1
00:01:32,714 --> 00:01:35,926
Fuck hende!
- Fuck hende.
2
00:01:36,051 --> 00:01:39,972
Sådan laver man sgu da forretninger.
Vi tog bare et slag golf.
3
00:01:40,097 --> 00:01:43,809
Vi tog ikke kunden med på stripklub.
- Det må vi ikke mere.
4
00:01:43,892 --> 00:01:46,728
Nej, ikke efter sidste års julefrokost.
5
00:01:46,854 --> 00:01:49,940
Det er nok, fordi kvinder
ikke må spille i golfklubben.
6
00:01:50,023 --> 00:01:53,694
Og hvad så?
- Så holder vi kundemøder uden hende.
7
00:01:53,777 --> 00:01:57,781
Hun skulle bare få styr
på sit eget lort -
8
00:01:57,865 --> 00:02:01,743
- i stedet for at flæbe over,
at vi klarer os meget bedre.
9
00:02:01,869 --> 00:02:06,248
Kæft, se lige der.
Gudfader!
10
00:02:06,415 --> 00:02:08,499
Tag dig dog sammen, skat.
11
00:02:08,583 --> 00:02:12,754
Piger som hende lever livet farligt.
Hun risikerer at blive udnyttet.
12
00:02:12,838 --> 00:02:15,674
Især af de typer, der kommer her.
13
00:02:16,967 --> 00:02:21,388
Hun er nu ret lækker.
- Lallende lækker.
14
00:02:21,472 --> 00:02:25,893
Måske kan vi få Brian med på den,
hvis vi foreslår...
15
00:02:26,018 --> 00:02:29,646
Hun er sgu selv ude om det.
16
00:02:30,564 --> 00:02:33,734
Se hende lige.
Hun er da gammel nok til at vide bedre.
17
00:02:33,817 --> 00:02:35,652
Hvor er hendes venner?
18
00:02:35,736 --> 00:02:40,240
Har de bare dumpet hende,
så alle og enhver kan slå kloen i hende?
19
00:02:42,451 --> 00:02:44,995
Det lyder som en udfordring, Paul.
20
00:02:45,078 --> 00:02:46,663
Måske.
21
00:02:46,830 --> 00:02:49,416
Jeg går derhen.
22
00:02:49,500 --> 00:02:53,629
Jerry, dog!
- For at se, om hun er okay.
23
00:02:53,712 --> 00:02:57,841
Helt sikkert. Giv den gas, mester.
Vi hepper på dig.
24
00:02:59,635 --> 00:03:02,846
Åh gud, hvor er den?
25
00:03:02,930 --> 00:03:04,848
Er du okay?
26
00:03:06,350 --> 00:03:09,019
Hvad leder du efter?
27
00:03:09,144 --> 00:03:12,773
Mobil.
Den er her ikke.
28
00:03:12,856 --> 00:03:15,400
Jeg havde den lige før.
29
00:03:17,653 --> 00:03:20,781
Kan du have glemt den ude på toilettet?
30
00:03:20,906 --> 00:03:23,200
Nej.
31
00:03:29,123 --> 00:03:31,166
Klarer du den?
32
00:03:32,376 --> 00:03:35,003
Ja, ja.
- Hvordan kommer du hjem?
33
00:03:39,424 --> 00:03:44,304
Taxi-app.
- Ja, så får du nok brug for en mobil.
34
00:03:45,013 --> 00:03:48,600
Ja... nemlig.
35
00:03:48,725 --> 00:03:51,019
Åh nej.
36
00:03:52,813 --> 00:03:56,775
Jeg er på vej hjem,
så jeg kan godt sætte dig af.
37
00:03:56,859 --> 00:04:00,571
Nej...
- Det er ikke noget problem.
38
00:04:00,696 --> 00:04:04,825
Hvad vil du ellers gøre?
Det er helt i orden. Kom nu.
39
00:04:05,784 --> 00:04:07,870
Kom så.
40
00:04:07,995 --> 00:04:09,204
Sådan.
41
00:04:09,830 --> 00:04:13,584
Er du med?
Tag fat i gelænderet.
42
00:04:14,918 --> 00:04:16,335
Okay?
- Åh gud.
43
00:04:26,263 --> 00:04:29,099
Bilen er lige blevet ordnet.
- Hun klarer den.
44
00:04:30,476 --> 00:04:32,102
Nej.
45
00:04:32,186 --> 00:04:33,687
Jeg kaster ikke op.
46
00:04:34,396 --> 00:04:36,815
Det tror jeg ikke.
- Er du sikker?
47
00:04:36,940 --> 00:04:40,068
Der kan du selv høre.
Hun kaster ikke op.
48
00:04:50,454 --> 00:04:53,081
Min lejlighed er ikke langt væk.
49
00:04:53,248 --> 00:04:56,418
Vil du have et glas,
før du skal se dyner?
50
00:04:58,504 --> 00:05:01,715
Det er lige om hjørnet.
Bare én øl?
51
00:05:03,383 --> 00:05:08,847
Kør os til Raleigh Drive 242
i stedet for. Det er et par gader henne.
52
00:05:09,473 --> 00:05:11,433
Skriv adressen i appen.
53
00:05:15,604 --> 00:05:17,439
Kumquatlikør -
54
00:05:17,523 --> 00:05:20,901
- til damen.
55
00:05:23,195 --> 00:05:27,658
Du må altså undskylde mine venner.
De er nogle spader.
56
00:05:28,659 --> 00:05:30,577
Fint nok...
57
00:05:30,702 --> 00:05:33,747
Værsgo... Sådan.
58
00:05:35,165 --> 00:05:37,084
Bor du alene?
59
00:05:37,209 --> 00:05:41,004
Nej, men min ven er bortrejst,
så bare rolig.
60
00:05:49,763 --> 00:05:51,723
Føj!
61
00:05:58,230 --> 00:06:00,190
Du er virkelig smuk.
62
00:06:00,274 --> 00:06:04,570
Må jeg lige...
Du har en plet der.
63
00:06:07,447 --> 00:06:09,825
Sådan.
64
00:06:34,808 --> 00:06:38,270
Jeg trænger til at ligge ned.
- Ja, selvfølgelig.
65
00:06:39,438 --> 00:06:40,606
Denne vej.
66
00:06:44,318 --> 00:06:47,488
Du må ikke sove.
- Hvad...
67
00:06:48,155 --> 00:06:49,907
Du er bare så dejlig.
68
00:06:49,990 --> 00:06:51,450
Vent.
69
00:06:54,369 --> 00:06:57,080
Hvad laver...
- Bare rolig. Du er i gode hænder.
70
00:06:59,666 --> 00:07:04,755
Bare rolig. Du er i gode hænder.
- Hvad laver du?
71
00:07:04,880 --> 00:07:08,258
Hold nu kæft, en krop!
- Hvad laver du?
72
00:07:14,223 --> 00:07:15,849
Hvad laver du?
73
00:07:15,933 --> 00:07:17,476
Vent.
74
00:07:20,479 --> 00:07:22,397
Vent.
75
00:07:38,956 --> 00:07:42,209
Hallo!
Jeg sagde: Hvad laver du?
76
00:08:42,268 --> 00:08:46,732
Skammens gang!
Har du hygget dig i nat, skat?
77
00:08:46,815 --> 00:08:50,402
Helt i bund, du!
78
00:08:50,486 --> 00:08:53,197
Har du en plan B?
79
00:08:53,322 --> 00:08:55,449
Hvad tager du for det, skat?
80
00:08:55,532 --> 00:08:59,161
Hvad er der, skat?
Kan du ikke tage en joke?
81
00:08:59,286 --> 00:09:01,997
Giv os nu et lille smil.
82
00:09:06,376 --> 00:09:11,089
Hvad fanden glor du på?
- Slap dog af! Kan du ikke tage en joke?
83
00:09:11,215 --> 00:09:13,550
Jamen så fuck dig!
84
00:09:45,124 --> 00:09:47,126
Jeg hørte dig ikke komme hjem.
85
00:09:48,001 --> 00:09:49,962
Er alt i orden?
86
00:09:51,213 --> 00:09:54,049
Det trak ud på arbejdet.
87
00:09:56,885 --> 00:10:00,264
Jeg troede, cafeen lukkede klokken ni.
88
00:10:03,100 --> 00:10:05,477
Vi skulle gøre status.
89
00:10:06,812 --> 00:10:11,775
I gør jo status hele tiden.
Tag en snak med din chef.
90
00:10:12,609 --> 00:10:14,945
Det skal jeg nok.
91
00:10:16,446 --> 00:10:19,283
Jeg har snakket med Graham -
92
00:10:19,408 --> 00:10:23,453
- og han siger, der kommer
en ledig stilling på hovedkontoret.
93
00:10:23,579 --> 00:10:26,582
Du må ikke flippe ud,
men jeg har anbefalet dig.
94
00:10:26,665 --> 00:10:28,625
Hej. Må...
- Hvorfor det?
95
00:10:28,750 --> 00:10:33,046
Fordi du spreder dårlig karma her.
- Jeg kan godt lide at være her.
96
00:10:33,839 --> 00:10:38,635
Gu kan du ej.
- Nej, men jeg kan godt lide dig.
97
00:10:38,760 --> 00:10:40,387
Og jeg kan godt lide...
- Hallo?
98
00:10:41,555 --> 00:10:44,016
... at betjene kunder.
- Fedt. Må jeg...
99
00:10:44,099 --> 00:10:46,185
Nej.
- Cassie.
100
00:10:46,268 --> 00:10:50,522
Drop det der "Cassie".
Jeg har det fint, Gail.
101
00:10:52,733 --> 00:10:55,903
Johnnie så dig på Fallout i sidste uge.
102
00:10:56,028 --> 00:11:00,741
Du var stangbacardi og alene.
Han var bekymret.
103
00:11:00,824 --> 00:11:03,410
Det rager ikke...
- Der har jeg aldrig været.
104
00:11:06,121 --> 00:11:08,499
Okay så.
105
00:11:12,669 --> 00:11:15,422
Søde rottehaler.
- Tak.
106
00:11:16,381 --> 00:11:19,676
Vil du have en til?
- Jeg tror ikke...
107
00:11:19,760 --> 00:11:22,095
Jo. En vodka-tranebær til damen.
108
00:11:24,014 --> 00:11:26,433
Hvor gammel er du?
109
00:11:26,558 --> 00:11:29,394
Gammel nok, ikke?
110
00:11:53,669 --> 00:11:56,922
TRÆD VARSOMT
111
00:11:59,842 --> 00:12:02,636
Må jeg få en kaffe?
112
00:12:12,813 --> 00:12:15,524
Vil du have mælk?
113
00:12:21,280 --> 00:12:23,866
Hvad er der?
- Cassandra?
114
00:12:24,908 --> 00:12:27,327
Ja?
- Ryan.
115
00:12:27,452 --> 00:12:30,497
Cooper.
Vi har læst medicin sammen.
116
00:12:30,664 --> 00:12:36,336
Vi havde neurologi med dr. Hadid.
- Nå ja. Hej.
117
00:12:37,212 --> 00:12:40,424
Gud, hvorfor arbejder du her?
118
00:12:41,758 --> 00:12:44,303
Det var ikke sådan ment.
Det var groft.
119
00:12:44,386 --> 00:12:49,016
Du mente ikke: Hvorfor arbejder jeg
på en skodcafe?
120
00:12:49,099 --> 00:12:52,227
Næ, jeg mente bare...
121
00:12:53,896 --> 00:12:56,440
Jeg kan ikke redde den, vel?
Jeg går igen.
122
00:12:56,565 --> 00:13:00,652
Må jeg gå og komme tilbage
og begynde forfra og bedre...
123
00:13:00,736 --> 00:13:03,489
Vil du have mælk?
- Hvad?
124
00:13:04,948 --> 00:13:07,117
I din kaffe.
- Nej.
125
00:13:07,242 --> 00:13:10,746
Men du må godt spytte i den.
Det fortjener jeg.
126
00:13:20,339 --> 00:13:21,632
Tak.
127
00:13:25,636 --> 00:13:28,806
Vil du med i byen?
- Hvad?
128
00:13:28,889 --> 00:13:31,558
På date.
129
00:13:33,435 --> 00:13:36,396
Seriøst?
Jeg har lige spyttet i din kaffe.
130
00:13:49,868 --> 00:13:53,121
Jeg slutter altid af med lipgloss -
131
00:13:53,288 --> 00:13:56,500
- for at få et vådt look.
132
00:13:56,625 --> 00:13:59,336
Kom lidt midtpå.
133
00:13:59,461 --> 00:14:02,005
Og på overlæben.
134
00:14:05,217 --> 00:14:06,760
Sådan.
135
00:14:06,844 --> 00:14:10,097
Perfekte blowjob-læber.
136
00:14:10,222 --> 00:14:14,309
Husk at like og abonnere.
Tak, fordi I følger mig.
137
00:14:14,434 --> 00:14:17,020
Jeg elsker jer. Hej igen.
138
00:14:23,235 --> 00:14:28,115
Du skal altså læse den.
"Tænk på hummeren" er et storværk.
139
00:14:28,240 --> 00:14:32,494
Det flækkede min hovedskal
som... som en hummerklo.
140
00:14:38,584 --> 00:14:40,002
Jeg skriver selv på en roman.
141
00:14:40,085 --> 00:14:45,507
Jeg er bare så pisseperfektionistisk,
at det tager en evighed.
142
00:14:45,632 --> 00:14:50,596
Den kører rundt i hovedet på mig,
og jeg kradser i den som en sårskorpe.
143
00:14:50,721 --> 00:14:54,725
Den handler om,
hvordan det er at være mand i dag.
144
00:14:54,808 --> 00:14:57,060
Mand i den her verden.
145
00:14:57,144 --> 00:15:00,647
Det er en beskidt skodhistorie
om kærlighed -
146
00:15:00,772 --> 00:15:04,318
- der udspiller sig i New York
på én aften.
147
00:15:05,360 --> 00:15:10,991
Nej, nu fortæller jeg ikke mere om den.
Så jinxer jeg den bare.
148
00:15:11,116 --> 00:15:14,661
Du tager coke, ikke?
- Ikke rigtigt.
149
00:15:14,745 --> 00:15:16,622
Kom nu.
150
00:15:16,789 --> 00:15:20,083
Jeg skal på arbejde i morgen.
- Det skal jeg sgu da også.
151
00:15:21,710 --> 00:15:23,253
Her.
152
00:15:24,171 --> 00:15:26,048
Tag et justeringsblæs.
153
00:15:26,173 --> 00:15:29,092
Nej, helt ned med næsen.
154
00:15:30,844 --> 00:15:32,304
Nej, du skal...
155
00:15:34,598 --> 00:15:36,767
Nå, det gik ikke.
156
00:15:43,315 --> 00:15:46,109
Sådan der.
157
00:15:51,281 --> 00:15:54,785
Gud, hvor er du altså smuk.
158
00:15:56,161 --> 00:15:59,248
Men hvorfor har du så meget makeup på?
159
00:15:59,331 --> 00:16:01,875
Jeg fatter ikke,
hvorfor I har al den makeup på.
160
00:16:01,959 --> 00:16:04,253
I er meget smukkere uden.
161
00:16:04,336 --> 00:16:07,131
Fyre kan slet ikke lide det.
162
00:16:07,256 --> 00:16:12,469
Det her lortesystem dræner sjælen
og er bare så pissekvindefjendsk.
163
00:16:17,224 --> 00:16:18,642
Jeg vil se dig.
164
00:16:19,518 --> 00:16:21,353
Dig, som du er.
165
00:16:21,478 --> 00:16:25,023
Med alle dine fregner
og skønhedspletter.
166
00:16:30,487 --> 00:16:33,407
Jeg har det ikke så godt.
167
00:16:33,532 --> 00:16:36,743
Gider du hente et glas vand?
- Klart.
168
00:16:49,298 --> 00:16:51,133
Det er fandeme løgn.
169
00:16:52,301 --> 00:16:56,138
Halløj... halløjsa.
170
00:17:01,435 --> 00:17:03,978
Sådan.
Du var faldet i søvn.
171
00:17:15,157 --> 00:17:18,284
Går det bedre?
- Nej.
172
00:17:19,369 --> 00:17:23,332
Jeg var nær ikke gået i byen i aften.
173
00:17:23,499 --> 00:17:26,668
Jeg er bare så glad for, at jeg gjorde,
for vi to har et eller andet.
174
00:17:27,878 --> 00:17:31,340
Gider du ringe efter en vogn?
- Du er kun lige kommet.
175
00:17:31,423 --> 00:17:35,719
Jeg vil hjem.
- Nej, lad være med det.
176
00:17:35,844 --> 00:17:37,179
Bliv nu.
177
00:17:38,055 --> 00:17:40,766
Du er bare så...
- Jeg vil altså hjem.
178
00:17:40,891 --> 00:17:44,853
Nej, du vil ikke hjem.
- Jeg vil hjem.
179
00:17:59,535 --> 00:18:01,829
Du, Neil?
- Ja.
180
00:18:02,955 --> 00:18:06,083
Jeg sagde, at jeg ville hjem.
181
00:18:06,166 --> 00:18:09,253
Hold da kæft! Hvad sker der nu?
182
00:18:09,336 --> 00:18:12,339
Er du psykopat?
- Hvorfor det?
183
00:18:12,422 --> 00:18:15,467
Jeg troede, du var...
- Stiv? Hammerstiv?
184
00:18:16,802 --> 00:18:19,221
Ja.
- Jamen det er jeg ikke.
185
00:18:19,346 --> 00:18:23,350
Men det er da godt, ikke?
- Jeg synes, du skal gå nu.
186
00:18:23,433 --> 00:18:28,272
Vil du nu have, jeg går?
- Nej, jeg... jeg er bare høj.
187
00:18:28,355 --> 00:18:31,817
Pissehøj.
Jeg har ikke styr på en skid.
188
00:18:33,402 --> 00:18:37,447
Gå nu.
- Før ville du have, jeg skulle blive.
189
00:18:37,573 --> 00:18:41,285
Du insisterede faktisk.
- Jeg er en sød fyr.
190
00:18:42,202 --> 00:18:44,454
Er du?
191
00:18:44,538 --> 00:18:48,041
Jeg syntes, vi havde noget sammen.
- Syntes du det? Okay.
192
00:18:50,377 --> 00:18:53,046
Hvad er mit job?
193
00:18:53,755 --> 00:18:57,926
Undskyld. Den var nok for svær.
Hvor gammel er jeg?
194
00:18:58,051 --> 00:19:00,721
Hvor længe har jeg boet her i byen?
195
00:19:02,097 --> 00:19:03,807
Hvad er mine hobbyer?
196
00:19:07,352 --> 00:19:10,230
Hvad hedder jeg?
197
00:19:11,607 --> 00:19:15,527
Ja, ja, den er feset ind!
198
00:19:15,652 --> 00:19:18,864
Hvad skal jeg sige?
At jeg er et møgsvin?
199
00:19:18,989 --> 00:19:20,449
Fint! Jeg er et møgsvin.
200
00:19:23,327 --> 00:19:27,080
Hvorfor er du så hysterisk, Neil?
Slap nu af.
201
00:19:27,247 --> 00:19:31,168
Du prøvede da ikke have sex med mig,
mens jeg var helt væk. Point for det.
202
00:19:31,293 --> 00:19:34,046
Nogle fyre er ikke så kræsne -
203
00:19:34,129 --> 00:19:39,718
- men du vækkede mig, før du stak
fingrene op i mig. Det var sødt.
204
00:19:39,802 --> 00:19:45,390
Siger du, at jeg er voldtægtsmand?
- Det ved jeg ikke. Er du?
205
00:19:45,516 --> 00:19:49,061
Jeg er en sød fyr.
- Det siger du hele tiden.
206
00:19:49,144 --> 00:19:53,065
Du er altså ikke noget særtilfælde.
Ved du, hvor jeg ved det fra?
207
00:19:53,190 --> 00:19:54,441
Nej.
208
00:19:54,566 --> 00:19:57,861
Fordi hver uge tager jeg på klub -
209
00:19:57,986 --> 00:20:02,866
- og hver uge lader jeg,
som om jeg har drukket mig i hegnet.
210
00:20:02,991 --> 00:20:07,913
Og hver eneste forpulede uge -
211
00:20:08,080 --> 00:20:12,960
- kommer der en sød fyr som dig hen
og spørger, om jeg er okay.
212
00:20:17,005 --> 00:20:19,925
Har du stadig lyst til at kneppe mig?
213
00:20:20,050 --> 00:20:21,927
Nej tak.
214
00:20:23,887 --> 00:20:26,014
Det har I aldrig.
215
00:20:27,182 --> 00:20:30,102
Tænk dig om, næste gang du er i byen.
216
00:20:30,227 --> 00:20:32,938
Din roman lyder i øvrigt elendig.
217
00:20:48,662 --> 00:20:50,706
Godnat, Nina.
218
00:21:01,049 --> 00:21:03,010
Hvad er det?
219
00:21:06,388 --> 00:21:08,849
Mor, hvad er det?
220
00:21:08,974 --> 00:21:13,353
Hvad mener du?
- Den her gave.
221
00:21:15,981 --> 00:21:18,567
Du har fødselsdag, Cassie.
222
00:21:20,527 --> 00:21:22,237
Nå...
223
00:21:23,238 --> 00:21:25,199
... ja.
224
00:21:25,949 --> 00:21:30,579
Hvordan kan man... glemme
sin 30-års fødselsdag?
225
00:21:30,704 --> 00:21:33,582
Hold nu op, skat.
226
00:21:33,749 --> 00:21:37,503
Lad være, Stanley.
- Det er bare en fejltagelse, mor.
227
00:21:38,420 --> 00:21:42,132
Mig og datoer... Det betyder ikke noget.
- Ikke noget?
228
00:21:43,342 --> 00:21:48,222
Ikke noget?
Du har glemt, at du har fødselsdag.
229
00:21:49,223 --> 00:21:52,392
Vil du ikke holde fest for dine venner?
230
00:21:52,518 --> 00:21:56,855
Jeg har jo ingen venner, mor.
- Det må du ikke spøge med.
231
00:21:56,939 --> 00:22:00,984
Er du klar over,
hvor underligt det her er?
232
00:22:01,985 --> 00:22:04,696
Du bor stadig hjemme!
233
00:22:04,780 --> 00:22:09,785
Du har arbejdet på den dumme cafe,
siden du og Nina droppede ud af medicin.
234
00:22:09,910 --> 00:22:13,914
Du er ude hele natten,
og gud ved, hvad du laver.
235
00:22:13,997 --> 00:22:16,083
Du har ingen kæreste og ingen venner!
236
00:22:16,166 --> 00:22:21,755
Hvorfor skrev du ikke det på kortet?
- Lad nu tøsen fejre det, som hun vil.
237
00:22:22,548 --> 00:22:25,467
Alle mine venner spørger om dig.
238
00:22:25,551 --> 00:22:28,679
Jeg aner ikke, hvad jeg skal sige.
239
00:22:28,762 --> 00:22:32,641
Jeg aner ikke, hvad der er sket.
240
00:22:35,394 --> 00:22:38,480
Pak du bare gaven op, Cass.
241
00:22:39,481 --> 00:22:41,316
Kom nu.
242
00:22:53,537 --> 00:22:56,123
Jeg håber, du kan lide den.
243
00:23:00,419 --> 00:23:02,379
Tak.
244
00:23:07,509 --> 00:23:11,680
De lægger ikke fingrene imellem.
- Det var et los i fjabben.
245
00:23:11,763 --> 00:23:13,974
Men er det en pæn kuffert?
246
00:23:14,057 --> 00:23:18,103
Det er klart den flotteste
"fis af med dig"-metafor, jeg har fået.
247
00:23:18,187 --> 00:23:22,107
Hvorfor fiser du så ikke af?
248
00:23:22,232 --> 00:23:26,653
Gå på boligportalen eller overtag
en eller anden truntes liv og lejlighed.
249
00:23:26,737 --> 00:23:30,616
Få et kælderværelse hos en klam fyr.
- Det har jeg ikke råd til, Gail.
250
00:23:30,699 --> 00:23:34,369
Din løn rækker ikke engang
til en klam fyrs kælderværelse.
251
00:23:34,495 --> 00:23:37,247
Så tag det andet job.
Hvilket som helst job.
252
00:23:37,331 --> 00:23:41,502
Fyrer du mig?
- Det burde jeg måske.
253
00:23:41,627 --> 00:23:45,380
Du går ud fra,
jeg vil have alt det der.
254
00:23:45,464 --> 00:23:49,009
Hvis jeg ville have en kæreste,
et yogahold, et hus, børn -
255
00:23:49,134 --> 00:23:53,931
- og et job, min mor kunne prale af,
kunne jeg snildt skaffe det. Ellers tak.
256
00:23:54,014 --> 00:23:55,641
Ellers tak.
257
00:23:56,725 --> 00:23:59,520
Hvad vil du så have?
258
00:24:01,897 --> 00:24:05,734
Nå, dig. Hej.
- En kaffe uden spyt, tak.
259
00:24:07,319 --> 00:24:10,072
Hun spyttede i min kaffe sidst.
260
00:24:10,155 --> 00:24:16,036
Jeg er kommet tilbage, fordi du vistnok
gav mig et forkert nummer forleden.
261
00:24:16,703 --> 00:24:19,206
Det lyder ikke som mig.
262
00:24:19,289 --> 00:24:24,128
Jeg brugte et par timer på at skrive
en meget morsom, romantisk besked -
263
00:24:24,253 --> 00:24:28,006
- og sendte den så til en borebisse
ved navn Red.
264
00:24:28,090 --> 00:24:33,428
Blev han tændt?
- Mega. Sendte straks et frækt svar.
265
00:24:33,512 --> 00:24:35,889
Men det går ikke med hans borejob -
266
00:24:36,014 --> 00:24:40,018
- så jeg prøver lykken med dig igen.
267
00:24:40,102 --> 00:24:43,105
Jeg hørte lige telefonen ringe.
- Nej.
268
00:24:43,188 --> 00:24:46,400
Jo, jeg hørte helt klart
telefonen ringe.
269
00:24:47,317 --> 00:24:52,030
Hun skal besvare
et par indbildte opkald om dagen.
270
00:24:53,615 --> 00:24:55,659
Hvis du ikke vil, er det helt fint.
271
00:24:55,742 --> 00:24:58,495
Jeg gider ikke date for tiden.
272
00:25:01,039 --> 00:25:05,919
Heller ikke mig.
Er du... så interesseret i et venskab -
273
00:25:06,044 --> 00:25:10,048
- hvor jeg konstant undertrykker
mit begær?
274
00:25:11,967 --> 00:25:14,428
Dating er forfærdeligt.
Alle er forfærdelige.
275
00:25:14,511 --> 00:25:16,805
Min sidste date ville aflive hjemløse.
276
00:25:16,889 --> 00:25:19,725
Har du været ude med min mor?
277
00:25:19,808 --> 00:25:23,562
Jeg kunne rigtig godt lide dig på uni.
278
00:25:23,645 --> 00:25:28,150
Jeg kan rigtig godt lide dig og kan ikke
glemme, at du spyttede i min kaffe -
279
00:25:28,233 --> 00:25:31,195
- så spis nu frokost med mig
i weekenden.
280
00:25:31,278 --> 00:25:35,782
Hvis du ikke bryder dig om det, aftaler
vi et stopord, og så kan du bare gå.
281
00:25:37,409 --> 00:25:41,371
Ikke at du har noget imod mordene.
Din bog er fyldt med mord.
282
00:25:42,498 --> 00:25:47,294
Men der er ting, som du hader, Herre.
Parfume-lugtende ting.
283
00:25:47,419 --> 00:25:50,506
Kniplingsting. Ting med krøllet hår.
284
00:25:52,966 --> 00:25:56,804
Næ, hvor er du fin.
Hvor skal du hen?
285
00:25:56,929 --> 00:26:00,265
Jeg skal ud og spise frokost.
- Med hvem?
286
00:26:02,017 --> 00:26:03,435
En ven.
287
00:26:04,061 --> 00:26:06,188
Cassie.
288
00:26:07,439 --> 00:26:09,483
Du ser yndig ud, skat.
289
00:26:11,735 --> 00:26:13,028
Tak, far.
290
00:26:14,571 --> 00:26:20,244
Hvor havde hun en skelethånd fra?
- Det var hendes bedstefars... nej.
291
00:26:20,369 --> 00:26:23,247
Fra personalerummet,
men det værste var -
292
00:26:23,413 --> 00:26:28,669
- at hun så mig direkte i øjnene,
hev den ud og vinkede med den.
293
00:26:29,711 --> 00:26:31,463
Tak for mad.
294
00:26:31,547 --> 00:26:34,133
Hvorfor fortalte jeg den historie?
295
00:26:34,258 --> 00:26:35,884
Det er da dødromantisk -
296
00:26:36,009 --> 00:26:39,429
- at høre om en galning,
der hiver en skelethånd ud af skeden.
297
00:26:39,513 --> 00:26:43,517
Sandt nok.
- Ingen hiver noget ud på cafeen.
298
00:26:43,600 --> 00:26:46,979
Gad du bare ikke... medicinstudiet?
299
00:26:47,938 --> 00:26:50,399
Nej.
- Hvorfor ikke?
300
00:26:50,524 --> 00:26:53,819
Jeg havde lyst til at lave noget andet.
- Hvorfor?
301
00:26:53,944 --> 00:26:58,198
Det ved jeg ikke.
- Du kunne jo ellers det hele...
302
00:26:58,323 --> 00:27:01,743
Jeg kunne ikke det hele.
- Jo, du var helt vild.
303
00:27:01,869 --> 00:27:06,832
Jeg var elendig. Jeg fjernede
den forkerte nyre på mit lig.
304
00:27:06,915 --> 00:27:12,421
Og nu opererer du børn.
- Ja, jeg blev bedre til det. Heldigvis.
305
00:27:12,504 --> 00:27:16,675
Men du var bedre end alle os andre.
Du var blevet en fantastisk læge.
306
00:27:18,552 --> 00:27:21,430
Jeg var vel ikke ambitiøs nok.
307
00:27:26,477 --> 00:27:30,022
Skal vi bestille kaffe?
Vi har lidt tid inden filmen.
308
00:27:30,105 --> 00:27:33,859
Så fortæller jeg om ham,
der fik pikken i klemme i en tamburin.
309
00:27:33,984 --> 00:27:35,319
Hold nu kæft.
310
00:27:38,030 --> 00:27:43,494
Mon folk tror, du er min datter,
set bagfra? Altså på grund af højden.
311
00:27:43,619 --> 00:27:47,664
Jeg har altid den her frygt,
når jeg er sammen med en kvinde -
312
00:27:47,831 --> 00:27:52,920
- at hvis jeg kysser hende, vil folk
råbe: "Hold op med at kysse det barn!"
313
00:27:53,045 --> 00:27:55,756
Det burde jeg ikke råbe, men...
314
00:27:55,881 --> 00:28:01,178
Du kunne prøve ikke at være så høj.
- Vær ikke så høj. Ja...
315
00:28:01,303 --> 00:28:03,305
Det er lidt pralende.
316
00:28:04,056 --> 00:28:07,017
Nøj, sikke et underligt sammentræf.
317
00:28:07,601 --> 00:28:09,937
Hvad?
- Jeg tror...
318
00:28:10,020 --> 00:28:13,941
Nej.
Jo, det er min lejlighed.
319
00:28:15,067 --> 00:28:18,821
Det er et underligt sammentræf.
- Ja. Vil du...
320
00:28:19,571 --> 00:28:23,033
Nu vi er her,
vil du så med op og have et glas?
321
00:28:23,116 --> 00:28:25,244
Ja, hvorfor ikke?
322
00:28:25,828 --> 00:28:29,081
For hurtigt. Undskyld.
- Nej, lad os bare gå derop.
323
00:28:29,248 --> 00:28:32,459
Jeg vil ikke, hvis du ikke vil.
324
00:28:32,584 --> 00:28:36,296
Jeg tog fejl. Jeg kører dig hjem.
- Du er hjemme. Jeg tager en vogn.
325
00:28:36,380 --> 00:28:40,134
Er du sikker? Jeg har det,
som om jeg har jokket i det.
326
00:28:40,259 --> 00:28:42,553
Nej, det er ikke dig.
327
00:29:23,302 --> 00:29:27,139
Cassie?
Hvad... laver du her?
328
00:29:31,602 --> 00:29:35,022
Jeg skal bare hente min herpesmedicin.
329
00:29:35,147 --> 00:29:39,902
Har du også herpes?
Så er dén pinlige samtale af vejen.
330
00:29:46,950 --> 00:29:48,577
Nå, men...
331
00:29:50,078 --> 00:29:53,123
Jeg vil gerne se dig igen.
332
00:29:54,291 --> 00:29:56,001
Hvis det er i orden?
333
00:29:56,084 --> 00:29:59,379
Vi skal bare tage den med ro.
- Helt sikkert.
334
00:29:59,463 --> 00:30:03,217
Jeg...
Jeg kan godt tage den med ro.
335
00:30:03,342 --> 00:30:07,346
Jeg kan være helt stillestående,
hvis det skal være.
336
00:30:08,263 --> 00:30:09,223
Tak.
337
00:30:10,265 --> 00:30:13,227
Jeg har lyst til at skrive et digt.
Det her er skønt.
338
00:30:13,310 --> 00:30:17,564
Skal vi gå ud og spise?
- Har du ikke vagt?
339
00:30:17,648 --> 00:30:19,399
Nej.
340
00:30:19,525 --> 00:30:23,946
Han har leukæmi,
og jeg kan ikke gøre mere for ham.
341
00:30:25,113 --> 00:30:26,740
Det er slut.
342
00:30:28,492 --> 00:30:32,371
Det er fis. Jeg har fri nu.
Jeg henter lige mine ting.
343
00:30:33,288 --> 00:30:35,874
Gå nu ikke.
344
00:30:43,340 --> 00:30:46,301
Hold da op.
- Hvad er der?
345
00:30:47,678 --> 00:30:50,848
Er du begyndt at se ham fyren?
346
00:30:50,973 --> 00:30:52,933
Nej.
347
00:30:55,978 --> 00:30:59,189
Nej, hvor dejligt for dig.
348
00:31:04,695 --> 00:31:09,950
Nå, Ryan, du er altså børnekirurg?
- Ja.
349
00:31:11,451 --> 00:31:14,872
Har du slået nogen børn ihjel?
- Hvad?
350
00:31:15,038 --> 00:31:18,333
Under operationen.
Har du slået nogen børn ihjel?
351
00:31:18,459 --> 00:31:20,544
Nej.
- Nå, ikke?
352
00:31:20,627 --> 00:31:25,716
Gail!
- Børn er gået bort under operationen.
353
00:31:25,841 --> 00:31:27,342
Så er svaret jo ja.
354
00:31:27,426 --> 00:31:30,721
Hold op med at spørge,
om han har slået børn ihjel.
355
00:31:30,846 --> 00:31:35,350
Jeg holder op med at spørge,
når han holder op med at slå børn ihjel.
356
00:31:35,434 --> 00:31:37,269
Fair nok.
357
00:31:37,394 --> 00:31:39,521
Fair nok.
358
00:31:39,646 --> 00:31:44,526
Nu skal I to turtelduer nok få fred.
Låser du af?
359
00:31:46,987 --> 00:31:50,824
Hvis I beslutter jer for
at have sex på skranken -
360
00:31:50,908 --> 00:31:53,911
- så er der sprit i depotet.
361
00:31:55,287 --> 00:32:00,584
Jeg vil ikke finde røvaftryk
i kaffegrumset i morgen, okay?
362
00:32:00,751 --> 00:32:04,004
Okay, trussetyv?
- Ja.
363
00:32:04,087 --> 00:32:06,673
Hyg jer nu.
364
00:32:13,972 --> 00:32:16,934
Hun virker da sød.
365
00:32:17,059 --> 00:32:19,645
Ja, hun er en god veninde.
366
00:32:19,770 --> 00:32:24,066
Er du stadig venner med nogen fra uni?
- Nej.
367
00:32:24,191 --> 00:32:27,778
Seriøst? Slet ingen?
- Seriøst. Slet ingen.
368
00:32:28,403 --> 00:32:31,156
Jeg kan ikke ryste dem af.
369
00:32:32,658 --> 00:32:38,247
Ser du dem stadig?
- De er altså ikke så slemme.
370
00:32:38,413 --> 00:32:42,167
Madison McPhee har lige fået tvillinger.
371
00:32:42,292 --> 00:32:45,462
Hun er gået helt i selvsving.
372
00:32:45,587 --> 00:32:49,383
Jeg kan ikke huske Madison.
- Du...
373
00:32:49,508 --> 00:32:54,179
Var I ikke veninder?
Jer to og hende den anden.
374
00:32:54,304 --> 00:32:55,222
Nej.
375
00:32:58,600 --> 00:33:02,980
Gud ja! Al Monroe skal giftes
med en bikinimodel.
376
00:33:03,105 --> 00:33:08,360
Han fik en grim tatovering af hendes
navn og friede, og hun sagde sgu ja.
377
00:33:09,027 --> 00:33:12,072
Det er så typisk Al at hive den hjem.
378
00:33:13,031 --> 00:33:17,244
Al Monroe?
- Du må da kunne huske Al.
379
00:33:17,369 --> 00:33:20,414
Boede han ikke i London?
- Jo, i flere år.
380
00:33:20,581 --> 00:33:23,876
Han er flyttet hjem for at blive gift.
381
00:33:24,001 --> 00:33:25,878
Ser du meget til ham?
382
00:33:26,003 --> 00:33:29,256
Vi er ikke nære venner,
men han er med i kliken.
383
00:33:29,381 --> 00:33:33,552
Vi ser hinanden på arbejdet,
for han er narkoselæge.
384
00:33:33,677 --> 00:33:37,181
Sådan.
Og han skal giftes?
385
00:33:37,306 --> 00:33:39,850
Ja. Stakkels pige.
386
00:34:25,770 --> 00:34:27,855
Hun sagde ja!!!!
Og så er hun bikinimodel!!!
387
00:34:31,735 --> 00:34:34,154
Madison McPhee: Mine to
yndlingsmennesker skal giftes!!!!
388
00:35:25,372 --> 00:35:28,250
Velkommen til Hotel Saint Joan.
- Tak.
389
00:35:28,375 --> 00:35:31,295
En ginger ale og en flaske champagne.
390
00:35:32,463 --> 00:35:35,174
Jeg kan godt selv.
- Jamen...
391
00:35:56,111 --> 00:35:58,530
Cassie.
392
00:36:00,282 --> 00:36:03,243
Madison!
- Gud nej, altså.
393
00:36:06,455 --> 00:36:11,001
Du ser fantastisk ud.
Jeg kunne næsten ikke kende dig.
394
00:36:11,126 --> 00:36:12,753
Du ligner dig selv.
395
00:36:12,836 --> 00:36:17,800
Jeg ser tudsegammel ud.
Sådan er det at få tvillinger.
396
00:36:17,925 --> 00:36:20,260
Har du børn?
- Nej.
397
00:36:20,344 --> 00:36:22,638
Det kommer.
398
00:36:22,763 --> 00:36:26,183
Champagne? Hvad fejrer vi?
399
00:36:26,308 --> 00:36:28,310
Gammelt venskab.
400
00:36:42,449 --> 00:36:46,954
Jeg troede, det ville være dødkedeligt
at gå hjemme med børnene -
401
00:36:47,079 --> 00:36:49,289
- men det er dejligt.
402
00:36:49,456 --> 00:36:53,377
Er vi allerede løbet tør?
Må vi få en flaske til, tak?
403
00:36:53,502 --> 00:36:56,797
Jeg har ikke været eftermiddagsfuld
i 100 år. Så sjovt.
404
00:36:56,880 --> 00:36:59,675
Så sjovt.
405
00:37:01,135 --> 00:37:05,556
Jeg ved godt, alle mænd siger,
de vil have udearbejdende koner -
406
00:37:05,681 --> 00:37:08,934
- men det passer ikke.
407
00:37:09,059 --> 00:37:12,229
Næ, de vil have en feminist på uni -
408
00:37:12,312 --> 00:37:14,982
- fordi det er cool
at have en kæreste med holdninger.
409
00:37:15,065 --> 00:37:19,987
Og rent statistisk er der flere
feminister, der går med til analsex.
410
00:37:20,070 --> 00:37:23,991
Er der?
- Men inderst inde søger de det samme.
411
00:37:24,074 --> 00:37:25,742
Og hvad er det?
412
00:37:27,494 --> 00:37:28,662
En pæn pige.
413
00:37:28,787 --> 00:37:32,541
Du var da ikke en særlig pæn pige,
da vi læste medicin.
414
00:37:32,708 --> 00:37:37,963
Fred kendte mig ikke dengang. Han
mødte mig, da jeg var hos L'Oréal.
415
00:37:38,755 --> 00:37:42,843
Stakkels Fred.
- Hvad han ikke ved, dør han ikke af.
416
00:37:43,969 --> 00:37:47,181
Jeg er glad for,
det går så godt for dig, Madison.
417
00:37:47,306 --> 00:37:50,225
Tak. Det gør det virkelig.
418
00:37:51,393 --> 00:37:55,981
Jeg ville faktisk mødes
for at tale om noget bestemt.
419
00:37:56,064 --> 00:38:00,319
Det tænkte jeg nok.
Ingen har hørt fra dig i 100 år.
420
00:38:00,986 --> 00:38:05,199
Jeg vil gerne snakke med dig om,
hvorfor jeg droppede ud.
421
00:38:06,241 --> 00:38:07,326
Fint nok.
422
00:38:07,451 --> 00:38:10,829
Du kan godt huske,
hvad der skete, ikke?
423
00:38:12,039 --> 00:38:16,835
Det er så længe siden.
- Jamen du kan godt huske det, ikke?
424
00:38:18,295 --> 00:38:20,672
Svagt.
425
00:38:20,798 --> 00:38:23,258
Tænker du nogensinde på det?
426
00:38:25,010 --> 00:38:28,222
Hvorfor skulle jeg det?
- Ja, hvorfor?
427
00:38:30,349 --> 00:38:35,187
Hvis en veninde kom hjem til dig i dag
og sagde -
428
00:38:35,270 --> 00:38:39,024
- hun troede, hun havde været ude
for noget slemt aftenen før...
429
00:38:39,149 --> 00:38:41,109
Cassie...
- Noget slemt.
430
00:38:41,193 --> 00:38:44,905
Det er så mange år siden.
- Hvad ville du så sige?
431
00:38:44,988 --> 00:38:47,950
Hvad ville du sige?
432
00:38:48,784 --> 00:38:50,786
Jeg har det lidt underligt.
433
00:38:50,911 --> 00:38:54,706
Ville du rulle med øjnene bag ryggen
på hende og kalde hende hysterisk?
434
00:38:54,790 --> 00:38:59,461
Hvorfor er du sur på mig? Jeg var ikke
den eneste, der ikke troede på det.
435
00:38:59,586 --> 00:39:02,214
Når man er kendt som en rundetrunte -
436
00:39:02,339 --> 00:39:07,010
- tror folk måske ikke på en,
når man siger, der er sket noget.
437
00:39:08,887 --> 00:39:11,723
Det er ligesom at råbe "ulven kommer".
438
00:39:12,850 --> 00:39:16,770
Syntes du det?
- Jeg laver ikke reglerne.
439
00:39:16,895 --> 00:39:19,690
Når man drikker sig så fuld,
går det galt.
440
00:39:19,815 --> 00:39:24,111
Lad være med at drikke dig i hegnet
og tro, at alle holder med dig -
441
00:39:24,236 --> 00:39:27,489
- når du så har sex med nogen
mod din vilje.
442
00:39:31,410 --> 00:39:35,789
Det var ærgerligt. Jeg havde håbet,
du havde det anderledes med det nu.
443
00:39:35,956 --> 00:39:40,043
Undskyld.
- Det håbede jeg for din egen skyld.
444
00:39:44,381 --> 00:39:46,467
Bliv nu ikke sur.
445
00:39:46,592 --> 00:39:49,845
Jeg skal nok betale. Jeg giver.
446
00:39:49,928 --> 00:39:51,763
Hallo.
447
00:39:53,140 --> 00:39:55,851
Er du okay, Madison?
448
00:39:55,976 --> 00:39:58,228
Det hele snurrer rundt.
449
00:39:59,813 --> 00:40:00,898
Pis!
450
00:40:01,899 --> 00:40:03,317
Undskyld.
451
00:40:05,986 --> 00:40:12,034
Det er virkelig dejligt at se dig igen.
Du har slet ikke forandret dig.
452
00:40:13,243 --> 00:40:14,870
Dejligt.
453
00:40:19,166 --> 00:40:20,834
Nå?
454
00:40:22,294 --> 00:40:25,756
Hun sidder derhenne.
Værelse nr. 25.
455
00:40:27,716 --> 00:40:29,510
Pengene er i kuverten.
456
00:40:29,593 --> 00:40:32,221
Er du helt sikker på det her?
457
00:40:32,346 --> 00:40:34,389
Helt sikker.
458
00:40:54,535 --> 00:40:58,622
Cassie, hej.
Det var dejligt at se dig i går.
459
00:40:58,789 --> 00:41:00,707
Længe siden.
460
00:41:00,833 --> 00:41:06,213
Nå, men jeg blev ret fuld
og kan ikke rigtig...
461
00:41:06,338 --> 00:41:10,050
Så du mig snakke med en fyr
på vores alder?
462
00:41:10,175 --> 00:41:14,805
Han kendte dig vist.
Jeg prøver bare at stykke det sammen.
463
00:41:15,806 --> 00:41:19,518
Cassie, ring tilbage.
Jeg er sgu lidt nervøs.
464
00:41:19,601 --> 00:41:24,940
Jeg vågnede på et hotelværelse
og tror måske, der skete noget.
465
00:41:55,429 --> 00:41:58,682
Ses, tøser.
- Undskyld?
466
00:41:58,807 --> 00:42:01,685
Undskyld? Hallo.
467
00:42:01,810 --> 00:42:03,937
Mig?
- Ja. Hej.
468
00:42:04,021 --> 00:42:05,105
Hvad så?
469
00:42:05,189 --> 00:42:10,569
Min mobil er død, og jeg er sent på den.
Er du kendt heromkring?
470
00:42:10,694 --> 00:42:14,281
Det gør jeg vel. Hvorfor?
- Hvor ligger Castle Diner?
471
00:42:14,364 --> 00:42:16,492
Jeg er altså sent på den...
472
00:42:16,575 --> 00:42:20,370
Vi skal optage en musikvideo...
- Musikvideo?
473
00:42:20,454 --> 00:42:23,791
Jeg er makeup-artist,
og hvis jeg kommer for sent...
474
00:42:23,874 --> 00:42:26,919
Gud nej! Gud nej!
475
00:42:27,002 --> 00:42:29,671
Er det med Wet Dreams?
- Det så du ikke.
476
00:42:29,755 --> 00:42:32,883
Jeg kender godt Castle Diner.
- Jeg spørger bare en anden.
477
00:42:32,966 --> 00:42:37,262
Gud nej, du arbejder med Wet Dreams!
Er de derhenne nu?
478
00:42:37,346 --> 00:42:40,474
Slap nu af.
- Jeg viser vej.
479
00:42:40,557 --> 00:42:42,142
Nej.
480
00:42:43,685 --> 00:42:45,938
Hvordan vil du så finde derhen?
481
00:42:47,022 --> 00:42:51,568
Hvis du siger det til nogen eller
poster det, er jeg færdig i branchen.
482
00:42:51,652 --> 00:42:54,446
Jeg lover, at jeg ikke poster noget.
483
00:42:54,530 --> 00:42:56,698
Bare tag min telefon.
484
00:42:57,950 --> 00:43:01,829
Godt, så sæt dig ind.
Men du skal altså slappe af.
485
00:43:01,954 --> 00:43:03,664
Klart nok.
486
00:43:08,043 --> 00:43:10,587
Du er ægte fan, hvad?
- Jeg er besat.
487
00:43:10,671 --> 00:43:14,091
Jeg har en hel Insta
tilegnet Georges hund.
488
00:43:14,216 --> 00:43:18,470
Vildt sammentræf.
- Ja. Ved du hvad?
489
00:43:18,554 --> 00:43:20,472
Det her er skæbnen.
490
00:43:21,223 --> 00:43:24,017
Det ser sådan ud, hvad?
491
00:43:36,613 --> 00:43:39,324
Forrest University
Her begynder dine drømme
492
00:43:40,993 --> 00:43:44,121
Studievejlederen har tid nu.
493
00:43:55,257 --> 00:43:57,634
Daisy.
- Ja.
494
00:43:57,718 --> 00:43:59,011
Sid ned.
495
00:44:01,263 --> 00:44:06,518
Min assistent siger, du godt kunne
tænke dig at genoptage medicinstudiet.
496
00:44:06,602 --> 00:44:10,105
Hvad gav dig lyst til at læse videre?
497
00:44:10,189 --> 00:44:15,027
Jeg kunne bare ikke glemme
studietiden her.
498
00:44:15,110 --> 00:44:16,987
Det er også et enestående sted.
499
00:44:18,322 --> 00:44:20,324
Det er en usædvanlig anmodning.
500
00:44:20,449 --> 00:44:23,452
Jeg holdt også op
af usædvanlige årsager.
501
00:44:25,078 --> 00:44:28,415
Det var på grund af det,
der skete med Nina.
502
00:44:29,374 --> 00:44:33,086
Nina Fisher.
Kan du ikke huske hende?
503
00:44:33,170 --> 00:44:36,131
Så kan du måske huske Alexander Monroe?
504
00:44:36,215 --> 00:44:41,386
Ja, Alexander Monroe
har lige holdt en forelæsning her.
505
00:44:41,512 --> 00:44:45,682
Sød fyr. Meget begavet.
Er I venner?
506
00:44:45,808 --> 00:44:47,017
Nej.
507
00:44:47,142 --> 00:44:50,562
Kan du ikke huske,
hvad han blev beskyldt for?
508
00:44:50,646 --> 00:44:51,522
Nej.
509
00:44:51,605 --> 00:44:54,858
Han tog en pige, Nina Fisher -
510
00:44:54,983 --> 00:44:57,277
- som du ikke kan huske -
511
00:44:57,402 --> 00:45:01,114
- med på sit værelse
og havde sex med hende -
512
00:45:01,198 --> 00:45:06,119
- mens hans venner så på,
og hun var for fuld til at ænse det.
513
00:45:06,245 --> 00:45:11,416
Hun havde blå mærker over det hele
dagen efter. Eller rettere håndaftryk.
514
00:45:12,167 --> 00:45:14,503
Blev det anmeldt?
- Ja.
515
00:45:15,295 --> 00:45:17,506
Ved du, hvem Nina talte med?
516
00:45:18,382 --> 00:45:20,134
Dig.
517
00:45:21,301 --> 00:45:23,470
Men det kan du jo ikke huske, så...
518
00:45:23,554 --> 00:45:27,057
Du mente ikke, der var beviser nok.
519
00:45:27,141 --> 00:45:29,977
Det var "påstand mod påstand".
520
00:45:31,562 --> 00:45:35,941
Vi får de her beskyldninger hele tiden.
521
00:45:36,066 --> 00:45:39,862
Et par stykker om ugen.
Jeg er ked af, jeg ikke kan huske Nina -
522
00:45:39,945 --> 00:45:43,323
- men jeg lover dig,
at jeg undersøgte sagen grundigt.
523
00:45:43,407 --> 00:45:47,244
Hans venner så på og morede sig.
524
00:45:47,327 --> 00:45:50,664
Det er svært.
Men hvis hun havde drukket -
525
00:45:50,747 --> 00:45:53,834
- og ikke kunne huske det hele...
526
00:45:53,917 --> 00:45:58,088
Hun skulle altså ikke have været fuld?
- Det er ikke det, jeg siger.
527
00:45:58,213 --> 00:46:03,010
Undskyld. Jeg vil ikke lyde bebrejdende.
Jeg vil bare have ren besked.
528
00:46:03,135 --> 00:46:05,179
Ingen af os har lyst til at indrømme -
529
00:46:05,262 --> 00:46:09,016
- at vi har bragt os selv i fare,
når vi har truffet et dårligt valg.
530
00:46:09,099 --> 00:46:11,185
De valg, de fejltagelser -
531
00:46:11,268 --> 00:46:14,897
- kan gøre så meget skade
og er dybt beklagelige.
532
00:46:18,317 --> 00:46:19,526
Beklagelige?
- Ja.
533
00:46:19,610 --> 00:46:21,778
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
534
00:46:21,904 --> 00:46:26,492
Ødelægge en ung mands liv, hver gang
vi får forelagt sådan en beskyldning?
535
00:46:26,617 --> 00:46:28,952
Du vælger altså at tro på manden?
536
00:46:29,036 --> 00:46:34,666
Tvivlen må komme ham til gode. Man er
jo uskyldig, til det modsatte er bevist.
537
00:46:35,626 --> 00:46:38,212
Den er jeg med på.
538
00:46:39,922 --> 00:46:42,132
Tak, fordi du ville se mig.
539
00:46:42,257 --> 00:46:45,260
Har din veninde det godt?
- Nej.
540
00:46:46,220 --> 00:46:47,679
Men det har Al Monroe.
541
00:46:47,763 --> 00:46:52,935
Han stortrives.
Han skal faktisk giftes, så...
542
00:46:53,018 --> 00:46:58,315
Du gjorde sikkert det rette. Vi må lade
tvivlen komme de unge mænd til gode.
543
00:46:58,398 --> 00:47:03,195
Derfor har du sikkert ikke noget imod,
at jeg har hentet din datter i skolen -
544
00:47:03,278 --> 00:47:06,949
- og præsenteret hende for de
unge mænd, der nu bor på værelset.
545
00:47:07,074 --> 00:47:10,577
Hun er godt nok køn
og moden af sin alder.
546
00:47:10,661 --> 00:47:14,498
Jeg tror ikke på dig.
- De havde et par flasker vodka.
547
00:47:14,665 --> 00:47:18,710
Men de skal nok tage sig godt af
din datter. Hun var helt oppe at køre.
548
00:47:28,679 --> 00:47:31,431
Hov, jeg har jo hendes telefon.
549
00:47:31,515 --> 00:47:33,934
Den får hun nok brug for senere.
550
00:47:36,520 --> 00:47:39,064
Du er sindssyg.
- Nej.
551
00:47:40,023 --> 00:47:44,695
Hvad for et værelse er min datter i?
- Det værelse, som Nina var i.
552
00:47:44,820 --> 00:47:48,615
Det kan jeg jo ikke huske.
- Ærgerligt.
553
00:47:50,033 --> 00:47:52,161
Hvad er du ude på?
554
00:47:52,286 --> 00:47:57,249
Hun er en ganske ung pige.
- Mon fyrene synes, hun ser så ung ud?
555
00:47:57,332 --> 00:48:02,171
Sig så, hvad for et værelse hun er i,
for helvede!
556
00:48:03,088 --> 00:48:07,551
Nu, din psykopat!
Sig, hvor hun er!
557
00:48:17,394 --> 00:48:19,897
Vær nu sød at sige det.
558
00:48:29,239 --> 00:48:31,742
Du har ret, okay?
559
00:48:31,867 --> 00:48:34,077
Er det det, du vil høre?
560
00:48:34,203 --> 00:48:36,497
Du har ret.
561
00:48:38,207 --> 00:48:40,584
Du har ret.
562
00:48:44,296 --> 00:48:46,548
Se, hvor nemt det var.
563
00:48:47,549 --> 00:48:51,637
Du skulle åbenbart bare
tænke rigtigt over det.
564
00:48:52,346 --> 00:48:55,933
Det er åbenbart anderledes,
når det er en, man elsker.
565
00:48:57,518 --> 00:49:00,062
Sig nu, hvor min datter er.
566
00:49:10,823 --> 00:49:15,369
Slap dog af. Tror du virkelig,
jeg kunne finde på sådan noget?
567
00:49:15,494 --> 00:49:18,330
Jeg har heldigvis ikke så stor tiltro
til unge mænd, som du har.
568
00:49:18,497 --> 00:49:20,874
Amber sidder på en cafe og venter på -
569
00:49:20,999 --> 00:49:25,003
- at hendes yndlingsboyband kommer
for at optage en video.
570
00:49:25,129 --> 00:49:29,508
Den hedder Castle Diner,
og ring hellere -
571
00:49:29,591 --> 00:49:33,929
- ellers opdager hun aldrig, at de ikke
kommer. Hun er jo lidt smådum.
572
00:49:35,264 --> 00:49:36,682
Men toplækker.
573
00:49:36,807 --> 00:49:40,727
Hvad skal man også med et godt hoved?
Det har aldrig gavnet piger.
574
00:49:40,811 --> 00:49:43,021
Godt at se dig igen.
575
00:49:56,827 --> 00:50:01,623
Du blokerer vejen!
Skrid ind til siden!
576
00:50:05,961 --> 00:50:10,966
Du holder midt i et kryds.
Hvor har du trukket dit kørekort?
577
00:50:11,091 --> 00:50:14,678
Suttede du den af på hele motorkontoret?
Hallo!
578
00:50:14,803 --> 00:50:18,974
Jeg snakker med dig!
Se på mig, din møgfisse.
579
00:50:22,186 --> 00:50:26,064
Nå, vil du slås?
Hvor skal du hen?
580
00:50:26,190 --> 00:50:31,612
Lader du bare bilen stå i krydset?
Kommer du herhen? Er du sur?
581
00:50:36,200 --> 00:50:41,497
Har du hentet et dækjern?
Din psykopat!
582
00:50:42,873 --> 00:50:45,292
Slap nu bare helt af.
583
00:50:47,336 --> 00:50:49,463
Okay! Stop, stop, stop!
584
00:50:51,465 --> 00:50:54,259
Sindssyge møgkælling!
585
00:50:54,968 --> 00:50:57,221
Hvabehar?
586
00:50:57,346 --> 00:50:59,598
Fuck dig.
587
00:51:42,975 --> 00:51:45,018
Ryan, hvad...
- Hun lever!
588
00:51:45,102 --> 00:51:48,939
Undskyld, men du tager ikke telefonen.
- Pis, filmen!
589
00:51:49,064 --> 00:51:51,358
Undskyld.
Det trak ud på arbejdet.
590
00:51:52,651 --> 00:51:57,114
Jeg har været henne på cafeen,
og Gail sagde, du havde taget en fridag.
591
00:51:57,948 --> 00:52:02,161
Er alt i orden?
- Ja. Jeg er bare midt i noget.
592
00:52:02,244 --> 00:52:06,957
Klart. Vi kan lige nå filmen,
hvis vi springer middagen over.
593
00:52:07,124 --> 00:52:10,961
Jeg er lidt træt. Må jeg ringe i morgen?
- Helt sikkert.
594
00:52:12,171 --> 00:52:15,382
Men er du okay?
Du virker lidt...
595
00:52:15,466 --> 00:52:17,134
Hvad?
596
00:52:18,927 --> 00:52:20,804
Ved siden af dig selv.
597
00:52:20,929 --> 00:52:26,018
Nej, jeg har det fint.
Jeg har bare fået for meget kaffe.
598
00:52:26,143 --> 00:52:28,770
Arbejdsskade.
599
00:52:29,813 --> 00:52:32,065
Hej igen.
- Hej.
600
00:53:01,345 --> 00:53:02,930
Sådan.
601
00:53:04,056 --> 00:53:06,099
Pas på trinnet.
602
00:53:06,225 --> 00:53:08,894
Når vi kommer hjem,
skal du være stille -
603
00:53:09,019 --> 00:53:13,607
- for måske sover mine forældre ikke,
og de skal behandles med respekt.
604
00:53:13,732 --> 00:53:18,403
Forbandede myldretidspriser.
De har sat prisen op...
605
00:53:19,655 --> 00:53:22,157
Du kan godt klare en lille gåtur, ikke?
- Det ved jeg ikke.
606
00:53:22,241 --> 00:53:25,577
Vi prøver.
Kom så med dig.
607
00:53:25,702 --> 00:53:28,831
Sådan.
Ja, det var sjovt.
608
00:53:31,625 --> 00:53:32,793
Cassie?
609
00:53:34,837 --> 00:53:37,381
Ryan. Hvad laver du her?
610
00:53:37,464 --> 00:53:40,425
Jeg skal mødes med nogle venner -
611
00:53:40,551 --> 00:53:43,971
- fordi jeg pludselig fik en friaften.
612
00:53:45,055 --> 00:53:48,392
Må jeg forklare?
- Nej, det er fint nok.
613
00:53:48,517 --> 00:53:50,978
Undskyld.
Jeg vidste ikke, hun var taget.
614
00:53:51,061 --> 00:53:54,815
Værsgo. Hun er din.
- Min...
615
00:53:56,817 --> 00:53:58,694
Ved du, hvad hun hedder, eller...?
616
00:53:59,570 --> 00:54:02,281
Claire?
- Tæt på.
617
00:54:02,364 --> 00:54:05,742
Jamen hyg jer.
- Ryan, vent lidt.
618
00:54:05,826 --> 00:54:10,038
Hvis du ikke var interesseret,
kunne du bare have sagt det.
619
00:54:11,999 --> 00:54:15,169
Det er sgu iskoldt.
Så ydmygende.
620
00:54:15,252 --> 00:54:19,673
Fuck af med dig!
- Er du ædru?
621
00:54:21,133 --> 00:54:24,344
Kæft, du er hende psykopaten,
Jerry tog med hjem!
622
00:54:24,428 --> 00:54:27,890
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
- Ellers tak, skat.
623
00:54:28,015 --> 00:54:32,227
Gå amok på en anden.
Du er ikke engang særlig lækker.
624
00:54:33,020 --> 00:54:36,398
Du kan heller ikke
gøre nogen våd i trussen, Paul.
625
00:54:36,523 --> 00:54:39,776
Hvornår har du sidst scoret i dagslys?
626
00:54:40,944 --> 00:54:45,324
Pas hellere på.
- Næ, du skal passe på.
627
00:54:45,449 --> 00:54:50,454
Jeg er ikke den eneste, der gør det her,
og nogle af de andre piger er bindegale.
628
00:54:52,706 --> 00:54:54,625
Det tror jeg ikke på.
629
00:54:54,750 --> 00:54:59,129
Der er en kvinde her i byen,
der går rundt med en saks.
630
00:55:00,547 --> 00:55:02,049
Du lyver.
631
00:55:03,258 --> 00:55:06,595
Prøv lykken, næste gang du er i byen.
632
00:55:10,307 --> 00:55:13,685
Hvorfor skal I ødelægge det hele?
633
00:55:35,624 --> 00:55:39,586
Kan jeg hjælpe dig med noget?
- Det håber jeg virkelig.
634
00:55:39,711 --> 00:55:43,590
Jeg arbejder altså ikke længere
som advokat.
635
00:55:44,216 --> 00:55:46,051
Det er ikke derfor, jeg er her.
636
00:55:46,135 --> 00:55:49,304
Det er regnskabets time.
637
00:55:51,098 --> 00:55:53,058
Det har jeg ventet på.
638
00:55:54,351 --> 00:55:55,352
Kom ind.
639
00:56:01,233 --> 00:56:06,822
På kontoret sagde de, du havde orlov,
men de udleverede gladelig din adresse.
640
00:56:06,947 --> 00:56:11,660
Det har jeg givet dem lov til.
- Det er da ikke synderlig forsvarligt.
641
00:56:11,743 --> 00:56:14,788
Man kan ikke løbe fra sin skæbne.
642
00:56:15,581 --> 00:56:19,084
Den indhenter altid en.
- Det gør den vel.
643
00:56:19,877 --> 00:56:22,754
Du virker nervøs, mr. Green.
644
00:56:23,755 --> 00:56:27,092
Jeg vil gerne snakke om noget,
der skete for syv år siden.
645
00:56:27,176 --> 00:56:31,263
Du kan sikkert ikke huske din klient
Alexander Monroe.
646
00:56:31,388 --> 00:56:34,475
Du har hjulpet mange af hans slags.
647
00:56:34,558 --> 00:56:39,271
Og du kan slet ikke huske pigen,
som du truede til at frafalde anklagen.
648
00:56:42,191 --> 00:56:44,943
Jeg kan godt huske hende.
649
00:56:46,653 --> 00:56:48,572
Nina.
650
00:56:48,697 --> 00:56:50,199
Ikke?
651
00:56:50,282 --> 00:56:53,994
Jeg kan desværre ikke huske
hendes fulde navn.
652
00:56:55,579 --> 00:56:57,706
Men det var Nina, ikke?
653
00:57:00,959 --> 00:57:03,796
Jo.
- Hende kan jeg godt huske.
654
00:57:10,385 --> 00:57:13,222
Er du kommet for at gøre mig fortræd?
655
00:57:15,224 --> 00:57:18,435
Vil du gerne have, jeg gør dig fortræd?
656
00:57:19,478 --> 00:57:20,395
Det tror jeg.
657
00:57:24,024 --> 00:57:27,528
Jeg tror, jeg fik en åbenbaring -
658
00:57:27,653 --> 00:57:32,741
- men lægerne kaldte det
et psykotisk anfald.
659
00:57:34,868 --> 00:57:37,120
Det skete på arbejdet, så...
660
00:57:38,121 --> 00:57:40,958
... så nu er jeg på orlov.
661
00:57:42,835 --> 00:57:47,297
Jeg fik en bonus for hvert et forlig -
662
00:57:47,422 --> 00:57:51,927
- og for hver en anklage, der blev
frafaldet. Det fik vi alle sammen.
663
00:57:52,010 --> 00:57:53,804
Jeg havde en kollega -
664
00:57:53,929 --> 00:57:57,766
- der var ansat til at gennemtrawle
deres konti på de sociale medier -
665
00:57:57,891 --> 00:58:03,689
- efter kompromitterende materiale.
Han kontaktede gamle venner, elskere.
666
00:58:03,814 --> 00:58:08,068
Internettet har gjort det meget nemmere
at finde snavs på nogen.
667
00:58:08,193 --> 00:58:11,321
I gamle dage rodede vi
i pigernes skraldespande.
668
00:58:11,446 --> 00:58:14,283
Nu skal vi bare finde
ét fuldebillede -
669
00:58:14,408 --> 00:58:17,995
- så rynker nævningene allerede
på næsen.
670
00:58:21,039 --> 00:58:23,083
Hjælp mig.
671
00:58:24,418 --> 00:58:26,462
Jeg kan ikke sove.
672
00:58:27,296 --> 00:58:29,798
Jeg kan ikke sove.
673
00:58:31,008 --> 00:58:32,593
Jeg har ikke sovet i...
674
00:58:36,263 --> 00:58:39,308
Jeg tilgiver aldrig mig selv.
675
00:58:40,809 --> 00:58:43,395
Det skal du bare vide.
676
00:58:44,563 --> 00:58:49,568
Jeg tilgiver aldrig mig selv
noget af det.
677
00:58:55,449 --> 00:58:57,993
Jeg tilgiver dig.
678
00:59:03,040 --> 00:59:05,083
Undskyld.
679
00:59:13,300 --> 00:59:15,761
Sov så.
680
00:59:32,820 --> 00:59:34,905
Skal jeg gå derind nu?
681
00:59:38,033 --> 00:59:39,034
Nej.
682
00:59:39,159 --> 00:59:42,579
Nå, men jeg får mine penge
alligevel, ikke?
683
00:59:44,373 --> 00:59:45,833
Jo.
684
01:00:05,853 --> 01:00:07,271
Cassie?
685
01:00:14,361 --> 01:00:19,116
Kan du huske Ninas 16-års fødselsdag?
- Ja, den glemmer jeg aldrig.
686
01:00:19,241 --> 01:00:23,829
Jeg var helt rundt på gulvet.
- Nina kastede op på gyngen.
687
01:00:23,954 --> 01:00:25,998
Det var hun ikke stolt af.
688
01:00:26,081 --> 01:00:29,042
Og ham, der stjal din vase.
689
01:00:29,168 --> 01:00:32,379
Hun tvang ham til at aflevere den
og sige undskyld.
690
01:00:32,504 --> 01:00:33,839
Han var bange for hende.
691
01:00:33,922 --> 01:00:37,384
Hun hev ham i øret:
"Sig undskyld til min mor, narrøv!"
692
01:00:39,261 --> 01:00:42,097
Hvad var det nu, han hed?
693
01:00:42,222 --> 01:00:46,059
Simon eller Steve eller sådan noget.
694
01:00:50,397 --> 01:00:52,858
Hvad vil du egentlig?
695
01:00:56,111 --> 01:00:59,865
Jeg ville bare sige hej.
- Du må altså holde op med det her.
696
01:00:59,948 --> 01:01:03,869
Det gavner ikke nogen af os.
Hverken Nina -
697
01:01:03,994 --> 01:01:06,622
- eller dig.
698
01:01:06,705 --> 01:01:11,001
Du har dårlig samvittighed over,
at du ikke var der, men giv nu slip.
699
01:01:16,381 --> 01:01:21,220
Jeg vil bare gøre det godt igen.
- Jamen det kan du ikke.
700
01:01:21,345 --> 01:01:23,305
Vær nu ikke så barnlig.
701
01:01:27,017 --> 01:01:31,230
Jeg er bare så ked af,
at jeg ikke tog med.
702
01:01:32,022 --> 01:01:34,316
Det er jeg også.
703
01:01:49,373 --> 01:01:50,958
Cassie.
704
01:01:51,041 --> 01:01:53,919
Kom nu videre.
705
01:01:54,962 --> 01:01:57,714
For vores alle sammens skyld.
706
01:02:10,144 --> 01:02:14,857
POLTERABEND
AL MONROES SIDSTE AFTEN I FRIHED
707
01:02:27,369 --> 01:02:30,664
Slet konto
708
01:03:05,616 --> 01:03:07,743
Åh, fedt nok.
709
01:03:08,452 --> 01:03:11,580
Må jeg komme ind?
710
01:03:13,081 --> 01:03:14,750
Ja.
711
01:03:15,751 --> 01:03:17,753
Vil du have kaffe -
712
01:03:17,878 --> 01:03:21,298
- eller... en anden fyr,
du kan tage hjem med?
713
01:03:21,423 --> 01:03:24,468
Gerne. Har du nogen møgsvin,
der ligger og flyder?
714
01:03:24,551 --> 01:03:29,389
Ja, der bor en racist oppe på ottende.
- Perfekt.
715
01:03:31,767 --> 01:03:34,269
Hvad vil du, Cassie?
716
01:03:35,562 --> 01:03:37,856
Jeg vil gerne sige undskyld for...
717
01:03:40,359 --> 01:03:43,904
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal forklare det.
718
01:03:46,782 --> 01:03:50,077
Det er ikke,
fordi jeg ikke er interesseret.
719
01:03:50,994 --> 01:03:53,121
Det er jeg virkelig.
720
01:03:53,205 --> 01:03:55,499
Virkelig meget.
721
01:03:55,624 --> 01:03:59,670
Så må du undskylde,
at jeg er forvirret.
722
01:03:59,795 --> 01:04:02,881
Vi har været ude sammen et par gange.
723
01:04:03,006 --> 01:04:06,510
Du vil hverken kysse eller røre ved mig,
og det er helt fint.
724
01:04:06,635 --> 01:04:09,805
Og så ser jeg dig på vej hjem -
725
01:04:09,888 --> 01:04:12,850
- i armene på en klam fyr
med blød hat på.
726
01:04:15,227 --> 01:04:17,896
Ja, den bløde hat var utilgivelig.
727
01:04:22,359 --> 01:04:24,695
Det forleden aften...
728
01:04:24,820 --> 01:04:28,740
Jeg kan ikke forklare det,
men det sker ikke igen.
729
01:04:28,866 --> 01:04:30,826
Det lover jeg. Aldrig.
730
01:04:32,202 --> 01:04:36,123
Kan vi ikke prøve igen?
Må jeg ikke nok?
731
01:04:38,917 --> 01:04:42,129
Det ved jeg ikke.
732
01:04:45,799 --> 01:04:48,260
Er du okay?
733
01:04:52,806 --> 01:04:54,641
Fint nok.
734
01:04:55,851 --> 01:04:58,270
Vi ses.
735
01:05:39,603 --> 01:05:41,522
Vi har lukket.
736
01:05:41,647 --> 01:05:43,732
Godt.
737
01:05:52,741 --> 01:05:56,370
Vil du med ud og spise,
din latterlige idiot?
738
01:06:02,000 --> 01:06:04,169
Ja.
739
01:06:31,655 --> 01:06:34,575
Hold da kæft.
740
01:06:36,743 --> 01:06:39,997
Vores første tur på apoteket sammen.
741
01:06:40,164 --> 01:06:42,040
Stort skridt.
742
01:06:43,542 --> 01:06:46,587
Jeg vil godt...
743
01:06:46,712 --> 01:06:49,756
Undskyld, men står du
og synger med på Paris Hilton?
744
01:06:49,882 --> 01:06:52,426
Ja.
Bare hænge ud med dig.
745
01:06:52,509 --> 01:06:55,429
For jeg har ikke...
746
01:06:55,554 --> 01:06:58,015
Hold så op.
747
01:06:58,140 --> 01:06:59,683
Det er helt fint.
748
01:06:59,808 --> 01:07:02,561
... der behandler mig som dig.
749
01:07:02,686 --> 01:07:07,399
De andre fyre vil bare
more sig med mig
750
01:07:07,524 --> 01:07:11,028
men du ser helt ind
til mit sande jeg.
751
01:07:11,111 --> 01:07:15,491
Du forkæler mig,
åh nej.
752
01:07:36,261 --> 01:07:39,264
Det her er slet ikke så sølle,
når man er to.
753
01:07:40,849 --> 01:07:44,061
Det her er den kække måde
at spise yoghurt på.
754
01:07:49,441 --> 01:07:54,863
Jeg vil være din sjæleven
755
01:07:56,114 --> 01:07:59,201
bare en af veninderne...
756
01:08:29,606 --> 01:08:33,943
Det her har jeg ikke gjort i et apotek
i ugevis. Ikke i ugevis.
757
01:08:34,027 --> 01:08:35,153
Tak.
758
01:08:35,278 --> 01:08:38,198
Undskyld.
- De overlever nok.
759
01:08:42,493 --> 01:08:45,956
Ost?
- Meget gerne. Tak.
760
01:08:48,876 --> 01:08:51,586
Brød?
- Ja.
761
01:08:54,673 --> 01:08:56,633
Tak.
762
01:08:56,758 --> 01:09:00,970
I har vel nok et smukt hjem.
- Ja, Susan går meget op i det.
763
01:09:01,095 --> 01:09:02,930
Det kan man se.
764
01:09:03,055 --> 01:09:05,517
Spis nu, før det bliver koldt.
765
01:09:05,600 --> 01:09:08,896
Det ser meget lækkert ud. Tak.
766
01:09:09,021 --> 01:09:12,483
Jeg har lavet sovsen.
- Sovsen er...
767
01:09:16,612 --> 01:09:19,490
Sovsen er virkelig god.
768
01:09:19,615 --> 01:09:21,158
Lækker.
769
01:09:22,826 --> 01:09:27,664
Ryan, jeg hører, du er læge.
Dine forældre må vel nok være stolte.
770
01:09:29,207 --> 01:09:31,667
Næ, de havde håbet, jeg blev dj.
771
01:09:40,803 --> 01:09:42,554
Han er sjov.
772
01:09:43,889 --> 01:09:46,767
Du har slet ikke fortalt,
at han er sjov, Cassie.
773
01:09:46,892 --> 01:09:51,188
Far.
- Har du ikke sagt, at jeg er sjov?
774
01:09:51,313 --> 01:09:54,066
Nej, jeg har sagt,
at du er kedelig, men rig.
775
01:09:54,191 --> 01:09:56,318
Jeg er kedelig, men ikke så rig.
776
01:09:56,401 --> 01:10:00,280
Jamen så tak for besøget.
777
01:10:00,364 --> 01:10:04,159
Hvad slags læge er du?
- Børnelæge, så...
778
01:10:05,452 --> 01:10:06,537
Børn.
779
01:10:06,620 --> 01:10:11,917
Hvad var det nu, Cassies læge hed?
- Gary?
780
01:10:13,043 --> 01:10:15,629
Nej, dr. Katzen-et eller andet.
781
01:10:15,754 --> 01:10:20,717
Far, han var mindst 80.
- Jamen kender du ikke dr. Katzen...?
782
01:10:21,552 --> 01:10:23,804
Nej.
- Jeg er forvirret.
783
01:10:23,929 --> 01:10:29,852
Er børns kroppe anderledes?
- Nej, de er sådan set ens.
784
01:10:29,935 --> 01:10:33,063
Hæfteplastrene er bare mere sprælske.
785
01:10:33,939 --> 01:10:36,191
Det er ikke hjernekirurgi.
786
01:10:37,609 --> 01:10:39,528
Modtaget.
787
01:10:41,864 --> 01:10:44,992
Sovsen er helt utrolig.
788
01:10:46,827 --> 01:10:49,246
Godnat, I to.
789
01:10:54,418 --> 01:10:57,546
Tak, fordi du præsenterede os for Ryan.
790
01:10:59,506 --> 01:11:02,092
Jeg ved godt, det var svært.
791
01:11:02,217 --> 01:11:04,553
Du ved, at din mor...
792
01:11:04,636 --> 01:11:09,183
Vi er begge to bare så glade for...
793
01:11:11,268 --> 01:11:15,439
Rolig nu, far.
Så sød er han heller ikke.
794
01:11:16,440 --> 01:11:19,401
Nå, jeg er sikkert træt.
795
01:11:24,323 --> 01:11:25,616
Skat?
796
01:11:25,741 --> 01:11:30,245
Nina var som en datter for os.
Det ved du godt.
797
01:11:30,913 --> 01:11:33,499
Vi savner hende meget.
798
01:11:34,666 --> 01:11:38,253
Men gud,
hvor har vi dog også savnet dig.
799
01:11:41,381 --> 01:11:43,509
Vi ses i morgen.
800
01:11:53,519 --> 01:11:55,771
Din mor er godt nok lækker.
801
01:11:55,854 --> 01:11:59,691
Ja, undskyld,
men din mor er dødlækker.
802
01:11:59,817 --> 01:12:01,985
Vil du have hendes nummer?
803
01:12:03,070 --> 01:12:06,156
Jeg kan godt sørge for, det sker.
- Kan du?
804
01:12:06,281 --> 01:12:10,869
Hun er mere vild med dig, end jeg er.
- Det håber jeg da ikke.
805
01:12:13,247 --> 01:12:15,249
Må jeg...
806
01:12:16,208 --> 01:12:19,795
Må jeg fortælle dig noget?
- Ja da.
807
01:12:22,840 --> 01:12:24,842
Jeg synes, du er skøn.
808
01:12:24,967 --> 01:12:28,011
Ryan, hold nu op.
- Klap så i, din møgsæk.
809
01:12:28,137 --> 01:12:32,307
Tag nu imod det.
Jeg synes, du er dejlig.
810
01:12:32,432 --> 01:12:34,309
Jeg...
811
01:12:35,144 --> 01:12:38,063
Jeg tror, jeg er forelsket i dig.
812
01:12:43,026 --> 01:12:46,530
Jeg tror også,
jeg er forelsket i dig.
813
01:12:46,655 --> 01:12:49,700
Åh gud!
- Pisk nu ikke en stemning op.
814
01:12:49,825 --> 01:12:52,411
Jeg køber en cykel til dig!
815
01:12:52,536 --> 01:12:56,331
Ryan, slap nu af.
- Jeg slapper helt af.
816
01:12:56,498 --> 01:12:58,500
Jeg er så afslappet.
817
01:12:58,625 --> 01:13:00,502
Totalt afslappet.
818
01:13:06,842 --> 01:13:07,718
Cassie.
819
01:13:08,469 --> 01:13:10,095
Pis.
820
01:13:10,220 --> 01:13:14,516
Madison, hvad vil du?
- Undskyld.
821
01:13:14,641 --> 01:13:17,019
Jeg har lagt en masse beskeder -
822
01:13:17,144 --> 01:13:19,855
- om ham fyren der.
Din ven.
823
01:13:21,064 --> 01:13:24,943
Måske virker dit nummer ikke,
eller også er det et gammelt et...
824
01:13:25,068 --> 01:13:29,573
Det er sikkert ret sindssygt, at jeg
venter hjemme hos dig som en stalker.
825
01:13:29,656 --> 01:13:35,078
Jeg skulle have ringet tilbage.
Der skete ikke noget med ham. Tro mig.
826
01:13:35,204 --> 01:13:37,706
Er du sikker?
Det så ellers ud...
827
01:13:37,790 --> 01:13:41,710
Jeg ved godt, hvordan det så ud,
men han rørte dig ikke.
828
01:13:43,462 --> 01:13:45,422
Åh, hvor godt!
829
01:13:49,968 --> 01:13:54,139
Jeg har været så bange for,
at han og jeg...
830
01:13:54,223 --> 01:13:58,769
Han lagde dig bare i seng
og holdt øje med dig for din egen skyld.
831
01:13:58,852 --> 01:14:03,649
Undskyld, jeg ikke har ringet tilbage.
Det var ikke i orden.
832
01:14:04,483 --> 01:14:06,485
Gud nej, altså...
833
01:14:08,362 --> 01:14:12,157
Der er noget, du skal se.
- Ja?
834
01:14:12,241 --> 01:14:14,034
Må jeg komme med ind?
835
01:14:16,453 --> 01:14:17,830
Ja.
836
01:14:25,170 --> 01:14:29,216
Vil du have et glas vand eller noget?
- Nej tak.
837
01:14:45,232 --> 01:14:48,777
Efter vores frokost -
838
01:14:48,902 --> 01:14:52,489
- hvor jeg blev så fuld og vågnede op
sammen med ham fyren...
839
01:14:54,867 --> 01:14:58,412
... tænkte jeg over det,
du sagde om Nina -
840
01:14:58,537 --> 01:15:02,166
- og at vi alle sammen bare lod,
som om...
841
01:15:06,837 --> 01:15:10,132
Og så kom jeg i tanke om noget.
842
01:15:10,257 --> 01:15:11,300
Hvad?
843
01:15:15,262 --> 01:15:16,180
Hvad?
844
01:15:18,348 --> 01:15:19,808
Der var en film.
845
01:15:24,521 --> 01:15:27,441
Hvad?
- En åndssvag video.
846
01:15:27,566 --> 01:15:31,612
Den blev sendt rundt. Jeg fik den,
og det gjorde alle andre også.
847
01:15:32,529 --> 01:15:36,241
Det var jo bare sladder, ikke?
- Sladder?
848
01:15:38,744 --> 01:15:43,165
Der skete jo så meget dengang.
Hele tiden.
849
01:15:43,332 --> 01:15:47,002
Det ved du da godt.
Alle drak sig fra sans og samling.
850
01:15:47,878 --> 01:15:51,799
Jeg håbede,
det var indbildning, men...
851
01:15:54,218 --> 01:15:58,764
Jeg gemmer alle mine gamle mobiler
af hensyn til billeder og sådan.
852
01:16:00,641 --> 01:16:02,184
Her.
853
01:16:03,352 --> 01:16:07,105
Jeg ved ikke, hvordan vi alle sammen
kunne se den og...
854
01:16:09,233 --> 01:16:10,108
Hvad?
855
01:16:11,109 --> 01:16:13,237
... more os.
856
01:16:18,116 --> 01:16:19,535
Bare behold mobilen.
857
01:16:19,618 --> 01:16:23,664
Du behøver ikke se den.
Lad hellere være.
858
01:16:23,747 --> 01:16:28,001
Gør, hvad du vil med den,
bare bland mig udenom.
859
01:16:28,127 --> 01:16:29,628
Og...
860
01:16:29,711 --> 01:16:32,589
Vil du ikke nok gøre mig en tjeneste?
861
01:16:33,924 --> 01:16:35,300
Jo.
862
01:16:37,136 --> 01:16:40,889
Du skal fandeme aldrig
ringe til mig mere!
863
01:17:40,324 --> 01:17:41,825
Slap af, slap af.
864
01:17:42,534 --> 01:17:45,787
Kæft, hvor er det her vildt.
865
01:17:45,913 --> 01:17:48,332
Ryan, kom og se!
866
01:17:48,499 --> 01:17:51,835
Lad være med at filme mig.
Sluk det kamera.
867
01:17:51,960 --> 01:17:54,630
Hold nu kæft.
868
01:17:54,755 --> 01:17:58,175
Ryan, kom nu!
- Hvor er det bare langt ude.
869
01:17:59,718 --> 01:18:03,263
Hold nu kæft. Al? Al?
870
01:19:09,580 --> 01:19:13,333
Cassie.
Hvad vil du? Er du okay?
871
01:19:13,459 --> 01:19:17,713
Kan vi snakke sammen i enrum?
- Jeg er på arbejde.
872
01:19:17,838 --> 01:19:20,632
Vi skal snakke sammen lige nu.
873
01:19:20,716 --> 01:19:23,510
Okay, hvad er der i vejen?
874
01:19:23,594 --> 01:19:26,013
Er du okay?
- Jeg har været en idiot.
875
01:19:26,138 --> 01:19:28,265
Hvad er der sket?
876
01:19:28,390 --> 01:19:32,811
Jeg troede lige, det gik så godt.
- Cassie.
877
01:19:36,148 --> 01:19:37,024
Se her.
878
01:19:38,650 --> 01:19:40,402
Hvad er det?
879
01:19:41,653 --> 01:19:43,655
Er det Al Monroe?
880
01:19:45,032 --> 01:19:47,659
Gud nej...
881
01:19:47,784 --> 01:19:52,414
Jeg vil ikke se det der, Cassie.
- Du ville da godt se på dengang.
882
01:19:52,498 --> 01:19:54,249
Hvad? Jeg var ikke...
883
01:19:54,374 --> 01:19:59,296
Kæft, hvor er det her vildt.
- Ryan, kom og se.
884
01:19:59,421 --> 01:20:01,256
Pis.
885
01:20:02,132 --> 01:20:04,301
Jeg kan ikke huske det.
886
01:20:05,177 --> 01:20:09,264
Det gjorde ikke varigt indtryk?
- Jeg var en knægt.
887
01:20:13,560 --> 01:20:19,775
Du skal gøre noget for mig,
og du skal tænke dig rigtig godt om.
888
01:20:19,858 --> 01:20:22,152
Jeg har videoen -
889
01:20:22,277 --> 01:20:25,197
- og er klar til at sende den
til alle dine kontakter.
890
01:20:25,322 --> 01:20:29,368
Dine forældre, dine kolleger,
dine gamle venner og deres koner.
891
01:20:29,493 --> 01:20:31,829
Cassie, hold nu op!
892
01:20:34,331 --> 01:20:36,333
Enten sender jeg den lige nu -
893
01:20:36,458 --> 01:20:39,419
- eller også fortæller du mig,
hvor Als polterabend skal holdes.
894
01:20:42,005 --> 01:20:44,591
Hvad? Hvorfor?
895
01:20:44,675 --> 01:20:47,845
Det kommer ikke dig ved.
- Hvad har du tænkt dig at gøre?
896
01:20:47,970 --> 01:20:50,222
Det kommer an på så meget.
- Hvad?
897
01:20:50,305 --> 01:20:54,143
Gad vide, om du bliver fyret.
Dr. Ryan Cooper.
898
01:20:54,268 --> 01:20:56,812
Du arbejder jo med børn.
899
01:20:56,895 --> 01:21:00,566
Tiderne er jo skiftet siden uni, ikke?
- Vil du ikke nok tænke over det?
900
01:21:00,691 --> 01:21:05,487
Du skulle bare vide,
hvor meget jeg har tænkt over det.
901
01:21:13,453 --> 01:21:14,997
Okay.
902
01:21:23,338 --> 01:21:25,257
Sådan, okay?
903
01:21:25,340 --> 01:21:30,179
De er der hele weekenden.
Du må ikke tro, jeg er et svin.
904
01:21:30,262 --> 01:21:33,056
Cassie, jeg... jeg elsker dig.
905
01:21:34,099 --> 01:21:36,351
Jeg elsker dig, Cassie.
906
01:21:38,937 --> 01:21:41,690
Du må altså tilgive mig.
907
01:21:41,815 --> 01:21:44,026
Sig, at du tilgiver mig.
908
01:21:44,943 --> 01:21:47,237
Nej.
909
01:21:49,698 --> 01:21:54,620
Er du ufejlbarlig? Har du aldrig
gjort noget, du skammer dig over?
910
01:21:56,371 --> 01:21:58,540
Jeg kan ikke...
911
01:21:59,625 --> 01:22:02,336
Siger du det til alle?
912
01:22:02,461 --> 01:22:05,923
Det ved jeg ikke.
- Jeg kan ikke leve med den trussel.
913
01:22:07,090 --> 01:22:11,136
Jeg gjorde jo ikke noget.
- Okay...
914
01:22:11,220 --> 01:22:14,223
Stakkels, uskyldige Ryan
stod bare og så på.
915
01:22:15,557 --> 01:22:17,601
Helt sikkert.
916
01:22:17,726 --> 01:22:23,023
Du siger ikke, at jeg kommer,
for så ryger den video af sted til alle.
917
01:22:23,148 --> 01:22:27,486
Og så er ingen af os læger, din taber!
- Flot.
918
01:22:28,195 --> 01:22:30,531
Farvel, Ryan.
919
01:24:26,230 --> 01:24:28,649
Så er lægen kommet.
920
01:24:38,951 --> 01:24:42,246
Kom så, strippertøs!
921
01:24:42,371 --> 01:24:45,541
Sygeplejerske, jeg er sløj.
Tag min temperatur.
922
01:24:45,624 --> 01:24:50,337
Nul strippere, sagde jeg.
Anastasia flipper skråt.
923
01:24:50,420 --> 01:24:52,256
Hvem har bestilt hende?
924
01:24:52,339 --> 01:24:55,092
Joe?
- Kig ikke på mig.
925
01:24:55,217 --> 01:24:59,596
Er der ingen, der vil indrømme det?
Du tager den selv med Anastasia.
926
01:25:00,806 --> 01:25:03,016
Er du gommen?
- Ja.
927
01:25:03,976 --> 01:25:06,145
Så sæt dig ned, for fanden.
928
01:25:07,938 --> 01:25:09,439
Godt...
929
01:25:10,524 --> 01:25:15,737
Nu skal I alle sammen ned på knæ,
fordi I har været uartige.
930
01:25:18,323 --> 01:25:20,909
Er I her alle sammen?
931
01:25:21,034 --> 01:25:26,331
Ingen skal gå glip af det her.
- Alle patienterne er til stede.
932
01:26:13,921 --> 01:26:19,218
Så er det ovenpå.
- Nej tak, jeg vil ikke.
933
01:26:19,343 --> 01:26:21,678
Jeg gør ikke noget, hvis du ikke vil -
934
01:26:21,804 --> 01:26:24,890
- men jeg får kun mine penge,
hvis vi går ovenpå.
935
01:26:27,935 --> 01:26:29,061
Okay.
936
01:26:29,144 --> 01:26:31,271
Okay, venner.
937
01:26:33,816 --> 01:26:37,694
Jeg vil se hende kravle ud i morgen,
fordi hun ikke kan gå!
938
01:26:37,820 --> 01:26:39,905
Gem lidt til os!
939
01:26:43,909 --> 01:26:47,162
Hvad skal jeg så...
- Læg dig på sengen.
940
01:26:48,956 --> 01:26:52,709
Jeg bliver helt bange for dig.
- Nej da. Bare læg dig på sengen.
941
01:26:56,004 --> 01:27:00,717
Næ, det tror jeg ikke.
- Det er for min skyld.
942
01:27:00,801 --> 01:27:05,472
Når jeg danser solo,
kan fyrene ikke styre grabberne.
943
01:27:09,017 --> 01:27:12,771
Du behøver altså ikke...
Jeg er en gentleman.
944
01:27:12,855 --> 01:27:14,815
Er du det?
945
01:27:14,940 --> 01:27:20,612
Du tror det næppe,
men gentlemen kan være de værste.
946
01:27:20,696 --> 01:27:24,700
Gider du løsne dem lidt?
- Du vænner dig til det.
947
01:27:27,786 --> 01:27:29,955
Jeg vil ikke lyde tøset -
948
01:27:30,038 --> 01:27:33,375
- men du gør ikke noget, vel?
949
01:27:34,751 --> 01:27:40,591
Jeg elsker min forlovede,
og vi skal giftes, så jeg vil ikke...
950
01:27:40,716 --> 01:27:45,304
Ligner jeg en, der ville tvinge dig
til noget, du ikke havde lyst til?
951
01:27:45,429 --> 01:27:48,182
Nej.
- Netop.
952
01:27:51,852 --> 01:27:54,480
Hvad hedder du så?
- Candy.
953
01:27:55,939 --> 01:27:58,400
Dit rigtige navn.
- Nina.
954
01:27:58,484 --> 01:27:59,818
Nina Fisher.
955
01:28:02,905 --> 01:28:05,782
Hvad sagde du?
- At jeg hedder Nina Fisher.
956
01:28:07,242 --> 01:28:10,120
Slip mig nu fri.
- Beklager.
957
01:28:10,245 --> 01:28:13,749
Har en af fyrene fået dig til det her?
Var det Joe?
958
01:28:13,916 --> 01:28:16,877
Det er sgu for sygt, selv for ham.
- Nu er jeg ikke med.
959
01:28:17,002 --> 01:28:19,087
Du er ikke Nina Fisher.
- Hvorfor ikke?
960
01:28:20,130 --> 01:28:24,551
Fordi hun er død, okay?
- Det er nok en anden eller et tilfælde.
961
01:28:24,676 --> 01:28:27,304
Næppe.
Slip mig så fri.
962
01:28:27,387 --> 01:28:30,265
Hvorfor skulle jeg sige
en død piges navn?
963
01:28:30,349 --> 01:28:34,686
Det her er sygt. Hold så op.
- Jeg gør jo ikke noget.
964
01:28:34,770 --> 01:28:38,565
Drenge! Joe! Brandon! Chip!
Kom lige herop.
965
01:28:41,735 --> 01:28:44,655
De kan vist ikke høre dig,
og selv om de kunne -
966
01:28:44,738 --> 01:28:47,074
- så er de gået i gulvet nu.
967
01:28:47,866 --> 01:28:51,245
For dét lærte jeg da på Forrest:
968
01:28:51,328 --> 01:28:54,581
Hvor let det er
at komme noget i sprutten.
969
01:28:54,748 --> 01:28:56,834
De burde især Joe da kunne huske.
970
01:28:59,753 --> 01:29:03,048
Kender jeg dig?
- Du kan nok ikke huske mig, Al.
971
01:29:03,173 --> 01:29:05,175
Du var jo så populær.
972
01:29:10,097 --> 01:29:11,849
Du er Ninas veninde.
973
01:29:13,475 --> 01:29:16,979
Du er Ninas veninde!
- Så lagde du alligevel mærke til mig.
974
01:29:17,062 --> 01:29:22,359
Jeg var ikke en, man gad kneppe,
så jeg troede ikke, du havde ænset mig.
975
01:29:22,442 --> 01:29:25,654
Vil du have penge?
Afpresser du mig?
976
01:29:26,446 --> 01:29:28,824
Du skal fortælle mig,
hvad du gjorde.
977
01:29:31,326 --> 01:29:34,955
Snakker du om...?
- Hvad tror du, jeg snakker om?
978
01:29:35,038 --> 01:29:37,749
Jeg gjorde ikke noget.
Vi var knægte!
979
01:29:37,833 --> 01:29:41,336
Hvis jeg hører det én gang til...
980
01:29:41,420 --> 01:29:44,923
Måske fortrød hun det bagefter...
- Det kan du tro, hun gjorde!
981
01:29:45,007 --> 01:29:47,301
Jeg gjorde ikke noget!
- Forkert!
982
01:29:47,426 --> 01:29:49,052
Hør nu her...
983
01:29:49,178 --> 01:29:52,431
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige,
men det passer ikke, at vi...
984
01:29:56,143 --> 01:29:58,812
Hvad?
- Du ved...
985
01:30:00,230 --> 01:30:03,192
Ikke?
Hun sejlede rundt.
986
01:30:03,275 --> 01:30:06,570
Hun anede ikke, hvad der foregik.
- Vi holdt fest, for fanden.
987
01:30:06,695 --> 01:30:10,032
Vi var alle sammen fulde,
men hun ville selv.
988
01:30:10,949 --> 01:30:14,745
Det så ikke sådan ud på videoen.
989
01:30:14,870 --> 01:30:19,666
Videoen?
- Har du glemt, at Joe filmede det?
990
01:30:19,750 --> 01:30:24,213
Den fest ser sgu ikke så god ud
i det barske dagslys.
991
01:30:26,131 --> 01:30:30,636
Jeg vil give dig hvad som helst.
Jeg vil gøre hvad som helst.
992
01:30:31,512 --> 01:30:33,680
Hvad som helst.
- Nååå, du må ikke græde.
993
01:30:33,764 --> 01:30:37,559
Du skal fandeme ikke græde.
Sig, hvad du gjorde.
994
01:30:37,643 --> 01:30:41,271
Jeg gjorde jo ikke noget galt!
- Hun droppede studiet.
995
01:30:41,396 --> 01:30:44,858
Hun havde topkarakterer, men
droppede ud, og det gjorde jeg også -
996
01:30:44,942 --> 01:30:49,863
- for at tage mig af hende. Vi gik ud.
Men du blev færdig med glans.
997
01:30:49,947 --> 01:30:53,450
Havde du aldrig dårlig samvittighed,
eller var du bare glad for, hun var væk?
998
01:30:53,534 --> 01:30:57,538
Det var også hårdt for mig! Sådan en
anklage er alle fyres værste mareridt.
999
01:30:58,539 --> 01:31:02,209
Kan du gætte,
hvad alle kvinders værste mareridt er?
1000
01:31:05,462 --> 01:31:09,466
Du troede, du var sluppet godt fra det,
fordi alle havde glemt det.
1001
01:31:09,591 --> 01:31:13,637
Men det har jeg ikke.
- Du fandeme syg i roen!
1002
01:31:15,097 --> 01:31:20,310
Jeg var knust over at stoppe.
Det var min store drøm at blive læge.
1003
01:31:20,435 --> 01:31:25,149
Men på det sidste har jeg haft lyst til
at kaste mig ud i det igen.
1004
01:31:27,693 --> 01:31:32,656
Stop... stop.
- Nina var helt utrolig. Lynende klog.
1005
01:31:34,116 --> 01:31:35,409
Hjælp!
- Fessorklog.
1006
01:31:35,492 --> 01:31:38,662
Hjælp! Hjælp!
1007
01:31:38,745 --> 01:31:40,414
Hjælp mig!
1008
01:31:41,290 --> 01:31:44,126
Du skal bare høre, hvordan hun var.
1009
01:31:44,251 --> 01:31:47,754
Det er svært at forklare,
for hun var helt sin egen.
1010
01:31:47,880 --> 01:31:50,549
Allerede som fireårig.
1011
01:31:52,050 --> 01:31:55,304
Hun var fuldt og helt sig selv
fra første færd.
1012
01:31:55,429 --> 01:31:57,431
Det samme ansigt.
1013
01:31:57,556 --> 01:31:59,558
Den samme gang.
1014
01:31:59,683 --> 01:32:01,101
Og sjov.
1015
01:32:01,185 --> 01:32:04,646
Ligesom en voksen er sjov.
Kløgtig.
1016
01:32:05,772 --> 01:32:10,360
Jeg forgudede hende. Jeg fattede ikke,
at hun ville være venner med mig.
1017
01:32:11,195 --> 01:32:16,492
Hun var skideligeglad med andres mening
bortset fra min, for hun var bare...
1018
01:32:17,659 --> 01:32:19,745
Nina.
1019
01:32:22,247 --> 01:32:24,875
Og så var hun det ikke.
1020
01:32:25,793 --> 01:32:29,838
Pludselig var hun noget andet.
Hun var din.
1021
01:32:30,839 --> 01:32:34,468
Hun hørte ikke sit eget navn,
når hun gik omkring -
1022
01:32:34,551 --> 01:32:39,389
- men dit.
Dit navn var alle vegne.
1023
01:32:40,557 --> 01:32:45,145
Det var over det hele på hende
hele tiden, og det...
1024
01:32:47,898 --> 01:32:50,651
... pressede hende ud.
1025
01:32:53,111 --> 01:32:55,405
Så da jeg hørte dit navn igen -
1026
01:32:55,489 --> 01:32:59,785
- dit klamme lortenavn -
1027
01:32:59,910 --> 01:33:04,623
- spekulerede jeg over,
hvornår nogen sidst havde sagt hendes.
1028
01:33:04,790 --> 01:33:08,377
Eller bare tænkt på det,
ud over mig.
1029
01:33:08,502 --> 01:33:12,840
Jeg blev så ulykkelig,
for, Al...
1030
01:33:12,923 --> 01:33:17,594
Det burde være dig,
der havde hendes navn over det hele.
1031
01:33:18,762 --> 01:33:19,596
Nej.
1032
01:33:20,222 --> 01:33:21,181
Nej...
1033
01:33:21,890 --> 01:33:25,018
Alt er sterilt.
Jeg var blevet alle tiders læge.
1034
01:33:25,102 --> 01:33:28,188
Du er sindssyg!
- Det tror jeg altså ikke.
1035
01:33:28,272 --> 01:33:30,774
Jeg skal nok gøre det hurtigt.
1036
01:33:32,109 --> 01:33:33,986
Stop! Stop!
1037
01:33:35,612 --> 01:33:40,200
Rør dig ikke! Hold så op!
1038
01:33:40,951 --> 01:33:42,786
Din...!
1039
01:34:34,630 --> 01:34:38,300
Du er fandeme selv ude om det!
1040
01:34:54,274 --> 01:34:57,069
Stop! Stop! Stop!
1041
01:35:00,197 --> 01:35:05,285
Lig så stille, for fanden!
Lig stille!
1042
01:37:10,994 --> 01:37:13,247
Sikke en aften.
1043
01:37:14,123 --> 01:37:17,793
Var det sygeplejersken?
Hold da kæft.
1044
01:37:17,918 --> 01:37:19,753
Sådan.
1045
01:37:19,878 --> 01:37:21,130
Joe.
1046
01:37:22,005 --> 01:37:25,092
Al, slap nu af.
Anastasia finder aldrig ud af det.
1047
01:37:25,217 --> 01:37:28,345
Herreture er hemmelige.
1048
01:37:29,763 --> 01:37:33,225
Hun er død, Joe.
- Hold nu op.
1049
01:37:34,643 --> 01:37:37,062
Det er ikke pis.
1050
01:37:39,690 --> 01:37:43,152
Du er ironisk, ikke?
- Hvad?
1051
01:37:43,235 --> 01:37:47,030
Har du myrdet stripperen på din
polterabend? Er vi tilbage i 90'erne?
1052
01:37:47,156 --> 01:37:49,575
Al, det er suverænt.
1053
01:37:51,076 --> 01:37:54,872
Nå, skal jeg verfe hende ud,
så du kan få sovet?
1054
01:37:55,038 --> 01:37:59,126
Skattepige, så er det ud.
1055
01:38:02,713 --> 01:38:06,633
Hvad laver hun?
Skattepige, så er det ud.
1056
01:38:08,302 --> 01:38:09,761
Skat, hvad laver...
1057
01:38:09,845 --> 01:38:12,931
For satan da!
1058
01:38:13,056 --> 01:38:15,267
Er hun død?
1059
01:38:17,144 --> 01:38:19,980
Hvorfor fanden er stripperen død?
- Jeg sagde det jo.
1060
01:38:20,063 --> 01:38:23,984
Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke.
1061
01:38:30,365 --> 01:38:32,409
Okay, Al.
1062
01:38:33,410 --> 01:38:36,538
Det er ikke din skyld.
- Det tror jeg nu, det er.
1063
01:38:36,705 --> 01:38:39,374
Næ, nej, det er det ikke.
1064
01:38:40,292 --> 01:38:42,085
Det er det ikke.
1065
01:38:42,211 --> 01:38:45,297
Kommer jeg i fængsel?
- Nej.
1066
01:38:45,422 --> 01:38:48,091
Hvad med brylluppet og mit job?
1067
01:38:48,217 --> 01:38:52,304
Anastasia bliver rasende på mig.
1068
01:38:52,387 --> 01:38:54,473
Al, det var jo et uheld.
1069
01:38:57,976 --> 01:39:01,230
Det var et uheld.
- Ja, gu var det da det!
1070
01:39:01,355 --> 01:39:05,776
Gu var det så. Ingen kommer i fængsel,
for ingen finder ud af det.
1071
01:39:05,901 --> 01:39:11,740
Hvis nogen spørger, så vi hende gå
i går. Hun strippede og skred.
1072
01:39:13,367 --> 01:39:15,911
Skred hun?
- Hun skred.
1073
01:39:16,036 --> 01:39:19,414
Okay? Det skal nok gå.
1074
01:39:20,541 --> 01:39:23,502
Vi ordner det her.
1075
01:39:24,378 --> 01:39:27,214
Vi skal bare skaffe liget af vejen,
før de andre kører.
1076
01:39:27,339 --> 01:39:29,591
Hallo, kig på mig.
1077
01:39:29,675 --> 01:39:32,427
Det er ikke din skyld, Al.
- Tak.
1078
01:39:32,511 --> 01:39:35,389
Du har ikke gjort noget forkert.
1079
01:39:35,514 --> 01:39:38,100
Du har ikke gjort noget forkert.
1080
01:39:38,225 --> 01:39:42,479
Det er ikke din skyld.
- Gider du befri mig?
1081
01:39:42,604 --> 01:39:45,399
Kom her.
1082
01:40:54,426 --> 01:40:58,055
Kan I ikke spore hendes mobil
eller sådan noget?
1083
01:40:58,180 --> 01:41:02,476
Desværre. Den blev slukket,
før hun kørte hjemmefra.
1084
01:41:02,601 --> 01:41:07,356
Hun ville vist ikke have,
at nogen vidste, hvor hun var.
1085
01:41:07,481 --> 01:41:12,236
Hun forsvinder bare aldrig sådan.
- Det passer ikke helt, skat.
1086
01:41:12,319 --> 01:41:14,363
Stanley.
1087
01:41:16,615 --> 01:41:19,952
Hun havde fået det bedre.
1088
01:41:20,077 --> 01:41:21,745
Hun...
1089
01:41:21,829 --> 01:41:25,582
Hun havde fået det bedre.
- Ja, det havde hun da.
1090
01:41:25,666 --> 01:41:28,127
Hun skal nok komme hjem.
1091
01:41:28,252 --> 01:41:31,130
Du kender hende.
Hun kommer altid hjem igen.
1092
01:41:31,213 --> 01:41:34,299
Har hun en kæreste?
1093
01:41:36,718 --> 01:41:37,886
Ja?
1094
01:41:38,011 --> 01:41:41,181
Dr. Cooper?
- Ja.
1095
01:41:41,265 --> 01:41:43,475
Kriminalassistent Waller.
1096
01:41:45,894 --> 01:41:48,230
Kom indenfor.
1097
01:41:51,567 --> 01:41:54,361
Sid ned.
- Børnekirurg, hvad?
1098
01:41:54,486 --> 01:41:57,447
Ja.
- Meget beundringsværdigt.
1099
01:41:57,573 --> 01:42:01,994
Tak for din store indsats.
- Selv tak.
1100
01:42:02,077 --> 01:42:05,080
Jeg er ked af at ulejlige dig.
1101
01:42:05,247 --> 01:42:07,583
Kender du Cassandra Thomas?
1102
01:42:09,418 --> 01:42:12,004
Ja... ja.
1103
01:42:12,129 --> 01:42:14,006
Hvordan kender du hende?
- Vi var...
1104
01:42:16,175 --> 01:42:19,303
Vi var sammen.
- Var?
1105
01:42:19,428 --> 01:42:22,723
Vi slog op for et par dage siden.
1106
01:42:22,806 --> 01:42:24,475
Definér "et par dage".
1107
01:42:25,601 --> 01:42:30,230
I torsdags.
- Har I været i kontakt siden?
1108
01:42:30,355 --> 01:42:32,649
Nej. Hvad drejer det sig om?
1109
01:42:32,733 --> 01:42:35,903
Cassandras forældre
har meldt hende savnet.
1110
01:42:35,986 --> 01:42:38,864
Hvad? Hvorfor det?
1111
01:42:38,947 --> 01:42:41,450
Fordi hun er forsvundet.
1112
01:42:41,533 --> 01:42:45,704
Siden hvornår?
- Siden i fredags.
1113
01:42:46,705 --> 01:42:50,459
Hun sagde, hun skulle på tur med jobbet,
men det kender hendes kollega intet til.
1114
01:42:50,584 --> 01:42:54,129
Ved du, hvor hun skulle hen i weekenden?
1115
01:42:56,715 --> 01:43:01,887
Hun omtalte den der tur med jobbet.
- Ved du hvorhen?
1116
01:43:05,474 --> 01:43:07,476
Nej.
1117
01:43:07,559 --> 01:43:09,645
Beklager.
1118
01:43:10,771 --> 01:43:13,941
Helt i orden.
Mellem os sagt -
1119
01:43:14,024 --> 01:43:18,111
- lyder det, som om hun var
sløjt kørende... psykisk.
1120
01:43:18,195 --> 01:43:23,075
På hendes far lød det,
som om hun var ustabil.
1121
01:43:23,200 --> 01:43:25,118
Ja, hun havde det...
1122
01:43:26,119 --> 01:43:29,081
... ikke ligefrem godt.
1123
01:43:31,583 --> 01:43:34,962
Tror du, hun kunne finde på
at gøre sig selv fortræd?
1124
01:43:39,675 --> 01:43:43,137
Ja. Det kunne hun godt.
1125
01:43:43,804 --> 01:43:45,764
Det kunne hun godt, ja.
1126
01:43:45,889 --> 01:43:49,893
Det tænkte jeg nok.
Tak for åbenhjertigheden.
1127
01:43:51,311 --> 01:43:56,358
Jeg vil ikke ulejlige dig mere, men kom
og afgiv en formel forklaring i morgen.
1128
01:43:56,483 --> 01:44:00,612
Jeg skal nok være behjælpelig.
- Tak for nu.
1129
01:44:01,738 --> 01:44:04,658
Sjovt.
- Ja.
1130
01:44:19,214 --> 01:44:22,593
Anastasia,
du er det bedste, jeg har.
1131
01:44:22,676 --> 01:44:25,804
Du er mit moralske kompas
og mit livs kærlighed.
1132
01:44:25,888 --> 01:44:29,308
Al, du er min bedste ven -
1133
01:44:29,391 --> 01:44:32,019
- og min livsledsager.
Jeg elsker dig.
1134
01:44:32,853 --> 01:44:37,691
Al har altid været som en bror for mig.
Vi har holdt sammen i tykt og tyndt.
1135
01:44:38,484 --> 01:44:40,694
Jeg elsker ham sgu.
1136
01:44:40,777 --> 01:44:46,700
Nu har han fundet Anastasia,
som i den grad er værd at holde fast i.
1137
01:44:54,625 --> 01:44:56,460
Flot.
1138
01:44:58,796 --> 01:45:01,215
Hvordan går det så?
1139
01:45:01,340 --> 01:45:04,176
Se lige hende brudepigen der.
1140
01:45:04,301 --> 01:45:07,805
Hun er typen, der får en til at gå hjem
og brække sig over konen.
1141
01:45:08,931 --> 01:45:10,808
Ren Cirque du Soleil.
1142
01:45:10,933 --> 01:45:15,103
Man kan komme ud over hendes røv
og ansigt på samme tid.
1143
01:45:15,187 --> 01:45:16,730
Hun er for vild.
1144
01:45:16,855 --> 01:45:19,608
Godt at se dig.
- I lige måde.
1145
01:45:29,493 --> 01:45:31,703
Cassandra Thomas
Planlagt besked
1146
01:45:55,018 --> 01:45:58,939
Hvis jeg forsvinder,
så giv det her brev til politiet.
1147
01:45:59,022 --> 01:46:01,525
Polterabend
Hytte 57, Vernington skov
1148
01:46:07,656 --> 01:46:10,909
Du troede da ikke,
det var slut, vel?
1149
01:47:21,313 --> 01:47:22,773
Nu er det.
1150
01:47:45,129 --> 01:47:47,381
God fornøjelse til brylluppet!
1151
01:47:52,136 --> 01:47:56,682
Alexander Monroe? Du er anholdt
for drabet på Cassandra Thomas.
1152
01:47:56,765 --> 01:48:00,978
Vær venlig at få bruden væk.
Du har ret til ikke at udtale dig...
1153
01:48:23,167 --> 01:48:25,085
Kærlig hilsen
1154
01:53:49,618 --> 01:53:51,620
Oversat af Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst