1
00:01:32,734 --> 00:01:33,802
Naj se jebe.
2
00:01:33,835 --> 00:01:36,045
Naj se jebe.
–Ja, naj se jebe.
3
00:01:36,084 --> 00:01:37,763
Tako se dela posel.
4
00:01:37,810 --> 00:01:40,146
Samo na partiji golfa smo bili.
5
00:01:40,176 --> 00:01:44,186
Včasih bi peljali stranke v striptiz klub.
–Tega zdaj ne moremo več.
6
00:01:44,219 --> 00:01:47,466
Od lanske božične zabave
ne moremo več.
7
00:01:47,534 --> 00:01:51,620
Mislim, da zato ne, ker ženske
v golf klubu ne smejo igrati. –In?
8
00:01:51,706 --> 00:01:54,664
Zato se bomo s
strankami sestajali brez nje.
9
00:01:54,689 --> 00:02:01,311
Naj se raje osredotoči na svoje posle,
namesto da se pritožuje čez nas.
10
00:02:01,548 --> 00:02:06,531
Poglejte si tisto tam.
Bog vsemogočni.
11
00:02:06,587 --> 00:02:08,593
Imej malo dostojanstva,
ljubica.
12
00:02:08,633 --> 00:02:11,545
Taka dekleta se sama
spravljajo v nevarnost.
13
00:02:11,579 --> 00:02:15,890
Če ne bo previdna, jo bo kdo izkoristil.
Še posebej tipi v tem klubu.
14
00:02:16,937 --> 00:02:18,757
Po svoje je seksi.
15
00:02:18,888 --> 00:02:21,123
Seksi razvalina.
16
00:02:21,216 --> 00:02:23,045
Pogovorimo se z Brianom.
17
00:02:23,091 --> 00:02:26,451
Mogoče se bo strinjal s predlogom,
če mu ga lepo predstavimo.
18
00:02:26,504 --> 00:02:28,780
Ta pa res izziva.
19
00:02:29,810 --> 00:02:31,435
Poglej to.
20
00:02:31,591 --> 00:02:34,216
Pri svojih letih bi
že morala vedeti.
21
00:02:34,332 --> 00:02:36,027
Kje so njeni prijatelji?
22
00:02:36,074 --> 00:02:41,254
So kar odšli in jo pustili tukaj,
da jo kdo pobere?
23
00:02:42,776 --> 00:02:44,917
Videti je kot izziv, Paul.
24
00:02:45,054 --> 00:02:46,823
Ja, mogoče.
25
00:02:46,901 --> 00:02:48,831
Stopil bom do nje.
26
00:02:49,798 --> 00:02:52,758
Jerry.
–Mojbog, nisem vedel, da si tak.
27
00:02:52,798 --> 00:02:56,819
Da vidim, če je dobro. –Ja, seveda.
–Seveda. –Le poskusi.
28
00:02:56,881 --> 00:02:58,740
Navijamo zate.
29
00:02:59,646 --> 00:03:01,825
O, mojbog.
30
00:03:03,022 --> 00:03:04,794
Si dobro?
31
00:03:06,316 --> 00:03:08,240
Kaj iščeš?
32
00:03:08,978 --> 00:03:10,485
Telefon.
33
00:03:10,688 --> 00:03:12,391
Ni ga tukaj.
34
00:03:13,278 --> 00:03:16,431
Mora biti tu nekje.
Pravkar sem ga še imela.
35
00:03:17,775 --> 00:03:20,626
Si ga morda
pustila na stranišču?
36
00:03:20,740 --> 00:03:22,266
Ne.
37
00:03:29,050 --> 00:03:30,862
Boš zmogla sama?
38
00:03:31,990 --> 00:03:33,365
O, ja.
39
00:03:33,538 --> 00:03:35,483
Kako boš šla domov?
40
00:03:39,132 --> 00:03:42,389
Poklicala bom prevoz.
–Ja, ja.
41
00:03:42,444 --> 00:03:45,014
Za to boš najbrž rabila telefon.
42
00:03:47,481 --> 00:03:48,795
Vem.
43
00:03:48,914 --> 00:03:51,168
O, ne.
44
00:03:52,753 --> 00:03:57,854
Tako ali tako se odpravljam.
Lahko te odpeljem. –Ne.
45
00:03:57,909 --> 00:04:00,371
Res te lahko, ni problem.
–Ne.
46
00:04:00,456 --> 00:04:04,581
Kaj boš naredila?
Je že dobro, pridi.
47
00:04:05,915 --> 00:04:07,456
Pojdiva.
48
00:04:08,221 --> 00:04:09,502
Takole.
49
00:04:09,616 --> 00:04:12,835
Bo šlo?
Primi se za ograjo.
50
00:04:14,622 --> 00:04:16,646
Bo šlo?
–O, mojbog.
51
00:04:25,778 --> 00:04:27,935
Daj no,
ravno so mi očistili avto.
52
00:04:28,016 --> 00:04:29,481
Nič ji ni.
53
00:04:30,276 --> 00:04:31,937
Ne, ne bom.
54
00:04:32,096 --> 00:04:33,908
Ne bom bruhala.
55
00:04:34,261 --> 00:04:36,776
Mislim, da ne.
–Ne?
56
00:04:37,026 --> 00:04:39,810
Slišali ste, ne bo bruhala.
57
00:04:50,444 --> 00:04:52,966
Moje stanovanje je
samo nekaj ulic stran.
58
00:04:53,064 --> 00:04:57,435
Bi še eno pijačo,
preden greš spat?
59
00:04:58,326 --> 00:05:01,708
Res sva čisto blizu.
Bi eno pivo?
60
00:05:02,514 --> 00:05:03,536
Ja?
61
00:05:03,584 --> 00:05:06,473
Odpeljite naju do Raleigh Drive 242,
prosim.
62
00:05:06,653 --> 00:05:08,668
Nekaj ulic je do tja.
63
00:05:09,418 --> 00:05:11,817
Vpišite naslov v aplikacijo.
64
00:05:12,338 --> 00:05:14,509
Naslov v aplikacijo.
65
00:05:15,899 --> 00:05:17,586
Kumkvatov liker.
66
00:05:17,636 --> 00:05:19,939
Takole, moja dama.
67
00:05:23,278 --> 00:05:25,863
Oprosti zaradi mojih
prijateljev v baru.
68
00:05:26,024 --> 00:05:27,762
Kreteni so.
69
00:05:28,574 --> 00:05:30,238
Je že dobro.
70
00:05:30,605 --> 00:05:32,122
Izvoli.
71
00:05:32,233 --> 00:05:34,129
Takole.
72
00:05:35,095 --> 00:05:36,939
Živiš sam?
73
00:05:37,016 --> 00:05:41,079
Ne, ampak sostanovalec je
nekam odpotoval, zato ne skrbi.
74
00:05:41,206 --> 00:05:43,093
A tako?
–Ja.
75
00:05:49,654 --> 00:05:51,694
To je ogabno.
76
00:05:58,158 --> 00:06:00,180
Tako lepa si.
77
00:06:00,447 --> 00:06:02,642
Ti lahko samo …
78
00:06:02,882 --> 00:06:05,548
Majhen madež imaš.
79
00:06:07,464 --> 00:06:09,100
Takole.
80
00:06:34,661 --> 00:06:36,661
Leči moram.
81
00:06:37,105 --> 00:06:38,893
Kar.
82
00:06:39,433 --> 00:06:40,983
Semkaj.
83
00:06:44,389 --> 00:06:46,624
Ne zaspi.
–Kaj?
84
00:06:47,872 --> 00:06:49,677
Bog, tako lepa si.
85
00:06:49,869 --> 00:06:51,725
Počakaj.
86
00:06:54,326 --> 00:06:57,619
Kaj …
–Nič ti nočem. Varna si.
87
00:06:58,550 --> 00:07:01,987
Kaj …
–Nič ti nočem. Varna si.
88
00:07:02,127 --> 00:07:03,723
Kaj počneš?
89
00:07:04,843 --> 00:07:06,401
Mojbog, tvoje telo.
90
00:07:06,517 --> 00:07:08,209
Kaj počneš?
91
00:07:14,134 --> 00:07:15,766
Kaj počneš?
92
00:07:16,028 --> 00:07:17,492
Počakaj.
93
00:07:20,461 --> 00:07:22,101
Kaj počneš?
94
00:07:35,098 --> 00:07:36,483
Hej.
95
00:07:38,762 --> 00:07:39,959
Hej!
96
00:07:40,026 --> 00:07:43,286
Rekla sem, kaj počneš?
97
00:07:49,288 --> 00:07:56,968
DrSi predstavlja
OBETAVNO DEKLE
98
00:08:42,102 --> 00:08:44,289
Na poti domov, kaj?
99
00:08:45,378 --> 00:08:47,096
Si se imel lepo sinoči, punči?
100
00:08:47,158 --> 00:08:49,517
Kar vstane mi.
101
00:08:50,524 --> 00:08:52,610
Plan B rabiš.
102
00:08:53,332 --> 00:08:55,335
Koliko, punčka? Koliko?
103
00:08:55,375 --> 00:08:57,101
Kaj je narobe, punčka?
104
00:08:57,149 --> 00:08:59,133
Ne razumeš šale?
105
00:08:59,350 --> 00:09:01,907
Nasmej se nam malo, daj.
106
00:09:06,163 --> 00:09:08,131
Nehaj strmeti.
–Kaj, hudiča, strmiš?
107
00:09:08,181 --> 00:09:10,740
Nehaj. Ne razumeš šale?
108
00:09:11,389 --> 00:09:13,249
Potem pa se jebi.
109
00:09:44,985 --> 00:09:47,368
Sinoči te nisem slišal priti.
110
00:09:47,895 --> 00:09:49,865
Je vse v redu?
111
00:09:51,224 --> 00:09:53,653
V službi sem morala potegniti.
112
00:09:56,713 --> 00:09:59,908
Mislil sem,
da se kavarna zapre ob devetih.
113
00:10:03,043 --> 00:10:05,177
Imeli smo inventuro.
114
00:10:06,721 --> 00:10:09,517
Nekam pogosto imate inventure.
115
00:10:09,663 --> 00:10:12,119
Govoriti bi morala s šefom.
116
00:10:12,508 --> 00:10:14,212
Bom.
117
00:10:16,337 --> 00:10:19,392
Malo prej sem se
pogovarjala z Grahamom.
118
00:10:19,447 --> 00:10:23,054
Rekel je, da na sedežu
firme nekoga iščejo.
119
00:10:23,158 --> 00:10:26,792
Ne ponori,
ampak priporočila sem te.
120
00:10:26,845 --> 00:10:28,618
Živjo. Ali lahko …
–Zakaj si to naredila?
121
00:10:28,664 --> 00:10:31,844
Ker zasmrajaš ta prostor
s svojim žalostnim obrazom.
122
00:10:31,931 --> 00:10:35,203
Ampak tukaj mi je všeč.
–Ne, ni ti.
123
00:10:35,423 --> 00:10:38,515
Res mi ni,
ampak ti si mi všeč.
124
00:10:38,610 --> 00:10:43,469
In všeč mi je … –Zdravo?
–… delo s strankami.
125
00:10:43,554 --> 00:10:45,304
Lahko dobim …
–Ne.
126
00:10:45,376 --> 00:10:50,602
Cassie. –Ne podcenjuj me.
Dobro sem, Gail, res.
127
00:10:52,865 --> 00:10:55,921
Johnny je rekel, da te je
prejšnji teden videl v Falloutu.
128
00:10:55,955 --> 00:10:59,149
Bila si na smrt pijana
in popolnoma sama.
129
00:10:59,326 --> 00:11:01,942
Malo ga je skrbelo.
Ni moja stvar, ampak …
130
00:11:01,996 --> 00:11:05,051
Nekoga drugega je videl.
Še nikoli nisem bila tam.
131
00:11:06,261 --> 00:11:08,114
Tudi prav.
132
00:11:12,575 --> 00:11:14,605
Všeč so mi tvoje kite.
133
00:11:14,745 --> 00:11:16,082
Hvala.
134
00:11:16,230 --> 00:11:18,092
Boš še eno pijačo?
135
00:11:18,253 --> 00:11:19,477
Raje ne.
136
00:11:19,519 --> 00:11:23,706
Naročil ti jo bom.
Vodko z brusnicami za damo, prosim.
137
00:11:24,769 --> 00:11:26,283
Koliko si stara?
138
00:11:26,345 --> 00:11:28,894
Dovolj stara, kajne?
139
00:11:59,647 --> 00:12:01,919
Lahko dobim kavo, prosim?
140
00:12:12,703 --> 00:12:14,615
Z mlekom?
141
00:12:21,068 --> 00:12:22,350
Kaj je?
142
00:12:22,451 --> 00:12:24,052
Cassandra?
143
00:12:24,772 --> 00:12:26,708
Ja.
–Ryan.
144
00:12:27,264 --> 00:12:30,498
Cooper. Skupaj sva
študirala medicino na Forrestu.
145
00:12:30,576 --> 00:12:33,740
Drugi letnih nevrologije
pri dr. Hadidu.
146
00:12:34,014 --> 00:12:36,959
Ja, Ryan. Živjo.
147
00:12:37,144 --> 00:12:38,394
Bog.
148
00:12:38,503 --> 00:12:41,315
Zakaj delaš tukaj?
Ali …
149
00:12:41,721 --> 00:12:44,774
Nisem mislil …
To je bilo nesramno. Nisem …
150
00:12:44,852 --> 00:12:49,290
Nisi mislil,
zakaj delam v ušivi kavarni?
151
00:12:49,384 --> 00:12:53,529
Ne, mislil sem samo …
Saj veš, glede na …
152
00:12:53,884 --> 00:12:55,696
Ne bom se izvlekel, kajne?
–Ne.
153
00:12:55,721 --> 00:12:58,556
Šel bom.
Lahko grem in se vrnem?
154
00:12:58,619 --> 00:13:02,735
Ponovno bom vstopil
in se bolje odrezal. –Hočeš mleko?
155
00:13:02,946 --> 00:13:04,437
Prosim?
156
00:13:04,937 --> 00:13:06,923
V svoji kavi.
–Ne.
157
00:13:06,975 --> 00:13:11,681
Lahko pa pljuneš vanjo,
če hočeš. Zaslužim si to.
158
00:13:20,183 --> 00:13:21,812
Hvala.
159
00:13:25,474 --> 00:13:27,847
Bi šla ven z mano?
160
00:13:27,969 --> 00:13:29,075
Kaj?
161
00:13:29,176 --> 00:13:32,161
Na zmenek.
162
00:13:33,386 --> 00:13:36,702
Resno? Pravkar
sem ti pljunila v kavo.
163
00:13:50,018 --> 00:13:53,130
Na koncu si vedno
nanesem še malo glosa,
164
00:13:53,171 --> 00:13:56,408
da imajo vlažen videz.
165
00:13:56,567 --> 00:13:59,206
Samo dotik na sredini
166
00:13:59,373 --> 00:14:01,607
in na vrhu.
167
00:14:05,090 --> 00:14:06,812
To je vse.
168
00:14:07,176 --> 00:14:09,754
Popolne ustnice za fafanje.
169
00:14:09,971 --> 00:14:13,346
Ne pozabite
všečkati in se naročiti.
170
00:14:13,458 --> 00:14:17,400
Hvala, ker mi sledite.
Rada vas imam. Adijo.
171
00:14:23,043 --> 00:14:24,769
Res ga moraš prebrati.
172
00:14:24,855 --> 00:14:28,065
"Razmisli o jastogu"
je eden od najboljših esejev.
173
00:14:28,114 --> 00:14:32,581
Odprl mi je glavo
kot jastogove klešče.
174
00:14:38,609 --> 00:14:43,684
Roman pišem. Neke vrste,
ker sem perfekcionist.
175
00:14:43,748 --> 00:14:45,817
Na njem delam že celo večnost.
176
00:14:45,873 --> 00:14:50,629
Kar naprej premlevam o njem,
praskam ga kot krasto.
177
00:14:50,692 --> 00:14:56,786
O tem bo, kako je danes biti moški,
moški v tem svetu.
178
00:14:56,849 --> 00:15:00,621
Nekakšna krhka, primitivna,
ljubezenska zgodba.
179
00:15:00,700 --> 00:15:04,628
Dogaja se v New Yorku
v toku ene noči.
180
00:15:05,303 --> 00:15:06,682
Veš, kaj?
181
00:15:06,763 --> 00:15:10,942
Nehal bom govoriti o njem.
Nočem priklicati prekletstva nadenj.
182
00:15:11,028 --> 00:15:16,347
Saj jemlješ kokain, kajne?
–Pravzaprav ne. –Daj no.
183
00:15:16,562 --> 00:15:21,187
Zjutraj imam službo.
–Pa kaj, tudi jaz jo imam.
184
00:15:24,158 --> 00:15:25,836
Takole.
185
00:15:26,000 --> 00:15:27,053
Ne.
186
00:15:27,162 --> 00:15:29,562
Prisloni nos zraven.
187
00:15:30,975 --> 00:15:32,738
Ne, takole ne bo …
188
00:15:34,465 --> 00:15:36,558
To ni šlo.
189
00:15:43,586 --> 00:15:45,522
Takole.
190
00:15:51,181 --> 00:15:55,578
Mojbog, tako zelo lepa si.
191
00:15:56,134 --> 00:15:59,149
Zakaj si tako močno naličena,
če te lahko vprašam?
192
00:15:59,196 --> 00:16:02,774
Nikoli nisem razumel,
zakaj so ženske tako močno naličene.
193
00:16:02,836 --> 00:16:07,155
Veliko lepše ste brez ličila.
Moški ga niti ne marajo.
194
00:16:07,230 --> 00:16:11,745
Kriv je ta sistem brez duše,
ki zatira ženske.
195
00:16:17,366 --> 00:16:21,240
Rad bi te videl.
Pravo tebe.
196
00:16:21,293 --> 00:16:25,431
Z vsemi tvojimi pegami
in nepopolnostmi.
197
00:16:30,210 --> 00:16:32,225
Ne počutim se dobro.
198
00:16:33,178 --> 00:16:36,576
Mi lahko prineseš kozarec vode?
–Ja, seveda.
199
00:16:49,341 --> 00:16:51,207
Se hecaš?
200
00:16:52,138 --> 00:16:53,677
Hej.
201
00:16:54,783 --> 00:16:56,630
Hej, ti.
202
00:16:59,475 --> 00:17:01,225
Hej!
203
00:17:01,735 --> 00:17:03,053
Na, izvoli.
204
00:17:03,125 --> 00:17:05,259
Zaspala si.
205
00:17:10,092 --> 00:17:12,404
Pridna punca.
206
00:17:15,006 --> 00:17:16,810
Se počutiš bolje?
207
00:17:17,006 --> 00:17:18,428
Ne.
208
00:17:19,355 --> 00:17:23,307
Malo je manjkalo,
da nocoj ne bi šel ven.
209
00:17:23,430 --> 00:17:27,469
Zelo sem vesel, da sem šel.
Takšno povezanost čutim s tabo.
210
00:17:27,877 --> 00:17:30,862
Mi lahko pokličeš taksi?
–Saj si šele prišla.
211
00:17:31,034 --> 00:17:33,616
Domov moram.
–Ne.
212
00:17:33,659 --> 00:17:35,330
Ne hodi.
213
00:17:35,751 --> 00:17:37,173
Ostani.
214
00:17:37,948 --> 00:17:41,048
Mojbog, tako si …
–Iti moram.
215
00:17:41,104 --> 00:17:45,461
Ne, nočeš iti domov.
–Domov moram.
216
00:17:59,787 --> 00:18:01,577
Neil.
–Ja?
217
00:18:02,919 --> 00:18:05,740
Rekla sem, da moram domov.
218
00:18:06,201 --> 00:18:09,286
Madona. Kaj je to?
219
00:18:09,387 --> 00:18:11,294
Si morda psihopat?
220
00:18:11,340 --> 00:18:14,058
Zakaj to praviš?
–Mislil sem, da si … –Pijana?
221
00:18:14,105 --> 00:18:15,692
Ja.
–Res pijana?
222
00:18:15,769 --> 00:18:16,886
Prekleto.
223
00:18:16,965 --> 00:18:19,113
Ja.
–No, nisem.
224
00:18:19,238 --> 00:18:21,424
Ampak to je dobro, kajne?
225
00:18:21,660 --> 00:18:23,580
Mislim, da bi morala oditi.
226
00:18:23,652 --> 00:18:26,894
Zdaj bi rad, da grem?
–Ne, samo …
227
00:18:27,424 --> 00:18:30,768
Čisto zadet sem.
Zelo sem zadet.
228
00:18:30,877 --> 00:18:32,884
Ne vem, kaj počnem.
229
00:18:33,166 --> 00:18:37,548
Mislim, da bi morala iti.
–Še malo prej si hotel, da ostanem.
230
00:18:37,625 --> 00:18:39,940
Bil si zelo vztrajen.
231
00:18:40,156 --> 00:18:42,173
Dober človek sem.
232
00:18:42,299 --> 00:18:43,578
Si res?
233
00:18:43,983 --> 00:18:45,750
Mislil sem, da se ujemava.
234
00:18:45,789 --> 00:18:47,298
Ujemava?
235
00:18:47,457 --> 00:18:48,992
Dobro.
236
00:18:50,554 --> 00:18:52,611
S čim se preživljam?
237
00:18:53,655 --> 00:18:57,172
Oprosti, to je bilo pretežko.
Koliko sem stara?
238
00:18:57,974 --> 00:19:00,980
Kako dolgo živim v mestu?
239
00:19:02,013 --> 00:19:04,371
Katere hobije imam?
240
00:19:07,345 --> 00:19:09,316
Kako mi je ime?
241
00:19:11,614 --> 00:19:15,246
Dobro, razumem, kaj hočeš reči.
242
00:19:15,416 --> 00:19:18,788
Kaj hočeš od mene?
Da rečem, da sem kreten?
243
00:19:18,853 --> 00:19:22,423
V redu, kreten sem.
–Počasi.
244
00:19:23,085 --> 00:19:26,788
Zakaj si tako prestrašen, Neil?
Pomiri se.
245
00:19:26,842 --> 00:19:29,898
Vsaj nisi poskušal seksati z mano,
medtem ko me je zmanjkalo.
246
00:19:29,932 --> 00:19:34,213
To ti štejem v dobro. Večine
tipov to ne moti kaj dosti.
247
00:19:34,291 --> 00:19:38,471
Toda ti si me zbudil,
preden si potisnil svoje prste vame.
248
00:19:38,518 --> 00:19:39,712
To je bilo lepo.
249
00:19:39,743 --> 00:19:43,165
Hočeš reči,
da sem plenilec ali kaj?
250
00:19:43,282 --> 00:19:45,509
Ne vem. A si?
251
00:19:45,615 --> 00:19:47,517
Dober človek sem.
252
00:19:47,683 --> 00:19:53,090
Ponavljaš se. Nisi tako redek,
kot si misliš. Veš, kako to vem?
253
00:19:53,174 --> 00:19:54,339
Ne.
254
00:19:54,425 --> 00:19:57,826
Ker grem vsak
teden v kakšen klub
255
00:19:57,894 --> 00:20:02,996
in se pretvarjam,
da sem na smrt pijana.
256
00:20:03,163 --> 00:20:10,372
In vsak prekleti teden,
prijazen tip, kot si ti,
257
00:20:10,404 --> 00:20:13,486
pride vprašat, če sem v redu.
258
00:20:16,982 --> 00:20:19,750
Bi me še vedno rad pofukal?
259
00:20:19,898 --> 00:20:22,035
Ne, hvala, gospa.
260
00:20:23,856 --> 00:20:25,943
Nihče nikoli noče.
261
00:20:27,003 --> 00:20:30,009
Pazi naslednjič,
ko boš šel ven, Neil.
262
00:20:30,144 --> 00:20:33,871
Mimogrede, tvoj roman je obupen.
263
00:20:48,586 --> 00:20:50,440
Lahko noč, Nina.
264
00:21:00,810 --> 00:21:02,523
Kaj je to?
265
00:21:06,282 --> 00:21:08,117
Mama, kaj je to?
266
00:21:08,944 --> 00:21:10,655
Kaj misliš?
267
00:21:11,097 --> 00:21:13,095
To darilo.
268
00:21:15,876 --> 00:21:18,005
Rojstni dan imaš, Cassie.
269
00:21:23,150 --> 00:21:24,643
Ja.
270
00:21:25,945 --> 00:21:27,500
Kakšen …
271
00:21:28,549 --> 00:21:31,080
Kakšen človek pozabi
svoj 30. rojstni dan?
272
00:21:31,134 --> 00:21:36,017
Ljubica, daj no.
–Ne, Stanley. Prosim, ne.
273
00:21:36,063 --> 00:21:38,384
Samo zmotila sem se, mama.
274
00:21:38,470 --> 00:21:43,220
Veš, da si ne zapomnim datumov.
Nič takega ni. –Nič takega?
275
00:21:43,498 --> 00:21:45,516
Nič takega?
276
00:21:45,830 --> 00:21:48,564
Pozabila si na svoj rojstni dan.
277
00:21:49,134 --> 00:21:52,441
Nočeš imeti zabave,
videti prijateljev?
278
00:21:52,501 --> 00:21:56,665
Nobenih prijateljev nimam,
mama. –Na šali se o tem.
279
00:21:56,809 --> 00:22:00,630
Ali veš, kako čudno je to?
280
00:22:01,894 --> 00:22:07,088
Še vedno živiš doma
in delaš v tisti neumni kavarni,
281
00:22:07,119 --> 00:22:09,762
odkar sta z Nino
nehali študirati medicino.
282
00:22:09,884 --> 00:22:14,045
Cele noči preživiš zunaj
in počneš bog ve, kaj in …
283
00:22:14,142 --> 00:22:16,125
Nimaš fanta niti prijateljev.
284
00:22:16,157 --> 00:22:18,962
To bi lahko napisala na
mojo rojstnodnevno voščilnico.
285
00:22:19,017 --> 00:22:22,469
Pustiva otroku,
da praznuje, kakor hoče.
286
00:22:22,525 --> 00:22:24,853
Moje prijateljice
sprašujejo po tebi.
287
00:22:24,923 --> 00:22:27,955
Ne vem,
kaj naj jim rečem.
288
00:22:28,211 --> 00:22:32,519
Ne vem,
kaj se je zgodilo s tabo. Ne …
289
00:22:35,402 --> 00:22:38,588
Opri svoje darilo, Cass.
290
00:22:39,221 --> 00:22:40,566
Daj.
291
00:22:54,118 --> 00:22:56,228
Upam, da ti je všeč.
292
00:23:00,358 --> 00:23:01,978
Hvala.
293
00:23:06,519 --> 00:23:09,316
Vau … –Ja.
–To je neposredno.
294
00:23:09,385 --> 00:23:11,682
Prava brca v pičko.
295
00:23:11,786 --> 00:23:14,122
Je kovček vsaj lep?
–Ja.
296
00:23:14,146 --> 00:23:18,217
Vsekakor najlepši namig za
"poberi se že od doma" do zdaj.
297
00:23:18,250 --> 00:23:22,278
In zakaj ne? –Kaj?
–Ne greš od doma?
298
00:23:22,451 --> 00:23:26,486
Poglej na Zillow ali si
poišči stanovanje še s kom.
299
00:23:26,571 --> 00:23:29,368
Najemi si kletno sobo
pri kakem čudaku.
300
00:23:29,462 --> 00:23:32,290
Ne morem si privoščiti.
Ne pri svoji plači.
301
00:23:32,337 --> 00:23:34,241
Niti kleti pri kakem čudaku.
302
00:23:34,276 --> 00:23:37,868
Sprejmi tisto ponujeno službo.
Katerokoli službo.
303
00:23:37,939 --> 00:23:41,486
Me boš odpustila?
–Morda bi te morala.
304
00:23:41,711 --> 00:23:45,586
Predpostavljaš,
da hočem karkoli od tega.
305
00:23:45,618 --> 00:23:49,039
Če bi hotela imeti fanta,
tečaj joge, hišo, otroke in službo,
306
00:23:49,095 --> 00:23:51,539
s katero bi se mama
lahko hvalila, bi to naredila.
307
00:23:51,611 --> 00:23:54,111
V desetih minutah.
Ampak nočem.
308
00:23:54,356 --> 00:23:56,125
Res nočem.
309
00:23:56,708 --> 00:23:58,989
Ampak nekaj gotovo hočeš.
310
00:23:59,417 --> 00:24:00,989
Zdravo.
311
00:24:01,886 --> 00:24:06,222
Oh, ti. Živjo.
–Kavo brez pljunka.
312
00:24:07,259 --> 00:24:10,064
Zadnjič mi je pljunila v kavo.
313
00:24:10,273 --> 00:24:16,505
Vrnil sem se, ker si mi
zadnjič dala napačno številko.
314
00:24:16,650 --> 00:24:19,134
To mi ni videti podobno.
–Vem.
315
00:24:19,189 --> 00:24:23,891
Nekaj ur sem sestavljal
zelo duhovit, romantičen tekst
316
00:24:23,923 --> 00:24:28,384
in ga nato poslal delavcu na
naftni ploščadi z imenom Red.
317
00:24:28,445 --> 00:24:30,702
Je bil zagret?
–Presenetljivo zagret.
318
00:24:30,734 --> 00:24:33,689
Bilo je takoj neprimerno,
319
00:24:33,736 --> 00:24:35,911
ampak zaradi naftne
ploščadi se ne bo izšlo.
320
00:24:35,958 --> 00:24:40,028
Zato bom raje ponovno
poskusil pri tebi.
321
00:24:40,098 --> 00:24:42,308
Telefon sem slišala zvoniti.
322
00:24:42,364 --> 00:24:46,598
Ne, nisi.
–Zagotovo sem ga slišala.
323
00:24:47,373 --> 00:24:51,044
Vsak dan mora sprejeti
nekaj namišljenih klicev.
324
00:24:53,369 --> 00:24:56,112
Če ti ni do mene,
te čisto razumem.
325
00:24:56,229 --> 00:24:59,173
Trenutno si ne želim
hoditi z nikomer.
326
00:24:59,251 --> 00:25:01,876
Razumem, ja.
Tudi jaz ne.
327
00:25:01,953 --> 00:25:05,859
Bi te zanimalo prijateljstvo,
328
00:25:05,965 --> 00:25:10,644
jaz bom pa na skrivaj
ves čas hrepenel po tebi?
329
00:25:11,872 --> 00:25:13,669
Zmenki so grozni.
Vsi so grozni.
330
00:25:13,730 --> 00:25:16,952
Prejšnji mesec sem bil na zmenku
z žensko, ki bi evtanazirala brezdomce.
331
00:25:16,977 --> 00:25:19,067
Si bil na zmenku z mojo mamo?
332
00:25:19,136 --> 00:25:23,121
Že na medicinski
fakulteti si mi bila všeč.
333
00:25:23,207 --> 00:25:27,174
Resnično si mi všeč in ne
morem nehati razmišljati o tem,
334
00:25:27,230 --> 00:25:28,885
kako si mi pljunila v kavo.
335
00:25:28,941 --> 00:25:32,585
Pojdi z mano na kosilo
ta konec tedna, prosim.
336
00:25:32,674 --> 00:25:37,299
Če ti ne bo všeč, samo reci
in pojdi. Nič ti ni treba razlagati.
337
00:25:37,416 --> 00:25:38,948
Ubijanje te očitno ne moti.
338
00:25:39,000 --> 00:25:41,804
Tvoja knjiga je polna ubijanja.
339
00:25:42,447 --> 00:25:44,838
Ampak nekatere pa stvari sovražiš,
Gospod.
340
00:25:44,872 --> 00:25:47,346
Stvari z vonjem po parfumu.
341
00:25:47,401 --> 00:25:48,775
Stvari s čipkami.
342
00:25:48,807 --> 00:25:50,875
Stvari s skodranimi lasmi.
343
00:25:52,792 --> 00:25:54,261
Hej!
344
00:25:54,425 --> 00:25:56,903
Kako lepo si se oblekla.
Kam greš?
345
00:25:56,971 --> 00:25:59,480
Ven grem na kosilo.
346
00:25:59,682 --> 00:26:01,496
S kom?
347
00:26:01,990 --> 00:26:03,691
S prijateljem.
348
00:26:03,981 --> 00:26:05,721
Cassie.
349
00:26:07,444 --> 00:26:09,779
Zelo lepa si, draga.
350
00:26:11,746 --> 00:26:13,458
Hvala, oče.
351
00:26:14,529 --> 00:26:17,553
Kje je dobila roko okostnjaka?
352
00:26:17,606 --> 00:26:19,905
Bila je od njenega dedka.
353
00:26:19,974 --> 00:26:23,599
Ne, dobila jo je v sobi za
uslužbence. Najhujše pa je …
354
00:26:23,662 --> 00:26:29,176
Pogledala mi je v oči,
jo potegnila ven in mi pomahala z njo.
355
00:26:29,810 --> 00:26:31,546
Pojedla sem.
356
00:26:31,598 --> 00:26:34,230
Jaz pa se sprašujem,
zakaj sem ti pravil o tem.
357
00:26:34,294 --> 00:26:36,890
Nič ni bolj romantičnega
kot motena ženska,
358
00:26:36,923 --> 00:26:40,820
ki iz svoje vagine izvleče
roko okostnjaka. –Res je.
359
00:26:40,875 --> 00:26:43,494
V moji službi si nihče od
nikoder ničesar ne izvleče.
360
00:26:43,557 --> 00:26:47,665
Torej nisi hotela več … –Kaj?
–Nadaljevati s študijem ali …
361
00:26:47,807 --> 00:26:50,262
Ne. –Res? Zakaj ne?
362
00:26:50,377 --> 00:26:52,692
Hotela sem početi nekaj drugega.
363
00:26:52,780 --> 00:26:55,490
Zakaj?
–Ne vem.
364
00:26:55,516 --> 00:26:57,976
Bila si tako dobra.
Vse si vedela.
365
00:26:58,076 --> 00:27:01,622
Nisem vedela vsega.
–Pa si, bila si neverjetna.
366
00:27:01,678 --> 00:27:04,482
Jaz sem bil grozen.
367
00:27:04,568 --> 00:27:06,952
Se spomniš, ko sem iz trupla
izrezal napačno ledvico?
368
00:27:06,978 --> 00:27:11,125
Zdaj pa operiraš otroke.
–Ja, izboljšal sem se.
369
00:27:11,345 --> 00:27:15,237
Hvala bogu. Ampak ti si
bila veliko boljša od vseh.
370
00:27:15,298 --> 00:27:18,026
Bila bi odlična zdravnica.
371
00:27:18,585 --> 00:27:21,913
Verjetno si tega nisem
dovolj močno želela.
372
00:27:26,607 --> 00:27:30,076
Boš kavo? Do filma
imava še nekaj časa.
373
00:27:30,108 --> 00:27:34,302
Lahko ti povem zgodbo o tipu,
ki si je zataknil tiča v tamburin.
374
00:27:34,368 --> 00:27:36,101
O, mojbog.
375
00:27:38,092 --> 00:27:41,256
Misliš, da te imajo
ljudje za mojo hčerko?
376
00:27:41,295 --> 00:27:43,771
Zaradi višine.
–Ne.
377
00:27:43,848 --> 00:27:47,615
Kadar sem z žensko v javnosti,
me je vedno strah.
378
00:27:47,669 --> 00:27:51,497
Bojim se, da če bi jo poljubil,
bi ljudje rekli:
379
00:27:51,528 --> 00:27:53,457
Nehaj poljubljati tega otroka!
380
00:27:53,489 --> 00:27:55,878
Tega ne bi smel zavpiti,
ampak …
381
00:27:55,948 --> 00:27:58,815
Poskusi morda
ne biti tako visok.
382
00:27:58,869 --> 00:28:00,698
Ne biti visok.
–Ja.
383
00:28:00,807 --> 00:28:02,915
Ja.
–Vpadljivo je.
384
00:28:03,942 --> 00:28:07,344
Kakšno čudno naključje.
385
00:28:07,451 --> 00:28:08,828
Kaj?
386
00:28:08,911 --> 00:28:10,477
Mislim …
387
00:28:10,597 --> 00:28:13,417
Ne. Ja, tu je moje stanovanje.
388
00:28:15,074 --> 00:28:17,176
Kakšno čudno, čudno naključje.
389
00:28:17,269 --> 00:28:23,371
Ko sva že tukaj,
bi šla gor in kaj popila ali …
390
00:28:23,488 --> 00:28:25,371
Seveda, zakaj ne?
391
00:28:25,785 --> 00:28:29,027
Prehitro. Oprosti, nisem …
–Ne, pojdiva gor.
392
00:28:29,127 --> 00:28:32,510
Nočem gor, če ti ne …
393
00:28:32,580 --> 00:28:34,502
Uštel sem se,
odpeljal te bom domov.
394
00:28:34,541 --> 00:28:37,843
Doma si, poklicala bom taksi.
–Si prepričana? –Sem.
395
00:28:37,876 --> 00:28:42,205
Počutim se, kot da sem vse
skupaj pokvaril. –Ne, nisi ti kriv.
396
00:29:14,563 --> 00:29:17,047
Pediatrična sestra na sprejem.
397
00:29:17,124 --> 00:29:20,452
Pediatrična sestra naj se javi
na sprejemu, prosim.
398
00:29:23,307 --> 00:29:24,901
Cassie.
399
00:29:25,097 --> 00:29:27,440
Kaj počneš tukaj?
400
00:29:31,472 --> 00:29:35,145
Prišla sem po
zdravilo proti herpesu.
401
00:29:35,193 --> 00:29:36,996
Tudi ti imaš herpes.
402
00:29:37,059 --> 00:29:39,771
To nama prihrani
neroden pogovor.
403
00:29:46,626 --> 00:29:48,603
Torej, jaz …
404
00:29:50,152 --> 00:29:52,715
Rada bi te spet videla.
405
00:29:54,251 --> 00:29:56,204
Če ti je prav.
–Ja.
406
00:29:56,359 --> 00:30:01,359
Ampak morava iti počasti.
–Seveda.
407
00:30:01,938 --> 00:30:07,078
Lahko sem počasen.
Lahko se komaj premikam, če želiš.
408
00:30:08,366 --> 00:30:09,766
Hvala.
409
00:30:11,077 --> 00:30:13,319
Lahko bi napisal pesem.
Super.
410
00:30:13,358 --> 00:30:16,171
Kaj delaš?
Greva na večerjo?
411
00:30:16,265 --> 00:30:19,076
Nisi v službi?
–No, ne.
412
00:30:19,663 --> 00:30:24,750
Levkemijo ima
in ničesar ne morem storiti zanj.
413
00:30:25,099 --> 00:30:27,326
Konec je.
414
00:30:28,448 --> 00:30:30,026
Hecam se.
Moje izmene je konec.
415
00:30:30,134 --> 00:30:32,409
Po svoje stvari grem.
416
00:30:33,157 --> 00:30:35,096
Ne odidi.
417
00:30:43,253 --> 00:30:45,722
O, mojbog.
–Kaj je?
418
00:30:47,586 --> 00:30:50,286
Se videvaš s tistim tipom?
419
00:30:50,849 --> 00:30:52,546
Ne.
420
00:30:57,943 --> 00:30:59,935
Dobro zate.
421
00:31:04,718 --> 00:31:08,099
Torej, Ryan, otroški kirurg?
422
00:31:08,192 --> 00:31:10,093
Ja, ja.
423
00:31:11,550 --> 00:31:13,903
Si že ubil kakšnega otroka?
424
00:31:14,076 --> 00:31:15,040
Kaj?
425
00:31:15,066 --> 00:31:20,638
Si med operacijo že ubil
kakšnega otroka? –Ne, ne. –Res?
426
00:31:20,672 --> 00:31:21,760
Gail.
427
00:31:21,799 --> 00:31:25,994
Otroci so umrli med operacijo.
428
00:31:26,065 --> 00:31:27,345
To je torej ja.
429
00:31:27,378 --> 00:31:30,798
Gail, nehaj ga spraševati,
če je ubil otroke.
430
00:31:30,846 --> 00:31:34,986
Nehala ga bom spraševati,
ko jih bo nehal ubijati.
431
00:31:35,088 --> 00:31:36,994
To se zdi pošteno.
432
00:31:37,355 --> 00:31:39,284
To se zdi pošteno.
433
00:31:39,590 --> 00:31:41,838
Pustila vaju bom sama, golobčka.
434
00:31:41,926 --> 00:31:44,933
Boš zaklenila, draga?
–Seveda.
435
00:31:47,003 --> 00:31:53,613
Če bosta seksala na pultu,
je čistilo v shrambi.
436
00:31:55,041 --> 00:31:58,932
In jutri zjutraj nočem
videti odtisov riti v mleti kavi.
437
00:31:59,008 --> 00:32:00,480
Razumeš?
438
00:32:00,746 --> 00:32:02,502
Razumeš, ljubimec?
439
00:32:02,673 --> 00:32:04,002
Ja.
440
00:32:04,118 --> 00:32:06,191
Uživajta. Mojbog.
441
00:32:13,964 --> 00:32:15,720
Videti je prijetna.
442
00:32:17,064 --> 00:32:19,484
Saj je.
Dobra prijateljica je.
443
00:32:19,648 --> 00:32:22,766
Se še kaj družiš s
kom iz Forresta ali …
444
00:32:22,845 --> 00:32:24,101
Ne.
445
00:32:24,164 --> 00:32:26,461
Res? Z nobenim?
446
00:32:26,688 --> 00:32:28,202
Res, z nobenim.
447
00:32:28,311 --> 00:32:31,961
Jaz pa se jih ne morem otresti.
448
00:32:32,676 --> 00:32:35,135
Se še vedno družiš z njimi?
449
00:32:35,413 --> 00:32:38,041
Niso tako slabi.
Res ne.
450
00:32:38,240 --> 00:32:42,219
Madison McPhee je pred
kratkim dobila dvojčke.
451
00:32:42,252 --> 00:32:45,123
Popolnoma obsedena je.
452
00:32:45,509 --> 00:32:47,502
Ne spomnim se Madison.
453
00:32:47,580 --> 00:32:48,901
Ti …
454
00:32:49,565 --> 00:32:54,057
Mislil sem, da sta si bili blizu.
Vidve in tisto drugo dekle.
455
00:32:54,144 --> 00:32:55,596
Ne.
456
00:32:58,465 --> 00:33:03,130
Al Monroe se bo poročil z
neko manekenko za bikinije.
457
00:33:03,183 --> 00:33:06,050
Zaprosil jo je z groznim
tatujem z njenim imenom.
458
00:33:06,090 --> 00:33:08,403
Presenetljivo je rekla ja.
459
00:33:09,028 --> 00:33:12,511
Tipično AI.
Vedno pristane na nogah.
460
00:33:12,942 --> 00:33:14,151
Al Monroe?
461
00:33:14,183 --> 00:33:17,153
Gotovo se ga spomniš.
462
00:33:17,214 --> 00:33:19,088
Mislila sem,
da se je preselil v London.
463
00:33:19,123 --> 00:33:23,748
Nekaj let je bil tam,
zdaj pa se je vrnil zaradi poroke.
464
00:33:23,926 --> 00:33:25,623
Ga dostikrat vidiš?
465
00:33:25,684 --> 00:33:29,137
Nisva si blizu,
ampak je v skupini.
466
00:33:29,270 --> 00:33:33,326
Pravzaprav se vidiva v službi,
ker je anesteziolog.
467
00:33:33,604 --> 00:33:35,372
Dobro zanj.
468
00:33:35,538 --> 00:33:37,210
In poročil se bo.
469
00:33:37,364 --> 00:33:39,835
Vem. Bog ji pomagaj.
470
00:34:24,956 --> 00:34:27,659
Rekla je ja! Poročil sem bom z
ljubeznijo svojega življenja.
471
00:34:27,711 --> 00:34:29,885
Pa še manekenka za bikinije je.
472
00:34:31,467 --> 00:34:35,826
Madison: Ne morem verjeti, da se bosta
dva moja najljubša človeka poročila.
473
00:35:25,079 --> 00:35:28,188
Dobrodošli v hotelu Saint Joan,
gospodična. –Hvala.
474
00:35:28,336 --> 00:35:31,744
Ingverjeva kola
in steklenica šampanjca.
475
00:35:32,440 --> 00:35:35,043
Pustite, bom sama.
–Ampak to je …
476
00:35:56,054 --> 00:35:57,728
Cassie.
477
00:36:00,190 --> 00:36:01,489
Madison.
478
00:36:01,579 --> 00:36:03,463
O, mojbog.
479
00:36:06,338 --> 00:36:10,250
Čudovito si videti.
Skoraj te nisem prepoznala.
480
00:36:11,135 --> 00:36:14,844
Ti pa se nisi nič spremenila.
–Prijazna si. Stara sem videti.
481
00:36:14,885 --> 00:36:17,844
To ti naredi rojstvo dvojčkov.
Tragedija.
482
00:36:17,931 --> 00:36:20,072
Imaš otroke?
–Ne.
483
00:36:20,436 --> 00:36:22,431
Jih boš že imela.
484
00:36:22,594 --> 00:36:25,742
Šampanjec?
Na kaj pijeva?
485
00:36:26,342 --> 00:36:28,583
Na stare prijatelje.
486
00:36:42,378 --> 00:36:47,088
Mislila sem, da mi bo na
smrt dolgčas gledati otroke,
487
00:36:47,152 --> 00:36:49,284
ampak je pravzaprav super.
488
00:36:49,355 --> 00:36:53,402
Sva jo že spraznili?
Lahko dobiva še eno? Hvala.
489
00:36:53,436 --> 00:36:56,159
Že celo večnost
nisem bila pijana.
490
00:36:56,204 --> 00:36:59,260
Zelo zabavno.
–Zelo zabavno.
491
00:37:01,208 --> 00:37:06,442
Vsi fantje pravijo, da si želijo žen,
ki so zaposlene, ampak …
492
00:37:06,518 --> 00:37:10,025
To ni res.
–Ne? –Ne.
493
00:37:10,088 --> 00:37:15,072
Na faksu si vsi želijo feministko,
ker je kul imeti aktivno dekle.
494
00:37:15,103 --> 00:37:18,864
In v povprečju so
feministke prej za analni seks.
495
00:37:18,911 --> 00:37:21,521
To naj bi bilo dejstvo.
–Res?
496
00:37:21,559 --> 00:37:24,418
Ko pa gre zares,
hočejo vsi isto.
497
00:37:24,474 --> 00:37:26,432
In kaj je to?
498
00:37:27,387 --> 00:37:28,637
Pridno dekle.
499
00:37:28,699 --> 00:37:33,496
Ne spominjam se, da bi bila
kot študentka tako pridna punca.
500
00:37:33,550 --> 00:37:35,577
Fred me takrat še ni poznal.
501
00:37:35,610 --> 00:37:38,682
Spoznal me je,
ko sem delala za L'Oreal.
502
00:37:38,753 --> 00:37:43,134
Ubogi Fred.
–Česar ne ve, ga ne bo ubilo.
503
00:37:43,985 --> 00:37:47,244
Vesela sem, da se ti je vse
tako dobro izšlo, Madison.
504
00:37:47,298 --> 00:37:49,503
Hvala. Res se je.
505
00:37:51,081 --> 00:37:53,663
Pravzaprav sem se
danes dobila s tabo,
506
00:37:53,695 --> 00:37:56,065
da bi se pogovorili
o nečem konkretnem.
507
00:37:56,097 --> 00:37:57,730
Sem se že spraševala.
508
00:37:57,773 --> 00:38:00,916
Nihče ni slišal od
tebe že celo večnost.
509
00:38:01,014 --> 00:38:04,989
Pogovoriti sem se hotela o tem,
zakaj sem se izpisala.
510
00:38:06,436 --> 00:38:07,443
Seveda.
511
00:38:07,476 --> 00:38:10,358
Saj se spomniš,
kaj se je zgodilo, kajne?
512
00:38:12,052 --> 00:38:16,833
Tako dolgo je že tega.
–Vem, ampak gotovo se spomniš.
513
00:38:18,217 --> 00:38:20,380
Nejasno.
514
00:38:20,773 --> 00:38:22,960
Ali kdaj razmišljaš o tem?
515
00:38:24,940 --> 00:38:28,338
Zakaj bi?
–Točno, zakaj bi?
516
00:38:30,369 --> 00:38:35,376
Če bi te danes obiskala
prijateljica in ti rekla,
517
00:38:35,438 --> 00:38:39,561
da se ji je prejšnjo noč
zgodilo nekaj hudega.
518
00:38:39,632 --> 00:38:41,164
Res hudega.
519
00:38:41,215 --> 00:38:44,367
Toliko let je že od takrat.
–Kaj bi rekla?
520
00:38:44,780 --> 00:38:46,773
Kaj bi rekla?
521
00:38:49,023 --> 00:38:50,672
Čudno se počutim.
522
00:38:50,719 --> 00:38:54,626
Bi zavila z očmi za njenim
hrbtom in ji rekla, da pretirava?
523
00:38:54,679 --> 00:38:57,032
Ne vem, zakaj si jezna name.
524
00:38:57,094 --> 00:38:59,672
Nisem edina, ki ni verjela.
525
00:38:59,735 --> 00:39:04,695
Če sloviš po tem, da spiš z vsakim,
ti ljudje morda ne bodo verjeli,
526
00:39:04,742 --> 00:39:07,507
ko rečeš,
da se je nekaj zgodilo.
527
00:39:08,936 --> 00:39:11,686
To je, kot bi kričal "Volk".
528
00:39:12,835 --> 00:39:16,771
Si mislila, da kričim "Volk"?
–Jaz ne postavljam pravil.
529
00:39:16,898 --> 00:39:19,679
Ko se napiješ,
se lahko zgodi marsikaj.
530
00:39:19,733 --> 00:39:23,585
Ne opijaj se ves čas
na mrtvo in nato pričakuj,
531
00:39:23,623 --> 00:39:28,264
da bodo ljudje na tvoji strani,
ko seksaš z nekom, s komer nočeš.
532
00:39:31,384 --> 00:39:32,998
Škoda.
533
00:39:33,329 --> 00:39:36,775
Upala sem, da zdaj
drugače gledaš na to. –Žal mi je.
534
00:39:36,804 --> 00:39:39,570
Za tvoje dobro sem to upala.
535
00:39:45,224 --> 00:39:48,179
Ne jezi se.
Jaz bom plačala.
536
00:39:48,255 --> 00:39:49,795
Jaz častim.
537
00:39:49,860 --> 00:39:51,561
Halo?
538
00:39:53,114 --> 00:39:55,349
Si dobro, Madison?
539
00:39:56,117 --> 00:39:58,239
V glavi se mi vrti.
540
00:39:59,132 --> 00:40:00,414
Sranje.
541
00:40:00,516 --> 00:40:02,038
Mojbog.
542
00:40:02,139 --> 00:40:03,762
Oprosti.
543
00:40:05,965 --> 00:40:09,394
Lepo te je bilo spet videti.
544
00:40:09,568 --> 00:40:12,583
Res se nisi nič spremenila.
545
00:40:13,202 --> 00:40:14,740
Super.
546
00:40:18,992 --> 00:40:20,552
Torej?
547
00:40:22,213 --> 00:40:24,083
Tamle je.
548
00:40:24,686 --> 00:40:26,597
Soba 25.
549
00:40:27,659 --> 00:40:29,510
Tvoj denar je v kuverti.
550
00:40:29,572 --> 00:40:31,737
Si prepričana glede tega?
551
00:40:32,277 --> 00:40:34,072
Sem.
552
00:40:54,576 --> 00:40:56,333
Cassie, zdravo.
553
00:40:56,708 --> 00:41:01,356
Lepo te je bilo včeraj srečati
na kosilu in obujati spomine.
554
00:41:02,496 --> 00:41:06,054
Bila sem precej pijana.
Ne morem se …
555
00:41:06,356 --> 00:41:10,025
Si me videla govoriti
s tipom najinih let?
556
00:41:10,057 --> 00:41:11,918
Zdelo se je, da te pozna.
557
00:41:11,972 --> 00:41:15,384
Nekaj koščkov
skušam sestaviti skupaj.
558
00:41:15,706 --> 00:41:18,032
Cassie, oprosti.
Pokliči me nazaj, prosim.
559
00:41:18,065 --> 00:41:20,065
Malo me grabi panika.
560
00:41:20,175 --> 00:41:22,360
Zbudila sem se v
eni od hotelskih sob.
561
00:41:22,416 --> 00:41:25,737
Bojim se,
da se je morda kaj zgodilo.
562
00:41:55,219 --> 00:41:56,751
Se vidimo jutri, punce.
563
00:41:56,806 --> 00:41:58,353
Oprosti.
564
00:41:58,773 --> 00:42:01,074
Oprosti! Živjo.
565
00:42:01,485 --> 00:42:02,677
Jaz? –Ja.
566
00:42:02,710 --> 00:42:04,880
Živjo. Oprosti.
–Kaj želite?
567
00:42:05,115 --> 00:42:08,373
Oprosti, telefon mi je crknil
in zamujam v službo.
568
00:42:08,427 --> 00:42:10,702
Živiš tukaj?
Poznaš okolico?
569
00:42:10,780 --> 00:42:12,153
Mislim, da. Zakaj?
570
00:42:12,217 --> 00:42:14,458
Mi lahko poveš,
kako pridem do Castle Diner?
571
00:42:14,505 --> 00:42:16,489
Zelo pozna sem že.
572
00:42:16,536 --> 00:42:19,914
Sodelujem pri snemanju videospota in …
–Videospot?
573
00:42:19,954 --> 00:42:23,208
Ja, vizažistka sem
in prvič delam s temi fanti.
574
00:42:23,233 --> 00:42:25,411
Če zamudim, ne bom več …
575
00:42:25,467 --> 00:42:26,771
Mojbog.
576
00:42:26,811 --> 00:42:29,693
Delaš za Wet Dreams?
–Tega nisi videla.
577
00:42:29,724 --> 00:42:33,364
Vem, kje je Castle Diner.
–Ne skrbi, vprašala bom koga drugega.
578
00:42:33,418 --> 00:42:36,402
Mojbog, z Wet Dreams delaš.
579
00:42:36,512 --> 00:42:39,380
So zdaj tam?
–Pomiri se.
580
00:42:39,420 --> 00:42:42,755
Lahko ti pokažem pot, prosim.
–Oprosti, ne.
581
00:42:43,496 --> 00:42:46,855
Če ti ne pokažem poti,
kako jih boš našla?
582
00:42:46,949 --> 00:42:51,757
Ne morem. Če boš komu povedala
ali kje objavila, bom ob službo.
583
00:42:51,791 --> 00:42:54,635
Prisežem, da ne bom
ničesar objavila. Obljubim.
584
00:42:54,679 --> 00:42:57,398
Vzemi moj telefon.
Resno, vzemi ga.
585
00:42:58,684 --> 00:43:00,282
Dobro, sedi noter.
586
00:43:00,344 --> 00:43:02,762
Ampak res moraš
to zadržati zase.
587
00:43:02,798 --> 00:43:04,717
Seveda bom.
588
00:43:08,315 --> 00:43:09,809
Res si oboževalka.
589
00:43:09,851 --> 00:43:14,003
Obsedena sem. Na Instagramu imam
stran namenjeno samo Georgeovemu psu.
590
00:43:14,074 --> 00:43:17,092
Kakšno naključje.
–Vem.
591
00:43:17,155 --> 00:43:20,958
Veš, kaj? To je usoda.
592
00:43:21,079 --> 00:43:23,349
Res se zdi tako.
593
00:43:36,938 --> 00:43:38,478
Ja?
594
00:43:40,916 --> 00:43:44,643
Dekanja Walker vas bo zdaj sprejela,
kar stopite naprej.
595
00:43:54,914 --> 00:43:56,358
Daisy?
596
00:43:56,420 --> 00:43:58,108
To sem jaz.
–Dekanja Walker.
597
00:43:58,168 --> 00:43:59,601
Prosim, sedi.
598
00:44:01,054 --> 00:44:05,554
Pomočnica mi je rekla, da se zanimaš
za nadaljevanje študija medicine.
599
00:44:05,625 --> 00:44:06,710
Tako je.
600
00:44:06,780 --> 00:44:10,554
Te lahko vprašam,
zakaj si želiš vrniti k študiju?
601
00:44:10,601 --> 00:44:15,148
Kar naprej razmišljam o času,
ki sem ga preživela tukaj.
602
00:44:15,215 --> 00:44:17,730
Res smo izjemna ustanova.
603
00:44:18,244 --> 00:44:20,079
Nenavadna zahteva.
604
00:44:20,250 --> 00:44:24,355
Ja, ampak tudi odšla sem
v nenavadnih okoliščinah.
605
00:44:25,061 --> 00:44:28,507
Odšla sem zaradi tega,
kar se je zgodilo Nini.
606
00:44:29,217 --> 00:44:30,568
Nini Fisher.
607
00:44:30,677 --> 00:44:32,492
Se je ne spomnite?
608
00:44:32,724 --> 00:44:36,295
Morda se spomnite
Alexandra Monroeja?
609
00:44:36,329 --> 00:44:38,092
Ja, Alexander Monroe.
610
00:44:38,137 --> 00:44:41,355
Nedavno se je vrnil
in imel pri nas govor.
611
00:44:41,519 --> 00:44:44,777
Res je krasen fant.
Pameten.
612
00:44:44,847 --> 00:44:46,949
Si njegova prijateljica?
–Ne.
613
00:44:47,074 --> 00:44:50,628
Torej se ne spomnite
obtožb zoper Ala Monroeja?
614
00:44:50,847 --> 00:44:51,916
Ne.
615
00:44:52,010 --> 00:44:58,909
Nino Fisher, dekle, ki se je ne
spomnite, je odpeljal v svojo sobo,
616
00:44:59,018 --> 00:45:02,626
kjer je pred svojimi prijatelji
večkrat seksal z njo.
617
00:45:02,672 --> 00:45:06,126
Pri tem je bila ona tako pijana,
da se ni ničesar zavedala.
618
00:45:06,159 --> 00:45:08,623
Naslednji dan je
bila polna modric.
619
00:45:08,697 --> 00:45:11,454
Lahko bi rekli, odtisov rok.
620
00:45:12,047 --> 00:45:14,797
Je bila podana prijava?
–Ja.
621
00:45:15,106 --> 00:45:17,782
Veš, s kom je Nina govorila?
622
00:45:18,318 --> 00:45:19,659
Z vami.
623
00:45:20,942 --> 00:45:23,652
Vendar se ne spomnite,
tako da …
624
00:45:24,050 --> 00:45:26,550
Menili ste,
da ni bilo dovolj dokazov.
625
00:45:26,581 --> 00:45:31,159
Rekli ste, da ni bilo nedvomno jasno,
kaj se je pravzaprav zgodilo.
626
00:45:31,550 --> 00:45:35,831
Takšne obtožbe
dobivamo kar naprej.
627
00:45:35,920 --> 00:45:37,702
Eno ali dve na teden.
628
00:45:37,771 --> 00:45:39,958
Žal mi je, da se ne spominjam
tvoje prijateljice Nine,
629
00:45:39,992 --> 00:45:43,429
vendar ti zagotavljam, da sem
prijavo takrat temeljito preučila.
630
00:45:43,467 --> 00:45:47,070
Njegovi prijatelji so
vsi gledali in se smejali.
631
00:45:47,125 --> 00:45:48,867
Res je težko.
632
00:45:48,934 --> 00:45:53,938
Ampak če je pila
in se ni mogla vsega spomniti …
633
00:45:53,972 --> 00:45:56,409
Torej ne bi smela biti pijana?
634
00:45:56,487 --> 00:46:00,547
Tega nisem rekla.
–Oprostite, nočem kritizirati,
635
00:46:00,579 --> 00:46:02,713
hočem biti samo jasna.
636
00:46:03,097 --> 00:46:07,206
Nihče noče priznati,
da se je izpostavil,
637
00:46:07,284 --> 00:46:08,994
da se je narobe odločil.
638
00:46:09,065 --> 00:46:15,697
Te odločitve, te napake so lahko
zelo škodljive in obžalovanja vredne.
639
00:46:18,173 --> 00:46:21,775
Obžalovanja vredne?
–Ja. Kaj pa naj bi naredila?
640
00:46:21,869 --> 00:46:26,594
Naj uničim življenje mladega moškega
vsakič, ko dobimo takšno obtožbo?
641
00:46:26,697 --> 00:46:29,041
Torej verjamete
fantom na besedo?
642
00:46:29,074 --> 00:46:32,289
Priznati jim moram pravico do dvoma.
–Jasno.
643
00:46:32,336 --> 00:46:35,494
Človek je nedolžen,
dokler mu ni krivda dokazana.
644
00:46:35,565 --> 00:46:38,871
Temu ni mogoče oporekati.
–Ne.
645
00:46:39,932 --> 00:46:41,932
Hvala vam za vaš čas.
646
00:46:42,166 --> 00:46:45,634
Je tvoja prijateljica dobro?
–Ne, ni.
647
00:46:46,135 --> 00:46:49,853
Toda Al Monroe je. Veseli boste,
da mu gre res dobro.
648
00:46:49,909 --> 00:46:54,893
V kratkem se bo poročil,
tako da ste najbrž ravnali pravilno.
649
00:46:54,963 --> 00:46:58,251
Fantom moramo
priznati pravico do dvoma.
650
00:46:58,298 --> 00:47:00,239
Zato vem,
da vas ne bo motilo …
651
00:47:00,271 --> 00:47:03,672
Pred tremi urami sem pred
šolo pobrala vašo hči Amber
652
00:47:03,728 --> 00:47:06,789
in jo predstavila fantom,
ki zdaj živijo v tisti sobi. –Kaj?
653
00:47:06,853 --> 00:47:10,931
Res je lepa. Videti je veliko
starejša, kot je v resnici.
654
00:47:11,001 --> 00:47:14,704
Ne verjamem ti. –V sobi sem
opazila tudi nekaj steklenice vodke,
655
00:47:14,751 --> 00:47:17,876
ampak gotovo bodo lepo
poskrbeli za vašo hčerko.
656
00:47:17,942 --> 00:47:19,905
Videti je bila prav navdušena.
657
00:47:28,510 --> 00:47:29,844
Počakajte.
658
00:47:29,922 --> 00:47:31,923
Njen telefon imam.
659
00:47:32,061 --> 00:47:34,701
Kasneje ga bo hotela nazaj.
660
00:47:36,440 --> 00:47:38,173
Nora si.
661
00:47:38,382 --> 00:47:39,619
Nisem.
662
00:47:39,853 --> 00:47:42,081
Povej mi,
v kateri sobi je moja hči.
663
00:47:42,110 --> 00:47:44,949
Povedala sem vam,
v isti, kot je bila Nina.
664
00:47:44,983 --> 00:47:47,697
Povedala sem ti,
da se tega ne spomnim.
665
00:47:47,757 --> 00:47:49,420
Kakšna škoda.
666
00:47:49,876 --> 00:47:51,842
Kaj počneš?
667
00:47:52,224 --> 00:47:54,157
Mlado dekle je.
668
00:47:54,365 --> 00:47:57,592
Zanima me, če se tistim
fantom zdi tako mlada.
669
00:47:57,686 --> 00:48:00,028
Povej mi, v kateri sobi je.
670
00:48:00,123 --> 00:48:02,927
Povej mi, v kateri sobi je,
prekleto!
671
00:48:03,001 --> 00:48:05,302
Takoj, ti sociopat!
672
00:48:05,364 --> 00:48:07,407
Povej mi, kje je!
673
00:48:07,572 --> 00:48:09,376
Takoj zdaj!
674
00:48:09,474 --> 00:48:12,086
Povej mi, v kateri sobi je!
675
00:48:13,612 --> 00:48:15,251
Prosim!
676
00:48:17,195 --> 00:48:19,204
Prosim, povej mi.
677
00:48:29,153 --> 00:48:31,568
Prav imaš, v redu?
678
00:48:31,809 --> 00:48:33,989
Si to hotela slišati?
679
00:48:34,130 --> 00:48:35,989
Prav imaš.
680
00:48:38,164 --> 00:48:40,199
Prav imaš.
681
00:48:44,193 --> 00:48:46,599
Vidite, kako lahko je bilo.
682
00:48:47,490 --> 00:48:51,099
Samo razmišljati moraš
o tem na pravi način.
683
00:48:52,286 --> 00:48:56,302
Drugačen občutek je,
če gre za nekoga, ki ga imaš rad.
684
00:48:57,576 --> 00:49:00,653
Povej mi,
kje je moja hči, prosim.
685
00:49:10,701 --> 00:49:12,135
Pomirite se.
686
00:49:12,201 --> 00:49:15,349
Dekanja Walker, res mislite,
da bi naredila kaj takega?
687
00:49:15,427 --> 00:49:18,224
Na srečo fantom ne
zaupam toliko kot vi.
688
00:49:18,318 --> 00:49:22,293
Amber sedi v okrepčevalnici in
čaka na svoj najljubši fantovski bend,
689
00:49:22,333 --> 00:49:25,005
ki naj bi prišel
snemat videospot.
690
00:49:25,090 --> 00:49:27,699
V Castle Diner je,
če hočete preveriti.
691
00:49:27,809 --> 00:49:29,699
Morda bi celo morali poklicati,
692
00:49:29,753 --> 00:49:32,543
sicer ne bo nikoli ugotovila,
da jih sploh ne bo.
693
00:49:32,637 --> 00:49:35,003
Malo je neumna, kaj?
694
00:49:35,199 --> 00:49:36,621
Ampak prekrasna.
695
00:49:36,699 --> 00:49:40,847
Kdo rabi možgane?
Dekletom niso nikoli koristili.
696
00:49:41,215 --> 00:49:44,644
Lepo vas je bilo spet videti,
dekanja Walker.
697
00:49:56,686 --> 00:49:58,817
Hej, blokiraš cesto!
698
00:49:58,920 --> 00:50:02,068
Umakni se že s poti, prekleto!
699
00:50:02,771 --> 00:50:04,380
Kaj hudiča je narobe s tabo?
700
00:50:04,505 --> 00:50:07,157
Hej. Hej!
701
00:50:07,311 --> 00:50:09,351
Sredi križišča stojiš.
702
00:50:09,460 --> 00:50:11,094
Kdo ti je dal vozniško?
703
00:50:11,125 --> 00:50:13,431
Si ga pofafala celi komisiji?
704
00:50:13,492 --> 00:50:14,858
Halo.
705
00:50:15,117 --> 00:50:16,646
Tebi govorim.
706
00:50:16,811 --> 00:50:18,757
Poglej me, pička neumna.
707
00:50:24,916 --> 00:50:26,010
Kam greš?
708
00:50:26,063 --> 00:50:28,822
Boš pustila avto kar v križišču?
709
00:50:28,907 --> 00:50:30,481
Prihajaš sem?
710
00:50:30,577 --> 00:50:32,259
Si jezna?
711
00:50:36,487 --> 00:50:38,001
Matervola!
712
00:50:38,346 --> 00:50:40,190
Je to ročica od dvigalke?
713
00:50:40,338 --> 00:50:42,322
Psihopat!
714
00:50:42,728 --> 00:50:44,032
Pomiri se.
715
00:50:44,172 --> 00:50:45,882
Zakaj se ne umiriš?
716
00:50:48,056 --> 00:50:49,791
Nehaj! Nehaj!
717
00:50:51,302 --> 00:50:53,661
Prasica zmešana.
718
00:50:54,771 --> 00:50:56,474
Prosim?
719
00:50:57,239 --> 00:50:58,951
Jebi se.
720
00:51:29,494 --> 00:51:31,226
Prekleto.
721
00:51:42,771 --> 00:51:44,989
Ryan, kaj …?
–Še je živa.
722
00:51:45,083 --> 00:51:49,817
Nisi se javljala na telefon,
zato sem … –Sranje. Film.
723
00:51:49,978 --> 00:51:52,472
Oprosti, morala sem
dlje ostati v službi.
724
00:51:52,547 --> 00:51:57,135
Oglasil sem se v kavarni.
Gail je rekla, da si imela dopust.
725
00:51:57,929 --> 00:52:00,367
Je vse v redu?
–Ja.
726
00:52:00,429 --> 00:52:02,913
Neke opravke sem imela.
727
00:52:02,974 --> 00:52:06,943
Še vedno lahko ujameva film,
če preskočiva večerjo.
728
00:52:07,068 --> 00:52:09,965
Malo sem utrujena.
Te lahko pokličem jutri?
729
00:52:09,990 --> 00:52:11,748
Seveda, super.
730
00:52:11,983 --> 00:52:15,701
Si res dobro?
Videti si nekako …
731
00:52:15,873 --> 00:52:17,309
Kako?
732
00:52:18,903 --> 00:52:20,583
Odsotna.
733
00:52:20,929 --> 00:52:26,193
Ne, dobro sem.
Samo preveč kave.
734
00:52:26,335 --> 00:52:28,297
Ne delaj v kavarni.
735
00:52:29,677 --> 00:52:32,530
Lahko noč.
–Lahko noč.
736
00:53:01,257 --> 00:53:03,030
Pojdiva.
737
00:53:03,432 --> 00:53:05,494
Pazi, kje hodiš.
738
00:53:06,119 --> 00:53:10,798
Ko prideva do hiše, moraš biti tiho,
ker ne vem ali moji starši že spijo.
739
00:53:10,846 --> 00:53:13,213
Biti morava spoštljiva.
740
00:53:13,643 --> 00:53:15,748
Kakšen dvig cen.
741
00:53:15,913 --> 00:53:18,001
Ena cela dva, to je …
742
00:53:19,440 --> 00:53:22,532
Ni tako daleč. Saj lahko hodiš, kajne?
–Ne vem.
743
00:53:22,572 --> 00:53:24,876
Poskusiva. Pojdiva.
744
00:53:27,563 --> 00:53:29,367
To je bilo zabavno.
745
00:53:31,422 --> 00:53:33,023
Cassie?
746
00:53:34,679 --> 00:53:35,985
Ryan.
747
00:53:36,172 --> 00:53:37,992
Kaj počneš tukaj?
748
00:53:38,101 --> 00:53:44,884
Dobim se s prijatelji, ker se je moj
urnik v zadnjem trenutku sprostil.
749
00:53:45,045 --> 00:53:47,434
Naj pojasnim.
–Je že dobro.
750
00:53:48,099 --> 00:53:51,699
Moja napaka. Nisem vedel,
da ženska ni več prosta.
751
00:53:51,777 --> 00:53:52,887
Tvoja je.
752
00:53:52,940 --> 00:53:54,503
Moja?
753
00:53:56,800 --> 00:53:59,222
A veš, kako ji je ime?
754
00:53:59,550 --> 00:54:01,003
Claire?
755
00:54:01,581 --> 00:54:03,121
Dokaj blizu.
756
00:54:03,293 --> 00:54:05,923
Lahko noč.
–Ne hodi, Ryan. Prosim, počakaj.
757
00:54:05,949 --> 00:54:10,476
Cassie, če ti ni do mene,
bi mi lahko povedala.
758
00:54:11,742 --> 00:54:13,764
To pa je bilo hladno.
759
00:54:14,014 --> 00:54:15,342
Ponižujoče.
760
00:54:15,405 --> 00:54:17,920
Poberi se že, no!
761
00:54:18,117 --> 00:54:20,070
Si trezna?
762
00:54:20,898 --> 00:54:22,429
O, madona.
763
00:54:22,521 --> 00:54:26,318
Tista psihopatka si, ki jo je Jerry
odpeljal domov. –Ne vem, o čem govoriš.
764
00:54:26,373 --> 00:54:27,960
Ne zanimaš me, srček.
765
00:54:27,990 --> 00:54:32,701
Pojdi svoje neumnosti počenjat kam
drugam. Sploh nisi tako seksi.
766
00:54:32,826 --> 00:54:36,092
Komaj si sam spustiš hlačke, Paul.
767
00:54:36,239 --> 00:54:39,489
Kdaj si nazadnje
katero položil podnevi?
768
00:54:40,786 --> 00:54:42,083
Previdno.
769
00:54:42,208 --> 00:54:44,340
Ne, ti bodi previden.
770
00:54:45,315 --> 00:54:47,324
Nisem edina, ki to počne.
771
00:54:47,371 --> 00:54:50,675
Nekatera druga
dekleta so res nora.
772
00:54:52,972 --> 00:54:54,418
Ne verjamem ti.
773
00:54:54,527 --> 00:54:58,543
Neka ženska v tem
mestu nosi s sabo škarje.
774
00:55:01,094 --> 00:55:02,862
Lažeš.
775
00:55:03,018 --> 00:55:07,793
Poskusi naslednjič, ko boš šel ven.
Boš videl, kaj se bo zgodilo.
776
00:55:09,331 --> 00:55:10,510
Zakaj?
777
00:55:10,597 --> 00:55:13,525
Zakaj morate
ženske vse pokvariti?
778
00:55:35,532 --> 00:55:39,242
Vam lahko pomagam?
–Močno upam, da.
779
00:55:39,329 --> 00:55:43,992
Oprostite, ne ukvarjam se več z
odvetništvom, če ste prišli zaradi tega.
780
00:55:44,086 --> 00:55:46,242
Nisem prišla zaradi tega.
781
00:55:46,414 --> 00:55:49,898
Bojim se,
da je danes vaš dan obračuna.
782
00:55:50,994 --> 00:55:52,969
Čakal sem.
783
00:55:54,070 --> 00:55:55,639
Vstopite.
784
00:56:01,125 --> 00:56:04,284
V vaši pisarni so mi rekli,
da ste na študijskem dopustu.
785
00:56:04,340 --> 00:56:07,081
Zelo lahko sem dobila vaš naslov.
Kar dali so mi ga.
786
00:56:07,128 --> 00:56:10,175
Rekel sem jim, naj ga dajo
vsakomur, ki ga bo iskal.
787
00:56:10,260 --> 00:56:11,949
To ni ravno varno.
788
00:56:12,027 --> 00:56:15,152
Nima smisla bežati
pred odgovornostjo.
789
00:56:15,519 --> 00:56:17,847
Za grehe je potrebno plačati.
790
00:56:17,934 --> 00:56:19,472
Najbrž res.
791
00:56:19,739 --> 00:56:22,597
Videti ste živčni, g. Green.
792
00:56:23,523 --> 00:56:27,409
Prišla sem se pogovorit o nečem,
kar se je zgodilo pred sedmimi leti.
793
00:56:27,481 --> 00:56:31,434
Verjetno se ne spomnite klienta
po imenu Alexander Monroe.
794
00:56:31,518 --> 00:56:34,400
Pomagali ste veliko fantom,
kot je on.
795
00:56:34,472 --> 00:56:36,822
In prav gotovo se
ne spomnite dekleta,
796
00:56:36,873 --> 00:56:40,961
ki ste ji grozili in jo ustrahovali,
dokler ni opustila primera.
797
00:56:42,143 --> 00:56:44,079
Spominjam se je.
798
00:56:46,536 --> 00:56:48,099
Nina?
799
00:56:48,606 --> 00:56:50,005
Ji je bilo tako ime?
800
00:56:50,094 --> 00:56:53,335
Žal se ne spomnim
njenega priimka.
801
00:56:55,583 --> 00:56:58,231
Ampak bila je Nina, kajne?
802
00:57:00,840 --> 00:57:02,199
Ja.
803
00:57:02,443 --> 00:57:04,411
Spomnim se je.
804
00:57:10,445 --> 00:57:12,751
Ste mi prišli kaj naredit?
805
00:57:15,215 --> 00:57:17,731
Bi radi, da vam kaj naredim?
806
00:57:19,376 --> 00:57:21,016
Najbrž.
807
00:57:24,021 --> 00:57:27,780
Menim, da sem doživel razodetje,
808
00:57:27,833 --> 00:57:33,193
toda moji zdravniki so
temu rekli psihotična epizoda.
809
00:57:34,753 --> 00:57:37,360
Zgodilo se je v službi …
810
00:57:38,034 --> 00:57:41,538
Zato sem zdaj na
študijskem dopustu.
811
00:57:43,186 --> 00:57:44,577
Veste …
812
00:57:44,827 --> 00:57:47,498
Za vsako izvensodno
poravnavo sem dobil bonus.
813
00:57:47,552 --> 00:57:51,474
Dobil sem ga tudi za vsako
umaknjeno obtožbo. Vsi smo ga.
814
00:57:51,583 --> 00:57:57,972
Eden izmed nas je samo prečesaval
račune na družabnih omrežjih
815
00:57:57,998 --> 00:58:00,684
in iskal kakršnekoli
obremenilne informacije.
816
00:58:00,739 --> 00:58:04,047
Poiskal je stare prijatelje,
bivše seksualne partnerje.
817
00:58:04,079 --> 00:58:08,117
Neverjetno, koliko lažje je zdaj s
pomočjo interneta izkopati umazanijo.
818
00:58:08,150 --> 00:58:11,251
V starih časih smo brskali
po dekletovih odpadkih.
819
00:58:11,306 --> 00:58:14,273
Zdaj pa ena sama fotografija
v pijanem stanju z zabave …
820
00:58:14,329 --> 00:58:18,438
Ne moreš verjeti,
kakšen vpliv ima na poroto.
821
00:58:20,836 --> 00:58:22,711
Moraš mi pomagati.
822
00:58:24,378 --> 00:58:26,246
Ne morem spati.
823
00:58:27,139 --> 00:58:29,373
Ne morem spati.
824
00:58:30,909 --> 00:58:33,130
Spal nisem že …
825
00:58:36,110 --> 00:58:38,913
Nikoli si ne bom odpustil.
826
00:58:40,733 --> 00:58:43,101
Želim, da to veš.
827
00:58:44,525 --> 00:58:49,141
Nikoli si ne bom odpustil
ničesar od tega.
828
00:58:55,358 --> 00:58:57,710
Odpuščam vam.
829
00:59:02,920 --> 00:59:05,023
Tako mi je žal.
830
00:59:13,255 --> 00:59:15,079
Pojdite spat.
831
00:59:33,181 --> 00:59:35,235
Grem zdaj noter?
832
00:59:37,905 --> 00:59:39,396
Ne.
833
00:59:40,019 --> 00:59:43,043
Ampak vseeno bom plačan, kajne?
834
00:59:44,222 --> 00:59:45,690
Ja.
835
01:00:05,809 --> 01:00:07,277
Cassie?
836
01:00:14,186 --> 01:00:16,561
Se spomniš Ninine
zabave za 16. rojstni dan?
837
01:00:16,630 --> 01:00:18,864
Le kako bi jo lahko pozabila?
838
01:00:19,123 --> 01:00:20,969
Bila sem čisto sesuta.
839
01:00:21,061 --> 01:00:23,474
Nina je bruhala na gugalnici.
840
01:00:23,762 --> 01:00:25,903
Gotovo ne eden
njenih lepših trenutek.
841
01:00:25,998 --> 01:00:27,481
In tisti fant …
842
01:00:27,583 --> 01:00:32,168
Ukradel ti je vazo, pa jo je moral
prinesti nazaj in se ti opravičil.
843
01:00:32,262 --> 01:00:35,231
Tako se jo je bal.
Držala ga je za uho.
844
01:00:35,280 --> 01:00:38,583
"Takoj se opraviči moji mami,
baraba."
845
01:00:39,222 --> 01:00:41,268
Kako mu je bilo ime?
846
01:00:42,146 --> 01:00:46,128
Simon ali Steve, nekaj takega.
847
01:00:50,344 --> 01:00:52,302
Zakaj si prišla?
848
01:00:56,003 --> 01:00:58,231
Samo videti sem te hotela.
849
01:00:58,335 --> 01:01:01,585
Nehati moraš s tem.
Nikomur ne koristi.
850
01:01:01,695 --> 01:01:03,771
Ne koristi Nini.
851
01:01:03,931 --> 01:01:06,099
In ne koristi tebi.
852
01:01:06,873 --> 01:01:09,474
Vem, da te teži,
ker nisi bila zraven,
853
01:01:09,548 --> 01:01:12,427
ampak moraš nehati
razmišljati o tem.
854
01:01:16,336 --> 01:01:18,275
Rada bi popravila.
855
01:01:18,775 --> 01:01:21,135
Ne moreš.
856
01:01:21,342 --> 01:01:24,112
Ne bodi otrok, Cassie.
857
01:01:27,117 --> 01:01:30,554
Tako mi je žal,
ker nisem šla z njo. –Ne.
858
01:01:32,061 --> 01:01:34,311
Tudi meni je žal.
859
01:01:49,233 --> 01:01:50,824
Cassie.
860
01:01:51,056 --> 01:01:52,826
Živi naprej.
861
01:01:53,123 --> 01:01:54,541
Prosim.
862
01:01:54,876 --> 01:01:57,221
Za vse nas.
863
01:02:10,132 --> 01:02:14,740
Fantovščina: Zadnjo noč Ala
Monroa kot svobodnega moškega!
864
01:03:05,485 --> 01:03:07,534
Super, ti si.
865
01:03:08,398 --> 01:03:10,228
Lahko vstopim?
866
01:03:13,110 --> 01:03:14,440
Ja.
867
01:03:15,757 --> 01:03:16,922
Želiš kaj?
868
01:03:16,947 --> 01:03:21,376
Kavo ali morda kakšnega tipa,
da greš z njim domov?
869
01:03:21,461 --> 01:03:24,780
Pravzaprav res. Imaš
kakšnega tepca kje blizu?
870
01:03:24,842 --> 01:03:28,498
Ja, v osmem
nadstropju je nek rasist.
871
01:03:28,615 --> 01:03:30,027
Odlično.
872
01:03:31,717 --> 01:03:35,117
Kaj hočeš, Cassie?
873
01:03:35,532 --> 01:03:38,739
Prišla sem se opravičit zaradi …
874
01:03:40,329 --> 01:03:43,525
Razmišljala sem,
kako naj pojasnim.
875
01:03:46,766 --> 01:03:50,876
Ne gre za to,
da mi ne bi bilo do tebe.
876
01:03:51,000 --> 01:03:52,726
Mi je.
877
01:03:53,094 --> 01:03:54,896
Res mi je.
878
01:03:55,724 --> 01:04:00,139
Dobro. Oprosti, če sem zmeden.
879
01:04:00,413 --> 01:04:02,724
Bila sva na nekaj zmenkih.
880
01:04:02,865 --> 01:04:06,583
Nisi me hotela poljubiti ali
se me dotakniti, kar razumem.
881
01:04:06,693 --> 01:04:13,556
Potem pa te vidim iti domov z
nekim neznancem s klobukom.
882
01:04:15,302 --> 01:04:18,931
Priznam,
klobuk je bil neodpustljiv.
883
01:04:22,364 --> 01:04:24,324
Tisto noč …
884
01:04:24,762 --> 01:04:28,706
Težko je razložiti,
vendar se ne bo več ponovilo.
885
01:04:28,844 --> 01:04:32,027
Obljubim, da se ne
bo nikoli več ponovilo.
886
01:04:32,211 --> 01:04:34,516
Lahko poskusiva znova?
887
01:04:34,682 --> 01:04:36,813
Lahko …
888
01:04:38,762 --> 01:04:40,313
Ne …
889
01:04:40,596 --> 01:04:42,619
Ne vem.
890
01:04:45,793 --> 01:04:47,536
Si dobro?
891
01:04:52,768 --> 01:04:55,447
Že dobro. Jaz …
892
01:04:55,730 --> 01:04:58,003
Se vidiva.
893
01:05:39,547 --> 01:05:41,492
Zaprto imamo.
894
01:05:41,641 --> 01:05:43,070
Dobro.
895
01:05:52,715 --> 01:05:56,976
Bi šla na večerjo,
ti bedna rit?
896
01:06:01,882 --> 01:06:03,483
Ja.
897
01:06:31,608 --> 01:06:34,202
O, ja.
898
01:06:37,054 --> 01:06:40,233
Prvi skupni izlet v lekarno.
–Ja.
899
01:06:40,302 --> 01:06:42,195
Velik korak.
900
01:06:46,585 --> 01:06:50,976
Oprosti, a poješ na Paris Hilton?
–Ja.
901
01:06:55,563 --> 01:06:56,969
Nehaj.
902
01:07:03,407 --> 01:07:04,844
Nehaj.
903
01:07:36,262 --> 01:07:39,331
Dosti manj žalostno je,
če nisi sam.
904
01:07:40,927 --> 01:07:43,927
Kako lepo je
takole jesti jogurt.
905
01:08:29,717 --> 01:08:32,342
Tega v lekarni
nisem počel že več tednov.
906
01:08:32,381 --> 01:08:33,992
Res tednov.
907
01:08:34,046 --> 01:08:35,398
Hvala.
908
01:08:35,483 --> 01:08:37,085
Oprostite.
909
01:08:37,597 --> 01:08:39,115
Vseeno jim je.
910
01:08:42,385 --> 01:08:46,103
Sir?
–Z veseljem. Hvala.
911
01:08:48,731 --> 01:08:51,048
Kruh?
–Ja.
912
01:08:54,626 --> 01:08:56,172
Hvala.
913
01:08:56,470 --> 01:09:01,109
Kakšen dom. Neverjetno lepo.
–Ja, lepo je, Susan se res trudi.
914
01:09:01,180 --> 01:09:02,859
Se vidi.
915
01:09:03,023 --> 01:09:05,601
Jej, jej, preden se ohladi.
916
01:09:05,712 --> 01:09:09,077
Videti je slastno. Hvala.
917
01:09:09,195 --> 01:09:12,671
Jaz sem pripravil omako.
–Omaka je …
918
01:09:16,728 --> 01:09:19,212
Omaka je res dobra.
919
01:09:19,702 --> 01:09:21,603
Neverjetna.
920
01:09:22,837 --> 01:09:25,556
Ryan, slišala sem,
da si zdravnik.
921
01:09:25,644 --> 01:09:28,604
Tvoja starša sta
najbrž zelo ponosna.
922
01:09:29,275 --> 01:09:32,064
Niti ne, hotela sta,
da bi postal DJ.
923
01:09:40,493 --> 01:09:42,134
Duhovit je.
924
01:09:43,641 --> 01:09:44,954
To je bilo smešno.
925
01:09:45,016 --> 01:09:47,978
Nisi povedala,
da je duhovit, Cassie. –Oče.
926
01:09:48,125 --> 01:09:52,162
Nisi povedala, da sem smešen?
–Ne.
927
01:09:52,242 --> 01:09:57,069
Rekla sem, da si dolgočasen, a bogat.
–Dolgočasen sem in ne tako bogat.
928
01:09:57,162 --> 01:10:00,412
V tem primeru hvala,
da si se oglasil, poba.
929
01:10:00,577 --> 01:10:04,912
Kakšne vrste zdravnik si?
–Pediater, torej …
930
01:10:05,747 --> 01:10:06,904
Otroci.
931
01:10:06,983 --> 01:10:10,819
Kako je že bilo ime
njenemu zdravniku?
932
01:10:10,944 --> 01:10:12,592
Gary?
933
01:10:12,827 --> 01:10:15,670
Ne. Doktor Katzen – nekaj.
934
01:10:15,725 --> 01:10:17,600
Oče, imel jih je 80.
935
01:10:17,747 --> 01:10:21,395
No, ja …
Ne poznaš dr. Katzna?
936
01:10:21,552 --> 01:10:22,601
Ne.
937
01:10:22,662 --> 01:10:26,938
Ne razumem. Imajo otroci
drugačne dele telesa?
938
01:10:27,564 --> 01:10:31,002
Ne, vse je bolj ali manj enako,
samo …
939
01:10:31,087 --> 01:10:33,798
Obliži so drugačnih barv
in take stvari.
940
01:10:33,908 --> 01:10:36,112
Nobena huda znanost.
941
01:10:37,565 --> 01:10:39,275
Razumem.
942
01:10:41,791 --> 01:10:44,713
Omaka je res neverjetna.
943
01:10:46,908 --> 01:10:49,556
Lahko noč obema.
–Lahko noč.
944
01:10:54,274 --> 01:10:57,180
Hvala, da si naju
predstavila Ryanu.
945
01:10:59,405 --> 01:11:01,672
Vem, da je bilo težko.
946
01:11:02,033 --> 01:11:04,469
Tvoja mama je …
947
01:11:04,586 --> 01:11:10,206
Oba sva zelo vesela, da …
948
01:11:11,203 --> 01:11:15,208
Mojbog, oče.
Nič posebnega ni.
949
01:11:16,328 --> 01:11:18,992
Utrujen sem.
950
01:11:19,551 --> 01:11:21,164
Dobro.
951
01:11:24,332 --> 01:11:28,796
Ljubica, Nina nama
je bila kot hči.
952
01:11:28,929 --> 01:11:30,483
Saj veš.
953
01:11:30,859 --> 01:11:33,140
Resnično jo pogrešava.
954
01:11:34,671 --> 01:11:37,521
Ampak še bolj
sva pogrešala tebe.
955
01:11:41,382 --> 01:11:43,475
Se vidimo jutri.
956
01:11:53,521 --> 01:11:55,802
Tvoja mama je seksi.
957
01:11:55,850 --> 01:11:57,114
Oprosti.
958
01:11:57,185 --> 01:11:59,912
Tvoja mama je izredno seksi.
959
01:12:00,403 --> 01:12:02,688
Hočeš njeno številko?
960
01:12:03,060 --> 01:12:05,552
Lahko vaju povežem.
–Res?
961
01:12:06,239 --> 01:12:10,481
Mislim, da te ima bolj rada kot jaz.
–Upam, da to ni res.
962
01:12:13,201 --> 01:12:15,372
Ti lahko …
963
01:12:16,073 --> 01:12:18,185
Ti lahko nekaj povem?
964
01:12:18,332 --> 01:12:19,878
Seveda.
965
01:12:22,730 --> 01:12:24,659
Mislim, da si enkratna.
966
01:12:24,792 --> 01:12:28,042
Oh, ne, Ryan.
–Utihni, mrha neumna.
967
01:12:28,113 --> 01:12:32,363
Samo sprejmi to, prosim.
Mislim, da si fantastična.
968
01:12:32,463 --> 01:12:34,057
Jaz …
969
01:12:35,119 --> 01:12:38,805
Mislim, da postajam
zaljubljen vate.
970
01:12:43,025 --> 01:12:46,292
Tudi jaz mislim,
da postajam zaljubljena vate.
971
01:12:46,435 --> 01:12:49,529
O, mojbog.
–Ne pretiravaj.
972
01:12:49,583 --> 01:12:51,646
Kupil ti bom kolo.
–Ne.
973
01:12:51,701 --> 01:12:55,512
Rad bi ti kupil kolo.
–Pomiri se. –Miren sem.
974
01:12:56,622 --> 01:12:58,378
Čisto miren sem.
975
01:12:58,609 --> 01:13:01,114
Absolutno miren sem.
976
01:13:06,777 --> 01:13:08,311
Cassie.
977
01:13:08,529 --> 01:13:09,890
Drek.
978
01:13:10,242 --> 01:13:12,694
Madison, kaj počneš tukaj?
979
01:13:12,773 --> 01:13:18,936
Oprosti, klicala sem te in ti
pustila sporočila o tistem tipu.
980
01:13:19,115 --> 01:13:20,662
Tvojem prijatelju.
981
01:13:20,881 --> 01:13:25,045
Ne vem ali je bilo s tvojo številko
kaj narobe ali sem imela staro.
982
01:13:25,100 --> 01:13:29,770
Vem, da se zdi noro, ker te čakam
na verandi kot kakšen zalezovalec.
983
01:13:29,810 --> 01:13:31,981
Madison, oprosti,
morala bi te poklicati nazaj.
984
01:13:32,037 --> 01:13:35,412
Nič se ni zgodilo s tistim tipom.
Prosim, verjemi mi.
985
01:13:35,488 --> 01:13:37,826
Si prepričana?
Videti je bilo, kot …
986
01:13:37,864 --> 01:13:40,877
Vem, kako je bilo videti,
ampak nič se ni zgodilo.
987
01:13:40,963 --> 01:13:42,947
Ni se te dotaknil.
988
01:13:43,346 --> 01:13:45,395
Hvala bogu.
989
01:13:50,003 --> 01:13:52,746
Tako me je skrbelo.
990
01:13:52,838 --> 01:13:54,567
Da sva …
991
01:13:54,636 --> 01:13:58,926
Samo na posteljo te je položil
in poskrbel, da si bila v redu.
992
01:13:58,988 --> 01:14:03,369
Res mi je žal, da te nisem
poklicala nazaj. Ni bilo lepo.
993
01:14:03,927 --> 01:14:05,770
Me veseli.
994
01:14:05,917 --> 01:14:07,640
Glej …
995
01:14:08,476 --> 01:14:10,506
Nekaj ti moram pokazati.
996
01:14:10,648 --> 01:14:12,088
Dobro.
997
01:14:12,551 --> 01:14:14,847
Greva lahko noter?
998
01:14:16,265 --> 01:14:17,692
Ja.
999
01:14:25,159 --> 01:14:27,680
Boš kozarec vode
ali kaj drugega?
1000
01:14:27,807 --> 01:14:29,573
Ne, hvala.
1001
01:14:45,175 --> 01:14:50,650
Po kosilu, na katerem
sem se tako napila
1002
01:14:50,713 --> 01:14:54,630
in se potem zbudila v
hotelski sobi s tistim tipom,
1003
01:14:54,729 --> 01:14:56,456
sem razmišljala o tem.
1004
01:14:56,603 --> 01:15:02,212
O tem, kar si rekla o Nini in
kako smo se vsi obnašali, kot da …
1005
01:15:06,831 --> 01:15:10,149
Takrat sem se nečesa spomnila.
1006
01:15:10,310 --> 01:15:11,689
Česa?
1007
01:15:15,155 --> 01:15:16,630
Česa?
1008
01:15:18,359 --> 01:15:20,399
Obstajal je posnetek.
1009
01:15:24,398 --> 01:15:27,587
Kaj?
–Neumen videoposnetek.
1010
01:15:27,819 --> 01:15:30,131
Nekdo mi ga je poslal.
1011
01:15:30,310 --> 01:15:34,998
Vsi so ga dobili.
Takrat so bile to samo govorice.
1012
01:15:35,181 --> 01:15:36,920
Govorice?
1013
01:15:38,802 --> 01:15:43,231
Takrat se je kar
naprej kaj dogajalo.
1014
01:15:43,372 --> 01:15:47,679
Saj veš, kako je bilo.
Ena koma za drugo.
1015
01:15:47,849 --> 01:15:51,701
Upala sem,
da si samo domišljam, ampak …
1016
01:15:54,158 --> 01:15:59,447
Vse svoje telefone sem shranila zaradi
fotografij in podobnega, tako da …
1017
01:16:00,868 --> 01:16:02,475
Izvoli.
1018
01:16:03,368 --> 01:16:07,507
Ne vem, kako smo
ga vsi lahko gledali in …
1019
01:16:09,295 --> 01:16:10,895
Kaj?
1020
01:16:11,173 --> 01:16:13,657
Mislili, da je zabavno.
1021
01:16:18,136 --> 01:16:19,753
Telefon lahko obdržiš.
1022
01:16:19,832 --> 01:16:23,550
Ni ti ga treba pogledati.
Jaz ga raje ne bi.
1023
01:16:23,682 --> 01:16:27,550
Naredi z njim, kar hočeš,
samo ne vpletaj me.
1024
01:16:28,087 --> 01:16:29,487
In …
1025
01:16:29,801 --> 01:16:32,331
Prosim, naredi mi uslugo.
1026
01:16:33,929 --> 01:16:35,417
Ja?
1027
01:16:37,176 --> 01:16:40,698
Nikoli, hudiča, me ne kliči več.
1028
01:17:36,652 --> 01:17:38,445
Al, daj še.
1029
01:17:38,502 --> 01:17:40,270
Nadaljuj, nadaljuj.
1030
01:17:40,412 --> 01:17:42,315
Pomirite se.
1031
01:17:42,505 --> 01:17:45,832
Mojbog, to je noro.
1032
01:17:45,904 --> 01:17:48,613
Ryan, pridi, to moraš videti.
1033
01:17:48,668 --> 01:17:51,699
Ne snemaj me. Umakni kamero.
1034
01:17:51,911 --> 01:17:53,726
O, mojbog.
1035
01:17:54,738 --> 01:17:55,981
Ryan, daj no.
1036
01:17:56,037 --> 01:17:58,159
To je bolno.
1037
01:17:59,684 --> 01:18:01,340
Jezus Kristus.
1038
01:18:01,384 --> 01:18:02,918
Al, AI.
1039
01:19:09,646 --> 01:19:11,201
Cassie …
1040
01:19:11,779 --> 01:19:13,497
Kaj počneš tukaj?
Si v redu ali …
1041
01:19:13,552 --> 01:19:16,458
Se greva lahko nekam
pogovorit na samo?
1042
01:19:16,529 --> 01:19:17,963
Delam.
1043
01:19:18,006 --> 01:19:20,162
Nujno se morava pogovoriti.
1044
01:19:20,270 --> 01:19:23,551
Dobro. Za kaj gre?
1045
01:19:23,670 --> 01:19:26,268
Si v redu ali …
–Bila sem takšna trapa.
1046
01:19:26,301 --> 01:19:28,130
Kaj se je zgodilo?
1047
01:19:28,480 --> 01:19:31,698
Za trenutek sem res verjela,
da bo vse dobro.
1048
01:19:31,742 --> 01:19:33,494
Cassie.
1049
01:19:36,060 --> 01:19:37,730
Oglej si to.
1050
01:19:38,631 --> 01:19:40,920
Kaj mi to kažeš?
1051
01:19:41,676 --> 01:19:43,537
Je to Al Monroe?
1052
01:19:45,000 --> 01:19:46,733
Mojbog, to …
1053
01:19:47,100 --> 01:19:50,020
Je to …?
Tega nočem gledati, Cassie.
1054
01:19:50,045 --> 01:19:52,920
Zakaj ne?
Takrat nisi imel nič proti.
1055
01:19:52,966 --> 01:19:54,676
O čem govoriš?
Nisem bil …
1056
01:19:54,730 --> 01:19:57,534
Mojbog, to je noro.
1057
01:19:57,591 --> 01:20:00,466
Ryan, pridi, to moraš videti.
1058
01:20:01,911 --> 01:20:05,043
Ne spominjam se.
Res ne.
1059
01:20:05,293 --> 01:20:07,707
Se ti ni vtisnilo v spomin, kaj?
1060
01:20:07,802 --> 01:20:09,832
Bil sem otrok.
1061
01:20:13,600 --> 01:20:19,650
Rada bi, da nekaj narediš zame
in dobro premisli o tem.
1062
01:20:19,823 --> 01:20:25,402
Ta videoposnetek lahko
pošljem vsem v tvojem imeniku.
1063
01:20:25,471 --> 01:20:27,630
Tvojim staršem, kolegom,
1064
01:20:27,692 --> 01:20:31,958
vsem tvojim starim prijateljem
in njihovim ženam. –Cassie, daj no.
1065
01:20:34,408 --> 01:20:36,548
Lahko ga takoj pošljem
1066
01:20:36,626 --> 01:20:41,431
ali pa mi poveš, kje bo imel
Al Monroe svojo fantovščino.
1067
01:20:41,930 --> 01:20:43,313
Kaj?
1068
01:20:43,672 --> 01:20:46,414
Zakaj?
–Ni rabiš vedeti, zakaj.
1069
01:20:46,470 --> 01:20:48,726
Kaj boš naredila?
–Odvisno.
1070
01:20:48,801 --> 01:20:50,422
Od česa?
1071
01:20:50,470 --> 01:20:54,270
Te bodo tukaj odpustili,
dr. Ryan Cooper?
1072
01:20:54,378 --> 01:20:57,292
Delaš z otroki, ne?
Biti morajo previdni.
1073
01:20:57,332 --> 01:20:59,871
Stvari so se zelo spremenile,
odkar smo bili v šoli.
1074
01:20:59,903 --> 01:21:02,792
Razmisli o tem, prosim.
–Ne morem ti povedati,
1075
01:21:02,849 --> 01:21:06,378
koliko sem razmišljala o tem.
1076
01:21:13,244 --> 01:21:14,841
Prav.
1077
01:21:23,747 --> 01:21:25,582
Tukaj, prav?
1078
01:21:25,707 --> 01:21:27,465
Ta vikend bodo vsi tam.
1079
01:21:27,528 --> 01:21:30,036
Ne misli, da sem slab človek.
1080
01:21:30,176 --> 01:21:31,980
Cassie, jaz …
1081
01:21:32,225 --> 01:21:33,951
Ljubim te.
1082
01:21:34,180 --> 01:21:36,292
Ljubim te, Cassie.
1083
01:21:39,088 --> 01:21:41,518
Moraš mi odpustiti.
1084
01:21:41,900 --> 01:21:44,599
Reci, da mi boš odpustila.
1085
01:21:44,845 --> 01:21:46,439
Ne.
1086
01:21:49,583 --> 01:21:51,434
Ti pa si popolna, kaj?
1087
01:21:51,497 --> 01:21:55,895
Nikoli nisi naredila ničesar,
česar bi se sramovala …
1088
01:21:56,333 --> 01:21:58,037
Ne morem …
1089
01:21:59,637 --> 01:22:01,574
Boš vsem povedala?
1090
01:22:02,405 --> 01:22:03,452
Ne vem.
1091
01:22:03,476 --> 01:22:06,984
Ne vem, kako bom živel s
to grožnjo nad svojo glavo.
1092
01:22:07,086 --> 01:22:09,890
In sploh ničesar nisem naredil.
1093
01:22:10,006 --> 01:22:11,498
Dobro.
1094
01:22:11,780 --> 01:22:15,117
Ubogi Ryan,
samo nedolžen opazovalec.
1095
01:22:15,475 --> 01:22:16,671
Ja.
1096
01:22:17,717 --> 01:22:23,154
Nikomur ne povej, da bom prišla,
sicer bom vsem poslala video.
1097
01:22:23,233 --> 01:22:26,497
Potem nobeden od naju ne
bo zdravnik, ti prekleta zguba.
1098
01:22:26,545 --> 01:22:27,989
Lepo.
1099
01:22:28,181 --> 01:22:30,041
Adijo, Ryan.
1100
01:24:26,079 --> 01:24:28,046
Doktorica je prišla.
1101
01:24:38,921 --> 01:24:41,546
Čas za striptiz.
Dajmo.
1102
01:24:42,342 --> 01:24:44,117
Sestra, slabo mi je.
1103
01:24:44,149 --> 01:24:45,707
Izmerite mi temperaturo.
1104
01:24:45,733 --> 01:24:47,935
Fantje, rekel sem vam,
da nočem striptizete.
1105
01:24:47,966 --> 01:24:49,966
Anastazija bo ponorela.
1106
01:24:50,356 --> 01:24:52,286
Kdo jo je naročil?
1107
01:24:52,395 --> 01:24:54,645
Joe?
–Ne glej mene.
1108
01:24:55,003 --> 01:24:56,347
Se nihče ne javi?
1109
01:24:56,403 --> 01:25:00,152
Ko bo Anastazija izvedela,
bo to tvoj pogreb.
1110
01:25:00,786 --> 01:25:03,442
Predpostavljam, da si ti ženin?
–Ja.
1111
01:25:04,127 --> 01:25:06,488
Potem pa se usedi na stol.
1112
01:25:07,801 --> 01:25:09,145
Zdaj pa …
1113
01:25:10,286 --> 01:25:15,332
Pokleknite vsi pred mano,
poredneži.
1114
01:25:18,600 --> 01:25:20,435
Ste vsi tukaj?
1115
01:25:20,997 --> 01:25:22,779
Nočem, da bi kdo manjkal.
1116
01:25:22,847 --> 01:25:26,131
Vsi pacienti so prisotni,
sestra.
1117
01:26:13,796 --> 01:26:15,423
Čas je, da greva gor.
1118
01:26:15,485 --> 01:26:18,868
Ne, je že dobro.
Nočem iti.
1119
01:26:19,235 --> 01:26:21,881
Ničesar ne bom naredila,
česar ne boš hotel,
1120
01:26:21,914 --> 01:26:25,532
ampak plačana bom le,
če grem s tabo gor.
1121
01:26:28,016 --> 01:26:29,430
Dobro.
1122
01:26:29,657 --> 01:26:31,523
V redu, fantje.
1123
01:26:33,525 --> 01:26:37,863
Naj se zjutraj odplazi od tod.
Glej, da ne bo mogla hoditi.
1124
01:26:37,887 --> 01:26:40,706
Pusti še kaj za nas, človek!
1125
01:26:43,913 --> 01:26:45,703
Kaj naj torej …
1126
01:26:45,757 --> 01:26:47,622
Pojdi na posteljo.
1127
01:26:47,944 --> 01:26:48,983
Dobro.
1128
01:26:49,015 --> 01:26:50,498
Malo se te bojim.
1129
01:26:50,569 --> 01:26:53,716
Ne rabiš se bati.
Pojdi na posteljo.
1130
01:26:56,515 --> 01:26:59,055
Ne, ne. Oprosti,
ne vem, če sem za to.
1131
01:26:59,115 --> 01:27:00,648
To je za mojo varnosti.
1132
01:27:00,694 --> 01:27:04,225
Pri zasebnih plesih
se fantje ne znajo zadržati.
1133
01:27:04,302 --> 01:27:05,988
Razumem.
1134
01:27:08,983 --> 01:27:11,573
Saj ne rabiš …
1135
01:27:11,748 --> 01:27:14,827
Gentleman sem.
–Kaj res? –Ja.
1136
01:27:15,060 --> 01:27:20,091
Morda boš presenečen, ampak
gentlemani so včasih najhujši.
1137
01:27:20,676 --> 01:27:24,943
Lahko tole malo zrahljaš?
–Navadil se boš.
1138
01:27:27,949 --> 01:27:33,988
Nočem biti reva, ampak saj
mi ne boš nič naredila, kajne?
1139
01:27:34,753 --> 01:27:38,769
Ljubim svojo zaročenko
in poročila se bova,
1140
01:27:38,807 --> 01:27:40,448
zato nočem nobenega …
1141
01:27:40,550 --> 01:27:45,413
Se ti zdi, da bi te lahko prisilila
v nekaj, česar ne bi hotel?
1142
01:27:45,474 --> 01:27:47,744
Ne.
–Točno.
1143
01:27:51,854 --> 01:27:55,011
Kako ti je ime?
–Candy.
1144
01:27:55,978 --> 01:27:58,904
Mislim, tvoje pravo ime.
–Nina.
1145
01:27:58,930 --> 01:28:00,556
Nina Fisher.
1146
01:28:02,625 --> 01:28:04,023
Kaj si rekla?
1147
01:28:04,068 --> 01:28:07,171
Rekla sem,
da mi je ime Nina Fisher.
1148
01:28:07,342 --> 01:28:10,288
Me lahko izpustiš, prosim?
–Žal mi je, ne morem.
1149
01:28:10,322 --> 01:28:13,664
Te je kdo od fantov
nagovoril k temu? Morda Joe?
1150
01:28:13,774 --> 01:28:15,793
Jezus Kristus,
to je preveč celo zanj.
1151
01:28:15,828 --> 01:28:17,039
Ne sledim ti.
1152
01:28:17,079 --> 01:28:19,780
Ti nisi Nina Fisher.
–Zakaj ne?
1153
01:28:20,103 --> 01:28:22,078
Ker je mrtva.
1154
01:28:22,282 --> 01:28:24,560
Gotovo neka druga Nina Fisher.
Naključje.
1155
01:28:24,631 --> 01:28:27,154
Ne verjamem. Odveži me,
prosim? To ni smešno.
1156
01:28:27,201 --> 01:28:30,154
Zakaj bi ti rekla ime
mrtvega dekleta?
1157
01:28:30,224 --> 01:28:32,582
To je noro. Nehaj.
1158
01:28:32,693 --> 01:28:34,326
Saj ničesar ne počnem.
1159
01:28:34,456 --> 01:28:35,588
Fantje!
1160
01:28:35,659 --> 01:28:36,579
Joe?
1161
01:28:36,604 --> 01:28:37,639
Brandon, Chip.
1162
01:28:37,663 --> 01:28:40,029
Fantje, pridite gor, prosim.
1163
01:28:41,912 --> 01:28:43,600
Ne morejo te slišati.
1164
01:28:43,670 --> 01:28:47,779
Tudi če bi te lahko,
so do zdaj že vsi zaspali.
1165
01:28:47,904 --> 01:28:50,576
Če sem se
na Forrestu česa naučila,
1166
01:28:50,637 --> 01:28:54,636
sem se, kako lahko je
nekaj podtakniti v pijačo.
1167
01:28:54,739 --> 01:28:58,418
Tega bi se morali spomniti,
še posebej Joe.
1168
01:28:59,719 --> 01:29:01,029
Te poznam?
1169
01:29:01,086 --> 01:29:05,686
Ne verjamem, da se me spomniš, AI.
Bil si tako priljubljen.
1170
01:29:10,162 --> 01:29:12,225
Ninina prijateljica si.
1171
01:29:12,904 --> 01:29:14,764
Prekleto, Ninina prijateljica si.
1172
01:29:14,818 --> 01:29:18,523
Torej si me le opazil.
Presenečena sem.
1173
01:29:18,556 --> 01:29:20,516
Takrat nisem
bila zelo fukabilna,
1174
01:29:20,548 --> 01:29:23,533
zato sem mislila,
da sem ušla tvoji pozornost.
1175
01:29:23,609 --> 01:29:26,337
Hočeš denar? Me izsiljuješ?
1176
01:29:26,474 --> 01:29:29,655
Hočem, da mi poveš,
kaj si naredil.
1177
01:29:31,390 --> 01:29:33,225
Govoriš o …
1178
01:29:33,436 --> 01:29:34,939
Kaj misliš, o čem govorim?
1179
01:29:34,972 --> 01:29:36,819
Ničesar nisem naredil.
1180
01:29:36,921 --> 01:29:38,265
Bili smo otroci.
1181
01:29:38,328 --> 01:29:40,225
Če slišim to še enkrat …
1182
01:29:40,280 --> 01:29:41,561
Glej …
1183
01:29:41,617 --> 01:29:44,398
Morda je kasneje obžalovala.
–Ja, je.
1184
01:29:44,436 --> 01:29:48,342
Ničesar nisem naredil.
–Narobe! –Kaj hudiča …
1185
01:29:49,177 --> 01:29:53,444
Ne vem, kaj pričakuješ,
da bom rekel, ampak nisva …
1186
01:29:56,123 --> 01:29:57,327
Kaj?
1187
01:29:57,757 --> 01:29:59,559
Saj veš.
1188
01:30:00,131 --> 01:30:01,341
Ne.
1189
01:30:01,402 --> 01:30:04,936
Komaj je držala glavo pokonci.
Pojma ni imela, kaj se dogaja.
1190
01:30:04,970 --> 01:30:10,868
Bila je zabava. Vsi smo bili pijani,
seveda, ampak strinjala se je.
1191
01:30:10,976 --> 01:30:14,255
Na videoposnetku
ni bilo videti tako.
1192
01:30:14,875 --> 01:30:16,500
Videoposnetku?
1193
01:30:16,617 --> 01:30:17,953
Se ne spomniš?
1194
01:30:18,015 --> 01:30:19,998
Tvoj prijatelj Joe ga je posnel.
1195
01:30:20,069 --> 01:30:24,061
Z današnjim očmi tista
zabava ni videti ravno dobro.
1196
01:30:27,256 --> 01:30:29,162
Dam ti vse.
1197
01:30:29,265 --> 01:30:32,804
Vse bom naredil.
Vse.
1198
01:30:33,069 --> 01:30:34,587
Ne joči.
1199
01:30:34,702 --> 01:30:36,427
Ne joči, prekleto.
1200
01:30:36,458 --> 01:30:39,002
Povej mi, kaj si naredil.
–Ničesar nisem naredil narobe.
1201
01:30:39,036 --> 01:30:41,154
Pustila je študij.
1202
01:30:41,497 --> 01:30:44,137
Najboljša v svojem letniku,
pa se je izpisala.
1203
01:30:44,208 --> 01:30:46,310
Jaz sem se tudi,
da sem skrbela zanjo.
1204
01:30:46,380 --> 01:30:50,278
Midve sva odšli,
ti pa si diplomiral z odliko.
1205
01:30:50,340 --> 01:30:53,863
Si kdaj občutil krivdo ali
samo olajšanje, da je odšla?
1206
01:30:53,903 --> 01:30:55,222
Tudi jaz sem bil žrtev.
1207
01:30:55,253 --> 01:30:58,503
Takšna obtožba je najhujša
nočna mora vsakega moškega.
1208
01:30:58,582 --> 01:31:02,909
Uganeš, kaj je najhujša
nočna mora vsake ženske?
1209
01:31:05,088 --> 01:31:09,581
Mislil si, da si jo odnesel,
ker so vsi pozabili.
1210
01:31:09,681 --> 01:31:11,283
Ampak jaz nisem.
1211
01:31:11,502 --> 01:31:13,798
Zmešana si.
1212
01:31:15,048 --> 01:31:17,470
Bil sem zelo žalostna,
ko sem odšla.
1213
01:31:17,548 --> 01:31:20,488
Celo življenje sem si
želela postati zdravnica.
1214
01:31:20,541 --> 01:31:25,713
Zadnje čase razmišljam o tem,
da bi se morda vrnila.
1215
01:31:27,323 --> 01:31:29,854
Nehaj. –Veš …
–Prosim, nehaj.
1216
01:31:29,886 --> 01:31:33,664
Nina je bila izredna.
Tako pametna.
1217
01:31:33,824 --> 01:31:34,863
Na pomoč!
1218
01:31:34,903 --> 01:31:36,247
Nenavadno pametna.
1219
01:31:36,301 --> 01:31:38,000
Pomagajte mi!
1220
01:31:38,136 --> 01:31:40,757
Prekleto! Pomagajte mi!
1221
01:31:41,270 --> 01:31:43,934
Rada bi, da veš, kakšna je bila.
1222
01:31:43,996 --> 01:31:47,809
Težko jo je opisati,
ker je bila tako zelo samosvoja.
1223
01:31:47,872 --> 01:31:51,222
Tudi ko je bila
stara štiri leta.
1224
01:31:52,074 --> 01:31:55,426
Že od prvega dne je
bila povsem izoblikovana.
1225
01:31:55,496 --> 01:31:59,403
Isti obraz, ista hoja.
1226
01:31:59,574 --> 01:32:01,198
In duhovita.
1227
01:32:01,253 --> 01:32:05,192
Duhovita kot odrasel človek.
Nekako modra.
1228
01:32:05,722 --> 01:32:08,274
Občudovala sem jo.
1229
01:32:08,346 --> 01:32:11,082
Nisem mogla verjeti,
da je hotela biti moja prijateljica.
1230
01:32:11,113 --> 01:32:14,925
Ni se zmenila za mnenja drugih,
razen za moje,
1231
01:32:14,976 --> 01:32:17,494
ker je bila preprosto …
1232
01:32:17,682 --> 01:32:19,463
Nina.
1233
01:32:22,225 --> 01:32:24,573
Potem pa ni bila več.
1234
01:32:25,836 --> 01:32:28,676
Nenadoma je bila nekaj drugega.
1235
01:32:28,921 --> 01:32:30,944
Bila je tvoja.
1236
01:32:31,006 --> 01:32:34,176
Ko je hodila okoli,
ni slišala svojega imena,
1237
01:32:34,234 --> 01:32:36,457
slišala je tvoje.
1238
01:32:36,554 --> 01:32:40,536
Tvoje ime povsod okoli nje.
1239
01:32:40,648 --> 01:32:43,449
Povsod po njej ves čas.
1240
01:32:43,635 --> 01:32:46,555
Dokler je ni …
1241
01:32:47,757 --> 01:32:49,853
Iztisnilo.
1242
01:32:53,161 --> 01:32:55,417
Ko sem spet
slišala tvoje ime …
1243
01:32:55,511 --> 01:32:59,801
Tvoje prekleto umazano ime …
1244
01:32:59,926 --> 01:33:04,667
Sem se vprašala,
kdaj je nazadnje kdo izrekel njeno.
1245
01:33:04,761 --> 01:33:06,386
Ali vsaj pomislil nanj?
1246
01:33:06,440 --> 01:33:08,377
Poleg mene.
1247
01:33:08,556 --> 01:33:12,822
In postala sem
tako žalostna, Al,
1248
01:33:12,978 --> 01:33:18,530
ker bi ti moral povsod
na sebi nositi njeno ime.
1249
01:33:18,828 --> 01:33:21,399
Ne, ne.
1250
01:33:21,766 --> 01:33:25,172
Ne skrbi, vse sem sterilizirala.
Res bi bila dobra zdravnica.
1251
01:33:25,203 --> 01:33:28,601
Nora si. –Veš, kaj?
Iskreno mislim, da nisem.
1252
01:33:28,688 --> 01:33:31,280
Hitro bom opravila.
1253
01:33:32,176 --> 01:33:34,496
Nehaj! Nehaj!
1254
01:33:34,551 --> 01:33:35,690
Ne!
1255
01:33:35,721 --> 01:33:37,698
Nehaj se premikati!
1256
01:33:37,753 --> 01:33:40,806
Nehaj, prosim!
1257
01:33:40,907 --> 01:33:42,721
Ti …
1258
01:33:53,921 --> 01:33:55,298
Ne!
1259
01:33:55,581 --> 01:33:57,067
Prekleto!
1260
01:34:34,725 --> 01:34:37,823
Sama si kriva, prekleto!
1261
01:34:46,681 --> 01:34:48,377
Jebenti.
1262
01:34:54,157 --> 01:34:56,421
Nehaj. Nehaj!
1263
01:35:00,086 --> 01:35:03,242
Nehaj se premikati, prekleto!
1264
01:35:03,314 --> 01:35:05,819
Nehaj se premikati!
1265
01:37:10,979 --> 01:37:12,914
Kakšna noč.
1266
01:37:14,095 --> 01:37:15,677
Medicinska sestra?
1267
01:37:15,837 --> 01:37:17,595
Me zafrkavaš?
1268
01:37:17,876 --> 01:37:19,469
Lepo.
1269
01:37:19,743 --> 01:37:21,234
Joe.
1270
01:37:21,914 --> 01:37:25,296
Al, prosim, ne znori.
Anastazija ne bo nikoli zvedela.
1271
01:37:25,359 --> 01:37:29,037
Kar se zgodi na fantovščini,
ostane na fantovščini.
1272
01:37:29,782 --> 01:37:31,833
Mrtva je, Joe.
1273
01:37:32,283 --> 01:37:33,625
Daj no.
1274
01:37:34,768 --> 01:37:36,591
Ne hecam se.
1275
01:37:39,601 --> 01:37:42,305
Štekam, ironičen si.
1276
01:37:42,390 --> 01:37:43,157
Kaj?
1277
01:37:43,212 --> 01:37:47,162
Na svoji fantovščini si ubil
striptizeto kot v devetdesetih?
1278
01:37:47,194 --> 01:37:49,563
Al, klasika.
1279
01:37:51,086 --> 01:37:54,784
Naj jo spravim ven,
da se boš malo naspal?
1280
01:37:55,021 --> 01:37:59,448
Ljubica, čas je, da greš.
Pridi.
1281
01:38:02,655 --> 01:38:04,085
Kaj počne?
1282
01:38:04,162 --> 01:38:07,123
Hej, ljubica, pridi.
Iti morava.
1283
01:38:08,327 --> 01:38:11,802
Ljubica, kaj se greš?
Ljubi bog.
1284
01:38:11,899 --> 01:38:14,490
Hudiča, je mrtva?
1285
01:38:16,957 --> 01:38:19,980
Al, zakaj je striptizeta mrtva?
–Saj sem ti rekel.
1286
01:38:20,054 --> 01:38:23,189
Kako se je to zgodilo?
–Ne vem.
1287
01:38:30,358 --> 01:38:31,725
Dobro.
1288
01:38:31,853 --> 01:38:34,909
Al, nisi ti kriv.
1289
01:38:35,063 --> 01:38:39,664
Videti je, da sem.
–Ne, ne, nisi.
1290
01:38:40,242 --> 01:38:41,507
Nisi.
1291
01:38:42,109 --> 01:38:45,492
Bom šel v zapor?
–Kaj?
1292
01:38:45,546 --> 01:38:51,453
Kaj pa poroka in moja služba?
Anastazija bo tako jezna name.
1293
01:38:51,515 --> 01:38:55,467
Ne, ne.
Al, bila je nesreča.
1294
01:38:55,951 --> 01:38:57,779
Mislim …
–Hej!
1295
01:38:58,216 --> 01:39:01,310
Bila je nesreča.
–Seveda je bila nesreča.
1296
01:39:01,364 --> 01:39:02,958
Seveda je bila nesreča.
1297
01:39:03,006 --> 01:39:05,887
Nihče ne bo šel v zapor,
ker ne bo nihče nikoli izvedel.
1298
01:39:05,943 --> 01:39:08,810
Če bo kdo vprašal,
smo jo vsi videli sinoči oditi.
1299
01:39:08,886 --> 01:39:12,394
Odplesala je in nato odšla.
1300
01:39:13,340 --> 01:39:15,590
Odšla je?
–Odšla je.
1301
01:39:16,051 --> 01:39:17,715
V redu? Dobro.
1302
01:39:17,832 --> 01:39:20,277
Vse bo v redu.
1303
01:39:20,628 --> 01:39:23,152
Poskrbela bova za to.
1304
01:39:24,315 --> 01:39:28,338
Samo znebiva se še trupla,
preden ostali odidejo.
1305
01:39:28,519 --> 01:39:32,479
Že dobro. Poglej me.
Nisi ti kriv, AI. –Hvala.
1306
01:39:32,511 --> 01:39:34,456
Nič nisi naredil narobe.
1307
01:39:34,525 --> 01:39:35,533
Že dobro.
1308
01:39:35,588 --> 01:39:37,978
Nič nisi naredil narobe.
1309
01:39:38,119 --> 01:39:39,650
Nisi ti kriv.
1310
01:39:39,713 --> 01:39:41,853
Me lahko odvežeš.
1311
01:39:42,680 --> 01:39:45,150
Pridi sem.
1312
01:40:54,649 --> 01:40:58,087
Ne morete izslediti
njenega mobilnega telefona?
1313
01:40:58,243 --> 01:41:02,555
Žal mi je, gospa. Ugasnila ga je,
preden je odšla.
1314
01:41:02,734 --> 01:41:06,260
Kot kaže, ni hotela,
da bi kdo vedel, kje je.
1315
01:41:07,030 --> 01:41:10,296
Ampak ni ji podobno,
da bi kar tako izginila.
1316
01:41:10,335 --> 01:41:14,234
To ni povsem res, draga.
–Stanley.
1317
01:41:16,693 --> 01:41:20,341
Zadnje čase se
je bolje počutila.
1318
01:41:22,122 --> 01:41:25,560
Počutila se je bolje.
–Res se je.
1319
01:41:25,645 --> 01:41:27,770
Vrnila se bo.
1320
01:41:28,137 --> 01:41:31,238
Saj jo poznaš. Vedno se vrne.
1321
01:41:31,434 --> 01:41:35,284
Se je s kom videvala?
Je imela fanta?
1322
01:41:36,546 --> 01:41:37,796
Ja?
1323
01:41:37,909 --> 01:41:39,984
Ste vi dr. Cooper?
1324
01:41:40,250 --> 01:41:41,500
Ja.
1325
01:41:41,551 --> 01:41:43,765
Detektiv Waller.
1326
01:41:46,009 --> 01:41:48,849
Vstopite, prosim.
1327
01:41:51,448 --> 01:41:52,918
Izvolite sesti.
1328
01:41:52,997 --> 01:41:55,948
Otroški kirurg, kaj?
–Ja.
1329
01:41:56,079 --> 01:41:57,541
Zelo pohvalno.
1330
01:41:57,612 --> 01:42:00,752
Hvala vam za vse,
kar počnete za skupnost.
1331
01:42:00,931 --> 01:42:02,283
Seveda.
1332
01:42:02,502 --> 01:42:05,083
Oprostite, da vas
motim v službi, doktor.
1333
01:42:05,118 --> 01:42:08,127
Poznate Cassandro Thomas?
1334
01:42:09,426 --> 01:42:12,091
Ja.
1335
01:42:12,140 --> 01:42:14,753
Kako jo poznate?
–Bila sva …
1336
01:42:16,015 --> 01:42:18,219
Videvala sva se.
1337
01:42:18,354 --> 01:42:20,219
Videvala?
1338
01:42:20,698 --> 01:42:24,807
Pred nekaj dnevi sva se razšla.
–Opredelite "nekaj dni".
1339
01:42:25,605 --> 01:42:27,011
Pretekli četrtek.
1340
01:42:27,057 --> 01:42:30,252
Ste imeli kasneje
še kakšen stik z njo?
1341
01:42:30,511 --> 01:42:32,893
Ne. Oprostite, za kaj gre?
1342
01:42:32,939 --> 01:42:36,284
Cassandrini starši so
prijavili njeno izginotje.
1343
01:42:36,371 --> 01:42:38,769
Kaj? Zakaj?
1344
01:42:38,860 --> 01:42:41,573
Ker je pogrešana.
1345
01:42:41,877 --> 01:42:45,492
Od kdaj?
–Od petka.
1346
01:42:46,525 --> 01:42:50,658
Staršem je omenila službeno pot, toda
njena kolegica ni vedela ničesar o tem.
1347
01:42:50,694 --> 01:42:54,658
Morda vi veste,
kam bi lahko šla pretekli vikend?
1348
01:42:56,737 --> 01:43:00,752
Res je omenila službeno pot.
1349
01:43:00,904 --> 01:43:03,368
Kakšna ideja, kam?
1350
01:43:05,697 --> 01:43:07,581
Ne, ne.
1351
01:43:07,735 --> 01:43:09,407
Žal mi je.
1352
01:43:10,899 --> 01:43:12,353
Že dobro, doktor.
1353
01:43:12,439 --> 01:43:16,595
Med nama, dobil sem občutek,
da se ni počutila dobro.
1354
01:43:16,657 --> 01:43:18,274
Psihično, mislim.
1355
01:43:18,345 --> 01:43:22,384
Njen oče je omenil,
da je bila malce nestabilna.
1356
01:43:23,261 --> 01:43:28,902
Ja, ni se dobro počutila.
1357
01:43:31,643 --> 01:43:36,337
Mislite, da si je morda
hotela kaj narediti?
1358
01:43:39,588 --> 01:43:41,135
Ja.
1359
01:43:42,212 --> 01:43:43,579
Lahko bi si.
1360
01:43:43,713 --> 01:43:45,350
Lahko bi si, ja.
1361
01:43:45,751 --> 01:43:48,369
Pomislil sem,
da bi lahko šlo za to.
1362
01:43:48,488 --> 01:43:50,938
Hvala vam za vašo iskrenost.
1363
01:43:51,143 --> 01:43:53,056
Ne bom vas več nadlegoval,
1364
01:43:53,095 --> 01:43:56,594
vseeno pa pridite jutri na
postajo podat uradno izjavo.
1365
01:43:56,618 --> 01:43:58,376
Seveda,
vse, kar je v moji moči.
1366
01:43:58,430 --> 01:44:01,462
Hvala za vaš čas, doktor.
–Hvala.
1367
01:44:01,904 --> 01:44:04,177
Prisrčno.
–Ja.
1368
01:44:19,168 --> 01:44:22,926
Anastazija, ti si najboljše,
kar se mi je do zdaj zgodilo.
1369
01:44:23,036 --> 01:44:26,051
Moj moralni kompas si
in ljubezen mojega življenja.
1370
01:44:26,145 --> 01:44:30,636
Al, moj najboljši prijatelj si
in moja sorodna duša.
1371
01:44:30,769 --> 01:44:32,506
Ljubim te.
1372
01:44:32,746 --> 01:44:35,175
Al mi je kot brat.
Skupaj sva odraščala.
1373
01:44:35,252 --> 01:44:38,400
Najboljša prijatelja sva. Skupaj
sva šla skozi dobro in slabo.
1374
01:44:38,456 --> 01:44:40,377
Rad ga imam.
1375
01:44:40,440 --> 01:44:47,398
Spoznal je Anastazijo,
ki je po vseh merilih dober ulov.
1376
01:44:54,520 --> 01:44:56,167
Super.
1377
01:44:58,777 --> 01:45:00,831
Zdravo, kako si?
–Živjo.
1378
01:45:01,363 --> 01:45:03,536
Vidiš tisto družico tam?
1379
01:45:04,189 --> 01:45:08,635
Ko jo vidiš,
bi šel domov k ženi in ji rekel …
1380
01:45:08,814 --> 01:45:10,658
Trenirati bi morala v cirkusu.
1381
01:45:10,713 --> 01:45:13,064
Da ti pride na njeno rit
in na njen obraz hkrati.
1382
01:45:13,149 --> 01:45:14,470
Lepo.
1383
01:45:14,850 --> 01:45:16,506
Naprej grem.
1384
01:45:16,734 --> 01:45:19,747
Lepo te je bilo videti.
–Tebe tudi.
1385
01:45:21,764 --> 01:45:23,568
Zdravo, kako si?
–Živjo, Joe.
1386
01:45:23,614 --> 01:45:25,106
Lepo te je videti.
1387
01:45:30,130 --> 01:45:32,786
Cassandra Thomas
Vnaprej poslano sporočilo
1388
01:45:55,588 --> 01:45:57,238
Dragi Jordan,
1389
01:45:57,292 --> 01:45:59,987
v primeru mojega izginotja
predajte to pismo in paket policiji.
1390
01:46:00,033 --> 01:46:03,448
23. julija bom odšla na
fantovščino Alexandra Monroa …
1391
01:46:07,542 --> 01:46:10,800
Saj nisi pričakoval,
da je to konec, kajne?
1392
01:47:21,216 --> 01:47:22,903
Zdaj je.
1393
01:47:45,041 --> 01:47:47,274
Uživaj na poroki!
1394
01:47:51,978 --> 01:47:53,728
Ste vi Alexander Monroe?
–Ja.
1395
01:47:53,773 --> 01:47:56,936
Aretirani ste zaradi
umora Cassandre Thomas.
1396
01:47:57,000 --> 01:47:59,444
Policist, umaknite nevesto, prosim.
–To je napaka.
1397
01:47:59,511 --> 01:48:01,131
Imate pravico molčati.
1398
01:48:01,181 --> 01:48:04,487
Lahko razložite,
kaj se dogaja? AI!
1399
01:48:08,752 --> 01:48:10,587
Imate pravico do odvetnika.
1400
01:48:10,666 --> 01:48:12,842
Če si ga ne morete privoščiti,
vam ga bodo dodelili.
1401
01:48:12,904 --> 01:48:14,827
Razumete, gospod?
–Ja.
1402
01:48:15,003 --> 01:48:17,409
Odvedite ga do avta.
1403
01:48:22,985 --> 01:48:25,180
Z ljubeznijo,
1404
01:48:26,009 --> 01:48:27,610
Cassie in Nina
1405
01:48:30,548 --> 01:48:34,048
Prevod in priredba:
zdenkob
1406
01:48:34,549 --> 01:48:38,549
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija