1 00:00:55,717 --> 00:00:59,012 KOMETEN 2 00:05:31,367 --> 00:05:35,038 REDNINGEN 3 00:07:00,331 --> 00:07:02,458 Hvor er jeg? 4 00:07:02,542 --> 00:07:06,796 - Hvad hedder du? - Han kan ikke blive her. 5 00:07:06,880 --> 00:07:10,508 Smid ham ud, før vi får problemer. 6 00:07:12,093 --> 00:07:16,347 Bring ham til de amerikanske soldater. 7 00:07:16,431 --> 00:07:21,185 - Skal jeg gøre det? - Ja. 8 00:07:22,604 --> 00:07:25,023 Fiskene bliver dårlige. 9 00:07:25,565 --> 00:07:31,029 Gå, din dovenlars. Skal jeg gøre alt? 10 00:07:59,807 --> 00:08:01,643 Stop! 11 00:08:02,518 --> 00:08:05,897 Stop! Stop. 12 00:08:13,154 --> 00:08:15,865 Hvad helvede foregår der? 13 00:08:22,538 --> 00:08:24,582 Tex. 14 00:08:24,666 --> 00:08:27,251 Tex! 15 00:08:28,544 --> 00:08:33,883 - Jeg spiser chili. Vil du smage? - Oversæt, hvad kvinden siger. 16 00:08:35,843 --> 00:08:39,347 Hvad siger du, kvinde? 17 00:08:41,057 --> 00:08:43,267 Hun siger ikke en skid, sergent. 18 00:08:43,351 --> 00:08:48,147 Spørg, hvem hun er, og hvem liget i bilen er. 19 00:08:48,231 --> 00:08:54,278 - Modtaget! - Kaptajnen spørger, hvorfor du er 20 00:08:54,904 --> 00:08:58,199 en død fisk? 21 00:09:00,410 --> 00:09:03,496 Hvem er 22 00:09:04,247 --> 00:09:08,001 den døde fisk? 23 00:09:09,502 --> 00:09:15,133 Vi har lappet ham sammen. Mit hus er lille. 24 00:09:15,216 --> 00:09:17,510 Der er ikke plads til ham. 25 00:09:17,593 --> 00:09:21,514 - Hvad sagde hun? - Det ved jeg ikke. 26 00:09:21,597 --> 00:09:27,937 Hun sagde vist, at de lappede ham sammen. Måske kastrerede de ham. 27 00:09:28,021 --> 00:09:30,398 Hun lappede ham sammen. 28 00:09:30,481 --> 00:09:33,860 - Du er en skodtolk. - Altså... 29 00:09:33,943 --> 00:09:37,155 Kvinden har svært ved at udtrykke sig. 30 00:09:37,238 --> 00:09:40,324 Sergent, han er i live. 31 00:09:58,009 --> 00:10:01,512 Det skyldes kometen. 32 00:10:02,055 --> 00:10:06,392 - Hvad? - Det skyldes kometen. 33 00:10:06,476 --> 00:10:11,689 - Hvad siger hun? - At han blev ramt af en komet. 34 00:10:11,773 --> 00:10:17,779 En gang hvert sjette år passerer en komet forbi Jorden. 35 00:10:17,862 --> 00:10:21,365 Et hul åbner inde i templet. 36 00:10:21,449 --> 00:10:26,454 Derefter kommer Dødskrigeren gennem det hul. 37 00:10:27,038 --> 00:10:30,249 - Hvad? - Han har et hul i tindingen. 38 00:10:30,333 --> 00:10:36,964 - Hul i tindingen? - Ja, det forstod jeg i hvert fald. 39 00:10:39,509 --> 00:10:42,053 Nej. 40 00:10:42,136 --> 00:10:48,684 Dat Daw Taung-templet. Dødskrigeren kom gennem hullet. Han er her nu! 41 00:10:48,768 --> 00:10:53,147 Nej, det er et buddhistisk tempel. Der er et hul i det 42 00:10:53,231 --> 00:10:57,235 og en død gut kommer gennem det. 43 00:10:57,318 --> 00:11:01,239 - Ja. - Jeg troede, du kunne sproget. 44 00:11:01,322 --> 00:11:06,119 - 'Burmesisk for fjolser' virker ikke. - Er det en myte? 45 00:11:09,080 --> 00:11:14,669 Du stiller mig i et dårligt lys. Jeg kan godt lide kvinder med fede lår. 46 00:11:14,794 --> 00:11:19,674 I er alle døde alligevel. Især dig, din idiot. 47 00:11:40,194 --> 00:11:43,573 Er du plutoniumhajen? 48 00:11:49,078 --> 00:11:55,251 - Hvor er jeg? - Taler vi om atomkraftværker? 49 00:11:55,334 --> 00:11:58,796 - Hvad? - Hvad hedder du? 50 00:12:02,800 --> 00:12:06,179 Har du et navn? 51 00:12:07,346 --> 00:12:12,268 Mens du arbejder på det, gør jeg også. 52 00:12:13,769 --> 00:12:17,607 Jeg arbejder for hærens efterretningstjeneste. 53 00:12:19,025 --> 00:12:21,527 Jeg er dygtig. 54 00:12:24,780 --> 00:12:29,410 Hvordan fik du skaden? Hvad? 55 00:12:29,493 --> 00:12:32,788 Hvem syede dig sammen? 56 00:12:36,167 --> 00:12:42,506 God snak. Jeg tjekker dig i ansigtsgenkendelsesprogrammet. 57 00:12:44,091 --> 00:12:47,803 Vi har også dine fingeraftryk. 58 00:12:47,887 --> 00:12:53,267 Vi finder ud af det, eller du kan bare fortælle mig det. 59 00:12:54,560 --> 00:12:57,563 Jeg kan ikke huske det. 60 00:12:58,898 --> 00:13:02,985 - Hvad laver du i Burma? - Burma? 61 00:13:04,695 --> 00:13:09,450 - Er det ikke Myanmar? - Meget morsomt. 62 00:13:10,868 --> 00:13:17,959 Hvis det, du laver her, har noget at gøre med det, jeg laver her 63 00:13:18,960 --> 00:13:24,715 kan jeg ikke lide det. Er du lejesoldat? 64 00:13:24,799 --> 00:13:28,427 Smuglede du uranen ind, eller er du mere syltet ind? 65 00:13:28,511 --> 00:13:30,513 Uran? 66 00:13:35,017 --> 00:13:39,355 Vi fandt det her blandt dine ting. 67 00:13:39,438 --> 00:13:41,899 Er det din? 68 00:13:45,945 --> 00:13:49,532 - Ja. Tak. - Selv tak. 69 00:13:51,659 --> 00:13:56,706 - Hvor er de andre ting? - Hvilke ting? 70 00:13:56,789 --> 00:14:00,167 Det er jeg ikke helt sikker på. 71 00:14:02,336 --> 00:14:07,758 - Hvad bruger du det til? - Aner det ikke. Måler stråling. 72 00:14:17,560 --> 00:14:21,397 Det er muligt, men jeg har brug for mere tid. 73 00:14:21,480 --> 00:14:24,734 - Har du spurgt til hans tatovering? - Ikke endnu. 74 00:14:24,817 --> 00:14:29,238 - Jeg prøver at få ham til at tale. - Så kom i gang. 75 00:14:29,322 --> 00:14:32,908 Det er for tidligt. Han har en alvorlig hovedlæsion. 76 00:14:32,992 --> 00:14:35,619 Vi kan tude senere. Bare gør det. 77 00:14:44,837 --> 00:14:47,131 Kom så. 78 00:16:31,569 --> 00:16:38,742 Det er et sandhedsserum. Hvem arbejder du for? 79 00:16:38,826 --> 00:16:42,872 Det kaldes tempeldalen, ikke sandt? 80 00:16:46,709 --> 00:16:52,756 Der er én ting, jeg ikke forstår. Hvordan kan du stadig være i live? 81 00:16:54,216 --> 00:16:59,013 Vi ved allerede, at der er masser af plutonium der. 82 00:16:59,096 --> 00:17:02,600 Vi tror ikke, at burmeserne kender til det, og kineserne 83 00:17:02,683 --> 00:17:10,107 ved det sandsynligvis heller ikke. Men det gør du. Hvem arbejder du for? 84 00:17:11,192 --> 00:17:16,530 Hvem arbejder du for? Hvad laver du her? 85 00:17:20,868 --> 00:17:25,331 - Jeg er her for at udføre en opgave. - Godt. Bingo. 86 00:17:26,624 --> 00:17:30,586 En fiskers kone kørte mig hertil. 87 00:17:32,755 --> 00:17:37,468 - Hun troede, at I ville hjælpe mig. - Med hvad? 88 00:17:41,430 --> 00:17:45,726 Okay. Ud, alle sammen. Jeg klarer det selv. 89 00:17:45,809 --> 00:17:49,522 I hørte mig. Ud! Fart på. 90 00:17:49,605 --> 00:17:51,774 Kom så! 91 00:17:51,857 --> 00:17:58,197 - Kom så til sagen. - Det er bare det... 92 00:17:59,323 --> 00:18:02,910 Han bevæger sig lynhurtigt. 93 00:18:06,455 --> 00:18:08,749 Lynhurtigt. 94 00:18:09,416 --> 00:18:15,214 - Man har ikke en chance. - Mod hvad? 95 00:18:23,847 --> 00:18:26,517 Hvad var det? 96 00:18:30,354 --> 00:18:35,484 Jeg tror, at han taler sandt. Han har mistet hukommelsen. 97 00:18:35,568 --> 00:18:39,196 Eller han er en dygtig agent. 98 00:18:39,280 --> 00:18:45,369 Eller vi prøver en blødere taktik. Jeg tager ham med udenfor. 99 00:19:01,468 --> 00:19:06,223 - Husker du noget? - Jeg har bare hovedpine. 100 00:19:07,641 --> 00:19:12,229 Jeg havde håbet på visuel stimulering... 101 00:19:13,480 --> 00:19:18,736 Det her er en fortrolig mission. Er du på vores side? 102 00:19:18,819 --> 00:19:21,363 Mod hvem? 103 00:19:39,131 --> 00:19:43,093 GENFORENINGEN 104 00:22:35,974 --> 00:22:38,227 Løb! 105 00:22:56,203 --> 00:22:59,122 Vi må af sted. Kom så. 106 00:22:59,206 --> 00:23:01,500 Send forstærkning! 107 00:23:06,880 --> 00:23:10,509 Hov! Hvor skal vi hen? 108 00:25:04,957 --> 00:25:07,209 Kom! 109 00:25:36,780 --> 00:25:38,949 Jake! 110 00:25:39,032 --> 00:25:44,037 Rør dig ikke, Jake. Du må lade os komme med dig. 111 00:25:44,121 --> 00:25:46,999 Sig, at du forstår. 112 00:25:47,082 --> 00:25:51,086 Du sætter vores liv på spil! Du skal være død. 113 00:25:51,169 --> 00:25:56,883 Hvis vi ikke holder fast i planen, går det galt. Hvad skete der? 114 00:26:10,731 --> 00:26:12,607 Jake! 115 00:26:15,569 --> 00:26:19,740 - Hvem er I? - Hvad laver du? 116 00:26:19,823 --> 00:26:26,288 - Hvem vil vide det? Hvem er du? - Spørger du virkelig, hvem jeg er? 117 00:26:26,371 --> 00:26:29,374 Seriøst? 118 00:26:31,168 --> 00:26:33,670 Ved du ikke, hvem de er? 119 00:26:39,926 --> 00:26:41,845 Det var fandens... 120 00:26:51,772 --> 00:26:55,108 Hvad er der sket? 121 00:26:55,192 --> 00:26:58,570 Jake? Hvor var du henne? 122 00:28:15,188 --> 00:28:17,816 Stå stille! 123 00:31:54,949 --> 00:31:59,245 C207, det C21. Er der nogen? 124 00:31:59,329 --> 00:32:03,583 Hvem var de Jedi-krigere, der eliminerede hele min enhed? 125 00:32:03,666 --> 00:32:07,170 Det ved jeg ikke. De kendte mig. De kaldte mig Jake. 126 00:32:07,253 --> 00:32:11,925 Endelig lidt fremskridt! Hvad er de? Hvad laver de her? 127 00:32:12,008 --> 00:32:16,554 - Jeg tror, at jeg er en del af dem. - Hvad leder de efter? 128 00:32:16,638 --> 00:32:20,475 Det er lige meget. I må forlade området. 129 00:32:23,228 --> 00:32:27,023 Han sagde, at han hed Jake. Han er stadig svimmel 130 00:32:27,107 --> 00:32:30,276 men han sagde, at vi må forlade området. 131 00:32:30,360 --> 00:32:36,282 - Bør vi aflyse hele missionen? - Ja, han insisterer. 132 00:32:36,366 --> 00:32:38,576 Der er noget, du ikke siger. 133 00:32:38,660 --> 00:32:42,539 Det handler ikke kun om plutoniumniveauer længere. 134 00:32:42,622 --> 00:32:46,960 - Er det en dækhistorie? - I må følge mine ordrer. 135 00:32:47,043 --> 00:32:50,880 - Hvad med Jake? - Han kommer med os. 136 00:32:50,964 --> 00:32:54,342 - I den tilstand? - Jeg forlader ham ikke her. 137 00:34:15,715 --> 00:34:19,177 Geiger-måleren går amok. 138 00:34:23,431 --> 00:34:26,851 Det er ikke den slags stråling. 139 00:34:28,811 --> 00:34:32,232 Hvilken slags stråling er det så? 140 00:34:41,282 --> 00:34:46,371 Hvis du træder ved siden af, skyder jeg dig, forstået? 141 00:34:47,830 --> 00:34:51,125 Der er noget derinde. I ved ikke, hvad I står overfor. 142 00:34:51,209 --> 00:34:54,546 - Hold mund. - De bliver slået ihjel. 143 00:35:00,760 --> 00:35:02,428 Kom så! 144 00:35:02,512 --> 00:35:05,890 Vi har to sårede. Send forstærkning. 145 00:35:10,895 --> 00:35:12,939 Kom så! 146 00:35:16,150 --> 00:35:18,778 Hvad pokker...? 147 00:35:24,409 --> 00:35:27,078 Vi har tre sårede! 148 00:35:27,161 --> 00:35:30,582 I kan gå ad helvede til! 149 00:35:30,665 --> 00:35:34,252 Chuck, få mig væk herfra! 150 00:35:36,671 --> 00:35:39,215 Hvad fanden sker der? 151 00:35:39,299 --> 00:35:43,011 Anmod om luftstøtte. Vi bliver angrebet af rumvæsener! 152 00:35:43,094 --> 00:35:45,388 - En paragraf 8? - Ja! 153 00:35:45,471 --> 00:35:49,100 Hvis det betyder, at vi overlever. Anmod om luftstøtte! 154 00:35:49,183 --> 00:35:55,106 - Det er mig, han leder efter. - Så farvel til Jake, alle sammen! 155 00:35:56,441 --> 00:35:59,319 - Vi må væk herfra. - Det siger du ikke? 156 00:37:07,345 --> 00:37:09,639 Du godeste! 157 00:37:17,271 --> 00:37:22,110 - Vi må hjælpe kaptajn Sand. - Det har vi ikke tid til. 158 00:37:47,218 --> 00:37:49,762 Hørte du det? 159 00:38:06,446 --> 00:38:10,241 Du gjorde det! 160 00:38:11,242 --> 00:38:14,078 Giv mig fem flade! 161 00:38:14,162 --> 00:38:19,041 Ved du, hvor berømt du bliver? Det er større end Bigfoot! 162 00:38:19,125 --> 00:38:21,544 Flyt dig! 163 00:39:01,375 --> 00:39:04,921 KANINHULLET 164 00:39:15,473 --> 00:39:17,642 Jake! 165 00:40:00,852 --> 00:40:03,271 Hvem er du? 166 00:40:05,314 --> 00:40:08,401 - Ved du det ikke? - Nej. 167 00:40:11,320 --> 00:40:14,532 Du har vist glemt nogle ting. 168 00:40:15,366 --> 00:40:18,619 Jeg er dig om nogle år, hvis du ikke tager dig sammen. 169 00:40:18,703 --> 00:40:21,831 - Kender du mig? - Jeg er dig. 170 00:40:26,168 --> 00:40:30,047 - Jeg forstår ikke. - Det er der ingen, der gør. 171 00:40:31,173 --> 00:40:35,261 En i din situation har kun to muligheder: 172 00:40:35,344 --> 00:40:39,056 At være som mig eller en kriger. 173 00:40:45,021 --> 00:40:49,442 Det er min yndlingsstol. Jeg vidste, du ville synes om den. 174 00:40:57,867 --> 00:41:00,870 Væk fra mit klaver! 175 00:41:06,083 --> 00:41:09,587 Jeg lever et godt liv. Jeg har mine hobbyer. 176 00:41:09,670 --> 00:41:12,840 Jeg folder hatte af aviser. Se her. 177 00:41:14,425 --> 00:41:20,097 Ser du detaljerne? Det er en kunstform. Et håndværk. 178 00:41:23,476 --> 00:41:26,646 Det tager tid, men jeg har masser af tid. 179 00:41:26,729 --> 00:41:31,817 Hvis jeg bliver sulten, kaster de normalt mad efter mig i dalen. 180 00:41:31,901 --> 00:41:36,447 - I dalen? - I tempeldalen. Husker du den ikke? 181 00:41:37,740 --> 00:41:41,494 - Jo... - Det er der, det hele sker. 182 00:41:47,375 --> 00:41:53,297 Jeg må gøre dig lidt skarpere. Det må have været et slemt fald. 183 00:42:03,766 --> 00:42:06,477 - Han ville have dig her. - Hvem? 184 00:42:06,560 --> 00:42:10,606 Digterkrigeren. Rummanden. 185 00:42:21,325 --> 00:42:24,537 Det var ham, som gav os jiu-jitsu. 186 00:42:25,705 --> 00:42:27,915 Jiu-jitsu? 187 00:42:27,999 --> 00:42:33,212 I dette øjeblik har han dig nøjagtigt, hvor han vil have dig. 188 00:42:33,295 --> 00:42:38,342 Det er slut. Bolden er fanget. Kampen er afgjort. 189 00:42:38,426 --> 00:42:41,053 Skakmat. 190 00:42:48,310 --> 00:42:51,272 Jeg kan også flyve. 191 00:43:10,332 --> 00:43:14,670 Denne gang skal du virkelig møde Brax. 192 00:43:14,754 --> 00:43:18,507 Det respekterer han. 193 00:43:23,054 --> 00:43:27,558 Men om du sætter nogle latterlige soldater ind igen 194 00:43:27,641 --> 00:43:30,978 dræber han dig på den værst tænkelige måde. 195 00:43:44,742 --> 00:43:47,078 Flot! 196 00:43:54,919 --> 00:43:57,797 Jake? 197 00:43:57,880 --> 00:44:01,258 Kan du ikke se, at vi taler sammen? 198 00:44:02,760 --> 00:44:07,431 - Du skal med os, Jake. - Nej, han er forvirret. 199 00:44:07,515 --> 00:44:10,976 Han er skør. Ligesom mig. 200 00:44:13,472 --> 00:44:18,185 Det haser, Jake. Du ved vel, hvad det her er, ikke? 201 00:44:18,275 --> 00:44:23,239 - Du kender os. - Det tror jeg ikke, han gør. 202 00:44:23,322 --> 00:44:27,409 Jake, kom med os. Kom nu. 203 00:44:28,744 --> 00:44:32,248 Du kan stole på mig. Kom. 204 00:45:08,576 --> 00:45:13,664 Fortæl dem, at vi har fundet ham. Vi mødes i templet. 205 00:45:48,407 --> 00:45:51,785 Kan I give mig noget at spise? 206 00:45:51,869 --> 00:45:56,957 - Nudler, en syltet agurk... - Giv Wylie noget mad. 207 00:46:25,778 --> 00:46:27,863 Jake? 208 00:46:29,114 --> 00:46:35,079 Det kommer derfra. Det er kometen, du ser på himlen lige nu. 209 00:46:35,162 --> 00:46:41,752 Den passerer Jorden hvert sjette år og åbner en portal her. 210 00:46:41,835 --> 00:46:45,589 Når den er åben, får vi besøg fra en fjern galakse. 211 00:46:45,673 --> 00:46:51,178 Han har rejst millioner af lysår for at kæmpe mod dig. 212 00:46:51,262 --> 00:46:54,556 Den udvalgte jiu-jitsu-kriger. 213 00:46:54,640 --> 00:46:59,270 Hvis han ikke får det, bliver han og dræber alt. 214 00:46:59,353 --> 00:47:03,440 Han lærte vores forfædre, hvordan man kæmper mod ham. 215 00:47:03,524 --> 00:47:08,404 Så svor du en ed, og sådan gjorde han det. 216 00:47:09,405 --> 00:47:13,659 Det var sådan, han gav dig jiu-jitsu. 217 00:47:20,207 --> 00:47:23,460 Jeg er sulten. 218 00:48:22,770 --> 00:48:25,064 Jake! 219 00:48:26,106 --> 00:48:30,444 Hør efter! Vær vågen. 220 00:48:30,527 --> 00:48:34,281 Du skulle give ham udstyret på. 221 00:48:40,996 --> 00:48:46,377 Hvis du dækker dig helt med det her, kan Brax ikke se dig. 222 00:48:47,544 --> 00:48:52,716 Kig på mig. Jeg ved ikke, hvor meget du har glemt 223 00:48:52,800 --> 00:48:56,553 men jeg håber ikke, at det er det her. 224 00:49:07,731 --> 00:49:11,360 Kig op. Kan du se det? Klokken tolv. 225 00:49:17,241 --> 00:49:20,828 Når den når træerne der, er det mørkt. 226 00:49:20,911 --> 00:49:26,500 Vi vil ikke kæmpe mod Brax i mørke. Vi vil gøre det inden da. 227 00:49:27,835 --> 00:49:31,004 Takket være dig må vi bestige bakken 228 00:49:31,088 --> 00:49:34,925 finde ham og lokke ham frem. 229 00:49:35,008 --> 00:49:40,347 - Hvad sker der, når det bliver mørkt? - Hvis Brax ikke har dræbt os 230 00:49:40,431 --> 00:49:46,395 forbliver hullet åbent, og han bliver her. Så dør alle. Alle. 231 00:49:49,857 --> 00:49:53,735 Du plejede at sige, at kampen var værd at dø for. 232 00:49:53,819 --> 00:49:56,989 Jeg troede dig. 233 00:49:59,074 --> 00:50:01,827 Prøv at holde trit. 234 00:50:04,746 --> 00:50:09,042 Mange af os tror, at du kan besejre Brax. 235 00:50:09,126 --> 00:50:13,922 Du virker forvirret. Er du det? Jeg er selv forvirret. 236 00:50:14,006 --> 00:50:17,801 En digter, en portal, Brax... Jeg kan ikke huske noget af det. 237 00:50:17,885 --> 00:50:22,389 Tænk ikke på, hvad du ikke kan huske. Koncentrer dig. 238 00:50:22,473 --> 00:50:25,601 - Kan du huske, hvordan man gør det? - Måske. 239 00:50:25,684 --> 00:50:29,104 Du har forberedt dig på denne kamp hele dit liv. 240 00:50:29,188 --> 00:50:33,817 - Det giver da mening. - Du skal kæmpe mod ham 241 00:50:33,901 --> 00:50:37,321 for at genvinde din ære. Brax kæmper mod ni krigere. 242 00:50:37,404 --> 00:50:40,866 Han kæmper ni gange, og så tager han hjem. 243 00:50:40,949 --> 00:50:44,786 Hvis en af krigerne nægter at kæmpe, fortærer han... 244 00:50:44,870 --> 00:50:47,873 Han fortærer alt, der kan gå, flyve, kravle... 245 00:50:47,956 --> 00:50:50,959 Han ødelægger hele byer og landsbyer. 246 00:50:51,043 --> 00:50:56,256 Du og de andre må måske dø. 247 00:50:56,340 --> 00:51:01,720 Men hvis I dør modigt, slipper alle vi andre. I seks år. 248 00:51:01,803 --> 00:51:05,599 Sådan tænker rumvæsenerne. 249 00:51:06,391 --> 00:51:10,229 Hvorfor er vi otte, hvis han kæmper mod ni? 250 00:51:10,312 --> 00:51:13,982 - Tænk ikke på, hvad du ikke husker. - Jeg vil vide det. 251 00:51:14,066 --> 00:51:19,905 - Vi mistede en fyr. - Brax tog ham. 252 00:51:20,614 --> 00:51:23,909 - Brax... - Du ved, hvem det er, ikke? 253 00:51:26,912 --> 00:51:30,791 Træk vejret. Du klarer det her. 254 00:51:39,299 --> 00:51:41,552 Hvad laver du? 255 00:51:41,635 --> 00:51:48,267 - Bliv sammen, sagde jeg. - Hold trit med gruppen. 256 00:51:53,230 --> 00:51:56,400 Bør vi ikke lede efter ham? 257 00:51:57,276 --> 00:52:00,737 Det her var din plan, Jake. 258 00:52:02,489 --> 00:52:05,659 - Havde jeg en plan? - Sig det ikke... 259 00:52:05,742 --> 00:52:09,871 - Har du glemt planen? - Det var din plan, Jake. 260 00:52:09,955 --> 00:52:13,041 Han vil forstå. Forsøger I at forvirre ham? 261 00:52:13,125 --> 00:52:18,714 Det er fint. Husk, hvad jeg sagde. Du er kaninen. Bare følg mig. 262 00:52:18,797 --> 00:52:22,884 - Kom så. - Det er bare hvid støj. 263 00:52:22,968 --> 00:52:26,388 Prøv at glemme det. Kom nu. 264 00:52:28,265 --> 00:52:31,226 Vi deler os. 265 00:52:32,102 --> 00:52:37,858 Victor, Franz, Forbes og Jake, gå den vej. Vi mødes på bakken. 266 00:52:39,234 --> 00:52:41,987 Wylie, du kan blive her. 267 00:52:42,070 --> 00:52:47,784 Hvis du ser Brax, så affyr et nødblus. Vi ses deroppe. 268 00:52:48,327 --> 00:52:50,746 Ikke? 269 00:52:51,830 --> 00:52:54,124 Så går vi. 270 00:52:57,085 --> 00:53:01,506 - Var det nødvendigt? - Det ved du, det var. 271 00:53:09,056 --> 00:53:11,975 MIN TUR 272 00:53:45,342 --> 00:53:51,848 Jake, jeg er ked af det. Det er ikke din skyld. 273 00:53:51,932 --> 00:53:54,601 Det er i orden. 274 00:54:06,196 --> 00:54:10,158 - Fortsæt. - Hvad snakker du om? 275 00:54:10,242 --> 00:54:13,578 Nej, vi forlader dig ikke. 276 00:54:15,038 --> 00:54:18,750 Jake, du er kaninen. Jeg ordner det her. 277 00:54:25,757 --> 00:54:28,218 Gå bare. 278 00:54:34,683 --> 00:54:37,602 Det er min tur. 279 01:01:14,874 --> 01:01:17,377 Vågn op! 280 01:01:22,132 --> 01:01:27,387 Jeg har tilladelse til at dræbe dig, og den udløber aldrig. 281 01:01:27,470 --> 01:01:30,932 Fortæl mig alt, hvad du ved. 282 01:01:34,936 --> 01:01:38,439 Så fortæller jeg alt, hvad jeg ved. 283 01:01:52,829 --> 01:01:54,873 Udmærket. 284 01:01:56,166 --> 01:02:00,003 Kun jeg kender til missionen. 285 01:02:00,086 --> 01:02:07,218 Jeg har fulgt væsenet i 24 år for hærens efterretningstjeneste. 286 01:02:07,302 --> 01:02:12,473 Hvad er jeres taktik? At udfordre ham en ad gangen? 287 01:02:12,557 --> 01:02:14,475 Ja. 288 01:02:15,310 --> 01:02:20,899 Det vil ikke fungere. Jeg har mistet mange gode mænd 289 01:02:20,982 --> 01:02:25,695 og kvinder, fordi jeg har fulgt ordrer. 290 01:02:29,199 --> 01:02:34,954 Skift taktik. Han kan komme sig over alt 291 01:02:35,038 --> 01:02:39,584 men det tager fem-seks sekunder, før han er klar igen. 292 01:02:39,667 --> 01:02:43,254 Så har du chancen. Det er tid nok. 293 01:02:54,724 --> 01:02:57,936 Tag ham, soldat. 294 01:03:41,145 --> 01:03:47,026 Har du nogensinde spekuleret på, hvorfor du stadig er i live? 295 01:03:47,110 --> 01:03:51,489 - Synes du, det er sjovt? - Han leger med maden. 296 01:03:51,572 --> 01:03:57,078 Han er som en spækhugger, som leger med en sæl. 297 01:03:57,161 --> 01:04:03,167 Han leger med den, og så dræber han den. Grusomt. Sid ned. 298 01:04:03,251 --> 01:04:07,422 - Fint. - Ved du hvad? 299 01:04:07,505 --> 01:04:14,262 Jeg ved noget, du ikke ved. Jeg ved, at rumvæsenet kan lide dig. 300 01:04:15,596 --> 01:04:19,475 Han synes om dig, fordi han ærer dig. 301 01:04:19,559 --> 01:04:23,563 - Bare det ikke er ufortjent. - 'Ære'? 302 01:04:23,646 --> 01:04:29,193 Ja, han gemmer dig til sidst, fordi du er dygtig. Det er en kæmpe ære. 303 01:04:29,277 --> 01:04:34,115 Han ærer dig til trods for det, du gjorde. 304 01:04:34,198 --> 01:04:37,410 Hvad har jeg gjort? 305 01:04:37,493 --> 01:04:42,248 Jeg var der. Jeg så det med mine egne øjne. 306 01:07:47,808 --> 01:07:51,229 - Siger du, at jeg er en kujon? - Det siger alle. 307 01:07:51,312 --> 01:07:54,315 Men ikke direkte til mig. 308 01:07:54,398 --> 01:07:57,527 Fortællingen vil blive fortalt i generationer. 309 01:07:57,610 --> 01:08:03,783 Ligesom med mig. For seks år siden. Jeg undsagde mig det, ligesom dig. 310 01:08:04,992 --> 01:08:08,871 Jeg tryglede for mit liv, men han synes, jeg er skør. 311 01:08:08,955 --> 01:08:12,166 Det er ikke hæderligt at dræbe skøre mennesker. 312 01:08:12,250 --> 01:08:18,005 Du stak af og lod ham komme her og dræbe uskyldige mennesker. 313 01:08:18,089 --> 01:08:21,259 Det er din skyld. 314 01:08:21,342 --> 01:08:25,680 Men denne gang har vi en plan. 315 01:08:25,763 --> 01:08:29,267 'Vi'? Er du en af os? 316 01:08:34,438 --> 01:08:37,233 Sig mig, gamle... 317 01:08:37,984 --> 01:08:41,362 Vil jeg ende som dig? 318 01:08:43,573 --> 01:08:47,118 Nej, du overlever ikke dagen. 319 01:08:49,745 --> 01:08:53,958 - Eller også gør han ikke. - Sådan skal det lyde! 320 01:08:54,041 --> 01:08:57,461 Brax kan lide modige krigere. 321 01:08:57,545 --> 01:09:01,382 Da han så dig som en kujon, blev du et bytte for ham. 322 01:09:01,465 --> 01:09:05,386 Han er som en tyrefægter, og du er tyren. 323 01:09:05,469 --> 01:09:11,017 Han vil statuere et eksempel af dig, og så vil han dræbe dig. 324 01:09:19,942 --> 01:09:22,236 Det er allerede startet. 325 01:09:22,320 --> 01:09:25,448 - Han vil provokere dig. - Det kan han godt holde op med. 326 01:09:39,754 --> 01:09:42,048 Er alt i orden? 327 01:09:43,132 --> 01:09:49,138 Der er en anden måde, du kan rette op på alt det, der er sket. 328 01:09:51,098 --> 01:09:54,518 Du kan dræbe den satan. 329 01:09:58,189 --> 01:10:00,983 - Du lever. - Din skiderik. 330 01:10:05,279 --> 01:10:08,157 - Jeg har det fint. - Nej. 331 01:10:08,240 --> 01:10:11,535 Vi gemmer ham. Så tror han måske, at han er død. 332 01:10:11,619 --> 01:10:15,956 - Hvor kom du fra? - Han sendte mig herhen. 333 01:10:16,040 --> 01:10:18,376 - Forbes? - Døden. 334 01:10:19,710 --> 01:10:22,296 Satans! 335 01:10:23,673 --> 01:10:29,303 Kometen bevæger sig. Vi må få det her gjort. Vi må af sted. 336 01:10:29,387 --> 01:10:34,266 - Uanset hvad der sker... - Har du noget at sige? 337 01:10:34,350 --> 01:10:38,729 Husk det, man altid har med jiu-jitsu. 338 01:10:41,899 --> 01:10:44,527 Overtaget. 339 01:10:46,487 --> 01:10:49,073 Kom så. 340 01:11:00,543 --> 01:11:03,963 KANINEN 341 01:23:58,195 --> 01:24:01,573 MINDESMÆRKET 342 01:24:08,163 --> 01:24:11,333 Han reddede vores liv. 343 01:24:11,416 --> 01:24:15,337 Jeg vidste, at han bare foregav at være skør. 344 01:24:15,420 --> 01:24:20,133 - For at kunne hjælpe dig. - Hvad snakker du om? 345 01:24:21,760 --> 01:24:24,513 Ved du det ikke? 346 01:24:27,891 --> 01:24:30,227 Han var din far. 347 01:24:58,213 --> 01:25:02,592 Han ønskede ikke, at jeg skulle vide det. 348 01:25:02,676 --> 01:25:07,138 - Du er såret. Kan du trække vejret? - Næsten. 349 01:25:07,222 --> 01:25:09,975 - Kom. - Tag det roligt. 350 01:25:10,058 --> 01:25:13,436 Du er hårdt såret. Kom her. 351 01:25:33,081 --> 01:25:37,502 Sig ikke, at I to vil til at kopulere i templet. 352 01:25:37,586 --> 01:25:41,506 Det ville være syndigt. Derudover er der en marsmand derude. 353 01:25:41,590 --> 01:25:46,261 - Hun er såret. - Er hun? Mine folk er alle døde. 354 01:25:46,344 --> 01:25:51,016 Jeg kan ikke finde nogen. Jeg troede, at disse to kunne være nyttige. 355 01:25:51,099 --> 01:25:54,519 For ikke at nævne de her. 356 01:25:57,981 --> 01:26:03,445 - Skal hun sys? - Ja, vi får hende i sikkerhed. 357 01:26:03,528 --> 01:26:06,781 Der er ingen sikre steder her. 358 01:26:08,158 --> 01:26:11,620 Er I ninja-rumvæsendræbere? 359 01:26:11,703 --> 01:26:13,788 Jiu-jitsu. 360 01:26:13,872 --> 01:26:18,710 Er det derfor, I er klædt sådan? Er I hemmelige agenter? 361 01:26:18,793 --> 01:26:23,089 Nogen som dræber marsmænd? Jeg har læst om det. 362 01:26:23,173 --> 01:26:26,593 Siden jeg blev tolk, har jeg lært alt muligt. 363 01:26:49,824 --> 01:26:52,452 Giv hende noget. 364 01:27:02,545 --> 01:27:06,132 - Hvad er det? - Hun spørger, hvad det er. 365 01:27:06,216 --> 01:27:09,094 Det lindrer smerterne. 366 01:27:09,177 --> 01:27:12,889 Han siger, at det er smertelindrende. 367 01:27:12,972 --> 01:27:16,643 - Jeg har ikke brug for det. - Giv mig det. 368 01:27:25,819 --> 01:27:29,364 Hvad er der? Det har været traumatisk. 369 01:27:29,447 --> 01:27:34,077 Jeg har mareridt. Jeg har brug for noget terapi. 370 01:27:34,744 --> 01:27:37,747 Hvem er den klovn? 371 01:27:46,089 --> 01:27:49,259 Hvordan sprænger du så store huller med pilene? 372 01:27:49,342 --> 01:27:52,595 Der sidder sprænghætter i spidsen. 373 01:27:57,350 --> 01:28:00,145 Jeg har en idé. 374 01:28:01,271 --> 01:28:05,233 Få mig lappet sammen. 375 01:28:05,316 --> 01:28:09,362 - Hun kan ikke gå. - Hvad sagde hun? 376 01:28:09,446 --> 01:28:12,198 At hun er klar. 377 01:28:17,579 --> 01:28:22,000 Hun skal ligge stille, ellers går stingene op. 378 01:28:22,083 --> 01:28:25,962 Hun skal løbe og træne. 379 01:28:29,174 --> 01:28:31,885 Hvad er der? 380 01:29:04,834 --> 01:29:06,961 Løb! 381 01:29:34,030 --> 01:29:37,408 TID TIL AT DØ 382 01:32:31,457 --> 01:32:34,377 Han var din far. 383 01:33:06,034 --> 01:33:08,244 Kom an! 384 01:34:17,897 --> 01:34:23,236 Det tager fem-seks sekunder, før han er klar igen. Der har du chancen. 385 01:34:48,469 --> 01:34:50,555 Jake! 386 01:35:02,400 --> 01:35:04,694 Jake! 387 01:36:20,269 --> 01:36:26,400 Det var det her, du blev sat på Jorden for at gøre. 388 01:36:26,484 --> 01:36:33,366 At afslutte en 2000 år gammel æra. 389 01:36:59,433 --> 01:37:01,894 Er det overstået? 390 01:37:01,978 --> 01:37:05,731 Er faren ovre? Der er vel ikke flere af dem? 391 01:37:05,815 --> 01:37:09,652 Man må være på den sikre side. Man ved aldrig. 392 01:37:09,735 --> 01:37:12,905 Vi kan være som Guldlok og de tre rumvæsener. 393 01:37:12,989 --> 01:37:19,537 Mor-rumvæsen, barne-rumvæsen... Hvem vil have noget at drikke? 394 01:37:30,423 --> 01:37:33,718 Nej, det er gift. 395 01:37:33,801 --> 01:37:36,137 Javel. 396 01:37:44,979 --> 01:37:48,149 Vi ses om seks år. 397 01:38:08,085 --> 01:38:11,213 Danske tekster: Www.iyunomg.com