1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Sarikata by: Art.rigatou 2 00:00:19,000 --> 00:00:29,000 > TELEGRAM CHANNEL < t.me/artrigatou 3 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 KOMET 4 00:05:31,832 --> 00:05:34,459 PENYELAMATAN 5 00:07:00,212 --> 00:07:01,421 Di mana aku? 6 00:07:02,339 --> 00:07:04,341 Siapa nama kau? 7 00:07:04,508 --> 00:07:06,760 Dia tidak boleh tinggal di sini. 8 00:07:06,927 --> 00:07:09,388 Bawa dia pergi sebelum masalah timbul. 9 00:07:12,015 --> 00:07:16,812 Bawa dia pada Tentera Amerika. 10 00:07:16,979 --> 00:07:18,647 Kau mahu aku membawanya!? 11 00:07:19,565 --> 00:07:21,149 Ya. Kau! 12 00:07:22,526 --> 00:07:25,279 Ikan ini boleh membusuk. 13 00:07:25,445 --> 00:07:29,116 Baiklah, pergi, tua pemalas. 14 00:07:29,283 --> 00:07:31,201 Aku mesti melakukan semuanya sendiri? 15 00:07:59,354 --> 00:08:01,106 Hei, berhenti! 16 00:08:02,441 --> 00:08:04,276 Berhenti! Berhenti! 17 00:08:05,152 --> 00:08:06,445 Berhenti. 18 00:08:13,118 --> 00:08:15,120 Apa yang terjadi? 19 00:08:22,544 --> 00:08:25,464 Tex. Tex! 20 00:08:28,509 --> 00:08:30,969 Aku makan daging pedas dalam tin, Sarjan. Kau mahu? 21 00:08:31,136 --> 00:08:33,889 Cepat ke sini dan terjemahkan apa dikatakan wanita ini. 22 00:08:35,724 --> 00:08:38,059 Hei, makcik, apa yang kau katakan? 23 00:08:40,979 --> 00:08:43,065 Dia tidak kata apa-apa, sarjan! 24 00:08:43,232 --> 00:08:47,319 Tanya siapa dia dan badan siapa dalam troli dia. 25 00:08:48,153 --> 00:08:49,655 Baiklah. 26 00:08:49,780 --> 00:08:52,074 Kapten aku ingin tahu... 27 00:08:52,241 --> 00:08:54,576 mengapa kau... 28 00:08:54,701 --> 00:08:56,870 membawa mayat? 29 00:09:00,332 --> 00:09:04,086 Siapa 30 00:09:04,253 --> 00:09:06,463 mayat itu? 31 00:09:09,383 --> 00:09:13,136 Kami telah menyembuhnya. 32 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 Rumah aku kecil. 33 00:09:15,389 --> 00:09:17,432 Tidak ada tempat untuknya. 34 00:09:17,599 --> 00:09:18,934 Apa katanya? 35 00:09:19,059 --> 00:09:21,228 Aku tidak tahu, sarjan. 36 00:09:21,395 --> 00:09:24,565 Aku rasa dia berkata... 37 00:09:24,731 --> 00:09:27,484 Mereka menyembuhkannya, memberi makan atau seperti itu. 38 00:09:27,651 --> 00:09:28,819 Dia menjahitnya. 39 00:09:30,070 --> 00:09:32,656 Kau penterjemah yang teruk. 40 00:09:32,781 --> 00:09:36,410 Sarjan, komunikasi wanita ini sangat teruk. 41 00:09:36,477 --> 00:09:38,328 - Cepat fikirkannya. - Sarjan! 42 00:09:39,204 --> 00:09:40,289 Dia belum mati. 43 00:09:57,973 --> 00:10:00,350 Ini kerana komet. 44 00:10:02,002 --> 00:10:03,036 Apa? 45 00:10:03,520 --> 00:10:06,231 Ini kerana komet. 46 00:10:06,398 --> 00:10:08,358 Apa katanya? 47 00:10:08,525 --> 00:10:10,152 Aku rasa dia mengatakan lelaki itu terkena komet. 48 00:10:10,319 --> 00:10:11,737 Aduhai, Tex. 49 00:10:11,862 --> 00:10:17,701 Setiap 6 tahun, komet melintasi Bumi. 50 00:10:17,868 --> 00:10:23,248 Satu lubang terbuka di dalam kuil. 51 00:10:23,415 --> 00:10:26,919 Kemudian pahlawan kematian keluar melalui lubang. 52 00:10:27,019 --> 00:10:28,119 Apa? 53 00:10:28,170 --> 00:10:30,255 Dia mengatakan ada lubang di kuil. 54 00:10:30,380 --> 00:10:32,090 Lubang di kuil? 55 00:10:33,550 --> 00:10:36,887 Ya, alu tidak salah dalam itu. Aku faham. 56 00:10:39,345 --> 00:10:40,518 Tidak! 57 00:10:41,934 --> 00:10:45,979 Kuil Dat Daw Taung. Pahlawan kematian, keluar dari lubang. 58 00:10:46,146 --> 00:10:48,649 Dia di sini sekarang! 59 00:10:50,526 --> 00:10:53,153 Ada Kuil Buddha yang mempunyai lubang di dalamnya. 60 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 Ada orang mati keluar melalui itu? 61 00:10:57,024 --> 00:10:58,024 Ya. 62 00:10:58,033 --> 00:11:01,161 - Aku ingat kau memahami bahasanya. - Aku rasa begitu juga. 63 00:11:01,328 --> 00:11:03,372 "Bahasa Burma Untuk Pemula" tak begitu berguna. 64 00:11:03,539 --> 00:11:05,040 Itu salah satu mitos mereka? 65 00:11:08,919 --> 00:11:10,796 Kau membuat aku nampak teruk. 66 00:11:12,047 --> 00:11:14,299 Aku suka wanita dengan peha montok. 67 00:11:14,466 --> 00:11:17,636 Kau semua akan mati! Terutama kau, bodoh! 68 00:11:40,242 --> 00:11:42,035 Kau pembawa plutonium? 69 00:11:49,042 --> 00:11:50,210 Di mana aku? 70 00:11:51,253 --> 00:11:54,381 Di fasiliti nuklear. 71 00:11:55,340 --> 00:11:56,675 Apa? 72 00:11:56,842 --> 00:11:58,594 Beritahu kami. Siapa nama kau? 73 00:12:02,723 --> 00:12:04,099 Kau ada nama? 74 00:12:09,146 --> 00:12:11,148 Apabila kau memikirkannya, 75 00:12:11,315 --> 00:12:13,483 aku juga sama. 76 00:12:13,650 --> 00:12:15,736 Aku Perisikan Tentera. 77 00:12:18,864 --> 00:12:20,073 Dan aku hebat. 78 00:12:24,703 --> 00:12:27,122 Bagaimana kau terluka seperti itu? 79 00:12:29,333 --> 00:12:31,210 Di mana kau dijahit? 80 00:12:36,131 --> 00:12:40,427 Perbualan yang menarik, sementara itu, aku mencari kau dengan pengecaman wajah. 81 00:12:40,594 --> 00:12:42,679 Ini pusat data antarabangsa. 82 00:12:43,972 --> 00:12:45,891 Cap jari kau. 83 00:12:46,058 --> 00:12:47,893 Kami juga ada. 84 00:12:48,060 --> 00:12:52,022 Kami akan mengetahuinya. Atau beritahu aku segera. 85 00:12:54,399 --> 00:12:56,151 Aku tak ingat. 86 00:12:58,779 --> 00:13:00,405 Apa yang kau buat di Burma? 87 00:13:01,281 --> 00:13:02,741 Burma? 88 00:13:04,618 --> 00:13:06,078 Aku ingat namanya Myanmar. 89 00:13:07,329 --> 00:13:08,705 Sangat kelakar. 90 00:13:10,791 --> 00:13:17,965 Sekiranya apa yang kau buat di sini, ada kaitan dengan tugas aku... 91 00:13:19,007 --> 00:13:20,342 Aku ada masalah dengan itu! 92 00:13:22,135 --> 00:13:24,304 Kau "Ronin"? Bekerja untuk wang? 93 00:13:24,471 --> 00:13:27,641 Kau pembawa "kek" (uranium) atau kau lebih mendalam dari itu? 94 00:13:28,517 --> 00:13:29,768 "Kek"? 95 00:13:34,857 --> 00:13:37,109 Kami menjumpai ini di baju kau. 96 00:13:39,278 --> 00:13:40,737 Ini milik kau? 97 00:13:45,909 --> 00:13:48,203 Ya, terima kasih. 98 00:13:48,370 --> 00:13:49,580 Sama-sama. 99 00:13:51,582 --> 00:13:53,166 Mana barang lain? 100 00:13:54,042 --> 00:13:55,502 Barang apa? 101 00:13:56,712 --> 00:13:58,005 Aku tidak pasti. 102 00:14:02,217 --> 00:14:03,635 Itu untuk apa? 103 00:14:04,845 --> 00:14:07,097 Aku tidak tahu, mencari lokasi radiasi? 104 00:14:17,524 --> 00:14:21,278 Ini boleh dilakukan. Aku hanya memerlukan lebih banyak masa. 105 00:14:21,445 --> 00:14:23,780 Bagaimana dengan tatu? Ada kau bertanya? 106 00:14:23,947 --> 00:14:26,992 Masih belum. Aku cuba membuatnya bercakap. 107 00:14:27,159 --> 00:14:28,660 Mari kita mulakan. 108 00:14:28,827 --> 00:14:30,370 Terlalu awal. 109 00:14:30,537 --> 00:14:32,831 Dia mengalami luka di kepala yang besar. 110 00:14:32,998 --> 00:14:35,626 Kita akan bimbangkan itu kemudian. Bolehkah kita buatnya sekarang? 111 00:14:44,801 --> 00:14:45,969 Ayuh. 112 00:16:31,450 --> 00:16:33,535 Ini serum kejujuran. 113 00:16:34,870 --> 00:16:38,665 Kau bekerja untuk siapa? 114 00:16:38,832 --> 00:16:42,794 Mereka memanggilnya Lembah Kuil, bukan? 115 00:16:46,507 --> 00:16:48,800 Kau tahu apa yang aku tidak faham? 116 00:16:48,967 --> 00:16:50,928 Mengapa kau masih hidup? 117 00:16:54,181 --> 00:16:58,810 Kami tahu ada kadar plutonium yang tinggi di sana. Kami tahu itu. 118 00:16:58,977 --> 00:17:01,021 Kami tidak rasa orang Burma tahu itu. 119 00:17:01,146 --> 00:17:02,397 Dan orang Cina, 120 00:17:02,564 --> 00:17:05,108 mereka terlalu bijak untuk menyeludupnya dalam diri mereka, 121 00:17:05,275 --> 00:17:06,609 mereka tak tahu. 122 00:17:06,777 --> 00:17:08,444 Tapi kau tahu. 123 00:17:08,612 --> 00:17:09,863 Kau bekerja untuk siapa? 124 00:17:10,989 --> 00:17:13,157 Kau bekerja untuk siapa? 125 00:17:14,159 --> 00:17:15,868 Kenapa kau di sini? 126 00:17:20,832 --> 00:17:22,667 Aku di sini untuk bekerja. 127 00:17:22,835 --> 00:17:24,294 Bagus. 128 00:17:24,419 --> 00:17:25,437 Akhirnya. 129 00:17:26,421 --> 00:17:28,464 Istri nelayan 130 00:17:29,091 --> 00:17:30,342 membawa aku ke sini. 131 00:17:32,594 --> 00:17:34,555 Dia ingat kau boleh menolong aku. 132 00:17:34,721 --> 00:17:35,931 Tolong buat apa? 133 00:17:41,395 --> 00:17:43,772 Baik. Semua orang keluar. 134 00:17:43,939 --> 00:17:45,649 Aku akan ambil alih dari sini. 135 00:17:45,816 --> 00:17:47,818 Semua dengar. Semua orang keluar. 136 00:17:47,943 --> 00:17:50,529 Keluar. Keluar! 137 00:17:51,738 --> 00:17:54,575 Baiklah, sudahlah dengan cakap kosong kau, kerana aku tahu apa yang kau buat. 138 00:17:55,409 --> 00:17:56,785 Itu... 139 00:17:59,162 --> 00:18:00,914 mereka bergerak dengan pantas. 140 00:18:06,128 --> 00:18:07,546 Mereka bergerak dengan pantas. 141 00:18:09,298 --> 00:18:11,133 Aku tidak ada peluang. 142 00:18:12,759 --> 00:18:15,220 Tidak ada peluang untuk menentang apa? 143 00:18:23,645 --> 00:18:24,855 Apa maksudnya? 144 00:18:30,360 --> 00:18:32,988 Aku rasa dia jujur. 145 00:18:33,155 --> 00:18:35,449 Dia memang sudah hilang ingatan. 146 00:18:35,616 --> 00:18:37,576 Atau dia perisik yang hebat. 147 00:18:39,244 --> 00:18:42,456 Atau kita mengguna cara yang lebih lembut. 148 00:18:42,581 --> 00:18:44,458 Aku membawanya keluar. 149 00:19:01,391 --> 00:19:04,061 Kau ingat sesuatu? 150 00:19:04,228 --> 00:19:05,687 Cuma sakit kepala. 151 00:19:07,523 --> 00:19:13,111 Aku harap membawa kau berjalan-jalan, ia dapat merangsang visual kau. 152 00:19:13,278 --> 00:19:16,615 Kami ini rahsia. 153 00:19:16,740 --> 00:19:18,659 Kami kena tahu bahawa kau berada di pihak kami. 154 00:19:18,784 --> 00:19:20,160 Melawan siapa? 155 00:19:40,013 --> 00:19:42,391 PERTEMUAN SEMULA 156 00:22:36,023 --> 00:22:37,399 Cepat. 157 00:22:55,959 --> 00:22:57,252 Kita kena pergi. 158 00:22:58,212 --> 00:23:00,464 - Ayuh ! - Kami perlukan bantuan! 159 00:23:01,757 --> 00:23:02,860 Hei! 160 00:23:09,681 --> 00:23:11,016 Kemana kita akan pergi? 161 00:23:51,473 --> 00:23:52,574 Jangan bergerak! 162 00:25:04,963 --> 00:25:06,131 Ayuh. 163 00:25:36,745 --> 00:25:37,871 Jake. 164 00:25:38,997 --> 00:25:40,415 Jangan bergerak, Jake. 165 00:25:41,458 --> 00:25:44,044 Jangan cuba bergerak tanpa kami di sini. 166 00:25:44,211 --> 00:25:46,964 Jake, pandang aku. Katakan kau faham. 167 00:25:47,130 --> 00:25:49,675 Kau tahu kau mempertaruhkan nyawa semua orang dengan berada di sini, bukan? 168 00:25:49,842 --> 00:25:51,051 Kau sepatutnya mati. 169 00:25:51,218 --> 00:25:53,720 Kita ada rancangan, jika gagal, semuanya akan jadi masalah! 170 00:25:53,887 --> 00:25:55,639 Apa yang tak kena dengan kau? 171 00:26:15,576 --> 00:26:17,035 Siapa kau? 172 00:26:17,202 --> 00:26:19,663 Siapakah kami? Kau buat apa? 173 00:26:19,830 --> 00:26:21,582 - Siapa yang mahu tahu? - Aku! 174 00:26:21,748 --> 00:26:22,875 Siapa kau? 175 00:26:23,584 --> 00:26:26,795 - Kau betul-betul bertanya siapa aku? - Ya. 176 00:26:26,862 --> 00:26:28,038 Benarkah? 177 00:26:31,133 --> 00:26:32,301 Kau tidak kenal mereka? 178 00:26:40,184 --> 00:26:41,852 Bangang. 179 00:26:51,612 --> 00:26:53,197 Apa yang tak kena dengan kau? 180 00:26:53,534 --> 00:26:56,323 Hei, hei, Jake. 181 00:26:57,159 --> 00:26:58,452 Nak pergi mana? 182 00:28:15,195 --> 00:28:16,864 Jangan bergerak! 183 00:31:54,831 --> 00:31:57,584 Charlie 20 ke Charlie 21, Ada sesiapa di sana? 184 00:31:59,253 --> 00:32:03,382 Siapa Satria Jedi yang mengalahkan seluruh unit aku? 185 00:32:03,549 --> 00:32:06,510 Aku tidak tahu. Mereka mengenali aku. Mereka memanggil aku Jake. 186 00:32:06,677 --> 00:32:11,723 Bermakna ada kemajuan. Siapakah mereka? Kenapa mereka di sini? 187 00:32:11,890 --> 00:32:13,934 Aku percaya aku sebahagian daripada mereka. 188 00:32:14,101 --> 00:32:16,311 Apa yang mereka mahukan? 189 00:32:16,478 --> 00:32:17,521 Itu tak penting. 190 00:32:17,688 --> 00:32:20,524 Kau mesti keluar dari sini. Soalan kau salah. 191 00:32:22,985 --> 00:32:25,195 Dia mengatakan namanya Jake. 192 00:32:25,362 --> 00:32:26,822 Dia masih keliru, 193 00:32:26,947 --> 00:32:29,992 tetapi dia mengatakan kita kena pergi dari sini. 194 00:32:30,158 --> 00:32:33,662 Maksud kau kita? Dia beritahu kita untuk membatalkan keseluruhan misi? 195 00:32:33,829 --> 00:32:35,247 Dia berkeras. 196 00:32:36,290 --> 00:32:38,333 Apa yang kau rahsiakan? 197 00:32:38,500 --> 00:32:42,129 Katakan saja ia bukan lagi masalah plutonium. 198 00:32:42,296 --> 00:32:43,797 Itu cuma untuk penyamaran? 199 00:32:43,964 --> 00:32:46,842 Caranya, kau ikut perintah aku. 200 00:32:47,009 --> 00:32:48,510 Bagaimana dengan Jake? 201 00:32:49,595 --> 00:32:51,972 - Dia ikut kita. - Dengan psikologi seperti itu? 202 00:32:52,139 --> 00:32:53,765 Aku tidak akan meninggalkannya di sini. 203 00:33:01,750 --> 00:33:10,363 BRAX 204 00:34:15,740 --> 00:34:17,409 Alat pembaca ini jadi gila. 205 00:34:23,415 --> 00:34:25,217 Itu bukan radiasi sembarangan. 206 00:34:28,254 --> 00:34:30,222 Apakah jenis radiasi ini? 207 00:34:41,400 --> 00:34:42,635 Kau berhutang pada aku. 208 00:34:42,668 --> 00:34:44,470 Cuba bergerak, aku akan menembak kau. 209 00:34:44,503 --> 00:34:45,837 Faham? 210 00:34:47,772 --> 00:34:49,742 Ada sesuatu di sana. 211 00:34:49,774 --> 00:34:51,277 Mereka tidak tahu apa yang mereka hadapi. 212 00:34:51,310 --> 00:34:52,478 Diamlah. 213 00:34:52,511 --> 00:34:54,045 Mereka boleh terbunuh. 214 00:35:00,785 --> 00:35:02,920 - Bergerak. - Dua orang mati. 215 00:35:03,389 --> 00:35:04,757 Kami perlukan bantuan. 216 00:35:10,795 --> 00:35:11,996 Ayuh, cepat! 217 00:35:24,376 --> 00:35:25,477 Tiga orang mati! 218 00:35:27,045 --> 00:35:28,846 Empat mati! 219 00:35:30,716 --> 00:35:32,284 Chuck, keluarkan aku dari sini! 220 00:35:32,651 --> 00:35:34,753 Tidak! 221 00:35:34,787 --> 00:35:36,655 Tidak!! 222 00:35:36,689 --> 00:35:38,190 Apa ini? 223 00:35:38,956 --> 00:35:41,226 Hubungi serangan udara dan katakan kita diserang 224 00:35:41,260 --> 00:35:42,894 oleh makhluk luar angkasa! 225 00:35:42,927 --> 00:35:44,229 Kau mahukan serangan udara? 226 00:35:44,263 --> 00:35:46,598 Ya! Ya! Sekiranya itu buat kita hidup. 227 00:35:46,632 --> 00:35:48,132 - Tidak. - Panggil aku gila! 228 00:35:48,166 --> 00:35:49,201 Cepat panggil! 229 00:35:49,203 --> 00:35:50,300 Dia memburu aku. 230 00:35:50,302 --> 00:35:52,538 Semua orang, ucapkan selamat tinggal kepada Jake. 231 00:35:52,571 --> 00:35:53,605 Selamat tinggal, Jake! 232 00:35:53,639 --> 00:35:55,808 Ayuh! Cepat! 233 00:35:55,840 --> 00:35:57,609 - Alamak. - Kita kena pergi dari sini. 234 00:35:57,643 --> 00:35:59,043 Kau rasa? 235 00:37:07,446 --> 00:37:09,415 Aduhai. 236 00:37:15,454 --> 00:37:17,222 Hei. 237 00:37:17,256 --> 00:37:19,291 Kita mesti kembali ke Kapten Sand. 238 00:37:19,324 --> 00:37:20,325 Tidak ada masa. 239 00:37:46,318 --> 00:37:48,220 Kau dengar tak? 240 00:38:06,538 --> 00:38:08,941 Whoo! Kau berjaya! 241 00:38:08,973 --> 00:38:10,342 Kau berjaya! 242 00:38:10,375 --> 00:38:13,245 Sini, tepuk dulu! 243 00:38:13,278 --> 00:38:15,681 Kau pasti akan terkenal! 244 00:38:15,714 --> 00:38:17,850 Kau akan terkenal. Kau tahu ini masalah besar. 245 00:38:17,883 --> 00:38:19,184 Ia lebih besar daripada Bigfoot. 246 00:38:19,218 --> 00:38:20,219 Bergerak! 247 00:38:59,906 --> 00:39:06,543 LUBANG ARNAB 248 00:39:15,607 --> 00:39:16,708 Jake! 249 00:40:00,752 --> 00:40:02,153 Siapa kau? 250 00:40:05,190 --> 00:40:06,391 Kau tak tahu? 251 00:40:07,459 --> 00:40:08,493 Tidak. 252 00:40:11,162 --> 00:40:12,764 Lupakan beberapa benda, ya? 253 00:40:15,267 --> 00:40:18,169 Aku diri kau dalam beberapa tahun jika kau tidak terus buat masalah. 254 00:40:18,570 --> 00:40:19,638 Kau kenal aku? 255 00:40:19,671 --> 00:40:20,706 Aku adalah kau. 256 00:40:25,978 --> 00:40:27,079 Aku tak faham. 257 00:40:27,111 --> 00:40:28,580 Tidak ada yang memahami maksud aku. 258 00:40:31,148 --> 00:40:34,319 Seseorang dalam keadaan kau hanya ada dua peluang. 259 00:40:35,220 --> 00:40:36,488 Jadi seperti aku, 260 00:40:36,955 --> 00:40:38,824 atau jadi pahlawan. 261 00:40:45,030 --> 00:40:46,565 Itu kerusi kegemaran aku. 262 00:40:46,598 --> 00:40:48,233 Aku tahu kau berasa selesa. 263 00:40:57,876 --> 00:40:59,344 Turun dari piano aku. 264 00:41:06,084 --> 00:41:07,786 Tetapi ia kehidupan yang cukup bagus. 265 00:41:07,819 --> 00:41:09,488 Aku ada hobi. 266 00:41:09,521 --> 00:41:11,590 Aku membuat topi dari surat khabar. 267 00:41:11,623 --> 00:41:12,624 Lihatlah ini. 268 00:41:14,326 --> 00:41:16,762 Kau nampak aku membuatnya secara terperinci? 269 00:41:16,795 --> 00:41:18,897 Ini adalah seni. Ia adalah kraf. 270 00:41:23,301 --> 00:41:26,538 Tetapi memerlukan masa dan aku ada banyak masa. 271 00:41:26,571 --> 00:41:28,507 Dan sekiranya aku lapar, 272 00:41:28,540 --> 00:41:30,942 Mereka biasanya membuang makanan dari Lembah untuk aku. 273 00:41:31,743 --> 00:41:33,211 Lembah? 274 00:41:33,245 --> 00:41:34,279 Lembah Kuil. 275 00:41:34,312 --> 00:41:35,580 Kau tidak ingat? 276 00:41:37,716 --> 00:41:39,251 Ya. 277 00:41:39,284 --> 00:41:40,819 Di situlah semuanya bermula. 278 00:41:47,459 --> 00:41:50,028 Aku mesti mencari jalan untuk menjadikan kau bijak. 279 00:41:50,062 --> 00:41:51,563 Kau pasti jatuh teruk. 280 00:42:03,809 --> 00:42:04,910 Dia ingin kau di sini. 281 00:42:04,943 --> 00:42:06,244 Siapa? 282 00:42:06,278 --> 00:42:08,880 Pahlawan Penyair dalam erti kata sci-fi. 283 00:42:09,347 --> 00:42:10,716 Manusia Luar Angkasa. 284 00:42:21,226 --> 00:42:24,262 Dia memberi kita Jiu Jitsu. 285 00:42:25,764 --> 00:42:26,965 Jiu Jitsu? 286 00:42:26,998 --> 00:42:29,935 Ya, betul pada minit ini, 287 00:42:29,968 --> 00:42:32,671 di mana dia mahu kau berada, 288 00:42:33,105 --> 00:42:34,473 dan sudah berakhir. 289 00:42:35,006 --> 00:42:36,308 Bola bergolek. 290 00:42:36,341 --> 00:42:37,976 Mari mulakan permainan ini. 291 00:42:38,810 --> 00:42:39,945 Sekak mat. 292 00:42:48,253 --> 00:42:49,688 Aku juga boleh terbang. 293 00:43:10,375 --> 00:43:12,677 Sekarang kau mesti menghadapi Brax. 294 00:43:13,212 --> 00:43:14,713 Brax? 295 00:43:14,746 --> 00:43:16,047 Dia menghormatinya. 296 00:43:16,715 --> 00:43:17,783 Dia bermain adil. 297 00:43:22,721 --> 00:43:25,157 Tetapi jika kau menempatkan pasukan bodoh 298 00:43:25,191 --> 00:43:26,725 untuk melawannya lagi, 299 00:43:27,526 --> 00:43:29,494 Dia akan membunuh kau dengan kejam. 300 00:43:44,776 --> 00:43:45,877 Bagus. 301 00:43:55,020 --> 00:43:56,321 Jake? 302 00:43:57,756 --> 00:44:00,091 Kami sedang berbual. Kau tidak nampak kami berbual? 303 00:44:02,594 --> 00:44:04,696 Kau ikutlah kami, Jake. 304 00:44:04,729 --> 00:44:07,332 Tidak, fikirannya keliru. 305 00:44:07,365 --> 00:44:08,767 Dia gila, 306 00:44:08,800 --> 00:44:09,935 seperti aku. 307 00:44:13,405 --> 00:44:15,373 Kita tidak ada banyak masa, Jake. 308 00:44:15,407 --> 00:44:17,442 Kau tahu masalah ini, bukan? 309 00:44:18,311 --> 00:44:19,511 Kau kenal kami. 310 00:44:20,445 --> 00:44:21,813 Aku rasa dia tidak tahu. 311 00:44:23,348 --> 00:44:25,517 Jake, ikut kami. 312 00:44:26,084 --> 00:44:27,619 Mari bersama kami. Ayuh. 313 00:44:28,620 --> 00:44:30,422 Mari, kau boleh mempercayai aku. 314 00:45:08,526 --> 00:45:09,961 Beritahu mereka bahawa kita menjumpainya. 315 00:45:11,396 --> 00:45:12,964 Berkumpul di kuil. 316 00:45:48,433 --> 00:45:51,002 Hei, mungkin aku boleh dapatkan sesuatu untuk dimakan. 317 00:45:51,703 --> 00:45:55,274 Seperti mi atau acar? 318 00:45:55,308 --> 00:45:56,875 Seseorang beri makan kepada Wylie. 319 00:46:25,904 --> 00:46:26,972 Jake... 320 00:46:29,074 --> 00:46:30,542 dia datang dari sana. 321 00:46:31,743 --> 00:46:34,913 Kerana komet yang kau lihat di langit sekarang. 322 00:46:34,946 --> 00:46:38,717 Komet melintasi Bumi 6 tahun sekali, 323 00:46:38,750 --> 00:46:41,052 dan mencetuskan portal di sana. 324 00:46:41,953 --> 00:46:42,988 Apabila dibuka, 325 00:46:43,021 --> 00:46:45,623 kita ada pelawat dari galaksi yang jauh. 326 00:46:45,657 --> 00:46:47,158 Dia sebenarnya datang entah dari mana 327 00:46:47,193 --> 00:46:51,496 berjuta-juta tahun cahaya, untuk bertarung dengan kau, 328 00:46:51,529 --> 00:46:52,731 Jiu Jitsu terpilih. 329 00:46:54,666 --> 00:46:56,335 Sekiranya dia tidak dapat, 330 00:46:56,369 --> 00:46:59,137 dia kekal disini dan membunuh segala-galanya. 331 00:46:59,170 --> 00:47:02,574 Dia mengajar nenek moyang kita bagaimana untuk melawannya. 332 00:47:03,376 --> 00:47:04,843 Kemudian aku bersumpah 333 00:47:06,212 --> 00:47:07,779 dan begitulah cara dia melakukannya. 334 00:47:09,514 --> 00:47:11,950 Itulah bagaimana dia memberi kau Jiu Jitsu. 335 00:47:20,226 --> 00:47:21,993 Ya, aku boleh makan. 336 00:48:22,720 --> 00:48:24,089 Jake... 337 00:48:26,192 --> 00:48:27,259 Hei. 338 00:48:27,725 --> 00:48:28,993 Beri perhatian. 339 00:48:29,027 --> 00:48:30,429 Tegakkan kepala kau. 340 00:48:30,463 --> 00:48:31,863 Aku kata, siapkan dia. 341 00:48:40,672 --> 00:48:45,211 Sekiranya kau memakai diri kau dengan ini, Brax tidak dapat melihat kau. 342 00:48:47,580 --> 00:48:49,114 Pandang aku. 343 00:48:50,682 --> 00:48:52,016 Aku tidak tahu, berapa banyak yang kau lupakan, 344 00:48:52,750 --> 00:48:54,085 semoga bukan ini. 345 00:49:07,932 --> 00:49:08,933 Pandang ke atas. 346 00:49:09,734 --> 00:49:11,370 Kau nampak? Arah pukul 12. 347 00:49:17,075 --> 00:49:19,378 Ketika sampai di pokok-pokok, suasana jadi gelap. 348 00:49:20,778 --> 00:49:23,516 Kita tidak mahu melawan Brax dalam kegelapan. 349 00:49:23,549 --> 00:49:25,351 Kita mesti melawannya sebelum itu. 350 00:49:27,752 --> 00:49:30,889 Terima kasih kepada kau, kita mesti mendaki bukit ini dengan pembaca radiasi. 351 00:49:30,922 --> 00:49:33,825 Kita mesti mencari Brax, kita umpannya, lalu membunuhnya. 352 00:49:35,561 --> 00:49:37,829 Apa yang berlaku selepas gelap? 353 00:49:37,862 --> 00:49:40,199 Sekiranya Brax menang dan membunuh kita, 354 00:49:40,232 --> 00:49:42,234 portal tidak ditutup dan dia akan terus di sini. 355 00:49:43,469 --> 00:49:44,736 Semua orang mati. 356 00:49:45,204 --> 00:49:46,205 Semua orang. 357 00:49:49,807 --> 00:49:52,211 Kau biasa mengatakan ini pertarungan kematian yang berbaloi, Jake. 358 00:49:53,745 --> 00:49:54,946 Sepanjang masa. 359 00:49:56,080 --> 00:49:57,081 Aku percaya pada kau. 360 00:49:59,385 --> 00:50:00,386 Teruskan. 361 00:50:04,722 --> 00:50:07,892 Kami semua berpendapat bahawa kau ada peluang untuk membunuh Brax. 362 00:50:08,993 --> 00:50:11,162 Kau nampak bingung. Kau keliru? 363 00:50:11,197 --> 00:50:13,798 Aku faham. Aku juga keliru. Keliru sangat. 364 00:50:13,831 --> 00:50:16,669 Ada komet, portal, kemudian Brax. 365 00:50:16,701 --> 00:50:17,936 Mengapa aku tidak ingat? 366 00:50:17,969 --> 00:50:20,004 Jangan risau tentang perkara yang kau tidak ingat. 367 00:50:20,038 --> 00:50:21,072 Yang semuanya. 368 00:50:21,105 --> 00:50:22,508 Kau kena fokus pada perkara utama. 369 00:50:22,541 --> 00:50:24,610 - Kau ingat cara melakukannya? - Mungkin. 370 00:50:24,643 --> 00:50:27,812 Mungkin? Kau telah bersiap sedia untuk pertarungan ini sepanjang hidup kau. 371 00:50:27,845 --> 00:50:31,015 Masuk akal. Melawan keparat itu paling masuk akal di dunia. 372 00:50:31,049 --> 00:50:32,384 Ya, kau kena melawannya. 373 00:50:32,418 --> 00:50:33,785 Walaupun kau terbunuh, kau mesti melawannya. 374 00:50:33,818 --> 00:50:35,387 Kau mendapat kembali kehormatan kau. 375 00:50:35,421 --> 00:50:37,256 Brax menentang sembilan pahlawan. 376 00:50:37,289 --> 00:50:39,525 Lawan. Lawan. Lawan. Lawan. 377 00:50:39,558 --> 00:50:40,858 Kemudian dia pulang. 378 00:50:40,892 --> 00:50:44,796 Tetapi jika seorang pahlawan enggan melawannya, Brax menjadi pelahap. 379 00:50:44,829 --> 00:50:47,832 Ia memakan semua yang berjalan, terbang, merangkak. 380 00:50:47,865 --> 00:50:50,969 Dia memusnahkan seluruh kampung dan bandar. 381 00:50:51,002 --> 00:50:53,706 Sekarang, kau... Kau, kau, kau. 382 00:50:53,738 --> 00:50:56,508 Kau mungkin kena mati. 383 00:50:56,542 --> 00:50:58,943 Tetapi selagi kau mati dengan berani, 384 00:50:58,977 --> 00:51:01,746 tiada siapa yang patut mati selama 6 tahun lagi. 385 00:51:01,779 --> 00:51:05,817 Itulah politik makhluk asing. 386 00:51:06,485 --> 00:51:07,819 Kau mengatakan bahawa dia melawan sembilan orang. 387 00:51:07,852 --> 00:51:09,255 Mengapa kita ada lapan? 388 00:51:10,189 --> 00:51:12,924 Seperti yang aku katakan, jangan risau tentang perkara yang kau tidak ingat. 389 00:51:12,957 --> 00:51:14,792 - Aku ingin tahu. - Terus jalan. 390 00:51:15,628 --> 00:51:17,895 - Kita kehilangan seorang. - Apa yang terjadi? 391 00:51:18,631 --> 00:51:19,831 Brax membunuhnya. 392 00:51:20,633 --> 00:51:22,033 Brax. 393 00:51:22,066 --> 00:51:23,901 Brax. Kau tahu siapa dia, bukan? 394 00:51:26,871 --> 00:51:28,973 Hanya bernafas. Kau boleh buat. 395 00:51:29,708 --> 00:51:30,975 Kau boleh buat. 396 00:51:39,418 --> 00:51:40,552 Apa yang kau buat? 397 00:51:41,620 --> 00:51:43,054 Hei. 398 00:51:43,087 --> 00:51:44,390 Aku kata, tetap bersama. 399 00:51:44,956 --> 00:51:45,990 Jangan ketinggalan. 400 00:51:46,024 --> 00:51:48,494 Kau mahu mengikuti kami, kau tidak boleh lambat. 401 00:51:53,131 --> 00:51:54,932 Bukankah kita kena mencari Brax? 402 00:51:57,403 --> 00:51:59,538 Ini rancangan kau, Jake. 403 00:51:59,571 --> 00:52:00,572 Rancangan kau. 404 00:52:02,508 --> 00:52:03,542 Aku ada rancangan? 405 00:52:03,575 --> 00:52:05,210 Jangan beritahu. 406 00:52:05,444 --> 00:52:07,479 Kau terlupa rancangan itu? 407 00:52:08,213 --> 00:52:09,981 Ini rancangan kau, Jake. 408 00:52:10,014 --> 00:52:11,250 Dia akan faham. 409 00:52:11,283 --> 00:52:12,917 Kau cuba mengelirukannya? 410 00:52:12,950 --> 00:52:14,986 Hei, tidak mengapa. 411 00:52:15,019 --> 00:52:16,921 Ingat apa yang aku katakan. Kau arnabnya. 412 00:52:16,954 --> 00:52:20,359 Hanya ikut aku. Terus jalan. 413 00:52:20,392 --> 00:52:22,461 Jangan terganggu. Ini semua hanyalah kebisingan. 414 00:52:22,494 --> 00:52:24,530 Abaikan saja. Ayuh. 415 00:52:28,334 --> 00:52:29,501 Berpisah di sini. 416 00:52:32,070 --> 00:52:35,607 Victor, Franz, Forbes, Jake, Kau ambil jalan itu. 417 00:52:35,641 --> 00:52:37,008 Kami berjumpa dengan kau di atas bukit. 418 00:52:39,143 --> 00:52:40,878 Wylie, masa untuk kau berundur. 419 00:52:41,879 --> 00:52:43,182 Kau nampak Brax, kau menghantar suar. 420 00:52:43,215 --> 00:52:45,250 Dia akan memburu Jake, kau letakkannya dalam kedudukan. 421 00:52:45,983 --> 00:52:47,186 Jumpa kau di atas sana. 422 00:52:48,320 --> 00:52:49,388 Faham? 423 00:52:51,490 --> 00:52:52,491 Ayuh. 424 00:52:57,028 --> 00:52:58,397 Adakah itu perlu? 425 00:52:59,163 --> 00:53:00,466 Kau tahu itu perlu. 426 00:53:08,584 --> 00:53:15,233 MASA AKU 427 00:53:45,477 --> 00:53:47,546 Jake, maafkan aku. 428 00:53:49,448 --> 00:53:50,482 Ini bukan salah kau. 429 00:53:51,683 --> 00:53:52,684 Jangan risau. 430 00:54:06,365 --> 00:54:07,599 Terus bergerak. 431 00:54:07,633 --> 00:54:08,767 Apa maksud kau? 432 00:54:08,801 --> 00:54:10,001 Terus bergerak. 433 00:54:10,336 --> 00:54:11,437 Tidak. 434 00:54:11,936 --> 00:54:13,272 Tidak, kami tidak akan meninggalkan kau. 435 00:54:14,972 --> 00:54:16,675 Jake, kau arnabnya. 436 00:54:17,576 --> 00:54:18,577 Aku uruskannya. 437 00:54:25,784 --> 00:54:26,984 Pergilah. 438 00:54:34,693 --> 00:54:35,694 Ini masa aku. 439 01:01:12,924 --> 01:01:13,925 Hei. 440 01:01:14,893 --> 01:01:15,927 Bangun. 441 01:01:22,167 --> 01:01:23,802 Aku ada alasan untuk membunuh kau. 442 01:01:24,536 --> 01:01:26,104 Masa tanpa had. 443 01:01:27,739 --> 01:01:29,841 Beritahu aku semua yang kau tahu. 444 01:01:34,846 --> 01:01:36,748 Dan aku beritahu kau semua yang aku tahu. 445 01:01:52,664 --> 01:01:53,832 Baik. 446 01:01:56,167 --> 01:01:58,470 Tidak ada yang tahu misinya melainkan aku. 447 01:01:59,938 --> 01:02:02,474 Aku memburu makhluk itu selama 24 tahun 448 01:02:02,507 --> 01:02:04,075 untuk Perisikan Tentera. 449 01:02:07,380 --> 01:02:08,747 Apa prosedur kau? 450 01:02:09,547 --> 01:02:11,616 Anak buah kau mati satu persatu? 451 01:02:12,484 --> 01:02:14,052 Begitulah, ya. 452 01:02:15,388 --> 01:02:16,788 Itu tak cukup. 453 01:02:18,190 --> 01:02:19,824 Aku juga kehilangan banyak lelaki yang baik... 454 01:02:21,026 --> 01:02:22,027 dan wanita... 455 01:02:23,296 --> 01:02:24,863 demi mengikuti perintah. 456 01:02:29,167 --> 01:02:30,735 Kau boleh melakukannya secara berbeza. 457 01:02:31,736 --> 01:02:33,939 Brax boleh pulih dari hampir semua benda. 458 01:02:34,906 --> 01:02:36,975 Tetapi dia memerlukan lima hingga enam saat 459 01:02:37,008 --> 01:02:38,443 sebelum dia kembali pulih. 460 01:02:39,644 --> 01:02:41,446 Itu peluang kau. 461 01:02:41,479 --> 01:02:43,215 Masanya cukup untuk kau. 462 01:02:54,626 --> 01:02:55,994 Dapatkannya, askar. 463 01:03:41,006 --> 01:03:43,575 Kau pernah bertanya soalan pada diri sendiri, 464 01:03:44,310 --> 01:03:47,145 "Mengapa aku masih hidup ?" 465 01:03:47,178 --> 01:03:48,747 Kau rasa ini lucu? 466 01:03:48,780 --> 01:03:50,982 Dia bermain dengan makanannya, bukan? 467 01:03:52,083 --> 01:03:53,585 Dia seperti ikan paus pembunuh 468 01:03:53,618 --> 01:03:57,022 di perairan Artik yang beku dengan anjing laut. 469 01:03:57,055 --> 01:03:59,458 Paus bermain-main dengan kepalanya dan kemudian membunuhnya. 470 01:03:59,492 --> 01:04:01,659 Betapa mengerikan. Duduklah. 471 01:04:03,862 --> 01:04:04,863 Baik. 472 01:04:05,364 --> 01:04:06,564 Kau tahu sesuatu? 473 01:04:07,466 --> 01:04:10,035 Aku tahu sesuatu yang kau tidak tahu. 474 01:04:10,068 --> 01:04:14,572 Aku tahu bahawa Makhluk Angkasa menyukai kau. 475 01:04:15,174 --> 01:04:16,541 Dia suka kau 476 01:04:16,574 --> 01:04:19,512 kerana dia memberi kau penghormatan yang sangat tinggi. 477 01:04:19,544 --> 01:04:21,713 Dan aku benci menganggap itu tidak layak. 478 01:04:22,181 --> 01:04:23,815 Penghormatan tinggi? 479 01:04:23,848 --> 01:04:25,950 Ya, dia meninggalkan yang terbaik untuk yang terakhir 480 01:04:25,984 --> 01:04:27,386 kerana menghargai kemampuan kau. 481 01:04:27,420 --> 01:04:29,087 Itu penghormatan yang sangat tinggi. 482 01:04:29,120 --> 01:04:32,791 Dan dia memberikannya kepada kau tanpa mengira tindakan kau. 483 01:04:34,293 --> 01:04:35,494 Apakah yang aku buat? 484 01:04:37,530 --> 01:04:40,165 Aku ada di sana. Aku sendiri melihatnya. 485 01:07:47,720 --> 01:07:49,521 Maksud kau aku penakut? 486 01:07:49,555 --> 01:07:51,257 Semua orang berkata demikian. 487 01:07:51,290 --> 01:07:52,524 Tidak langsung pada aku. 488 01:07:54,293 --> 01:07:57,463 Kisah ini akan diceritakan turun temurun. 489 01:07:57,496 --> 01:08:00,332 Seperti aku, enam tahun yang lalu. 490 01:08:00,366 --> 01:08:03,768 Aku menjadi takut ketika menghadapinya, sama seperti kau. 491 01:08:04,969 --> 01:08:07,005 Ya, aku memohon untuk nyawa aku, 492 01:08:07,038 --> 01:08:08,840 dia mesti ingat aku gila. 493 01:08:08,873 --> 01:08:10,942 Tidak ada kehormatan dalam membunuh orang gila. 494 01:08:12,211 --> 01:08:13,778 Kau sebenarnya lari. 495 01:08:13,811 --> 01:08:16,348 Dengan lari, kau membiarkannya datang ke sini 496 01:08:16,382 --> 01:08:17,815 dan bunuh orang yang tidak bersalah. 497 01:08:18,250 --> 01:08:19,551 Itu salah kau. 498 01:08:21,353 --> 01:08:22,554 Tapi kali ini, 499 01:08:22,920 --> 01:08:24,122 kita ada rancangan. 500 01:08:25,990 --> 01:08:26,991 Kita? 501 01:08:27,660 --> 01:08:29,261 Jadi kau sebahagian daripada kami? 502 01:08:34,533 --> 01:08:35,967 Beritahu aku, pakcik tua. 503 01:08:37,935 --> 01:08:39,571 Aku akan menjadi seperti kau? 504 01:08:43,642 --> 01:08:45,843 Tidak, kau tak akan hidup lama. 505 01:08:45,877 --> 01:08:47,279 Kau tak akan selamat. 506 01:08:48,846 --> 01:08:50,649 Atau Brax yang mati. 507 01:08:50,683 --> 01:08:53,285 Bagus! Itu baru semangat! 508 01:08:54,052 --> 01:08:55,788 Brax tak suka penakut. 509 01:08:55,820 --> 01:08:57,556 Dia suka pahlawan yang berani. 510 01:08:57,589 --> 01:09:01,193 Setelah kau dianggap pengecut, kau akan menjadi mangsanya. 511 01:09:01,226 --> 01:09:03,662 Dia seperti Manolete, Matador Badut, 512 01:09:03,696 --> 01:09:05,230 dan kau lembunya. 513 01:09:05,264 --> 01:09:06,765 Dia mahu memberi kau contoh, 514 01:09:06,799 --> 01:09:08,534 membuktikannya, merosakkan fikiran kau, 515 01:09:08,567 --> 01:09:09,901 kemudian dia membunuh kau. 516 01:09:19,877 --> 01:09:21,447 Lihat? Ia sudah bermula. 517 01:09:22,113 --> 01:09:23,816 Dia cuba membuat kau kesal. 518 01:09:23,848 --> 01:09:25,250 Dia boleh berhenti mencuba. 519 01:09:39,665 --> 01:09:41,333 Kau okey? 520 01:09:43,101 --> 01:09:45,937 Ada satu perkara yang aku lupa katakan. 521 01:09:46,705 --> 01:09:49,241 Cari cara untuk menebus semua tindakan kau sebelumnya. 522 01:09:51,008 --> 01:09:52,644 Kau boleh membunuh keparat itu. 523 01:09:57,983 --> 01:09:59,117 Kau masih hidup. 524 01:09:59,150 --> 01:10:00,486 Keparat. 525 01:10:04,456 --> 01:10:06,225 Aku okey. 526 01:10:06,891 --> 01:10:08,193 Kau tak okey. 527 01:10:08,227 --> 01:10:09,261 Kita kena menyembunyikannya. 528 01:10:09,294 --> 01:10:10,496 Brax pasti menyangka kau sudah mati. 529 01:10:11,730 --> 01:10:13,632 Bagaimana dengan kau? Kau ke mana? 530 01:10:13,665 --> 01:10:14,899 Dia meletakkan aku di sini. 531 01:10:16,167 --> 01:10:17,369 Forbes? 532 01:10:17,403 --> 01:10:18,404 Mati. 533 01:10:19,671 --> 01:10:20,672 Alahai. 534 01:10:23,675 --> 01:10:25,076 Komet bergerak. 535 01:10:25,109 --> 01:10:26,512 Kita mesti selesaikan sekarang. 536 01:10:26,944 --> 01:10:28,146 Kita bergerak. 537 01:10:29,782 --> 01:10:31,216 Apapun yang terjadi... 538 01:10:31,850 --> 01:10:33,117 Kau ada sesuatu untuk diperkatakan? 539 01:10:34,119 --> 01:10:35,387 ...ingat satu perkara 540 01:10:35,421 --> 01:10:37,656 kamu selalu ada Jiu Jitsu... 541 01:10:41,660 --> 01:10:43,127 Ia berguna. 542 01:10:46,465 --> 01:10:47,533 Bergerak. 543 01:11:00,577 --> 01:11:07,123 ARNAB 544 01:23:57,905 --> 01:24:06,047 PERINGATAN 545 01:24:08,166 --> 01:24:10,034 Dia menyelamatkan nyawa kita. 546 01:24:11,704 --> 01:24:15,407 Aku tahu dia berpura-pura gila, 547 01:24:15,441 --> 01:24:17,209 supaya dia dapat menolong kau. 548 01:24:18,377 --> 01:24:20,246 Apa maksud kau? 549 01:24:21,746 --> 01:24:23,282 Kau betul-betul tidak tahu? 550 01:24:27,819 --> 01:24:29,488 Dia Ayah kau. 551 01:24:58,049 --> 01:24:59,884 Dia tidak mahu aku tahu. 552 01:25:02,020 --> 01:25:03,855 Hei, kau terluka. 553 01:25:03,888 --> 01:25:05,591 Bolehkah kau bernafas? 554 01:25:05,624 --> 01:25:08,026 Hampir. Mari pergi. 555 01:25:08,059 --> 01:25:10,529 Tidak, perlahan. Perlahan, luka kau besar. 556 01:25:10,562 --> 01:25:11,796 Mari ke sini. 557 01:25:32,850 --> 01:25:34,219 Seriuslah. 558 01:25:34,253 --> 01:25:36,087 Jangan kata kau nak berasmara 559 01:25:36,120 --> 01:25:38,956 di kuil kecil ini, sangat tidak suci. 560 01:25:38,990 --> 01:25:41,527 Masih ada Makhluk Marikh yang berkeliaran juga. 561 01:25:41,560 --> 01:25:42,827 Dia terluka. 562 01:25:43,562 --> 01:25:45,764 Dia cedera. Semua kawan seperjuangan aku mati. 563 01:25:45,798 --> 01:25:48,701 Aku pergi ke sana sini untuk meminta pertolongan, tetapi aku tidak dapat. 564 01:25:48,734 --> 01:25:50,769 Aku rasa kedua-duanya boleh berguna. 565 01:25:50,803 --> 01:25:53,104 Aku juga masih ada bom tangan. 566 01:25:57,775 --> 01:25:59,844 Dia memerlukan jahitan atau tidak? 567 01:25:59,877 --> 01:26:03,182 Ya, bawa dia ke tempat yang selamat. 568 01:26:03,215 --> 01:26:05,317 Tidak ada tempat yang selamat di sini. 569 01:26:07,985 --> 01:26:11,557 Hei, kamu seperti ninja pembunuh makhluk asing? 570 01:26:11,590 --> 01:26:12,825 Jiu Jitsu. 571 01:26:12,857 --> 01:26:15,461 Itu sebabnya kau ada pakaian yang menarik. 572 01:26:15,494 --> 01:26:17,696 Katakan, kamu seperti 573 01:26:17,730 --> 01:26:19,832 ejen penyiasat kerajaan rahsia, bukan? 574 01:26:19,864 --> 01:26:21,367 Untuk menewaskan Makhluk Marikh? 575 01:26:21,400 --> 01:26:23,067 Aku pernah membacanya. 576 01:26:23,101 --> 01:26:26,605 Sejak aku menjadi penterjemah pada Tentera Darat, aku menemui banyak benda gila. 577 01:26:49,729 --> 01:26:52,714 Ambil minuman untuknya. 578 01:27:02,006 --> 01:27:03,575 Apa itu? 579 01:27:03,633 --> 01:27:06,329 Dia ingin tahu apa yang kau berikan kepadanya. 580 01:27:06,330 --> 01:27:09,045 Minum dan kau tidak akan merasa sakit. 581 01:27:09,046 --> 01:27:11,216 Dia mengatakan ia semacam penghilang rasa sakit. 582 01:27:12,851 --> 01:27:14,285 Aku tidak perlukannya. 583 01:27:15,122 --> 01:27:17,128 Aku mahu! 584 01:27:25,831 --> 01:27:27,165 Apa? 585 01:27:27,199 --> 01:27:29,201 Ini sangat trauma bagi aku. 586 01:27:29,234 --> 01:27:31,236 Aku masih mengalami mimpi buruk sejak aku cuba memerah susu lembu aku. 587 01:27:31,270 --> 01:27:33,171 Kau ingat aku tidak memerlukan terapi? 588 01:27:34,630 --> 01:27:37,740 Siapa badut itu? 589 01:27:45,784 --> 01:27:48,457 Bagaimana kau boleh membuat lubang besar di badan Brax dengan anak panah kecil ini? 590 01:27:49,120 --> 01:27:51,022 Ada letupan di hujungnya. 591 01:27:57,429 --> 01:27:58,664 Bagus juga. 592 01:28:01,098 --> 01:28:02,568 Ambilkan aku pembalut. 593 01:28:05,501 --> 01:28:07,137 Dia belum boleh bergerak. 594 01:28:07,138 --> 01:28:08,407 Apa katanya? 595 01:28:09,173 --> 01:28:11,175 Dia kata dia sudah bersedia untuk pergi. 596 01:28:17,490 --> 01:28:20,885 Dia kena berbaring atau jahitannya akan koyak. 597 01:28:20,886 --> 01:28:22,254 Apa? 598 01:28:22,287 --> 01:28:25,224 Aku rasa dia mengatakan dia perlukan melakukan regangan, berlari dan bersenam. 599 01:28:25,257 --> 01:28:26,291 Ya. 600 01:28:29,261 --> 01:28:30,295 Apa? 601 01:29:04,763 --> 01:29:05,764 Pergi! 602 01:29:33,644 --> 01:29:41,079 MASA UNTUK MATI 603 01:32:31,236 --> 01:32:33,839 Dia Ayah kau. 604 01:33:06,004 --> 01:33:07,339 Marilah. 605 01:34:17,542 --> 01:34:19,578 Tetapi ia mengambil masa lima hingga enam saat\i\i\i} 606 01:34:19,611 --> 01:34:21,379 sebelum ia pulih lagi. 607 01:34:21,413 --> 01:34:23,481 Itu peluang kau. 608 01:34:48,274 --> 01:34:49,741 Jake! 609 01:35:02,188 --> 01:35:03,588 Jake! 610 01:36:20,157 --> 01:36:25,881 Kau dilahirkan untuk ini. 611 01:36:26,888 --> 01:36:32,061 Mengakhiri masa 2,000 tahun ini. 612 01:36:59,271 --> 01:37:00,705 Kita selamat? 613 01:37:01,973 --> 01:37:03,775 Segalanya selamat? 614 01:37:03,808 --> 01:37:05,977 Tidak ada makhluk asing lain, bukan? 615 01:37:06,011 --> 01:37:07,979 Kita mesti memastikannya terlebih dahulu. 616 01:37:08,013 --> 01:37:09,614 Kamu tidak pernah tahu. 617 01:37:09,647 --> 01:37:12,684 Akan ada pembunuhan jika ada tiga makhluk asing yang keluar dari sana. Kau tahu apa yang aku maksudkan, bukan? 618 01:37:12,717 --> 01:37:14,487 Ibu makhluk asing, Bayi makhluk asing. 619 01:37:16,422 --> 01:37:17,989 Siapa yang mahu minum? 620 01:37:29,800 --> 01:37:32,923 Tidak, itu minuman beracun. 621 01:37:33,671 --> 01:37:35,073 Aku akan minumnya dengan segera. 622 01:37:44,816 --> 01:37:46,684 Jumpa lagi dalam 6 tahun. 623 01:37:56,000 --> 01:37:59,000 Sarikata by: Art.rigatou 624 01:37:59,000 --> 01:38:09,000 > Art.rigatou facebook pages < www.facebook.com/art.rigatou 625 01:38:09,000 --> 01:38:13,000 Kami menyediakan khidmat logo design, poster design, banner 626 01:38:13,000 --> 01:38:17,000 & bunting design dan lain-lain lagi dengan harga yang berpatutan. 627 01:38:17,000 --> 01:38:20,000 Anda boleh layari facebook Art.rigatou [MALAYSIA] pages 628 01:38:20,000 --> 01:38:23,000 untuk mengupah atau melihat hasil kerja kami. 629 01:38:24,000 --> 01:38:28,000 TAMAT