1 00:00:03,193 --> 00:00:32,193 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب || 2 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 "المذنب" 3 00:05:20,032 --> 00:05:24,759 || جيو جيتسو || 4 00:05:31,832 --> 00:05:34,459 "الإنقاذ" 5 00:06:59,171 --> 00:07:01,606 أين أنا؟ 6 00:07:02,339 --> 00:07:04,341 ما اسمك؟ 7 00:07:04,508 --> 00:07:06,760 .لا يمكنه البقاء هنا 8 00:07:06,927 --> 00:07:09,388 ابعده من هنا قبل .لا نقع في متاعب 9 00:07:12,015 --> 00:07:16,812 .خذه إلى الجنود الأمريكان 10 00:07:16,979 --> 00:07:18,647 هل تريديني أنّ أخذه؟ 11 00:07:19,565 --> 00:07:21,149 !اجل، أنت أخذه 12 00:07:22,526 --> 00:07:25,279 .السمك سوف يُفسد 13 00:07:25,445 --> 00:07:29,116 .حسنًا، ارحل ايها الأبله الكسول 14 00:07:29,283 --> 00:07:31,201 هل يجب عليّ أنّ أتدبر كل شيء؟ 15 00:07:56,862 --> 00:07:59,331 !مهلاً، توقف 16 00:07:59,364 --> 00:08:01,199 !مهلاً توقف! توقف 17 00:08:01,233 --> 00:08:02,400 ‫توقف، توقف. ‫مهلاً، مهلاً، توقف. 18 00:08:02,434 --> 00:08:04,336 ‫توقف، توقف، توقف. 19 00:08:05,203 --> 00:08:06,471 ‫توقف. 20 00:08:13,178 --> 00:08:15,347 ‫ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 21 00:08:22,487 --> 00:08:23,488 ‫(تكس). 22 00:08:24,923 --> 00:08:25,924 ‫(تكس)! 23 00:08:28,593 --> 00:08:30,195 ‫أنّي فقط اتناول بعض اللحم بالفلفل ‫الحار المعلب، ايها الرقيب. 24 00:08:30,228 --> 00:08:31,696 ‫هل تريد قليلاً؟ 25 00:08:31,730 --> 00:08:33,665 ‫تعال هنا وأخبرني ‫ما تقوله هذه المرأة. 26 00:08:36,001 --> 00:08:37,636 ‫يا امرأة، ماذا تقولين؟ 27 00:08:41,173 --> 00:08:42,641 ‫إنها لا تقول شيئًا ايها الرقيب. 28 00:08:43,241 --> 00:08:45,143 ‫اسألها عن هويتها 29 00:08:45,177 --> 00:08:47,312 وعن هذا الشخص الميت في تلك العربة؟ 30 00:08:48,213 --> 00:08:49,548 ‫مفهوم. 31 00:08:49,780 --> 00:08:52,074 ..القائد يريد أنّ يعرف 32 00:08:52,241 --> 00:08:54,576 ..لماذا 33 00:08:54,701 --> 00:08:57,022 تحملين شخص ميت؟ ‫حسنًا. 34 00:08:55,954 --> 00:08:57,022 35 00:08:57,656 --> 00:08:58,657 36 00:09:00,332 --> 00:09:04,086 ..مَن هذا 37 00:09:04,253 --> 00:09:06,463 الشخص الميت؟ .. 38 00:09:09,383 --> 00:09:13,136 .لقد قمنا بمعالجته فعلاً 39 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 .منزلي صغير جدًا 40 00:09:15,389 --> 00:09:17,432 .ليس لدينا مكان له 41 00:09:17,609 --> 00:09:19,177 ‫ماذا قالت؟ 42 00:09:19,211 --> 00:09:21,479 ‫أنا لا أعرف حقًا ايها الرقيب. 43 00:09:21,513 --> 00:09:22,881 ‫أعتقد أنها قالت.. 44 00:09:22,914 --> 00:09:25,584 ‫أعتقد أنها قالت أنهم عالجوه.. 45 00:09:25,617 --> 00:09:27,419 ‫وقاموا بأطعامه أو ما شابة. 46 00:09:27,452 --> 00:09:28,954 ‫قامت بتخييط جروحه. 47 00:09:30,088 --> 00:09:31,890 ‫أنّك مترجم فظيع. 48 00:09:33,024 --> 00:09:36,728 ‫ايها الرقيب، مهارات تواصل .هذه الامرأة ضعيفة جدًا 49 00:09:33,992 --> 00:09:36,728 50 00:09:36,761 --> 00:09:37,596 ‫تدبر الأمر. 51 00:09:37,629 --> 00:09:40,065 ‫ايها الرقيب، إنه ليس ميتًا. 52 00:09:57,973 --> 00:10:00,350 .هذا بسبب المذنب 53 00:10:02,120 --> 00:10:03,488 ‫ماذا؟ 54 00:10:03,520 --> 00:10:06,231 .هذا بسبب المذنب 55 00:10:06,491 --> 00:10:08,493 ‫ماذا تقول؟ 56 00:10:08,526 --> 00:10:10,296 ‫أعتقد أنها قالت إنه أصيب بمذنب. 57 00:10:10,329 --> 00:10:11,963 ‫رباه، (تكس). 58 00:10:11,862 --> 00:10:17,701 .مرة كل 6 أعوام، يمر المذنب إلى الأرض 59 00:10:17,868 --> 00:10:23,248 .الحفرة تُفتح داخل المعبد 60 00:10:23,415 --> 00:10:26,919 وثم محاربي الموت يخرجون .من الحفرة 61 00:10:27,245 --> 00:10:28,381 ‫ماذا؟ 62 00:10:28,413 --> 00:10:30,515 ‫قالت أن لديه ثقب في صدغه. 63 00:10:30,548 --> 00:10:31,883 ‫ثقب في صدغه؟ 64 00:10:33,618 --> 00:10:37,022 ‫نعم، أنا محق في هذا. ‫أعرف هذا الجزء. 65 00:10:39,358 --> 00:10:40,558 ‫لا. 66 00:10:41,934 --> 00:10:45,979 ."أنه معبد "دات داو تاونغ .محارب الموت خرج من الحفرة 67 00:10:46,146 --> 00:10:48,649 !وأنه هنا الآن 68 00:10:48,899 --> 00:10:49,801 ‫لا. 69 00:10:50,535 --> 00:10:52,103 ‫إنها تقصد معبد بوذي. 70 00:10:52,137 --> 00:10:53,438 ‫فيه حفرة. 71 00:10:53,471 --> 00:10:55,840 ‫وثم يخرج منها رجل ميت؟ 72 00:10:57,242 --> 00:10:58,476 ‫اجل. 73 00:10:58,510 --> 00:10:59,811 ‫اعتقدت أنك تعرف اللغة اللعينة. 74 00:10:59,844 --> 00:11:01,414 ‫اعتقدت أني ‫أعرفها أيضًا يا رجل. 75 00:11:01,446 --> 00:11:03,615 لغة البورما للمبتدئين .لا تجدي نفعًا وحسب 76 00:11:03,648 --> 00:11:04,950 ‫أنها فقط إحدى أساطيرهم؟ 77 00:11:09,254 --> 00:11:10,789 ‫أنكِ تجعليني أبدو سيئًا جدًا الآن. 78 00:11:12,047 --> 00:11:14,299 .احب النساء ذي الأفخاذ السميكة 79 00:11:14,466 --> 00:11:17,636 .جميعكم أموت على أيّ حال .بالأخص أنت ايها الغبي 80 00:11:40,386 --> 00:11:41,953 ‫أنت مهرب "البلوتونيوم"؟ 81 00:11:49,260 --> 00:11:50,528 ‫أين أنا؟ 82 00:11:51,464 --> 00:11:54,065 ‫أننا نتحدث عن منشأة نووية؟ 83 00:11:55,401 --> 00:11:56,935 ‫ماذا؟ 84 00:11:56,968 --> 00:11:58,404 ‫سوف تخبرنا. ما اسمك؟ 85 00:12:02,974 --> 00:12:04,075 ‫هل لديك اسم؟ 86 00:12:07,380 --> 00:12:09,281 ‫حسنًا... 87 00:12:09,315 --> 00:12:10,882 ‫بينما تحاول أن تُفكر في هذا، 88 00:12:11,417 --> 00:12:12,617 .‫سأفكر أنا ايضًا 89 00:12:13,818 --> 00:12:15,553 ‫أنا اعمل لصالح المخابرات العسكرية. 90 00:12:19,157 --> 00:12:20,225 ‫وأنا بخير. 91 00:12:24,696 --> 00:12:26,598 ‫كيف تعرضت لهذه الإصابة؟ 92 00:12:28,300 --> 00:12:29,634 93 00:12:29,667 --> 00:12:31,536 ‫مَن الذي خيط جروحك؟ 94 00:12:36,308 --> 00:12:37,343 ‫أنه مجرد نقاش جيّد. 95 00:12:37,376 --> 00:12:38,810 ‫حسنًا، في هذه الأثناء، 96 00:12:38,843 --> 00:12:40,545 ‫سأخضعك إلى فحص التعرف على الوجه. 97 00:12:40,578 --> 00:12:42,881 ‫إنها قاعدة بيانات دولية. 98 00:12:44,249 --> 00:12:45,583 ‫بصمات أصابعك.. 99 00:12:46,117 --> 00:12:48,119 ‫لدينا هذا الفحص أيضًا. 100 00:12:48,153 --> 00:12:51,656 ‫لذا، سنكتشف ذلك فعلاً. ‫أو يمكنك فقط إخباري. 101 00:12:54,592 --> 00:12:55,960 ‫لا أستطيع التذكر. 102 00:12:57,128 --> 00:12:58,797 103 00:12:58,830 --> 00:13:00,299 ‫ماذا تفعل في "بورما"؟ 104 00:13:01,300 --> 00:13:02,567 ‫"بورما"؟ 105 00:13:04,702 --> 00:13:06,237 ‫اعتقدت أنها كانت "ميانمار". 106 00:13:06,271 --> 00:13:08,307 ‫مضحك جدًا. 107 00:13:10,875 --> 00:13:18,049 ‫إذا كان ما تفعله هنا له ‫علاقة بما أفعله أنا هنا.. 108 00:13:16,549 --> 00:13:18,049 109 00:13:18,983 --> 00:13:20,585 ‫سأواجه بعض المتاعب. 110 00:13:22,288 --> 00:13:24,423 ‫هل انت محارب ساموراي؟ مرتزقة؟ 111 00:13:24,457 --> 00:13:27,258 ‫هل تتعامل بـ "اليورانيوم" أم متورط في ابعد من هذا؟ 112 00:13:28,561 --> 00:13:29,894 ‫"اليورانيوم"؟ 113 00:13:34,999 --> 00:13:36,768 ‫وجدنا هذا في ملابسك. 114 00:13:39,505 --> 00:13:40,705 ‫هل هذا يعود لك؟ 115 00:13:46,144 --> 00:13:47,413 ‫اجل، شكرًا. 116 00:13:47,446 --> 00:13:49,180 ‫على الرحب والسعة. 117 00:13:51,683 --> 00:13:52,984 ‫أين الأشياء الأخرى؟ 118 00:13:54,252 --> 00:13:55,321 ‫أيّ أشياء؟ 119 00:13:56,754 --> 00:13:58,089 ‫لست متأكدًا. 120 00:14:02,428 --> 00:14:03,895 ‫لأيّ غرض تستخدم هذا؟ 121 00:14:04,963 --> 00:14:07,031 ‫لا اعلم. لتحديد موقع الإشعاع. 122 00:14:15,397 --> 00:14:17,357 "جيش" 123 00:14:17,642 --> 00:14:19,378 ‫يمكن أن يكون هذا ممكنًا. أنّي فقط... 124 00:14:20,245 --> 00:14:21,547 ‫بحاجة لمزيد من الوقت. 125 00:14:21,580 --> 00:14:24,015 ‫ماذا عن وشمه؟ هل سألتِه عنه؟ 126 00:14:22,747 --> 00:14:24,015 127 00:14:24,048 --> 00:14:26,251 ‫ليس بعد. ما زلت ‫أحاول جعله يتحدث. 128 00:14:27,386 --> 00:14:28,853 ‫حسنًا، لنفعل هذا، إذًان. 129 00:14:28,887 --> 00:14:30,755 ‫أنه مبكر جدًا. 130 00:14:30,788 --> 00:14:32,023 ‫لديه إصابة شديدة في الرأس. 131 00:14:32,056 --> 00:14:34,225 ‫اسمعي، يمكننا ‫القلق على هذا لاحقًا. 132 00:14:34,259 --> 00:14:35,394 ‫هل يمكننا فعل هذا الآن؟ 133 00:14:45,103 --> 00:14:46,137 ‫انهض. 134 00:16:31,577 --> 00:16:33,177 ‫إنه مصل لقول الحقيقة. 135 00:16:34,879 --> 00:16:37,316 ‫لصالح مَن تعمل؟ 136 00:16:39,050 --> 00:16:42,521 ‫يسمونه "وادي المعابد"، صحيح؟ 137 00:16:46,659 --> 00:16:48,694 ‫هل تعلم ما لا أفهمه؟ 138 00:16:48,727 --> 00:16:50,995 ‫كيف بقيت حيًا بحق الجحيم؟ 139 00:16:54,132 --> 00:16:57,703 ‫نعلم فعلاً أن هناك مستويات .كبيرة من "البلوتونيوم" هناك 140 00:16:55,199 --> 00:16:57,703 141 00:16:57,736 --> 00:16:59,037 ‫نعرف هذا. 142 00:16:59,070 --> 00:17:01,039 ‫لا نعتقد أن البورميين يعرفون ذلك. 143 00:17:01,072 --> 00:17:03,676 ‫والصينيون، سيكونون أذكياء جدًا 144 00:17:03,709 --> 00:17:06,210 ‫لمحاولة التسلل إليه، ‫لذا أنهم لا يعرفون. 145 00:17:07,211 --> 00:17:08,614 ‫لكنك تعرف. 146 00:17:08,647 --> 00:17:10,014 ‫لصالح مَن تعمل؟ 147 00:17:10,815 --> 00:17:12,850 ‫لصالح مَن تعمل؟ 148 00:17:14,353 --> 00:17:15,554 ‫لمَ أنت هنا؟ 149 00:17:20,992 --> 00:17:22,461 ‫أنا هنا لأؤدي واجبي. 150 00:17:22,494 --> 00:17:23,562 ‫جيّد. 151 00:17:24,430 --> 00:17:25,497 ‫ها نحن ذا. 152 00:17:26,765 --> 00:17:30,134 ‫أحضرتني زوجة الصياد إلى هنا. 153 00:17:32,671 --> 00:17:34,172 ‫اعتقدت أنكِ ستساعديني. 154 00:17:34,640 --> 00:17:36,007 ‫بماذا؟ 155 00:17:41,580 --> 00:17:45,950 ‫حسنًا، ليخرج الجميع. ‫يمكنني تدبر هذا. 156 00:17:44,148 --> 00:17:45,950 157 00:17:45,983 --> 00:17:47,218 ‫سمعتوني! ليخرج الجميع . 158 00:17:48,152 --> 00:17:49,321 ‫تحركوا. 159 00:17:49,688 --> 00:17:51,155 ‫تحركوا! 160 00:17:51,189 --> 00:17:54,526 ‫حسنًا، دعنا نتوقف عن الهراء، ‫لأنني أعرف قضيتك فعلاً. 161 00:17:55,594 --> 00:17:56,628 ‫فقط... 162 00:17:59,063 --> 00:18:00,632 ‫يتحركون بسرعة كبيرة. 163 00:18:06,070 --> 00:18:07,539 ‫يتحركون بسرعة كبيرة. 164 00:18:09,575 --> 00:18:11,008 ‫ليس لديكِ فرصة حتى. 165 00:18:12,411 --> 00:18:14,513 ‫ليس لديك فرصة ضد ماذا؟ 166 00:18:23,789 --> 00:18:25,123 ‫ما كل هذا؟ 167 00:18:30,396 --> 00:18:32,297 ‫أعتقد أنه يقول الحقيقة. 168 00:18:33,030 --> 00:18:34,600 ‫لقد فقد ذاكرته حقًا. 169 00:18:35,634 --> 00:18:37,636 ‫أو أنه مجرد عميل سرّي. 170 00:18:39,103 --> 00:18:41,573 ‫أو نحاول اتباع نهج أكثر ليونة معه. 171 00:18:42,775 --> 00:18:44,008 ‫سأصطحبه لاستنشاق بعض الهواء. 172 00:18:50,214 --> 00:18:51,717 173 00:19:01,660 --> 00:19:03,328 ‫هل تتذكّر أيّ شيء؟ 174 00:19:04,430 --> 00:19:05,664 ‫مجرد لديّ صداع. 175 00:19:07,466 --> 00:19:09,635 ‫كنت أتمنى أن التجول، 176 00:19:10,736 --> 00:19:12,304 ‫المثيرات البصرية... 177 00:19:13,271 --> 00:19:16,875 ‫اسمع، أننا سرّيون، 178 00:19:16,909 --> 00:19:18,811 فقط اردنا أن نعرف .لصالح مَن تعمل 179 00:19:18,844 --> 00:19:20,144 ‫ضد مَن؟ 180 00:19:40,013 --> 00:19:42,391 "لمّ الشمل" 181 00:20:01,252 --> 00:20:02,253 182 00:22:32,871 --> 00:22:34,473 ‫هيا! هيا! 183 00:22:36,308 --> 00:22:37,309 ‫هيّا! 184 00:22:56,193 --> 00:22:57,496 ‫علينا أن نذهب. 185 00:22:58,296 --> 00:23:00,632 ‫- لنذهب! ‫- أننا بحاجة إلى دعم! 186 00:23:06,705 --> 00:23:09,240 ‫مهلاً. مهلاً، 187 00:23:09,908 --> 00:23:11,275 ‫إلى أين نحن ذاهبون؟ 188 00:23:51,473 --> 00:23:52,474 !لا تتحرك 189 00:25:04,823 --> 00:25:06,725 ‫تعال. 190 00:25:36,855 --> 00:25:38,356 ‫(جيك)! 191 00:25:39,191 --> 00:25:41,560 ‫لا تتحرك يا (جيك). 192 00:25:41,593 --> 00:25:44,297 ‫لا تفكر في الذهاب إلى ‫مكان بدوننا جميعًا. 193 00:25:44,362 --> 00:25:46,932 ‫(جيك)، انظر إلي. أخبرني أنك تفهم. 194 00:25:46,965 --> 00:25:50,001 ‫تعلم أنك تخاطر بحياة ‫الجميع بتواجدك هنا، صحيح؟ 195 00:25:50,035 --> 00:25:51,403 ‫من المفترض أن تموت. 196 00:25:51,436 --> 00:25:54,105 ‫لدينا خطة. إذا لم نلتزم بها، ‫كل شيء سيفسد. 197 00:25:54,139 --> 00:25:55,674 ‫ماذا حدث لك؟ 198 00:26:10,989 --> 00:26:12,357 ‫(جيك).. 199 00:26:15,794 --> 00:26:17,262 ‫من أنتم؟ 200 00:26:17,296 --> 00:26:19,698 ‫من نحن؟ ما الذي تفعله؟ 201 00:26:19,731 --> 00:26:21,833 ‫- مَن يريد ان يعلم؟ ‫- أنا اريد. 202 00:26:21,867 --> 00:26:23,602 ‫ومن أنت؟ 203 00:26:23,635 --> 00:26:25,770 ‫هل تسألني حقاً من أنا؟ 204 00:26:25,804 --> 00:26:26,938 ‫اجل. 205 00:26:26,972 --> 00:26:27,973 ‫حقًا؟ 206 00:26:31,276 --> 00:26:32,577 ‫لا نعرفهم؟ 207 00:26:40,252 --> 00:26:41,887 ‫ايها الوغد. 208 00:26:51,930 --> 00:26:53,164 ‫ماذا حدث لك؟ 209 00:26:53,965 --> 00:26:56,001 ‫اسمع، (جيك). 210 00:26:57,269 --> 00:26:58,670 ‫إلى أين ذهبت؟ 211 00:28:15,246 --> 00:28:16,948 ‫لا تتحركوا. 212 00:31:54,832 --> 00:31:56,502 ‫"تشارلي 2-0"، هذا "تشارلي 2-1" 213 00:31:56,535 --> 00:31:57,969 ‫هل يسمعني أحد؟ 214 00:31:59,371 --> 00:32:02,774 ‫من هؤلاء الفرسان "الجيداي" ‫الذين قتلوا وحدتي كلها؟ 215 00:32:01,139 --> 00:32:02,774 216 00:32:03,609 --> 00:32:06,778 ‫لا اعرف. لكنهم عرفوني. ‫نادوني بـ (جيك). 217 00:32:05,743 --> 00:32:06,778 218 00:32:06,811 --> 00:32:08,846 ‫حسنًا، هناك بعض التقدم. 219 00:32:08,880 --> 00:32:11,950 ‫من هم؟ لماذا هم هنا؟ 220 00:32:11,983 --> 00:32:13,718 ‫واثق أنّي أنتمي إليهم. 221 00:32:14,320 --> 00:32:16,655 ‫ماذا يريدون؟ 222 00:32:16,689 --> 00:32:20,825 ‫ليس مهمًا. عليكم مغادرة المنطقة. ‫أنت تسألين أسئلة خاطئة. 223 00:32:19,023 --> 00:32:20,825 224 00:32:23,094 --> 00:32:25,564 ‫قال اسمه (جيك). 225 00:32:25,598 --> 00:32:27,065 ‫لا يزال مشوشًا من الصدمة، 226 00:32:27,098 --> 00:32:29,767 ‫لكنه قال إنه يجب علينا مغادرة المنطقة. 227 00:32:30,436 --> 00:32:31,403 ‫"نحن"؟ ماذا تقصدين؟ 228 00:32:31,437 --> 00:32:33,004 ‫يقول أن يجب علينا ‫إلغاء المهمة كلها؟ 229 00:32:33,037 --> 00:32:34,973 ‫إنه مصّر. 230 00:32:36,575 --> 00:32:38,377 ‫ما الذي تخفينه عني؟ 231 00:32:38,410 --> 00:32:41,846 ‫دعنا فقط نقول أن الأمر لا يتعلق ‫بمستويات "البلوتونيوم" بعد الآن. 232 00:32:42,548 --> 00:32:44,048 هل هذه مجرد قصة تستر؟ 233 00:32:44,082 --> 00:32:47,185 ‫القصة هي أنك تطيع أوامري. 234 00:32:47,218 --> 00:32:48,454 ‫ماذا عن (جيك)؟ 235 00:32:49,688 --> 00:32:50,989 ‫سيأتي معنا. 236 00:32:51,022 --> 00:32:52,358 ‫ماذا، بهذه حالته العقلية؟ 237 00:32:52,391 --> 00:32:53,925 ‫لن أتركه هنا. 238 00:33:03,391 --> 00:33:10,225 "براكس" 239 00:34:15,840 --> 00:34:17,509 ‫بدأ مؤشر عداد "غايغر" يزداد بقوة. 240 00:34:23,515 --> 00:34:25,317 ‫إنه ليس إشعاع. 241 00:34:28,354 --> 00:34:30,322 ‫حسنًا، ما نوع هذا الإشعاع؟ 242 00:34:41,500 --> 00:34:42,735 ‫أنت مدين ليّ. 243 00:34:42,768 --> 00:34:44,570 ‫إذا حاولت قعل شيئًا، ‫سأطلق عليك النار. 244 00:34:44,603 --> 00:34:45,937 ‫هل هذا واضح؟ 245 00:34:47,872 --> 00:34:49,842 ‫ثمة شيء ما هناك. 246 00:34:49,874 --> 00:34:52,578 ‫ـ إنهم لا يعرفون ما الذي يواجهونه. ‫ـ اخرس. 247 00:34:51,410 --> 00:34:52,578 248 00:34:52,611 --> 00:34:54,145 ‫سوف يقتلون أنفسهم. 249 00:35:00,885 --> 00:35:03,020 ‫- تحركوا. ‫- سقط اثنان. 250 00:35:03,489 --> 00:35:04,857 ‫نحن بحاجة إلى دعم. 251 00:35:10,895 --> 00:35:12,096 ‫تحركوا بسرعة! 252 00:35:24,476 --> 00:35:25,577 ‫سقط ثلاثة! 253 00:35:27,145 --> 00:35:28,946 ‫سقط اربعة! 254 00:35:30,816 --> 00:35:32,384 ‫(تشاك)، أخرجني من هنا! 255 00:35:32,751 --> 00:35:34,853 ‫لا! 256 00:35:34,887 --> 00:35:36,755 ‫لا! 257 00:35:36,789 --> 00:35:38,290 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 258 00:35:39,056 --> 00:35:41,326 ‫يجب أنّ نطلب دعم جوية ‫ونخبرهم أننا نتعرض للهجوم 259 00:35:40,191 --> 00:35:41,326 260 00:35:41,360 --> 00:35:42,994 ‫من قبل بعض الفضائيين. 261 00:35:43,027 --> 00:35:45,531 ‫ـ هل تود دخول قسم المجانين؟ ‫ـ نعم! نعم! 262 00:35:44,363 --> 00:35:45,531 263 00:35:45,564 --> 00:35:46,698 ‫إذا كان هذا يعني أن أبقى حيًا. 264 00:35:46,732 --> 00:35:48,232 ‫- لا. ‫- إذًا، نادني بالمجنون. 265 00:35:48,266 --> 00:35:49,301 ‫استدعوهم! 266 00:35:49,334 --> 00:35:50,268 ‫أنه يسعى ورائي. 267 00:35:50,302 --> 00:35:52,638 ‫ حسنًا، إذًا، ‫ليودع الجميع (جيك). 268 00:35:52,671 --> 00:35:53,705 ‫وداعا (جيك)! 269 00:35:53,739 --> 00:35:55,908 ‫هيا لنذهب، هيا بنا! 270 00:35:55,940 --> 00:35:57,709 ‫- سحقًا. ‫- علينا الخروج من هنا. 271 00:35:57,743 --> 00:35:59,143 ‫هل تظن هذا؟ 272 00:36:43,689 --> 00:36:44,756 273 00:37:07,546 --> 00:37:09,515 ‫يا إلهي. 274 00:37:15,554 --> 00:37:17,322 ‫مهلاً. 275 00:37:17,356 --> 00:37:20,425 ‫ـ علينا العودة إلى القائد (ساند). ‫ـ ليس لدينا متسع من الوقت. 276 00:37:19,424 --> 00:37:20,425 277 00:37:23,362 --> 00:37:24,363 278 00:37:46,418 --> 00:37:48,320 ‫هل سمعتِ هذا؟ 279 00:38:03,535 --> 00:38:04,636 ‫عجباه. 280 00:38:06,638 --> 00:38:09,041 ‫رائع! لقد فعلتها يا رجل! 281 00:38:09,073 --> 00:38:10,442 ‫لقد فعلتها يا رجل. 282 00:38:10,475 --> 00:38:13,345 ‫هيا، أعطني تحية! 283 00:38:13,378 --> 00:38:15,781 ‫يا رجل، هل تعرف كم ‫ستكون مشهوراً؟ 284 00:38:15,814 --> 00:38:17,950 ‫ستصبح مشهورًا جدًا الآن. ‫هل تعرف حجم هذا؟ 285 00:38:17,983 --> 00:38:19,284 ‫أنه أكبر من "بيج فوت". 286 00:38:19,318 --> 00:38:20,319 ‫ابتعد! 287 00:39:02,067 --> 00:39:04,801 "حجر الأرنب" 288 00:39:08,667 --> 00:39:09,801 ‫مهلاً! 289 00:39:15,707 --> 00:39:16,808 ‫(جيك)! 290 00:40:00,852 --> 00:40:02,253 ‫من أنت؟ 291 00:40:05,290 --> 00:40:06,491 ‫لا تعرف؟ 292 00:40:07,559 --> 00:40:08,593 ‫لا. 293 00:40:11,262 --> 00:40:12,864 ‫لا بد أنّك نسيت بعض الأشياء؟ 294 00:40:15,367 --> 00:40:18,269 ‫سأكون أنت بعد بضع ‫سنوات إذا لم تجمع قواك. 295 00:40:16,468 --> 00:40:18,269 296 00:40:18,670 --> 00:40:19,738 ‫هل تعرفني؟ 297 00:40:19,771 --> 00:40:20,806 ‫أنا أنت. 298 00:40:26,078 --> 00:40:28,680 ‫ـ لم افهم. ‫ـ لا أحد يفهم ما أعنيه. 299 00:40:27,211 --> 00:40:28,680 300 00:40:31,248 --> 00:40:34,419 ‫الآن، الشخص في ‫وضعك لديه خياران فقط. 301 00:40:35,320 --> 00:40:36,588 ‫إما أن تكن مثلي، 302 00:40:37,055 --> 00:40:38,924 ‫أو تكن محارب. 303 00:40:45,130 --> 00:40:46,665 ‫هذا كرسيي المفضل. 304 00:40:46,698 --> 00:40:48,333 ‫كنت أعلم أنك ستجده مريحًا. 305 00:40:55,841 --> 00:40:56,975 306 00:40:57,976 --> 00:40:59,444 ‫انزل من البيانو. 307 00:41:06,184 --> 00:41:07,886 ‫لكنها حياة جيدة. 308 00:41:07,919 --> 00:41:09,588 ‫أعني، لدي هواياتي. 309 00:41:09,621 --> 00:41:12,724 ‫أصنع القبعات من أوراق الصحف. ‫انظر إلى هذا. 310 00:41:11,723 --> 00:41:12,724 311 00:41:14,426 --> 00:41:16,862 ‫هل ترى الاهتمام بالتفاصيل؟ 312 00:41:16,895 --> 00:41:18,997 ‫إنه فن. إنها حرفة. 313 00:41:23,401 --> 00:41:26,638 ‫لكن الأمر يتطلب بعض الوقت ‫وأنا لدي الكثير من الوقت. 314 00:41:26,671 --> 00:41:28,607 ‫وإذا شعرت بالجوع قليلاً، 315 00:41:28,640 --> 00:41:31,042 ‫فأنهم بالعادة يرمونني ‫بعض الطعام في الوادي. 316 00:41:31,843 --> 00:41:33,311 ‫الوادي؟ 317 00:41:33,345 --> 00:41:35,680 ‫"وادي المعابد". ‫لا تتذكر ذلك حتى؟ 318 00:41:34,412 --> 00:41:35,680 319 00:41:37,816 --> 00:41:39,351 ‫اجل. 320 00:41:39,384 --> 00:41:40,919 ‫أنه المكان الذي ‫يحدث ​​فيه كل شيء. 321 00:41:47,559 --> 00:41:50,128 ‫كما تعلم، سأضطر إلى إيجاد ‫طريقة لأنعش بها ذاكرتك. 322 00:41:48,860 --> 00:41:50,128 323 00:41:50,162 --> 00:41:51,663 ‫لا بد أنّك سقطت بقوة. 324 00:42:03,909 --> 00:42:06,344 ‫ـ أنه أرادك هنا. ‫ـ مَن؟ 325 00:42:05,043 --> 00:42:06,344 326 00:42:06,378 --> 00:42:08,980 ‫المحارب الشاعري صاحب الخيال العلمي. 327 00:42:09,447 --> 00:42:10,816 ‫رجل من الفضاء. 328 00:42:21,326 --> 00:42:24,362 ‫هو الذي أعطانا "جيو جيتسو". 329 00:42:25,864 --> 00:42:27,065 ‫"جيو جيتسو"؟ 330 00:42:27,098 --> 00:42:30,035 ‫أنت في هذه اللحظة، 331 00:42:30,068 --> 00:42:32,771 ‫بالضبط حيث يريدك أن تكون، 332 00:42:33,205 --> 00:42:34,573 ‫وينتهى الأمر. 333 00:42:35,106 --> 00:42:36,408 ‫تحقق الهدف. 334 00:42:36,441 --> 00:42:38,076 ‫وتنتصر. 335 00:42:38,910 --> 00:42:40,045 ‫ينتهي كل شيء. 336 00:42:41,314 --> 00:42:42,514 337 00:42:48,353 --> 00:42:49,788 ‫اترى، يمكنني الطيران أيضًا. 338 00:43:10,475 --> 00:43:12,777 الآن سيكون عليك مواجهة .براكس) هذه المرّة) 339 00:43:13,312 --> 00:43:14,813 ‫(براكس)؟ 340 00:43:14,846 --> 00:43:16,147 ‫أنه يحترم هذا. 341 00:43:16,815 --> 00:43:17,883 ‫يلعب بشكل عادل. 342 00:43:22,821 --> 00:43:26,825 ‫لكن إذا جعلت بعض الجنود ‫الحمقى يقاتلونه مجددًا، 343 00:43:25,291 --> 00:43:26,825 344 00:43:27,626 --> 00:43:29,594 ‫سيقتلك بطريقة لن تحبّها. 345 00:43:44,876 --> 00:43:45,977 ‫رائع. 346 00:43:55,120 --> 00:43:56,421 ‫(جيك)؟ 347 00:43:57,856 --> 00:44:00,191 ‫أننا نتحدث. ألا ترين أننا نتحدث؟ 348 00:44:02,694 --> 00:44:04,796 ‫ستود مرافقتنا، يا (جيك). 349 00:44:04,829 --> 00:44:07,432 ‫لا، أنه مشوش. 350 00:44:07,465 --> 00:44:10,035 ‫إنه مجنون مثلي. 351 00:44:13,505 --> 00:44:15,473 ‫الوقت يداهمنا، يا (جيك). 352 00:44:15,507 --> 00:44:17,542 ‫تعرف ما هذا ،صحيح؟ 353 00:44:18,410 --> 00:44:19,610 .تعرفنا 354 00:44:20,540 --> 00:44:21,910 .لا اعتقد إنه يعرفكم 355 00:44:23,440 --> 00:44:25,610 .جيك)، تعال معنا) 356 00:44:26,180 --> 00:44:27,710 .تعال معنا .هيا 357 00:44:28,720 --> 00:44:30,520 .هيا، يمكنك الوثوق بي، تعال 358 00:45:08,620 --> 00:45:10,060 .دعيهم يعرفوا إننا وجدناه 359 00:45:11,490 --> 00:45:13,060 .الموعد في المعبد 360 00:45:48,530 --> 00:45:51,100 .ربما يمكنني الحصول على شيء لأكله 361 00:45:51,800 --> 00:45:55,370 .مثل معكرونة او مخللات 362 00:45:55,400 --> 00:45:56,970 .ليعطي احدكم (وايلي) بعض الطعام 363 00:46:26,000 --> 00:46:27,070 ...(جيك) 364 00:46:29,270 --> 00:46:30,640 .يأتي من هناك 365 00:46:31,840 --> 00:46:35,010 .إنه المذنب الذي تراه في السماء الآن 366 00:46:35,040 --> 00:46:38,810 ،يمر من فوق الأرض كل 6 سنوات 367 00:46:38,850 --> 00:46:41,150 .ويُحدث بوابة هنا 368 00:46:42,050 --> 00:46:43,080 ،لكن عندما تُفتح 369 00:46:43,120 --> 00:46:45,720 .يظهر منها زائر من مجرة بعيدة 370 00:46:45,750 --> 00:46:47,250 أعني ، يأتي الى هنا من مكان 371 00:46:47,290 --> 00:46:51,590 على بعد ملايين من السنين ،الضوئية باحثاً عن نزال معك 372 00:46:51,620 --> 00:46:52,830 .جو جيتسو" المختار" 373 00:46:54,760 --> 00:46:56,430 ،وإن لم يحصل عليه 374 00:46:56,460 --> 00:46:59,230 .يبقى ويقتل كل شيء 375 00:46:59,270 --> 00:47:02,670 .علّم اسلافنا كيفية محاربته 376 00:47:03,470 --> 00:47:04,940 ..ثم أخذت عهداً 377 00:47:06,310 --> 00:47:07,870 .وهذه هي الطريقة التي فعلها 378 00:47:09,610 --> 00:47:12,050 ".هكذا منحك الـ"جو جيتسو 379 00:47:20,320 --> 00:47:22,090 .اجل، يمكنني ان آكل 380 00:48:22,820 --> 00:48:24,180 ...(جيك) 381 00:48:26,290 --> 00:48:27,350 382 00:48:27,820 --> 00:48:29,090 .إنتبه 383 00:48:29,120 --> 00:48:30,520 .ركّز 384 00:48:30,560 --> 00:48:31,960 .قلت ، إلبسيه حِلّته القتالية 385 00:48:34,030 --> 00:48:35,030 386 00:48:40,770 --> 00:48:43,170 ،إن غطيت نفسك تماماً بهذا 387 00:48:44,310 --> 00:48:45,310 .فلن يستطيع (براكس) رؤيتك 388 00:48:47,680 --> 00:48:49,210 .انظر إليّ .أنظر إليّ 389 00:48:50,780 --> 00:48:52,110 ،لا اعرف كم نسيت 390 00:48:52,850 --> 00:48:54,180 .من الأفضل ان لا يكون هذا 391 00:49:08,030 --> 00:49:09,030 .إنظر للأعلى 392 00:49:09,830 --> 00:49:11,470 هل تراه؟ .بإتجاه الساعة الـ12:00 393 00:49:17,170 --> 00:49:19,470 .حالما يصل تلك الأشجار، فسيكون الجو مظلم 394 00:49:20,870 --> 00:49:23,610 .منازلة (براكس) في الظلام ليس ما نريده 395 00:49:23,640 --> 00:49:25,450 .يجب ان نُحضر النزال له قبل ذلك 396 00:49:27,850 --> 00:49:29,350 بفضلك ، علينا تسلق تلك التلال 397 00:49:29,380 --> 00:49:30,980 ."مع عدّادات "غايغر 398 00:49:31,020 --> 00:49:32,690 ،علينا إيجاده وإستدراجه 399 00:49:32,720 --> 00:49:33,920 .للحافة 400 00:49:35,660 --> 00:49:37,920 ماذا يحصل بعد الظلام؟ 401 00:49:37,960 --> 00:49:40,290 ،إن لم يتحدّانا (براكس) ويقتلنا حينها 402 00:49:40,330 --> 00:49:42,330 .فلن تنغلق الفتحة وسيبقى 403 00:49:43,560 --> 00:49:44,830 .الجميع يموت 404 00:49:45,300 --> 00:49:46,300 .الجميع 405 00:49:49,900 --> 00:49:52,310 كنت معتاداً على قول إن النزال .(يُستَحق الموت لأجله (جيك 406 00:49:53,840 --> 00:49:55,040 .طوال الوقت 407 00:49:56,180 --> 00:49:57,180 .صدقتك 408 00:49:59,480 --> 00:50:00,480 .حاول المواكبة 409 00:50:04,820 --> 00:50:06,550 كثير منا إعتقد إنه انت 410 00:50:06,590 --> 00:50:07,990 .(من سيطيح بـ(براكس 411 00:50:09,090 --> 00:50:11,260 .تبدو مرتبكاً هل انت مرتبك؟ 412 00:50:11,290 --> 00:50:13,890 .اعني، أفهم ذلك ، انا مرتبك .مرتبك حقاً 413 00:50:13,930 --> 00:50:16,760 هناك مذنب ، هناك بوابة .(هناك (براكس 414 00:50:16,800 --> 00:50:18,030 لِمَ لا أتذكر اياً من هذا؟ 415 00:50:18,060 --> 00:50:20,100 .لا تقلق كثيراً حيال ما لا تتذكره 416 00:50:20,130 --> 00:50:21,170 .وهو كل شيء إلى حد كبير 417 00:50:21,200 --> 00:50:22,600 .الأمر الرئيسي هو التركيز 418 00:50:22,640 --> 00:50:24,710 هل تتذكر كيف تفعل ذلك؟- .ربما- 419 00:50:24,740 --> 00:50:26,510 ربما؟ لقد كنت تتحضر 420 00:50:26,540 --> 00:50:27,910 .لهذ النزال طيلة حياتك 421 00:50:27,940 --> 00:50:29,940 .كلام معقول نزال ذلك الحقير 422 00:50:29,980 --> 00:50:31,110 .يجعل كل الأشياء معقولة في هذا العالم 423 00:50:31,140 --> 00:50:32,480 .اجل، عليك نزاله 424 00:50:32,510 --> 00:50:33,880 ،حتى لو يقتلك .عليك نزاله 425 00:50:33,910 --> 00:50:35,480 .تستعيد شرفك 426 00:50:35,520 --> 00:50:37,350 .الآن (براكس) ينازل تسعة مقاتلين 427 00:50:37,380 --> 00:50:39,620 .يقاتل، يقاتل، يقاتل .يقاتل، يقاتل 428 00:50:39,650 --> 00:50:40,950 .ومن ثمَّ يعود للديار 429 00:50:40,990 --> 00:50:43,120 ،لكن أن رفض اي من المقاتلين نزاله 430 00:50:43,620 --> 00:50:44,890 .يلتهم 431 00:50:44,920 --> 00:50:47,930 .يلتهم اي شيء يمشي ويطير ويزحف 432 00:50:47,960 --> 00:50:51,060 .اعني ، يُدمّر مدن وقرى بأكملها 433 00:50:51,100 --> 00:50:53,800 ..الآن ، انت .انت وأنتِ وأنتِ وأنت 434 00:50:53,830 --> 00:50:56,600 .قد يتحتّم عليكم ان تموتوا 435 00:50:56,640 --> 00:50:59,040 ،لكن طالما تموت بشجاعة 436 00:50:59,070 --> 00:51:00,640 .فلن ينبغي ان يموت احد آخر 437 00:51:00,670 --> 00:51:01,840 .ليس بعد 6 سنوات أخرى 438 00:51:01,870 --> 00:51:05,910 .هذه هي قواعد سياسية الفضائي 439 00:51:06,580 --> 00:51:07,910 .قلت إنه ينازل تسعة 440 00:51:07,950 --> 00:51:09,350 لِمَ هناك ثمانية فقط منا؟ 441 00:51:10,280 --> 00:51:11,820 ،كما أسلفت لا تقلق كثيراً 442 00:51:11,850 --> 00:51:13,020 .حيال ما لا يمكنك تذكره 443 00:51:13,050 --> 00:51:14,890 .أريد ان اعرف- .واصل المسير- 444 00:51:15,720 --> 00:51:17,990 .خسرنا رجل- ماذا حدث؟- 445 00:51:18,730 --> 00:51:19,930 .براكس) حدث) 446 00:51:20,730 --> 00:51:22,130 .(براكس) 447 00:51:22,160 --> 00:51:24,000 براكس)، تعرف ذلك من يكون، صحيح؟) 448 00:51:26,970 --> 00:51:29,070 .تنفّس الصعداء، انت أهلٌ لها 449 00:51:29,800 --> 00:51:31,070 .انت أهلٌ لها 450 00:51:39,510 --> 00:51:40,650 ماذا تفعل؟ 451 00:51:43,180 --> 00:51:44,490 .قلت ، إبقوا سوية 452 00:51:45,050 --> 00:51:46,090 .لا تتخلف عنا 453 00:51:46,120 --> 00:51:47,490 ،عليك مواكبة هذا الحشد 454 00:51:47,520 --> 00:51:48,590 .لا تتثاقل 455 00:51:53,230 --> 00:51:55,030 ألا تعتقد إنه يجب ان نذهب للبحث عنه؟ 456 00:51:57,500 --> 00:51:59,630 .(تلك كانت خطتك، (جيك 457 00:51:59,670 --> 00:52:00,670 .خطتك 458 00:52:02,600 --> 00:52:03,640 وضعت خطة؟ 459 00:52:03,670 --> 00:52:05,310 .دعني أحزر 460 00:52:06,140 --> 00:52:07,570 نسيت الخطة؟ 461 00:52:08,310 --> 00:52:10,080 .(كانت خطتك (جيك 462 00:52:10,110 --> 00:52:11,350 .سيتذكرها 463 00:52:11,380 --> 00:52:13,010 هل تحاول إرباكه؟ 464 00:52:13,050 --> 00:52:15,080 .لا بأس .لا تقلق 465 00:52:15,110 --> 00:52:17,020 .تذكر ما قلت .انت الأرنب 466 00:52:17,050 --> 00:52:20,450 إتبعني فحسب، إتفقنا؟ .واصل المسير 467 00:52:20,490 --> 00:52:22,560 .لا تشتت تركيزك .كل هذا مجرد ضجة 468 00:52:22,590 --> 00:52:24,630 .فقط تغلب عليها .هيا 469 00:52:28,430 --> 00:52:29,600 .إنقسموا هنا 470 00:52:32,170 --> 00:52:35,700 ،)فيكتور)، (فرانز)، (فوربس)، (جيك) .أسلكوا الطريق 471 00:52:35,740 --> 00:52:37,100 .سنلتقي بكم عند أعلى التلة 472 00:52:39,240 --> 00:52:40,970 .وايلي)، آن الآوان لكي تتراجع) 473 00:52:41,970 --> 00:52:43,280 ،)إن رأيت (براكس .أطلق الشعلة 474 00:52:43,310 --> 00:52:45,350 ،)سوف يلاحق (جيك .ضعه في الموقع 475 00:52:46,080 --> 00:52:47,280 .سنلتقي بكم هناك 476 00:52:48,420 --> 00:52:49,480 هل نحن على وفاق؟ 477 00:52:49,520 --> 00:52:51,080 .اجل- .اجل- 478 00:52:51,590 --> 00:52:52,590 .هيا بنا 479 00:52:57,120 --> 00:52:58,490 هل كان ذلك ضرورياً؟ 480 00:52:59,260 --> 00:53:00,560 .اجل 481 00:53:10,570 --> 00:53:13,570 "وقتي" 482 00:53:45,570 --> 00:53:47,640 .جيك)، انا آسف يا رجل) 483 00:53:49,540 --> 00:53:50,580 .ليس خطؤك 484 00:53:51,780 --> 00:53:52,780 .لا تقلق حيال ذلك 485 00:54:06,460 --> 00:54:07,690 .واصل المسير 486 00:54:07,730 --> 00:54:08,860 عمَّ تتحدث؟ 487 00:54:08,900 --> 00:54:10,100 .فقط واصل المسير 488 00:54:10,530 --> 00:54:11,530 .لا 489 00:54:12,130 --> 00:54:13,370 .لا، لن نتركك 490 00:54:15,070 --> 00:54:16,770 .جيك)، انت الأرنب) 491 00:54:17,670 --> 00:54:18,670 .سأتكفل بهذا 492 00:54:25,880 --> 00:54:27,080 .إذهب 493 00:54:34,790 --> 00:54:35,790 .حان وقتي 494 01:01:22,260 --> 01:01:23,900 .لدي رخصة بقتلك 495 01:01:24,630 --> 01:01:26,200 .بدون تأريخ إنتهاء 496 01:01:27,830 --> 01:01:29,940 .لذا، ستخبرني بكل ما تعرفه 497 01:01:34,940 --> 01:01:36,840 .وسأخبرك بكل شيء اعرفه 498 01:01:52,760 --> 01:01:53,930 .حسناً 499 01:01:56,260 --> 01:01:58,570 لا احد يدري بالمهمة سواي 500 01:02:00,030 --> 01:02:02,570 لقد كنت أحسب لهذا الشيء منذ 24 سنة 501 01:02:02,600 --> 01:02:04,170 .لإستخبارات الجيش 502 01:02:07,480 --> 01:02:08,840 ما هو إجراءك؟ 503 01:02:09,640 --> 01:02:11,710 تضحي بطاقمك واحداً تلو الآخر؟ 504 01:02:12,580 --> 01:02:14,150 .هذا ما عليه الأمر الى حد كبير، اجل 505 01:02:15,480 --> 01:02:16,880 .هذا لا يفي بالغرض 506 01:02:18,290 --> 01:02:19,920 ...خسرت الكثير من الأخيار 507 01:02:21,120 --> 01:02:22,120 ..والنساء 508 01:02:23,390 --> 01:02:24,960 .بإتباع الأوامر 509 01:02:29,260 --> 01:02:30,830 .يمكنك إكمال ذلك بشكل مختلف 510 01:02:31,830 --> 01:02:34,030 .يمكنه الشفاء تقريباً من كل شيء 511 01:02:35,000 --> 01:02:37,070 لكن يتطلب ذلك منه خمس او ست ثواني 512 01:02:37,100 --> 01:02:38,540 .قبل ان يستعيد شكله بالكامل 513 01:02:39,740 --> 01:02:41,540 .تلك هي فرصتك 514 01:02:41,570 --> 01:02:43,310 .ذلك وقتٌ كاف لك 515 01:02:54,720 --> 01:02:56,090 .أشرع بالعمل ، إيها الجندي 516 01:03:41,100 --> 01:03:43,670 ألم تسأل نفسك 517 01:03:44,410 --> 01:03:47,240 "لِمَ لا أزال حياً؟" 518 01:03:47,270 --> 01:03:48,840 تعتقد إن ذلك مضحك؟ 519 01:03:48,880 --> 01:03:51,080 إنه يعبث بطعامه، ألا تعتقد؟ 520 01:03:52,180 --> 01:03:53,680 إنه كحوتٍ قاتل 521 01:03:53,710 --> 01:03:57,120 في المياه المتجمدة في .القطب الشمالي مع فقمة 522 01:03:57,150 --> 01:03:59,550 .يخدعها ومن ثمّ يقتلها 523 01:03:59,590 --> 01:04:01,750 .امر مروّع .اجلب كرسي 524 01:04:03,960 --> 01:04:04,960 .حسناً 525 01:04:05,460 --> 01:04:06,660 أتعلم امراً؟ 526 01:04:07,560 --> 01:04:10,130 .انا اعلم امراً لا تعلمه 527 01:04:10,160 --> 01:04:14,670 .اعرف إن رجل الفضاء معجب بك 528 01:04:15,570 --> 01:04:16,640 معجب بك 529 01:04:16,670 --> 01:04:19,610 .لأنه يمنحك شرفًا كبيرًا 530 01:04:19,640 --> 01:04:21,810 .وأكره أن أعتقد أن هذا غير مستحق 531 01:04:22,280 --> 01:04:23,910 شرف كبير؟ 532 01:04:23,940 --> 01:04:26,050 إنه يوفّر الأفضل للنهاية 533 01:04:26,080 --> 01:04:27,480 .بدافع الإحترام لمهاراتك 534 01:04:27,520 --> 01:04:29,180 .إنه شرف هائل 535 01:04:29,220 --> 01:04:32,890 .وهو يمنحك إياه رغم ما فعلت 536 01:04:34,390 --> 01:04:35,390 ماذا فعلت؟ 537 01:04:37,630 --> 01:04:40,260 .كنت هناك. رأيته بنفسي 538 01:07:47,820 --> 01:07:49,620 .ما تقوله هو إنني جبان 539 01:07:49,650 --> 01:07:51,350 .الجميع يقول ذلك 540 01:07:51,390 --> 01:07:52,620 .لكن ليس امامي 541 01:07:54,390 --> 01:07:57,560 .ستُحكى القصة لأجيال 542 01:07:57,590 --> 01:08:00,430 ،كما حصلت معي .قبل ست سنوات 543 01:08:00,460 --> 01:08:03,860 .جفلت عندما واجهته، مثلك تماماً 544 01:08:05,060 --> 01:08:07,100 ،اجل، توسّلت لحياتي 545 01:08:07,130 --> 01:08:08,940 .لكنه يعتقد إنني مجنون 546 01:08:08,970 --> 01:08:11,040 .لا شرف في قتل المجنون 547 01:08:12,610 --> 01:08:13,870 .في الواقع هربت 548 01:08:13,910 --> 01:08:16,440 ،وبهروبك سمحت له بالمجيء الى هنا 549 01:08:16,480 --> 01:08:17,910 .ويقتل الأبرياء 550 01:08:18,350 --> 01:08:19,450 .ذلك ذنبك 551 01:08:21,450 --> 01:08:22,450 ،لكن هذه المرة 552 01:08:23,020 --> 01:08:24,220 .لدينا خطة 553 01:08:26,090 --> 01:08:27,090 لدينا؟ 554 01:08:27,760 --> 01:08:29,360 إذاً انت واحد منا؟ 555 01:08:34,630 --> 01:08:36,060 .إذن اخبرني إيها العجوز 556 01:08:38,030 --> 01:08:39,370 هل سينتهي بي الحال مثلك؟ 557 01:08:43,740 --> 01:08:45,940 .لا، لن تعيش طويلاً 558 01:08:45,970 --> 01:08:47,370 .لن تتمكن من تجاوز اليوم 559 01:08:48,940 --> 01:08:50,740 .او هو 560 01:08:50,780 --> 01:08:53,380 .هذا ما عليه الحال .هذه الروح المطلوبة 561 01:08:54,150 --> 01:08:55,880 .لا يقوى (براكس) على الجبان 562 01:08:55,920 --> 01:08:57,650 .يحب المقاتلين الشجعان 563 01:08:57,680 --> 01:08:58,890 ،بمجرد أن يثبت أنك جبان 564 01:08:58,920 --> 01:09:01,290 .فسوف تصبح مثل مطاردة رياضية له 565 01:09:01,320 --> 01:09:03,760 ،)إنه مثل (مانوليت .مصارع الثيران المهرج 566 01:09:03,790 --> 01:09:05,330 .وأنت الثور 567 01:09:05,360 --> 01:09:06,860 .سيريد ان يجعل منك عِبرة 568 01:09:06,890 --> 01:09:08,630 ،إثبات وجهة نظر ،يعبث بعقلك اولاً 569 01:09:08,660 --> 01:09:10,000 .وبعدها سيقتلك 570 01:09:19,970 --> 01:09:21,540 أترى؟ .بدأ الأمر بالفعل 571 01:09:22,210 --> 01:09:23,910 .إنه يحاول ان يُغيظك 572 01:09:23,940 --> 01:09:25,350 .يمكنه أن يتوقف عن المحاولة 573 01:09:39,760 --> 01:09:41,430 هل انت بخير؟ 574 01:09:43,200 --> 01:09:46,030 .كما تعلم ، هناك طريقة أخرى لم أذكرها 575 01:09:46,800 --> 01:09:47,840 كن وسيلة لتعويض 576 01:09:47,870 --> 01:09:49,340 .كل ما حدث قبل 577 01:09:51,100 --> 01:09:52,740 .يمكنك ان تقتل اللعين 578 01:09:58,380 --> 01:09:59,210 .انت حي 579 01:09:59,250 --> 01:10:00,580 .اللعين 580 01:10:04,550 --> 01:10:06,320 .انا بخير 581 01:10:06,990 --> 01:10:08,290 .لست بخير 582 01:10:08,320 --> 01:10:09,360 .يجب ان نوصله تحت الأغصان 583 01:10:09,390 --> 01:10:10,590 .قد يعتقد إنه مات 584 01:10:11,830 --> 01:10:13,730 ماذا عنك؟ من اين اتيت؟ 585 01:10:13,760 --> 01:10:14,990 .وضعني هنا 586 01:10:16,260 --> 01:10:17,460 و(فوربس)؟ 587 01:10:17,500 --> 01:10:18,500 .مات 588 01:10:19,770 --> 01:10:20,770 .اللعنة 589 01:10:23,770 --> 01:10:25,170 .المذنب يتحرك 590 01:10:25,200 --> 01:10:26,610 .يجب ان نُنهي هذا الآن 591 01:10:27,040 --> 01:10:28,240 .نتحرك 592 01:10:29,880 --> 01:10:31,310 ..ومهما يحصل 593 01:10:31,950 --> 01:10:33,210 هل لديك شيء لتقوله؟ 594 01:10:34,410 --> 01:10:35,480 فقط تذكروا الأمر الوحيد.. 595 01:10:35,520 --> 01:10:37,750 ...مع الـ"جيو جتسو" لديكم 596 01:10:41,960 --> 01:10:43,220 .النفوذ 597 01:10:46,560 --> 01:10:47,630 .تحركوا 598 01:11:01,630 --> 01:11:03,630 "الأرنب" 599 01:24:01,260 --> 01:24:04,260 "ذكرى" 600 01:24:08,260 --> 01:24:10,130 .أنقذ حيواتنا 601 01:24:11,800 --> 01:24:15,500 ،لطالما اعتقدت إنه يتصنّع بالجنون 602 01:24:15,540 --> 01:24:17,300 .لكي يساعدك 603 01:24:18,470 --> 01:24:20,340 عمّ تتحدث؟ 604 01:24:21,840 --> 01:24:23,380 ألا تعرف حقاً؟ 605 01:24:27,910 --> 01:24:29,580 .كان أبوك 606 01:24:58,140 --> 01:24:59,980 .لم يردني ان اعرف 607 01:25:02,120 --> 01:25:03,950 .انت مصابة 608 01:25:03,980 --> 01:25:05,690 أيمكنك التنفس؟ 609 01:25:05,720 --> 01:25:08,120 .تقريباً- .هيا بنا- 610 01:25:08,150 --> 01:25:10,620 ،لا، على مهلك، على مهلك .لديك جُرحٌ كبير 611 01:25:10,660 --> 01:25:11,890 .تعالي هنا 612 01:25:32,950 --> 01:25:34,310 .بحقكما 613 01:25:34,350 --> 01:25:36,180 لا تقولا لي إنكما على وشك المغازلة 614 01:25:36,220 --> 01:25:39,050 ،في هذا المعبد الضيق .ذلك حقاً تدنيس 615 01:25:39,090 --> 01:25:41,620 .ناهيك عن وجود مريخي طليق 616 01:25:41,660 --> 01:25:42,920 .إنها مصابة 617 01:25:43,860 --> 01:25:45,860 .إنها مصابة .كل رجالي موتى 618 01:25:45,890 --> 01:25:48,800 كنت اتجول محاولاً إحصاء الموجودين .ولم أحصل على شيء 619 01:25:48,830 --> 01:25:50,860 .إرتأيت إن هذين الإثنان قد ينفعانا 620 01:25:50,900 --> 01:25:53,200 .ناهيك عن هذه القنابل هنا 621 01:25:58,070 --> 01:25:59,940 هل ستحتاج لتقطيب جيد، ام ماذا؟ 622 01:25:59,970 --> 01:26:03,280 .اجل، لنأخذها لمكان آمن 623 01:26:03,310 --> 01:26:05,410 .لا مكان آمن هنا 624 01:26:08,080 --> 01:26:11,650 هل انتما نينجا تقتل الفضائيين ام ماذا؟ 625 01:26:11,690 --> 01:26:12,920 "جيو جتسو" 626 01:26:12,950 --> 01:26:15,560 .ذلك سبب إرتدائكما هذه البدلات الغريبة 627 01:26:15,590 --> 01:26:17,790 ،إذًا، هيا، قولا لي، انتما 628 01:26:17,830 --> 01:26:19,930 من مسبار وكالة سرية حكومية، صحيح؟ 629 01:26:19,960 --> 01:26:21,460 يقضيان على المريخيين وما شاكل؟ 630 01:26:21,500 --> 01:26:23,160 .لقد قرأت بشأن هذه الأمور يا رجل 631 01:26:23,200 --> 01:26:25,100 ،منذ ان بدأت بالترجمة للجيش ، يا رجل 632 01:26:25,130 --> 01:26:26,700 .وجدت كل الأشياء الجنونية 633 01:26:51,100 --> 01:26:53,100 ."احضري لي بعض الشراب" 634 01:27:02,100 --> 01:27:03,670 ما هذا؟ 635 01:27:03,670 --> 01:27:05,670 "تريد ان تعرف ماذا تعطينها" 636 01:27:05,670 --> 01:27:07,670 "إشربي هذا ولن تشعري بألم" 637 01:27:09,140 --> 01:27:11,310 .قال شيئاً حلو تخفيف الألم 638 01:27:12,950 --> 01:27:14,180 .لا أحتاجه 639 01:27:14,180 --> 01:27:16,180 " أود بعضاً منه" 640 01:27:25,930 --> 01:27:27,260 ماذا؟ 641 01:27:27,290 --> 01:27:29,300 لقد كان الأمر مأساوياً بالنسبة لي، إتفقنا؟ 642 01:27:29,330 --> 01:27:31,330 .لا تزال الكوابيس تراودني .عندما حاولت حلب ثورنا الأليف 643 01:27:31,370 --> 01:27:33,270 أتعتقدان إني لا احتاج لمعالجة من هذه الامور؟ 644 01:27:35,270 --> 01:27:37,270 من هذا المهرج"؟" 645 01:27:45,880 --> 01:27:48,420 كيف تُحدثين فجوة فيه بهذه السهام الصغيرة؟ 646 01:27:49,220 --> 01:27:51,120 .كبسولات متفجرة في نهايتها 647 01:27:57,520 --> 01:27:58,760 .يا لها من فكرة 648 01:28:01,190 --> 01:28:02,660 .ضمدني 649 01:28:05,230 --> 01:28:07,230 "لا يمكنها التحرك بعد" 650 01:28:07,230 --> 01:28:08,500 ماذا قالت؟ 651 01:28:09,270 --> 01:28:11,270 .قالت إنها جاهزة للرحيل 652 01:28:18,980 --> 01:28:20,980 "عليها ان تستلقي وإلا ستمزق الغُرز" 653 01:28:20,980 --> 01:28:22,350 ماذا؟ 654 01:28:22,380 --> 01:28:25,320 .قالت إن عليها ان تمشي، تركض وتتمرن 655 01:28:25,350 --> 01:28:26,390 .اجل 656 01:28:29,360 --> 01:28:30,390 ماذا؟ 657 01:29:04,860 --> 01:29:05,860 .هيا 658 01:29:34,860 --> 01:29:37,860 "حان وقت الموت" 659 01:32:31,330 --> 01:32:33,930 .كان أبوك 660 01:33:06,100 --> 01:33:07,430 .هيا 661 01:34:17,840 --> 01:34:19,670 لكن يتطلب الامر خمس او ست ثواني 662 01:34:19,710 --> 01:34:21,470 .قبل ان يستعيد شكله كاملاً 663 01:34:21,510 --> 01:34:23,580 .تلك هي فرصتك 664 01:34:48,370 --> 01:34:49,840 !(جيك) 665 01:35:02,280 --> 01:35:03,680 !(جيك) 666 01:36:20,370 --> 01:36:23,370 "هذا ما ولِدت للقيام به" 667 01:36:27,370 --> 01:36:31,370 "إنتهت حقبة 2000 سنة" 668 01:36:59,370 --> 01:37:00,800 هل نحن بخير؟ 669 01:37:02,070 --> 01:37:03,870 إنتهى كل شيء؟ 670 01:37:03,900 --> 01:37:06,070 ليس واحداً آخر، أليس كذلك؟ 671 01:37:06,110 --> 01:37:08,070 .يجب الحذر من هذه الأشياء 672 01:37:08,110 --> 01:37:09,710 .لن تعرفوا ابداً 673 01:37:09,740 --> 01:37:11,680 ،قد يكون "جولديلوكس" والفضائيين الثلاثة هنا 674 01:37:11,710 --> 01:37:12,780 تعرفون ما أقصد؟ 675 01:37:12,810 --> 01:37:14,580 .الأم الفضائية، الصغير الفضائي 676 01:37:16,520 --> 01:37:18,080 من يريد شراب؟ 677 01:37:31,770 --> 01:37:33,770 "لا، هذه المشروبات سامة" 678 01:37:33,770 --> 01:37:35,170 .شراب قادم حالاً 679 01:37:44,910 --> 01:37:46,780 .اراكم بعد 6 سنوات 680 01:37:55,910 --> 01:38:46,780 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||