8
00:01:32,524 --> 00:01:34,326
- Ela que se foda!
- Ela que se foda.
9
00:01:34,327 --> 00:01:35,829
É, ela que se foda!
10
00:01:35,830 --> 00:01:37,710
É assim
que os negócios funcionam.
11
00:01:37,711 --> 00:01:39,969
É só uma partida de golfe.
12
00:01:39,970 --> 00:01:42,370
Não é como levar clientes
a uma boate de strip...
13
00:01:42,371 --> 00:01:44,371
- O que nem dá mais pra fazer.
- Exato!
14
00:01:44,372 --> 00:01:47,422
Não podemos mais fazer isso,
graças à festa do Natal passado.
15
00:01:47,423 --> 00:01:50,123
Acho que é porque o clube
de golfe não aceita mulheres.
16
00:01:50,124 --> 00:01:51,428
E daí?
17
00:01:51,429 --> 00:01:53,779
Vamos ter reuniões de cliente
sem mulheres.
18
00:01:53,780 --> 00:01:57,434
Olha só... Ela devia focar
nos próprios negócios,
19
00:01:57,435 --> 00:02:00,439
em vez de reclamar
sobre como nos saímos melhor.
20
00:02:01,408 --> 00:02:06,105
Jesus. Vejam só
aquele pedaço de mau caminho!
21
00:02:06,106 --> 00:02:08,082
Não tem dignidade nenhuma,
querida?
22
00:02:08,083 --> 00:02:10,627
Elas se colocam em perigo,
garotas assim...
23
00:02:10,628 --> 00:02:12,928
Se não tomar cuidado,
alguém vai se aproveitar.
24
00:02:12,929 --> 00:02:15,029
Principalmente os caras
do mundo de hoje.
25
00:02:16,564 --> 00:02:18,184
Ela até que é gostosa.
26
00:02:18,546 --> 00:02:20,333
Uma "gostoZona".
27
00:02:21,051 --> 00:02:25,644
Vamos falar com o Brian,
acho que dá pra convencê-lo a...
28
00:02:25,645 --> 00:02:28,770
Essa aí tá pedindo.
29
00:02:29,585 --> 00:02:31,394
Olha aquilo.
30
00:02:31,395 --> 00:02:33,645
Elas já aprenderam a lição
nessa idade, não?
31
00:02:34,090 --> 00:02:37,334
Onde estão as amigas dela?
Se foram para outro lugar?
32
00:02:37,335 --> 00:02:40,129
Deixaram ela sozinha
pra qualquer um levar para casa.
33
00:02:42,375 --> 00:02:44,206
Soou como um desafio, Paul.
34
00:02:44,723 --> 00:02:46,131
É, talvez.
35
00:02:46,535 --> 00:02:47,935
Eu vou lá.
36
00:02:49,557 --> 00:02:51,239
- Jerry!
- Meu Deus!
37
00:02:51,240 --> 00:02:53,840
- Não sabia que era capaz.
- Só ver se ela está bem.
38
00:02:53,841 --> 00:02:56,191
- Sim, claro.
- Claro, vai lá, garanhão.
39
00:02:56,192 --> 00:02:57,942
- Vai fundo.
- Estamos na torcida!
40
00:02:59,160 --> 00:03:00,737
Meu Deus...
41
00:03:01,129 --> 00:03:03,930
Oi.
Você está bem?
42
00:03:06,000 --> 00:03:07,562
O que está procurando?
43
00:03:08,802 --> 00:03:10,303
- Meu celular.
- Sei.
44
00:03:10,304 --> 00:03:11,869
Não está aqui.
45
00:03:13,168 --> 00:03:15,161
Tem que estar aqui,
eu só...
46
00:03:17,527 --> 00:03:20,072
Talvez tenha deixado
no banheiro ou algo assim?
47
00:03:20,438 --> 00:03:21,945
Não.
48
00:03:28,722 --> 00:03:30,162
Você vai ficar bem?
49
00:03:32,044 --> 00:03:34,535
- Vou.
- Como pretende ir para casa?
50
00:03:39,204 --> 00:03:41,899
- Uber, vou de uber.
- Claro.
51
00:03:41,900 --> 00:03:44,147
Acho que você precisa
de um celular pra isso.
52
00:03:44,595 --> 00:03:46,020
Pois é.
53
00:03:47,406 --> 00:03:50,143
- Eu sei.
- Essa não...
54
00:03:52,336 --> 00:03:56,695
Olha, já estou mesmo de saída,
posso te dar uma carona.
55
00:03:56,696 --> 00:03:59,474
- Não...
- Tudo bem, não tem problema.
56
00:04:00,278 --> 00:04:01,829
O que você vai fazer?
57
00:04:01,830 --> 00:04:04,324
É tranquilo, vem.
Não vai ser um problema.
58
00:04:05,443 --> 00:04:06,858
Vamos lá.
59
00:04:07,577 --> 00:04:08,977
Isso.
60
00:04:09,353 --> 00:04:11,807
Está firme?
Segure no corrimão.
61
00:04:14,236 --> 00:04:15,978
- Isso aí.
- Meu Deus.
62
00:04:25,608 --> 00:04:27,424
Qual é,
eu acabei de lavar o carro.
63
00:04:27,425 --> 00:04:28,925
Ela está bem.
64
00:04:29,876 --> 00:04:31,298
Não, eu não...
65
00:04:31,838 --> 00:04:33,413
Eu não vou vomitar.
66
00:04:33,890 --> 00:04:35,590
- Acho que não...
- Sim, senhora.
67
00:04:36,557 --> 00:04:39,466
Você ouviu, senhor,
ela não vai vomitar.
68
00:04:46,262 --> 00:04:47,761
É...
69
00:04:50,221 --> 00:04:52,391
Meu apartamento
é aqui perto.
70
00:04:52,852 --> 00:04:56,702
Gostaria de beber algo
antes de dormir?
71
00:04:57,991 --> 00:05:00,791
É bem aqui ao lado.
Se quiser, tipo, uma cerveja...
72
00:05:03,234 --> 00:05:06,331
Pode nos deixar em Raleigh
Drive, 242, em vez disso?
73
00:05:06,332 --> 00:05:07,901
Fica a umas duas quadras.
74
00:05:09,140 --> 00:05:11,060
É só colocar o endereço
no aplicativo.
75
00:05:12,412 --> 00:05:13,812
Claro.
76
00:05:15,786 --> 00:05:17,331
Licor de Koum Quat.
77
00:05:17,332 --> 00:05:19,226
Aqui está, milady.
78
00:05:22,966 --> 00:05:25,740
Desculpe pelos meus amigos
no bar, eles são...
79
00:05:25,741 --> 00:05:27,277
idiotas.
80
00:05:28,257 --> 00:05:29,680
Tudo bem...
81
00:05:30,371 --> 00:05:33,566
Aqui está. Muito bem.
82
00:05:34,742 --> 00:05:36,870
Você mora aqui sozinho?
83
00:05:36,871 --> 00:05:39,071
Não, mas meu colega
está viajando, então...
84
00:05:39,072 --> 00:05:40,509
Não se preocupe.
85
00:05:49,564 --> 00:05:51,855
Nossa, isto é nojento.
86
00:05:57,956 --> 00:05:59,810
Você é tão linda.
87
00:06:00,242 --> 00:06:02,609
Se incomoda se eu só...
88
00:06:02,610 --> 00:06:04,659
Manchou um pouquinho aqui.
89
00:06:34,483 --> 00:06:36,012
Preciso deitar.
90
00:06:36,760 --> 00:06:38,169
Claro.
91
00:06:39,162 --> 00:06:40,564
Por aqui.
92
00:06:43,911 --> 00:06:46,660
- Não durma.
- Quê?
93
00:06:47,703 --> 00:06:49,195
Nossa, você é tão linda.
94
00:06:54,265 --> 00:06:56,865
- O que você...
- Tudo bem, está segura aqui.
95
00:06:58,408 --> 00:07:00,817
- O que você...
- Ei, tudo bem.
96
00:07:00,818 --> 00:07:03,693
- Você está em boas mãos.
- O que está fazendo?
97
00:07:04,808 --> 00:07:07,676
- Meu Deus! Esse corpo!
- O que está fazendo?
98
00:07:13,893 --> 00:07:16,869
O que está fazendo?
Ei.
99
00:07:34,845 --> 00:07:36,251
Ei.
100
00:07:38,751 --> 00:07:40,151
Ei!
101
00:07:40,152 --> 00:07:42,406
Eu perguntei:
"o que está fazendo?"
102
00:07:49,414 --> 00:07:54,048
BELA VINGANÇA
103
00:07:54,049 --> 00:07:56,149
A umidade está aumentando
104
00:07:57,306 --> 00:08:00,085
O barômetro está baixando
105
00:08:01,374 --> 00:08:04,390
De acordo
Com todas as fontes
106
00:08:05,052 --> 00:08:08,722
A rua é o lugar para se ir
107
00:08:08,723 --> 00:08:12,216
Porque esta noite,
Pela primeira vez,
108
00:08:12,919 --> 00:08:15,964
Lá pelas dez e meia,
109
00:08:16,363 --> 00:08:19,982
Pela primeira vez
Na história
110
00:08:20,318 --> 00:08:24,048
Vai começar a chover homens
111
00:08:24,998 --> 00:08:30,500
Está chovendo homens, Aleluia,
Está chovendo homens
112
00:08:31,008 --> 00:08:33,008
Amém
113
00:08:33,009 --> 00:08:37,327
Vou sair para correr
E me deixar
114
00:08:37,328 --> 00:08:41,396
Encharcar totalmente
115
00:08:41,397 --> 00:08:43,630
Opa! Caminhada da vergonha!
116
00:08:44,721 --> 00:08:46,521
Se divertiu ontem à noite,
querida?
117
00:08:47,044 --> 00:08:49,282
- Deve ter tomado muito!
- Isso mesmo.
118
00:08:52,961 --> 00:08:54,768
Quanto você cobra, bebê?
119
00:08:55,213 --> 00:08:56,885
Que foi, bebê?
120
00:08:56,886 --> 00:08:58,454
Não aceita uma brincadeira?
121
00:09:05,835 --> 00:09:08,635
- Para de encarar! Para!
- Tá olhando o quê, porra?
122
00:09:08,636 --> 00:09:10,243
Não aceita uma brincadeira?
123
00:09:10,983 --> 00:09:12,583
Vai se fuder, então!
124
00:09:12,991 --> 00:09:15,962
Deus abençoe a mãe natureza
125
00:09:16,776 --> 00:09:20,094
Ela é solteira também
126
00:09:20,729 --> 00:09:23,729
Ela subiu aos céus
127
00:09:24,677 --> 00:09:27,900
E fez o que tinha que fazer
128
00:09:44,718 --> 00:09:46,647
Não te ouvi chegando
ontem à noite.
129
00:09:47,857 --> 00:09:49,381
Está tudo bem?
130
00:09:50,819 --> 00:09:52,320
Tive que trabalhar
até tarde.
131
00:09:56,313 --> 00:09:59,064
Achei que a cafeteria
fechasse às nove.
132
00:10:02,842 --> 00:10:04,622
Era dia de balanço.
133
00:10:06,619 --> 00:10:09,412
Vocês fazem muito balanço
naquele lugar.
134
00:10:09,413 --> 00:10:11,350
Devia falar com o gerente.
135
00:10:12,225 --> 00:10:13,763
Farei isso.
136
00:10:16,007 --> 00:10:17,407
Então...
137
00:10:17,408 --> 00:10:19,408
Estava falando com o Graham
mais cedo,
138
00:10:19,409 --> 00:10:22,914
e ele disse que tem vaga aberta
no escritório deles.
139
00:10:22,915 --> 00:10:24,666
E não fique bolada,
140
00:10:24,667 --> 00:10:26,917
mas quero que saiba
que eu te indiquei.
141
00:10:26,918 --> 00:10:28,518
- Oi Cass...
- Por que fez isso?
142
00:10:28,519 --> 00:10:31,656
Porque você sempre sai daqui
com essa carinha triste.
143
00:10:31,657 --> 00:10:33,065
Mas eu gosto daqui.
144
00:10:33,466 --> 00:10:34,872
Não, não gosta.
145
00:10:35,346 --> 00:10:38,069
Tá, não gosto.
Mas eu gosto de você.
146
00:10:38,441 --> 00:10:40,049
- E eu gosto...
- Olá.
147
00:10:41,401 --> 00:10:43,402
De trabalhar
em contato com o cliente.
148
00:10:43,403 --> 00:10:45,027
- Ótimo! Pode me ver um...
- Não.
149
00:10:45,028 --> 00:10:46,328
Cassie.
150
00:10:46,329 --> 00:10:50,076
Não venha com "Cassie".
Estou bem, Gail. Sério.
151
00:10:52,777 --> 00:10:56,133
O Johnny disse que te viu
no Fallout, na semana passada.
152
00:10:56,134 --> 00:10:58,808
E que você estava completamente
bêbada e sozinha.
153
00:10:58,809 --> 00:11:01,409
Ele ficou preocupado.
Sei que não é da minha conta...
154
00:11:01,410 --> 00:11:03,810
Ele deve ter visto outra pessoa.
Nunca estive lá.
155
00:11:05,893 --> 00:11:07,433
Então tá...
156
00:11:12,208 --> 00:11:13,674
Gostei da sua dança.
157
00:11:14,325 --> 00:11:17,328
- Obrigada.
- Ei, quer mais uma bebida?
158
00:11:18,099 --> 00:11:20,149
- Deixa eu pensar.
- Vou pegar pra você.
159
00:11:20,150 --> 00:11:22,122
Vodca cranberry para a moça,
por favor.
160
00:11:23,921 --> 00:11:25,470
Ei, quantos anos você tem?
161
00:11:25,969 --> 00:11:27,380
O suficiente, né?
162
00:11:46,416 --> 00:11:50,544
Sussurrou algo
Em seu ouvido
163
00:11:56,348 --> 00:11:59,413
Algo pervertido a se dizer
164
00:11:59,414 --> 00:12:00,914
Me vê um café, por favor.
165
00:12:12,475 --> 00:12:14,036
Quer leite?
166
00:12:20,699 --> 00:12:23,241
- O que foi?
- Cassandra?
167
00:12:24,581 --> 00:12:26,137
- Sim?
- Ryan.
168
00:12:27,257 --> 00:12:30,258
Cooper. Estudamos na Forest,
faculdade de medicina.
169
00:12:30,259 --> 00:12:32,701
2º ano de neurologia,
turma do Dr. Hadid.
170
00:12:33,631 --> 00:12:36,232
Claro.
Ryan. Oi.
171
00:12:36,913 --> 00:12:40,214
Meu Deus. Por que está
trabalhando aqui? Ou...
172
00:12:41,432 --> 00:12:42,867
Eu não quis dizer...
173
00:12:42,868 --> 00:12:44,768
Fui rude de minha parte,
eu não quis...
174
00:12:44,769 --> 00:12:46,234
Você não quis dizer...
175
00:12:46,235 --> 00:12:48,785
"Por que estou trabalhando
numa cafeteria de merda?"
176
00:12:48,786 --> 00:12:52,300
É, não, quis dizer que...
Sabe... Considerando que...
177
00:12:53,389 --> 00:12:54,899
Não tem
como sair disso, tem?
178
00:12:54,900 --> 00:12:56,205
- Não.
- Eu vou embora.
179
00:12:56,206 --> 00:12:57,977
Posso sair, e então voltar
180
00:12:57,978 --> 00:13:00,313
e começar de novo?
Posso recomeçar.
181
00:13:00,314 --> 00:13:02,064
- Seria melhor...
- Você quer leite?
182
00:13:02,515 --> 00:13:03,915
Perdão?
183
00:13:04,589 --> 00:13:07,624
- No seu café.
- Não, mas...
184
00:13:07,625 --> 00:13:10,753
Pode cuspir nele, se quiser.
Eu mereço.
185
00:13:19,854 --> 00:13:21,274
Obrigado.
186
00:13:25,170 --> 00:13:26,965
Você quer sair comigo?
187
00:13:27,373 --> 00:13:28,673
Quê?
188
00:13:28,674 --> 00:13:31,560
Num encontro.
189
00:13:33,087 --> 00:13:35,692
Sério?
Acabei de cuspir no seu café.
190
00:13:49,869 --> 00:13:52,930
E então eu gosto de terminar
com uma pincelada de gloss,
191
00:13:52,931 --> 00:13:55,900
pra dar
aquela textura molhada.
192
00:13:56,316 --> 00:13:57,824
Apenas pincele no meio
193
00:13:58,882 --> 00:14:00,473
e em cima.
194
00:14:04,722 --> 00:14:06,224
Prontinho.
195
00:14:06,736 --> 00:14:08,819
Lábios perfeitos
para um boquete.
196
00:14:09,355 --> 00:14:12,629
Então... Não esqueça
de curtir e se inscrever.
197
00:14:12,630 --> 00:14:16,036
Obrigada por me seguirem.
Amo vocês, tchau!
198
00:14:22,763 --> 00:14:24,492
Sério, você tem que ler.
199
00:14:24,493 --> 00:14:27,675
Consider The Lobster
é um dos melhores livros, cara.
200
00:14:27,676 --> 00:14:29,878
Abriu minha mente como...
201
00:14:30,478 --> 00:14:32,153
Como uma pinça de lagosta.
202
00:14:38,085 --> 00:14:40,159
Eu estou escrevendo
um romance, aliás.
203
00:14:40,160 --> 00:14:43,343
Bem, tentando,
porque sou muito perfeccionista.
204
00:14:43,344 --> 00:14:45,206
Daí levo uma eternidade.
205
00:14:45,207 --> 00:14:47,966
Eu fico passando
e repassando na minha cabeça,
206
00:14:47,967 --> 00:14:50,217
cutucando ali
como se fosse uma casquinha.
207
00:14:50,218 --> 00:14:51,693
É sobre...
208
00:14:51,694 --> 00:14:54,394
Sobre como é ser um homem
nos dias de hoje, sabe?
209
00:14:54,395 --> 00:14:56,533
Tipo, como é ser um homem
neste mundo.
210
00:14:56,534 --> 00:15:00,254
Uma história de ganância,
decadência e amor.
211
00:15:00,255 --> 00:15:03,597
Ela se passa em Nova York,
ao longo de uma noite.
212
00:15:04,631 --> 00:15:06,035
Sabe de uma coisa...
213
00:15:06,609 --> 00:15:09,667
Vou parar de falar disso.
Não quero dar azar.
214
00:15:10,497 --> 00:15:11,897
Você gosta de pó, certo?
215
00:15:12,342 --> 00:15:15,155
- Na verdade, não...
- Oras, vamos lá.
216
00:15:16,102 --> 00:15:19,575
- Tenho trabalho amanhã cedo.
- E daí? Eu também.
217
00:15:20,744 --> 00:15:22,180
Aqui.
218
00:15:23,523 --> 00:15:25,049
Na narina direita.
219
00:15:25,512 --> 00:15:28,720
Você coloca seu narizinho
bem aqui.
220
00:15:30,360 --> 00:15:32,127
Não. Aqui. Deixa eu...
221
00:15:34,074 --> 00:15:35,674
Tá. Isso não funcionou.
222
00:15:43,162 --> 00:15:44,666
Agora sim.
223
00:15:50,893 --> 00:15:54,853
Meu Deus, você é tão linda.
224
00:15:55,750 --> 00:15:58,488
Mas por que toda essa maquiagem,
se posso perguntar?
225
00:15:58,489 --> 00:16:01,438
Nunca entendi por que mulheres
usam tanta maquiagem.
226
00:16:01,439 --> 00:16:03,819
Vocês são muito mais bonitas
sem isso.
227
00:16:03,820 --> 00:16:06,361
Tipo, homens nem gostam
desse tipo de coisa, sabia?
228
00:16:06,793 --> 00:16:09,892
É um sistema perverso
feito pra oprimir as mulheres.
229
00:16:09,893 --> 00:16:11,393
É escroto.
230
00:16:16,785 --> 00:16:18,285
Eu quero ver você.
231
00:16:19,102 --> 00:16:20,630
Quem você é de verdade.
232
00:16:21,031 --> 00:16:24,656
Com todas as suas sardas
e imperfeições.
233
00:16:30,095 --> 00:16:31,609
Não me sinto bem.
234
00:16:32,956 --> 00:16:35,884
- Pode me trazer um copo d'água?
- Claro.
235
00:16:48,802 --> 00:16:50,513
Porra, tá de brincadeira?
236
00:16:51,936 --> 00:16:53,437
Oi.
237
00:16:54,715 --> 00:16:56,332
Oi.
238
00:16:59,313 --> 00:17:01,013
- Ei!
- Oi.
239
00:17:01,595 --> 00:17:04,183
Acordou!
Você tinha apagado.
240
00:17:09,592 --> 00:17:12,245
Boa garota.
241
00:17:14,797 --> 00:17:16,242
Sente-se melhor?
242
00:17:16,663 --> 00:17:18,107
Não.
243
00:17:19,081 --> 00:17:22,637
Sabe, eu quase não saí
esta noite.
244
00:17:23,364 --> 00:17:24,859
Fiquei feliz que saí.
245
00:17:24,860 --> 00:17:26,660
Sinto uma ligação tão forte
com você.
246
00:17:27,731 --> 00:17:30,581
- Pode pedir um táxi pra mim?
- Mas você acabou de chegar.
247
00:17:31,180 --> 00:17:34,955
- Preciso ir pra casa.
- Não, não vai, poxa.
248
00:17:35,662 --> 00:17:37,196
Fica.
249
00:17:37,880 --> 00:17:40,833
- Meu Deus, você é tão...
- Preciso ir.
250
00:17:41,535 --> 00:17:44,750
- Você não quer ir pra casa.
- Preciso ir pra casa.
251
00:17:59,618 --> 00:18:01,192
- Ei, Neil.
- Diz.
252
00:18:02,896 --> 00:18:05,338
Eu disse que preciso
ir pra casa.
253
00:18:06,065 --> 00:18:09,220
Puta merda!
Que porra é essa?
254
00:18:09,221 --> 00:18:11,272
Você é uma psicopata
ou algo assim?
255
00:18:11,273 --> 00:18:13,573
- Por que diz isso?
- Achei que você estava...
256
00:18:13,574 --> 00:18:14,874
- Bêbada?
- É.
257
00:18:14,875 --> 00:18:17,759
- Muito bêbada?
- Merda... Sim.
258
00:18:17,760 --> 00:18:20,989
Bem, eu não estou.
Mas isso é bom, não?
259
00:18:21,394 --> 00:18:22,994
Acho que é melhor
você ir embora.
260
00:18:23,463 --> 00:18:26,278
- Agora quer que eu vá embora?
- Não, eu só...
261
00:18:27,160 --> 00:18:28,565
Eu estou muito louco.
262
00:18:28,566 --> 00:18:30,517
Olha, estou muito doidão
agora.
263
00:18:30,518 --> 00:18:32,068
Não sei
o que estou fazendo.
264
00:18:32,827 --> 00:18:34,127
Acho que você deve ir.
265
00:18:34,128 --> 00:18:36,899
Mas há segundos estava
determinado em me fazer ficar.
266
00:18:37,400 --> 00:18:39,150
Você foi bem insistente,
na verdade.
267
00:18:39,945 --> 00:18:41,463
Eu sou um cara legal.
268
00:18:41,870 --> 00:18:43,288
É mesmo?
269
00:18:44,069 --> 00:18:45,783
Achei que tínhamos
uma ligação.
270
00:18:45,784 --> 00:18:48,316
Um ligação? Está bem.
271
00:18:50,016 --> 00:18:51,540
O que eu faço da vida?
272
00:18:53,333 --> 00:18:55,033
Desculpa.
Essa é muito difícil.
273
00:18:55,034 --> 00:18:56,434
Quantos anos eu tenho?
274
00:18:57,993 --> 00:19:00,151
Há quanto tempo
eu moro aqui?
275
00:19:01,799 --> 00:19:03,454
Quais são meus passatempos?
276
00:19:07,236 --> 00:19:08,977
Qual é o meu nome?
277
00:19:11,372 --> 00:19:13,036
Tudo bem.
Tudo bem.
278
00:19:13,038 --> 00:19:14,863
Porra! Já entendi.
279
00:19:15,342 --> 00:19:18,528
O que quer de mim?
Que diga que sou um idiota?
280
00:19:18,529 --> 00:19:20,708
Tudo bem,
sou um idiota de merda.
281
00:19:23,092 --> 00:19:24,903
Por que está tão surtado,
Neil?
282
00:19:24,904 --> 00:19:26,701
Você realmente
precisa se acalmar.
283
00:19:26,702 --> 00:19:29,823
Pelo menos não tentou transar
comigo quando estava apagada.
284
00:19:29,824 --> 00:19:32,535
Você ganha pontos por isso,
mas alguns caras...
285
00:19:32,537 --> 00:19:34,974
Bem, eles não se importam muito.
Mas você,
286
00:19:34,976 --> 00:19:38,183
me acordou antes de colocar
seus dedos dentro de mim.
287
00:19:38,185 --> 00:19:39,670
Aquilo foi gentil.
288
00:19:39,672 --> 00:19:42,865
Está tentando dizer que sou
um predador ou algo assim?
289
00:19:42,866 --> 00:19:45,084
Eu não sei. Você é?
290
00:19:45,086 --> 00:19:46,809
Eu sou um cara legal.
291
00:19:47,419 --> 00:19:49,281
Você fica repetindo isso.
292
00:19:49,283 --> 00:19:50,977
Não é tão especial
quanto pensa.
293
00:19:50,978 --> 00:19:52,388
Sabe como eu sei?
294
00:19:52,958 --> 00:19:54,358
Como?
295
00:19:54,360 --> 00:19:57,169
Porque toda semana
eu vou a um clube.
296
00:19:57,832 --> 00:20:01,449
E toda semana eu ajo
como se estivesse bêbada demais
297
00:20:01,450 --> 00:20:02,890
para ficar de pé.
298
00:20:02,891 --> 00:20:04,623
E toda...
299
00:20:05,437 --> 00:20:07,168
maldita semana...
300
00:20:07,777 --> 00:20:09,854
um cara legal como você
301
00:20:10,238 --> 00:20:12,360
vem ver se estou bem.
302
00:20:16,656 --> 00:20:18,476
Você ainda quer me foder?
303
00:20:19,592 --> 00:20:21,049
Não, obrigado, senhora.
304
00:20:23,442 --> 00:20:25,034
Ninguém nunca quer.
305
00:20:26,796 --> 00:20:29,005
Cuidado na próxima vez
que sair, Neil.
306
00:20:29,726 --> 00:20:31,997
A propósito,
seu livro parece horrível.
307
00:20:48,274 --> 00:20:49,777
Boa noite, Nina.
308
00:21:00,477 --> 00:21:01,953
O que é isso?
309
00:21:06,033 --> 00:21:07,433
Mãe, o que é isso?
310
00:21:08,636 --> 00:21:10,072
O que você quer dizer?
311
00:21:10,901 --> 00:21:12,423
Este presente!
312
00:21:15,745 --> 00:21:17,387
É seu aniversário, Cassie.
313
00:21:23,008 --> 00:21:24,503
Sim.
314
00:21:25,581 --> 00:21:27,078
Que tipo de...
315
00:21:28,314 --> 00:21:30,761
Que tipo de pessoa
esquece seu 30º aniversário?
316
00:21:30,763 --> 00:21:32,553
Querida, deixa para lá,
não...
317
00:21:33,153 --> 00:21:35,224
Não, Stanley, agora não,
por favor.
318
00:21:35,225 --> 00:21:37,660
- Não.
- Foi apenas um erro, mãe.
319
00:21:38,171 --> 00:21:40,671
Sabe que sou péssima com datas.
Não é grande coisa.
320
00:21:40,672 --> 00:21:42,372
Não é grande coisa?
321
00:21:43,389 --> 00:21:44,920
Grande coisa?
Você...
322
00:21:45,728 --> 00:21:47,623
Você esqueceu
o seu aniversário!
323
00:21:48,866 --> 00:21:52,215
Não quer fazer uma festa?
Não quer ver seus amigos?
324
00:21:52,216 --> 00:21:53,961
Sabe que não tenho amigos,
mãe.
325
00:21:53,962 --> 00:21:56,357
Não diga isso.
Não.
326
00:21:56,827 --> 00:22:00,218
Sabe como isso é estranho?
327
00:22:01,698 --> 00:22:04,756
Você ainda mora
aqui em casa.
328
00:22:04,757 --> 00:22:07,042
Trabalhando naquele café
idiota,
329
00:22:07,043 --> 00:22:09,700
desde que você e Nina
saíram da faculdade de medicina.
330
00:22:09,701 --> 00:22:12,901
Você fica fora a noite toda,
fazendo só Deus sabe o quê.
331
00:22:12,902 --> 00:22:16,197
E você não tem namorado,
não tem amigos.
332
00:22:16,199 --> 00:22:18,761
Mãe, devia ter escrito isso
no meu cartão.
333
00:22:18,763 --> 00:22:22,314
Por que não deixamos a menina
comemorar como quiser, certo?
334
00:22:22,315 --> 00:22:24,675
Todos os meus amigos
perguntam sobre você,
335
00:22:24,676 --> 00:22:27,229
e eu não sei
o que dizer a eles.
336
00:22:28,023 --> 00:22:30,857
Não sei o que aconteceu aqui.
Eu não...
337
00:22:35,124 --> 00:22:37,728
Por que não abre
seu presente logo, Cass?
338
00:22:38,826 --> 00:22:40,226
Vá em frente.
339
00:22:53,943 --> 00:22:55,378
Espero que você goste.
340
00:23:00,123 --> 00:23:01,523
Obrigada.
341
00:23:07,201 --> 00:23:09,301
- Sim.
- Isso foi sugestivo.
342
00:23:09,303 --> 00:23:11,509
Um verdadeiro chute
na boceta.
343
00:23:11,510 --> 00:23:14,188
- É uma mala bonita, pelo menos?
- Claro.
344
00:23:14,190 --> 00:23:16,770
É definitivamente o mais chique
"sai da nossa casa"
345
00:23:16,771 --> 00:23:19,137
- que recebi até agora.
- E porque não faz isso?
346
00:23:19,138 --> 00:23:21,540
- O quê?
- Sai da porra da casa deles.
347
00:23:21,541 --> 00:23:24,324
Apenas...Sei lá,
procura alguém com um quarto.
348
00:23:24,325 --> 00:23:26,230
Uma mãe solteira,
alguma garota.
349
00:23:26,231 --> 00:23:28,333
Pegue um quarto no porão
de algum estranho,
350
00:23:28,334 --> 00:23:30,692
- qualquer coisa.
- Não posso pagar, Gail.
351
00:23:30,693 --> 00:23:32,115
Não com o que você me paga.
352
00:23:32,116 --> 00:23:34,128
Nem mesmo o porão
de um estranho.
353
00:23:34,129 --> 00:23:37,175
Então pegue esse outro trabalho.
Aceite qualquer trabalho.
354
00:23:37,608 --> 00:23:40,621
- Está me despedindo?
- Talvez eu devesse.
355
00:23:41,049 --> 00:23:42,449
Veja...
356
00:23:42,450 --> 00:23:45,157
Você está presumindo
que eu quero tudo isso.
357
00:23:45,158 --> 00:23:48,590
Se eu quisesse um namorado,
aulas de ioga, uma casa e filhos
358
00:23:48,591 --> 00:23:50,948
e um emprego que minha mãe
adorasse, eu teria.
359
00:23:50,949 --> 00:23:53,280
Isso levaria dez minutos.
Eu não quero isso.
360
00:23:53,975 --> 00:23:55,645
Eu não quero isso.
361
00:23:56,307 --> 00:23:58,265
Mas você deve querer algo.
362
00:24:02,571 --> 00:24:05,864
- Você. Oi.
- Um café. Segure o cuspe.
363
00:24:06,994 --> 00:24:09,500
Ela cuspiu no meu café
da última vez.
364
00:24:09,997 --> 00:24:12,220
Eu voltei, porque...
365
00:24:12,790 --> 00:24:16,139
Acho que você me deu
um número falso naquele dia.
366
00:24:16,693 --> 00:24:18,883
- Eu não faria isso.
- Eu sei.
367
00:24:18,884 --> 00:24:20,786
Então passei algumas horas
368
00:24:20,788 --> 00:24:23,811
escrevendo um texto
muito romântico,
369
00:24:23,812 --> 00:24:28,044
e então enviei o texto
a um petroleiro chamado Red.
370
00:24:28,045 --> 00:24:30,136
- Ele gostou?
- Admiravelmente adorou.
371
00:24:30,137 --> 00:24:31,637
Foi tipo...
372
00:24:31,638 --> 00:24:34,535
Imediatamente inapropriado.
Mas não vai funcionar,
373
00:24:34,536 --> 00:24:36,458
por causa da estação
de petróleo, então
374
00:24:36,459 --> 00:24:39,737
pensei em tentar,
você novamente.
375
00:24:39,738 --> 00:24:42,812
- Ouvi um telefone tocando ali.
- Não, não ouviu.
376
00:24:42,813 --> 00:24:45,937
Eu ouvi um telefone
tocando lá atrás, com certeza.
377
00:24:46,979 --> 00:24:50,087
Ela precisa atender algumas
ligações imaginárias por dia.
378
00:24:53,089 --> 00:24:55,481
Olha, se você não quiser,
entendo totalmente.
379
00:24:55,862 --> 00:24:58,672
Não quero namorar ninguém
neste momento.
380
00:24:58,673 --> 00:25:00,222
Certo, tudo bem.
381
00:25:00,689 --> 00:25:03,272
Eu também não.
Você estaria...
382
00:25:04,032 --> 00:25:07,129
interessada em uma amizade
onde eu estivesse
383
00:25:07,130 --> 00:25:09,652
secretamente ansiando
por você o tempo todo?
384
00:25:11,667 --> 00:25:13,618
Namorar é horrível.
Todos são horríveis.
385
00:25:13,619 --> 00:25:16,206
Certo, já sai com uma mulher
que queria sacrificar
386
00:25:16,207 --> 00:25:18,524
- os sem-teto.
- Você saiu com minha mãe?
387
00:25:18,978 --> 00:25:22,891
Olha, sempre gostei
de você na faculdade, certo?
388
00:25:22,892 --> 00:25:25,592
Eu realmente
gostava de você.
389
00:25:25,593 --> 00:25:28,593
E não consigo parar de pensar
em você cuspindo no meu café.
390
00:25:28,594 --> 00:25:31,969
Então, saia comigo
neste fim de semana, por favor.
391
00:25:32,363 --> 00:25:34,315
Se não gostar,
podemos criar um código,
392
00:25:34,316 --> 00:25:36,191
e você pode ir embora,
sem perguntas.
393
00:25:37,010 --> 00:25:39,024
Você não se importa
com os assassinatos.
394
00:25:39,026 --> 00:25:40,830
Seu livro está cheio
de assassinatos.
395
00:25:42,308 --> 00:25:44,400
Mas tem coisas que você odeia,
Senhor.
396
00:25:44,743 --> 00:25:48,512
Coisas com cheiro de perfume.
Coisas rendadas.
397
00:25:48,513 --> 00:25:50,534
Coisas com cabelo cacheado.
398
00:25:52,452 --> 00:25:53,909
Oi.
399
00:25:54,355 --> 00:25:56,738
Você está todo arrumada,
aonde você vai?
400
00:25:56,739 --> 00:25:58,945
Vou almoçar fora.
401
00:25:59,333 --> 00:26:00,869
Com quem?
402
00:26:01,735 --> 00:26:03,161
Um amigo.
403
00:26:03,719 --> 00:26:05,133
Cassie.
404
00:26:07,097 --> 00:26:09,053
Você está muito bonita,
querida.
405
00:26:11,521 --> 00:26:13,012
Obrigada, pai.
406
00:26:14,047 --> 00:26:15,447
O quê?
407
00:26:15,449 --> 00:26:17,532
Onde ela conseguiu
um esqueleto?
408
00:26:17,533 --> 00:26:20,220
Ela tinha mesmo,
eram coisas do avô dela.
409
00:26:20,221 --> 00:26:21,809
Ela pegou do refeitório.
410
00:26:21,810 --> 00:26:25,114
Mas a pior parte é:
ela me olhou nos olhos,
411
00:26:25,115 --> 00:26:28,021
puxou-o para fora
e acenou para mim.
412
00:26:29,976 --> 00:26:31,412
Terminei.
413
00:26:31,413 --> 00:26:33,668
E estou me questionando
por que contei isso.
414
00:26:33,669 --> 00:26:36,741
Ei, não há nada mais romântico
do que uma mulher perturbada
415
00:26:36,742 --> 00:26:39,193
puxando a mão de um esqueleto
para fora da vagina.
416
00:26:39,194 --> 00:26:40,595
Isso é verdade mesmo.
417
00:26:40,596 --> 00:26:43,351
Não tiram nada de lugar algum
nos lugares onde trabalho.
418
00:26:43,352 --> 00:26:45,518
- Certo, você não queria...
- O quê?
419
00:26:45,519 --> 00:26:47,384
Continuar com medicina...
420
00:26:47,385 --> 00:26:50,300
- Não.
- Sério? Por que não?
421
00:26:50,301 --> 00:26:52,248
Eu queria fazer outra coisa.
422
00:26:52,249 --> 00:26:53,650
O quê?
423
00:26:53,998 --> 00:26:55,400
Eu não sei.
424
00:26:55,401 --> 00:26:57,862
Você era tão boa.
Você sabia de tudo.
425
00:26:57,863 --> 00:27:01,457
- Eu não sabia de tudo.
- Você sabia! Você era incrível.
426
00:27:01,458 --> 00:27:04,396
Eu era péssimo.
427
00:27:04,397 --> 00:27:06,646
Lembra que tirei o rim
errado do meu cadáver?
428
00:27:06,647 --> 00:27:08,889
E olhe para você agora.
Operando em crianças.
429
00:27:08,890 --> 00:27:10,633
Sim. Eu melhorei.
430
00:27:11,001 --> 00:27:14,629
Graças a Deus, mas você estava
à frente de todos.
431
00:27:15,008 --> 00:27:16,680
Você teria sido
uma ótima médica.
432
00:27:18,379 --> 00:27:20,379
Acho que eu só não queria
o suficiente.
433
00:27:26,275 --> 00:27:28,325
Quer um café ou algo assim?
Nós...
434
00:27:28,337 --> 00:27:29,821
temos um tempo
antes do filme.
435
00:27:29,822 --> 00:27:34,035
Posso contar sobre o cara
que prendeu o pau em um tambor.
436
00:27:34,036 --> 00:27:35,621
Meu Deus!
437
00:27:37,774 --> 00:27:40,828
Acha que as pessoas pensariam
que você é minha filha por trás?
438
00:27:40,829 --> 00:27:43,164
Por causa da altura.
Estou falando da altura.
439
00:27:43,533 --> 00:27:47,343
É um medo que tenho de estar
em público com uma mulher.
440
00:27:47,344 --> 00:27:49,814
Meu medo
é que se eu beijá-la,
441
00:27:49,816 --> 00:27:52,941
as pessoas vão dizer:
"Pare de beijar essa criança."
442
00:27:52,942 --> 00:27:54,583
Eu não deveria
ter gritado isso.
443
00:27:55,569 --> 00:27:58,379
Quer dizer,
tente não ser tão alto.
444
00:27:58,381 --> 00:27:59,907
- Talvez?
- Tão alto?
445
00:28:00,490 --> 00:28:02,655
- Sim.
- É meio chamativo.
446
00:28:04,337 --> 00:28:06,679
Essa é uma coincidência
estranha.
447
00:28:07,016 --> 00:28:08,316
O quê?
448
00:28:08,818 --> 00:28:10,938
Acho que não.
449
00:28:10,939 --> 00:28:12,674
Sim,
este é meu apartamento.
450
00:28:14,903 --> 00:28:17,710
- Que coincidência esquisita.
- Sim.
451
00:28:17,711 --> 00:28:19,238
Você quer...
452
00:28:19,239 --> 00:28:21,247
Digo, estamos aqui,
você quer...
453
00:28:21,248 --> 00:28:24,378
- subir e beber ou...
- Claro, por que não?
454
00:28:25,374 --> 00:28:27,380
É muito cedo, desculpe.
Eu não estava...
455
00:28:27,381 --> 00:28:28,834
Não. Vamos subir.
456
00:28:28,835 --> 00:28:32,109
Eu não quero subir,
se você não quiser.
457
00:28:32,110 --> 00:28:34,382
Eu confundi tudo,
vou levá-la para casa.
458
00:28:34,383 --> 00:28:36,191
Sabe, você está em casa.
Vou de táxi.
459
00:28:36,192 --> 00:28:37,660
- Tem certeza?
- Sim.
460
00:28:37,662 --> 00:28:39,660
Certo, eu sinto
que estraguei tudo.
461
00:28:39,661 --> 00:28:41,209
Não, não. Não é você.
462
00:29:22,979 --> 00:29:24,448
Cassie! O quê...
463
00:29:24,837 --> 00:29:27,226
O que está fazendo aqui?
464
00:29:31,369 --> 00:29:34,967
Eu vim pegar a minha medicação
para herpes.
465
00:29:34,968 --> 00:29:36,719
Você também tem herpes.
466
00:29:36,720 --> 00:29:38,811
Isso nos poupa
de uma conversa estranha.
467
00:29:46,444 --> 00:29:47,997
Então eu...
468
00:29:49,828 --> 00:29:51,940
Então, eu gostaria
de ver você novamente.
469
00:29:53,968 --> 00:29:55,588
- Tudo bem?
- Sim.
470
00:29:56,165 --> 00:29:57,998
Mas precisamos ir devagar.
471
00:29:57,999 --> 00:29:59,806
- Entendo que...
- Claro, totalmente.
472
00:29:59,807 --> 00:30:03,463
Eu posso ir devagar.
473
00:30:03,464 --> 00:30:06,722
Eu nem me mexo,
se você quiser.
474
00:30:08,141 --> 00:30:09,662
Obrigada.
475
00:30:10,900 --> 00:30:13,182
Eu poderia escrever um poema.
Isso é incrível.
476
00:30:13,183 --> 00:30:15,285
O que vai fazer?
Quer jantar ou algo assim?
477
00:30:16,000 --> 00:30:18,956
- Você está trabalhando?
- Bem, não...
478
00:30:19,493 --> 00:30:21,212
Ele tem leucemia e
479
00:30:21,214 --> 00:30:23,968
não há nada
que eu possa fazer por ele.
480
00:30:24,622 --> 00:30:26,212
Acabou.
481
00:30:28,135 --> 00:30:31,229
Brincadeira, meu turno acabou.
Vou pegar minhas coisas, certo?
482
00:30:32,877 --> 00:30:34,366
Não vá embora.
483
00:30:43,074 --> 00:30:45,254
- Caramba!
- O quê?
484
00:30:47,396 --> 00:30:49,046
Você está saindo
com aquele cara?
485
00:30:50,474 --> 00:30:51,957
Não.
486
00:30:57,596 --> 00:30:59,093
Bom para você.
487
00:31:04,502 --> 00:31:06,082
Então, Ryan...
488
00:31:06,083 --> 00:31:09,772
- Cirurgião pediátrico, né?
- Sim. Sim.
489
00:31:11,247 --> 00:31:13,265
Você já matou
alguma criança?
490
00:31:13,266 --> 00:31:14,766
O quê?
491
00:31:14,767 --> 00:31:17,699
Enquanto operava,
você já matou alguma criança?
492
00:31:17,700 --> 00:31:19,443
Não, não.
493
00:31:19,445 --> 00:31:21,086
- Mesmo?
- Gail!
494
00:31:21,088 --> 00:31:22,990
Eu, bem, crianças...
495
00:31:22,991 --> 00:31:25,873
morreram enquanto
eu estava operando.
496
00:31:25,874 --> 00:31:27,956
- Então, isso é um sim, né?
- Gail!
497
00:31:27,957 --> 00:31:30,648
Pare de perguntar
se ele matou crianças.
498
00:31:30,649 --> 00:31:32,436
Vou parar de perguntar
499
00:31:32,437 --> 00:31:34,144
quando ele parar
de matar crianças.
500
00:31:34,546 --> 00:31:36,046
Isso parece justo.
501
00:31:37,183 --> 00:31:38,656
Isso parece justo.
502
00:31:39,361 --> 00:31:41,605
Vou deixar vocês dois
pombinhos sozinhos.
503
00:31:41,606 --> 00:31:43,824
- Você tranca para mim, querida?
- Claro.
504
00:31:46,785 --> 00:31:50,596
Agora, se vocês dois
decidirem fazer sexo no balcão.
505
00:31:50,997 --> 00:31:53,453
A água sanitária
está na sala dos fundos.
506
00:31:54,831 --> 00:31:56,946
Ninguém quer entrar
aqui amanhã de manhã
507
00:31:56,947 --> 00:31:59,774
e ver marcas de bunda
no café moído, entendeu?
508
00:32:00,442 --> 00:32:02,217
Entendeu, garanhão?
509
00:32:02,218 --> 00:32:03,771
Sim.
510
00:32:03,772 --> 00:32:06,234
Divirtam-se, vocês dois.
Meu Deus!
511
00:32:13,745 --> 00:32:15,418
Ela parece legal.
512
00:32:16,681 --> 00:32:18,631
Ela é,
ela é uma boa amiga.
513
00:32:19,437 --> 00:32:22,590
Você ainda é amiga
de alguém da Forest?
514
00:32:22,591 --> 00:32:24,048
Não.
515
00:32:24,049 --> 00:32:26,047
Sério, ninguém mesmo?
516
00:32:26,501 --> 00:32:28,102
Sério. Ninguém.
517
00:32:28,103 --> 00:32:31,370
Eu não consigo
me livrar deles.
518
00:32:32,421 --> 00:32:34,225
Você ainda sai
com aqueles caras?
519
00:32:35,259 --> 00:32:37,477
Eles não são tão ruins.
Sério.
520
00:32:38,091 --> 00:32:42,104
Caramba, Madison McPhee
acabou de ter gêmeos.
521
00:32:42,105 --> 00:32:44,569
Ela está completamente
obcecada.
522
00:32:45,352 --> 00:32:47,210
Não me lembrava da Madison.
523
00:32:47,211 --> 00:32:48,663
Vocês...
524
00:32:49,202 --> 00:32:50,687
Achei que eram amigas.
525
00:32:50,688 --> 00:32:52,867
Vocês
e aquela outra garota.
526
00:32:53,760 --> 00:32:55,211
Não.
527
00:32:58,284 --> 00:33:02,943
Caramba! Al Monroe vai se casar
com uma modelo de biquíni.
528
00:33:02,944 --> 00:33:05,365
Ele fez uma tatuagem
horrível com o nome dela,
529
00:33:05,366 --> 00:33:07,766
fez um pedido maravilhoso,
ela disse sim.
530
00:33:08,759 --> 00:33:11,620
Típico do Al, sabe,
ficando de joelhos.
531
00:33:12,625 --> 00:33:14,194
Al Monroe?
532
00:33:14,196 --> 00:33:16,727
Você deve se lembrar do Al.
533
00:33:17,124 --> 00:33:18,990
Sim, achei que ele morava
em Londres.
534
00:33:18,991 --> 00:33:20,662
Sim, ele ficou lá
alguns anos,
535
00:33:20,664 --> 00:33:22,867
mas acabou de voltar
para se casar.
536
00:33:23,848 --> 00:33:25,356
Você o vê muito?
537
00:33:25,783 --> 00:33:28,687
Não somos próximos,
mas ele está no grupo.
538
00:33:29,411 --> 00:33:32,896
Na verdade, nos vemos
no trabalho. Ele é anestesista.
539
00:33:33,468 --> 00:33:34,958
Bom para ele.
540
00:33:35,303 --> 00:33:36,829
Ele vai se casar.
541
00:33:37,283 --> 00:33:39,203
Eu sei. Deus a ajude.
542
00:34:24,054 --> 00:34:25,554
ELA DISSE SIM!
543
00:34:25,555 --> 00:34:27,854
EMOCIONADO POR CASAR
COM O AMOR DA MINHA VIDA
544
00:34:27,855 --> 00:34:29,955
NÃO MACHUCA ELA SER
MODELO DE BIQUINI!
545
00:35:25,053 --> 00:35:27,473
- Bem-vinda ao Hotel St Germain.
- Obrigada.
546
00:35:28,080 --> 00:35:31,393
Um refrigerante de gengibre
e uma garrafa de champanhe.
547
00:35:32,249 --> 00:35:34,431
- Não se preocupe. Eu faço isso.
- Mas é...
548
00:35:55,719 --> 00:35:57,247
Cassie.
549
00:36:00,221 --> 00:36:03,453
- Madison!
- Meu Deus!
550
00:36:06,241 --> 00:36:09,933
Você está maravilhosa!
Quase não te reconheci.
551
00:36:10,922 --> 00:36:13,465
- Você está exatamente igual.
- Você é adorável.
552
00:36:13,466 --> 00:36:15,090
- Estou tão velha.
- Não.
553
00:36:15,092 --> 00:36:17,749
Isso é o que ter gêmeos
vai fazer com você, é trágico.
554
00:36:17,750 --> 00:36:19,735
- Você tem filhos?
- Não.
555
00:36:20,177 --> 00:36:21,541
Você chega lá.
556
00:36:22,401 --> 00:36:25,366
Champanhe.
O que vamos comemorar?
557
00:36:26,103 --> 00:36:27,779
Aos velhos amigos.
558
00:36:42,128 --> 00:36:45,938
Honestamente, pensei que ficaria
entediada de morrer,
559
00:36:45,939 --> 00:36:49,165
cuidando das crianças,
mas tem sido ótimo, na verdade.
560
00:36:49,166 --> 00:36:52,130
Já terminamos?
Podem trazer mais? Obrigada.
561
00:36:53,222 --> 00:36:57,063
Faz tempo que não fico
bêbada, é tão divertido...
562
00:36:57,065 --> 00:36:58,618
Tão divertido!
563
00:37:00,719 --> 00:37:02,077
Falando sério.
564
00:37:02,078 --> 00:37:03,764
Eu sei
que todos os caras dizem
565
00:37:03,765 --> 00:37:06,075
que eles querem esposas
que trabalhem, mas...
566
00:37:06,472 --> 00:37:07,863
não é verdade.
567
00:37:07,864 --> 00:37:09,488
- Não?
- Não.
568
00:37:09,489 --> 00:37:12,176
Digo, todos eles querem
uma feminista na faculdade,
569
00:37:12,177 --> 00:37:15,043
porque é legal ter uma namorada
que se preocupa com algo.
570
00:37:15,044 --> 00:37:16,510
E estatisticamente,
571
00:37:16,512 --> 00:37:18,722
feministas são mais propensas
a fazer anal.
572
00:37:18,723 --> 00:37:21,036
- Esse é um fato literal, aliás.
- Sério?
573
00:37:21,037 --> 00:37:24,025
Sabe, no fundo, todos os caras
querem a mesma coisa.
574
00:37:24,026 --> 00:37:25,712
E o que é?
575
00:37:27,192 --> 00:37:28,492
Uma boa menina.
576
00:37:28,493 --> 00:37:32,531
Não lembro de você sendo
uma boa menina na faculdade.
577
00:37:32,532 --> 00:37:35,486
Bem, felizmente, Fred
não me conheceu na faculdade.
578
00:37:35,487 --> 00:37:38,245
Ele me conheceu
quando eu trabalhava na L'Oreal.
579
00:37:38,246 --> 00:37:39,787
Pobre Fred.
580
00:37:39,788 --> 00:37:42,107
O que ele não sabe
não vai matá-lo.
581
00:37:43,700 --> 00:37:47,193
Estou feliz que tudo funcionou
tão bem para você, Madison.
582
00:37:47,194 --> 00:37:49,861
- Obrigada, realmente funcionou.
- Sim.
583
00:37:50,744 --> 00:37:53,044
Sabe, na verdade,
eu queria te encontrar hoje
584
00:37:53,397 --> 00:37:55,792
para falar sobre algo
em particular.
585
00:37:55,793 --> 00:37:57,782
Eu estranhei.
586
00:37:57,784 --> 00:38:00,273
Ninguém ouve falar
de você há muito tempo.
587
00:38:00,683 --> 00:38:03,477
Queria falar com você
sobre por que eu desisti.
588
00:38:06,148 --> 00:38:08,998
- Certo. Claro.
- Lembra o que houve, né?
589
00:38:12,499 --> 00:38:16,163
- Faz tanto tempo.
- Eu sei, mas você lembra?
590
00:38:17,971 --> 00:38:19,987
Quer dizer, vagamente...
591
00:38:20,537 --> 00:38:22,097
Você já pensou nisso?
592
00:38:24,810 --> 00:38:27,810
- Por que eu deveria?
- Certo, por que deveria?
593
00:38:30,309 --> 00:38:34,214
Então, se uma amiga
vier até você agora em sua casa,
594
00:38:34,215 --> 00:38:37,363
e contar que ela acha
que algo ruim
595
00:38:37,364 --> 00:38:39,391
aconteceu com ela na noite
anterior...
596
00:38:39,393 --> 00:38:41,130
- Cassie.
- Algo ruim.
597
00:38:41,131 --> 00:38:43,571
- Foi há anos.
- O que você diria?
598
00:38:44,658 --> 00:38:46,058
O que você diria?
599
00:38:48,467 --> 00:38:50,702
Me sinto
um pouco estranha.
600
00:38:50,703 --> 00:38:52,751
Você reviraria os olhos
pelas costas dela
601
00:38:52,752 --> 00:38:54,631
e diria que aquilo tudo
era só drama?
602
00:38:54,632 --> 00:38:56,823
Não sei por que você
está com raiva de mim!
603
00:38:56,824 --> 00:38:59,609
Certo, eu não fui a única
que não acreditou.
604
00:38:59,611 --> 00:39:02,361
Se você tem a reputação
de dormir por aí,
605
00:39:02,362 --> 00:39:05,627
talvez não acreditem
quando falar que algo aconteceu.
606
00:39:05,628 --> 00:39:07,095
Quero dizer...
607
00:39:08,917 --> 00:39:10,900
É querer chamar atenção.
608
00:39:12,523 --> 00:39:14,278
Achou que era
para chamar a atenção?
609
00:39:14,279 --> 00:39:16,167
Eu não faço as regras.
610
00:39:16,569 --> 00:39:19,484
Olha, quando você fica bêbada,
coisas acontecem.
611
00:39:19,485 --> 00:39:23,461
Não fique bêbada o tempo todo,
e depois espere que as pessoas
612
00:39:23,462 --> 00:39:26,649
te apoiem quando transar
com alguém que você não queria.
613
00:39:31,100 --> 00:39:32,516
Isso é uma vergonha.
614
00:39:33,097 --> 00:39:35,332
Eu esperava
que você fosse diferente agora.
615
00:39:35,333 --> 00:39:36,861
- Desculpe!
- Para o seu bem,
616
00:39:36,863 --> 00:39:38,838
esperava que você fosse
diferente agora.
617
00:39:43,943 --> 00:39:47,481
Olhe, não fique brava.
Vou pegar o cheque.
618
00:39:47,482 --> 00:39:49,617
Tudo bem?
Fica por minha conta.
619
00:39:49,618 --> 00:39:51,142
Olá!
620
00:39:52,893 --> 00:39:54,572
Você está bem, Madison?
621
00:39:55,455 --> 00:39:57,869
Minha cabeça está girando,
eu sinto...
622
00:39:59,070 --> 00:40:01,173
Merda! Deus!
623
00:40:01,754 --> 00:40:03,192
Me desculpe.
624
00:40:05,478 --> 00:40:08,867
Foi muito bom
vê-la de novo.
625
00:40:09,382 --> 00:40:11,095
Você realmente
não mudou nada.
626
00:40:12,839 --> 00:40:14,322
Isso é ótimo.
627
00:40:18,551 --> 00:40:19,951
Então?
628
00:40:21,994 --> 00:40:23,526
Ela está ali.
629
00:40:24,456 --> 00:40:26,088
Quarto 25.
630
00:40:27,364 --> 00:40:30,670
- Seu dinheiro está no envelope.
- Tem certeza disso?
631
00:40:32,132 --> 00:40:33,582
Tenho.
632
00:40:54,534 --> 00:40:56,189
Cassie. Oi.
633
00:40:56,587 --> 00:41:00,382
Foi maravilhoso o almoço ontem,
de volta ao passado.
634
00:41:02,182 --> 00:41:06,017
Eu estava muito bêbada
e realmente não consigo...
635
00:41:06,018 --> 00:41:08,369
Escute, você me viu
conversando com um cara?
636
00:41:08,370 --> 00:41:11,558
Meio da nossa idade.
Ele parecia conhecer você.
637
00:41:11,559 --> 00:41:14,624
Só estou tentando
juntar algumas coisas.
638
00:41:15,290 --> 00:41:17,681
Cassie, desculpe,
por favor me ligue de volta.
639
00:41:17,682 --> 00:41:19,230
Estou surtando um pouco.
640
00:41:19,232 --> 00:41:22,198
Acordei em um dos quartos
do hotel.
641
00:41:22,200 --> 00:41:24,605
Acho que algo
pode ter acontecido, não sei.
642
00:41:54,815 --> 00:41:56,588
- Gritem, vadias!
- Tchau.
643
00:41:56,589 --> 00:41:58,149
Com licença.
644
00:41:58,562 --> 00:42:00,771
Com licença. Oi.
645
00:42:01,246 --> 00:42:02,549
- Eu?
- Sim.
646
00:42:02,550 --> 00:42:04,825
- Oi, sinto muito.
- O que foi?
647
00:42:04,826 --> 00:42:08,344
Desculpe, meu telefone morreu
e preciso chegar ao trabalho.
648
00:42:08,345 --> 00:42:10,441
Você mora por aqui?
Você conhece a área?
649
00:42:10,442 --> 00:42:11,951
Acho que sim. Por quê?
650
00:42:11,952 --> 00:42:14,284
Poderia me dizer
como chegar ao Castle Diner?
651
00:42:14,285 --> 00:42:16,271
Sabe, na verdade,
estou muito atrasada.
652
00:42:16,272 --> 00:42:18,669
Por favor,
preciso gravar este clipe.
653
00:42:18,670 --> 00:42:21,373
- Clipe?
- Sim, sou maquiadora.
654
00:42:21,374 --> 00:42:23,139
É a primeira vez
com esses caras.
655
00:42:23,140 --> 00:42:26,489
- E se eu chegar atrasada...
- Ai, meu Deus! Ai meu Deus.
656
00:42:26,491 --> 00:42:29,495
- Está com o Wet Dreams?
- Não viu isso.
657
00:42:29,496 --> 00:42:32,427
- Sei onde é o Castle Diner!
- Perguntarei a outra pessoa.
658
00:42:32,428 --> 00:42:35,239
De jeito nenhum! Meu Deus!
Você está com o Wet Dreams!
659
00:42:35,240 --> 00:42:39,382
- Meu Deus! Eles estão lá agora?
- Você precisa se acalmar.
660
00:42:39,384 --> 00:42:41,780
- Vou te levar lá. Por favor!
- Desculpe, não!
661
00:42:43,228 --> 00:42:45,428
Se eu não te orientar,
como vai encontrar?
662
00:42:46,344 --> 00:42:48,857
Eu não posso.
Se você contar a alguém
663
00:42:48,858 --> 00:42:51,444
ou postar sobre isso,
nunca mais vou trabalhar.
664
00:42:51,445 --> 00:42:54,352
Juro que não vou postar nada,
prometo.
665
00:42:54,353 --> 00:42:56,242
Pegue meu telefone!
Sério. Pegue.
666
00:42:57,530 --> 00:42:59,461
Deus. Certo, entre.
667
00:42:59,462 --> 00:43:02,083
Tudo bem,
mas você precisa ser discreta.
668
00:43:02,084 --> 00:43:03,590
Claro que eu serei.
669
00:43:07,902 --> 00:43:10,614
- Você realmente é um fã.
- Estou obcecada.
670
00:43:10,615 --> 00:43:13,674
Tenho um Instagram dedicado
apenas ao cachorro do George.
671
00:43:13,675 --> 00:43:16,419
- É uma enorme coincidência.
- Eu sei.
672
00:43:16,420 --> 00:43:19,325
Sabe o quê mais?
Isto..
673
00:43:19,326 --> 00:43:20,742
Isto é o destino.
674
00:43:20,743 --> 00:43:22,630
Parece que sim.
675
00:43:36,497 --> 00:43:37,897
Sim?
676
00:43:40,579 --> 00:43:43,329
A reitora Walker está esperando,
se você quiser entrar.
677
00:43:54,596 --> 00:43:56,886
- Daisy?
- Sou eu.
678
00:43:56,887 --> 00:43:59,023
Reitora Walker, por favor,
sente-se.
679
00:44:00,864 --> 00:44:02,906
Minha assistente
disse que você está
680
00:44:02,907 --> 00:44:05,152
interessada em voltar
ao curso de medicina.
681
00:44:05,153 --> 00:44:06,457
Isso mesmo.
682
00:44:06,458 --> 00:44:10,156
Posso saber o que te motivou
a voltar aos estudos?
683
00:44:10,157 --> 00:44:11,631
Eu acho...
684
00:44:12,346 --> 00:44:15,018
Eu não conseguia parar
de pensar sobre meu tempo aqui.
685
00:44:15,019 --> 00:44:17,217
Sim, é um lugar
extraordinário.
686
00:44:18,008 --> 00:44:19,873
É um pedido incomum.
687
00:44:19,874 --> 00:44:23,428
Sim, mas saí
em circunstâncias incomuns.
688
00:44:24,828 --> 00:44:27,131
Saí por causa
do que aconteceu com Nina.
689
00:44:28,932 --> 00:44:31,915
Nina Fisher.
Você não lembra dela?
690
00:44:32,494 --> 00:44:36,167
Talvez você se lembre
de Alexander Monroe?
691
00:44:36,168 --> 00:44:38,034
Sim, Alexander Monroe.
692
00:44:38,035 --> 00:44:40,980
Ele voltou a pouco tempo
e deu uma palestra aqui.
693
00:44:41,940 --> 00:44:44,704
Ele é um cara muito legal,
é inteligente.
694
00:44:44,705 --> 00:44:46,337
- É amiga dele?
- Não.
695
00:44:46,755 --> 00:44:50,156
Então, não lembra das acusações
feitas contra Al Monroe?
696
00:44:50,620 --> 00:44:53,113
- Não.
- Ele levou uma garota,
697
00:44:53,114 --> 00:44:56,331
Nina Fisher,
aquela que você não lembra,
698
00:44:57,068 --> 00:44:58,778
de volta ao quarto dele
699
00:44:58,779 --> 00:45:01,112
onde ele transou com ela,
repetidamente,
700
00:45:01,113 --> 00:45:02,506
na frente dos amigos dele,
701
00:45:02,508 --> 00:45:05,791
e ela estava bêbada demais
para saber o que acontecia.
702
00:45:05,792 --> 00:45:08,412
Ela estava coberta
de hematomas no dia seguinte.
703
00:45:08,413 --> 00:45:10,724
Impressões de mãos,
acho que ela entendeu.
704
00:45:11,827 --> 00:45:14,521
- Foi denunciado?
- Sim.
705
00:45:14,934 --> 00:45:16,768
Você sabe
com quem Nina falou?
706
00:45:17,854 --> 00:45:19,313
Com você.
707
00:45:20,629 --> 00:45:22,772
Mas você
não consegue lembrar...
708
00:45:23,687 --> 00:45:26,255
Você sentiu que não havia
evidências suficientes.
709
00:45:26,256 --> 00:45:29,400
Você falou que era uma situação:
"ele disse, ela disse".
710
00:45:29,401 --> 00:45:30,725
Bem...
711
00:45:31,122 --> 00:45:35,438
Sabe que recebemos
acusações assim o tempo todo.
712
00:45:35,439 --> 00:45:37,349
Uma ou duas por semana.
713
00:45:37,350 --> 00:45:39,462
Desculpe não lembrar
da sua amiga, Nina,
714
00:45:39,463 --> 00:45:43,248
mas posso assegurar que naquele
momento, fiz o que pude.
715
00:45:43,250 --> 00:45:45,265
Os amigos deles
estavam todos assistindo.
716
00:45:45,959 --> 00:45:48,520
- Rindo.
- É muito difícil.
717
00:45:48,521 --> 00:45:50,765
Mas você sabe,
se ela estava bebendo,
718
00:45:50,766 --> 00:45:54,009
talvez não conseguisse
lembrar de tudo.
719
00:45:54,010 --> 00:45:56,433
Então ela não
deveria estar bêbada?
720
00:45:56,434 --> 00:45:58,900
- Não estou dizendo isso.
- Desculpe, não...
721
00:45:58,901 --> 00:46:01,736
Não quis parecer crítica,
só queria deixar claro.
722
00:46:03,054 --> 00:46:07,142
Nenhuma de nós quer admitir,
quando nos fazemos vulneráveis.
723
00:46:07,143 --> 00:46:11,189
Quando fazemos uma escolha ruim.
E essas escolhas, esses erros
724
00:46:11,190 --> 00:46:13,113
podem ser tão prejudiciais.
725
00:46:13,114 --> 00:46:15,027
E realmente lastimável.
726
00:46:17,549 --> 00:46:18,907
Lastimável?
727
00:46:18,908 --> 00:46:21,716
Sim, digo, o queria
que eu que fizesse?
728
00:46:21,717 --> 00:46:23,543
Arruinar a vida de um jovem
729
00:46:23,544 --> 00:46:25,918
toda vez que recebemos
uma acusação assim?
730
00:46:26,471 --> 00:46:29,046
Então se contenta em aceitar
a palavra dos meninos?
731
00:46:29,047 --> 00:46:31,314
Preciso dar a eles
o benefício da dúvida.
732
00:46:31,315 --> 00:46:32,792
- Claro que precisa.
- Porque
733
00:46:32,793 --> 00:46:34,870
inocente até que se prove
o contrário.
734
00:46:35,533 --> 00:46:38,462
- Não há argumentos contra isso.
- Não.
735
00:46:39,889 --> 00:46:41,491
Obrigada pelo seu tempo.
736
00:46:42,031 --> 00:46:45,084
- Sua amiga está bem?
- Não, ela não está.
737
00:46:45,941 --> 00:46:47,668
Mas Al Monroe está.
738
00:46:47,669 --> 00:46:49,907
Ficará feliz em saber
que ele está muito bem.
739
00:46:49,908 --> 00:46:52,591
Ele vai se casar,
na verdade, então...
740
00:46:52,592 --> 00:46:54,733
Sabe, acho que você fez
a coisa certa.
741
00:46:54,734 --> 00:46:57,651
Temos que dar a esses meninos
o benefício da dúvida.
742
00:46:58,144 --> 00:47:00,446
É por isso que sei
que não se importará, mas
743
00:47:00,447 --> 00:47:03,651
três horas atrás,
peguei sua filha Amber na escola
744
00:47:03,652 --> 00:47:06,118
e levei aos meninos
que vivem no quarto agora.
745
00:47:06,119 --> 00:47:08,410
- O quê?
- Ela é muito bonita.
746
00:47:08,411 --> 00:47:10,553
E ela parece muito
mais velha do que é.
747
00:47:10,554 --> 00:47:11,875
Não acredito em você.
748
00:47:11,876 --> 00:47:14,684
Notei que tinha umas garrafas
de vodca no quarto também.
749
00:47:14,685 --> 00:47:17,310
Mas tenho certeza
que vão cuidar bem da sua filha.
750
00:47:17,311 --> 00:47:19,081
Ela parecia animada,
na verdade!
751
00:47:28,369 --> 00:47:31,494
Espere.
Estou com o telefone dela.
752
00:47:31,948 --> 00:47:34,013
Ela vai querer isto
mais tarde.
753
00:47:36,104 --> 00:47:37,555
Você é louca.
754
00:47:38,279 --> 00:47:39,679
Não.
755
00:47:39,681 --> 00:47:42,043
Diga-me em que quarto
minha filha está agora.
756
00:47:42,045 --> 00:47:44,663
Eu te disse. O mesmo quarto
em que Nina estava.
757
00:47:44,664 --> 00:47:47,096
Eu disse que não
me lembro disso.
758
00:47:47,097 --> 00:47:49,019
Isso é uma vergonha.
759
00:47:49,870 --> 00:47:51,270
O que você está fazendo?
760
00:47:52,010 --> 00:47:53,763
Ela é uma jovem garota.
761
00:47:54,430 --> 00:47:57,030
Me pergunto se parecia
tão jovem para aqueles caras.
762
00:47:57,565 --> 00:47:59,824
É melhor você me dizer
em que quarto ela está.
763
00:47:59,825 --> 00:48:02,178
Diga-me em que maldito quarto
ela está!
764
00:48:02,658 --> 00:48:04,115
Agora!
765
00:48:04,117 --> 00:48:06,889
Sua sociopata,
diga-me onde ela está!
766
00:48:16,935 --> 00:48:18,430
Por favor, diga.
767
00:48:28,885 --> 00:48:30,587
Você está certa, está bem?
768
00:48:31,633 --> 00:48:33,077
É isso que você quer ouvir?
769
00:48:33,707 --> 00:48:35,175
Você está certa.
770
00:48:37,921 --> 00:48:39,451
Está certa.
771
00:48:43,948 --> 00:48:45,590
Veja como foi fácil.
772
00:48:47,352 --> 00:48:49,848
Acho que bastava pensar nisso
da maneira correta.
773
00:48:51,878 --> 00:48:54,928
Acho que a sensação é diferente
quando é alguém que você ama.
774
00:48:57,215 --> 00:48:59,682
Diga onde está minha filha,
por favor.
775
00:49:10,481 --> 00:49:12,611
Relaxe, reitora Walker,
776
00:49:12,612 --> 00:49:14,764
acha mesmo
que eu faria algo assim?
777
00:49:15,265 --> 00:49:17,982
Por sorte, não tenho tanta fé
em garotos como você.
778
00:49:17,983 --> 00:49:20,114
Amber está
numa lanchonete,
779
00:49:20,115 --> 00:49:22,547
esperando que a boyband
preferida dela apareça
780
00:49:22,548 --> 00:49:24,315
para gravar um clipe.
781
00:49:24,755 --> 00:49:27,458
É a lanchonete Castle,
se quiser ligar e confirmar.
782
00:49:27,459 --> 00:49:29,280
Você devia ligar,
na verdade,
783
00:49:29,281 --> 00:49:31,780
ou ela nunca vai se tocar
que eles não aparecerão.
784
00:49:32,181 --> 00:49:33,881
Ela é meio idiota, né?
785
00:49:34,915 --> 00:49:37,847
Mas linda para caramba.
Quem precisa de inteligência?
786
00:49:37,848 --> 00:49:40,008
Isso nunca ajudou
as mulheres.
787
00:49:40,878 --> 00:49:43,278
Ótimo vê-la de novo,
reitora Walker.
788
00:49:56,526 --> 00:49:58,602
Ei! Você está
bloqueando a pista!
789
00:49:58,603 --> 00:50:01,539
Saia do meio
da porra da rua!
790
00:50:02,501 --> 00:50:04,302
Que diabos você tem?
791
00:50:07,133 --> 00:50:09,234
Você está parada
no meio do cruzamento.
792
00:50:09,235 --> 00:50:13,081
Como conseguiu sua habilitação?
Chupou todo o Detran?
793
00:50:13,082 --> 00:50:14,482
Alô?
794
00:50:14,944 --> 00:50:16,386
Estou falando com você.
795
00:50:16,387 --> 00:50:18,441
Olhe para mim,
vagabunda imbecil!
796
00:50:21,814 --> 00:50:23,380
Você quer encarar...
Está bem.
797
00:50:23,381 --> 00:50:25,781
Venha, vamos lá.
Onde você vai?
798
00:50:25,782 --> 00:50:28,447
Vai deixar seu carro
no meio do cruzamento?
799
00:50:28,448 --> 00:50:31,558
Você virá aqui? Hein?
Está irritada?
800
00:50:36,113 --> 00:50:37,548
Puta merda!
801
00:50:37,988 --> 00:50:40,932
É uma porra de chave de roda?
Sua louca!
802
00:50:42,014 --> 00:50:45,421
Acalme-se, está bem?
Por que não se acalma?
803
00:50:46,597 --> 00:50:49,453
Certo!
Opa! Pare, pare, pare!
804
00:50:51,102 --> 00:50:53,014
Vagabunda louca do cacete!
805
00:50:54,380 --> 00:50:55,797
Como é?
806
00:50:56,829 --> 00:50:58,329
Vá se foder.
807
00:51:28,892 --> 00:51:30,292
Porra.
808
00:51:42,605 --> 00:51:44,137
Ryan, o que...
809
00:51:44,138 --> 00:51:45,558
Ela está viva!
Brincadeira.
810
00:51:45,559 --> 00:51:46,998
Você não atendia
o telefone,
811
00:51:46,999 --> 00:51:49,116
- então eu estava...
- Puta merda. O filme.
812
00:51:49,117 --> 00:51:51,811
Eu sinto muito.
Tive que trabalhar até tarde.
813
00:51:52,348 --> 00:51:54,182
Sim, eu passei
pela cafeteria.
814
00:51:54,183 --> 00:51:56,456
Gail disse
que você tirou o dia de folga.
815
00:51:57,697 --> 00:52:00,247
- Está tudo bem?
- Sim.
816
00:52:00,248 --> 00:52:02,230
Estou bem.
Só fazendo umas coisas.
817
00:52:02,231 --> 00:52:04,716
Entendi. Ainda podemos
pegar o filme,
818
00:52:04,717 --> 00:52:06,181
se o jantar
ficar para depois.
819
00:52:06,683 --> 00:52:08,183
Estou um pouco cansada.
820
00:52:08,184 --> 00:52:10,059
- Sei.
- Fica ruim se eu ligar amanhã?
821
00:52:10,060 --> 00:52:11,360
Não, está ótimo.
822
00:52:11,361 --> 00:52:13,148
- Certo.
- Mas você está bem?
823
00:52:13,149 --> 00:52:15,371
Você parece meio...
824
00:52:15,372 --> 00:52:16,772
O quê?
825
00:52:16,773 --> 00:52:19,799
Meio... distante.
826
00:52:20,649 --> 00:52:23,581
Não, estou bem.
Só...
827
00:52:23,582 --> 00:52:25,993
Muito... muito café.
828
00:52:25,994 --> 00:52:27,620
Não trabalhe
numa cafeteria.
829
00:52:28,022 --> 00:52:29,322
Está bem.
830
00:52:29,323 --> 00:52:31,368
- Boa noite.
- Boa noite.
831
00:53:00,987 --> 00:53:02,387
Aí vamos nós.
832
00:53:03,552 --> 00:53:05,282
Cuidado onde pisa aqui.
833
00:53:05,731 --> 00:53:08,281
Quando chegarmos em casa,
você precisa ficar calada,
834
00:53:08,282 --> 00:53:10,532
porque não sei se meus pais
já estão dormindo.
835
00:53:10,533 --> 00:53:12,385
- Certo.
- Precisamos ter respeito.
836
00:53:13,552 --> 00:53:15,117
Isso é preço
de alta temporada.
837
00:53:15,535 --> 00:53:17,349
1.2? Mas o que...
838
00:53:19,175 --> 00:53:20,596
Digo, não é tão longe.
839
00:53:20,597 --> 00:53:22,521
- Pode andar, certo?
- Não sei.
840
00:53:22,522 --> 00:53:24,848
Vamos tentar. Vamos lá.
841
00:53:24,849 --> 00:53:26,380
Opa, aí vamos nós.
842
00:53:26,381 --> 00:53:28,567
Mandou bem. Foi divertido.
843
00:53:28,968 --> 00:53:30,332
Sim.
844
00:53:31,091 --> 00:53:32,491
Cassie?
845
00:53:34,343 --> 00:53:37,412
Ryan.
O que está fazendo aqui?
846
00:53:37,413 --> 00:53:40,215
Vou encontrar amigos,
847
00:53:40,216 --> 00:53:43,966
porque alguém desmarcou comigo
de última hora.
848
00:53:44,688 --> 00:53:46,998
- Deixe-me explicar.
- Tudo bem. Não...
849
00:53:47,818 --> 00:53:51,160
Foi mal, cara, não sabia que ela
que ela já tinha dono, mas...
850
00:53:51,161 --> 00:53:52,876
- Ela...
- Ela é toda sua, cara.
851
00:53:52,877 --> 00:53:54,277
Toda minha?
852
00:53:56,414 --> 00:53:58,214
Sabe o nome dela?
853
00:53:59,006 --> 00:54:00,477
Claire?
854
00:54:00,478 --> 00:54:02,213
- Nossa.
- Foi quase.
855
00:54:02,214 --> 00:54:03,914
Está bem.
Tenham uma boa noite.
856
00:54:03,915 --> 00:54:05,481
Não vá, Ryan.
Espere, por favor.
857
00:54:05,482 --> 00:54:07,479
Cassie,
se não estava interessada,
858
00:54:07,480 --> 00:54:08,956
poderia apenas ter me dito.
859
00:54:11,581 --> 00:54:13,132
Nossa, que cruel.
860
00:54:13,681 --> 00:54:15,115
Humilhante.
861
00:54:15,116 --> 00:54:17,548
Por que não some daqui agora,
porra?
862
00:54:17,998 --> 00:54:19,475
Espere, está sóbria?
863
00:54:20,704 --> 00:54:22,164
Puta merda.
864
00:54:22,165 --> 00:54:24,421
Você é aquela doida
que Jerry levou para casa.
865
00:54:24,422 --> 00:54:25,872
Não sei do que está falando.
866
00:54:25,873 --> 00:54:27,973
Quer saber?
Não estou interessado, querida.
867
00:54:27,974 --> 00:54:29,624
Leve sua loucura
para outro lugar.
868
00:54:29,625 --> 00:54:31,204
Você nem é
tão gostosa assim.
869
00:54:32,707 --> 00:54:36,072
Você também não deixa
ninguém molhadinha, Paul.
870
00:54:36,073 --> 00:54:38,907
Qual foi a última vez que pegou
alguém durante o dia?
871
00:54:40,442 --> 00:54:43,507
- Cuidado.
- Não, tenha cuidado você.
872
00:54:44,908 --> 00:54:46,707
Eu não sou a única
que faz isso.
873
00:54:47,208 --> 00:54:50,641
E alguma das outras garotas
são bem doidas.
874
00:54:52,875 --> 00:54:54,408
Eu não acredito em você.
875
00:54:54,409 --> 00:54:57,845
Tem uma garota nessa cidade
que leva tesouras a todo lugar.
876
00:55:00,708 --> 00:55:02,241
Você está mentindo.
877
00:55:02,242 --> 00:55:04,640
Sei. Então experimente
da próxima vez que sair,
878
00:55:04,641 --> 00:55:06,208
veja o que acontece.
879
00:55:08,875 --> 00:55:10,340
Por quê?
880
00:55:10,341 --> 00:55:12,992
Por que os homens
têm que estragar tudo?
881
00:55:35,284 --> 00:55:36,684
Posso ajudá-la?
882
00:55:37,066 --> 00:55:38,566
Espero que sim.
883
00:55:39,278 --> 00:55:41,731
Desculpe,
não pratico mais direito
884
00:55:41,732 --> 00:55:43,308
se foi por isso que veio.
885
00:55:43,966 --> 00:55:45,385
Não é por isso.
886
00:55:46,333 --> 00:55:48,799
Receio que é o dia
de acertarmos as contas.
887
00:55:50,882 --> 00:55:52,344
Estava esperando.
888
00:55:53,866 --> 00:55:55,266
Entre.
889
00:56:00,799 --> 00:56:03,749
No seu escritório disseram
que está em um período sabático.
890
00:56:03,750 --> 00:56:05,750
Foi muito fácil
conseguir o seu endereço,
891
00:56:05,751 --> 00:56:07,051
simplesmente me deram.
892
00:56:07,052 --> 00:56:08,825
Eu disse para darem
a quem pedisse.
893
00:56:10,219 --> 00:56:11,799
Me parece pouco seguro.
894
00:56:11,800 --> 00:56:13,836
Não adianta
se esconder da fera.
895
00:56:15,364 --> 00:56:16,764
Ele precisa ser pago.
896
00:56:17,733 --> 00:56:19,133
Acho que sim.
897
00:56:19,721 --> 00:56:21,839
Parece nervoso, Sr. Green.
898
00:56:23,578 --> 00:56:27,206
Vim aqui falar sobre algo
que aconteceu há sete anos.
899
00:56:27,207 --> 00:56:29,080
Você não deve se lembrar
de um cliente
900
00:56:29,081 --> 00:56:30,865
chamado Alexander Monroe.
901
00:56:31,266 --> 00:56:33,533
Você ajudou muitos garotos
como ele.
902
00:56:34,265 --> 00:56:36,430
E com certeza não deve lembrar
da garota
903
00:56:36,431 --> 00:56:39,331
que você ameaçou e assediou
até que ela desistisse do caso.
904
00:56:41,933 --> 00:56:43,366
Eu me lembro dela.
905
00:56:46,361 --> 00:56:47,761
Nina?
906
00:56:48,398 --> 00:56:49,852
Era esse o nome?
907
00:56:49,853 --> 00:56:52,765
Perdão, eu não me lembro
do nome completo dela, mas...
908
00:56:55,331 --> 00:56:57,498
Era Nina mesmo, não?
909
00:57:00,698 --> 00:57:03,660
- Sim.
- Eu lembro dela.
910
00:57:10,199 --> 00:57:11,814
Você veio aqui
para me machucar?
911
00:57:14,965 --> 00:57:16,905
Você quer
que eu te machuque?
912
00:57:19,209 --> 00:57:20,698
Acho que sim.
913
00:57:23,731 --> 00:57:27,597
Eu tive... o que penso
ter sido uma epifania,
914
00:57:27,598 --> 00:57:32,565
mas meus médicos chamaram
de episódio psicótico.
915
00:57:34,631 --> 00:57:36,428
E foi durante o trabalho,
então...
916
00:57:37,698 --> 00:57:40,632
agora estou
num período sabático.
917
00:57:42,754 --> 00:57:44,154
Sabe...
918
00:57:44,796 --> 00:57:47,491
Consegui um bônus
para cada acordo no tribunal.
919
00:57:47,492 --> 00:57:49,931
E mais um para cada acusação
que foi retirada.
920
00:57:49,932 --> 00:57:52,298
Todos nós ganhamos.
Tinha um cara...
921
00:57:53,633 --> 00:57:56,072
O único dever dele
era fazer um "pente fino"
922
00:57:56,073 --> 00:57:57,915
nas contas
de redes sociais,
923
00:57:57,916 --> 00:58:00,240
e encontrar
informações comprometedoras.
924
00:58:00,241 --> 00:58:02,241
Ele entrou em contato
com velhos amigos,
925
00:58:02,242 --> 00:58:03,892
antigos
parceiros sexuais.
926
00:58:03,893 --> 00:58:05,843
Ficaria impressionada
como é mais fácil,
927
00:58:05,844 --> 00:58:07,994
com a internet,
de achar podres das pessoas.
928
00:58:07,995 --> 00:58:11,095
Antigamente, a melhor forma
era mexer no lixo de uma garota.
929
00:58:11,096 --> 00:58:13,932
Agora basta uma foto bêbada
em uma festa.
930
00:58:13,933 --> 00:58:16,878
Você não acredita como isso
deixa o júri hostil.
931
00:58:20,745 --> 00:58:22,171
Precisa me ajudar.
932
00:58:23,998 --> 00:58:25,489
Não consigo dormir.
933
00:58:27,098 --> 00:58:29,164
Não consigo dormir.
934
00:58:30,865 --> 00:58:32,365
Não durmo há...
935
00:58:35,998 --> 00:58:38,196
Nunca vou me perdoar.
936
00:58:40,411 --> 00:58:42,082
Quero que saiba disso.
937
00:58:44,394 --> 00:58:48,654
Nunca me perdoarei
por nada disso.
938
00:58:55,166 --> 00:58:57,107
Eu te perdoo.
939
00:59:02,679 --> 00:59:04,079
Eu sinto muito.
940
00:59:12,965 --> 00:59:14,417
Vá dormir.
941
00:59:32,932 --> 00:59:34,507
Eu entro agora?
942
00:59:37,523 --> 00:59:38,979
Não.
943
00:59:39,920 --> 00:59:41,829
Mas ainda serei pago,
certo?
944
00:59:43,931 --> 00:59:45,331
Sim.
945
01:00:05,675 --> 01:00:07,149
Cassie?
946
01:00:13,777 --> 01:00:16,277
Lembra da festa de aniversário
de 16 anos da Nina?
947
01:00:16,278 --> 01:00:18,120
Meu Deus.
Como poderia esquecer?
948
01:00:18,923 --> 01:00:20,590
Eu estava destruída.
949
01:00:20,591 --> 01:00:22,655
Nina vomitou no balanço.
950
01:00:22,656 --> 01:00:25,690
Sim. Com certeza não foi
um dos melhores momentos dela.
951
01:00:25,691 --> 01:00:28,391
E aquele garoto
que roubou seu vaso.
952
01:00:28,392 --> 01:00:30,459
E ela o obrigou
a trazê-lo de volta
953
01:00:30,460 --> 01:00:31,860
e a pedir desculpas.
954
01:00:31,861 --> 01:00:33,172
Ele tinha tanto medo dela.
955
01:00:33,173 --> 01:00:34,911
Ela o estava segurando
pela orelha.
956
01:00:34,912 --> 01:00:37,762
"É bom se desculpar
com minha mãe, seu cuzão."
957
01:00:38,824 --> 01:00:40,287
Qual era o nome dele?
958
01:00:41,990 --> 01:00:45,407
Simon, Steve, algo assim.
959
01:00:50,057 --> 01:00:51,620
Por que você está aqui?
960
01:00:55,656 --> 01:00:57,498
Só queria te ver.
961
01:00:58,139 --> 01:01:01,324
Precisa parar com isso.
Não é bom para nenhuma de nós.
962
01:01:01,325 --> 01:01:02,912
Não é bom para Nina.
963
01:01:03,623 --> 01:01:05,180
Não é bom para você.
964
01:01:06,624 --> 01:01:09,274
Olha, eu sei que se sente mal
porque não estava lá,
965
01:01:09,275 --> 01:01:11,024
mas deixe isso para lá.
966
01:01:15,957 --> 01:01:17,660
Só estou tentando
consertar isso.
967
01:01:18,624 --> 01:01:20,657
Vamos! Você não pode.
968
01:01:21,069 --> 01:01:23,296
Não seja uma criancinha,
Cassie.
969
01:01:26,590 --> 01:01:29,861
- Lamento não ter ido com ela.
- Não.
970
01:01:31,859 --> 01:01:33,303
Lamento também.
971
01:01:48,790 --> 01:01:50,254
Cassie.
972
01:01:50,768 --> 01:01:52,185
Siga a sua vida.
973
01:01:52,730 --> 01:01:54,096
Por favor.
974
01:01:54,629 --> 01:01:56,170
Por todas nós.
975
01:02:09,895 --> 01:02:11,195
DESPEDIDA DE SOLTEIRO
976
01:02:11,196 --> 01:02:14,046
ÚLTIMA NOITE DE LIBERDADE
DE AL MONROE
977
01:02:27,328 --> 01:02:28,878
EXCLUIR CONTA
978
01:02:32,969 --> 01:02:34,269
SIM
979
01:03:05,257 --> 01:03:06,957
Ah, ótimo, é você.
980
01:03:08,058 --> 01:03:09,473
Posso entrar?
981
01:03:12,909 --> 01:03:14,310
Sim.
982
01:03:15,642 --> 01:03:17,642
Quer alguma coisa?
Quer um café?
983
01:03:17,643 --> 01:03:21,493
Ou outro cara
para ir para casa?
984
01:03:21,494 --> 01:03:23,294
Na verdade, quero.
985
01:03:23,295 --> 01:03:25,145
Tem algum escroto
dando sopa por aqui?
986
01:03:25,146 --> 01:03:28,466
Sim. Tem um racista
no oitavo andar.
987
01:03:28,467 --> 01:03:29,867
- Sim.
- Perfeito.
988
01:03:31,507 --> 01:03:34,872
O que você quer, Cassie?
989
01:03:35,439 --> 01:03:37,922
Eu vim pedir desculpas
por...
990
01:03:40,153 --> 01:03:42,553
Tentei pensar
em como explicar.
991
01:03:46,772 --> 01:03:49,972
Não é
que eu não esteja interessada.
992
01:03:50,373 --> 01:03:52,110
- Sei.
- Estou, mesmo.
993
01:03:52,960 --> 01:03:54,381
Estou sim, de verdade.
994
01:03:55,484 --> 01:03:58,171
Está bem.
Desculpe se eu estiver confuso.
995
01:03:58,172 --> 01:03:59,473
Ele... você...
996
01:03:59,474 --> 01:04:01,505
Desculpe, nós...
já saímos algumas vezes.
997
01:04:02,566 --> 01:04:05,895
Você não me beija e nem
me toca, o que não é problema.
998
01:04:06,438 --> 01:04:09,453
E então eu vejo você
indo para casa
999
01:04:09,454 --> 01:04:13,139
com um pervertido qualquer
com um chapéu fedora.
1000
01:04:15,106 --> 01:04:17,939
Admito que o chapéu
era imperdoável.
1001
01:04:22,107 --> 01:04:23,654
Na outra noite...
1002
01:04:24,654 --> 01:04:27,854
É difícil explicar,
mas não acontecerá de novo.
1003
01:04:28,566 --> 01:04:30,639
Prometo
que não se repetirá.
1004
01:04:32,072 --> 01:04:34,437
Podemos tentar de novo?
1005
01:04:34,438 --> 01:04:36,244
Eu posso, quer dizer...
1006
01:04:38,505 --> 01:04:40,004
Eu não...
1007
01:04:40,505 --> 01:04:42,128
Eu não sei.
1008
01:04:45,637 --> 01:04:47,063
Você está bem?
1009
01:04:52,638 --> 01:04:54,672
Estou bem. Eu...
1010
01:04:55,393 --> 01:04:57,120
Acho que te vejo por aí.
1011
01:05:39,672 --> 01:05:41,079
Estamos fechados.
1012
01:05:41,505 --> 01:05:42,985
Bom.
1013
01:05:52,555 --> 01:05:56,305
Quer ir jantar,
sua cuzona miserável?
1014
01:06:01,472 --> 01:06:02,940
Sim.
1015
01:06:31,438 --> 01:06:33,338
Porra.
1016
01:06:36,757 --> 01:06:39,007
Primeira ida à farmácia juntos.
1017
01:06:39,008 --> 01:06:41,638
- Sim.
- Um grande passo.
1018
01:06:43,370 --> 01:06:46,238
Não me importo
1019
01:06:46,239 --> 01:06:47,771
Espera aí!
1020
01:06:47,772 --> 01:06:49,937
- Está cantando Paris Hilton?
- O quê? Sim.
1021
01:06:49,938 --> 01:06:52,369
- Ah, está bem.
- Aguentando firme com você
1022
01:06:52,370 --> 01:06:54,804
- Ah, para...
- Porque eu não acho
1023
01:06:54,805 --> 01:06:57,205
- Pare!
- Muito...
1024
01:06:57,206 --> 01:06:58,804
Tudo bem. Estou bem.
1025
01:06:58,805 --> 01:07:02,071
- Não.
- Que me trate como você
1026
01:07:02,072 --> 01:07:03,886
- Não. Pare.
- Os outros caras
1027
01:07:03,887 --> 01:07:07,070
Querem me levar
Para dar uma volta
1028
01:07:07,071 --> 01:07:10,870
Mas você pode ver
O verdadeiro eu por dentro
1029
01:07:10,871 --> 01:07:13,303
E estou satisfeita
1030
01:07:13,304 --> 01:07:14,771
Não
1031
01:07:16,771 --> 01:07:18,903
Mesmo que os deuses
Sejam loucos
1032
01:07:18,904 --> 01:07:21,003
Mesmo que as estrelas
Sejam cegas
1033
01:07:21,004 --> 01:07:26,003
Se demonstrar amor de verdade
Meu bem, eu mostrarei o meu
1034
01:07:26,004 --> 01:07:28,104
Ele pode ser afetuoso
E safado
1035
01:07:28,105 --> 01:07:30,747
Ser um demônio
E um anjo também
1036
01:07:30,748 --> 01:07:32,804
Tem um coração
Uma alma e um corpo
1037
01:07:32,805 --> 01:07:35,503
Vamos ver
O que esse amor pode fazer
1038
01:07:35,504 --> 01:07:38,004
É tão menos triste aqui
quando há companhia.
1039
01:07:38,005 --> 01:07:40,937
Talvez eu seja perfeita
Para você
1040
01:07:40,938 --> 01:07:43,904
Está tentando me conquistar
com o iogurte!
1041
01:07:49,471 --> 01:07:52,503
Eu poderia ser
1042
01:07:52,504 --> 01:07:55,691
- Sua confidente
- Sim.
1043
01:07:56,138 --> 01:07:58,903
Apenas uma de suas namoradas
1044
01:07:58,904 --> 01:08:03,204
Por que não deveríamos estar
Com quem amamos de verdade?
1045
01:08:03,205 --> 01:08:07,103
Agora me diga
Com quem você anda sonhando?
1046
01:08:07,104 --> 01:08:09,670
E eu sozinha
1047
01:08:09,671 --> 01:08:11,970
Oh não
1048
01:08:12,971 --> 01:08:15,270
Mesmo que os deuses
Sejam loucos
1049
01:08:15,271 --> 01:08:17,436
Mesmo que as estrelas
Sejam cegas
1050
01:08:17,437 --> 01:08:22,237
Se demonstrar amor de verdade
Meu bem, eu mostrarei o meu
1051
01:08:22,238 --> 01:08:24,770
Ele pode ser afetuoso
E safado
1052
01:08:24,771 --> 01:08:27,169
Ser um demônio
E um anjo também
1053
01:08:27,170 --> 01:08:29,204
Tem um coração, uma alma
E um corpo...
1054
01:08:29,205 --> 01:08:31,536
Não faço isso
em uma farmácia há semanas.
1055
01:08:31,537 --> 01:08:33,570
- Que estranho.
- Semanas, literalmente.
1056
01:08:33,571 --> 01:08:36,172
Obrigada. Desculpe.
1057
01:08:37,023 --> 01:08:38,423
Não vão se importar.
1058
01:08:42,245 --> 01:08:45,531
- Queijo?
- Adoraria. Obrigado.
1059
01:08:48,600 --> 01:08:50,567
- Pão?
- Sim.
1060
01:08:50,568 --> 01:08:51,968
Certo.
1061
01:08:54,335 --> 01:08:55,749
Obrigada.
1062
01:08:56,366 --> 01:08:58,033
Que casa. É inacreditável.
1063
01:08:58,034 --> 01:08:59,798
- Tão linda.
- Sim, é boa.
1064
01:08:59,799 --> 01:09:01,149
Susan se esforça bastante.
1065
01:09:01,150 --> 01:09:02,547
- É, estou vendo.
- Sim.
1066
01:09:02,948 --> 01:09:05,567
Comam,
comam antes que esfrie.
1067
01:09:05,568 --> 01:09:07,068
Parece delicioso.
1068
01:09:07,714 --> 01:09:09,030
Obrigado.
1069
01:09:09,031 --> 01:09:12,141
- Eu fiz o molho.
- O molho...
1070
01:09:16,628 --> 01:09:18,566
O molho está muito bom.
1071
01:09:19,600 --> 01:09:21,032
Incrível.
1072
01:09:22,700 --> 01:09:25,037
Ryan, soube
que você é médico.
1073
01:09:25,566 --> 01:09:27,667
Seus pais devem estar
muito orgulhosos.
1074
01:09:29,066 --> 01:09:31,607
Na verdade, não.
Eles queriam que eu fosse um DJ.
1075
01:09:40,498 --> 01:09:41,898
Ele é engraçado.
1076
01:09:43,116 --> 01:09:44,616
Muito engraçado.
1077
01:09:44,617 --> 01:09:46,602
Não disse
que ele era engraçado, Cassie.
1078
01:09:46,603 --> 01:09:49,004
- Papai...
- Você não disse que eu era...
1079
01:09:49,410 --> 01:09:51,039
Não disse
que eu era engraçado?
1080
01:09:51,040 --> 01:09:53,931
Não. Eu disse que você é chato,
mas rico.
1081
01:09:53,932 --> 01:09:56,121
Sou chato, não tão rico.
1082
01:09:56,122 --> 01:09:57,722
Não? Bem, nesse caso,
1083
01:09:57,723 --> 01:09:59,423
obrigado por nos visitar,
garoto.
1084
01:10:00,126 --> 01:10:02,010
Que tipo de medicina
você exerce?
1085
01:10:02,464 --> 01:10:04,302
Pediátrica, então...
1086
01:10:05,291 --> 01:10:06,691
Crianças.
1087
01:10:06,692 --> 01:10:09,544
Qual era o nome
daquele médico?
1088
01:10:09,545 --> 01:10:12,014
- O médico de Cassie?
- Gary?
1089
01:10:12,676 --> 01:10:15,632
Não, dr. Kartsen
alguma coisa.
1090
01:10:15,633 --> 01:10:17,476
Papai, ele tinha
uns 80 anos.
1091
01:10:17,477 --> 01:10:21,182
É, bem, você não conhece
o Dr. Kartsen?
1092
01:10:21,183 --> 01:10:22,486
Não.
1093
01:10:22,487 --> 01:10:23,835
Não, estou confusa.
1094
01:10:23,836 --> 01:10:26,213
Há partes diferentes
no corpo de uma criança?
1095
01:10:27,295 --> 01:10:30,721
Não, é basicamente igual,
é só...
1096
01:10:30,722 --> 01:10:33,535
cores diferentes de band-aids,
e coisas assim.
1097
01:10:33,536 --> 01:10:35,230
Não é neurocirurgia.
1098
01:10:37,205 --> 01:10:38,764
É, entendi.
1099
01:10:41,389 --> 01:10:44,597
Este molho
é absolutamente incrível!
1100
01:10:46,696 --> 01:10:48,546
- Boa noite, vocês dois.
- Boa noite.
1101
01:10:53,929 --> 01:10:56,325
Obrigado por nos apresentar
ao Ryan.
1102
01:10:59,260 --> 01:11:00,810
Sei que é difícil.
1103
01:11:01,654 --> 01:11:05,305
Sua mãe, ela está...
Bem, isto é,
1104
01:11:05,586 --> 01:11:09,426
estamos ambos tão felizes
que...
1105
01:11:10,950 --> 01:11:14,271
Nossa, papai,
ele não é tão bom assim!
1106
01:11:16,223 --> 01:11:18,011
É... Devo estar cansado.
1107
01:11:23,892 --> 01:11:25,341
Meu bem...
1108
01:11:25,342 --> 01:11:28,437
Nina era como uma filha
para nós,
1109
01:11:28,438 --> 01:11:29,920
você sabe disso.
1110
01:11:30,651 --> 01:11:32,331
Sentimos muito
a falta dela.
1111
01:11:34,246 --> 01:11:36,468
Mas, Deus,
sentimos falta de você.
1112
01:11:41,000 --> 01:11:42,452
Até amanhã.
1113
01:11:53,176 --> 01:11:56,458
Sua mãe é muito gostosa.
Desculpe.
1114
01:11:56,459 --> 01:11:58,957
Sua mãe
é extremamente gostosa.
1115
01:11:59,961 --> 01:12:01,807
Não quer o telefone dela?
1116
01:12:02,807 --> 01:12:04,818
- Posso juntar vocês.
- Sério?
1117
01:12:05,887 --> 01:12:07,937
Acha que ela gosta mais de você
do que eu.
1118
01:12:07,938 --> 01:12:09,690
Espero que isso
não seja verdade.
1119
01:12:13,038 --> 01:12:14,716
Posso...?
1120
01:12:15,895 --> 01:12:17,491
Posso te contar uma coisa?
1121
01:12:18,002 --> 01:12:19,402
Claro.
1122
01:12:22,561 --> 01:12:24,433
Acho você maravilhosa. Eu...
1123
01:12:24,434 --> 01:12:26,740
- Não, Ryan.
- Cale-se, sua idiota!
1124
01:12:27,141 --> 01:12:29,616
- Não, por favor...
- Aceite isso, por favor,
1125
01:12:29,617 --> 01:12:31,609
Acho você incrível.
Estou...
1126
01:12:32,046 --> 01:12:33,446
Estou...
1127
01:12:34,839 --> 01:12:37,802
Acho que estou
me apaixonando por você.
1128
01:12:42,708 --> 01:12:46,105
E eu acho que também estou
me apaixonando por você.
1129
01:12:46,106 --> 01:12:47,670
- Meu Deus!
- Não faça...
1130
01:12:47,671 --> 01:12:49,701
- Meu Deus!
- Não exagere.
1131
01:12:49,702 --> 01:12:51,552
- Vou te comprar uma bicicleta.
- Não!
1132
01:12:51,553 --> 01:12:53,429
- Quero comprar.
- Ryan, relaxe.
1133
01:12:53,430 --> 01:12:54,996
Estou relaxado.
1134
01:12:56,286 --> 01:12:57,772
Estou muito relaxado.
1135
01:12:58,273 --> 01:13:00,202
Estou super relaxado!
1136
01:13:06,519 --> 01:13:07,968
Cassie!
1137
01:13:07,969 --> 01:13:09,380
Merda!
1138
01:13:09,805 --> 01:13:12,541
Madison!
O que faz aqui?
1139
01:13:12,542 --> 01:13:14,001
Desculpe, eu...
1140
01:13:14,455 --> 01:13:16,690
Tentei telefonar,
deixei mensagens
1141
01:13:16,691 --> 01:13:18,403
sobre aquele cara,
1142
01:13:18,810 --> 01:13:20,210
o seu amigo.
1143
01:13:20,825 --> 01:13:23,044
Não sei se seu telefone
estava funcionando,
1144
01:13:23,045 --> 01:13:25,095
talvez eu tenha
um número antigo. Eu só...
1145
01:13:25,096 --> 01:13:28,092
Sei que parece meio louco
eu esperar na sua varanda
1146
01:13:28,093 --> 01:13:29,689
como um perseguidor
ou algo...
1147
01:13:29,690 --> 01:13:32,040
Madison, desculpe. Eu devia
ter ligado de volta.
1148
01:13:32,041 --> 01:13:34,691
Não houve nada com aquele cara.
Acredite, por favor.
1149
01:13:35,169 --> 01:13:37,667
Tem certeza? Parecia que...
1150
01:13:37,668 --> 01:13:39,797
Sei o que parecia,
mas não era.
1151
01:13:40,479 --> 01:13:42,070
Ele não tocou em você.
1152
01:13:43,014 --> 01:13:44,998
Graças a Deus!
1153
01:13:49,571 --> 01:13:52,488
Eu estava tão preocupada
que...
1154
01:13:52,489 --> 01:13:54,674
Que eu, que ele...
Eu nem mesmo...
1155
01:13:54,675 --> 01:13:56,230
Ele só te pôs na cama.
1156
01:13:56,231 --> 01:13:58,702
Ficou de olho para garantir
que você ficasse bem.
1157
01:13:58,703 --> 01:14:02,410
Lamento não ter ligado de volta,
não foi legal.
1158
01:14:03,547 --> 01:14:05,236
Bem... Deus.
1159
01:14:05,667 --> 01:14:07,239
Olhe, há...
1160
01:14:08,037 --> 01:14:09,825
Vou te mostrar uma coisa.
1161
01:14:10,268 --> 01:14:11,709
Está bem.
1162
01:14:12,245 --> 01:14:13,669
Podemos entrar?
1163
01:14:15,917 --> 01:14:17,337
Claro.
1164
01:14:25,042 --> 01:14:26,934
Quer um copo d'água
ou algo?
1165
01:14:27,534 --> 01:14:29,011
Não, obrigada.
1166
01:14:44,975 --> 01:14:47,341
Depois que almoçamos e...
1167
01:14:48,574 --> 01:14:50,483
fiquei muito bêbada
1168
01:14:50,484 --> 01:14:52,787
e acordei num quarto de hotel
com aquele cara,
1169
01:14:54,589 --> 01:14:56,243
pensei sobre isso.
1170
01:14:56,244 --> 01:14:58,194
No que você disse
sobre Nina.
1171
01:14:58,195 --> 01:15:01,225
Como nós todos
agimos como...
1172
01:15:06,606 --> 01:15:08,785
E me lembrei de uma coisa.
1173
01:15:09,829 --> 01:15:11,229
O quê?
1174
01:15:14,777 --> 01:15:16,192
O quê?
1175
01:15:18,056 --> 01:15:19,535
Havia uma fita.
1176
01:15:24,382 --> 01:15:26,871
- Quê?
- Um vídeo idiota.
1177
01:15:27,682 --> 01:15:30,017
Ele foi repassado,
me enviaram...
1178
01:15:30,018 --> 01:15:31,868
Enviaram a todos.
Na época, era...
1179
01:15:32,366 --> 01:15:34,434
Apenas boatos, sabe?
1180
01:15:34,939 --> 01:15:36,416
Boatos?
1181
01:15:38,731 --> 01:15:42,879
Tantas coisas aconteciam
naquela época, o tempo todo.
1182
01:15:43,280 --> 01:15:47,017
Sabe como era,
um colapso após o outro, eu...
1183
01:15:47,701 --> 01:15:50,294
Tinha esperança que fosse
minha imaginação, mas...
1184
01:15:53,992 --> 01:15:57,234
Procurei nos meus celulares
por fotos ou outras coisas.
1185
01:16:00,247 --> 01:16:01,648
Aqui está.
1186
01:16:03,225 --> 01:16:05,878
Não sei como conseguimos
ver isso e...
1187
01:16:08,862 --> 01:16:10,321
Quê?
1188
01:16:10,933 --> 01:16:12,400
Achamos engraçado.
1189
01:16:17,914 --> 01:16:19,614
Pode ficar com o celular,
está bem?
1190
01:16:19,615 --> 01:16:23,137
Não precisa assistir.
Eu não assistiria, mas...
1191
01:16:23,138 --> 01:16:25,461
Não sei, faça o que quiser
com isso, apenas...
1192
01:16:25,462 --> 01:16:26,947
me deixe fora disso.
1193
01:16:27,511 --> 01:16:28,953
E,
1194
01:16:29,449 --> 01:16:31,498
por favor,
me faça um favor?
1195
01:16:33,600 --> 01:16:35,046
Faço.
1196
01:16:36,834 --> 01:16:39,864
Nunca mais me contate.
1197
01:17:35,377 --> 01:17:36,877
Al, pegue!
1198
01:17:37,378 --> 01:17:38,778
Vamos, parem!
1199
01:17:38,779 --> 01:17:40,079
Vamos, vamos, vamos!
1200
01:17:40,080 --> 01:17:41,380
Acalme-se! Acalme-se!
1201
01:17:42,628 --> 01:17:45,684
Meus Deus,que loucura!
1202
01:17:45,685 --> 01:17:47,137
Ryan, venha ver isto!
1203
01:17:47,138 --> 01:17:48,538
Cara,
você tem que ver isto!
1204
01:17:48,539 --> 01:17:50,554
Não me filme.
Cara, tire essa câmera daí.
1205
01:17:50,555 --> 01:17:53,055
O que estão fazendo?
Meu Deus!
1206
01:17:54,270 --> 01:17:55,718
Ryan, venha.
1207
01:17:55,719 --> 01:17:57,327
Isso é doentio!
1208
01:17:59,521 --> 01:18:02,755
Minha nossa!
Al, Al!
1209
01:18:14,772 --> 01:18:20,485
Era uma vez
Uma bonita mosca
1210
01:18:20,486 --> 01:18:26,177
Ele tinha uma esposa bonita,
Esta bonita mosca
1211
01:18:27,323 --> 01:18:32,642
Mas uma dia
Ela voou para longe
1212
01:18:33,088 --> 01:18:36,558
Voou para longe
1213
01:18:37,060 --> 01:18:42,494
Ela tem dois belos filhos
1214
01:18:43,051 --> 01:18:48,999
Mas uma noite,
Esses dois belos filhos
1215
01:18:50,084 --> 01:18:56,071
Voaram para longe
Voaram para longe
1216
01:18:56,527 --> 01:19:00,472
Rumo ao céu
1217
01:19:00,473 --> 01:19:05,500
Rumo à lua
1218
01:19:09,260 --> 01:19:10,753
Cassie, o quê...
1219
01:19:11,386 --> 01:19:13,186
O que faz aqui?
Você está bem, ou...?
1220
01:19:13,187 --> 01:19:15,456
Podemos ir a algum lugar
para conversar a sós?
1221
01:19:15,457 --> 01:19:17,068
Estou trabalhando.
1222
01:19:17,768 --> 01:19:19,609
Precisamos conversar
imediatamente.
1223
01:19:20,013 --> 01:19:22,011
Tudo bem, eu suponho.
1224
01:19:22,012 --> 01:19:23,423
O que há?
1225
01:19:23,424 --> 01:19:25,877
- Você está bem?
- Tenho sido tão babaca!
1226
01:19:25,878 --> 01:19:27,399
O que houve?
1227
01:19:28,257 --> 01:19:31,143
Por um segundo,
pensei que tudo ficaria bem.
1228
01:19:31,144 --> 01:19:32,447
Cassie!
1229
01:19:35,737 --> 01:19:37,309
Veja isto.
1230
01:19:38,440 --> 01:19:40,312
O que vai me mostrar?
O que é isto?
1231
01:19:41,416 --> 01:19:43,178
Esse é Al Monroe?
1232
01:19:44,860 --> 01:19:46,436
Meu Deus!
1233
01:19:46,887 --> 01:19:48,430
Espere, isso é... Eu não...
1234
01:19:48,431 --> 01:19:49,974
Não quero ver isso, Cassie.
1235
01:19:49,975 --> 01:19:52,782
Por que não? Na época,
você curtiu assistir.
1236
01:19:52,783 --> 01:19:54,583
Do que está falando?
Eu não estava...
1237
01:19:54,584 --> 01:19:56,320
Meu Deus!
1238
01:19:56,321 --> 01:19:58,352
- Isso é loucura!
- Ryan, puta merda!
1239
01:19:58,353 --> 01:20:00,003
Venha ver isto.
Cara, tem que ver!
1240
01:20:00,004 --> 01:20:01,320
Merda!
1241
01:20:01,795 --> 01:20:04,625
Não me lembro. Eu não...
1242
01:20:05,126 --> 01:20:06,799
Não causou impacto?
1243
01:20:07,603 --> 01:20:09,598
Eu era um garoto, eu...
1244
01:20:13,493 --> 01:20:15,521
Preciso que faça algo
para mim.
1245
01:20:15,522 --> 01:20:18,600
E quero que pense a respeito
com muito cuidado.
1246
01:20:19,711 --> 01:20:21,421
Tenho este vídeo,
1247
01:20:22,285 --> 01:20:25,310
pronto para ser enviado
para todos os seus contatos.
1248
01:20:25,311 --> 01:20:28,878
Seus pais, seus colegas,
todos os seus velhos amigos
1249
01:20:28,879 --> 01:20:30,779
- e as esposas deles.
- Qual é, Cassie!
1250
01:20:34,175 --> 01:20:37,460
Então posso enviá-lo já,
ou você pode me contar
1251
01:20:37,461 --> 01:20:39,867
onde é a despedida de solteiro
de Al Monroe.
1252
01:20:41,649 --> 01:20:43,054
Quê?
1253
01:20:43,515 --> 01:20:46,325
- Por quê?
- Não precisa saber por quê.
1254
01:20:46,326 --> 01:20:47,756
O que vai fazer?
1255
01:20:47,757 --> 01:20:50,288
- Bem, depende.
- De quê?
1256
01:20:50,289 --> 01:20:52,483
- Acha que vão te demitir,
- Deus!
1257
01:20:52,484 --> 01:20:54,162
- Dr. Ryan Cooper?
- Porra!
1258
01:20:54,163 --> 01:20:56,003
Você trabalha com crianças,
certo?
1259
01:20:56,004 --> 01:20:57,304
Eles precisam ter cuidado.
1260
01:20:57,305 --> 01:20:59,355
As coisas mudaram tanto
desde a faculdade!
1261
01:20:59,356 --> 01:21:02,184
- Pense nisso, por favor.
- Nem sei como contar
1262
01:21:02,185 --> 01:21:05,200
o quanto pensei sobre isso.
1263
01:21:12,904 --> 01:21:14,389
- Está bem.
- Certo.
1264
01:21:23,108 --> 01:21:25,096
Pois bem, aqui está.
Está bem?
1265
01:21:25,558 --> 01:21:28,000
Eles estarão todos lá
neste fim de semana.
1266
01:21:28,001 --> 01:21:30,971
Não pense que sou má pessoa,
Cassie. Eu...
1267
01:21:30,972 --> 01:21:33,313
Eu te amo.
1268
01:21:33,887 --> 01:21:35,515
Eu te amo, Cassie!
1269
01:21:38,826 --> 01:21:40,515
Tem que me perdoar.
1270
01:21:41,564 --> 01:21:43,114
Diga que me perdoa.
1271
01:21:44,572 --> 01:21:46,005
Não!
1272
01:21:49,550 --> 01:21:51,301
Então você é perfeita,
certo?
1273
01:21:51,302 --> 01:21:53,761
Nunca fez nada
de que se envergonhe. Você é...
1274
01:21:56,063 --> 01:21:57,483
Não posso...
1275
01:21:59,518 --> 01:22:00,956
Vai contar a todo mundo?
1276
01:22:02,078 --> 01:22:04,384
- Não sei.
- Não sei se posso viver
1277
01:22:04,385 --> 01:22:06,431
com essa ameaça
pairando sobre mim.
1278
01:22:06,918 --> 01:22:08,597
Nem mesmo fiz alguma coisa!
1279
01:22:09,656 --> 01:22:11,066
Certo.
1280
01:22:11,558 --> 01:22:14,579
Pobre Ryan, apenas
mais um espectador inocente.
1281
01:22:15,117 --> 01:22:16,597
É.
1282
01:22:17,565 --> 01:22:19,979
Não conte para nenhum deles
que eu irei,
1283
01:22:20,491 --> 01:22:23,079
pois enviarei o vídeo
da mesma forma se você contar.
1284
01:22:23,080 --> 01:22:26,328
Aí ambos não seremos médicos,
sua fracassada fodida.
1285
01:22:26,329 --> 01:22:29,373
Maravilha!
Tchau, Ryan.
1286
01:24:23,181 --> 01:24:25,781
- Merda!
- Puta merda! O que é?
1287
01:24:25,782 --> 01:24:27,452
A doutora chegou!
1288
01:24:39,127 --> 01:24:41,211
Hora da stripper, belezinha!
Vamos lá!
1289
01:24:41,978 --> 01:24:45,260
Enfermeira, sinto-me mal.
Verifique minha temperatura.
1290
01:24:45,261 --> 01:24:47,322
Eu disse, pessoal,
nada de strippers.
1291
01:24:47,323 --> 01:24:49,431
Anastasia vai ter um piti.
1292
01:24:49,936 --> 01:24:51,425
Quem a contratou?
1293
01:24:52,068 --> 01:24:54,115
- Joe?
- Não olhe pra mim!
1294
01:24:54,625 --> 01:24:56,102
Ninguém vai se acusar?
1295
01:24:56,103 --> 01:24:58,694
Se Anastasia descobrir,
eu mato vocês! Ouviram?
1296
01:25:00,290 --> 01:25:03,068
- Imagino que seja o noivo.
- Sou.
1297
01:25:03,487 --> 01:25:05,445
Então senta aí!
1298
01:25:07,331 --> 01:25:08,781
Já.
1299
01:25:09,769 --> 01:25:12,616
Preciso que se ajoelhem
diante de mim
1300
01:25:12,617 --> 01:25:14,875
como os garotos travessos
que são.
1301
01:25:14,876 --> 01:25:16,744
Vamos lá!
1302
01:25:17,895 --> 01:25:19,610
Todos aqui?
1303
01:25:20,459 --> 01:25:22,311
Não quero ninguém faltando.
1304
01:25:22,312 --> 01:25:25,198
Todos os pacientes
estão contabilizados.
1305
01:26:13,312 --> 01:26:15,072
Hora de ir lá para cima.
1306
01:26:15,073 --> 01:26:18,655
Não, tudo bem, não quero...
1307
01:26:18,656 --> 01:26:21,375
Veja, não farei nada
que não queira,
1308
01:26:21,376 --> 01:26:24,662
mas só serei paga
se subir com você.
1309
01:26:27,700 --> 01:26:29,000
Está bem.
1310
01:26:29,345 --> 01:26:30,795
Tudo bem, rapazes.
1311
01:26:33,364 --> 01:26:36,064
Quero vê-la sair rastejando
daqui de manhã, Al!
1312
01:26:36,065 --> 01:26:37,781
Melhor que ela nem consiga
andar!
1313
01:26:37,782 --> 01:26:40,043
Deixe um pouco pra nós,
cara!
1314
01:26:43,800 --> 01:26:45,638
E então, o que eu...
1315
01:26:45,639 --> 01:26:47,377
Deite na cama.
1316
01:26:47,378 --> 01:26:48,797
Está bem.
1317
01:26:48,798 --> 01:26:50,487
Tenho um pouco de medo
de você.
1318
01:26:50,488 --> 01:26:52,810
Não precisa ter medo.
Deite na cama.
1319
01:26:55,631 --> 01:26:58,789
Não, não. Desculpe.
Não sei quanto a isso.
1320
01:26:59,181 --> 01:27:01,806
É para minha segurança.
Quando faço danças privadas,
1321
01:27:01,807 --> 01:27:03,824
os rapazes pode ficar
meio mãos-bobas.
1322
01:27:03,825 --> 01:27:05,777
Certo, sim, claro.
1323
01:27:08,770 --> 01:27:10,836
Sabe, você não precisa...
1324
01:27:11,577 --> 01:27:14,168
- Sou um cavalheiro.
- Você é?
1325
01:27:14,800 --> 01:27:16,621
Poderá se surpreender
ao saber
1326
01:27:16,622 --> 01:27:19,247
que os cavalheiros
às vezes são os piores.
1327
01:27:20,110 --> 01:27:22,160
Desculpe, pode afrouxar isto
um pouco?
1328
01:27:22,532 --> 01:27:23,932
Você se acostumará.
1329
01:27:27,746 --> 01:27:30,176
Olhe, não quero
parecer covarde,
1330
01:27:30,177 --> 01:27:33,330
mas...
Não vai fazer nada, vai?
1331
01:27:34,540 --> 01:27:37,583
É que... Amo minha noiva,
1332
01:27:37,584 --> 01:27:40,446
vamos nos casar
e não quero nenhuma...
1333
01:27:40,447 --> 01:27:44,457
Pareço alguém que te faria
fazer algo que não quer fazer?
1334
01:27:45,229 --> 01:27:47,297
- Não.
- Exatamente!
1335
01:27:51,830 --> 01:27:54,742
- E então, qual é o seu nome.
- Docinho.
1336
01:27:55,862 --> 01:27:57,531
Refiro-me ao seu nome
de verdade.
1337
01:27:57,532 --> 01:27:59,963
Nina. Nina Fisher.
1338
01:28:02,433 --> 01:28:03,891
O que você disse?
1339
01:28:03,892 --> 01:28:05,703
Disse que meu nome
é Nina Fisher.
1340
01:28:07,161 --> 01:28:08,695
Pode me soltar, por favor?
1341
01:28:08,696 --> 01:28:10,101
Desculpe, não posso.
1342
01:28:10,114 --> 01:28:12,014
Algum dos rapazes
te mandou fazer isto?
1343
01:28:12,015 --> 01:28:13,473
Foi Joe?
1344
01:28:13,474 --> 01:28:15,757
Credo, isso é tenebroso,
até mesmo para ele.
1345
01:28:15,758 --> 01:28:18,412
- Não estou entendendo.
- Você não é Nina Fisher.
1346
01:28:18,413 --> 01:28:19,951
Por que não?
1347
01:28:19,952 --> 01:28:21,977
Porque ela está morta,
certo?
1348
01:28:21,978 --> 01:28:24,606
Deve ser outra Nina Fisher.
Uma coincidência.
1349
01:28:24,607 --> 01:28:27,407
Não creio. Pode me soltar,
por favor? Isso não tem graça.
1350
01:28:27,408 --> 01:28:29,738
Por que eu te daria o nome
de uma garota morta?
1351
01:28:29,739 --> 01:28:31,898
Isto é doentio! Pare!
1352
01:28:32,441 --> 01:28:33,842
Mas não estou fazendo nada.
1353
01:28:34,297 --> 01:28:35,614
Rapazes!
1354
01:28:35,615 --> 01:28:39,217
Ei, Joe! Brandon! Chip! Rapazes,
podem subir aqui, por favor?
1355
01:28:41,626 --> 01:28:43,303
Não creio
que possam te ouvir.
1356
01:28:43,304 --> 01:28:47,070
Mesmo que pudessem,
devem estar todos desmaiados.
1357
01:28:47,633 --> 01:28:50,529
Pois se há algo que aprendi
em Forest,
1358
01:28:50,530 --> 01:28:53,865
é como é fácil "batizar"
a bebida de alguém.
1359
01:28:54,466 --> 01:28:57,101
Achei que lembrariam disso,
especialmente o Joe.
1360
01:28:59,395 --> 01:29:00,842
Eu te conheço?
1361
01:29:00,843 --> 01:29:04,343
Não sei se lembra de mim, Al.
Você era tão popular.
1362
01:29:09,742 --> 01:29:11,219
É a amiga da Nina.
1363
01:29:12,819 --> 01:29:14,593
Merda! É a amiga da Nina!
1364
01:29:14,594 --> 01:29:17,135
Então reparou mesmo em mim.
1365
01:29:17,136 --> 01:29:18,436
Estou surpresa.
1366
01:29:18,437 --> 01:29:22,015
Eu não era muito gostosa,
achei que não tinha me notado.
1367
01:29:23,194 --> 01:29:25,665
O que quer? Dinheiro?
Está me chantageando?
1368
01:29:26,282 --> 01:29:28,536
Quero que me conte
o que fez.
1369
01:29:30,699 --> 01:29:32,596
Está falando do...
1370
01:29:33,312 --> 01:29:36,485
- Do que acha que estou falando?
- Não fiz nada!
1371
01:29:36,486 --> 01:29:38,064
Éramos garotos.
1372
01:29:38,065 --> 01:29:39,965
Se eu ouvir essa
mais uma vez...
1373
01:29:39,966 --> 01:29:42,798
Talvez ela tenha
se arrependido depois...
1374
01:29:42,799 --> 01:29:45,241
- E como se arrependeu.
- Não fiz nada!
1375
01:29:45,242 --> 01:29:47,026
- Errado.
- Mas que merda...
1376
01:29:47,027 --> 01:29:48,533
Olha, eu...
1377
01:29:48,902 --> 01:29:50,993
Não sei o que quer
que eu diga, mas...
1378
01:29:50,994 --> 01:29:52,611
nós não...
1379
01:29:55,658 --> 01:29:56,991
O quê?
1380
01:29:57,418 --> 01:29:58,718
Sabe...
1381
01:29:59,721 --> 01:30:01,121
Não.
1382
01:30:01,122 --> 01:30:02,909
Ela mal conseguia
erguer a cabeça...
1383
01:30:02,910 --> 01:30:04,618
Não sabia o que
estava acontecendo.
1384
01:30:04,619 --> 01:30:08,219
Era uma festa.
Tipo, estávamos todos bêbados,
1385
01:30:08,220 --> 01:30:10,318
é claro,
mas ela estava a fim.
1386
01:30:10,719 --> 01:30:12,964
Não parecia estar a fim,
no vídeo.
1387
01:30:14,588 --> 01:30:16,050
No vídeo?
1388
01:30:16,472 --> 01:30:19,321
Não se lembra?
Seu amigo, Joe, gravou.
1389
01:30:19,799 --> 01:30:23,437
Vou te dizer, aquela festa
não é bonita à luz do dia.
1390
01:30:25,809 --> 01:30:29,094
Olha,
te dou qualquer coisa,
1391
01:30:29,095 --> 01:30:32,161
faço qualquer coisa.
Qualquer coisa.
1392
01:30:32,785 --> 01:30:34,216
Não chora.
1393
01:30:34,217 --> 01:30:37,113
Sério, não chora.
Conte-me o que fez.
1394
01:30:37,114 --> 01:30:40,435
- Mas não fiz nada de errado.
- Ela abandonou a faculdade.
1395
01:30:41,031 --> 01:30:43,755
Uma das melhores alunas,
e abandonou a faculdade.
1396
01:30:43,756 --> 01:30:45,669
Também abandonei,
para cuidar dela.
1397
01:30:46,070 --> 01:30:47,599
Nós duas, saímos.
1398
01:30:47,600 --> 01:30:50,071
Você, entretanto,
se graduou Magna Cum Laude.
1399
01:30:50,072 --> 01:30:53,272
Sequer sentiu culpa,
ou ficou aliviado dela sair?
1400
01:30:53,273 --> 01:30:54,682
Também fui afetado.
1401
01:30:54,683 --> 01:30:57,600
É o pior pesadelo de qualquer
homem ser acusado assim.
1402
01:30:58,272 --> 01:31:01,155
Sabe qual é o pior pesadelo
de qualquer mulher?
1403
01:31:04,655 --> 01:31:06,976
O problema foi que achou
que tinha se safado,
1404
01:31:06,977 --> 01:31:08,876
porque todos já esqueceram.
1405
01:31:08,877 --> 01:31:10,646
- Porra.
- Mas eu não esqueci.
1406
01:31:11,208 --> 01:31:12,792
Você está louca!
1407
01:31:14,587 --> 01:31:16,791
Fiquei tão triste
por ter que sair, sabe.
1408
01:31:17,210 --> 01:31:19,485
Sempre quis ser médica.
1409
01:31:20,191 --> 01:31:24,855
Mas ultimamente tive vontade
de voltar atrás.
1410
01:31:27,022 --> 01:31:29,579
- Pare! Por favor.
- Sabe...
1411
01:31:29,580 --> 01:31:32,241
A Nina era extraordinária.
Tão inteligente.
1412
01:31:33,615 --> 01:31:35,996
- Socorro!
- Estranhamente inteligente.
1413
01:31:35,997 --> 01:31:39,624
Alguém me ajude!
Porra! Alguém me ajude!
1414
01:31:40,826 --> 01:31:43,026
Quero que saiba
como ela era, certo?
1415
01:31:43,027 --> 01:31:45,692
- Qual é.
- Ela é difícil de descrever,
1416
01:31:45,693 --> 01:31:47,359
porque era tão única.
1417
01:31:47,360 --> 01:31:49,925
Mesmo quando tinha
2 anos de idade.
1418
01:31:51,773 --> 01:31:54,507
Já nasceu pronta.
1419
01:31:55,186 --> 01:31:58,711
Com o mesmo rosto.
Mesmo jeito de andar.
1420
01:31:59,272 --> 01:32:01,082
Era engraçada.
1421
01:32:01,083 --> 01:32:04,138
Tinha um humor adulto,
meio que rude.
1422
01:32:05,340 --> 01:32:07,651
Admirava ela.
1423
01:32:08,052 --> 01:32:10,768
Não acreditava
que ela queria ser minha amiga.
1424
01:32:10,769 --> 01:32:13,881
Não ligava para o que
ninguém pensava, além de mim,
1425
01:32:13,882 --> 01:32:15,398
porque ela era
simplesmente...
1426
01:32:17,364 --> 01:32:18,823
Nina.
1427
01:32:21,840 --> 01:32:23,758
E depois não era mais.
1428
01:32:25,640 --> 01:32:27,755
De repente, era outra coisa.
1429
01:32:28,420 --> 01:32:29,915
Era sua.
1430
01:32:30,591 --> 01:32:33,907
Não era o nome dela que ouvia
quando andava por aí,
1431
01:32:33,908 --> 01:32:35,409
era o seu.
1432
01:32:36,225 --> 01:32:39,675
O seu nome,
em todos os lugares.
1433
01:32:40,301 --> 01:32:42,700
Nela inteira.
O tempo todo.
1434
01:32:43,373 --> 01:32:44,808
E isso...
1435
01:32:47,772 --> 01:32:49,540
A esmagou.
1436
01:32:52,946 --> 01:32:55,086
Então quando ouvi
seu nome de novo,
1437
01:32:55,087 --> 01:32:59,118
A porra do seu nome
imundo...
1438
01:32:59,553 --> 01:33:03,379
Pensei quando foi a última vez
que alguém disse o nome dela.
1439
01:33:04,611 --> 01:33:07,528
Ou sequer pensaram nele,
além de mim.
1440
01:33:08,329 --> 01:33:12,023
E fiquei tão trise,
porque, Al...
1441
01:33:12,567 --> 01:33:15,689
Deveria ser você
com o nome dela
1442
01:33:15,690 --> 01:33:17,477
em toda parte.
1443
01:33:18,445 --> 01:33:21,092
Não. Não.
1444
01:33:21,591 --> 01:33:23,430
Não se preocupe,
esterilizei tudo.
1445
01:33:23,431 --> 01:33:24,905
Teria sido
uma ótima médica.
1446
01:33:24,906 --> 01:33:28,476
- Você é louca.
- Sabe, realmente não sou.
1447
01:33:28,477 --> 01:33:30,329
Farei o mais rápido
possível.
1448
01:33:31,975 --> 01:33:33,631
Pare! Pare!
1449
01:33:35,298 --> 01:33:37,607
Pare de se mexer!
1450
01:33:37,608 --> 01:33:40,455
Só pare, por favor...
1451
01:34:24,263 --> 01:34:27,907
Pare! Pare!
1452
01:34:34,573 --> 01:34:37,506
A culpa é sua!
1453
01:34:46,241 --> 01:34:47,806
Que se foda.
1454
01:34:53,974 --> 01:34:56,292
Pare. Pare. Pare!
1455
01:34:59,774 --> 01:35:02,896
Pare de se mexer, porra!
1456
01:35:02,897 --> 01:35:05,497
Pare de se mexer!
1457
01:37:10,731 --> 01:37:12,310
Que noite.
1458
01:37:13,947 --> 01:37:17,291
Com uma enfermeira?
Tá de brincadeira?
1459
01:37:17,692 --> 01:37:19,131
Legal!
1460
01:37:19,532 --> 01:37:20,932
Joe...
1461
01:37:21,831 --> 01:37:23,525
Al, por favor, não surte.
1462
01:37:23,526 --> 01:37:25,196
Anastasia
não vai descobrir.
1463
01:37:25,197 --> 01:37:27,793
O que acontece na turnê,
fica na turnê.
1464
01:37:29,453 --> 01:37:31,021
Ela está morta, Joe.
1465
01:37:31,954 --> 01:37:33,454
Qual é...
1466
01:37:34,586 --> 01:37:35,986
Não estou brincando.
1467
01:37:39,453 --> 01:37:41,868
Entendi...
Está sendo irônico.
1468
01:37:41,869 --> 01:37:43,192
O quê?
1469
01:37:43,193 --> 01:37:45,644
Matou uma stripper
na despedida de solteiro.
1470
01:37:45,645 --> 01:37:47,170
Estamos nos anos 90?
1471
01:37:47,171 --> 01:37:49,040
Clássico do Al.
1472
01:37:50,795 --> 01:37:53,645
Quer que eu leve ela
para você dormir?
1473
01:37:54,807 --> 01:37:57,533
Certo. Querida,
é hora de ir embora.
1474
01:37:57,534 --> 01:37:58,883
Vamos.
1475
01:38:02,311 --> 01:38:03,675
O que ela está fazendo?
1476
01:38:03,676 --> 01:38:06,231
Querida, vamos,
temos que ir.
1477
01:38:08,238 --> 01:38:11,431
O que está fazendo?
Jesus Cristo!
1478
01:38:11,432 --> 01:38:13,901
Porra. Ela está morta?
1479
01:38:16,753 --> 01:38:18,467
Por que a stripper
está morta?
1480
01:38:18,468 --> 01:38:19,868
Eu te disse...
1481
01:38:19,869 --> 01:38:22,262
- Como isso aconteceu?
- Não sei...
1482
01:38:30,254 --> 01:38:32,522
Certo. Al...
1483
01:38:33,240 --> 01:38:36,401
- Não foi culpa sua.
- Mas parece que foi...
1484
01:38:36,402 --> 01:38:38,663
Não. Não. Não.
1485
01:38:38,664 --> 01:38:41,103
Não foi.
1486
01:38:41,504 --> 01:38:45,307
- Vou ir para a cadeia?
- O quê?
1487
01:38:45,308 --> 01:38:48,235
E o casamento,
e meu trabalho...
1488
01:38:48,236 --> 01:38:51,303
Anastasia vai ficar
tão brava comigo...
1489
01:38:51,304 --> 01:38:54,738
Não, Al.
Foi um acidente, certo?
1490
01:38:58,055 --> 01:39:01,193
- Foi um acidente.
- Claro que foi.
1491
01:39:01,194 --> 01:39:02,560
Claro que foi um acidente.
1492
01:39:02,561 --> 01:39:05,243
E ninguém vai para a cadeia,
porque nunca descobrirão.
1493
01:39:05,709 --> 01:39:08,534
Se alguém perguntar,
todos vimos ela ir embora.
1494
01:39:08,535 --> 01:39:11,405
Ela tirou a roupa,
depois foi embora.
1495
01:39:12,952 --> 01:39:14,946
- Foi embora?
- Foi embora.
1496
01:39:15,848 --> 01:39:19,523
Certo, tudo ficará bem.
1497
01:39:20,352 --> 01:39:22,135
Cuidaremos disso.
1498
01:39:23,793 --> 01:39:26,655
Só temos que nos livrar do corpo
antes dos outros saírem.
1499
01:39:27,857 --> 01:39:29,718
Está tudo bem.
Olhe para mim.
1500
01:39:29,719 --> 01:39:31,959
Não foi culpa sua, Al.
1501
01:39:31,960 --> 01:39:34,261
- Obrigado.
- Não fez nada de errado.
1502
01:39:35,252 --> 01:39:36,633
Nada de errado.
1503
01:39:38,103 --> 01:39:41,043
- Não foi sua culpa.
- Pode me desalgemar?
1504
01:39:42,520 --> 01:39:44,486
Vem aqui.
Vem aqui.
1505
01:39:45,261 --> 01:39:49,767
Este é um homem
Que pensa com seu coração
1506
01:39:50,142 --> 01:39:54,832
Seu coração
Nem sempre é sábio
1507
01:39:55,809 --> 01:40:00,333
Este é um homem
Que tropeça e cai
1508
01:40:00,334 --> 01:40:05,616
Mas este é um homem
Que tenta
1509
01:40:06,772 --> 01:40:11,904
Este é um homem
Que você perdoará e perdoará
1510
01:40:11,905 --> 01:40:15,309
E ajudará e protegerá
1511
01:40:15,310 --> 01:40:21,223
Enquanto você viver
1512
01:40:32,114 --> 01:40:37,288
Ele nem sempre dirá
1513
01:40:37,290 --> 01:40:42,736
O que você gostaria
Que dissesse
1514
01:40:43,490 --> 01:40:47,892
Mas de vez em quando
Ele dirá
1515
01:40:47,893 --> 01:40:53,817
Algo maravilhoso
1516
01:40:54,445 --> 01:40:57,548
Não podem rastrear
o celular dela?
1517
01:40:57,953 --> 01:41:01,798
Sinto muito, senhora.
Foi desligado antes dela partir.
1518
01:41:02,423 --> 01:41:06,005
Parece que ela não queria
que soubessem onde estava.
1519
01:41:08,070 --> 01:41:10,146
Não é do feitio dela
desaparecer assim.
1520
01:41:10,147 --> 01:41:13,030
- Não é bem assim.
- Stanley!
1521
01:41:14,175 --> 01:41:15,575
Digo...
1522
01:41:16,485 --> 01:41:19,530
Sabem...
ela estava melhorando.
1523
01:41:19,938 --> 01:41:21,523
Ela...
1524
01:41:22,064 --> 01:41:25,038
- Estava melhorando.
- Sim, claro que estava.
1525
01:41:25,328 --> 01:41:26,747
Ela vai voltar.
1526
01:41:28,032 --> 01:41:30,831
Sabe como ela é.
Sempre volta.
1527
01:41:31,273 --> 01:41:34,702
Estava saindo com alguém?
Tinha namorado?
1528
01:41:36,465 --> 01:41:37,865
Sim.
1529
01:41:37,866 --> 01:41:39,166
É o Dr. Cooper?
1530
01:41:39,937 --> 01:41:43,019
- Sim.
- Sou o detetive Waller.
1531
01:41:45,689 --> 01:41:48,049
Sim. Entre, por favor.
1532
01:41:51,165 --> 01:41:52,568
Sente-se.
1533
01:41:52,569 --> 01:41:55,356
- Cirurgião pediátrico?
- Sim.
1534
01:41:55,822 --> 01:42:00,012
Admirável. Obrigado
pelo que faz à comunidade.
1535
01:42:00,449 --> 01:42:02,119
Sim, claro.
1536
01:42:02,120 --> 01:42:04,784
Desculpe incomodá-lo
no trabalho, doutor.
1537
01:42:04,785 --> 01:42:07,607
Conhece
uma Cassandra Thomas?
1538
01:42:09,231 --> 01:42:11,889
Sim. Sim.
1539
01:42:11,890 --> 01:42:14,291
- Como a conhece?
- Nós...
1540
01:42:15,698 --> 01:42:17,421
Estávamos namorando.
1541
01:42:18,015 --> 01:42:22,753
- Estavam?
- Terminamos há uns dias.
1542
01:42:22,754 --> 01:42:24,183
Defina "há uns dias".
1543
01:42:25,270 --> 01:42:26,696
Quinta-feira passada.
1544
01:42:26,697 --> 01:42:28,499
Tiveram algum contato
desde então?
1545
01:42:30,151 --> 01:42:32,471
Não.
Desculpe, do que se trata?
1546
01:42:32,472 --> 01:42:35,875
Os pais de Cassandra
reportaram seu desaparecimento.
1547
01:42:35,876 --> 01:42:38,369
Desculpa, como?
Por quê?
1548
01:42:38,677 --> 01:42:40,793
Porque ela desapareceu.
1549
01:42:41,764 --> 01:42:45,065
- Desde quando?
- Sexta-feira.
1550
01:42:46,214 --> 01:42:48,435
Ela mencionou aos pais
uma viagem a trabalho,
1551
01:42:48,436 --> 01:42:50,540
mas a colega de trabalho
não sabia.
1552
01:42:50,541 --> 01:42:53,510
Sabe para onde ela iria
esse final de semana?
1553
01:42:56,634 --> 01:43:00,182
Ela mencionou
a viagem a trabalho.
1554
01:43:00,706 --> 01:43:02,281
Sabe para onde?
1555
01:43:05,488 --> 01:43:08,807
Não. Não. Lamento.
1556
01:43:10,686 --> 01:43:12,260
Tudo bem, doutor.
1557
01:43:12,261 --> 01:43:16,068
Cá entre nós, parece
que ela não estava bem.
1558
01:43:16,469 --> 01:43:18,095
Digo, da cabeça.
1559
01:43:18,096 --> 01:43:21,162
O pai pareceu pensar
que estava desequilibrada.
1560
01:43:23,027 --> 01:43:24,815
Sim, ela...
1561
01:43:25,916 --> 01:43:28,630
não estava muito bem.
1562
01:43:31,470 --> 01:43:33,588
Acha que ela queria...
1563
01:43:34,039 --> 01:43:35,601
se machucar?
1564
01:43:39,531 --> 01:43:43,147
Sim, talvez...
1565
01:43:43,526 --> 01:43:44,941
Talvez quisesse, sim.
1566
01:43:45,518 --> 01:43:47,609
Imaginei que fosse o caso.
1567
01:43:48,182 --> 01:43:50,070
Agradeço pela honestidade.
1568
01:43:51,072 --> 01:43:52,543
Não quero te incomodar mais,
1569
01:43:52,544 --> 01:43:54,995
mas se não se importar,
passe na delegacia amanhã,
1570
01:43:54,996 --> 01:43:57,645
- para o depoimento oficial.
- Claro, quero ajudar.
1571
01:43:57,646 --> 01:43:59,985
Obrigado pela atenção,
doutor.
1572
01:43:59,986 --> 01:44:01,294
Obrigado.
1573
01:44:01,788 --> 01:44:03,437
- Que bonitinho.
- Sim.
1574
01:44:18,833 --> 01:44:22,664
Anastasia é a melhor coisa
que já me aconteceu.
1575
01:44:22,665 --> 01:44:25,857
É a minha bússola
e o amor da minha vida.
1576
01:44:25,858 --> 01:44:30,164
Al, é meu melhor amigo
e minha alma gêmea.
1577
01:44:30,560 --> 01:44:31,983
Eu te amo.
1578
01:44:32,661 --> 01:44:35,047
Al é como um irmão.
Crescemos juntos,
1579
01:44:35,048 --> 01:44:37,984
somos melhores amigos,
passamos por altos e baixos.
1580
01:44:38,446 --> 01:44:40,245
E eu amo ele.
1581
01:44:40,246 --> 01:44:42,984
E ele conheceu Anastasia,
que...
1582
01:44:43,628 --> 01:44:47,047
parece ser
um bom partido.
1583
01:44:54,534 --> 01:44:55,935
Ótimo.
1584
01:44:58,678 --> 01:45:00,474
- Como está, cara?
- Oi.
1585
01:45:01,157 --> 01:45:02,778
Viu aquelas madrinhas?
1586
01:45:04,092 --> 01:45:07,350
O tipo de mulher que te faz
ver sua esposa e dizer...
1587
01:45:08,753 --> 01:45:10,602
Deveria treinar
no Cirque du Soleil.
1588
01:45:10,603 --> 01:45:13,103
Para gozar no rabo dela
e na cara ao mesmo tempo.
1589
01:45:13,104 --> 01:45:14,504
Bacana.
1590
01:45:14,830 --> 01:45:16,161
Estou passado.
1591
01:45:16,683 --> 01:45:19,047
- Bom te ver.
- Igualmente.
1592
01:45:40,413 --> 01:45:41,813
CASSANDRA THOMAS
1593
01:45:46,264 --> 01:45:50,200
Não haverá cordas
Para amarrar suas mãos
1594
01:45:50,201 --> 01:45:54,811
Se meu amor
Não puder amarrar seu coração
1595
01:45:55,192 --> 01:45:56,692
QUERIDO JORDAN,
DIA 23 DE JULHO
1596
01:45:56,693 --> 01:45:59,053
VOU À DESPEDIDA DE SOLTEIRO
DE ALEXANDER MONROE.
1597
01:45:59,054 --> 01:46:01,494
CASO DESAPAREÇA, ENTREGUE
ESSE PACOTE À POLÍCIA.
1598
01:46:01,495 --> 01:46:07,210
Não há razão para se posicionar
Pois eu escolhi começar
1599
01:46:07,511 --> 01:46:10,617
NÃO ACHOU MESMO
QUE ERA FIM, ACHOU?
1600
01:46:12,551 --> 01:46:17,046
Não vejo razão
Para me levar para casa
1601
01:46:18,834 --> 01:46:24,353
Já tenho idade
Para enfrentar o amanhecer
1602
01:46:25,442 --> 01:46:31,351
Apenas me chame de anjo
Pela manhã
1603
01:46:31,752 --> 01:46:37,682
Apenas toque minha bochecha
Antes de me deixar, baby
1604
01:46:38,089 --> 01:46:44,075
Apenas me chame de anjo
Pela manhã
1605
01:46:45,226 --> 01:46:48,663
Então afaste-se lentamente
1606
01:46:49,841 --> 01:46:52,831
De mim
1607
01:46:57,336 --> 01:47:01,059
Talvez a luz do sol
Enfraqueça
1608
01:47:01,060 --> 01:47:06,357
De qualquer forma
Não importa
1609
01:47:10,017 --> 01:47:13,861
Se o eco da manhã
Diz que pecamos
1610
01:47:13,862 --> 01:47:18,844
Era o que eu queria agora
1611
01:47:20,999 --> 01:47:22,610
MAS AGORA É.
1612
01:47:23,154 --> 01:47:27,927
E se somos vítimas da noite
1613
01:47:29,045 --> 01:47:34,595
Não serei cegada pela luz
1614
01:47:35,449 --> 01:47:41,125
Apenas me chame de anjo
Pela manhã
1615
01:47:41,662 --> 01:47:44,966
Apenas toque minha bochecha
Antes de me deixar
1616
01:47:44,967 --> 01:47:47,315
APROVEITE O CASAMENTO.
1617
01:47:51,738 --> 01:47:53,431
É Alexander Monroe?
1618
01:47:53,432 --> 01:47:56,410
Está sendo preso pelo homicídio
de Cassandra Thomas.
1619
01:47:56,411 --> 01:47:58,491
- Não, não.
- Policial, afaste a noiva.
1620
01:47:58,492 --> 01:48:01,074
- É um engano...
- Tem o direito de ficar calado.
1621
01:48:01,075 --> 01:48:03,513
O que está acontecendo?
Al!
1622
01:48:13,458 --> 01:48:16,380
Policial,
leve-o para o carro.
1623
01:48:22,822 --> 01:48:24,358
COM AMOR,
1624
01:48:25,844 --> 01:48:27,605
CASSIE E NINA.
1625
01:48:38,000 --> 01:48:45,100
Legendas:Edler67
E-Mail:edlerlira@hotmail.com