1 00:00:51,401 --> 00:00:53,103 - Neuk haar! - Neuk haar. 2 00:00:53,157 --> 00:00:56,487 Ja, neuk haar! Dit is hoe zaken worden gedaan. 3 00:00:56,541 --> 00:00:58,746 Het is ... het is maar een rondje golf. 4 00:00:58,800 --> 00:01:01,106 Je zou denken dat we het namen klanten naar een stripclub ... 5 00:01:01,160 --> 00:01:03,474 - wat we niet eens meer kunnen doen. - Precies. We kunnen niet eens 6 00:01:03,528 --> 00:01:05,506 doe dat niet meer omdat van het kerstfeest vorig jaar. 7 00:01:05,560 --> 00:01:08,945 Ik denk dat het komt door de golf club laat vrouwen daar niet spelen. 8 00:01:08,999 --> 00:01:10,105 Zo? 9 00:01:10,159 --> 00:01:12,673 Dus ... het betekent dat we hebben klantbijeenkomsten zonder ... 10 00:01:12,727 --> 00:01:15,999 Kijk, ze moet zich gewoon concentreren bij het sluiten van haar eigen shit 11 00:01:16,053 --> 00:01:20,034 in plaats van te zeuren over hoe we doen het beter dan zij. 12 00:01:20,290 --> 00:01:21,433 Jezus. 13 00:01:21,487 --> 00:01:24,609 Kijk naar die goede almachtige God. 14 00:01:24,955 --> 00:01:26,806 Haal er niet wat van waardigheid, lieverd? 15 00:01:26,860 --> 00:01:29,567 Ja, ze zetten zichzelf in gevaar, dat vinden meisjes leuk. 16 00:01:29,621 --> 00:01:31,640 Als ze niet oppast, is iemand anders gaan profiteren 17 00:01:31,694 --> 00:01:34,261 speciaal soort jongens in deze wereld. 18 00:01:35,641 --> 00:01:37,111 Ze is best lekker. 19 00:01:37,660 --> 00:01:39,510 Hete rotzooi. 20 00:01:39,928 --> 00:01:43,841 Hé, laten we met Brian praten, ik denk dat hij misschien onbuigzaam zijn voor het idee van 21 00:01:44,267 --> 00:01:47,797 Ik bedoel dat is er gewoon om vragen. 22 00:01:48,412 --> 00:01:50,171 Ah, kijk eens. 23 00:01:50,225 --> 00:01:52,641 Ik denk dat ze het wel zouden leren dat, nietwaar? Rechtsaf? 24 00:01:52,695 --> 00:01:54,330 Waar zijn zelfs haar vrienden? 25 00:01:54,384 --> 00:01:56,111 Ze zijn gewoon ergens weggelopen. 26 00:01:56,165 --> 00:01:59,156 Haar laten rondslingeren voor iedereen om op te halen. 27 00:02:01,252 --> 00:02:03,646 Klinkt als een uitdaging, Paul. 28 00:02:03,700 --> 00:02:05,108 Ja misschien. 29 00:02:05,162 --> 00:02:06,444 Ik ga erheen. 30 00:02:06,498 --> 00:02:09,879 Oh Ho! Jerry. 31 00:02:10,058 --> 00:02:12,295 - Ik wist niet dat je het in je had! - Om te zien of ze in orde is. 32 00:02:12,349 --> 00:02:14,475 - Ja, natuurlijk niet. - Zeker. Ga ervoor. 33 00:02:14,529 --> 00:02:16,652 - Ja, ik zou gewoon gaan kijken. - Ga ervoor. 34 00:02:18,037 --> 00:02:19,364 O mijn God. 35 00:02:20,006 --> 00:02:21,536 Hallo. 36 00:02:21,678 --> 00:02:23,036 Gaat het? 37 00:02:24,977 --> 00:02:26,639 Waar bent u naar op zoek? 38 00:02:27,679 --> 00:02:29,080 - Telefoon. - Uh Huh. 39 00:02:29,134 --> 00:02:31,193 Het is niet hier. 40 00:02:31,945 --> 00:02:34,568 Het moet hier zijn, alleen ... 41 00:02:35,298 --> 00:02:38,999 Uh, je denkt dat je misschien weg bent in de badkamer of zo? 42 00:02:39,415 --> 00:02:40,772 Nee. 43 00:02:47,499 --> 00:02:48,739 Gaat het wel goed? 44 00:02:50,921 --> 00:02:51,773 O ja. 45 00:02:51,797 --> 00:02:53,966 Hoe ga je naar huis? 46 00:02:58,081 --> 00:03:00,626 - Rijden, rijden. - Jaaa Jaaa. 47 00:03:00,974 --> 00:03:03,368 Ik denk van wel heb daarvoor een telefoon nodig. 48 00:03:03,422 --> 00:03:04,647 Ja. 49 00:03:06,183 --> 00:03:07,728 Ik weet. 50 00:03:10,963 --> 00:03:15,422 Oké, kijk, ik ga weg hoe dan ook, dus ik kan je afzetten. 51 00:03:15,643 --> 00:03:18,555 - Nee. - Het is helemaal goed, het is geen probleem. 52 00:03:19,205 --> 00:03:20,606 Wat ga je doen? 53 00:03:20,660 --> 00:03:23,101 Het is prima, kom op. Het is geen probleem. 54 00:03:24,320 --> 00:03:25,685 Laten we gaan. 55 00:03:26,804 --> 00:03:29,017 Daar gaan we. Jij hebt het? 56 00:03:29,071 --> 00:03:30,834 Oké, hou je gewoon vast aan de reling. 57 00:03:33,113 --> 00:03:35,424 - Ja, oké. - O mijn God. 58 00:03:44,585 --> 00:03:46,437 Kom op, ik heb net mijn auto laten schoonmaken. 59 00:03:46,491 --> 00:03:47,722 Het gaat goed met haar. 60 00:03:48,753 --> 00:03:50,325 Nee ik ben niet. 61 00:03:50,379 --> 00:03:52,440 Ik ga niet overgeven. 62 00:03:53,481 --> 00:03:54,953 Mevrouw. 63 00:03:55,434 --> 00:03:58,093 U hebt het, meneer, dat is ze niet overgeven. 64 00:03:58,171 --> 00:03:59,827 Whoo! hoo! 65 00:04:04,886 --> 00:04:06,735 Uh ... 66 00:04:08,645 --> 00:04:11,272 mijn appartement is een een paar blokken hier vandaan 67 00:04:11,326 --> 00:04:15,393 zou je een drinken voordat je naar het hooi gaat? 68 00:04:16,589 --> 00:04:19,441 Het is letterlijk hier. U kan een biertje drinken? 69 00:04:21,123 --> 00:04:26,777 Ja. Kunt u ons naar Raleigh Drive 242 brengen? in plaats daarvan alstublieft? Het zijn een paar blokken. 70 00:04:27,414 --> 00:04:30,123 Zet gewoon het adres in de app. 71 00:04:31,336 --> 00:04:33,251 Ja. 72 00:04:34,360 --> 00:04:38,188 Kumquat-likeur, daar gaan we, mevrouw. 73 00:04:41,740 --> 00:04:44,514 Hé, sorry voor mijn vrienden aan de bar, dat zijn ze 74 00:04:44,568 --> 00:04:46,613 het zijn klootzakken. 75 00:04:48,687 --> 00:04:52,540 Daar ga je, je hebt het. 76 00:04:53,416 --> 00:04:55,444 Woon je hier alleen? 77 00:04:55,498 --> 00:04:59,383 Nee, maar die van mijn kamergenoot buiten de stad, dus maak je geen zorgen. 78 00:05:07,944 --> 00:05:11,057 Ugh. Dat is walgelijk. 79 00:05:16,189 --> 00:05:18,690 Jij bent zo mooi. 80 00:05:18,822 --> 00:05:21,066 Weet je wat, vind je het erg als ik gewoon 81 00:05:21,120 --> 00:05:22,977 leg een kleine vlek neer. 82 00:05:53,063 --> 00:05:54,492 Ik moet gaan liggen. 83 00:05:54,546 --> 00:05:57,441 Oh ... ja natuurlijk! 84 00:05:57,792 --> 00:05:59,394 Deze kant op. 85 00:06:02,541 --> 00:06:06,079 - Ga niet slapen. - Wat? 86 00:06:06,133 --> 00:06:08,325 Goh, je bent zo mooi. 87 00:06:12,595 --> 00:06:15,996 - Wat ben jij... - Het is oké, hé, je bent veilig. 88 00:06:16,588 --> 00:06:20,298 - Wat ben jij... - Hé, het is oké. Je bent veilig. 89 00:06:20,352 --> 00:06:23,334 - Sst! - Wat ben je aan het doen? 90 00:06:23,388 --> 00:06:26,605 - God! Jouw lichaam! - Wat ben je aan het doen? 91 00:06:32,473 --> 00:06:33,980 Wat ben je aan het doen? 92 00:06:34,034 --> 00:06:35,549 Hallo. 93 00:06:53,375 --> 00:06:55,121 Hallo. 94 00:06:56,927 --> 00:07:01,136 Hallo! Ik zei wat ben je aan het doen? 95 00:07:59,577 --> 00:08:01,795 Whoa! Gang van schaamte! 96 00:08:24,215 --> 00:08:24,912 Stop met staren. 97 00:08:24,936 --> 00:08:26,396 Verdomme waar je naar staart? 98 00:08:27,113 --> 00:08:28,377 Kun je niet tegen een grapje? 99 00:09:06,057 --> 00:09:07,681 Alles goed? 100 00:09:08,948 --> 00:09:10,720 Ik moest tot laat werken. 101 00:09:14,863 --> 00:09:17,283 Ik dacht dat het koffiehuis om negen uur dichtging. 102 00:09:21,210 --> 00:09:22,990 We moesten inventaris maken. 103 00:09:24,787 --> 00:09:29,474 Je moet daarbij veel inventariseren plaats. U moet met de manager praten. 104 00:09:30,594 --> 00:09:32,132 Ik zal. 105 00:09:34,499 --> 00:09:37,270 Weet je, ik was ik heb eerder met Graham gesproken 106 00:09:37,484 --> 00:09:41,156 en hij zegt dat er een standpunt is opening op hun hoofdkantoor. 107 00:09:41,210 --> 00:09:42,758 En raak niet in paniek 108 00:09:42,812 --> 00:09:45,040 maar ik wil dat je mij kent heeft u ervoor aanbevolen. 109 00:09:45,094 --> 00:09:46,665 - Hallo Cass ... - Waarom deed je dat? 110 00:09:46,719 --> 00:09:49,948 Omdat je wegglipt je joint met je droevige gezichtje. 111 00:09:50,002 --> 00:09:51,405 Maar ik vind het hier leuk. 112 00:09:51,643 --> 00:09:53,297 Nee dat doe je niet. 113 00:09:53,638 --> 00:09:56,511 Nee, dat weet ik niet. Maar ik vind je leuk. 114 00:09:56,583 --> 00:09:58,878 - En ik vind leuk... - Hallo. 115 00:09:59,543 --> 00:10:01,662 Werken in een klantgerichte rol. 116 00:10:01,716 --> 00:10:03,319 - Super goed! Kan ik krijgen... - Nee. 117 00:10:03,373 --> 00:10:04,360 Cassie. 118 00:10:04,384 --> 00:10:08,418 Cassie me niet. Het gaat goed, Gail. Werkelijk. 119 00:10:10,919 --> 00:10:14,757 Johnny zei dat hij je zag bij de fallout vorige week. Zei dat je was 120 00:10:14,811 --> 00:10:17,250 volledig gehamerd en alleen. 121 00:10:17,304 --> 00:10:18,481 Hij maakte zich een beetje zorgen. En ik 122 00:10:18,535 --> 00:10:19,713 weet je, het zijn mijn zaken niet 123 00:10:19,767 --> 00:10:22,057 Hij moet iemand hebben gezien anders. Ik ben daar nog nooit geweest. 124 00:10:24,435 --> 00:10:25,675 Oke. 125 00:10:30,650 --> 00:10:32,266 Ik hou van plagen. 126 00:10:32,416 --> 00:10:33,645 Dank je. 127 00:10:33,699 --> 00:10:35,492 Hé, wil je nog een drankje? 128 00:10:35,548 --> 00:10:38,191 - Eh, ik moet nadenken. - Ik zal er een halen. 129 00:10:38,245 --> 00:10:40,014 Wodka-cranberry voor de dame alsjeblieft. 130 00:10:41,713 --> 00:10:43,562 Hallo! Hoe oud ben je? 131 00:10:44,281 --> 00:10:45,796 Oud genoeg, toch? 132 00:11:17,539 --> 00:11:19,498 Mag ik een kop koffie? 133 00:11:21,070 --> 00:11:22,240 Uh Huh. 134 00:11:30,767 --> 00:11:32,328 U wilt melk? 135 00:11:39,241 --> 00:11:40,321 Wat? 136 00:11:40,375 --> 00:11:41,883 Cassandra? 137 00:11:41,937 --> 00:11:44,179 Ja? Ryan. 138 00:11:45,649 --> 00:11:47,948 Kuiper. We waren in de klas samen op Forest Med School. 139 00:11:48,002 --> 00:11:50,331 2e jaar neurologie, de klas van Dr. Hadid. 140 00:11:50,385 --> 00:11:53,137 Oh. Ja. 141 00:11:53,191 --> 00:11:55,101 Brian. Hoi. 142 00:11:55,155 --> 00:11:57,540 God. Waarom werk je hier? 143 00:11:57,594 --> 00:12:00,899 Of, ik wilde niet ... 144 00:12:00,953 --> 00:12:02,514 Dat was onbeleefd, ik bedoelde niet ... 145 00:12:02,775 --> 00:12:06,773 Je bedoelde niet wat ik aan het doen ben werken in een waardeloze koffieshop? 146 00:12:06,875 --> 00:12:09,357 Ja, nee, ik bedoel gewoon, weet je 147 00:12:09,468 --> 00:12:11,154 gegeven 148 00:12:11,289 --> 00:12:13,041 er is niets te krijgen hieruit, is er? 149 00:12:13,095 --> 00:12:14,227 - Nu eh! - Ik ga weg. 150 00:12:14,281 --> 00:12:17,158 Mag ik weggaan en dan terugkomen en dan kan ik doen 151 00:12:17,212 --> 00:12:19,850 Ik kan het nog een keer doen, het zou beter zijn. - Wil je melk? 152 00:12:20,845 --> 00:12:22,015 Pardon? 153 00:12:22,931 --> 00:12:24,027 In je koffie. 154 00:12:24,081 --> 00:12:25,866 Nee, maar uh ... 155 00:12:25,920 --> 00:12:28,795 je kunt erin spugen als je willen, ik verdien dat. 156 00:12:38,146 --> 00:12:39,316 Dank je. 157 00:12:43,512 --> 00:12:45,307 Wil je met me uitgaan? 158 00:12:45,715 --> 00:12:46,836 Wat? 159 00:12:46,890 --> 00:12:49,552 Op een afspraak? 160 00:12:51,229 --> 00:12:54,134 Ernstig? Ik gewoon spuugde in je koffie. 161 00:13:07,961 --> 00:13:11,072 Dan wil ik altijd eindigen met een beetje glans 162 00:13:11,126 --> 00:13:14,242 gewoon om het een soort natte textuur te geven. 163 00:13:14,408 --> 00:13:16,016 Dep gewoon in het midden 164 00:13:17,024 --> 00:13:19,015 en aan de bovenkant. 165 00:13:22,964 --> 00:13:24,666 En daar ga je. 166 00:13:24,928 --> 00:13:27,161 Perfecte pijpen voor het pijpen. 167 00:13:27,747 --> 00:13:28,654 Zo... 168 00:13:28,678 --> 00:13:32,319 Vergeet niet te liken en abonneren, bedankt voor het volgen. 169 00:13:32,373 --> 00:13:34,228 Ik hou van je doei! 170 00:13:40,805 --> 00:13:42,581 Serieus, je moet het lezen. 171 00:13:42,635 --> 00:13:45,226 ‘Overweeg The Lobster’ is een van de fucking 172 00:13:45,280 --> 00:13:48,070 grootheden, man. Gebarsten mijn hoofd open ... zoals ... 173 00:13:48,620 --> 00:13:50,595 als een kreeftenklauw. 174 00:13:56,377 --> 00:13:58,383 Je weet dat ik eigenlijk een roman aan het schrijven ben. 175 00:13:58,502 --> 00:14:01,285 Nou, een beetje, want ik ben zo'n verdomde perfectionist, weet je, 176 00:14:01,339 --> 00:14:03,348 het kost me gewoon een eeuwigheid. 177 00:14:03,402 --> 00:14:05,458 Ik blijf gewoon doorgaan en keer op keer 178 00:14:05,512 --> 00:14:08,017 mijn hoofd prikt eraan als een korstje. 179 00:14:08,416 --> 00:14:10,035 Het gaat over, 180 00:14:10,089 --> 00:14:12,606 Ik denk wat het is wil je nu graag een man zijn? 181 00:14:12,660 --> 00:14:14,576 Zoals, hoe het is wees een man in de wereld. 182 00:14:14,630 --> 00:14:18,346 Gewoon deze hebzuchtige, lage leven, verkloot liefdesverhaal. 183 00:14:18,569 --> 00:14:21,739 En dan vindt alles plaats in Nieuw York in de loop van één nacht. 184 00:14:23,053 --> 00:14:24,407 Weet je wat... 185 00:14:24,461 --> 00:14:26,200 Ik praat er niet meer over. 186 00:14:26,254 --> 00:14:28,209 Ik wil het niet verpesten. 187 00:14:28,608 --> 00:14:30,530 Jij doet toch cola? 188 00:14:30,584 --> 00:14:31,985 Niet echt... 189 00:14:32,039 --> 00:14:33,747 Oh kom op! 190 00:14:34,294 --> 00:14:37,917 - Ik heb morgen werk ... - Oh, wat dan ook, ik ook. 191 00:14:39,336 --> 00:14:40,522 Hier. 192 00:14:43,631 --> 00:14:44,921 Zet je kleine 193 00:14:44,975 --> 00:14:46,364 neus hiervoor. 194 00:15:01,004 --> 00:15:02,908 Daar ga je. 195 00:15:08,435 --> 00:15:11,152 Oh mijn God, dat ben je 196 00:15:11,450 --> 00:15:13,245 zo mooi. 197 00:15:13,892 --> 00:15:16,679 Maar waarom draag je dat allemaal? bedenken? Vind je het erg als ik het vraag? 198 00:15:16,737 --> 00:15:19,282 Ik heb nooit begrepen waarom vrouwen draag zoveel make-up. Haar 199 00:15:19,336 --> 00:15:21,861 zoals jullie zijn zo veel mooier zonder. 200 00:15:21,915 --> 00:15:24,453 Het is alsof jongens het niet eens leuk vinden dat soort personeel, weet je? 201 00:15:24,935 --> 00:15:29,230 Het is gewoon een zielzuigend systeem gemaakt om vrouwen te onderdrukken. Het is verpest. 202 00:15:35,127 --> 00:15:36,617 Ik wil je graag zien. 203 00:15:36,994 --> 00:15:38,688 De echte jij. 204 00:15:38,917 --> 00:15:42,461 Met al je sproeten, uw onvolkomenheden. 205 00:15:48,165 --> 00:15:49,679 Ik voel me niet lekker. 206 00:15:50,676 --> 00:15:53,854 - Kunt u mij een glas water geven? - Ja tuurlijk. 207 00:16:07,044 --> 00:16:08,605 Hou je me verdomme voor de gek? 208 00:16:10,028 --> 00:16:11,229 Hallo. 209 00:16:12,551 --> 00:16:14,268 Hey jij. 210 00:16:17,296 --> 00:16:18,520 Hallo! 211 00:16:19,450 --> 00:16:22,238 Daar ben je! Je viel in slaap. 212 00:16:27,934 --> 00:16:30,487 Brave meid. 213 00:16:32,860 --> 00:16:34,405 Voel beter? 214 00:16:34,594 --> 00:16:36,038 Nee. 215 00:16:36,927 --> 00:16:40,683 Weet je, ik bijna kwam vanavond niet uit. 216 00:16:41,010 --> 00:16:45,289 Ik ben zo blij dat ik dat gedaan heb. ik voel zo'n verbinding met jou. 217 00:16:45,477 --> 00:16:48,513 - Kun je me een taxi bellen? - Maar je bent er net. 218 00:16:48,567 --> 00:16:49,931 Ik moet naar huis. 219 00:16:50,183 --> 00:16:52,651 Nee, ga niet. 220 00:16:53,558 --> 00:16:54,892 Blijven. 221 00:16:55,626 --> 00:16:57,065 Mijn God, je bent zo ... 222 00:16:57,119 --> 00:16:59,171 Ik moet gaan. 223 00:16:59,331 --> 00:17:02,446 - Je wilt niet naar huis. - Ik moet naar huis. 224 00:17:17,514 --> 00:17:18,988 Hey Neil. 225 00:17:20,542 --> 00:17:23,384 Ik zei, ik moet naar huis. 226 00:17:23,861 --> 00:17:26,863 Holy shit! Whoa. Whoa ... wat is dit? 227 00:17:26,917 --> 00:17:28,742 Je bent een soort van psychopaat of zoiets? 228 00:17:28,796 --> 00:17:31,177 Waarom zeg je dat? - Ik dacht gewoon dat je ... 229 00:17:31,231 --> 00:17:32,306 - Dronken? - Ja. 230 00:17:32,360 --> 00:17:33,463 Echt dronken? 231 00:17:33,517 --> 00:17:35,355 Fuck ... ja. 232 00:17:35,409 --> 00:17:36,550 Nou ik ben niet. 233 00:17:36,581 --> 00:17:38,685 Maar dat is goed, is het niet? 234 00:17:38,739 --> 00:17:40,279 Ik vind dat je moet vertrekken. 235 00:17:40,333 --> 00:17:42,475 Oh, nu wil je dat ik wegga 236 00:17:42,529 --> 00:17:44,174 Nee, ik ... 237 00:17:45,006 --> 00:17:46,258 Ik ben echt high 238 00:17:46,312 --> 00:17:48,213 Kijk, ik ben echt fucking high nu. 239 00:17:48,267 --> 00:17:49,982 Ik weet niet wat ik aan het doen ben. 240 00:17:50,773 --> 00:17:51,685 Ik vind dat je moet gaan. 241 00:17:51,709 --> 00:17:54,675 Maar een seconde geleden was je dat wel vastbesloten om te blijven 242 00:17:54,928 --> 00:17:56,863 Jij bent mooi aandringen eigenlijk. 243 00:17:57,741 --> 00:17:59,559 Ik ben een aardige vent. 244 00:17:59,866 --> 00:18:01,184 Ben jij? 245 00:18:01,553 --> 00:18:03,329 Ik dacht dat we een verbinding, denk ik. 246 00:18:03,383 --> 00:18:04,739 Een connectie? 247 00:18:04,842 --> 00:18:06,012 Oke. 248 00:18:07,912 --> 00:18:09,636 Wat moet ik doen voor de kost? 249 00:18:11,229 --> 00:18:12,974 Sorry. Kan zijn die is te moeilijk. 250 00:18:13,028 --> 00:18:14,680 Hoe oud ben ik? 251 00:18:15,689 --> 00:18:17,797 Hoe lang heb ik woonde in de stad? 252 00:18:19,467 --> 00:18:21,372 Wat zijn mijn hobby's? 253 00:18:24,752 --> 00:18:26,593 Wat is mijn naam? 254 00:18:29,068 --> 00:18:32,558 Oké. Oké. Neuken. Ik snap je punt. 255 00:18:33,038 --> 00:18:36,270 Wat wil je van me? Om te zeggen dat ik een klootzak ben? 256 00:18:36,427 --> 00:18:37,904 Goed, ik ben een klootzak. 257 00:18:37,958 --> 00:18:39,808 Whoa! 258 00:18:40,451 --> 00:18:42,647 Waarom ben je zo in paniek, Neil? 259 00:18:42,701 --> 00:18:44,344 Je moet echt kalmeren. 260 00:18:44,398 --> 00:18:47,181 Dat heb je tenminste niet geprobeerd seks met mij terwijl ik flauw viel. 261 00:18:47,235 --> 00:18:50,179 Daar krijg je wel punten voor, weinig jongens ... 262 00:18:50,233 --> 00:18:52,482 Nou, ze vinden het niet zo erg. Maar jij, 263 00:18:52,536 --> 00:18:55,879 maakte me eerder wakker je vingers in me steken. 264 00:18:55,933 --> 00:18:57,314 Dat was lief. 265 00:18:57,368 --> 00:19:00,708 Wat probeer je te zeggen, dat Ik ben als ... roofdier of zoiets? 266 00:19:00,762 --> 00:19:02,780 Ik weet het niet. Ben jij? 267 00:19:02,834 --> 00:19:04,557 Ik ben een aardige vent. 268 00:19:05,115 --> 00:19:06,977 Dat zeg je steeds. 269 00:19:07,031 --> 00:19:10,083 Je bent niet zo zeldzaam als vroeger denken. Weet je hoe ik dat weet? 270 00:19:10,742 --> 00:19:11,508 Hoe? 271 00:19:11,532 --> 00:19:14,865 Omdat ik elke week naar een club ga. 272 00:19:15,112 --> 00:19:20,258 En elke week doe ik alsof ik dat ook ben dronken om te staan. 273 00:19:20,587 --> 00:19:22,319 En elke ... 274 00:19:23,133 --> 00:19:25,364 verdomde week ... 275 00:19:25,418 --> 00:19:27,950 een aardige vent zoals jij 276 00:19:28,004 --> 00:19:30,456 komt langs om te zien of het goed met me gaat. 277 00:19:34,552 --> 00:19:36,472 Wil je me nog steeds neuken? 278 00:19:37,388 --> 00:19:38,745 Nee, dank u, mevrouw. 279 00:19:41,138 --> 00:19:42,730 Niemand doet het ooit. 280 00:19:44,592 --> 00:19:46,645 Pas op, de volgende keer dat je nu uitgaat. 281 00:19:47,522 --> 00:19:49,793 Je roman klinkt trouwens vreselijk. 282 00:20:06,170 --> 00:20:07,473 Nacht Nina. 283 00:20:18,473 --> 00:20:20,049 Wat is dit? 284 00:20:23,856 --> 00:20:25,144 Mam, wat is dit? 285 00:20:26,359 --> 00:20:27,795 Wat bedoelt u? 286 00:20:28,624 --> 00:20:30,146 Dit cadeau! 287 00:20:33,468 --> 00:20:35,310 Het is je verjaardag, Cassie. 288 00:20:37,985 --> 00:20:39,272 Oh... 289 00:20:40,731 --> 00:20:42,526 Ja. 290 00:20:43,304 --> 00:20:44,801 Wat voor soort 291 00:20:45,937 --> 00:20:47,979 soort persoon vergeet hun 30ste verjaardag? 292 00:20:48,033 --> 00:20:50,076 Oh, lieverd, kom op, niet ... 293 00:20:50,676 --> 00:20:52,473 Niet doen, Stanley, alsjeblieft. 294 00:20:52,527 --> 00:20:53,450 Niet doen. 295 00:20:53,474 --> 00:20:55,400 Het was gewoon een vergissing, mam. 296 00:20:55,654 --> 00:20:58,193 Je weet dat ik er vreselijk mee ben datums. Het maakt niet uit. 297 00:20:58,247 --> 00:21:00,261 Niet een groot probleem? 298 00:21:01,098 --> 00:21:02,171 Grote deal? 299 00:21:02,225 --> 00:21:05,226 Jij ... jij gewoon je verjaardag vergeten! 300 00:21:06,589 --> 00:21:09,838 Wil je geen feestje geven? Wil je je vrienden niet zien? 301 00:21:09,926 --> 00:21:12,834 - Je weet dat ik geen vrienden heb, mam. - Praat er niet over. 302 00:21:12,888 --> 00:21:13,996 Niet doen. 303 00:21:14,050 --> 00:21:18,275 Weet je hoe vreemd dit is? 304 00:21:19,421 --> 00:21:22,118 Jij, jij woont nog steeds hier thuis 305 00:21:22,172 --> 00:21:26,899 sindsdien werken in die stomme koffieshop jij en Nina zijn gestopt met medicijnen 306 00:21:27,277 --> 00:21:30,524 je bent de hele nacht weg doen god weet alleen wat. 307 00:21:31,447 --> 00:21:33,473 Je hebt geen vriendje je hebt geen vrienden. 308 00:21:33,527 --> 00:21:36,223 Mam! Je had moeten redden dat alles voor mijn verjaardagskaart! 309 00:21:36,277 --> 00:21:39,629 Waarom laten we het joch niet gewoon vieren maar ze wil. OK? 310 00:21:39,683 --> 00:21:41,988 Al mijn vrienden vragen naar jou 311 00:21:42,042 --> 00:21:44,852 en ik weet het niet wat ze te vertellen. 312 00:21:45,335 --> 00:21:48,169 Ik weet niet wat gebeurde hier, ik niet ... 313 00:21:52,744 --> 00:21:55,828 Waarom ga je niet gewoon open? je cadeau daar, Cass, oké? 314 00:21:56,549 --> 00:21:57,719 Doe Maar. 315 00:22:11,566 --> 00:22:13,001 Ik hoop dat je dat leuk zult vinden. 316 00:22:17,637 --> 00:22:19,089 Dank je. 317 00:22:23,775 --> 00:22:24,775 Whoa! 318 00:22:24,824 --> 00:22:26,707 - Ja. - Dat is direct. 319 00:22:26,761 --> 00:22:29,067 Een echte trap in de kut. 320 00:22:29,121 --> 00:22:30,802 Is het tenminste een mooie koffer? 321 00:22:30,856 --> 00:22:33,107 Oh ja, dat is het zeker de chicste “get the fuck 322 00:22:33,161 --> 00:22:35,413 out of our house ”metafoor Ik heb tot nu toe ontvangen. 323 00:22:35,467 --> 00:22:36,741 Dus waarom niet? 324 00:22:36,795 --> 00:22:39,710 - Wat? - Verdomme gewoon hun huis uit? 325 00:22:39,764 --> 00:22:41,867 Ik weet het niet ga door ... 326 00:22:41,921 --> 00:22:43,767 alleenstaande vrouw, vrouw, een meisje 327 00:22:43,821 --> 00:22:46,551 neem in sommigen een kelderkamer het huis van een rare kerel, alles. 328 00:22:46,774 --> 00:22:48,142 Ik kan het niet betalen, Gail. 329 00:22:48,196 --> 00:22:51,581 Niet voor wat je me betaalt. Niet zelfs de kelder van een rare kerel. 330 00:22:51,635 --> 00:22:54,698 Dus neem deze andere baan dan. Elke klus aannemen. 331 00:22:54,752 --> 00:22:56,820 Ontsla je me? 332 00:22:56,924 --> 00:22:58,344 Misschien zou ik dat moeten doen. 333 00:22:58,954 --> 00:23:02,628 Kijken. U maakt de aanname dat ik er iets van wil. 334 00:23:02,682 --> 00:23:05,410 Als ik een vriendje wilde en een yogales en een huis en 335 00:23:05,464 --> 00:23:08,405 kinderen en een baan die mijn moeder zou kunnen opscheppen over dat ik het had gedaan. 336 00:23:08,459 --> 00:23:10,714 Het zou me tien kosten minuten. Ik wil het niet. 337 00:23:11,639 --> 00:23:13,309 Ik wil het niet. 338 00:23:14,030 --> 00:23:16,388 Maar je moet iets willen? 339 00:23:16,827 --> 00:23:18,044 Hallo. 340 00:23:19,143 --> 00:23:21,261 Oh. U. Hoi. 341 00:23:21,315 --> 00:23:23,336 Een koffie. Houd het spit vast. 342 00:23:24,519 --> 00:23:27,025 Ze spuugde de laatste keer op mijn koffie. 343 00:23:27,622 --> 00:23:29,745 Ik ben terug omdat uhm ... 344 00:23:29,964 --> 00:23:33,572 Ik denk dat je me een nep nummer de andere dag. 345 00:23:34,118 --> 00:23:36,725 Klinkt niet zoals ik. - Ik weet het... 346 00:23:36,779 --> 00:23:39,729 Ik heb een paar uur doorgebracht het componeren van een erg geestige, 347 00:23:39,783 --> 00:23:42,670 heel romantische tekst, en toen stuurde ik die sms 348 00:23:42,724 --> 00:23:45,317 naar een booreilandwerker genaamd Red. 349 00:23:45,371 --> 00:23:46,461 Was hij erin geïnteresseerd? 350 00:23:46,515 --> 00:23:48,521 Verrassend genoeg erin. Het was als 351 00:23:49,336 --> 00:23:53,010 onmiddellijk ongepast, maar dat is het niet gaat lukken vanwege het booreiland, 352 00:23:53,064 --> 00:23:55,825 dus ik dacht dat ik het zou proberen 353 00:23:56,197 --> 00:23:57,262 jij weer. 354 00:23:57,316 --> 00:24:00,080 - Ik hoorde net een telefoon rinkelen achterin. - Nee dat heb je niet gedaan. 355 00:24:00,134 --> 00:24:03,349 Ik heb het zeker gehoord een telefoon gaat achteraan. 356 00:24:04,604 --> 00:24:07,712 Ze moet er een paar nemen denkbeeldige oproepen per dag. 357 00:24:10,714 --> 00:24:13,306 Kijk, als je dat niet bent hierin, ik snap het helemaal. 358 00:24:13,487 --> 00:24:15,978 Ik ben er niet echt naar op zoek date iemand op dit moment. 359 00:24:16,144 --> 00:24:17,947 Juist, ja. 360 00:24:18,214 --> 00:24:20,697 Ik ook niet, zou je ... 361 00:24:21,515 --> 00:24:24,412 geïnteresseerd zijn in een vriendschap en ik ben 362 00:24:24,620 --> 00:24:27,235 stiekem smachtend naar jij de hele tijd? 363 00:24:29,050 --> 00:24:30,865 Dating is vreselijk. Iedereen is verschrikkelijk. 364 00:24:30,919 --> 00:24:34,111 OK. Ik ging vorige maand op een date met een vrouw die daklozen wilde euthanaseren. 365 00:24:34,165 --> 00:24:36,307 Ben je op een date geweest met mijn moeder? 366 00:24:36,361 --> 00:24:40,129 Kijk, ik vond je altijd leuk op de medische school. OK? 367 00:24:40,183 --> 00:24:45,671 Ik mocht je echt, en ik kan niet stoppen denk eraan dat je in mijn koffie spuugt 368 00:24:46,002 --> 00:24:49,352 dus ga lunchen met mij dit weekend alsjeblieft. 369 00:24:49,825 --> 00:24:53,545 Als je het niet leuk vindt, kunnen we een kluis hebben woord en je kunt vertrekken, geen vragen gesteld. 370 00:25:10,035 --> 00:25:11,392 Hallo! 371 00:25:11,738 --> 00:25:14,021 Jullie zijn allemaal gekleed omhoog, waar ga je heen? 372 00:25:14,075 --> 00:25:16,228 Ik ga lunchen. 373 00:25:16,716 --> 00:25:18,152 Met wie? 374 00:25:19,177 --> 00:25:20,503 Een vriend. 375 00:25:21,077 --> 00:25:22,391 Cassie. 376 00:25:24,680 --> 00:25:26,436 Je ziet er erg mooi uit, schat. 377 00:25:28,804 --> 00:25:30,295 Bedankt pap. 378 00:25:31,625 --> 00:25:32,778 Wat! 379 00:25:32,832 --> 00:25:34,412 Waar heeft ze een skelet vandaan? 380 00:25:34,466 --> 00:25:37,438 Ze snapte het, het was het, het was de spullen van haar grootvader. 381 00:25:37,492 --> 00:25:39,437 Het was, ze haalde het uit de lerarenkamer 382 00:25:39,491 --> 00:25:40,587 maar het ergste is, 383 00:25:40,641 --> 00:25:45,673 ze keek me in de ogen, trok het uit, en zwaaide het toen naar me. 384 00:25:47,419 --> 00:25:48,664 Ik ben klaar. 385 00:25:48,718 --> 00:25:50,999 En ik vraag me af waarom ik dat verhaal vertelde. 386 00:25:51,053 --> 00:25:53,626 Hé, er is niets meer romantisch dan een gestoorde 387 00:25:53,680 --> 00:25:56,424 vrouw die een skelet trekt hand uit haar vagina. 388 00:25:56,478 --> 00:25:57,574 Dat is waar. Dat is helemaal waar. 389 00:25:57,628 --> 00:26:00,519 Niemand trekt ooit iets overal waar ik werk. 390 00:26:00,573 --> 00:26:02,763 Rechtsaf! Dus je wilde niet ... - Wat? 391 00:26:02,817 --> 00:26:04,712 Doorgaan met medicijnen? Of... 392 00:26:04,919 --> 00:26:06,429 - Nee. - Werkelijk? 393 00:26:06,483 --> 00:26:07,447 Waarom niet? 394 00:26:07,471 --> 00:26:09,679 Ik wilde iets anders doen. 395 00:26:09,733 --> 00:26:10,903 Wat? 396 00:26:11,591 --> 00:26:12,600 Ik weet het niet. 397 00:26:12,654 --> 00:26:15,092 Je was echter zo goed. Jij wist alles. U, 398 00:26:15,146 --> 00:26:16,187 Ik wist niet alles. 399 00:26:16,241 --> 00:26:18,734 Jij deed! Je was ongelooflijk. 400 00:26:18,788 --> 00:26:19,929 Ik was... 401 00:26:19,983 --> 00:26:23,840 Ik was vreselijk, ik herinner me dat ik verwijderd was de verkeerde nier uit mijn kadaver? 402 00:26:23,894 --> 00:26:26,049 En kijk nu naar jou. Opereren op kinderen. 403 00:26:26,103 --> 00:26:28,220 Ja. Ik werd beter. 404 00:26:28,412 --> 00:26:32,012 Godzijdank, maar je was, iedereen ver vooruit. U... 405 00:26:32,291 --> 00:26:34,063 Je zou een geweldige dokter zijn geweest. 406 00:26:35,662 --> 00:26:37,527 Ik wilde het gewoon niet genoeg, denk ik. 407 00:26:41,503 --> 00:26:42,946 Eh ... 408 00:26:43,658 --> 00:26:45,566 Wil je koffie halen of zo? Wij... 409 00:26:45,620 --> 00:26:47,051 we hebben wat tijd voor de film. 410 00:26:47,105 --> 00:26:51,318 Ik kan je vertellen over de man die kreeg zijn lul gevangen in een tamboerijn. 411 00:26:51,372 --> 00:26:53,004 O mijn God! 412 00:26:55,057 --> 00:26:58,024 Denk je, mensen zouden denken je bent mijn dochter van achteren? 413 00:26:58,112 --> 00:27:00,394 Vanwege de hoogte de hoogte! Ik zeg. 414 00:27:00,448 --> 00:27:02,934 Het is als een angst die ik heb in het openbaar 415 00:27:02,988 --> 00:27:04,574 als ik met een vrouw ben 416 00:27:04,628 --> 00:27:07,956 mijn angst is dat als ik kus haar, zoals mensen zullen zijn 417 00:27:08,297 --> 00:27:11,865 stop met dat kind te kussen. Ik zou dit deel moeten schreeuwen. 418 00:27:12,614 --> 00:27:16,019 Ik bedoel, probeer niet zo lang te zijn. 419 00:27:21,720 --> 00:27:24,062 Dit is, dit is een raar toeval. 420 00:27:24,499 --> 00:27:25,692 Wat? 421 00:27:25,901 --> 00:27:29,696 Ik denk, nee, ja, dit is mijn appartement. 422 00:27:32,286 --> 00:27:35,093 Wat een raar, raar toeval. -Ja. 423 00:27:35,147 --> 00:27:38,378 Wil je, ik bedoel wij zijn hier, wil je ... 424 00:27:38,432 --> 00:27:42,061 - ga iets drinken of ... - Natuurlijk waarom niet? 425 00:27:42,749 --> 00:27:44,610 Het is te vroeg, sorry. Ik was niet ... 426 00:27:44,664 --> 00:27:46,091 Nee. Laten we naar boven gaan. 427 00:27:46,219 --> 00:27:48,365 Ik wil niet naar boven als je niet ... 428 00:27:48,578 --> 00:27:49,376 wil ... 429 00:27:49,400 --> 00:27:51,612 Ik heb dingen verkeerd gelezen, Ik breng je naar huis. 430 00:27:51,666 --> 00:27:53,291 Weet je wat. Je bent bij je plaats. Ik kan een taxi bellen. 431 00:27:53,345 --> 00:27:54,698 Weet je zeker dat? - Ik ben er zeker van. 432 00:27:54,752 --> 00:27:56,848 OK. Ik heb het gevoel dat ik dit verpest heb. 433 00:27:56,902 --> 00:27:58,649 Nee, nee, jij bent het niet. 434 00:28:40,244 --> 00:28:41,813 Cassie! Wat... 435 00:28:42,002 --> 00:28:44,391 Wat ben je ... wat doe je hier? 436 00:28:48,003 --> 00:28:50,158 Ik ben net gekomen 437 00:28:50,409 --> 00:28:51,919 haal mijn herpesmedicijn op. 438 00:28:51,973 --> 00:28:53,802 U heeft ook herpes. 439 00:28:53,856 --> 00:28:56,346 Dat scheelt ons een ongemakkelijk gesprek. 440 00:29:03,445 --> 00:29:05,498 Dus ik... 441 00:29:07,093 --> 00:29:09,505 Dus ik zou je graag nog eens zien. 442 00:29:11,051 --> 00:29:12,971 - Dat is cool? - Ja. 443 00:29:13,148 --> 00:29:14,545 Maar we moeten het rustig aan doen. 444 00:29:14,599 --> 00:29:16,677 Ik begrijp het. - Natuurlijk. Het is goed. 445 00:29:16,797 --> 00:29:19,776 Ik ... ik kan het rustig aan doen 446 00:29:19,830 --> 00:29:23,687 Ik kan me amper bewegen als je wilt. 447 00:29:25,124 --> 00:29:26,645 Dank je. 448 00:29:27,983 --> 00:29:29,251 Ik zou een gedicht kunnen schrijven. 449 00:29:29,305 --> 00:29:32,224 Dit is geweldig. Wat ben je aan het doen? Wil je naar beneden of zoiets? 450 00:29:32,983 --> 00:29:34,134 Ben je aan het werk? 451 00:29:34,188 --> 00:29:36,091 Nou, nee, um ... 452 00:29:36,524 --> 00:29:38,143 hij heeft leukemie en 453 00:29:38,197 --> 00:29:40,951 er is echt niets Ik kan voor hem doen. 454 00:29:41,005 --> 00:29:43,195 Het is ... het is voorbij. 455 00:29:45,273 --> 00:29:48,271 Ik maak een grapje, mijn dienst over. Ik pak mijn spullen, oké? 456 00:29:50,060 --> 00:29:51,449 Ga niet weg. 457 00:30:00,157 --> 00:30:01,378 O mijn God. 458 00:30:01,432 --> 00:30:02,737 Wat? 459 00:30:04,579 --> 00:30:06,179 Zie je die vent? 460 00:30:07,801 --> 00:30:09,284 Nee. 461 00:30:12,810 --> 00:30:14,207 Oh... 462 00:30:14,779 --> 00:30:16,176 goed voor je. 463 00:30:21,533 --> 00:30:23,113 Dus, Ryan ... 464 00:30:23,167 --> 00:30:27,055 Kinderchirurg, huh? - Ja. Ja. 465 00:30:28,430 --> 00:30:30,584 Heb je ooit kinderen vermoord? 466 00:30:30,638 --> 00:30:31,687 Wat? 467 00:30:31,741 --> 00:30:34,623 Heb tijdens het opereren heb je ooit kinderen vermoord? 468 00:30:34,720 --> 00:30:36,426 Nee nee. 469 00:30:36,480 --> 00:30:38,090 - Werkelijk? - Gail! 470 00:30:38,144 --> 00:30:40,173 Ik ben, nou ja, kinderen ... 471 00:30:40,227 --> 00:30:42,776 zijn verstreken terwijl ik hebben geopereerd. 472 00:30:42,830 --> 00:30:44,886 Dus dat is een ja? - Gail! 473 00:30:44,940 --> 00:30:47,731 Stop met hem te vragen of hij kinderen heeft vermoord. 474 00:30:47,785 --> 00:30:50,973 Ik zal het hem niet meer vragen wanneer hij stopt met het vermoorden van kinderen. 475 00:30:51,027 --> 00:30:53,127 Dat lijkt eerlijk. 476 00:30:54,266 --> 00:30:56,139 Dat lijkt me eerlijk. 477 00:30:56,344 --> 00:30:58,588 Ik laat jullie twee tortelduifjes achter. 478 00:30:58,642 --> 00:31:01,107 Kun je voor me opsluiten, schat? - Natuurlijk. 479 00:31:03,717 --> 00:31:05,749 Nu, als jullie twee beslissen 480 00:31:05,803 --> 00:31:07,728 om seks te hebben op het aanrecht 481 00:31:07,782 --> 00:31:10,385 het bleekmiddel is in de achterkamer. 482 00:31:11,600 --> 00:31:14,027 Niemand gaat lopen hier morgenochtend, 483 00:31:14,081 --> 00:31:16,707 en zie kontafdrukken in de koffie maalt, snap je? 484 00:31:17,474 --> 00:31:19,249 Heb je het loverboy? 485 00:31:19,303 --> 00:31:20,598 Ja. 486 00:31:20,748 --> 00:31:23,066 Veel plezier jullie twee, mijn God! 487 00:31:30,677 --> 00:31:32,550 Ze lijkt me aardig. 488 00:31:33,513 --> 00:31:35,863 Ze is, ze is een goede vriendin. 489 00:31:36,469 --> 00:31:39,522 Ben je bevriend met iemand uit Forest nog steeds of ...? 490 00:31:39,680 --> 00:31:40,844 Nee. 491 00:31:40,898 --> 00:31:43,092 Echt, niemand, niemand? 492 00:31:43,533 --> 00:31:45,034 Werkelijk. Niemand. 493 00:31:45,146 --> 00:31:48,042 Ik kan het niet, ik kan ze niet van me afschudden. 494 00:31:49,353 --> 00:31:51,257 Hang je nog steeds om met die jongens? 495 00:31:51,986 --> 00:31:54,304 Ze zijn niet zo slecht, dat zijn ze niet. Werkelijk. 496 00:31:54,888 --> 00:31:58,913 Oh mijn god, Madison McPhee heeft net een tweeling gehad. 497 00:31:58,967 --> 00:32:01,230 Ze is volledig geobsedeerd. 498 00:32:02,384 --> 00:32:04,142 Ik heb Madison nooit herinnerd. 499 00:32:04,196 --> 00:32:05,695 U... 500 00:32:06,134 --> 00:32:07,566 Ik dacht dat je dichtbij was. 501 00:32:07,620 --> 00:32:09,999 Jullie en dat andere meisje ... 502 00:32:10,792 --> 00:32:12,243 Nee. 503 00:32:12,808 --> 00:32:14,040 Huh? 504 00:32:15,164 --> 00:32:17,501 Oh mijn god, Al Monroe is 505 00:32:17,555 --> 00:32:20,453 trouwen met deze bikini model, hij heeft dit 506 00:32:20,507 --> 00:32:24,609 afschuwelijke tatoeage van haar genaamd, op verbazingwekkende wijze voorgesteld, zei ze ja. 507 00:32:25,491 --> 00:32:29,052 Klassiek, weet je, op zijn voeten landen. 508 00:32:29,497 --> 00:32:33,698 Al Monroe? - Je moet Al onthouden. 509 00:32:33,896 --> 00:32:35,623 Ja. Ik dacht dat hij naar Londen verhuisde. 510 00:32:35,677 --> 00:32:39,451 Ja, hij was er al jaren, maar hij is net terug verhuisd om te trouwen. 511 00:32:40,668 --> 00:32:42,076 Zie je hem vaak? 512 00:32:42,130 --> 00:32:45,377 Uh, we zijn niet dichtbij maar hij zit in de groep. 513 00:32:45,814 --> 00:32:49,398 We zien elkaar eigenlijk aan het werk omdat hij anesthesist is. 514 00:32:50,240 --> 00:32:51,730 Goed voor hem. 515 00:32:52,075 --> 00:32:54,001 Hij gaat trouwen. 516 00:32:54,055 --> 00:32:56,375 Ik weet het, God sta haar bij. 517 00:34:41,925 --> 00:34:44,345 Welkom bij Hotel St Germain. - Dank je. 518 00:34:44,802 --> 00:34:48,315 Een ginger ale, en een fles champagne. 519 00:34:48,956 --> 00:34:51,305 Maakt u zich geen zorgen. Ik kan dat doen. - Oh, maar het is ... 520 00:35:12,441 --> 00:35:13,869 Cassie. 521 00:35:16,843 --> 00:35:20,075 Madison! - O mijn God! 522 00:35:22,863 --> 00:35:26,955 Je ziet er geweldig uit! ik herkende je bijna niet. 523 00:35:27,744 --> 00:35:31,051 - Je ziet er precies hetzelfde uit. - Je bent lief. Ik zie er zo oud uit ... 524 00:35:31,105 --> 00:35:31,822 Nee. 525 00:35:31,846 --> 00:35:34,307 Dat is wat een tweeling heeft zal je aandoen, het is tragisch. 526 00:35:34,361 --> 00:35:35,403 Heb je kinderen? 527 00:35:35,457 --> 00:35:36,649 Nee. 528 00:35:36,799 --> 00:35:38,563 Je komt er wel. 529 00:35:39,223 --> 00:35:42,088 Champagne, waar drinken we op? 530 00:35:42,925 --> 00:35:44,801 Voor oude vrienden. 531 00:35:58,950 --> 00:36:00,677 Eerlijk gezegd dacht ik dat ik me zou vervelen 532 00:36:00,731 --> 00:36:05,602 uit mijn schedel kijken naar de kinderen, maar het is eigenlijk geweldig geweest. 533 00:36:05,656 --> 00:36:06,656 Zijn we al weg? 534 00:36:06,682 --> 00:36:09,094 Kunnen we nog een fles krijgen? Bedankt. 535 00:36:09,944 --> 00:36:13,685 Ik ben niet overdag dronken geweest voor altijd, zo leuk ... 536 00:36:13,789 --> 00:36:15,459 Zo leuk! 537 00:36:17,441 --> 00:36:18,584 TBH 538 00:36:18,638 --> 00:36:20,486 Ik weet dat alle jongens zeggen 539 00:36:20,540 --> 00:36:22,897 ze willen echtgenotes die maar werken 540 00:36:23,008 --> 00:36:24,495 het is niet waar. 541 00:36:24,549 --> 00:36:25,604 Nee? 542 00:36:25,658 --> 00:36:28,683 Nee, ik bedoel, ze allemaal wil een feministe op de universiteit, 543 00:36:28,737 --> 00:36:31,340 omdat het cool is om een vriendin die ergens om geeft. 544 00:36:31,394 --> 00:36:33,185 En statistisch gezien 545 00:36:33,239 --> 00:36:35,210 feministen zijn meer waarschijnlijk anaal doen. 546 00:36:35,264 --> 00:36:36,819 Dat is trouwens een letterlijk feit. 547 00:36:36,873 --> 00:36:37,655 Werkelijk? 548 00:36:37,679 --> 00:36:40,594 Weet je, als het erop aankomt alle jongens willen hetzelfde. 549 00:36:40,648 --> 00:36:42,334 En wat is dat? 550 00:36:44,020 --> 00:36:45,053 Een goede meid. 551 00:36:45,107 --> 00:36:49,156 Ik kan me niet herinneren dat je dat was dat een goede meid op de medische school. 552 00:36:49,210 --> 00:36:51,918 Nou, voor dingen, Fred kende me niet op school. 553 00:36:51,972 --> 00:36:54,529 Hij ontmoette me toen ik werkte bij L'Oreal. 554 00:36:55,128 --> 00:36:56,271 Arme Fred. 555 00:36:56,325 --> 00:36:59,425 Wat hij niet weet, zal hem niet doden. Hè? 556 00:37:00,322 --> 00:37:03,777 Ik ben blij dat alles heeft gewerkt zo goed voor je, Madison. 557 00:37:03,831 --> 00:37:06,397 Oh ja, het is echt zo. - Ja. 558 00:37:07,566 --> 00:37:09,955 Je weet wel. ik eigenlijk wilde je vandaag ontmoeten, 559 00:37:10,019 --> 00:37:12,514 om over iets in het bijzonder te praten. 560 00:37:12,568 --> 00:37:17,194 Vroeg ik me af. Niemand heeft voor altijd van je gehoord. 561 00:37:17,505 --> 00:37:20,199 Ik wilde met je praten over waarom ik stopte. 562 00:37:22,857 --> 00:37:25,574 - OK. Zeker. - Weet je nog wat er is gebeurd? 563 00:37:29,121 --> 00:37:32,885 Het is nu zo lang geleden ... - Ik weet het, maar weet je het nog? 564 00:37:34,501 --> 00:37:36,617 Ik bedoel ... vaag. 565 00:37:37,267 --> 00:37:39,601 Denk je er ooit over na? 566 00:37:41,478 --> 00:37:44,578 - Waarom zou ik? - Rechtsaf. Waarom zou je. 567 00:37:46,777 --> 00:37:49,551 Dus als er nu een vriend naar je toe komt, 568 00:37:49,605 --> 00:37:51,882 in je huis en vertelde je dat 569 00:37:51,936 --> 00:37:55,329 ze dachten dat er iets slechts was is hen de avond ervoor overkomen 570 00:37:55,383 --> 00:37:57,445 - Cassie ... - Iets slechts... 571 00:37:57,499 --> 00:38:00,139 - Het is jaren geleden. - Wat zou je zeggen? 572 00:38:01,226 --> 00:38:02,482 Wat zou je zeggen? 573 00:38:04,967 --> 00:38:07,149 Ik ben een beetje raar ... 574 00:38:07,203 --> 00:38:10,930 Zou je met je ogen achter haar willen rollen? terug en het hele ding afwijzen als drama? 575 00:38:10,984 --> 00:38:13,423 Ik weet niet waarom je bent boos op me! 576 00:38:13,477 --> 00:38:15,892 OK! Ik ben niet de enige iemand die het niet geloofde. 577 00:38:15,946 --> 00:38:18,839 Als u een reputatie om rond te slapen 578 00:38:18,893 --> 00:38:22,274 dan zullen mensen het misschien niet geloven u als u zegt dat er iets is gebeurd. 579 00:38:22,328 --> 00:38:23,795 Ik bedoel... 580 00:38:24,717 --> 00:38:27,700 het is ... huilende wolf. 581 00:38:29,223 --> 00:38:30,764 Je dacht dat het een huilende wolf was? 582 00:38:30,818 --> 00:38:33,049 Ik maak de regels niet. 583 00:38:33,169 --> 00:38:35,984 Kijk, als je dat begrijpt dronken, gebeuren er dingen. 584 00:38:36,038 --> 00:38:37,226 Begrijp niet ... 585 00:38:37,280 --> 00:38:40,129 black-out de hele tijd gedronken en verwacht dan dat mensen aan het werk zijn 586 00:38:40,183 --> 00:38:43,231 jouw kant als je seks hebt met iemand die je niet wilde! 587 00:38:47,700 --> 00:38:49,066 Dat is jammer. 588 00:38:49,697 --> 00:38:51,979 Ik hoopte dat je het zou voelen nu anders. 589 00:38:52,033 --> 00:38:52,823 Sorry! 590 00:38:52,847 --> 00:38:55,664 Voor je eigen best wil. ik hoopte je zou je nu anders voelen. 591 00:39:00,543 --> 00:39:01,543 Kijken... 592 00:39:01,576 --> 00:39:03,953 Wees niet boos, gewoon Ik haal de cheque. 593 00:39:04,007 --> 00:39:06,070 Oké? Het is mijn traktatie. 594 00:39:06,124 --> 00:39:07,747 Hallo. 595 00:39:09,493 --> 00:39:11,272 Gaat het, Madison? 596 00:39:12,055 --> 00:39:14,369 Mijn hoofd tolt, ik heb gewoon zin in ... 597 00:39:14,551 --> 00:39:16,694 Oh. Shit! 598 00:39:16,748 --> 00:39:17,987 God... 599 00:39:18,254 --> 00:39:19,792 Sorry. 600 00:39:21,978 --> 00:39:25,367 Het was echt zo geweldig ik zie je weer. 601 00:39:25,882 --> 00:39:27,795 Echt niet helemaal veranderd. 602 00:39:29,339 --> 00:39:30,822 Dat is geweldig. 603 00:39:35,348 --> 00:39:36,518 Zo? 604 00:39:38,440 --> 00:39:40,172 Zij is daar. 605 00:39:41,002 --> 00:39:42,399 Kamer 25. 606 00:39:43,910 --> 00:39:47,416 Je geld zit in de envelop. - Weet je het zeker? 607 00:39:48,578 --> 00:39:49,928 Ik ben er zeker van. 608 00:40:10,980 --> 00:40:12,635 Cassie. Hoi... 609 00:40:12,933 --> 00:40:16,728 fijn je te zien voor de lunch gisteren, ontploffing uit het verleden. 610 00:40:17,228 --> 00:40:19,582 Uh, hey, ik was knap 611 00:40:19,636 --> 00:40:22,463 dronken, ik kan het niet echt 612 00:40:22,517 --> 00:40:26,173 kijk, heb je me zien praten met een man, zoals onze leeftijd, 613 00:40:26,227 --> 00:40:30,837 hij scheen je te kennen, gewoon proberen sommige dingen samen te voegen 614 00:40:31,836 --> 00:40:35,276 Cassie, sorry, bel me alsjeblieft terug, ik word een beetje gek. 615 00:40:35,330 --> 00:40:38,248 Ik werd wakker in een, een van de hotelkamers 616 00:40:38,302 --> 00:40:41,151 Ik denk iets misschien is gebeurd, ik weet het niet. 617 00:41:11,261 --> 00:41:12,812 - Schreeuw het uit teven! - Doei. 618 00:41:12,933 --> 00:41:14,392 Pardon. 619 00:41:14,808 --> 00:41:17,267 Pardon. Hoi... 620 00:41:17,847 --> 00:41:18,871 Me? - Ja. 621 00:41:18,925 --> 00:41:21,371 - Hallo, het spijt me. - Hoe gaat het? 622 00:41:21,425 --> 00:41:24,435 Het spijt me zo, maar mijn telefoon is overleden en ik ben zo laat op mijn werk. 623 00:41:24,489 --> 00:41:26,787 Woon je in de buurt? Kent u de omgeving? 624 00:41:26,841 --> 00:41:28,397 Ik vermoed. Waarom? 625 00:41:28,451 --> 00:41:30,594 Kunt u mij vertellen hoe dat moet? naar de Castle Diner gaan? 626 00:41:30,648 --> 00:41:32,664 Weet je wat! Im eigenlijk heel laat 627 00:41:32,718 --> 00:41:35,572 Alsjeblieft, ik zou moeten schieten deze muziekvideo. - Videoclip? 628 00:41:35,626 --> 00:41:38,049 Ja. Ik ben een make-up artiest en het is mijn eerste keer 629 00:41:38,103 --> 00:41:40,836 werken met deze jongens en als ik te laat ben kan ik net zo goed ... 630 00:41:40,890 --> 00:41:42,871 Oh mijn God, oh mijn God! 631 00:41:42,925 --> 00:41:44,821 Werk jij voor Wet Dreams? 632 00:41:44,875 --> 00:41:47,145 - Dat heb je niet gezien. - Ik weet waar de Castle Diner is! 633 00:41:47,199 --> 00:41:48,345 Maak je geen zorgen, ik zou iemand anders vragen. 634 00:41:48,399 --> 00:41:51,592 GEEN manier, geen enkele manier! O mijn God! Je werkt met Wet Dreams! 635 00:41:51,646 --> 00:41:52,758 O mijn God! 636 00:41:52,812 --> 00:41:55,551 Zijn ze daar nu? - Je moet rustig worden. 637 00:41:55,605 --> 00:41:58,501 - Ik zal je leiden. Alstublieft! - Sorry Nee! 638 00:41:59,674 --> 00:42:01,938 Als ik je niet leid, hoe ga je het vinden? 639 00:42:02,931 --> 00:42:03,967 Ik kan het niet. 640 00:42:04,021 --> 00:42:06,441 Als je het aan iemand vertelt of je post hierover 641 00:42:06,495 --> 00:42:07,812 Ik zal nooit meer werken. 642 00:42:07,866 --> 00:42:12,535 Ik zweer dat ik niets zal posten, dat beloof ik. Pak mijn telefoon !! Ernstig. Pak aan. 643 00:42:14,076 --> 00:42:18,406 Oh God. Oké, instappen. Goed. Maar je moet hier cool over zijn. 644 00:42:18,460 --> 00:42:20,065 Natuurlijk zal ik. 645 00:42:23,469 --> 00:42:25,666 Whoa. Je bent echt een fan. 646 00:42:25,720 --> 00:42:29,800 Ik ben geobsedeerd. Ik heb een hele insta alleen gewijd aan George's hond. 647 00:42:30,215 --> 00:42:31,715 Nou, ziet u, toeval. 648 00:42:31,769 --> 00:42:32,965 Ik weet. 649 00:42:33,019 --> 00:42:34,502 Weet je wat. 650 00:42:34,659 --> 00:42:35,872 Dit... 651 00:42:35,926 --> 00:42:37,236 Dit is het lot. 652 00:42:37,290 --> 00:42:39,476 Het lijkt er zeker op. 653 00:42:52,943 --> 00:42:54,129 Ja? 654 00:42:57,125 --> 00:42:59,560 Dean Walker wacht als je zou er een willen door krijgen. 655 00:43:10,942 --> 00:43:12,333 Madeliefje? 656 00:43:12,387 --> 00:43:15,385 - Dat ben ik. Dean Walker, ga alsjeblieft zitten. 657 00:43:17,039 --> 00:43:21,486 Mijn assistent zegt dat je dat bent geïnteresseerd in het hervatten van de medische school. 658 00:43:21,540 --> 00:43:22,612 Klopt. 659 00:43:22,666 --> 00:43:26,330 Mag ik vragen wat uw aanleiding was verlangen om terug te gaan naar je studie. 660 00:43:26,384 --> 00:43:28,406 Ik vermoed... 661 00:43:28,621 --> 00:43:30,929 Ik bleef maar denken over mijn tijd hier. 662 00:43:30,983 --> 00:43:33,580 Ja, het is een buitengewone plek. 663 00:43:34,183 --> 00:43:36,048 Het is een ongebruikelijk verzoek. 664 00:43:36,281 --> 00:43:39,603 Ja. Maar ik ging weg ongebruikelijke omstandigheden. 665 00:43:39,657 --> 00:43:40,893 Oh. 666 00:43:41,203 --> 00:43:43,506 Ik ben weggegaan vanwege wat is er met Nina gebeurd. 667 00:43:45,107 --> 00:43:46,682 Nina Fisher. 668 00:43:46,736 --> 00:43:48,390 Herinner je je haar niet meer? 669 00:43:48,769 --> 00:43:52,396 Misschien herinner je je het nog Alexander Monroe? 670 00:43:52,450 --> 00:43:57,347 Oh ja. Alexander Monroe, hij eigenlijk kwam net terug en hield hier een lezing. 671 00:43:57,503 --> 00:44:01,786 Oh, hij is echt een aardige vent, die is slim, ben je een vriend van hem? 672 00:44:01,840 --> 00:44:02,923 Nee. 673 00:44:02,977 --> 00:44:06,231 Dus je herinnert je de opnieuw beschuldigingen van Al Monroe? 674 00:44:06,795 --> 00:44:07,632 Ik niet. 675 00:44:07,656 --> 00:44:09,288 Hij nam een ​​meisje 676 00:44:09,342 --> 00:44:10,774 Nina Fisher, 677 00:44:10,828 --> 00:44:12,606 degene die je niet meer weet 678 00:44:13,443 --> 00:44:14,953 terug naar zijn kamer 679 00:44:15,007 --> 00:44:17,183 waar hij seks had met haar, herhaaldelijk 680 00:44:17,237 --> 00:44:18,632 en voor zijn vrienden, 681 00:44:18,686 --> 00:44:21,915 terwijl ze te dronken was om te hebben enig idee van wat er aan de hand was. 682 00:44:22,267 --> 00:44:24,503 Ze was de volgende dag bedekt met blauwe plekken. 683 00:44:24,557 --> 00:44:27,406 Handafdrukken, zou ze kunnen zeggen. 684 00:44:28,002 --> 00:44:29,442 Is het gemeld? 685 00:44:29,496 --> 00:44:30,789 Ja. 686 00:44:31,209 --> 00:44:33,043 Weet je met wie Nina heeft gesproken? 687 00:44:34,295 --> 00:44:35,754 U. 688 00:44:36,904 --> 00:44:39,347 Maar je kunt het je zo niet herinneren ... 689 00:44:39,810 --> 00:44:42,578 Je voelde dat er geen was voldoende bewijs. 690 00:44:42,632 --> 00:44:45,622 Je zei dat het te veel was een ‘hij zei / zij zei’ situatie. 691 00:44:45,676 --> 00:44:47,013 Goed, 692 00:44:47,297 --> 00:44:50,455 je weet dat we krijgen beschuldigingen als deze 693 00:44:50,509 --> 00:44:51,713 altijd. 694 00:44:51,767 --> 00:44:53,624 Een of twee per week, 695 00:44:53,678 --> 00:44:57,418 Sorry dat ik me je vriend niet herinner Nina maar ik kan je op dat moment verzekeren 696 00:44:57,472 --> 00:44:59,322 dat ik er grondig naar heb gekeken. 697 00:44:59,425 --> 00:45:01,416 Zijn vrienden keken allemaal toe. 698 00:45:01,995 --> 00:45:02,910 Lachend. 699 00:45:02,934 --> 00:45:04,556 Het is zo moeilijk 700 00:45:04,610 --> 00:45:06,749 Maar weet je, dus als ze aan het drinken was, 701 00:45:06,803 --> 00:45:09,759 en ... en misschien niet onthou alles. 702 00:45:09,813 --> 00:45:12,335 Dus ze had niet dronken mogen zijn? 703 00:45:12,571 --> 00:45:13,591 Ik zeg dat niet. IK... 704 00:45:13,645 --> 00:45:15,790 Sorry dat ik geen ... ik wil niet kritisch klinken 705 00:45:15,844 --> 00:45:17,701 Dean Walker, ik wil gewoon duidelijk zijn 706 00:45:19,090 --> 00:45:20,975 Niemand van ons wil toegeven, 707 00:45:21,029 --> 00:45:23,178 wanneer we hebben gemaakt onszelf kwetsbaar. 708 00:45:23,232 --> 00:45:24,755 Als we een slechte keuze hebben gemaakt 709 00:45:24,809 --> 00:45:27,125 en die keuzes, die fouten 710 00:45:27,179 --> 00:45:28,996 kan zo schadelijk zijn. 711 00:45:29,050 --> 00:45:31,163 En echt spijtig. 712 00:45:33,754 --> 00:45:34,811 Spijtig? 713 00:45:34,865 --> 00:45:37,590 Ja, ik bedoel, omdat wat wil je dat ik doe? 714 00:45:37,644 --> 00:45:42,353 Vernietig elk het leven van een jonge man keer dat we een beschuldiging als deze krijgen? 715 00:45:42,607 --> 00:45:44,867 Dus je bent er blij mee geloof het jongens woord ervoor? 716 00:45:44,921 --> 00:45:47,023 Ik moet hem de voordeel van de twijfel. 717 00:45:47,077 --> 00:45:48,267 Natuurlijk doe je dat. 718 00:45:48,321 --> 00:45:51,059 Omdat, onschuldig tot het tegendeel is bewezen. 719 00:45:51,469 --> 00:45:53,260 Daar is geen ruzie mee. 720 00:45:53,314 --> 00:45:54,998 Nee. 721 00:45:55,458 --> 00:45:57,260 Bedankt voor je tijd. 722 00:45:58,067 --> 00:46:01,420 - Is je vriend in orde? - Nee. Dat is ze niet. 723 00:46:01,977 --> 00:46:03,704 Maar Al Monroe is. 724 00:46:03,758 --> 00:46:05,768 Je zult blij zijn om te horen hij doet het heel goed. 725 00:46:05,822 --> 00:46:08,627 Hij krijgt getrouwd, eigenlijk, dus ... 726 00:46:08,681 --> 00:46:10,669 weet je, denk ik je hebt het juiste gedaan. 727 00:46:10,723 --> 00:46:13,687 We moeten deze geven jongens het voordeel van de twijfel. 728 00:46:14,180 --> 00:46:16,058 Daarom weet ik het je vindt het niet erg maar 729 00:46:16,112 --> 00:46:19,253 drie uur geleden koos ik je dochter Amber van school 730 00:46:19,307 --> 00:46:21,810 en stelde haar voor aan de jongens die nu in die kamer wonen. 731 00:46:21,864 --> 00:46:22,706 Wat? 732 00:46:22,730 --> 00:46:26,485 Ze is echt mooi, hè? En ze ziet er veel ouder uit dan ze is. 733 00:46:26,539 --> 00:46:27,722 Ik geloof je niet. 734 00:46:27,776 --> 00:46:31,112 Ik merkte dat ze een paar flessen hadden wodka ook in hun kamer. Maar ik ben 735 00:46:31,166 --> 00:46:34,944 zeker dat ze goed voor je zullen zorgen dochter. Ze leek eigenlijk opgewonden! 736 00:46:44,505 --> 00:46:45,680 Oh. Wacht... 737 00:46:45,734 --> 00:46:47,930 Ik heb haar telefoon. 738 00:46:47,984 --> 00:46:49,949 Dat wil ze later wel. 739 00:46:52,040 --> 00:46:53,491 Je bent gek. 740 00:46:54,314 --> 00:46:55,394 Nee. 741 00:46:55,448 --> 00:46:57,927 Zeg me in welke kamer ik ben dochter is nu binnen. 742 00:46:57,981 --> 00:47:00,599 Ik zei het je. Hetzelfde kamer Nina was binnen. 743 00:47:00,653 --> 00:47:03,132 Ik zei toch dat ik me dat niet meer herinner. 744 00:47:03,186 --> 00:47:05,255 Dat is jammer. 745 00:47:06,006 --> 00:47:07,606 Wat ben je aan het doen? 746 00:47:08,046 --> 00:47:10,099 Ze is een jong meisje. 747 00:47:10,366 --> 00:47:13,232 Ik vraag me af of ze keek zo jong voor die jongens. 748 00:47:13,501 --> 00:47:15,960 Je kunt me maar beter vertellen in welke kamer ze is. 749 00:47:16,028 --> 00:47:18,214 Zeg me in welke kamer ze zit. 750 00:47:18,694 --> 00:47:19,929 Nu! 751 00:47:19,983 --> 00:47:23,255 Jij sociopaat, vertel me waar ze is. 752 00:47:33,071 --> 00:47:34,866 Vertel mij alstublieft. 753 00:47:44,921 --> 00:47:46,723 Je hebt gelijk, oké? 754 00:47:47,569 --> 00:47:49,513 Is dat wat je wilt horen? 755 00:47:49,843 --> 00:47:51,411 Je hebt gelijk. 756 00:47:53,731 --> 00:47:55,198 Je hebt gelijk... 757 00:47:59,922 --> 00:48:01,638 Kijk hoe gemakkelijk het was! 758 00:48:03,513 --> 00:48:06,018 Ik denk dat je dat gewoon moest doen denk er op de juiste manier over na. 759 00:48:08,066 --> 00:48:10,988 Ik denk dat het anders voelt als het iemand is van wie je houdt. 760 00:48:13,457 --> 00:48:15,641 Zeg me waar mijn dochter is alsjeblieft! 761 00:48:26,443 --> 00:48:27,786 Kom tot rust. 762 00:48:27,840 --> 00:48:31,058 Dean Walker, denk je echt Zou ik zoiets doen? 763 00:48:31,224 --> 00:48:33,946 Gelukkig heb ik niet zoveel geloof in jongens zoals jij! 764 00:48:34,000 --> 00:48:36,132 Amber zit in een restaurant 765 00:48:36,186 --> 00:48:40,374 wachtend op haar favoriete jongensband om te verschijnen voor een muziekvideo. 766 00:48:40,428 --> 00:48:43,291 Het is de Castle Diner als u wilt bellen en controleren. 767 00:48:43,345 --> 00:48:47,706 U moet waarschijnlijk eigenlijk bellen, of zij komt er misschien nooit achter dat ze niet komen. 768 00:48:48,213 --> 00:48:50,197 Ze is nogal een idioot, hè? 769 00:48:50,870 --> 00:48:52,316 Maar prachtig. 770 00:48:52,370 --> 00:48:56,350 Wie heeft er hersens nodig? Ze heeft een meisje nooit goed gedaan. 771 00:48:56,717 --> 00:48:59,110 Leuk je weer te zien Dean Walker. 772 00:49:14,368 --> 00:49:17,402 Blijf van de weg af. 773 00:49:21,258 --> 00:49:22,713 Hallo. 774 00:49:22,882 --> 00:49:25,326 Je zit in de midden van de kruising. 775 00:49:28,794 --> 00:49:32,064 Hallo. Ik heb het tegen jou. 776 00:49:32,118 --> 00:49:34,405 Kijk me aan, stomme kut. 777 00:49:40,182 --> 00:49:42,132 Waar ga je heen? 778 00:49:42,186 --> 00:49:44,424 Ik ga gewoon je verlaten auto? Op de kruising? 779 00:49:55,686 --> 00:49:56,993 Psycho. 780 00:49:59,315 --> 00:50:02,002 Rustig aan. 781 00:50:02,430 --> 00:50:05,620 Ho, oké, kijk, stop, stop, stop! 782 00:50:06,906 --> 00:50:09,759 Gekke teef! 783 00:50:10,353 --> 00:50:11,721 Pardon. 784 00:50:12,984 --> 00:50:14,400 Fuck you. 785 00:50:58,453 --> 00:50:59,526 Ryan, wat ben je? 786 00:50:59,580 --> 00:51:02,127 Ze leeft, ik maak maar een grapje. Je nam je telefoon niet op. 787 00:51:02,181 --> 00:51:04,845 - Dus was ik... - Oh, shit! De film ... 788 00:51:04,899 --> 00:51:07,809 Oké, het spijt me zo Ik moest tot laat werken. 789 00:51:08,041 --> 00:51:12,375 Ja, ik ging bij de koffie winkel, Gail zei dat je een vrije dag hebt genomen ... 790 00:51:12,735 --> 00:51:14,616 - Eh ... - Alles goed? 791 00:51:14,670 --> 00:51:17,776 Ja, nee, het gaat goed, ik ben net binnen het midden van iets. 792 00:51:17,830 --> 00:51:19,691 Helemaal, ik snap het. We kunnen een film maken 793 00:51:19,745 --> 00:51:22,485 toch ... als we het avondeten overslaan. 794 00:51:22,539 --> 00:51:24,515 - Ik ben een beetje moe. - Ja. 795 00:51:24,569 --> 00:51:27,438 Vind je het erg als ik je morgen bel? - Zeker. Super goed. 796 00:51:27,632 --> 00:51:28,732 Ben je echter in orde? 797 00:51:28,786 --> 00:51:31,196 Je lijkt een beetje ... 798 00:51:31,321 --> 00:51:32,663 Wat? 799 00:51:32,830 --> 00:51:34,224 Uh ... 800 00:51:34,393 --> 00:51:36,038 uit. 801 00:51:36,250 --> 00:51:38,105 Nee, eh ... 802 00:51:38,159 --> 00:51:41,556 Ik ben oké, gewoon te veel koffie 803 00:51:41,610 --> 00:51:43,622 om in een coffeeshop te werken. 804 00:51:43,676 --> 00:51:44,975 OK. 805 00:51:45,167 --> 00:51:47,742 - Oké, nacht. - Welterusten. 806 00:52:18,809 --> 00:52:20,993 Kijk, u loopt hier verkeerd. 807 00:52:21,802 --> 00:52:26,312 Nu, als we bij het huis komen, we moeten vrij zijn, want ik ben een 808 00:52:26,366 --> 00:52:28,203 en wees respectvol. 809 00:52:29,195 --> 00:52:31,370 Deze verdomde hoge prijzen. 810 00:52:31,511 --> 00:52:33,347 Een punt twee, dat is ... 811 00:52:35,233 --> 00:52:37,114 Dat is niet zo ver, je kunt toch lopen? 812 00:52:37,168 --> 00:52:39,310 - Ik weet het niet. - Laten we proberen, laten we gaan. 813 00:52:39,364 --> 00:52:40,534 Kom nu. 814 00:52:42,212 --> 00:52:44,310 Je hebt het, dat is prima. 815 00:52:47,046 --> 00:52:48,275 Cassie? 816 00:52:50,363 --> 00:52:52,990 Ryan, wat doe jij hier? 817 00:52:53,044 --> 00:52:55,297 Ik ontmoet 818 00:52:55,420 --> 00:52:57,693 vrienden veroorzaken mijn schema 819 00:52:57,747 --> 00:52:59,644 op het laatste moment opgeruimd. 820 00:53:00,451 --> 00:53:03,113 - Laat het me uitleggen. - Leg uit... 821 00:53:03,167 --> 00:53:06,808 Oh, mijn slechte kerel, ik wist het niet de vrouw is meegenomen, maar ja, 822 00:53:06,862 --> 00:53:09,325 ze is helemaal van jou man. - Oh mijn... 823 00:53:11,912 --> 00:53:14,357 Kent u haar naam of ... 824 00:53:14,964 --> 00:53:17,139 Clair - Wauw. 825 00:53:17,193 --> 00:53:19,647 - Best dichtbij. - OK. Goede nacht. 826 00:53:19,701 --> 00:53:21,199 Ga niet, Ryan, wacht, alsjeblieft. 827 00:53:21,253 --> 00:53:24,557 Cassie, je negeerde hem niet direct. Het is stom. Je hebt het me net verteld. 828 00:53:27,536 --> 00:53:29,078 Dat is ijskoud. 829 00:53:29,540 --> 00:53:30,666 Dat was vernederend. 830 00:53:30,720 --> 00:53:33,434 Waarom doe je dat niet gewoon? rotzooi nu oké? 831 00:53:33,488 --> 00:53:35,256 Was je nuchter? 832 00:53:36,305 --> 00:53:38,056 Oh shit. 833 00:53:38,110 --> 00:53:40,197 Je bent die psychopaat die Jerry mee naar huis nam. 834 00:53:40,251 --> 00:53:41,552 Ik weet niet wat je hebt het over. 835 00:53:41,606 --> 00:53:43,426 Weet je wat. Niet geïnteresseerde lieverd. 836 00:53:45,084 --> 00:53:46,461 Je bent niet eens zo heet. 837 00:53:48,323 --> 00:53:51,636 Je valt nauwelijks slipje jezelf Paul. 838 00:53:51,690 --> 00:53:54,809 Wanneer was de laatste keer je scoorde een date als ... 839 00:53:56,286 --> 00:53:57,515 Voorzichtig. 840 00:53:57,667 --> 00:53:59,043 Nee, wees voorzichtig. 841 00:54:00,456 --> 00:54:02,519 Ik ben niet de enige die dit doet. 842 00:54:02,573 --> 00:54:06,336 En een aantal van de andere meisjes, ze zijn echt gek. 843 00:54:08,734 --> 00:54:09,969 Ik geloof je niet. 844 00:54:10,023 --> 00:54:13,657 Er is een vrouw in deze stad die een schaar draagt. 845 00:54:16,653 --> 00:54:17,943 Je liegt. 846 00:54:18,496 --> 00:54:21,487 Probeer het de volgende keer uit ga naar buiten, kijk wat er gebeurt. 847 00:54:25,516 --> 00:54:28,846 Waarom hebben jullie alles verpesten? 848 00:54:50,928 --> 00:54:52,253 Kan ik u helpen? 849 00:54:52,679 --> 00:54:54,299 Ik hoop het echt. 850 00:54:54,441 --> 00:54:58,596 Oh het spijt me. Ik oefen niet meer de wet, als dat is waarvoor u komt. 851 00:54:58,650 --> 00:55:01,172 Daar gaat het niet om. 852 00:55:01,746 --> 00:55:04,693 Ik ben bang dat het jouw is dag van afrekening. 853 00:55:06,387 --> 00:55:08,146 Ik heb gewacht. 854 00:55:09,682 --> 00:55:11,042 Kom binnen. 855 00:55:16,475 --> 00:55:19,050 Je kantoor heeft het me verteld je hebt een sabbatical. 856 00:55:19,104 --> 00:55:22,069 Het was heel gemakkelijk om uw adres. Ze hebben het me net gegeven. 857 00:55:22,123 --> 00:55:24,715 Ik zei dat ze het moesten geven aan iedereen die het vroeg. 858 00:55:25,151 --> 00:55:27,188 Dat lijkt me niet veilig. 859 00:55:27,242 --> 00:55:29,529 Of verstopt zich voor de krant. 860 00:55:30,869 --> 00:55:32,531 Hij moet worden betaald. 861 00:55:32,941 --> 00:55:34,882 Ik denk het wel. 862 00:55:35,136 --> 00:55:37,207 U lijkt nerveus, meneer Green. 863 00:55:38,966 --> 00:55:42,721 Ik kwam hier om met je over te praten iets dat 7 jaar geleden is gebeurd. 864 00:55:42,775 --> 00:55:46,148 Je herinnert je het waarschijnlijk nog goed een klantnaam Alexander Monroe. 865 00:55:46,662 --> 00:55:49,054 Je hebt zoveel jongens zoals hij geholpen. 866 00:55:49,805 --> 00:55:51,577 En jij bijna zal het zeker niet herinneren 867 00:55:51,631 --> 00:55:55,035 het meisje dat je bedreigde en gepest totdat ze haar zaak liet vallen. 868 00:55:57,413 --> 00:55:59,250 Ik herinner me haar. 869 00:56:01,899 --> 00:56:03,302 Nina? 870 00:56:03,885 --> 00:56:05,184 Was dat het? 871 00:56:05,238 --> 00:56:08,387 Het spijt me, ik niet onthoud haar volledige naam maar 872 00:56:10,818 --> 00:56:13,045 Maar het was Nina? Was het niet? 873 00:56:16,136 --> 00:56:17,356 Ja. 874 00:56:17,525 --> 00:56:19,613 Ik herinner me haar. 875 00:56:25,633 --> 00:56:27,904 Ben je hier gekomen om me pijn te doen? 876 00:56:30,457 --> 00:56:32,467 Wil je dat ik je pijn doe? 877 00:56:34,673 --> 00:56:36,440 Ik denk het wel. 878 00:56:39,147 --> 00:56:43,606 Ik had een ... wat ... ik denk was een openbaring maar mijn 879 00:56:43,660 --> 00:56:45,644 de dokter heeft het genoemd 880 00:56:45,698 --> 00:56:48,255 een psychotische episode. 881 00:56:49,804 --> 00:56:52,170 Het was op het werk dus 882 00:56:53,046 --> 00:56:54,596 dus nu 883 00:56:54,724 --> 00:56:56,379 Ik heb een "sabbatical". 884 00:56:58,326 --> 00:57:00,033 Je weet wel 885 00:57:00,087 --> 00:57:02,680 Ik heb voor elk een bonus schikking buiten de rechtbank. 886 00:57:02,734 --> 00:57:06,144 Ik heb voor elk nog een bonus lading gedaald. Dat hebben we allemaal gedaan. 887 00:57:06,491 --> 00:57:08,414 Er was een man 888 00:57:09,111 --> 00:57:10,566 zijn enige baan 889 00:57:10,620 --> 00:57:15,901 was om door al hun sociale media te kammen houdt rekening met alle compromitterende informatie. 890 00:57:15,955 --> 00:57:19,007 Hij nam contact op met oude vrienden, vroegere seksuele partners. 891 00:57:19,061 --> 00:57:22,956 Oh, je zou versteld staan ​​hoeveel gemakkelijker het is nu op internet om vuil op te graven. 892 00:57:23,010 --> 00:57:24,456 Vroeger, 893 00:57:24,510 --> 00:57:29,394 we zouden door de prullenbak van een meisje moeten gaan. Nu een dronken foto op een feestje 894 00:57:29,448 --> 00:57:32,291 oh je zou het niet geloven hoe vijandig dat een jury maakt. 895 00:57:35,893 --> 00:57:37,286 Je moet me helpen. 896 00:57:39,649 --> 00:57:41,321 Ik kan niet slapen. 897 00:57:42,176 --> 00:57:45,183 Ik kan niet slapen. 898 00:57:45,854 --> 00:57:48,151 Ik heb niet geslapen ... 899 00:57:51,426 --> 00:57:53,731 Ik zal mezelf nooit vergeven. 900 00:57:55,669 --> 00:57:57,887 Ik wil dat je dat weet. 901 00:57:59,635 --> 00:58:01,593 Ik zal mezelf nooit vergeven. 902 00:58:01,900 --> 00:58:04,223 Voor elk van deze. 903 00:58:10,061 --> 00:58:12,210 Ik vergeef je. 904 00:58:18,127 --> 00:58:19,703 Het spijt me zeer. 905 00:58:48,380 --> 00:58:50,060 Moet ik nu naar binnen? 906 00:58:52,787 --> 00:58:53,983 Nee. 907 00:58:54,037 --> 00:58:58,198 Oh. Ik krijg nog steeds toch betaald? 908 00:58:59,389 --> 00:59:00,566 Ja. 909 00:59:20,717 --> 00:59:22,232 Cassie? 910 00:59:29,201 --> 00:59:30,854 Herinner je je Nina's 16e verjaardag nog? 911 00:59:30,908 --> 00:59:33,337 Oh mijn god. Hoe kon ik vergeten? 912 00:59:34,083 --> 00:59:36,007 Oh, wat een puinhoop. 913 00:59:36,156 --> 00:59:38,088 Nina moest overgeven op de schommel. 914 00:59:39,012 --> 00:59:40,901 Zeker niet haar mooiste moment. 915 00:59:40,981 --> 00:59:42,661 En die jongen 916 00:59:42,802 --> 00:59:46,983 stal je vaas, en ze maakte hem breng dat terug naar je en bied je excuses aan. 917 00:59:47,167 --> 00:59:48,605 Hij was zo bang voor haar. 918 00:59:48,659 --> 00:59:52,864 Ze hield zijn oor vast, jij beter zeg dat het je spijt tegen mijn moeder, klootzak. 919 00:59:54,134 --> 00:59:55,763 Wat is zijn naam? 920 00:59:57,284 --> 00:59:58,948 Simon of ... 921 00:59:59,002 --> 01:00:01,212 Steve of zoiets. 922 01:00:05,267 --> 01:00:07,278 Waarom ben je hier? 923 01:00:10,948 --> 01:00:13,165 Ik wilde je gewoon zien. 924 01:00:13,219 --> 01:00:14,909 Je moet dit stoppen. 925 01:00:14,963 --> 01:00:16,557 Het is niet goed voor ons allemaal. 926 01:00:16,611 --> 01:00:18,553 Het is niet goed voor Nina. 927 01:00:18,737 --> 01:00:20,635 Het is niet goed voor je. 928 01:00:21,888 --> 01:00:26,652 Kijk, ik weet dat je je rot voelt waren er niet, maar je moet het laten gaan. 929 01:00:31,294 --> 01:00:33,139 Ik probeer het gewoon te repareren. 930 01:00:34,027 --> 01:00:36,125 Oh, kom op, dat kan niet. 931 01:00:36,458 --> 01:00:38,573 Wees geen kind Cassie. 932 01:00:41,728 --> 01:00:43,965 Het spijt me zeer. Ik ging niet met haar mee. 933 01:00:44,019 --> 01:00:45,631 Nee. 934 01:00:47,067 --> 01:00:48,964 Het spijt mij ook. 935 01:01:04,282 --> 01:01:05,555 Cassie. 936 01:01:06,122 --> 01:01:07,681 Ga verder. 937 01:01:08,032 --> 01:01:09,408 Alstublieft. 938 01:01:09,585 --> 01:01:11,535 Voor ons allen. 939 01:02:20,417 --> 01:02:22,766 Oh geweldig. Jij bent het. 940 01:02:23,247 --> 01:02:25,040 Mag ik binnen komen? 941 01:02:28,086 --> 01:02:29,619 Ja. 942 01:02:30,699 --> 01:02:34,593 Wil je wat? Wil je een kopje koffie of een ... 943 01:02:34,768 --> 01:02:37,175 een andere kerel om mee naar huis te gaan? 944 01:02:37,229 --> 01:02:40,360 Ja. Eigenlijk heb je rondslingerende douche-zakjes? 945 01:02:40,414 --> 01:02:44,186 Ja, er is een racist op de achtste verdieping. 946 01:02:44,240 --> 01:02:45,831 Perfect. 947 01:02:47,586 --> 01:02:48,824 Wat wil je? 948 01:02:49,374 --> 01:02:51,072 Cassie. 949 01:02:51,325 --> 01:02:54,221 Ik kwam mijn excuses aanbieden voor ... 950 01:02:56,045 --> 01:02:58,984 Ik heb geprobeerd na te denken over hoe uit te leggen. 951 01:03:02,571 --> 01:03:05,734 Het is niet dat ik niet geïnteresseerd ben. 952 01:03:06,371 --> 01:03:08,043 Ik ben echt. 953 01:03:08,594 --> 01:03:10,708 Ik ben echt, echt. 954 01:03:11,100 --> 01:03:14,377 OK. Sorry als ik in de war ben 955 01:03:14,657 --> 01:03:16,044 U... 956 01:03:16,098 --> 01:03:18,368 we zijn naar een paar dates geweest. 957 01:03:18,422 --> 01:03:21,900 Je kust me niet of raak me aan wat prima is. 958 01:03:22,090 --> 01:03:27,388 En dan zie ik je gaan huis met een willekeurige griezel 959 01:03:27,442 --> 01:03:29,341 in een fedora. 960 01:03:30,956 --> 01:03:33,739 Ik geef toe dat de fedora onvergeeflijk was. 961 01:03:38,051 --> 01:03:39,862 De andere nacht 962 01:03:40,517 --> 01:03:41,999 het is moeilijk uit te leggen. 963 01:03:42,053 --> 01:03:43,812 Maar het zal niet meer gebeuren. 964 01:03:44,682 --> 01:03:47,187 Ik beloof je dat het nooit meer zal gebeuren. 965 01:03:47,993 --> 01:03:50,169 Kunnen we het nog een keer proberen? 966 01:03:50,223 --> 01:03:52,460 Mag ik, ik bedoel ... 967 01:03:54,287 --> 01:03:55,950 Ik niet... 968 01:03:56,148 --> 01:03:58,176 Ik weet het niet. 969 01:04:01,512 --> 01:04:03,254 Gaat alles goed? 970 01:04:05,489 --> 01:04:07,369 Im.. 971 01:04:08,414 --> 01:04:12,896 Het is prima ... denk ik Ik zie je nog wel. 972 01:04:55,380 --> 01:04:56,921 We zijn gesloten. 973 01:04:57,394 --> 01:04:58,597 Mooi zo. 974 01:05:08,159 --> 01:05:13,052 Wil je uit eten gaan jij ellendige klootzak? 975 01:05:17,663 --> 01:05:18,961 Ja. 976 01:05:47,269 --> 01:05:49,748 Zoet. 977 01:05:52,559 --> 01:05:55,665 - Eerste reis samen naar de apotheek. - Ja. 978 01:05:55,719 --> 01:05:57,755 Babe personeel. 979 01:06:01,297 --> 01:06:03,081 Het spijt me, 980 01:06:03,276 --> 01:06:05,902 zing je Paris Hilton? - Ja. 981 01:06:06,139 --> 01:06:08,080 Ja. Oké, ja. 982 01:06:10,824 --> 01:06:12,365 Hou op. 983 01:06:13,383 --> 01:06:15,115 Het is goed. Het is goed. 984 01:06:32,056 --> 01:06:39,865 ♪ (STERREN ZIJN BLIND-PARIJS HILTON) ♪ 985 01:07:45,229 --> 01:07:47,263 Ik heb dit niet binnen gedaan een apotheek in weken. 986 01:07:47,317 --> 01:07:49,379 - Dat is vreemd. - Letterlijk weken. 987 01:07:49,433 --> 01:07:50,706 Dank je. 988 01:07:50,760 --> 01:07:52,077 Sorry. 989 01:07:57,658 --> 01:08:01,465 - Kaas? - Ik zou het geweldig vinden, ja, dank je. 990 01:08:04,236 --> 01:08:05,258 Brood. 991 01:08:05,312 --> 01:08:07,106 Ah, ja. 992 01:08:09,181 --> 01:08:10,870 Ja bedankt. 993 01:08:11,917 --> 01:08:14,301 Wat een thuis is het ongelooflijk, zo mooi. 994 01:08:14,355 --> 01:08:18,101 Ja, mijn Susan werkt heel hard. - Ja, dat is te zien. 995 01:08:18,425 --> 01:08:21,104 Eet eet. Voordat het koud wordt. 996 01:08:21,158 --> 01:08:24,632 Dit ziet er heerlijk uit, bedankt. 997 01:08:24,686 --> 01:08:26,027 Ik heb de saus gemaakt. 998 01:08:26,081 --> 01:08:27,918 De saus is ... 999 01:08:31,812 --> 01:08:34,743 De saus is erg lekker. 1000 01:08:35,163 --> 01:08:36,939 Ongelofelijk. 1001 01:08:38,200 --> 01:08:40,800 Ryan, ik hoor dat je een dokter bent. 1002 01:08:41,079 --> 01:08:43,576 Je ouders moeten heel erg trots zijn. 1003 01:08:44,576 --> 01:08:47,645 Niet echt, ze wilden dat ik dj werd. 1004 01:08:55,801 --> 01:08:57,560 Hij is grappig. 1005 01:08:58,708 --> 01:09:00,121 Het is grappig. 1006 01:09:00,175 --> 01:09:02,151 Je zei niet dat hij grappig is, Cassie. 1007 01:09:02,205 --> 01:09:03,188 Ik betwijfel. 1008 01:09:03,212 --> 01:09:04,658 Je zei niet dat ik was ... 1009 01:09:04,712 --> 01:09:06,488 Je zei niet dat ik ... grappig was? 1010 01:09:06,542 --> 01:09:09,533 Nee. Ik zei dat je saai maar rijk bent. 1011 01:09:09,587 --> 01:09:11,823 Ik ben saai, niet zo rijk. 1012 01:09:15,728 --> 01:09:17,512 Wat voor doktoren doe je? 1013 01:09:17,966 --> 01:09:20,254 Pediatrisch, dus ... 1014 01:09:20,943 --> 01:09:22,163 Kinderen. 1015 01:09:22,333 --> 01:09:25,246 Wat was je ... Wat was de naam van die dokter? 1016 01:09:25,300 --> 01:09:26,399 Cassie's dokter? 1017 01:09:26,453 --> 01:09:28,064 Gary? 1018 01:09:28,214 --> 01:09:29,487 Oh nee, dokter ... 1019 01:09:29,541 --> 01:09:31,099 Kirtsen iets ... 1020 01:09:31,153 --> 01:09:32,878 Ja, papa, hij was net als de jaren 80 1021 01:09:32,932 --> 01:09:36,784 Ja, u kent Dr. Kartsen niet? 1022 01:09:36,838 --> 01:09:38,075 Nee. 1023 01:09:38,129 --> 01:09:41,990 Nee, ik ben in de war, zijn er verschillende delen van het lichaam bij een kind? 1024 01:09:42,997 --> 01:09:46,023 Nee, het is vrijwel de hetzelfde, je bent gewoon 1025 01:09:46,302 --> 01:09:49,137 andere kleur pleisters en zo. 1026 01:09:49,191 --> 01:09:51,132 Het is geen hersenoperatie. 1027 01:09:52,707 --> 01:09:54,266 Ik snap het, ja. 1028 01:09:57,091 --> 01:10:00,699 Deze saus is absoluut niet te geloven. 1029 01:10:02,298 --> 01:10:03,944 Goedenacht jullie twee. - Nacht. 1030 01:10:09,431 --> 01:10:12,127 Bedankt dat je ons aan Ryan hebt voorgesteld. 1031 01:10:14,698 --> 01:10:16,448 Ik weet dat het moeilijk is. 1032 01:10:17,156 --> 01:10:21,034 Je moeder, ze is ... 1033 01:10:21,088 --> 01:10:23,818 we zijn allebei zo blij 1034 01:10:23,872 --> 01:10:25,528 dat 1035 01:10:26,452 --> 01:10:29,773 Oh mijn God, vader, hij is niet zo aardig. 1036 01:10:39,544 --> 01:10:40,843 Honing. 1037 01:10:40,897 --> 01:10:44,139 Nina was als een dochter voor ons 1038 01:10:44,193 --> 01:10:45,822 dat weet je. 1039 01:10:45,895 --> 01:10:47,775 We missen haar echt. 1040 01:10:49,748 --> 01:10:52,070 Maar God, we hebben je gemist. 1041 01:10:56,702 --> 01:10:58,565 Tot morgen. 1042 01:11:08,752 --> 01:11:11,960 Je moeder, je moeder is heet. Sorry. 1043 01:11:12,110 --> 01:11:14,659 Je moeder is extreem heet. 1044 01:11:15,763 --> 01:11:17,609 Wil je haar nummer? 1045 01:11:18,341 --> 01:11:20,152 Ik zou je kunnen aansluiten. - Werkelijk? 1046 01:11:21,471 --> 01:11:23,420 Ik denk dat ze je meer leuk vindt dan ik. 1047 01:11:23,474 --> 01:11:25,224 Mijn aanbiedingen zijn waar. 1048 01:11:28,472 --> 01:11:30,300 Kan ik... 1049 01:11:31,229 --> 01:11:33,075 Kan ik je iets vertellen? 1050 01:11:33,486 --> 01:11:34,715 Zeker. 1051 01:11:37,995 --> 01:11:40,145 Ik vind je geweldig. 1052 01:11:40,199 --> 01:11:42,671 Hou je mond, stomme trut. 1053 01:11:42,725 --> 01:11:47,207 Neem dit alsjeblieft aan denk dat je ongelooflijk bent. 1054 01:11:50,292 --> 01:11:53,336 Ik ben, ik denk dat ik val verliefd op je. 1055 01:11:58,042 --> 01:12:01,500 En ik denk, ik val ook verliefd op jou. 1056 01:12:01,554 --> 01:12:04,857 - Oh mijn god, oh mijn God. 1057 01:12:04,955 --> 01:12:06,871 Ik ga een fiets voor je kopen. 1058 01:12:06,925 --> 01:12:09,941 Ik ga je kopen een fiets. Ik ben cool. 1059 01:12:11,272 --> 01:12:13,109 Ik ben zo cool. 1060 01:12:13,727 --> 01:12:15,381 Oh. Ik ben de coolste. 1061 01:12:22,053 --> 01:12:23,249 Cassie. 1062 01:12:23,303 --> 01:12:24,714 Shit. 1063 01:12:25,439 --> 01:12:26,520 Madison. 1064 01:12:26,574 --> 01:12:27,875 Wat doe je hier? 1065 01:12:27,929 --> 01:12:29,735 Sorry, ik, eh ... 1066 01:12:29,789 --> 01:12:32,024 Ik heb geprobeerd te bellen, ik heb berichten achtergelaten 1067 01:12:32,078 --> 01:12:33,837 over die kerel 1068 01:12:34,327 --> 01:12:35,929 je vriend, eh ... 1069 01:12:36,259 --> 01:12:38,378 Ik weet niet of je telefoon nummer werkte niet, 1070 01:12:38,432 --> 01:12:40,243 misschien had ik een oude een. Ik bedoel gewoon ... 1071 01:12:40,297 --> 01:12:43,526 Ik weet dat het een beetje lijkt gek Ik wacht op je veranda 1072 01:12:43,580 --> 01:12:44,970 zoals een stalker of zoiets. 1073 01:12:45,024 --> 01:12:48,298 Madison, het spijt me. Ik had moeten bellen jij terug. Er is niets gebeurd met die vent 1074 01:12:48,352 --> 01:12:49,923 alstublieft geloof mij. 1075 01:12:50,503 --> 01:12:52,948 Weet je het zeker ... het leek alsof ... 1076 01:12:53,002 --> 01:12:55,717 Ik weet wat het leek Leuk vinden. Maar dat was het niet. 1077 01:12:55,813 --> 01:12:58,032 Hij raakte je niet aan. 1078 01:12:58,348 --> 01:13:00,679 Oh godzijdank. 1079 01:13:04,805 --> 01:13:07,822 Oh, ik was zo bezorgd dat ik ... 1080 01:13:07,876 --> 01:13:10,208 dat ik, dat hij, ik niet eens ... 1081 01:13:10,262 --> 01:13:14,033 Hij legde je net in bed, hield ik en ik om er zeker van te zijn dat je in orde was. 1082 01:13:14,087 --> 01:13:17,844 Het spijt me echt dat ik het niet heb gedaan bel je terug, het was niet leuk. 1083 01:13:18,981 --> 01:13:20,670 Goed. God... 1084 01:13:20,901 --> 01:13:22,573 Kijk daar... 1085 01:13:23,471 --> 01:13:25,648 Ik zal je gewoon iets laten zien. 1086 01:13:25,702 --> 01:13:27,243 OK. 1087 01:13:27,479 --> 01:13:29,203 Kunnen we naar binnen gaan? 1088 01:13:31,351 --> 01:13:32,771 Ja. 1089 01:13:40,367 --> 01:13:42,559 Wil je een glas van water of zoiets? 1090 01:13:42,867 --> 01:13:44,444 Nee, dank u. 1091 01:14:00,309 --> 01:14:02,875 Nadat we hadden geluncht en 1092 01:14:04,008 --> 01:14:08,441 Ik ... werd zo dronken en werd wakker met die kerel in een hotelkamer 1093 01:14:08,495 --> 01:14:09,734 Eh ... 1094 01:14:09,788 --> 01:14:11,442 Ik heb erover nagedacht. 1095 01:14:11,656 --> 01:14:13,493 Van wat je zei over Nina. 1096 01:14:13,547 --> 01:14:16,824 Hoe we allemaal net handelden als ... 1097 01:14:22,005 --> 01:14:24,484 En ik herinnerde me iets. 1098 01:14:25,178 --> 01:14:26,381 Wat? 1099 01:14:30,376 --> 01:14:31,691 Wat? 1100 01:14:33,405 --> 01:14:35,607 Er was een band. 1101 01:14:40,521 --> 01:14:42,609 Een stomme video ... het is 1102 01:14:42,759 --> 01:14:45,194 werd rondgestuurd, ik heb het gestuurd 1103 01:14:45,248 --> 01:14:47,345 iedereen deed het, op dat moment was het 1104 01:14:47,443 --> 01:14:48,594 gewoon roddelen 1105 01:14:48,648 --> 01:14:50,052 je weet wel. 1106 01:14:50,316 --> 01:14:51,693 Roddel? 1107 01:14:53,808 --> 01:14:58,353 Er zijn zoveel dingen gebeurd vroeger. Zoals altijd. 1108 01:14:58,452 --> 01:15:02,294 Je weet hoe het was, het was slechts de ene black-out na de andere, ik, ik ... 1109 01:15:02,878 --> 01:15:05,721 hoopte dat ik het me had voorgesteld, maar eh ... 1110 01:15:09,069 --> 01:15:13,311 Ik heb op mijn telefoons opgeslagen voor foto's of wat dan ook ... 1111 01:15:15,292 --> 01:15:16,825 Hier. 1112 01:15:18,402 --> 01:15:21,255 Ik weet niet hoe ik dat zou kunnen ooit heb gekeken en ... 1113 01:15:24,399 --> 01:15:25,758 Wat? 1114 01:15:26,010 --> 01:15:27,777 Vond het grappig. 1115 01:15:33,109 --> 01:15:34,738 Je mag de telefoon hebben, oké? 1116 01:15:34,792 --> 01:15:37,088 U hoeft het niet te doen kijk ernaar ... ik zou het echt niet doen 1117 01:15:37,142 --> 01:15:40,638 kijk maar ... ik weet het niet, wel wat je er ook mee wilt, gewoon ... 1118 01:15:40,692 --> 01:15:42,224 laat me erbuiten. 1119 01:15:43,009 --> 01:15:44,351 En 1120 01:15:44,526 --> 01:15:47,275 wil je me alsjeblieft een plezier doen? 1121 01:15:48,977 --> 01:15:50,423 Ja. 1122 01:15:52,211 --> 01:15:55,341 Nooit meer contact met me opnemen. 1123 01:16:57,705 --> 01:17:00,861 Oh mijn God, dit is belachelijk. 1124 01:18:24,437 --> 01:18:26,030 Cassie, wat ... 1125 01:18:26,763 --> 01:18:28,242 Wat ben je aan het doen hier, gaat het? 1126 01:18:28,296 --> 01:18:30,247 Kunnen we ergens heen gaan? privé praten? 1127 01:18:30,534 --> 01:18:32,145 Uh. Ik ben aan het werk. 1128 01:18:32,791 --> 01:18:34,832 We moeten praten. Direct. 1129 01:18:34,886 --> 01:18:37,235 OK. Ik vermoed... 1130 01:18:37,315 --> 01:18:38,315 Wat gebeurd er? 1131 01:18:38,347 --> 01:18:40,800 - Gaat het wel goed? - Je bent zo'n klootzak. 1132 01:18:40,854 --> 01:18:42,422 Wat is er gebeurd? 1133 01:18:43,380 --> 01:18:46,066 Je dacht echt even na het zou allemaal goed komen. 1134 01:18:46,120 --> 01:18:47,290 Cassie? 1135 01:18:50,760 --> 01:18:52,232 Kijk hiernaar. 1136 01:18:53,251 --> 01:18:55,123 Wat laat je zien? me? Wat is dit? 1137 01:18:56,427 --> 01:18:58,289 Dat ... Al Monroe? 1138 01:18:59,871 --> 01:19:01,447 O mijn God. 1139 01:19:01,798 --> 01:19:03,241 Wat is dat? 1140 01:19:03,295 --> 01:19:04,785 Ik wil die Cassie niet zien. 1141 01:19:04,839 --> 01:19:07,693 Waarom niet? Jij was blij om toen te kijken. 1142 01:19:07,747 --> 01:19:09,790 Wat ben jij praten over? Ik was niet ... 1143 01:19:16,706 --> 01:19:19,836 Ik ... ik kan het me niet herinneren, ik niet 1144 01:19:22,414 --> 01:19:24,624 Ik was een kind, ik ... 1145 01:19:28,304 --> 01:19:30,332 Ik heb je nodig om te doen iets voor mij. 1146 01:19:30,386 --> 01:19:33,411 En ik wil dat je nadenkt heel voorzichtig over. 1147 01:19:34,622 --> 01:19:36,432 Ik heb deze video, 1148 01:19:37,196 --> 01:19:40,894 klaar om naar iedereen in te sturen uw adresboek. Je ouders. 1149 01:19:40,948 --> 01:19:44,398 Jouw collega's. Al jouw oude vrienden en hun vrouwen. 1150 01:19:44,452 --> 01:19:46,585 Cassie, kom op! 1151 01:19:49,086 --> 01:19:51,175 Dus ik kan het nu versturen. 1152 01:19:51,229 --> 01:19:54,881 Of je kunt me vertellen waar Het vrijgezellenfeest van Al Monroe is. 1153 01:19:56,560 --> 01:19:58,015 Wat? 1154 01:19:58,476 --> 01:19:59,687 Waarom? 1155 01:19:59,741 --> 01:20:01,083 U hoeft niet te weten waarom. 1156 01:20:01,137 --> 01:20:02,567 Wat ga je met hem doen? 1157 01:20:02,621 --> 01:20:05,099 - Dat hangt ervan af. - Op wat? 1158 01:20:05,153 --> 01:20:07,294 Denk je zullen ze je hier ontslaan? 1159 01:20:07,348 --> 01:20:09,023 Dr Ryan Cooper. 1160 01:20:09,077 --> 01:20:10,989 Je werkt toch met kinderen? 1161 01:20:11,043 --> 01:20:12,682 Ze moeten voorzichtig zijn, dingen zijn veranderd 1162 01:20:12,736 --> 01:20:14,337 zo veel sinds we zijn op school, nietwaar? 1163 01:20:14,391 --> 01:20:16,942 - Denk hierover na. Alsjeblieft alsjeblieft. - Ik kan het je niet vertellen 1164 01:20:16,996 --> 01:20:20,011 hoeveel ik erover heb nagedacht. 1165 01:20:27,815 --> 01:20:29,200 Oke. 1166 01:20:37,769 --> 01:20:40,320 Oké, daar, oké? 1167 01:20:40,469 --> 01:20:43,111 Ze zullen er dit zijn weekend, allemaal. U hoeft niet ... 1168 01:20:43,165 --> 01:20:45,882 Je denkt niet dat ik een slecht persoon ben, Cassie I, 1169 01:20:45,936 --> 01:20:48,224 Ik hou van jou. 1170 01:20:48,798 --> 01:20:50,826 Ik hou van je Cassie. 1171 01:20:53,737 --> 01:20:55,426 Je moet me vergeven. 1172 01:20:56,475 --> 01:20:58,225 Zeg me dat je vergeeft. 1173 01:20:59,583 --> 01:21:00,916 Nee. 1174 01:21:04,298 --> 01:21:08,739 Dus je bent perfect toch? Je hebt nog nooit alles gedaan waarvoor je je schaamt, je bent 1175 01:21:10,911 --> 01:21:12,531 Ik kan het niet 1176 01:21:14,266 --> 01:21:16,354 ga je het iedereen vertellen? 1177 01:21:17,276 --> 01:21:18,119 Ik weet het niet. 1178 01:21:18,143 --> 01:21:21,179 Ik weet niet of ik ermee kan leven de dreiging dat dit boven me hangt. 1179 01:21:21,666 --> 01:21:23,745 Ik heb niet eens iets gedaan. 1180 01:21:24,504 --> 01:21:26,352 OK. 1181 01:21:26,406 --> 01:21:29,814 Arme Ryan, gewoon een onschuldige omstander. 1182 01:21:29,965 --> 01:21:31,740 Ja. 1183 01:21:32,313 --> 01:21:34,827 Vertel niemand van hen dat ik kom. 1184 01:21:35,039 --> 01:21:37,927 Omdat ik de video stuur ongeveer hetzelfde als je dat doet. 1185 01:21:37,981 --> 01:21:41,076 En dan zullen we allebei niet zijn doktoren, jij verdomde mislukking. 1186 01:21:41,130 --> 01:21:42,567 Leuk. 1187 01:21:42,649 --> 01:21:44,121 Dag Ryan. 1188 01:23:40,776 --> 01:23:42,300 Nou, de dokter is hier. 1189 01:23:53,975 --> 01:23:55,959 Stripper tijd schat! Laten we gaan! 1190 01:23:56,726 --> 01:24:00,108 Verpleegster, ik voel me misselijk moet mijn temperatuur controleren. 1191 01:24:00,197 --> 01:24:02,199 Ik zei jullie, geen strippers. 1192 01:24:02,253 --> 01:24:04,679 Anastasia gaat haar rotzooi verliezen. 1193 01:24:04,935 --> 01:24:06,424 Wie heeft besteld? 1194 01:24:07,016 --> 01:24:09,313 Joe? - Kijk me niet aan. 1195 01:24:09,473 --> 01:24:10,850 Niemand bezit 1196 01:24:10,904 --> 01:24:13,442 Alleen als Anastasia vindt het is je verdomde begrafenis. 1197 01:24:15,138 --> 01:24:18,016 Ik neem aan dat jij de bruidegom bent? - Ja. 1198 01:24:18,235 --> 01:24:20,393 Ga dan verdomme zitten. 1199 01:24:22,279 --> 01:24:23,629 Nu. 1200 01:24:24,617 --> 01:24:29,779 Ik heb jullie allemaal nodig om in te knielen voor me zoals de stoute jongens die je bent. 1201 01:24:32,839 --> 01:24:34,554 Iedereen hier? 1202 01:24:35,207 --> 01:24:37,259 Ik wil niet dat iemand iets mist. 1203 01:24:37,313 --> 01:24:40,046 Ja, alle patiënten worden verantwoordelijke voor verpleegkundige. 1204 01:25:28,160 --> 01:25:29,771 Tijd om naar boven te gaan. 1205 01:25:29,825 --> 01:25:31,801 Nee, het is oké, ik niet ... 1206 01:25:31,855 --> 01:25:33,450 willen... 1207 01:25:33,504 --> 01:25:36,823 Kijk, ik hoef het niet te doen alles als je dat niet wilt, 1208 01:25:36,877 --> 01:25:39,806 maar ik krijg alleen betaald als ik ga met je mee naar boven. 1209 01:25:42,341 --> 01:25:43,665 OK. 1210 01:25:47,717 --> 01:25:51,105 Ik wil haar eruit zien kruipen hier morgenochtend, Al. 1211 01:25:52,259 --> 01:25:54,408 Laat wat voor ons over man! 1212 01:25:58,365 --> 01:26:00,203 Zo. Wat doe ik... 1213 01:26:00,257 --> 01:26:01,808 Ga op bed liggen. 1214 01:26:02,169 --> 01:26:03,209 OK. 1215 01:26:03,263 --> 01:26:04,864 Ik ben een beetje bang voor je. 1216 01:26:04,918 --> 01:26:06,140 Je hoeft niet bang te zijn. 1217 01:26:06,194 --> 01:26:07,667 Ga op bed liggen. 1218 01:26:10,296 --> 01:26:13,454 Oh, nee, nee, nee. Sorry. Daar ben ik niet zeker van. 1219 01:26:13,746 --> 01:26:18,236 Het is voor mijn veiligheid. Als ik privé geef dansen ... jongens kunnen een beetje handig worden, dus 1220 01:26:18,290 --> 01:26:20,442 Oh, ja, natuurlijk. 1221 01:26:23,235 --> 01:26:26,001 Weet je ... je hoeft niet ... 1222 01:26:26,142 --> 01:26:28,933 - Ik ben een heer. - Ben jij? 1223 01:26:29,365 --> 01:26:34,315 Het zal je misschien verbazen dat te horen heren zijn soms de ergste. 1224 01:26:34,675 --> 01:26:36,825 Oh, sorry, kun je dit een beetje losser maken? 1225 01:26:37,147 --> 01:26:38,420 Je zal er aan wennen. 1226 01:26:42,080 --> 01:26:44,410 Kijken. Ik wil niet om te klinken als een poesje 1227 01:26:44,464 --> 01:26:47,664 maar ... je gaat niet om ... iets te doen, nietwaar? 1228 01:26:49,124 --> 01:26:50,371 Het is gewoon... 1229 01:26:50,713 --> 01:26:54,780 en we krijgen getrouwd dus ik wil geen ... 1230 01:26:54,834 --> 01:26:56,637 Hallo. Zie ik eruit als iemand die dat zou doen 1231 01:26:56,691 --> 01:26:59,103 je iets laten doen je wilt niet doen? 1232 01:26:59,763 --> 01:27:01,877 - Nee. - Precies. 1233 01:27:06,164 --> 01:27:09,276 - Dus wat is je naam? - Snoep. 1234 01:27:10,296 --> 01:27:11,965 Ik bedoel je echte naam. 1235 01:27:12,019 --> 01:27:14,689 Nina. Nina Fisher. 1236 01:27:16,767 --> 01:27:18,325 Wat zei je? 1237 01:27:18,379 --> 01:27:20,737 Ik zei dat mijn naam Nina Fisher is. 1238 01:27:21,495 --> 01:27:23,029 Kunt u me alsjeblieft laten gaan? 1239 01:27:23,083 --> 01:27:24,435 Het spijt me dat ik het niet kan. 1240 01:27:24,489 --> 01:27:26,320 Heeft een van de jongens gedaan heb je dit aangedaan? 1241 01:27:26,449 --> 01:27:27,869 Heeft Joe? 1242 01:27:28,062 --> 01:27:30,038 Jezus Christus dat is donker, zelfs voor hem. 1243 01:27:30,092 --> 01:27:31,261 Ik volg het niet. 1244 01:27:31,315 --> 01:27:32,693 Jij bent niet Nina Fisher. 1245 01:27:32,747 --> 01:27:34,203 Waarom niet? 1246 01:27:34,336 --> 01:27:36,208 Omdat ... ze dood is. OK? 1247 01:27:36,262 --> 01:27:38,877 Moet een andere Nina zijn Visser. Een toeval. 1248 01:27:38,931 --> 01:27:39,790 Ja, ik denk het niet. 1249 01:27:39,814 --> 01:27:41,440 Kun je me hier uit laten alstublieft? Dit is niet grappig. 1250 01:27:41,494 --> 01:27:43,872 Waarom zou ik je geven? de naam van een dood meisje? 1251 01:27:43,926 --> 01:27:46,432 Hallo! Dit is klote, oké? Hou op. 1252 01:27:46,875 --> 01:27:48,376 Maar ik doe niets. 1253 01:27:48,681 --> 01:27:49,858 Jongens. 1254 01:27:49,949 --> 01:27:53,851 Hey Joe, Brandon, hey jongens, kun je hier komen alsjeblieft? 1255 01:27:56,160 --> 01:27:57,737 Ik denk niet dat ze je kunnen horen. 1256 01:27:57,791 --> 01:28:01,804 En zelfs als ze konden, ze zijn nu allemaal flauwgevallen. 1257 01:28:02,067 --> 01:28:05,860 Omdat als er één ding is dat ik bij Forest heb geleerd, het is 1258 01:28:05,914 --> 01:28:08,662 hoe gemakkelijk het is om uit te glijden iets in een drankje. 1259 01:28:08,850 --> 01:28:11,885 Je zou denken van wel onthoud dat. Vooral Joe! 1260 01:28:13,979 --> 01:28:15,373 Ken ik jou? 1261 01:28:15,427 --> 01:28:19,227 Ik weet niet zeker of je het je herinnert ik, Al. Je was zo populair. 1262 01:28:24,426 --> 01:28:25,803 Je bent Nina's vriendin. 1263 01:28:26,588 --> 01:28:29,024 Oh verdomme. Je bent Nina's vriendin. 1264 01:28:29,078 --> 01:28:31,566 Dus je hebt me toch opgemerkt. 1265 01:28:31,620 --> 01:28:33,932 Ik ben verbaasd. Dat was ik niet super neukbaar toen 1266 01:28:33,986 --> 01:28:36,499 dus ik dacht van wel gleed je aandacht. 1267 01:28:37,678 --> 01:28:40,400 Wat wil je? Geld? Chanteer je me? 1268 01:28:40,550 --> 01:28:43,020 Ik wil dat je me vertelt wat je hebt gedaan. 1269 01:28:45,183 --> 01:28:47,080 Heb je het over... 1270 01:28:47,526 --> 01:28:48,974 Wat denk je Ik heb het over? 1271 01:28:49,028 --> 01:28:50,969 Ik heb niks gedaan! 1272 01:28:51,170 --> 01:28:52,495 We waren kinderen. 1273 01:28:52,549 --> 01:28:54,396 Als ik dat nog een keer hoor 1274 01:28:54,450 --> 01:28:57,107 Kijk, misschien zij betreurde het na ... 1275 01:28:57,161 --> 01:28:58,708 Oh. Ja, ze had er spijt van. 1276 01:28:58,762 --> 01:28:59,775 Ik heb niks gedaan. 1277 01:28:59,829 --> 01:29:01,457 - Mis! - Wat de fuck ... 1278 01:29:01,511 --> 01:29:03,017 Kijk, ik ... 1279 01:29:03,386 --> 01:29:05,524 Ik weet niet wat je bent wil dat ik ok zeg, maar wij 1280 01:29:05,578 --> 01:29:07,295 we hebben niet ... 1281 01:29:10,242 --> 01:29:11,575 Wat? 1282 01:29:11,902 --> 01:29:13,072 Je weet wel... 1283 01:29:14,305 --> 01:29:15,518 weten? 1284 01:29:15,572 --> 01:29:17,340 Ze kon het nauwelijks houd haar hoofd omhoog ... 1285 01:29:17,394 --> 01:29:19,049 Ze had geen idee wat er aan de hand was. 1286 01:29:19,103 --> 01:29:22,026 Het was een verdomd feest, ik bedoel, ja, we waren allemaal dronken, 1287 01:29:22,080 --> 01:29:23,664 natuurlijk, maar maar, 1288 01:29:23,718 --> 01:29:25,149 ze was er in geïnteresseerd. 1289 01:29:25,203 --> 01:29:27,472 Het zag er niet uit als zij was erin in de video. 1290 01:29:29,072 --> 01:29:30,242 De video? 1291 01:29:30,635 --> 01:29:32,069 Oh, weet je het niet meer? 1292 01:29:32,123 --> 01:29:33,905 Je vriend Joe heeft het opgenomen. 1293 01:29:34,283 --> 01:29:37,821 Laat me je vertellen dat die partij dat niet doet ziet er zo goed uit in het koude daglicht. 1294 01:29:40,193 --> 01:29:41,363 Kijken. 1295 01:29:41,504 --> 01:29:45,520 Ik zal je alles geven, oké. Ik bedoel, ik zal alles doen. 1296 01:29:45,574 --> 01:29:46,751 Iets. 1297 01:29:46,805 --> 01:29:48,452 Aw huil niet. 1298 01:29:48,886 --> 01:29:51,808 Werkelijk. Niet neuken huilen. Vertel me wat je hebt gedaan. 1299 01:29:51,862 --> 01:29:54,517 Ik heb echter niets verkeerds gedaan! - Ze viel uit. 1300 01:29:55,415 --> 01:29:57,938 Top van haar klasse, en ze viel uit. 1301 01:29:57,992 --> 01:30:00,080 Ik heb ook voor haar gezorgd. 1302 01:30:00,134 --> 01:30:01,885 Wij tweeën, weg. 1303 01:30:01,968 --> 01:30:04,317 Je bent Magna afgestudeerd Maar cum laude. 1304 01:30:04,371 --> 01:30:07,501 Heb je je ooit schuldig gevoeld? Of deed voel je je gewoon opgelucht dat ze weg was? 1305 01:30:07,555 --> 01:30:09,675 Ik werd er ook door beïnvloed OK? Ik bedoel, het is allemaal 1306 01:30:09,729 --> 01:30:12,048 de ergste nachtmerrie van de man, zo beschuldigd worden. 1307 01:30:12,756 --> 01:30:15,539 Kunt u raden wat elke vrouw is? ergste nachtmerrie is? 1308 01:30:19,239 --> 01:30:23,038 Het punt is dat je dacht dat je weg was ermee omdat iedereen het was vergeten. 1309 01:30:23,092 --> 01:30:23,865 Neuken. 1310 01:30:23,889 --> 01:30:25,189 Maar dat heb ik niet. 1311 01:30:25,243 --> 01:30:27,861 Je bent gek! 1312 01:30:28,714 --> 01:30:31,375 Ik was zo verdrietig om te vertrekken, weet je. 1313 01:30:31,694 --> 01:30:34,269 Ik had een willen zijn dokter mijn hele leven. 1314 01:30:34,575 --> 01:30:37,192 Maar de laatste tijd wel voelde me zo 1315 01:30:37,246 --> 01:30:39,439 Ik zou het misschien willen ga er weer in. 1316 01:30:41,506 --> 01:30:42,323 Hou op! 1317 01:30:42,347 --> 01:30:43,968 - Je weet wel... - Hou op! Stop alsjeblieft! Hallo... 1318 01:30:44,022 --> 01:30:45,635 Nina was buitengewoon. 1319 01:30:45,689 --> 01:30:47,032 Zo slim. 1320 01:30:48,099 --> 01:30:49,563 - Helpen! - Vreemd slim. 1321 01:30:49,617 --> 01:30:51,991 Helpen! Help me! 1322 01:30:52,134 --> 01:30:53,823 Neuken! Help me! 1323 01:30:55,147 --> 01:30:57,358 Ik wil dat je weet hoe ze was, oké? 1324 01:30:57,412 --> 01:30:58,381 Kom op! 1325 01:30:58,405 --> 01:31:01,879 Ze is zo moeilijk uit te leggen omdat ze was gewoon zo helemaal zichzelf. 1326 01:31:01,933 --> 01:31:04,598 Zelfs toen ze vier jaar oud was. 1327 01:31:06,330 --> 01:31:08,983 Ze was volledig gevormd vanaf de eerste dag. 1328 01:31:09,672 --> 01:31:11,500 Hetzelfde gezicht. 1329 01:31:11,582 --> 01:31:13,219 Dezelfde wandeling. 1330 01:31:13,551 --> 01:31:15,241 En grappig 1331 01:31:15,295 --> 01:31:18,686 zoals een volwassene was grappig. Een beetje slim. 1332 01:31:19,760 --> 01:31:22,378 Ik was gewoon onder de indruk van haar. 1333 01:31:22,494 --> 01:31:25,155 Ik kon haar niet geloven wilde mijn vriend zijn. 1334 01:31:25,209 --> 01:31:28,083 Het kon haar niet schelen wat dacht iemand anders, behalve ik. 1335 01:31:28,137 --> 01:31:29,424 Omdat ze gewoon was ... 1336 01:31:31,686 --> 01:31:33,418 Nina. 1337 01:31:36,322 --> 01:31:38,324 En toen was ze het niet. 1338 01:31:40,038 --> 01:31:42,161 Plotseling was iets anders. 1339 01:31:42,633 --> 01:31:44,461 Ze was van jou. 1340 01:31:45,050 --> 01:31:48,181 Het was niet haar naam die ze hoorde toen ze rondliep, 1341 01:31:48,235 --> 01:31:49,880 het was van jou. 1342 01:31:50,561 --> 01:31:52,102 Uw naam 1343 01:31:52,425 --> 01:31:54,288 overal om haar heen. 1344 01:31:54,726 --> 01:31:57,370 Over haar heen. Altijd. 1345 01:31:57,744 --> 01:31:59,458 En het is gewoon ... 1346 01:32:02,075 --> 01:32:03,868 kneep haar eruit. 1347 01:32:07,172 --> 01:32:09,435 Dus toen ik je naam weer hoorde. 1348 01:32:09,489 --> 01:32:13,853 Je smerige naam. 1349 01:32:13,983 --> 01:32:17,993 Ik vroeg me af wanneer het de laatste was keer dat iemand het hare had gezegd. 1350 01:32:18,773 --> 01:32:20,412 Of dacht het zelfs. 1351 01:32:20,466 --> 01:32:22,164 Behalve mijzelf. 1352 01:32:22,402 --> 01:32:25,193 En het maakte me zo verdrietig. Omdat, 1353 01:32:25,266 --> 01:32:26,436 Al, 1354 01:32:26,791 --> 01:32:31,751 jij zou degene moeten zijn met haar naam helemaal over je heen. 1355 01:32:32,700 --> 01:32:34,337 Nee. 1356 01:32:35,890 --> 01:32:39,153 Maakt u zich geen zorgen. Ik heb alles gesteriliseerd. Ik zou echt een geweldige dokter zijn geweest. 1357 01:32:39,207 --> 01:32:40,512 Je bent gek. - Weet je wat? 1358 01:32:40,566 --> 01:32:42,562 Ik denk echt niet dat ik dat ben. 1359 01:32:42,616 --> 01:32:44,896 Ik zal dit zo snel mogelijk doen, oké? 1360 01:33:48,421 --> 01:33:52,480 Dit is jouw schuld. 1361 01:34:08,190 --> 01:34:10,721 Stop Stop Stop! 1362 01:34:13,830 --> 01:34:17,048 Neuken! stop verdomme met bewegen! 1363 01:34:17,102 --> 01:34:19,398 Stop met bewegen! 1364 01:36:22,590 --> 01:36:26,120 Oh man, wat een nacht! 1365 01:36:27,649 --> 01:36:29,633 Met de verdomde verpleegster? 1366 01:36:29,687 --> 01:36:31,481 Je maakt een grapje? 1367 01:36:31,693 --> 01:36:33,071 Leuk. 1368 01:36:33,125 --> 01:36:34,493 Joe. 1369 01:36:35,734 --> 01:36:39,223 Oh, alsjeblieft, maak je geen zorgen, oké? Anastasia komt er nooit achter 1370 01:36:39,277 --> 01:36:41,789 Wat gebeurt er op tours, blijft op tournee. 1371 01:36:43,086 --> 01:36:45,374 Ze is dood, Joe. 1372 01:36:45,907 --> 01:36:47,631 Kom op. 1373 01:36:48,465 --> 01:36:50,797 Ik maak geen grapje. 1374 01:36:53,260 --> 01:36:55,930 Oké, oké. Je bent ironisch. 1375 01:36:56,044 --> 01:36:56,975 Wat? 1376 01:36:56,999 --> 01:37:00,788 Je hebt de stripper bij jou vermoord vrijgezellenfeest? Wat is dit de jaren 90? 1377 01:37:00,842 --> 01:37:02,783 Al, klassiek. 1378 01:37:04,909 --> 01:37:08,005 Kom op. Je wilt dat ik haar pak weg hier zodat je wat kunt slapen? 1379 01:37:08,675 --> 01:37:11,268 Oké, schat, het is tijd om te gaan. 1380 01:37:11,322 --> 01:37:12,499 Kom op. 1381 01:37:16,351 --> 01:37:17,747 Wat doet ze? 1382 01:37:17,801 --> 01:37:20,584 Hé, schat, kom op, we moeten gaan. 1383 01:37:22,098 --> 01:37:25,124 Schat, wat zijn wij aan het doen? Jezus verdomde Christus ... 1384 01:37:25,178 --> 01:37:26,546 Neuken. 1385 01:37:26,600 --> 01:37:28,143 Zij dood? 1386 01:37:30,568 --> 01:37:32,336 Al! Waarom is de verdomde stripper dood? 1387 01:37:32,390 --> 01:37:33,532 Ik zei het je. 1388 01:37:33,586 --> 01:37:34,953 Waarom is dit gebeurd? 1389 01:37:35,007 --> 01:37:36,540 Ik weet het niet. 1390 01:37:44,196 --> 01:37:46,536 OK. Hé, Al! 1391 01:37:46,991 --> 01:37:48,629 Dit is niet jouw schuld. 1392 01:37:48,683 --> 01:37:50,346 Ik weet het niet ... het lijkt een beetje het is... 1393 01:37:50,400 --> 01:37:53,619 Nee, nee, nee, dat is het niet! 1394 01:37:53,673 --> 01:37:54,963 Het is niet! 1395 01:37:55,743 --> 01:37:58,596 Ben ik ... ga ik de gevangenis in? 1396 01:37:58,650 --> 01:37:59,177 Wat? 1397 01:37:59,201 --> 01:38:05,093 Hoe zit het met de bruiloft? En mijn baan? Anastasia zal zo boos op me zijn. 1398 01:38:05,147 --> 01:38:08,845 Nee. Niet doen, Al, dat was het een ongeluk toch? 1399 01:38:09,633 --> 01:38:11,175 Ik bedoel... 1400 01:38:11,819 --> 01:38:13,107 Het was een ongeluk. 1401 01:38:13,161 --> 01:38:14,953 Ik bedoel, natuurlijk was een ongeluk. 1402 01:38:15,007 --> 01:38:17,019 Het was natuurlijk verdomme ongeluk. Niemand gaat 1403 01:38:17,073 --> 01:38:19,413 naar de gevangenis OK? Want nee men zal er ooit achter komen. 1404 01:38:19,467 --> 01:38:22,328 Als iemand het vraagt, we allemaal zag haar gisteravond vertrekken. 1405 01:38:22,382 --> 01:38:25,807 Ze kleedde zich uit en vertrok. 1406 01:38:27,090 --> 01:38:29,135 Is ze weggegaan? - Ze is weggegaan. 1407 01:38:29,659 --> 01:38:31,314 OK? Oké ... 1408 01:38:31,368 --> 01:38:33,814 Het komt goed, oké? 1409 01:38:34,162 --> 01:38:36,511 We gaan voor ons zorgen. 1410 01:38:37,685 --> 01:38:40,337 We moeten er gewoon vanaf het lichaam voordat de anderen vertrekken. 1411 01:38:40,799 --> 01:38:43,400 Hey, hey, hey, hey! Het is oké, kijk me aan. 1412 01:38:43,454 --> 01:38:45,396 Dit is niet jouw schuld. 1413 01:38:45,450 --> 01:38:48,075 Je hebt niets verkeerds gedaan, oké. 1414 01:38:48,129 --> 01:38:50,783 Oké, je hebt niets verkeerds gedaan. 1415 01:38:51,385 --> 01:38:53,006 Het is niet jouw fout. 1416 01:38:53,060 --> 01:38:55,403 Kun je me losmaken? 1417 01:38:56,457 --> 01:38:58,398 Kom hier, kom hier. 1418 01:40:07,833 --> 01:40:11,240 Kunt u dat ding niet gewoon doen, waar? volg je haar mobiele telefoon of zoiets? 1419 01:40:11,840 --> 01:40:15,986 Het spijt me, mevrouw. Het was uitgeschakeld voordat ze vertrok. 1420 01:40:16,083 --> 01:40:19,821 Het lijkt erop dat ze het echt niet wilde iedereen om te weten waar ze was. 1421 01:40:21,089 --> 01:40:23,612 Het is gewoon niet zoals zij om ... zo te verdwijnen. 1422 01:40:23,666 --> 01:40:27,177 Nou, dat is niet helemaal waar, schat. - Stanley. 1423 01:40:30,087 --> 01:40:33,520 Weet je, ze werd beter ... 1424 01:40:34,149 --> 01:40:35,319 OK? 1425 01:40:35,663 --> 01:40:38,758 - Ze werd beter. - Ja, dat was ze, natuurlijk. 1426 01:40:38,812 --> 01:40:40,822 Ze komt terug. 1427 01:40:41,508 --> 01:40:44,560 Je weet hoe ze is. Ze komt altijd terug. 1428 01:40:44,927 --> 01:40:48,360 Had ze iemand gezien? Had ze een vriendje? 1429 01:40:50,089 --> 01:40:52,926 - Ja. - Ben jij DR Cooper? 1430 01:40:53,701 --> 01:40:56,622 - Ja. - Detective Waller. 1431 01:40:59,556 --> 01:41:02,530 Ja, kom binnen, alsjeblieft. 1432 01:41:04,867 --> 01:41:06,409 Ga zitten. 1433 01:41:06,517 --> 01:41:09,030 - Kinderchirurg he? - Ja. 1434 01:41:09,607 --> 01:41:11,033 Dat is zeer lovenswaardig. 1435 01:41:11,087 --> 01:41:13,922 Bedankt voor dat alles je doet voor de gemeenschap. 1436 01:41:14,288 --> 01:41:15,863 Tuurlijk, ja. 1437 01:41:15,929 --> 01:41:18,478 Sorry dat ik u op het werk stoor, dokter. 1438 01:41:18,532 --> 01:41:21,462 Kent u een Cassandra Thomas? 1439 01:41:22,782 --> 01:41:24,273 Ja, ja. 1440 01:41:24,327 --> 01:41:26,555 - Ja. - Hoe ken je haar? 1441 01:41:26,609 --> 01:41:28,430 We waren 1442 01:41:29,550 --> 01:41:31,508 we zagen elkaar. 1443 01:41:31,642 --> 01:41:32,820 Zagen we elkaar? 1444 01:41:32,874 --> 01:41:36,305 We zijn een paar dagen geleden uit elkaar gegaan. 1445 01:41:36,359 --> 01:41:38,214 Bepaal een paar dagen. 1446 01:41:38,718 --> 01:41:42,594 Afgelopen donderdag. - Heb je sindsdien contact gehad? 1447 01:41:43,847 --> 01:41:46,317 Nee, het spijt me, waar gaat dit over? 1448 01:41:46,371 --> 01:41:49,328 Cassandra's ouders hebben een aangifte van vermiste personen ingediend. 1449 01:41:49,382 --> 01:41:52,225 Het spijt me, wat? Waarom? 1450 01:41:52,370 --> 01:41:54,458 Omdat ze wordt vermist. 1451 01:41:55,312 --> 01:41:57,480 Sinds wanneer? 1452 01:41:57,534 --> 01:41:59,196 Sinds vrijdag. 1453 01:41:59,943 --> 01:42:02,122 Ze vertelde het aan haar ouders iets over een zakenreis, 1454 01:42:02,176 --> 01:42:04,034 maar haar collega niet weet er iets van. 1455 01:42:04,088 --> 01:42:07,498 Heb je enig idee waar ze zou dit weekend misschien zijn geweest? 1456 01:42:09,923 --> 01:42:12,142 Ze zei ... 1457 01:42:12,196 --> 01:42:14,059 de werkreis ... ja. 1458 01:42:14,323 --> 01:42:16,133 Enig idee waar? 1459 01:42:18,863 --> 01:42:22,548 Nee, het spijt me. 1460 01:42:24,462 --> 01:42:25,822 Dat is oké, Doc. 1461 01:42:25,876 --> 01:42:27,627 Tussen jou en mij het, 1462 01:42:27,681 --> 01:42:29,900 klonk als zij voelde me niet zo goed. 1463 01:42:29,954 --> 01:42:31,652 Mentaal bedoel ik. 1464 01:42:31,714 --> 01:42:34,879 Haar vader leek na te denken ze was een beetje onstabiel. 1465 01:42:36,573 --> 01:42:39,078 Ja. Ze was... 1466 01:42:39,492 --> 01:42:42,215 niet op een goede plek. 1467 01:42:44,736 --> 01:42:47,623 Denk je dat ze zou hebben gewild 1468 01:42:47,694 --> 01:42:49,288 zichzelf bezeren? 1469 01:42:52,974 --> 01:42:54,144 Ja... 1470 01:42:55,474 --> 01:42:57,033 Ze zou kunnen hebben 1471 01:42:57,087 --> 01:42:58,769 Ze zou kunnen hebben, ja. 1472 01:42:58,823 --> 01:43:01,502 Ik dacht dat dat het geval zou kunnen zijn. 1473 01:43:01,556 --> 01:43:03,905 Bedankt voor je eerlijkheid. 1474 01:43:04,754 --> 01:43:07,039 Nou, ik wil je niet lastig vallen meer, maar als je het niet erg vindt 1475 01:43:07,093 --> 01:43:09,560 morgen naar het station komen, weet je, voor een officiële verklaring. 1476 01:43:09,614 --> 01:43:11,140 Natuurlijk. Iets Ik kan helpen. 1477 01:43:11,194 --> 01:43:13,480 Bedankt voor je tijd, Dokter. Waardeer het. 1478 01:43:13,534 --> 01:43:14,852 Dank je. 1479 01:43:15,463 --> 01:43:17,126 - Dat is schattig. - Ja. 1480 01:43:32,540 --> 01:43:33,804 Anastasia ... 1481 01:43:33,893 --> 01:43:36,320 Je bent het beste is mij ooit overkomen. 1482 01:43:36,419 --> 01:43:38,012 Jij bent mijn morele kompas 1483 01:43:38,066 --> 01:43:39,313 en de liefde van mijn leven. 1484 01:43:39,367 --> 01:43:42,133 Al, je bent mijn beste vriend 1485 01:43:42,187 --> 01:43:43,765 en mijn soulmate. 1486 01:43:43,819 --> 01:43:45,478 Ik hou van je. 1487 01:43:46,183 --> 01:43:48,373 Als een broer ... zijn we samen opgegroeid 1488 01:43:48,427 --> 01:43:51,508 aan de beste vrienden, we hebben door dik en dun geweest 1489 01:43:51,562 --> 01:43:53,709 en ik hou gewoon van hem. 1490 01:43:53,763 --> 01:43:56,874 En weet je, hij is ontmoette Anastasia, die 1491 01:43:57,025 --> 01:44:00,632 door alle accounts, jij weet, gewoon, solide vangst. 1492 01:44:07,875 --> 01:44:09,607 Dat is geweldig! 1493 01:44:11,972 --> 01:44:13,045 Hoe gaat het man? 1494 01:44:13,099 --> 01:44:14,421 Hallo! 1495 01:44:14,719 --> 01:44:16,209 Zie je dat bruidsmeisje daar? 1496 01:44:17,311 --> 01:44:21,431 Precies het type meisje dat maakt je gaat naar huis naar je vrouw en zegt ... 1497 01:44:23,885 --> 01:44:26,174 cum op haar kont en gezicht tegelijkertijd. 1498 01:44:26,228 --> 01:44:27,961 Dat is leuk. 1499 01:44:29,909 --> 01:44:32,588 - Goed je te zien. - Ja jij ook. 1500 01:44:35,876 --> 01:44:37,565 Hey Joe, Hey! 1501 01:47:04,747 --> 01:47:06,810 - Bent u Alexander Monroe? - Ja. 1502 01:47:06,864 --> 01:47:09,774 U staat onder arrest voor de moord op Cassandra Thomas. 1503 01:47:09,828 --> 01:47:13,182 Nee, nee nee, dit is een vergissing. 1504 01:47:13,585 --> 01:47:16,038 Pardon, vertel je me wat er aan de hand is? 1505 01:47:16,101 --> 01:47:17,271 Al? 1506 01:47:28,187 --> 01:47:29,503 Breng hem naar de auto. 1507 01:47:38,298 --> 01:47:41,940 Transcript door 1508 01:47:42,137 --> 01:47:45,970 DUIDELIJKHEID :)