1 00:01:32,714 --> 00:01:35,926 Fuck hende! - Fuck hende. 2 00:01:36,051 --> 00:01:39,972 Sådan laver man sgu da forretninger. Vi tog bare et slag golf. 3 00:01:40,097 --> 00:01:43,809 Vi tog ikke kunden med på stripklub. - Det må vi ikke mere. 4 00:01:43,892 --> 00:01:46,728 Nej, ikke efter sidste års julefrokost. 5 00:01:46,854 --> 00:01:49,940 Det er nok, fordi kvinder ikke må spille i golfklubben. 6 00:01:50,023 --> 00:01:53,694 Og hvad så? - Så holder vi kundemøder uden hende. 7 00:01:53,777 --> 00:01:57,781 Hun skulle bare få styr på sit eget lort - 8 00:01:57,865 --> 00:02:01,743 - i stedet for at flæbe over, at vi klarer os meget bedre. 9 00:02:01,869 --> 00:02:06,248 Kæft, se lige der. Gudfader! 10 00:02:06,415 --> 00:02:08,499 Tag dig dog sammen, skat. 11 00:02:08,583 --> 00:02:12,754 Piger som hende lever livet farligt. Hun risikerer at blive udnyttet. 12 00:02:12,838 --> 00:02:15,674 Især af de typer, der kommer her. 13 00:02:16,967 --> 00:02:21,388 Hun er nu ret lækker. - Lallende lækker. 14 00:02:21,472 --> 00:02:25,893 Måske kan vi få Brian med på den, hvis vi foreslår... 15 00:02:26,018 --> 00:02:29,646 Hun er sgu selv ude om det. 16 00:02:30,564 --> 00:02:33,734 Se hende lige. Hun er da gammel nok til at vide bedre. 17 00:02:33,817 --> 00:02:35,652 Hvor er hendes venner? 18 00:02:35,736 --> 00:02:40,240 Har de bare dumpet hende, så alle og enhver kan slå kloen i hende? 19 00:02:42,451 --> 00:02:44,995 Det lyder som en udfordring, Paul. 20 00:02:45,078 --> 00:02:46,663 Måske. 21 00:02:46,830 --> 00:02:49,416 Jeg går derhen. 22 00:02:49,500 --> 00:02:53,629 Jerry, dog! - For at se, om hun er okay. 23 00:02:53,712 --> 00:02:57,841 Helt sikkert. Giv den gas, mester. Vi hepper på dig. 24 00:02:59,635 --> 00:03:02,846 Åh gud, hvor er den? 25 00:03:02,930 --> 00:03:04,848 Er du okay? 26 00:03:06,350 --> 00:03:09,019 Hvad leder du efter? 27 00:03:09,144 --> 00:03:12,773 Mobil. Den er her ikke. 28 00:03:12,856 --> 00:03:15,400 Jeg havde den lige før. 29 00:03:17,653 --> 00:03:20,781 Kan du have glemt den ude på toilettet? 30 00:03:20,906 --> 00:03:23,200 Nej. 31 00:03:29,123 --> 00:03:31,166 Klarer du den? 32 00:03:32,376 --> 00:03:35,003 Ja, ja. - Hvordan kommer du hjem? 33 00:03:39,424 --> 00:03:44,304 Taxi-app. - Ja, så får du nok brug for en mobil. 34 00:03:45,013 --> 00:03:48,600 Ja... nemlig. 35 00:03:48,725 --> 00:03:51,019 Åh nej. 36 00:03:52,813 --> 00:03:56,775 Jeg er på vej hjem, så jeg kan godt sætte dig af. 37 00:03:56,859 --> 00:04:00,571 Nej... - Det er ikke noget problem. 38 00:04:00,696 --> 00:04:04,825 Hvad vil du ellers gøre? Det er helt i orden. Kom nu. 39 00:04:05,784 --> 00:04:07,870 Kom så. 40 00:04:07,995 --> 00:04:09,204 Sådan. 41 00:04:09,830 --> 00:04:13,584 Er du med? Tag fat i gelænderet. 42 00:04:14,918 --> 00:04:16,335 Okay? - Åh gud. 43 00:04:26,263 --> 00:04:29,099 Bilen er lige blevet ordnet. - Hun klarer den. 44 00:04:30,476 --> 00:04:32,102 Nej. 45 00:04:32,186 --> 00:04:33,687 Jeg kaster ikke op. 46 00:04:34,396 --> 00:04:36,815 Det tror jeg ikke. - Er du sikker? 47 00:04:36,940 --> 00:04:40,068 Der kan du selv høre. Hun kaster ikke op. 48 00:04:50,454 --> 00:04:53,081 Min lejlighed er ikke langt væk. 49 00:04:53,248 --> 00:04:56,418 Vil du have et glas, før du skal se dyner? 50 00:04:58,504 --> 00:05:01,715 Det er lige om hjørnet. Bare én øl? 51 00:05:03,383 --> 00:05:08,847 Kør os til Raleigh Drive 242 i stedet for. Det er et par gader henne. 52 00:05:09,473 --> 00:05:11,433 Skriv adressen i appen. 53 00:05:15,604 --> 00:05:17,439 Kumquatlikør - 54 00:05:17,523 --> 00:05:20,901 - til damen. 55 00:05:23,195 --> 00:05:27,658 Du må altså undskylde mine venner. De er nogle spader. 56 00:05:28,659 --> 00:05:30,577 Fint nok... 57 00:05:30,702 --> 00:05:33,747 Værsgo... Sådan. 58 00:05:35,165 --> 00:05:37,084 Bor du alene? 59 00:05:37,209 --> 00:05:41,004 Nej, men min ven er bortrejst, så bare rolig. 60 00:05:49,763 --> 00:05:51,723 Føj! 61 00:05:58,230 --> 00:06:00,190 Du er virkelig smuk. 62 00:06:00,274 --> 00:06:04,570 Må jeg lige... Du har en plet der. 63 00:06:07,447 --> 00:06:09,825 Sådan. 64 00:06:34,808 --> 00:06:38,270 Jeg trænger til at ligge ned. - Ja, selvfølgelig. 65 00:06:39,438 --> 00:06:40,606 Denne vej. 66 00:06:44,318 --> 00:06:47,488 Du må ikke sove. - Hvad... 67 00:06:48,155 --> 00:06:49,907 Du er bare så dejlig. 68 00:06:49,990 --> 00:06:51,450 Vent. 69 00:06:54,369 --> 00:06:57,080 Hvad laver... - Bare rolig. Du er i gode hænder. 70 00:06:59,666 --> 00:07:04,755 Bare rolig. Du er i gode hænder. - Hvad laver du? 71 00:07:04,880 --> 00:07:08,258 Hold nu kæft, en krop! - Hvad laver du? 72 00:07:14,223 --> 00:07:15,849 Hvad laver du? 73 00:07:15,933 --> 00:07:17,476 Vent. 74 00:07:20,479 --> 00:07:22,397 Vent. 75 00:07:38,956 --> 00:07:42,209 Hallo! Jeg sagde: Hvad laver du? 76 00:08:42,268 --> 00:08:46,732 Skammens gang! Har du hygget dig i nat, skat? 77 00:08:46,815 --> 00:08:50,402 Helt i bund, du! 78 00:08:50,486 --> 00:08:53,197 Har du en plan B? 79 00:08:53,322 --> 00:08:55,449 Hvad tager du for det, skat? 80 00:08:55,532 --> 00:08:59,161 Hvad er der, skat? Kan du ikke tage en joke? 81 00:08:59,286 --> 00:09:01,997 Giv os nu et lille smil. 82 00:09:06,376 --> 00:09:11,089 Hvad fanden glor du på? - Slap dog af! Kan du ikke tage en joke? 83 00:09:11,215 --> 00:09:13,550 Jamen så fuck dig! 84 00:09:45,124 --> 00:09:47,126 Jeg hørte dig ikke komme hjem. 85 00:09:48,001 --> 00:09:49,962 Er alt i orden? 86 00:09:51,213 --> 00:09:54,049 Det trak ud på arbejdet. 87 00:09:56,885 --> 00:10:00,264 Jeg troede, cafeen lukkede klokken ni. 88 00:10:03,100 --> 00:10:05,477 Vi skulle gøre status. 89 00:10:06,812 --> 00:10:11,775 I gør jo status hele tiden. Tag en snak med din chef. 90 00:10:12,609 --> 00:10:14,945 Det skal jeg nok. 91 00:10:16,446 --> 00:10:19,283 Jeg har snakket med Graham - 92 00:10:19,408 --> 00:10:23,453 - og han siger, der kommer en ledig stilling på hovedkontoret. 93 00:10:23,579 --> 00:10:26,582 Du må ikke flippe ud, men jeg har anbefalet dig. 94 00:10:26,665 --> 00:10:28,625 Hej. Må... - Hvorfor det? 95 00:10:28,750 --> 00:10:33,046 Fordi du spreder dårlig karma her. - Jeg kan godt lide at være her. 96 00:10:33,839 --> 00:10:38,635 Gu kan du ej. - Nej, men jeg kan godt lide dig. 97 00:10:38,760 --> 00:10:40,387 Og jeg kan godt lide... - Hallo? 98 00:10:41,555 --> 00:10:44,016 ... at betjene kunder. - Fedt. Må jeg... 99 00:10:44,099 --> 00:10:46,185 Nej. - Cassie. 100 00:10:46,268 --> 00:10:50,522 Drop det der "Cassie". Jeg har det fint, Gail. 101 00:10:52,733 --> 00:10:55,903 Johnnie så dig på Fallout i sidste uge. 102 00:10:56,028 --> 00:11:00,741 Du var stangbacardi og alene. Han var bekymret. 103 00:11:00,824 --> 00:11:03,410 Det rager ikke... - Der har jeg aldrig været. 104 00:11:06,121 --> 00:11:08,499 Okay så. 105 00:11:12,669 --> 00:11:15,422 Søde rottehaler. - Tak. 106 00:11:16,381 --> 00:11:19,676 Vil du have en til? - Jeg tror ikke... 107 00:11:19,760 --> 00:11:22,095 Jo. En vodka-tranebær til damen. 108 00:11:24,014 --> 00:11:26,433 Hvor gammel er du? 109 00:11:26,558 --> 00:11:29,394 Gammel nok, ikke? 110 00:11:53,669 --> 00:11:56,922 TRÆD VARSOMT 111 00:11:59,842 --> 00:12:02,636 Må jeg få en kaffe? 112 00:12:12,813 --> 00:12:15,524 Vil du have mælk? 113 00:12:21,280 --> 00:12:23,866 Hvad er der? - Cassandra? 114 00:12:24,908 --> 00:12:27,327 Ja? - Ryan. 115 00:12:27,452 --> 00:12:30,497 Cooper. Vi har læst medicin sammen. 116 00:12:30,664 --> 00:12:36,336 Vi havde neurologi med dr. Hadid. - Nå ja. Hej. 117 00:12:37,212 --> 00:12:40,424 Gud, hvorfor arbejder du her? 118 00:12:41,758 --> 00:12:44,303 Det var ikke sådan ment. Det var groft. 119 00:12:44,386 --> 00:12:49,016 Du mente ikke: Hvorfor arbejder jeg på en skodcafe? 120 00:12:49,099 --> 00:12:52,227 Næ, jeg mente bare... 121 00:12:53,896 --> 00:12:56,440 Jeg kan ikke redde den, vel? Jeg går igen. 122 00:12:56,565 --> 00:13:00,652 Må jeg gå og komme tilbage og begynde forfra og bedre... 123 00:13:00,736 --> 00:13:03,489 Vil du have mælk? - Hvad? 124 00:13:04,948 --> 00:13:07,117 I din kaffe. - Nej. 125 00:13:07,242 --> 00:13:10,746 Men du må godt spytte i den. Det fortjener jeg. 126 00:13:20,339 --> 00:13:21,632 Tak. 127 00:13:25,636 --> 00:13:28,806 Vil du med i byen? - Hvad? 128 00:13:28,889 --> 00:13:31,558 På date. 129 00:13:33,435 --> 00:13:36,396 Seriøst? Jeg har lige spyttet i din kaffe. 130 00:13:49,868 --> 00:13:53,121 Jeg slutter altid af med lipgloss - 131 00:13:53,288 --> 00:13:56,500 - for at få et vådt look. 132 00:13:56,625 --> 00:13:59,336 Kom lidt midtpå. 133 00:13:59,461 --> 00:14:02,005 Og på overlæben. 134 00:14:05,217 --> 00:14:06,760 Sådan. 135 00:14:06,844 --> 00:14:10,097 Perfekte blowjob-læber. 136 00:14:10,222 --> 00:14:14,309 Husk at like og abonnere. Tak, fordi I følger mig. 137 00:14:14,434 --> 00:14:17,020 Jeg elsker jer. Hej igen. 138 00:14:23,235 --> 00:14:28,115 Du skal altså læse den. "Tænk på hummeren" er et storværk. 139 00:14:28,240 --> 00:14:32,494 Det flækkede min hovedskal som... som en hummerklo. 140 00:14:38,584 --> 00:14:40,002 Jeg skriver selv på en roman. 141 00:14:40,085 --> 00:14:45,507 Jeg er bare så pisseperfektionistisk, at det tager en evighed. 142 00:14:45,632 --> 00:14:50,596 Den kører rundt i hovedet på mig, og jeg kradser i den som en sårskorpe. 143 00:14:50,721 --> 00:14:54,725 Den handler om, hvordan det er at være mand i dag. 144 00:14:54,808 --> 00:14:57,060 Mand i den her verden. 145 00:14:57,144 --> 00:15:00,647 Det er en beskidt skodhistorie om kærlighed - 146 00:15:00,772 --> 00:15:04,318 - der udspiller sig i New York på én aften. 147 00:15:05,360 --> 00:15:10,991 Nej, nu fortæller jeg ikke mere om den. Så jinxer jeg den bare. 148 00:15:11,116 --> 00:15:14,661 Du tager coke, ikke? - Ikke rigtigt. 149 00:15:14,745 --> 00:15:16,622 Kom nu. 150 00:15:16,789 --> 00:15:20,083 Jeg skal på arbejde i morgen. - Det skal jeg sgu da også. 151 00:15:21,710 --> 00:15:23,253 Her. 152 00:15:24,171 --> 00:15:26,048 Tag et justeringsblæs. 153 00:15:26,173 --> 00:15:29,092 Nej, helt ned med næsen. 154 00:15:30,844 --> 00:15:32,304 Nej, du skal... 155 00:15:34,598 --> 00:15:36,767 Nå, det gik ikke. 156 00:15:43,315 --> 00:15:46,109 Sådan der. 157 00:15:51,281 --> 00:15:54,785 Gud, hvor er du altså smuk. 158 00:15:56,161 --> 00:15:59,248 Men hvorfor har du så meget makeup på? 159 00:15:59,331 --> 00:16:01,875 Jeg fatter ikke, hvorfor I har al den makeup på. 160 00:16:01,959 --> 00:16:04,253 I er meget smukkere uden. 161 00:16:04,336 --> 00:16:07,131 Fyre kan slet ikke lide det. 162 00:16:07,256 --> 00:16:12,469 Det her lortesystem dræner sjælen og er bare så pissekvindefjendsk. 163 00:16:17,224 --> 00:16:18,642 Jeg vil se dig. 164 00:16:19,518 --> 00:16:21,353 Dig, som du er. 165 00:16:21,478 --> 00:16:25,023 Med alle dine fregner og skønhedspletter. 166 00:16:30,487 --> 00:16:33,407 Jeg har det ikke så godt. 167 00:16:33,532 --> 00:16:36,743 Gider du hente et glas vand? - Klart. 168 00:16:49,298 --> 00:16:51,133 Det er fandeme løgn. 169 00:16:52,301 --> 00:16:56,138 Halløj... halløjsa. 170 00:17:01,435 --> 00:17:03,978 Sådan. Du var faldet i søvn. 171 00:17:15,157 --> 00:17:18,284 Går det bedre? - Nej. 172 00:17:19,369 --> 00:17:23,332 Jeg var nær ikke gået i byen i aften. 173 00:17:23,499 --> 00:17:26,668 Jeg er bare så glad for, at jeg gjorde, for vi to har et eller andet. 174 00:17:27,878 --> 00:17:31,340 Gider du ringe efter en vogn? - Du er kun lige kommet. 175 00:17:31,423 --> 00:17:35,719 Jeg vil hjem. - Nej, lad være med det. 176 00:17:35,844 --> 00:17:37,179 Bliv nu. 177 00:17:38,055 --> 00:17:40,766 Du er bare så... - Jeg vil altså hjem. 178 00:17:40,891 --> 00:17:44,853 Nej, du vil ikke hjem. - Jeg vil hjem. 179 00:17:59,535 --> 00:18:01,829 Du, Neil? - Ja. 180 00:18:02,955 --> 00:18:06,083 Jeg sagde, at jeg ville hjem. 181 00:18:06,166 --> 00:18:09,253 Hold da kæft! Hvad sker der nu? 182 00:18:09,336 --> 00:18:12,339 Er du psykopat? - Hvorfor det? 183 00:18:12,422 --> 00:18:15,467 Jeg troede, du var... - Stiv? Hammerstiv? 184 00:18:16,802 --> 00:18:19,221 Ja. - Jamen det er jeg ikke. 185 00:18:19,346 --> 00:18:23,350 Men det er da godt, ikke? - Jeg synes, du skal gå nu. 186 00:18:23,433 --> 00:18:28,272 Vil du nu have, jeg går? - Nej, jeg... jeg er bare høj. 187 00:18:28,355 --> 00:18:31,817 Pissehøj. Jeg har ikke styr på en skid. 188 00:18:33,402 --> 00:18:37,447 Gå nu. - Før ville du have, jeg skulle blive. 189 00:18:37,573 --> 00:18:41,285 Du insisterede faktisk. - Jeg er en sød fyr. 190 00:18:42,202 --> 00:18:44,454 Er du? 191 00:18:44,538 --> 00:18:48,041 Jeg syntes, vi havde noget sammen. - Syntes du det? Okay. 192 00:18:50,377 --> 00:18:53,046 Hvad er mit job? 193 00:18:53,755 --> 00:18:57,926 Undskyld. Den var nok for svær. Hvor gammel er jeg? 194 00:18:58,051 --> 00:19:00,721 Hvor længe har jeg boet her i byen? 195 00:19:02,097 --> 00:19:03,807 Hvad er mine hobbyer? 196 00:19:07,352 --> 00:19:10,230 Hvad hedder jeg? 197 00:19:11,607 --> 00:19:15,527 Ja, ja, den er feset ind! 198 00:19:15,652 --> 00:19:18,864 Hvad skal jeg sige? At jeg er et møgsvin? 199 00:19:18,989 --> 00:19:20,449 Fint! Jeg er et møgsvin. 200 00:19:23,327 --> 00:19:27,080 Hvorfor er du så hysterisk, Neil? Slap nu af. 201 00:19:27,247 --> 00:19:31,168 Du prøvede da ikke have sex med mig, mens jeg var helt væk. Point for det. 202 00:19:31,293 --> 00:19:34,046 Nogle fyre er ikke så kræsne - 203 00:19:34,129 --> 00:19:39,718 - men du vækkede mig, før du stak fingrene op i mig. Det var sødt. 204 00:19:39,802 --> 00:19:45,390 Siger du, at jeg er voldtægtsmand? - Det ved jeg ikke. Er du? 205 00:19:45,516 --> 00:19:49,061 Jeg er en sød fyr. - Det siger du hele tiden. 206 00:19:49,144 --> 00:19:53,065 Du er altså ikke noget særtilfælde. Ved du, hvor jeg ved det fra? 207 00:19:53,190 --> 00:19:54,441 Nej. 208 00:19:54,566 --> 00:19:57,861 Fordi hver uge tager jeg på klub - 209 00:19:57,986 --> 00:20:02,866 - og hver uge lader jeg, som om jeg har drukket mig i hegnet. 210 00:20:02,991 --> 00:20:07,913 Og hver eneste forpulede uge - 211 00:20:08,080 --> 00:20:12,960 - kommer der en sød fyr som dig hen og spørger, om jeg er okay. 212 00:20:17,005 --> 00:20:19,925 Har du stadig lyst til at kneppe mig? 213 00:20:20,050 --> 00:20:21,927 Nej tak. 214 00:20:23,887 --> 00:20:26,014 Det har I aldrig. 215 00:20:27,182 --> 00:20:30,102 Tænk dig om, næste gang du er i byen. 216 00:20:30,227 --> 00:20:32,938 Din roman lyder i øvrigt elendig. 217 00:20:48,662 --> 00:20:50,706 Godnat, Nina. 218 00:21:01,049 --> 00:21:03,010 Hvad er det? 219 00:21:06,388 --> 00:21:08,849 Mor, hvad er det? 220 00:21:08,974 --> 00:21:13,353 Hvad mener du? - Den her gave. 221 00:21:15,981 --> 00:21:18,567 Du har fødselsdag, Cassie. 222 00:21:20,527 --> 00:21:22,237 Nå... 223 00:21:23,238 --> 00:21:25,199 ... ja. 224 00:21:25,949 --> 00:21:30,579 Hvordan kan man... glemme sin 30-års fødselsdag? 225 00:21:30,704 --> 00:21:33,582 Hold nu op, skat. 226 00:21:33,749 --> 00:21:37,503 Lad være, Stanley. - Det er bare en fejltagelse, mor. 227 00:21:38,420 --> 00:21:42,132 Mig og datoer... Det betyder ikke noget. - Ikke noget? 228 00:21:43,342 --> 00:21:48,222 Ikke noget? Du har glemt, at du har fødselsdag. 229 00:21:49,223 --> 00:21:52,392 Vil du ikke holde fest for dine venner? 230 00:21:52,518 --> 00:21:56,855 Jeg har jo ingen venner, mor. - Det må du ikke spøge med. 231 00:21:56,939 --> 00:22:00,984 Er du klar over, hvor underligt det her er? 232 00:22:01,985 --> 00:22:04,696 Du bor stadig hjemme! 233 00:22:04,780 --> 00:22:09,785 Du har arbejdet på den dumme cafe, siden du og Nina droppede ud af medicin. 234 00:22:09,910 --> 00:22:13,914 Du er ude hele natten, og gud ved, hvad du laver. 235 00:22:13,997 --> 00:22:16,083 Du har ingen kæreste og ingen venner! 236 00:22:16,166 --> 00:22:21,755 Hvorfor skrev du ikke det på kortet? - Lad nu tøsen fejre det, som hun vil. 237 00:22:22,548 --> 00:22:25,467 Alle mine venner spørger om dig. 238 00:22:25,551 --> 00:22:28,679 Jeg aner ikke, hvad jeg skal sige. 239 00:22:28,762 --> 00:22:32,641 Jeg aner ikke, hvad der er sket. 240 00:22:35,394 --> 00:22:38,480 Pak du bare gaven op, Cass. 241 00:22:39,481 --> 00:22:41,316 Kom nu. 242 00:22:53,537 --> 00:22:56,123 Jeg håber, du kan lide den. 243 00:23:00,419 --> 00:23:02,379 Tak. 244 00:23:07,509 --> 00:23:11,680 De lægger ikke fingrene imellem. - Det var et los i fjabben. 245 00:23:11,763 --> 00:23:13,974 Men er det en pæn kuffert? 246 00:23:14,057 --> 00:23:18,103 Det er klart den flotteste "fis af med dig"-metafor, jeg har fået. 247 00:23:18,187 --> 00:23:22,107 Hvorfor fiser du så ikke af? 248 00:23:22,232 --> 00:23:26,653 Gå på boligportalen eller overtag en eller anden truntes liv og lejlighed. 249 00:23:26,737 --> 00:23:30,616 Få et kælderværelse hos en klam fyr. - Det har jeg ikke råd til, Gail. 250 00:23:30,699 --> 00:23:34,369 Din løn rækker ikke engang til en klam fyrs kælderværelse. 251 00:23:34,495 --> 00:23:37,247 Så tag det andet job. Hvilket som helst job. 252 00:23:37,331 --> 00:23:41,502 Fyrer du mig? - Det burde jeg måske. 253 00:23:41,627 --> 00:23:45,380 Du går ud fra, jeg vil have alt det der. 254 00:23:45,464 --> 00:23:49,009 Hvis jeg ville have en kæreste, et yogahold, et hus, børn - 255 00:23:49,134 --> 00:23:53,931 - og et job, min mor kunne prale af, kunne jeg snildt skaffe det. Ellers tak. 256 00:23:54,014 --> 00:23:55,641 Ellers tak. 257 00:23:56,725 --> 00:23:59,520 Hvad vil du så have? 258 00:24:01,897 --> 00:24:05,734 Nå, dig. Hej. - En kaffe uden spyt, tak. 259 00:24:07,319 --> 00:24:10,072 Hun spyttede i min kaffe sidst. 260 00:24:10,155 --> 00:24:16,036 Jeg er kommet tilbage, fordi du vistnok gav mig et forkert nummer forleden. 261 00:24:16,703 --> 00:24:19,206 Det lyder ikke som mig. 262 00:24:19,289 --> 00:24:24,128 Jeg brugte et par timer på at skrive en meget morsom, romantisk besked - 263 00:24:24,253 --> 00:24:28,006 - og sendte den så til en borebisse ved navn Red. 264 00:24:28,090 --> 00:24:33,428 Blev han tændt? - Mega. Sendte straks et frækt svar. 265 00:24:33,512 --> 00:24:35,889 Men det går ikke med hans borejob - 266 00:24:36,014 --> 00:24:40,018 - så jeg prøver lykken med dig igen. 267 00:24:40,102 --> 00:24:43,105 Jeg hørte lige telefonen ringe. - Nej. 268 00:24:43,188 --> 00:24:46,400 Jo, jeg hørte helt klart telefonen ringe. 269 00:24:47,317 --> 00:24:52,030 Hun skal besvare et par indbildte opkald om dagen. 270 00:24:53,615 --> 00:24:55,659 Hvis du ikke vil, er det helt fint. 271 00:24:55,742 --> 00:24:58,495 Jeg gider ikke date for tiden. 272 00:25:01,039 --> 00:25:05,919 Heller ikke mig. Er du... så interesseret i et venskab - 273 00:25:06,044 --> 00:25:10,048 - hvor jeg konstant undertrykker mit begær? 274 00:25:11,967 --> 00:25:14,428 Dating er forfærdeligt. Alle er forfærdelige. 275 00:25:14,511 --> 00:25:16,805 Min sidste date ville aflive hjemløse. 276 00:25:16,889 --> 00:25:19,725 Har du været ude med min mor? 277 00:25:19,808 --> 00:25:23,562 Jeg kunne rigtig godt lide dig på uni. 278 00:25:23,645 --> 00:25:28,150 Jeg kan rigtig godt lide dig og kan ikke glemme, at du spyttede i min kaffe - 279 00:25:28,233 --> 00:25:31,195 - så spis nu frokost med mig i weekenden. 280 00:25:31,278 --> 00:25:35,782 Hvis du ikke bryder dig om det, aftaler vi et stopord, og så kan du bare gå. 281 00:25:37,409 --> 00:25:41,371 Ikke at du har noget imod mordene. Din bog er fyldt med mord. 282 00:25:42,498 --> 00:25:47,294 Men der er ting, som du hader, Herre. Parfume-lugtende ting. 283 00:25:47,419 --> 00:25:50,506 Kniplingsting. Ting med krøllet hår. 284 00:25:52,966 --> 00:25:56,804 Næ, hvor er du fin. Hvor skal du hen? 285 00:25:56,929 --> 00:26:00,265 Jeg skal ud og spise frokost. - Med hvem? 286 00:26:02,017 --> 00:26:03,435 En ven. 287 00:26:04,061 --> 00:26:06,188 Cassie. 288 00:26:07,439 --> 00:26:09,483 Du ser yndig ud, skat. 289 00:26:11,735 --> 00:26:13,028 Tak, far. 290 00:26:14,571 --> 00:26:20,244 Hvor havde hun en skelethånd fra? - Det var hendes bedstefars... nej. 291 00:26:20,369 --> 00:26:23,247 Fra personalerummet, men det værste var - 292 00:26:23,413 --> 00:26:28,669 - at hun så mig direkte i øjnene, hev den ud og vinkede med den. 293 00:26:29,711 --> 00:26:31,463 Tak for mad. 294 00:26:31,547 --> 00:26:34,133 Hvorfor fortalte jeg den historie? 295 00:26:34,258 --> 00:26:35,884 Det er da dødromantisk - 296 00:26:36,009 --> 00:26:39,429 - at høre om en galning, der hiver en skelethånd ud af skeden. 297 00:26:39,513 --> 00:26:43,517 Sandt nok. - Ingen hiver noget ud på cafeen. 298 00:26:43,600 --> 00:26:46,979 Gad du bare ikke... medicinstudiet? 299 00:26:47,938 --> 00:26:50,399 Nej. - Hvorfor ikke? 300 00:26:50,524 --> 00:26:53,819 Jeg havde lyst til at lave noget andet. - Hvorfor? 301 00:26:53,944 --> 00:26:58,198 Det ved jeg ikke. - Du kunne jo ellers det hele... 302 00:26:58,323 --> 00:27:01,743 Jeg kunne ikke det hele. - Jo, du var helt vild. 303 00:27:01,869 --> 00:27:06,832 Jeg var elendig. Jeg fjernede den forkerte nyre på mit lig. 304 00:27:06,915 --> 00:27:12,421 Og nu opererer du børn. - Ja, jeg blev bedre til det. Heldigvis. 305 00:27:12,504 --> 00:27:16,675 Men du var bedre end alle os andre. Du var blevet en fantastisk læge. 306 00:27:18,552 --> 00:27:21,430 Jeg var vel ikke ambitiøs nok. 307 00:27:26,477 --> 00:27:30,022 Skal vi bestille kaffe? Vi har lidt tid inden filmen. 308 00:27:30,105 --> 00:27:33,859 Så fortæller jeg om ham, der fik pikken i klemme i en tamburin. 309 00:27:33,984 --> 00:27:35,319 Hold nu kæft. 310 00:27:38,030 --> 00:27:43,494 Mon folk tror, du er min datter, set bagfra? Altså på grund af højden. 311 00:27:43,619 --> 00:27:47,664 Jeg har altid den her frygt, når jeg er sammen med en kvinde - 312 00:27:47,831 --> 00:27:52,920 - at hvis jeg kysser hende, vil folk råbe: "Hold op med at kysse det barn!" 313 00:27:53,045 --> 00:27:55,756 Det burde jeg ikke råbe, men... 314 00:27:55,881 --> 00:28:01,178 Du kunne prøve ikke at være så høj. - Vær ikke så høj. Ja... 315 00:28:01,303 --> 00:28:03,305 Det er lidt pralende. 316 00:28:04,056 --> 00:28:07,017 Nøj, sikke et underligt sammentræf. 317 00:28:07,601 --> 00:28:09,937 Hvad? - Jeg tror... 318 00:28:10,020 --> 00:28:13,941 Nej. Jo, det er min lejlighed. 319 00:28:15,067 --> 00:28:18,821 Det er et underligt sammentræf. - Ja. Vil du... 320 00:28:19,571 --> 00:28:23,033 Nu vi er her, vil du så med op og have et glas? 321 00:28:23,116 --> 00:28:25,244 Ja, hvorfor ikke? 322 00:28:25,828 --> 00:28:29,081 For hurtigt. Undskyld. - Nej, lad os bare gå derop. 323 00:28:29,248 --> 00:28:32,459 Jeg vil ikke, hvis du ikke vil. 324 00:28:32,584 --> 00:28:36,296 Jeg tog fejl. Jeg kører dig hjem. - Du er hjemme. Jeg tager en vogn. 325 00:28:36,380 --> 00:28:40,134 Er du sikker? Jeg har det, som om jeg har jokket i det. 326 00:28:40,259 --> 00:28:42,553 Nej, det er ikke dig. 327 00:29:23,302 --> 00:29:27,139 Cassie? Hvad... laver du her? 328 00:29:31,602 --> 00:29:35,022 Jeg skal bare hente min herpesmedicin. 329 00:29:35,147 --> 00:29:39,902 Har du også herpes? Så er dén pinlige samtale af vejen. 330 00:29:46,950 --> 00:29:48,577 Nå, men... 331 00:29:50,078 --> 00:29:53,123 Jeg vil gerne se dig igen. 332 00:29:54,291 --> 00:29:56,001 Hvis det er i orden? 333 00:29:56,084 --> 00:29:59,379 Vi skal bare tage den med ro. - Helt sikkert. 334 00:29:59,463 --> 00:30:03,217 Jeg... Jeg kan godt tage den med ro. 335 00:30:03,342 --> 00:30:07,346 Jeg kan være helt stillestående, hvis det skal være. 336 00:30:08,263 --> 00:30:09,223 Tak. 337 00:30:10,265 --> 00:30:13,227 Jeg har lyst til at skrive et digt. Det her er skønt. 338 00:30:13,310 --> 00:30:17,564 Skal vi gå ud og spise? - Har du ikke vagt? 339 00:30:17,648 --> 00:30:19,399 Nej. 340 00:30:19,525 --> 00:30:23,946 Han har leukæmi, og jeg kan ikke gøre mere for ham. 341 00:30:25,113 --> 00:30:26,740 Det er slut. 342 00:30:28,492 --> 00:30:32,371 Det er fis. Jeg har fri nu. Jeg henter lige mine ting. 343 00:30:33,288 --> 00:30:35,874 Gå nu ikke. 344 00:30:43,340 --> 00:30:46,301 Hold da op. - Hvad er der? 345 00:30:47,678 --> 00:30:50,848 Er du begyndt at se ham fyren? 346 00:30:50,973 --> 00:30:52,933 Nej. 347 00:30:55,978 --> 00:30:59,189 Nej, hvor dejligt for dig. 348 00:31:04,695 --> 00:31:09,950 Nå, Ryan, du er altså børnekirurg? - Ja. 349 00:31:11,451 --> 00:31:14,872 Har du slået nogen børn ihjel? - Hvad? 350 00:31:15,038 --> 00:31:18,333 Under operationen. Har du slået nogen børn ihjel? 351 00:31:18,459 --> 00:31:20,544 Nej. - Nå, ikke? 352 00:31:20,627 --> 00:31:25,716 Gail! - Børn er gået bort under operationen. 353 00:31:25,841 --> 00:31:27,342 Så er svaret jo ja. 354 00:31:27,426 --> 00:31:30,721 Hold op med at spørge, om han har slået børn ihjel. 355 00:31:30,846 --> 00:31:35,350 Jeg holder op med at spørge, når han holder op med at slå børn ihjel. 356 00:31:35,434 --> 00:31:37,269 Fair nok. 357 00:31:37,394 --> 00:31:39,521 Fair nok. 358 00:31:39,646 --> 00:31:44,526 Nu skal I to turtelduer nok få fred. Låser du af? 359 00:31:46,987 --> 00:31:50,824 Hvis I beslutter jer for at have sex på skranken - 360 00:31:50,908 --> 00:31:53,911 - så er der sprit i depotet. 361 00:31:55,287 --> 00:32:00,584 Jeg vil ikke finde røvaftryk i kaffegrumset i morgen, okay? 362 00:32:00,751 --> 00:32:04,004 Okay, trussetyv? - Ja. 363 00:32:04,087 --> 00:32:06,673 Hyg jer nu. 364 00:32:13,972 --> 00:32:16,934 Hun virker da sød. 365 00:32:17,059 --> 00:32:19,645 Ja, hun er en god veninde. 366 00:32:19,770 --> 00:32:24,066 Er du stadig venner med nogen fra uni? - Nej. 367 00:32:24,191 --> 00:32:27,778 Seriøst? Slet ingen? - Seriøst. Slet ingen. 368 00:32:28,403 --> 00:32:31,156 Jeg kan ikke ryste dem af. 369 00:32:32,658 --> 00:32:38,247 Ser du dem stadig? - De er altså ikke så slemme. 370 00:32:38,413 --> 00:32:42,167 Madison McPhee har lige fået tvillinger. 371 00:32:42,292 --> 00:32:45,462 Hun er gået helt i selvsving. 372 00:32:45,587 --> 00:32:49,383 Jeg kan ikke huske Madison. - Du... 373 00:32:49,508 --> 00:32:54,179 Var I ikke veninder? Jer to og hende den anden. 374 00:32:54,304 --> 00:32:55,222 Nej. 375 00:32:58,600 --> 00:33:02,980 Gud ja! Al Monroe skal giftes med en bikinimodel. 376 00:33:03,105 --> 00:33:08,360 Han fik en grim tatovering af hendes navn og friede, og hun sagde sgu ja. 377 00:33:09,027 --> 00:33:12,072 Det er så typisk Al at hive den hjem. 378 00:33:13,031 --> 00:33:17,244 Al Monroe? - Du må da kunne huske Al. 379 00:33:17,369 --> 00:33:20,414 Boede han ikke i London? - Jo, i flere år. 380 00:33:20,581 --> 00:33:23,876 Han er flyttet hjem for at blive gift. 381 00:33:24,001 --> 00:33:25,878 Ser du meget til ham? 382 00:33:26,003 --> 00:33:29,256 Vi er ikke nære venner, men han er med i kliken. 383 00:33:29,381 --> 00:33:33,552 Vi ser hinanden på arbejdet, for han er narkoselæge. 384 00:33:33,677 --> 00:33:37,181 Sådan. Og han skal giftes? 385 00:33:37,306 --> 00:33:39,850 Ja. Stakkels pige. 386 00:34:25,770 --> 00:34:27,855 Hun sagde ja!!!! Og så er hun bikinimodel!!! 387 00:34:31,735 --> 00:34:34,154 Madison McPhee: Mine to yndlingsmennesker skal giftes!!!! 388 00:35:25,372 --> 00:35:28,250 Velkommen til Hotel Saint Joan. - Tak. 389 00:35:28,375 --> 00:35:31,295 En ginger ale og en flaske champagne. 390 00:35:32,463 --> 00:35:35,174 Jeg kan godt selv. - Jamen... 391 00:35:56,111 --> 00:35:58,530 Cassie. 392 00:36:00,282 --> 00:36:03,243 Madison! - Gud nej, altså. 393 00:36:06,455 --> 00:36:11,001 Du ser fantastisk ud. Jeg kunne næsten ikke kende dig. 394 00:36:11,126 --> 00:36:12,753 Du ligner dig selv. 395 00:36:12,836 --> 00:36:17,800 Jeg ser tudsegammel ud. Sådan er det at få tvillinger. 396 00:36:17,925 --> 00:36:20,260 Har du børn? - Nej. 397 00:36:20,344 --> 00:36:22,638 Det kommer. 398 00:36:22,763 --> 00:36:26,183 Champagne? Hvad fejrer vi? 399 00:36:26,308 --> 00:36:28,310 Gammelt venskab. 400 00:36:42,449 --> 00:36:46,954 Jeg troede, det ville være dødkedeligt at gå hjemme med børnene - 401 00:36:47,079 --> 00:36:49,289 - men det er dejligt. 402 00:36:49,456 --> 00:36:53,377 Er vi allerede løbet tør? Må vi få en flaske til, tak? 403 00:36:53,502 --> 00:36:56,797 Jeg har ikke været eftermiddagsfuld i 100 år. Så sjovt. 404 00:36:56,880 --> 00:36:59,675 Så sjovt. 405 00:37:01,135 --> 00:37:05,556 Jeg ved godt, alle mænd siger, de vil have udearbejdende koner - 406 00:37:05,681 --> 00:37:08,934 - men det passer ikke. 407 00:37:09,059 --> 00:37:12,229 Næ, de vil have en feminist på uni - 408 00:37:12,312 --> 00:37:14,982 - fordi det er cool at have en kæreste med holdninger. 409 00:37:15,065 --> 00:37:19,987 Og rent statistisk er der flere feminister, der går med til analsex. 410 00:37:20,070 --> 00:37:23,991 Er der? - Men inderst inde søger de det samme. 411 00:37:24,074 --> 00:37:25,742 Og hvad er det? 412 00:37:27,494 --> 00:37:28,662 En pæn pige. 413 00:37:28,787 --> 00:37:32,541 Du var da ikke en særlig pæn pige, da vi læste medicin. 414 00:37:32,708 --> 00:37:37,963 Fred kendte mig ikke dengang. Han mødte mig, da jeg var hos L'Oréal. 415 00:37:38,755 --> 00:37:42,843 Stakkels Fred. - Hvad han ikke ved, dør han ikke af. 416 00:37:43,969 --> 00:37:47,181 Jeg er glad for, det går så godt for dig, Madison. 417 00:37:47,306 --> 00:37:50,225 Tak. Det gør det virkelig. 418 00:37:51,393 --> 00:37:55,981 Jeg ville faktisk mødes for at tale om noget bestemt. 419 00:37:56,064 --> 00:38:00,319 Det tænkte jeg nok. Ingen har hørt fra dig i 100 år. 420 00:38:00,986 --> 00:38:05,199 Jeg vil gerne snakke med dig om, hvorfor jeg droppede ud. 421 00:38:06,241 --> 00:38:07,326 Fint nok. 422 00:38:07,451 --> 00:38:10,829 Du kan godt huske, hvad der skete, ikke? 423 00:38:12,039 --> 00:38:16,835 Det er så længe siden. - Jamen du kan godt huske det, ikke? 424 00:38:18,295 --> 00:38:20,672 Svagt. 425 00:38:20,798 --> 00:38:23,258 Tænker du nogensinde på det? 426 00:38:25,010 --> 00:38:28,222 Hvorfor skulle jeg det? - Ja, hvorfor? 427 00:38:30,349 --> 00:38:35,187 Hvis en veninde kom hjem til dig i dag og sagde - 428 00:38:35,270 --> 00:38:39,024 - hun troede, hun havde været ude for noget slemt aftenen før... 429 00:38:39,149 --> 00:38:41,109 Cassie... - Noget slemt. 430 00:38:41,193 --> 00:38:44,905 Det er så mange år siden. - Hvad ville du så sige? 431 00:38:44,988 --> 00:38:47,950 Hvad ville du sige? 432 00:38:48,784 --> 00:38:50,786 Jeg har det lidt underligt. 433 00:38:50,911 --> 00:38:54,706 Ville du rulle med øjnene bag ryggen på hende og kalde hende hysterisk? 434 00:38:54,790 --> 00:38:59,461 Hvorfor er du sur på mig? Jeg var ikke den eneste, der ikke troede på det. 435 00:38:59,586 --> 00:39:02,214 Når man er kendt som en rundetrunte - 436 00:39:02,339 --> 00:39:07,010 - tror folk måske ikke på en, når man siger, der er sket noget. 437 00:39:08,887 --> 00:39:11,723 Det er ligesom at råbe "ulven kommer". 438 00:39:12,850 --> 00:39:16,770 Syntes du det? - Jeg laver ikke reglerne. 439 00:39:16,895 --> 00:39:19,690 Når man drikker sig så fuld, går det galt. 440 00:39:19,815 --> 00:39:24,111 Lad være med at drikke dig i hegnet og tro, at alle holder med dig - 441 00:39:24,236 --> 00:39:27,489 - når du så har sex med nogen mod din vilje. 442 00:39:31,410 --> 00:39:35,789 Det var ærgerligt. Jeg havde håbet, du havde det anderledes med det nu. 443 00:39:35,956 --> 00:39:40,043 Undskyld. - Det håbede jeg for din egen skyld. 444 00:39:44,381 --> 00:39:46,467 Bliv nu ikke sur. 445 00:39:46,592 --> 00:39:49,845 Jeg skal nok betale. Jeg giver. 446 00:39:49,928 --> 00:39:51,763 Hallo. 447 00:39:53,140 --> 00:39:55,851 Er du okay, Madison? 448 00:39:55,976 --> 00:39:58,228 Det hele snurrer rundt. 449 00:39:59,813 --> 00:40:00,898 Pis! 450 00:40:01,899 --> 00:40:03,317 Undskyld. 451 00:40:05,986 --> 00:40:12,034 Det er virkelig dejligt at se dig igen. Du har slet ikke forandret dig. 452 00:40:13,243 --> 00:40:14,870 Dejligt. 453 00:40:19,166 --> 00:40:20,834 Nå? 454 00:40:22,294 --> 00:40:25,756 Hun sidder derhenne. Værelse nr. 25. 455 00:40:27,716 --> 00:40:29,510 Pengene er i kuverten. 456 00:40:29,593 --> 00:40:32,221 Er du helt sikker på det her? 457 00:40:32,346 --> 00:40:34,389 Helt sikker. 458 00:40:54,535 --> 00:40:58,622 Cassie, hej. Det var dejligt at se dig i går. 459 00:40:58,789 --> 00:41:00,707 Længe siden. 460 00:41:00,833 --> 00:41:06,213 Nå, men jeg blev ret fuld og kan ikke rigtig... 461 00:41:06,338 --> 00:41:10,050 Så du mig snakke med en fyr på vores alder? 462 00:41:10,175 --> 00:41:14,805 Han kendte dig vist. Jeg prøver bare at stykke det sammen. 463 00:41:15,806 --> 00:41:19,518 Cassie, ring tilbage. Jeg er sgu lidt nervøs. 464 00:41:19,601 --> 00:41:24,940 Jeg vågnede på et hotelværelse og tror måske, der skete noget. 465 00:41:55,429 --> 00:41:58,682 Ses, tøser. - Undskyld? 466 00:41:58,807 --> 00:42:01,685 Undskyld? Hallo. 467 00:42:01,810 --> 00:42:03,937 Mig? - Ja. Hej. 468 00:42:04,021 --> 00:42:05,105 Hvad så? 469 00:42:05,189 --> 00:42:10,569 Min mobil er død, og jeg er sent på den. Er du kendt heromkring? 470 00:42:10,694 --> 00:42:14,281 Det gør jeg vel. Hvorfor? - Hvor ligger Castle Diner? 471 00:42:14,364 --> 00:42:16,492 Jeg er altså sent på den... 472 00:42:16,575 --> 00:42:20,370 Vi skal optage en musikvideo... - Musikvideo? 473 00:42:20,454 --> 00:42:23,791 Jeg er makeup-artist, og hvis jeg kommer for sent... 474 00:42:23,874 --> 00:42:26,919 Gud nej! Gud nej! 475 00:42:27,002 --> 00:42:29,671 Er det med Wet Dreams? - Det så du ikke. 476 00:42:29,755 --> 00:42:32,883 Jeg kender godt Castle Diner. - Jeg spørger bare en anden. 477 00:42:32,966 --> 00:42:37,262 Gud nej, du arbejder med Wet Dreams! Er de derhenne nu? 478 00:42:37,346 --> 00:42:40,474 Slap nu af. - Jeg viser vej. 479 00:42:40,557 --> 00:42:42,142 Nej. 480 00:42:43,685 --> 00:42:45,938 Hvordan vil du så finde derhen? 481 00:42:47,022 --> 00:42:51,568 Hvis du siger det til nogen eller poster det, er jeg færdig i branchen. 482 00:42:51,652 --> 00:42:54,446 Jeg lover, at jeg ikke poster noget. 483 00:42:54,530 --> 00:42:56,698 Bare tag min telefon. 484 00:42:57,950 --> 00:43:01,829 Godt, så sæt dig ind. Men du skal altså slappe af. 485 00:43:01,954 --> 00:43:03,664 Klart nok. 486 00:43:08,043 --> 00:43:10,587 Du er ægte fan, hvad? - Jeg er besat. 487 00:43:10,671 --> 00:43:14,091 Jeg har en hel Insta tilegnet Georges hund. 488 00:43:14,216 --> 00:43:18,470 Vildt sammentræf. - Ja. Ved du hvad? 489 00:43:18,554 --> 00:43:20,472 Det her er skæbnen. 490 00:43:21,223 --> 00:43:24,017 Det ser sådan ud, hvad? 491 00:43:36,613 --> 00:43:39,324 Forrest University Her begynder dine drømme 492 00:43:40,993 --> 00:43:44,121 Studievejlederen har tid nu. 493 00:43:55,257 --> 00:43:57,634 Daisy. - Ja. 494 00:43:57,718 --> 00:43:59,011 Sid ned. 495 00:44:01,263 --> 00:44:06,518 Min assistent siger, du godt kunne tænke dig at genoptage medicinstudiet. 496 00:44:06,602 --> 00:44:10,105 Hvad gav dig lyst til at læse videre? 497 00:44:10,189 --> 00:44:15,027 Jeg kunne bare ikke glemme studietiden her. 498 00:44:15,110 --> 00:44:16,987 Det er også et enestående sted. 499 00:44:18,322 --> 00:44:20,324 Det er en usædvanlig anmodning. 500 00:44:20,449 --> 00:44:23,452 Jeg holdt også op af usædvanlige årsager. 501 00:44:25,078 --> 00:44:28,415 Det var på grund af det, der skete med Nina. 502 00:44:29,374 --> 00:44:33,086 Nina Fisher. Kan du ikke huske hende? 503 00:44:33,170 --> 00:44:36,131 Så kan du måske huske Alexander Monroe? 504 00:44:36,215 --> 00:44:41,386 Ja, Alexander Monroe har lige holdt en forelæsning her. 505 00:44:41,512 --> 00:44:45,682 Sød fyr. Meget begavet. Er I venner? 506 00:44:45,808 --> 00:44:47,017 Nej. 507 00:44:47,142 --> 00:44:50,562 Kan du ikke huske, hvad han blev beskyldt for? 508 00:44:50,646 --> 00:44:51,522 Nej. 509 00:44:51,605 --> 00:44:54,858 Han tog en pige, Nina Fisher - 510 00:44:54,983 --> 00:44:57,277 - som du ikke kan huske - 511 00:44:57,402 --> 00:45:01,114 - med på sit værelse og havde sex med hende - 512 00:45:01,198 --> 00:45:06,119 - mens hans venner så på, og hun var for fuld til at ænse det. 513 00:45:06,245 --> 00:45:11,416 Hun havde blå mærker over det hele dagen efter. Eller rettere håndaftryk. 514 00:45:12,167 --> 00:45:14,503 Blev det anmeldt? - Ja. 515 00:45:15,295 --> 00:45:17,506 Ved du, hvem Nina talte med? 516 00:45:18,382 --> 00:45:20,134 Dig. 517 00:45:21,301 --> 00:45:23,470 Men det kan du jo ikke huske, så... 518 00:45:23,554 --> 00:45:27,057 Du mente ikke, der var beviser nok. 519 00:45:27,141 --> 00:45:29,977 Det var "påstand mod påstand". 520 00:45:31,562 --> 00:45:35,941 Vi får de her beskyldninger hele tiden. 521 00:45:36,066 --> 00:45:39,862 Et par stykker om ugen. Jeg er ked af, jeg ikke kan huske Nina - 522 00:45:39,945 --> 00:45:43,323 - men jeg lover dig, at jeg undersøgte sagen grundigt. 523 00:45:43,407 --> 00:45:47,244 Hans venner så på og morede sig. 524 00:45:47,327 --> 00:45:50,664 Det er svært. Men hvis hun havde drukket - 525 00:45:50,747 --> 00:45:53,834 - og ikke kunne huske det hele... 526 00:45:53,917 --> 00:45:58,088 Hun skulle altså ikke have været fuld? - Det er ikke det, jeg siger. 527 00:45:58,213 --> 00:46:03,010 Undskyld. Jeg vil ikke lyde bebrejdende. Jeg vil bare have ren besked. 528 00:46:03,135 --> 00:46:05,179 Ingen af os har lyst til at indrømme - 529 00:46:05,262 --> 00:46:09,016 - at vi har bragt os selv i fare, når vi har truffet et dårligt valg. 530 00:46:09,099 --> 00:46:11,185 De valg, de fejltagelser - 531 00:46:11,268 --> 00:46:14,897 - kan gøre så meget skade og er dybt beklagelige. 532 00:46:18,317 --> 00:46:19,526 Beklagelige? - Ja. 533 00:46:19,610 --> 00:46:21,778 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 534 00:46:21,904 --> 00:46:26,492 Ødelægge en ung mands liv, hver gang vi får forelagt sådan en beskyldning? 535 00:46:26,617 --> 00:46:28,952 Du vælger altså at tro på manden? 536 00:46:29,036 --> 00:46:34,666 Tvivlen må komme ham til gode. Man er jo uskyldig, til det modsatte er bevist. 537 00:46:35,626 --> 00:46:38,212 Den er jeg med på. 538 00:46:39,922 --> 00:46:42,132 Tak, fordi du ville se mig. 539 00:46:42,257 --> 00:46:45,260 Har din veninde det godt? - Nej. 540 00:46:46,220 --> 00:46:47,679 Men det har Al Monroe. 541 00:46:47,763 --> 00:46:52,935 Han stortrives. Han skal faktisk giftes, så... 542 00:46:53,018 --> 00:46:58,315 Du gjorde sikkert det rette. Vi må lade tvivlen komme de unge mænd til gode. 543 00:46:58,398 --> 00:47:03,195 Derfor har du sikkert ikke noget imod, at jeg har hentet din datter i skolen - 544 00:47:03,278 --> 00:47:06,949 - og præsenteret hende for de unge mænd, der nu bor på værelset. 545 00:47:07,074 --> 00:47:10,577 Hun er godt nok køn og moden af sin alder. 546 00:47:10,661 --> 00:47:14,498 Jeg tror ikke på dig. - De havde et par flasker vodka. 547 00:47:14,665 --> 00:47:18,710 Men de skal nok tage sig godt af din datter. Hun var helt oppe at køre. 548 00:47:28,679 --> 00:47:31,431 Hov, jeg har jo hendes telefon. 549 00:47:31,515 --> 00:47:33,934 Den får hun nok brug for senere. 550 00:47:36,520 --> 00:47:39,064 Du er sindssyg. - Nej. 551 00:47:40,023 --> 00:47:44,695 Hvad for et værelse er min datter i? - Det værelse, som Nina var i. 552 00:47:44,820 --> 00:47:48,615 Det kan jeg jo ikke huske. - Ærgerligt. 553 00:47:50,033 --> 00:47:52,161 Hvad er du ude på? 554 00:47:52,286 --> 00:47:57,249 Hun er en ganske ung pige. - Mon fyrene synes, hun ser så ung ud? 555 00:47:57,332 --> 00:48:02,171 Sig så, hvad for et værelse hun er i, for helvede! 556 00:48:03,088 --> 00:48:07,551 Nu, din psykopat! Sig, hvor hun er! 557 00:48:17,394 --> 00:48:19,897 Vær nu sød at sige det. 558 00:48:29,239 --> 00:48:31,742 Du har ret, okay? 559 00:48:31,867 --> 00:48:34,077 Er det det, du vil høre? 560 00:48:34,203 --> 00:48:36,497 Du har ret. 561 00:48:38,207 --> 00:48:40,584 Du har ret. 562 00:48:44,296 --> 00:48:46,548 Se, hvor nemt det var. 563 00:48:47,549 --> 00:48:51,637 Du skulle åbenbart bare tænke rigtigt over det. 564 00:48:52,346 --> 00:48:55,933 Det er åbenbart anderledes, når det er en, man elsker. 565 00:48:57,518 --> 00:49:00,062 Sig nu, hvor min datter er. 566 00:49:10,823 --> 00:49:15,369 Slap dog af. Tror du virkelig, jeg kunne finde på sådan noget? 567 00:49:15,494 --> 00:49:18,330 Jeg har heldigvis ikke så stor tiltro til unge mænd, som du har. 568 00:49:18,497 --> 00:49:20,874 Amber sidder på en cafe og venter på - 569 00:49:20,999 --> 00:49:25,003 - at hendes yndlingsboyband kommer for at optage en video. 570 00:49:25,129 --> 00:49:29,508 Den hedder Castle Diner, og ring hellere - 571 00:49:29,591 --> 00:49:33,929 - ellers opdager hun aldrig, at de ikke kommer. Hun er jo lidt smådum. 572 00:49:35,264 --> 00:49:36,682 Men toplækker. 573 00:49:36,807 --> 00:49:40,727 Hvad skal man også med et godt hoved? Det har aldrig gavnet piger. 574 00:49:40,811 --> 00:49:43,021 Godt at se dig igen. 575 00:49:56,827 --> 00:50:01,623 Du blokerer vejen! Skrid ind til siden! 576 00:50:05,961 --> 00:50:10,966 Du holder midt i et kryds. Hvor har du trukket dit kørekort? 577 00:50:11,091 --> 00:50:14,678 Suttede du den af på hele motorkontoret? Hallo! 578 00:50:14,803 --> 00:50:18,974 Jeg snakker med dig! Se på mig, din møgfisse. 579 00:50:22,186 --> 00:50:26,064 Nå, vil du slås? Hvor skal du hen? 580 00:50:26,190 --> 00:50:31,612 Lader du bare bilen stå i krydset? Kommer du herhen? Er du sur? 581 00:50:36,200 --> 00:50:41,497 Har du hentet et dækjern? Din psykopat! 582 00:50:42,873 --> 00:50:45,292 Slap nu bare helt af. 583 00:50:47,336 --> 00:50:49,463 Okay! Stop, stop, stop! 584 00:50:51,465 --> 00:50:54,259 Sindssyge møgkælling! 585 00:50:54,968 --> 00:50:57,221 Hvabehar? 586 00:50:57,346 --> 00:50:59,598 Fuck dig. 587 00:51:42,975 --> 00:51:45,018 Ryan, hvad... - Hun lever! 588 00:51:45,102 --> 00:51:48,939 Undskyld, men du tager ikke telefonen. - Pis, filmen! 589 00:51:49,064 --> 00:51:51,358 Undskyld. Det trak ud på arbejdet. 590 00:51:52,651 --> 00:51:57,114 Jeg har været henne på cafeen, og Gail sagde, du havde taget en fridag. 591 00:51:57,948 --> 00:52:02,161 Er alt i orden? - Ja. Jeg er bare midt i noget. 592 00:52:02,244 --> 00:52:06,957 Klart. Vi kan lige nå filmen, hvis vi springer middagen over. 593 00:52:07,124 --> 00:52:10,961 Jeg er lidt træt. Må jeg ringe i morgen? - Helt sikkert. 594 00:52:12,171 --> 00:52:15,382 Men er du okay? Du virker lidt... 595 00:52:15,466 --> 00:52:17,134 Hvad? 596 00:52:18,927 --> 00:52:20,804 Ved siden af dig selv. 597 00:52:20,929 --> 00:52:26,018 Nej, jeg har det fint. Jeg har bare fået for meget kaffe. 598 00:52:26,143 --> 00:52:28,770 Arbejdsskade. 599 00:52:29,813 --> 00:52:32,065 Hej igen. - Hej. 600 00:53:01,345 --> 00:53:02,930 Sådan. 601 00:53:04,056 --> 00:53:06,099 Pas på trinnet. 602 00:53:06,225 --> 00:53:08,894 Når vi kommer hjem, skal du være stille - 603 00:53:09,019 --> 00:53:13,607 - for måske sover mine forældre ikke, og de skal behandles med respekt. 604 00:53:13,732 --> 00:53:18,403 Forbandede myldretidspriser. De har sat prisen op... 605 00:53:19,655 --> 00:53:22,157 Du kan godt klare en lille gåtur, ikke? - Det ved jeg ikke. 606 00:53:22,241 --> 00:53:25,577 Vi prøver. Kom så med dig. 607 00:53:25,702 --> 00:53:28,831 Sådan. Ja, det var sjovt. 608 00:53:31,625 --> 00:53:32,793 Cassie? 609 00:53:34,837 --> 00:53:37,381 Ryan. Hvad laver du her? 610 00:53:37,464 --> 00:53:40,425 Jeg skal mødes med nogle venner - 611 00:53:40,551 --> 00:53:43,971 - fordi jeg pludselig fik en friaften. 612 00:53:45,055 --> 00:53:48,392 Må jeg forklare? - Nej, det er fint nok. 613 00:53:48,517 --> 00:53:50,978 Undskyld. Jeg vidste ikke, hun var taget. 614 00:53:51,061 --> 00:53:54,815 Værsgo. Hun er din. - Min... 615 00:53:56,817 --> 00:53:58,694 Ved du, hvad hun hedder, eller...? 616 00:53:59,570 --> 00:54:02,281 Claire? - Tæt på. 617 00:54:02,364 --> 00:54:05,742 Jamen hyg jer. - Ryan, vent lidt. 618 00:54:05,826 --> 00:54:10,038 Hvis du ikke var interesseret, kunne du bare have sagt det. 619 00:54:11,999 --> 00:54:15,169 Det er sgu iskoldt. Så ydmygende. 620 00:54:15,252 --> 00:54:19,673 Fuck af med dig! - Er du ædru? 621 00:54:21,133 --> 00:54:24,344 Kæft, du er hende psykopaten, Jerry tog med hjem! 622 00:54:24,428 --> 00:54:27,890 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. - Ellers tak, skat. 623 00:54:28,015 --> 00:54:32,227 Gå amok på en anden. Du er ikke engang særlig lækker. 624 00:54:33,020 --> 00:54:36,398 Du kan heller ikke gøre nogen våd i trussen, Paul. 625 00:54:36,523 --> 00:54:39,776 Hvornår har du sidst scoret i dagslys? 626 00:54:40,944 --> 00:54:45,324 Pas hellere på. - Næ, du skal passe på. 627 00:54:45,449 --> 00:54:50,454 Jeg er ikke den eneste, der gør det her, og nogle af de andre piger er bindegale. 628 00:54:52,706 --> 00:54:54,625 Det tror jeg ikke på. 629 00:54:54,750 --> 00:54:59,129 Der er en kvinde her i byen, der går rundt med en saks. 630 00:55:00,547 --> 00:55:02,049 Du lyver. 631 00:55:03,258 --> 00:55:06,595 Prøv lykken, næste gang du er i byen. 632 00:55:10,307 --> 00:55:13,685 Hvorfor skal I ødelægge det hele? 633 00:55:35,624 --> 00:55:39,586 Kan jeg hjælpe dig med noget? - Det håber jeg virkelig. 634 00:55:39,711 --> 00:55:43,590 Jeg arbejder altså ikke længere som advokat. 635 00:55:44,216 --> 00:55:46,051 Det er ikke derfor, jeg er her. 636 00:55:46,135 --> 00:55:49,304 Det er regnskabets time. 637 00:55:51,098 --> 00:55:53,058 Det har jeg ventet på. 638 00:55:54,351 --> 00:55:55,352 Kom ind. 639 00:56:01,233 --> 00:56:06,822 På kontoret sagde de, du havde orlov, men de udleverede gladelig din adresse. 640 00:56:06,947 --> 00:56:11,660 Det har jeg givet dem lov til. - Det er da ikke synderlig forsvarligt. 641 00:56:11,743 --> 00:56:14,788 Man kan ikke løbe fra sin skæbne. 642 00:56:15,581 --> 00:56:19,084 Den indhenter altid en. - Det gør den vel. 643 00:56:19,877 --> 00:56:22,754 Du virker nervøs, mr. Green. 644 00:56:23,755 --> 00:56:27,092 Jeg vil gerne snakke om noget, der skete for syv år siden. 645 00:56:27,176 --> 00:56:31,263 Du kan sikkert ikke huske din klient Alexander Monroe. 646 00:56:31,388 --> 00:56:34,475 Du har hjulpet mange af hans slags. 647 00:56:34,558 --> 00:56:39,271 Og du kan slet ikke huske pigen, som du truede til at frafalde anklagen. 648 00:56:42,191 --> 00:56:44,943 Jeg kan godt huske hende. 649 00:56:46,653 --> 00:56:48,572 Nina. 650 00:56:48,697 --> 00:56:50,199 Ikke? 651 00:56:50,282 --> 00:56:53,994 Jeg kan desværre ikke huske hendes fulde navn. 652 00:56:55,579 --> 00:56:57,706 Men det var Nina, ikke? 653 00:57:00,959 --> 00:57:03,796 Jo. - Hende kan jeg godt huske. 654 00:57:10,385 --> 00:57:13,222 Er du kommet for at gøre mig fortræd? 655 00:57:15,224 --> 00:57:18,435 Vil du gerne have, jeg gør dig fortræd? 656 00:57:19,478 --> 00:57:20,395 Det tror jeg. 657 00:57:24,024 --> 00:57:27,528 Jeg tror, jeg fik en åbenbaring - 658 00:57:27,653 --> 00:57:32,741 - men lægerne kaldte det et psykotisk anfald. 659 00:57:34,868 --> 00:57:37,120 Det skete på arbejdet, så... 660 00:57:38,121 --> 00:57:40,958 ... så nu er jeg på orlov. 661 00:57:42,835 --> 00:57:47,297 Jeg fik en bonus for hvert et forlig - 662 00:57:47,422 --> 00:57:51,927 - og for hver en anklage, der blev frafaldet. Det fik vi alle sammen. 663 00:57:52,010 --> 00:57:53,804 Jeg havde en kollega - 664 00:57:53,929 --> 00:57:57,766 - der var ansat til at gennemtrawle deres konti på de sociale medier - 665 00:57:57,891 --> 00:58:03,689 - efter kompromitterende materiale. Han kontaktede gamle venner, elskere. 666 00:58:03,814 --> 00:58:08,068 Internettet har gjort det meget nemmere at finde snavs på nogen. 667 00:58:08,193 --> 00:58:11,321 I gamle dage rodede vi i pigernes skraldespande. 668 00:58:11,446 --> 00:58:14,283 Nu skal vi bare finde ét fuldebillede - 669 00:58:14,408 --> 00:58:17,995 - så rynker nævningene allerede på næsen. 670 00:58:21,039 --> 00:58:23,083 Hjælp mig. 671 00:58:24,418 --> 00:58:26,462 Jeg kan ikke sove. 672 00:58:27,296 --> 00:58:29,798 Jeg kan ikke sove. 673 00:58:31,008 --> 00:58:32,593 Jeg har ikke sovet i... 674 00:58:36,263 --> 00:58:39,308 Jeg tilgiver aldrig mig selv. 675 00:58:40,809 --> 00:58:43,395 Det skal du bare vide. 676 00:58:44,563 --> 00:58:49,568 Jeg tilgiver aldrig mig selv noget af det. 677 00:58:55,449 --> 00:58:57,993 Jeg tilgiver dig. 678 00:59:03,040 --> 00:59:05,083 Undskyld. 679 00:59:13,300 --> 00:59:15,761 Sov så. 680 00:59:32,820 --> 00:59:34,905 Skal jeg gå derind nu? 681 00:59:38,033 --> 00:59:39,034 Nej. 682 00:59:39,159 --> 00:59:42,579 Nå, men jeg får mine penge alligevel, ikke? 683 00:59:44,373 --> 00:59:45,833 Jo. 684 01:00:05,853 --> 01:00:07,271 Cassie? 685 01:00:14,361 --> 01:00:19,116 Kan du huske Ninas 16-års fødselsdag? - Ja, den glemmer jeg aldrig. 686 01:00:19,241 --> 01:00:23,829 Jeg var helt rundt på gulvet. - Nina kastede op på gyngen. 687 01:00:23,954 --> 01:00:25,998 Det var hun ikke stolt af. 688 01:00:26,081 --> 01:00:29,042 Og ham, der stjal din vase. 689 01:00:29,168 --> 01:00:32,379 Hun tvang ham til at aflevere den og sige undskyld. 690 01:00:32,504 --> 01:00:33,839 Han var bange for hende. 691 01:00:33,922 --> 01:00:37,384 Hun hev ham i øret: "Sig undskyld til min mor, narrøv!" 692 01:00:39,261 --> 01:00:42,097 Hvad var det nu, han hed? 693 01:00:42,222 --> 01:00:46,059 Simon eller Steve eller sådan noget. 694 01:00:50,397 --> 01:00:52,858 Hvad vil du egentlig? 695 01:00:56,111 --> 01:00:59,865 Jeg ville bare sige hej. - Du må altså holde op med det her. 696 01:00:59,948 --> 01:01:03,869 Det gavner ikke nogen af os. Hverken Nina - 697 01:01:03,994 --> 01:01:06,622 - eller dig. 698 01:01:06,705 --> 01:01:11,001 Du har dårlig samvittighed over, at du ikke var der, men giv nu slip. 699 01:01:16,381 --> 01:01:21,220 Jeg vil bare gøre det godt igen. - Jamen det kan du ikke. 700 01:01:21,345 --> 01:01:23,305 Vær nu ikke så barnlig. 701 01:01:27,017 --> 01:01:31,230 Jeg er bare så ked af, at jeg ikke tog med. 702 01:01:32,022 --> 01:01:34,316 Det er jeg også. 703 01:01:49,373 --> 01:01:50,958 Cassie. 704 01:01:51,041 --> 01:01:53,919 Kom nu videre. 705 01:01:54,962 --> 01:01:57,714 For vores alle sammens skyld. 706 01:02:10,144 --> 01:02:14,857 POLTERABEND AL MONROES SIDSTE AFTEN I FRIHED 707 01:02:27,369 --> 01:02:30,664 Slet konto 708 01:03:05,616 --> 01:03:07,743 Åh, fedt nok. 709 01:03:08,452 --> 01:03:11,580 Må jeg komme ind? 710 01:03:13,081 --> 01:03:14,750 Ja. 711 01:03:15,751 --> 01:03:17,753 Vil du have kaffe - 712 01:03:17,878 --> 01:03:21,298 - eller... en anden fyr, du kan tage hjem med? 713 01:03:21,423 --> 01:03:24,468 Gerne. Har du nogen møgsvin, der ligger og flyder? 714 01:03:24,551 --> 01:03:29,389 Ja, der bor en racist oppe på ottende. - Perfekt. 715 01:03:31,767 --> 01:03:34,269 Hvad vil du, Cassie? 716 01:03:35,562 --> 01:03:37,856 Jeg vil gerne sige undskyld for... 717 01:03:40,359 --> 01:03:43,904 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal forklare det. 718 01:03:46,782 --> 01:03:50,077 Det er ikke, fordi jeg ikke er interesseret. 719 01:03:50,994 --> 01:03:53,121 Det er jeg virkelig. 720 01:03:53,205 --> 01:03:55,499 Virkelig meget. 721 01:03:55,624 --> 01:03:59,670 Så må du undskylde, at jeg er forvirret. 722 01:03:59,795 --> 01:04:02,881 Vi har været ude sammen et par gange. 723 01:04:03,006 --> 01:04:06,510 Du vil hverken kysse eller røre ved mig, og det er helt fint. 724 01:04:06,635 --> 01:04:09,805 Og så ser jeg dig på vej hjem - 725 01:04:09,888 --> 01:04:12,850 - i armene på en klam fyr med blød hat på. 726 01:04:15,227 --> 01:04:17,896 Ja, den bløde hat var utilgivelig. 727 01:04:22,359 --> 01:04:24,695 Det forleden aften... 728 01:04:24,820 --> 01:04:28,740 Jeg kan ikke forklare det, men det sker ikke igen. 729 01:04:28,866 --> 01:04:30,826 Det lover jeg. Aldrig. 730 01:04:32,202 --> 01:04:36,123 Kan vi ikke prøve igen? Må jeg ikke nok? 731 01:04:38,917 --> 01:04:42,129 Det ved jeg ikke. 732 01:04:45,799 --> 01:04:48,260 Er du okay? 733 01:04:52,806 --> 01:04:54,641 Fint nok. 734 01:04:55,851 --> 01:04:58,270 Vi ses. 735 01:05:39,603 --> 01:05:41,522 Vi har lukket. 736 01:05:41,647 --> 01:05:43,732 Godt. 737 01:05:52,741 --> 01:05:56,370 Vil du med ud og spise, din latterlige idiot? 738 01:06:02,000 --> 01:06:04,169 Ja. 739 01:06:31,655 --> 01:06:34,575 Hold da kæft. 740 01:06:36,743 --> 01:06:39,997 Vores første tur på apoteket sammen. 741 01:06:40,164 --> 01:06:42,040 Stort skridt. 742 01:06:43,542 --> 01:06:46,587 Jeg vil godt... 743 01:06:46,712 --> 01:06:49,756 Undskyld, men står du og synger med på Paris Hilton? 744 01:06:49,882 --> 01:06:52,426 Ja. Bare hænge ud med dig. 745 01:06:52,509 --> 01:06:55,429 For jeg har ikke... 746 01:06:55,554 --> 01:06:58,015 Hold så op. 747 01:06:58,140 --> 01:06:59,683 Det er helt fint. 748 01:06:59,808 --> 01:07:02,561 ... der behandler mig som dig. 749 01:07:02,686 --> 01:07:07,399 De andre fyre vil bare more sig med mig 750 01:07:07,524 --> 01:07:11,028 men du ser helt ind til mit sande jeg. 751 01:07:11,111 --> 01:07:15,491 Du forkæler mig, åh nej. 752 01:07:36,261 --> 01:07:39,264 Det her er slet ikke så sølle, når man er to. 753 01:07:40,849 --> 01:07:44,061 Det her er den kække måde at spise yoghurt på. 754 01:07:49,441 --> 01:07:54,863 Jeg vil være din sjæleven 755 01:07:56,114 --> 01:07:59,201 bare en af veninderne... 756 01:08:29,606 --> 01:08:33,943 Det her har jeg ikke gjort i et apotek i ugevis. Ikke i ugevis. 757 01:08:34,027 --> 01:08:35,153 Tak. 758 01:08:35,278 --> 01:08:38,198 Undskyld. - De overlever nok. 759 01:08:42,493 --> 01:08:45,956 Ost? - Meget gerne. Tak. 760 01:08:48,876 --> 01:08:51,586 Brød? - Ja. 761 01:08:54,673 --> 01:08:56,633 Tak. 762 01:08:56,758 --> 01:09:00,970 I har vel nok et smukt hjem. - Ja, Susan går meget op i det. 763 01:09:01,095 --> 01:09:02,930 Det kan man se. 764 01:09:03,055 --> 01:09:05,517 Spis nu, før det bliver koldt. 765 01:09:05,600 --> 01:09:08,896 Det ser meget lækkert ud. Tak. 766 01:09:09,021 --> 01:09:12,483 Jeg har lavet sovsen. - Sovsen er... 767 01:09:16,612 --> 01:09:19,490 Sovsen er virkelig god. 768 01:09:19,615 --> 01:09:21,158 Lækker. 769 01:09:22,826 --> 01:09:27,664 Ryan, jeg hører, du er læge. Dine forældre må vel nok være stolte. 770 01:09:29,207 --> 01:09:31,667 Næ, de havde håbet, jeg blev dj. 771 01:09:40,803 --> 01:09:42,554 Han er sjov. 772 01:09:43,889 --> 01:09:46,767 Du har slet ikke fortalt, at han er sjov, Cassie. 773 01:09:46,892 --> 01:09:51,188 Far. - Har du ikke sagt, at jeg er sjov? 774 01:09:51,313 --> 01:09:54,066 Nej, jeg har sagt, at du er kedelig, men rig. 775 01:09:54,191 --> 01:09:56,318 Jeg er kedelig, men ikke så rig. 776 01:09:56,401 --> 01:10:00,280 Jamen så tak for besøget. 777 01:10:00,364 --> 01:10:04,159 Hvad slags læge er du? - Børnelæge, så... 778 01:10:05,452 --> 01:10:06,537 Børn. 779 01:10:06,620 --> 01:10:11,917 Hvad var det nu, Cassies læge hed? - Gary? 780 01:10:13,043 --> 01:10:15,629 Nej, dr. Katzen-et eller andet. 781 01:10:15,754 --> 01:10:20,717 Far, han var mindst 80. - Jamen kender du ikke dr. Katzen...? 782 01:10:21,552 --> 01:10:23,804 Nej. - Jeg er forvirret. 783 01:10:23,929 --> 01:10:29,852 Er børns kroppe anderledes? - Nej, de er sådan set ens. 784 01:10:29,935 --> 01:10:33,063 Hæfteplastrene er bare mere sprælske. 785 01:10:33,939 --> 01:10:36,191 Det er ikke hjernekirurgi. 786 01:10:37,609 --> 01:10:39,528 Modtaget. 787 01:10:41,864 --> 01:10:44,992 Sovsen er helt utrolig. 788 01:10:46,827 --> 01:10:49,246 Godnat, I to. 789 01:10:54,418 --> 01:10:57,546 Tak, fordi du præsenterede os for Ryan. 790 01:10:59,506 --> 01:11:02,092 Jeg ved godt, det var svært. 791 01:11:02,217 --> 01:11:04,553 Du ved, at din mor... 792 01:11:04,636 --> 01:11:09,183 Vi er begge to bare så glade for... 793 01:11:11,268 --> 01:11:15,439 Rolig nu, far. Så sød er han heller ikke. 794 01:11:16,440 --> 01:11:19,401 Nå, jeg er sikkert træt. 795 01:11:24,323 --> 01:11:25,616 Skat? 796 01:11:25,741 --> 01:11:30,245 Nina var som en datter for os. Det ved du godt. 797 01:11:30,913 --> 01:11:33,499 Vi savner hende meget. 798 01:11:34,666 --> 01:11:38,253 Men gud, hvor har vi dog også savnet dig. 799 01:11:41,381 --> 01:11:43,509 Vi ses i morgen. 800 01:11:53,519 --> 01:11:55,771 Din mor er godt nok lækker. 801 01:11:55,854 --> 01:11:59,691 Ja, undskyld, men din mor er dødlækker. 802 01:11:59,817 --> 01:12:01,985 Vil du have hendes nummer? 803 01:12:03,070 --> 01:12:06,156 Jeg kan godt sørge for, det sker. - Kan du? 804 01:12:06,281 --> 01:12:10,869 Hun er mere vild med dig, end jeg er. - Det håber jeg da ikke. 805 01:12:13,247 --> 01:12:15,249 Må jeg... 806 01:12:16,208 --> 01:12:19,795 Må jeg fortælle dig noget? - Ja da. 807 01:12:22,840 --> 01:12:24,842 Jeg synes, du er skøn. 808 01:12:24,967 --> 01:12:28,011 Ryan, hold nu op. - Klap så i, din møgsæk. 809 01:12:28,137 --> 01:12:32,307 Tag nu imod det. Jeg synes, du er dejlig. 810 01:12:32,432 --> 01:12:34,309 Jeg... 811 01:12:35,144 --> 01:12:38,063 Jeg tror, jeg er forelsket i dig. 812 01:12:43,026 --> 01:12:46,530 Jeg tror også, jeg er forelsket i dig. 813 01:12:46,655 --> 01:12:49,700 Åh gud! - Pisk nu ikke en stemning op. 814 01:12:49,825 --> 01:12:52,411 Jeg køber en cykel til dig! 815 01:12:52,536 --> 01:12:56,331 Ryan, slap nu af. - Jeg slapper helt af. 816 01:12:56,498 --> 01:12:58,500 Jeg er så afslappet. 817 01:12:58,625 --> 01:13:00,502 Totalt afslappet. 818 01:13:06,842 --> 01:13:07,718 Cassie. 819 01:13:08,469 --> 01:13:10,095 Pis. 820 01:13:10,220 --> 01:13:14,516 Madison, hvad vil du? - Undskyld. 821 01:13:14,641 --> 01:13:17,019 Jeg har lagt en masse beskeder - 822 01:13:17,144 --> 01:13:19,855 - om ham fyren der. Din ven. 823 01:13:21,064 --> 01:13:24,943 Måske virker dit nummer ikke, eller også er det et gammelt et... 824 01:13:25,068 --> 01:13:29,573 Det er sikkert ret sindssygt, at jeg venter hjemme hos dig som en stalker. 825 01:13:29,656 --> 01:13:35,078 Jeg skulle have ringet tilbage. Der skete ikke noget med ham. Tro mig. 826 01:13:35,204 --> 01:13:37,706 Er du sikker? Det så ellers ud... 827 01:13:37,790 --> 01:13:41,710 Jeg ved godt, hvordan det så ud, men han rørte dig ikke. 828 01:13:43,462 --> 01:13:45,422 Åh, hvor godt! 829 01:13:49,968 --> 01:13:54,139 Jeg har været så bange for, at han og jeg... 830 01:13:54,223 --> 01:13:58,769 Han lagde dig bare i seng og holdt øje med dig for din egen skyld. 831 01:13:58,852 --> 01:14:03,649 Undskyld, jeg ikke har ringet tilbage. Det var ikke i orden. 832 01:14:04,483 --> 01:14:06,485 Gud nej, altså... 833 01:14:08,362 --> 01:14:12,157 Der er noget, du skal se. - Ja? 834 01:14:12,241 --> 01:14:14,034 Må jeg komme med ind? 835 01:14:16,453 --> 01:14:17,830 Ja. 836 01:14:25,170 --> 01:14:29,216 Vil du have et glas vand eller noget? - Nej tak. 837 01:14:45,232 --> 01:14:48,777 Efter vores frokost - 838 01:14:48,902 --> 01:14:52,489 - hvor jeg blev så fuld og vågnede op sammen med ham fyren... 839 01:14:54,867 --> 01:14:58,412 ... tænkte jeg over det, du sagde om Nina - 840 01:14:58,537 --> 01:15:02,166 - og at vi alle sammen bare lod, som om... 841 01:15:06,837 --> 01:15:10,132 Og så kom jeg i tanke om noget. 842 01:15:10,257 --> 01:15:11,300 Hvad? 843 01:15:15,262 --> 01:15:16,180 Hvad? 844 01:15:18,348 --> 01:15:19,808 Der var en film. 845 01:15:24,521 --> 01:15:27,441 Hvad? - En åndssvag video. 846 01:15:27,566 --> 01:15:31,612 Den blev sendt rundt. Jeg fik den, og det gjorde alle andre også. 847 01:15:32,529 --> 01:15:36,241 Det var jo bare sladder, ikke? - Sladder? 848 01:15:38,744 --> 01:15:43,165 Der skete jo så meget dengang. Hele tiden. 849 01:15:43,332 --> 01:15:47,002 Det ved du da godt. Alle drak sig fra sans og samling. 850 01:15:47,878 --> 01:15:51,799 Jeg håbede, det var indbildning, men... 851 01:15:54,218 --> 01:15:58,764 Jeg gemmer alle mine gamle mobiler af hensyn til billeder og sådan. 852 01:16:00,641 --> 01:16:02,184 Her. 853 01:16:03,352 --> 01:16:07,105 Jeg ved ikke, hvordan vi alle sammen kunne se den og... 854 01:16:09,233 --> 01:16:10,108 Hvad? 855 01:16:11,109 --> 01:16:13,237 ... more os. 856 01:16:18,116 --> 01:16:19,535 Bare behold mobilen. 857 01:16:19,618 --> 01:16:23,664 Du behøver ikke se den. Lad hellere være. 858 01:16:23,747 --> 01:16:28,001 Gør, hvad du vil med den, bare bland mig udenom. 859 01:16:28,127 --> 01:16:29,628 Og... 860 01:16:29,711 --> 01:16:32,589 Vil du ikke nok gøre mig en tjeneste? 861 01:16:33,924 --> 01:16:35,300 Jo. 862 01:16:37,136 --> 01:16:40,889 Du skal fandeme aldrig ringe til mig mere! 863 01:17:40,324 --> 01:17:41,825 Slap af, slap af. 864 01:17:42,534 --> 01:17:45,787 Kæft, hvor er det her vildt. 865 01:17:45,913 --> 01:17:48,332 Ryan, kom og se! 866 01:17:48,499 --> 01:17:51,835 Lad være med at filme mig. Sluk det kamera. 867 01:17:51,960 --> 01:17:54,630 Hold nu kæft. 868 01:17:54,755 --> 01:17:58,175 Ryan, kom nu! - Hvor er det bare langt ude. 869 01:17:59,718 --> 01:18:03,263 Hold nu kæft. Al? Al? 870 01:19:09,580 --> 01:19:13,333 Cassie. Hvad vil du? Er du okay? 871 01:19:13,459 --> 01:19:17,713 Kan vi snakke sammen i enrum? - Jeg er på arbejde. 872 01:19:17,838 --> 01:19:20,632 Vi skal snakke sammen lige nu. 873 01:19:20,716 --> 01:19:23,510 Okay, hvad er der i vejen? 874 01:19:23,594 --> 01:19:26,013 Er du okay? - Jeg har været en idiot. 875 01:19:26,138 --> 01:19:28,265 Hvad er der sket? 876 01:19:28,390 --> 01:19:32,811 Jeg troede lige, det gik så godt. - Cassie. 877 01:19:36,148 --> 01:19:37,024 Se her. 878 01:19:38,650 --> 01:19:40,402 Hvad er det? 879 01:19:41,653 --> 01:19:43,655 Er det Al Monroe? 880 01:19:45,032 --> 01:19:47,659 Gud nej... 881 01:19:47,784 --> 01:19:52,414 Jeg vil ikke se det der, Cassie. - Du ville da godt se på dengang. 882 01:19:52,498 --> 01:19:54,249 Hvad? Jeg var ikke... 883 01:19:54,374 --> 01:19:59,296 Kæft, hvor er det her vildt. - Ryan, kom og se. 884 01:19:59,421 --> 01:20:01,256 Pis. 885 01:20:02,132 --> 01:20:04,301 Jeg kan ikke huske det. 886 01:20:05,177 --> 01:20:09,264 Det gjorde ikke varigt indtryk? - Jeg var en knægt. 887 01:20:13,560 --> 01:20:19,775 Du skal gøre noget for mig, og du skal tænke dig rigtig godt om. 888 01:20:19,858 --> 01:20:22,152 Jeg har videoen - 889 01:20:22,277 --> 01:20:25,197 - og er klar til at sende den til alle dine kontakter. 890 01:20:25,322 --> 01:20:29,368 Dine forældre, dine kolleger, dine gamle venner og deres koner. 891 01:20:29,493 --> 01:20:31,829 Cassie, hold nu op! 892 01:20:34,331 --> 01:20:36,333 Enten sender jeg den lige nu - 893 01:20:36,458 --> 01:20:39,419 - eller også fortæller du mig, hvor Als polterabend skal holdes. 894 01:20:42,005 --> 01:20:44,591 Hvad? Hvorfor? 895 01:20:44,675 --> 01:20:47,845 Det kommer ikke dig ved. - Hvad har du tænkt dig at gøre? 896 01:20:47,970 --> 01:20:50,222 Det kommer an på så meget. - Hvad? 897 01:20:50,305 --> 01:20:54,143 Gad vide, om du bliver fyret. Dr. Ryan Cooper. 898 01:20:54,268 --> 01:20:56,812 Du arbejder jo med børn. 899 01:20:56,895 --> 01:21:00,566 Tiderne er jo skiftet siden uni, ikke? - Vil du ikke nok tænke over det? 900 01:21:00,691 --> 01:21:05,487 Du skulle bare vide, hvor meget jeg har tænkt over det. 901 01:21:13,453 --> 01:21:14,997 Okay. 902 01:21:23,338 --> 01:21:25,257 Sådan, okay? 903 01:21:25,340 --> 01:21:30,179 De er der hele weekenden. Du må ikke tro, jeg er et svin. 904 01:21:30,262 --> 01:21:33,056 Cassie, jeg... jeg elsker dig. 905 01:21:34,099 --> 01:21:36,351 Jeg elsker dig, Cassie. 906 01:21:38,937 --> 01:21:41,690 Du må altså tilgive mig. 907 01:21:41,815 --> 01:21:44,026 Sig, at du tilgiver mig. 908 01:21:44,943 --> 01:21:47,237 Nej. 909 01:21:49,698 --> 01:21:54,620 Er du ufejlbarlig? Har du aldrig gjort noget, du skammer dig over? 910 01:21:56,371 --> 01:21:58,540 Jeg kan ikke... 911 01:21:59,625 --> 01:22:02,336 Siger du det til alle? 912 01:22:02,461 --> 01:22:05,923 Det ved jeg ikke. - Jeg kan ikke leve med den trussel. 913 01:22:07,090 --> 01:22:11,136 Jeg gjorde jo ikke noget. - Okay... 914 01:22:11,220 --> 01:22:14,223 Stakkels, uskyldige Ryan stod bare og så på. 915 01:22:15,557 --> 01:22:17,601 Helt sikkert. 916 01:22:17,726 --> 01:22:23,023 Du siger ikke, at jeg kommer, for så ryger den video af sted til alle. 917 01:22:23,148 --> 01:22:27,486 Og så er ingen af os læger, din taber! - Flot. 918 01:22:28,195 --> 01:22:30,531 Farvel, Ryan. 919 01:24:26,230 --> 01:24:28,649 Så er lægen kommet. 920 01:24:38,951 --> 01:24:42,246 Kom så, strippertøs! 921 01:24:42,371 --> 01:24:45,541 Sygeplejerske, jeg er sløj. Tag min temperatur. 922 01:24:45,624 --> 01:24:50,337 Nul strippere, sagde jeg. Anastasia flipper skråt. 923 01:24:50,420 --> 01:24:52,256 Hvem har bestilt hende? 924 01:24:52,339 --> 01:24:55,092 Joe? - Kig ikke på mig. 925 01:24:55,217 --> 01:24:59,596 Er der ingen, der vil indrømme det? Du tager den selv med Anastasia. 926 01:25:00,806 --> 01:25:03,016 Er du gommen? - Ja. 927 01:25:03,976 --> 01:25:06,145 Så sæt dig ned, for fanden. 928 01:25:07,938 --> 01:25:09,439 Godt... 929 01:25:10,524 --> 01:25:15,737 Nu skal I alle sammen ned på knæ, fordi I har været uartige. 930 01:25:18,323 --> 01:25:20,909 Er I her alle sammen? 931 01:25:21,034 --> 01:25:26,331 Ingen skal gå glip af det her. - Alle patienterne er til stede. 932 01:26:13,921 --> 01:26:19,218 Så er det ovenpå. - Nej tak, jeg vil ikke. 933 01:26:19,343 --> 01:26:21,678 Jeg gør ikke noget, hvis du ikke vil - 934 01:26:21,804 --> 01:26:24,890 - men jeg får kun mine penge, hvis vi går ovenpå. 935 01:26:27,935 --> 01:26:29,061 Okay. 936 01:26:29,144 --> 01:26:31,271 Okay, venner. 937 01:26:33,816 --> 01:26:37,694 Jeg vil se hende kravle ud i morgen, fordi hun ikke kan gå! 938 01:26:37,820 --> 01:26:39,905 Gem lidt til os! 939 01:26:43,909 --> 01:26:47,162 Hvad skal jeg så... - Læg dig på sengen. 940 01:26:48,956 --> 01:26:52,709 Jeg bliver helt bange for dig. - Nej da. Bare læg dig på sengen. 941 01:26:56,004 --> 01:27:00,717 Næ, det tror jeg ikke. - Det er for min skyld. 942 01:27:00,801 --> 01:27:05,472 Når jeg danser solo, kan fyrene ikke styre grabberne. 943 01:27:09,017 --> 01:27:12,771 Du behøver altså ikke... Jeg er en gentleman. 944 01:27:12,855 --> 01:27:14,815 Er du det? 945 01:27:14,940 --> 01:27:20,612 Du tror det næppe, men gentlemen kan være de værste. 946 01:27:20,696 --> 01:27:24,700 Gider du løsne dem lidt? - Du vænner dig til det. 947 01:27:27,786 --> 01:27:29,955 Jeg vil ikke lyde tøset - 948 01:27:30,038 --> 01:27:33,375 - men du gør ikke noget, vel? 949 01:27:34,751 --> 01:27:40,591 Jeg elsker min forlovede, og vi skal giftes, så jeg vil ikke... 950 01:27:40,716 --> 01:27:45,304 Ligner jeg en, der ville tvinge dig til noget, du ikke havde lyst til? 951 01:27:45,429 --> 01:27:48,182 Nej. - Netop. 952 01:27:51,852 --> 01:27:54,480 Hvad hedder du så? - Candy. 953 01:27:55,939 --> 01:27:58,400 Dit rigtige navn. - Nina. 954 01:27:58,484 --> 01:27:59,818 Nina Fisher. 955 01:28:02,905 --> 01:28:05,782 Hvad sagde du? - At jeg hedder Nina Fisher. 956 01:28:07,242 --> 01:28:10,120 Slip mig nu fri. - Beklager. 957 01:28:10,245 --> 01:28:13,749 Har en af fyrene fået dig til det her? Var det Joe? 958 01:28:13,916 --> 01:28:16,877 Det er sgu for sygt, selv for ham. - Nu er jeg ikke med. 959 01:28:17,002 --> 01:28:19,087 Du er ikke Nina Fisher. - Hvorfor ikke? 960 01:28:20,130 --> 01:28:24,551 Fordi hun er død, okay? - Det er nok en anden eller et tilfælde. 961 01:28:24,676 --> 01:28:27,304 Næppe. Slip mig så fri. 962 01:28:27,387 --> 01:28:30,265 Hvorfor skulle jeg sige en død piges navn? 963 01:28:30,349 --> 01:28:34,686 Det her er sygt. Hold så op. - Jeg gør jo ikke noget. 964 01:28:34,770 --> 01:28:38,565 Drenge! Joe! Brandon! Chip! Kom lige herop. 965 01:28:41,735 --> 01:28:44,655 De kan vist ikke høre dig, og selv om de kunne - 966 01:28:44,738 --> 01:28:47,074 - så er de gået i gulvet nu. 967 01:28:47,866 --> 01:28:51,245 For dét lærte jeg da på Forrest: 968 01:28:51,328 --> 01:28:54,581 Hvor let det er at komme noget i sprutten. 969 01:28:54,748 --> 01:28:56,834 De burde især Joe da kunne huske. 970 01:28:59,753 --> 01:29:03,048 Kender jeg dig? - Du kan nok ikke huske mig, Al. 971 01:29:03,173 --> 01:29:05,175 Du var jo så populær. 972 01:29:10,097 --> 01:29:11,849 Du er Ninas veninde. 973 01:29:13,475 --> 01:29:16,979 Du er Ninas veninde! - Så lagde du alligevel mærke til mig. 974 01:29:17,062 --> 01:29:22,359 Jeg var ikke en, man gad kneppe, så jeg troede ikke, du havde ænset mig. 975 01:29:22,442 --> 01:29:25,654 Vil du have penge? Afpresser du mig? 976 01:29:26,446 --> 01:29:28,824 Du skal fortælle mig, hvad du gjorde. 977 01:29:31,326 --> 01:29:34,955 Snakker du om...? - Hvad tror du, jeg snakker om? 978 01:29:35,038 --> 01:29:37,749 Jeg gjorde ikke noget. Vi var knægte! 979 01:29:37,833 --> 01:29:41,336 Hvis jeg hører det én gang til... 980 01:29:41,420 --> 01:29:44,923 Måske fortrød hun det bagefter... - Det kan du tro, hun gjorde! 981 01:29:45,007 --> 01:29:47,301 Jeg gjorde ikke noget! - Forkert! 982 01:29:47,426 --> 01:29:49,052 Hør nu her... 983 01:29:49,178 --> 01:29:52,431 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, men det passer ikke, at vi... 984 01:29:56,143 --> 01:29:58,812 Hvad? - Du ved... 985 01:30:00,230 --> 01:30:03,192 Ikke? Hun sejlede rundt. 986 01:30:03,275 --> 01:30:06,570 Hun anede ikke, hvad der foregik. - Vi holdt fest, for fanden. 987 01:30:06,695 --> 01:30:10,032 Vi var alle sammen fulde, men hun ville selv. 988 01:30:10,949 --> 01:30:14,745 Det så ikke sådan ud på videoen. 989 01:30:14,870 --> 01:30:19,666 Videoen? - Har du glemt, at Joe filmede det? 990 01:30:19,750 --> 01:30:24,213 Den fest ser sgu ikke så god ud i det barske dagslys. 991 01:30:26,131 --> 01:30:30,636 Jeg vil give dig hvad som helst. Jeg vil gøre hvad som helst. 992 01:30:31,512 --> 01:30:33,680 Hvad som helst. - Nååå, du må ikke græde. 993 01:30:33,764 --> 01:30:37,559 Du skal fandeme ikke græde. Sig, hvad du gjorde. 994 01:30:37,643 --> 01:30:41,271 Jeg gjorde jo ikke noget galt! - Hun droppede studiet. 995 01:30:41,396 --> 01:30:44,858 Hun havde topkarakterer, men droppede ud, og det gjorde jeg også - 996 01:30:44,942 --> 01:30:49,863 - for at tage mig af hende. Vi gik ud. Men du blev færdig med glans. 997 01:30:49,947 --> 01:30:53,450 Havde du aldrig dårlig samvittighed, eller var du bare glad for, hun var væk? 998 01:30:53,534 --> 01:30:57,538 Det var også hårdt for mig! Sådan en anklage er alle fyres værste mareridt. 999 01:30:58,539 --> 01:31:02,209 Kan du gætte, hvad alle kvinders værste mareridt er? 1000 01:31:05,462 --> 01:31:09,466 Du troede, du var sluppet godt fra det, fordi alle havde glemt det. 1001 01:31:09,591 --> 01:31:13,637 Men det har jeg ikke. - Du fandeme syg i roen! 1002 01:31:15,097 --> 01:31:20,310 Jeg var knust over at stoppe. Det var min store drøm at blive læge. 1003 01:31:20,435 --> 01:31:25,149 Men på det sidste har jeg haft lyst til at kaste mig ud i det igen. 1004 01:31:27,693 --> 01:31:32,656 Stop... stop. - Nina var helt utrolig. Lynende klog. 1005 01:31:34,116 --> 01:31:35,409 Hjælp! - Fessorklog. 1006 01:31:35,492 --> 01:31:38,662 Hjælp! Hjælp! 1007 01:31:38,745 --> 01:31:40,414 Hjælp mig! 1008 01:31:41,290 --> 01:31:44,126 Du skal bare høre, hvordan hun var. 1009 01:31:44,251 --> 01:31:47,754 Det er svært at forklare, for hun var helt sin egen. 1010 01:31:47,880 --> 01:31:50,549 Allerede som fireårig. 1011 01:31:52,050 --> 01:31:55,304 Hun var fuldt og helt sig selv fra første færd. 1012 01:31:55,429 --> 01:31:57,431 Det samme ansigt. 1013 01:31:57,556 --> 01:31:59,558 Den samme gang. 1014 01:31:59,683 --> 01:32:01,101 Og sjov. 1015 01:32:01,185 --> 01:32:04,646 Ligesom en voksen er sjov. Kløgtig. 1016 01:32:05,772 --> 01:32:10,360 Jeg forgudede hende. Jeg fattede ikke, at hun ville være venner med mig. 1017 01:32:11,195 --> 01:32:16,492 Hun var skideligeglad med andres mening bortset fra min, for hun var bare... 1018 01:32:17,659 --> 01:32:19,745 Nina. 1019 01:32:22,247 --> 01:32:24,875 Og så var hun det ikke. 1020 01:32:25,793 --> 01:32:29,838 Pludselig var hun noget andet. Hun var din. 1021 01:32:30,839 --> 01:32:34,468 Hun hørte ikke sit eget navn, når hun gik omkring - 1022 01:32:34,551 --> 01:32:39,389 - men dit. Dit navn var alle vegne. 1023 01:32:40,557 --> 01:32:45,145 Det var over det hele på hende hele tiden, og det... 1024 01:32:47,898 --> 01:32:50,651 ... pressede hende ud. 1025 01:32:53,111 --> 01:32:55,405 Så da jeg hørte dit navn igen - 1026 01:32:55,489 --> 01:32:59,785 - dit klamme lortenavn - 1027 01:32:59,910 --> 01:33:04,623 - spekulerede jeg over, hvornår nogen sidst havde sagt hendes. 1028 01:33:04,790 --> 01:33:08,377 Eller bare tænkt på det, ud over mig. 1029 01:33:08,502 --> 01:33:12,840 Jeg blev så ulykkelig, for, Al... 1030 01:33:12,923 --> 01:33:17,594 Det burde være dig, der havde hendes navn over det hele. 1031 01:33:18,762 --> 01:33:19,596 Nej. 1032 01:33:20,222 --> 01:33:21,181 Nej... 1033 01:33:21,890 --> 01:33:25,018 Alt er sterilt. Jeg var blevet alle tiders læge. 1034 01:33:25,102 --> 01:33:28,188 Du er sindssyg! - Det tror jeg altså ikke. 1035 01:33:28,272 --> 01:33:30,774 Jeg skal nok gøre det hurtigt. 1036 01:33:32,109 --> 01:33:33,986 Stop! Stop! 1037 01:33:35,612 --> 01:33:40,200 Rør dig ikke! Hold så op! 1038 01:33:40,951 --> 01:33:42,786 Din...! 1039 01:34:34,630 --> 01:34:38,300 Du er fandeme selv ude om det! 1040 01:34:54,274 --> 01:34:57,069 Stop! Stop! Stop! 1041 01:35:00,197 --> 01:35:05,285 Lig så stille, for fanden! Lig stille! 1042 01:37:10,994 --> 01:37:13,247 Sikke en aften. 1043 01:37:14,123 --> 01:37:17,793 Var det sygeplejersken? Hold da kæft. 1044 01:37:17,918 --> 01:37:19,753 Sådan. 1045 01:37:19,878 --> 01:37:21,130 Joe. 1046 01:37:22,005 --> 01:37:25,092 Al, slap nu af. Anastasia finder aldrig ud af det. 1047 01:37:25,217 --> 01:37:28,345 Herreture er hemmelige. 1048 01:37:29,763 --> 01:37:33,225 Hun er død, Joe. - Hold nu op. 1049 01:37:34,643 --> 01:37:37,062 Det er ikke pis. 1050 01:37:39,690 --> 01:37:43,152 Du er ironisk, ikke? - Hvad? 1051 01:37:43,235 --> 01:37:47,030 Har du myrdet stripperen på din polterabend? Er vi tilbage i 90'erne? 1052 01:37:47,156 --> 01:37:49,575 Al, det er suverænt. 1053 01:37:51,076 --> 01:37:54,872 Nå, skal jeg verfe hende ud, så du kan få sovet? 1054 01:37:55,038 --> 01:37:59,126 Skattepige, så er det ud. 1055 01:38:02,713 --> 01:38:06,633 Hvad laver hun? Skattepige, så er det ud. 1056 01:38:08,302 --> 01:38:09,761 Skat, hvad laver... 1057 01:38:09,845 --> 01:38:12,931 For satan da! 1058 01:38:13,056 --> 01:38:15,267 Er hun død? 1059 01:38:17,144 --> 01:38:19,980 Hvorfor fanden er stripperen død? - Jeg sagde det jo. 1060 01:38:20,063 --> 01:38:23,984 Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 1061 01:38:30,365 --> 01:38:32,409 Okay, Al. 1062 01:38:33,410 --> 01:38:36,538 Det er ikke din skyld. - Det tror jeg nu, det er. 1063 01:38:36,705 --> 01:38:39,374 Næ, nej, det er det ikke. 1064 01:38:40,292 --> 01:38:42,085 Det er det ikke. 1065 01:38:42,211 --> 01:38:45,297 Kommer jeg i fængsel? - Nej. 1066 01:38:45,422 --> 01:38:48,091 Hvad med brylluppet og mit job? 1067 01:38:48,217 --> 01:38:52,304 Anastasia bliver rasende på mig. 1068 01:38:52,387 --> 01:38:54,473 Al, det var jo et uheld. 1069 01:38:57,976 --> 01:39:01,230 Det var et uheld. - Ja, gu var det da det! 1070 01:39:01,355 --> 01:39:05,776 Gu var det så. Ingen kommer i fængsel, for ingen finder ud af det. 1071 01:39:05,901 --> 01:39:11,740 Hvis nogen spørger, så vi hende gå i går. Hun strippede og skred. 1072 01:39:13,367 --> 01:39:15,911 Skred hun? - Hun skred. 1073 01:39:16,036 --> 01:39:19,414 Okay? Det skal nok gå. 1074 01:39:20,541 --> 01:39:23,502 Vi ordner det her. 1075 01:39:24,378 --> 01:39:27,214 Vi skal bare skaffe liget af vejen, før de andre kører. 1076 01:39:27,339 --> 01:39:29,591 Hallo, kig på mig. 1077 01:39:29,675 --> 01:39:32,427 Det er ikke din skyld, Al. - Tak. 1078 01:39:32,511 --> 01:39:35,389 Du har ikke gjort noget forkert. 1079 01:39:35,514 --> 01:39:38,100 Du har ikke gjort noget forkert. 1080 01:39:38,225 --> 01:39:42,479 Det er ikke din skyld. - Gider du befri mig? 1081 01:39:42,604 --> 01:39:45,399 Kom her. 1082 01:40:54,426 --> 01:40:58,055 Kan I ikke spore hendes mobil eller sådan noget? 1083 01:40:58,180 --> 01:41:02,476 Desværre. Den blev slukket, før hun kørte hjemmefra. 1084 01:41:02,601 --> 01:41:07,356 Hun ville vist ikke have, at nogen vidste, hvor hun var. 1085 01:41:07,481 --> 01:41:12,236 Hun forsvinder bare aldrig sådan. - Det passer ikke helt, skat. 1086 01:41:12,319 --> 01:41:14,363 Stanley. 1087 01:41:16,615 --> 01:41:19,952 Hun havde fået det bedre. 1088 01:41:20,077 --> 01:41:21,745 Hun... 1089 01:41:21,829 --> 01:41:25,582 Hun havde fået det bedre. - Ja, det havde hun da. 1090 01:41:25,666 --> 01:41:28,127 Hun skal nok komme hjem. 1091 01:41:28,252 --> 01:41:31,130 Du kender hende. Hun kommer altid hjem igen. 1092 01:41:31,213 --> 01:41:34,299 Har hun en kæreste? 1093 01:41:36,718 --> 01:41:37,886 Ja? 1094 01:41:38,011 --> 01:41:41,181 Dr. Cooper? - Ja. 1095 01:41:41,265 --> 01:41:43,475 Kriminalassistent Waller. 1096 01:41:45,894 --> 01:41:48,230 Kom indenfor. 1097 01:41:51,567 --> 01:41:54,361 Sid ned. - Børnekirurg, hvad? 1098 01:41:54,486 --> 01:41:57,447 Ja. - Meget beundringsværdigt. 1099 01:41:57,573 --> 01:42:01,994 Tak for din store indsats. - Selv tak. 1100 01:42:02,077 --> 01:42:05,080 Jeg er ked af at ulejlige dig. 1101 01:42:05,247 --> 01:42:07,583 Kender du Cassandra Thomas? 1102 01:42:09,418 --> 01:42:12,004 Ja... ja. 1103 01:42:12,129 --> 01:42:14,006 Hvordan kender du hende? - Vi var... 1104 01:42:16,175 --> 01:42:19,303 Vi var sammen. - Var? 1105 01:42:19,428 --> 01:42:22,723 Vi slog op for et par dage siden. 1106 01:42:22,806 --> 01:42:24,475 Definér "et par dage". 1107 01:42:25,601 --> 01:42:30,230 I torsdags. - Har I været i kontakt siden? 1108 01:42:30,355 --> 01:42:32,649 Nej. Hvad drejer det sig om? 1109 01:42:32,733 --> 01:42:35,903 Cassandras forældre har meldt hende savnet. 1110 01:42:35,986 --> 01:42:38,864 Hvad? Hvorfor det? 1111 01:42:38,947 --> 01:42:41,450 Fordi hun er forsvundet. 1112 01:42:41,533 --> 01:42:45,704 Siden hvornår? - Siden i fredags. 1113 01:42:46,705 --> 01:42:50,459 Hun sagde, hun skulle på tur med jobbet, men det kender hendes kollega intet til. 1114 01:42:50,584 --> 01:42:54,129 Ved du, hvor hun skulle hen i weekenden? 1115 01:42:56,715 --> 01:43:01,887 Hun omtalte den der tur med jobbet. - Ved du hvorhen? 1116 01:43:05,474 --> 01:43:07,476 Nej. 1117 01:43:07,559 --> 01:43:09,645 Beklager. 1118 01:43:10,771 --> 01:43:13,941 Helt i orden. Mellem os sagt - 1119 01:43:14,024 --> 01:43:18,111 - lyder det, som om hun var sløjt kørende... psykisk. 1120 01:43:18,195 --> 01:43:23,075 På hendes far lød det, som om hun var ustabil. 1121 01:43:23,200 --> 01:43:25,118 Ja, hun havde det... 1122 01:43:26,119 --> 01:43:29,081 ... ikke ligefrem godt. 1123 01:43:31,583 --> 01:43:34,962 Tror du, hun kunne finde på at gøre sig selv fortræd? 1124 01:43:39,675 --> 01:43:43,137 Ja. Det kunne hun godt. 1125 01:43:43,804 --> 01:43:45,764 Det kunne hun godt, ja. 1126 01:43:45,889 --> 01:43:49,893 Det tænkte jeg nok. Tak for åbenhjertigheden. 1127 01:43:51,311 --> 01:43:56,358 Jeg vil ikke ulejlige dig mere, men kom og afgiv en formel forklaring i morgen. 1128 01:43:56,483 --> 01:44:00,612 Jeg skal nok være behjælpelig. - Tak for nu. 1129 01:44:01,738 --> 01:44:04,658 Sjovt. - Ja. 1130 01:44:19,214 --> 01:44:22,593 Anastasia, du er det bedste, jeg har. 1131 01:44:22,676 --> 01:44:25,804 Du er mit moralske kompas og mit livs kærlighed. 1132 01:44:25,888 --> 01:44:29,308 Al, du er min bedste ven - 1133 01:44:29,391 --> 01:44:32,019 - og min livsledsager. Jeg elsker dig. 1134 01:44:32,853 --> 01:44:37,691 Al har altid været som en bror for mig. Vi har holdt sammen i tykt og tyndt. 1135 01:44:38,484 --> 01:44:40,694 Jeg elsker ham sgu. 1136 01:44:40,777 --> 01:44:46,700 Nu har han fundet Anastasia, som i den grad er værd at holde fast i. 1137 01:44:54,625 --> 01:44:56,460 Flot. 1138 01:44:58,796 --> 01:45:01,215 Hvordan går det så? 1139 01:45:01,340 --> 01:45:04,176 Se lige hende brudepigen der. 1140 01:45:04,301 --> 01:45:07,805 Hun er typen, der får en til at gå hjem og brække sig over konen. 1141 01:45:08,931 --> 01:45:10,808 Ren Cirque du Soleil. 1142 01:45:10,933 --> 01:45:15,103 Man kan komme ud over hendes røv og ansigt på samme tid. 1143 01:45:15,187 --> 01:45:16,730 Hun er for vild. 1144 01:45:16,855 --> 01:45:19,608 Godt at se dig. - I lige måde. 1145 01:45:29,493 --> 01:45:31,703 Cassandra Thomas Planlagt besked 1146 01:45:55,018 --> 01:45:58,939 Hvis jeg forsvinder, så giv det her brev til politiet. 1147 01:45:59,022 --> 01:46:01,525 Polterabend Hytte 57, Vernington skov 1148 01:46:07,656 --> 01:46:10,909 Du troede da ikke, det var slut, vel? 1149 01:47:21,313 --> 01:47:22,773 Nu er det. 1150 01:47:45,129 --> 01:47:47,381 God fornøjelse til brylluppet! 1151 01:47:52,136 --> 01:47:56,682 Alexander Monroe? Du er anholdt for drabet på Cassandra Thomas. 1152 01:47:56,765 --> 01:48:00,978 Vær venlig at få bruden væk. Du har ret til ikke at udtale dig... 1153 01:48:23,167 --> 01:48:25,085 Kærlig hilsen 1154 01:53:49,618 --> 01:53:51,620 Oversat af Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst