 01:25:43,268 Dia terluka. 481 01:25:43,435 --> 01:25:46,188 Dia terluka, Rekan-rekanku semuanya mati. 482 01:25:46,355 --> 01:25:48,774 aku telah berkeliling menghitung orang yang selamat. 483 01:25:48,941 --> 01:25:50,901 aku pikir mereka mungkin berguna. 484 01:25:51,026 --> 01:25:53,320 aku juga punya ini. 485 01:25:57,866 --> 01:25:59,868 Apakah perlu dijahit? 486 01:26:01,453 --> 01:26:03,330 Ayo bawa dia ke tempat yang aman. 487 01:26:03,497 --> 01:26:05,916 Tidak ada tempat aman di sini. 488 01:26:08,085 --> 01:26:11,505 Jadi kau pembunuh ninja alien? 489 01:26:11,672 --> 01:26:13,632 Jujitsuka. 490 01:26:13,799 --> 01:26:15,843 Karenanya pakaian gila itu. 491 01:26:16,009 --> 01:26:19,680 Apakah kau menjadi bagian dari agen rahasia pemerintah... 492 01:26:19,847 --> 01:26:22,933 yang bisa mengalahkan alien? aku sering membaca tentang itu. 493 01:26:23,100 --> 01:26:26,603 Sejak aku menerjemahkan untuk militer, aku telah menemukan banyak hal gila. 494 01:26:49,751 --> 01:26:51,753 Beri dia itu. 495 01:27:02,472 --> 01:27:03,891 Apa itu? 496 01:27:04,057 --> 01:27:06,143 Dia mau tahu apa yang kau berikan padanya. 497 01:27:06,268 --> 01:27:08,896 Minumlah ini, Maka kau tidak merasakan sakit apa pun. 498 01:27:09,062 --> 01:27:11,648 Dia bilang itu pereda nyeri. 499 01:27:12,816 --> 01:27:14,985 aku tidak butuh itu. 500 01:27:15,110 --> 01:27:16,528 aku suka itu. 501 01:27:25,871 --> 01:27:27,206 Apa? 502 01:27:27,372 --> 01:27:29,208 Ini sangat traumatis bagiku. 503 01:27:29,374 --> 01:27:31,210 aku masih mengalami mimpi buruk karena memerah pit bullku. 504 01:27:31,376 --> 01:27:33,545 Apakah kau pikir aku tidak membutuhkan terapi untuk itu? 505 01:27:34,713 --> 01:27:37,007 Siapa badut itu? 506 01:27:45,974 --> 01:27:49,144 Bagaimana kau mendapatkan lubang besar di tengah anak panah? 507 01:27:49,269 --> 01:27:50,896 Detonator di poin. 508 01:27:57,319 --> 01:27:58,904 Ide bagus. 509 01:28:01,281 --> 01:28:02,533 Biarkan dia menyelesaikannya. 510 01:28:05,327 --> 01:28:07,287 Dia belum diizinkan pindah. 511 01:28:07,454 --> 01:28:08,372 Apa yang dia bilang? 512 01:28:09,331 --> 01:28:11,166 Dia boleh pergi. 513 01:28:17,548 --> 01:28:20,843 Dia harus tetap diam atau jahitannya akan robek. 514 01:28:21,009 --> 01:28:22,302 Apa? 515 01:28:22,427 --> 01:28:26,056 Dia harus meregangkan badan. 516 01:29:04,761 --> 01:29:06,013 Ayo. 517 01:29:35,292 --> 01:29:37,252 WAKTU UNTUK MATI 518 01:32:31,385 --> 01:32:34,388 Dia ayahmu. 519 01:33:06,086 --> 01:33:07,129 Ayolah. 520 01:34:17,824 --> 01:34:21,328 Butuh sekitar lima detik untuk sembuh kembali. 521 01:34:21,495 --> 01:34:23,205 Itu adalah jendela waktumu. 522 01:36:20,239 --> 01:36:26,245 kau dilahirkan untuk melakukan ini. 523 01:36:26,411 --> 01:36:33,418 Untuk mengakhiri era 2000 tahun. 524 01:36:59,361 --> 01:37:00,612 Apakah sudah berakhir? 525 01:37:01,905 --> 01:37:03,824 Apakah semua baik-baik saja? 526 01:37:03,949 --> 01:37:05,993 Tidak ada yang lain, bukan? 527 01:37:06,159 --> 01:37:09,496 Kita harus waspada, Kau tak pernah tahu. 528 01:37:09,663 --> 01:37:12,624 Kita seperti Goldilocks dan tiga alien. 529 01:37:12,791 --> 01:37:15,419 Mama alien, bayi alien... 530 01:37:16,503 --> 01:37:18,005 Siapa yang mau minum? 531 01:37:30,350 --> 01:37:33,687 jangan, itu racun. 532 01:37:33,854 --> 01:37:35,814 Aku akan segera ke sana. 533 01:37:44,615 --> 01:37:46,950 Sampai jumpa enam tahun. 534 01:37:48,615 --> 01:38:08,950 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 535 01:38:09,615 --> 01:38:29,950 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!