1
00:01:32,730 --> 00:01:33,800
Địt con ả.
2
00:01:33,830 --> 00:01:35,370
- Địt mẹ nó.
- Ừa, địt mẹ nó.
3
00:01:35,400 --> 00:01:37,500
- Địt mẹ nó.
- Làm ăn là phải thế chứ.
4
00:01:37,540 --> 00:01:39,840
Ý tao là, chỉ là một ván gôn thôi mà.
5
00:01:39,870 --> 00:01:41,240
Làm như tụi tao dẫn khách hàng...
6
00:01:41,270 --> 00:01:42,370
- đi xem thoát y hay gì.
- Ừ thì...
7
00:01:42,410 --> 00:01:43,840
Mà mình cũng không được làm vậy nữa.
8
00:01:43,880 --> 00:01:46,180
Chính xác.
Còn không thể xem thoát y nữa...
9
00:01:46,210 --> 00:01:47,350
- từ tiệc Giáng sinh năm ngoái.
- Ừm.
10
00:01:47,380 --> 00:01:48,810
Tao nghĩ bởi vì câu lạc bộ gôn...
11
00:01:48,850 --> 00:01:49,880
không cho phụ nữ vào chơi.
12
00:01:49,910 --> 00:01:51,720
Thì sao?
13
00:01:51,750 --> 00:01:53,590
Tức là chúng ta
hẹn gặp khách mà không có cô ta.
14
00:01:53,620 --> 00:01:57,620
Cô ả nên tập trung
vào chuyện chốt deal của mình...
15
00:01:57,660 --> 00:02:00,730
thay vì phàn nàn
khi chúng ta làm việc tốt hơn.
16
00:02:00,760 --> 00:02:02,390
Trời ạ.
17
00:02:02,430 --> 00:02:04,460
Ồ này, nhìn đằng kia kìa.
18
00:02:04,500 --> 00:02:06,400
- Trời đất quỷ thần ơi.
- Gớm.
19
00:02:06,430 --> 00:02:08,470
Sao em không giữ lại
chút tự trọng hả cưng?
20
00:02:08,500 --> 00:02:11,200
Chúng tự đưa bản thân
vào nguy hiểm, gái loại đó.
21
00:02:11,230 --> 00:02:12,600
Nếu cô ta không
cẩn thận, ai đó sẽ lợi dụng.
22
00:02:12,640 --> 00:02:14,410
Nhất là với loại đàn ông ở đây.
23
00:02:16,770 --> 00:02:18,340
Cô ta khá nóng bỏng.
24
00:02:18,380 --> 00:02:20,350
Một bãi rác nóng bỏng.
25
00:02:21,580 --> 00:02:22,910
Này, hãy nói chuyện với Brian.
26
00:02:22,950 --> 00:02:24,480
Tao nghĩ ông ta sẽ đồng ý...
27
00:02:24,520 --> 00:02:25,780
nếu chúng ta
trình bày một cách...
28
00:02:25,820 --> 00:02:27,890
Như thế chẳng khác
tự đưa mình vào tròng.
29
00:02:29,750 --> 00:02:30,990
Ôi, nhìn kìa.
30
00:02:31,020 --> 00:02:33,790
Đáng lẽ ở tuổi đó
phải biết đường rồi chứ?
31
00:02:33,830 --> 00:02:35,760
Bạn bè cô ta đâu hết rồi?
32
00:02:35,790 --> 00:02:37,430
Cứ bỏ đi vậy sao?
33
00:02:37,460 --> 00:02:40,500
Để cô ta nằm đó
ai muốn lượm thì lượm.
34
00:02:42,430 --> 00:02:44,940
Nghe như một thử thách, Paul.
35
00:02:44,970 --> 00:02:46,770
Hả? Có thể.
36
00:02:46,800 --> 00:02:49,570
- Tao sẽ lại đó.
- Ồ!
37
00:02:49,610 --> 00:02:50,640
- Quao!
- Jerry!
38
00:02:50,680 --> 00:02:51,610
Chúa ơi, tao không biết...
39
00:02:51,640 --> 00:02:53,540
- mày có máu đó.
- Để xem cô ta có ổn không.
40
00:02:53,580 --> 00:02:54,650
- Ờ, phải rồi, tất nhiên.
- Hẳn thế rồi.
41
00:02:54,680 --> 00:02:56,450
- Cứ tới đi, anh bạn.
- Ờ hớ, sao không qua đó...
42
00:02:56,480 --> 00:02:58,250
- mà nhìn, đảm bảo cô ta ổn cả.
- Bọn tao ủng hộ mày.
43
00:02:59,420 --> 00:03:02,850
- Ôi Chúa ơi...
- Chào.
44
00:03:02,890 --> 00:03:04,220
Cô ổn chứ?
45
00:03:06,290 --> 00:03:08,660
Cô đang tìm cái gì?
46
00:03:08,690 --> 00:03:09,960
Điện thoại.
47
00:03:09,990 --> 00:03:12,800
- Ờ hớ.
- Nó không có đây.
48
00:03:12,830 --> 00:03:15,570
Nó phải ở đây chứ.
Tôi vừa mới cầm.
49
00:03:15,600 --> 00:03:17,530
Ừm...
50
00:03:17,570 --> 00:03:20,810
Có thể cô để nó
trong nhà vệ sinh hay sao đó?
51
00:03:20,840 --> 00:03:23,270
Không.
52
00:03:28,980 --> 00:03:30,480
Cô sẽ ổn chứ?
53
00:03:32,450 --> 00:03:33,420
Ừ.
54
00:03:33,450 --> 00:03:35,350
Cô sẽ về bằng cách nào?
55
00:03:38,990 --> 00:03:40,790
Đặt xe... bằng ứng dụng.
56
00:03:40,830 --> 00:03:42,460
Ừ, phải rồi.
57
00:03:42,490 --> 00:03:44,360
Tôi nghĩ cô cần
điện thoại cho chuyện đó.
58
00:03:44,390 --> 00:03:47,430
- Ôi, không.
- Ừ.
59
00:03:47,460 --> 00:03:48,830
Tôi biết.
60
00:03:48,870 --> 00:03:51,440
Ôi, không.
61
00:03:52,470 --> 00:03:54,940
Được rồi, nghe này,
dù gì tôi cũng chuẩn bị về,
62
00:03:54,970 --> 00:03:56,840
tôi có thể cho cô đi ké.
63
00:03:56,870 --> 00:03:57,910
- Không.
- Không sao đâu.
64
00:03:57,940 --> 00:03:58,940
Không vấn đề gì.
65
00:03:58,980 --> 00:03:59,980
- Thật đấy.
- Không.
66
00:04:00,010 --> 00:04:02,010
Cô định làm gì khác nữa?
67
00:04:02,050 --> 00:04:04,410
Ổn thôi, đi nào.
Không thành vấn đề.
68
00:04:05,750 --> 00:04:07,450
Đi thôi.
69
00:04:07,480 --> 00:04:09,490
Đúng rồi.
70
00:04:09,520 --> 00:04:10,420
Cô đi được không?
71
00:04:10,450 --> 00:04:12,760
Được rồi, cứ bám lấy lan can.
72
00:04:14,590 --> 00:04:16,360
- Cô ổn chứ?
- Ôi Chúa ơi.
73
00:04:25,870 --> 00:04:27,700
Thôi nào.
Tôi vừa rửa xe đấy.
74
00:04:27,740 --> 00:04:29,040
Cô ấy ổn mà.
75
00:04:29,070 --> 00:04:31,240
Không, không đâu.
76
00:04:32,340 --> 00:04:33,810
Tôi sẽ không nôn mửa.
77
00:04:33,840 --> 00:04:35,050
Chắc vậy.
78
00:04:35,080 --> 00:04:36,480
Không ư?
79
00:04:36,510 --> 00:04:38,010
Ông nghe rồi đấy, thưa ông.
80
00:04:38,050 --> 00:04:39,720
Cô ấy sẽ không nôn mửa.
81
00:04:39,750 --> 00:04:41,490
Ú hu!
82
00:04:46,020 --> 00:04:47,420
Ừm...
83
00:04:50,460 --> 00:04:52,500
Căn hộ của tôi
cách đây vài tòa nhà.
84
00:04:52,530 --> 00:04:56,900
Cô có muốn uống
gì đó trước khi đi ngủ?
85
00:04:56,930 --> 00:04:58,500
Ừm...
86
00:04:58,540 --> 00:04:59,640
Nó ở ngay đây thôi.
87
00:04:59,670 --> 00:05:02,040
Cô có muốn một lon bia?
88
00:05:02,070 --> 00:05:03,170
Ừ.
89
00:05:03,210 --> 00:05:06,380
Ông có thể chở chúng tôi tới 242
Raleigh Drive được không?
90
00:05:06,410 --> 00:05:08,780
Cách đây vài tòa nhà.
91
00:05:08,810 --> 00:05:11,480
Cứ nhập địa chỉ
vào ứng dụng đi.
92
00:05:11,520 --> 00:05:13,420
Nhập địa chỉ vào ứng dụng.
93
00:05:15,120 --> 00:05:17,650
Rượu Kumquat.
94
00:05:17,690 --> 00:05:19,820
Đây, thưa quý cô.
95
00:05:23,130 --> 00:05:25,000
Xin lỗi vì mấy
người bạn tôi ở quán bar.
96
00:05:25,030 --> 00:05:27,800
Chúng là... lũ khốn.
97
00:05:27,830 --> 00:05:30,100
Ồ, không sao.
98
00:05:30,130 --> 00:05:32,100
Của cô đây.
99
00:05:32,140 --> 00:05:34,440
Cô cầm được mà.
100
00:05:35,140 --> 00:05:36,810
Anh sống một mình ở đây?
101
00:05:36,840 --> 00:05:40,940
Không, nhưng người ở cùng
tôi đi khỏi thành phố, nên đừng lo.
102
00:05:40,980 --> 00:05:43,350
- Phải rồi.
- Ừ.
103
00:05:48,790 --> 00:05:51,090
- Chà.
- Ọe, tởm quá.
104
00:05:58,060 --> 00:06:00,130
Cô đẹp lắm.
105
00:06:00,160 --> 00:06:02,070
Cô biết không?
Cô có phiền không nếu tôi...
106
00:06:02,100 --> 00:06:05,470
- Hở.
- Cô bị lem một chút.
107
00:06:07,470 --> 00:06:08,910
Ở đây, ngay đây.
108
00:06:29,060 --> 00:06:30,930
Quào.
109
00:06:34,560 --> 00:06:36,600
- Tôi cần nằm xuống.
- Ồ.
110
00:06:36,630 --> 00:06:38,600
Ừ, tất nhiên.
111
00:06:39,500 --> 00:06:40,800
Lối này.
112
00:06:44,440 --> 00:06:46,680
- Đừng ngủ.
- Gì cơ?
113
00:06:47,640 --> 00:06:50,010
Chúa ơi, em đẹp quá.
114
00:06:50,050 --> 00:06:52,620
Chờ đã.
115
00:06:54,050 --> 00:06:55,950
- Anh đang làm gì...
- Ổn mà.
116
00:06:55,990 --> 00:06:57,490
Này, em an toàn.
117
00:06:58,150 --> 00:06:59,490
Anh đang làm...?
118
00:06:59,520 --> 00:07:00,890
Không sao đâu.
119
00:07:00,920 --> 00:07:03,990
- Em an toàn mà, suỵt.
- Anh đang làm gì vậy?
120
00:07:04,030 --> 00:07:07,000
Ưm, Chúa ơi, thân thể của em.
121
00:07:07,030 --> 00:07:08,960
Anh đang làm cái gì?
122
00:07:09,000 --> 00:07:10,800
Hả?
123
00:07:14,040 --> 00:07:15,940
Anh đang làm cái gì?
124
00:07:15,970 --> 00:07:17,810
Chờ đã.
125
00:07:19,840 --> 00:07:20,980
Anh đang...?
126
00:07:34,690 --> 00:07:36,690
Này.
127
00:07:38,630 --> 00:07:39,260
Này.
128
00:07:39,300 --> 00:07:42,560
Tôi nói, anh đang làm cái gì?
129
00:08:41,160 --> 00:08:43,520
Ồ, bước đi nhục nhã!
130
00:08:45,160 --> 00:08:46,760
Tối qua sướng không cưng?
131
00:08:46,800 --> 00:08:48,230
Đi thẳng lên trên rồi!
132
00:08:48,260 --> 00:08:49,530
Có thế chứ!
133
00:08:49,560 --> 00:08:51,670
- Ờ hớ.
- Mua thuốc tránh thai đi thôi!
134
00:08:51,700 --> 00:08:53,200
Ố ồ!
135
00:08:53,240 --> 00:08:55,240
- Bao nhiêu đó cưng? Bao nhiêu?
- Dẹp mẹ đi!
136
00:08:55,270 --> 00:08:57,310
- Sao đó cưng?
- Chuyện gì không ổn?
137
00:08:57,340 --> 00:08:59,010
Nói đùa cũng không được?
Chúa ơi, tiểu thư bị gì?
138
00:08:59,040 --> 00:09:02,580
Thôi nào, cười một cái
cho bọn anh được không?
139
00:09:06,080 --> 00:09:08,050
- Đừng nhìn chằm chằm nữa.
- Mày đang nhìn cái mẹ gì?
140
00:09:08,080 --> 00:09:10,750
Thôi đi.
Đùa thôi cũng không được?
141
00:09:10,790 --> 00:09:12,550
Được rồi.
Vậy thì địt mẹ mày.
142
00:09:44,820 --> 00:09:47,190
Mẹ không nghe
tiếng con về tối qua.
143
00:09:47,220 --> 00:09:49,190
Mọi việc ổn chứ?
144
00:09:51,130 --> 00:09:53,660
Con phải làm khuya.
145
00:09:53,690 --> 00:09:54,960
Hừm.
146
00:09:56,400 --> 00:09:59,770
Bố tưởng quán
cà phê đóng cửa lúc 9 giờ.
147
00:10:02,840 --> 00:10:04,970
Bọn con phải kiểm hàng.
148
00:10:06,240 --> 00:10:09,610
Con phải kiểm hàng ở
đó nhiều thật đấy.
149
00:10:09,640 --> 00:10:11,980
Con nên nói chuyện với quản lý.
150
00:10:12,010 --> 00:10:13,980
Con sẽ nói.
151
00:10:15,720 --> 00:10:17,690
Cậu biết không, tớ đang nói chuyện
152
00:10:17,720 --> 00:10:21,090
với Graham lúc nãy,
và anh ta nói có một vị trí...
153
00:10:21,120 --> 00:10:22,960
đang trống ở văn phòng chính.
154
00:10:22,990 --> 00:10:23,990
Đừng có hoảng,
155
00:10:24,030 --> 00:10:26,690
nhưng tớ muốn cậu
biết tớ đã tiến cử cậu vào đó.
156
00:10:26,730 --> 00:10:28,330
- Chào, tôi có thể...
- Tại sao cậu làm vậy?
157
00:10:28,360 --> 00:10:30,370
Vì cậu đang
làm chỗ này bốc mùi...
158
00:10:30,400 --> 00:10:31,730
với bộ mặt ủ rũ của cậu.
159
00:10:31,770 --> 00:10:33,170
Nhưng tớ thích ở đây.
160
00:10:33,200 --> 00:10:34,700
Không, cậu không thích.
161
00:10:34,740 --> 00:10:37,710
Không, tớ không thích thật,
nhưng tớ thích cậu.
162
00:10:37,740 --> 00:10:39,170
Và tớ thích...
163
00:10:39,210 --> 00:10:41,380
Xin chào?
164
00:10:41,410 --> 00:10:42,980
...làm việc trong vai
trò phục vụ khách hàng.
165
00:10:43,010 --> 00:10:45,250
- Tuyệt. Tôi có thể lấy...
- Không.
166
00:10:45,280 --> 00:10:48,220
- Cassie.
- Đừng "Cassie" với tớ.
167
00:10:48,250 --> 00:10:49,850
Tớ ổn. Gail, thật đấy.
168
00:10:52,850 --> 00:10:55,820
Johnny nói anh ta thấy
cậu ở quán The Fallout tuần trước.
169
00:10:55,860 --> 00:10:57,990
Cậu say bí tỉ và đi một mình.
170
00:10:58,030 --> 00:11:00,830
Hắn hơi lo cho cậu.
Tớ biết không phải chuyện của tớ...
171
00:11:00,860 --> 00:11:03,760
Chắc anh ta nhầm với ai khác rồi.
Tớ chưa từng tới đó.
172
00:11:06,270 --> 00:11:08,270
Được rồi.
173
00:11:11,970 --> 00:11:13,670
Anh thích bím tóc của em.
174
00:11:13,710 --> 00:11:15,040
Cảm ơn anh.
175
00:11:15,080 --> 00:11:16,710
Này, em muốn uống nữa không?
176
00:11:16,740 --> 00:11:18,880
Ừm, em không nghĩ...
177
00:11:18,910 --> 00:11:20,780
Để anh mua em một ly.
Vodka việt quất
178
00:11:20,820 --> 00:11:23,380
cho quý cô đây.
179
00:11:23,420 --> 00:11:25,020
Này. Em bao nhiêu tuổi?
180
00:11:25,050 --> 00:11:27,420
- Ừm...
- Đủ tuổi, phải không?
181
00:11:59,120 --> 00:12:01,090
Làm ơn cho tôi một ly cà phê?
182
00:12:02,990 --> 00:12:04,790
Ờ hớ.
183
00:12:12,200 --> 00:12:14,170
Anh có muốn sữa?
184
00:12:20,440 --> 00:12:22,210
Gì?
185
00:12:22,240 --> 00:12:24,480
Cassandra?
186
00:12:24,510 --> 00:12:26,980
- Phải.
- Ryan đây.
187
00:12:27,010 --> 00:12:30,220
Cooper. Chúng ta từng học
cùng lớp ở Trường Y Forrest.
188
00:12:30,250 --> 00:12:32,490
Thần kinh học năm hai,
lớp của bác sĩ Hadid.
189
00:12:32,520 --> 00:12:34,960
Ồ. Phải rồi.
190
00:12:34,990 --> 00:12:36,360
Ryan. Xin chào.
191
00:12:36,390 --> 00:12:39,260
Chúa ơi. Tại sao
cậu lại làm việc ở đây?
192
00:12:39,290 --> 00:12:40,830
Hay là...
193
00:12:41,500 --> 00:12:42,960
Tớ không có ý...
194
00:12:43,000 --> 00:12:44,230
Thật thô lỗ. Tớ không...
195
00:12:44,270 --> 00:12:47,240
Cậu không có ý nói,
tớ đang làm gì
196
00:12:47,270 --> 00:12:49,000
mà lại làm việc ở
quán cà phê thảm hại?
197
00:12:49,040 --> 00:12:52,340
Ừ. Không.
Tớ chỉ có ý là, vì cậu từng...
198
00:12:53,970 --> 00:12:55,840
- Không thể trốn tội được, đúng không?
- Không.
199
00:12:55,880 --> 00:12:57,810
Tớ sẽ đi khỏi. Tớ có thể
đi rồi quay lại được không?
200
00:12:57,840 --> 00:12:59,810
Và tớ có thể làm lại...
201
00:12:59,850 --> 00:13:02,420
- và cư xử tốt hơn.
- Cậu muốn sữa?
202
00:13:02,450 --> 00:13:03,880
Xin lỗi?
203
00:13:04,550 --> 00:13:05,920
Trong cà phê.
204
00:13:05,950 --> 00:13:06,850
Không.
205
00:13:06,890 --> 00:13:09,520
Nhưng, ừm, cậu có
thể nhổ vào đó nếu muốn.
206
00:13:09,560 --> 00:13:10,860
Tớ xứng đáng bị thế.
207
00:13:20,030 --> 00:13:21,970
Cảm ơn.
208
00:13:25,310 --> 00:13:27,310
Cậu có muốn
đi chơi với tớ không?
209
00:13:27,340 --> 00:13:28,880
Gì cơ?
210
00:13:28,910 --> 00:13:32,010
Đi... hẹn hò.
211
00:13:33,310 --> 00:13:36,450
Thật không? Tớ vừa
nhổ vào cà phê của cậu.
212
00:13:49,560 --> 00:13:51,430
Sau đó mình luôn
thích kết thúc với...
213
00:13:51,470 --> 00:13:53,030
với một xíu son bóng...
214
00:13:53,070 --> 00:13:56,440
để nó nhìn ướt át chút.
215
00:13:56,470 --> 00:13:58,940
Một xíu ở giữa...
216
00:13:58,970 --> 00:14:01,210
và trên đỉnh.
217
00:14:04,650 --> 00:14:06,380
Xong xuôi rồi.
218
00:14:06,410 --> 00:14:09,220
Đôi môi hoàn hảo để thổi kèn.
219
00:14:09,250 --> 00:14:10,880
Vậy,
220
00:14:10,920 --> 00:14:12,950
đừng quên nhấn nút
thích và đăng ký.
221
00:14:12,990 --> 00:14:14,590
Cảm ơn, mọi người, vì đã theo dõi.
222
00:14:14,620 --> 00:14:16,920
Mình yêu mọi người.
Tạm biệt.
223
00:14:23,160 --> 00:14:24,400
Thật đấy, em phải đọc nó.
224
00:14:24,430 --> 00:14:27,970
Cân nhắc con tôm hùm
là một trong những kiệt tác.
225
00:14:28,000 --> 00:14:30,440
Đập toang đầu anh như là, ừm...
226
00:14:30,470 --> 00:14:32,340
như một cái càng tôm hùm.
227
00:14:38,510 --> 00:14:40,210
Em biết không, thực ra
anh cũng đang viết tiểu thuyết.
228
00:14:40,250 --> 00:14:41,250
Kiểu thế,
229
00:14:41,280 --> 00:14:43,620
nhưng vì anh theo
chủ nghĩa hoàn hảo thái quá.
230
00:14:43,650 --> 00:14:45,250
Nên mãi mà không xong.
231
00:14:45,290 --> 00:14:47,920
Anh cứ nhai đi nhai lại nó
232
00:14:47,950 --> 00:14:50,490
trong đầu anh, gãi nó
như một vết thương lâu ngày.
233
00:14:50,520 --> 00:14:52,330
Nó kể về, kiểu như,
234
00:14:52,360 --> 00:14:54,660
thế nào là một người
đàn ông trong thời buổi này.
235
00:14:54,690 --> 00:14:57,100
Thế nào là một người
đàn ông trong thế giới này.
236
00:14:57,130 --> 00:15:00,200
Chỉ là câu chuyện tình
gai góc, mạt hạng, điên rồ.
237
00:15:00,230 --> 00:15:02,170
Diễn ra trong New York...
238
00:15:02,200 --> 00:15:04,440
chỉ trong vòng một đêm.
239
00:15:05,470 --> 00:15:06,640
Em biết sao không?
240
00:15:06,670 --> 00:15:08,580
Anh sẽ ngừng nói về nó.
241
00:15:08,610 --> 00:15:10,580
Nói ra sợ xui.
242
00:15:10,610 --> 00:15:12,150
Em có chơi ma túy không?
243
00:15:12,180 --> 00:15:14,650
- Ừm, không hẳn.
- Ồ, thôi nào.
244
00:15:14,680 --> 00:15:17,620
Tôi phải làm việc vào buổi sáng.
245
00:15:17,650 --> 00:15:19,650
Sao cũng được.
Anh cũng thế.
246
00:15:21,250 --> 00:15:23,390
Này.
247
00:15:23,420 --> 00:15:25,090
Thưởng thức đi.
248
00:15:26,090 --> 00:15:26,760
Không.
249
00:15:26,790 --> 00:15:29,900
Cứ để mũi của em trên đây.
250
00:15:31,000 --> 00:15:32,470
Không, ở đây.
Có lẽ chỉ...
251
00:15:34,030 --> 00:15:36,300
Không được rồi.
252
00:15:40,070 --> 00:15:43,410
Này. Măm, măm, măm.
253
00:15:43,440 --> 00:15:45,380
Của em đây.
254
00:15:51,080 --> 00:15:55,420
Lạy Chúa, em thật xinh đẹp.
255
00:15:55,460 --> 00:15:57,690
Nhưng tại sao em
lại trang điểm nhiều vậy?
256
00:15:57,720 --> 00:15:59,260
Em có phiền anh hỏi?
257
00:15:59,290 --> 00:16:01,630
Anh chẳng bao giờ hiểu
tại sao phụ nữ son phấn nhiều thế.
258
00:16:01,660 --> 00:16:04,260
Bọn em đẹp hơn
nhiều khi không trang điểm.
259
00:16:04,300 --> 00:16:07,030
Đàn ông còn chẳng thích
mấy thứ đó đâu, em biết không?
260
00:16:07,070 --> 00:16:09,030
Chỉ tại cái hệ thống này
hút cạn linh hồn...
261
00:16:09,070 --> 00:16:11,540
tạo ra để đàn áp phụ nữ,
thật khốn nạn.
262
00:16:17,410 --> 00:16:18,380
Anh muốn nhìn thấy em.
263
00:16:18,410 --> 00:16:21,050
Con người thật của em.
264
00:16:21,080 --> 00:16:25,220
Với tất cả vết tàn nhàng
và khiếm khuyết cơ thể em.
265
00:16:29,660 --> 00:16:32,590
Tôi thấy không khỏe.
266
00:16:32,630 --> 00:16:34,660
Anh lấy tôi ly nước được không?
267
00:16:34,690 --> 00:16:37,100
Ừ. Tất nhiên.
268
00:16:49,310 --> 00:16:51,380
Đùa với thằng này chắc?
269
00:16:52,380 --> 00:16:54,610
Này.
270
00:16:54,650 --> 00:16:56,380
Này, em.
271
00:16:58,790 --> 00:17:00,020
Này!
272
00:17:00,050 --> 00:17:01,490
Này.
273
00:17:01,520 --> 00:17:02,720
Em đây rồi.
274
00:17:02,760 --> 00:17:04,260
Em ngủ gật.
275
00:17:10,130 --> 00:17:13,330
Ngoan lắm.
276
00:17:14,770 --> 00:17:16,600
Thấy khá hơn?
277
00:17:16,640 --> 00:17:19,100
Không.
278
00:17:19,140 --> 00:17:20,640
Em biết không, anh, ừm...
279
00:17:20,670 --> 00:17:23,110
Suýt nữa anh
đã không ra ngoài tối nay.
280
00:17:23,140 --> 00:17:24,780
Anh rất mừng là mình đã đi.
281
00:17:24,810 --> 00:17:27,080
Anh cảm thấy rõ
một mối liên hệ với em.
282
00:17:27,780 --> 00:17:29,110
Anh gọi taxi cho tôi được không?
283
00:17:29,150 --> 00:17:31,320
Em mới tới mà.
284
00:17:31,350 --> 00:17:33,520
- Không, em phải về nhà.
- Không.
285
00:17:33,550 --> 00:17:35,450
Đừng đi.
286
00:17:35,490 --> 00:17:37,260
Ở lại đi.
287
00:17:37,290 --> 00:17:39,390
Lạy Chúa, em thật...
288
00:17:39,420 --> 00:17:41,060
Tôi cần phải đi.
289
00:17:41,090 --> 00:17:43,100
Không, em không muốn về nhà đâu.
290
00:17:43,130 --> 00:17:45,360
Tôi cần phải về.
291
00:17:59,440 --> 00:18:01,480
- Này, Neil.
- Hở?
292
00:18:02,880 --> 00:18:06,150
Tôi nói tôi cần phải về nhà.
293
00:18:06,180 --> 00:18:08,150
Mẹ kiếp.
294
00:18:08,190 --> 00:18:09,320
Thế này là sao?
295
00:18:09,350 --> 00:18:10,860
Cô bị tâm thần hay gì đấy à?
296
00:18:10,890 --> 00:18:12,320
Tại sao anh nói vậy?
297
00:18:12,360 --> 00:18:14,160
- Tôi cứ tưởng cô...
- Say?
298
00:18:14,190 --> 00:18:15,590
- Ừ.
- Rất là say?
299
00:18:15,630 --> 00:18:16,700
Mẹ kiếp.
300
00:18:16,730 --> 00:18:17,800
Phải.
301
00:18:17,830 --> 00:18:19,230
Chà, tôi không say.
302
00:18:19,260 --> 00:18:21,130
Nhưng thế thì tốt mà, phải không?
303
00:18:21,170 --> 00:18:23,340
- Tôi nghĩ cô nên đi.
- Ồ.
304
00:18:23,370 --> 00:18:25,570
- Bây giờ anh lại muốn tôi đi?
- Không.
305
00:18:25,600 --> 00:18:28,310
Chỉ là... tôi phê thuốc.
306
00:18:28,340 --> 00:18:30,310
Kiểu, bây giờ tôi đang phê lòi ấy.
307
00:18:30,340 --> 00:18:31,840
Tôi không biết mình đang làm gì.
308
00:18:31,880 --> 00:18:34,280
Tôi nghĩ cô nên đi.
309
00:18:34,310 --> 00:18:37,250
Nhưng một giây trước,
anh cứ đòi tôi ở lại.
310
00:18:37,280 --> 00:18:39,280
Anh khăng khăng luôn ấy.
311
00:18:40,190 --> 00:18:41,490
Tôi là một gã tốt.
312
00:18:42,550 --> 00:18:43,390
Thật không?
313
00:18:43,420 --> 00:18:45,820
Tôi đã nghĩ chúng ta
có mối liên hệ, chắc vậy.
314
00:18:45,860 --> 00:18:47,330
Một mối liên hệ?
315
00:18:47,360 --> 00:18:49,160
Được rồi.
316
00:18:50,230 --> 00:18:52,100
Tôi làm việc gì để kiếm sống?
317
00:18:53,230 --> 00:18:54,770
Xin lỗi. Hình như câu đó khó quá.
318
00:18:54,800 --> 00:18:56,540
Tôi bao nhiêu tuổi?
319
00:18:57,770 --> 00:19:00,510
Tôi sống ở thành
phố này bao lâu rồi?
320
00:19:01,940 --> 00:19:04,210
Sở thích của tôi là gì?
321
00:19:06,910 --> 00:19:08,680
Tên tôi là gì?
322
00:19:11,520 --> 00:19:12,380
Đủ rồi.
323
00:19:12,420 --> 00:19:15,290
Được rồi, mẹ kiếp.
Tôi hiểu ý cô rồi.
324
00:19:15,320 --> 00:19:16,820
Cô muốn gì từ tôi?
325
00:19:16,860 --> 00:19:18,690
Nói rằng tôi là thằng khốn?
326
00:19:18,720 --> 00:19:20,630
Được thôi, tôi là thằng khốn nạn.
327
00:19:20,660 --> 00:19:22,860
Khoan.
328
00:19:22,890 --> 00:19:24,900
Sao anh làm toáng lên thế, Neil?
329
00:19:24,930 --> 00:19:26,360
Anh cần phải bình tĩnh lại.
330
00:19:26,400 --> 00:19:28,570
Ít ra anh không cố địt tôi...
331
00:19:28,600 --> 00:19:29,800
khi tôi bất tỉnh.
332
00:19:29,840 --> 00:19:31,340
Anh đáng được điểm cộng.
333
00:19:31,370 --> 00:19:33,810
Một số thằng, hừm...
chúng không để tâm.
334
00:19:33,840 --> 00:19:38,510
Nhưng anh đã gọi tôi dậy
trước khi nhét ngón tay vào người tôi.
335
00:19:38,540 --> 00:19:40,650
- Thật ngọt ngào.
- Cô đang muốn nói gì?
336
00:19:40,680 --> 00:19:43,250
Rằng tôi là kẻ lạm dụng hay sao?
337
00:19:43,280 --> 00:19:45,520
Tôi không biết. Có phải không?
338
00:19:45,550 --> 00:19:47,550
Tôi là gã đàn ông tốt.
339
00:19:47,590 --> 00:19:49,190
Anh cứ luôn miệng nói thế.
340
00:19:49,220 --> 00:19:50,860
Anh không hiếm như mình nghĩ.
341
00:19:50,890 --> 00:19:52,760
Anh biết sao tôi biết không?
342
00:19:52,790 --> 00:19:54,330
Không.
343
00:19:54,360 --> 00:19:57,730
Bởi vì mỗi tuần, tôi lại đi vũ trường,
344
00:19:57,760 --> 00:20:02,870
và mỗi tuần, tôi làm như
mình say không đứng nổi.
345
00:20:02,900 --> 00:20:05,970
Và cứ thế...
346
00:20:06,000 --> 00:20:10,270
...mỗi tuần, một
gã tốt bụng như anh...
347
00:20:10,310 --> 00:20:13,410
lại tới xem tôi có ổn không.
348
00:20:16,780 --> 00:20:19,550
Có còn muốn địt tôi không?
349
00:20:19,580 --> 00:20:21,720
Không, cảm ơn, thưa bà.
350
00:20:21,750 --> 00:20:23,820
Hừm.
351
00:20:23,860 --> 00:20:25,720
Không ai muốn cả.
352
00:20:26,990 --> 00:20:29,690
Cẩn thận lần tới anh đi chơi, Neil.
353
00:20:29,730 --> 00:20:32,600
Tiện thể, tiểu thuyết của anh nghe dở tệ.
354
00:20:48,650 --> 00:20:50,780
Ngủ ngon, Nina.
355
00:21:00,290 --> 00:21:02,530
Cái gì đây?
356
00:21:05,900 --> 00:21:08,270
Mẹ, cái gì đây?
357
00:21:08,970 --> 00:21:10,700
Ý con là sao?
358
00:21:10,740 --> 00:21:13,570
Món quà này.
359
00:21:15,510 --> 00:21:17,540
Hôm nay sinh nhật con, Cassie.
360
00:21:20,510 --> 00:21:21,780
Ồ.
361
00:21:23,010 --> 00:21:25,350
Phải rồi.
362
00:21:25,380 --> 00:21:28,420
Loại người nào...
363
00:21:28,450 --> 00:21:30,450
mà lại quên sinh nhật
lần 30 của chính mình?
364
00:21:30,490 --> 00:21:33,020
- Ồ, em yêu, thôi mà.
- Đừng...
365
00:21:33,060 --> 00:21:35,590
Đừng, Stanley.
Anh biết đấy, làm ơn, đừng.
366
00:21:35,630 --> 00:21:37,500
Chỉ là sơ suất thôi mẹ.
367
00:21:37,530 --> 00:21:39,060
Mẹ biết con
không giỏi nhớ ngày mà.
368
00:21:39,100 --> 00:21:40,830
Không phải chuyện to tát.
369
00:21:40,870 --> 00:21:42,470
Không to tát?
370
00:21:43,400 --> 00:21:44,570
Không to tát?
371
00:21:44,600 --> 00:21:48,370
Con quên sinh nhật chính mình.
372
00:21:48,410 --> 00:21:50,340
Con không muốn tổ chức tiệc?
373
00:21:50,370 --> 00:21:52,340
Con không muốn gặp bạn bè?
374
00:21:52,380 --> 00:21:54,080
Mẹ biết con
không có người bạn nào.
375
00:21:54,110 --> 00:21:56,910
Đừng giỡn về chuyện đó. Đừng.
376
00:21:56,950 --> 00:22:00,550
Con có biết chuyện
này lạ lùng thế nào không?
377
00:22:01,950 --> 00:22:04,660
Con, con vẫn sống ở nhà bố mẹ.
378
00:22:04,690 --> 00:22:06,790
Làm việc ở quán
cà phê ngu xuẩn đó...
379
00:22:06,820 --> 00:22:09,590
kể từ khi con và
Nina bỏ học trường y.
380
00:22:09,630 --> 00:22:12,100
Con đi cả đêm
làm gì có Chúa mới biết.
381
00:22:12,130 --> 00:22:13,800
- Được rồi.
- Và con...
382
00:22:13,830 --> 00:22:15,900
Con không có bạn trai.
Cũng không có người bạn nào.
383
00:22:15,930 --> 00:22:18,940
Mẹ, mẹ nên ghi những
lời đó vào tấm thiệp thì hơn.
384
00:22:18,970 --> 00:22:21,710
Sao ta không để con bé
ăn mừng theo cách nó muốn.
385
00:22:21,740 --> 00:22:24,470
- Được không?
- Bạn bè mẹ, ai cũng hỏi về con.
386
00:22:24,510 --> 00:22:27,610
Mẹ không biết
phải nói sao với họ.
387
00:22:27,650 --> 00:22:29,980
Mẹ không biết chuyện gì đã xảy ra.
388
00:22:30,010 --> 00:22:32,820
Mẹ không...
389
00:22:34,990 --> 00:22:37,760
Sao con không mở quà ra, Cass?
390
00:22:37,790 --> 00:22:39,090
Được không?
391
00:22:39,120 --> 00:22:40,890
Mở đi.
392
00:22:40,930 --> 00:22:42,930
Ừ.
393
00:22:53,440 --> 00:22:56,270
Mẹ mong con thích nó.
394
00:23:00,140 --> 00:23:02,510
Cảm ơn mẹ.
395
00:23:05,520 --> 00:23:07,480
Chà.
396
00:23:07,520 --> 00:23:09,150
- Ừa.
- Thật thẳng thừng.
397
00:23:09,190 --> 00:23:11,650
Đá ngay vào lỗ.
398
00:23:11,690 --> 00:23:14,020
- Ít ra cái vali cũng đẹp chứ?
- Ừ.
399
00:23:14,060 --> 00:23:15,330
Chắc chắn là lời đuổi khéo...
400
00:23:15,360 --> 00:23:18,130
"cuốn xéo khỏi cái nhà này"
hoành tráng nhất tớ nhận được đến nay.
401
00:23:18,160 --> 00:23:19,060
Vậy, sao cậu không làm?
402
00:23:19,100 --> 00:23:21,000
- Làm gì?
- Cuốn xéo khỏi nhà họ.
403
00:23:21,030 --> 00:23:24,470
Cứ, tớ không biết,
tìm nhà trên Zillow hay...
404
00:23:24,500 --> 00:23:26,600
cướp nhân dạng cô ả nào đó.
405
00:23:26,640 --> 00:23:28,870
Thuê tầng hầm trong nhà
gã gàn dở nào đó, gì cũng được.
406
00:23:28,910 --> 00:23:30,810
Tớ không trả nổi, Gail.
407
00:23:30,840 --> 00:23:32,410
Không phải với lương từng này.
408
00:23:32,440 --> 00:23:34,140
Thậm chí tầng hầm của
gã dở người cũng không.
409
00:23:34,180 --> 00:23:36,180
Vậy thì nhận công việc mới đi.
410
00:23:36,210 --> 00:23:37,180
Bất cứ công việc nào.
411
00:23:37,210 --> 00:23:39,450
Cậu đang sa thải tớ?
412
00:23:39,480 --> 00:23:41,450
Có lẽ tớ nên thế.
413
00:23:41,480 --> 00:23:43,790
Nghe này, cậu đang quy chụp
414
00:23:43,820 --> 00:23:45,490
là tớ muốn bất cứ thứ gì như vậy.
415
00:23:45,520 --> 00:23:46,660
Nếu tớ mà muốn bạn trai...
416
00:23:46,690 --> 00:23:48,590
và đi tập yoga cùng
ngôi nhà và những đứa trẻ...
417
00:23:48,630 --> 00:23:50,890
và một công việc để mẹ tớ
đi huênh hoang, tớ đã làm vậy rồi.
418
00:23:50,930 --> 00:23:54,030
Sẽ chỉ mất 10 phút thôi.
Tớ không muốn thế.
419
00:23:54,060 --> 00:23:55,830
Tớ không muốn sống như thế.
420
00:23:56,700 --> 00:23:58,470
Nhưng cậu phải muốn gì đó chứ.
421
00:23:58,500 --> 00:24:00,700
Xin chào.
422
00:24:00,740 --> 00:24:03,140
Ồ. Là cậu.
423
00:24:03,170 --> 00:24:05,910
- Chào.
- Cho một cà phê, không nước bọt.
424
00:24:06,940 --> 00:24:09,480
Cô ấy nhổ vào
cà phê của tôi lần trước.
425
00:24:10,150 --> 00:24:12,550
Tớ quay lại vì, ừm,
426
00:24:12,580 --> 00:24:16,090
Tớ nghĩ cậu cho tớ
số điện thoại giả hôm nọ.
427
00:24:16,120 --> 00:24:18,050
Ừm, nghe không giống tớ lắm.
428
00:24:18,090 --> 00:24:19,190
Tớ biết.
429
00:24:19,220 --> 00:24:21,230
Nên tớ đã dành cả
mấy tiếng đồng hồ sáng tác...
430
00:24:21,260 --> 00:24:23,790
một tin nhắn
rất ư hài hước, lãng mạn...
431
00:24:23,830 --> 00:24:28,060
rồi tớ gửi tin nhắn đó cho một
người làm trên giàn khoan dầu tên Red.
432
00:24:28,100 --> 00:24:30,200
- Ông ta có thích không?
- Một cách đáng ngạc nhiên.
433
00:24:30,230 --> 00:24:33,540
Kiểu, vượt giới hạn ngay lập tức.
434
00:24:33,570 --> 00:24:36,070
Nhưng chuyện sẽ không
đi đến đâu vì cái giàn khoan,
435
00:24:36,110 --> 00:24:40,080
vì vậy tớ nghĩ nên thử lại cậu.
436
00:24:40,110 --> 00:24:42,210
Tớ vừa nghe thấy
tiếng điện thoại ở đằng sau.
437
00:24:42,250 --> 00:24:44,610
- Không có đâu.
- Tớ chắc chắn đã nghe thấy...
438
00:24:44,650 --> 00:24:46,520
điện thoại reng ở phía sau.
439
00:24:46,550 --> 00:24:49,950
Cô ấy phải trả lời vài
cuộc gọi giả tưởng mỗi ngày.
440
00:24:51,960 --> 00:24:55,690
Ừm, nghe này, nếu cậu không
thích thế này, tớ hoàn toàn hiểu.
441
00:24:55,730 --> 00:24:58,730
Tớ thực sự không muốn
hẹn hò vào thời điểm này.
442
00:24:58,760 --> 00:25:00,730
Phải rồi. Ừ.
443
00:25:00,760 --> 00:25:01,930
Tớ cũng vậy.
444
00:25:01,970 --> 00:25:05,840
Thế cậu... có hứng thú với một tình bạn...
445
00:25:05,870 --> 00:25:10,110
và tớ bí mật yêu đơn phương
cậu suốt quãng thời gian đấy?
446
00:25:11,570 --> 00:25:13,240
Hẹn hò thật kinh khủng.
Ai cũng tệ.
447
00:25:13,280 --> 00:25:15,580
Tháng trước tớ có hẹn với một cô...
448
00:25:15,610 --> 00:25:16,850
muốn cái chết nhân
đạo cho người vô gia cư.
449
00:25:16,880 --> 00:25:18,580
Cậu hẹn hò mẹ tớ?
450
00:25:18,610 --> 00:25:19,720
Nghe này,
451
00:25:19,750 --> 00:25:22,250
tớ đã luôn thích cậu hồi trường y.
452
00:25:22,290 --> 00:25:23,620
Được chưa?
453
00:25:23,650 --> 00:25:25,720
Tớ thực sự thích cậu,
454
00:25:25,760 --> 00:25:28,160
và tớ không thể ngừng
nghĩ về cậu nhổ vào ly cà phê.
455
00:25:28,190 --> 00:25:31,030
Vậy nên hãy đi ăn
trưa với tớ cuối tuần này.
456
00:25:31,060 --> 00:25:33,900
Đi mà. Nếu cậu không thích,
cứ nói một tiếng...
457
00:25:33,930 --> 00:25:37,000
và cậu có thể đi, không cần lý do.
458
00:25:37,030 --> 00:25:38,770
Không phải Người
nề hà chuyện giết chóc.
459
00:25:38,800 --> 00:25:40,600
Cuốn sách của Người đầy giết chóc.
460
00:25:42,040 --> 00:25:44,740
Nhưng có những thứ khác
Người căm hận, Đức Chúa.
461
00:25:44,770 --> 00:25:47,010
Những thứ mang hương nước hoa.
462
00:25:47,040 --> 00:25:48,680
Thứ khoác vải ren.
463
00:25:48,710 --> 00:25:50,150
Thứ có tóc xoăn.
464
00:25:52,780 --> 00:25:54,550
Này.
465
00:25:54,580 --> 00:25:55,890
Con chải chuốt thế.
466
00:25:55,920 --> 00:25:57,620
Con đang đi đâu vậy?
467
00:25:57,650 --> 00:25:59,760
Con ra ngoài ăn trưa.
468
00:25:59,790 --> 00:26:01,890
Với ai?
469
00:26:01,920 --> 00:26:03,630
Một người bạn.
470
00:26:03,660 --> 00:26:05,790
Cassie.
471
00:26:07,360 --> 00:26:09,800
Trông con xinh lắm cưng.
472
00:26:11,370 --> 00:26:13,100
Cảm ơn bố.
473
00:26:14,240 --> 00:26:16,710
Từ đâu... mà cô ta lấy được
474
00:26:16,740 --> 00:26:17,970
- bàn tay xương xẩu ấy?
- Cô ta lấy nó...
475
00:26:18,010 --> 00:26:19,810
Thực ra đó là xương của ông cô ta.
476
00:26:19,840 --> 00:26:21,840
Không. Cô ta lấy
nó từ phòng của nhân viên,
477
00:26:21,880 --> 00:26:25,180
nhưng phần tồi tệ nhất
là cô ta nhìn thẳng vào mắt tớ,
478
00:26:25,210 --> 00:26:28,250
lôi nó ra rồi vẫy chào tớ.
479
00:26:29,890 --> 00:26:31,620
Xong phim tớ rồi.
480
00:26:31,650 --> 00:26:33,790
Và giờ tớ tự hỏi tại
sao mình kể câu chuyện ấy.
481
00:26:33,820 --> 00:26:36,790
Này. Không gì lãng mạn hơn
một người phụ nữ loạn trí...
482
00:26:36,830 --> 00:26:39,590
lôi một bàn tay xương xẩu
ra từ âm đạo cô ta.
483
00:26:39,630 --> 00:26:40,800
Đúng đấy.
Rất đúng.
484
00:26:40,830 --> 00:26:43,670
Không ai lôi gì ra từ
bất cứ đâu chỗ tớ làm việc.
485
00:26:43,700 --> 00:26:45,070
Phải rồi, vậy cậu không muốn...
486
00:26:45,100 --> 00:26:47,170
- Gì?
- Tiếp tục học trường y hay...
487
00:26:47,200 --> 00:26:48,600
Không.
488
00:26:48,640 --> 00:26:50,210
Thật ư? Tại sao không?
489
00:26:50,240 --> 00:26:52,740
Tớ muốn làm gì đó khác.
490
00:26:52,770 --> 00:26:53,980
Tại sao?
491
00:26:54,010 --> 00:26:54,980
Tớ không biết.
492
00:26:55,010 --> 00:26:57,310
Nhưng cậu học giỏi thế mà.
Cái gì cũng biết.
493
00:26:57,350 --> 00:26:59,320
- Cậu...
- Không phải gì tớ cũng biết đâu.
494
00:26:59,350 --> 00:27:01,680
Có mà.
Cậu khủng lắm.
495
00:27:01,720 --> 00:27:04,090
Tớ thì dở tệ.
496
00:27:04,120 --> 00:27:06,860
Nhớ lần tớ cắt nhầm bên
thận của người hiến xác chứ?
497
00:27:06,890 --> 00:27:09,160
Và giờ nhìn cậu đi...
phẫu thuật cho trẻ em.
498
00:27:09,190 --> 00:27:10,860
Ừ. Tớ khá hơn rồi.
499
00:27:10,890 --> 00:27:14,360
Ơn trời. Nhưng cậu,
cậu bỏ xa tất cả mọi người.
500
00:27:14,400 --> 00:27:17,000
Cậu đáng lẽ đã là một bác sĩ xuất sắc.
501
00:27:18,400 --> 00:27:21,370
Không muốn nó đủ nhiều, có lẽ vậy.
502
00:27:24,270 --> 00:27:25,970
Ừm...
503
00:27:26,010 --> 00:27:27,740
Cậu có muốn đi
uống cà phê hay gì không?
504
00:27:27,780 --> 00:27:29,980
Ta có chút thời gian
trước khi phim bắt đầu.
505
00:27:30,010 --> 00:27:32,350
Tớ có thể kể
cậu nghe về gã này bị kẹt
506
00:27:32,380 --> 00:27:33,720
dương vật trong cái lục lạc.
507
00:27:33,750 --> 00:27:35,320
Ôi, Chúa tôi.
508
00:27:37,350 --> 00:27:40,690
Cậu có nghĩ người ta
tưởng cậu là con tớ từ phía sau?
509
00:27:40,720 --> 00:27:41,990
Vì chênh lệch chiều cao.
510
00:27:42,020 --> 00:27:43,760
- Vì chiều cao, ý tớ là vậy.
- Không.
511
00:27:43,790 --> 00:27:45,790
Như kiểu một nỗi sợ
tớ có ở nơi công cộng,
512
00:27:45,830 --> 00:27:47,400
khi đi với phụ nữ.
513
00:27:47,430 --> 00:27:49,830
Nỗi sợ của tớ là, nếu tớ hôn cô ấy,
514
00:27:49,870 --> 00:27:52,870
mọi người sẽ kiểu
"Đừng hôn đứa trẻ đó nữa."
515
00:27:52,900 --> 00:27:55,740
- Không nên hét to phần này, nhưng...
- Không.
516
00:27:55,770 --> 00:27:58,670
Có lẽ nên thử đừng cao quá đi.
517
00:27:58,710 --> 00:28:00,680
- Đừng cao nữa.
- Có lẽ, ừ.
518
00:28:00,710 --> 00:28:02,240
- Phải rồi.
- Hơi chơi trội đấy.
519
00:28:03,850 --> 00:28:07,150
Whoa. Đây là trùng hợp lạ lùng.
520
00:28:07,180 --> 00:28:08,380
Gì cơ?
521
00:28:08,420 --> 00:28:10,120
Tớ nghĩ...
522
00:28:10,150 --> 00:28:11,220
Không.
523
00:28:11,250 --> 00:28:12,750
Đúng rồi, đây là căn hộ của tớ.
524
00:28:14,790 --> 00:28:16,890
Trùng hợp lạ lùng làm sao.
525
00:28:16,930 --> 00:28:19,030
Ừ. Cậu có muốn...
526
00:28:19,060 --> 00:28:20,430
Dù gì cũng ở đây rồi.
527
00:28:20,460 --> 00:28:23,170
Cậu có muốn lên chỗ tớ,
uống gì đó hay...
528
00:28:23,200 --> 00:28:25,300
Hẳn rồi. Tại sao không?
529
00:28:25,330 --> 00:28:27,740
Quá sớm. Xin lỗi. Tớ không...
530
00:28:27,770 --> 00:28:29,070
Không, lên tầng thôi.
531
00:28:29,100 --> 00:28:32,040
Tớ không muốn lên
nếu cậu không muốn...
532
00:28:32,070 --> 00:28:33,780
Tớ hiểu nhầm nhiều thứ.
Để tớ chở cậu về.
533
00:28:33,810 --> 00:28:35,240
Biết sao không? Cậu về đến nhà rồi.
534
00:28:35,280 --> 00:28:36,310
Tớ có thể gọi taxi.
535
00:28:36,340 --> 00:28:37,750
- Cậu có chắc không?
- Có.
536
00:28:37,780 --> 00:28:39,450
Tớ cảm thấy mình
làm hỏng chuyện rồi.
537
00:28:39,480 --> 00:28:41,950
Không, không do cậu đâu.
538
00:29:13,980 --> 00:29:15,520
Trợ lý khoa nhi đến tiếp nhận.
539
00:29:17,150 --> 00:29:19,020
Cần một trợ lý khoa nhi
đến tiếp nhận, cảm ơn.
540
00:29:19,050 --> 00:29:22,220
- Cho cậu biết sau.
- Được rồi. Cảm ơn.
541
00:29:23,260 --> 00:29:25,090
Cassie, cái gì...
542
00:29:25,130 --> 00:29:27,260
Cậu đang làm gì ở đây?
543
00:29:29,000 --> 00:29:30,970
Ừm...
544
00:29:31,000 --> 00:29:35,240
Tớ chỉ đến lấy
thuốc chữa mụn giộp.
545
00:29:35,270 --> 00:29:36,800
Cậu cũng bị mụn giộp.
546
00:29:36,840 --> 00:29:39,140
Vậy là khỏi trò chuyện ngượng ngùng.
547
00:29:40,580 --> 00:29:43,550
Bác sĩ Dinkins, làm ơn gọi số 3751.
548
00:29:43,580 --> 00:29:47,110
Bác sĩ Dinkins, 3751.
549
00:29:47,150 --> 00:29:48,920
Tớ...
550
00:29:49,980 --> 00:29:52,120
Tớ muốn mình bắt đầu lại.
551
00:29:52,150 --> 00:29:53,920
Ồ.
552
00:29:53,950 --> 00:29:56,060
- Nếu ổn với cậu.
- Ừ.
553
00:29:56,090 --> 00:29:58,490
Nhưng ta cần tiến triển chậm thôi.
Tớ hiểu là...
554
00:29:58,530 --> 00:30:01,860
Tất nhiên. Chắc chắn. Tớ...
555
00:30:01,900 --> 00:30:03,400
Tớ có thể đi chậm.
556
00:30:03,430 --> 00:30:06,870
Tớ có thể nhích từng
chút luôn, nếu cậu muốn.
557
00:30:08,270 --> 00:30:09,400
Cảm ơn.
558
00:30:09,440 --> 00:30:10,800
Tuyệt. Xin lỗi.
559
00:30:10,840 --> 00:30:11,940
Tớ có thể viết nguyên bài thơ.
560
00:30:11,970 --> 00:30:13,170
Tuyệt vời.
561
00:30:13,210 --> 00:30:16,140
Cậu định làm gì?
Cậu muốn đi ăn tối không?
562
00:30:16,180 --> 00:30:17,550
Không phải cậu đang làm sao?
563
00:30:17,580 --> 00:30:19,010
Chà, không. Ừm...
564
00:30:19,050 --> 00:30:21,850
Thằng bé bị máu trắng, và
565
00:30:21,880 --> 00:30:23,980
không có gì nhiều tớ làm được cho nó.
566
00:30:24,020 --> 00:30:27,990
- Ôi, Chúa ơi.
- Chấm hết rồi.
567
00:30:28,020 --> 00:30:29,560
- Tớ đùa đấy. Xong ca trực rồi.
- Lạy Chúa.
568
00:30:29,590 --> 00:30:31,330
- Để tớ đi lấy đồ.
- Ừm.
569
00:30:31,360 --> 00:30:32,430
Được rồi.
570
00:30:32,460 --> 00:30:34,900
Đừng đi đâu.
571
00:30:43,340 --> 00:30:45,810
- Ôi, trời đất ơi.
- Cái gì?
572
00:30:47,440 --> 00:30:49,880
Cậu đang hẹn hò gã đó?
573
00:30:51,010 --> 00:30:52,950
Không.
574
00:30:56,120 --> 00:30:57,850
Ỏoo.
575
00:30:57,890 --> 00:30:59,890
Tốt cho cậu.
576
00:31:04,930 --> 00:31:06,630
Vậy, Ryan...
577
00:31:06,660 --> 00:31:08,300
bác sĩ phẫu thuật nhi hả?
578
00:31:08,330 --> 00:31:10,230
Phải. Chính xác.
579
00:31:11,900 --> 00:31:13,330
Có giết đứa trẻ nào chưa?
580
00:31:13,370 --> 00:31:14,940
Gì cơ?
581
00:31:14,970 --> 00:31:16,070
Khi phẫu thuật cho chúng.
582
00:31:16,100 --> 00:31:17,940
Cậu đã giết đứa trẻ nào chưa?
583
00:31:17,970 --> 00:31:19,470
Ờ, không. Không.
584
00:31:19,510 --> 00:31:20,540
Thật không?
585
00:31:20,570 --> 00:31:21,610
- Gail.
- Tôi...
586
00:31:21,640 --> 00:31:25,550
Đã có những đứa trẻ
qua đời khi tôi phẫu thuật.
587
00:31:25,580 --> 00:31:27,250
Vậy là có. Có...
588
00:31:27,280 --> 00:31:30,480
Gail, đừng có hỏi anh ấy
đã giết đứa con nít nào chưa nữa.
589
00:31:30,520 --> 00:31:33,990
Tớ sẽ ngừng hỏi khi anh ta ngừng giết.
590
00:31:34,020 --> 00:31:37,220
Vậy cũng công bằng.
591
00:31:37,260 --> 00:31:39,460
Vậy cũng công bằng.
592
00:31:39,490 --> 00:31:41,430
Giờ tôi sẽ để cho
đôi uyên ương được yên.
593
00:31:41,460 --> 00:31:44,930
- Cậu khóa cửa giùm tớ nhé cưng?
- Tất nhiên.
594
00:31:46,130 --> 00:31:50,970
Giờ, nếu hai người
có định làm tình trên quầy,
595
00:31:51,000 --> 00:31:53,870
thuốc tẩy ở phòng trong ấy.
596
00:31:55,240 --> 00:31:57,210
Và tớ không muốn
bước vào đây sớm mai
597
00:31:57,240 --> 00:31:59,210
rồi thấy vết mông trên bột cà phê đâu.
598
00:31:59,250 --> 00:32:00,510
Hiểu chưa?
599
00:32:00,550 --> 00:32:02,120
Hiểu chưa, chàng trai si tình?
600
00:32:02,150 --> 00:32:04,050
Rồi.
601
00:32:04,080 --> 00:32:05,920
Vui vẻ nhé hai người.
Lạy Chúa.
602
00:32:13,990 --> 00:32:15,560
Cô ấy có vẻ tốt.
603
00:32:17,030 --> 00:32:19,270
Đúng thế. Cô ấy là người bạn tốt.
604
00:32:19,300 --> 00:32:22,540
Em vẫn... em vẫn là bạn
với người nào từ Forrest chứ hay...
605
00:32:22,570 --> 00:32:24,000
Không.
606
00:32:24,040 --> 00:32:26,310
Thật sao? Không một người?
607
00:32:26,340 --> 00:32:27,940
Thật, không ai.
608
00:32:27,970 --> 00:32:29,280
Ôi, Chúa ơi, anh không thể...
609
00:32:29,310 --> 00:32:31,350
Anh không thể bứt họ ra.
610
00:32:32,580 --> 00:32:35,280
Anh vẫn qua lại với mấy người đó?
611
00:32:35,320 --> 00:32:37,380
Họ không tệ đến thế. Thật đấy.
612
00:32:37,420 --> 00:32:38,950
Ừm, ôi trời.
613
00:32:38,990 --> 00:32:42,120
Madison McPhee mới sinh đôi.
614
00:32:42,160 --> 00:32:45,160
Cô ấy hoàn toàn ám ảnh.
615
00:32:45,190 --> 00:32:47,290
Em không nhớ Madison.
616
00:32:47,330 --> 00:32:50,660
Em...
Anh tưởng hai người thân thiết.
617
00:32:50,700 --> 00:32:53,700
Hai người và cô gái kia nữa.
618
00:32:53,730 --> 00:32:55,400
Không.
619
00:32:55,440 --> 00:32:57,070
Hờ.
620
00:32:57,100 --> 00:32:59,210
Ừm, lạy Chúa.
621
00:32:59,240 --> 00:33:02,580
Al Monroe sắp cưới
một cô người mẫu nội y.
622
00:33:02,610 --> 00:33:05,750
Cậu ta xăm cái hình gớm ghiếc
này có tên cô ấy để cầu hôn.
623
00:33:05,780 --> 00:33:08,310
Ngạc nhiên thay, cô ấy đồng ý.
624
00:33:08,350 --> 00:33:10,450
Al điển hình, em biết không?
625
00:33:10,480 --> 00:33:12,320
Việc gì cũng trót lọt.
626
00:33:12,350 --> 00:33:14,050
Al Monroe?
627
00:33:14,090 --> 00:33:17,060
Chà, em phải nhớ Al chứ.
628
00:33:17,090 --> 00:33:18,990
Có, em tưởng anh
ta chuyển tới London.
629
00:33:19,030 --> 00:33:20,360
Ừ, cậu ta từng ở đó nhiều năm,
630
00:33:20,390 --> 00:33:23,530
nhưng vừa mới trở về để cưới vợ.
631
00:33:23,560 --> 00:33:25,260
Anh gặp cậu ta nhiều không?
632
00:33:25,300 --> 00:33:28,740
Ờ, bọn anh không thân,
nhưng cậu ta cũng trong nhóm.
633
00:33:28,770 --> 00:33:30,600
Thực ra bọn anh
có gặp nhau ở chỗ làm,
634
00:33:30,640 --> 00:33:33,470
vì cậu ấy là bác sỹ gây mê.
635
00:33:33,510 --> 00:33:35,410
Tốt cho cậu ta.
636
00:33:35,440 --> 00:33:37,080
Và giờ sắp kết hôn?
637
00:33:37,110 --> 00:33:40,150
Anh biết. Cầu Chúa giúp cô ấy.
638
00:35:24,780 --> 00:35:26,790
Chào mừng tới
khách sạn Saint Joan, thưa cô.
639
00:35:26,820 --> 00:35:28,290
Cảm ơn.
640
00:35:28,320 --> 00:35:31,860
Một bia gừng và một chai sâm panh.
641
00:35:31,890 --> 00:35:34,490
- Đừng bận tâm. Tôi làm được.
- Ồ, nhưng...
642
00:35:56,250 --> 00:35:58,380
Cassie.
643
00:35:59,950 --> 00:36:01,250
Madison.
644
00:36:01,290 --> 00:36:03,460
Ôi, Chúa ơi.
645
00:36:06,260 --> 00:36:07,760
Ôi, trông cậu đẹp tuyệt.
646
00:36:07,790 --> 00:36:09,730
Suýt nữa tớ không nhận ra cậu.
647
00:36:10,860 --> 00:36:12,770
Nhìn cậu giống y như trước.
648
00:36:12,800 --> 00:36:14,800
- Cậu khéo khen. Trông tớ già chát.
- Không.
649
00:36:14,830 --> 00:36:16,600
Sinh đôi bào mòn cơ thể ta thế đó.
650
00:36:16,640 --> 00:36:17,670
Bi kịch.
651
00:36:17,700 --> 00:36:18,770
Cậu có con không?
652
00:36:18,800 --> 00:36:20,310
Không.
653
00:36:20,340 --> 00:36:22,270
Sẽ đến ngày đó thôi.
654
00:36:22,310 --> 00:36:26,210
Sâm panh? Ta uống mừng gì vậy?
655
00:36:26,240 --> 00:36:28,550
Những người bạn cũ.
656
00:36:41,830 --> 00:36:45,630
Thật tình, tớ đã nghĩ
mình sẽ chán muốn chết...
657
00:36:45,660 --> 00:36:48,700
khi trông coi lũ trẻ, nhưng
hóa ra mọi chuyện rất tốt.
658
00:36:48,730 --> 00:36:51,800
Hết rồi ư? Lấy thêm
chai khác được không?
659
00:36:51,840 --> 00:36:53,300
Cảm ơn.
660
00:36:53,340 --> 00:36:55,810
Tớ chưa say ban ngày lâu lắc rồi.
661
00:36:55,840 --> 00:36:57,840
- Vui quá.
- Quá vui.
662
00:37:01,310 --> 00:37:05,550
Thật lòng mà nói, tớ biết
gã nào cũng bảo muốn vợ đi làm,
663
00:37:05,580 --> 00:37:07,850
nhưng điều đó không đúng.
664
00:37:07,890 --> 00:37:09,450
- Không ư?
- Không.
665
00:37:09,490 --> 00:37:12,290
Ý tớ là, ai cũng bảo họ
muốn nữ quyền hồi đại học,
666
00:37:12,320 --> 00:37:13,630
vì có cô bạn gái quan tâm...
667
00:37:13,660 --> 00:37:14,990
về thứ gì đó thì rất ngầu.
668
00:37:15,030 --> 00:37:16,460
Và, về thống kê,
669
00:37:16,490 --> 00:37:18,430
phụ nữ nữ quyền
chịu làm cửa hậu nhiều hơn.
670
00:37:18,460 --> 00:37:19,970
Thật trăm phần trăm đấy.
671
00:37:20,000 --> 00:37:21,300
Vậy sao?
672
00:37:21,330 --> 00:37:22,400
Chung quy lại,
673
00:37:22,430 --> 00:37:23,970
đàn ông đều muốn cùng một thứ.
674
00:37:24,000 --> 00:37:25,800
Và đó là gì?
675
00:37:25,840 --> 00:37:28,010
Một cô gái ngoan.
676
00:37:28,040 --> 00:37:29,540
Tớ không nhớ...
677
00:37:29,570 --> 00:37:32,610
cậu là gái ngoan
tí nào hồi học trường y.
678
00:37:32,640 --> 00:37:33,850
Chà, Fred... Cảm ơn.
679
00:37:33,880 --> 00:37:35,480
Fred không biết tớ hồi ấy.
680
00:37:35,510 --> 00:37:37,980
Anh ấy gặp tớ
khi tớ làm việc ở L'Oréal.
681
00:37:38,020 --> 00:37:39,580
Tội nghiệp Fred.
682
00:37:39,620 --> 00:37:43,860
Anh ấy không biết thì
cũng chết ai đâu, phải không?
683
00:37:43,890 --> 00:37:45,720
Tớ mừng là mọi việc đã...
684
00:37:45,760 --> 00:37:46,960
đâu ra đấy, Madison.
685
00:37:46,990 --> 00:37:47,960
Cảm ơn.
686
00:37:47,990 --> 00:37:49,530
- Quả là như vậy.
- Ừ.
687
00:37:51,430 --> 00:37:53,570
Cậu biết không, thực ra
tớ muốn gặp cậu hôm nay...
688
00:37:53,600 --> 00:37:55,970
để nói chuyện cụ thể này.
689
00:37:56,000 --> 00:37:57,500
Tớ cũng tự hỏi.
690
00:37:57,540 --> 00:37:59,540
Không ai nghe gì từ cậu lâu lắm rồi.
691
00:38:00,610 --> 00:38:03,480
Tớ muốn nói với
cậu lý do tớ bỏ học.
692
00:38:05,980 --> 00:38:07,350
Ồ, được.
693
00:38:07,380 --> 00:38:09,750
Cậu nhớ việc đã xảy ra, phải không?
694
00:38:11,920 --> 00:38:14,490
Ừm, cũng lâu quá rồi.
695
00:38:14,520 --> 00:38:16,720
Tớ biết, nhưng cậu có nhớ.
696
00:38:18,060 --> 00:38:20,390
Sơ sơ.
697
00:38:20,430 --> 00:38:22,760
Cậu có bao giờ nghĩ về nó?
698
00:38:24,800 --> 00:38:26,000
Tại sao phải nghĩ?
699
00:38:26,030 --> 00:38:28,470
Phải rồi. Tại sao phải nghĩ?
700
00:38:30,400 --> 00:38:32,470
Vậy, nếu một người
bạn tới chỗ cậu bây giờ,
701
00:38:32,500 --> 00:38:37,340
đi vào nhà cậu, và nói
với cậu họ nghĩ chuyện gì tồi tệ
702
00:38:37,380 --> 00:38:38,910
đã xảy ra với họ đêm trước...
703
00:38:38,940 --> 00:38:41,050
- Cassie...
- Một chuyện tồi tệ.
704
00:38:41,080 --> 00:38:43,050
- Đó là nhiều năm trước rồi.
- Cậu sẽ nói gì?
705
00:38:43,080 --> 00:38:44,920
Tớ...
706
00:38:44,950 --> 00:38:48,350
- Cậu sẽ nói gì?
- Tớ quá...
707
00:38:49,020 --> 00:38:50,590
Tớ cảm thấy hơi khó ở.
708
00:38:50,620 --> 00:38:52,990
Cậu có đảo mắt sau lưng cô ấy...
709
00:38:53,020 --> 00:38:54,660
và phủi tay xem
mọi chuyện là làm quá?
710
00:38:54,690 --> 00:38:56,800
Tớ không biết tại
sao cậu tức giận với tớ.
711
00:38:56,830 --> 00:38:59,500
Tớ không phải là người
duy nhất không tin chuyện ấy.
712
00:38:59,530 --> 00:39:01,800
Nếu cậu có tiếng hay đi hoang,
713
00:39:01,830 --> 00:39:03,770
có lẽ mọi người sẽ không tin cậu...
714
00:39:03,800 --> 00:39:05,840
khi cậu nói có gì đó xảy ra.
715
00:39:05,870 --> 00:39:08,110
Ý tớ là...
716
00:39:08,140 --> 00:39:10,840
nước mắt cá sấu thôi.
717
00:39:12,510 --> 00:39:14,380
Cậu nghĩ đó là nước mắt cá sấu?
718
00:39:14,410 --> 00:39:16,450
Tớ không đặt ra quy tắc.
719
00:39:16,480 --> 00:39:19,420
Nghe này, khi cậu say
đến mức đó, sẽ có chuyện.
720
00:39:19,450 --> 00:39:22,120
Đừng có say bét nhè suốt buổi...
721
00:39:22,150 --> 00:39:24,420
rồi mong chờ
người ta theo phe mình...
722
00:39:24,450 --> 00:39:26,690
khi cậu làm tình
với người cậu không muốn.
723
00:39:26,720 --> 00:39:28,860
Ý tớ là...
724
00:39:31,060 --> 00:39:32,830
Thật đáng tiếc.
725
00:39:32,860 --> 00:39:35,570
Tớ cứ mong bây
giờ cậu sẽ cảm thấy khác.
726
00:39:35,600 --> 00:39:37,040
- Xin lỗi.
- Vì chính cậu thôi,
727
00:39:37,070 --> 00:39:39,440
tớ đã mong bây
giờ cậu sẽ cảm thấy khác.
728
00:39:44,440 --> 00:39:46,110
Nghe này, đừng tức giận.
729
00:39:46,140 --> 00:39:47,980
Tớ sẽ thanh toán, được chưa?
730
00:39:48,010 --> 00:39:49,950
Tớ đãi cậu.
731
00:39:49,980 --> 00:39:51,680
Này?
732
00:39:53,020 --> 00:39:54,850
Cậu ổn chứ, Madison?
733
00:39:56,020 --> 00:39:58,160
Đầu tớ đang quay cuồng.
Tớ cảm thấy....
734
00:39:58,190 --> 00:40:00,120
Ôi! Cứt.
735
00:40:00,160 --> 00:40:01,860
Trời ạ.
736
00:40:01,890 --> 00:40:03,630
Xin lỗi.
737
00:40:05,600 --> 00:40:09,430
Thực sự rất tốt được gặp lại cậu.
738
00:40:09,470 --> 00:40:12,440
Cậu không thay đổi tí nào cả.
739
00:40:13,100 --> 00:40:14,970
Thế thì tốt.
740
00:40:18,940 --> 00:40:20,910
Vậy?
741
00:40:22,050 --> 00:40:24,680
Cô ấy ở đằng kia.
742
00:40:24,720 --> 00:40:27,020
Phòng 25.
743
00:40:27,050 --> 00:40:29,750
Tiền của anh trong phong bì.
744
00:40:29,790 --> 00:40:31,890
Cô chắc về chuyện này chứ?
745
00:40:31,920 --> 00:40:33,890
Chắc chắn.
746
00:40:54,480 --> 00:40:55,910
Cassie, xin chào.
747
00:40:55,950 --> 00:40:58,780
Ừm, rất vui được
gặp lại cậu bữa trưa qua.
748
00:40:58,820 --> 00:41:00,780
Ôn lại quá khứ.
749
00:41:00,820 --> 00:41:02,150
Mà này.
750
00:41:02,190 --> 00:41:04,050
Tớ đã khá say.
751
00:41:04,090 --> 00:41:05,960
Tớ không thực sự, ừm...
752
00:41:05,990 --> 00:41:09,930
Nghe này, cậu có thấy tớ nói chuyện
với một gã trạc tuổi mình không?
753
00:41:09,960 --> 00:41:11,630
Hình như anh ta biết cậu.
754
00:41:11,660 --> 00:41:14,100
Tớ đang cố ghép
nối các mảnh lại với nhau.
755
00:41:15,670 --> 00:41:17,940
Cassie, xin lỗi.
Làm ơn gọi lại cho tớ.
756
00:41:17,970 --> 00:41:19,600
Tớ đang hơi hoảng đây.
757
00:41:19,640 --> 00:41:21,810
Tớ thức dậy trong
một phòng khách sạn.
758
00:41:21,840 --> 00:41:23,540
Tớ nghĩ có chuyện đã xảy ra.
759
00:41:23,570 --> 00:41:25,480
Tớ không biết nữa.
760
00:41:48,970 --> 00:41:50,530
Đến nhà mày, đúng không?
761
00:41:55,310 --> 00:41:56,770
- Gặp mấy đũy sau.
- Tạm biệt, Amber.
762
00:41:56,810 --> 00:41:58,710
- Xin lỗi.
- Tạm biệt.
763
00:41:58,740 --> 00:42:01,110
Xin lỗi! Chào.
764
00:42:01,140 --> 00:42:02,580
- Tôi á?
- Phải.
765
00:42:02,610 --> 00:42:04,050
Chào em. Xin lỗi.
766
00:42:04,080 --> 00:42:05,180
Có chuyện gì?
767
00:42:05,220 --> 00:42:06,980
Chị xin lỗi, nhưng
điện thoại của chị chết máy,
768
00:42:07,020 --> 00:42:08,250
và chị trễ làm rồi.
769
00:42:08,290 --> 00:42:10,290
Em có sống gần đây không?
Em có rành khu vực này?
770
00:42:10,320 --> 00:42:11,860
Chắc có. Mà sao?
771
00:42:11,890 --> 00:42:14,260
Em chỉ chị đường đến
quán Castle Diner được không?
772
00:42:14,290 --> 00:42:16,590
Chị biết không?
Thực ra em trễ giờ rồi.
773
00:42:16,630 --> 00:42:18,260
Làm ơn. Chị phải quay video ca nhạc,
774
00:42:18,300 --> 00:42:19,660
- và chị...
- Video ca nhạc?
775
00:42:19,700 --> 00:42:21,130
Ừ, chị là chuyên viên
trang điểm, và đây là
776
00:42:21,160 --> 00:42:23,770
lần đầu tiên chị làm
việc với họ, nếu chị bị trễ,
777
00:42:23,800 --> 00:42:25,870
- coi như chị sẽ không...
- Ôi, Chúa ơi.
778
00:42:25,900 --> 00:42:26,870
Ôi, Chúa ơi.
779
00:42:26,900 --> 00:42:28,240
Chị đang làm việc cho Wet Dreams?
780
00:42:28,270 --> 00:42:29,670
Coi như em không thấy.
781
00:42:29,710 --> 00:42:30,670
Em biết Castle Diner ở đâu.
782
00:42:30,710 --> 00:42:31,570
Đừng bận tâm.
783
00:42:31,610 --> 00:42:32,510
- Chị sẽ hỏi người khác.
- Không đời nào.
784
00:42:32,540 --> 00:42:35,150
Ôi, lạy Chúa, chị đang
làm việc cho Wet Dreams!
785
00:42:35,180 --> 00:42:37,250
Ôi, Chúa ơi!
Giờ họ đang ở đó?
786
00:42:37,280 --> 00:42:39,280
Em cần phải bình tĩnh lại.
787
00:42:39,320 --> 00:42:40,750
Em có thể chỉ đường cho chị. Đi mà.
788
00:42:40,780 --> 00:42:42,650
Xin lỗi. Không.
789
00:42:42,690 --> 00:42:46,020
Nếu em không chỉ đường,
làm sao chị tìm ra nó?
790
00:42:46,060 --> 00:42:47,290
Chị không thể.
791
00:42:47,320 --> 00:42:49,760
Nếu em kể cho ai,
hay đăng bài về chuyện này,
792
00:42:49,790 --> 00:42:51,660
chị sẽ không
bao giờ làm việc nữa.
793
00:42:51,690 --> 00:42:53,200
Em thề em sẽ
không đăng cái gì cả.
794
00:42:53,230 --> 00:42:54,330
Em hứa đấy.
795
00:42:54,360 --> 00:42:56,700
Lấy điện thoại
của em đi. Thật đấy.
796
00:42:57,700 --> 00:42:59,170
Ugh! Trời ạ, thôi được.
797
00:42:59,200 --> 00:43:00,270
Vào đi. Được rồi.
798
00:43:00,300 --> 00:43:02,240
Nhưng em phải
bình tĩnh về chuyện này.
799
00:43:02,270 --> 00:43:04,170
Không. Tất nhiên em sẽ.
800
00:43:06,910 --> 00:43:08,050
Whoa.
801
00:43:08,080 --> 00:43:09,710
Em đúng là fan thứ thiệt.
802
00:43:09,750 --> 00:43:11,810
Em bị ám luôn ấy.
Em có nguyên cái Insta...
803
00:43:11,850 --> 00:43:13,150
chỉ để đăng ảnh
con cún của George.
804
00:43:13,180 --> 00:43:15,320
Trùng hợp điên rồ làm sao.
805
00:43:15,350 --> 00:43:16,650
Em biết.
806
00:43:16,690 --> 00:43:18,590
Chị biết sao không?
807
00:43:18,620 --> 00:43:20,590
Đây... đây là định mệnh.
808
00:43:20,620 --> 00:43:24,090
Có vẻ như vậy, hơ?
809
00:43:36,640 --> 00:43:38,640
Vâng?
810
00:43:40,840 --> 00:43:44,050
Trưởng khoa Walker đã
sẵn sàng nếu cô muốn vào gặp.
811
00:43:53,690 --> 00:43:55,830
Daisy.
812
00:43:55,860 --> 00:43:57,860
- Tôi đây.
- Trưởng khoa Walker.
813
00:43:57,890 --> 00:43:59,130
Mời ngồi.
814
00:44:00,730 --> 00:44:03,300
Trợ lý của tôi
nói là cô có hứng thú...
815
00:44:03,330 --> 00:44:05,270
tiếp tục học trường y.
816
00:44:05,300 --> 00:44:06,670
Đúng vậy.
817
00:44:06,700 --> 00:44:08,410
Cho tôi hỏi điều gì
khơi gợi nguyện vọng...
818
00:44:08,440 --> 00:44:10,170
tiếp tục việc học hành của cô?
819
00:44:10,210 --> 00:44:12,380
Tôi đoán là...
820
00:44:12,410 --> 00:44:14,940
Tôi không thể ngừng nghĩ
về quãng thời gian tôi ở đây.
821
00:44:14,980 --> 00:44:17,110
Vâng.
Đây là nơi phi thường.
822
00:44:18,150 --> 00:44:19,980
Đây là đề nghị bất thường.
823
00:44:20,020 --> 00:44:23,390
Vâng, nhưng tôi rời trường
trong hoàn cảnh bất thường.
824
00:44:23,420 --> 00:44:24,820
Ồ.
825
00:44:24,850 --> 00:44:27,260
Tôi rời đi vì
chuyện xảy tới cho Nina.
826
00:44:27,290 --> 00:44:28,360
Hửm?
827
00:44:28,390 --> 00:44:30,330
Nina Fisher.
828
00:44:30,360 --> 00:44:31,960
Bà không nhớ cô ấy?
829
00:44:31,990 --> 00:44:36,200
Có thể bà nhớ
Alexander Monroe?
830
00:44:36,230 --> 00:44:37,930
Ồ, vâng. Alexander Monroe.
831
00:44:37,970 --> 00:44:41,000
Thực ra cậu ấy vừa về
đây đọc một bài phát biểu.
832
00:44:41,040 --> 00:44:43,740
Ồ, cậu ấy... cậu ấy rất tốt tính.
833
00:44:43,770 --> 00:44:44,870
Rất thông minh.
834
00:44:44,910 --> 00:44:46,710
- Cô là bạn của cậu ấy?
- Không.
835
00:44:46,740 --> 00:44:47,940
Vậy, bà không nhớ...
836
00:44:47,980 --> 00:44:49,950
những cáo buộc
chống lại Al Monroe?
837
00:44:49,980 --> 00:44:51,450
Tôi không nhớ.
838
00:44:51,480 --> 00:44:54,820
Cậu ta đã đưa
một cô gái, Nina Fisher,
839
00:44:54,850 --> 00:44:58,820
cái người bà không
nhớ, trở về phòng mình,
840
00:44:58,850 --> 00:45:01,160
nơi hắn làm tình với
cô ấy lần này tới lần khác...
841
00:45:01,190 --> 00:45:02,420
trước mặt bạn hắn...
842
00:45:02,460 --> 00:45:06,030
khi cô ấy say đến nỗi
không nhận thức được chuyện gì.
843
00:45:06,060 --> 00:45:08,400
Người cô ấy đầy
vết bầm vào hôm sau.
844
00:45:08,430 --> 00:45:11,400
Dấu vân tay, có thể nói thế.
845
00:45:11,430 --> 00:45:13,370
Chuyện này có được báo cáo?
846
00:45:13,400 --> 00:45:14,800
Có.
847
00:45:14,840 --> 00:45:16,840
Cô có biết Nina đã nói với ai?
848
00:45:17,940 --> 00:45:19,070
Bà.
849
00:45:21,280 --> 00:45:23,450
Nhưng bà không nhớ nổi, nên...
850
00:45:23,480 --> 00:45:25,710
Bà cảm thấy
không có đủ chứng cứ.
851
00:45:25,750 --> 00:45:27,020
Bà nói tình huống đó quá...
852
00:45:27,050 --> 00:45:30,120
mỗi người nói một kiểu.
853
00:45:30,150 --> 00:45:31,250
Chà...
854
00:45:31,290 --> 00:45:35,790
cô biết đấy, chúng tôi nhận
được cáo buộc như vậy suốt.
855
00:45:35,820 --> 00:45:37,190
Một hai cái mỗi tuần.
856
00:45:37,230 --> 00:45:39,860
Tôi xin lỗi vì tôi
không nhớ bạn cô Nina,
857
00:45:39,900 --> 00:45:41,460
nhưng tôi có thể
cam đoan với cô, thời điểm đó...
858
00:45:41,500 --> 00:45:43,200
tôi đã tìm hiểu kỹ lưỡng.
859
00:45:43,230 --> 00:45:47,300
Bạn bè hắn ta giương mắt nhìn, cười nhạo.
860
00:45:47,340 --> 00:45:48,800
Thật khó khăn.
861
00:45:48,840 --> 00:45:50,770
Nhưng, cô biết đấy,
nếu cô ấy uống rượu...
862
00:45:50,810 --> 00:45:53,840
và có thể không nhớ được tất cả...
863
00:45:53,880 --> 00:45:55,940
Vậy lẽ ra cô ấy không nên say?
864
00:45:55,980 --> 00:45:58,380
- Tôi không nói thế. Tôi...
- Xin lỗi, tôi không...
865
00:45:58,410 --> 00:46:00,450
Tôi không muốn
hằn học, trưởng khoa Walker.
866
00:46:00,480 --> 00:46:02,850
Tôi chỉ muốn làm rõ.
867
00:46:02,880 --> 00:46:05,090
Không ai trong
chúng ta muốn thừa nhận...
868
00:46:05,120 --> 00:46:06,990
khi chúng ta đặt mình
vào tình thế dễ tổn thương.
869
00:46:07,020 --> 00:46:08,960
Khi chúng ta lựa chọn sai lầm.
870
00:46:08,990 --> 00:46:11,090
Và những lựa chọn, những sai lầm này,
871
00:46:11,130 --> 00:46:15,100
có thể rất tổn hại và đáng tiếc.
872
00:46:17,530 --> 00:46:19,500
- Đáng tiếc?
- Phải.
873
00:46:19,540 --> 00:46:21,500
Ý tôi là, cô muốn tôi làm gì?
874
00:46:21,540 --> 00:46:23,410
Phá hủy cuộc đời một chàng trai trẻ...
875
00:46:23,440 --> 00:46:26,070
mỗi lần chúng tôi nhận
được cáo buộc loại này?
876
00:46:26,110 --> 00:46:28,940
Vậy bà cứ vui vẻ tin lời cậu ta?
877
00:46:28,980 --> 00:46:31,110
Tôi phải tạm thời tin cậu ta.
878
00:46:31,150 --> 00:46:31,950
Tất nhiên.
879
00:46:31,980 --> 00:46:34,780
Vì vô tội cho đến
khi được chứng minh có tội.
880
00:46:34,820 --> 00:46:37,290
Không bàn cãi gì chuyện đó.
881
00:46:37,320 --> 00:46:39,390
Không.
882
00:46:39,420 --> 00:46:41,290
Cảm ơn bà dành thời gian.
883
00:46:42,290 --> 00:46:44,330
- Bạn cô ổn chứ?
- Không.
884
00:46:44,360 --> 00:46:45,860
Cô ấy không ổn.
885
00:46:45,890 --> 00:46:47,560
Nhưng Al Monroe thì có.
886
00:46:47,600 --> 00:46:49,860
Bà sẽ mừng khi nghe
cậu ta đang sống rất tốt.
887
00:46:49,900 --> 00:46:52,930
- Thực ra cậu ta sắp kết hôn, nên...
- Hừm.
888
00:46:52,970 --> 00:46:54,340
Bà biết không,
chắc bà đã làm điều đúng.
889
00:46:54,370 --> 00:46:58,170
Chúng ta phải tạm
tin mấy đứa con trai này.
890
00:46:58,210 --> 00:47:00,140
Vì vậy tôi biết
bà sẽ không phiền rằng,
891
00:47:00,170 --> 00:47:03,110
3 giờ trước, tôi đón
con gái bà Amber từ trường...
892
00:47:03,140 --> 00:47:05,980
và giới thiệu con bé với
mấy đứa con trai ở phòng đó lúc này.
893
00:47:06,010 --> 00:47:08,280
- Cái gì?
- Cô bé xinh thật nhỉ?
894
00:47:08,320 --> 00:47:10,350
Nhìn già trước tuổi nhiều.
895
00:47:10,390 --> 00:47:12,590
- Tôi không tin cô.
- Tôi để ý họ có một vài...
896
00:47:12,620 --> 00:47:14,320
chai vodka trong phòng đấy.
897
00:47:14,360 --> 00:47:17,030
Nhưng tôi chắc họ sẽ
chăm sóc con gái bà chu đáo.
898
00:47:17,060 --> 00:47:18,590
Cô bé trông hào hứng lắm.
899
00:47:28,440 --> 00:47:29,540
Ồ, chờ đã.
900
00:47:29,570 --> 00:47:31,440
Tôi có điện thoại của con bé.
901
00:47:31,470 --> 00:47:33,880
Nó sẽ muốn cái này sau.
902
00:47:35,540 --> 00:47:37,380
Cô điên rồi.
903
00:47:37,410 --> 00:47:39,050
Không.
904
00:47:39,080 --> 00:47:41,980
Nói cho tôi con
gái tôi đang ở phòng nào.
905
00:47:42,020 --> 00:47:44,850
Tôi nói rồi... cùng
phòng Nina ở lúc trước.
906
00:47:44,890 --> 00:47:47,320
Tôi đã nói là tôi không nhớ.
907
00:47:47,360 --> 00:47:48,960
Chà, thật đáng tiếc.
908
00:47:49,660 --> 00:47:51,860
Cô đang làm gì vậy?
909
00:47:51,890 --> 00:47:53,390
Nó chỉ là một đứa trẻ.
910
00:47:53,430 --> 00:47:57,170
Tôi tự hỏi không biết trông nó
có trẻ con với mấy đứa con trai kia.
911
00:47:57,200 --> 00:47:59,570
Tốt hơn hết cô
nên nói cho tôi phòng nào.
912
00:47:59,600 --> 00:48:02,870
Nói cho tôi là phòng nào!
913
00:48:02,900 --> 00:48:05,070
Ngay bây giờ, đồ tâm thần!
914
00:48:05,110 --> 00:48:07,510
Nói cho tôi biết con bé đâu!
915
00:48:07,540 --> 00:48:09,340
Ngay bây giờ!
916
00:48:09,380 --> 00:48:11,980
Nói cho tôi con bé ở phòng nào!
917
00:48:13,150 --> 00:48:14,850
Làm ơn đi!
918
00:48:16,550 --> 00:48:19,020
Làm ơn cho tôi biết.
919
00:48:28,660 --> 00:48:31,370
Cô đúng rồi, được chưa?
920
00:48:31,400 --> 00:48:33,970
Có phải cô muốn nghe vậy?
921
00:48:34,000 --> 00:48:36,070
Cô đúng.
922
00:48:38,010 --> 00:48:40,110
Cô nói đúng.
923
00:48:44,010 --> 00:48:46,550
Xem nó dễ thế nào.
924
00:48:46,580 --> 00:48:50,020
Tôi đoán là ta chỉ
cần nghĩ theo cách phù hợp.
925
00:48:51,150 --> 00:48:52,650
Chắc là mọi thứ khác đi...
926
00:48:52,690 --> 00:48:55,060
khi đến lượt
một người thân của mình.
927
00:48:57,290 --> 00:49:00,260
Làm ơn nói cho
tôi biết con gái tôi ở đâu.
928
00:49:10,570 --> 00:49:12,040
Bình tĩnh đi.
929
00:49:12,070 --> 00:49:13,540
Trưởng khoa Walker, bà thực sự nghĩ...
930
00:49:13,570 --> 00:49:15,140
tôi sẽ làm chuyện như thế sao?
931
00:49:15,180 --> 00:49:18,040
May thay, tôi không tin tưởng
mấy đứa con trai ấy như bà.
932
00:49:18,080 --> 00:49:20,180
Amber đang ngồi ở quán ăn,
933
00:49:20,210 --> 00:49:22,620
chờ ban nhạc nam
yêu thích của nó xuất hiện
934
00:49:22,650 --> 00:49:24,420
để quay video ca nhạc.
935
00:49:24,450 --> 00:49:27,290
Ở quán Castle Diner,
nếu bà muốn gọi và kiểm tra.
936
00:49:27,320 --> 00:49:29,360
Thực ra bà có lẽ nên gọi,
937
00:49:29,390 --> 00:49:32,060
chứ con bé không nhận ra
họ sẽ không tới mất.
938
00:49:32,090 --> 00:49:34,190
Con bé hơi ngu nhỉ?
939
00:49:35,330 --> 00:49:36,430
Nhưng mà đẹp tuyệt.
940
00:49:36,460 --> 00:49:38,130
Cần đếch gì não?
941
00:49:38,170 --> 00:49:40,700
Chẳng giúp gì bọn con gái.
942
00:49:40,740 --> 00:49:43,240
Rất vui được gặp lại bà,
trưởng khoa Walker.
943
00:49:56,380 --> 00:49:58,720
Này! Cô đang chắn đường đấy!
944
00:49:58,750 --> 00:50:02,190
Tránh đường mau!
945
00:50:02,220 --> 00:50:04,320
Cô bị cái quái gì vậy?
946
00:50:04,360 --> 00:50:07,060
Ê!
947
00:50:07,090 --> 00:50:09,200
Cô đậu giữa giao lộ đấy.
948
00:50:09,230 --> 00:50:11,000
Mua bằng hả má?
949
00:50:11,030 --> 00:50:13,330
Cô bú liếm cả sở giao thông à?
950
00:50:13,370 --> 00:50:14,770
Ê.
951
00:50:14,800 --> 00:50:16,470
Tôi nói cô đó.
952
00:50:16,500 --> 00:50:18,340
Nhìn tao này, con khốn.
953
00:50:19,710 --> 00:50:22,140
Hửm?
954
00:50:22,180 --> 00:50:23,540
Mày muốn mặt đối mặt, được thôi.
955
00:50:23,580 --> 00:50:24,750
Tới đây, ngon nhào vô.
956
00:50:24,780 --> 00:50:25,910
Mày đi đâu đó?
957
00:50:25,950 --> 00:50:28,580
Mày bỏ xe giữa giao lộ à?
958
00:50:28,620 --> 00:50:30,380
Mày có sang đây không? Hả?
959
00:50:30,420 --> 00:50:32,350
Mày dỗi à?
960
00:50:36,390 --> 00:50:37,730
Vãi cứt!
961
00:50:37,760 --> 00:50:39,790
Cây nạy lốp à?
962
00:50:39,830 --> 00:50:42,160
Con điên!
963
00:50:42,200 --> 00:50:43,760
Bình tĩnh, được chứ?
964
00:50:43,800 --> 00:50:46,370
Cô bình tĩnh nào.
965
00:50:46,400 --> 00:50:47,630
Được rồi!
966
00:50:47,670 --> 00:50:49,540
Dừng lại, dừng lại!
967
00:50:50,840 --> 00:50:53,210
Con mụ điên.
968
00:50:54,540 --> 00:50:56,810
Gì cơ?
969
00:50:56,840 --> 00:50:58,780
Địt mẹ mày.
970
00:51:28,840 --> 00:51:31,180
Chết tiệt.
971
00:51:42,460 --> 00:51:43,660
Ryan, gì đấy?
972
00:51:43,690 --> 00:51:44,790
Cô ấy còn sống.
973
00:51:44,820 --> 00:51:46,830
Anh đùa ấy, em không trả lời điện thoại,
974
00:51:46,860 --> 00:51:49,130
- nên anh...
- Chết tiệt, bộ phim.
975
00:51:49,160 --> 00:51:51,500
Em xin lỗi.
Em phải làm việc trễ.
976
00:51:52,470 --> 00:51:54,200
Anh ghé qua tiệm cà phê.
977
00:51:54,230 --> 00:51:56,800
Gail nói em xin nghỉ hôm nay.
978
00:51:56,840 --> 00:51:58,640
- Ưm...
- Mọi thứ ổn chứ?
979
00:51:58,670 --> 00:52:00,170
Ổn.
980
00:52:00,210 --> 00:52:02,210
Không, chỉ là em...
Em đang bận làm gì đó.
981
00:52:02,240 --> 00:52:05,110
Rồi, anh hiểu.
Ta vẫn kịp xem phim...
982
00:52:05,140 --> 00:52:06,180
nếu bỏ qua bữa tối.
983
00:52:06,210 --> 00:52:08,280
Ưm, em hơi mệt.
984
00:52:08,320 --> 00:52:09,780
- Ừm.
- Mai em gọi anh được không?
985
00:52:09,820 --> 00:52:10,850
Được thôi.
986
00:52:10,880 --> 00:52:13,190
- Ừm.
- Mà em ổn chứ?
987
00:52:13,220 --> 00:52:15,520
Em trông có hơi...
988
00:52:15,560 --> 00:52:17,460
Gì cơ?
989
00:52:17,490 --> 00:52:20,760
Lạ.
990
00:52:20,790 --> 00:52:23,600
Không, em ổn.
Chỉ là...
991
00:52:23,630 --> 00:52:25,400
uống nhiều cà phê quá.
992
00:52:25,430 --> 00:52:27,330
Đừng làm ở quán cà phê.
993
00:52:27,370 --> 00:52:28,800
Được thôi.
994
00:52:28,840 --> 00:52:30,500
Ngủ ngon.
995
00:52:30,540 --> 00:52:32,470
Ngủ ngon.
996
00:53:01,530 --> 00:53:03,300
Đi nào.
997
00:53:03,340 --> 00:53:05,570
- Đi đứng cẩn thận nào.
- Ối!
998
00:53:05,610 --> 00:53:08,240
Khi ta về đến nhà, cô phải im lặng...
999
00:53:08,270 --> 00:53:10,440
vì không biết bố mẹ tôi ngủ chưa.
1000
00:53:10,480 --> 00:53:13,180
- Ừm hửm.
- Phải biết lễ phép.
1001
00:53:13,210 --> 00:53:15,550
Đội giá gì lắm thế.
1002
00:53:15,580 --> 00:53:17,650
1.2? Như thế...
1003
00:53:18,990 --> 00:53:20,420
Ý tôi là, cũng không xa lắm.
1004
00:53:20,450 --> 00:53:22,250
- Cô đi bộ được chứ?
- Tôi không biết.
1005
00:53:22,290 --> 00:53:23,660
Thử nhé, đi thôi.
1006
00:53:23,690 --> 00:53:24,920
Đi nào.
1007
00:53:24,960 --> 00:53:26,460
Đúng thế.
1008
00:53:26,490 --> 00:53:28,800
Được đấy, vui nhỉ.
1009
00:53:28,830 --> 00:53:30,800
Ừ.
1010
00:53:30,830 --> 00:53:33,800
Cassie?
1011
00:53:33,830 --> 00:53:35,400
Ryan.
1012
00:53:35,430 --> 00:53:37,970
Em làm gì ở đây?
1013
00:53:38,000 --> 00:53:40,340
Anh gặp bạn...
1014
00:53:40,370 --> 00:53:44,580
vì lịch trống vào phút chót.
1015
00:53:44,610 --> 00:53:45,850
Để em giải thích.
1016
00:53:45,880 --> 00:53:47,280
Không sao.
1017
00:53:47,310 --> 00:53:48,550
Lỗi của tôi.
1018
00:53:48,580 --> 00:53:50,920
Tôi không biết cô ấy đã có người yêu.
1019
00:53:50,950 --> 00:53:52,580
- Cô ấy...
- Của anh cả đấy.
1020
00:53:52,620 --> 00:53:54,520
Của tôi cả?
1021
00:53:54,550 --> 00:53:56,420
Ưm...
1022
00:53:56,460 --> 00:53:58,760
Anh biết tên cô ấy hay...?
1023
00:53:58,790 --> 00:54:00,360
Claire?
1024
00:54:00,390 --> 00:54:02,330
- Quao.
- Suýt trúng.
1025
00:54:02,360 --> 00:54:03,930
Chúc vui vẻ.
1026
00:54:03,960 --> 00:54:05,630
Đừng đi, Ryan, đợi đã.
1027
00:54:05,660 --> 00:54:07,430
Cassie, nếu em không hứng thú,
1028
00:54:07,470 --> 00:54:09,940
em chỉ việc nói anh.
1029
00:54:11,740 --> 00:54:13,710
Lạnh lùng thật.
1030
00:54:13,740 --> 00:54:15,270
Thật nhục nhã.
1031
00:54:15,310 --> 00:54:17,710
Anh cút đi được không?
1032
00:54:17,740 --> 00:54:20,650
Gì cơ, cô tỉnh à?
1033
00:54:20,680 --> 00:54:22,380
Chết tiệt.
1034
00:54:22,410 --> 00:54:24,380
Mày là con điên Jerry dẫn về nhà.
1035
00:54:24,420 --> 00:54:25,750
Tôi không biết anh nói gì.
1036
00:54:25,780 --> 00:54:27,550
Biết gì không?
Không hứng thú, cưng à.
1037
00:54:27,590 --> 00:54:29,720
Đem sự điên khùng đi chỗ khác.
1038
00:54:29,760 --> 00:54:32,320
Mày còn chẳng đẹp đẽ gì.
1039
00:54:32,360 --> 00:54:35,660
Gái cũng không bu lấy anh đâu, Paul.
1040
00:54:35,690 --> 00:54:39,230
Lần cuối anh cua được cô nào
lúc trời sáng là khi nào?
1041
00:54:40,630 --> 00:54:41,830
Cẩn thận đấy.
1042
00:54:41,870 --> 00:54:44,570
Không, anh cẩn thận đấy.
1043
00:54:44,600 --> 00:54:47,370
Không phải chỉ tôi làm trò này.
1044
00:54:47,410 --> 00:54:50,640
Vài cô gái khác,
họ thực sự điên đấy.
1045
00:54:52,780 --> 00:54:54,410
Mày nói láo.
1046
00:54:54,450 --> 00:54:58,380
Có một cô trong thành phố
luôn mang theo kéo.
1047
00:55:00,420 --> 00:55:02,020
Mày nói dối.
1048
00:55:02,050 --> 00:55:04,620
Lần sau thử sẽ biết.
1049
00:55:04,660 --> 00:55:06,730
Xem chuyện gì xảy ra.
1050
00:55:08,890 --> 00:55:10,330
Tại sao?
1051
00:55:10,360 --> 00:55:12,870
Tại sao bọn bay cứ phá hỏng mọi thứ?
1052
00:55:35,090 --> 00:55:36,890
Tôi giúp gì được cô?
1053
00:55:36,920 --> 00:55:38,720
Tôi mong là có.
1054
00:55:38,760 --> 00:55:41,660
Xin lỗi, tôi không còn làm luật sư nữa,
1055
00:55:41,690 --> 00:55:43,930
nếu cô đến vì điều đó.
1056
00:55:43,960 --> 00:55:46,000
Không phải chuyện đó.
1057
00:55:46,030 --> 00:55:48,870
Tôi e là đã đến ngày trả nợ.
1058
00:55:50,870 --> 00:55:53,910
Tôi đang chờ đây.
1059
00:55:53,940 --> 00:55:55,640
Vào đi.
1060
00:56:00,680 --> 00:56:04,050
Văn phòng nói ông đang tạm nghỉ.
1061
00:56:04,080 --> 00:56:05,820
Rất dễ để có địa chỉ của ông.
1062
00:56:05,850 --> 00:56:07,120
Họ cứ thế đưa tôi.
1063
00:56:07,150 --> 00:56:09,960
Tôi bảo họ đưa cho bất kỳ ai cần.
1064
00:56:09,990 --> 00:56:11,590
Như thế không an toàn lắm.
1065
00:56:11,620 --> 00:56:14,330
Trốn tránh chẳng ích gì.
1066
00:56:15,460 --> 00:56:16,900
Cái gì trả phải trả.
1067
00:56:17,930 --> 00:56:19,030
Chắc thế.
1068
00:56:19,060 --> 00:56:23,070
Trông ông căng thẳng, ông Green.
1069
00:56:23,100 --> 00:56:25,470
Tôi đến để nói với ông về chuyện...
1070
00:56:25,500 --> 00:56:27,110
xảy ra bảy năm trước.
1071
00:56:27,140 --> 00:56:29,040
Chắc ông không nhớ khách hàng tên...
1072
00:56:29,070 --> 00:56:31,140
Alexander Monroe.
1073
00:56:31,180 --> 00:56:34,550
Ông giúp rất nhiều gã như hắn.
1074
00:56:34,580 --> 00:56:36,610
Và chắc ông chẳng nhớ cô gái...
1075
00:56:36,650 --> 00:56:39,550
ông đe dọa và bắt nạt
đến khi chịu bỏ vụ kiện.
1076
00:56:41,850 --> 00:56:43,890
Tôi nhớ cô ấy.
1077
00:56:46,090 --> 00:56:47,690
Nina?
1078
00:56:48,760 --> 00:56:49,830
Phải thế không?
1079
00:56:49,860 --> 00:56:53,600
Tôi xin lỗi, tôi không nhớ tên đầy đủ, nhưng...
1080
00:56:55,470 --> 00:56:57,840
Nina phải không?
1081
00:57:00,740 --> 00:57:02,070
Đúng thế.
1082
00:57:02,110 --> 00:57:04,480
Tôi nhớ cô ấy.
1083
00:57:10,050 --> 00:57:12,520
Cô đến đây để hại tôi?
1084
00:57:14,920 --> 00:57:17,520
Ông muốn tôi hại ông?
1085
00:57:18,920 --> 00:57:20,660
Chắc thế.
1086
00:57:23,690 --> 00:57:27,530
Tôi có một khoảnh khắc giác ngộ,
1087
00:57:27,570 --> 00:57:32,740
nhưng bác sĩ gọi nó là cơn loạn thần kinh.
1088
00:57:34,610 --> 00:57:37,640
Và nó xảy ra ở chỗ làm, nên...
1089
00:57:37,680 --> 00:57:40,910
giờ tôi phải tạm nghỉ.
1090
00:57:42,780 --> 00:57:46,980
Cô biết đấy, tôi được thưởng
cho mỗi vụ thỏa hiệp thành công ở tòa.
1091
00:57:47,020 --> 00:57:50,090
Tôi lại được thưởng cho mỗi
vụ kiện được bãi nại.
1092
00:57:50,120 --> 00:57:51,990
Bọn tôi đều thế.
Có một gã...
1093
00:57:53,330 --> 00:57:57,630
Nhiệm vụ duy nhất của hắn là
lùng sục các trang mạng xã hội...
1094
00:57:57,660 --> 00:58:00,530
để tìm thông tin lợi dụng được.
1095
00:58:00,560 --> 00:58:03,600
Hắn liên lạc bạn cũ, tình nhân cũ.
1096
00:58:03,630 --> 00:58:05,670
Cô sẽ ngạc nhiên rằng bây giờ
dễ như thế nào...
1097
00:58:05,700 --> 00:58:07,670
để moi tiếng xấu trên mạng.
1098
00:58:07,710 --> 00:58:10,940
Những ngày trước, chúng tôi phải
lục thùng rác các cô gái.
1099
00:58:10,980 --> 00:58:13,950
Giờ chỉ cần một bức
ảnh say xỉn khi tiệc tùng.
1100
00:58:13,980 --> 00:58:18,020
Cô không tin nổi thứ đó sẽ
khiến tòa trở nên thù địch thế nào đâu.
1101
00:58:20,520 --> 00:58:22,450
Cô phải giúp tôi.
1102
00:58:24,120 --> 00:58:25,990
Tôi không ngủ được.
1103
00:58:27,120 --> 00:58:29,590
Tôi không thể ngủ.
1104
00:58:30,900 --> 00:58:32,800
Tôi đã không ngủ trong...
1105
00:58:36,030 --> 00:58:38,840
Tôi sẽ không bao giờ tha thứ bản thân.
1106
00:58:40,300 --> 00:58:42,640
Tôi muốn cô biết điều đó.
1107
00:58:44,280 --> 00:58:49,010
Tôi sẽ không bao giờ tha thứ bản thân
vì những chuyện này.
1108
00:58:54,890 --> 00:58:58,590
Tôi tha thứ cho ông.
1109
00:59:02,630 --> 00:59:05,000
Tôi thành thật xin lỗi.
1110
00:59:13,170 --> 00:59:15,010
Ngủ đi.
1111
00:59:32,920 --> 00:59:35,030
Giờ tôi vào?
1112
00:59:37,830 --> 00:59:39,630
- Không.
- Hửm.
1113
00:59:39,660 --> 00:59:42,800
Tôi vẫn được trả tiền phải không?
1114
00:59:44,070 --> 00:59:45,970
Ừm.
1115
01:00:05,360 --> 01:00:07,620
Cassie?
1116
01:00:13,760 --> 01:00:15,730
Cô có nhớ sinh nhật tuổi 16 của Nina không?
1117
01:00:15,770 --> 01:00:19,000
Chúa ơi, sao có thể quên được.
1118
01:00:19,040 --> 01:00:20,840
Một ngày hỗn độn.
1119
01:00:20,870 --> 01:00:22,670
Nina ói lên xích đu.
1120
01:00:22,710 --> 01:00:25,940
Ừm hửm, không phải khoảnh khắc
duyên dáng nhất của nó.
1121
01:00:25,980 --> 01:00:28,680
Cả thằng nhóc trộm bình hoa nữa.
1122
01:00:28,710 --> 01:00:31,150
Và Nina bắt nó trả lại
và xin lỗi cô.
1123
01:00:32,250 --> 01:00:33,820
Nó rất sợ con bé.
1124
01:00:33,850 --> 01:00:34,920
Con bé nắm lỗ tai nó.
1125
01:00:34,950 --> 01:00:37,350
"Cậu phải xin lỗi mẹ tớ ngay, đồ đáng ghét."
1126
01:00:39,090 --> 01:00:41,830
Tên nó là gì nhỉ?
1127
01:00:41,860 --> 01:00:45,930
Simon hay Steve hay gì đó.
1128
01:00:50,130 --> 01:00:52,140
Sao cháu lại đến đây?
1129
01:00:55,740 --> 01:00:58,110
Cháu chỉ muốn gặp cô.
1130
01:00:58,140 --> 01:00:59,840
Cháu cần dừng lại.
1131
01:00:59,880 --> 01:01:01,410
Thế này không ích lợi cho ai cả.
1132
01:01:01,450 --> 01:01:03,780
Chẳng ích lợi cho Nina.
1133
01:01:03,810 --> 01:01:06,720
Chẳng ích lợi cho cháu.
1134
01:01:06,750 --> 01:01:09,220
Cô biết cháu cảm thấy tệ
rằng mình đã không ở đó,
1135
01:01:09,250 --> 01:01:11,120
nhưng cháu phải vượt qua chuyện đó.
1136
01:01:16,260 --> 01:01:18,060
Cháu chỉ muốn sửa sai.
1137
01:01:18,090 --> 01:01:20,860
Thôi nào, cháu không thể.
1138
01:01:20,900 --> 01:01:23,670
Đừng trẻ con thế, Cassie.
1139
01:01:26,700 --> 01:01:29,010
Cháu xin lỗi đã không đi với cô ấy.
1140
01:01:29,040 --> 01:01:31,370
Không.
1141
01:01:31,410 --> 01:01:33,340
Cô cũng rất tiếc.
1142
01:01:49,130 --> 01:01:51,090
Cassie.
1143
01:01:51,130 --> 01:01:52,900
Bước tiếp đi.
1144
01:01:52,930 --> 01:01:54,400
Làm ơn.
1145
01:01:54,430 --> 01:01:56,800
Vì tất cả chúng ta.
1146
01:03:05,370 --> 01:03:08,140
Tuyệt, là em.
1147
01:03:08,170 --> 01:03:10,070
Em vào được không?
1148
01:03:13,010 --> 01:03:14,310
Được.
1149
01:03:15,840 --> 01:03:17,850
Em muốn uống gì không?
Cà phê?
1150
01:03:17,880 --> 01:03:21,250
Hoặc môt gã khác để dẫn về nhà?
1151
01:03:21,280 --> 01:03:22,520
Ừm thực ra thì.
1152
01:03:22,550 --> 01:03:24,250
Anh có gã dở hơi nào quanh đây không?
1153
01:03:24,290 --> 01:03:27,820
Có một gã phân biệt chủng tộc trên tầng 8.
1154
01:03:27,860 --> 01:03:29,960
- Tuyệt.
- Hoàn hảo.
1155
01:03:31,290 --> 01:03:34,760
Em muốn gì, Cassie?
1156
01:03:35,430 --> 01:03:38,030
Em đến để xin lỗi vì...
1157
01:03:38,070 --> 01:03:39,330
Ồ.
1158
01:03:39,370 --> 01:03:42,410
Em đang cố nghĩ cách giải thích.
1159
01:03:46,880 --> 01:03:50,180
Không phải em không hứng thú.
1160
01:03:50,210 --> 01:03:53,280
Em hứng thú.
1161
01:03:53,320 --> 01:03:55,120
Em rất rất hứng thú.
1162
01:03:55,150 --> 01:03:56,420
Ừm hửm.
1163
01:03:56,450 --> 01:03:57,950
Xin lỗi nếu anh bị lẫn lộn.
1164
01:03:57,990 --> 01:03:59,290
Em...
1165
01:03:59,320 --> 01:04:01,290
Chúng ta hẹn hò được vài lần.
1166
01:04:01,320 --> 01:04:06,330
Em không hôn anh hay chạm vào anh,
cũng không sao.
1167
01:04:06,360 --> 01:04:09,870
Rồi anh thấy em về nhà...
1168
01:04:09,900 --> 01:04:13,070
với gã dị hợm nào đó
trong chiếc mũ tai bèo.
1169
01:04:15,040 --> 01:04:18,070
Em thừa nhận, mũ tai bèo thì
thật khó tha thứ.
1170
01:04:21,510 --> 01:04:24,380
Đêm trước...
1171
01:04:24,410 --> 01:04:28,250
Rất khó giải thích,
nhưng nó sẽ không xảy ra nữa.
1172
01:04:28,280 --> 01:04:31,090
Em hứa, nó sẽ không xảy ra nữa.
1173
01:04:32,220 --> 01:04:34,460
Ta thử lại nhé?
1174
01:04:34,490 --> 01:04:37,390
Được không, ý em là...
1175
01:04:38,560 --> 01:04:40,330
Anh không...
1176
01:04:40,360 --> 01:04:42,260
Anh không biết.
1177
01:04:45,330 --> 01:04:46,970
Em ổn không?
1178
01:04:50,170 --> 01:04:51,440
Ưm...
1179
01:04:52,610 --> 01:04:55,140
Không sao.
1180
01:04:55,180 --> 01:04:58,380
Gặp anh sau.
1181
01:05:39,190 --> 01:05:41,390
Đóng cửa rồi.
1182
01:05:41,420 --> 01:05:43,390
Tốt.
1183
01:05:52,430 --> 01:05:56,440
Em muốn đi ăn tối không,
kẻ đáng ghét thảm hại?
1184
01:06:01,710 --> 01:06:03,310
Có.
1185
01:06:31,410 --> 01:06:34,210
Cứt.
1186
01:06:36,480 --> 01:06:38,750
Chuyến đi đầu tiên
đến tiệm thuốc cùng nhau.
1187
01:06:38,780 --> 01:06:40,580
Tuyệt.
1188
01:06:40,620 --> 01:06:42,320
Bước tiến lớn.
1189
01:06:43,350 --> 01:06:46,220
♪ Anh không ngại... ♪
1190
01:06:46,250 --> 01:06:47,720
Xin lỗi.
1191
01:06:47,760 --> 01:06:49,990
- Anh hát nhạc Paris Hilton?
- Gì cơ? Ừm hửm.
1192
01:06:50,020 --> 01:06:52,330
- Ừm hửm.
- ♪ Chỉ tay trong tay với em ♪
1193
01:06:52,360 --> 01:06:54,760
- Dừng lại.
- ♪ Vì anh không tìm thấy ♪
1194
01:06:54,800 --> 01:06:57,200
- Im đi
- ♪ Quá nhiều ♪
1195
01:06:57,230 --> 01:06:58,770
Rồi rồi rồi.
1196
01:06:58,800 --> 01:07:02,070
- Không.
- ♪ Nâng niu anh như em ♪
1197
01:07:02,100 --> 01:07:03,500
- Không, dừng lại.
- ♪ Những người khác ♪
1198
01:07:03,540 --> 01:07:05,010
♪ Muốn chiếm lấy anh ♪
1199
01:07:05,040 --> 01:07:07,040
♪ Cho cuộc vui ♪
1200
01:07:07,070 --> 01:07:11,050
♪ Nhưng em có thể thấy con người anh ♪
1201
01:07:11,080 --> 01:07:13,480
♪ Anh thật hạnh phúc ♪
1202
01:07:13,510 --> 01:07:15,480
- ♪ Ôi không ♪
- Suỵt!
1203
01:07:15,520 --> 01:07:17,150
♪ Ố ♪
1204
01:07:17,180 --> 01:07:19,090
♪ Dù thần thánh bị điên ♪
1205
01:07:19,120 --> 01:07:21,090
♪ Dù vì sao bị mù ♪
1206
01:07:21,120 --> 01:07:26,090
♪ Anh yêu em thế nào,
em sẽ yêu anh nhiều thế nấy ♪
1207
01:07:26,130 --> 01:07:28,300
♪ Em có thể ngoan ngoãn và hư hỏng ♪
1208
01:07:28,330 --> 01:07:31,070
♪ Làm cả thiên thần và quỷ dữ ♪
1209
01:07:31,100 --> 01:07:32,800
♪ Một trái tim, một tâm hồn, một cơ thể ♪
1210
01:07:32,830 --> 01:07:35,500
♪ Xem tình yêu này có gì nào ♪
1211
01:07:35,540 --> 01:07:38,210
Chuyện này đỡ buồn hơn
nhiều khi có ai đó cùng làm.
1212
01:07:38,240 --> 01:07:41,240
♪ Có thể em hoàn hảo với anh ♪
1213
01:07:41,280 --> 01:07:44,140
Nước đi ya ua đáng yêu đấy.
1214
01:07:44,180 --> 01:07:48,480
♪ Ú u ú ù ♪
1215
01:07:49,520 --> 01:07:52,520
♪ Có thể ♪
1216
01:07:52,550 --> 01:07:56,160
- ♪ Là sự tự tin của anh ♪
- Ừm hửm.
1217
01:07:56,190 --> 01:07:59,130
♪ Chỉ một trong số các cô bạn gái của anh ♪
1218
01:07:59,160 --> 01:08:03,230
♪ Sao ta lại không ở bên cạnh người ta yêu? ♪
1219
01:08:03,260 --> 01:08:07,130
♪ Nói em nghe, anh đang mơ về ai? ♪
1220
01:08:07,170 --> 01:08:09,700
♪ Em và chỉ em thôi ♪
1221
01:08:09,740 --> 01:08:13,210
♪ Ù u ù ♪
1222
01:08:13,240 --> 01:08:15,310
♪ Dù thần thánh bị điên ♪
1223
01:08:15,340 --> 01:08:17,480
♪ Dù vì sao bị mù ♪
1224
01:08:17,510 --> 01:08:22,280
♪ Anh yêu em thế nào,
em sẽ yêu anh nhiều thế nấy ♪
1225
01:08:22,320 --> 01:08:24,820
♪ Em có thể ngoan ngoãn và hư hỏng ♪
1226
01:08:24,850 --> 01:08:27,320
♪ Làm cả thiên thần và quỷ dữ ♪
1227
01:08:27,350 --> 01:08:29,260
♪ Một trái tim, một tâm hồn, một cơ thể ♪
1228
01:08:29,290 --> 01:08:31,590
Mấy tuần rồi anh chưa
làm thế này trong tiệm thuốc.
1229
01:08:31,630 --> 01:08:33,830
- Lạ thế.
- Nhiều tuần ấy.
1230
01:08:33,860 --> 01:08:35,500
Cảm ơn.
1231
01:08:35,530 --> 01:08:36,860
Xin lỗi.
1232
01:08:36,900 --> 01:08:38,570
Họ ổn.
1233
01:08:41,400 --> 01:08:43,240
Phô mai?
1234
01:08:43,270 --> 01:08:44,370
Cho con thêm.
1235
01:08:44,410 --> 01:08:46,440
Cảm ơn bác.
1236
01:08:48,710 --> 01:08:50,580
- Bánh mì?
- Vâng.
1237
01:08:50,610 --> 01:08:52,450
Đây.
1238
01:08:53,680 --> 01:08:56,150
Cảm ơn.
1239
01:08:56,180 --> 01:08:57,850
Nhà xinh quá, không thể tin được.
1240
01:08:57,890 --> 01:08:59,720
- Rất đẹp.
- Ừ, cũng tốt.
1241
01:08:59,750 --> 01:09:00,890
Susan chăm sóc nó rất kỹ.
1242
01:09:00,920 --> 01:09:03,120
- Nhìn là thấy.
- Ừm.
1243
01:09:03,160 --> 01:09:05,590
Ăn đi kẻo nguội mất.
1244
01:09:05,630 --> 01:09:06,730
Trông ngon quá.
1245
01:09:06,760 --> 01:09:08,860
- Ừm.
- Cảm ơn.
1246
01:09:08,900 --> 01:09:10,600
Bác làm nước sốt đấy.
1247
01:09:10,630 --> 01:09:12,630
Nước sốt...
1248
01:09:14,840 --> 01:09:16,340
Ưm.
1249
01:09:16,370 --> 01:09:18,510
Sốt rất ngon.
1250
01:09:19,640 --> 01:09:21,440
- Tuyệt vời.
- Ừm.
1251
01:09:22,640 --> 01:09:25,480
Ryan, nghe nói con là bác sĩ.
1252
01:09:25,510 --> 01:09:27,720
Bố mẹ con chắc rất tự hào.
1253
01:09:29,220 --> 01:09:31,720
Không hẳn, họ muốn con làm DJ.
1254
01:09:39,890 --> 01:09:41,430
Hài hước nhỉ.
1255
01:09:41,460 --> 01:09:43,300
Dạ.
1256
01:09:43,330 --> 01:09:44,530
Hài hước ghê.
1257
01:09:44,570 --> 01:09:46,900
Con không nói nó hài hước, Cassie.
1258
01:09:46,930 --> 01:09:49,500
- Bố.
- Em không nói anh...
1259
01:09:49,540 --> 01:09:52,170
- Em không nói anh hài hước à?
- Không.
1260
01:09:52,210 --> 01:09:54,170
Em nói anh nhàm chán nhưng giàu.
1261
01:09:54,210 --> 01:09:56,310
Anh nhàm chán, nhưng không giàu lắm.
1262
01:09:56,340 --> 01:09:57,710
Không à? Nếu thế thì,
1263
01:09:57,750 --> 01:09:58,910
cảm ơn đã ghé chơi, nhóc.
1264
01:10:00,310 --> 01:10:02,520
Con là bác sĩ gì?
1265
01:10:02,550 --> 01:10:04,850
Bác sĩ nhi...
1266
01:10:04,890 --> 01:10:06,650
trẻ em.
1267
01:10:06,690 --> 01:10:08,220
Ông bác sĩ...
1268
01:10:08,250 --> 01:10:10,720
Ông bác sĩ của con tên gì đấy?
Bác sĩ của Cassie.
1269
01:10:10,760 --> 01:10:13,190
- Gary?
- Không.
1270
01:10:13,230 --> 01:10:15,330
Bác sĩ Katzen gì đó.
1271
01:10:15,360 --> 01:10:17,560
Ông ấy chắc 80 tuổi rồi.
1272
01:10:17,600 --> 01:10:18,900
Chà...
1273
01:10:18,930 --> 01:10:20,770
Cậu không quen bác sĩ Katzen...?
1274
01:10:20,800 --> 01:10:21,900
Không.
1275
01:10:21,940 --> 01:10:23,400
Cô thắc mắc.
1276
01:10:23,440 --> 01:10:27,540
Các bộ phận trên cơ thể bọn trẻ
khác chúng ta hay sao?
1277
01:10:27,570 --> 01:10:29,840
Không, cũng giống thôi.
1278
01:10:29,880 --> 01:10:30,980
Chỉ là...
1279
01:10:31,010 --> 01:10:33,250
Cô biết đấy, băng keo
nhiều màu các thứ thì khác.
1280
01:10:33,280 --> 01:10:36,250
Không phải đại phẫu não hay gì.
1281
01:10:36,280 --> 01:10:37,650
Ừm...
1282
01:10:37,680 --> 01:10:40,350
Bác hiểu.
1283
01:10:40,390 --> 01:10:41,820
Ồ.
1284
01:10:41,850 --> 01:10:44,290
Nước sốt này ngon tuyệt.
1285
01:10:46,330 --> 01:10:47,690
Ngủ ngon.
1286
01:10:47,730 --> 01:10:49,400
Bố mẹ ngủ ngon.
1287
01:10:53,900 --> 01:10:56,640
Cảm ơn đã giới thiệu bố mẹ với Ryan.
1288
01:10:59,040 --> 01:11:00,810
Bố biết làm thế rất khó với con.
1289
01:11:02,040 --> 01:11:04,480
Con biết đấy, mẹ con...
1290
01:11:04,510 --> 01:11:10,350
Ý bố là, cả hai đều mừng cho...
1291
01:11:11,020 --> 01:11:12,490
Chúa ơi, bố.
1292
01:11:12,520 --> 01:11:13,990
Anh ấy không tuyệt đến thế.
1293
01:11:14,020 --> 01:11:16,260
Ừm hửm.
1294
01:11:16,290 --> 01:11:19,290
Bố mệt rồi.
1295
01:11:19,330 --> 01:11:21,490
Rồi.
1296
01:11:24,030 --> 01:11:28,740
Con yêu, Nina như con gái của bố mẹ.
1297
01:11:28,770 --> 01:11:30,340
Con biết mà.
1298
01:11:30,370 --> 01:11:32,570
Bố mẹ cũng rất nhớ nó.
1299
01:11:33,970 --> 01:11:36,840
Nhưng Chúa ơi, bố mẹ đã nhớ con lắm.
1300
01:11:41,050 --> 01:11:43,020
Mai gặp lại.
1301
01:11:53,060 --> 01:11:55,800
Mẹ em...
Mẹ em thật nóng bỏng.
1302
01:11:55,830 --> 01:11:57,030
Xin lỗi.
1303
01:11:57,060 --> 01:12:00,070
Mẹ em cực kỳ nóng bỏng.
1304
01:12:00,100 --> 01:12:02,330
Anh lấy số bà ấy chứ?
1305
01:12:03,070 --> 01:12:04,970
- Em có thể giới thiệu cho anh.
- Thật à?
1306
01:12:05,000 --> 01:12:06,370
Ồ.
1307
01:12:06,410 --> 01:12:08,310
Em nghĩ mẹ thích anh hơn em.
1308
01:12:08,340 --> 01:12:10,540
Hy vọng không phải thế thật.
1309
01:12:12,910 --> 01:12:15,280
Anh có thể...
1310
01:12:16,080 --> 01:12:18,050
Anh nói em nghe cái này nhé?
1311
01:12:18,080 --> 01:12:19,850
Chắc rồi.
1312
01:12:22,390 --> 01:12:24,390
Anh nghĩ em rất tuyệt.
1313
01:12:24,420 --> 01:12:26,530
- Không Ryan
- Im coi, đồ đần.
1314
01:12:26,560 --> 01:12:27,930
- Thôi đừng.
- Im nào...
1315
01:12:27,960 --> 01:12:29,860
- Nhận lấy lời khen đi.
- Ừm hửm.
1316
01:12:29,900 --> 01:12:32,030
Anh nghĩ em rất tuyệt.
1317
01:12:32,060 --> 01:12:34,630
Anh...
1318
01:12:34,670 --> 01:12:38,400
Anh nghĩ anh đang phải lòng em rồi.
1319
01:12:42,710 --> 01:12:45,710
Em cũng nghĩ mình sắp phải lòng anh.
1320
01:12:45,750 --> 01:12:46,410
Tuyệt.
1321
01:12:46,440 --> 01:12:47,910
- Chúa ơi.
- Đừng có mà...
1322
01:12:47,950 --> 01:12:49,510
- Ôi.
- Đừng có mà rùm beng.
1323
01:12:49,550 --> 01:12:51,420
- Anh sẽ mua cho em chiếc xe đạp.
- Không.
1324
01:12:51,450 --> 01:12:53,690
- Anh muốn mua cho em chiếc xe dạp.
- Ryan, bình tĩnh nào.
1325
01:12:53,720 --> 01:12:55,390
Anh bình tĩnh mà.
1326
01:12:56,450 --> 01:12:58,120
Anh rất bình tĩnh.
1327
01:12:58,160 --> 01:13:00,530
Anh lạnh lùng như băng.
1328
01:13:06,600 --> 01:13:07,830
Cassie.
1329
01:13:07,870 --> 01:13:10,100
Chết tiệt.
1330
01:13:10,140 --> 01:13:12,370
Madison,
cậu làm gì ở đây?
1331
01:13:12,400 --> 01:13:13,910
Xin lỗi, tớ...
1332
01:13:13,940 --> 01:13:15,510
Tớ cố gọi.
1333
01:13:15,540 --> 01:13:18,040
Tớ để lại tin nhắn về gã đó.
1334
01:13:18,080 --> 01:13:19,710
Bạn của cậu.
1335
01:13:19,740 --> 01:13:22,610
Tớ không biết điện thoại cậu hư.
1336
01:13:22,650 --> 01:13:24,650
Hay tớ gọi vào số cũ.
Tớ...
1337
01:13:24,680 --> 01:13:27,520
Tớ biết trông có vẻ điên,
ngồi đợi trước nhà cậu...
1338
01:13:27,550 --> 01:13:29,550
như mấy kẻ đeo bám hay gì đó.
1339
01:13:29,590 --> 01:13:31,490
Madison, tớ xin lỗi,
lẽ ra tớ phải gọi lại cho cậu.
1340
01:13:31,520 --> 01:13:34,860
Không gì xảy ra với hắn cả.
Tin tớ đi.
1341
01:13:34,890 --> 01:13:37,630
Cậu chắc chứ?
Nhưng trông nó như...
1342
01:13:37,660 --> 01:13:40,170
Tớ biết trông nó thế nào,
nhưng không.
1343
01:13:40,200 --> 01:13:41,830
Hắn không chạm vào cậu.
1344
01:13:43,040 --> 01:13:45,470
Tạ ơn Chúa.
1345
01:13:45,500 --> 01:13:47,940
Ôi.
1346
01:13:49,610 --> 01:13:52,510
Tớ lo lắng chết được...
1347
01:13:52,540 --> 01:13:54,110
rằng tớ và hắn...
1348
01:13:54,150 --> 01:13:55,910
Anh ta chỉ đưa cậu lên giường.
1349
01:13:55,950 --> 01:13:58,680
Trông chừng cậu để chắc rằng cậu ổn.
1350
01:13:58,720 --> 01:14:01,020
Tớ thực sự xin lỗi
vì không gọi lại cho cậu.
1351
01:14:01,050 --> 01:14:02,990
Như thế là không tử tế.
1352
01:14:03,020 --> 01:14:04,490
Ừm...
1353
01:14:04,520 --> 01:14:06,760
Nghe này...
1354
01:14:08,160 --> 01:14:09,930
Tớ cần cho cậu xem cái này.
1355
01:14:09,960 --> 01:14:12,100
Được.
1356
01:14:12,130 --> 01:14:14,400
Ta vào trong được không?
1357
01:14:16,000 --> 01:14:17,970
Ừm.
1358
01:14:24,810 --> 01:14:27,710
Cậu muốn nước hay gì không?
1359
01:14:27,750 --> 01:14:29,610
Không, cảm ơn.
1360
01:14:43,060 --> 01:14:44,230
Ưm.
1361
01:14:44,260 --> 01:14:48,570
Sau khi ta ăn trưa...
1362
01:14:48,600 --> 01:14:52,600
tớ rất xỉn và tỉnh dậy
trong khách sạn với gã đó,
1363
01:14:52,640 --> 01:14:55,970
và tớ nghĩ về nó.
1364
01:14:56,010 --> 01:14:58,210
Về chuyện cậu nói về Nina.
1365
01:14:58,240 --> 01:15:01,550
Và cách bọn tớ đều cư xử kiểu...
1366
01:15:06,720 --> 01:15:09,890
Và tớ nhớ ra một thứ.
1367
01:15:09,920 --> 01:15:11,590
Gì cơ?
1368
01:15:15,130 --> 01:15:16,530
Gì cơ?
1369
01:15:18,060 --> 01:15:19,930
Có một đoạn băng.
1370
01:15:24,100 --> 01:15:26,100
- Cái gì?
- Một đoạn băng ngu ngốc.
1371
01:15:26,140 --> 01:15:28,210
Được gửi loanh quanh.
1372
01:15:28,240 --> 01:15:29,840
Tớ cũng được gửi.
1373
01:15:29,870 --> 01:15:31,810
Mọi người đều có.
Lúc đó, nó chỉ là...
1374
01:15:32,680 --> 01:15:34,810
chuyện tán dóc, cậu biết chứ?
1375
01:15:34,850 --> 01:15:36,610
Tán dóc?
1376
01:15:38,150 --> 01:15:42,750
Nhiều thứ xảy ra hồi đó,
kiểu liên tục.
1377
01:15:42,790 --> 01:15:44,260
Cậu biết nó thế nào mà.
1378
01:15:44,290 --> 01:15:46,190
Hết vụ này rồi đến vụ khác.
1379
01:15:46,220 --> 01:15:49,090
Ước gì là do tớ tưởng tượng ra.
1380
01:15:49,130 --> 01:15:50,930
Nhưng, ừm...
1381
01:15:53,930 --> 01:15:56,840
Tớ luôn giữ điện thoại cũ vì có hình ảnh các thứ.
1382
01:15:56,870 --> 01:15:59,040
Nên...
1383
01:16:00,810 --> 01:16:02,840
Đây.
1384
01:16:02,870 --> 01:16:06,540
Tớ không biết sao bọn
tớ đã có thể cùng xem nó và...
1385
01:16:08,910 --> 01:16:10,510
Gì cơ?
1386
01:16:11,180 --> 01:16:13,580
Nghĩ nó hài hước.
1387
01:16:17,760 --> 01:16:19,220
Cậu giữ luôn cái điện thoại cũng được.
1388
01:16:19,260 --> 01:16:22,690
Cậu không phải xem.
Tớ nghĩ cậu không nên xem.
1389
01:16:22,730 --> 01:16:25,030
Ưm, tớ không biết,
cậu muốn làm gì với nó thì làm.
1390
01:16:25,060 --> 01:16:27,800
Đừng nhắc đến tên tớ là được.
1391
01:16:27,830 --> 01:16:29,670
Và...
1392
01:16:29,700 --> 01:16:32,000
làm ơn, giúp tớ một chuyện?
1393
01:16:33,940 --> 01:16:35,110
Sao.
1394
01:16:37,210 --> 01:16:40,540
Đừng bao giờ liên lạc với tớ nữa.
1395
01:17:36,230 --> 01:17:37,370
Al, được chưa!
1396
01:17:37,400 --> 01:17:38,370
Thôi nào.
1397
01:17:38,400 --> 01:17:39,900
Lên là lên là lên.
1398
01:17:39,940 --> 01:17:41,910
Im lặng.
Bình tĩnh nào.
1399
01:17:41,940 --> 01:17:44,240
Chúa ơi.
1400
01:17:44,270 --> 01:17:45,680
Điên thật.
1401
01:17:45,710 --> 01:17:46,980
Ryan, Chúa ơi, lại đây xem này.
1402
01:17:47,010 --> 01:17:48,710
Mày phải lại đây mà xem.
1403
01:17:48,750 --> 01:17:50,380
Đừng quay phim tao.
Cất máy quay đi.
1404
01:17:50,410 --> 01:17:52,880
Mày làm gì vậy?
Chúa ơi.
1405
01:17:52,920 --> 01:17:55,190
Ryan, thôi nào.
1406
01:17:55,220 --> 01:17:56,850
Bệnh hoạn thật.
1407
01:17:59,290 --> 01:18:01,130
Chúa ơi.
1408
01:18:01,160 --> 01:18:02,690
Al, Al.
1409
01:19:09,030 --> 01:19:12,200
Cassie, em làm gì ở đây vậy?
1410
01:19:12,230 --> 01:19:13,500
Em ổn không hay...
1411
01:19:13,530 --> 01:19:15,470
Ta nói chuyện riêng được không?
1412
01:19:15,500 --> 01:19:17,800
Anh đang làm việc.
1413
01:19:17,830 --> 01:19:20,470
Ta cần nói chuyện ngay.
1414
01:19:20,500 --> 01:19:23,270
Ừm, chuyện gì thế?
1415
01:19:23,310 --> 01:19:26,280
- Mọi chuyện ổn chứ?
- Em cư xử thật tệ.
1416
01:19:26,310 --> 01:19:28,050
Chuyện gì thế?
1417
01:19:28,080 --> 01:19:31,150
Trong phút chốc em thực sự nghĩ mọi thứ sẽ ổn.
1418
01:19:31,180 --> 01:19:32,980
Cassie.
1419
01:19:35,850 --> 01:19:36,950
Xem này.
1420
01:19:38,520 --> 01:19:40,760
Em cho anh xem gì thế?
Cái gì đây?
1421
01:19:41,460 --> 01:19:42,990
- Phải Al Monroe không?
- Ừm.
1422
01:19:44,860 --> 01:19:45,960
Chúa ơi, đó là...
1423
01:19:46,000 --> 01:19:46,960
Im lặng nào...
1424
01:19:47,000 --> 01:19:48,130
Có phải đấy là...
1425
01:19:48,170 --> 01:19:49,830
Anh không muốn xem, Cassie.
1426
01:19:49,870 --> 01:19:50,970
Sao lại không?
1427
01:19:51,000 --> 01:19:52,240
Lúc đó trông anh vui vẻ lắm mà.
1428
01:19:52,270 --> 01:19:54,040
Em nói gì thế?
Anh không...
1429
01:19:54,070 --> 01:19:56,110
Chúa ơi.
1430
01:19:56,140 --> 01:19:58,110
- Điên thật.
- Ryan, Chúa ơi.
1431
01:19:58,140 --> 01:19:59,780
Đến đây xem này.
Đến đây xem này.
1432
01:19:59,810 --> 01:20:01,510
Chết tiệt.
1433
01:20:01,550 --> 01:20:04,350
Anh không nhớ, anh không...
1434
01:20:05,380 --> 01:20:07,220
Không ấn tượng gì à?
1435
01:20:07,250 --> 01:20:09,320
Anh chỉ là thằng nhóc.
1436
01:20:13,060 --> 01:20:14,960
Em cần anh làm điều này giúp em,
1437
01:20:14,990 --> 01:20:18,790
và em muốn anh suy nghĩ thật kỹ.
1438
01:20:19,900 --> 01:20:22,160
Em có đoạn băng này...
1439
01:20:22,200 --> 01:20:24,530
sẵn sàng phát tán tới mọi người
trong sổ danh bạ của anh.
1440
01:20:24,570 --> 01:20:26,340
Bố mẹ anh.
1441
01:20:26,370 --> 01:20:27,500
Đồng nghiệp.
1442
01:20:27,540 --> 01:20:28,800
Những người bạn cũ và vợ của họ.
1443
01:20:28,840 --> 01:20:30,340
Cassie, thôi nào.
1444
01:20:33,580 --> 01:20:36,280
Em có thể gửi nó ngay,
1445
01:20:36,310 --> 01:20:39,780
hoặc anh cho em biết
Al Monroe sẽ tổ chức tiệc độc thân ở đâu.
1446
01:20:41,590 --> 01:20:43,290
Gì cơ?
1447
01:20:43,320 --> 01:20:44,520
Tại sao?
1448
01:20:44,550 --> 01:20:46,020
Anh không cần biết lý do.
1449
01:20:46,060 --> 01:20:47,520
Nhưng em sẽ làm gì?
1450
01:20:47,560 --> 01:20:49,060
Còn tùy.
1451
01:20:49,090 --> 01:20:50,160
Tùy gì?
1452
01:20:50,190 --> 01:20:51,560
Anh nghĩ họ sẽ sa thải anh chứ?
1453
01:20:51,600 --> 01:20:53,330
- Chúa ơi.
- Bác sĩ Ryan Cooper?
1454
01:20:53,360 --> 01:20:54,360
Chết tiệt.
1455
01:20:54,400 --> 01:20:55,460
Anh làm việc với trẻ con phải không?
1456
01:20:55,500 --> 01:20:57,900
Họ sẽ phải cẩn thận.
Nhiều thứ đã thay đổi...
1457
01:20:57,930 --> 01:20:59,170
kể từ khi ta rời trường, phải không?
1458
01:20:59,200 --> 01:21:00,400
Nghĩ kỹ lại đi, làm ơn.
1459
01:21:00,440 --> 01:21:05,270
Anh chẳng tưởng tượng được
em nghĩ nhiều về nó thế nào đâu.
1460
01:21:13,220 --> 01:21:15,320
- Được rồi.
- Tốt.
1461
01:21:23,190 --> 01:21:25,190
Đây, được chưa?
1462
01:21:25,230 --> 01:21:27,300
Họ sẽ ở đấy cuối tuần này, tất cả bọn họ.
1463
01:21:27,330 --> 01:21:30,300
Em không nghĩ anh là người xấu chứ.
1464
01:21:30,330 --> 01:21:32,200
Cassie, anh...
1465
01:21:32,230 --> 01:21:34,200
Anh yêu em.
1466
01:21:34,240 --> 01:21:37,140
Anh yêu em, Cassie.
1467
01:21:37,170 --> 01:21:41,340
Em phải tha thứ cho anh.
1468
01:21:41,380 --> 01:21:44,450
Nói em tha thứ cho anh đi.
1469
01:21:44,480 --> 01:21:46,320
Không.
1470
01:21:49,450 --> 01:21:51,220
Em thì hoàn hảo chứ gì?
1471
01:21:51,250 --> 01:21:53,220
Em chưa từng làm gì
khiến bản thân xấu hổ?
1472
01:21:53,260 --> 01:21:54,960
Em...
1473
01:21:56,260 --> 01:21:58,590
Anh không thể...
1474
01:21:58,630 --> 01:22:00,900
Em sẽ nói với mọi người hả?
1475
01:22:02,000 --> 01:22:03,400
Em không biết.
1476
01:22:03,430 --> 01:22:04,600
Anh không biết mình có sống nổi...
1477
01:22:04,630 --> 01:22:06,140
với cục tạ treo trên đầu thế này.
1478
01:22:07,070 --> 01:22:09,510
Anh còn chẳng làm gì cả.
1479
01:22:09,540 --> 01:22:11,110
Ừm hửm.
1480
01:22:11,140 --> 01:22:14,340
Tội nghiệp Ryan,
người vô tội bên đường.
1481
01:22:15,380 --> 01:22:17,280
Chắc rồi.
1482
01:22:17,310 --> 01:22:20,250
Đừng báo họ em tới đấy nhé.
1483
01:22:20,280 --> 01:22:23,090
Nếu anh làm thế thì em
cũng phát tán đoạn băng này thôi.
1484
01:22:23,120 --> 01:22:24,690
Và cả hai ta sẽ không thể làm bác sĩ,
1485
01:22:24,720 --> 01:22:26,320
đồ thất bại thảm hại.
1486
01:22:26,360 --> 01:22:27,560
Tuyệt.
1487
01:22:27,590 --> 01:22:29,890
Tạm biệt, Ryan.
1488
01:24:23,370 --> 01:24:25,770
- Ôi vãi.
- Chúa cứt, cái gì đây?
1489
01:24:25,810 --> 01:24:27,780
Bác sĩ đến đây rồi.
1490
01:24:38,820 --> 01:24:41,220
Vũ nữ thoát y đến! Chiến thôi!
1491
01:24:41,260 --> 01:24:44,130
- Chiến thôi!
- Y tá, em bệnh!
1492
01:24:44,160 --> 01:24:45,660
Đo thân nhiệt cho em đi.
1493
01:24:45,690 --> 01:24:47,530
Đã dặn không gọi vũ nữ cơ mà.
1494
01:24:47,560 --> 01:24:49,130
Anastasia sẽ phát điên mất.
1495
01:24:50,370 --> 01:24:52,270
Rồi, đứa nào gọi cô ấy?
1496
01:24:52,300 --> 01:24:53,800
- Joe?
- Đừng nhìn tao.
1497
01:24:53,840 --> 01:24:56,270
Không ai nhận à?
1498
01:24:56,300 --> 01:24:58,110
Rồi, đến lúc Anastasia phát hiện...
1499
01:24:58,140 --> 01:24:59,470
- thì cả đám lên thớt nhé?
- Thôi làm ơn.
1500
01:24:59,510 --> 01:25:01,440
Anh là chú rể?
1501
01:25:01,480 --> 01:25:03,140
Vâng.
1502
01:25:04,380 --> 01:25:06,380
Ngồi mẹ xuống.
1503
01:25:06,410 --> 01:25:07,820
Ôi cứt!
1504
01:25:07,850 --> 01:25:09,680
Giờ thì...
1505
01:25:09,720 --> 01:25:12,820
Tôi cần mọi người quỳ trước mặt tôi...
1506
01:25:12,850 --> 01:25:15,120
như một đám trẻ hư.
1507
01:25:15,160 --> 01:25:16,820
Quỳ nào.
1508
01:25:18,590 --> 01:25:20,700
Mọi người ở đây cả chứ?
1509
01:25:20,730 --> 01:25:22,460
Không muốn ai bỏ lỡ cả.
1510
01:25:22,500 --> 01:25:25,430
Vâng, mọi bệnh nhân đều có mặt, thưa y tá.
1511
01:26:13,510 --> 01:26:14,920
Đến lúc lên lầu rồi.
1512
01:26:14,950 --> 01:26:18,850
Không, không cần đâu.
Tôi không muốn.
1513
01:26:18,890 --> 01:26:20,620
Này, tôi không phải làm gì cả...
1514
01:26:20,660 --> 01:26:21,890
nếu anh không muốn,
1515
01:26:21,920 --> 01:26:25,260
nhưng tôi chỉ được trả công
nếu anh lên lầu với tôi.
1516
01:26:26,260 --> 01:26:29,160
Được thôi.
1517
01:26:29,200 --> 01:26:31,530
Nào mọi người.
1518
01:26:33,300 --> 01:26:35,900
Sáng mai cô nàng phải lết về đấy nhé!
1519
01:26:35,940 --> 01:26:37,870
Chơi đến khi đi hết nổi nhé!
1520
01:26:37,910 --> 01:26:39,910
Chừa vài miếng cho bọn tao với!
1521
01:26:43,680 --> 01:26:45,680
Vậy tôi làm gì...
1522
01:26:45,710 --> 01:26:47,610
Lên giường đi.
1523
01:26:47,650 --> 01:26:48,850
Được thôi.
1524
01:26:48,880 --> 01:26:50,320
Tôi hơi sợ cô.
1525
01:26:50,350 --> 01:26:52,750
Không cần sợ, lên giường đi.
1526
01:26:52,790 --> 01:26:55,920
Được thôi.
1527
01:26:55,960 --> 01:26:57,790
Không không, xin lỗi.
1528
01:26:57,830 --> 01:26:58,860
Tôi không thích nó.
1529
01:26:58,890 --> 01:27:01,600
Cái này để giữ an toàn cho tôi.
Khi tôi nhảy,
1530
01:27:01,630 --> 01:27:03,730
các anh có khi manh động tay chân, nên...
1531
01:27:03,770 --> 01:27:05,630
Ừm, tất nhiên.
1532
01:27:08,540 --> 01:27:11,540
Cô không cần phải...
1533
01:27:11,570 --> 01:27:12,810
Tôi là một quý ông.
1534
01:27:12,840 --> 01:27:14,610
- Thế à?
- Ừ.
1535
01:27:14,640 --> 01:27:17,580
Anh sẽ ngạc nhiên khi biết
các quý ông...
1536
01:27:17,610 --> 01:27:18,950
đôi khi là tệ nhất đấy.
1537
01:27:18,980 --> 01:27:20,550
Á.
1538
01:27:20,580 --> 01:27:22,750
Xin lỗi, cô nới lòng tí được không?
1539
01:27:22,780 --> 01:27:25,690
Anh sẽ quen thôi.
1540
01:27:27,550 --> 01:27:29,760
Tôi không muốn trông như một thằng hèn,
1541
01:27:29,790 --> 01:27:33,590
nhưng cô sẽ không làm gì chứ?
1542
01:27:34,490 --> 01:27:36,830
Chỉ là...tôi yêu hôn thê của mình,
1543
01:27:36,860 --> 01:27:38,400
- bọn tôi sắp cưới.
- Ỏoo.
1544
01:27:38,430 --> 01:27:40,400
Nên tôi không muốn...
1545
01:27:40,430 --> 01:27:42,840
Trông tôi có giống người sẽ bắt anh...
1546
01:27:42,870 --> 01:27:44,970
làm điều anh không muốn không?
1547
01:27:45,010 --> 01:27:47,670
- Không.
- Đúng thế.
1548
01:27:49,480 --> 01:27:51,610
Ừm.
1549
01:27:51,650 --> 01:27:53,610
Cô tên gì?
1550
01:27:53,650 --> 01:27:54,650
Candy.
1551
01:27:55,880 --> 01:27:58,590
- Tên thật ấy.
- Nina.
1552
01:27:58,620 --> 01:28:00,220
Nina Fisher.
1553
01:28:01,990 --> 01:28:03,960
Cô nói gì cơ?
1554
01:28:03,990 --> 01:28:06,230
Tôi nói tên tôi là Nina Fisher.
1555
01:28:07,060 --> 01:28:08,930
Cô thả tôi ra được không?
1556
01:28:08,960 --> 01:28:10,300
Xin lỗi, không được.
1557
01:28:10,330 --> 01:28:11,800
Một trong mấy thằng ở dưới
bày cô trò này à?
1558
01:28:11,830 --> 01:28:13,330
Thằng Joe đúng không?
1559
01:28:13,370 --> 01:28:15,800
Chúa ơi, nhẫn tâm thật,
kể cả là nó.
1560
01:28:15,840 --> 01:28:16,970
Tôi không hiểu.
1561
01:28:17,000 --> 01:28:19,010
- Cô không phải Nina Fisher.
- Sao lại không?
1562
01:28:19,040 --> 01:28:22,010
Vì cô ấy chết rồi, được chứ?
1563
01:28:22,040 --> 01:28:23,480
Chắc là một Nina Fisher khác.
1564
01:28:23,510 --> 01:28:24,440
- Trùng hợp thôi.
- Tôi không tin.
1565
01:28:24,480 --> 01:28:26,350
Cô thả tôi ra được không?
1566
01:28:26,380 --> 01:28:27,280
Không vui đâu.
1567
01:28:27,310 --> 01:28:29,320
Sao tôi lại cho anh
tên của người chết?
1568
01:28:29,350 --> 01:28:32,350
Chuyện này bệnh hoạn đấy, thôi đi.
1569
01:28:32,390 --> 01:28:34,820
Nhưng tôi không làm gì cả.
1570
01:28:34,860 --> 01:28:36,290
Tụi bay!
Này Joe?
1571
01:28:36,320 --> 01:28:37,490
Br-Brandon, Chip.
Mấy đứa này.
1572
01:28:37,520 --> 01:28:39,760
Lên đây được không?
1573
01:28:41,460 --> 01:28:43,430
Chắc họ không nghe thấy đâu.
1574
01:28:43,460 --> 01:28:46,900
Kể cả là nghe thấy,
chắc họ đều bất tỉnh hết rồi.
1575
01:28:46,930 --> 01:28:50,340
Vì nếu có một điều
tôi học được ở Forrest,
1576
01:28:50,370 --> 01:28:54,410
đó là dễ thế nào
để bỏ gì đó vào đồ uống.
1577
01:28:54,440 --> 01:28:56,880
Anh nghĩ họ nhớ điều đó không,
nhất là Joe.
1578
01:28:59,350 --> 01:29:00,650
Tôi quen cô không?
1579
01:29:00,680 --> 01:29:02,780
Tôi không chắc anh có nhớ tôi, Al.
1580
01:29:02,820 --> 01:29:05,490
Hồi đó anh rất nổi tiếng.
1581
01:29:10,020 --> 01:29:12,060
Cô là bạn Nina.
1582
01:29:12,090 --> 01:29:13,430
Chết tiệt!
1583
01:29:13,460 --> 01:29:14,830
Mày là bạn Nina.
1584
01:29:14,860 --> 01:29:17,000
Vậy là anh nhớ ra tôi.
1585
01:29:17,030 --> 01:29:18,530
Ngạc nhiên đấy.
1586
01:29:18,570 --> 01:29:20,500
Hồi đó tôi không phải dạng ngon lành gì,
1587
01:29:20,530 --> 01:29:22,400
tôi nghĩ chắc anh chẳng để ý đâu.
1588
01:29:22,430 --> 01:29:23,940
Mày muốn gì?
1589
01:29:23,970 --> 01:29:25,610
Tiền?
Mày tống tiền tao?
1590
01:29:25,640 --> 01:29:29,310
Tao muốn mày kể tao nghe
mày đã làm gì.
1591
01:29:30,540 --> 01:29:33,410
Ý mày đang nói đến...
1592
01:29:33,450 --> 01:29:34,950
Mày nghĩ tao đang nói đến?
1593
01:29:34,980 --> 01:29:36,080
Tao không làm gì cả!
1594
01:29:36,120 --> 01:29:37,680
Bọn tao chỉ là con nít.
1595
01:29:37,720 --> 01:29:39,920
Nếu tao nghe câu
đấy thêm một lần nữa.
1596
01:29:39,950 --> 01:29:41,420
Nghe này...
1597
01:29:41,450 --> 01:29:42,860
Có thể sau đó cô ấy hối hận,
đúng chứ?
1598
01:29:42,890 --> 01:29:45,590
- Chắc rồi, cô ấy hối hận.
- Tao không làm gì cả!
1599
01:29:45,620 --> 01:29:46,830
- Sai!
- Cái quái gì...
1600
01:29:46,860 --> 01:29:48,490
Này, tao...
1601
01:29:48,530 --> 01:29:50,730
Tao không biết mày muốn tao nói gì,
1602
01:29:50,760 --> 01:29:52,670
nhưng bọn tao không...
1603
01:29:55,730 --> 01:29:56,940
Không?
1604
01:29:56,970 --> 01:29:58,770
Mày biết đấy.
1605
01:30:00,140 --> 01:30:01,440
Không.
1606
01:30:01,470 --> 01:30:03,110
Nó còn chẳng ngóc đầu nổi.
1607
01:30:03,140 --> 01:30:04,950
Nó không biết chuyện gì đang diễn ra.
1608
01:30:04,980 --> 01:30:06,150
Do đấy là bữa tiệc.
1609
01:30:06,180 --> 01:30:08,050
Nhìn đi, ai cũng say xỉn,
1610
01:30:08,080 --> 01:30:09,850
tất nhiên, nhưng cô ấy có hứng thú.
1611
01:30:09,880 --> 01:30:13,350
Trong đoạn băng thì
nó không hứng thú lắm.
1612
01:30:14,690 --> 01:30:15,960
Đoạn băng nào?
1613
01:30:15,990 --> 01:30:17,790
Mày không nhớ à?
1614
01:30:17,820 --> 01:30:19,660
Anh bạn Joe của mày quay lại đó.
1615
01:30:19,690 --> 01:30:22,430
Nói nghe này, bữa tiệc đó
trông chẳng hay ho gì...
1616
01:30:22,460 --> 01:30:24,460
trong ánh sáng ban ngày đâu.
1617
01:30:25,500 --> 01:30:29,000
Nghe này, cô muốn gì cũng được, được chứ?
1618
01:30:29,040 --> 01:30:30,800
Ý tôi là, tôi sẽ làm bất kỳ điều gì.
1619
01:30:30,840 --> 01:30:32,010
Bất kỳ điều gì.
1620
01:30:32,040 --> 01:30:33,840
Nào, đừng khóc.
1621
01:30:33,870 --> 01:30:35,610
Thật đấy, đừng có mà khóc.
1622
01:30:35,640 --> 01:30:37,580
Nói xem mày làm gì.
1623
01:30:37,610 --> 01:30:39,010
Tôi không làm gì sai cả!
1624
01:30:39,050 --> 01:30:41,010
Nó bỏ học.
1625
01:30:41,050 --> 01:30:43,880
Đứng đầu lớp...và nó bỏ học.
1626
01:30:43,920 --> 01:30:45,750
Tao cũng thế, để chăm sóc nó.
1627
01:30:45,780 --> 01:30:47,690
Hai bọn tao đều đi mất.
1628
01:30:47,720 --> 01:30:49,920
Còn mày thì tốt nghiệp loại xuất sắc.
1629
01:30:49,960 --> 01:30:51,620
Mày có thấy tội lỗi không,
1630
01:30:51,660 --> 01:30:53,490
hay chỉ nhẹ lòng vì nó đi mất?
1631
01:30:53,530 --> 01:30:55,030
Cô biết tôi cũng bị ảnh hưởng chứ?
1632
01:30:55,060 --> 01:30:56,460
Đó là ác mộng của mọi thằng đàn ông,
1633
01:30:56,500 --> 01:30:57,560
bị buộc tội như thế.
1634
01:30:57,600 --> 01:31:01,530
Thế mày đoán ác mộng của
mọi người phụ nữ là gì?
1635
01:31:03,940 --> 01:31:06,970
Vấn đề là mày nghĩ mày đã thoát tội...
1636
01:31:07,010 --> 01:31:08,640
vì mọi người đều quên hết.
1637
01:31:08,670 --> 01:31:11,140
- Khốn kiếp.
- Nhưng tao thì không.
1638
01:31:11,180 --> 01:31:14,650
Mày điên rồi!
1639
01:31:14,680 --> 01:31:17,220
Tao rất buồn khi phải nghỉ, mày biết chứ?
1640
01:31:17,250 --> 01:31:20,490
Từ nhỏ tao đã muốn làm bác sĩ.
1641
01:31:20,520 --> 01:31:23,190
Dạo gần đây,
tao cảm giác muốn tiếp tục...
1642
01:31:23,220 --> 01:31:25,420
Tiếp tục con đường đó.
1643
01:31:26,090 --> 01:31:27,630
Đừng.
1644
01:31:27,660 --> 01:31:29,860
- Mày biết đấy...
- Làm ơn, dừng lại.
1645
01:31:29,900 --> 01:31:31,200
Nina rất xuất sắc.
1646
01:31:31,230 --> 01:31:32,670
Rất thông minh.
1647
01:31:32,700 --> 01:31:34,200
Cứu!
1648
01:31:34,230 --> 01:31:35,530
Thông minh một cách dị thường.
1649
01:31:35,570 --> 01:31:37,740
Cứu! Cứu tao!
1650
01:31:37,770 --> 01:31:38,670
Khốn kiếp!
1651
01:31:38,700 --> 01:31:40,810
Cứu tao!
1652
01:31:40,840 --> 01:31:43,010
Tao muốn mày biết
con bé giỏi thế nào, được chứ?
1653
01:31:43,040 --> 01:31:44,210
Thôi mà.
1654
01:31:44,240 --> 01:31:45,680
Rất khó để giải thích con người nó,
1655
01:31:45,710 --> 01:31:47,250
nó lúc nào cũng tự chủ.
1656
01:31:47,280 --> 01:31:50,450
Kể cả lúc bốn tuổi.
1657
01:31:51,850 --> 01:31:55,250
Trưởng thành từ nhỏ.
1658
01:31:55,290 --> 01:31:59,120
Vẫn gương mặt đó, dáng đi đó.
1659
01:31:59,160 --> 01:32:01,090
Và hài hước.
1660
01:32:01,130 --> 01:32:02,490
Hài hước kiểu người lớn.
1661
01:32:02,530 --> 01:32:04,860
Kiểu sắc sảo.
1662
01:32:05,730 --> 01:32:07,800
Tao ngưởng mộ nó.
1663
01:32:07,830 --> 01:32:10,270
Tao chẳng tin nổi nó muốn làm bạn mình.
1664
01:32:10,300 --> 01:32:13,270
Nó không để tâm người khác nghĩ gì,
1665
01:32:13,310 --> 01:32:17,140
ngoại trừ tao, vì nó rất...
1666
01:32:17,180 --> 01:32:19,580
Nina.
1667
01:32:22,050 --> 01:32:24,580
Rồi không còn nữa.
1668
01:32:25,750 --> 01:32:28,290
Đột nhiên nó là thứ gì khác.
1669
01:32:28,320 --> 01:32:29,960
Là hậu quả của mày.
1670
01:32:31,190 --> 01:32:34,560
Không còn là tên nó
khi mọi người gọi lúc nó đi ngang.
1671
01:32:34,590 --> 01:32:36,560
Mà là tên mày.
1672
01:32:36,590 --> 01:32:40,270
Tên của mày vây lấy nó.
1673
01:32:40,300 --> 01:32:43,240
Vây lấy nó mọi lúc.
1674
01:32:43,270 --> 01:32:45,640
Điều đó...
1675
01:32:47,710 --> 01:32:49,880
bóp nghẹt nó.
1676
01:32:52,680 --> 01:32:55,310
Nên khi tao nghe thấy tên mày lần nữa...
1677
01:32:55,350 --> 01:32:59,620
cái tên dơ bẩn của mày...
1678
01:32:59,650 --> 01:33:04,320
Tao tự hỏi, lần cuối ai đó
nhắc đến tên nó là khi nào?
1679
01:33:04,360 --> 01:33:06,260
Hoặc thậm chí nghĩ về nó?
1680
01:33:06,290 --> 01:33:08,290
Trừ tao.
1681
01:33:08,330 --> 01:33:12,830
Điều đó khiến tao rất buồn, Al.
1682
01:33:12,860 --> 01:33:17,840
Lẽ ra mày mới là người
bị tên của nó đeo bám.
1683
01:33:18,840 --> 01:33:21,040
Không, không.
1684
01:33:21,070 --> 01:33:22,940
Đừng lo, tao khử trùng mọi thứ rồi.
1685
01:33:22,970 --> 01:33:24,910
- Không.
- Lẽ ra tao đã trở thành bác sĩ giỏi.
1686
01:33:24,940 --> 01:33:26,580
- Mày điên rồi.
- Biết gì không?
1687
01:33:26,610 --> 01:33:28,180
Thực lòng tao không nghĩ thế.
1688
01:33:28,210 --> 01:33:29,910
Tao sẽ làm nhanh thật nhanh, được chứ?
1689
01:33:32,180 --> 01:33:34,150
Dừng lại!
1690
01:33:34,190 --> 01:33:35,620
- Buông tao ra!
- Không!
1691
01:33:35,650 --> 01:33:37,660
Đừng giãy giụa nữa!
1692
01:33:37,690 --> 01:33:40,230
- Dừng lại, làm ơn!
- Không!
1693
01:33:40,260 --> 01:33:41,630
Mày...
1694
01:33:53,840 --> 01:33:54,870
Không!
1695
01:33:54,910 --> 01:33:57,080
Chết tiệt!
1696
01:34:23,130 --> 01:34:26,170
Dừng lại.
1697
01:34:26,200 --> 01:34:27,970
Chết tiệt.
1698
01:34:34,450 --> 01:34:37,380
Đây là lỗi của cô!
1699
01:34:46,320 --> 01:34:48,060
Chết tiệt.
1700
01:34:54,170 --> 01:34:56,400
Dừng lại!
1701
01:35:00,170 --> 01:35:03,140
Đừng giãy giụa nữa!
1702
01:35:03,170 --> 01:35:05,280
Đừng giãy giụa nữa!
1703
01:35:17,460 --> 01:35:19,020
Dừng lại.
1704
01:37:08,470 --> 01:37:10,400
Quào.
1705
01:37:10,430 --> 01:37:12,370
Đêm nay đã quá.
1706
01:37:12,400 --> 01:37:13,870
Ồ.
1707
01:37:13,900 --> 01:37:15,270
Cô y tá à?
1708
01:37:15,310 --> 01:37:17,540
Mày đùa tao à?
1709
01:37:17,580 --> 01:37:19,480
Tuyệt.
1710
01:37:19,510 --> 01:37:21,280
Joe.
1711
01:37:21,310 --> 01:37:23,510
Al, Al, đừng hoảng sợ, được chứ?
1712
01:37:23,550 --> 01:37:25,150
Anastasia sẽ không biết đâu.
1713
01:37:25,180 --> 01:37:28,790
Chuyện ở đây là bí mật hết.
1714
01:37:29,420 --> 01:37:31,290
Nó chết rồi, Joe.
1715
01:37:32,320 --> 01:37:33,390
Thôi nào.
1716
01:37:34,460 --> 01:37:35,560
Tao không đùa đâu.
1717
01:37:39,100 --> 01:37:42,030
Được rồi, mày đang mỉa mai.
1718
01:37:42,070 --> 01:37:43,100
Gì cơ?
1719
01:37:43,130 --> 01:37:45,400
Mày giết gái thoát y
ở bữa tiệc độc thân?
1720
01:37:45,440 --> 01:37:47,170
Gì đây, năm 90 à?
1721
01:37:47,200 --> 01:37:49,070
Kinh điển thật, Al.
1722
01:37:49,110 --> 01:37:51,470
Thôi nào, mày muốn tao...
1723
01:37:51,510 --> 01:37:53,280
bê nó ra khỏi đây
để mày ngủ?
1724
01:37:53,310 --> 01:37:54,580
Được rồi.
1725
01:37:54,610 --> 01:37:57,310
Được rồi, đến lúc cho cưng đi rồi.
1726
01:37:57,350 --> 01:37:59,280
Nào.
1727
01:38:01,650 --> 01:38:03,620
Nó làm gì thế?
1728
01:38:03,650 --> 01:38:05,320
Nào cưng.
1729
01:38:05,360 --> 01:38:06,960
Ta phải đi thôi.
1730
01:38:07,960 --> 01:38:09,860
Ta làm gì thế này...
1731
01:38:09,890 --> 01:38:11,590
Chúa ơi.
1732
01:38:11,630 --> 01:38:14,060
Mẹ nó, nó chết rồi?
1733
01:38:16,970 --> 01:38:18,540
Al, sao con vũ nữ chết?
1734
01:38:18,570 --> 01:38:20,040
Tao nói rồi.
1735
01:38:20,070 --> 01:38:21,440
Sao lại thế?
1736
01:38:21,470 --> 01:38:23,210
Tao không biết.
1737
01:38:30,280 --> 01:38:31,650
Rồi.
1738
01:38:31,680 --> 01:38:34,920
Không phải lỗi mày.
1739
01:38:34,950 --> 01:38:36,490
Tao không biết.
Trông không giống thế.
1740
01:38:36,520 --> 01:38:38,590
Không không không.
1741
01:38:38,620 --> 01:38:40,890
Không phải lỗi mày.
1742
01:38:40,920 --> 01:38:42,990
Tao...
1743
01:38:43,030 --> 01:38:45,230
- Tao sẽ đi tù sao?
- Gì cơ?
1744
01:38:45,260 --> 01:38:48,100
- Còn đám cưới và công việc của tao?
- Không.
1745
01:38:48,130 --> 01:38:51,170
Anastasia sẽ rất giận tao.
1746
01:38:51,200 --> 01:38:52,140
Không đâu.
1747
01:38:52,170 --> 01:38:54,540
Al, chỉ là tai nạn thôi, được chứ?
1748
01:38:54,570 --> 01:38:56,470
Ý tao là...
1749
01:38:56,510 --> 01:38:57,970
Này!
1750
01:38:58,010 --> 01:38:58,940
Là tai nạn thôi.
1751
01:38:58,970 --> 01:39:00,910
Tất nhiên nó là tai nạn.
1752
01:39:00,940 --> 01:39:02,510
Tất nhiên nó là tai nạn.
1753
01:39:02,550 --> 01:39:03,650
Không ai phải đi tù cả,
1754
01:39:03,680 --> 01:39:05,650
Vì sẽ không ai biết.
1755
01:39:05,680 --> 01:39:08,650
Nếu có ai hỏi,
ta đều thấy cô ấy rời đi tối qua.
1756
01:39:08,690 --> 01:39:12,050
Cô ấy múa may xong rồi về.
1757
01:39:13,020 --> 01:39:15,660
- Cô ấy về?
- Cô ấy về.
1758
01:39:15,690 --> 01:39:17,530
Đúng thế.
1759
01:39:17,560 --> 01:39:20,530
Sẽ không sao đâu, được chứ?
1760
01:39:20,560 --> 01:39:23,530
Chúng ta sẽ giải quyết chuyện này.
1761
01:39:23,570 --> 01:39:25,340
Ta chỉ phải phi tang thi thể...
1762
01:39:25,370 --> 01:39:26,700
trước khi mọi người về.
1763
01:39:26,740 --> 01:39:28,340
Này này này.
1764
01:39:28,370 --> 01:39:29,610
Không sao, nhìn tao này.
1765
01:39:29,640 --> 01:39:31,310
Không phải lỗi mày, Al.
1766
01:39:31,340 --> 01:39:33,440
- Cảm ơn.
- Mày không làm gì sai cả.
1767
01:39:33,480 --> 01:39:35,410
Không sao, không sao.
1768
01:39:35,450 --> 01:39:37,650
Mày không làm gì sai.
1769
01:39:37,680 --> 01:39:39,420
Không phải lỗi mày.
1770
01:39:39,450 --> 01:39:41,350
Mày tháo còng cho tao được không?
1771
01:39:42,620 --> 01:39:45,290
Lại đây, lại đây.
1772
01:40:53,620 --> 01:40:54,820
Ông không thể...
1773
01:40:54,860 --> 01:40:58,330
làm cái trò dò vị trí điện thoại hay gì à?
1774
01:40:58,360 --> 01:40:59,630
Tôi xin lỗi, thưa bà.
1775
01:40:59,660 --> 01:41:02,330
Nó bị tắt trước khi cô ấy đi.
1776
01:41:02,360 --> 01:41:04,500
Dường như cô ấy không muốn...
1777
01:41:04,530 --> 01:41:06,270
ai biết mình đi đâu.
1778
01:41:06,300 --> 01:41:08,200
Nhưng nó...
1779
01:41:08,240 --> 01:41:10,240
nó không tự nhiên biến mất thế này.
1780
01:41:10,270 --> 01:41:12,410
Không hẳn thế, em yêu.
1781
01:41:12,440 --> 01:41:14,240
Stanley.
1782
01:41:14,280 --> 01:41:17,810
Nó...
1783
01:41:17,850 --> 01:41:20,050
Nó đang dần khá hơn.
1784
01:41:20,080 --> 01:41:21,580
Thật đấy.
1785
01:41:21,620 --> 01:41:23,650
- Nó đang khá lên.
- Đúng thế.
1786
01:41:23,690 --> 01:41:25,620
Tất nhiên rồi.
1787
01:41:25,650 --> 01:41:27,720
Nó sẽ quay lại.
1788
01:41:27,760 --> 01:41:29,530
Em biết nó thế nào rồi đấy.
1789
01:41:29,560 --> 01:41:31,160
Nó luôn quay lại.
1790
01:41:31,190 --> 01:41:32,790
Cô ấy có qua lại với ai không?
1791
01:41:32,830 --> 01:41:35,130
Cố ấy có bạn trai không?
1792
01:41:36,670 --> 01:41:37,800
Có.
1793
01:41:37,830 --> 01:41:39,840
Anh là bác sĩ Cooper?
1794
01:41:39,870 --> 01:41:41,370
Vâng.
1795
01:41:41,400 --> 01:41:43,570
Thanh tra Waller.
1796
01:41:45,570 --> 01:41:49,040
Vâng, mời vào.
1797
01:41:51,380 --> 01:41:52,750
Mời ngồi.
1798
01:41:52,780 --> 01:41:54,550
Bác sĩ phẫu thuật nhi?
1799
01:41:54,580 --> 01:41:55,780
Vâng.
1800
01:41:55,820 --> 01:41:57,390
Rất đáng khen ngợi.
1801
01:41:57,420 --> 01:42:00,460
Cảm ơn anh vì
sự đóng góp cho cộng đồng.
1802
01:42:00,490 --> 01:42:02,120
Vâng.
1803
01:42:02,160 --> 01:42:05,090
Tôi xin lỗi đã làm phiền anh
lúc làm việc, bác sĩ.
1804
01:42:05,130 --> 01:42:07,630
Anh biết Cassandra Thomas không?
1805
01:42:09,360 --> 01:42:10,770
Vâng, có.
1806
01:42:10,800 --> 01:42:12,100
Có.
1807
01:42:12,130 --> 01:42:14,270
- Anh quen cô ấy thế nào?
- Chúng tôi...
1808
01:42:15,740 --> 01:42:18,170
Chúng tôi đã hẹn hò.
1809
01:42:18,210 --> 01:42:20,170
Đã hẹn hò?
1810
01:42:20,210 --> 01:42:22,710
Chúng tôi chia tay vài ngày trước.
1811
01:42:22,740 --> 01:42:24,580
"Vài ngày trước" là tầm khi nào?
1812
01:42:25,610 --> 01:42:26,850
Thứ năm tuần trước.
1813
01:42:26,880 --> 01:42:30,180
Anh có liên lạc với cô ấy sau hôm đó?
1814
01:42:30,220 --> 01:42:32,490
Không, tôi xin lỗi,
vì sao ông hỏi vậy?
1815
01:42:32,520 --> 01:42:35,820
Bố mẹ Cassandra báo cáo
một vụ mất tích.
1816
01:42:35,860 --> 01:42:37,590
Xin lỗi, gì cơ?
1817
01:42:37,630 --> 01:42:38,830
Tại sao?
1818
01:42:38,860 --> 01:42:41,560
Vì cô ấy đang mất tích.
1819
01:42:41,600 --> 01:42:44,130
Từ khi nào?
1820
01:42:44,170 --> 01:42:45,500
Từ thứ sáu.
1821
01:42:45,530 --> 01:42:47,640
Cô ấy nói với bố mẹ
có chuyến đi công việc,
1822
01:42:47,670 --> 01:42:49,910
nhưng đồng nghiệp lại
chẳng biết gì về nó.
1823
01:42:49,940 --> 01:42:52,240
Anh có biết cô ấy có thể
đã đi đâu...
1824
01:42:52,270 --> 01:42:54,410
vào cuối tuần không?
1825
01:42:56,750 --> 01:42:59,650
Cô ấy có nhắc đến
một chuyến đi công việc.
1826
01:42:59,680 --> 01:43:02,220
- Vâng.
- Có nói ở đâu không?
1827
01:43:04,250 --> 01:43:07,590
Không.
1828
01:43:07,620 --> 01:43:10,260
Tôi xin lỗi.
1829
01:43:10,290 --> 01:43:11,930
Không sao, bác sĩ.
1830
01:43:11,960 --> 01:43:13,900
Thành thật với anh thì tôi nghĩ...
1831
01:43:13,930 --> 01:43:16,560
có vẻ cô ấy cảm thấy không ổn lắm.
1832
01:43:16,600 --> 01:43:18,200
Ý tôi là về mặt tinh thần.
1833
01:43:18,230 --> 01:43:21,540
Bố cô ấy nghĩ cô ấy hơi bất ổn.
1834
01:43:23,270 --> 01:43:25,840
Ừm, cô ấy ở một trạng thái...
1835
01:43:25,870 --> 01:43:29,340
không được tốt.
1836
01:43:31,350 --> 01:43:35,280
Anh có nghĩ cô ấy tự gây
nguy hiểm cho bản thân không?
1837
01:43:39,450 --> 01:43:40,620
Vâng.
1838
01:43:40,660 --> 01:43:43,260
Có thể.
1839
01:43:43,290 --> 01:43:45,360
Có thể thế.
1840
01:43:45,390 --> 01:43:48,260
Tôi cũng nghĩ thế.
1841
01:43:48,300 --> 01:43:50,460
Cảm ơn vì sự thành thật của anh.
1842
01:43:50,500 --> 01:43:52,370
Không muốn phiền anh nữa...
1843
01:43:52,400 --> 01:43:54,440
nhưng anh có thể lên đồn
vào ngày mai không,
1844
01:43:54,470 --> 01:43:55,840
anh biết đấy,
để lấy lời khai chính thức.
1845
01:43:55,870 --> 01:43:57,840
Tất nhiên.
Nếu điều đó giúp được gì.
1846
01:43:57,870 --> 01:43:59,240
Cảm ơn đã dành thời gian, bác sĩ.
1847
01:43:59,270 --> 01:44:01,310
- Tôi rất cảm kích.
- Cảm ơn.
1848
01:44:01,340 --> 01:44:02,840
Dễ thương thế.
1849
01:44:02,880 --> 01:44:05,410
Vâng.
1850
01:44:18,730 --> 01:44:22,500
Anatasia, em là điều tuyệt nhất
từng xảy ra với anh.
1851
01:44:22,530 --> 01:44:25,600
Em là la bàn đạo đức
và tình yêu của đời anh.
1852
01:44:25,630 --> 01:44:28,300
Al, anh là bạn thân nhất của em...
1853
01:44:28,340 --> 01:44:30,470
là tri kỷ của em.
1854
01:44:30,500 --> 01:44:31,940
Em yêu anh.
1855
01:44:31,970 --> 01:44:33,470
Al như người anh em với tôi.
1856
01:44:33,510 --> 01:44:34,910
Bọn tôi lớn lên cùng nhau.
1857
01:44:34,940 --> 01:44:36,240
Chúng tôi là bạn thân của nhau.
1858
01:44:36,280 --> 01:44:37,550
Bọn tôi cùng nhau lên bờ xuống ruộng.
1859
01:44:37,580 --> 01:44:40,580
Tôi yêu cậu ấy.
1860
01:44:40,610 --> 01:44:43,420
Mọi người thấy đấy,
cậu ta gặp Anatasia,
1861
01:44:43,450 --> 01:44:46,720
người xét về mọi mặt,
là một mẻ hời.
1862
01:44:54,530 --> 01:44:55,830
Rất đẹp.
1863
01:44:58,430 --> 01:45:00,870
- Cậu sao rồi?
- Ừm.
1864
01:45:00,900 --> 01:45:03,400
Thấy phụ dâu kia không?
1865
01:45:03,440 --> 01:45:05,410
Là kiểu con gái sẽ khiến cậu...
1866
01:45:05,440 --> 01:45:07,710
về nhà nhìn vợ và phát ọe.
1867
01:45:07,740 --> 01:45:10,340
Cậu có biết cô ấy được đào tạo ở
rạp xiếc trung ương không?
1868
01:45:10,380 --> 01:45:13,010
Bắn lên mông và mặt cô ấy cùng lúc.
1869
01:45:13,050 --> 01:45:15,020
- Hay đấy.
- Không thể tin được.
1870
01:45:15,050 --> 01:45:16,380
- Mọi thứ diễn ra thật tốt đẹp.
- Đúng thế.
1871
01:45:16,420 --> 01:45:17,420
Rất vui khi gặp lại cậu.
1872
01:45:17,450 --> 01:45:19,620
Ừm, tớ cũng thế.
1873
01:45:21,520 --> 01:45:23,360
- Cậu sao rồi?
- Chào Joe.
1874
01:45:23,390 --> 01:45:24,860
- Rất vui được gặp lại cậu.
- Phát biểu hay đấy.
1875
01:45:24,890 --> 01:45:27,500
- Tôi đi lấy một ly đây.
- Cạn ly.
1876
01:45:29,386 --> 01:45:31,680
Tin nhắn từ Cassandra Thomas
1877
01:45:39,437 --> 01:45:41,606
Gửi Jordan Green
Từ Cassandra Thomas
1878
01:45:43,733 --> 01:45:46,194
Tin nhắn theo lịch:
1879
01:45:56,204 --> 01:46:01,960
Nếu tôi mất tích, hãy gửi lá thư
và tài liệu này đến cảnh sát.
1880
01:46:07,841 --> 01:46:10,093
Anh nghĩ thế là hết à?
1881
01:47:21,498 --> 01:47:22,749
Giờ mới hết.
1882
01:47:45,563 --> 01:47:47,357
Đám cưới vui vẻ!
1883
01:47:51,200 --> 01:47:53,510
- Anh là Alexander Monroe?
- Vâng.
1884
01:47:53,540 --> 01:47:54,910
Anh bị bắt vì tội sát hại...
1885
01:47:54,940 --> 01:47:56,640
- Cassandra Thomas.
- Không không không không.
1886
01:47:56,680 --> 01:47:57,640
Sĩ quan, hãy giữ cô dâu lại.
1887
01:47:57,680 --> 01:47:58,710
Tôi xin lỗi, có gì nhầm lẫn ở đây.
1888
01:47:58,750 --> 01:48:00,810
- Anh có quyền im lặng.
- Gì cơ!
1889
01:48:00,850 --> 01:48:03,120
Chuyện gì đang diễn ra vậy Al?
1890
01:48:05,850 --> 01:48:07,120
- Ông...
- Này này!
1891
01:48:08,550 --> 01:48:09,990
Anh có quyền gọi luật sư.
1892
01:48:10,020 --> 01:48:12,530
Nếu anh không đủ tiền chi trả,
tòa sẽ chỉ định cho anh.
1893
01:48:12,560 --> 01:48:13,930
- Anh hiểu chứ?
- Vâng.
1894
01:48:13,960 --> 01:48:16,830
Sĩ quan, dẫn anh ta ra xe.
1895
01:48:23,393 --> 01:48:25,061
Thân,
1896
01:48:26,146 --> 01:48:28,523
Cassie và Nina
1897
01:48:30,900 --> 01:48:34,070
Biên dịch: nhjnhựa & damsel
haitrannc@gmail.com